summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/modules/options/options_bg.po4399
-rw-r--r--po/modules/options/options_ca.po9144
-rw-r--r--po/modules/options/options_cs.po6254
-rw-r--r--po/modules/options/options_de.po6436
-rw-r--r--po/modules/options/options_es.po8881
-rw-r--r--po/modules/options/options_fi.po4339
-rw-r--r--po/modules/options/options_fr.po6366
-rw-r--r--po/modules/options/options_hu.po6264
-rw-r--r--po/modules/options/options_it.po6332
-rw-r--r--po/modules/options/options_nl.po5717
-rw-r--r--po/modules/options/options_pl.po5082
-rw-r--r--po/modules/options/options_pt.po6318
-rw-r--r--po/modules/options/options_pt_BR.po6358
-rw-r--r--po/modules/options/options_ru.po6295
-rw-r--r--po/modules/options/options_sr.po9084
-rw-r--r--po/modules/options/options_uk.po6281
16 files changed, 51624 insertions, 51926 deletions
diff --git a/po/modules/options/options_bg.po b/po/modules/options/options_bg.po
index 5196c847..73de3ed8 100644
--- a/po/modules/options/options_bg.po
+++ b/po/modules/options/options_bg.po
@@ -4,1182 +4,1258 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Атанас Мавров <bugar@developer.bg>, 2004.
#
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-01 21:36+0300\n"
"Last-Translator: Атанас Мавров <bugar@developer.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
-msgid "Font:"
+#: _translatorinfo:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
-msgid "Background color:"
+#: _translatorinfo:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
-msgid "Background image:"
+#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323
+msgid "&OK"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46
-msgid "Horizontal align:"
+#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249
+msgid "Close this dialog, accepting all changes."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50
-msgid "Vertical align:"
+#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
-msgid "Mark Line:"
+#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262
+msgid "Close this dialog, discarding all changes."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59
-msgid "Tile"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:131
+msgid "General Preferences"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55
-msgid "Left"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:134
+msgid "Theme Preferences"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56
-msgid "Right"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:136
+msgid "KVIrc Preferences"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62
-msgid "Center"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:139
+msgid ""
+"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left "
+"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
+"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
+"related to the search term you have entered."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60
-msgid "Top"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:147
+msgid ""
+"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
+"their label for a few seconds."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61
-msgid "Bottom"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:152
+msgid ""
+"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or "
+"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit "
+"your changes without closing the window."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
-msgid "Enable URL highlighting"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:217
+msgid ""
+"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a "
+"search term either in your native language or in english and press the "
+"button on the right. The pages that contain some options related to the "
+"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</"
+"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
-msgid "Use line wrap margin"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:255
+msgid "&Apply"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
-msgid "Maximum buffer size:"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:256
+msgid "Commit all changes immediately."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
-msgid " lines"
+#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
+msgid "No such options page class name %Q"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
-msgid "Link tooltip show delay:"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
+msgid "Enable Anti-spam For"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59
-msgid " msec"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:43
+msgid "Private messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
-msgid "Link tooltip hide delay:"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:52
+msgid "Private notices"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
-msgid "Track last read text line"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
+msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
-msgid "NickServ Authentication Rule"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
+msgid "Words considered spam:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
-msgid "Registered NickName"
+#: src/modules/options/optw_antispam.h:28
+msgid "Anti-spam"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
-msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
+msgid "Scaling in userlist"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277
-msgid "NickServ Mask"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
+msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
-#, c-format
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
msgid ""
-"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
-"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!"
-"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but "
-"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
-"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may "
-"be safe to use in this field."
+"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
+"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
+"this option on. :)</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
-msgid "Message Regexp"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
+msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
-msgid ""
-"This is the simple regular expression that the identification request "
-"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The "
-"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
-"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
-"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
+msgid "Image width:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279
-msgid "Identify Command"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
+msgid "Image height:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
-msgid ""
-"This is the command that will be executed when NickServ requests "
-"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
-"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg "
-"NickServ identify &lt;yourpassword&gt;</b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if "
-"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
-"no leading slash in this command."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
+msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "Server mask"
-msgstr "Вътрешна грешка"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
-msgid ""
-"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
-"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" "
-"here..."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
+msgid "Scale avatar images on image load"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
-msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
+msgid "Request CTCP"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68
-msgid "Cancel"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
+msgid "Request missing avatars"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803
-msgid "OK"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
+msgid "Maximum requested file size:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Invalid NickServ Rule"
-msgstr "Неправилен порт"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
-msgid "The Nickname field can't be empty!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
+"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
-msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
+msgid " bytes"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
-msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
+msgid ""
+"<center>This is the maximum size for avatar images that will be "
+"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
+"</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
-msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
+msgid "Automatically accept incoming avatars"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
-msgid "The Identify Command can't be empty!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
+"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option "
+"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local "
+"KVIrc directory.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265
-msgid "Enable NickServ Identification"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
+msgid "Remember avatars for registered users"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269
-msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
+msgid ""
+"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
+"registered).</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276
-msgid "Nickname"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
+msgid "Avatar offer timeout:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278
-msgid "NickServ Request Mask"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
+msgid " sec"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
msgid ""
-"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
-"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
-"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
-"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what "
-"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as "
-"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ "
-"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
-"options (accessible from the servers dialog).</center>"
+"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
+"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
+"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
+"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the "
+"requesting user.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293
-msgid "Add Rule"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
+msgid "Ignore requests if no avatar is set"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298
-msgid "Edit Rule"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
+"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
+"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302
-msgid "Delete Rule"
+#: src/modules/options/optw_avatar.h:32
+msgid "Avatars"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36
-msgid "Font"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:39
+msgid "Default away message:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38
-msgid "Foreground color"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:41
+msgid "User input exits away mode"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37
-msgid "Background color"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:43
+msgid "Away Nickname"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44
-msgid "Background image"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:44
+msgid "Change nickname on away"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40
-msgid "Enable tray icon"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:47
+msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41
-msgid "Close in tray"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42
-msgid "Minimize in tray"
+#: src/modules/options/optw_away.h:28
+msgid "Away"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44
-msgid "Enable tray icon flashing"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "On Disconnect"
+msgstr "Изтичане на време за връзка"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55
+msgid "Keep channels open"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45
-msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
+"</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47
-msgid "Select message levels to notify"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60
+msgid "Keep queries open"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49
-msgid "Minimum level for low-priority messages"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53
-msgid "Minimum level for high-priority message"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52
+msgid "On Unexpected Disconnect"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57
msgid ""
-"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, "
-"antispam. </b> </p>"
+"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
+"unexpected disconnect.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62
msgid ""
-"<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client "
-"Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC "
-"connection. These messages can request information from clients or negotiate "
-"file transfers.<br><br></p>"
+"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
+"unexpected disconnect.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
-msgid "CTCP Replies"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65
+msgid "Rejoin channels after reconnect"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
-msgid "Append to VERSION reply:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
+"reconnect attempt.</center>"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69
+msgid "Reopen queries after reconnect"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71
msgid ""
-"<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For "
-"example, you can place a script name here.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
+"successful reconnect attempt.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
-msgid "Append to SOURCE reply:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75
+msgid "Automatically reconnect"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77
msgid ""
-"<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, "
-"you can place the source URL for a script here.</center>"
+"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
+"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully "
+"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the "
+"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT "
+"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
+"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
+"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
+"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
+"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
+"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
+"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
+"quit; }</tt></p></center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
-msgid "PAGE reply:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89
+msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94
+msgid "Delay between attempts:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100
msgid ""
-"<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of "
-"acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>"
+"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
-msgid "Show the CTCP replies in the active window"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123
+msgid "Certificate"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
-msgid "Show dialog for CTCP page requests"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125
+msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
-msgid "Use tree taskbar"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127
+msgid "Certificate location:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
-msgid "Sort windows by name"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130
+msgid "Certificate password:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
-msgid "Show window icons in taskbar"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134
+msgid "Private Key"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
-msgid "Show activity meter in taskbar"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135
+msgid "Use SSL private key"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
-msgid ""
-"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
-"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
-"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
-"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
-"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
-"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
-"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
-"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137
+msgid "Private key location:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
-msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140
+msgid "Private key password:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
-msgid "Enable window tooltips"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146
+msgid "This executable has no SSL support."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
-msgid "Text/Alert Colors"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165
+msgid "Timeout Values"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
-msgid "Normal:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166
+msgid "Connect timeout:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
-msgid "Selected:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168
+msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
-msgid "Alert Level 1:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59
+msgid " msec"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
-msgid "Alert Level 2:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170
+msgid "Limit outgoing traffic"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
-msgid "Alert Level 3:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171
+msgid "Limit to 1 message every:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
-msgid "Alert Level 4:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173
+msgid " usec"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
-msgid "Alert Level 5:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</"
+"b></center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
-msgid "Progress bar color:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179
+msgid "Network Interfaces"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
-msgid "Background Colors"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181
+msgid "Bind IPv4 connections to:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
-msgid "Show header"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185
+msgid "Bind IPv6 connections to:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
-msgid "Minimum width:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210
+msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
-msgid "Maximum width:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
+msgid "Output verbosity"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
-msgid "Minimized:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216
+msgid "Output identd messages to:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
-msgid "Minimum width of buttons:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218
+msgid "Active window"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
-msgid "Set maximum button width"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219
+msgid "Console"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
-msgid "Maximum width of buttons:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220
+msgid "Do not show any identd messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
-msgid "Use flat buttons"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
+msgid "Configuration"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96
-msgid "Network Details"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237
+msgid "Enable ident service only while connecting to server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
-msgid "Description:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240
+msgid "Ident username:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116
-msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243
+msgid "Service port:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477
-msgid "Properties"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248
+msgid "IPv6 Settings"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
-msgid "Username:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249
+msgid "Enable service for IPv6"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134
-msgid ""
-"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers "
-"on this network.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
-"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258
+msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320
-msgid "Nickname:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265
+msgid ""
+"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270
msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
-"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most "
-"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
-"will be used.</center>"
+"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
+"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> "
+"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
+"required.</p>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342
-msgid "Real name:"
+#: src/modules/options/optw_connection.h:28
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746
+msgid "Connection"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153
-msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
-"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty "
-"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
-"settings) will be used.</center>"
+#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175
+#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106
+msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644
-msgid "Encoding:"
+#: src/modules/options/optw_connection.h:57
+msgid "SSL"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164
+#: src/modules/options/optw_connection.h:75
+msgid "Socket"
+msgstr "Сокет"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:91
+msgid "Ident Service"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
msgid ""
-"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
-"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
-"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
-"of the options dialog.</center>"
+"<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client "
+"Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC "
+"connection. These messages can request information from clients or negotiate "
+"file transfers.<br><br></p>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173
-msgid "Use System Encoding"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
+msgid "CTCP Replies"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185
-msgid "Connect to this network at startup"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
+msgid "Append to VERSION reply:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
-"network at startup</center>"
+"<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For "
+"example, you can place a script name here.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120
-msgid "General"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
+msgid "Append to SOURCE reply:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756
-msgid "Channels to join automatically upon connect:"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
+msgid ""
+"<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, "
+"you can place the source URL for a script here.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
+msgid "PAGE reply:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
msgid ""
-"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to a server in this network has been established. To add a "
-"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</"
-"center>"
+"<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of "
+"acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
-msgid "Join Channels"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
+msgid "Show the CTCP replies in the active window"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
+msgid "Show dialog for CTCP page requests"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28
+msgid "CTCP"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
+msgid "Use flood protection (recommended)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a connection to a "
-"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter "
-"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> "
-"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER "
-"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
-"sequence.</center>"
+"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
+"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
+"messages.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782
-msgid "On Connect"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
+msgid "Allow up to:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
+msgid " requests"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
-"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> "
-"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote "
-"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, "
-"setting variables, etc.</center>"
+"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 "
+"requests</b></center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801
-msgid "On Login"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
+msgid "within:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
msgid ""
-"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please "
-"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
-"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
-"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're "
-"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN "
-"TEXT</b>.</center>"
+"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35
-msgid "NickServ"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
+msgid "Ignored Requests"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60
-msgid "&OK"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
+msgid "PING"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449
-msgid "Server Details"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
+msgid "FINGER"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465
-msgid ""
-"<center>This is a brief description of this server. This field has no "
-"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
-"location</center>"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
+msgid "CLIENTINFO"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484
-msgid ""
-"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this "
-"server.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
-"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
-"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
-"\"Identity\" options tab.</center>"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
+msgid "USERINFO"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
-msgid "Password:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
+msgid "VERSION"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495
-msgid ""
-"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
-"leave it empty.</center>"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
+msgid "SOURCE"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
+msgid "PAGE"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
+msgid "AVATAR"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
+msgid "DCC/TDCC"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
+msgid "Flood Protection"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
+msgid "Use workaround for firewall"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
-"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
+"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections."
+"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
+"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
+"non-KVIrc client.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
+msgid "Network Properties"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
+msgid "Use user-defined address or network interface"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
-"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
+"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
+"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
+"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You "
+"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683
-msgid "User Mode"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
+msgid "Listen on address/interface:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520
-msgid "Use default user mode"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
+msgid ""
+"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default "
+"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also "
+"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to "
+"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</"
+"center>"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
+msgid "Use user-defined port range"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
msgid ""
-"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured "
-"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
-"initial user mode for this server"
+"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684
-msgid "Invisible (+i)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
+msgid "Lowest port:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685
-msgid "Server notices (+s)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
+msgid "Highest port:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686
-msgid "Wallops (+w)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
+msgid "Send a fixed address in requests"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104
-msgid "Identity"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
+msgid ""
+"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
+"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a "
+"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
+"or a range of ports.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
-msgid "Port:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
+msgid "Send address/interface:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
msgid ""
-"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted "
-"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>"
+"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
+"you enable the option above.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
-msgid "IP address:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
+msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
msgid ""
-"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching "
-"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
-"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
-"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
-"up again.</center>"
+"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards "
+"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use "
+"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
+"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
+"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if "
+"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596
-msgid "Cache IP address"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
+msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
msgid ""
-"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:"
-"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
-"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
-"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain "
-"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
-"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
-"lookups.</center>"
+"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
+"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
+"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use "
+"it only if nothing else works.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
-msgid "Use IPv6 protocol"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
+msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
msgid ""
-"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will "
-"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working "
-"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>"
+"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
+"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
+"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
+"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
+"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624
-msgid "Use SSL protocol"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
+msgid "Maximum number of DCC sessions"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
msgid ""
-"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket "
-"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for "
-"this, too. :)</center>"
+"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
+"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
+"requests when this limit is reached.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636
-msgid "Connect to this server at startup"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
+msgid "DCC socket timeout:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
-"started.</center>"
+"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
+"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
+"to connect to our listening socket.</center>"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
+msgid "On Incoming File"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
+msgid "Automatically accept"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
+msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
+msgid "Automatically resume when auto-accepted"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Save Location"
+msgstr "Изтичане на време за връзка"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
+msgid "Download folder:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
+msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
+msgid "Guess save path from media type"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
+msgid "On Download Completion"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
+msgid "Notify completion in console"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
+msgid "Notify completion in notifier"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
+msgid "Automatically clear transfer"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
msgid ""
-"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
-"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
-"from the network that this server belongs to.</center>"
+"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be "
+"automatically removed from the transfer window.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659
-msgid "Use Network Encoding"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
+msgid "Always open transfer window as minimized"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672
-msgid "Link filter:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
+msgid "Bug Compatibility"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
+msgid "Send ACK for byte 0"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
msgid ""
-"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter "
-"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any "
-"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
+"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your "
+"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
+"data.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705
-msgid "Id:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
+msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
msgid ""
-"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. "
-"You will then be able to use /server -x &lt;this_id&gt; to make the "
-"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
-"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
+"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
+"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719
-msgid "Proxy server:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
+msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
msgid ""
-"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos "
-"server.\n"
-"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
-"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
-"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
-"menu.</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
+"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
+"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729
-msgid "Default"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
+msgid "Limits"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730
-#, fuzzy
-msgid "Direct connection"
-msgstr "Изтичане на време за връзка"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
+msgid "Limit upload bandwidth to"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28
-msgid "Connection"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
+msgid "bytes/sec"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
+msgid "Limit download bandwidth to"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
+msgid "Maximum number of DCC transfers"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
msgid ""
-"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
-"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>"
+"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
+"refuse the requests when this limit is reached.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
+msgid "Tweaks"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
+msgid "Use fast send (send ahead)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a connection has been "
-"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
-"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</"
-"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
-"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful "
-"for IRC bouncers that require login commands.</center>"
+"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
+"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
+"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
+"you have problems.</center>"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
+msgid "Force idle step"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
-"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
-"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)."
-"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
-"</center>"
+"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
+"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
+"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
+"data packet.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
-msgid "Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
+msgid ""
+"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent "
+"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but "
+"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable "
+"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
-msgid "Description"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
+msgid "Packet size:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
msgid ""
-"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the "
-"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on "
-"a item for advanced options.</center>"
+"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With "
+"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
+"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
+"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
-msgid "New Network"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
+msgid "On Chat Request"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
-msgid "New Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
+msgid "Open minimized when auto-accepted"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
-msgid "Remove Network/Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
+msgid "Always open as minimized"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
-msgid "Copy Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
+msgid "Open all minimized"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
-msgid "Paste Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
+msgid "On Voice Request"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
-msgid "Import List"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
+msgid "Force half-duplex mode on sound device"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
-msgid "Active Configuration"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
+msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
-msgid "Server:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
+msgid "Sound device:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
-msgid ""
-"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
+msgid "Mixer device:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
-msgid "Advanced..."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
+msgid "Pre-buffer size:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
-msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:28
+msgid "DCC"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
-msgid "Connect &Now"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90
+#: src/modules/options/optw_identity.h:124
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
+#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199
+msgid "General"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
-msgid ""
-"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:75
+msgid "File Transfer"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
-msgid ""
-"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
-"quickly find them in the list.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:119
+msgid "Chat"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
-msgid "Show this dialog at startup"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:133
+msgid "Voice"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
+#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
-"you start KVIrc</center>"
+"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, "
+"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
-msgid "Network:"
+#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28
+msgid "General options"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
-msgid "No selection"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
+msgid "Enable word highlighting"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
-msgid "UnknownNet"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
+msgid "Words to highlight:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
-msgid "Remove Network"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
+msgid "Word splitters:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
-msgid "&New Server"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
+msgid "Highlight messages containing my nickname"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
-msgid "Re&move Server"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
+"containing your current nickname</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
-msgid "&Copy Server"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
+msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
-msgid "&Paste Server"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
+"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
+"active window</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
-msgid "Clear List"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
+msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
msgid ""
-"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of "
-"importing servers."
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
+"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
+"printed and KVIrc is not the active window</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Alert Restrictions"
+msgstr "Неуспешно създаване на сокет"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
+msgid "Restrict alert"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
msgid ""
-"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable "
-"of this import action. :("
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
+"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and "
+"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with "
+"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
+"interesting to you.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
-msgid "irc.unknown.net"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
+msgid "Alert for highlighted words"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
-msgid "Disable parser warnings"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which contain a word from the highlighted words list above.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
-msgid "Disable broken event handlers"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
+msgid "Alert for query messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
-msgid "Kill broken timers"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which are shown in queries.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
-msgid "Send unknown commands as /RAW"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
+msgid "Use custom alert level"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
-msgid "Automatically unload unused modules"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
+"the specified alert level is reached.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
-msgid "Ignore module versions (dangerous)"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
+msgid "Minimum alert level:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
-msgid "Relay errors and warnings to debug window"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
+msgid ""
+"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
-msgid "Create minimized debug window"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28
+msgid "Alert/Highlight"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57
+msgid "Taskbar Alert"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59
msgid "Nickname alternatives"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62
msgid ""
"<center>Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary "
"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by "
"someone else on a particular IRC network.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69
msgid "Alt. Nickname 1:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76
msgid "Alt. Nickname 2:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83
msgid "Alt. Nickname 3:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
msgid "Ok"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130
msgid "Avatar Download - KVIrc"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136
msgid "<center>Please wait while the avatar is being downloaded</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139
msgid "Abort"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170
msgid "Failed to start the download"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184
msgid "Download aborted by user"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213
msgid "Choose Avatar - KVIrc"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219
msgid ""
"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on "
"the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the "
@@ -1187,19 +1263,25 @@ msgid ""
"image (including <b>http://</b>) can be entered manually."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237
msgid "&Browse..."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275
msgid "Choose an Image File - KVIrc"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316
msgid "Basic Properties"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498
+msgid "Nickname:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323
msgid ""
"<center>Your <b>nickname</b> is your primary form of identification on IRC."
"<br>Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname "
@@ -1207,11 +1289,18 @@ msgid ""
"casethe server refuses to accept the default one.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331
msgid "Alternatives..."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337
msgid ""
"<center>This is the <b>username</b> that you will use to connect to the "
"server.<br>In the past, it was used as a form of authentication, but it "
@@ -1220,58 +1309,64 @@ msgid ""
"enter any word you like here. :D</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509
+msgid "Real name:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346
msgid ""
"<center>This text will appear when someone does a /WHOIS on you.<br>It is "
"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
"phrases here too.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351
msgid ""
"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356
msgid "Profile"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361
msgid "Age:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366
msgid "Here you can specify your age."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Unspecified"
msgstr "Няма такъв файл"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391
msgid "Gender:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396
msgid "Here you can specify your gender."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402
msgid "Female"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403
msgid "Male"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Изтичане на време за връзка"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417
msgid ""
"You can describe here your approximate physical location. Something like "
"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be "
@@ -1279,21 +1374,21 @@ msgid ""
"<b>is not a good idea</b>."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422
msgid "Languages:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425
msgid ""
"You can put here the short names of the languages you can speak. An example "
"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429
msgid "Other:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432
msgid ""
"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or "
"your homepage url... Please note that this information will be viewable by "
@@ -1301,7 +1396,7 @@ msgid ""
"card numbers)."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502
msgid ""
"Here you can choose your avatar image. It will be visible<br>by other people "
"that request it. Choose a nice image of yourself,<br>possibly avoiding "
@@ -1311,39 +1406,39 @@ msgid ""
"800x600 pixels since<br>it will have to be viewable in everyone's monitor."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511
msgid "Use avatar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537
msgid "Choose..."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637
msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638
msgid ""
"Failed to load the avatar image.<br>It may be an unaccessible file or an "
"unsupported image format."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606
msgid "Failed to download the avatar image.<br><b>%Q</b>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608
msgid "Avatar Download Failed - KVIrc"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649
msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650
msgid ""
"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.<br>Such a big "
"image will not be seen on all the user monitors<br>and will probably be "
@@ -1352,2571 +1447,2457 @@ msgid ""
"or choose a different image."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517
+msgid "User Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530
+msgid "Invisible (+i)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534
+msgid "Server notices (+s)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538
+msgid "Wallops (+w)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688
msgid "Default Messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691
msgid "Part message:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695
msgid ""
"<center>This is the default part message that will be used when you<br>leave "
"a channel by closing a channel window.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699
msgid "Quit message:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702
msgid ""
"<center>This is the default quit message that will be used when you<br>quit "
"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing "
"the disconnect button.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42
-msgid "Open Query For"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
-msgid "Private messages"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46
-msgid ""
-"<center>This option enables query window creation when a private message "
-"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be "
-"shown in the active window or a common channel.</center>"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:107
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548
+msgid "Identity"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
-msgid "Private notices"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:149
+msgid "Avatar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55
-msgid ""
-"<center>This option enables query window creation when a private notice "
-"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown "
-"in the active window or a common channel.</center>"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
+msgid "Enable Ignore For"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62
-msgid "Always open queries as minimized"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
+msgid "Private/channel messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66
-msgid ""
-"<center>This option causes newly created query windows to be immediately "
-"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D</center>"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
+msgid "Private/channel notices"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74
-msgid "Enable target user tracking"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
+msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77
-msgid ""
-"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the "
-"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:29
+msgid "Ignore"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83
-msgid "Flash system taskbar on new query message"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:31
+#, fuzzy
+msgid "protection"
+msgstr "Изтичане на време за връзка"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86
-msgid ""
-"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
-"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:36
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
+msgid "Font"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91
-msgid "Popup notifier on new query message"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:37
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
+msgid "Background color"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94
-msgid ""
-"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low "
-"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
-"window is not active.</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:38
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
+msgid "Foreground color"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98
-msgid "Show information about query target at the top of the query"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:39
+msgid "Selection background color"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101
-msgid ""
-"<center>This option enables query window information label. It can show you "
-"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if "
-"you think,that it wastes your query space/</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:40
+msgid "Selection foreground color"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
-msgid "Use global application font"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:41
+msgid "Control char color"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
-msgid "Hide icons in Popup"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:42
+msgid "Cursor color"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
-msgid "Global application font:"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
+msgid "Background image"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
-msgid "Enable fake transparency"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
+msgid "Horizontal align:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
-msgid ""
-"<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must "
-"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop "
-"for transparency\" option.</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
+msgid "Vertical align:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
-msgid ""
-"<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You "
-"must choose a blending background image to below.</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
+msgid "Tile"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
-msgid "Child window opacity:"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
+msgid "Left"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
-msgid "Parent window opacity:"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:56
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
+msgid "Right"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
-msgid "Blend color:"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
+msgid "Center"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
-msgid "Use KDE desktop for transparency"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
+msgid "Top"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
-msgid "Keep in sync with KDE background changes"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
+msgid "Bottom"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
-msgid "Transparency blend image:"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:141
+msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
-msgid "Active Background"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:142
+msgid "Disable the input history window and it's log memory."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
-msgid "Inactive Background"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:143
+msgid "Hide input toolbuttons by default"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
-msgid "Active Text (Primary)"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:144
+msgid "Nick completion"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
-msgid "Active Text (Secondary)"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:145
+msgid "Use bash-like nick completion"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
-msgid "Inactive Text (Primary)"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:146
+msgid "Nick completion postfix string"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
-msgid "Inactive Text (Secondary)"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:147
+msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44
-msgid "Background"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:148
+msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
-msgid "Background Image"
+#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51
+msgid "Input"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
-msgid "Low-Contrast Foreground"
+#: src/modules/options/optw_input.h:33
+msgid "theme,colors,text"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
-msgid "Mid-Contrast Foreground"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
+msgid "Minimize on startup"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
-msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
+msgid "Confirm quit with active connections"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
-msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
+msgid "Remember window properties"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
-msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
+msgid "Disable splash screen"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
-msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
+msgid "Enable visual effects"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
-msgid "Scaling in userlist"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
+msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
-msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
+msgid "Open Dialog Window For"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
-msgid ""
-"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
-"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
-"this option on. :)</center>"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
+msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
-msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
+msgid "Registered Users"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
-msgid "Image width:"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_servers.h:151
+msgid "Servers"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
-msgid "Image height:"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764
+msgid "Join Channels"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
-msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Interface"
+msgstr "Вътрешна грешка"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
-msgid "Scale avatar images on image load"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
+msgid "Use global application font"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
-msgid "Request CTCP"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
+msgid "Hide icons in Popup"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
-msgid "Request missing avatars"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
+msgid "Global application font:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
-msgid "Maximum requested file size:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
+msgid "Enable fake transparency"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
-"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
-msgid " bytes"
+"<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must "
+"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop "
+"for transparency\" option.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
msgid ""
-"<center>This is the maximum size for avatar images that will be "
-"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
-"</center>"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
-msgid "Automatically accept incoming avatars"
+"<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You "
+"must choose a blending background image to below.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
-"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option "
-"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local "
-"KVIrc directory.</center>"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
+msgid "Child window opacity:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
-msgid "Remember avatars for registered users"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
+msgid "Parent window opacity:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
-msgid ""
-"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
-"registered).</center>"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
+msgid "Blend color:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
-msgid "Avatar offer timeout:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
+msgid "Use KDE desktop for transparency"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
-msgid " sec"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
+msgid "Keep in sync with KDE background changes"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
-msgid ""
-"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
-"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
-"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
-"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the "
-"requesting user.</center>"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
+msgid "Transparency blend image:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
-msgid "Ignore requests if no avatar is set"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
+msgid "Active Background"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
-"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
-"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
+msgid "Inactive Background"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39
-msgid "Use online notify list"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
+msgid "Active Text (Primary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44
-msgid "Configuration"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
+msgid "Active Text (Secondary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45
-msgid "Show notifications in active window"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
+msgid "Inactive Text (Primary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50
-msgid "Flash window when users are going online"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
+msgid "Inactive Text (Secondary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55
-msgid "Popup notifier when users are going online"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45
+msgid "Background"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59
-msgid "Advanced configuration"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
+msgid "Background Image"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64
-msgid "Check USERHOST for online users"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
+msgid "Low-Contrast Foreground"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69
-msgid "Use \"smart\" notify list manager"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
+msgid "Mid-Contrast Foreground"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74
-msgid "Use the WATCH method if available"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
+msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79
-msgid "Check interval (in seconds)"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
+msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85
-msgid "ISON delay (in seconds)"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
+msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91
-msgid "USERHOST delay (in seconds)"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
+msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96
-msgid ""
-"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
-"settings.</p>"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119
+msgid "theme"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112
-msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
+msgid "Transparency"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115
-msgid ""
-"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
-"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
-"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
-"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
-"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49
+msgid "theme,background"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123
-msgid "Disable notifier window flashing"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Window Captions"
+msgstr "Неизвестен оператор"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124
-msgid "Disable notifier window fade effect"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91
+msgid "theme,mdi"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39
-msgid "Default away message:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90
+msgid "Workspace"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41
-msgid "User input exits away mode"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104
+msgid "ToolBar Applets"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43
-msgid "Away Nickname"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105
+msgid "theme,toolbar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44
-msgid "Change nickname on away"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49
+msgid "Minimize console after successful login"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47
-msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
+"successfully logging into a server.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55
+msgid "Show network name in console taskbar entry"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
-msgid "No such options page class name %Q"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
+"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
+"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
+"servers of the same network.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
-msgid "Use system URL handlers"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75
+msgid "Force immediate quit"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
-msgid "<b>http://</b> handler command:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78
+msgid ""
+"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
+"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait "
+"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your "
+"QUIT message may be not displayed.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
-msgid "<b>https://</b> handler command:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84
+msgid "Prepend gender info to realname"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
-msgid "<b>ftp://</b> handler command:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110
+msgid "On Channel Kick"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
-msgid "<b>mailto:</b> handler command:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112
+msgid "Rejoin channel"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
-msgid "<b>file://</b> handler command:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
+"being kicked.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
-msgid "Unknown protocol handler command:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129
+msgid "Keep channel open"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
-msgid "Use proxy"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
+"\" option.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
-msgid "Proxy"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127
+msgid "On Channel Part"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132
msgid ""
-"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the "
-"list to add or remove proxies.</center>"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
-msgid "New Proxy"
+"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"leaving it.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
-msgid "Remove Proxy"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136
+msgid "Automatically join channel on invite"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
-msgid "Proxy:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
+"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may "
+"help spammers harass you. :)</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
-msgid "Protocol:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144
+msgid "Always open channels as minimized"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
-msgid "&New Proxy"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148
+msgid ""
+"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately "
+"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
-msgid "Re&move Proxy"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168
+msgid "Log joined channels history"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
-msgid "Pattern"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170
+msgid "Default ban mask:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
-msgid "MIME Type"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202
+msgid "On Channel Join"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
-msgid "MIME type:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189
+msgid "Do not send /WHO request"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
-msgid "File pattern:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190
+msgid "Do not request ban list"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
-msgid "Magic bytes:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191
+msgid "Do not request ban exception list"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
-msgid "Save path:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192
+msgid "Do not request invite list"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
-msgid "Local open command:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194
+msgid "Do not update the away list"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197
msgid ""
-"<center>This field contains the command to execute to open a local file."
-"<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
-msgid "Remote open command:"
+"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
+"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
+"to save your IRC bandwidth.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
-msgid ""
-"<center>This field contains the command to execute when automatically "
-"opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203
+msgid "Echo channel topic"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
-msgid "Icon"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204
+msgid "Show channel sync time"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
-msgid "&New"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:32
+msgid "IRC"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
-msgid "Re&move"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_irc.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Channel"
+msgstr "Неизвестен оператор"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
-msgid "[Unknown Media Type]"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
+msgid "Mute"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
-msgid "New Media Type"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
+msgid "Quiet"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
-msgid "Nickname Colors"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
+msgid "Normal"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
-msgid "Channel owner:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
+msgid "Verbose"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
-msgid "Channel admin:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
+msgid "Paranoic"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
-msgid "Op:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
+msgid "Show in active window"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
-msgid "Half-op:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
+msgid "External messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
-msgid "Voice:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
+msgid "External CTCP replies"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
-msgid "User-op:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
+msgid "Whois replies"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
-msgid "Away:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
+msgid "ChanServ and NickServ notices"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
-msgid "Use different color for own nick:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
+msgid "Invite messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
-msgid "Draw nickname grid"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
+msgid "Server replies"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
-msgid "Grid color:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
+msgid "Server notices"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
-msgid "Grid type:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
+msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
-msgid "3D Grid"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
+msgid "Show extended server information"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
-msgid "3D Buttons"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
+msgid "Show server pings"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
-msgid "Plain Grid"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
+msgid "Show own parts in the console"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
-msgid "Dotted Grid"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
+msgid "Show compact mode changes"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
-msgid "Horizontal Alignment:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
+msgid "Verbosity And Output"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Alignment:"
-msgstr "Неизвестна команда"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
-msgid "Show gender icons"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
+msgid "debug"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
-msgid "Show user channel icons"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
+msgid "Font:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
-msgid "Show user channel activity indicator"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
+msgid "Background color:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
-msgid "Hide users label"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
+msgid "Background image:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
-msgid "Enable user tooltips"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
+msgid "Mark Line:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
-msgid "Hide avatars"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
+msgid "Enable URL highlighting"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
-msgid "Use flood protection (recommended)"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
+msgid "Use line wrap margin"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
-msgid ""
-"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
-"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
-"messages.</center>"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
+msgid "Maximum buffer size:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
-msgid "Allow up to:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
+msgid " lines"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
-msgid " requests"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
+msgid "Link tooltip show delay:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
-msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 "
-"requests</b></center>"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
+msgid "Link tooltip hide delay:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
-msgid "within:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
+msgid "Track last read text line"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
-msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:34
+msgid "Output"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
-msgid "Ignored Requests"
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50
+#: src/modules/options/optw_messages.h:38
+msgid "theme,colors,output"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
-msgid "PING"
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:49
+msgid "Look"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
-msgid "FINGER"
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:105
+msgid "Features"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
-msgid "CLIENTINFO"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40
+msgid "Enable lag meter"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
-msgid "USERINFO"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42
+msgid ""
+"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
+"how much lag (latency) the server has.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
-msgid "VERSION"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45
+msgid "Lag meter heartbeat:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
-msgid "SOURCE"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49
+msgid ""
+"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
+"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
+"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
+"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
+"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
+"reasonable value.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
-msgid "TIME"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58
+msgid "Trigger event if lag exceeds:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
-msgid "PAGE"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61
+msgid ""
+"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
+"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
+"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
+"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
-msgid "AVATAR"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68
+msgid "Show lag in IRC context display"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
-msgid "DCC/TDCC"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70
+msgid ""
+"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after "
+"the user's nickname (in seconds)</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131
-msgid "General Preferences"
+#: src/modules/options/optw_lag.h:28
+msgid "Lag"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134
-msgid "Theme Preferences"
+#: src/modules/options/optw_lag.h:30
+msgid "time,ping"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136
-msgid "KVIrc Preferences"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39
+msgid "Automatically Log"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139
-msgid ""
-"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left "
-"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
-"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
-"related to the search term you have entered."
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40
+msgid "Query windows"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147
-msgid ""
-"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
-"their label for a few seconds."
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41
+msgid "Channel windows"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152
-msgid ""
-"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or "
-"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit "
-"your changes without closing the window."
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42
+msgid "DCC Chat windows"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217
-msgid ""
-"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a "
-"search term either in your native language or in english and press the "
-"button on the right. The pages that contain some options related to the "
-"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</"
-"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43
+msgid "Console windows"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61
-msgid "Close this dialog, accepting all changes."
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45
+msgid "Gzip logs"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255
-msgid "&Apply"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47
+msgid "Strip colors in logs"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256
-msgid "Commit all changes immediately."
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48
+msgid "Auto flush logs every"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69
-msgid "Close this dialog, discarding all changes."
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49
+msgid " min"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52
msgid ""
-"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to "
-"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
+"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this "
+"feature</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
-msgid "Add"
+#: src/modules/options/optw_logging.h:28
+msgid "Logging"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
-msgid "Delete"
+#: src/modules/options/optw_logging.h:29
+msgid "save,output"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
-msgid "unnamed"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
+msgid "Pattern"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
-msgid "Enable word highlighting"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
+msgid "MIME Type"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
-msgid "Words to highlight:"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
+msgid "Description"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
-msgid "Word splitters:"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459
+msgid "Description:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
-msgid "Highlight messages containing my nickname"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
+msgid "MIME type:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
-"containing your current nickname</center>"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
+msgid "File pattern:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
-msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
+msgid "Magic bytes:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
-"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
-"active window</center>"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
+msgid "Save path:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
-msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
+msgid "Local open command:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
-"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
-"printed and KVIrc is not the active window</center>"
+"<center>This field contains the command to execute to open a local file."
+"<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Alert Restrictions"
-msgstr "Неуспешно създаване на сокет"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
-msgid "Restrict alert"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
+msgid "Remote open command:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
-"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and "
-"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with "
-"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
-"interesting to you.</center>"
+"<center>This field contains the command to execute when automatically "
+"opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
-msgid "Alert for highlighted words"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
+msgid "Icon"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which contain a word from the highlighted words list above.</center>"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
+msgid "&New"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
-msgid "Alert for query messages"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
+msgid "Re&move"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which are shown in queries.</center>"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
+msgid "[Unknown Media Type]"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
-msgid "Use custom alert level"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
+msgid "New Media Type"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
-"the specified alert level is reached.</center>"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
+msgid "Media Types"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
-msgid "Minimum alert level:"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
+msgid "file,audio,video,programs"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
-msgid ""
-"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81
+msgid "Show message icons"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213
-msgid "Output verbosity"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82
+msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
-msgid "Mute"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83
+msgid "Don't show colors in user messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
-msgid "Quiet"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88
+msgid "Nicknames"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
-msgid "Normal"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90
+msgid "\"Smart\" nickname colors"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
-msgid "Verbose"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91
+msgid "Use same colors as in the userlist"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
-msgid "Paranoic"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93
+msgid "Show nicknames in bold"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
-msgid "Show in active window"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94
+msgid "Show user and host"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
-msgid "External messages"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95
+msgid "Show channel mode prefix"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
-msgid "External CTCP replies"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96
+msgid "User-defined prefix and postfix"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
-msgid "Whois replies"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98
+msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
-msgid "ChanServ and NickServ notices"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112
+msgid "Prefix:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
-msgid "Invite messages"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117
+msgid "Postfix:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
-msgid "Server replies"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131
+msgid "Show timestamp"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
-msgid "Server notices"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134
+msgid "Use UTC time for timestamp"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
-msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141
+msgid "Use special color for timestamps"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
-msgid "Show extended server information"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147
+msgid "Timestamp format:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
-msgid "Show server pings"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320
+msgid "Transparent"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
-msgid "Show own parts in the console"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397
+msgid "Message Type"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
-msgid "Show compact mode changes"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413
+msgid "Background:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
-msgid "Minimize on startup"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422
+msgid "Foreground:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
-msgid "Confirm quit with active connections"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430
+msgid "Alert level:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
-msgid "Remember window properties"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450
+msgid "Log this"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
-msgid "Disable splash screen"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454
+msgid "Load From..."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
-msgid "Enable visual effects"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456
+msgid "Save As..."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
-msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585
+msgid "Choose a Filename - KVIrc"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
-msgid "Open Dialog Window For"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642
+msgid "Choose a Filename - KVIrc "
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
-msgid "Preferences"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:37
+msgid "Text"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
-msgid "Registered Users"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:53
+msgid "Message Style"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149
-msgid "Servers"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:57
+msgid "theme,privmsg,output,format"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40
-msgid ""
-"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. "
-"</b> </p>"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:69
+msgid "Timestamp"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "On Disconnect"
-msgstr "Изтичане на време за връзка"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55
-msgid "Keep channels open"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:73
+msgid "time,timestamp"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
-"</center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:91
+msgid "Message Colors"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60
-msgid "Keep queries open"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:92
+#: src/modules/options/optw_messages.h:174
+msgid "theme,colors,messages,output"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:173
+msgid "Color Set"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52
-msgid "On Unexpected Disconnect"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
+msgid "NickServ Authentication Rule"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
-"unexpected disconnect.</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
+msgid "Registered NickName"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
-"unexpected disconnect.</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
+msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65
-msgid "Rejoin channels after reconnect"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277
+msgid "NickServ Mask"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
+#, c-format
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
-"reconnect attempt.</center>"
+"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
+"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!"
+"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but "
+"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
+"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may "
+"be safe to use in this field."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69
-msgid "Reopen queries after reconnect"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
+msgid "Message Regexp"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
-"successful reconnect attempt.</center>"
+"This is the simple regular expression that the identification request "
+"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The "
+"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
+"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
+"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75
-msgid "Automatically reconnect"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279
+msgid "Identify Command"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
msgid ""
-"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
-"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully "
-"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the "
-"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT "
-"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
-"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
-"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
-"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
-"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
-"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
-"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
-"quit; }</tt></p></center>"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89
-msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
+"This is the command that will be executed when NickServ requests "
+"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
+"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg "
+"NickServ identify &lt;yourpassword&gt;</b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if "
+"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
+"no leading slash in this command."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94
-msgid "Delay between attempts:"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Server mask"
+msgstr "Вътрешна грешка"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></"
-"center>"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123
-msgid "Certificate"
+"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
+"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" "
+"here..."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125
-msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
+msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127
-msgid "Certificate location:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803
+msgid "OK"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130
-msgid "Certificate password:"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Invalid NickServ Rule"
+msgstr "Неправилен порт"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134
-msgid "Private Key"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
+msgid "The Nickname field can't be empty!"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135
-msgid "Use SSL private key"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
+msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137
-msgid "Private key location:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
+msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140
-msgid "Private key password:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
+msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146
-msgid "This executable has no SSL support."
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
+msgid "The Identify Command can't be empty!"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165
-msgid "Timeout Values"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265
+msgid "Enable NickServ Identification"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166
-msgid "Connect timeout:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269
+msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168
-msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276
+msgid "Nickname"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170
-msgid "Limit outgoing traffic"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278
+msgid "NickServ Request Mask"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171
-msgid "Limit to 1 message every:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
+msgid ""
+"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
+"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
+"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
+"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what "
+"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as "
+"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ "
+"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
+"options (accessible from the servers dialog).</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173
-msgid " usec"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293
+msgid "Add Rule"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175
-msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</"
-"b></center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298
+msgid "Edit Rule"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179
-msgid "Network Interfaces"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302
+msgid "Delete Rule"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181
-msgid "Bind IPv4 connections to:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321
+msgid "NickServ"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185
-msgid "Bind IPv6 connections to:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37
+msgid "authentication,identify"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210
-msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39
+msgid "Use online notify list"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216
-msgid "Output identd messages to:"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45
+msgid "Show notifications in active window"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218
-msgid "Active window"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50
+msgid "Flash window when users are going online"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219
-msgid "Console"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55
+msgid "Popup notifier when users are going online"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220
-msgid "Do not show any identd messages"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59
+msgid "Advanced configuration"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237
-msgid "Enable ident service only while connecting to server"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64
+msgid "Check USERHOST for online users"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240
-msgid "Ident username:"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69
+msgid "Use \"smart\" notify list manager"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243
-msgid "Service port:"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74
+msgid "Use the WATCH method if available"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248
-msgid "IPv6 Settings"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79
+msgid "Check interval (in seconds)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249
-msgid "Enable service for IPv6"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85
+msgid "ISON delay (in seconds)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258
-msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91
+msgid "USERHOST delay (in seconds)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96
msgid ""
-"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>"
+"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
+"settings.</p>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270
-msgid ""
-"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
-"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> "
-"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
-"required.</p>"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112
+msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115
msgid ""
-"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, "
-"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>"
+"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
+"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
+"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
+"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
+"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39
-msgid "Automatically Log"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123
+msgid "Disable notifier window flashing"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40
-msgid "Query windows"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124
+msgid "Disable notifier window fade effect"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41
-msgid "Channel windows"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:28
+msgid "Contacts"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42
-msgid "DCC Chat windows"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:30
+msgid "notify,buddy,buddies,friends"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43
-msgid "Console windows"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:43
+msgid "Notifier"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45
-msgid "Gzip logs"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:44
+msgid "popup"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47
-msgid "Strip colors in logs"
+#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40
+msgid ""
+"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, "
+"antispam. </b> </p>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48
-msgid "Auto flush logs every"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_protection.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Protection"
+msgstr "Изтичане на време за връзка"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49
-msgid " min"
+#: src/modules/options/optw_protection.h:36
+msgid "ctcp,flood"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52
-msgid ""
-"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this "
-"feature</center>"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
+msgid "Use proxy"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49
-msgid "Minimize console after successful login"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
+msgid "Proxy"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
-"successfully logging into a server.</center>"
+"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the "
+"list to add or remove proxies.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55
-msgid "Show network name in console taskbar entry"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
+msgid "New Proxy"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
-"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
-"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
-"servers of the same network.</center>"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
+msgid "Remove Proxy"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75
-msgid "Force immediate quit"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
+msgid "Proxy:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78
-msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
-"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait "
-"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your "
-"QUIT message may be not displayed.</center>"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555
+msgid "Port:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84
-msgid "Prepend gender info to realname"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571
+msgid "IP address:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110
-msgid "On Channel Kick"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490
+msgid "Password:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112
-msgid "Rejoin channel"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
+msgid "Protocol:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
-"being kicked.</center>"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609
+msgid "Use IPv6 protocol"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129
-msgid "Keep channel open"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
+msgid "&New Proxy"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
-"\" option.</center>"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
+msgid "Re&move Proxy"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127
-msgid "On Channel Part"
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:52
+msgid "Proxy Hosts"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"leaving it.</center>"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:54
+#, fuzzy
+msgid "connection,servers"
+msgstr "Връзката е отхвърлена"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136
-msgid "Automatically join channel on invite"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:42
+msgid "Open Query For"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:46
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
-"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may "
-"help spammers harass you. :)</center>"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144
-msgid "Always open channels as minimized"
+"<center>This option enables query window creation when a private message "
+"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be "
+"shown in the active window or a common channel.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:55
msgid ""
-"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately "
-"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D</center>"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168
-msgid "Log joined channels history"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170
-msgid "Default ban mask:"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202
-msgid "On Channel Join"
+"<center>This option enables query window creation when a private notice "
+"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown "
+"in the active window or a common channel.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189
-msgid "Do not send /WHO request"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:62
+msgid "Always open queries as minimized"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190
-msgid "Do not request ban list"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:66
+msgid ""
+"<center>This option causes newly created query windows to be immediately "
+"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191
-msgid "Do not request ban exception list"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:74
+msgid "Enable target user tracking"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192
-msgid "Do not request invite list"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:77
+msgid ""
+"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the "
+"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194
-msgid "Do not update the away list"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:83
+msgid "Flash system taskbar on new query message"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:86
msgid ""
-"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
-"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
-"to save your IRC bandwidth.</center>"
+"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
+"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203
-msgid "Echo channel topic"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:91
+msgid "Popup notifier on new query message"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204
-msgid "Show channel sync time"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:94
+msgid ""
+"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low "
+"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
+"window is not active.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
-msgid "Default text encoding:"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:98
+msgid "Show information about query target at the top of the query"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133
-msgid "Use Language Encoding"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:101
+msgid ""
+"<center>This option enables query window information label. It can show you "
+"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if "
+"you think,that it wastes your query space/</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
-msgid "Force language:"
+#: src/modules/options/optw_query.h:28
+msgid "Query"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
-msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing"
+#: src/modules/options/optw_query.h:30
+msgid "chat"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
-msgid "Automatic detection"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96
+msgid "Network Details"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
-msgid "en"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116
+msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
-msgid "Unable to write language information to"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477
+msgid "Properties"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
-msgid "Enable Anti-spam For"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134
+msgid ""
+"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers "
+"on this network.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
+"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
-msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145
+msgid ""
+"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
+"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most "
+"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
+"will be used.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
-msgid "Words considered spam:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153
+msgid ""
+"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
+"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty "
+"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
+"settings) will be used.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
-msgid "Use workaround for firewall"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644
+msgid "Encoding:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164
msgid ""
-"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections."
-"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
-"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
-"non-KVIrc client.</center>"
+"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
+"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
+"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
+"of the options dialog.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
-msgid "Network Properties"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173
+msgid "Use System Encoding"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
-msgid "Use user-defined address or network interface"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185
+msgid "Connect to this network at startup"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189
msgid ""
-"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
-"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
-"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You "
-"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
+"network at startup</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
-msgid "Listen on address/interface:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756
+msgid "Channels to join automatically upon connect:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211
msgid ""
-"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default "
-"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also "
-"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to "
-"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</"
+"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to a server in this network has been established. To add a "
+"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</"
"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
-msgid "Use user-defined port range"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228
msgid ""
-"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</"
-"center>"
+"<center>The following commands will be executed after a connection to a "
+"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter "
+"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> "
+"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER "
+"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
+"sequence.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
-msgid "Lowest port:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782
+msgid "On Connect"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
-msgid "Highest port:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249
+msgid ""
+"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
+"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> "
+"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote "
+"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, "
+"setting variables, etc.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
-msgid "Send a fixed address in requests"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801
+msgid "On Login"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285
msgid ""
-"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
-"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a "
-"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
-"or a range of ports.</center>"
+"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please "
+"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
+"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
+"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're "
+"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN "
+"TEXT</b>.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
-msgid "Send address/interface:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449
+msgid "Server Details"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465
msgid ""
-"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
-"you enable the option above.</center>"
+"<center>This is a brief description of this server. This field has no "
+"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
+"location</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
-msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484
+msgid ""
+"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this "
+"server.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
+"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
+"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
+"\"Identity\" options tab.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495
msgid ""
-"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards "
-"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use "
-"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
-"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
-"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if "
-"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</"
-"center>"
+"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
+"leave it empty.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
-msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504
+msgid ""
+"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
+"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513
msgid ""
-"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
-"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
-"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use "
-"it only if nothing else works.</center>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
+"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
-msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520
+msgid "Use default user mode"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522
msgid ""
-"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
-"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
-"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
-"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
-"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>"
+"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured "
+"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
+"initial user mode for this server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
-msgid "Maximum number of DCC sessions"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565
+msgid ""
+"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted "
+"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576
msgid ""
-"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
-"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
-"requests when this limit is reached.</center>"
+"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching "
+"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
+"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
+"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
+"up again.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
-msgid "DCC socket timeout:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596
+msgid "Cache IP address"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599
msgid ""
-"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
-"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
-"to connect to our listening socket.</center>"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
-msgid "On Incoming File"
+"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:"
+"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
+"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
+"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain "
+"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
+"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
+"lookups.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
-msgid "Automatically accept"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619
+msgid ""
+"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will "
+"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working "
+"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
-msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624
+msgid "Use SSL protocol"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
-msgid "Automatically resume when auto-accepted"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627
+msgid ""
+"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket "
+"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for "
+"this, too. :)</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Save Location"
-msgstr "Изтичане на време за връзка"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
-msgid "Download folder:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636
+msgid "Connect to this server at startup"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
-msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
+"started.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
-msgid "Guess save path from media type"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650
+msgid ""
+"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
+"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
+"from the network that this server belongs to.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
-msgid "On Download Completion"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659
+msgid "Use Network Encoding"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
-msgid "Notify completion in console"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672
+msgid "Link filter:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
-msgid "Notify completion in notifier"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701
+msgid ""
+"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter "
+"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any "
+"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
-msgid "Automatically clear transfer"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705
+msgid "Id:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713
msgid ""
-"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be "
-"automatically removed from the transfer window.</center>"
+"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. "
+"You will then be able to use /server -x &lt;this_id&gt; to make the "
+"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
+"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
-msgid "Always open transfer window as minimized"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719
+msgid "Proxy server:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
-msgid "Bug Compatibility"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724
+msgid ""
+"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos "
+"server.\n"
+"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
+"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
+"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
+"menu.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
-msgid "Send ACK for byte 0"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729
+msgid "Default"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "Direct connection"
+msgstr "Изтичане на време за връзка"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
-"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your "
-"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
-"data.</center>"
+"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
+"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
-msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776
+msgid ""
+"<center>The following commands will be executed after a connection has been "
+"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
+"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</"
+"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
+"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful "
+"for IRC bouncers that require login commands.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
-"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
-"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
+"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
+"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)."
+"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
+"</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
-msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
+msgid "Server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
-"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
-"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
+"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the "
+"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on "
+"a item for advanced options.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
-msgid "Limits"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
+msgid "New Network"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
-msgid "Limit upload bandwidth to"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
+msgid "New Server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
-msgid "bytes/sec"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
+msgid "Remove Network/Server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
-msgid "Limit download bandwidth to"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
+msgid "Copy Server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
-msgid "Maximum number of DCC transfers"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
+msgid "Paste Server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
-msgid ""
-"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
-"refuse the requests when this limit is reached.</center>"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
+msgid "Import List"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
-msgid "Tweaks"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
+msgid "Active Configuration"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
-msgid "Use fast send (send ahead)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
+msgid "Server:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
msgid ""
-"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
-"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
-"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
-"you have problems.</center>"
+"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
-msgid "Force idle step"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
+msgid "Advanced..."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
-msgid ""
-"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
-"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
-"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
-"data packet.</center>"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
+msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
-msgid ""
-"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent "
-"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but "
-"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable "
-"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
+msgid "Connect &Now"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
-msgid "Packet size:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
+msgid ""
+"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
msgid ""
-"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With "
-"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
-"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
-"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>"
+"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
+"quickly find them in the list.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
-msgid "On Chat Request"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
+msgid "Show this dialog at startup"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
-msgid "Open minimized when auto-accepted"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
+"you start KVIrc</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
-msgid "Always open as minimized"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
+msgid "Network:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
-msgid "Open all minimized"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
+msgid "No selection"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
-msgid "On Voice Request"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
+msgid "UnknownNet"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
-msgid "Force half-duplex mode on sound device"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
+msgid "Remove Network"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
-msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
+msgid "&New Server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
-msgid "Sound device:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
+msgid "Re&move Server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
-msgid "Mixer device:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
+msgid "&Copy Server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
-msgid "Pre-buffer size:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
+msgid "&Paste Server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
-msgid "Enable Ignore For"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
+msgid "Clear List"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
-msgid "Private/channel messages"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of "
+"importing servers."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
-msgid "Private/channel notices"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable "
+"of this import action. :("
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
-msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
+msgid "irc.unknown.net"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46
+#: src/modules/options/optw_servers.h:152
+#, fuzzy
+msgid "connection"
+msgstr "Изтичане на време за връзка"
+
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47
msgid "Sound System"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66
msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88
msgid "Auto-detect"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91
msgid "Test"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79
msgid "Media Player"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81
msgid ""
"This allows you to select the preferred media player to be used with the "
"mediaplayer.* module commands and functions."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102
msgid "ID3 tags' encoding"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104
msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125
msgid "Winamp messages ecoding"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127
msgid "This allows you to select encoding of winamp messages."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290
msgid "New Query opened"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293
msgid "New message in inactive query"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296
msgid "Highlighted message in inactive window"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299
msgid "Me have been kicked"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39
-msgid "Selection background color"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40
-msgid "Selection foreground color"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:32
+msgid "Sound"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41
-msgid "Control char color"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:49
+msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42
-msgid "Cursor color"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:83
+msgid "Sounds"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141
-msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:85
+msgid "sound,events"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142
-msgid "Disable the input history window and it's log memory."
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
+msgid "Use tree taskbar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143
-msgid "Hide input toolbuttons by default"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
+msgid "Sort windows by name"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144
-msgid "Nick completion"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
+msgid "Show window icons in taskbar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145
-msgid "Use bash-like nick completion"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
+msgid "Show activity meter in taskbar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146
-msgid "Nick completion postfix string"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+msgid ""
+"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
+"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
+"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
+"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
+"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
+"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
+"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
+"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147
-msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
+msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148
-msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
+msgid "Enable window tooltips"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81
-msgid "Show message icons"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
+msgid "Text/Alert Colors"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82
-msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
+msgid "Normal:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83
-msgid "Don't show colors in user messages"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
+msgid "Selected:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88
-msgid "Nicknames"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
+msgid "Alert Level 1:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90
-msgid "\"Smart\" nickname colors"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
+msgid "Alert Level 2:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91
-msgid "Use same colors as in the userlist"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
+msgid "Alert Level 3:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93
-msgid "Show nicknames in bold"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
+msgid "Alert Level 4:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94
-msgid "Show user and host"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
+msgid "Alert Level 5:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95
-msgid "Show channel mode prefix"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
+msgid "Progress bar color:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96
-msgid "User-defined prefix and postfix"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
+msgid "Background Colors"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98
-msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
+msgid "Show header"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112
-msgid "Prefix:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
+msgid "Minimum width:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117
-msgid "Postfix:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
+msgid "Maximum width:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131
-msgid "Show timestamp"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
+msgid "Minimized:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134
-msgid "Use UTC time for timestamp"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
+msgid "Minimum width of buttons:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141
-msgid "Use special color for timestamps"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
+msgid "Set maximum button width"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147
-msgid "Timestamp format:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
+msgid "Maximum width of buttons:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320
-msgid "Transparent"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
+msgid "Use flat buttons"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401
-msgid "Message Type"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33
+msgid "Taskbar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417
-msgid "Background:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48
+msgid "Tree Taskbar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426
-msgid "Foreground:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67
+msgid "Foreground"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434
-msgid "Alert level:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116
+msgid "Classic Taskbar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454
-msgid "Log this"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
+msgid "Default text encoding:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458
-msgid "Load From..."
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
+msgid "Force language:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460
-msgid "Save As..."
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
+msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589
-msgid "Choose a Filename - KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
+msgid "Automatic detection"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646
-msgid "Choose a Filename - KVIrc "
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
+msgid "en"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40
-msgid "Enable lag meter"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+msgid "Unable to write language information to"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42
-msgid ""
-"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
-"how much lag (latency) the server has.</center>"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31
+msgid "Language"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45
-msgid "Lag meter heartbeat:"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34
+msgid "language,encoding,charset,codepage"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
msgid ""
-"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
-"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
-"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
-"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
-"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
-"reasonable value.</center>"
+"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to "
+"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58
-msgid "Trigger event if lag exceeds:"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
+msgid "Add"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61
-msgid ""
-"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
-"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
-"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
-"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
+msgid "Delete"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68
-msgid "Show lag in IRC context display"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
+msgid "unnamed"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70
-msgid ""
-"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after "
-"the user's nickname (in seconds)</center>"
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:29
+msgid "Text icons"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28
-msgid "Away"
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:31
+msgid "smileys,emoticons"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28
-msgid "CTCP"
+#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40
+msgid ""
+"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. "
+"</b> </p>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28
-msgid "DCC"
+#: src/modules/options/optw_tools.h:33
+msgid "Tools"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41
-msgid "Advanced"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
+msgid "Labels"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72
-msgid "File Transfer"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
+msgid "theme,topic"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113
-msgid "Chat"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40
+msgid "Enable tray icon"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126
-msgid "Voice"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41
+msgid "Close in tray"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32
-msgid "IRC"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42
+msgid "Minimize in tray"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Channel"
-msgstr "Неизвестен оператор"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44
+msgid "Enable tray icon flashing"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28
-msgid "Lag"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45
+msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30
-msgid "time,ping"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47
+msgid "Select message levels to notify"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37
-msgid "authentication,identify"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49
+msgid "Minimum level for low-priority messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31
-msgid "Language"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53
+msgid "Minimum level for high-priority message"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34
-msgid "language,encoding,charset,codepage"
+#: src/modules/options/optw_tray.h:29
+msgid "Tray icon"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28
-msgid "Contacts"
+#: src/modules/options/optw_tray.h:31
+msgid "tray,dockwidget"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30
-msgid "notify,buddy,buddies,friends"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
+msgid "Disable parser warnings"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42
-msgid "Notifier"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
+msgid "Disable broken event handlers"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43
-msgid "popup"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
+msgid "Kill broken timers"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37
-msgid "Text"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
+msgid "Send unknown commands as /RAW"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49
-msgid "theme,colors,output"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
+msgid "Automatically unload unused modules"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52
-msgid "Message Style"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
+msgid "Ignore module versions (dangerous)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56
-msgid "theme,privmsg,output,format"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
+msgid "Relay errors and warnings to debug window"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67
-msgid "Timestamp"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
+msgid "Create minimized debug window"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71
-msgid "time,timestamp"
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:28
+msgid "Scripting Engine"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88
-msgid "Message Colors"
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:29
+msgid "scripting,kvs,debug"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169
-msgid "theme,colors,messages,output"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
+msgid "Use system URL handlers"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168
-msgid "Color Set"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
+msgid "<b>http://</b> handler command:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32
-msgid "Avatars"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
+msgid "<b>https://</b> handler command:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32
-msgid "Sound"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
+msgid "<b>ftp://</b> handler command:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48
-msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
+msgid "<b>mailto:</b> handler command:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81
-msgid "Sounds"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
+msgid "<b>file://</b> handler command:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83
-msgid "sound,events"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
+msgid "Unknown protocol handler command:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
msgid "URL handlers"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
msgid "url,programs"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29
-msgid "Tray icon"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31
-msgid "tray,dockwidget"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
+msgid "Nickname Colors"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33
-msgid "Tools"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
+msgid "Channel owner:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28
-msgid "General options"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
+msgid "Channel admin:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "Вътрешна грешка"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29
-msgid "Text icons"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
+msgid "Op:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31
-msgid "smileys,emoticons"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
+msgid "Half-op:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34
-msgid "Output"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
+msgid "Voice:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48
-msgid "Look"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
+msgid "User-op:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101
-msgid "Features"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
+msgid "Away:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
-msgid "Media Types"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
+msgid "Use different color for own nick:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
-msgid "file,audio,video,programs"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
+msgid "Draw nickname grid"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114
-msgid "theme"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
+msgid "Grid color:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47
-msgid "Transparency"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
+msgid "Grid type:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
-msgid "theme,background"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
+msgid "3D Grid"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Window Captions"
-msgstr "Неизвестен оператор"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88
-msgid "theme,mdi"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
+msgid "3D Buttons"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87
-msgid "Workspace"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
+msgid "Plain Grid"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100
-msgid "ToolBar Applets"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
+msgid "Dotted Grid"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101
-msgid "theme,toolbar"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
+msgid "Horizontal Alignment:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150
-#, fuzzy
-msgid "connection"
-msgstr "Изтичане на време за връзка"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
#, fuzzy
-msgid "Protection"
-msgstr "Изтичане на време за връзка"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36
-msgid "ctcp,flood"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144
-msgid "Avatar"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28
-msgid "Anti-spam"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
-msgid "Verbosity And Output"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
-msgid "debug"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28
-msgid "Logging"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29
-msgid "save,output"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50
-msgid "Input"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33
-msgid "theme,colors,text"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33
-msgid "Taskbar"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47
-msgid "Tree Taskbar"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65
-msgid "Foreground"
-msgstr ""
+msgid "Vertical Alignment:"
+msgstr "Неизвестна команда"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111
-msgid "Classic Taskbar"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
+msgid "Show gender icons"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52
-msgid "Proxy Hosts"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
+msgid "Show user channel icons"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54
-#, fuzzy
-msgid "connection,servers"
-msgstr "Връзката е отхвърлена"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28
-msgid "Alert/Highlight"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
+msgid "Show user channel activity indicator"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42
-msgid "Highlight"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
+msgid "Hide users label"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55
-msgid "Taskbar Alert"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
+msgid "Enable user tooltips"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
-msgid "Flood Protection"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
+msgid "Hide avatars"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:30
msgid "Userlist"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:31
msgid "theme,userlist,channel"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:46
msgid "theme,userlist,channel,background"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:68
msgid "theme,userlist,channel,colors"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:84
msgid "Nickname Grid"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:85
msgid "theme,userlist,channel,grid"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:106
msgid "userlist,channel"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
-msgid "Labels"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
-msgid "theme,topic"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28
-msgid "Scripting Engine"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29
-msgid "scripting,kvs,debug"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55
-msgid "SSL"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72
-msgid "Socket"
-msgstr "Сокет"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87
-msgid "Ident Service"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29
-msgid "Ignore"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31
-#, fuzzy
-msgid "protection"
-msgstr "Изтичане на време за връзка"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28
-msgid "Query"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30
-msgid "chat"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
#~ msgid "Choose save directory"
#~ msgstr "Директория"
diff --git a/po/modules/options/options_ca.po b/po/modules/options/options_ca.po
index d6bd3990..7903fe94 100644
--- a/po/modules/options/options_ca.po
+++ b/po/modules/options/options_ca.po
@@ -1,400 +1,644 @@
-# translation of kvirc_ca.po to Catal
+# translation of kvirc_ca.po to Català
# Marc Serra Romero <mad93@majomo.com>, 2005.
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvirc_ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-23 17:52+0000\n"
"Last-Translator: Marc Serra Romero <mad93@majomo.com>\n"
-"Language-Team: Catal <ca@li.org>\n"
+"Language-Team: Català <ca@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"First-Translator: Marc Serra Romero <mad93@majomo.com>\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
"X-Poedit-Country: ANDORRA\n"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
-msgid "Font:"
-msgstr "Fonts:"
+#: _translatorinfo:1
+#, fuzzy
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Nom de menú emergent"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
-msgid "Background color:"
-msgstr "Color de fons:"
+#: _translatorinfo:2
+#, fuzzy
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "Detalls de la Xarxa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
-msgid "Background image:"
-msgstr "Imatge de fons:"
+#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323
+msgid "&OK"
+msgstr "&Acceptar"
+
+#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249
+msgid "Close this dialog, accepting all changes."
+msgstr "Tancar diàleg, acceptant tots els canvis."
+
+#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·lar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46
+#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262
+msgid "Close this dialog, discarding all changes."
+msgstr "Tancar diàleg, descartant tots els canvis."
+
+#: src/modules/options/dialog.cpp:131
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Preferències Generals"
+
+#: src/modules/options/dialog.cpp:134
#, fuzzy
-msgid "Horizontal align:"
-msgstr "Localitzar el certificat:"
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Preferències"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50
+#: src/modules/options/dialog.cpp:136
#, fuzzy
-msgid "Vertical align:"
-msgstr "Localitzar el certificat:"
+msgid "KVIrc Preferences"
+msgstr "Preferències"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
-msgid "Mark Line:"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:139
+msgid ""
+"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left "
+"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
+"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
+"related to the search term you have entered."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59
-msgid "Tile"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:147
+msgid ""
+"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
+"their label for a few seconds."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerra"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:152
+msgid ""
+"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or "
+"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit "
+"your changes without closing the window."
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56
-msgid "Right"
-msgstr "Dreta"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:217
+msgid ""
+"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a "
+"search term either in your native language or in english and press the "
+"button on the right. The pages that contain some options related to the "
+"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</"
+"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/dialog.cpp:255
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Aplicar"
+
+#: src/modules/options/dialog.cpp:256
+msgid "Commit all changes immediately."
+msgstr "Gravar tots els canvis immediatament."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62
+#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
#, fuzzy
-msgid "Center"
-msgstr "General"
+msgid "No such options page class name %Q"
+msgstr "No existeixen aquestes opcions a la pàgina del nom de la classe"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60
-msgid "Top"
-msgstr "Amunt"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
+msgid "Enable Anti-spam For"
+msgstr "Activar anti-spam per a"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61
-msgid "Bottom"
-msgstr "Sota"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:43
+msgid "Private messages"
+msgstr "Missatges privats"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
-msgid "Enable URL highlighting"
-msgstr "Activar ressaltat d'URLs"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:52
+msgid "Private notices"
+msgstr "Noticies privades"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
-msgid "Use line wrap margin"
-msgstr "Emprar marge de justificaci de lnia"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
+msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
+msgstr "Anti-spam silenciós (no avisa)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
-msgid "Maximum buffer size:"
-msgstr "Mid mxima de buffer:"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
+msgid "Words considered spam:"
+msgstr "Paraules considerades spam:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
-msgid " lines"
-msgstr " lnies"
+#: src/modules/options/optw_antispam.h:28
+msgid "Anti-spam"
+msgstr "Anti-spam"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
-msgid "Link tooltip show delay:"
-msgstr "Retrs fins a mostrar tooltip als enllaos:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59
-msgid " msec"
-msgstr " mseg"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Scaling in userlist"
+msgstr "Iniciant la llista de notificació"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
-msgid "Link tooltip hide delay:"
-msgstr "Retrs fins a amagar el tooltip als enllaos:"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
+msgstr "Escalar imatges d'avatar (recomenat)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
-msgid "Track last read text line"
-msgstr "Marcar l'ltima lnia de text llegida"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
+msgid ""
+"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
+"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
+"this option on. :)</center>"
+msgstr ""
+"<center>Aquesta opció obligarà a KVIrc a escalar els avatars a la llista "
+"d'usuaris.<br>Els avatars s'escalaran per a complir les restriccions "
+"seleccionades a sota. Convé mantindre aquesta opció activada. :)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
-msgid "NickServ Authentication Rule"
-msgstr "Regla d'Autentificaci de Nickserv"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
+msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
-msgid "Registered NickName"
-msgstr "Nick Registrat"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
+msgid "Image width:"
+msgstr "Amplada de la imatge:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
-msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
-msgstr "Posa aqu el nick que tens registrat amb NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
+msgid "Image height:"
+msgstr "Alçada de la imatge:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277
-msgid "NickServ Mask"
-msgstr "Mscara NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
+msgstr "Iniciant la llista de notificació"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
-#, fuzzy, c-format
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Scale avatar images on image load"
+msgstr "Escalar imatges d'avatar (recomenat)"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Request CTCP"
+msgstr "Solicitar Llista"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
+msgid "Request missing avatars"
+msgstr "Demanar avatars faltans"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
+msgid "Maximum requested file size:"
+msgstr "Mida màxima d'arxius solicitada:"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
msgid ""
-"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
-"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!"
-"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but "
-"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
-"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may "
-"be safe to use in this field."
+"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
+"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>"
msgstr ""
-"Aquesta s la mscara que ha de concordar amb NickServ per a ser "
-"correctament identificat com el servei NickServ. Habitualment ser una cosa "
-"com <b>NickServ!service@services.dalnet</b>.<br>Pot emprar comodins per a "
-"aquest camp, per all est considerat com una errada de seguretat. Si est "
-"100% segur que CAP usuari a la xarxa pot emprar el nick \"NickServ\", pot "
-"ser segur emprar la mscara <b>NickServ!*@*</b> en aquest camp."
+"<center>Aquesta opció farà que KVIrc envii una petició DCC GET quan algú "
+"configuri un avatar i no tinguem una copia emmagatzemada disponible.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
-msgid "Message Regexp"
-msgstr "Expressi Regular del Missatge"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
+msgid " bytes"
+msgstr " bytes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
msgid ""
-"This is the simple regular expression that the identification request "
-"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The "
-"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
-"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
-"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
+"<center>This is the maximum size for avatar images that will be "
+"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
+"</center>"
msgstr ""
-"Aquesta s una simple expressi regular que el missatge de petici "
-"d'identificaci de NickServ ha de complir per a ser correctament recconegut."
-"<br>El missatge s usualment una cosa com \"To identify yourself please use /"
-"ns IDENTIFY password\" i s enviat quan NickServ vol que s'identifiqui. Pot "
-"fer servir els comodins * i ?."
+"<center>Aquest és la màxima mida per a les imatges d'avatar que seran "
+"solicitades automàticament.<br>Un valor raonable podria ser 102400 bytes "
+"(100 K).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279
-msgid "Identify Command"
-msgstr "Comanda d'Identificaci"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
+msgid "Automatically accept incoming avatars"
+msgstr "Acceptar automaticament avatars entrants"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
msgid ""
-"This is the command that will be executed when NickServ requests "
-"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
-"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg "
-"NickServ identify &lt;yourpassword&gt;</b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if "
-"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
-"no leading slash in this command."
+"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
+"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option "
+"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local "
+"KVIrc directory.</center>"
msgstr ""
-"Aquesta s la comanda que ser executada quan NickServ soliciti "
-"autentificaci per al nick descrit en aquesta regla (si ambdues mscares, la "
-"del servidor i la de NickServ concorden). Habitualment ser una cosa com "
-"<b>msg NickServ identify &lt;latevaclau&gt;</b>.<br>Pot emprar <b>msg -q</b> "
-"si no vol que la clau aparegui a la pantalla. Si us plau, observi que "
-"aquesta comanda no comena amb una barra (/)."
+"<center>Aquesta opció farà que KVIrc accepti automàticament les peticions "
+"DCC SEND d'avatars entrants.<br>Si estàs emprant l'opció \"Demanar avatars "
+"faltants\" anterior, pot ser útil activar-la.<br>Els avatars seran guardats "
+"al directori local de KVIrc.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
#, fuzzy
-msgid "Server mask"
-msgstr "Servidors"
+msgid "Remember avatars for registered users"
+msgstr "Caché d'avatars per a usuaris registrats"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
msgid ""
-"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
-"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" "
-"here..."
+"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
+"registered).</center>"
msgstr ""
+"<center>Emprar per defecte el últim avatar conegut per a l'usuari (només per "
+"a usuaris que estan registrats).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
-msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
-msgstr "Idea: Mou el cursor del ratol sobre els camps per a obtenir ajuda"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancellar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803
-msgid "OK"
-msgstr "Acceptar"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
+msgid "Avatar offer timeout:"
+msgstr "Temps d'expiració de l'oferta d'avatar:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
-msgid "Invalid NickServ Rule"
-msgstr "Regla de NickServ no vlida"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
+msgid " sec"
+msgstr " seg "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
-msgid "The Nickname field can't be empty!"
-msgstr "El camp del nick no pot estar buit!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
+msgid ""
+"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
+"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
+"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
+"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the "
+"requesting user.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Aquesta és la quantitat de tempms en que un avatar estarà disponible "
+"per a transferir quan sigui solicitat.<br>Quan algú envii una petició CTCP "
+"AVATAR, KVIrc pot respondre amb un missatge CTCP AVATAR contenint el nom i "
+"la mida de la teva imatge d'avatar.<br>S'oferirà el fitxer d'imatge durant "
+"temps limitat a l'usuari solicitant.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
-msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
-msgstr "El camp del nick no pot contenir espais!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
+msgid "Ignore requests if no avatar is set"
+msgstr "Ignorar peticions si no hi ha un avatar seleccionat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
-msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
+"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
+"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
msgstr ""
-"La mscara de NickServ no pot estar buida!<br>Has de posar al menys un * "
-"aqu."
+"Aquesta opció farà que KVIrc ignori les solicituts de canal CTCP AVATAR quan "
+"no tengui configurat un avatar.<br>Habitualment, aquesta és una bona "
+"pràctica perquè ajuda a reduir el tràfic evitant enviar rèpliques que "
+"podrien estar buides."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
-msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there."
+#: src/modules/options/optw_avatar.h:32
+msgid "Avatars"
+msgstr "Avatars"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:39
+msgid "Default away message:"
+msgstr "Missatge d'absència per defecte:"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:41
+msgid "User input exits away mode"
+msgstr "L'entrada de text surt del mode absent"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:43
+msgid "Away Nickname"
+msgstr "Nick d'absència"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:44
+msgid "Change nickname on away"
+msgstr "Canviar el nick a l'absentar-se"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:47
+msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
+msgstr "Emprar nick d'absència autogenerat [5 lletres]AWAY) "
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
msgstr ""
-"L'expressi regular del missatge no pot estar buida!<br>Has de posar al "
-"menys un * aqu."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
-msgid "The Identify Command can't be empty!"
-msgstr "La comanda d'Identificaci no pot estar buida!"
+#: src/modules/options/optw_away.h:28
+msgid "Away"
+msgstr "Absent"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265
-msgid "Enable NickServ Identification"
-msgstr "Activar identificaci NickServ"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "On Disconnect"
+msgstr "Desconnectar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269
-msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
-msgstr "Aquesta casella habilita la identificaci automtica amb NickServ"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55
+msgid "Keep channels open"
+msgstr "Mantindre els canals oberts"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276
-msgid "Nickname"
-msgstr "Nick"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
+"</center>"
+msgstr ""
+"<center>Aquesta opció farà que KVIrc mantingui els canals oberts després "
+"d'una desconnexió inesperada.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278
-msgid "NickServ Request Mask"
-msgstr "Petici de Mscara NickServ"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60
+msgid "Keep queries open"
+msgstr "Mantindre els privats oberts"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49
#, fuzzy
msgid ""
-"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
-"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
-"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
-"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what "
-"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as "
-"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ "
-"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
-"options (accessible from the servers dialog).</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Aquesta s la llista de regles d'identificaci de NickServ. KVIrc "
-"les emprar per a la seva interacci automtica amb NickServ en aquesta "
-"xarxa.<br>Si us plau, tingui present que aquesta caracterstica pot provocar "
-"que les seves claus de NickServ siguin robades si s'usa indegudament. "
-"Asseguris que entn b el protocol d'autentificaci NickServ.<br>En altres "
-"paraules, asseguris de que sap que est fent.<br>Pensi que la clau que "
-"proporciona s emmagatzemada en <b>TEXT PLA</b>.</center>"
+"<center>Aquesta opció farà que KVIrc mantingui els privats oberts després "
+"d'una desconnexió inesperada.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Afegir Regla"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52
+msgid "On Unexpected Disconnect"
+msgstr "En desconnexions inesperades"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Editar Regla"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
+"unexpected disconnect.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Aquesta opció farà que KVIrc mantingui els canals oberts després "
+"d'una desconnexió inesperada.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302
-msgid "Delete Rule"
-msgstr "Borrar Regla"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
+"unexpected disconnect.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Aquesta opció farà que KVIrc mantingui els privats oberts després "
+"d'una desconnexió inesperada.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36
-msgid "Font"
-msgstr "Fonts"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65
+msgid "Rejoin channels after reconnect"
+msgstr "Tornar a unir-se a canals després de reconectar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Color de primer pla"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
+"reconnect attempt.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Aquesta opció farà que KVIrc torni a entrar en els canals després "
+"d'un intent de reconnexió amb èxit.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de fons"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69
+msgid "Reopen queries after reconnect"
+msgstr "Reobrir els privats després de reconectar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44
-msgid "Background image"
-msgstr "Imatge de fons"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
+"successful reconnect attempt.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Aquesta opció farà que KVIrc reobri les finestres amb els privats "
+"després d'un intent de reconnexió amb èxit.</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75
+msgid "Automatically reconnect"
+msgstr "Reconectar automàticament"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77
+msgid ""
+"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
+"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully "
+"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the "
+"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT "
+"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
+"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
+"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
+"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
+"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
+"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
+"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
+"quit; }</tt></p></center>"
+msgstr ""
+"<center>Aquesta opció habilitarà la reconnexió automàtica després d'una "
+"desconnexió inesperada és la <b>terminació</b> d'una <b>sessió completa "
+"d'IRC</b> que <b>no ha estat solicitada per l'usuari</b> mitjançant el "
+"missatge QUIT.<p><b>Atenció:</b> Si empres /RAW per a enviar un missatge "
+"QUIT al servidor aquesta opció no funcionarà correctament, perquè no "
+"detectarà el QUIT sortint i intentarà reconnectar-se després que el servidor "
+"hagi tancat la connexió. Per aquesta raó, empra sempre la comanda /QUIT per "
+"a tancar les teves connexions. També pot comportar-se incorrectament amb "
+"repetidors que suporten desassociació. En tal cas, una solució podria ser "
+"preparar un alies que envii la comanda \"detach\" immediatament abans de la "
+"comanda \"quit\".<br><tt>alies(bcndetach){ raw bouncer detach; quit; }</tt></"
+"p></center>"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89
+msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
+msgstr "Nombre màxim d'intents (0: ilimitats):"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94
+msgid "Delay between attempts:"
+msgstr "Espera entre intents:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></"
+"center>"
+msgstr ""
+"<center>Valor mínim: <b>0 seg</b><br>Valor màxim: <b>86400 seg</b></center>"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificat"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125
+msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
+msgstr "Emprar certificat SSL (només format PEM)"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127
+msgid "Certificate location:"
+msgstr "Localitzar el certificat:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130
+msgid "Certificate password:"
+msgstr "Clau del certificat:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134
+msgid "Private Key"
+msgstr "Clau Privada"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135
+msgid "Use SSL private key"
+msgstr "Emprar clau privada SSL"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137
+msgid "Private key location:"
+msgstr "Localització de la clau privada:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140
+msgid "Private key password:"
+msgstr "Clau de la clau privada:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146
+msgid "This executable has no SSL support."
+msgstr "Aquest executable de KVIrc no té suport SSL"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165
+msgid "Timeout Values"
+msgstr "Valors de Temps d'Expiració"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166
+msgid "Connect timeout:"
+msgstr "Temps d'expiració de connexió:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168
+msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
+msgstr "Temps d'expiració per a volcar la cua de dades sortints"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59
+msgid " msec"
+msgstr " mseg"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170
+msgid "Limit outgoing traffic"
+msgstr "Limitar tràfic sortint"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171
+msgid "Limit to 1 message every:"
+msgstr "Limitar a 1 missatge cada:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173
+msgid " usec"
+msgstr " microseg"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</"
+"b></center>"
+msgstr ""
+"<center>Valor mínim: <b>10000 microseg</b><br>Valor màxim: <b>10000000 "
+"microseg</b></center>"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179
+msgid "Network Interfaces"
+msgstr "Interfícies de xarxa"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181
+msgid "Bind IPv4 connections to:"
+msgstr "Unir connexions IPv4 a:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185
+msgid "Bind IPv6 connections to:"
+msgstr "Unir connexions IPv6 a:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210
+msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
+msgstr "Activar servei ident (mala pràctica en UNIX!)"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
+msgid "Output verbosity"
+msgstr "Detall de la sortida"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216
#, fuzzy
-msgid "Enable tray icon"
-msgstr "Activar xifrat"
+msgid "Output identd messages to:"
+msgstr "Missatge de sortida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218
#, fuzzy
-msgid "Close in tray"
-msgstr "Minimitzar nous privats"
+msgid "Active window"
+msgstr "Mosaic de finestres"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219
#, fuzzy
-msgid "Minimize in tray"
-msgstr "Minimitzar nous privats"
+msgid "Console"
+msgstr "Tancar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220
#, fuzzy
-msgid "Enable tray icon flashing"
-msgstr "Activar ressaltat de paraules"
+msgid "Do not show any identd messages"
+msgstr "No mostrar colors als missatges d'usuari"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45
-msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuració"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47
-msgid "Select message levels to notify"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237
+msgid "Enable ident service only while connecting to server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49
-msgid "Minimum level for low-priority messages"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240
+msgid "Ident username:"
+msgstr "Nom d'Usuari d'Ident:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53
-msgid "Minimum level for high-priority message"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243
+msgid "Service port:"
+msgstr "Port de servei:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "Opcions IPv6"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249
+msgid "Enable service for IPv6"
+msgstr "Activar servei IPv6"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258
+msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
+msgstr "La pila del sistema tracta IPv4 com a part de l'espai de noms IPv6"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265
+msgid ""
+"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Atenció:</b><br>Aquest és un servei <b>no compatible RFC 1413</b> "
+"d'ident que només implementa un limitat subconjunt de les especificacions el "
+"protocol d'identificació. És possible instal·lar un servidor ident real.</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270
msgid ""
-"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, "
-"antispam. </b> </p>"
+"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
+"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> "
+"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
+"required.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Atenció:</b><br>Aquest és un servei <b>no compatible RFC 1413</b> "
+"d'ident que només implementa un limitat subconjunt de les especificacions "
+"del protocol d'identificació.<br>En UNIX, pots necessitar també privilegis "
+"de superusuari per a associar-se al port auth (113).<br>És <b>altament "
+"recomanable</b> que un servidor global d'ident <b>real</b> sigui usuari al "
+"seu lloc, o cap en absolut si ident no és necessari.</p>"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:28
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746
+msgid "Connection"
+msgstr "Connexió"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175
+#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançat ..."
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:57
+msgid "SSL"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:75
+msgid "Socket"
+msgstr "Socket"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:91
+msgid "Ident Service"
+msgstr "Servei d'Ident"
+
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
#, fuzzy
msgid ""
"<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client "
@@ -402,981 +646,824 @@ msgid ""
"connection. These messages can request information from clients or negotiate "
"file transfers.<br><br></p>"
msgstr ""
-"<center><b>Aquesta secci cont la configuraci per a CTCP</b></"
+"<center><b>Aquesta secció conté la configuració per a CTCP</b></"
"center><br><br><p>El <b>Client-To-Client Protocol (CTCP)</b> s'utilitza per "
-"a transmetre missatges de control especials sobre una connexi IRC. Aquests "
-"missatges poden solicitar informaci de clients o negociar transferncies "
+"a transmetre missatges de control especials sobre una connexió IRC. Aquests "
+"missatges poden solicitar informació de clients o negociar transferències "
"d'arxius.</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
#, fuzzy
msgid "CTCP Replies"
msgstr "Respostes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
msgid "Append to VERSION reply:"
msgstr "Afegir a la resposta VERSION:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
msgid ""
"<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For "
"example, you can place a script name here.</center>"
msgstr ""
-"<center>Aquest text ser afegit a la resposta CTCP VERSION.<br>Per exemple, "
-"pots posar un nom d'script aqu.</center>"
+"<center>Aquest text serà afegit a la resposta CTCP VERSION.<br>Per exemple, "
+"pots posar un nom d'script aquí.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
msgid "Append to SOURCE reply:"
msgstr "Afegir a la resposta SOURCE:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
msgid ""
"<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, "
"you can place the source URL for a script here.</center>"
msgstr ""
-"<center>Aquest text ser afegit a la resposta CTCP SOURCE.<br>Per exemple, "
-"pots posar la URL d'origen d'un script aqu.</center>"
+"<center>Aquest text serà afegit a la resposta CTCP SOURCE.<br>Per exemple, "
+"pots posar la URL d'origen d'un script aquí.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
msgid "PAGE reply:"
msgstr "Resposta PAGE:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
msgid ""
"<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of "
"acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>"
msgstr ""
-"<center>Aquesta s la resposta a CTCP PAGE.<br>Hauria de contenir algun "
+"<center>Aquesta és la resposta a CTCP PAGE.<br>Hauria de contenir algun "
"tipus de reconeixement per als missatges CTCP PAGE.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
msgid "Show the CTCP replies in the active window"
msgstr "Mostrar respostes a CTCP a la finestra activa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
msgid "Show dialog for CTCP page requests"
-msgstr "Mostrar dileg per a solicituts CTCP page"
+msgstr "Mostrar diàleg per a solicituts CTCP page"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
-msgid "Use tree taskbar"
-msgstr "Emprar barra de feines en arbre"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
-msgid "Sort windows by name"
-msgstr "Ordenar finestres per nom"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
-msgid "Show window icons in taskbar"
-msgstr "Mostrar icones de finestra a la barra de feines"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
-msgid "Show activity meter in taskbar"
-msgstr "Mostrar medici d'activitat a la barra de feines"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
+msgid "Use flood protection (recommended)"
+msgstr "Utilitzar protecció de saturació (recomenat)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
msgid ""
-"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
-"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
-"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
-"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
-"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
-"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
-"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
-"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>"
+"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
+"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
+"messages.</center>"
msgstr ""
-"<center>Aquesta opci activa l'us del mesurador d'activitat. Cada entrada a "
-"la finestra tindr un petit indicador d'activitat. L'indicador s un petit "
-"rectangle que canvia de color; negre significa baixa activitat i colors ms "
-"brillants indiquen alta activitat. KVIrc empra algunes heurstiques per a "
-"esbrinar quan es tracta d'activitat \"humana\" o si aquesta s generada per "
-"entitats automtiques (com bots o servidors IRC). L'activitat \"humana\" fa "
-"que l'indicador sigui ombrejat en vermell mentres que l'activitat automtica "
-"fa que l'indicador sigui ombrejat en blau.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
-msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
-msgstr "Mostrar indicador de context d'IRC a la barra de feines"
+"<center>Aquesta opció farà que KVIrc només respongui a un número limitat de "
+"peticions CTCP dintre d'un interval especificat de temps, per a prevenir el "
+"\"flooding\" (saturació) de missatges CTCP.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
-msgid "Enable window tooltips"
-msgstr "Activar tooltips de finestra"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
+msgid "Allow up to:"
+msgstr "Permetre fins:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
-msgid "Text/Alert Colors"
-msgstr "Colors de Text/Alertes"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
+msgid " requests"
+msgstr " peticions"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
-msgid "Normal:"
-msgstr "Normal:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 "
+"requests</b></center>"
+msgstr ""
+"<center>Valor mínim: <b>0 peticions</b><br>Valor màxim: <b>86400 peticions</"
+"b></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
-msgid "Selected:"
-msgstr "Seleccionat:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
+msgid "within:"
+msgstr "cada:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
-msgid "Alert Level 1:"
-msgstr "Nivell d'Alerta 1:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></"
+"center>"
+msgstr ""
+"<center>Valor mínim: <b>1 seg</b><br>Valor màxim: <b>3600 seg</b></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
-msgid "Alert Level 2:"
-msgstr "Nivell d'Alerta 2:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
+msgid "Ignored Requests"
+msgstr "Ignorar Peticions"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
-msgid "Alert Level 3:"
-msgstr "Nivell d'Alerta 3:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
+msgid "PING"
+msgstr "PING"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
-msgid "Alert Level 4:"
-msgstr "Nivell d'Alerta 4:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
+msgid "FINGER"
+msgstr "FINGER"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
-msgid "Alert Level 5:"
-msgstr "Nivell d'Alerta 5:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
+msgid "CLIENTINFO"
+msgstr "CLIENTINFO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
-msgid "Progress bar color:"
-msgstr "Color de la barra de progrs:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
+msgid "USERINFO"
+msgstr "USERINFO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
-msgid "Background Colors"
-msgstr "Colors de Fons"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
+msgid "VERSION"
+msgstr "VERSION"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "Show header"
-msgstr "Mostrar Editor de Prohibicions"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
+msgid "SOURCE"
+msgstr "SOURCE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
-msgid "Minimum width:"
-msgstr "Amplada mnima:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
+msgid "TIME"
+msgstr "TIME"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
-msgid "Maximum width:"
-msgstr "Amplada mxima:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAGE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
-msgid "Minimized:"
-msgstr "Minimitzat:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
+msgid "AVATAR"
+msgstr "AVATAR"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
-msgid "Minimum width of buttons:"
-msgstr "Amplada mnima dels botons:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
+msgid "DCC/TDCC"
+msgstr "DCC/TDCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "Set maximum button width"
-msgstr "Amplada mxima:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
+msgid "Flood Protection"
+msgstr "Protecció de Saturació"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "Maximum width of buttons:"
-msgstr "Amplada mnima dels botons:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
+msgid "Use workaround for firewall"
+msgstr "Emprar rodeig per a tallafocs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
-msgid "Use flat buttons"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
+msgid ""
+"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections."
+"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
+"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
+"non-KVIrc client.</center>"
msgstr ""
+"<center>Activa aquesta opció si no pots acceptar connexions entrants."
+"<br>KVIrc intentarà emprar diferents mètodes per a enviar i rebre fitxers."
+"<br>Per favor, observa que aquests mètodes poden NO funcionar quan te "
+"comuniquis amb un client que no sigui KVIrc.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96
-msgid "Network Details"
-msgstr "Detalls de la Xarxa"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripci:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116
-msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>"
-msgstr "<center>Posi aqu una breu descripci de la xarxa.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477
-msgid "Properties"
-msgstr "Propietats"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
+msgid "Network Properties"
+msgstr "Propietats de Xarxa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'usuari:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
+msgid "Use user-defined address or network interface"
+msgstr "Utilitzar adreça o interfície de xarxa especificat per l'usuari"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
msgid ""
-"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers "
-"on this network.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
-"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>"
+"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
+"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
+"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You "
+"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>"
msgstr ""
-"<center>Aquest s el <b> nom d'usuari</b> que emprar KVIrc per a "
-"autentificar-se als servidors d'aquesta xarxa.\n"
-"Si aquest camp es deixa buit (el cas ms normal), KVIrc emprar el nom "
-"d'usuari per defecte especificat a la pestaa d'opcions \"Identitat\".</"
-"center>"
+"<center>Activa aquesta opció si està en una màquina amb diverses connexions "
+"de xarxa i vols forçar que sigui una de les adreces IP disponibles la que "
+"s'utilitzi per als DCCs sortints.<br>Això és especialment útil quan "
+"utilitzis adreces IPv4 e IPv6.<br>Pots forçar a que KVIrc esculli sempre la "
+"interfície IPv4.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Nick:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
+msgid "Listen on address/interface:"
+msgstr "Escoltar en adreça/interfície:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
-"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most "
-"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
-"will be used.</center>"
+"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default "
+"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also "
+"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to "
+"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Pot especificar un <b>nick</b> \"especial\" que ser emprat per a "
-"entrar als servidors d'aquesta xarxa.<br>Si es deixa aquest camp buit (el "
-"cas ms normal), s'emprar el nick per defecte (especificat a la "
-"configuraci d'\"Identitat\".</center>"
+"<center>Aquesta és l'adreça IP o nom de la interfície que s'utilitzarà per "
+"defecte per a les transferències DCC sortints.<br>En els sistemes UNIX que "
+"ho suportin, també poden utilitzar-se noms d'interfície IPv4 (com <b>ppp0</"
+"b>).<br>Si posa el valor d'aquesta opció a <b>0.0.0.0</b>, KVIrc intentarà "
+"trobar la primera interfície IPv4 disponible</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342
-msgid "Real name:"
-msgstr "Nom real:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
+msgid "Use user-defined port range"
+msgstr "Emprar rang de ports definits per l'usuari"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
-"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty "
-"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
-"settings) will be used.</center>"
+"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Pots especificar un <b>nom real</b> \"especial\" que ser emprat per "
-"a entrar als servidors d'aquesta xarxa.<br>Si es deixa aquest camp buit (el "
-"cas ms normal), s'emprar el \"nom real\" per defecte (especificat a la "
-"configuraci d'\"Identitat \").</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Codificaci:"
+"<center>Activi aquesta opció si vols especificar un rang de ports locals per "
+"al DCC.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164
-msgid ""
-"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
-"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
-"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
-"of the options dialog.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Aquesta casella et permet escollir la codificaci preferida per als "
-"servidors d'aquesta xarxa. Si esculls \"Emprar Codificaci del Sistema\" "
-"llavors la codificaci ser inicialitzada amb la configuraci global del "
-"sistema que esculli a l'opci \"Codificaci\" del dileg d'opcions.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
+msgid "Lowest port:"
+msgstr "Port més baix:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173
-msgid "Use System Encoding"
-msgstr "Emprar Codificaci del Sistema"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
+msgid "Highest port:"
+msgstr "Port més alt:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Connect to this network at startup"
-msgstr "Connectar a aquest servidor a l'inici"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
+msgid "Send a fixed address in requests"
+msgstr "Enviar una adreça fixa en les peticions"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
-"network at startup</center>"
+"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
+"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a "
+"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
+"or a range of ports.</center>"
msgstr ""
-"<center>Aquesta opci far que KVIrc es connecti al servidor d'IRC quan "
-"arranqui.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120
-msgid "General"
-msgstr "General"
+"<center>Activa aquesta opció si vols enviar sempre una adreça falsa en les "
+"teves peticions DCC.<br>Això pot ser útil si estàs darrera d'un router amb "
+"una adreça estàtica que fa conversió d'adreces de xarxa (NAT) i reenvia tots "
+"o un rang de ports.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756
-msgid "Channels to join automatically upon connect:"
-msgstr "Canals a unir-se automticament desprs de conectar:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
+msgid "Send address/interface:"
+msgstr "Enviar adreça/interfície:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
msgid ""
-"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to a server in this network has been established. To add a "
-"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</"
-"center>"
+"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
+"you enable the option above.</center>"
msgstr ""
-"<center>Aqu pots posar la llista de canals als que entrars automticament "
-"desprs d'establir una connexi amb un servidor d'aquesta xarxa. Per a "
-"afegir un canal, escriu el seu nom a la caixa de text inferior i prem "
-"\"<b>Afegir</b>\".</center>"
+"<center>Aquesta és l'adreça fixa que s'enviarà a totes les peticions DCC si "
+"vostè marca l'opció.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
-msgid "Join Channels"
-msgstr "Unir-se a Canals"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
+msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
+msgstr "Imaginar adreça des del servidor IRC si no és rutable"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a connection to a "
-"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter "
-"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> "
-"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER "
-"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
-"sequence.</center>"
+"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards "
+"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use "
+"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
+"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
+"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if "
+"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Les segents comandes seran executades desprs que una connexi amb "
-"un servidor d'aquesta xarxa ha estat establerta.<br><b>Important:</b> "
-"introdueixi les comandes <b>sense</b> precedir-les d'una barra (p.e. "
-"<tt>quote pass secret</tt> en lloc de <tt>/quote pass secret</tt>.<br>KVIrc "
-"enviar primer la comanda USER, eventualment PASS i NICK, i desprs "
-"executar aquesta seqncia de comandes.</center>"
+"<center>Pots habilitat aquesta opció si estàs darrere d'un enrutador que "
+"redirigeix tots o un rang de ports.<br>KVIrc intentarà esbrinar l'adreça IP "
+"per a emprar-la per a DCC buscant el nom de màquina local com ho veu el "
+"servidor IRC al que estiguis conectat.<br>Aquest mètode és exclusivament una "
+"alternativa a l'\"adreça fixa\" anterior.<br> Pot esbrinar l'adreça correcta "
+"automàticament si es compleixen certes condicions (p.e., el servidor IRC no "
+"emmascara los noms de màquina).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782
-msgid "On Connect"
-msgstr "En Connexi"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
+msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
+msgstr "Emprar el \"truc del repetidor trencat\" per a detectar l'adreça"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
-"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> "
-"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote "
-"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, "
-"setting variables, etc.</center>"
+"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
+"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
+"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use "
+"it only if nothing else works.</center>"
msgstr ""
-"<center>Les signts comandes seran executades desprs que s'hagi entrat "
-"correctament a un servidor en aquesta xarxa.<br><b>Important:</b> "
-"introdueixi les comandes <b>sense</b> precedir-les d'una barra (p.e. "
-"<tt>quote privatelog</tt> en lloc de <tt>/quote privatelog</tt>.<br>Aix s "
-"til per a obrir privats automticament, inicialitzar variables, etc.</"
-"center>"
+"<center>Quan estàs darrera d'un enrutador telefònic i també enrutes a través "
+"d'un repetidor psyBNC, pots utilitzar un error en el repetidor per a forçar "
+"a KVIrc a associar les connexions DCC a l'adreça del repetidor telefònic."
+"<br>És un truc brut - empri'l si cap altre cosa funciona.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801
-msgid "On Login"
-msgstr "A l'Entrar"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
+msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
+msgstr "Notificar al altre extrem les negociacions de DCC fallides"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
msgid ""
-"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please "
-"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
-"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
-"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're "
-"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN "
-"TEXT</b>.</center>"
+"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
+"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
+"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
+"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
+"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>"
msgstr ""
-"<center>Aquesta s la llista de regles d'identificaci de NickServ. KVIrc "
-"les emprar per a la seva interacci automtica amb NickServ en aquesta "
-"xarxa.<br>Si us plau, tingui present que aquesta caracterstica pot provocar "
-"que les seves claus de NickServ siguin robades si s'usa indegudament. "
-"Asseguris que entn b el protocol d'autentificaci NickServ.<br>En altres "
-"paraules, asseguris de que sap que est fent.<br>Pensi que la clau que "
-"proporciona s emmagatzemada en <b>TEXT PLA</b>.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35
-msgid "NickServ"
-msgstr "NickServ"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60
-msgid "&OK"
-msgstr "&Acceptar"
+"<center>Si actives aquesta opció, quan no pugui satisfer-se una petició DCC "
+"d'un usuari remot, KVIrc se li ho notificarà mitjançant un CTCP ERRMSG. "
+"Aquesta és una característica agradable per això és bona idea deixar-la "
+"activa a menys que per alguna raó hagis desactivat el sistema antisaturació: "
+"en aquest cas desactivar aquesta opció pot ajudar si et veus atacat per "
+"saturacions de CTCP sovint.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449
-msgid "Server Details"
-msgstr "Detalls del servidor"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
+msgid "Maximum number of DCC sessions"
+msgstr "Màxim número de sessions DCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
msgid ""
-"<center>This is a brief description of this server. This field has no "
-"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
-"location</center>"
+"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
+"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
+"requests when this limit is reached.</center>"
msgstr ""
-"<center>Aquesta s una breu descripci del servidor. Aquest camp no t "
-"restriccions per moltes llistes de servidors l'utilitzen per a descriure la "
-"localitzaci fsica del servidor</center>"
+"<center>Aquest és el màxim número de sessions DCC simultànies i inclou tots "
+"els tipus de DCC (enviament, chat, recepció...). KVIrc rebutjarà les "
+"peticions quan s'arribi a aquest límit.</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
+msgid "DCC socket timeout:"
+msgstr "Temps d'expiració de socket DCC (segons):"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
msgid ""
-"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this "
-"server.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
-"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
-"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
-"\"Identity\" options tab.</center>"
+"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
+"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
+"to connect to our listening socket.</center>"
msgstr ""
-"<center>Aquest s el <b>nom d'usuari</b> que emprar KVIrc per a "
-"autentificar-se en aquest servidor.\n"
-"Si aquest camp es deixa buit (el cas ms normal), KVIrc mirar primer si hi "
-"ha un nom d'usuari especificat per a la xarxa a la que pertany aquest "
-"servidor, i si aquest es troba buit KVIrc emprar el nom d'usuari per "
-"defecte especificat a la casella d'opcions \"Identitat\"."
+"<center>Aquesta és la quantitat de temps que KVIrc esperarà una resposta "
+"abans d'assumir que un DCC ha fallat perquè el extrem remot no ha sigut "
+"capaç de connectar al nostre socket a l'escolta.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
-msgid "Password:"
-msgstr "Clau:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
+msgid "On Incoming File"
+msgstr "En Arxiu Entrant"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495
-msgid ""
-"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
-"leave it empty.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Si aquest servidor necessita una clau, escrigui-la en aquest camp: "
-"en altre cas, deixi-ho buit.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
+msgid "Automatically accept"
+msgstr "Acceptar automàticament"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504
-msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
-"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Pot especificar un <b>nick</b> \"especial\" que ser emprat per "
-"entrar en aquest servidor.<br>Si es deixa aquest camp buit (el cas ms "
-"normal), KVIrc mirar primer si s'ha especificat un nick per a la xarxa a la "
-"que pertany aquest servidor, i si aquest es troba buit s'emprar el nick per "
-"defecte (especificat a la configuraci d'\"Identitat \".</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
+msgstr "Obrir minimitzada quan s'accepti automàticament"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513
-msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
-"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Pot especificar un <b>nom real</b> \"especial\" que ser emprat per "
-"a entrar en aquest servidor.<br>Si es deixa aquest camp buit (el cas ms "
-"normal), KVIrc buscar primer si s'ha especificat un per a la xarxa a la que "
-"pertany aquest servidor, i si est buit llavors s'emprar el \"nom real\" "
-"per defecte (especificat a la configuraci d'\"Identitat \".</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
+msgid "Automatically resume when auto-accepted"
+msgstr "Continuar automàticament quan s'accepti automàticament"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683
-msgid "User Mode"
-msgstr "Mode d'usuari"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Save Location"
+msgstr "&Localització:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520
-msgid "Use default user mode"
-msgstr "Mode d'usuari per defecte"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
+msgid "Download folder:"
+msgstr "Directori d'arxius descarregats:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522
-msgid ""
-"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured "
-"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
-"initial user mode for this server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
+msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
msgstr ""
-"<center>Si s'activa, s'emprar el <b>mode d'usuari</b> global inicial "
-"(configurat des de el dileg Identitat). Si es desactiva, pot configurar un "
-"mode d'usuari inicial per a aquest servidor.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684
-msgid "Invisible (+i)"
-msgstr "Invisible (+i)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
+msgid "Guess save path from media type"
+msgstr "Estimar ruta per a guardar des del tipus de medi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685
-msgid "Server notices (+s)"
-msgstr "Notcies del servidor (+s)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "On Download Completion"
+msgstr "Directori d'arxius descarregats:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686
-msgid "Wallops (+w)"
-msgstr "Wallops (+w)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
+msgid "Notify completion in console"
+msgstr "Notificar finalització a consola"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitat"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Notify completion in notifier"
+msgstr "Notificar finalització a consola"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Automatically clear transfer"
+msgstr "Acceptar automàticament"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
+#, fuzzy
msgid ""
-"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted "
-"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>"
+"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be "
+"automatically removed from the transfer window.</center>"
msgstr ""
-"<center>Aquest s el <b>port</b> per defecte en el que aquest servidor ser "
-"contactat.<br>Habitualment, <b>6667</b> s correcte.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
-msgid "IP address:"
-msgstr "Adrea IP:"
+"<center>Aquesta opció farà que KVIrc es connecti al servidor d'IRC quan "
+"arranqui.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576
-msgid ""
-"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching "
-"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
-"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
-"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
-"up again.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
+msgid "Always open transfer window as minimized"
msgstr ""
-"<center>Aquesta s l'<b>adrea IP</b> d'aquest servidor, i es troba aqu com "
-"a cach.<b>Si deixa aquest camp buit, KVIrc el reomplir la primera vegada "
-"que es connecti al servidor. Si activa l'opci de sota \"Cachejar adrea IP"
-"\", KVIrc l'emprar com a un \"resultat a cach\" per a evitar tornar a "
-"buscar-ho de nou.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596
-msgid "Cache IP address"
-msgstr "Cachejar adrea IP"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599
-msgid ""
-"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:"
-"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
-"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
-"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain "
-"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
-"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
-"lookups.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Aquesta casella habilitar el <b>cach d'adrea IP</b> per a aquest "
-"servidor:<br>les cerques DNS consumeixen temps i poden ser blocants en "
-"algunes plataformes: aquesta opci far que KVIrc busqui el nom del servidor "
-"d'un sol cop.<br><br> Avanat: tamb pots emprar aquesta opci per a forar "
-"que un cert nom de servidor sigui resolt a una IP fixa per a quan el "
-"servidor de noms estigui temporalment no disponible o vulgui evitar les "
-"cerques redundants.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
+msgid "Bug Compatibility"
+msgstr "Compatibilitat d'errors"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
-msgid "Use IPv6 protocol"
-msgstr "Emprar protocol IPv6"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
+msgid "Send ACK for byte 0"
+msgstr "Enviar ACK per al byte 0"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
msgid ""
-"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will "
-"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working "
-"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
+"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your "
+"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
+"data.</center>"
msgstr ""
-"Aquest identificador identifica servidors IPv6.<br>Si s'habilita, KVIrc "
-"intentar emprar el protocol IPv6 (el seu S.O. <b>ha <b> de tenir un pila "
-"IPv6 funcionant i <b>ha</b>de tenir una connexi IPv6).</center>"
+"<center>Aquesta opció farà que KVIrc envii un reconeixement de zero bytes "
+"per a iniciar ràpidament transferències DCC amb alguns clients IRC "
+"problemàtics.<br>Empri-ho en cas de que les transferències s'estanquin just "
+"després d'establir una connexió sense enviar dades.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624
-msgid "Use SSL protocol"
-msgstr "Emprar protocol SSL"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
+msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
+msgstr "Acceptar RESUME erroni (mIRC arxiu.ext)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
msgid ""
-"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket "
-"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for "
-"this, too. :)</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
+"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
+"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>"
msgstr ""
-"<center>Aquesta casella far que per aquesta connexi s'utilitzi el suport "
-"de xifrat <b>Secure Socket Layer (SSL)</b>. Obviament, aquest servidor haur "
-"de suportar-ho tamb. :)</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636
-msgid "Connect to this server at startup"
-msgstr "Connectar a aquest servidor a l'inici"
+"<center>Aquesta opció farà que KVIrc accepti solícituds RESUM amb nombres "
+"d'arxiu no vàlids.<br>Empri-ho si KVIrc falla al acceptar solicituts RESUME "
+"des d'altres clients (p.e., algunes versions de mIRC).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
-"started.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
+msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
msgstr ""
-"<center>Aquesta opci far que KVIrc es connecti al servidor d'IRC quan "
-"arranqui.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
+#, fuzzy
msgid ""
-"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
-"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
-"from the network that this server belongs to.</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
+"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
+"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
msgstr ""
-"<center>Aquesta casella li permet escollir la codificaci preferida per a "
-"aquest servidor. Si escull \"Emprar Codificaci de Xarxa\" llavors la "
-"codificaci s'heretar de la xarxa a la que pertanyi aquest servidor.</"
-"center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659
-msgid "Use Network Encoding"
-msgstr "Emprar Codificaci de Xarxa"
+"<center>Aquesta opció farà que KVIrc accepti solícituds RESUM amb nombres "
+"d'arxiu no vàlids.<br>Empri-ho si KVIrc falla al acceptar solicituts RESUME "
+"des d'altres clients (p.e., algunes versions de mIRC).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672
-msgid "Link filter:"
-msgstr "Filtre d'enllaos:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
+msgid "Limits"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701
-msgid ""
-"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter "
-"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any "
-"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
+msgid "Limit upload bandwidth to"
msgstr ""
-"<center>Aquests camp especifica el nom d'un mdul que esporta un filtre "
-"d'enlla per aquest tipus de servidor.<br>Per a connexions IRC normals, no "
-"necessites cap filtre d'enlla; aix s'empra per a protocols incompatibles.</"
-"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
#, fuzzy
-msgid "Id:"
-msgstr "Id"
+msgid "bytes/sec"
+msgstr "bytes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713
-msgid ""
-"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. "
-"You will then be able to use /server -x &lt;this_id&gt; to make the "
-"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
-"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
+msgid "Limit download bandwidth to"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719
-#, fuzzy
-msgid "Proxy server:"
-msgstr "Copiar Servidor"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
+msgid "Maximum number of DCC transfers"
+msgstr "Màxim nombre de transferències DCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
msgid ""
-"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos "
-"server.\n"
-"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
-"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
-"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
-"menu.</center>"
+"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
+"refuse the requests when this limit is reached.</center>"
msgstr ""
+"<center>Aquests és el màxim nombres de transferències DCC simultànies. KVIrc "
+"rebutjarà les peticions quan s'arribi a aquest límit.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729
-msgid "Default"
-msgstr "Per defecte"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
#, fuzzy
-msgid "Direct connection"
-msgstr "connexi segura"
+msgid "Tweaks"
+msgstr "Prova"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28
-msgid "Connection"
-msgstr "Connexi"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
+msgid "Use fast send (send ahead)"
+msgstr "Utilitzar enviament ràpid (també conegut com a send ahead)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
msgid ""
-"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
-"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>"
+"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
+"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
+"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
+"you have problems.</center>"
msgstr ""
-"<center>Aqu pot posar la llista de canals als que entrar automticament "
-"desprs d'establir una connexi amb aquest servidor. Per a afegir un canal, "
-"escrigui el seu nom a la caixa de text inferior i premi \"<b>Afegir</b>\".</"
-"center>"
+"<center>El mètode DCC \"send ahead\" permet enviar dades més ràpidament "
+"saltant-se algunes regles de l'especificació original del protocol DCC."
+"<br>Molts clients poden manipular aquest tipus d'optimització, per això "
+"desactiva-ho únicament si trobes problemes.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
+msgid "Force idle step"
+msgstr "Forçar esperes"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a connection has been "
-"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
-"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</"
-"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
-"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful "
-"for IRC bouncers that require login commands.</center>"
+"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
+"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
+"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
+"data packet.</center>"
msgstr ""
-"<center>Les segents comandes ser executades desprs que una connexi amb "
-"aquest servidor hagi sigut establerta.<br><b>Important:</b> introdueixi les "
-"comandes <b>sense</b> precedir-les d'una barra (p.e. <tt>quote pass secret</"
-"tt> en comptes de <tt>/quote pass secret</tt>.<br>KVIrc enviar primer la "
-"comanda USER, eventualment PASS i NICK, i desprs executar aquesta "
-"seqncia de comandes.<br>Aix s particularment til per a repetidors IRC "
-"que necessiten ordres d'entrada.</center>"
+"<center>Habilita aquesta opció quan les transferències dcc tendeixin a "
+"bloquejar el teu ordinador consumint massa temps de CPU. Quan s'habilita "
+"aquesta opció l'interval d'espera de sota serà inserit a la força en cada "
+"paquet de dades enviat/rebut.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
-"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
-"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)."
-"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
-"</center>"
+"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent "
+"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but "
+"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable "
+"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>"
msgstr ""
-"<center>Les segents comandes seran executades desprs que s'hagi entrat "
-"correctament a aquest servidor.<br><b>Important:</b> introdueixi les "
-"comandes <b>sense</b> precedir-les d'una barra (p.e. <tt>quote privatelog</"
-"tt> en comptes de <tt>/quote privatelog</tt>.<br>Aix s til per a obrir "
-"privats automticament, inicialitzar variables, etc.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
+"<center>Aquest paràmetre controla el retràs mitjà entre dos paquets enviats "
+"o rebuts.<br>Un interval més petit farà que envii les dades més ràpidament "
+"però també afegirà càrrega a la seva CPU, disc i interfície de xarxa.<br>Els "
+"valors raonables es troben entre 5 i 50 milisegons.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
-msgid "Description"
-msgstr "Descripci"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
+msgid "Packet size:"
+msgstr "Mida de paquet:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
msgid ""
-"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the "
-"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on "
-"a item for advanced options.</center>"
+"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With "
+"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
+"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
+"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>"
msgstr ""
-"<center>Aquesta s la llista de servidors IRC disponibles.<br>Doble click a "
-"la llista per a afegir o eliminar servidors i realitzar altres accions."
-"<br>Doble click en un element per a accedir a les opcions avanades.</center>"
+"<center>Aquest paràmetre contorla la mida de paquet per a DCC SEND.<br> Amb "
+"paquets més grans provablement enviarà les dades més ràpid, però també "
+"podràs saturar el teu ample de banda i, en alguns casos, pot provocar més "
+"activitat de disc.<br>Els valors raonables estan entre 512 i 4096 bytes.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
-msgid "New Network"
-msgstr "Nova Xarxa"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
+msgid "On Chat Request"
+msgstr "En Solicitut de Xat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
-msgid "New Server"
-msgstr "Nou Servidor"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
+msgid "Open minimized when auto-accepted"
+msgstr "Obrir minimitzada quan s'accepti automàticament"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
-msgid "Remove Network/Server"
-msgstr "Eliminar Xarxa/Servidor"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Always open as minimized"
+msgstr "Obrir totes minimitzades"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
-msgid "Copy Server"
-msgstr "Copiar Servidor"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
+msgid "Open all minimized"
+msgstr "Obrir totes minimitzades"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
-msgid "Paste Server"
-msgstr "Enganxar Servidor"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
+msgid "On Voice Request"
+msgstr "En Solicitut de Veu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
-msgid "Import List"
-msgstr "Importar Llista"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
+msgid "Force half-duplex mode on sound device"
+msgstr "Forçar mode half-duplex en dispositiu de so"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
-#, fuzzy
-msgid "Active Configuration"
-msgstr "Guardar Configuraci"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
+msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
+msgstr "El deslliçador controla el volum PCM, no el principal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
+msgid "Sound device:"
+msgstr "Dispositiu de so:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
-msgid ""
-"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>"
-msgstr ""
-"<center>Aquest s el nom del servidor de la xarxa actualment triada.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
+msgid "Mixer device:"
+msgstr "Dispositiu mesclador:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avanat ..."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
+msgid "Pre-buffer size:"
+msgstr "Mida pre-buffer:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
-msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>"
-msgstr ""
-"<center>Premi aqu per a editar les opcions avanades d'aquesta entrada</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:28
+msgid "DCC"
+msgstr "DCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
-msgid "Connect &Now"
-msgstr "Co&nnectar Ara"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90
+#: src/modules/options/optw_identity.h:124
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
+#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
-msgid ""
-"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Premi aquest bot per a connectar-se al servidor actualment "
-"seleccionat.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:75
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Transferències d'Arxius"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
-msgid ""
-"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
-"quickly find them in the list.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Aquest bot mostra una llista dels servidors emprats recentment. Et "
-"permet trobar-los rpidament a la llista.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:119
+msgid "Chat"
+msgstr "Xat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
-msgid "Show this dialog at startup"
-msgstr "Mostrar aquest dileg a l'inici"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:133
+msgid "Voice"
+msgstr "Veu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
+#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
-"you start KVIrc</center>"
+"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, "
+"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>"
msgstr ""
-"<center>Si aquesta opci est activada, el dileg de servidors apareixer "
-"cada vegada que arrenqui KVIrc</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
-msgid "Network:"
-msgstr "Xarxa:"
+#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28
+#, fuzzy
+msgid "General options"
+msgstr "Accions genèriques"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
-msgid "No selection"
-msgstr "Sense selecci"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
+msgid "Enable word highlighting"
+msgstr "Activar ressaltat de paraules"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
-msgid "UnknownNet"
-msgstr "Xarxa Desconeguda"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
+msgid "Words to highlight:"
+msgstr "Paraules a ressaltar:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
-msgid "Remove Network"
-msgstr "Eliminar Xarxa"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
+msgid "Word splitters:"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
-msgid "&New Server"
-msgstr "&Nou Servidor"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
+msgid "Highlight messages containing my nickname"
+msgstr "Ressaltar sempre els missatges que continguin el meu nick"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
-msgid "Re&move Server"
-msgstr "Eli&minar Servidor"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
+"containing your current nickname</center>"
+msgstr ""
+"<center>Si s'activa aquesta opció, KVIrc ressaltarà qualsevol missatge "
+"d'usuari que contingui el seu nick</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
-msgid "&Copy Server"
-msgstr "&Copiar Servidor"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
+msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
+msgstr "Destell en la barra de feines del sistema amb els missatges ressaltats"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
-msgid "&Paste Server"
-msgstr "Enganxar Servidor"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
+"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
+"active window</center>"
+msgstr ""
+"<center>Si s'activa aquesta opció, KVIrc (intentarà) que l'entrada de la "
+"barra de feines del sistema destelli quan es mostri un missatge ressaltat i "
+"KVIrc no sigui la finestra activa</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
-msgid "Clear List"
-msgstr "Netejar Llista"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
+msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
+msgstr "Mostrar la finestra de notificació amb els missatges ressaltats"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
msgid ""
-"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of "
-"importing servers."
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
+"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
+"printed and KVIrc is not the active window</center>"
msgstr ""
-"Ups... una cosa dolenta ha passat:<br>No puc trobar cap mdul capa "
-"d'importar servidors."
+"<center>Si s'habilita aquesta opció, KVIrc mostrarà una petita finestra de "
+"notificacions al racó inferior dret de l'escriptori quan es visualitzi un "
+"missatge ressaltat i KVIrc sigui la finestra activa</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Alert Restrictions"
+msgstr "Editar Registre"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
+msgid "Restrict alert"
+msgstr "Restringir alertes"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
msgid ""
-"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable "
-"of this import action. :("
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
+"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and "
+"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with "
+"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
+"interesting to you.</center>"
msgstr ""
-"Ups... una cosa dolenta ha passat:<br>No puc trobar el mdul encarregat de "
-"l'acci d'importar. :("
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
-msgid "irc.unknown.net"
-msgstr "irc.desconegut.net"
+"<center>Si aquesta opció està activa, KVIrc alertarà a la barra de feines "
+"només si rep un missatge normal en un canal.<br>Accions com entrades, "
+"sortides i canvis de mode seran ignorades.<br> Això és útil si es troba en "
+"canals amb una gran quantitat de tràfic i només vol ser alertat de missatges "
+"que l'interessin.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
-msgid "Disable parser warnings"
-msgstr "Deshabilitar els avisos de l'analitzador"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
+msgid "Alert for highlighted words"
+msgstr "Alertar per paraules ressaltades"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
-msgid "Disable broken event handlers"
-msgstr "Desactivar manipuladors d'events trencats"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which contain a word from the highlighted words list above.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Si s'activa aquesta opció, la barra de feines també alertarà de "
+"missatges que continguin una paraula present a la llista de paraules "
+"ressaltades de la llista anterior.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
-msgid "Kill broken timers"
-msgstr "Matar temporitzadors trencats"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
+msgid "Alert for query messages"
+msgstr "Alertar per missatges privats"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
-msgid "Send unknown commands as /RAW"
-msgstr "Enviar comandes desconegudes com a /RAW"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which are shown in queries.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Si s'activa aquesta opció, la barra de feines alertarà també de "
+"missatges mostrats en privats.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Automatically unload unused modules"
-msgstr "Tancar automticament al finalitzar"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
+msgid "Use custom alert level"
+msgstr "Emprar un nivell d'alerta personalitzat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
-msgid "Ignore module versions (dangerous)"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
+"the specified alert level is reached.</center>"
msgstr ""
+"<center>Si s'activa aquesta opció, KVIrc alertarà a la barra de feines només "
+"si s'arriba al nivell d'alerta especificat.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
-msgid "Relay errors and warnings to debug window"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
+msgid "Minimum alert level:"
+msgstr "Nivell d'alerta mínim:"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
+msgid ""
+"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>"
msgstr ""
+"<center>Aquesta opció configura el mínim nivell de alerta per a la barra de "
+"feines.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28
+msgid "Alert/Highlight"
+msgstr "Alerta/Ressaltat"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43
#, fuzzy
-msgid "Create minimized debug window"
-msgstr "Minimitzar totes les finestres"
+msgid "Highlight"
+msgstr "Ressaltat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57
+msgid "Taskbar Alert"
+msgstr "Barra de Feines d'Alertes"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59
msgid "Nickname alternatives"
msgstr "Nicks alternatius"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62
msgid ""
"<center>Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary "
"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by "
"someone else on a particular IRC network.</center>"
msgstr ""
-"<center>Aqu pots escollir fins a tres nicks alternatius addicionals al "
-"primari. KVIrc emprar els alternatius si el nick primari est sent emprat "
+"<center>Aquí pots escollir fins a tres nicks alternatius addicionals al "
+"primari. KVIrc emprarà els alternatius si el nick primari està sent emprat "
"per qualsevol altre en una xarxa concreta.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69
msgid "Alt. Nickname 1:"
msgstr "Nick alt. 1:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76
msgid "Alt. Nickname 2:"
msgstr "Nick alt. 2:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83
msgid "Alt. Nickname 3:"
msgstr "Nick alt. 3"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
msgid "Ok"
msgstr "Acceptar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130
msgid "Avatar Download - KVIrc"
-msgstr "Descrrega d'Avatar - KVIrc"
+msgstr "Descàrrega d'Avatar - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136
msgid "<center>Please wait while the avatar is being downloaded</center>"
msgstr ""
-"<center>Si us plau, esperi mentres l'avatar est sent descarregat</center>"
+"<center>Si us plau, esperi mentres l'avatar està sent descarregat</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139
msgid "Abort"
msgstr "Avortar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170
msgid "Failed to start the download"
-msgstr "Errada al iniciar la descrrega"
+msgstr "Errada al iniciar la descàrrega"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184
msgid "Download aborted by user"
-msgstr "Descrrega interrompuda per l'usuari"
+msgstr "Descàrrega interrompuda per l'usuari"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213
msgid "Choose Avatar - KVIrc"
msgstr "Esculli Avatar - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219
msgid ""
"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on "
"the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the "
@@ -1385,40 +1472,53 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si us plau, esculli un avatar. Es pot emprar una ruta completa a un arxiu "
"local o una imatge a la Xarxa.<br>Si dessitja emprar un arxiu local, premi "
-"el bot \"<b>Navegar</b>\" per a moures per els directoris locals.<br>Pot "
+"el botó \"<b>Navegar</b>\" per a moures per els directoris locals.<br>Pot "
"introduir-se una URL completa (incloent <b>http://</b>) per a una imatge."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237
msgid "&Browse..."
msgstr "Navegar..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275
msgid "Choose an Image File - KVIrc"
msgstr "Trii un Arxiu d'Imatge - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Basic Properties"
msgstr "Propietats"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Nick:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323
msgid ""
"<center>Your <b>nickname</b> is your primary form of identification on IRC."
"<br>Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname "
"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in "
"casethe server refuses to accept the default one.</center>"
msgstr ""
-"<center>El seu <b>nick</b> s la principal forma d'identificaci a l'IRC."
+"<center>El seu <b>nick</b> és la principal forma d'identificació a l'IRC."
"<br>Com els servidors no poden acceptar a diversos usuaris compartint el "
-"mateix nick (sense distingir majscules/minscules), pot proporcionar nicks "
+"mateix nick (sense distingir majúscules/minúscules), pot proporcionar nicks "
"alternatius que seran emprats en cas que el servidor rebutgi el proporcionat "
"per defecte.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331
msgid "Alternatives..."
msgstr "Alternatius..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'usuari:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337
msgid ""
"<center>This is the <b>username</b> that you will use to connect to the "
"server.<br>In the past, it was used as a form of authentication, but it "
@@ -1426,70 +1526,76 @@ msgid ""
"identified on IRC by your <b>username@hostname</b>.</br>Basically, you can "
"enter any word you like here. :D</center>"
msgstr ""
-"<center>Aquest s el <b>nom d'usuari</b> que emprar per a connectar al "
-"servidor.<b>Anteriorment, era emprat com a forma d'autentificaci, per ara "
-"no t una utilitat especial.<br>Adicionalment al seu nick, ser identificat "
-"a l'IRC per el seu<br>usuari@mquina</b>.<br>Bsicament, pot posar aqu "
+"<center>Aquest és el <b>nom d'usuari</b> que emprarà per a connectar al "
+"servidor.<b>Anteriorment, era emprat com a forma d'autentificació, però ara "
+"no té una utilitat especial.<br>Adicionalment al seu nick, serà identificat "
+"a l'IRC per el seu<br>usuari@màquina</b>.<br>Bàsicament, pot posar aquí "
"qualsevol paraula que li agradi. :D</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509
+msgid "Real name:"
+msgstr "Nom real:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346
msgid ""
"<center>This text will appear when someone does a /WHOIS on you.<br>It is "
"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
"phrases here too.</center>"
msgstr ""
-"<center>Aquest text apareixer quan alg li faci un /WHO.<br>Hauria de "
-"tractar-se del seu nom real, per la gent tendeix a posar coses sense "
-"sentit, refranys, ocurrncies i tonteries.</center>"
+"<center>Aquest text apareixerà quan algú li faci un /WHO.<br>Hauria de "
+"tractar-se del seu nom real, però la gent tendeix a posar coses sense "
+"sentit, refranys, ocurrències i tonteries.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351
msgid ""
"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Profile"
-msgstr "Prleg"
+msgstr "Pròleg"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361
msgid "Age:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366
msgid "Here you can specify your age."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Unspecified"
msgstr "No s'ha especificat nom"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Gender:"
msgstr "General"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396
msgid "Here you can specify your gender."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402
msgid "Female"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Male"
msgstr "Valor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "&Localitzaci:"
+msgstr "&Localització:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417
msgid ""
"You can describe here your approximate physical location. Something like "
"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be "
@@ -1497,22 +1603,22 @@ msgid ""
"<b>is not a good idea</b>."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422
msgid "Languages:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425
msgid ""
"You can put here the short names of the languages you can speak. An example "
"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Other:"
msgstr "Altres..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432
msgid ""
"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or "
"your homepage url... Please note that this information will be viewable by "
@@ -1520,7 +1626,7 @@ msgid ""
"card numbers)."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502
msgid ""
"Here you can choose your avatar image. It will be visible<br>by other people "
"that request it. Choose a nice image of yourself,<br>possibly avoiding "
@@ -1530,42 +1636,42 @@ msgid ""
"800x600 pixels since<br>it will have to be viewable in everyone's monitor."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511
msgid "Use avatar"
msgstr "Emprar avatar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537
msgid "Choose..."
msgstr "Triar..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637
msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc"
-msgstr "Ha fallat la crrega de l'Avatar - KVIrc"
+msgstr "Ha fallat la càrrega de l'Avatar - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638
msgid ""
"Failed to load the avatar image.<br>It may be an unaccessible file or an "
"unsupported image format."
msgstr ""
-"Ha fallat la crrega de la imatge de l'avatar.<br>Pot tractar-se d'un arxiu "
+"Ha fallat la càrrega de la imatge de l'avatar.<br>Pot tractar-se d'un arxiu "
"inaccessible o un format d'imatge no suportat."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606
msgid "Failed to download the avatar image.<br><b>%Q</b>"
-msgstr "Ha fallat la descrrega de la imatge de l'avatar.<br><b>%Q</b>"
+msgstr "Ha fallat la descàrrega de la imatge de l'avatar.<br><b>%Q</b>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608
msgid "Avatar Download Failed - KVIrc"
-msgstr "Ha fallat la descrrega de l'Avatar - KVIrc"
+msgstr "Ha fallat la descàrrega de l'Avatar - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649
#, fuzzy
msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc"
-msgstr "Descrrega d'Avatar - KVIrc"
+msgstr "Descàrrega d'Avatar - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650
msgid ""
"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.<br>Such a big "
"image will not be seen on all the user monitors<br>and will probably be "
@@ -1574,2892 +1680,2769 @@ msgid ""
"or choose a different image."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517
+msgid "User Mode"
+msgstr "Mode d'usuari"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530
+msgid "Invisible (+i)"
+msgstr "Invisible (+i)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534
+msgid "Server notices (+s)"
+msgstr "Notícies del servidor (+s)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538
+msgid "Wallops (+w)"
+msgstr "Wallops (+w)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Default Messages"
-msgstr "Missatge d'absncia per defecte:"
+msgstr "Missatge d'absència per defecte:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691
#, fuzzy
msgid "Part message:"
msgstr "Missatge part"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695
msgid ""
"<center>This is the default part message that will be used when you<br>leave "
"a channel by closing a channel window.</center>"
msgstr ""
-"<center>Aquest s el missatge de partida per defecte que s'emprar "
+"<center>Aquest és el missatge de partida per defecte que s'emprarà "
"quan<br>abandoni un canal tancant la seva finestra de canal.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Quit message:"
msgstr "Missatge de sortida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702
msgid ""
"<center>This is the default quit message that will be used when you<br>quit "
"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing "
"the disconnect button.</center>"
msgstr ""
-"<center>Aquest s el missatge de sortida per defecte que s'emprar "
-"quan<br>tenqui la seva sessi IRC tancant la finestra de consola o "
-"desconnectant prement el bot de desconnexi.</center>"
+"<center>Aquest és el missatge de sortida per defecte que s'emprarà "
+"quan<br>tenqui la seva sessió IRC tancant la finestra de consola o "
+"desconnectant prement el botó de desconnexió.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42
-msgid "Open Query For"
-msgstr "Obrir Privat per a"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:107
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
-msgid "Private messages"
-msgstr "Missatges privats"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:149
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46
-msgid ""
-"<center>This option enables query window creation when a private message "
-"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be "
-"shown in the active window or a common channel.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Aquesta opci permet la creaci de finestres independents quan es "
-"rep un missatge privat (PRIVMSG).<br>Si desactives aix, els missatges seran "
-"mostrats en la finestra activa o en un canal com.</center>"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
+msgid "Enable Ignore For"
+msgstr "Activar Ignorar Per a"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
-msgid "Private notices"
-msgstr "Noticies privades"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
+msgid "Private/channel messages"
+msgstr "Missatges privat/canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55
-msgid ""
-"<center>This option enables query window creation when a private notice "
-"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown "
-"in the active window or a common channel.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Aquesta opci permet la creaci de finestres independents quan es "
-"rep una notcia privada (NOTICE).<br>Si desactives aix, les notcies seran "
-"mostrades a la finestra activa o a un canal com.</center>"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
+msgid "Private/channel notices"
+msgstr "Notificacions de privat/canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
+msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
+msgstr "Emprar ignore detallat (mostrar missatges a consola)"
+
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:29
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:31
#, fuzzy
-msgid "Always open queries as minimized"
-msgstr "Obrir totes minimitzades"
+msgid "protection"
+msgstr "Protecció de Saturació"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66
-msgid ""
-"<center>This option causes newly created query windows to be immediately "
-"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:36
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
+msgid "Font"
+msgstr "Fonts"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:37
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fons"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:38
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Color de primer pla"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:39
+msgid "Selection background color"
+msgstr "Color de fons de la selecció"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:40
+msgid "Selection foreground color"
+msgstr "Color de primer pla de la selecció"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:41
+msgid "Control char color"
+msgstr "Color dels caràcters de control"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:42
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Color del cursor"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
+msgid "Background image"
+msgstr "Imatge de fons"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal align:"
+msgstr "Localitzar el certificat:"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Vertical align:"
+msgstr "Localitzar el certificat:"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
+msgid "Tile"
msgstr ""
-"<center>Aquesta opci far que les finestres amb privats recent creades "
-"siguin minimitzades immediatament.<br>Activi aix si no li agrada que els "
-"privats interompeixin mentre est teclejant alguna cosa en algun canal. :D</"
-"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74
-msgid "Enable target user tracking"
-msgstr "Activar seguiment de dest d'usuari"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerra"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77
-msgid ""
-"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the "
-"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:56
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
+msgid "Right"
+msgstr "Dreta"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "General"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
+msgid "Top"
+msgstr "Amunt"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
+msgid "Bottom"
+msgstr "Sota"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:141
+msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
+msgstr "Posar el cursor al final de línia quan es navegui per l'historial"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:142
+msgid "Disable the input history window and it's log memory."
msgstr ""
-"<center>Aquesta opci permetr rastrejar usuaris concrets.<br>Algunes "
-"accions d'alguns usuaris (p.e. entrades i sortides) seran mostrades a la "
-"finestra.<br></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83
-msgid "Flash system taskbar on new query message"
-msgstr "Destell a la barra de feines des sistema amb els nous privats"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:143
+msgid "Hide input toolbuttons by default"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86
-msgid ""
-"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
-"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:144
+msgid "Nick completion"
+msgstr "Completat de Nick"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:145
+msgid "Use bash-like nick completion"
+msgstr "Emprar completat de nick a l'estil bash"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:146
+msgid "Nick completion postfix string"
+msgstr "Cadena postfixe per a completat de nick"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:147
+msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
msgstr ""
-"<center>Aquesta opci far que l'entrada de KVIrc a la barra de feines del "
-"sistema destelli quan es rebi un nou privat i la finestra de KVIrc no es "
-"trobi seleccionada.</center>"
+"Emprar la cadena postfixa en el completat nomes per a la primera paraula"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91
-msgid "Popup notifier on new query message"
-msgstr "Mostrar notificador amb els missatges privats"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:148
+msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94
-msgid ""
-"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low "
-"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
-"window is not active.</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: src/modules/options/optw_input.h:33
+msgid "theme,colors,text"
msgstr ""
-"<center>Aquesta opci far que es mostri una petita finestra de "
-"notificacions a la cantonada de sota a la dreta quan es rebi un nou missatge "
-"i la finestra de KVIrc no estigui activa.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98
-msgid "Show information about query target at the top of the query"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Minimize on startup"
+msgstr "Minimitzar nous privats"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
+msgid "Confirm quit with active connections"
+msgstr "Confirmar sortida amb connexions actives"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
+msgid "Remember window properties"
+msgstr "Recordar propietats de finestra"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Disable splash screen"
+msgstr "Deshabilitar els avisos de l'analitzador"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
+msgid "Enable visual effects"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101
-msgid ""
-"<center>This option enables query window information label. It can show you "
-"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if "
-"you think,that it wastes your query space/</center>"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
+msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
+msgid "Open Dialog Window For"
+msgstr "Obrir Diàleg de Finestra per a"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
+msgid "Registered Users"
+msgstr "Usuaris Registrats"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_servers.h:151
+msgid "Servers"
+msgstr "Servidors"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764
+msgid "Join Channels"
+msgstr "Unir-se a Canals"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfície"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
msgid "Use global application font"
-msgstr "Emprar font global de l'aplicaci"
+msgstr "Emprar font global de l'aplicació"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Hide icons in Popup"
msgstr "Amagar Finestra de Cerca"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
msgid "Global application font:"
-msgstr "Font global de l'aplicaci:"
+msgstr "Font global de l'aplicació:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
msgid "Enable fake transparency"
-msgstr "Activar falsa transparncia"
+msgstr "Activar falsa transparència"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
msgid ""
"<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must "
"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop "
"for transparency\" option.</center>"
msgstr ""
-"<center>Aquesta opci far que totes les finestres de KVIrc es vegin "
+"<center>Aquesta opció farà que totes les finestres de KVIrc es vegin "
"transparents.<br>Has d'escollir una imatge per a barrejar amb el fons o "
-"activar l'opci \"Emprar escriptori de KDE com a transparncia\".</center>"
+"activar l'opció \"Emprar escriptori de KDE com a transparència\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
msgid ""
"<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You "
"must choose a blending background image to below.</center>"
msgstr ""
-"<center>Aquesta opci far que totes les finestres de KVIrc semblin "
-"transparents.<br> Has d'escollir tamb una imatge de fons per a barrejar "
-"ms a sota.</center>"
+"<center>Aquesta opció farà que totes les finestres de KVIrc semblin "
+"transparents.<br> Has d'escollir també una imatge de fons per a barrejar "
+"més a sota.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
msgid "Child window opacity:"
msgstr "Opacitat de la finestra filla:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
msgid "Parent window opacity:"
msgstr "Opacitat de la finestra pare:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
msgid "Blend color:"
msgstr "Color de la barreja:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
msgid "Use KDE desktop for transparency"
-msgstr "Emprar escriptori de KDE com a transparncia"
+msgstr "Emprar escriptori de KDE com a transparència"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
msgid "Keep in sync with KDE background changes"
msgstr "Mantindre's sincronitzat amb els canvis de fons de KDE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
msgid "Transparency blend image:"
msgstr "Imatge de barreja transparent:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
msgid "Active Background"
msgstr "Fons Actiu:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
msgid "Inactive Background"
msgstr "Fons Inactiu:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
msgid "Active Text (Primary)"
msgstr "Text Actiu (Primari)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
msgid "Active Text (Secondary)"
msgstr "Text Actiu (Secundari)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
msgid "Inactive Text (Primary)"
msgstr "Text Inactiu (Primari)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
msgid "Inactive Text (Secondary)"
msgstr "Text Inactiu (Secundari)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45
msgid "Background"
msgstr "Fons"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
msgid "Background Image"
msgstr "Imatge de Fons"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
msgid "Low-Contrast Foreground"
msgstr "Primer Pla de Baix contrast"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
msgid "Mid-Contrast Foreground"
-msgstr "Primer Pla de Contrast Mitj"
+msgstr "Primer Pla de Contrast Mitjà"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr "Primer Pla Actiu d'Alt Contrast (Primari)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr "Primer Pla Actiu d'Alt Contrast (Secundari)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr "Primer Pla inactiu d'Alt Contrast (Primari)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr "Primer Pla inactiu d'Alt Contrast (Secundari)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119
#, fuzzy
-msgid "Scaling in userlist"
-msgstr "Iniciant la llista de notificaci"
+msgid "theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparència"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49
#, fuzzy
-msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
-msgstr "Escalar imatges d'avatar (recomenat)"
+msgid "theme,background"
+msgstr "Fons"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
-msgid ""
-"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
-"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
-"this option on. :)</center>"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Window Captions"
+msgstr "Operacions amb Finestres"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91
+msgid "theme,mdi"
msgstr ""
-"<center>Aquesta opci obligar a KVIrc a escalar els avatars a la llista "
-"d'usuaris.<br>Els avatars s'escalaran per a complir les restriccions "
-"seleccionades a sota. Conv mantindre aquesta opci activada. :)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
-msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90
+msgid "Workspace"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
-msgid "Image width:"
-msgstr "Amplada de la imatge:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104
+msgid "ToolBar Applets"
+msgstr "Applets de Barra d'eines"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
-msgid "Image height:"
-msgstr "Alada de la imatge:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105
+msgid "theme,toolbar"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
-msgstr "Iniciant la llista de notificaci"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49
+msgid "Minimize console after successful login"
+msgstr "Minimitzar la consola després d'entrar correctament"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Scale avatar images on image load"
-msgstr "Escalar imatges d'avatar (recomenat)"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
+"successfully logging into a server.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Aquesta opció farà que KVIrc minimitzi la finestra de consola "
+"després d'entrar satisfactoriament a un servidor.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55
#, fuzzy
-msgid "Request CTCP"
-msgstr "Solicitar Llista"
+msgid "Show network name in console taskbar entry"
+msgstr "Mostrar icones de finestra a la barra de feines"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
-msgid "Request missing avatars"
-msgstr "Demanar avatars faltans"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
+"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
+"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
+"servers of the same network.</center>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
-msgid "Maximum requested file size:"
-msgstr "Mida mxima d'arxius solicitada:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75
+msgid "Force immediate quit"
+msgstr "Forçar sortida immediata"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
-"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
+"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait "
+"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your "
+"QUIT message may be not displayed.</center>"
msgstr ""
-"<center>Aquesta opci far que KVIrc envii una petici DCC GET quan alg "
-"configuri un avatar i no tinguem una copia emmagatzemada disponible.</center>"
+"<center>Aquesta opció farà que KVIrc tanqui la connexió immediatament "
+"després d'enviar el missatge QUIT.<br> Quan aquesta opció està desactivada, "
+"KVIrc esperarà a que el servidor tanqui la connexió.<br>Observi que si "
+"utilitza aquesta opció, el seu missatge QUIT pot no ser visualitzat.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
-msgid " bytes"
-msgstr " bytes"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84
+msgid "Prepend gender info to realname"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110
+msgid "On Channel Kick"
+msgstr "En Expulsió del Canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112
+msgid "Rejoin channel"
+msgstr "Reentrada al canal"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115
msgid ""
-"<center>This is the maximum size for avatar images that will be "
-"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
-"</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
+"being kicked.</center>"
msgstr ""
-"<center>Aquest s la mxima mida per a les imatges d'avatar que seran "
-"solicitades automticament.<br>Un valor raonable podria ser 102400 bytes "
-"(100 K).</center>"
+"<center>Aquesta opció farà que KVIrc torni a entrar al canal després de ser "
+"expulsat.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
-msgid "Automatically accept incoming avatars"
-msgstr "Acceptar automaticament avatars entrants"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129
+msgid "Keep channel open"
+msgstr "Mantindre el canal obert"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
-"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option "
-"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local "
-"KVIrc directory.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
+"\" option.</center>"
msgstr ""
-"<center>Aquesta opci far que KVIrc accepti automticament les peticions "
-"DCC SEND d'avatars entrants.<br>Si ests emprant l'opci \"Demanar avatars "
-"faltants\" anterior, pot ser til activar-la.<br>Els avatars seran guardats "
-"al directori local de KVIrc.</center>"
+"<center>Aquesta opció farà que KVIrc mantingui la finestra de canal oberta "
+"després d'haver set expulsat.<br>Pot ser una bona idea activar també l'opció "
+"\"Reentrada al canal\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Remember avatars for registered users"
-msgstr "Cach d'avatars per a usuaris registrats"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127
+msgid "On Channel Part"
+msgstr "A la sortida del canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132
msgid ""
-"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
-"registered).</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"leaving it.</center>"
msgstr ""
-"<center>Emprar per defecte el ltim avatar conegut per a l'usuari (noms per "
-"a usuaris que estan registrats).</center>"
+"<center>Aquesta opció farà que KVIrc mantingui la finestra del canal oberta "
+"després d'abandonar-lo.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
-msgid "Avatar offer timeout:"
-msgstr "Temps d'expiraci de l'oferta d'avatar:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136
+msgid "Automatically join channel on invite"
+msgstr "Entrar automàticament al canal quan ens invitin"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
-msgid " sec"
-msgstr " seg "
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
+"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may "
+"help spammers harass you. :)</center>"
+msgstr ""
+"<center>Aquesta opció farà que KVIrc s'uneixi automàticament a un canal al "
+"que hagi estat convidat.<br><b>Atenció:</b> Això pot ajudar als spammers a "
+"fastiguejar-lo. :)</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Always open channels as minimized"
+msgstr "Obrir totes minimitzades"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
-"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
-"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
-"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the "
-"requesting user.</center>"
+"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately "
+"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D</center>"
msgstr ""
-"<center>Aquesta s la quantitat de tempms en que un avatar estar disponible "
-"per a transferir quan sigui solicitat.<br>Quan alg envii una petici CTCP "
-"AVATAR, KVIrc pot respondre amb un missatge CTCP AVATAR contenint el nom i "
-"la mida de la teva imatge d'avatar.<br>S'oferir el fitxer d'imatge durant "
-"temps limitat a l'usuari solicitant.</center>"
+"<center>Aquesta opció farà que les finestres amb privats recent creades "
+"siguin minimitzades immediatament.<br>Activi això si no li agrada que els "
+"privats interompeixin mentre està teclejant alguna cosa en algun canal. :D</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
-msgid "Ignore requests if no avatar is set"
-msgstr "Ignorar peticions si no hi ha un avatar seleccionat"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Log joined channels history"
+msgstr "Llista de canals registrats:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Default ban mask:"
+msgstr "Missatge d'absència per defecte:"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202
+msgid "On Channel Join"
+msgstr "A l'Entrada al Canal"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189
+msgid "Do not send /WHO request"
+msgstr "No enviar petició /WHO"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190
+msgid "Do not request ban list"
+msgstr "No demanar llista de prohibits"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191
+msgid "Do not request ban exception list"
+msgstr "No demanar llista d'expiració de prohibició"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192
+msgid "Do not request invite list"
+msgstr "No demanar llista de convidats"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Do not update the away list"
+msgstr "No demanar llista de prohibits"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
-"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
-"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
+"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
+"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
+"to save your IRC bandwidth.</center>"
msgstr ""
-"Aquesta opci far que KVIrc ignori les solicituts de canal CTCP AVATAR quan "
-"no tengui configurat un avatar.<br>Habitualment, aquesta s una bona "
-"prctica perqu ajuda a reduir el trfic evitant enviar rpliques que "
-"podrien estar buides."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39
-msgid "Use online notify list"
-msgstr "Emprar llista de notificacions de connexi"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203
+msgid "Echo channel topic"
+msgstr "Mostra el tema del canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuraci"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204
+msgid "Show channel sync time"
+msgstr "Mostrar el temps de sincronització del canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45
-msgid "Show notifications in active window"
-msgstr "Mostrar notificacions a la finestra actual"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:32
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50
-msgid "Flash window when users are going online"
-msgstr "Destell de la finestra quan els usuaris vagin estan en lnia"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:76
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55
-msgid "Popup notifier when users are going online"
-msgstr "Mostrar notificador quan els usuaris vagin estant en lnia"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
+msgid "Mute"
+msgstr "Callat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59
-msgid "Advanced configuration"
-msgstr "Configuraci Avanada"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
+msgid "Quiet"
+msgstr "Discret"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64
-msgid "Check USERHOST for online users"
-msgstr "Comprovar USERHOST per a usuaris connectats"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69
-msgid "Use \"smart\" notify list manager"
-msgstr "Emprar gestor \"intelligent\" de llista de notificacions"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
+msgid "Verbose"
+msgstr "Detallat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74
-msgid "Use the WATCH method if available"
-msgstr "Emprar el mtode \"WATCH\" si est disponible"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
+msgid "Paranoic"
+msgstr "Paranoic"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79
-msgid "Check interval (in seconds)"
-msgstr "Interval de comprobaci (en segons)"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
+msgid "Show in active window"
+msgstr "Mostrar a la finestra activa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85
-msgid "ISON delay (in seconds)"
-msgstr "Retrs ISON (en segons)"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
+msgid "External messages"
+msgstr "Missatges externs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91
-msgid "USERHOST delay (in seconds)"
-msgstr "Retrs USERHOST (en segons)"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
+msgid "External CTCP replies"
+msgstr "Contestacions CTCP externes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96
-msgid ""
-"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
-"settings.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Nota:</b><br>La llista de notificacions es gestiona emprant les "
-"opcions dels \"Usuaris Registrats\".</p>"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
+msgid "Whois replies"
+msgstr "Respostes Whois"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
-msgstr "Desactivar forada i completament el notificador"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
+msgid "ChanServ and NickServ notices"
+msgstr "Notícies dels servidors de Nick i CHAN"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115
-msgid ""
-"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
-"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
-"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
-"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
-"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
+msgid "Invite messages"
+msgstr "Missatges d'invitació"
+
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
+msgid "Server replies"
+msgstr "Respostes del servidor"
+
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
+msgid "Server notices"
+msgstr "Notícies del servidor"
+
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
+msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
+msgstr "Missatges de difusió i WALLOP"
+
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
+msgid "Show extended server information"
+msgstr "Mostrar informació ampliada del servidor"
+
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
+msgid "Show server pings"
+msgstr "Mostrar pings del servidor"
+
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
+msgid "Show own parts in the console"
+msgstr "Mostrar les sortides pròpies a consola"
+
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
+msgid "Show compact mode changes"
+msgstr "Mostrar canvis de mode compactes"
+
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
+msgid "Verbosity And Output"
msgstr ""
-"Aquesta s una opci per a impacients: permet desactivar forada i "
-"completament la finestra de notificacions. Si us plau, observi que si "
-"s'activa aquesta opci el notificador No es mostrar fins i tot si totes les "
-"opcions restants especifiquen el seu us com a resposta a determinats events. "
-"Observi tamb que aquesta opci far que totes les comandes /notifier.* "
-"fallin silenciosament."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123
-msgid "Disable notifier window flashing"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
+msgid "debug"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124
-msgid "Disable notifier window fade effect"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
+msgid "Font:"
+msgstr "Fonts:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
+msgid "Background color:"
+msgstr "Color de fons:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
+msgid "Background image:"
+msgstr "Imatge de fons:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
+msgid "Mark Line:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39
-msgid "Default away message:"
-msgstr "Missatge d'absncia per defecte:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
+msgid "Enable URL highlighting"
+msgstr "Activar ressaltat d'URLs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41
-msgid "User input exits away mode"
-msgstr "L'entrada de text surt del mode absent"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
+msgid "Use line wrap margin"
+msgstr "Emprar marge de justificació de línia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43
-msgid "Away Nickname"
-msgstr "Nick d'absncia"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
+msgid "Maximum buffer size:"
+msgstr "Midà màxima de buffer:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44
-msgid "Change nickname on away"
-msgstr "Canviar el nick a l'absentar-se"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
+msgid " lines"
+msgstr " línies"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47
-msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
-msgstr "Emprar nick d'absncia autogenerat [5 lletres]AWAY) "
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
+msgid "Link tooltip show delay:"
+msgstr "Retràs fins a mostrar tooltip als enllaços:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
+msgid "Link tooltip hide delay:"
+msgstr "Retràs fins a amagar el tooltip als enllaços:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "No such options page class name %Q"
-msgstr "No existeixen aquestes opcions a la pgina del nom de la classe"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
+msgid "Track last read text line"
+msgstr "Marcar l'última línia de text llegida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Use system URL handlers"
-msgstr "URL de manipuladors"
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:34
+msgid "Output"
+msgstr "Sortida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
-msgid "<b>http://</b> handler command:"
-msgstr "<b>http://</b> comanda manipuladora:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50
+#: src/modules/options/optw_messages.h:38
+msgid "theme,colors,output"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
-msgid "<b>https://</b> handler command:"
-msgstr "<b>https://</b> comanda manipuladora:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:49
+msgid "Look"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
-msgid "<b>ftp://</b> handler command:"
-msgstr "<b>ftp://</b> comanda manipuladora:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:105
+msgid "Features"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
-msgid "<b>mailto:</b> handler command:"
-msgstr "<b>mailto:</b> comanda manipuladora:"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40
+msgid "Enable lag meter"
+msgstr "Activar mesurador de retràs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
-msgid "<b>file://</b> handler command:"
-msgstr "<b>file://</b> comanda manipuladora:"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42
+msgid ""
+"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
+"how much lag (latency) the server has.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Això habilita el motor de retrassos, que comprova a intervals "
+"regulars quan retràs (latència) té el servidor.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
-msgid "Unknown protocol handler command:"
-msgstr "Comanda manipuladora de protocol desconegut:"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45
+msgid "Lag meter heartbeat:"
+msgstr "Cadència del mesurador de retràs:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Emprar proxy"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49
+msgid ""
+"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
+"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
+"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
+"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
+"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
+"reasonable value.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Aquesta opció permet escollir l'interval de cadència del mesurador "
+"de retràs. <br>Quant menor sigui l'interval de cadència major serà la "
+"fiabilitat de la mesura, però també serà major el us de la CPU i el tràfic "
+"de dades amb el servidor.<br>Si us plau, tingui en compte que aquest NO és "
+"l'interval entre pings enviats al servidor: els ping (si n'hi ha) seran "
+"enviats molt menys freqüentment. 5000 és un valor raonable.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58
+msgid "Trigger event if lag exceeds:"
+msgstr "Disparar event si el retràs excedeix de:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61
msgid ""
-"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the "
-"list to add or remove proxies.</center>"
+"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
+"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
+"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
+"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>"
msgstr ""
-"<center>Aquesta s la llista de servidors proxy disponibles.<br>Prmer amb "
-"el bot dret a la llista per a afegir o eliminar proxies.</center>"
+"<center>Aquesta opció controla l'umbral per als events OnLagAlarmTimeUp i "
+"OnLagAlarmTimeDown. Quan el retràs excedeixi l'umbral es dispararà l'event "
+"OnLagAlarmTimeUp i quan el retràs caigui per sota de l'umbral es dispararà "
+"OnLagAlarmTimeDown</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
-msgid "New Proxy"
-msgstr "Nou Proxy"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68
+msgid "Show lag in IRC context display"
+msgstr "Mostrar retràs a la pantalla de context d'IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
-msgid "Remove Proxy"
-msgstr "Eliminar Proxy"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70
+msgid ""
+"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after "
+"the user's nickname (in seconds)</center>"
+msgstr ""
+"<center>Això fa que el applet de visualització de context IRC mostri el "
+"retràs després del nick de l'usuari (en segons)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Proxy:"
+#: src/modules/options/optw_lag.h:28
+msgid "Lag"
+msgstr "Retràs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocol:"
+#: src/modules/options/optw_lag.h:30
+msgid "time,ping"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
-msgid "&New Proxy"
-msgstr "&Nou Proxy"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39
+msgid "Automatically Log"
+msgstr "Grabar registre automàticament"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
-msgid "Re&move Proxy"
-msgstr "Eli&minar Proxy"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40
+msgid "Query windows"
+msgstr "Finestres de privats"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41
+msgid "Channel windows"
+msgstr "Finestres de canal"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42
+msgid "DCC Chat windows"
+msgstr "Finestres de transferències DCC"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43
+msgid "Console windows"
+msgstr "Finestres de consola"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45
+msgid "Gzip logs"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Strip colors in logs"
+msgstr "Treure colors"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48
+msgid "Auto flush logs every"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49
+msgid " min"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52
+msgid ""
+"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this "
+"feature</center>"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_logging.h:28
+msgid "Logging"
+msgstr "Registre"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.h:29
+msgid "save,output"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
msgid "Pattern"
-msgstr "Patr"
+msgstr "Patró"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipus MIME"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripció:"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipus MIME:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
msgid "File pattern:"
-msgstr "Patr d'arxiu:"
+msgstr "Patró d'arxiu:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
msgid "Magic bytes:"
-msgstr "Bytes mgics:"
+msgstr "Bytes màgics:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
msgid "Save path:"
msgstr "Ruta per a guardar:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
msgid "Local open command:"
msgstr "Comanda d'apertura local:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
msgid ""
"<center>This field contains the command to execute to open a local file."
"<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>"
msgstr ""
-"<center>Aquest camp cont la comanda a executar per a obrir un arxiu local."
-"<br><tt>$0</tt> ser emprat en lloc del nom de l'arxiu</center>"
+"<center>Aquest camp conté la comanda a executar per a obrir un arxiu local."
+"<br><tt>$0</tt> serà emprat en lloc del nom de l'arxiu</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
msgid "Remote open command:"
msgstr "Comanda d'apertura remota:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
msgid ""
"<center>This field contains the command to execute when automatically "
"opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</"
"center>"
msgstr ""
-"<center>Aquest camp cont la comanda a executar per a obrir automticament "
-"un arxiu rebut.<br><tt>$0</tt> ser emprat en lloc del nom de l'arxiu</"
+"<center>Aquest camp conté la comanda a executar per a obrir automàticament "
+"un arxiu rebut.<br><tt>$0</tt> serà emprat en lloc del nom de l'arxiu</"
"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
msgid "&New"
msgstr "&Nou"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
msgid "Re&move"
msgstr "Eli&minar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
msgid "[Unknown Media Type]"
-msgstr "[Tipus de Mitj Desconegut]"
+msgstr "[Tipus de Mitjà Desconegut]"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
msgid "New Media Type"
msgstr "Nou Tipus de Medi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
-msgid "Nickname Colors"
-msgstr "Colors del Nick"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
-msgid "Channel owner:"
-msgstr "Propietari del canal:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
-msgid "Channel admin:"
-msgstr "Administrador del canal:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
-msgid "Op:"
-msgstr "Op:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
-msgid "Half-op:"
-msgstr "Semioperador:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
-msgid "Voice:"
-msgstr "Veu:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
-msgid "User-op:"
-msgstr "Usuaris operadors:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Away:"
-msgstr "Absent"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
+msgid "Media Types"
+msgstr "Tipus de Medis"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
-msgid "Use different color for own nick:"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
+msgid "file,audio,video,programs"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
-msgid "Draw nickname grid"
-msgstr "Dibuixar reixa de nicks"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Color de la reixa:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
-msgid "Grid type:"
-msgstr "Tipus de reixa:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
-msgid "3D Grid"
-msgstr "Reixa 3D"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
-msgid "3D Buttons"
-msgstr "Botons 3D"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
-msgid "Plain Grid"
-msgstr "Reixa Plana"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
-msgid "Dotted Grid"
-msgstr "Reixa Puntejada"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81
+msgid "Show message icons"
+msgstr "Mostrar icones de missatges"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
-msgid "Horizontal Alignment:"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82
+msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
+msgstr "Dibuixar algunes emoticones (smileys) gràficament"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Alignment:"
-msgstr "Localitzar el certificat:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83
+msgid "Don't show colors in user messages"
+msgstr "No mostrar colors als missatges d'usuari"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88
#, fuzzy
-msgid "Show gender icons"
-msgstr "Mostrar icones de missatges"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
-msgid "Show user channel icons"
-msgstr "Mostrar icones d'usuaris del canal"
+msgid "Nicknames"
+msgstr "Nick"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
-msgid "Show user channel activity indicator"
-msgstr "Mostrar indicador d'activitat d'usuari al canal"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90
+msgid "\"Smart\" nickname colors"
+msgstr "Colorejat \"intel·ligent\" de nicks"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
-msgid "Hide users label"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91
+msgid "Use same colors as in the userlist"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
-msgid "Enable user tooltips"
-msgstr "Activar tooltips d'usuari"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93
+msgid "Show nicknames in bold"
+msgstr "Mostrar nicks en negreta"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Hide avatars"
-msgstr "Emprar avatar"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94
+msgid "Show user and host"
+msgstr "Mostrar usuari i màquina"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
-msgid "Use flood protection (recommended)"
-msgstr "Utilitzar protecci de saturaci (recomenat)"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95
+msgid "Show channel mode prefix"
+msgstr "Mostrar prefixe de mode de canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
-msgid ""
-"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
-"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
-"messages.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Aquesta opci far que KVIrc noms respongui a un nmero limitat de "
-"peticions CTCP dintre d'un interval especificat de temps, per a prevenir el "
-"\"flooding\" (saturaci) de missatges CTCP.</center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96
+msgid "User-defined prefix and postfix"
+msgstr "Prefixe i sufix definits per l'usuari"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
-msgid "Allow up to:"
-msgstr "Permetre fins:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98
+msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
+msgstr "[PREFIX]nick[!usuari@màquina][SUFIX] missatge"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
-msgid " requests"
-msgstr " peticions"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefix:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
-msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 "
-"requests</b></center>"
-msgstr ""
-"<center>Valor mnim: <b>0 peticions</b><br>Valor mxim: <b>86400 peticions</"
-"b></center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Sufix:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
-msgid "within:"
-msgstr "cada:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131
+msgid "Show timestamp"
+msgstr "Mostrar marca de temps"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
-msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></"
-"center>"
-msgstr ""
-"<center>Valor mnim: <b>1 seg</b><br>Valor mxim: <b>3600 seg</b></center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134
+msgid "Use UTC time for timestamp"
+msgstr "Emprar temps UTC en marca de temps"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
-msgid "Ignored Requests"
-msgstr "Ignorar Peticions"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Use special color for timestamps"
+msgstr "Emprar temps UTC en marca de temps"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
-msgid "PING"
-msgstr "PING"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Timestamp format:"
+msgstr "Marca de temps"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
-msgid "FINGER"
-msgstr "FINGER"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
-msgid "CLIENTINFO"
-msgstr "CLIENTINFO"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397
+msgid "Message Type"
+msgstr "Tipus de missatge"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
-msgid "USERINFO"
-msgstr "USERINFO"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413
+msgid "Background:"
+msgstr "Color de fons:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
-msgid "VERSION"
-msgstr "VERSION"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Color de primer pla:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
-msgid "SOURCE"
-msgstr "SOURCE"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430
+msgid "Alert level:"
+msgstr "Nivell d'alerta:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
-msgid "TIME"
-msgstr "TIME"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450
+msgid "Log this"
+msgstr "Registrar això"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
-msgid "PAGE"
-msgstr "PAGE"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454
+msgid "Load From..."
+msgstr "Carregar Des de..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
-msgid "AVATAR"
-msgstr "AVATAR"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456
+msgid "Save As..."
+msgstr "Guardar Com a..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
-msgid "DCC/TDCC"
-msgstr "DCC/TDCC"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585
+msgid "Choose a Filename - KVIrc"
+msgstr "Esculli un nom d'arxiu - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131
-msgid "General Preferences"
-msgstr "Preferncies Generals"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642
+msgid "Choose a Filename - KVIrc "
+msgstr "Trii un nom d'arxiu - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Preferncies"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:37
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136
+#: src/modules/options/optw_messages.h:53
#, fuzzy
-msgid "KVIrc Preferences"
-msgstr "Preferncies"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139
-msgid ""
-"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left "
-"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
-"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
-"related to the search term you have entered."
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147
-msgid ""
-"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
-"their label for a few seconds."
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152
-msgid ""
-"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or "
-"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit "
-"your changes without closing the window."
-msgstr ""
+msgid "Message Style"
+msgstr "Tipus de missatge"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217
-msgid ""
-"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a "
-"search term either in your native language or in english and press the "
-"button on the right. The pages that contain some options related to the "
-"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</"
-"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:57
+msgid "theme,privmsg,output,format"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61
-msgid "Close this dialog, accepting all changes."
-msgstr "Tancar dileg, acceptant tots els canvis."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Aplicar"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:69
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Marca de temps"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256
-msgid "Commit all changes immediately."
-msgstr "Gravar tots els canvis immediatament."
+#: src/modules/options/optw_messages.h:73
+#, fuzzy
+msgid "time,timestamp"
+msgstr "Marca de temps"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69
-msgid "Close this dialog, discarding all changes."
-msgstr "Tancar dileg, descartant tots els canvis."
+#: src/modules/options/optw_messages.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Message Colors"
+msgstr "Colors del Nick"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
-msgid ""
-"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to "
-"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
+#: src/modules/options/optw_messages.h:92
+#: src/modules/options/optw_messages.h:174
+msgid "theme,colors,messages,output"
msgstr ""
-"Aquesta taula cont les associacions d'icones de text.<br>KVIrc les emprar "
-"per a visualitzar les seqncies d'escapada CTRL+I i eventualment els "
-"emoticons."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
-msgid "Add"
-msgstr "Afegir"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
-msgid "Delete"
-msgstr "Esborrar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
-msgid "unnamed"
-msgstr "sense nom"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Color Set"
+msgstr "Colors"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
-msgid "Enable word highlighting"
-msgstr "Activar ressaltat de paraules"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
+msgid "NickServ Authentication Rule"
+msgstr "Regla d'Autentificació de Nickserv"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
-msgid "Words to highlight:"
-msgstr "Paraules a ressaltar:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
+msgid "Registered NickName"
+msgstr "Nick Registrat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
-msgid "Word splitters:"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
+msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
+msgstr "Posa aquí el nick que tens registrat amb NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
-msgid "Highlight messages containing my nickname"
-msgstr "Ressaltar sempre els missatges que continguin el meu nick"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277
+msgid "NickServ Mask"
+msgstr "Màscara NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
-"containing your current nickname</center>"
+"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
+"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!"
+"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but "
+"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
+"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may "
+"be safe to use in this field."
msgstr ""
-"<center>Si s'activa aquesta opci, KVIrc ressaltar qualsevol missatge "
-"d'usuari que contingui el seu nick</center>"
+"Aquesta és la màscara que ha de concordar amb NickServ per a ser "
+"correctament identificat com el servei NickServ. Habitualment serà una cosa "
+"com <b>NickServ!service@services.dalnet</b>.<br>Pot emprar comodins per a "
+"aquest camp, però allò està considerat com una errada de seguretat. Si està "
+"100% segur que CAP usuari a la xarxa pot emprar el nick \"NickServ\", pot "
+"ser segur emprar la màscara <b>NickServ!*@*</b> en aquest camp."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
-msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
-msgstr "Destell en la barra de feines del sistema amb els missatges ressaltats"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
+msgid "Message Regexp"
+msgstr "Expressió Regular del Missatge"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
-"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
-"active window</center>"
+"This is the simple regular expression that the identification request "
+"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The "
+"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
+"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
+"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
msgstr ""
-"<center>Si s'activa aquesta opci, KVIrc (intentar) que l'entrada de la "
-"barra de feines del sistema destelli quan es mostri un missatge ressaltat i "
-"KVIrc no sigui la finestra activa</center>"
+"Aquesta és una simple expressió regular que el missatge de petició "
+"d'identificació de NickServ ha de complir per a ser correctament recconegut."
+"<br>El missatge és usualment una cosa com \"To identify yourself please use /"
+"ns IDENTIFY password\" i és enviat quan NickServ vol que s'identifiqui. Pot "
+"fer servir els comodins * i ?."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
-msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
-msgstr "Mostrar la finestra de notificaci amb els missatges ressaltats"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279
+msgid "Identify Command"
+msgstr "Comanda d'Identificació"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
-"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
-"printed and KVIrc is not the active window</center>"
+"This is the command that will be executed when NickServ requests "
+"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
+"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg "
+"NickServ identify &lt;yourpassword&gt;</b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if "
+"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
+"no leading slash in this command."
msgstr ""
-"<center>Si s'habilita aquesta opci, KVIrc mostrar una petita finestra de "
-"notificacions al rac inferior dret de l'escriptori quan es visualitzi un "
-"missatge ressaltat i KVIrc sigui la finestra activa</center>"
+"Aquesta és la comanda que serà executada quan NickServ soliciti "
+"autentificació per al nick descrit en aquesta regla (si ambdues màscares, la "
+"del servidor i la de NickServ concorden). Habitualment serà una cosa com "
+"<b>msg NickServ identify &lt;latevaclau&gt;</b>.<br>Pot emprar <b>msg -q</b> "
+"si no vol que la clau aparegui a la pantalla. Si us plau, observi que "
+"aquesta comanda no comença amb una barra (/)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
#, fuzzy
-msgid "Alert Restrictions"
-msgstr "Editar Registre"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
-msgid "Restrict alert"
-msgstr "Restringir alertes"
+msgid "Server mask"
+msgstr "Servidors"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
-"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and "
-"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with "
-"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
-"interesting to you.</center>"
+"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
+"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" "
+"here..."
msgstr ""
-"<center>Si aquesta opci est activa, KVIrc alertar a la barra de feines "
-"noms si rep un missatge normal en un canal.<br>Accions com entrades, "
-"sortides i canvis de mode seran ignorades.<br> Aix s til si es troba en "
-"canals amb una gran quantitat de trfic i noms vol ser alertat de missatges "
-"que l'interessin.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
-msgid "Alert for highlighted words"
-msgstr "Alertar per paraules ressaltades"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
+msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
+msgstr "Idea: Mou el cursor del ratolí sobre els camps per a obtenir ajuda"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which contain a word from the highlighted words list above.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Si s'activa aquesta opci, la barra de feines tamb alertar de "
-"missatges que continguin una paraula present a la llista de paraules "
-"ressaltades de la llista anterior.</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803
+msgid "OK"
+msgstr "Acceptar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
-msgid "Alert for query messages"
-msgstr "Alertar per missatges privats"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
+msgid "Invalid NickServ Rule"
+msgstr "Regla de NickServ no vàlida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which are shown in queries.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Si s'activa aquesta opci, la barra de feines alertar tamb de "
-"missatges mostrats en privats.</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
+msgid "The Nickname field can't be empty!"
+msgstr "El camp del nick no pot estar buit!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
-msgid "Use custom alert level"
-msgstr "Emprar un nivell d'alerta personalitzat"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
+msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
+msgstr "El camp del nick no pot contenir espais!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
-"the specified alert level is reached.</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
+msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there."
msgstr ""
-"<center>Si s'activa aquesta opci, KVIrc alertar a la barra de feines noms "
-"si s'arriba al nivell d'alerta especificat.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
-msgid "Minimum alert level:"
-msgstr "Nivell d'alerta mnim:"
+"La màscara de NickServ no pot estar buida!<br>Has de posar al menys un * "
+"aquí."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
-msgid ""
-"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
+msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there."
msgstr ""
-"<center>Aquesta opci configura el mnim nivell de alerta per a la barra de "
-"feines.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213
-msgid "Output verbosity"
-msgstr "Detall de la sortida"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
-msgid "Mute"
-msgstr "Callat"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
-msgid "Quiet"
-msgstr "Discret"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
-msgid "Verbose"
-msgstr "Detallat"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
-msgid "Paranoic"
-msgstr "Paranoic"
+"L'expressió regular del missatge no pot estar buida!<br>Has de posar al "
+"menys un * aquí."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
-msgid "Show in active window"
-msgstr "Mostrar a la finestra activa"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
-msgid "External messages"
-msgstr "Missatges externs"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
+msgid "The Identify Command can't be empty!"
+msgstr "La comanda d'Identificació no pot estar buida!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
-msgid "External CTCP replies"
-msgstr "Contestacions CTCP externes"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265
+msgid "Enable NickServ Identification"
+msgstr "Activar identificació NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
-msgid "Whois replies"
-msgstr "Respostes Whois"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269
+msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
+msgstr "Aquesta casella habilita la identificació automàtica amb NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
-msgid "ChanServ and NickServ notices"
-msgstr "Notcies dels servidors de Nick i CHAN"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nick"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
-msgid "Invite messages"
-msgstr "Missatges d'invitaci"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278
+msgid "NickServ Request Mask"
+msgstr "Petició de Màscara NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
-msgid "Server replies"
-msgstr "Respostes del servidor"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
+"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
+"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
+"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what "
+"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as "
+"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ "
+"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
+"options (accessible from the servers dialog).</center>"
+msgstr ""
+"<center>Aquesta és la llista de regles d'identificació de NickServ. KVIrc "
+"les emprarà per a la seva interacció automàtica amb NickServ en aquesta "
+"xarxa.<br>Si us plau, tingui present que aquesta característica pot provocar "
+"que les seves claus de NickServ siguin robades si s'usa indegudament. "
+"Asseguris que entén bé el protocol d'autentificació NickServ.<br>En altres "
+"paraules, asseguris de que sap que està fent.<br>Pensi que la clau que "
+"proporciona és emmagatzemada en <b>TEXT PLA</b>.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
-msgid "Server notices"
-msgstr "Notcies del servidor"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Afegir Regla"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
-msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
-msgstr "Missatges de difusi i WALLOP"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Editar Regla"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
-msgid "Show extended server information"
-msgstr "Mostrar informaci ampliada del servidor"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302
+msgid "Delete Rule"
+msgstr "Borrar Regla"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
-msgid "Show server pings"
-msgstr "Mostrar pings del servidor"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321
+msgid "NickServ"
+msgstr "NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
-msgid "Show own parts in the console"
-msgstr "Mostrar les sortides prpies a consola"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37
+msgid "authentication,identify"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
-msgid "Show compact mode changes"
-msgstr "Mostrar canvis de mode compactes"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39
+msgid "Use online notify list"
+msgstr "Emprar llista de notificacions de connexió"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Minimize on startup"
-msgstr "Minimitzar nous privats"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45
+msgid "Show notifications in active window"
+msgstr "Mostrar notificacions a la finestra actual"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
-msgid "Confirm quit with active connections"
-msgstr "Confirmar sortida amb connexions actives"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50
+msgid "Flash window when users are going online"
+msgstr "Destell de la finestra quan els usuaris vagin estan en línia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
-msgid "Remember window properties"
-msgstr "Recordar propietats de finestra"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55
+msgid "Popup notifier when users are going online"
+msgstr "Mostrar notificador quan els usuaris vagin estant en línia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Disable splash screen"
-msgstr "Deshabilitar els avisos de l'analitzador"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59
+msgid "Advanced configuration"
+msgstr "Configuració Avançada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
-msgid "Enable visual effects"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64
+msgid "Check USERHOST for online users"
+msgstr "Comprovar USERHOST per a usuaris connectats"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
-msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69
+msgid "Use \"smart\" notify list manager"
+msgstr "Emprar gestor \"intel·ligent\" de llista de notificacions"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
-msgid "Open Dialog Window For"
-msgstr "Obrir Dileg de Finestra per a"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74
+msgid "Use the WATCH method if available"
+msgstr "Emprar el mètode \"WATCH\" si està disponible"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferncies"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79
+msgid "Check interval (in seconds)"
+msgstr "Interval de comprobació (en segons)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Usuaris Registrats"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85
+msgid "ISON delay (in seconds)"
+msgstr "Retràs ISON (en segons)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149
-msgid "Servers"
-msgstr "Servidors"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91
+msgid "USERHOST delay (in seconds)"
+msgstr "Retràs USERHOST (en segons)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96
msgid ""
-"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. "
-"</b> </p>"
+"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
+"settings.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Nota:</b><br>La llista de notificacions es gestiona emprant les "
+"opcions dels \"Usuaris Registrats\".</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "On Disconnect"
-msgstr "Desconnectar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55
-msgid "Keep channels open"
-msgstr "Mantindre els canals oberts"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112
#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
-"</center>"
-msgstr ""
-"<center>Aquesta opci far que KVIrc mantingui els canals oberts desprs "
-"d'una desconnexi inesperada.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60
-msgid "Keep queries open"
-msgstr "Mantindre els privats oberts"
+msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
+msgstr "Desactivar forçada i completament el notificador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</"
-"center>"
+"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
+"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
+"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
+"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
+"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
msgstr ""
-"<center>Aquesta opci far que KVIrc mantingui els privats oberts desprs "
-"d'una desconnexi inesperada.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52
-msgid "On Unexpected Disconnect"
-msgstr "En desconnexions inesperades"
+"Aquesta és una opció per a impacients: permet desactivar forçada i "
+"completament la finestra de notificacions. Si us plau, observi que si "
+"s'activa aquesta opció el notificador No es mostrarà fins i tot si totes les "
+"opcions restants especifiquen el seu us com a resposta a determinats events. "
+"Observi també que aquesta opció farà que totes les comandes /notifier.* "
+"fallin silenciosament."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
-"unexpected disconnect.</center>"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123
+msgid "Disable notifier window flashing"
msgstr ""
-"<center>Aquesta opci far que KVIrc mantingui els canals oberts desprs "
-"d'una desconnexi inesperada.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
-"unexpected disconnect.</center>"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124
+msgid "Disable notifier window fade effect"
msgstr ""
-"<center>Aquesta opci far que KVIrc mantingui els privats oberts desprs "
-"d'una desconnexi inesperada.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65
-msgid "Rejoin channels after reconnect"
-msgstr "Tornar a unir-se a canals desprs de reconectar"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Connectar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
-"reconnect attempt.</center>"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:30
+msgid "notify,buddy,buddies,friends"
msgstr ""
-"<center>Aquesta opci far que KVIrc torni a entrar en els canals desprs "
-"d'un intent de reconnexi amb xit.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69
-msgid "Reopen queries after reconnect"
-msgstr "Reobrir els privats desprs de reconectar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
-"successful reconnect attempt.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Aquesta opci far que KVIrc reobri les finestres amb els privats "
-"desprs d'un intent de reconnexi amb xit.</center>"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:43
+msgid "Notifier"
+msgstr "Notificador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75
-msgid "Automatically reconnect"
-msgstr "Reconectar automticament"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:44
+#, fuzzy
+msgid "popup"
+msgstr "Menú emergent"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40
msgid ""
-"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
-"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully "
-"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the "
-"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT "
-"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
-"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
-"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
-"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
-"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
-"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
-"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
-"quit; }</tt></p></center>"
+"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, "
+"antispam. </b> </p>"
msgstr ""
-"<center>Aquesta opci habilitar la reconnexi automtica desprs d'una "
-"desconnexi inesperada s la <b>terminaci</b> d'una <b>sessi completa "
-"d'IRC</b> que <b>no ha estat solicitada per l'usuari</b> mitjanant el "
-"missatge QUIT.<p><b>Atenci:</b> Si empres /RAW per a enviar un missatge "
-"QUIT al servidor aquesta opci no funcionar correctament, perqu no "
-"detectar el QUIT sortint i intentar reconnectar-se desprs que el servidor "
-"hagi tancat la connexi. Per aquesta ra, empra sempre la comanda /QUIT per "
-"a tancar les teves connexions. Tamb pot comportar-se incorrectament amb "
-"repetidors que suporten desassociaci. En tal cas, una soluci podria ser "
-"preparar un alies que envii la comanda \"detach\" immediatament abans de la "
-"comanda \"quit\".<br><tt>alies(bcndetach){ raw bouncer detach; quit; }</tt></"
-"p></center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89
-msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
-msgstr "Nombre mxim d'intents (0: ilimitats):"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94
-msgid "Delay between attempts:"
-msgstr "Espera entre intents:"
+#: src/modules/options/optw_protection.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Protection"
+msgstr "Protecció de Saturació"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100
-msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_protection.h:36
+msgid "ctcp,flood"
msgstr ""
-"<center>Valor mnim: <b>0 seg</b><br>Valor mxim: <b>86400 seg</b></center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certificat"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125
-msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
-msgstr "Emprar certificat SSL (noms format PEM)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127
-msgid "Certificate location:"
-msgstr "Localitzar el certificat:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130
-msgid "Certificate password:"
-msgstr "Clau del certificat:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134
-msgid "Private Key"
-msgstr "Clau Privada"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135
-msgid "Use SSL private key"
-msgstr "Emprar clau privada SSL"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137
-msgid "Private key location:"
-msgstr "Localitzaci de la clau privada:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140
-msgid "Private key password:"
-msgstr "Clau de la clau privada:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146
-msgid "This executable has no SSL support."
-msgstr "Aquest executable de KVIrc no t suport SSL"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165
-msgid "Timeout Values"
-msgstr "Valors de Temps d'Expiraci"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166
-msgid "Connect timeout:"
-msgstr "Temps d'expiraci de connexi:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168
-msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
-msgstr "Temps d'expiraci per a volcar la cua de dades sortints"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170
-msgid "Limit outgoing traffic"
-msgstr "Limitar trfic sortint"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171
-msgid "Limit to 1 message every:"
-msgstr "Limitar a 1 missatge cada:"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Emprar proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173
-msgid " usec"
-msgstr " microseg"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</"
-"b></center>"
+"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the "
+"list to add or remove proxies.</center>"
msgstr ""
-"<center>Valor mnim: <b>10000 microseg</b><br>Valor mxim: <b>10000000 "
-"microseg</b></center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179
-msgid "Network Interfaces"
-msgstr "Interfcies de xarxa"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181
-msgid "Bind IPv4 connections to:"
-msgstr "Unir connexions IPv4 a:"
+"<center>Aquesta és la llista de servidors proxy disponibles.<br>Prémer amb "
+"el botó dret a la llista per a afegir o eliminar proxies.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185
-msgid "Bind IPv6 connections to:"
-msgstr "Unir connexions IPv6 a:"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
+msgid "New Proxy"
+msgstr "Nou Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210
-msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
-msgstr "Activar servei ident (mala prctica en UNIX!)"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
+msgid "Remove Proxy"
+msgstr "Eliminar Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Output identd messages to:"
-msgstr "Missatge de sortida"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Proxy:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Active window"
-msgstr "Mosaic de finestres"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Console"
-msgstr "Tancar"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571
+msgid "IP address:"
+msgstr "Adreça IP:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Do not show any identd messages"
-msgstr "No mostrar colors als missatges d'usuari"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490
+msgid "Password:"
+msgstr "Clau:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237
-msgid "Enable ident service only while connecting to server"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocol:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240
-msgid "Ident username:"
-msgstr "Nom d'Usuari d'Ident:"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609
+msgid "Use IPv6 protocol"
+msgstr "Emprar protocol IPv6"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243
-msgid "Service port:"
-msgstr "Port de servei:"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
+msgid "&New Proxy"
+msgstr "&Nou Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr "Opcions IPv6"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
+msgid "Re&move Proxy"
+msgstr "Eli&minar Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249
-msgid "Enable service for IPv6"
-msgstr "Activar servei IPv6"
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:52
+msgid "Proxy Hosts"
+msgstr "Servidors Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258
-msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
-msgstr "La pila del sistema tracta IPv4 com a part de l'espai de noms IPv6"
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:54
+#, fuzzy
+msgid "connection,servers"
+msgstr "Connexió perduda amb el servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265
-msgid ""
-"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Atenci:</b><br>Aquest s un servei <b>no compatible RFC 1413</b> "
-"d'ident que noms implementa un limitat subconjunt de les especificacions el "
-"protocol d'identificaci. s possible installar un servidor ident real.</p>"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:42
+msgid "Open Query For"
+msgstr "Obrir Privat per a"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:46
msgid ""
-"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
-"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> "
-"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
-"required.</p>"
+"<center>This option enables query window creation when a private message "
+"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be "
+"shown in the active window or a common channel.</center>"
msgstr ""
-"<p><b>Atenci:</b><br>Aquest s un servei <b>no compatible RFC 1413</b> "
-"d'ident que noms implementa un limitat subconjunt de les especificacions "
-"del protocol d'identificaci.<br>En UNIX, pots necessitar tamb privilegis "
-"de superusuari per a associar-se al port auth (113).<br>s <b>altament "
-"recomanable</b> que un servidor global d'ident <b>real</b> sigui usuari al "
-"seu lloc, o cap en absolut si ident no s necessari.</p>"
+"<center>Aquesta opció permet la creació de finestres independents quan es "
+"rep un missatge privat (PRIVMSG).<br>Si desactives això, els missatges seran "
+"mostrats en la finestra activa o en un canal comú.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:55
msgid ""
-"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, "
-"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39
-msgid "Automatically Log"
-msgstr "Grabar registre automticament"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40
-msgid "Query windows"
-msgstr "Finestres de privats"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41
-msgid "Channel windows"
-msgstr "Finestres de canal"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42
-msgid "DCC Chat windows"
-msgstr "Finestres de transferncies DCC"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43
-msgid "Console windows"
-msgstr "Finestres de consola"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45
-msgid "Gzip logs"
+"<center>This option enables query window creation when a private notice "
+"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown "
+"in the active window or a common channel.</center>"
msgstr ""
+"<center>Aquesta opció permet la creació de finestres independents quan es "
+"rep una notícia privada (NOTICE).<br>Si desactives això, les notícies seran "
+"mostrades a la finestra activa o a un canal comú.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "Strip colors in logs"
-msgstr "Treure colors"
+msgid "Always open queries as minimized"
+msgstr "Obrir totes minimitzades"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48
-msgid "Auto flush logs every"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:66
+msgid ""
+"<center>This option causes newly created query windows to be immediately "
+"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D</center>"
msgstr ""
+"<center>Aquesta opció farà que les finestres amb privats recent creades "
+"siguin minimitzades immediatament.<br>Activi això si no li agrada que els "
+"privats interompeixin mentre està teclejant alguna cosa en algun canal. :D</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49
-msgid " min"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:74
+msgid "Enable target user tracking"
+msgstr "Activar seguiment de destí d'usuari"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:77
msgid ""
-"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this "
-"feature</center>"
+"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the "
+"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></"
+"center>"
msgstr ""
+"<center>Aquesta opció permetrà rastrejar usuaris concrets.<br>Algunes "
+"accions d'alguns usuaris (p.e. entrades i sortides) seran mostrades a la "
+"finestra.<br></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49
-msgid "Minimize console after successful login"
-msgstr "Minimitzar la consola desprs d'entrar correctament"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:83
+msgid "Flash system taskbar on new query message"
+msgstr "Destell a la barra de feines des sistema amb els nous privats"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:86
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
-"successfully logging into a server.</center>"
+"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
+"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Aquesta opci far que KVIrc minimitzi la finestra de consola "
-"desprs d'entrar satisfactoriament a un servidor.</center>"
+"<center>Aquesta opció farà que l'entrada de KVIrc a la barra de feines del "
+"sistema destelli quan es rebi un nou privat i la finestra de KVIrc no es "
+"trobi seleccionada.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Show network name in console taskbar entry"
-msgstr "Mostrar icones de finestra a la barra de feines"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:91
+msgid "Popup notifier on new query message"
+msgstr "Mostrar notificador amb els missatges privats"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:94
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
-"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
-"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
-"servers of the same network.</center>"
+"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low "
+"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
+"window is not active.</center>"
msgstr ""
+"<center>Aquesta opció farà que es mostri una petita finestra de "
+"notificacions a la cantonada de sota a la dreta quan es rebi un nou missatge "
+"i la finestra de KVIrc no estigui activa.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75
-msgid "Force immediate quit"
-msgstr "Forar sortida immediata"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:98
+msgid "Show information about query target at the top of the query"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:101
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
-"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait "
-"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your "
-"QUIT message may be not displayed.</center>"
+"<center>This option enables query window information label. It can show you "
+"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if "
+"you think,that it wastes your query space/</center>"
msgstr ""
-"<center>Aquesta opci far que KVIrc tanqui la connexi immediatament "
-"desprs d'enviar el missatge QUIT.<br> Quan aquesta opci est desactivada, "
-"KVIrc esperar a que el servidor tanqui la connexi.<br>Observi que si "
-"utilitza aquesta opci, el seu missatge QUIT pot no ser visualitzat.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84
-msgid "Prepend gender info to realname"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_query.h:28
+msgid "Query"
+msgstr "Privat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110
-msgid "On Channel Kick"
-msgstr "En Expulsi del Canal"
+#: src/modules/options/optw_query.h:30
+#, fuzzy
+msgid "chat"
+msgstr "Xat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112
-msgid "Rejoin channel"
-msgstr "Reentrada al canal"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96
+msgid "Network Details"
+msgstr "Detalls de la Xarxa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
-"being kicked.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Aquesta opci far que KVIrc torni a entrar al canal desprs de ser "
-"expulsat.</center>"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116
+msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>"
+msgstr "<center>Posi aquí una breu descripció de la xarxa.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129
-msgid "Keep channel open"
-msgstr "Mantindre el canal obert"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietats"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
-"\" option.</center>"
+"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers "
+"on this network.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
+"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>"
msgstr ""
-"<center>Aquesta opci far que KVIrc mantingui la finestra de canal oberta "
-"desprs d'haver set expulsat.<br>Pot ser una bona idea activar tamb l'opci "
-"\"Reentrada al canal\".</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127
-msgid "On Channel Part"
-msgstr "A la sortida del canal"
+"<center>Aquest és el <b> nom d'usuari</b> que emprarà KVIrc per a "
+"autentificar-se als servidors d'aquesta xarxa.\n"
+"Si aquest camp es deixa buit (el cas més normal), KVIrc emprarà el nom "
+"d'usuari per defecte especificat a la pestaña d'opcions \"Identitat\".</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"leaving it.</center>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
+"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most "
+"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
+"will be used.</center>"
msgstr ""
-"<center>Aquesta opci far que KVIrc mantingui la finestra del canal oberta "
-"desprs d'abandonar-lo.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136
-msgid "Automatically join channel on invite"
-msgstr "Entrar automticament al canal quan ens invitin"
+"<center>Pot especificar un <b>nick</b> \"especial\" que serà emprat per a "
+"entrar als servidors d'aquesta xarxa.<br>Si es deixa aquest camp buit (el "
+"cas més normal), s'emprarà el nick per defecte (especificat a la "
+"configuració d'\"Identitat\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
-"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may "
-"help spammers harass you. :)</center>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
+"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty "
+"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
+"settings) will be used.</center>"
msgstr ""
-"<center>Aquesta opci far que KVIrc s'uneixi automticament a un canal al "
-"que hagi estat convidat.<br><b>Atenci:</b> Aix pot ajudar als spammers a "
-"fastiguejar-lo. :)</center>"
+"<center>Pots especificar un <b>nom real</b> \"especial\" que serà emprat per "
+"a entrar als servidors d'aquesta xarxa.<br>Si es deixa aquest camp buit (el "
+"cas més normal), s'emprarà el \"nom real\" per defecte (especificat a la "
+"configuració d'\"Identitat \").</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Always open channels as minimized"
-msgstr "Obrir totes minimitzades"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Codificació:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164
msgid ""
-"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately "
-"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D</center>"
+"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
+"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
+"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
+"of the options dialog.</center>"
msgstr ""
-"<center>Aquesta opci far que les finestres amb privats recent creades "
-"siguin minimitzades immediatament.<br>Activi aix si no li agrada que els "
-"privats interompeixin mentre est teclejant alguna cosa en algun canal. :D</"
-"center>"
+"<center>Aquesta casella et permet escollir la codificació preferida per als "
+"servidors d'aquesta xarxa. Si esculls \"Emprar Codificació del Sistema\" "
+"llavors la codificació serà inicialitzada amb la configuració global del "
+"sistema que esculli a l'opció \"Codificació\" del diàleg d'opcions.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Log joined channels history"
-msgstr "Llista de canals registrats:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173
+msgid "Use System Encoding"
+msgstr "Emprar Codificació del Sistema"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185
#, fuzzy
-msgid "Default ban mask:"
-msgstr "Missatge d'absncia per defecte:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202
-msgid "On Channel Join"
-msgstr "A l'Entrada al Canal"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189
-msgid "Do not send /WHO request"
-msgstr "No enviar petici /WHO"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190
-msgid "Do not request ban list"
-msgstr "No demanar llista de prohibits"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191
-msgid "Do not request ban exception list"
-msgstr "No demanar llista d'expiraci de prohibici"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192
-msgid "Do not request invite list"
-msgstr "No demanar llista de convidats"
+msgid "Connect to this network at startup"
+msgstr "Connectar a aquest servidor a l'inici"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189
#, fuzzy
-msgid "Do not update the away list"
-msgstr "No demanar llista de prohibits"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197
msgid ""
-"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
-"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
-"to save your IRC bandwidth.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
+"network at startup</center>"
msgstr ""
+"<center>Aquesta opció farà que KVIrc es connecti al servidor d'IRC quan "
+"arranqui.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203
-msgid "Echo channel topic"
-msgstr "Mostra el tema del canal"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204
-msgid "Show channel sync time"
-msgstr "Mostrar el temps de sincronitzaci del canal"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
-msgid "Default text encoding:"
-msgstr "Pgina de codis de text per defecte:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "Emprar pgina de codis del llenguatge"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756
+msgid "Channels to join automatically upon connect:"
+msgstr "Canals a unir-se automàticament després de conectar:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
-msgid "Force language:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211
+msgid ""
+"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to a server in this network has been established. To add a "
+"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</"
+"center>"
msgstr ""
+"<center>Aquí pots posar la llista de canals als que entraràs automàticament "
+"després d'establir una connexió amb un servidor d'aquesta xarxa. Per a "
+"afegir un canal, escriu el seu nom a la caixa de text inferior i prem "
+"\"<b>Afegir</b>\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
-msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228
+msgid ""
+"<center>The following commands will be executed after a connection to a "
+"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter "
+"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> "
+"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER "
+"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
+"sequence.</center>"
msgstr ""
+"<center>Les següents comandes seran executades després que una connexió amb "
+"un servidor d'aquesta xarxa ha estat establerta.<br><b>Important:</b> "
+"introdueixi les comandes <b>sense</b> precedir-les d'una barra (p.e. "
+"<tt>quote pass secret</tt> en lloc de <tt>/quote pass secret</tt>.<br>KVIrc "
+"enviarà primer la comanda USER, eventualment PASS i NICK, i després "
+"executarà aquesta seqüència de comandes.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Automatic detection"
-msgstr "Reconectar automticament"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782
+msgid "On Connect"
+msgstr "En Connexió"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
-msgid "en"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249
+msgid ""
+"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
+"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> "
+"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote "
+"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, "
+"setting variables, etc.</center>"
msgstr ""
+"<center>Les sigënts comandes seran executades després que s'hagi entrat "
+"correctament a un servidor en aquesta xarxa.<br><b>Important:</b> "
+"introdueixi les comandes <b>sense</b> precedir-les d'una barra (p.e. "
+"<tt>quote privatelog</tt> en lloc de <tt>/quote privatelog</tt>.<br>Això és "
+"útil per a obrir privats automàticament, inicialitzar variables, etc.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write language information to"
-msgstr "No ha estat possible escriure en l'arxiu d'lies."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
-msgid "Enable Anti-spam For"
-msgstr "Activar anti-spam per a"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
-msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
-msgstr "Anti-spam silencis (no avisa)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
-msgid "Words considered spam:"
-msgstr "Paraules considerades spam:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
-msgid "Use workaround for firewall"
-msgstr "Emprar rodeig per a tallafocs"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801
+msgid "On Login"
+msgstr "A l'Entrar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285
msgid ""
-"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections."
-"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
-"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
-"non-KVIrc client.</center>"
+"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please "
+"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
+"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
+"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're "
+"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN "
+"TEXT</b>.</center>"
msgstr ""
-"<center>Activa aquesta opci si no pots acceptar connexions entrants."
-"<br>KVIrc intentar emprar diferents mtodes per a enviar i rebre fitxers."
-"<br>Per favor, observa que aquests mtodes poden NO funcionar quan te "
-"comuniquis amb un client que no sigui KVIrc.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
-msgid "Network Properties"
-msgstr "Propietats de Xarxa"
+"<center>Aquesta és la llista de regles d'identificació de NickServ. KVIrc "
+"les emprarà per a la seva interacció automàtica amb NickServ en aquesta "
+"xarxa.<br>Si us plau, tingui present que aquesta característica pot provocar "
+"que les seves claus de NickServ siguin robades si s'usa indegudament. "
+"Asseguris que entén bé el protocol d'autentificació NickServ.<br>En altres "
+"paraules, asseguris de que sap que està fent.<br>Pensi que la clau que "
+"proporciona és emmagatzemada en <b>TEXT PLA</b>.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
-msgid "Use user-defined address or network interface"
-msgstr "Utilitzar adrea o interfcie de xarxa especificat per l'usuari"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449
+msgid "Server Details"
+msgstr "Detalls del servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465
msgid ""
-"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
-"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
-"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You "
-"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>"
+"<center>This is a brief description of this server. This field has no "
+"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
+"location</center>"
msgstr ""
-"<center>Activa aquesta opci si est en una mquina amb diverses connexions "
-"de xarxa i vols forar que sigui una de les adreces IP disponibles la que "
-"s'utilitzi per als DCCs sortints.<br>Aix s especialment til quan "
-"utilitzis adreces IPv4 e IPv6.<br>Pots forar a que KVIrc esculli sempre la "
-"interfcie IPv4.</center>"
+"<center>Aquesta és una breu descripció del servidor. Aquest camp no té "
+"restriccions però moltes llistes de servidors l'utilitzen per a descriure la "
+"localització física del servidor</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
-msgid "Listen on address/interface:"
-msgstr "Escoltar en adrea/interfcie:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484
msgid ""
-"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default "
-"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also "
-"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to "
-"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</"
-"center>"
+"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this "
+"server.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
+"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
+"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
+"\"Identity\" options tab.</center>"
msgstr ""
-"<center>Aquesta s l'adrea IP o nom de la interfcie que s'utilitzar per "
-"defecte per a les transferncies DCC sortints.<br>En els sistemes UNIX que "
-"ho suportin, tamb poden utilitzar-se noms d'interfcie IPv4 (com <b>ppp0</"
-"b>).<br>Si posa el valor d'aquesta opci a <b>0.0.0.0</b>, KVIrc intentar "
-"trobar la primera interfcie IPv4 disponible</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
-msgid "Use user-defined port range"
-msgstr "Emprar rang de ports definits per l'usuari"
+"<center>Aquest és el <b>nom d'usuari</b> que emprarà KVIrc per a "
+"autentificar-se en aquest servidor.\n"
+"Si aquest camp es deixa buit (el cas més normal), KVIrc mirarà primer si hi "
+"ha un nom d'usuari especificat per a la xarxa a la que pertany aquest "
+"servidor, i si aquest es troba buit KVIrc emprarà el nom d'usuari per "
+"defecte especificat a la casella d'opcions \"Identitat\"."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495
msgid ""
-"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</"
-"center>"
+"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
+"leave it empty.</center>"
msgstr ""
-"<center>Activi aquesta opci si vols especificar un rang de ports locals per "
-"al DCC.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
-msgid "Lowest port:"
-msgstr "Port ms baix:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
-msgid "Highest port:"
-msgstr "Port ms alt:"
+"<center>Si aquest servidor necessita una clau, escrigui-la en aquest camp: "
+"en altre cas, deixi-ho buit.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
-msgid "Send a fixed address in requests"
-msgstr "Enviar una adrea fixa en les peticions"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504
+msgid ""
+"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
+"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Pot especificar un <b>nick</b> \"especial\" que serà emprat per "
+"entrar en aquest servidor.<br>Si es deixa aquest camp buit (el cas més "
+"normal), KVIrc mirarà primer si s'ha especificat un nick per a la xarxa a la "
+"que pertany aquest servidor, i si aquest es troba buit s'emprarà el nick per "
+"defecte (especificat a la configuració d'\"Identitat \".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513
msgid ""
-"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
-"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a "
-"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
-"or a range of ports.</center>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
+"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
msgstr ""
-"<center>Activa aquesta opci si vols enviar sempre una adrea falsa en les "
-"teves peticions DCC.<br>Aix pot ser til si ests darrera d'un router amb "
-"una adrea esttica que fa conversi d'adreces de xarxa (NAT) i reenvia tots "
-"o un rang de ports.</center>"
+"<center>Pot especificar un <b>nom real</b> \"especial\" que serà emprat per "
+"a entrar en aquest servidor.<br>Si es deixa aquest camp buit (el cas més "
+"normal), KVIrc buscarà primer si s'ha especificat un per a la xarxa a la que "
+"pertany aquest servidor, i si està buit llavors s'emprarà el \"nom real\" "
+"per defecte (especificat a la configuració d'\"Identitat \".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
-msgid "Send address/interface:"
-msgstr "Enviar adrea/interfcie:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520
+msgid "Use default user mode"
+msgstr "Mode d'usuari per defecte"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522
msgid ""
-"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
-"you enable the option above.</center>"
+"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured "
+"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
+"initial user mode for this server"
msgstr ""
-"<center>Aquesta s l'adrea fixa que s'enviar a totes les peticions DCC si "
-"vost marca l'opci.</center>"
+"<center>Si s'activa, s'emprarà el <b>mode d'usuari</b> global inicial "
+"(configurat des de el diàleg Identitat). Si es desactiva, pot configurar un "
+"mode d'usuari inicial per a aquest servidor.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
-msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
-msgstr "Imaginar adrea des del servidor IRC si no s rutable"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565
+msgid ""
+"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted "
+"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Aquest és el <b>port</b> per defecte en el que aquest servidor serà "
+"contactat.<br>Habitualment, <b>6667</b> és correcte.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576
msgid ""
-"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards "
-"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use "
-"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
-"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
-"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if "
-"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</"
-"center>"
+"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching "
+"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
+"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
+"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
+"up again.</center>"
msgstr ""
-"<center>Pots habilitat aquesta opci si ests darrere d'un enrutador que "
-"redirigeix tots o un rang de ports.<br>KVIrc intentar esbrinar l'adrea IP "
-"per a emprar-la per a DCC buscant el nom de mquina local com ho veu el "
-"servidor IRC al que estiguis conectat.<br>Aquest mtode s exclusivament una "
-"alternativa a l'\"adrea fixa\" anterior.<br> Pot esbrinar l'adrea correcta "
-"automticament si es compleixen certes condicions (p.e., el servidor IRC no "
-"emmascara los noms de mquina).</center>"
+"<center>Aquesta és l'<b>adreça IP</b> d'aquest servidor, i es troba aquí com "
+"a caché.<b>Si deixa aquest camp buit, KVIrc el reomplirà la primera vegada "
+"que es connecti al servidor. Si activa l'opció de sota \"Cachejar adreça IP"
+"\", KVIrc l'emprarà com a un \"resultat a caché\" per a evitar tornar a "
+"buscar-ho de nou.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
-msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
-msgstr "Emprar el \"truc del repetidor trencat\" per a detectar l'adrea"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596
+msgid "Cache IP address"
+msgstr "Cachejar adreça IP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599
msgid ""
-"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
-"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
-"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use "
-"it only if nothing else works.</center>"
+"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:"
+"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
+"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
+"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain "
+"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
+"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
+"lookups.</center>"
msgstr ""
-"<center>Quan ests darrera d'un enrutador telefnic i tamb enrutes a travs "
-"d'un repetidor psyBNC, pots utilitzar un error en el repetidor per a forar "
-"a KVIrc a associar les connexions DCC a l'adrea del repetidor telefnic."
-"<br>s un truc brut - empri'l si cap altre cosa funciona.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
-msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
-msgstr "Notificar al altre extrem les negociacions de DCC fallides"
+"<center>Aquesta casella habilitarà el <b>caché d'adreça IP</b> per a aquest "
+"servidor:<br>les cerques DNS consumeixen temps i poden ser blocants en "
+"algunes plataformes: aquesta opció farà que KVIrc busqui el nom del servidor "
+"d'un sol cop.<br><br> Avançat: també pots emprar aquesta opció per a forçar "
+"que un cert nom de servidor sigui resolt a una IP fixa per a quan el "
+"servidor de noms estigui temporalment no disponible o vulgui evitar les "
+"cerques redundants.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619
msgid ""
-"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
-"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
-"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
-"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
-"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>"
+"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will "
+"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working "
+"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>"
msgstr ""
-"<center>Si actives aquesta opci, quan no pugui satisfer-se una petici DCC "
-"d'un usuari remot, KVIrc se li ho notificar mitjanant un CTCP ERRMSG. "
-"Aquesta s una caracterstica agradable per aix s bona idea deixar-la "
-"activa a menys que per alguna ra hagis desactivat el sistema antisaturaci: "
-"en aquest cas desactivar aquesta opci pot ajudar si et veus atacat per "
-"saturacions de CTCP sovint.</center>"
+"Aquest identificador identifica servidors IPv6.<br>Si s'habilita, KVIrc "
+"intentarà emprar el protocol IPv6 (el seu S.O. <b>ha <b> de tenir un pila "
+"IPv6 funcionant i <b>ha</b>de tenir una connexió IPv6).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
-msgid "Maximum number of DCC sessions"
-msgstr "Mxim nmero de sessions DCC"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624
+msgid "Use SSL protocol"
+msgstr "Emprar protocol SSL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627
msgid ""
-"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
-"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
-"requests when this limit is reached.</center>"
+"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket "
+"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for "
+"this, too. :)</center>"
msgstr ""
-"<center>Aquest s el mxim nmero de sessions DCC simultnies i inclou tots "
-"els tipus de DCC (enviament, chat, recepci...). KVIrc rebutjar les "
-"peticions quan s'arribi a aquest lmit.</center>"
+"<center>Aquesta casella farà que per aquesta connexió s'utilitzi el suport "
+"de xifrat <b>Secure Socket Layer (SSL)</b>. Obviament, aquest servidor haurà "
+"de suportar-ho també. :)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
-msgid "DCC socket timeout:"
-msgstr "Temps d'expiraci de socket DCC (segons):"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636
+msgid "Connect to this server at startup"
+msgstr "Connectar a aquest servidor a l'inici"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641
msgid ""
-"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
-"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
-"to connect to our listening socket.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
+"started.</center>"
msgstr ""
-"<center>Aquesta s la quantitat de temps que KVIrc esperar una resposta "
-"abans d'assumir que un DCC ha fallat perqu el extrem remot no ha sigut "
-"capa de connectar al nostre socket a l'escolta.</center>"
+"<center>Aquesta opció farà que KVIrc es connecti al servidor d'IRC quan "
+"arranqui.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
-msgid "On Incoming File"
-msgstr "En Arxiu Entrant"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650
+msgid ""
+"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
+"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
+"from the network that this server belongs to.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Aquesta casella li permet escollir la codificació preferida per a "
+"aquest servidor. Si escull \"Emprar Codificació de Xarxa\" llavors la "
+"codificació s'heretarà de la xarxa a la que pertanyi aquest servidor.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
-msgid "Automatically accept"
-msgstr "Acceptar automticament"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659
+msgid "Use Network Encoding"
+msgstr "Emprar Codificació de Xarxa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
-#, fuzzy
-msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
-msgstr "Obrir minimitzada quan s'accepti automticament"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672
+msgid "Link filter:"
+msgstr "Filtre d'enllaços:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
-msgid "Automatically resume when auto-accepted"
-msgstr "Continuar automticament quan s'accepti automticament"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701
+msgid ""
+"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter "
+"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any "
+"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Aquests camp especifica el nom d'un mòdul que esporta un filtre "
+"d'enllaç per aquest tipus de servidor.<br>Per a connexions IRC normals, no "
+"necessites cap filtre d'enllaç; això s'empra per a protocols incompatibles.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705
#, fuzzy
-msgid "Save Location"
-msgstr "&Localitzaci:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
-msgid "Download folder:"
-msgstr "Directori d'arxius descarregats:"
+msgid "Id:"
+msgstr "Id"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
-msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713
+msgid ""
+"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. "
+"You will then be able to use /server -x &lt;this_id&gt; to make the "
+"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
+"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
-msgid "Guess save path from media type"
-msgstr "Estimar ruta per a guardar des del tipus de medi"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719
#, fuzzy
-msgid "On Download Completion"
-msgstr "Directori d'arxius descarregats:"
+msgid "Proxy server:"
+msgstr "Copiar Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
-msgid "Notify completion in console"
-msgstr "Notificar finalitzaci a consola"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724
+msgid ""
+"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos "
+"server.\n"
+"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
+"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
+"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
+"menu.</center>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "Notify completion in notifier"
-msgstr "Notificar finalitzaci a consola"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729
+msgid "Default"
+msgstr "Per defecte"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730
#, fuzzy
-msgid "Automatically clear transfer"
-msgstr "Acceptar automticament"
+msgid "Direct connection"
+msgstr "connexió segura"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758
msgid ""
-"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be "
-"automatically removed from the transfer window.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Aquesta opci far que KVIrc es connecti al servidor d'IRC quan "
-"arranqui.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
-msgid "Always open transfer window as minimized"
+"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
+"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>"
msgstr ""
+"<center>Aquí pot posar la llista de canals als que entrarà automàticament "
+"després d'establir una connexió amb aquest servidor. Per a afegir un canal, "
+"escrigui el seu nom a la caixa de text inferior i premi \"<b>Afegir</b>\".</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
-msgid "Bug Compatibility"
-msgstr "Compatibilitat d'errors"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
-msgid "Send ACK for byte 0"
-msgstr "Enviar ACK per al byte 0"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
-"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your "
-"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
-"data.</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a connection has been "
+"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
+"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</"
+"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
+"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful "
+"for IRC bouncers that require login commands.</center>"
msgstr ""
-"<center>Aquesta opci far que KVIrc envii un reconeixement de zero bytes "
-"per a iniciar rpidament transferncies DCC amb alguns clients IRC "
-"problemtics.<br>Empri-ho en cas de que les transferncies s'estanquin just "
-"desprs d'establir una connexi sense enviar dades.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
-msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
-msgstr "Acceptar RESUME erroni (mIRC arxiu.ext)"
+"<center>Les següents comandes serà executades després que una connexió amb "
+"aquest servidor hagi sigut establerta.<br><b>Important:</b> introdueixi les "
+"comandes <b>sense</b> precedir-les d'una barra (p.e. <tt>quote pass secret</"
+"tt> en comptes de <tt>/quote pass secret</tt>.<br>KVIrc enviarà primer la "
+"comanda USER, eventualment PASS i NICK, i després executarà aquesta "
+"seqüència de comandes.<br>Això és particularment útil per a repetidors IRC "
+"que necessiten ordres d'entrada.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
-"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
-"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
+"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
+"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)."
+"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
+"</center>"
msgstr ""
-"<center>Aquesta opci far que KVIrc accepti solcituds RESUM amb nombres "
-"d'arxiu no vlids.<br>Empri-ho si KVIrc falla al acceptar solicituts RESUME "
-"des d'altres clients (p.e., algunes versions de mIRC).</center>"
+"<center>Les següents comandes seran executades després que s'hagi entrat "
+"correctament a aquest servidor.<br><b>Important:</b> introdueixi les "
+"comandes <b>sense</b> precedir-les d'una barra (p.e. <tt>quote privatelog</"
+"tt> en comptes de <tt>/quote privatelog</tt>.<br>Això és útil per a obrir "
+"privats automàticament, inicialitzar variables, etc.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
-msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
-"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
-"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
+"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the "
+"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on "
+"a item for advanced options.</center>"
msgstr ""
-"<center>Aquesta opci far que KVIrc accepti solcituds RESUM amb nombres "
-"d'arxiu no vlids.<br>Empri-ho si KVIrc falla al acceptar solicituts RESUME "
-"des d'altres clients (p.e., algunes versions de mIRC).</center>"
+"<center>Aquesta és la llista de servidors IRC disponibles.<br>Doble click a "
+"la llista per a afegir o eliminar servidors i realitzar altres accions."
+"<br>Doble click en un element per a accedir a les opcions avançades.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
-msgid "Limits"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
+msgid "New Network"
+msgstr "Nova Xarxa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
-msgid "Limit upload bandwidth to"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
+msgid "New Server"
+msgstr "Nou Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "bytes/sec"
-msgstr "bytes"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
+msgid "Remove Network/Server"
+msgstr "Eliminar Xarxa/Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
-msgid "Limit download bandwidth to"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
+msgid "Copy Server"
+msgstr "Copiar Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
-msgid "Maximum number of DCC transfers"
-msgstr "Mxim nombre de transferncies DCC"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
+msgid "Paste Server"
+msgstr "Enganxar Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
-msgid ""
-"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
-"refuse the requests when this limit is reached.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Aquests s el mxim nombres de transferncies DCC simultnies. KVIrc "
-"rebutjar les peticions quan s'arribi a aquest lmit.</center>"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
+msgid "Import List"
+msgstr "Importar Llista"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
#, fuzzy
-msgid "Tweaks"
-msgstr "Prova"
+msgid "Active Configuration"
+msgstr "Guardar Configuració"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
-msgid "Use fast send (send ahead)"
-msgstr "Utilitzar enviament rpid (tamb conegut com a send ahead)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
msgid ""
-"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
-"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
-"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
-"you have problems.</center>"
+"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>"
msgstr ""
-"<center>El mtode DCC \"send ahead\" permet enviar dades ms rpidament "
-"saltant-se algunes regles de l'especificaci original del protocol DCC."
-"<br>Molts clients poden manipular aquest tipus d'optimitzaci, per aix "
-"desactiva-ho nicament si trobes problemes.</center>"
+"<center>Aquest és el nom del servidor de la xarxa actualment triada.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
-msgid "Force idle step"
-msgstr "Forar esperes"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avançat ..."
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
+msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>"
+msgstr ""
+"<center>Premi aquí per a editar les opcions avançades d'aquesta entrada</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
+msgid "Connect &Now"
+msgstr "Co&nnectar Ara"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
msgid ""
-"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
-"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
-"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
-"data packet.</center>"
+"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>"
msgstr ""
-"<center>Habilita aquesta opci quan les transferncies dcc tendeixin a "
-"bloquejar el teu ordinador consumint massa temps de CPU. Quan s'habilita "
-"aquesta opci l'interval d'espera de sota ser inserit a la fora en cada "
-"paquet de dades enviat/rebut.</center>"
+"<center>Premi aquest botó per a connectar-se al servidor actualment "
+"seleccionat.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
msgid ""
-"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent "
-"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but "
-"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable "
-"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>"
+"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
+"quickly find them in the list.</center>"
msgstr ""
-"<center>Aquest parmetre controla el retrs mitj entre dos paquets enviats "
-"o rebuts.<br>Un interval ms petit far que envii les dades ms rpidament "
-"per tamb afegir crrega a la seva CPU, disc i interfcie de xarxa.<br>Els "
-"valors raonables es troben entre 5 i 50 milisegons.</center>"
+"<center>Aquest botó mostra una llista dels servidors emprats recentment. Et "
+"permet trobar-los ràpidament a la llista.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
-msgid "Packet size:"
-msgstr "Mida de paquet:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
+msgid "Show this dialog at startup"
+msgstr "Mostrar aquest diàleg a l'inici"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
msgid ""
-"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With "
-"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
-"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
-"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>"
+"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
+"you start KVIrc</center>"
msgstr ""
-"<center>Aquest parmetre contorla la mida de paquet per a DCC SEND.<br> Amb "
-"paquets ms grans provablement enviar les dades ms rpid, per tamb "
-"podrs saturar el teu ample de banda i, en alguns casos, pot provocar ms "
-"activitat de disc.<br>Els valors raonables estan entre 512 i 4096 bytes.</"
-"center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
-msgid "On Chat Request"
-msgstr "En Solicitut de Xat"
+"<center>Si aquesta opció està activada, el diàleg de servidors apareixerà "
+"cada vegada que arrenqui KVIrc</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
-msgid "Open minimized when auto-accepted"
-msgstr "Obrir minimitzada quan s'accepti automticament"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
+msgid "Network:"
+msgstr "Xarxa:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Always open as minimized"
-msgstr "Obrir totes minimitzades"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
+msgid "No selection"
+msgstr "Sense selecció"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
-msgid "Open all minimized"
-msgstr "Obrir totes minimitzades"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
+msgid "UnknownNet"
+msgstr "Xarxa Desconeguda"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
-msgid "On Voice Request"
-msgstr "En Solicitut de Veu"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
+msgid "Remove Network"
+msgstr "Eliminar Xarxa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
-msgid "Force half-duplex mode on sound device"
-msgstr "Forar mode half-duplex en dispositiu de so"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
+msgid "&New Server"
+msgstr "&Nou Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
-msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
-msgstr "El deslliador controla el volum PCM, no el principal"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
+msgid "Re&move Server"
+msgstr "Eli&minar Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
-msgid "Sound device:"
-msgstr "Dispositiu de so:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
+msgid "&Copy Server"
+msgstr "&Copiar Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
-msgid "Mixer device:"
-msgstr "Dispositiu mesclador:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
+msgid "&Paste Server"
+msgstr "Enganxar Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
-msgid "Pre-buffer size:"
-msgstr "Mida pre-buffer:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
+msgid "Clear List"
+msgstr "Netejar Llista"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
-msgid "Enable Ignore For"
-msgstr "Activar Ignorar Per a"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of "
+"importing servers."
+msgstr ""
+"Ups... una cosa dolenta ha passat:<br>No puc trobar cap mòdul capaç "
+"d'importar servidors."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
-msgid "Private/channel messages"
-msgstr "Missatges privat/canal"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable "
+"of this import action. :("
+msgstr ""
+"Ups... una cosa dolenta ha passat:<br>No puc trobar el mòdul encarregat de "
+"l'acció d'importar. :("
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
-msgid "Private/channel notices"
-msgstr "Notificacions de privat/canal"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
+msgid "irc.unknown.net"
+msgstr "irc.desconegut.net"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
-msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
-msgstr "Emprar ignore detallat (mostrar missatges a consola)"
+#: src/modules/options/optw_servers.h:152
+msgid "connection"
+msgstr "connexió"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47
#, fuzzy
msgid "Sound System"
msgstr "Sistema de so:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66
msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88
msgid "Auto-detect"
-msgstr "Detectar automticament"
+msgstr "Detectar automàticament"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91
msgid "Test"
msgstr "Prova"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Media Player"
msgstr "Tipus de Medis"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81
msgid ""
"This allows you to select the preferred media player to be used with the "
"mediaplayer.* module commands and functions."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102
msgid "ID3 tags' encoding"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104
msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr "Emprar pàgina de codis del llenguatge"
+
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125
msgid "Winamp messages ecoding"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127
msgid "This allows you to select encoding of winamp messages."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290
#, fuzzy
msgid "New Query opened"
msgstr "Mantindre els privats oberts"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293
msgid "New message in inactive query"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Highlighted message in inactive window"
msgstr "Ressaltar sempre els missatges que continguin el meu nick"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Me have been kicked"
msgstr "Has sigut paginat per"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39
-msgid "Selection background color"
-msgstr "Color de fons de la selecci"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40
-msgid "Selection foreground color"
-msgstr "Color de primer pla de la selecci"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41
-msgid "Control char color"
-msgstr "Color dels carcters de control"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Sound"
+msgstr "So"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Color del cursor"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:49
+msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141
-msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
-msgstr "Posar el cursor al final de lnia quan es navegui per l'historial"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Sounds"
+msgstr "So"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142
-msgid "Disable the input history window and it's log memory."
+#: src/modules/options/optw_sound.h:85
+msgid "sound,events"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143
-msgid "Hide input toolbuttons by default"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
+msgid "Use tree taskbar"
+msgstr "Emprar barra de feines en arbre"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144
-msgid "Nick completion"
-msgstr "Completat de Nick"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
+msgid "Sort windows by name"
+msgstr "Ordenar finestres per nom"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145
-msgid "Use bash-like nick completion"
-msgstr "Emprar completat de nick a l'estil bash"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
+msgid "Show window icons in taskbar"
+msgstr "Mostrar icones de finestra a la barra de feines"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146
-msgid "Nick completion postfix string"
-msgstr "Cadena postfixe per a completat de nick"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
+msgid "Show activity meter in taskbar"
+msgstr "Mostrar medició d'activitat a la barra de feines"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147
-msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+msgid ""
+"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
+"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
+"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
+"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
+"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
+"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
+"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
+"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>"
msgstr ""
-"Emprar la cadena postfixa en el completat nomes per a la primera paraula"
+"<center>Aquesta opció activa l'us del mesurador d'activitat. Cada entrada a "
+"la finestra tindrà un petit indicador d'activitat. L'indicador és un petit "
+"rectangle que canvia de color; negre significa baixa activitat i colors més "
+"brillants indiquen alta activitat. KVIrc empra algunes heurístiques per a "
+"esbrinar quan es tracta d'activitat \"humana\" o si aquesta és generada per "
+"entitats automàtiques (com bots o servidors IRC). L'activitat \"humana\" fa "
+"que l'indicador sigui ombrejat en vermell mentres que l'activitat automàtica "
+"fa que l'indicador sigui ombrejat en blau.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148
-msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
+msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
+msgstr "Mostrar indicador de context d'IRC a la barra de feines"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81
-msgid "Show message icons"
-msgstr "Mostrar icones de missatges"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
+msgid "Enable window tooltips"
+msgstr "Activar tooltips de finestra"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82
-msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
-msgstr "Dibuixar algunes emoticones (smileys) grficament"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
+msgid "Text/Alert Colors"
+msgstr "Colors de Text/Alertes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83
-msgid "Don't show colors in user messages"
-msgstr "No mostrar colors als missatges d'usuari"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normal:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Nicknames"
-msgstr "Nick"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
+msgid "Selected:"
+msgstr "Seleccionat:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90
-msgid "\"Smart\" nickname colors"
-msgstr "Colorejat \"intelligent\" de nicks"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
+msgid "Alert Level 1:"
+msgstr "Nivell d'Alerta 1:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91
-msgid "Use same colors as in the userlist"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
+msgid "Alert Level 2:"
+msgstr "Nivell d'Alerta 2:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93
-msgid "Show nicknames in bold"
-msgstr "Mostrar nicks en negreta"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
+msgid "Alert Level 3:"
+msgstr "Nivell d'Alerta 3:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94
-msgid "Show user and host"
-msgstr "Mostrar usuari i mquina"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
+msgid "Alert Level 4:"
+msgstr "Nivell d'Alerta 4:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95
-msgid "Show channel mode prefix"
-msgstr "Mostrar prefixe de mode de canal"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
+msgid "Alert Level 5:"
+msgstr "Nivell d'Alerta 5:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96
-msgid "User-defined prefix and postfix"
-msgstr "Prefixe i sufix definits per l'usuari"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
+msgid "Progress bar color:"
+msgstr "Color de la barra de progrés:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98
-msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
-msgstr "[PREFIX]nick[!usuari@mquina][SUFIX] missatge"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
+msgid "Background Colors"
+msgstr "Colors de Fons"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefix:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Show header"
+msgstr "Mostrar Editor de Prohibicions"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Sufix:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
+msgid "Minimum width:"
+msgstr "Amplada mínima:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131
-msgid "Show timestamp"
-msgstr "Mostrar marca de temps"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
+msgid "Maximum width:"
+msgstr "Amplada màxima:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134
-msgid "Use UTC time for timestamp"
-msgstr "Emprar temps UTC en marca de temps"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
+msgid "Minimized:"
+msgstr "Minimitzat:"
+
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
+msgid "Minimum width of buttons:"
+msgstr "Amplada mínima dels botons:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
#, fuzzy
-msgid "Use special color for timestamps"
-msgstr "Emprar temps UTC en marca de temps"
+msgid "Set maximum button width"
+msgstr "Amplada màxima:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
#, fuzzy
-msgid "Timestamp format:"
-msgstr "Marca de temps"
+msgid "Maximum width of buttons:"
+msgstr "Amplada mínima dels botons:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
+msgid "Use flat buttons"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401
-msgid "Message Type"
-msgstr "Tipus de missatge"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Barra de Tasques"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417
-msgid "Background:"
-msgstr "Color de fons:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Tree Taskbar"
+msgstr "Barra de feines en arbre"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426
-msgid "Foreground:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Foreground"
msgstr "Color de primer pla:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434
-msgid "Alert level:"
-msgstr "Nivell d'alerta:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454
-msgid "Log this"
-msgstr "Registrar aix"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458
-msgid "Load From..."
-msgstr "Carregar Des de..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460
-msgid "Save As..."
-msgstr "Guardar Com a..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589
-msgid "Choose a Filename - KVIrc"
-msgstr "Esculli un nom d'arxiu - KVIrc"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646
-msgid "Choose a Filename - KVIrc "
-msgstr "Trii un nom d'arxiu - KVIrc"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40
-msgid "Enable lag meter"
-msgstr "Activar mesurador de retrs"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42
-msgid ""
-"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
-"how much lag (latency) the server has.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Aix habilita el motor de retrassos, que comprova a intervals "
-"regulars quan retrs (latncia) t el servidor.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45
-msgid "Lag meter heartbeat:"
-msgstr "Cadncia del mesurador de retrs:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49
-msgid ""
-"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
-"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
-"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
-"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
-"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
-"reasonable value.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Aquesta opci permet escollir l'interval de cadncia del mesurador "
-"de retrs. <br>Quant menor sigui l'interval de cadncia major ser la "
-"fiabilitat de la mesura, per tamb ser major el us de la CPU i el trfic "
-"de dades amb el servidor.<br>Si us plau, tingui en compte que aquest NO s "
-"l'interval entre pings enviats al servidor: els ping (si n'hi ha) seran "
-"enviats molt menys freqentment. 5000 s un valor raonable.</center>"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Classic Taskbar"
+msgstr "Barra de feines clàssica"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58
-msgid "Trigger event if lag exceeds:"
-msgstr "Disparar event si el retrs excedeix de:"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
+msgid "Default text encoding:"
+msgstr "Pàgina de codis de text per defecte:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61
-msgid ""
-"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
-"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
-"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
-"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
+msgid "Force language:"
msgstr ""
-"<center>Aquesta opci controla l'umbral per als events OnLagAlarmTimeUp i "
-"OnLagAlarmTimeDown. Quan el retrs excedeixi l'umbral es disparar l'event "
-"OnLagAlarmTimeUp i quan el retrs caigui per sota de l'umbral es disparar "
-"OnLagAlarmTimeDown</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68
-msgid "Show lag in IRC context display"
-msgstr "Mostrar retrs a la pantalla de context d'IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70
-msgid ""
-"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after "
-"the user's nickname (in seconds)</center>"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
+msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing"
msgstr ""
-"<center>Aix fa que el applet de visualitzaci de context IRC mostri el "
-"retrs desprs del nick de l'usuari (en segons)</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28
-msgid "Away"
-msgstr "Absent"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28
-msgid "CTCP"
-msgstr "CTCP"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28
-msgid "DCC"
-msgstr "DCC"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
#, fuzzy
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanat ..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Transferncies d'Arxius"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113
-msgid "Chat"
-msgstr "Xat"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126
-msgid "Voice"
-msgstr "Veu"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28
-msgid "Lag"
-msgstr "Retrs"
+msgid "Automatic detection"
+msgstr "Reconectar automàticament"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30
-msgid "time,ping"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
+msgid "en"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37
-msgid "authentication,identify"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write language information to"
+msgstr "No ha estat possible escriure en l'arxiu d'àlies."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31
msgid "Language"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34
msgid "language,encoding,charset,codepage"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Contacts"
-msgstr "Connectar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30
-msgid "notify,buddy,buddies,friends"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
+msgid ""
+"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to "
+"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
msgstr ""
+"Aquesta taula conté les associacions d'icones de text.<br>KVIrc les emprarà "
+"per a visualitzar les seqüències d'escapada CTRL+I i eventualment els "
+"emoticons."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42
-msgid "Notifier"
-msgstr "Notificador"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
+msgid "Add"
+msgstr "Afegir"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43
-#, fuzzy
-msgid "popup"
-msgstr "Men emergent"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
+msgid "Delete"
+msgstr "Esborrar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
+msgid "unnamed"
+msgstr "sense nom"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49
-msgid "theme,colors,output"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:29
+msgid "Text icons"
+msgstr "Icones de text"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:31
#, fuzzy
-msgid "Message Style"
-msgstr "Tipus de missatge"
+msgid "smileys,emoticons"
+msgstr "milisegons"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56
-msgid "theme,privmsg,output,format"
+#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40
+msgid ""
+"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. "
+"</b> </p>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Marca de temps"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71
+#: src/modules/options/optw_tools.h:33
#, fuzzy
-msgid "time,timestamp"
-msgstr "Marca de temps"
+msgid "Tools"
+msgstr "Eines"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Message Colors"
-msgstr "Colors del Nick"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiquetes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169
-msgid "theme,colors,messages,output"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
+msgid "theme,topic"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "Color Set"
-msgstr "Colors"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32
-msgid "Avatars"
-msgstr "Avatars"
+msgid "Enable tray icon"
+msgstr "Activar xifrat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41
#, fuzzy
-msgid "Sound"
-msgstr "So"
+msgid "Close in tray"
+msgstr "Minimitzar nous privats"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48
-msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Minimize in tray"
+msgstr "Minimitzar nous privats"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "Sounds"
-msgstr "So"
+msgid "Enable tray icon flashing"
+msgstr "Activar ressaltat de paraules"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83
-msgid "sound,events"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45
+msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
-msgid "URL handlers"
-msgstr "URL de manipuladors"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47
+msgid "Select message levels to notify"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
-msgid "url,programs"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49
+msgid "Minimum level for low-priority messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53
+msgid "Minimum level for high-priority message"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_tray.h:29
#, fuzzy
msgid "Tray icon"
msgstr "Icones de text"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31
+#: src/modules/options/optw_tray.h:31
msgid "tray,dockwidget"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Tools"
-msgstr "Eines"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
+msgid "Disable parser warnings"
+msgstr "Deshabilitar els avisos de l'analitzador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28
-#, fuzzy
-msgid "General options"
-msgstr "Accions genriques"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
+msgid "Disable broken event handlers"
+msgstr "Desactivar manipuladors d'events trencats"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfcie"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
+msgid "Kill broken timers"
+msgstr "Matar temporitzadors trencats"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29
-msgid "Text icons"
-msgstr "Icones de text"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
+msgid "Send unknown commands as /RAW"
+msgstr "Enviar comandes desconegudes com a /RAW"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "smileys,emoticons"
-msgstr "milisegons"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34
-msgid "Output"
-msgstr "Sortida"
+msgid "Automatically unload unused modules"
+msgstr "Tancar automàticament al finalitzar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48
-msgid "Look"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
+msgid "Ignore module versions (dangerous)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101
-msgid "Features"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
+msgid "Relay errors and warnings to debug window"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
-msgid "Media Types"
-msgstr "Tipus de Medis"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Create minimized debug window"
+msgstr "Minimitzar totes les finestres"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
-msgid "file,audio,video,programs"
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Scripting Engine"
+msgstr "Scripting"
+
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:29
+msgid "scripting,kvs,debug"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "theme"
-msgstr "Tema"
+msgid "Use system URL handlers"
+msgstr "URL de manipuladors"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparncia"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
+msgid "<b>http://</b> handler command:"
+msgstr "<b>http://</b> comanda manipuladora:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
-#, fuzzy
-msgid "theme,background"
-msgstr "Fons"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
+msgid "<b>https://</b> handler command:"
+msgstr "<b>https://</b> comanda manipuladora:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Window Captions"
-msgstr "Operacions amb Finestres"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
+msgid "<b>ftp://</b> handler command:"
+msgstr "<b>ftp://</b> comanda manipuladora:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88
-msgid "theme,mdi"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
+msgid "<b>mailto:</b> handler command:"
+msgstr "<b>mailto:</b> comanda manipuladora:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87
-msgid "Workspace"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
+msgid "<b>file://</b> handler command:"
+msgstr "<b>file://</b> comanda manipuladora:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100
-msgid "ToolBar Applets"
-msgstr "Applets de Barra d'eines"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
+msgid "Unknown protocol handler command:"
+msgstr "Comanda manipuladora de protocol desconegut:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101
-msgid "theme,toolbar"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
+msgid "URL handlers"
+msgstr "URL de manipuladors"
+
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
+msgid "url,programs"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150
-msgid "connection"
-msgstr "connexi"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
+msgid "Nickname Colors"
+msgstr "Colors del Nick"
+
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
+msgid "Channel owner:"
+msgstr "Propietari del canal:"
+
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
+msgid "Channel admin:"
+msgstr "Administrador del canal:"
+
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
+msgid "Op:"
+msgstr "Op:"
+
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
+msgid "Half-op:"
+msgstr "Semioperador:"
+
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
+msgid "Voice:"
+msgstr "Veu:"
+
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
+msgid "User-op:"
+msgstr "Usuaris operadors:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "Protection"
-msgstr "Protecci de Saturaci"
+msgid "Away:"
+msgstr "Absent"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36
-msgid "ctcp,flood"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
+msgid "Use different color for own nick:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144
-msgid "Avatar"
-msgstr "Avatar"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
+msgid "Draw nickname grid"
+msgstr "Dibuixar reixa de nicks"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28
-msgid "Anti-spam"
-msgstr "Anti-spam"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Color de la reixa:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
-msgid "Verbosity And Output"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Tipus de reixa:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
-msgid "debug"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
+msgid "3D Grid"
+msgstr "Reixa 3D"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28
-msgid "Logging"
-msgstr "Registre"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
+msgid "3D Buttons"
+msgstr "Botons 3D"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29
-msgid "save,output"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
+msgid "Plain Grid"
+msgstr "Reixa Plana"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
+msgid "Dotted Grid"
+msgstr "Reixa Puntejada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33
-msgid "theme,colors,text"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
+msgid "Horizontal Alignment:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Barra de Tasques"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
#, fuzzy
-msgid "Tree Taskbar"
-msgstr "Barra de feines en arbre"
+msgid "Vertical Alignment:"
+msgstr "Localitzar el certificat:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
#, fuzzy
-msgid "Foreground"
-msgstr "Color de primer pla:"
+msgid "Show gender icons"
+msgstr "Mostrar icones de missatges"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Classic Taskbar"
-msgstr "Barra de feines clssica"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
+msgid "Show user channel icons"
+msgstr "Mostrar icones d'usuaris del canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52
-msgid "Proxy Hosts"
-msgstr "Servidors Proxy"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
+msgid "Show user channel activity indicator"
+msgstr "Mostrar indicador d'activitat d'usuari al canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54
-#, fuzzy
-msgid "connection,servers"
-msgstr "Connexi perduda amb el servidor"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
+msgid "Hide users label"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28
-msgid "Alert/Highlight"
-msgstr "Alerta/Ressaltat"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
+msgid "Enable user tooltips"
+msgstr "Activar tooltips d'usuari"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
#, fuzzy
-msgid "Highlight"
-msgstr "Ressaltat"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55
-msgid "Taskbar Alert"
-msgstr "Barra de Feines d'Alertes"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
-msgid "Flood Protection"
-msgstr "Protecci de Saturaci"
+msgid "Hide avatars"
+msgstr "Emprar avatar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:30
msgid "Userlist"
msgstr "Llista d'Usuaris"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:31
msgid "theme,userlist,channel"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:46
#, fuzzy
msgid "theme,userlist,channel,background"
msgstr "Fons"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:68
#, fuzzy
msgid "theme,userlist,channel,colors"
msgstr "canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:84
msgid "Nickname Grid"
msgstr "Reixa de Nicks"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:85
#, fuzzy
msgid "theme,userlist,channel,grid"
msgstr "Fons"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:106
#, fuzzy
msgid "userlist,channel"
msgstr "canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiquetes"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
-msgid "theme,topic"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Scripting Engine"
-msgstr "Scripting"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29
-msgid "scripting,kvs,debug"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55
-msgid "SSL"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72
-msgid "Socket"
-msgstr "Socket"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87
-msgid "Ident Service"
-msgstr "Servei d'Ident"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31
-#, fuzzy
-msgid "protection"
-msgstr "Protecci de Saturaci"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28
-msgid "Query"
-msgstr "Privat"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30
-#, fuzzy
-msgid "chat"
-msgstr "Xat"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Output verosity"
#~ msgstr "Detall de la sortida"
@@ -4475,7 +4458,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Nom del tema:"
#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Versi:"
+#~ msgstr "Versió:"
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Autor:"
@@ -4539,7 +4522,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Elimina&r Seleccionades"
#~ msgid "Get More Themes..."
-#~ msgstr "Obtenir ms Temes..."
+#~ msgstr "Obtenir més Temes..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open Theme - KVIrc"
@@ -4553,13 +4536,13 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Tema Actual"
#~ msgid "<p>The active theme settings</p>"
-#~ msgstr "<p>Configuraci del tema actiu</p>"
+#~ msgstr "<p>Configuració del tema actiu</p>"
#~ msgid "<p>Theme: %1</p>"
#~ msgstr "<p>Tema: %1</p>"
#~ msgid "<p>Version: %1</p>"
-#~ msgstr "<p>Versi: %1</p>"
+#~ msgstr "<p>Versió: %1</p>"
#~ msgid "<p>Date: %1</p>"
#~ msgstr "<p>Data: %1</p>"
@@ -4575,7 +4558,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Minimitzar nous privats"
#~ msgid "Automatically close on completion"
-#~ msgstr "Tancar automticament al finalitzar"
+#~ msgstr "Tancar automàticament al finalitzar"
#~ msgid "Idle interval:"
#~ msgstr "Interval d'espera:"
@@ -4591,10 +4574,10 @@ msgstr "Xat"
#~ "the cursor over their label for a few seconds.</p></td></tr></table>"
#~ msgstr ""
#~ "<table width=\"100%\"><tr><td bgcolor=\"#303030\"><center><h1><font color="
-#~ "\"#FFFFFF\">Preferncies Generals</font></h1></center></td></"
+#~ "\"#FFFFFF\">Preferències Generals</font></h1></center></td></"
#~ "tr><tr><td><br><br><center><b>Estes seccions contenen diverses "
#~ "configuracions per a KVIrc</b></center><br><br><p>Quan hagis finalitzat, "
-#~ "prem \"<b>Acceptar</b>\" per a acceptar els canvis o \"<b>Cancellar</b>"
+#~ "prem \"<b>Acceptar</b>\" per a acceptar els canvis o \"<b>Cancel·lar</b>"
#~ "\" per a descartar-los. Prement \"<b>Aplicar</b>\" es gravaran els canvis "
#~ "sense tancar la finestra.</td></tr><tr><td>Moltes opcions tenen tooltips "
#~ "que poden mostrar-se mantenint el cursor sobre la seva etiqueta durant "
@@ -4610,28 +4593,28 @@ msgstr "Xat"
#~ "<br><br></td></tr></table>"
#~ msgstr ""
#~ "<table width=\"100%\"><tr><td bgcolor=\"#303030\"><center><h1><font color="
-#~ "\"#FFFFFF\">Preferncies Generals</font></h1></center></td></"
+#~ "\"#FFFFFF\">Preferències Generals</font></h1></center></td></"
#~ "tr><tr><td><br><br>Selecciona una categoria a la llista de l'esquerra per "
#~ "a veure les opcions relacionades. Quan hagi finalitzat, prem "
-#~ "\"<b>Acceptar</b>\" per a acceptar els teus canvis o \"<b>Cancellar</b>"
+#~ "\"<b>Acceptar</b>\" per a acceptar els teus canvis o \"<b>Cancel·lar</b>"
#~ "\" per a descartar-los. Prement \"<b>Aplicar</b>\" es gravaran els canvis "
#~ "sense tancar aquesta finestra.<br><br></td></tr></table>"
#~ msgid "Preferences - KVIrc"
-#~ msgstr "Preferncies - KVIrc"
+#~ msgstr "Preferències - KVIrc"
#~ msgid "Standard Colors"
-#~ msgstr "Colors Estndard"
+#~ msgstr "Colors Estàndard"
#, fuzzy
#~ msgid "Avatar Handling"
#~ msgstr "Canvi d'avatar"
#~ msgid "MDI Captions"
-#~ msgstr "Ttols MDI"
+#~ msgstr "Títols MDI"
#~ msgid "MDI Area"
-#~ msgstr "rea MDI"
+#~ msgstr "Àrea MDI"
#, fuzzy
#~ msgid "Load & Save"
@@ -4642,7 +4625,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Sortida"
#~ msgid "Maximum number of rows:"
-#~ msgstr "Mxim nombre de files:"
+#~ msgstr "Màxim nombre de files:"
#~ msgid ""
#~ "The list below shows the currently installed themes. To apply a theme "
@@ -4650,10 +4633,10 @@ msgstr "Xat"
#~ "text colors are applied only to new messages in each window.<br>To "
#~ "install a new theme, unpack it to:<br><b>"
#~ msgstr ""
-#~ "La llista inferior mostra els temes installats actualment. Per a "
+#~ "La llista inferior mostra els temes instal·lats actualment. Per a "
#~ "seleccionar un tema, esculle'l i prem \"Acceptar\" o \"Aplicar\". Si us "
-#~ "plau, observa que els colors del text dels missatges s'aplica nicament "
-#~ "als nous missatges a cada finestra.<br>Per a installar un nou tema, "
+#~ "plau, observa que els colors del text dels missatges s'aplica únicament "
+#~ "als nous missatges a cada finestra.<br>Per a instal·lar un nou tema, "
#~ "desempaqueti'l a:<br><br>"
#~ msgid "Custom nickname:"
@@ -4672,7 +4655,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Veu"
#~ msgid "Alias"
-#~ msgstr "lies"
+#~ msgstr "Àlies"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename"
@@ -4680,11 +4663,11 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit the alias or namespace name"
-#~ msgstr "Editar lies."
+#~ msgstr "Editar àlies."
#, fuzzy
#~ msgid "Add Alias"
-#~ msgstr "lies"
+#~ msgstr "Àlies"
#, fuzzy
#~ msgid "Export Selected..."
@@ -4700,28 +4683,28 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Alias Export"
-#~ msgstr "Editor d'lies"
+#~ msgstr "Editor d'Àlies"
#~ msgid "Write Failed - KVIrc"
#~ msgstr "Errada d'Escriptura - KVIrc"
#~ msgid "Unable to write to the alias file."
-#~ msgstr "No ha estat possible escriure en l'arxiu d'lies."
+#~ msgstr "No ha estat possible escriure en l'arxiu d'àlies."
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to remove the alias \"%Q\" ?"
-#~ msgstr "Realment vol borra la barra d'eines \"%1\" ?"
+#~ msgstr "¿Realment vol borra la barra d'eines \"%1\" ?"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to remove the namespace \"%Q\" ?"
-#~ msgstr "Realment vol borra la barra d'eines \"%1\" ?"
+#~ msgstr "¿Realment vol borra la barra d'eines \"%1\" ?"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "Treure %Q"
#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "S"
+#~ msgstr "Sí"
#, fuzzy
#~ msgid "Yes to All"
@@ -4732,11 +4715,11 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing Alias Name"
-#~ msgstr "Falta el nom de l'lies"
+#~ msgstr "Falta el nom de l'àlies"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing Namespace Name"
-#~ msgstr "Falta el nom del cronmetre"
+#~ msgstr "Falta el nom del cronòmetre"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter the name for the new alias"
@@ -4748,7 +4731,7 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename Alias"
-#~ msgstr "Eli&minar lies"
+#~ msgstr "Eli&minar Àlies"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter the new name for the alias"
@@ -4759,28 +4742,28 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Tipus de missatge"
#~ msgid "Alias Editor"
-#~ msgstr "Editor d'lies"
+#~ msgstr "Editor d'Àlies"
#, fuzzy
#~ msgid "The config file with id '%Q' is not open"
-#~ msgstr "L'arxiu de configuraci '%s' no est obert"
+#~ msgstr "L'arxiu de configuració '%s' no està obert"
#~ msgid ""
#~ "The config file '%s' has been changed but is opened as read-only: changes "
#~ "will be lost"
#~ msgstr ""
-#~ "L'arxiu de configuraci '%s' ha canviat per est obert com a noms "
+#~ "L'arxiu de configuració '%s' ha canviat però està obert com a només "
#~ "lectura: es perdran els canvis"
#, fuzzy
#~ msgid "The config file with id '%Q' is read only"
-#~ msgstr "L'arxiu de configuraci amb id '%s' s de noms lectura"
+#~ msgstr "L'arxiu de configuració amb id '%s' és de només lectura"
#~ msgid "Request Links"
-#~ msgstr "Solicitar Enllaos"
+#~ msgstr "Solicitar Enllaços"
#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Enllaos"
+#~ msgstr "Enllaços"
#~ msgid "Hops"
#~ msgstr "Salts"
@@ -4789,82 +4772,82 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "(Cap)"
#~ msgid "Sent links request, waiting for reply..."
-#~ msgstr "Enviada petici d'enllaos, esperant resposta..."
+#~ msgstr "Enviada petició d'enllaços, esperant resposta..."
#~ msgid "Cannot request links: No active connection"
-#~ msgstr "No puc demanar enllaos: No hi ha una connexi activa"
+#~ msgstr "No puc demanar enllaços: No hi ha una connexió activa"
#~ msgid "Connected to %s (%s)"
#~ msgstr "Connectat a %s (%s)"
#~ msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server"
#~ msgstr ""
-#~ "Els enllaos no poden ser sollicitats: No est connectat a un servidor"
+#~ "Els enllaços no poden ser sol·licitats: No està connectat a un servidor"
#~ msgid "Links for %Q [IRC Context %u]"
-#~ msgstr "Enllaos per a %Q [Context IRC %u]"
+#~ msgstr "Enllaços per a %Q [Context IRC %u]"
#~ msgid ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Links for %Q</b></font> <font color=\"%s\">"
-#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Links for %Q</b></font> <font color=\"%s"
+#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>"
#~ msgstr ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Enllaos per a %Q</b></font> <font color=\"%s"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Enllaços per a %Q</b></font> <font color=\"%s"
#~ "\">[Context IRC %u]</font></nobr>"
#~ msgid "Received end of links."
-#~ msgstr "Rebut final d'enllaos"
+#~ msgstr "Rebut final d'enllaços"
#~ msgid ""
#~ "Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS "
#~ "<mask> ?)"
#~ msgstr ""
-#~ "Enlla trencat: falta el pare (%s) per a (%s) (%d salts): %s (s'ha "
-#~ "emprat /LINKS <mscara> ?)"
+#~ "Enllaç trencat: falta el pare (%s) per a (%s) (%d salts): %s (s'ha "
+#~ "emprat /LINKS <màscara> ?)"
#~ msgid "%s: Parent link %s"
-#~ msgstr "%s : Enlla pare %s"
+#~ msgstr "%s : Enllaç pare %s"
#~ msgid ""
#~ "Warning: No root link was sent by the server, the stats may be invalid."
#~ msgstr ""
-#~ "Avs: El servidor no ha enviat l'enlla arrel : les estadstiques poden "
+#~ "Avís: El servidor no ha enviat l'enllaç arrel : les estadístiques poden "
#~ "ser incorrectes."
#~ msgid "%c%cLinks for %Q"
-#~ msgstr "%c%cEnllaos per a %Q"
+#~ msgstr "%c%cEnllaços per a %Q"
#~ msgid "Total hosts listed"
-#~ msgstr "Total mquines llistades"
+#~ msgstr "Total màquines llistades"
#~ msgid "Total hosts in the network"
-#~ msgstr "Total de mquines a la xarxa"
+#~ msgstr "Total de màquines a la xarxa"
#~ msgid "Wildcard servers (hubs?): %d"
-#~ msgstr "Servidors comodins (concentradors?): %d"
+#~ msgstr "Servidors comodins (¿concentradors?): %d"
#~ msgid "Direct links: %d (~%d.%d %)"
-#~ msgstr "Enllaos directes: %d (~%d.%d %)"
+#~ msgstr "Enllaços directes: %d (~%d.%d %)"
#~ msgid "Close links (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)"
-#~ msgstr "Enllaos propers (1 <= salts <= 3): %d (~%d.%d %)"
+#~ msgstr "Enllaços propers (1 <= salts <= 3): %d (~%d.%d %)"
#~ msgid "Mid-range links (4 <= hops <= 6): %d (~%d.%d %)"
-#~ msgstr "Enllaos mitja distncia (4 <= salts <= 6): %d (~%d.%d %)"
+#~ msgstr "Enllaços mitja distància (4 <= salts <= 6): %d (~%d.%d %)"
#~ msgid "Distant links (7 <= hops): %d (~%d.%d %)"
-#~ msgstr "Enllaos llunyans (7 <= salts): %d (~%d.%d %)"
+#~ msgstr "Enllaços llunyans (7 <= salts): %d (~%d.%d %)"
#~ msgid "Broken (unknown) links: %d"
-#~ msgstr "Enllaos erronis (desconeguts): %d"
+#~ msgstr "Enllaços erronis (desconeguts): %d"
#~ msgid "Maximum links per host: %d [%s]"
-#~ msgstr "Enllaos mxims per mquina: %d [%s]"
+#~ msgstr "Enllaços màxims per màquina: %d [%s]"
#~ msgid "Total links: %d"
-#~ msgstr "Enllaos totals: %d"
+#~ msgstr "Enllaços totals: %d"
#~ msgid "Maximum hops: %d [%s]"
-#~ msgstr "Mxims salts: %d [%s]"
+#~ msgstr "Màxims salts: %d [%s]"
#~ msgid "Average hops: ~%d.%d"
#~ msgstr "Salts promig: ~%d.%d"
@@ -4873,30 +4856,30 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "(Desconegut)"
#~ msgid "Incomplete LINKS result, no stats available"
-#~ msgstr "Resultat parcial per a LINKS, no hi ha estadstiques disponibles"
+#~ msgstr "Resultat parcial per a LINKS, no hi ha estadístiques disponibles"
#~ msgid "You're not connected to a server"
-#~ msgstr "No est connectat a un servidor"
+#~ msgstr "No està connectat a un servidor"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Reiniciar"
#~ msgid "Processing link: %s"
-#~ msgstr "Processant enlla: %s"
+#~ msgstr "Processant enllaç: %s"
#~ msgid "Broken message syntax, can't extract hops number, assuming 0"
#~ msgstr ""
-#~ "Sintaxis de missatge errnia, no puc extreure el nmero de salts, "
+#~ "Sintaxis de missatge errònia, no puc extreure el número de salts, "
#~ "s'assumeix 0"
#~ msgid "Links window alread open for this IRC context"
-#~ msgstr "La finestra d'enllaos ja est oberta per a aquest context d'IRC"
+#~ msgstr "La finestra d'enllaços ja està oberta per a aquest context d'IRC"
#~ msgid "Current window is not a channel"
-#~ msgstr "La finestra actual no s una canal"
+#~ msgstr "La finestra actual no és una canal"
#~ msgid "List window alread open for this IRC context"
-#~ msgstr "Ja est oberta la llista de finestres per a aquest context IRC"
+#~ msgstr "Ja està oberta la llista de finestres per a aquest context IRC"
#~ msgid "Request List"
#~ msgstr "Solicitar Llista"
@@ -4912,11 +4895,11 @@ msgstr "Xat"
#~ "strings like <b>c&lt;n</b> or <b>c&gt;n</b> where <b>n</b> is the minimum "
#~ "or maximum of users on the channel.</center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center><b>Parmetres de comanda de /LIST:</b><br>Molts servidors "
-#~ "accepten parmetres especials que permeten filtrar les entrades tornades."
-#~ "<br>Normalment, s'accepten noms de canals amb mscara com a parmetres "
-#~ "(*kvirc*),i cadenes com a <b>c&lt;n</b> o <b>c&gt;n</b> on <b>n</b> s el "
-#~ "nmero mnim o mxim d'usuaris al canal.</center>"
+#~ "<center><b>Paràmetres de comanda de /LIST:</b><br>Molts servidors "
+#~ "accepten paràmetres especials que permeten filtrar les entrades tornades."
+#~ "<br>Normalment, s'accepten noms de canals amb màscara com a paràmetres "
+#~ "(*kvirc*),i cadenes com a <b>c&lt;n</b> o <b>c&gt;n</b> on <b>n</b> és el "
+#~ "número mínim o màxim d'usuaris al canal.</center>"
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Usuaris"
@@ -4925,31 +4908,31 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Tema"
#~ msgid "Sent list request, waiting for reply..."
-#~ msgstr "Enviada petici de llista, esperant resposta..."
+#~ msgstr "Enviada petició de llista, esperant resposta..."
#~ msgid "Cannot request list: No active connection"
-#~ msgstr "No puc demanar la llista: No hi ha una connexi activa"
+#~ msgstr "No puc demanar la llista: No hi ha una connexió activa"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot stop list download, no active connection."
-#~ msgstr "No puc demanar la llista: No hi ha una connexi activa"
+#~ msgstr "No puc demanar la llista: No hi ha una connexió activa"
#~ msgid "List cannot be requested: Not connected to a server"
-#~ msgstr "No es pot solicitar la llista: No est connectat a un servidor"
+#~ msgstr "No es pot solicitar la llista: No està connectat a un servidor"
#~ msgid "Channel List [IRC Context %u]"
#~ msgstr "Llista de Canals [Context IRC %u]"
#~ msgid ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel List</b></font> <font color=\"%s\">"
-#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel List</b></font> <font color=\"%s"
+#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>"
#~ msgstr ""
#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Llista de Canals</b></font> <font color=\"%s"
#~ "\">[Context IRC %u]</font></nobr>"
#~ msgid ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel list</b></font> <font color=\"%s\">"
-#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel list</b></font> <font color=\"%s"
+#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>"
#~ msgstr ""
#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Llista de canals</b></font> <font color=\"%s"
#~ "\">[Context IRC %u]</font></nobr>"
@@ -4965,7 +4948,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgid "No such channel/netmask entry in the database"
#~ msgstr ""
-#~ "No existeix una entrada per a aquest canal/mscara de xarxa a la base de "
+#~ "No existeix una entrada per a aquest canal/màscara de xarxa a la base de "
#~ "dades"
#~ msgid "Channel: %c%s@%s"
@@ -4993,7 +4976,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Tancar"
#~ msgid "&Module"
-#~ msgstr "&Mdul"
+#~ msgstr "&Mòdul"
#~ msgid "&Load"
#~ msgstr "Carregar"
@@ -5014,7 +4997,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Contador"
#~ msgid "Warning - KVIrc"
-#~ msgstr "Advertncia - KVIrc"
+#~ msgstr "Advertència - KVIrc"
#~ msgid "Select an URL."
#~ msgstr "Seleccioni una URL."
@@ -5032,22 +5015,22 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Finestra no trobada"
#~ msgid "URL Module Configuration"
-#~ msgstr "Configuraci del mdul URL"
+#~ msgstr "Configuració del mòdul URL"
#~ msgid "Save URL list on module unload"
-#~ msgstr "Guardar llista d'URL al descarregar el mdul"
+#~ msgstr "Guardar llista d'URL al descarregar el mòdul"
#~ msgid "Save columns width on URL list close"
#~ msgstr "Guardar l'amplada de les columnes al tancar la llista d'URL"
#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "&Cancellar"
+#~ msgstr "&Cancel·lar"
#~ msgid "Enable URL ban list"
#~ msgstr "Activar la llista d'URL prohibides"
#~ msgid "&Add Ban"
-#~ msgstr "&Afegir Prohibici"
+#~ msgstr "&Afegir Prohibició"
#~ msgid "&Remove Selected"
#~ msgstr "Elimina&r Seleccionades"
@@ -5056,7 +5039,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Llista d'URL Prohibides"
#~ msgid "Select a ban."
-#~ msgstr "Seleccioni una prohibici."
+#~ msgstr "Seleccioni una prohibició."
#, fuzzy
#~ msgid "Window with ID '%Q' not found"
@@ -5064,7 +5047,7 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/DCC chat"
-#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no s un canal/privat/DCC de xat"
+#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no és un canal/privat/DCC de xat"
#~ msgid "File not found or empty"
#~ msgstr "Arxiu no trobat o buit"
@@ -5076,7 +5059,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "No puc enganxar l'arxiu"
#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/dcc"
-#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no s un canal/privat/dcc"
+#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no és un canal/privat/dcc"
#~ msgid "Slow-paste ID:%d Window:%s"
#~ msgstr "Enganxat lent ID:%d Finestra:%s"
@@ -5086,14 +5069,14 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Finestra %s no trobada"
#~ msgid "Missing window id after the 'w' switch"
-#~ msgstr "Falta id de finestra desprs del modificador 'w'"
+#~ msgstr "Falta id de finestra després del modificador 'w'"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't log to file %Q"
#~ msgstr "No puc grabar el registre a l'arxiu %s"
#~ msgid "This window has no logging capabilities"
-#~ msgstr "Aquesta finestra no t capacitats de registre"
+#~ msgstr "Aquesta finestra no té capacitats de registre"
#, fuzzy
#~ msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string"
@@ -5103,7 +5086,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "< Enrere"
#~ msgid "&Next >"
-#~ msgstr "Sege&nt >"
+#~ msgstr "Següe&nt >"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Acabar"
@@ -5115,11 +5098,11 @@ msgstr "Xat"
#~ "installed, no worries. You will have a chance to preserve the old "
#~ "configuration.</p><p>Click \"<b>Next</b>\" to proceed.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p><h2>Benvingut :)</h2>Aquesta s la primera execuci d'aquesta versi "
-#~ "de KVIrc.<br>Aquest assistent el guiar a travs dels pocs passos "
-#~ "necessaris per a completar la configuraci.<br><br>Si tenia installada "
-#~ "una versi anterior de KVIrc no es preocupi, tindr oportunitat de "
-#~ "preservar la seva confiuraci anterior.</p><p>Premi \"<b>Segent</b>\" "
+#~ "<p><h2>Benvingut :)</h2>Aquesta és la primera execució d'aquesta versió "
+#~ "de KVIrc.<br>Aquest assistent el guiarà a través dels pocs passos "
+#~ "necessaris per a completar la configuració.<br><br>Si tenia instal·lada "
+#~ "una versió anterior de KVIrc no es preocupi, tindrà oportunitat de "
+#~ "preservar la seva confiuració anterior.</p><p>Premi \"<b>Següent</b>\" "
#~ "per a continuar.</p>"
#~ msgid "Welcome to KVIrc"
@@ -5133,11 +5116,11 @@ msgstr "Xat"
#~ "license.</li></ul></p><p>The \"legalese\" version of the license is shown "
#~ "in the box below.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Tots els arxius d'aquesta distribuci estan coberts per la GPL."
-#~ "<br>Aix es pot llegir com a:<br><ul><li><b>KVIrc s lliure</b>, empri'l "
+#~ "<p>Tots els arxius d'aquesta distribució estan coberts per la GPL."
+#~ "<br>Això es pot llegir com a:<br><ul><li><b>KVIrc és lliure</b>, empri'l "
#~ "i diverteixis <b>:)</b></li><li>Si utilitza <b>qualsevol</b> part de "
-#~ "KVIrc al seu projecte, <b>HA</b> de alliberar-lo amb la mateixa llicncia."
-#~ "</li></ul></p><p>La versi \"legal\" de la llicncia es mostra en el "
+#~ "KVIrc al seu projecte, <b>HA</b> de alliberar-lo amb la mateixa llicència."
+#~ "</li></ul></p><p>La versió \"legal\" de la llicència es mostra en el "
#~ "quadre inferior.</p>"
#~ msgid ""
@@ -5145,15 +5128,15 @@ msgstr "Xat"
#~ "It MUST be included in the distribution...\n"
#~ "Please report to <pragma at kvirc dot net>"
#~ msgstr ""
-#~ "Ups... no puc trobar l'arxiu de llicncia.\n"
-#~ "Ha d'estar incls a la distribuci...\n"
-#~ "Si us plau, informi d'aix a <pragma at kvirc dot net>"
+#~ "Ups... no puc trobar l'arxiu de llicència.\n"
+#~ "Ha d'estar inclòs a la distribució...\n"
+#~ "Si us plau, informi d'això a <pragma at kvirc dot net>"
#~ msgid "Dreaded License Agreement"
-#~ msgstr "Temut Acord de Llicncia"
+#~ msgstr "Temut Acord de Llicència"
#~ msgid "KVIrc Setup"
-#~ msgstr "Configuraci de KVIrc"
+#~ msgstr "Configuració de KVIrc"
#~ msgid ""
#~ "Please choose a Nickname.<br><br>Your nickname is the name that other IRC "
@@ -5163,12 +5146,12 @@ msgstr "Xat"
#~ "will be able to change it later in the Identity properties, or with the /"
#~ "NICK command."
#~ msgstr ""
-#~ "Si us plau, esculli un nick.<br><br>El seu nick s el nom per el que el "
+#~ "Si us plau, esculli un nick.<br><br>El seu nick és el nom per el que el "
#~ "coneixeran els altres usuaris de l'IRC. No pot contenir espais o "
-#~ "carcters de puntuaci. Algunes xarxes d'IRC tallaran el seu nick si t "
-#~ "ms de 9 carcters de longitud.<br><br>En cas de dubte, introdueixi el "
-#~ "primer nick que li vingui en ment. Podr canviar-ho ms tard a les "
-#~ "propietats del dileg identitat, o amb la comanda /NICK."
+#~ "caràcters de puntuació. Algunes xarxes d'IRC tallaran el seu nick si té "
+#~ "més de 9 caràcters de longitud.<br><br>En cas de dubte, introdueixi el "
+#~ "primer nick que li vingui en ment. Podrà canviar-ho més tard a les "
+#~ "propietats del diàleg identitat, o amb la comanda /NICK."
#~ msgid "<b>Nickname:</b>"
#~ msgstr "<b>Nick:</b>"
@@ -5183,18 +5166,18 @@ msgstr "Xat"
#~ "will be preserved.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Si us plau, esculli un directori per a que KVIrc guardi la seva "
-#~ "configuraci i dades vries, i un altre per als arxius descarregats. "
+#~ "configuració i dades vàries, i un altre per als arxius descarregats. "
#~ "Asseguris que poseeix permissos per a escriure en ambdos directoris."
-#~ "<br><br>La configuraci suggerida s correcta quasib sempre, per aix, "
-#~ "si no enten que s aix, noms premi \"<b>Segent</b>\".<br><br>Si t "
-#~ "installada una versi anterior de KVIrc pot escollir els directoris "
-#~ "existents i la seva configuraci ser preservada.</p>"
+#~ "<br><br>La configuració suggerida és correcta quasibé sempre, per això, "
+#~ "si no enten que és això, només premi \"<b>Següent</b>\".<br><br>Si té "
+#~ "instal·lada una versió anterior de KVIrc pot escollir els directoris "
+#~ "existents i la seva configuració serà preservada.</p>"
#~ msgid "Application Folders"
-#~ msgstr "Directoris de l'Aplicaci"
+#~ msgstr "Directoris de l'Aplicació"
#~ msgid "<b>Store configuration in folder:</b>"
-#~ msgstr "<b>Guardar la configuraci al directori:</b>"
+#~ msgstr "<b>Guardar la configuració al directori:</b>"
#~ msgid "<b>Download files to folder:</b>"
#~ msgstr "<b>Directori per a arxius descarregats:</b>"
@@ -5208,16 +5191,16 @@ msgstr "Xat"
#~ "apply any theme in order to preserve your current visual settings."
#~ "<br><br>If you don't know what to choose, just use the default.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Aqu pot escollir l'aparena per defecte de KVIrc.<br><br>El Tema "
-#~ "Capritxs empra icones, un fons transparent i un munt de colors. El tema "
-#~ "Minimalista est dissenyat per a pantalles amb pocs colors o per a "
-#~ "extremistes de la \"consola\"; ms o menys s text blanc sobre fons negre."
-#~ "<br><br>Si tenia installada una versi prvia de KVIrc, pot escollir no "
+#~ "<p>Aquí pot escollir l'aparença per defecte de KVIrc.<br><br>El Tema "
+#~ "Capritxós empra icones, un fons transparent i un munt de colors. El tema "
+#~ "Minimalista està dissenyat per a pantalles amb pocs colors o per a "
+#~ "extremistes de la \"consola\"; més o menys és text blanc sobre fons negre."
+#~ "<br><br>Si tenia instal·lada una versió prèvia de KVIrc, pot escollir no "
#~ "aplicar cap tema per a preservar les seves configuracions visuals actuals."
-#~ "<br><br>Si no sap que escollir, trii la configuraci per defecte.</p>"
+#~ "<br><br>Si no sap que escollir, trii la configuració per defecte.</p>"
#~ msgid "&Fancy Theme"
-#~ msgstr "Tema &Capritxs"
+#~ msgstr "Tema &Capritxós"
#~ msgid "&Minimalist Theme"
#~ msgstr "Tema &Minimalista"
@@ -5232,26 +5215,26 @@ msgstr "Xat"
#~ "<p>Setup can make a shortcut to the KVIrc program on your desktop, so you "
#~ "can access it quickly.</p><p>Do you want this shortcut to be created?</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>La configuraci pot crear un accs directe a l'executable KVIrc al seu "
+#~ "<p>La configuració pot crear un accés directe a l'executable KVIrc al seu "
#~ "escriptori.</p><p>Vol crear-lo?</p>"
#~ msgid "<p>If you're unsure just say \"Yes\"</p>"
-#~ msgstr "<p>Si no est segur, senzillament contesti \"S\"</p>"
+#~ msgstr "<p>Si no està segur, senzillament contesti \"Sí\"</p>"
#~ msgid "&Yes"
-#~ msgstr "&S"
+#~ msgstr "&Sí"
#~ msgid "&No"
#~ msgstr "&No"
#~ msgid "Desktop Shortcut"
-#~ msgstr "Accs directe a l'Escriptori"
+#~ msgstr "Accés directe a l'Escriptori"
#~ msgid ""
#~ "<p>Setup can now set KVIrc as default application for the irc:// and "
#~ "irc6:// urls.</p><p>Do you want these settings to be applied?</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>El mdul de configuraci posar ara a KVIrc com a aplicaci per "
+#~ "<p>El mòdul de configuració posarà ara a KVIrc com a aplicació per "
#~ "defecte per a les urls irc:// e irc6://.</p><p>Vols que s'apliquin "
#~ "aquests canvis?</p>"
@@ -5263,28 +5246,28 @@ msgstr "Xat"
#~ "configure KVIrc.</p><p>Please click the \"<b>Finish</b>\" button to save "
#~ "your choices and start KVIrc.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p><h2>Configuraci Finalitzada</h2>L'assistent t ara tota la informaci "
-#~ "necessria per a configurar KVIrc.</p><p>Si us plau, premi el bot "
-#~ "\"<b>Finalitzar</b>\" per a guardar les seves preferncies i iniciar "
+#~ "<p><h2>Configuració Finalitzada</h2>L'assistent té ara tota la informació "
+#~ "necessària per a configurar KVIrc.</p><p>Si us plau, premi el botó "
+#~ "\"<b>Finalitzar</b>\" per a guardar les seves preferències i iniciar "
#~ "KVIrc.</p>"
#~ msgid "Finish Setup"
#~ msgstr "Finalitzar Assistent"
#~ msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup"
-#~ msgstr "Trii un Directori de Configuraci - Assistent de KVIrc"
+#~ msgstr "Trii un Directori de Configuració - Assistent de KVIrc"
#~ msgid "Choose a Download Folder - KVIrc Setup"
#~ msgstr "Trii un directori per als arxius descarregats - Assistent de KVIrc"
#~ msgid "Abort Setup - KVIrc Setup"
-#~ msgstr "Interrompre Configuraci - Assistent de KVIrc"
+#~ msgstr "Interrompre Configuració - Assistent de KVIrc"
#~ msgid ""
#~ "You have chosen to abort the setup.<br>KVIrc cannot run until you "
#~ "complete this procedure.<br><br>Do you really wish to abort?"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha triat interrompre la configuraci.<br>KVIrc no funcionar fins que "
+#~ "Ha triat interrompre la configuració.<br>KVIrc no funcionarà fins que "
#~ "finalitzi aquest procediment.<br><br>Realment dessitja no continuar?"
#~ msgid ""
@@ -5293,7 +5276,7 @@ msgstr "Xat"
#~ "choose another directory."
#~ msgstr ""
#~ "No puc crear el directori %s.\n"
-#~ "Es possible que no tingui perms d'escriptura per a aquesta ruta. Si us "
+#~ "Es possible que no tingui permís d'escriptura per a aquesta ruta. Si us "
#~ "plau, retrocedeixi i trii un altre directori."
#, fuzzy
@@ -5302,11 +5285,11 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "No string parameter given - using empty string"
-#~ msgstr "Parmetre de text erroni: assumint la cadena buida"
+#~ msgstr "Paràmetre de text erroni: assumint la cadena buida"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid insertion Policy"
-#~ msgstr "id de cronmetre no vlida"
+#~ msgstr "id de cronòmetre no vàlida"
#~ msgid "Can't add a non-widget object"
#~ msgstr "No puc afegir un objecte no-widget"
@@ -5321,28 +5304,28 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown position 'Q%'"
-#~ msgstr "Funci desconeguda"
+#~ msgstr "Funció desconeguda"
#~ msgid "Invalid timeout (%s)"
-#~ msgstr "Temps d'expiraci (%s) no vlid"
+#~ msgstr "Temps d'expiració (%s) no vàlid"
#~ msgid "Another connection in progress"
-#~ msgstr "Una altre connexi en progrs"
+#~ msgstr "Una altre connexió en progrés"
#~ msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one"
-#~ msgstr "S'ha especificat un port no vlid: el nucli n'escullir un"
+#~ msgstr "S'ha especificat un port no vàlid: el nucli n'escullirà un"
#~ msgid "No IPV6 support in this executable"
#~ msgstr "Executable sense suport IPv6"
#~ msgid "Invalid IP address specified (%s)"
-#~ msgstr "S'ha especificat una adrea IP no vlida (%s)"
+#~ msgstr "S'ha especificat una adreça IP no vàlida (%s)"
#~ msgid "Socket creation failed"
-#~ msgstr "Creaci de socket fallida"
+#~ msgstr "Creació de socket fallida"
#~ msgid "Invalid socket address"
-#~ msgstr "Adrea per a socket no vlida"
+#~ msgstr "Adreça per a socket no vàlida"
#~ msgid "Bind failure"
#~ msgstr "Errada en Bind"
@@ -5357,16 +5340,16 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "No s'ha especificat un objecte socket"
#~ msgid "Invalid socket object specified (it doesn't inherit from socket)"
-#~ msgstr "S'ha especificat un objecte socket no vlid (no hereta de socket)"
+#~ msgstr "S'ha especificat un objecte socket no vàlid (no hereta de socket)"
#~ msgid "There is no connection to accept!"
-#~ msgstr "No hi ha connexi que acceptar!"
+#~ msgstr "No hi ha connexió que acceptar!"
#~ msgid "Invalid port (%s)"
-#~ msgstr "Port no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Port no vàlid (%s)"
#~ msgid "Invalid ip address (%s)"
-#~ msgstr "Adrea IP no vlida (%s)"
+#~ msgstr "Adreça IP no vàlida (%s)"
#~ msgid "Failed to create the socket"
#~ msgstr "Fallida al crear el socket"
@@ -5375,10 +5358,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Errada al configurar el mode no bloquejant per al socket"
#~ msgid "Connect failure: %s"
-#~ msgstr "Connexi fallida: %s"
+#~ msgstr "Connexió fallida: %s"
#~ msgid "Connect attempt timed out"
-#~ msgstr "Ha expirat l'intent de connexi"
+#~ msgstr "Ha expirat l'intent de connexió"
#~ msgid "Can't start the DNS thread"
#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar el fil de DNS"
@@ -5395,18 +5378,18 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown text position '%Q'"
-#~ msgstr "Funci desconeguda"
+#~ msgstr "Funció desconeguda"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single"
-#~ msgstr "Adrea no vlida per a aquest motor"
+#~ msgstr "Adreça no vàlida per a aquest motor"
#~ msgid "The parent of a layout must be a widget!"
#~ msgstr "El pare de un layout ha de ser un widget!"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto"
-#~ msgstr "Duraci no vlida (%s): emprant la duraci per defecte"
+#~ msgstr "Duració no vàlida (%s): emprant la duració per defecte"
#~ msgid "Empty string"
#~ msgstr "Cadena buida"
@@ -5418,28 +5401,28 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "No existeix el mode d'obertura: %s"
#~ msgid "File is not open !"
-#~ msgstr "L'arxiu no est obert !"
+#~ msgstr "L'arxiu no està obert !"
#~ msgid "Negative file index supplied !"
-#~ msgstr "S'ha proporcionat un ndex d'arxiu negatiu !"
+#~ msgstr "S'ha proporcionat un índex d'arxiu negatiu !"
#~ msgid "Argument to long, using only first char"
-#~ msgstr "Argument massa llarg, utilitzant noms el primer carcter"
+#~ msgstr "Argument massa llarg, utilitzant només el primer caràcter"
#~ msgid "Argument length is 0 - empty string"
-#~ msgstr "La longitud de l'argument s 0 - cadena buida"
+#~ msgstr "La longitud de l'argument és 0 - cadena buida"
#~ msgid "Write error occured !"
-#~ msgstr "Ha succet un error d'escriptura !"
+#~ msgstr "Ha succeït un error d'escriptura !"
#~ msgid "Read error occured !"
-#~ msgstr "Ha succet un error de lectura !"
+#~ msgstr "Ha succeït un error de lectura !"
#~ msgid "An error occured !"
-#~ msgstr "Ha succet un error !"
+#~ msgstr "Ha succeït un error !"
#~ msgid "Length is a negative number !"
-#~ msgstr "La longitud s un nmero negatiu !"
+#~ msgstr "La longitud és un número negatiu !"
#~ msgid "Nothing to write"
#~ msgstr "Res que escriure"
@@ -5450,27 +5433,27 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "File is not open!"
-#~ msgstr "L'arxiu no est obert !"
+#~ msgstr "L'arxiu no està obert !"
#, fuzzy
#~ msgid "One of the geometry array parameters didn't evaluate to an integer"
-#~ msgstr "El parmetre d'acci no s'avalua com un ndex"
+#~ msgstr "El paràmetre d'acció no s'avalua com un índex"
#, fuzzy
#~ msgid "The first parameter didn't evaluate to an array nor an integer"
-#~ msgstr "El parmetre d'acci no s'avalua com un ndex"
+#~ msgstr "El paràmetre d'acció no s'avalua com un índex"
#, fuzzy
#~ msgid "One of the array parameters didn't evaluate to an integer"
-#~ msgstr "El parmetre d'acci no s'avalua com un ndex"
+#~ msgstr "El paràmetre d'acció no s'avalua com un índex"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown orientation"
-#~ msgstr "Funci desconeguda"
+#~ msgstr "Funció desconeguda"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid mode '%Q'"
-#~ msgstr "Imatge no vlida"
+#~ msgstr "Imatge no vàlida"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown mode "
@@ -5478,26 +5461,26 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown segment style "
-#~ msgstr "Alineaci desconeguda: %s"
+#~ msgstr "Alineació desconeguda: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find the widget to wrap"
#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)"
#~ msgid "Non-negative integer length expected as parameter"
-#~ msgstr "S'esperava una longitud entera no negativa com a parmetre"
+#~ msgstr "S'esperava una longitud entera no negativa com a paràmetre"
#~ msgid "Non-negative integer index expected as first parameter"
-#~ msgstr "S'esperava un ndex no negatiu com a primer parmetre"
+#~ msgstr "S'esperava un índex no negatiu com a primer paràmetre"
#~ msgid "Non-negative integer length expected as second parameter"
-#~ msgstr "S'esperava una longitud entera no negativa com a segon parmetre"
+#~ msgstr "S'esperava una longitud entera no negativa com a segon paràmetre"
#~ msgid "Can't find the widget object to add (%s)"
#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)"
#~ msgid "Invalid object"
-#~ msgstr "Objecte no vlid"
+#~ msgstr "Objecte no vàlid"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't fill non-widget object"
@@ -5505,39 +5488,39 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)"
-#~ msgstr "Parmetre fila no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Paràmetre fila no vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)"
-#~ msgstr "Parmetre fila no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Paràmetre fila no vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the specified file '%s'."
-#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimdia %s"
+#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimèdia %s"
#, fuzzy
#~ msgid "I can't find the specified file %Q."
-#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimdia %s"
+#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimèdia %s"
#, fuzzy
#~ msgid "No such line number"
-#~ msgstr "No existeix el cronmetre (%s)"
+#~ msgstr "No existeix el cronòmetre (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown word wrap '%Q'"
-#~ msgstr "Operaci d'associaci desconeguda '%Q'"
+#~ msgstr "Operació d'associació desconeguda '%Q'"
#, fuzzy
#~ msgid "One of the colors array parameters didn't evaluate to an integer"
-#~ msgstr "El parmetre d'acci no s'avalua com un ndex"
+#~ msgstr "El paràmetre d'acció no s'avalua com un índex"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown text format '%Q'"
-#~ msgstr "Funci desconeguda"
+#~ msgstr "Funció desconeguda"
#, fuzzy
#~ msgid " I can't find the specified file '%Q'."
-#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimdia %s"
+#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimèdia %s"
#, fuzzy
#~ msgid " I cannot read the file %Q'."
@@ -5545,15 +5528,15 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown alignment '%Q'"
-#~ msgstr "Alineaci desconeguda: %s"
+#~ msgstr "Alineació desconeguda: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown auto formatting mode '%Q'"
-#~ msgstr "Operaci d'associaci desconeguda '%Q'"
+#~ msgstr "Operació d'associació desconeguda '%Q'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown vertical alignment '%Q'"
-#~ msgstr "Alineaci desconeguda: %s"
+#~ msgstr "Alineació desconeguda: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown dock area '%Q'"
@@ -5561,7 +5544,7 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Class is undefined"
-#~ msgstr "La classe %s no est definida"
+#~ msgstr "La classe %s no està definida"
#, fuzzy
#~ msgid "Processing aborted"
@@ -5569,30 +5552,30 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "XML support not available in the Qt library"
-#~ msgstr "La mitja de retrs no est disponible encara"
+#~ msgstr "La mitja de retràs no està disponible encara"
#~ msgid "Invalid width parameter"
-#~ msgstr "Valor d'amplada no vlid"
+#~ msgstr "Valor d'amplada no vàlid"
#~ msgid "Invalid height parameter"
-#~ msgstr "Valor d'alada no vlid"
+#~ msgstr "Valor d'alçada no vàlid"
#~ msgid "The parameters do not define a rectangle"
-#~ msgstr "Els parmetres no defineixen un rectangle"
+#~ msgstr "Els paràmetres no defineixen un rectangle"
#~ msgid "The parameters do not define a point"
-#~ msgstr "Els parmetres no defineixen un punt"
+#~ msgstr "Els paràmetres no defineixen un punt"
#~ msgid "The parameters are do not define a valid size"
-#~ msgstr "Els parmetres no defineixen una mida vlida"
+#~ msgstr "Els paràmetres no defineixen una mida vàlida"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid size parameter (%s)"
-#~ msgstr "Parmetre fila no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Paràmetre fila no vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown widget type: %s"
-#~ msgstr "Alineaci desconeguda: %s"
+#~ msgstr "Alineació desconeguda: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0"
@@ -5604,21 +5587,21 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid parameters"
-#~ msgstr "Parmetre no vlid"
+#~ msgstr "Paràmetre no vàlid"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Parameters"
-#~ msgstr "Parmetre no vlid"
+#~ msgstr "Paràmetre no vàlid"
#~ msgid "Invalid row parameter (%s)"
-#~ msgstr "Parmetre fila no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Paràmetre fila no vàlid (%s)"
#~ msgid "Invalid column parameter (%s)"
-#~ msgstr "Parmetre columna no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Paràmetre columna no vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown widget flag '%Q'"
-#~ msgstr "Alineaci desconeguda: %s"
+#~ msgstr "Alineació desconeguda: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown style '%Q'"
@@ -5626,7 +5609,7 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown alignment: '%Q'"
-#~ msgstr "Alineaci desconeguda: %s"
+#~ msgstr "Alineació desconeguda: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown frame style"
@@ -5638,11 +5621,11 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "The parent-widget isn't a MainWindow."
-#~ msgstr "La finestra actual no s un canal"
+#~ msgstr "La finestra actual no és un canal"
#, fuzzy
#~ msgid "pix '%Q' doesn't exists"
-#~ msgstr "L'acci \"%s\" no existeix"
+#~ msgstr "L'acció \"%s\" no existeix"
#, fuzzy
#~ msgid "Doesn't a widget object"
@@ -5650,15 +5633,15 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown alignment"
-#~ msgstr "Alineaci desconeguda: %s"
+#~ msgstr "Alineació desconeguda: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown orientation: "
-#~ msgstr "Funci desconeguda"
+#~ msgstr "Funció desconeguda"
#, fuzzy
#~ msgid "Not Enough Parameters"
-#~ msgstr "No hi ha suficients parmetres"
+#~ msgstr "No hi ha suficients paràmetres"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown tickmark '%Q'"
@@ -5666,11 +5649,11 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown orientation '%Q'"
-#~ msgstr "Funci desconeguda"
+#~ msgstr "Funció desconeguda"
#, fuzzy
#~ msgid "Context sensitive help"
-#~ msgstr "No distingeix m&ajs/mins"
+#~ msgstr "No distingeix m&ajús/minús"
#, fuzzy
#~ msgid "&Replace"
@@ -5689,46 +5672,46 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "&Findnext"
-#~ msgstr "Buscar Segent"
+#~ msgstr "Buscar Següent"
#, fuzzy
#~ msgid "&Replace(WIP)"
#~ msgstr "Respostes"
#~ msgid "orphan_servers"
-#~ msgstr "servidors_hrfans"
+#~ msgstr "servidors_hórfans"
#~ msgid ""
#~ "%s doesn't look like a servers.ini file.\n"
#~ "Import failed."
#~ msgstr ""
#~ "%s no sembla ser un arxiu servers.ini\n"
-#~ "Ha fallat la importaci."
+#~ "Ha fallat la importació."
#~ msgid "Choose a servers.ini file"
#~ msgstr "Escolli un arxiu servers.ini"
#~ msgid "Remote mIRC servers.ini Import Wizard"
-#~ msgstr "Assistent d'Importaci remota de servers.ini de mIRC"
+#~ msgstr "Assistent d'Importació remota de servers.ini de mIRC"
#~ msgid ""
#~ "<center><b>Welcome!</b><br><br>This wizard will guide you in the process "
#~ "of downloading a list of IRC servers. Please click \"<b>Next</b>\" to "
#~ "begin the operation.</center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center><b>Benvingut</b><br><br>Aquest assistent et guiar en el procs "
-#~ "de descrrega d'una llista de servidors IRC. Si us plau, prem "
-#~ "\"<b>Segent</b>\" per a comenar l'operaci.</center>"
+#~ "<center><b>Benvingut</b><br><br>Aquest assistent et guiarà en el procés "
+#~ "de descàrrega d'una llista de servidors IRC. Si us plau, prem "
+#~ "\"<b>Següent</b>\" per a començar l'operació.</center>"
#~ msgid ""
#~ "<center>Here you can modify the URL that the list will be downloaded "
#~ "from. In most cases the default URL is acceptable.</center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center>Aqu pots modificar la URL des de la que ser descarregada la "
-#~ "llista. Generalment, la URL per defecte s aceptable.</center>"
+#~ "<center>Aquí pots modificar la URL des de la que serà descarregada la "
+#~ "llista. Generalment, la URL per defecte és aceptable.</center>"
#~ msgid "URL Selection"
-#~ msgstr "Selecci d'URL"
+#~ msgstr "Selecció d'URL"
#~ msgid "Please wait while the list is being downloaded"
#~ msgstr "Per favor, espera mentres es descarrega la llista"
@@ -5737,7 +5720,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Descarrega la Llista"
#~ msgid "Failed to start the server list transfer :("
-#~ msgstr "Ha fallat l'inici de la transferncia de la llista de servidors :("
+#~ msgstr "Ha fallat l'inici de la transferència de la llista de servidors :("
#~ msgid "File downloaded: processing ..."
#~ msgstr "Arxiu descarregat: procesant..."
@@ -5749,19 +5732,19 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "No s'ha importat cap servidor"
#~ msgid "Import from servers.ini"
-#~ msgstr "Importaci des de servers.ini"
+#~ msgstr "Importació des de servers.ini"
#~ msgid "Import from http://www.mirc.co.uk/servers.ini"
-#~ msgstr "Importaci des de http://www.mirc.co.uk/servers.ini"
+#~ msgstr "Importació des de http://www.mirc.co.uk/servers.ini"
#~ msgid "Internal error: I'm not in the user database ?"
-#~ msgstr "Error intern: no estic a la base de dades d'usuari?"
+#~ msgstr "Error intern: ¿no estic a la base de dades d'usuari?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer"
#~ msgstr ""
-#~ "No puc posar l'avatar actual a '%s': ha fallat l'inic de la transferncia "
+#~ "No puc posar l'avatar actual a '%s': ha fallat l'inic de la transferència "
#~ "http"
#, fuzzy
@@ -5770,11 +5753,11 @@ msgstr "Xat"
#~ msgid "Invalid timeout specified, using default"
#~ msgstr ""
-#~ "S'ha especificat un cronmetre vlid, fent servir el valor per defecte"
+#~ "S'ha especificat un cronòmetre vàlid, fent servir el valor per defecte"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)"
-#~ msgstr "No puc afegir una oferta d'arxiu per a %s (arxiu no llegible?)"
+#~ msgstr "No puc afegir una oferta d'arxiu per a %s (¿arxiu no llegible?)"
#, fuzzy
#~ msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q"
@@ -5790,11 +5773,11 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid DCOP parameter syntax"
-#~ msgstr "Parmetre no vlid"
+#~ msgstr "Paràmetre no vàlid"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified parameter is not an integer"
-#~ msgstr "La finestra especificada no s un canal"
+#~ msgstr "La finestra especificada no és un canal"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported DCOP parameter type %s"
@@ -5808,10 +5791,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Element"
#~ msgid "Submenu"
-#~ msgstr "Submen"
+#~ msgstr "Submenú"
#~ msgid "External Menu"
-#~ msgstr "Men Extern"
+#~ msgstr "Menú Extern"
#~ msgid "Separator"
#~ msgstr "Separador"
@@ -5820,16 +5803,13 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Etiqueta"
#~ msgid "### Epilogue ###"
-#~ msgstr "### Epleg ###"
+#~ msgstr "### Epíleg ###"
#~ msgid "Epilogue"
-#~ msgstr "Epleg"
+#~ msgstr "Epíleg"
#~ msgid "### Prologue ###"
-#~ msgstr "### Prleg ###"
-
-#~ msgid "Popup name"
-#~ msgstr "Nom de men emergent"
+#~ msgstr "### Pròleg ###"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipus"
@@ -5843,20 +5823,20 @@ msgstr "Xat"
#~ "limited HTML tags.</center>"
#~ msgstr ""
#~ "<center><b>Text Visible</b><br>Pot contenir identificadors que seran "
-#~ "avaluats en el moment de la crida al men emergent.<br>Per a etiquetes, "
-#~ "aquest text pot contenir tamb alguns marcadors html.</center>"
+#~ "avaluats en el moment de la crida al menú emergent.<br>Per a etiquetes, "
+#~ "aquest text pot contenir també alguns marcadors html.</center>"
#~ msgid "Condition:"
-#~ msgstr "Condici:"
+#~ msgstr "Condició:"
#~ msgid ""
#~ "<center><b>Boolean condition</b><br>Will be evaluated at popup call time "
#~ "in order to decide if this entry has to be shown.<br>An empty condition "
#~ "evaluates to true.</center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center><b>Condici Lgica</b><br>Ser avaluada en el moment de la crida "
-#~ "al men emergent per a decidir si ha de mostrar-se aquesta opci.<br>Una "
-#~ "condici buida s'avalua com a certa.</center>"
+#~ "<center><b>Condició Lògica</b><br>Serà avaluada en el moment de la crida "
+#~ "al menú emergent per a decidir si ha de mostrar-se aquesta opció.<br>Una "
+#~ "condició buida s'avalua com a certa.</center>"
#~ msgid "Icon:"
#~ msgstr "Icona:"
@@ -5871,16 +5851,16 @@ msgstr "Xat"
#~ "d'emprar rutes absolutes.</center>"
#~ msgid "External menu:"
-#~ msgstr "Men extern:"
+#~ msgstr "Menú extern:"
#~ msgid ""
#~ "<center><b>External menu name</b><br>This allows to nest externally "
#~ "defined popup menus. The popup menu with the specified name will be "
#~ "looked up at menu setup time.</center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center><b>Nom de men extern</b><br>Aix permet animar mens emergents "
-#~ "definits externament. El men amb el nom especificat ser buscat en el "
-#~ "moment de la configuraci del mateix.</center>"
+#~ "<center><b>Nom de menú extern</b><br>Això permet animar menús emergents "
+#~ "definits externament. El menú amb el nom especificat serà buscat en el "
+#~ "moment de la configuració del mateix.</center>"
#, fuzzy
#~ msgid "Item Id:"
@@ -5890,7 +5870,7 @@ msgstr "Xat"
#~ "<center><b>Item id</b><br>This will allow you to use delpopupitem later.</"
#~ "center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center><b>id Element</b><br>Aix et permetr emprar delpopupitem ms "
+#~ "<center><b>id Element</b><br>Això et permetrà emprar delpopupitem més "
#~ "tard.</center>"
#~ msgid "New Separator Below"
@@ -5921,22 +5901,22 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Nou Element Dintre"
#~ msgid "New Menu Below"
-#~ msgstr "Nou Men Sota"
+#~ msgstr "Nou Menú Sota"
#~ msgid "New Menu Above"
-#~ msgstr "Nou Men Sobre"
+#~ msgstr "Nou Menú Sobre"
#~ msgid "New Menu Inside"
-#~ msgstr "Nou Men Dintre"
+#~ msgstr "Nou Menú Dintre"
#~ msgid "New External Menu Below"
-#~ msgstr "Nou Men Extern Sota"
+#~ msgstr "Nou Menú Extern Sota"
#~ msgid "New External Menu Above"
-#~ msgstr "Nou Men Extern Sobre"
+#~ msgstr "Nou Menú Extern Sobre"
#~ msgid "New External Menu Inside"
-#~ msgstr "Nou Men Extern Dintre"
+#~ msgstr "Nou Menú Extern Dintre"
#~ msgid "Cu&t"
#~ msgstr "&Tallar"
@@ -5954,10 +5934,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Enganxar Dintre"
#~ msgid "New Menu Prologue"
-#~ msgstr "Nou Prleg de Men"
+#~ msgstr "Nou Pròleg de Menú"
#~ msgid "New Menu Epilogue"
-#~ msgstr "Nou Epleg de Men"
+#~ msgstr "Nou Epíleg de Menú"
#~ msgid "&Export All To..."
#~ msgstr "&Exportar Tots a..."
@@ -5967,19 +5947,19 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "&Exportar Tots a..."
#~ msgid "&New Popup"
-#~ msgstr "&Nou men emergent"
+#~ msgstr "&Nou menú emergent"
#~ msgid "Re&move Popup"
-#~ msgstr "Eli&minar men emergent"
+#~ msgstr "Eli&minar menú emergent"
#~ msgid "&Export Popup To..."
-#~ msgstr "&Exportar men emergent a..."
+#~ msgstr "&Exportar menú emergent a..."
#~ msgid "Unable to write to the popup file."
-#~ msgstr "Impossible escriure en l'arxiu de men emergent."
+#~ msgstr "Impossible escriure en l'arxiu de menú emergent."
#~ msgid "Popup Editor"
-#~ msgstr "Editor de mens emergents"
+#~ msgstr "Editor de menús emergents"
#~ msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed"
#~ msgstr ""
@@ -5987,13 +5967,13 @@ msgstr "Xat"
#~ "una"
#~ msgid "Error 0: Success ?"
-#~ msgstr "Error 0: Acomplit ?"
+#~ msgstr "Error 0: ¿ Acomplit ?"
#~ msgid "Unsupported crypt mode"
#~ msgstr "Mode de xifrat no suportat"
#~ msgid "Unsupported direction"
-#~ msgstr "Adrea no suportada"
+#~ msgstr "Adreça no suportada"
#~ msgid "Unsupported key length"
#~ msgstr "Longitud de clau no suportada"
@@ -6005,10 +5985,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Motor no inicialitzat"
#~ msgid "Invalid direction for this engine"
-#~ msgstr "Adrea no vlida per a aquest motor"
+#~ msgstr "Adreça no vàlida per a aquest motor"
#~ msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key"
-#~ msgstr "Dades del missatge corruptes o clau de desxifrat no vlida"
+#~ msgstr "Dades del missatge corruptes o clau de desxifrat no vàlida"
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Error desconegut"
@@ -6023,10 +6003,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Ups...motor de desxifrat no inicialitzat"
#~ msgid "The message is not a hexadecimal string: this is not my stuff"
-#~ msgstr "El missatge no s una cadena hexadecimal: aix no s meu"
+#~ msgstr "El missatge no és una cadena hexadecimal: això no és meu"
#~ msgid "The message is not a base64 string: this is not my stuff"
-#~ msgstr "El missatge no s una cadena base64: aix no s meu"
+#~ msgstr "El missatge no és una cadena base64: això no és meu"
#~ msgid ""
#~ "Cryptographic engine based on the\n"
@@ -6041,17 +6021,17 @@ msgstr "Xat"
#~ "See the rijndael module documentation\n"
#~ "for more info on the algorithm used.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Motor criptogrfic basat en el\n"
+#~ "Motor criptogràfic basat en el\n"
#~ "Advanced Encryption Standard (AES)\n"
#~ "algoritme anomenat Rijndael.\n"
-#~ "El text s xifrat primer amb rijndael\n"
-#~ "i desprs convertit a notaci %s.\n"
-#~ "Les claus emprades sn de longitud % bits i seran reomplerts\n"
-#~ "amb zeros si es proporciona una ms curta.\n"
-#~ "Si noms es proporciona una clau, aquest motor\n"
-#~ "l'emprar per al xifrat i desxifrat.\n"
-#~ "Llegeixis la documentaci del mdul rijndael\n"
-#~ "per a obtenir ms informaci sobre l'algoritme emprat.\n"
+#~ "El text és xifrat primer amb rijndael\n"
+#~ "i després convertit a notació %s.\n"
+#~ "Les claus emprades són de longitud % bits i seran reomplerts\n"
+#~ "amb zeros si es proporciona una més curta.\n"
+#~ "Si només es proporciona una clau, aquest motor\n"
+#~ "l'emprarà per al xifrat i desxifrat.\n"
+#~ "Llegeixis la documentació del mòdul rijndael\n"
+#~ "per a obtenir més informació sobre l'algoritme emprat.\n"
#~ msgid "hexadecimal"
#~ msgstr "hexadecimal"
@@ -6074,35 +6054,35 @@ msgstr "Xat"
#~ "if you want to use CBC mode you must prefix\n"
#~ "your key(s) with \"cbc:\".\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Motor criptogrfic basat en el\n"
+#~ "Motor criptogràfic basat en el\n"
#~ "Advanced Encryption Standard (AES)\n"
#~ "algoritme anomenat Rijndael.\n"
-#~ "El text s xifrat primer amb rijndael\n"
-#~ "i desprs convertit a notaci %s.\n"
-#~ "Les claus emprades sn de longitud % bits i seran reomplerts\n"
-#~ "amb zeros si es proporciona una ms curta.\n"
-#~ "Si noms es proporciona una clau, aquest motor\n"
-#~ "l'emprar per al xifrat i desxifrat.\n"
-#~ "Llegeixis la documentaci del mdul rijndael\n"
-#~ "per a obtenir ms informaci sobre l'algoritme emprat.\n"
+#~ "El text és xifrat primer amb rijndael\n"
+#~ "i després convertit a notació %s.\n"
+#~ "Les claus emprades són de longitud % bits i seran reomplerts\n"
+#~ "amb zeros si es proporciona una més curta.\n"
+#~ "Si només es proporciona una clau, aquest motor\n"
+#~ "l'emprarà per al xifrat i desxifrat.\n"
+#~ "Llegeixis la documentació del mòdul rijndael\n"
+#~ "per a obtenir més informació sobre l'algoritme emprat.\n"
#~ msgid "Choose the file to share"
#~ msgstr "Trii l'arxiu a compartir"
#~ msgid "Outgoing traffic"
-#~ msgstr "Trfic sortint"
+#~ msgstr "Tràfic sortint"
#~ msgid "Incoming traffic"
-#~ msgstr "Trfic entrant"
+#~ msgstr "Tràfic entrant"
#~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (spontaneous)"
#~ msgstr "[IDENT]: Servei desconnectat (espontani)"
#~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (on request)"
-#~ msgstr "[IDENT]: Servei desconnectat (a petici)"
+#~ msgstr "[IDENT]: Servei desconnectat (a petició)"
#~ msgid "The current window is not a channel"
-#~ msgstr "La finestra actual no s un canal"
+#~ msgstr "La finestra actual no és un canal"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the window with id '%Q'"
@@ -6110,24 +6090,24 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified window (%Q) is not a channel"
-#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no s un canal"
+#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no és un canal"
#~ msgid "The specified toolbar doesn't exist"
#~ msgstr "No existeix la barra d'eines especificada"
#, fuzzy
#~ msgid "No action name/index specified"
-#~ msgstr "No s'ha especificat el nom de l'opci"
+#~ msgstr "No s'ha especificat el nom de l'opció"
#~ msgid "The action parameter didn't evaluate to an index"
-#~ msgstr "El parmetre d'acci no s'avalua com un ndex"
+#~ msgstr "El paràmetre d'acció no s'avalua com un índex"
#~ msgid "The toolbar does not contain the specified item"
-#~ msgstr "La barra d'eines no cont l'element especificat"
+#~ msgstr "La barra d'eines no conté l'element especificat"
#, fuzzy
#~ msgid "The action \"%Q\" doesn't exist"
-#~ msgstr "L'acci \"%s\" no existeix"
+#~ msgstr "L'acció \"%s\" no existeix"
#~ msgid "KVIrc"
#~ msgstr "KVIrc"
@@ -6169,34 +6149,34 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Parlant en silenci"
#~ msgid "Are ya here?"
-#~ msgstr "Ests aqu?"
+#~ msgstr "¿Estàs aquí?"
#~ msgid "The world has stopped?"
-#~ msgstr "S'ha parat el mn?"
+#~ msgstr "¿S'ha parat el món?"
#~ msgid "Everything is all right"
-#~ msgstr "Tot va b"
+#~ msgstr "Tot va bé"
#~ msgid "idle()"
#~ msgstr "vaguejant()"
#~ msgid "It's so cold here..."
-#~ msgstr "Fa tant de fred aqu..."
+#~ msgstr "Fa tant de fred aquí..."
#~ msgid "Do not disturb... watching TV"
-#~ msgstr "No molestar... veient la televissi"
+#~ msgstr "No molestar... veient la televissió"
#~ msgid "Just vegetating"
#~ msgstr "Estic vegentant"
#~ msgid "Hey... are ya sure that your network is up?"
-#~ msgstr "Eh... Ests segur de que la xarxa funciona?"
+#~ msgstr "Eh... ¿Estàs segur de que la xarxa funciona?"
#~ msgid "Seems like the world has stopped spinning"
-#~ msgstr "Sembla que el mn ha deixat de girar"
+#~ msgstr "Sembla que el món ha deixat de girar"
#~ msgid "This silence is freaking me out!"
-#~ msgstr "Aquest silenci m'est tornant boig!"
+#~ msgstr "¡Aquest silenci m'està tornant boig!"
#~ msgid "Mieeeeeowww!"
#~ msgstr "Miauuuuuuu!"
@@ -6211,30 +6191,30 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Mostrar Finestra"
#~ msgid "A really lame text transformation engine :D"
-#~ msgstr "Un motor de transformaci de text realment simple :D"
+#~ msgstr "Un motor de transformació de text realment simple :D"
#, fuzzy
#~ msgid "A really lame text transformation engine: Light Version."
-#~ msgstr "Un motor de transformaci de text realment simple :D"
+#~ msgstr "Un motor de transformació de text realment simple :D"
#~ msgid "The window with id '%s' does not exist"
#~ msgstr "La finestra amb id '%s' no existeix"
#~ msgid "Window type or 'all' expected as first parameter"
-#~ msgstr "Tipus de finestra o 'tot' s'esperava com a primer parmetre"
+#~ msgstr "Tipus de finestra o 'tot' s'esperava com a primer paràmetre"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid IRC context id '%Q'"
-#~ msgstr "Id '%s' de context d'IRC no vlid"
+#~ msgstr "Id '%s' de context d'IRC no vàlid"
#~ msgid ""
#~ "The specified IRC context is not valid: creating a context free window"
#~ msgstr ""
-#~ "El contex d'IRC especificat no s vlid: creant una finestra lliure de "
+#~ "El contex d'IRC especificat no és vàlid: creant una finestra lliure de "
#~ "context"
#~ msgid "The specified window is not of type \"userwnd\""
-#~ msgstr "La finestra especificada no s del tipus \"userwnd\""
+#~ msgstr "La finestra especificada no és del tipus \"userwnd\""
#, fuzzy
#~ msgid "Background not found %Q "
@@ -6242,7 +6222,7 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to allocate the specified crypt engine"
-#~ msgstr "Ha fallat la crrega de l'arxiu d'imatge triat"
+#~ msgstr "Ha fallat la càrrega de l'arxiu d'imatge triat"
#, fuzzy
#~ msgid "This executable has been compiled without crypt support"
@@ -6263,14 +6243,14 @@ msgstr "Xat"
#~ "\"Dubya\".\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Benvingut a l'assistent d'usuaris registrats.<br>Aquest procs li "
+#~ "<p>Benvingut a l'assistent d'usuaris registrats.<br>Aquest procés li "
#~ "permet afegir un usuari IRC a la base de dades de KVIrc i configurar "
-#~ "algunes de les seves propietats. KVirc ser capa (afortunadament) de "
-#~ "reconixer l'usuari, afegir-lo a la llista de notificacions, mostrar el "
+#~ "algunes de les seves propietats. KVirc serà capaç (afortunadament) de "
+#~ "reconèixer l'usuari, afegir-lo a la llista de notificacions, mostrar el "
#~ "seu avatar associat, etc...<br><br>Primerament, ha d'escriure el <b>nom "
-#~ "de l'entrada o el nom real</b>de l'usuari que anir a registrar. El nom "
-#~ "ser emprat per a identificar l'entrada de la base de dades i no t cap "
-#~ "requeriment especfic, pot ser un nom, un nick o noms un text que li "
+#~ "de l'entrada o el nom real</b>de l'usuari que anirà a registrar. El nom "
+#~ "serà emprat per a identificar l'entrada de la base de dades i no té cap "
+#~ "requeriment específic, pot ser un nom, un nick o només un text que li "
#~ "recordi a la persona.<br>Exemples: \"Carla Arola\", \"Cari\".\n"
#~ "</p>"
@@ -6286,17 +6266,17 @@ msgstr "Xat"
#~ "to add more masks, use the \"<b>Edit</b>\" button in the Registered Users "
#~ "dialog. You must enter at least one mask.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Un usuari registrat s identificat per una o ms <b>mscares d'IRC</b>."
-#~ "<br>Una mscara ha de complir amb el segent format:<br><b>nick!"
-#~ "nom_usuari@mquina</b><br>i pot contenir els comodins '*' y '?'.Sigui "
-#~ "cuidads al escollir les mscares: sn l'nic mtode per a verificar la "
+#~ "<p>Un usuari registrat és identificat per una o més <b>màscares d'IRC</b>."
+#~ "<br>Una màscara ha de complir amb el següent format:<br><b>nick!"
+#~ "nom_usuari@màquina</b><br>i pot contenir els comodins '*' y '?'.Sigui "
+#~ "cuidadós al escollir les màscares: són l'únic mètode per a verificar la "
#~ "identitat d'un usuari registrat.<br><br>Pot introduir fins a dues "
-#~ "mscares; si dessitja afegir-ne ms, utilitzi el bot \"<b>Editar</b>\" "
-#~ "en el dileg d'Usuaris Registrats. Ha de posar com a mnim una mscara.</"
+#~ "màscares; si dessitja afegir-ne més, utilitzi el botó \"<b>Editar</b>\" "
+#~ "en el diàleg d'Usuaris Registrats. Ha de posar com a mínim una màscara.</"
#~ "p>"
#~ msgid "Step 2: Mask Selection"
-#~ msgstr "Pas 2: Selecci de mscara"
+#~ msgstr "Pas 2: Selecció de màscara"
#~ msgid ""
#~ "<p>If you want to store an avatar image for this user, you can set it "
@@ -6307,17 +6287,17 @@ msgstr "Xat"
#~ "resolution images.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Si vol emmagatzemar una imatge d'avatar per a aquest usuari, pot posar-"
-#~ "la aqu. KVIrc el mostrar juntament amb el nick a la finestra d'usuaris."
+#~ "la aquí. KVIrc el mostrarà juntament amb el nick a la finestra d'usuaris."
#~ "<br>Un avatar pot estar en qualsevol format d'imatge reconegut (es "
-#~ "recomana PNG). Recordi que KVIrc mant els avatar en memria i t que "
+#~ "recomana PNG). Recordi que KVIrc manté els avatar en memòria i té que "
#~ "redimensionar-los per a encaixar-los a la llista d'usuaris, de manera que "
-#~ "s millor emprar petites imatges de baixa resoluci.</p>"
+#~ "és millor emprar petites imatges de baixa resolució.</p>"
#~ msgid "Store an avatar for this user"
#~ msgstr "Emmagatzemar un avatar per aquest usuari"
#~ msgid "Step 3: Avatar Selection"
-#~ msgstr "Pas 3: Selecci de l'Avatar"
+#~ msgstr "Pas 3: Selecció de l'Avatar"
#~ msgid ""
#~ "<p>If you want to be notified when this user is online or goes offline, "
@@ -6327,9 +6307,9 @@ msgstr "Xat"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Si dessitja ser avisat quan aquest usuari es connecti o desconnecti, "
-#~ "ha d'especificar la llista de nicks a la que ho buscar KVIrc<br><br>Pot "
-#~ "introduir fins a dos nicks aqu; si dessitja afegir-ne ms, empri el bot "
-#~ "\"<b>Editar</b>\" al Dileg d'Usuaris Registrats.</p>"
+#~ "ha d'especificar la llista de nicks a la que ho buscarà KVIrc<br><br>Pot "
+#~ "introduir fins a dos nicks aquí; si dessitja afegir-ne més, empri el botó "
+#~ "\"<b>Editar</b>\" al Diàleg d'Usuaris Registrats.</p>"
#~ msgid "Add this user to the notify list"
#~ msgstr "Afegir aquest usuari a la llista de notificacions"
@@ -6344,25 +6324,25 @@ msgstr "Xat"
#~ "<p>That's it. The user registration has been completed.<br><br>Click "
#~ "\"<b>Finish</b>\" to close this dialog.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Aix s tot. El registre d'usuari s'ha realitzat correctament."
-#~ "<br><br>Premi \"Finalitzar\" per a tancar aquest dileg.</p>"
+#~ "<p>Això és tot. El registre d'usuari s'ha realitzat correctament."
+#~ "<br><br>Premi \"Finalitzar\" per a tancar aquest diàleg.</p>"
#~ msgid "Registration Complete"
#~ msgstr "Registre completat"
#~ msgid "User already registered: found exact name match"
-#~ msgstr "Usuari ja registrat: s'ha trobat coincidncia exacta amb el nom"
+#~ msgstr "Usuari ja registrat: s'ha trobat coincidència exacta amb el nom"
#, fuzzy
#~ msgid "Mask %Q is already used to identify user %s"
-#~ msgstr "La mscara %s ja s'empra per a identificar a l'usuari %s"
+#~ msgstr "La màscara %s ja s'empra per a identificar a l'usuari %s"
#, fuzzy
#~ msgid "User not found (%Q)"
#~ msgstr "Usuari no trobat (%s)"
#~ msgid "No mask specified"
-#~ msgstr "Mscara no especificada"
+#~ msgstr "Màscara no especificada"
#, fuzzy
#~ msgid "User %Q not found"
@@ -6370,11 +6350,11 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Mask %Q already used to identify user %Q"
-#~ msgstr "Mscara %s ja emprada per a identificar a l'usuari %s"
+#~ msgstr "Màscara %s ja emprada per a identificar a l'usuari %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Mask %Q not found"
-#~ msgstr "Mscara %s no trobada"
+#~ msgstr "Màscara %s no trobada"
#~ msgid "No property specified"
#~ msgstr "No s'ha especificat propietat"
@@ -6386,10 +6366,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Usuari: %c%Q"
#~ msgid " Warning: this user has no registration masks"
-#~ msgstr " Atenci: aquest usuari no t mscares de registre"
+#~ msgstr " Atenció: aquest usuari no té màscares de registre"
#~ msgid " Mask: %Q!%Q@%Q"
-#~ msgstr " Mscara: %Q!%Q@%Q"
+#~ msgstr " Màscara: %Q!%Q@%Q"
#~ msgid " Property: %Q=%Q"
#~ msgstr " Propietat: %Q=%Q"
@@ -6407,35 +6387,35 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Propietat"
#~ msgid "Mask Editor"
-#~ msgstr "Editor de Mscares"
+#~ msgstr "Editor de Màscares"
#~ msgid ""
#~ "Insert a mask for this user.<br>It can contain the wildcard characters "
#~ "'*' and '?'."
#~ msgstr ""
-#~ "Insereix una mscara per aquest usuari.<br>Aquesta pot contenir '*' i '?' "
-#~ "com a carcters comod."
+#~ "Insereix una màscara per aquest usuari.<br>Aquesta pot contenir '*' i '?' "
+#~ "com a caràcters comodí."
#~ msgid ""
#~ "<center>This the <b>nickname</b> that will match this user, default value "
#~ "is the registered name.</center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center>Aquest s el <b>nick</b> que coincidir amb aquest usuari, el "
-#~ "valor per defecte s el nom registrat.</center>"
+#~ "<center>Aquest és el <b>nick</b> que coincidirà amb aquest usuari, el "
+#~ "valor per defecte és el nom registrat.</center>"
#~ msgid ""
#~ "<center>This the <b>username</b> that will match this user. <b>*</b> will "
#~ "match any username.</center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center>Aquest s el <b>nom d'usuari</b> que coincidir amb aquest "
-#~ "usuari. <b>*</b> coincidir amb qualsevol nom d'usuari.</center>"
+#~ "<center>Aquest és el <b>nom d'usuari</b> que coincidirà amb aquest "
+#~ "usuari. <b>*</b> coincidirà amb qualsevol nom d'usuari.</center>"
#~ msgid ""
#~ "<center>This the <b>hostname</b> that will match this user. <b>*</b> will "
#~ "match any hostname.</center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center>Aquests s el <b>nom de mquina</b> que coincidir amb aquest "
-#~ "usuari. <b>*</b> coincidir amb qualsevol nom de mquina.</center>"
+#~ "<center>Aquests és el <b>nom de màquina</b> que coincidirà amb aquest "
+#~ "usuari. <b>*</b> coincidirà amb qualsevol nom de màquina.</center>"
#~ msgid "Registered User Entry"
#~ msgstr "Entrada d'Usuaris Registrats"
@@ -6444,7 +6424,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Nom:"
#~ msgid "Masks:"
-#~ msgstr "Mscares:"
+#~ msgstr "Màscares:"
#~ msgid "&Add..."
#~ msgstr "&Afegir..."
@@ -6481,10 +6461,10 @@ msgstr "Xat"
#~ "to quickly add users to the notify list. Notify list fine-tuning can be "
#~ "performed by editing the entry properties.</center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center>Aquesta s la llista d'usuaris registrats. KVIrc pot reconixer i "
-#~ "associar-li propietats de forma automtica.<br>Empra els botons de la "
+#~ "<center>Aquesta és la llista d'usuaris registrats. KVIrc pot reconèixer i "
+#~ "associar-li propietats de forma automàtica.<br>Empra els botons de la "
#~ "dreta per a afegir, editar o borra entrades.<br>La columna \"notificar\" "
-#~ "et permet afegir usuaris a la llista de notificacions rpidament. L'ajust "
+#~ "et permet afegir usuaris a la llista de notificacions ràpidament. L'ajust "
#~ "de la llista de notificacions pot fer-se editant l'entrada de propietats."
#~ "</center>"
@@ -6492,10 +6472,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Afegir (assistent)..."
#~ msgid "Add a registered user by means of a user-friendly wizard."
-#~ msgstr "Afegir un usuari registrat per mitj d'un amigable assistent."
+#~ msgstr "Afegir un usuari registrat per mitjà d'un amigable assistent."
#~ msgid "Open the edit dialog to create a new user entry."
-#~ msgstr "Obrir el dileg d'edici per a crear una nova entrada d'usuari."
+#~ msgstr "Obrir el diàleg d'edició per a crear una nova entrada d'usuari."
#~ msgid "Remove the currently selected entries."
#~ msgstr "Borrar les entrades actualment triades."
@@ -6504,7 +6484,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "&Editar..."
#~ msgid "Edit the first selected entry."
-#~ msgstr "Aquest bot permetr editar la primera entrada triada."
+#~ msgstr "Aquest botó permetrà editar la primera entrada triada."
#~ msgid "Export To..."
#~ msgstr "Exportar a..."
@@ -6515,8 +6495,8 @@ msgstr "Xat"
#~ "can later import the entries by using the \"Import\" button."
#~ msgstr ""
#~ "Exporta les entrades triades a un arxiu.<br>Totes les dades associades "
-#~ "als usuaris registrats triats seran exportades.<br>Vost, o qualsevol "
-#~ "altre, pot importar les entrades ms tard emprant el bot \"Importar\"."
+#~ "als usuaris registrats triats seran exportades.<br>Vosté, o qualsevol "
+#~ "altre, pot importar les entrades més tard emprant el botó \"Importar\"."
#~ msgid "Import From..."
#~ msgstr "Importar Des de..."
@@ -6525,8 +6505,8 @@ msgstr "Xat"
#~ "Import entries from a file exported earlier by the \"export\" function of "
#~ "this dialog."
#~ msgstr ""
-#~ "Importa les entrades des d'un arxiu exportat per la funci \"Exportar\" "
-#~ "d'aquest dileg."
+#~ "Importa les entrades des d'un arxiu exportat per la funció \"Exportar\" "
+#~ "d'aquest diàleg."
#~ msgid "No entries selected."
#~ msgstr "No hi ha entrades triades."
@@ -6544,11 +6524,11 @@ msgstr "Xat"
#~ msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database."
#~ msgstr ""
-#~ "L'arxiu %s no semblar ser una base de dades d'usuaris registrats vlida."
+#~ "L'arxiu %s no semblar ser una base de dades d'usuaris registrats vàlida."
#~ msgid "The file %s contains an invalid registered users database version."
#~ msgstr ""
-#~ "L'arxiu %s cont una versi no vlida de la base de dades d'usuaris "
+#~ "L'arxiu %s conté una versió no vàlida de la base de dades d'usuaris "
#~ "registrats."
#~ msgid "Can't import the registered users database: Read error."
@@ -6557,7 +6537,7 @@ msgstr "Xat"
#~ "lectura."
#~ msgid "Drop here the icons from the toolbars to remove them"
-#~ msgstr "Deixar aqu les icones des de la barra d'eines per a eliminar-los"
+#~ msgstr "Deixar aquí les icones des de la barra d'eines per a eliminar-los"
#~ msgid "ToolBar Properties"
#~ msgstr "Propietats de la Barra d'Eines"
@@ -6569,7 +6549,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Si us plau, trii la icona per a la Barra d'Eines"
#~ msgid "Invalid ToolBar Label"
-#~ msgstr "Etiqueta de Barra d'Eines no vlida"
+#~ msgstr "Etiqueta de Barra d'Eines no vàlida"
#~ msgid "The ToolBar Label can't be empty!"
#~ msgstr "L'etiqueta de la Barra d'Eines no pot estar buida!"
@@ -6582,18 +6562,18 @@ msgstr "Xat"
#~ "assign it automatically (so it doesn't collide with any other toolbar) or "
#~ "you prefer to do it manually ?"
#~ msgstr ""
-#~ "L'Id de la Barra d'Eines especificada existeix.<br>Vol que KVIrc assigni "
-#~ "un automticament (per a que no coincideixi amb alguna altre barra "
+#~ "L'Id de la Barra d'Eines especificada existeix.<br>¿Vol que KVIrc assigni "
+#~ "un automàticament (per a que no coincideixi amb alguna altre barra "
#~ "d'eines) o vols fer-ho manualment?"
#~ msgid "Manually"
#~ msgstr "Manualment"
#~ msgid "Automatically"
-#~ msgstr "Automticament"
+#~ msgstr "Automàticament"
#~ msgid "Hide Advanced"
-#~ msgstr "Amagar Avanat"
+#~ msgstr "Amagar Avançat"
#~ msgid "Customize Toolbars"
#~ msgstr "Barres d'Eines personalitzades"
@@ -6615,7 +6595,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Confirmar l'Esborrat de la Barra d'Eines"
#~ msgid "Do you really want to delete toolbar \"%1\" ?"
-#~ msgstr "Realment vol borra la barra d'eines \"%1\" ?"
+#~ msgstr "¿Realment vol borra la barra d'eines \"%1\" ?"
#, fuzzy
#~ msgid "ToolBar Export"
@@ -6623,7 +6603,7 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to write to the toolbar file."
-#~ msgstr "No ha estat possible escriure en l'arxiu d'lies."
+#~ msgstr "No ha estat possible escriure en l'arxiu d'àlies."
#~ msgid "Please specify the properties for the toolbar \"%1\""
#~ msgstr "Per favor, especifiqui les propietats de la barra d'eines \"%1\""
@@ -6641,10 +6621,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Tancar la finestra"
#~ msgid "Can't create the terminal emulation part"
-#~ msgstr "No puc crear la part d'emulaci de terminal"
+#~ msgstr "No puc crear la part d'emulació de terminal"
#~ msgid "Can't retrieve the terminal emulation factory"
-#~ msgstr "No puc recuperar la factoria d'emulaci de terminal"
+#~ msgstr "No puc recuperar la factoria d'emulació de terminal"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Terminal"
@@ -6653,7 +6633,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "<nobr><font color=\"%s\"><b>Terminal</b></font></nobr>"
#~ msgid "This window has no associated irc context"
-#~ msgstr "Aquesta finestra no t context d'irc associat"
+#~ msgstr "Aquesta finestra no té context d'irc associat"
#~ msgid "No such irc context (%d)"
#~ msgstr "No existeix el context irc (%d)"
@@ -6664,7 +6644,7 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Action code"
-#~ msgstr "Directoris de l'Aplicaci"
+#~ msgstr "Directoris de l'Aplicació"
#, fuzzy
#~ msgid "Code"
@@ -6708,7 +6688,7 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable in DCC Chat Windows"
-#~ msgstr "Finestres de transferncies DCC"
+#~ msgstr "Finestres de transferències DCC"
#, fuzzy
#~ msgid "Flags"
@@ -6720,11 +6700,11 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "New Action"
-#~ msgstr "Acci d'usuari"
+#~ msgstr "Acció d'usuari"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Actions"
-#~ msgstr "Selecci"
+#~ msgstr "Selecció"
#, fuzzy
#~ msgid "Export Actions..."
@@ -6736,11 +6716,11 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Put here a short description of your action"
-#~ msgstr "<center>Posi aqu una breu descripci de la xarxa.</center>"
+#~ msgstr "<center>Posi aquí una breu descripció de la xarxa.</center>"
#, fuzzy
#~ msgid "Action Editor"
-#~ msgstr "Editor d'lies"
+#~ msgstr "Editor d'Àlies"
#, fuzzy
#~ msgid "Apply"
@@ -6768,11 +6748,11 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to play sound '%Q'"
-#~ msgstr "No s possible reproduir el so '%s'"
+#~ msgstr "No és possible reproduir el so '%s'"
#~ msgid "Sorry , I can't find a sound system to use on this machine"
#~ msgstr ""
-#~ "Ho sento, no puc trobar un sistema de so per a emprar en aquesta mquina"
+#~ "Ho sento, no puc trobar un sistema de so per a emprar en aquesta màquina"
#~ msgid "Sound system detected to: %s"
#~ msgstr "Sistema de so detectat :%s"
@@ -6786,49 +6766,49 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to uninstall the addon \"%1\" ?"
-#~ msgstr "Realment vol borra la barra d'eines \"%1\" ?"
+#~ msgstr "¿Realment vol borra la barra d'eines \"%1\" ?"
#, fuzzy
#~ msgid "Name: %Q"
#~ msgstr "Nom:"
#~ msgid "Description: %Q"
-#~ msgstr "Descripci: %Q"
+#~ msgstr "Descripció: %Q"
#, fuzzy
#~ msgid "Total: %d addons installed"
-#~ msgstr "Total mquines llistades"
+#~ msgstr "Total màquines llistades"
#, fuzzy
#~ msgid "The addon \"%1\" does not exist"
-#~ msgstr "L'acci \"%1\" no existeix"
+#~ msgstr "L'acció \"%1\" no existeix"
#, fuzzy
#~ msgid "The addon \"%1\" has no help callback set"
-#~ msgstr "L'acci \"%1\" no existeix"
+#~ msgstr "L'acció \"%1\" no existeix"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string"
-#~ msgstr "L'adrea d'enlla (bind) especificada (%Q) no s vlida"
+#~ msgstr "L'adreça d'enllaç (bind) especificada (%Q) no és vàlida"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string"
-#~ msgstr "El temps UNIX especificat no s vlid (%s)"
+#~ msgstr "El temps UNIX especificat no és vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Script registration failed"
-#~ msgstr "Creaci de socket fallida"
+#~ msgstr "Creació de socket fallida"
#, fuzzy
#~ msgid "Destinaion file exists: no copy made"
-#~ msgstr "L'arxiu de dest existeix: no s'ha fet cpia"
+#~ msgstr "L'arxiu de destí existeix: no s'ha fet còpia"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to copy from %Q to %Q"
#~ msgstr "Errada al copiar %s a %s"
#~ msgid "Destination file exists: file not renamed"
-#~ msgstr "L'arxiu de dest existeix: no s'ha renombrat"
+#~ msgstr "L'arxiu de destí existeix: no s'ha renombrat"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to rename %Q to %Q"
@@ -6911,7 +6891,7 @@ msgstr "Xat"
#~ "\tEvent:\n"
#~ "\t\t%s\n"
#~ "\n"
-#~ "\tParmetres:\n"
+#~ "\tParàmetres:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Unable to write to the event file."
@@ -6924,7 +6904,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Editor d'Events"
#~ msgid "Default part message:"
-#~ msgstr "Missatge d'absncia per defecte:"
+#~ msgstr "Missatge d'absència per defecte:"
#~ msgid "Default quit message:"
#~ msgstr "Missatge de sortida per defecte:"
@@ -6940,26 +6920,26 @@ msgstr "Xat"
#~ "<center>This is the CTCP USERINFO reply.<br>It can contain some "
#~ "information about yourself.</center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center> Aquesta s la resposta a CTCP USERINFO.<br>Pot contindre alguna "
-#~ "informaci sobre vost.</center>"
+#~ "<center> Aquesta és la resposta a CTCP USERINFO.<br>Pot contindre alguna "
+#~ "informació sobre vostè.</center>"
#~ msgid "Show at startup"
#~ msgstr "Mostrar a l'inici"
#~ msgid "Did you know..."
-#~ msgstr "Sabia vost que..."
+#~ msgstr "Sabia vostè que..."
#~ msgid "<b>Can't find any tip... :(</b>"
#~ msgstr "<b>No s'ha pogut trobar cap consell... :(</b>"
#~ msgid "Lag meter was not enabled"
-#~ msgstr "El mesurador de retrs no s'ha habilitat"
+#~ msgstr "El mesurador de retràs no s'ha habilitat"
#~ msgid "Ops.. internal error"
#~ msgstr "Ups... error intern"
#~ msgid "Manage File &Transfers"
-#~ msgstr "Gestionar &Transferncies d'Arxius"
+#~ msgstr "Gestionar &Transferències d'Arxius"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Clau"
@@ -6968,7 +6948,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Unir-se"
#~ msgid "Show this window after connecting"
-#~ msgstr "Mostrar aquesta finestra desprs de connectar"
+#~ msgstr "Mostrar aquesta finestra després de connectar"
#~ msgid "Recent Channels"
#~ msgstr "Canals Recents"
@@ -6990,7 +6970,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Nou Event Raw"
#~ msgid "Enter the numeric code of the message (0-999)"
-#~ msgstr "Introdueix el codi numric del missatge (0-999)"
+#~ msgstr "Introdueix el codi numèric del missatge (0-999)"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to write to the raw event file."
@@ -7004,10 +6984,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Editor Raw"
#~ msgid "%cCore action: %Q"
-#~ msgstr "%cAcci principal: %Q"
+#~ msgstr "%cAcció principal: %Q"
#~ msgid "%cUser action: %Q"
-#~ msgstr "%cAcci d'usuari: %Q"
+#~ msgstr "%cAcció d'usuari: %Q"
#~ msgid "Label: %Q"
#~ msgstr "Etiqueta: %Q"
@@ -7016,26 +6996,26 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Categoria: %Q"
#~ msgid "The action \"%1\" is disabled"
-#~ msgstr "L'acci \"%1\" est deshabilitada"
+#~ msgstr "L'acció \"%1\" està deshabilitada"
#~ msgid "The action \"%1\" does not exist"
-#~ msgstr "L'acci \"%1\" no existeix"
+#~ msgstr "L'acció \"%1\" no existeix"
#~ msgid "The action \"%1\" is a core action and cannot be destroyed"
-#~ msgstr "L'acci \"%1\" s una acci principal i no pot se destruda"
+#~ msgstr "L'acció \"%1\" és una acció principal i no pot se destruïda"
#~ msgid ""
#~ "The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be "
#~ "overridden"
#~ msgstr ""
-#~ "L'acci \"%1\" ja est definida como una acci principal i no pot ser "
+#~ "L'acció \"%1\" ja està definida como una acció principal i no pot ser "
#~ "sobreescrita"
#~ msgid "&Execute"
#~ msgstr "&Executar"
#~ msgid "Params:"
-#~ msgstr "Parmetres:"
+#~ msgstr "Paràmetres:"
#~ msgid "Script Tester"
#~ msgstr "Comprovador d'Script"
@@ -7044,21 +7024,21 @@ msgstr "Xat"
#~ "Broken slot '%s' in target object '%s' while emitting signal '%s' from "
#~ "object '%s': disconnecting"
#~ msgstr ""
-#~ "Slot '%s' erroni en l'objecte de dest '%s' mentres s'emetia la senyal '%"
-#~ "s' des de l'objecte '%s': desconectant"
+#~ "Slot '%s' erroni en l'objecte de destí '%s' mentres s'emetia la senyal "
+#~ "'%s' des de l'objecte '%s': desconectant"
#~ msgid ""
#~ "No slot function '%s' exported by target object '%s' while emitting "
#~ "signal '%s' from object '%s': disconnecting"
#~ msgstr ""
-#~ "No hi ha una funci '%s' slot exportada per l'objecte dest '%s' mentres "
+#~ "No hi ha una funció '%s' slot exportada per l'objecte destí '%s' mentres "
#~ "s'emetia la senyal '%s' des de l'objecte '%s': desconectant"
#~ msgid "Invalid timeout"
-#~ msgstr "Temps d'expiraci no vlid"
+#~ msgstr "Temps d'expiració no vàlid"
#~ msgid "Invalid timer id"
-#~ msgstr "id de cronmetre no vlida"
+#~ msgstr "id de cronòmetre no vàlida"
#, fuzzy
#~ msgid "Property: %c%s%c, type: %s"
@@ -7073,7 +7053,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr " Propietat: %s=%s"
#~ msgid "Not enough parameters"
-#~ msgstr "No hi ha suficients parmetres"
+#~ msgstr "No hi ha suficients paràmetres"
#, fuzzy
#~ msgid "No such QT property (%s)"
@@ -7081,15 +7061,15 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "missing parameter"
-#~ msgstr "Falta parmetre"
+#~ msgstr "Falta paràmetre"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid parameter (%s)"
-#~ msgstr "Parmetre fila no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Paràmetre fila no vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Pixmap not found"
-#~ msgstr "Mquina no trobada"
+#~ msgstr "Màquina no trobada"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported QT property (%s)"
@@ -7097,30 +7077,30 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing parameters"
-#~ msgstr "Falta parmetre"
+#~ msgstr "Falta paràmetre"
#~ msgid "This window has no associated IRC context"
-#~ msgstr "Aquesta finestra no t context d'IRC associat"
+#~ msgstr "Aquesta finestra no té context d'IRC associat"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Desconegut"
#~ msgid "[Parser warning in '%Q']: %Q"
-#~ msgstr "[Avs del parser en '%Q']: %Q"
+#~ msgstr "[Avís del parser en '%Q']: %Q"
#~ msgid "Can't find the multimedia file %s"
-#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimdia %s"
+#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimèdia %s"
#~ msgid "Missing target, no action taken"
-#~ msgstr "Falta el dest, no s'ha realitzat cap acci"
+#~ msgstr "Falta el destí, no s'ha realitzat cap acció"
#~ msgid "Invalid timeout specified , using default"
#~ msgstr ""
-#~ "S'ha especificat un valor de temps d'expiraci no vlid, emprant valor "
+#~ "S'ha especificat un valor de temps d'expiració no vàlid, emprant valor "
#~ "per defecte"
#~ msgid "Can't add a file offer for file %s (huh ? file not readable ?)"
-#~ msgstr "No puc afegir una oferta d'arxiu per a %s (arxiu no llegible?)"
+#~ msgstr "No puc afegir una oferta d'arxiu per a %s (¿arxiu no llegible?)"
#~ msgid "Added %d secs file offer for file %s (%s) and receiver %s"
#~ msgstr "Afegida l'oferta de %d segs de l'arxiu %s (%s) i receptor %s"
@@ -7139,16 +7119,16 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Error en paraula clau: %c%s"
#~ msgid "Parsing stopped at %cline %d , character %d"
-#~ msgstr "Anlisis aturat en %clnia %d , carcter %d"
+#~ msgstr "Anàlisis aturat en %clínia %d , caràcter %d"
#~ msgid " %s"
#~ msgstr " %s"
#~ msgid "Object scope: name (%s), class (%s)"
-#~ msgstr "mbit d'objecte: nom (%s), classe (%s)"
+#~ msgstr "Àmbit d'objecte: nom (%s), classe (%s)"
#~ msgid "Object scope: deleted object"
-#~ msgstr "mbit d'objecte: objecte borrat"
+#~ msgstr "Àmbit d'objecte: objecte borrat"
#~ msgid "This pointer: name (%s), class (%s)"
#~ msgstr "Punter this: nom (%s), classe (%s)"
@@ -7169,13 +7149,13 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr " Profunditat de la pila de comandes del pare: %d quadros"
#~ msgid "You are not connected to a server"
-#~ msgstr "No est conectat a un servidor"
+#~ msgstr "No està conectat a un servidor"
#~ msgid "%s (module %s)"
-#~ msgstr "%s (mdul %s)"
+#~ msgstr "%s (mòdul %s)"
#~ msgid "Module '%s', Command '%s'"
-#~ msgstr "Mdul '%s', Comanda '%s'"
+#~ msgstr "Mòdul '%s', Comanda '%s'"
#~ msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found"
#~ msgstr "No puc reassociar la comanda: finestra amb id '%s' no trobada"
@@ -7184,7 +7164,7 @@ msgstr "Xat"
#~ "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch"
#~ msgstr ""
#~ "No puc reassociar la comanda: s'ha perdut l'identificador de finestra "
-#~ "desprs del modificador -r"
+#~ "després del modificador -r"
#~ msgid "Error triggered from raw event handler %c%s::%Q"
#~ msgstr "Error disparat des de el manipulador d'events raw %c%s::%Q"
@@ -7193,157 +7173,157 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Error disparat des del manipulador d'events %c%Q::%Q"
#~ msgid "Raw event handler %s::%Q is broken: disabling"
-#~ msgstr "El manipulador d'events raw %s::%Q s erroni: deshabilitant"
+#~ msgstr "El manipulador d'events raw %s::%Q és erroni: deshabilitant"
#~ msgid "Event handler %Q::%Q is broken: disabling"
-#~ msgstr "El manipulador d'events %Q::%Q s erroni: deshabilitant"
+#~ msgstr "El manipulador d'events %Q::%Q és erroni: deshabilitant"
#~ msgid "Variable evaluated to \"%s\""
#~ msgstr "Variable avaluada a \"%s\""
#~ msgid "Module '%s', Function '%s'"
-#~ msgstr "Mdul '%s', Funci '%s'"
+#~ msgstr "Mòdul '%s', Funció '%s'"
#~ msgid "Identifier evaluated to \"%s\""
#~ msgstr "Identificador avaluat a \"%s\""
#~ msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0"
#~ msgstr ""
-#~ "L'operant esquerra de l'operador %s (%s{%s}) no est definit : assumint 0"
+#~ "L'operant esquerra de l'operador %s (%s{%s}) no està definit : assumint 0"
#~ msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0"
#~ msgstr ""
-#~ "L'operador esquerra de l'operador %s (%s[%s]) no est definit : assumint 0"
+#~ "L'operador esquerra de l'operador %s (%s[%s]) no està definit : assumint 0"
#~ msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0"
#~ msgstr ""
-#~ "L'operador esquerra de l'operador %s (%s) no est definit : assumint 0"
+#~ "L'operador esquerra de l'operador %s (%s) no està definit : assumint 0"
#~ msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
#~ msgstr ""
-#~ "Variable %s{%s} avaluada com a '%s' en l'operador %s (no s un nmero)"
+#~ "Variable %s{%s} avaluada com a '%s' en l'operador %s (no és un número)"
#~ msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
#~ msgstr ""
-#~ "Variable %s[%s] avaluada com a '%s' en l'operador %s (no s un nmero)"
+#~ "Variable %s[%s] avaluada com a '%s' en l'operador %s (no és un número)"
#~ msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
-#~ msgstr "Variable %s avaluada com a '%s' en l'operador %s (no s un nmero)"
+#~ msgstr "Variable %s avaluada com a '%s' en l'operador %s (no és un número)"
#~ msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)"
#~ msgstr ""
-#~ "L'operant de la dreta de l'operador %s avaluat a '%s' (no s un nmero)"
+#~ "L'operant de la dreta de l'operador %s avaluat a '%s' (no és un número)"
#~ msgid "operator %c%c"
#~ msgstr "operador %c%c"
#~ msgid "Broken condition in menu setup: assuming false"
-#~ msgstr "Condici erronia a la configuraci del men: assumient fals"
+#~ msgstr "Condició erronia a la configuració del menú: assumient fals"
#~ msgid "Broken icon parameter: ignoring"
-#~ msgstr "Parmetre d'icona erroni: ignorant"
+#~ msgstr "Paràmetre d'icona erroni: ignorant"
#~ msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring"
#~ msgstr "No puc trobar la icona \"%Q\": ignorando"
#~ msgid "Broken text parameter: assuming empty string"
-#~ msgstr "Parmetre de text erroni: assumint la cadena buida"
+#~ msgstr "Paràmetre de text erroni: assumint la cadena buida"
#~ msgid "Recursive definition detected for popup '%Q': ignoring"
-#~ msgstr "Detectada definici recursiva per al men emergent '%Q': ignorant"
+#~ msgstr "Detectada definició recursiva per al menú emergent '%Q': ignorant"
#~ msgid "Can't find the external popup '%Q'; ignoring"
-#~ msgstr "No puc trobar el men emergent extern '%Q': ignorant"
+#~ msgstr "No puc trobar el menú emergent extern '%Q': ignorant"
#~ msgid "Broken prologue in popup menu '%Q': ignoring"
-#~ msgstr "Prleg erroni en men emergent '%Q': ignorant"
+#~ msgstr "Pròleg erroni en menú emergent '%Q': ignorant"
#~ msgid "Broken epilogue in popup menu '%Q': ignoring"
-#~ msgstr "Epleg erroni en men emergent '%Q': ignorant"
+#~ msgstr "Epíleg erroni en menú emergent '%Q': ignorant"
#~ msgid "Say parse error: Broken command"
-#~ msgstr "Diu error de l'analitzador: comanda errnia"
+#~ msgstr "Diu error de l'analitzador: comanda errònia"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Another connection is already in progress in the selected IRC context"
-#~ msgstr "Una altre connexi en progrs"
+#~ msgstr "Una altre connexió en progrés"
#, fuzzy
#~ msgid "No menu bar item with text '%Q'"
-#~ msgstr "No existeix l'element de men amb el text '%s'"
+#~ msgstr "No existeix l'element de menú amb el text '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid index specified: ignored"
#~ msgstr ""
-#~ "S'ha especificat un cronmetre vlid, fent servir el valor per defecte"
+#~ "S'ha especificat un cronòmetre vàlid, fent servir el valor per defecte"
#, fuzzy
#~ msgid "The popup '%Q' is not defined"
-#~ msgstr "El men emergent '%s' no est definit"
+#~ msgstr "El menú emergent '%s' no està definit"
#, fuzzy
#~ msgid "No target channel specified and the current window is not a channel"
-#~ msgstr "La finestra especificada no s un canal"
+#~ msgstr "La finestra especificada no és un canal"
#, fuzzy
#~ msgid "No catalogue %Q for the current language found"
-#~ msgstr "No s'ha trobat el catleg%ss per al llenguatge actual"
+#~ msgstr "No s'ha trobat el catàleg%ss per al llenguatge actual"
#, fuzzy
#~ msgid "The catalogue %Q was not loaded"
-#~ msgstr "El catleg %s no ha sigut carregat"
+#~ msgstr "El catàleg %s no ha sigut carregat"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid IRC url (%Q)"
-#~ msgstr "url IRC no vlida (%s)"
+#~ msgstr "url IRC no vàlida (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%Q)"
#~ msgstr ""
-#~ "La lnia de comandes per aquest tipus d'url sembla estar malament (%s)"
+#~ "La línia de comandes per aquest tipus d'url sembla estar malament (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "No commandline specified for this type of url (%Q)"
-#~ msgstr "No s'ha especificat lnia de comandes per a aquest tipus d'url (%s)"
+#~ msgstr "No s'ha especificat línia de comandes per a aquest tipus d'url (%s)"
#~ msgid ""
#~ "Option setting error: Unknown option or invalid value for option type"
#~ msgstr ""
-#~ "Error de configuraci de l'opci: opci desconeguda o valor no vlid per "
-#~ "al tipus d'opci"
+#~ "Error de configuració de l'opció: opció desconeguda o valor no vàlid per "
+#~ "al tipus d'opció"
#~ msgid "Choose a file to parse"
#~ msgstr "Trii un arxiu a analitzar"
#~ msgid "Failed to load the file '%Q' for parsing"
-#~ msgstr "Ha fallat la crrega de l'arxiu '%Q' per a interpretar"
+#~ msgstr "Ha fallat la càrrega de l'arxiu '%Q' per a interpretar"
#~ msgid "Missing channel list"
#~ msgstr "Falta llista de canals"
#~ msgid "You don't appear to be on channel %s"
-#~ msgstr "Vost no es troba en el canal %s"
+#~ msgstr "Vostè no es troba en el canal %s"
#~ msgid "Popup %Q is not defined"
-#~ msgstr "El men emergent %Q no est definit"
+#~ msgstr "El menú emergent %Q no està definit"
#~ msgid "A popup menu cannot be popped up twice"
-#~ msgstr "Un men emergent no poc mostrar-se dues vegades"
+#~ msgstr "Un menú emergent no poc mostrar-se dues vegades"
#~ msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position"
#~ msgstr ""
-#~ "Sintaxis no vlida per a coordenades de pantalla, emprant la posici del "
+#~ "Sintaxis no vàlida per a coordenades de pantalla, emprant la posició del "
#~ "cursor"
#~ msgid "Empty target specified"
-#~ msgstr "S'ha especificat un dest buit"
+#~ msgstr "S'ha especificat un destí buit"
#~ msgid "[RAW]: %Q"
#~ msgstr "[RAW]:%Q"
#~ msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed"
-#~ msgstr "Finestra amb id %Q no trobada: no s'ha realitzat la reassociaci"
+#~ msgstr "Finestra amb id %Q no trobada: no s'ha realitzat la reassociació"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to execute command '%Q'"
@@ -7354,36 +7334,36 @@ msgstr "Xat"
#~ "automatic conversion from type '%Q' supplied"
#~ msgstr ""
#~ "L'argument de l'operador de la matriu '#' no s'avalua com una matriu: es "
-#~ "proporciona conversi automtica des del tipus '%Q'"
+#~ "proporciona conversió automàtica des del tipus '%Q'"
#~ msgid "Call to undefined function '%Q'"
-#~ msgstr "Crida a la funci sense definir '%Q'"
+#~ msgstr "Crida a la funció sense definir '%Q'"
#~ msgid "Error in inner alias function call '%Q', called from this context"
#~ msgstr ""
-#~ "Error a la crida a funci interna d'alias '%Q', crida de d'aquest context"
+#~ "Error a la crida a funció interna d'alias '%Q', crida de d'aquest context"
#~ msgid "Stray dot ('.') character or invalid following module command name"
#~ msgstr ""
-#~ "Carcter punt ('.') sobrant o segueix un nom de comanda del mdul no "
-#~ "vlida"
+#~ "Caràcter punt ('.') sobrant o segueix un nom de comanda del mòdul no "
+#~ "vàlida"
#~ msgid "Syntax error: malformed module command identifier"
-#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del mdul mal format"
+#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del mòdul mal format"
#, fuzzy
#~ msgid "Stray '::' sequence or invalid following alias name"
#~ msgstr ""
-#~ "Carcter punt ('.') sobrant o segueix un nom de comanda del mdul no "
-#~ "vlida"
+#~ "Caràcter punt ('.') sobrant o segueix un nom de comanda del mòdul no "
+#~ "vàlida"
#, fuzzy
#~ msgid "Syntax error: malformed alias identifier"
-#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del mdul mal format"
+#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del mòdul mal format"
#, fuzzy
#~ msgid "Syntax error: malformed (alias?) command identifier"
-#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del mdul mal format"
+#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del mòdul mal format"
#~ msgid "Unknown callback command \"%Q\""
#~ msgstr "Comanda callback \"%Q\" desconeguda"
@@ -7392,15 +7372,15 @@ msgstr "Xat"
#~ "Timer name omitted but there is not current timer (this is not a timer "
#~ "callback)"
#~ msgstr ""
-#~ "Nom de cronmetre oms, per no hi ha un cronmetre actual (aquesta no s "
-#~ "la callback d'un cronmetre)"
+#~ "Nom de cronòmetre omès, però no hi ha un cronòmetre actual (aquesta no és "
+#~ "la callback d'un cronòmetre)"
#~ msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running"
-#~ msgstr "No puc parar el cronmetre '%Q' perqu no est funcionant"
+#~ msgstr "No puc parar el cronòmetre '%Q' perquè no està funcionant"
#~ msgid "Hash reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha fallat la verificaci de la referncia hash: la variable s'ha avaluat "
+#~ "Ha fallat la verificació de la referència hash: la variable s'ha avaluat "
#~ "com del tipus '%Q'"
#~ msgid "DNS Lookup result for query \"%s\""
@@ -7410,22 +7390,22 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Error: %Q"
#~ msgid "Hostname %d: %s"
-#~ msgstr "Mquina %d: %s"
+#~ msgstr "Màquina %d: %s"
#~ msgid "IP address %d: %s"
-#~ msgstr "Direcci IP %d: %s"
+#~ msgstr "Direcció IP %d: %s"
#~ msgid "Operand of unary operator didn't evaluate to a number"
-#~ msgstr "L'operador unari no avalua a un nmero"
+#~ msgstr "L'operador unari no avalua a un número"
#~ msgid "Left operand didn't evaluate to a number"
-#~ msgstr "L'operador de l'esquerra no s un nmero"
+#~ msgstr "L'operador de l'esquerra no és un número"
#~ msgid "Right operand didn't evaluate to a number"
-#~ msgstr "L'operand de la dreta no s un nmero"
+#~ msgstr "L'operand de la dreta no és un número"
#~ msgid "Division by zero"
-#~ msgstr "Divisi por zero"
+#~ msgstr "Divisió por zero"
#~ msgid "Hash key evaluated to empty string: fix the script"
#~ msgstr "Clau hash avaluada a una cadena buida: arregla l'script"
@@ -7434,33 +7414,33 @@ msgstr "Xat"
#~ "The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash: automatic "
#~ "conversion from type '%Q' supplied"
#~ msgstr ""
-#~ "L'argument del subndex {} no s'avalua com un hash: es proporciona "
-#~ "conversi automtica des del tipus '%Q'"
+#~ "L'argument del subíndex {} no s'avalua com un hash: es proporciona "
+#~ "conversió automàtica des del tipus '%Q'"
#~ msgid ""
#~ "The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash automatic "
#~ "conversion from %Q supplied"
#~ msgstr ""
-#~ "L'argument del subndex {} no s'avalua com un hash, es proporciona "
-#~ "conversi automtica des del tipus '%Q'"
+#~ "L'argument del subíndex {} no s'avalua com un hash, es proporciona "
+#~ "conversió automàtica des del tipus '%Q'"
#~ msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q'"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha fallat la crida a la funci del mdul: no puc carregar el mdul '%Q'"
+#~ "Ha fallat la crida a la funció del mòdul: no puc carregar el mòdul '%Q'"
#~ msgid ""
#~ "Module function call failed: the module '%Q' doesn't export a function "
#~ "named '%Q'"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha fallat la crida a la funci del mdul: el mdul '%Q' no exporta una "
-#~ "funci cridada '%Q'"
+#~ "Ha fallat la crida a la funció del mòdul: el mòdul '%Q' no exporta una "
+#~ "funció cridada '%Q'"
#~ msgid "This window has no associated IRC context and is not a DCC chat"
-#~ msgstr "Aquesta finestra no t context d'IRC associat i no s un DCC"
+#~ msgstr "Aquesta finestra no té context d'IRC associat i no és un DCC"
#, fuzzy
#~ msgid "Class \"%Q\" is not defined"
-#~ msgstr "La classe %s no est definida"
+#~ msgstr "La classe %s no està definida"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified parent object does not exist"
@@ -7468,27 +7448,27 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "There is no option named '%Q'"
-#~ msgstr "No existeix l'opci anomenada '%s'"
+#~ msgstr "No existeix l'opció anomenada '%s'"
#~ msgid "No such IRC context (%u)"
#~ msgstr "No existeix el context d'IRC (%u)"
#, fuzzy
#~ msgid "This window is not associated to an IRC context"
-#~ msgstr "Aquesta finestra no t context d'IRC associat"
+#~ msgstr "Aquesta finestra no té context d'IRC associat"
#~ msgid "Event handler %Q is broken: disabling"
-#~ msgstr "El manipulador d'events %Q s erroni: deshabilitat"
+#~ msgstr "El manipulador d'events %Q és erroni: deshabilitat"
#, fuzzy
#~ msgid "line %d, near character %d"
-#~ msgstr "Anlisis aturat en %clnia %d , carcter %d"
+#~ msgstr "Anàlisis aturat en %clínia %d , caràcter %d"
#~ msgid ""
-#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %"
-#~ "s\" for the command syntax"
+#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help "
+#~ "%s\" for the command syntax"
#~ msgstr ""
-#~ "Trobat el carcter '%q' (unicode 0x%x) on s'esperava '%c': mira \"/help %s"
+#~ "Trobat el caràcter '%q' (unicode 0x%x) on s'esperava '%c': mira \"/help %s"
#~ "\" per a la sintaxis de les comandes"
#, fuzzy
@@ -7496,7 +7476,7 @@ msgstr "Xat"
#~ "Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" "
#~ "for the command syntax"
#~ msgstr ""
-#~ "Trobat el carcter '%q' (unicode 0x%x) on s'esperava '%c': mira \"/help %s"
+#~ "Trobat el caràcter '%q' (unicode 0x%x) on s'esperava '%c': mira \"/help %s"
#~ "\" per a la sintaxis de les comandes"
#~ msgid "Empty script"
@@ -7511,18 +7491,18 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Objects have no extended scope variables"
-#~ msgstr "No hi ha variables d'mbit exts en aquest mbit"
+#~ msgstr "No hi ha variables d'àmbit extés en aquest àmbit"
#~ msgid ""
#~ "Declaring global variables with an uppercase letter is deprecated. Global "
#~ "variables should be declared with 'global'"
#~ msgstr ""
-#~ "Declarar variable globals amb una lletra majscula s obsolet. Les "
+#~ "Declarar variable globals amb una lletra majúscula és obsolet. Les "
#~ "variables globals haurien de ser declarades amb 'global'"
#~ msgid "Found character '%q' (unicode %x) where an instruction was expected"
#~ msgstr ""
-#~ "S'ha trobat el carcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una instrucci"
+#~ "S'ha trobat el caràcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una instrucció"
#~ msgid "Unterminated instruction block"
#~ msgstr "Bloc d'instruccions sense determinar"
@@ -7537,14 +7517,14 @@ msgstr "Xat"
#~ "The dash after a command should be followed by a letter (switch), by a "
#~ "digit (negative number) or be escaped"
#~ msgstr ""
-#~ "La barra desprs d'una comanda hauria de ser escapada o seguida per una "
-#~ "lletra o un nmero (canvi)"
+#~ "La barra després d'una comanda hauria de ser escapada o seguida per una "
+#~ "lletra o un número (canvi)"
#~ msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash"
-#~ msgstr "Carcter inesperat '%q' (unicode %x) desprs de la barra de canvi"
+#~ msgstr "Caràcter inesperat '%q' (unicode %x) després de la barra de canvi"
#~ msgid "Unexpected end of script after a switch dash"
-#~ msgstr "Fi d'script inesperat desprs d'una barra de canvi"
+#~ msgstr "Fi d'script inesperat després d'una barra de canvi"
#~ msgid ""
#~ "The above problem might be related to the switch dash and the following "
@@ -7554,14 +7534,14 @@ msgstr "Xat"
#~ "signe igual que la segueix"
#~ msgid "Unexpected end of script in parameter list"
-#~ msgstr "Fi d'script inesperat a la llista de parmetres"
+#~ msgstr "Fi d'script inesperat a la llista de paràmetres"
#~ msgid "Unexpected end of line in parameter list"
-#~ msgstr "Fi de lnia inesperat a la llista de parmetres"
+#~ msgstr "Fi de línia inesperat a la llista de paràmetres"
#, fuzzy
#~ msgid "Skipping nested terminator character %q"
-#~ msgstr "Anlisis aturat en %clnia %d , carcter %d"
+#~ msgstr "Anàlisis aturat en %clínia %d , caràcter %d"
#~ msgid "Stray backslash at the end of the script"
#~ msgstr "Barra enrere perduda al final de l'script"
@@ -7570,13 +7550,13 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Clau hash sense acabar"
#~ msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)"
-#~ msgstr "Fi d'script inesperat en clau hash (falta el carcter '}'?)"
+#~ msgstr "Fi d'script inesperat en clau hash (¿falta el caràcter '}'?)"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of line in hash key (missing '}' character or unescaped "
#~ "newline)"
#~ msgstr ""
-#~ "Fi de lnia inesperat en clau hash (falta el carcter '}' o una lnia "
+#~ "Fi de línia inesperat en clau hash (falta el caràcter '}' o una línia "
#~ "sense escapar)"
#~ msgid "Unterminated string constant"
@@ -7584,58 +7564,58 @@ msgstr "Xat"
#~ msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)"
#~ msgstr ""
-#~ "Fi d'script inesperat en constant de cadena (falta el carcter \"?)"
+#~ "Fi d'script inesperat en constant de cadena (¿falta el caràcter \"?)"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of line in string constant (missing \" character or "
#~ "unescaped newline)"
#~ msgstr ""
-#~ "Fi de lnia inesperada en constant de cadena (falta el carcter \" o una "
-#~ "nova lnia sense escapar)"
+#~ "Fi de línia inesperada en constant de cadena (falta el caràcter \" o una "
+#~ "nova línia sense escapar)"
#~ msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?"
-#~ msgstr "Operador binario desconegut '=%q': volies dir '==' ?"
+#~ msgstr "Operador binario desconegut '=%q': ¿volies dir '==' ?"
#~ msgid "Unknown binary operator '%q'"
#~ msgstr "Operador binario desconegut '%q'"
#~ msgid "Unexpected end of script in expression"
-#~ msgstr "Final inesperat d'script en una expressi"
+#~ msgstr "Final inesperat d'script en una expressió"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected character %q (unicode %h) in expression. If it meant to be a "
#~ "string use the quotes."
#~ msgstr ""
-#~ "Carcter inesperat %q (unicode %h) en l'expressi. Si pretn ser una "
+#~ "Caràcter inesperat %q (unicode %h) en l'expressió. Si pretén ser una "
#~ "cadena hauria d'emprar cometes."
#~ msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnly called"
-#~ msgstr "Error intern: s'ha cridat al mtode virtual pur avaluat ReadOnly"
+#~ msgstr "Error intern: s'ha cridat al mètode virtual pur avaluat ReadOnly"
#~ msgid ""
#~ "Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location"
#~ msgstr ""
-#~ "Error intern: intentant avaluar una posici de dades de noms lectura com "
+#~ "Error intern: intentant avaluar una posició de dades de només lectura com "
#~ "a de lectura-escriptura"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnlyInObjectScope called"
-#~ msgstr "Error intern: s'ha cridat al mtode virtual pur avaluat ReadOnly"
+#~ msgstr "Error intern: s'ha cridat al mètode virtual pur avaluat ReadOnly"
#~ msgid "Error triggered from process callback handler: killing process"
#~ msgstr ""
-#~ "Error llenant des de el procs de maneig de la callback: matant el procs"
+#~ "Error llençant des de el procés de maneig de la callback: matant el procés"
#~ msgid "This command can be used only in windows bound to an IRC context"
#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta comanda noms pot ser emprada en finestres associades a un "
+#~ "Aquesta comanda només pot ser emprada en finestres associades a un "
#~ "context IRC"
#~ msgid "You're not connected to an IRC server"
-#~ msgstr "No est conectat a un servidor IRC"
+#~ msgstr "No està conectat a un servidor IRC"
#~ msgid "Missing parameter"
-#~ msgstr "Falta parmetre"
+#~ msgstr "Falta paràmetre"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to send an unknown command as /raw"
@@ -7646,12 +7626,12 @@ msgstr "Xat"
#~ msgid "Error in inner alias command call '%Q', called from this context"
#~ msgstr ""
-#~ "Error en comanda de crida a lies intern '%Q', cridada des d'aquest "
+#~ "Error en comanda de crida a àlies intern '%Q', cridada des d'aquest "
#~ "context"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing class name"
-#~ msgstr "Falta el nom de l'lies"
+#~ msgstr "Falta el nom de l'àlies"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't override the builtin class \"%Q\""
@@ -7661,221 +7641,221 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Finestra amb ID '%s' no trobada, retornant la cadena buida"
#~ msgid "The specified window is not a channel"
-#~ msgstr "La finestra especificada no s un canal"
+#~ msgstr "La finestra especificada no és un canal"
#, fuzzy
#~ msgid "Module function call failed: can't load the module 'str'"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha fallat la crida a la funci del mdul: no puc carregar el mdul '%Q'"
+#~ "Ha fallat la crida a la funció del mòdul: no puc carregar el mòdul '%Q'"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Module function call failed: the module 'str' doesn't export a function "
#~ "named 'split'"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha fallat la crida a la funci del mdul: el mdul '%Q' no exporta una "
-#~ "funci cridada '%Q'"
+#~ "Ha fallat la crida a la funció del mòdul: el mòdul '%Q' no exporta una "
+#~ "funció cridada '%Q'"
#~ msgid "The $sw() function can be used only in aliases"
-#~ msgstr "La funci $sw() noms pot emprar-se amb lies"
+#~ msgstr "La funció $sw() només pot emprar-se amb àlies"
#~ msgid "Window with caption %Q not found"
-#~ msgstr "Finestra amb ttol %Q no trobada"
+#~ msgstr "Finestra amb títol %Q no trobada"
#~ msgid "Array reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha fallat la comprovaci de la referncia de la matriu: la variable s'ha "
+#~ "Ha fallat la comprovació de la referència de la matriu: la variable s'ha "
#~ "avaluat com del tipus '%Q'"
#~ msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha fallat la crida a la comanda del mdul: no puc carregar el mdul '%Q'"
+#~ "Ha fallat la crida a la comanda del mòdul: no puc carregar el mòdul '%Q'"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a callback "
#~ "command named '%Q'"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha fallat la crida a la comanda del mdul: mdul '%Q' no exporta a una "
+#~ "Ha fallat la crida a la comanda del mòdul: mòdul '%Q' no exporta a una "
#~ "comanda anomenada '%Q'"
#~ msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix"
-#~ msgstr "Fi d'script inesperat desprs del prefix de crida a funci"
+#~ msgstr "Fi d'script inesperat després del prefix de crida a funció"
#~ msgid "Unexpected character %q (unicode %x) after '$' function call prefix"
#~ msgstr ""
-#~ "Carcter inesperat '%q' (unicode %x) desprs del prefixe de crida a "
-#~ "funci '$'"
+#~ "Caràcter inesperat '%q' (unicode %x) després del prefixe de crida a "
+#~ "funció '$'"
#~ msgid ""
#~ "Syntax error after '$' function call prefix. If you want to use a plain "
#~ "'$' in the code you need to escape it"
#~ msgstr ""
-#~ "Error de sintaxis desprs del prefixe de crida '$'. Si vols emprar un "
+#~ "Error de sintaxis després del prefixe de crida '$'. Si vols emprar un "
#~ "simple '$' en el codi necessites escapar-lo"
#~ msgid "Invalid expression evaluation in object scope"
-#~ msgstr "Avaluaci no vlida de la expressi en el mbit de l'objecte"
+#~ msgstr "Avaluació no vàlida de la expressió en el àmbit de l'objecte"
#~ msgid "Invalid command evaluation in object scope"
-#~ msgstr "Avaluaci no vlida de la comanda en l'mbit de l'objecte"
+#~ msgstr "Avaluació no vàlida de la comanda en l'àmbit de l'objecte"
#~ msgid "Empty instruction block for command evaluation"
-#~ msgstr "Bloc d'instruccions buit per a l'avaluaci de la comanda"
+#~ msgstr "Bloc d'instruccions buit per a l'avaluació de la comanda"
#~ msgid ""
#~ "Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' "
#~ "operator)"
#~ msgstr ""
-#~ "Els identificadors dels parmetres estan prohibits en l'mbit de "
-#~ "l'objecte (desprs de l'operador '->')"
+#~ "Els identificadors dels paràmetres estan prohibits en l'àmbit de "
+#~ "l'objecte (després de l'operador '->')"
#~ msgid ""
#~ "Ending index of a multiple parameter identifier is lower or equal to the "
#~ "starting index. This will evaluate to a single parameter identifier."
#~ msgstr ""
-#~ "L'ndex final d'un identificador de parmetre mltiple s menor o igual "
-#~ "al ndex d'inici. S'avaluar com un identificador de parmetre simple."
+#~ "L'índex final d'un identificador de paràmetre múltiple és menor o igual "
+#~ "al índex d'inici. S'avaluarà com un identificador de paràmetre simple."
#, fuzzy
#~ msgid "Syntax error: malformed alias function call identifier"
-#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del mdul mal format"
+#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del mòdul mal format"
#, fuzzy
#~ msgid "Syntax error: malformed (alias?) function call identifier"
-#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del mdul mal format"
+#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del mòdul mal format"
#~ msgid "Array index didn't evaluate to an integer"
-#~ msgstr "L'ndex d'un vector no pot avaluar-se com un enter"
+#~ msgstr "L'índex d'un vector no pot avaluar-se com un enter"
#~ msgid ""
#~ "Array index evaluated to a negative integer (non negative integer "
#~ "expected)"
#~ msgstr ""
-#~ "ndex del vector avaluat com un enter negatiu (s'esperava un enter "
+#~ "Índex del vector avaluat com un enter negatiu (s'esperava un enter "
#~ "negatiu)"
#~ msgid ""
#~ "The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic "
#~ "conversion from %Q supplied"
#~ msgstr ""
-#~ "L'argument del subndex [] no avalua a una matriu: es proporciona "
-#~ "conversi automtica des de %Q"
+#~ "L'argument del subíndex [] no avalua a una matriu: es proporciona "
+#~ "conversió automàtica des de %Q"
#~ msgid ""
#~ "The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic "
#~ "conversion from type '%Q' supplied"
#~ msgstr ""
-#~ "L'argument de subndex [] no avalua a una matriu: es proporciona "
-#~ "conversi automtica des del tipus %Q"
+#~ "L'argument de subíndex [] no avalua a una matriu: es proporciona "
+#~ "conversió automàtica des del tipus %Q"
#~ msgid ""
#~ "The argument of the hash count '#' operator didn't evaluate to a hash: "
#~ "automatic conversion from type '%Q' supplied"
#~ msgstr ""
#~ "L'operador de conteix hash '#' no s'avalua com un hash: es proporciona "
-#~ "conversi automtica des del tipus '%Q'"
+#~ "conversió automàtica des del tipus '%Q'"
#~ msgid "This is not a channel"
-#~ msgstr "Aix no s un canal"
+#~ msgstr "Això no és un canal"
#~ msgid "Unterminated c-style multiline comment"
-#~ msgstr "Comentari multilnia d'estil C sense acabar"
+#~ msgstr "Comentari multilínia d'estil C sense acabar"
#~ msgid "Unexpected end of script in multiline comment"
-#~ msgstr "Fi d'script inesperat en comentari multilnia"
+#~ msgstr "Fi d'script inesperat en comentari multilínia"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a slash (it is a typo or a "
#~ "malformed comment begin ?)"
#~ msgstr ""
-#~ "Carcter inesperat '%q' (unicode %x) desprs de la barra (s un error o "
-#~ "un comenament de comentari mal posat?)"
+#~ "Caràcter inesperat '%q' (unicode %x) després de la barra (¿és un error o "
+#~ "un començament de comentari mal posat?)"
#~ msgid ""
#~ "The popup '%s' is actually locked: 'self-modifications' are not allowed"
#~ msgstr ""
-#~ "El men emergent '%s' est bloquejat: les 'automodificacions' no estan "
+#~ "El menú emergent '%s' està bloquejat: les 'automodificacions' no estan "
#~ "permesses"
#~ msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value"
-#~ msgstr "La variable dest no avalua a un enter o un valor real"
+#~ msgstr "La variable destí no avalua a un enter o un valor real"
#~ msgid "The right side of operator '&=' didn't evaluate to an integer"
-#~ msgstr "El cant dreta de l'operador '&=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó dreta de l'operador '&=' no és un enter"
#~ msgid "The left side of operator '&=' didn't evaluate to an integer"
-#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '&=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó esquerre de l'operador '&=' no és un enter"
#~ msgid "The right side of operator '/=' didn't evaluate to a number"
-#~ msgstr "El cant dret de l'operador '/=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó dret de l'operador '/=' no és un enter"
#~ msgid "The left side of operator '/=' didn't evaluate to a number"
-#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '/=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó esquerre de l'operador '/=' no és un enter"
#~ msgid "The right side of operator '%=' didn't evaluate to a number"
-#~ msgstr "El cant dret de l'operador '%=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó dret de l'operador '%=' no és un enter"
#~ msgid "The left side of operator '%=' didn't evaluate to a number"
-#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '%=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó esquerre de l'operador '%=' no és un enter"
#~ msgid "The right side of operator '*=' didn't evaluate to a number"
-#~ msgstr "El cant dret de l'operador '*=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó dret de l'operador '*=' no és un enter"
#~ msgid "The left side of operator '*=' didn't evaluate to a number"
-#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '*=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó esquerre de l'operador '*=' no és un enter"
#~ msgid "The right side of operator '|=' didn't evaluate to an integer"
-#~ msgstr "El cant dret de l'operador '|=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó dret de l'operador '|=' no és un enter"
#~ msgid "The left side of operator '|=' didn't evaluate to an integer"
-#~ msgstr "El cant esquerre de l'operadir '|=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó esquerre de l'operadir '|=' no és un enter"
#~ msgid "The right side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer"
-#~ msgstr "El cant dret de l'operador '<<=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó dret de l'operador '<<=' no és un enter"
#~ msgid "The left side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer"
-#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '<<=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó esquerre de l'operador '<<=' no és un enter"
#~ msgid "The right side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer"
-#~ msgstr "El cant dret de l'operador '>>=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó dret de l'operador '>>=' no és un enter"
#~ msgid "The left side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer"
-#~ msgstr "El cant esquerra de l'operador '>>=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó esquerra de l'operador '>>=' no és un enter"
#~ msgid "The right side of operator '-=' didn't evaluate to a number"
-#~ msgstr "El cant dret de l'operador '-=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó dret de l'operador '-=' no és un enter"
#~ msgid "The left side of operator '-=' didn't evaluate to a number"
-#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '-=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó esquerre de l'operador '-=' no és un enter"
#~ msgid "The right side of operator '+=' didn't evaluate to a number"
-#~ msgstr "El cant dret de l'operador '+=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó dret de l'operador '+=' no és un enter"
#~ msgid "The left side of operator '+=' didn't evaluate to a number"
-#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '+=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó esquerre de l'operador '+=' no és un enter"
#~ msgid "The right side of operator '^=' didn't evaluate to an integer"
-#~ msgstr "El cant dret de l'operador '^=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó dret de l'operador '^=' no és un enter"
#~ msgid "The left side of operator '^=' didn't evaluate to an integer"
-#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '^=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó esquerre de l'operador '^=' no és un enter"
#~ msgid "Window with ID '%s' not found"
#~ msgstr "Finestra amb ID '%s' no trobada"
#~ msgid "Missing alias name"
-#~ msgstr "Falta el nom de l'lies"
+#~ msgstr "Falta el nom de l'àlies"
#~ msgid "The alias %Q is not existing"
-#~ msgstr "L'lies %Q no existeix"
+#~ msgstr "L'àlies %Q no existeix"
#~ msgid "The specified window has no button containers"
-#~ msgstr "La finestra especificada no t contenidor per a botons"
+#~ msgstr "La finestra especificada no té contenidor per a botons"
#, fuzzy
#~ msgid "Window button '%Q' not found"
-#~ msgstr "Bot de finestra '%s' no trobat"
+#~ msgstr "Botó de finestra '%s' no trobat"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the icon '%Q'"
@@ -7887,7 +7867,7 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "No handler '%Q' for raw numeric event '%d'"
-#~ msgstr "No hi ha un manipulador %s' per a l'event numric raw '%d'"
+#~ msgstr "No hi ha un manipulador %s' per a l'event numèric raw '%d'"
#, fuzzy
#~ msgid "No handler '%Q' for event '%Q'"
@@ -7895,55 +7875,55 @@ msgstr "Xat"
#~ msgid "The specified ping time is invalid: assuming zero (no ping)"
#~ msgstr ""
-#~ "El temps especificat per a ping no s vlid: assumint zero (sense ping)"
+#~ "El temps especificat per a ping no és vàlid: assumint zero (sense ping)"
#~ msgid "The specified maximum run time is invalid: assuming zero (infinite)"
-#~ msgstr "El temps mxim d'execuci no s vlid: assumint zero (infinit)"
+#~ msgstr "El temps màxim d'execució no és vàlid: assumint zero (infinit)"
#~ msgid "Failed to start the process"
-#~ msgstr "Errada al comenar el procs"
+#~ msgstr "Errada al començar el procés"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified object does not exist"
#~ msgstr "No existeix la barra d'eines especificada"
#~ msgid "Missing timer name"
-#~ msgstr "Falta el nom del cronmetre"
+#~ msgstr "Falta el nom del cronòmetre"
#~ msgid "Missing timeout delay"
-#~ msgstr "Falta el temps d'expiraci del men emergent"
+#~ msgstr "Falta el temps d'expiració del menú emergent"
#~ msgid "The timeout delay didn't evaluate to an integer"
-#~ msgstr "El retrs del temps d'expiraci no s un nmero"
+#~ msgstr "El retràs del temps d'expiració no és un número"
#~ msgid "Unable to add the timer: insufficient system resources"
-#~ msgstr "Impossible afegir el cronmetre: recursos del sistema insuficients"
+#~ msgstr "Impossible afegir el cronòmetre: recursos del sistema insuficients"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference"
-#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '&=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó esquerre de l'operador '&=' no és un enter"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The left side of the scope operator evaluated to a null object reference"
-#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '/=' no s un enter"
+#~ msgstr "El cantó esquerre de l'operador '/=' no és un enter"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' "
#~ "from object '%Q::%Q': disconnecting"
#~ msgstr ""
-#~ "Slot '%s' erroni en l'objecte de dest '%s' mentres s'emetia la senyal '%"
-#~ "s' des de l'objecte '%s': desconectant"
+#~ "Slot '%s' erroni en l'objecte de destí '%s' mentres s'emetia la senyal "
+#~ "'%s' des de l'objecte '%s': desconectant"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%"
-#~ "Q'"
+#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::"
+#~ "%Q'"
#~ msgstr ""
-#~ "Slot '%s' erroni en l'objecte de dest '%s' mentres s'emetia la senyal '%"
-#~ "s' des de l'objecte '%s': desconectant"
+#~ "Slot '%s' erroni en l'objecte de destí '%s' mentres s'emetia la senyal "
+#~ "'%s' des de l'objecte '%s': desconectant"
#, fuzzy
#~ msgid "Property: %c%Q%c, type %s"
@@ -7951,40 +7931,40 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the requested image"
-#~ msgstr "No s'ha pogut assignar l'adrea solicitada"
+#~ msgstr "No s'ha pogut assignar l'adreça solicitada"
#~ msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected"
#~ msgstr ""
-#~ "S'ha trobat el carcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una barra '/'"
+#~ "S'ha trobat el caràcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una barra '/'"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are "
#~ "missing"
#~ msgstr ""
-#~ "Fi de comanda inesperada en operaci d'associaci, falten al menys dues "
+#~ "Fi de comanda inesperada en operació d'associació, falten al menys dues "
#~ "barres (/)"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is "
#~ "missing"
#~ msgstr ""
-#~ "Fi de comanda inesperada en operaci d'associaci, falta al menys unes "
+#~ "Fi de comanda inesperada en operació d'associació, falta al menys unes "
#~ "barres (/)"
#~ msgid "Unknown binding operation '%Q'"
-#~ msgstr "Operaci d'associaci desconeguda '%Q'"
+#~ msgstr "Operació d'associació desconeguda '%Q'"
#~ msgid "Missing right side operand for the binding operator '=~'"
-#~ msgstr "Falta la part dreta de l'operand per a l'operador d'associaci '=~'"
+#~ msgstr "Falta la part dreta de l'operand per a l'operador d'associació '=~'"
#~ msgid "Trailing garbage ignored after operator '++'"
-#~ msgstr "S'ignoren els carcters sobrants desprs de l'operador '++'"
+#~ msgstr "S'ignoren els caràcters sobrants després de l'operador '++'"
#~ msgid "Missing right operand for operator '+='"
#~ msgstr "Falta l'operand de la dreta per a l'operador '+='"
#~ msgid "Trailing garbage ignored after operator '--'"
-#~ msgstr "S'ignoren els carcter sobrants desprs de l'operador '--'"
+#~ msgstr "S'ignoren els caràcter sobrants després de l'operador '--'"
#~ msgid "Missing right operand for operator '-='"
#~ msgstr "Falta l'operand de la dreta per a l'operador '-='"
@@ -8014,38 +7994,38 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Operador desconegut"
#~ msgid "Unexpected (and senseless) read-only data evaluation"
-#~ msgstr "Evaluaci de dades de noms lectura inesperada (i sense sentit)"
+#~ msgstr "Evaluació de dades de només lectura inesperada (i sense sentit)"
#~ msgid "Syntax error: confused by earlier errors: bailing out"
-#~ msgstr "Error de sintaxis: confs per errors anteriors: flipant"
+#~ msgstr "Error de sintaxis: confós per errors anteriors: flipant"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator"
#~ msgstr ""
-#~ "Fi d'script inesperat desprs d'una referncia a variable: s'esperava un "
+#~ "Fi d'script inesperat després d'una referència a variable: s'esperava un "
#~ "operador"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a void function call: end of "
#~ "instruction expected"
#~ msgstr ""
-#~ "Carcter inesperat '%q' (unicode %x) desprs d'una crida buida a funci: "
-#~ "s'esperava la fi de la instrucci"
+#~ "Caràcter inesperat '%q' (unicode %x) després d'una crida buida a funció: "
+#~ "s'esperava la fi de la instrucció"
#~ msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)"
-#~ msgstr "Carcter inesperat '%q' (unicode %x)"
+#~ msgstr "Caràcter inesperat '%q' (unicode %x)"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid pitch value: using default"
-#~ msgstr "To no vlid (%s): emprant el to per defecte"
+#~ msgstr "To no vàlid (%s): emprant el to per defecte"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid duration value: using default"
-#~ msgstr "Duraci no vlida (%s): emprant la duraci per defecte"
+#~ msgstr "Duració no vàlida (%s): emprant la duració per defecte"
#, fuzzy
#~ msgid "No button with type %Q named %Q"
-#~ msgstr "No hi ha un bot del tipus %s anomenat %s"
+#~ msgstr "No hi ha un botó del tipus %s anomenat %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't delete a null object reference"
@@ -8057,55 +8037,55 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Inexisting popup \"%Q\""
-#~ msgstr "Men emergent \"%s\" inexistent"
+#~ msgstr "Menú emergent \"%s\" inexistent"
#, fuzzy
#~ msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\""
#~ msgstr ""
-#~ "L'element amb id \"%s\" no existeix en el men emergent amb id \"%s\""
+#~ "L'element amb id \"%s\" no existeix en el menú emergent amb id \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "The argument of the -w switch did not evaluate to a valid window id: "
#~ "using default"
#~ msgstr ""
-#~ "L'argument de l'indicador -w no avalua a un id vlid de finestra: emprant "
+#~ "L'argument de l'indicador -w no avalua a un id vàlid de finestra: emprant "
#~ "el valor per defecte"
#~ msgid ""
#~ "The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default"
#~ msgstr ""
-#~ "L'argument de l'indicador i no avalua a un nmero: emprant valor per "
+#~ "L'argument de l'indicador i no avalua a un número: emprant valor per "
#~ "defecte"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid color-set specification, using default"
-#~ msgstr "Especificaci d'icona '%s' no vlida, emprant el valor per defecte"
+#~ msgstr "Especificació d'icona '%s' no vàlida, emprant el valor per defecte"
#~ msgid "Window '%s' not found, using current one"
#~ msgstr "Finestra '%s' no trobada, emprant l'actual"
#~ msgid "Timer '%Q' has a broken callback handler: killing the timer"
#~ msgstr ""
-#~ "El cronmetre '%Q' t un manipulador de callback erroni: matant el "
-#~ "cronmetre"
+#~ "El cronòmetre '%Q' té un manipulador de callback erroni: matant el "
+#~ "cronòmetre"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid data type for parameter \"%s\""
-#~ msgstr "Parmetre fins_fila no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Paràmetre fins_fila no vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected"
#~ msgstr ""
-#~ "S'ha trobat el carcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una barra '/'"
+#~ "S'ha trobat el caràcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una barra '/'"
#, fuzzy
#~ msgid "found type %Q where type '%s' was expected"
#~ msgstr ""
-#~ "S'ha trobat el carcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una barra '/'"
+#~ "S'ha trobat el caràcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una barra '/'"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing non-optional parameter \"%s\""
-#~ msgstr "Falta parmetre"
+#~ msgstr "Falta paràmetre"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -8114,7 +8094,7 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "[KVS]%c Compilation Error: %Q"
-#~ msgstr "error de compilaci"
+#~ msgstr "error de compilació"
#, fuzzy
#~ msgid "[KVS] in script context \"%Q\""
@@ -8129,23 +8109,23 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Mostrar Finestra"
#~ msgid "There are no extended scope variables in this scope"
-#~ msgstr "No hi ha variables d'mbit exts en aquest mbit"
+#~ msgstr "No hi ha variables d'àmbit extés en aquest àmbit"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" "
#~ "statement"
-#~ msgstr "Fi de buffer inesperat mentres es buscava el carcter ')' del 'for'"
+#~ msgstr "Fi de buffer inesperat mentres es buscava el caràcter ')' del 'for'"
#~ msgid "Trailing garbage at the end of the break command: ignored"
-#~ msgstr "Carcters sobrants al final de la comanda break: ignorant"
+#~ msgstr "Caràcters sobrants al final de la comanda break: ignorant"
#, fuzzy
#~ msgid "The 'unset' command needs a variable list"
#~ msgstr "La comanda 'global' necessita una llista de variables"
#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a variable was expected"
-#~ msgstr "Trobat el carcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una variable"
+#~ msgstr "Trobat el caràcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una variable"
#, fuzzy
#~ msgid "'unset' command used without a variable list"
@@ -8156,7 +8136,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgid ""
#~ "Found character %q (unicode %x) where an open parenthesis was expected"
-#~ msgstr "Trobat el carcter '%q' (unicode %x) on s'esperava '('"
+#~ msgstr "Trobat el caràcter '%q' (unicode %x) on s'esperava '('"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected end of buffer in class definition"
@@ -8165,22 +8145,22 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected"
#~ msgstr ""
-#~ "S'ha trobat el carcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una instrucci"
+#~ "S'ha trobat el caràcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una instrucció"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder"
-#~ msgstr "Fi de lnia inesperat a la llista de parmetres"
+#~ msgstr "Fi de línia inesperat a la llista de paràmetres"
#, fuzzy
#~ msgid "The while command needs an expression enclosed in parenthesis"
-#~ msgstr "La comanda 'while' necessita una expressi tancada entre parntesis"
+#~ msgstr "La comanda 'while' necessita una expressió tancada entre parèntesis"
#~ msgid ""
#~ "The last while command in the buffer has no conditional instructions: "
#~ "it's senseless"
#~ msgstr ""
-#~ "La ltima comanda while en el buffer no t instruccions condicionals: "
-#~ "aix no t sentit"
+#~ "La última comanda while en el buffer no té instruccions condicionals: "
+#~ "això no té sentit"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of script while looking for the instruction block of the "
@@ -8194,34 +8174,34 @@ msgstr "Xat"
#~ "Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' "
#~ "keyword"
#~ msgstr ""
-#~ "Fi de comanda inesperada desprs de bloc de comanda 'do': s'esperava "
+#~ "Fi de comanda inesperada després de bloc de comanda 'do': s'esperava "
#~ "l'idenficador while"
#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected"
#~ msgstr ""
-#~ "Trobat el carcter %q (unicode %x) on s'esperava la paraula clau 'while'"
+#~ "Trobat el caràcter %q (unicode %x) on s'esperava la paraula clau 'while'"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in "
#~ "parenthesis"
#~ msgstr ""
-#~ "El bloc 'while' d'una comanda 'do' necessita una expressi tancada entre "
-#~ "parntesis"
+#~ "El bloc 'while' d'una comanda 'do' necessita una expressió tancada entre "
+#~ "parèntesis"
#~ msgid "Garbage string after the expression in 'do' command: ignored"
-#~ msgstr "Cadena sobrant desprs de l'expressi en la comanda 'do': ignorada"
+#~ msgstr "Cadena sobrant després de l'expressió en la comanda 'do': ignorada"
#, fuzzy
#~ msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parenthesis"
-#~ msgstr "La comanda 'if' necessita una expressi tancada entre parntesis"
+#~ msgstr "La comanda 'if' necessita una expressió tancada entre parèntesis"
#~ msgid ""
#~ "The last if command in the buffer has no conditional instructions: it's "
#~ "senseless"
#~ msgstr ""
-#~ "La ltima comanda 'if' en el buffer no t instruccions condicionals: aix "
-#~ "no t sentit"
+#~ "La última comanda 'if' en el buffer no té instruccions condicionals: això "
+#~ "no té sentit"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of script while looking for the instruction block of the "
@@ -8233,17 +8213,17 @@ msgstr "Xat"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' "
#~ "command"
-#~ msgstr "Fi de buffer inesperat mentres es buscava el carcter ')' del 'for'"
+#~ msgstr "Fi de buffer inesperat mentres es buscava el caràcter ')' del 'for'"
#, fuzzy
#~ msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parenthesis"
-#~ msgstr "La comanda 'for' necessita una expressi tancada entre parntesis"
+#~ msgstr "La comanda 'for' necessita una expressió tancada entre parèntesis"
#~ msgid ""
#~ "Found char %q (unicode %x) while looking for the terminating ')' in 'for' "
#~ "command"
#~ msgstr ""
-#~ "S'ha trobat el carcter %q (unicode %x) mentres es buscava ')' per al "
+#~ "S'ha trobat el caràcter %q (unicode %x) mentres es buscava ')' per al "
#~ "'for'"
#~ msgid "Empty infinite 'for' loop: fix the script"
@@ -8252,52 +8232,52 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parenthesis"
#~ msgstr ""
-#~ "La comanda 'foreach' necessita una expressi tancada entre parntesis"
+#~ "La comanda 'foreach' necessita una expressió tancada entre parèntesis"
#~ msgid ""
#~ "The 'foreach' command expects a writeable iteration variable as first "
#~ "parameter"
#~ msgstr ""
-#~ "La comanda 'foreach' espera una variable d'iteraci modificable com a "
-#~ "primer parmetre"
+#~ "La comanda 'foreach' espera una variable d'iteració modificable com a "
+#~ "primer paràmetre"
#~ msgid ""
#~ "Found character '%q' (unicode %x) where '%' or '$' was expected: see /"
#~ "help foreach for the command syntax"
#~ msgstr ""
-#~ "Trobat carcter '%q' (unicode %x) on s'esperava '%' o '$': consulta /help "
+#~ "Trobat caràcter '%q' (unicode %x) on s'esperava '%' o '$': consulta /help "
#~ "foreach per a veure la sintaxis de la comanda"
#~ msgid "Unexpected function call as 'foreach' iteration variable"
-#~ msgstr "Crida inesperada a funci com a variable d'iteraci 'foreach'"
+#~ msgstr "Crida inesperada a funció com a variable d'iteració 'foreach'"
#~ msgid "Unexpected read-only variable as 'foreach' iteration variable"
#~ msgstr ""
-#~ "Variable de noms lectura inesperada com a variable d'iteraci 'foreach'"
+#~ "Variable de només lectura inesperada com a variable d'iteració 'foreach'"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of 'foreach' parameters: at least one iteration data "
#~ "argument must be given"
#~ msgstr ""
-#~ "Fi inesperat de parmetres 'foreach': ha de proporcionar-se al menys un "
-#~ "argument de dades d'iteraci"
+#~ "Fi inesperat de paràmetres 'foreach': ha de proporcionar-se al menys un "
+#~ "argument de dades d'iteració"
#~ msgid ""
#~ "The 'foreach' command expects a comma separated list of iteration data "
#~ "items after the first parameter"
#~ msgstr ""
-#~ "La comanda 'foreach' espera una llista d'elements d'iteraci separades "
-#~ "per comes desprs del primer parmetre"
+#~ "La comanda 'foreach' espera una llista d'elements d'iteració separades "
+#~ "per comes després del primer paràmetre"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?"
-#~ msgstr "Bloc d'execuci buit per a 'foreach': arregla l'script"
+#~ msgstr "Bloc d'execució buit per a 'foreach': arregla l'script"
#, fuzzy
#~ msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parenthesis"
#~ msgstr ""
-#~ "La comanda 'switch' necessita una expressi tancada entre parntesis"
+#~ "La comanda 'switch' necessita una expressió tancada entre parèntesis"
#~ msgid "Unexpected end of buffer in switch condition block"
#~ msgstr "Fi de buffer inesperat en bloc condicional switch"
@@ -8306,7 +8286,7 @@ msgstr "Xat"
#~ "Found character %q (unicode %x) where a 'case','match','regexp','default' "
#~ "or 'break' label was expected"
#~ msgstr ""
-#~ "Trocat carcter %q (unicode %x) on s'esperava un 'case', 'regexp', "
+#~ "Trocat caràcter %q (unicode %x) on s'esperava un 'case', 'regexp', "
#~ "'default' o 'break'"
#~ msgid ""
@@ -8324,7 +8304,7 @@ msgstr "Xat"
#~ "'default' o 'break'"
#~ msgid "Senseless empty switch command: fix the script"
-#~ msgstr "Comanda switch buida no t sentit: arregla l'script"
+#~ msgstr "Comanda switch buida no té sentit: arregla l'script"
#~ msgid "Unexpected end of buffer in defpopup block"
#~ msgstr "Fi de buffer inesperat en bloc defpopup"
@@ -8334,42 +8314,42 @@ msgstr "Xat"
#~ "'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' "
#~ "label was expected"
#~ msgstr ""
-#~ "Trobat carcter %q (unicode %x) on s'esperava una etiqueta 'prologue', "
+#~ "Trobat caràcter %q (unicode %x) on s'esperava una etiqueta 'prologue', "
#~ "'separator', 'label', 'popup', 'item', 'extpopup' o 'epilogue'"
#, fuzzy
#~ msgid "Found empty prologue block: maybe you need to fix the script?"
-#~ msgstr "Prleg de bloc buit sense sentit: arregla l'script"
+#~ msgstr "Pròleg de bloc buit sense sentit: arregla l'script"
#, fuzzy
#~ msgid "Found empty epilogue block: maybe you need to fix the script?"
-#~ msgstr "Epleg de bloc buit sense sentit: arregla l'script"
+#~ msgstr "Epíleg de bloc buit sense sentit: arregla l'script"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected empty <text> field in label parameters. See /help defpopup for "
#~ "the syntax"
#~ msgstr ""
-#~ "Camp <texto> buit inesperat en parmetres d'etiqueta. Veure /help "
-#~ "defpopup per a conixer la sintaxis"
+#~ "Camp <texto> buit inesperat en paràmetres d'etiqueta. Veure /help "
+#~ "defpopup per a conèixer la sintaxis"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected empty <text> field in extpopup parameters. See /help defpopup "
#~ "for the syntax"
#~ msgstr ""
-#~ "Camp <texto> buit inesperat en parmetres de extpopup. Veure /help "
-#~ "defpopup per a conixer la sintaxis"
+#~ "Camp <texto> buit inesperat en paràmetres de extpopup. Veure /help "
+#~ "defpopup per a conèixer la sintaxis"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?"
-#~ msgstr "Instrucci buida per a l'element de popup: arregla l'script"
+#~ msgstr "Instrucció buida per a l'element de popup: arregla l'script"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected empty <name> field in extpopup parameters. See /help defpopup "
#~ "for the syntax"
#~ msgstr ""
-#~ "Camp <nombre> buit inesperat en parmetres de extpopup. Veure / help "
-#~ "defpopup per a conixer la sintaxis"
+#~ "Camp <nombre> buit inesperat en paràmetres de extpopup. Veure / help "
+#~ "defpopup per a conèixer la sintaxis"
#~ msgid ""
#~ "Found token '%Q' where a "
@@ -8382,18 +8362,18 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parenthesis"
#~ msgstr ""
-#~ "La comanda 'defpopup' necessita una expressi tancada entre parntesis"
+#~ "La comanda 'defpopup' necessita una expressió tancada entre parèntesis"
#, fuzzy
#~ msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q': %Q"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha fallat la crida a la comanda del mdul: no puc carregar el mdul '%Q'"
+#~ "Ha fallat la crida a la comanda del mòdul: no puc carregar el mòdul '%Q'"
#~ msgid ""
#~ "Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a command "
#~ "named '%Q'"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha fallat la crida a la comanda del mdul: mdul '%Q' no exporta a una "
+#~ "Ha fallat la crida a la comanda del mòdul: mòdul '%Q' no exporta a una "
#~ "comanda anomenada '%Q'"
#, fuzzy
@@ -8408,17 +8388,17 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "[ERROR SSL]: %Q"
#~ msgid "Missing channel parameter in join message"
-#~ msgstr "Falta parmetre de canal en missatge JOIN"
+#~ msgstr "Falta paràmetre de canal en missatge JOIN"
#~ msgid "Received a join message for an unknown channel, possible desync"
-#~ msgstr "Rebut un missatge JOIN d'un canal desconegut, possible desync?"
+#~ msgstr "Rebut un missatge JOIN d'un canal desconegut, ¿possible desync?"
#~ msgid ""
#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode "
#~ "change]"
#~ msgstr ""
#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] s'ha unit a \r!c\r%Q\r [canvi de mode-u "
-#~ "implcit +%c]"
+#~ "implícit +%c]"
#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r"
#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] s'ha unit a \r!c\r%Q\r"
@@ -8427,7 +8407,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] s'acaba d'unir a \r!c\r%Q\r"
#~ msgid "Received a part message for an unknown channel, possible desync"
-#~ msgstr "Rebut un missatge PART d'un canal desconegut, possible desync?"
+#~ msgstr "Rebut un missatge PART d'un canal desconegut, ¿possible desync?"
#~ msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r"
#~ msgstr "Has abandonat el canal \r!c\r%Q\r"
@@ -8455,7 +8435,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgid "Received a kick message for an unknown channel, possible desync"
#~ msgstr ""
-#~ "Rebut un missatge d'expulsi d'un canal desconegut, possible desync?"
+#~ "Rebut un missatge d'expulsió d'un canal desconegut, ¿possible desync?"
#~ msgid ""
#~ "You have been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
@@ -8472,17 +8452,17 @@ msgstr "Xat"
#~ "[%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgid ""
-#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%"
-#~ "Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r"
+#~ "%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgstr ""
-#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acaba de ser expulsat de \r!c\r%Q\r per \r!n\r%"
-#~ "Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acaba de ser expulsat de \r!c\r%Q\r per \r!n\r"
+#~ "%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgid ""
#~ "The following message appears to be encrypted, but the crypto engine "
#~ "failed to decode it: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "El segent missatge sembla estar xifrat, per el motor de xifrat a fallat "
+#~ "El següent missatge sembla estar xifrat, però el motor de xifrat a fallat "
#~ "al descodificar-lo: %s"
#~ msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
@@ -8499,23 +8479,23 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Ignorant PRIVMSG de %Q (%Q)"
#~ msgid "NickServ requests authentication, executing scheduled command"
-#~ msgstr "NickServ demana autentificaci, executant comanda programada"
+#~ msgstr "NickServ demana autentificació, executant comanda programada"
#~ msgid ""
#~ "The scheduled NickServ identification command appears to be broken, "
#~ "please change the setting"
#~ msgstr ""
-#~ "La comanda d'identificaci NickServ programada sembla ser incorrecte, per "
-#~ "favor, canvia la configuraci"
+#~ "La comanda d'identificació NickServ programada sembla ser incorrecte, per "
+#~ "favor, canvia la configuració"
#~ msgid ""
#~ "Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")"
#~ msgstr ""
-#~ "Notcia spam de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (paraula-spam coincident "
+#~ "Notícia spam de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (paraula-spam coincident "
#~ "\"%Q\")"
#~ msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync"
-#~ msgstr "Rebut un missatge de tema d'un canal desconegut, posible desync?"
+#~ msgstr "Rebut un missatge de tema d'un canal desconegut, ¿posible desync?"
#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has changed topic to \"%Q%c\""
#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] ha canviat el tema a \"%Q%c\""
@@ -8530,8 +8510,8 @@ msgstr "Xat"
#~ "The target of this query was lost and has been found when \r!n\r%Q\r [%Q@"
#~ "\r!h\r%Q\r] changed his nickname to \r!n\r%Q\r"
#~ msgstr ""
-#~ "El dest d'aquest privat s'ha perdut i ha estat trobat quan \r!n\r%Q\r [%"
-#~ "Q@\r!h\r%Q\r] ha canviat el seu nick a \r!n\r%Q\r"
+#~ "El destí d'aquest privat s'ha perdut i ha estat trobat quan \r!n\r%Q\r "
+#~ "[%Q@\r!h\r%Q\r] ha canviat el seu nick a \r!n\r%Q\r"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -8539,7 +8519,7 @@ msgstr "Xat"
#~ "collision: merging output"
#~ msgstr ""
#~ "El canvi recent de nick des de \r!n\r%Q\r a \r!n\r%Q\r ha causat una "
-#~ "colisi de privats: barrejant la sortida"
+#~ "colisió de privats: barrejant la sortida"
#~ msgid "End of merged output"
#~ msgstr "Final de sortida barrejada"
@@ -8560,10 +8540,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "WALLOPS de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgid "You have set user mode %s"
-#~ msgstr "T posat el mode d'usuari %s"
+#~ msgstr "Té posat el mode d'usuari %s"
#~ msgid "Received a mode change for an unknown channel, possible desync"
-#~ msgstr "Rebut un canvi de mode d'un canal desconegut, possible desync?"
+#~ msgstr "Rebut un canvi de mode d'un canal desconegut, ¿possible desync?"
#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\""
#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha canviat la clau del canal a \"\r!m-k\r%Q\r\""
@@ -8572,10 +8552,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha tret la clau del canal"
#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m-l\rlimit to %Q\r"
-#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha posat el lmit del canal \r!m-l\ra %Q\r"
+#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha posat el límit del canal \r!m-l\ra %Q\r"
#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel limit"
-#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha tret el lmit del canal"
+#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha tret el límit del canal"
#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!n\r%Q\r"
#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha posat el mode %ce \r!m%ce\r%Q\r"
@@ -8596,7 +8576,7 @@ msgstr "Xat"
#~ "[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:"
#~ msgstr ""
#~ "[Parser de Servidor]: S'han trobat problemes mentres s'analitzava el "
-#~ "segent missatge:"
+#~ "següent missatge:"
#~ msgid "[Server parser]: [%s][%s] %Q"
#~ msgstr "[Parser de servidor]: [%s][%s] %Q"
@@ -8605,7 +8585,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "[Parser de servidor]: %s"
#~ msgid "The following CTCP reply has unrecognized target %Q"
-#~ msgstr "La segent resposta CTCP t un dest no reconegut %Q"
+#~ msgstr "La següent resposta CTCP té un destí no reconegut %Q"
#~ msgid "Channel CTCP"
#~ msgstr "CTCP de canal"
@@ -8614,13 +8594,13 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "%Q %S resposta de %Q [%Q@%Q]: %Q"
#~ msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q"
-#~ msgstr "La segent petici CTCP t un dest no reconegut %Q"
+#~ msgstr "La següent petició CTCP té un destí no reconegut %Q"
#~ msgid ""
#~ "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit "
#~ "exceeded)"
#~ msgstr ""
-#~ "Petici %Q %S de %Q [%Q@%Q] (%Q), ignorada (lmit de saturaci excedit)"
+#~ "Petició %Q %S de %Q [%Q@%Q] (%Q), ignorada (límit de saturació excedit)"
#~ msgid "ignored (unrecognized)"
#~ msgstr "ignorada (no reconeguda)"
@@ -8632,29 +8612,29 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "resposta"
#~ msgid "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q"
-#~ msgstr "petici %Q %S de %Q [%Q@%Q] (%Q), %Q"
+#~ msgstr "petició %Q %S de %Q [%Q@%Q] (%Q), %Q"
#~ msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\""
-#~ msgstr "La segent resposta CTCP PING t un dest no reconegut \"%Q\""
+#~ msgstr "La següent resposta CTCP PING té un destí no reconegut \"%Q\""
#~ msgid ""
#~ "The following CTCP PING reply has a broken time identifier \"%S\", don't "
#~ "trust the displayed time"
#~ msgstr ""
-#~ "La segent resposta CTCP PING t un identificador temporal erroni \"%S\", "
+#~ "La següent resposta CTCP PING té un identificador temporal erroni \"%S\", "
#~ "no confii en el temps mostrat"
#~ msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec"
#~ msgstr "Resposta PING %Q de %Q [%Q@%Q]: %u segs %u msegs"
#~ msgid "The following CTCP ACTION has unrecognized target %Q"
-#~ msgstr "El segent CTCP ACTION t un dest no reconegut %Q"
+#~ msgstr "El següent CTCP ACTION té un destí no reconegut %Q"
#~ msgid "CTCP ACTION from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgstr "CTCP ACTION de %Q [%Q@%Q]: %Q"
#~ msgid "Unable to add file offer for file %Q (File not readable?)"
-#~ msgstr "No puc afegir un oferiment d'arxiu per a %Q (Arxiu no llegible?)"
+#~ msgstr "No puc afegir un oferiment d'arxiu per a %Q (¿Arxiu no llegible?)"
#~ msgid "Added %d sec file offer for file %Q (%Q) to recipient %Q"
#~ msgstr "Afegint oferiment de %d segs de l'arxiu %Q (%Q) al receptor %Q"
@@ -8663,10 +8643,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "privat"
#~ msgid "channel notification:"
-#~ msgstr "notificaci de canal:"
+#~ msgstr "notificació de canal:"
#~ msgid "notification"
-#~ msgstr "notificaci"
+#~ msgstr "notificació"
#, fuzzy
#~ msgid "%Q unsets avatar"
@@ -8679,52 +8659,52 @@ msgstr "Xat"
#~ msgid ""
#~ ": No valid local copy of avatar available, requesting one (HTTP GET %s)"
#~ msgstr ""
-#~ ": No hi ha cpia local vlida de l'avatar disponible, demanant-ne un "
+#~ ": No hi ha còpia local vàlida de l'avatar disponible, demanant-ne un "
#~ "(HTTP GET %s)"
#~ msgid ""
#~ ": No valid local copy of avatar available; failed to start an HTTP "
#~ "transfer, ignoring"
#~ msgstr ""
-#~ ": No hi ha cpia local vlida de l'avatar disponible; ha fallat el "
-#~ "comenament d'una transferncia HTTP, ignorant"
+#~ ": No hi ha còpia local vàlida de l'avatar disponible; ha fallat el "
+#~ "començament d'una transferència HTTP, ignorant"
#~ msgid ""
#~ ": No valid local copy of avatar available, requesting one (DCC GET %s)"
#~ msgstr ""
-#~ ": No hi ha disponible una cpia local vlida de l'avatar, demanant-ne una "
+#~ ": No hi ha disponible una còpia local vàlida de l'avatar, demanant-ne una "
#~ "(DCC GET %s)"
#~ msgid ""
#~ ": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring"
#~ msgstr ""
-#~ ": No hi ha disponible una copia local vlida de l'avatar; lmit de "
-#~ "saturaci excedit: ignorant"
+#~ ": No hi ha disponible una copia local vàlida de l'avatar; límit de "
+#~ "saturació excedit: ignorant"
#~ msgid ": No valid local copy of avatar available, ignoring"
-#~ msgstr ": No hi ha disponible una copia local vlida de l'avatar, ignorant"
+#~ msgstr ": No hi ha disponible una copia local vàlida de l'avatar, ignorant"
#~ msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change"
#~ msgstr ""
#~ ": No existeix tal nick a la base de dades d'usuaris, ignorant el canvio"
#~ msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)"
-#~ msgstr "Ignorant la petici DCC %S de %Q [%Q@%Q] (%S %S)"
+#~ msgstr "Ignorant la petició DCC %S de %Q [%Q@%Q] (%S %S)"
#, fuzzy
#~ msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)"
#~ msgstr ""
-#~ "Processant petici DCC %S solicitada des de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%"
-#~ "S %S)"
+#~ "Processant petició DCC %S solicitada des de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] "
+#~ "(%S %S)"
#~ msgid "Unable to process the above request: Cannot load DCC module (%s)"
#~ msgstr ""
-#~ "Incapa de processar la petici anterior: no he pogut carregar el mdul "
+#~ "Incapaç de processar la petició anterior: no he pogut carregar el mòdul "
#~ "DCC (%s)"
#~ msgid "Unable to process the above request: DCC module may be broken"
#~ msgstr ""
-#~ "Incapa de processar la petici anterior: el mdul DCC pot estar trencat"
+#~ "Incapaç de processar la petició anterior: el mòdul DCC pot estar trencat"
#~ msgid "Channel operators"
#~ msgstr "Operadors de canal"
@@ -8736,16 +8716,16 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "semioperadors"
#~ msgid "Ban masks"
-#~ msgstr "Mscares de prohibici"
+#~ msgstr "Màscares de prohibició"
#~ msgid "Color free (no ANSI colors)"
#~ msgstr "Llibre de colors (sense colors ANSI)"
#~ msgid "Ban exception masks"
-#~ msgstr "Mscares d'excepcions a prohibicions"
+#~ msgstr "Màscares d'excepcions a prohibicions"
#~ msgid "Invite exception masks or forbid /INVITE"
-#~ msgstr "Mscares d'excepci d'invitaci o prohibir /INVITE"
+#~ msgstr "Màscares d'excepció d'invitació o prohibir /INVITE"
#~ msgid "Secret"
#~ msgstr "Secret"
@@ -8757,13 +8737,13 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Canvi de tema restringit"
#~ msgid "Invite only"
-#~ msgstr "Noms per invitaci"
+#~ msgstr "Només per invitació"
#~ msgid "No external messages"
#~ msgstr "Sense missatges externs"
#~ msgid "Anonymous or protected user"
-#~ msgstr "Usuari annim o protegit"
+#~ msgstr "Usuari anònim o protegit"
#~ msgid "Quiet or channel owner"
#~ msgstr "Callat o propietari del canal"
@@ -8784,16 +8764,16 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Paraulotes censurades"
#~ msgid "Only registered nicks can join"
-#~ msgstr "Noms poden unir-se els nicks registrats"
+#~ msgstr "Només poden unir-se els nicks registrats"
#~ msgid "No kicks able (unless U-Line)"
#~ msgstr "No es permeten expulsions (a menys que es posi una U-Line)"
#~ msgid "IRC-Op only channel"
-#~ msgstr "Canal noms per a IRC-Op"
+#~ msgstr "Canal només per a IRC-Op"
#~ msgid "Server/Network/Tech Admin only channel"
-#~ msgstr "Canal noms per a l'Administrador del Servidor/Xarxa/Tcnic"
+#~ msgstr "Canal només per a l'Administrador del Servidor/Xarxa/Tècnic"
#~ msgid "Forbid /KNOCK"
#~ msgstr "Prohibit /KNOCK"
@@ -8805,7 +8785,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Es prohibeixen CTCPs de canal"
#~ msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops"
-#~ msgstr "Usuaris operadors i auditori : /NAMES i /WHO noms mostren els ops"
+#~ msgstr "Usuaris operadors i auditori : /NAMES i /WHO només mostren els ops"
#~ msgid "Unknown channel mode"
#~ msgstr "Mode de canal desconegut"
@@ -8820,12 +8800,12 @@ msgstr "Xat"
#~ "available.\n"
#~ "If you have strange problems, try changing the server."
#~ msgstr ""
-#~ "Falten un o ms flags estndard en els modes disponibes del servidor.\n"
-#~ "Aix pot deures a un servidor IRC no compatible amb la RFC-1459 o una "
+#~ "Falten un o més flags estàndard en els modes disponibes del servidor.\n"
+#~ "Això pot deures a un servidor IRC no compatible amb la RFC-1459 o una "
#~ "resposta errada del servidor.\n"
#~ "Els modes del servidor semblen ser '%s' i els modes del canal '%s'.\n"
-#~ "S'ignora aquesta resposta i s'assumeix que est disponible el conjunt "
-#~ "bsic de modes.\n"
+#~ "S'ignora aquesta resposta i s'assumeix que està disponible el conjunt "
+#~ "bàsic de modes.\n"
#~ "Si tens problemes estranys, prova a canviar de servidor."
#~ msgid "Available user modes:"
@@ -8847,11 +8827,11 @@ msgstr "Xat"
#~ "r: User with restricted connection (or recipient for messages about "
#~ "rejected bots)"
#~ msgstr ""
-#~ "r: Usuari amb connexi restringida (o receptor per a missatges sobre bots "
+#~ "r: Usuari amb connexió restringida (o receptor per a missatges sobre bots "
#~ "rebutjat)"
#~ msgid "s: Recipient for server notices"
-#~ msgstr "s: Destinatari de notcies de servidor"
+#~ msgstr "s: Destinatari de notícies de servidor"
#~ msgid "z: Recipient for oper wallop messages"
#~ msgstr "z: Destinatari de missatges oper wallop"
@@ -8869,7 +8849,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "y: Espia :)"
#~ msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag"
-#~ msgstr "d: Flag de 'DEPURACI' obscura"
+#~ msgstr "d: Flag de 'DEPURACIÓ' obscura"
#~ msgid "n: Recipient for nick changes"
#~ msgstr "n: Receptor de canvis de nick"
@@ -8883,18 +8863,18 @@ msgstr "Xat"
#~ msgid ""
#~ "Server %Q version %S supporting user modes '%S' and channel modes '%S'"
#~ msgstr ""
-#~ "Servidor %Q versi %S soportant modes d'usuari '%S' i modes de canal '%S'"
+#~ "Servidor %Q versió %S soportant modes d'usuari '%S' i modes de canal '%S'"
#~ msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used"
#~ msgstr ""
-#~ "Aquest servidor suporta el mtode de llista de notificaci WATCH: el far "
+#~ "Aquest servidor suporta el mètode de llista de notificació WATCH: el faré "
#~ "servir"
#~ msgid "The current network is %Q"
-#~ msgstr "La xarxa actual s %Q"
+#~ msgstr "La xarxa actual és %Q"
#~ msgid "This server supports the CODEPAGE command, it will be used"
-#~ msgstr "Aquest servidor suporta la comanda CODEPAGE, i es far servir"
+#~ msgstr "Aquest servidor suporta la comanda CODEPAGE, i es farà servir"
#~ msgid "This server supports: %s"
#~ msgstr "El servidor suporta: %s"
@@ -8904,7 +8884,7 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c: %Q"
-#~ msgstr "Informaci de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q"
+#~ msgstr "Informació de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q"
#~ msgid "Names for \r!c\r%Q\r: %Q"
#~ msgstr "Noms per a \r!c\r%Q\r: %Q"
@@ -8913,10 +8893,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "(desconegut)"
#~ msgid "Channel topic is: %Q"
-#~ msgstr "El tema del canal s: %Q"
+#~ msgstr "El tema del canal és: %Q"
#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r is: %Q"
-#~ msgstr "El tema per a \r!c\r%Q\r s: %Q"
+#~ msgstr "El tema per a \r!c\r%Q\r és: %Q"
#~ msgid "No channel topic is set"
#~ msgstr "No s'ha posat tema de canal"
@@ -8938,10 +8918,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "El tema per a \r!c\r%Q\r ser posat per \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
#~ msgid "Channel mode for \r!c\r%Q\r is %s"
-#~ msgstr "El mode de canal per a \r!c\r%Q\r s %s"
+#~ msgstr "El mode de canal per a \r!c\r%Q\r és %s"
#~ msgid "User mode for \r!n\r%Q\r is %s"
-#~ msgstr "Mode d'usuari per a \r!n\r%Q\r s %s"
+#~ msgstr "Mode d'usuari per a \r!n\r%Q\r és %s"
#~ msgid "End of channel %Q for \r!c\r%Q\r"
#~ msgstr "Fi del canal %Q per a \r!c\r%Q\r"
@@ -8968,13 +8948,13 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Llistat d'excepcions a prohibicions"
#~ msgid ""
-#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %"
-#~ "cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal "
+#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, "
+#~ "%cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal "
#~ "name%c: %Q"
#~ msgstr ""
-#~ "Entrada WHO per a %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cCanal%c: \r!c\r%Q\r, %"
-#~ "cServidor%c: \r!s\r%Q\r, %cSalts%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAusents%c: %Q, %"
-#~ "cNom real%c: %Q"
+#~ "Entrada WHO per a %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cCanal%c: \r!c\r%Q\r, "
+#~ "%cServidor%c: \r!s\r%Q\r, %cSalts%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAusents%c: %Q, "
+#~ "%cNom real%c: %Q"
#~ msgid "End of WHO list for %Q"
#~ msgstr "Fi de llista WHO per a %Q"
@@ -8983,26 +8963,26 @@ msgstr "Xat"
#~ "Something really weird is happening: the server is refusing all the login "
#~ "nicknames..."
#~ msgstr ""
-#~ "Est succeint alguna cosa realment estranya: el servidor rebutja tots els "
+#~ "Està succeint alguna cosa realment estranya: el servidor rebutja tots els "
#~ "nicks d'entrada..."
#~ msgid ""
#~ "The server is refusing all the login nicknames: giving up, you must send "
#~ "the nickname manually"
#~ msgstr ""
-#~ "El servidor est rebutjant tots els nicks d'entrada en endavant, ha "
+#~ "El servidor està rebutjant tots els nicks d'entrada en endavant, ha "
#~ "d'enviar el nick de forma manual"
#~ msgid "No way to login as '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), trying '%Q'..."
#~ msgstr ""
-#~ "No hi ha forma d'autentificar-se com a '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), intentant '%"
-#~ "Q'..."
+#~ "No hi ha forma d'autentificar-se com a '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), intentant "
+#~ "'%Q'..."
#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q"
-#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c est aussent: %Q"
+#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c està aussent: %Q"
#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c"
-#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c s %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c"
+#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c és %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c"
#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name: %Q"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c nom real: %Q"
@@ -9033,7 +9013,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "El nom real de %c\r!n\r%Q\r%c era: %Q"
#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q"
-#~ msgstr "Informaci de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q"
+#~ msgstr "Informació de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q"
#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS info from \r!s\r%Q\r"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c info WHOIS de \r!s\r%Q\r"
@@ -9042,7 +9022,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c info WHOWAS de \r!s\r%Q\r"
#~ msgid "Can't evaluate creation time"
-#~ msgstr "No puc avaluar la data de creaci"
+#~ msgstr "No puc avaluar la data de creació"
#~ msgid "Channel was created at %Q"
#~ msgstr "El canal va ser creat el %Q"
@@ -9051,10 +9031,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "El canal \r!c\r%Q\r va ser creat el %Q"
#~ msgid "USERHOST info: %Q"
-#~ msgstr "Informaci USERHOST: %Q"
+#~ msgstr "Informació USERHOST: %Q"
#~ msgid "Channel list begin: channel, users, topic"
-#~ msgstr "Comena la llista de canal: canals, usuaris, temes"
+#~ msgstr "Comença la llista de canal: canals, usuaris, temes"
#~ msgid "List: %Q"
#~ msgstr "Llista: %Q"
@@ -9063,13 +9043,13 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Fi de LIST"
#~ msgid "Link: %Q"
-#~ msgstr "Enlla: %Q"
+#~ msgstr "Enllaç: %Q"
#~ msgid "End of LINKS"
#~ msgstr "Fi de LINKS"
#~ msgid "[Leaving away status after %ud %uh %um %us]: %Q"
-#~ msgstr "[Abandonant l'estat d'ausent desprs de %ud %uh %um %us]: %Q"
+#~ msgstr "[Abandonant l'estat d'ausent després de %ud %uh %um %us]: %Q"
#~ msgid "[Leaving away status]: %Q"
#~ msgstr "[Abandonant l'estat d'ausent]: %Q"
@@ -9085,11 +9065,11 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's server info: %s"
-#~ msgstr "Informaci de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q"
+#~ msgstr "Informació de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q"
#, fuzzy
#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's administrator is %s"
-#~ msgstr "Informaci de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q"
+#~ msgstr "Informació de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q"
#, fuzzy
#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's contact adress is %s"
@@ -9101,11 +9081,11 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's information:"
-#~ msgstr "Informaci de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q"
+#~ msgstr "Informació de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q"
#, fuzzy
#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's time is %Q"
-#~ msgstr "Informaci de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q"
+#~ msgstr "Informació de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot sent to channel: %Q"
@@ -9117,70 +9097,70 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot sent to channel"
-#~ msgstr "La finestra actual no s una canal"
+#~ msgstr "La finestra actual no és una canal"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot sent text to channel %Q"
#~ msgstr "No s'ha posat tema per al canal \r!c\r%Q\r"
#~ msgid "Your encoding is now %Q"
-#~ msgstr "La teva codificaci s ara %Q"
+#~ msgstr "La teva codificació és ara %Q"
#, fuzzy
#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's codepage is %Q: %Q"
#~ msgstr "El canals de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q"
#~ msgid "Your user mode is %s"
-#~ msgstr "El teu mode d'usuari s %s"
+#~ msgstr "El teu mode d'usuari és %s"
#~ msgid "Hostname resolution aborted"
-#~ msgstr "Cancellada la resoluci del nom de mquina"
+#~ msgstr "Cancel·lada la resolució del nom de màquina"
#~ msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u"
#~ msgstr "Intentant %Q a %Q (%Q) en el port %u"
#~ msgid "secure connection"
-#~ msgstr "connexi segura"
+#~ msgstr "connexió segura"
#~ msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)"
-#~ msgstr "Intentant reiniciar el proxy %s en el port %u (protocol %s)"
+#~ msgstr "Intentant reiniciarà el proxy %s en el port %u (protocol %s)"
#~ msgid "Using cached proxy IP address (%s)"
-#~ msgstr "Utilitzant direcci IP de proxy cachejada (%s)"
+#~ msgstr "Utilitzant direcció IP de proxy cachejada (%s)"
#~ msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave"
#~ msgstr ""
-#~ "Incapa de buscar el nom de mquina del proxy irc: no es pot iniciar el "
+#~ "Incapaç de buscar el nom de màquina del proxy irc: no es pot iniciar el "
#~ "DNS esclau"
#~ msgid "Resuming direct server connection"
-#~ msgstr "Continuant connexi directa al servidor"
+#~ msgstr "Continuant connexió directa al servidor"
#~ msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..."
-#~ msgstr "Buscant el nom de mquina del proxy (%s)..."
+#~ msgstr "Buscant el nom de màquina del proxy (%s)..."
#~ msgid "Can't find the proxy IP address: %Q"
-#~ msgstr "No he pogut trobar l'adrea IP del proxy: %Q"
+#~ msgstr "No he pogut trobar l'adreça IP del proxy: %Q"
#~ msgid "Proxy hostname resolved to %s"
-#~ msgstr "Nom de mquina del proxy resolt a %s"
+#~ msgstr "Nom de màquina del proxy resolt a %s"
#~ msgid "Proxy %s has a nickname: %s"
-#~ msgstr "El proxy %s t un nick: %s"
+#~ msgstr "El proxy %s té un nick: %s"
#~ msgid "Using cached server IP address (%s)"
-#~ msgstr "Utilitzant l'adrea IP del servidor cachejada (%s)"
+#~ msgstr "Utilitzant l'adreça IP del servidor cachejada (%s)"
#~ msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave"
#~ msgstr ""
-#~ "Incapa de trobar el nom de mquina del servidor: no he pogut iniciar el "
+#~ "Incapaç de trobar el nom de màquina del servidor: no he pogut iniciar el "
#~ "DNS esclau"
#~ msgid "Looking up the server hostname (%s)..."
#~ msgstr "Resolent el nom del servidor (%s)..."
#~ msgid "Can't find the server IP address: %Q"
-#~ msgstr "No puc trobar l'adrea IP del servidor: %Q"
+#~ msgstr "No puc trobar l'adreça IP del servidor: %Q"
#~ msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %s"
#~ msgstr "Si aquest server utilitza IPv6, intenti /server -i %s"
@@ -9189,40 +9169,40 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Nom del servidor resolt a: %s"
#~ msgid "Real hostname for %s is %s"
-#~ msgstr "El nom de mquina real de %s s %s"
+#~ msgstr "El nom de màquina real de %s és %s"
#~ msgid "Server %s has a nickname: %s"
-#~ msgstr "El servidor %s t un nick: %s"
+#~ msgstr "El servidor %s té un nick: %s"
#~ msgid "The specified bind address (%Q) is not valid"
-#~ msgstr "L'adrea d'enlla (bind) especificada (%Q) no s vlida"
+#~ msgstr "L'adreça d'enllaç (bind) especificada (%Q) no és vàlida"
#~ msgid ""
#~ "The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to "
#~ "might be down)"
#~ msgstr ""
-#~ "L'adrea d'enlla especificada (%Q) no s vlida (la interfcie a la que "
+#~ "L'adreça d'enllaç especificada (%Q) no és vàlida (la interfície a la que "
#~ "es refereix pot estar caiguda)"
#~ msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid"
-#~ msgstr "L'adrea general del sistema d'enlla (bind) IPv6 (%s) no s vlida"
+#~ msgstr "L'adreça general del sistema d'enllaç (bind) IPv6 (%s) no és vàlida"
#~ msgid ""
#~ "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it "
#~ "refers to might be down)"
#~ msgstr ""
-#~ "L'adrea general de sistema d'enlla (bind) IPv6 (%s) no s vlida (La "
-#~ "interfcie a la que es refereix pot estar caiguda)"
+#~ "L'adreça general de sistema d'enllaç (bind) IPv6 (%s) no és vàlida (La "
+#~ "interfície a la que es refereix pot estar caiguda)"
#~ msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid"
-#~ msgstr "L'adrea general del sistema d'enlla (bind) IPv4 (%s) no s vlida"
+#~ msgstr "L'adreça general del sistema d'enllaç (bind) IPv4 (%s) no és vàlida"
#~ msgid ""
#~ "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it "
#~ "refers to might be down)"
#~ msgstr ""
-#~ "L'adrea general de sistema d'enlla (bind) IPv4 (%s) no s vlida (La "
-#~ "interfcie a la que es refereix pot estar caiguda)"
+#~ "L'adreça general de sistema d'enllaç (bind) IPv4 (%s) no és vàlida (La "
+#~ "interfície a la que es refereix pot estar caiguda)"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Servers..."
@@ -9256,13 +9236,13 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Mostrar Espia de Sockets"
#~ msgid "Shows a window that allows monitoring the socket traffic"
-#~ msgstr "Mostra una finestra que permet monitoritzar el trfic dels sockets"
+#~ msgstr "Mostra una finestra que permet monitoritzar el tràfic dels sockets"
#~ msgid "Get Network Links"
-#~ msgstr "Obtenir Enllaos de Xarxa"
+#~ msgstr "Obtenir Enllaços de Xarxa"
#~ msgid "Shows a window that allows viewing the network links"
-#~ msgstr "Mostra una finestra que permeti visualitzar els enllaos de xarxa"
+#~ msgstr "Mostra una finestra que permeti visualitzar els enllaços de xarxa"
#~ msgid "Get Channel List"
#~ msgstr "Obtenir la Llista de Canals"
@@ -9275,7 +9255,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "&Configurar KVIrc..."
#~ msgid "Shows the general options dialog"
-#~ msgstr "Mostra el dileg general d'opcions"
+#~ msgstr "Mostra el diàleg general d'opcions"
#, fuzzy
#~ msgid "Customize Toolbars..."
@@ -9290,7 +9270,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Unir-se a Canals..."
#~ msgid "Shows a dialog that allows you joing channels"
-#~ msgstr "Mostra un dileg que et permet unir-te a canals"
+#~ msgstr "Mostra un diàleg que et permet unir-te a canals"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Actions..."
@@ -9298,14 +9278,14 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Shows a window that allows editing actions"
-#~ msgstr "Mostra una finestra que permet editar els lies"
+#~ msgstr "Mostra una finestra que permet editar els àlies"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Aliases..."
#~ msgstr "&Alies..."
#~ msgid "Shows a window that allows editing aliases"
-#~ msgstr "Mostra una finestra que permet editar els lies"
+#~ msgstr "Mostra una finestra que permet editar els àlies"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Events..."
@@ -9316,10 +9296,10 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Popups..."
-#~ msgstr "Mens emergents..."
+#~ msgstr "Menús emergents..."
#~ msgid "Shows a window that allows editing popup menus"
-#~ msgstr "Mostra una finestra que et permet editar els mens emergents"
+#~ msgstr "Mostra una finestra que et permet editar els menús emergents"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Raw Events..."
@@ -9344,7 +9324,7 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Shows the documentation index"
-#~ msgstr "Mostra el dileg general d'opcions"
+#~ msgstr "Mostra el diàleg general d'opcions"
#~ msgid "Subscribe to the Mailing List"
#~ msgstr "Subscriure's a la Llista de Correu"
@@ -9359,7 +9339,7 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Opens the KVIrc homepage"
-#~ msgstr "Pgina de KVIrc"
+#~ msgstr "Pàgina de KVIrc"
#~ msgid "Cascade windows"
#~ msgstr "Finestres en cascada"
@@ -9368,7 +9348,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Organitza las finestres MDI en un estil de cascada maximitzada"
#~ msgid "Tiles the MDI windows with the currently selected tile method"
-#~ msgstr "Posa en mosaic les finestres MDI amb el mtode de mosaic triat"
+#~ msgstr "Posa en mosaic les finestres MDI amb el mètode de mosaic triat"
#~ msgid "Minimize all windows"
#~ msgstr "Minimitzar totes les finestres"
@@ -9395,48 +9375,48 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Mostra una petita finestra amb les informacions de context d'iRC"
#~ msgid "Acts as a separator for other items: performs no action"
-#~ msgstr "Actua com un separador per a altres elements: no realitza cap acci"
+#~ msgstr "Actua com un separador per a altres elements: no realitza cap acció"
#~ msgid "Connect/Disconnect"
#~ msgstr "Connectar/Desconnectar"
#~ msgid ""
#~ "Allows you to connect to a server or to terminate the current connection"
-#~ msgstr "Permet connectar-se a un servidor o finalitzar la connexi actual"
+#~ msgstr "Permet connectar-se a un servidor o finalitzar la connexió actual"
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Connectar"
#~ msgid "Abort Connection"
-#~ msgstr "Cancellar Connexi"
+#~ msgstr "Cancel·lar Connexió"
#~ msgid "Join Channel"
#~ msgstr "Unir-se a un Canal"
#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly selecting a channel to join"
#~ msgstr ""
-#~ "Mostra un men emergent que permet seleccionar rpidament un canal per "
+#~ "Mostra un menú emergent que permet seleccionar ràpidament un canal per "
#~ "unir-se"
#~ msgid "Change Nickname"
#~ msgstr "Canviar Nick"
#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing the nickname"
-#~ msgstr "Mostra un men emergent que permet canviar rpidament el nick"
+#~ msgstr "Mostra un menú emergent que permet canviar ràpidament el nick"
#~ msgid "Connect To"
#~ msgstr "Connectar a"
#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly connecting to a server"
#~ msgstr ""
-#~ "Mostra un men emergent que permet connectar-se rpidament a un servidor"
+#~ "Mostra un menú emergent que permet connectar-se ràpidament a un servidor"
#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing user modes"
#~ msgstr ""
-#~ "Mostra un men emergent que permet canviar rpidament els modes d'usuari"
+#~ "Mostra un menú emergent que permet canviar ràpidament els modes d'usuari"
#~ msgid "Server Notices (+s)"
-#~ msgstr "Notcies del Servidor (+s)"
+#~ msgstr "Notícies del Servidor (+s)"
#~ msgid "Away/Back"
#~ msgstr "Absentar-se/Tornar"
@@ -9455,90 +9435,90 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Eines d'IRC"
#~ msgid "Shows a popup menu with some IRC Tools"
-#~ msgstr "Mostra un men emergent amb algunes eines d'IRC"
+#~ msgstr "Mostra un menú emergent amb algunes eines d'IRC"
#~ msgid "Irc Actions"
#~ msgstr "Accions IRC"
#~ msgid "Shows a popup menu with some IRC Actions"
-#~ msgstr "Mostra un men emergent amb algunes accions IRC"
+#~ msgstr "Mostra un menú emergent amb algunes accions IRC"
#~ msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available."
#~ msgstr ""
-#~ "Ha fallat la configuraci per a la codificaci a %Q: mapeig o disponible."
+#~ "Ha fallat la configuració per a la codificació a %Q: mapeig o disponible."
#~ msgid "Changed text encoding to %Q"
-#~ msgstr "Canvidada la codificaci de text a %Q"
+#~ msgstr "Canvidada la codificació de text a %Q"
#~ msgid "Connection to server established"
-#~ msgstr "Connexi establerta amb el servidor"
+#~ msgstr "Connexió establerta amb el servidor"
#~ msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes."
-#~ msgstr "[Alerta d'enlla]: Missatge de socket truncat a 512 bytes."
+#~ msgstr "[Alerta d'enllaç]: Missatge de socket truncat a 512 bytes."
#~ msgid ""
#~ "The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use "
#~ "it"
#~ msgstr ""
-#~ "Aquest servidor sembla suportar el mtode de llista de notificaci WATCH, "
-#~ "intentar fer-lo servir."
+#~ "Aquest servidor sembla suportar el mètode de llista de notificació WATCH, "
+#~ "intentaré fer-lo servir."
#~ msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)"
#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut resoldre la direcci local, emprant la subministrada per "
+#~ "No s'ha pogut resoldre la direcció local, emprant la subministrada per "
#~ "l'usuari (%Q)"
#~ msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1"
#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut resoldre la direcci local, fent servir la direcci per "
+#~ "No s'ha pogut resoldre la direcció local, fent servir la direcció per "
#~ "defecte 127.0.0.1"
#~ msgid "Local host address is %Q"
-#~ msgstr "La direcci local de la mquina s %Q"
+#~ msgstr "La direcció local de la màquina és %Q"
#~ msgid "The server seems to have changed the idea about the local hostname"
#~ msgstr ""
-#~ "El servidor sembla haver canviat d'idea sobre el nom de la mquina local"
+#~ "El servidor sembla haver canviat d'idea sobre el nom de la màquina local"
#~ msgid ""
#~ "You're probably using a broken bouncer or maybe something weird is "
#~ "happening on the IRC server"
#~ msgstr ""
-#~ "Probablement est fent servir un repetidor espatllat o alguna cosa molt "
-#~ "dolenta est passant al servidor IRC"
+#~ "Probablement està fent servir un repetidor espatllat o alguna cosa molt "
+#~ "dolenta està passant al servidor IRC"
#~ msgid ""
#~ "Here goes your \"broken bouncer hack\": The server has changed the "
#~ "hostname but I'll ignore the IP address change"
#~ msgstr ""
-#~ "Aqu ve el teu \"truc del repetidor espatllat\": El servidor ha canviat "
-#~ "el nom de mquina per ignorar el canvi d'adrea IP"
+#~ "Aquí ve el teu \"truc del repetidor espatllat\": El servidor ha canviat "
+#~ "el nom de màquina però ignoraré el canvi d'adreça IP"
#~ msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q"
-#~ msgstr "L'adrea IP local vista pel servidor IRC s %Q"
+#~ msgstr "L'adreça IP local vista pel servidor IRC és %Q"
#~ msgid "Can't start the DNS slave thread"
#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar el fil de DNS esclau"
#~ msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q"
#~ msgstr ""
-#~ "No s possible resoldre el nom de la mquina local tal i com la veu el "
+#~ "No és possible resoldre el nom de la màquina local tal i com la veu el "
#~ "servidor d'IRC: %Q"
#~ msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)"
#~ msgstr ""
-#~ "Buscant el nom de mquina local tal i com la veu el servidor IRC (%Q)"
+#~ "Buscant el nom de màquina local tal i com la veu el servidor IRC (%Q)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using "
#~ "previously resolved %Q"
#~ msgstr ""
-#~ "No s possible resoldre el nom de la mquina local tal i com la veu el "
+#~ "No és possible resoldre el nom de la màquina local tal i com la veu el "
#~ "servidor d'IRC: %Q"
#~ msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %s"
-#~ msgstr "Buscant el nom de mquina del proxy (%s)"
+#~ msgstr "Buscant el nom de màquina del proxy (%s)"
#~ msgid "Using server specific username (%Q)"
#~ msgstr "Utilitzant el nom d'usuari especific del servidor (%Q)"
@@ -9547,16 +9527,16 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Utilitzant el nom d'usuari especificat de la xarxa (%Q)"
#~ msgid "Using server specific nickname (%Q)"
-#~ msgstr "Utilitzant el nick especfic del servidor (%Q)"
+#~ msgstr "Utilitzant el nick específic del servidor (%Q)"
#~ msgid "Using network specific nickname (%Q)"
-#~ msgstr "Utilitzant el nick especfic de la xarxa (%Q)"
+#~ msgstr "Utilitzant el nick específic de la xarxa (%Q)"
#~ msgid "Using server specific real name (%Q)"
-#~ msgstr "Utilitzant el nom real especfic del servidor (%Q)"
+#~ msgstr "Utilitzant el nom real específic del servidor (%Q)"
#~ msgid "Using network specific real name (%Q)"
-#~ msgstr "Utilitzant el nom real especfic de la xarxa (%Q)"
+#~ msgstr "Utilitzant el nom real específic de la xarxa (%Q)"
#~ msgid "Logging in as %Q!%Q :%Q"
#~ msgstr "Entrant com a %Q!%Q :%Q"
@@ -9566,12 +9546,12 @@ msgstr "Xat"
#~ msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands"
#~ msgstr ""
-#~ "Executant les comandes especfiques de la xarxa programades \"al conectar"
+#~ "Executant les comandes específiques de la xarxa programades \"al conectar"
#~ "\""
#~ msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands"
#~ msgstr ""
-#~ "Executant les comandes especfiques de servidor programades \"al conectar"
+#~ "Executant les comandes específiques de servidor programades \"al conectar"
#~ "\""
#~ msgid ""
@@ -9581,24 +9561,24 @@ msgstr "Xat"
#~ "seu lloc"
#~ msgid "Login operations complete, happy ircing!"
-#~ msgstr "Operacions d'entrada completes, feli irc!"
+#~ msgstr "Operacions d'entrada completes, feliç irc!"
#~ msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands"
#~ msgstr ""
-#~ "Executant les comandes especfiques de la xarxa programades \"al entrar\""
+#~ "Executant les comandes específiques de la xarxa programades \"al entrar\""
#~ msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands"
#~ msgstr ""
-#~ "Executant les comandes especfiques de servidor programades \"al entrar\""
+#~ "Executant les comandes específiques de servidor programades \"al entrar\""
#~ msgid "Setting configured user mode"
#~ msgstr "Posant el mode configurat per l'usuari"
#~ msgid "Auto-joining network specific channels"
-#~ msgstr "Entrenant automticament en canals especfics de la xarxa"
+#~ msgstr "Entrenant automàticament en canals específics de la xarxa"
#~ msgid "Auto-joining server specific channels"
-#~ msgstr "Entrant automticament en canals especfics del servidor"
+#~ msgstr "Entrant automàticament en canals específics del servidor"
#, fuzzy
#~ msgid "Updating away state for channel %Q"
@@ -9611,9 +9591,9 @@ msgstr "Xat"
#~ "due to the following error: \"%s\"\n"
#~ "Aborting."
#~ msgstr ""
-#~ "Ups...sembla ser que no puc descarregar mduls en aquest sistema.\n"
-#~ "He buscat la biblioteca %s per no he pogut carregar-la\n"
-#~ "degut al segent error: \"%s\"\n"
+#~ "Ups...sembla ser que no puc descarregar mòduls en aquest sistema.\n"
+#~ "He buscat la biblioteca %s però no he pogut carregar-la\n"
+#~ "degut al següent error: \"%s\"\n"
#~ "Interrompent."
#~ msgid ""
@@ -9621,20 +9601,20 @@ msgstr "Xat"
#~ "The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n"
#~ "Aborting!"
#~ msgstr ""
-#~ "Ups... sembla que t una distribuci defectuosa.\n"
-#~ "El mdul de configuraci no exporta la funci \"setup_begin\".\n"
+#~ "Ups... sembla que té una distribució defectuosa.\n"
+#~ "El mòdul de configuració no exporta la funció \"setup_begin\".\n"
#~ "Interrompent!"
#~ msgid "Setup aborted"
-#~ msgstr "Configuraci interrompuda"
+#~ msgstr "Configuració interrompuda"
#~ msgid ""
#~ "Ops...it looks like you have a broken distribution.\n"
#~ "The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n"
#~ "Trying to continue anyway..."
#~ msgstr ""
-#~ "Ups... sembla que tens una distribuci defectuosa.\n"
-#~ "El mdul de configuraci no exporta la funci \"setup_finish\".\n"
+#~ "Ups... sembla que tens una distribució defectuosa.\n"
+#~ "El mòdul de configuració no exporta la funció \"setup_finish\".\n"
#~ "Intentant continuar de totes formes..."
#, fuzzy
@@ -9644,14 +9624,14 @@ msgstr "Xat"
#~ "the setup!"
#~ msgstr ""
#~ "Fallida a l'escriptura en el directori de kvirc %s.\n"
-#~ "Necessita configurar-lo manualment, o KVirc reiniciar amb \n"
-#~ " el procs de configuraci!"
+#~ "Necessita configurar-lo manualment, o KVirc reiniciarà amb \n"
+#~ " el procés de configuració!"
#~ msgid "Normal text"
#~ msgstr "Text normal"
#~ msgid "Selection"
-#~ msgstr "Selecci"
+#~ msgstr "Selecció"
#~ msgid "Highlighted text"
#~ msgstr "Text ressaltat"
@@ -9660,22 +9640,22 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Color de primer pla d'URL"
#~ msgid "Link overlay foreground"
-#~ msgstr "Enlla de la capa de primer pla"
+#~ msgstr "Enllaç de la capa de primer pla"
#~ msgid "Parser error"
#~ msgstr "Error de l'analitzador"
#~ msgid "Parser warning"
-#~ msgstr "Avs de l'analizatdor"
+#~ msgstr "Avís de l'analizatdor"
#~ msgid "Host lookup result"
-#~ msgstr "Resultat de la cerca de la mquina"
+#~ msgstr "Resultat de la cerca de la màquina"
#~ msgid "Socket message"
#~ msgstr "Missatge de socket"
#~ msgid "Socket warning"
-#~ msgstr "Avs de socket"
+#~ msgstr "Avís de socket"
#~ msgid "Socket error"
#~ msgstr "Error en el socket"
@@ -9687,10 +9667,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Dades raw al servidor"
#~ msgid "Connection status"
-#~ msgstr "Estat de la connexi"
+#~ msgstr "Estat de la connexió"
#~ msgid "System warning"
-#~ msgstr "Avs del sistema"
+#~ msgstr "Avís del sistema"
#~ msgid "System message"
#~ msgstr "Missatge del sistema"
@@ -9699,7 +9679,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Resposta del servidor no processada"
#~ msgid "Server information"
-#~ msgstr "Informaci del servidor"
+#~ msgstr "Informació del servidor"
#~ msgid "Server Message of the Day"
#~ msgstr "Missatge del Dia del servidor"
@@ -9729,25 +9709,25 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Resposta CTCP"
#~ msgid "CTCP request replied"
-#~ msgstr "Sollicitud CTCP resposta"
+#~ msgstr "Sol·licitud CTCP resposta"
#~ msgid "CTCP request ignored"
-#~ msgstr "Sollicitud CTCP ignorada"
+#~ msgstr "Sol·licitud CTCP ignorada"
#~ msgid "CTCP request flood warning"
-#~ msgstr "Sollicitud CTCP d'avs de saturaci"
+#~ msgstr "Sol·licitud CTCP d'avís de saturació"
#~ msgid "CTCP request unknown"
-#~ msgstr "Sollicitud CTCP desconeguda"
+#~ msgstr "Sol·licitud CTCP desconeguda"
#~ msgid "User action"
-#~ msgstr "Acci d'usuari"
+#~ msgstr "Acció d'usuari"
#~ msgid "Avatar change"
#~ msgstr "Canvi d'avatar"
#~ msgid "Split message"
-#~ msgstr "Missatge de divisi"
+#~ msgstr "Missatge de divisió"
#~ msgid "Quit on netsplit message"
#~ msgstr "Sortir amb el missatge de netsplit"
@@ -9768,13 +9748,13 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "canvi de mode -v"
#~ msgid "Multiple user mode change"
-#~ msgstr "Canvi mltiple del mode d'usuari"
+#~ msgstr "Canvi múltiple del mode d'usuari"
#~ msgid "Channel key change"
#~ msgstr "Canvi de clau del canal"
#~ msgid "Channel limit change"
-#~ msgstr "Canvi del lmit del canal"
+#~ msgstr "Canvi del límit del canal"
#~ msgid "+b mode change"
#~ msgstr "canvi de mode +b"
@@ -9796,13 +9776,13 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "canvi de mode -I"
#~ msgid "Multiple channel mode change"
-#~ msgstr "canvi mltiple del mode de canal"
+#~ msgstr "canvi múltiple del mode de canal"
#~ msgid "Who reply"
#~ msgstr "Resposta Who"
#~ msgid "DCC request"
-#~ msgstr "Petici DCC"
+#~ msgstr "Petició DCC"
#~ msgid "DCC message"
#~ msgstr "Missatge DCC"
@@ -9829,7 +9809,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Resposta d'un tercer a whois"
#~ msgid "Channel creation time reply"
-#~ msgstr "Resposta de data de creaci del canal"
+#~ msgstr "Resposta de data de creació del canal"
#~ msgid "Notify list joins"
#~ msgstr "Notificar unions a la llista"
@@ -9856,10 +9836,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Operacions d'entrada completes"
#~ msgid "Kick action"
-#~ msgstr "Acci expulsar"
+#~ msgstr "Acció expulsar"
#~ msgid "Links reply"
-#~ msgstr "Resposta enllaos"
+#~ msgstr "Resposta enllaços"
#~ msgid "Spam report"
#~ msgstr "Informe spam"
@@ -9874,19 +9854,19 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Missatge sortint d'usuari ICQ"
#~ msgid "Channel notice"
-#~ msgstr "Notcia de canal"
+#~ msgstr "Notícia de canal"
#~ msgid "Encrypted channel notice"
-#~ msgstr "Notcia de canal xifrat"
+#~ msgstr "Notícia de canal xifrat"
#~ msgid "Query notice"
-#~ msgstr "Notcia privada"
+#~ msgstr "Notícia privada"
#~ msgid "Encrypted query notice"
-#~ msgstr "Notcia privada xifrada"
+#~ msgstr "Notícia privada xifrada"
#~ msgid "Server notice"
-#~ msgstr "Notcia del servidor"
+#~ msgstr "Notícia del servidor"
#~ msgid "Halfop mode change"
#~ msgstr "Canvi de mode semioperador"
@@ -9901,7 +9881,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Missatge ChanServ"
#~ msgid "Away message"
-#~ msgstr "Missatge d'absncia"
+#~ msgstr "Missatge d'absència"
#~ msgid "Ident message"
#~ msgstr "Missatge d'ident"
@@ -9913,10 +9893,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Canvi de mode treure semioperador"
#~ msgid "Invite message"
-#~ msgstr "Missatge d'invitaci"
+#~ msgstr "Missatge d'invitació"
#~ msgid "Multimedia message"
-#~ msgstr "Missatge multimdia"
+#~ msgstr "Missatge multimèdia"
#~ msgid "Query trace message"
#~ msgstr "Rastrejar missatge privat"
@@ -9928,10 +9908,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Missatge d'error al unir-se"
#~ msgid "Broadcast private message"
-#~ msgstr "Missatge privat difs"
+#~ msgstr "Missatge privat difós"
#~ msgid "Broadcast notice"
-#~ msgstr "Difondre notcia"
+#~ msgstr "Difondre notícia"
#~ msgid "Am kicked"
#~ msgstr "Am expulsat"
@@ -9955,28 +9935,28 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Am semidesopeat"
#~ msgid "Ban matching my mask"
-#~ msgstr "Prohibir concordant amb la meva mscara"
+#~ msgstr "Prohibir concordant amb la meva màscara"
#~ msgid "Unban matching my mask"
-#~ msgstr "Desbanejar concordant amb la meva mscara"
+#~ msgstr "Desbanejar concordant amb la meva màscara"
#~ msgid "Ban exception matching my mask"
-#~ msgstr "Excepci de prohibici concorda amb la meva mscara"
+#~ msgstr "Excepció de prohibició concorda amb la meva màscara"
#~ msgid "Ban unexception matching my mask"
-#~ msgstr "Prohibici sense excepci concorda amb la meva mscara"
+#~ msgstr "Prohibició sense excepció concorda amb la meva màscara"
#~ msgid "Invite exception matching my mask"
-#~ msgstr "Excepci d'invitaci concorda amb la meva mscara"
+#~ msgstr "Excepció d'invitació concorda amb la meva màscara"
#~ msgid "Invite unexception matching my mask"
-#~ msgstr "Invitaci sense excepci concorda amb la meva mscara"
+#~ msgstr "Invitació sense excepció concorda amb la meva màscara"
#~ msgid "Ignored user message"
#~ msgstr "Missatge d'usuari ignorat"
#~ msgid "Server statistics"
-#~ msgstr "Estadstiques del servidor"
+#~ msgstr "Estadístiques del servidor"
#~ msgid "SSL message"
#~ msgstr "Missatge SSL"
@@ -9985,22 +9965,22 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Cerca"
#~ msgid "Generic success"
-#~ msgstr "Succs genric"
+#~ msgstr "Succés genèric"
#~ msgid "Generic status"
-#~ msgstr "Estat genric"
+#~ msgstr "Estat genèric"
#~ msgid "Generic verbose message"
-#~ msgstr "Missatge genric detallat"
+#~ msgstr "Missatge genèric detallat"
#~ msgid "Generic warning"
-#~ msgstr "Avs genric"
+#~ msgstr "Avís genèric"
#~ msgid "Generic error"
-#~ msgstr "Error genric"
+#~ msgstr "Error genèric"
#~ msgid "Generic critical error"
-#~ msgstr "Error crtic genric"
+#~ msgstr "Error crític genèric"
#~ msgid "Chan admin status set"
#~ msgstr "Posa't l'estat d'admin del canal"
@@ -10027,7 +10007,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Am desopeat"
#~ msgid "Verbose/Debug"
-#~ msgstr "Detallat/Depuraci"
+#~ msgstr "Detallat/Depuració"
#~ msgid "Chan owner status set"
#~ msgstr "Posat l'estatus de propietari del canal"
@@ -10049,7 +10029,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Opcions booleanes (1/0)"
#~ msgid "Rectangle options (x,y,width,height)"
-#~ msgstr "Opcions per a el rectangle (x,y,ample, alada)"
+#~ msgstr "Opcions per a el rectangle (x,y,ample, alçada)"
#~ msgid "String options (string value)"
#~ msgstr "Opcions de cadena (valor de la cadena)"
@@ -10064,14 +10044,14 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Opcions de color de context Irc (#RRGGBB)"
#~ msgid "Pixmap options (image path)"
-#~ msgstr "Opcions del grfic (ruta de la imatge)"
+#~ msgstr "Opcions del gràfic (ruta de la imatge)"
#~ msgid "Unsigned integer options (unsigned integer constant)"
#~ msgstr "Opcions d'enters sense signe (constant unsigned integer)"
#~ msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))"
#~ msgstr ""
-#~ "Opcions de fonts (famlia,mida de punt, estil, conjunt de carcters, "
+#~ "Opcions de fonts (família,mida de punt, estil, conjunt de caràcters, "
#~ "amplada, flags (biusf))"
#~ msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))"
@@ -10079,172 +10059,172 @@ msgstr "Xat"
#~ msgid "String list options (comma separated list of strings)"
#~ msgstr ""
-#~ "Opcions de llista de carcters (llista de cadenes separades per comes)"
+#~ "Opcions de llista de caràcters (llista de cadenes separades per comes)"
#~ msgid "Icon Table"
#~ msgstr "Taula d'Icones"
#~ msgid "%Q is on IRC"
-#~ msgstr "%Q est a l'IRC"
+#~ msgstr "%Q està a l'IRC"
#~ msgid "%Q has left IRC"
#~ msgstr "%Q ha abandonat l'IRC"
#~ msgid "Notify list: No users to check for, quitting"
-#~ msgstr "Llista de Notificaci: No hi ha usuaris que comprovar, aturant."
+#~ msgstr "Llista de Notificació: No hi ha usuaris que comprovar, aturant."
#~ msgid ""
#~ "Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more "
#~ "reasonable (15 sec)"
#~ msgstr ""
-#~ "Llista de Notificaci: El timeout (%d segs) s massa petit, posant un "
-#~ "valor ms raonable (15 segons)"
+#~ "Llista de Notificació: El timeout (%d segs) és massa petit, posant un "
+#~ "valor més raonable (15 segons)"
#~ msgid "Notify list: Notify list empty, quitting"
-#~ msgstr "Llista de Notificaci: llista de notificaci buida, aturant"
+#~ msgstr "Llista de Notificació: llista de notificació buida, aturant"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something "
#~ "more reasonable (5 sec)"
#~ msgstr ""
-#~ "Llista de notificaci: el retard ISON (%d segs) s massa petit, posant-ne "
-#~ "un ms raonable (5 segs)"
+#~ "Llista de notificació: el retard ISON (%d segs) és massa petit, posant-ne "
+#~ "un més raonable (5 segs)"
#~ msgid "Notify list: Checking for: %Q"
-#~ msgstr "Llista de notificaci: comprovant: %Q"
+#~ msgstr "Llista de notificació: comprovant: %Q"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused "
#~ "now...)"
#~ msgstr ""
-#~ "Llista de notificaci: Eh! Has emprat ISON d'amagat meu? (Ara puc estar "
-#~ "confs...)"
+#~ "Llista de notificació: ¡Eh! ¿Has emprat ISON d'amagat meu? (Ara puc estar "
+#~ "confós...)"
#~ msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else"
#~ msgstr ""
-#~ "ha canviat la mscara de registre o el nick est fent-se servir per alg"
+#~ "ha canviat la màscara de registre o el nick està fent-se servir per algú"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q"
#~ "\r] does not match (registration mask does not match, or nickname is "
#~ "being used by someone else)"
#~ msgstr ""
-#~ "Llista de notificaci: Sembla que \r!n\r%Q\r est conectat, per la "
-#~ "mscara [%Q@\r!h\r%Q\r] no concorda (alg est fent servir el seu nick o "
-#~ "la mscara que ha posat no concorda)"
+#~ "Llista de notificació: Sembla que \r!n\r%Q\r està conectat, però la "
+#~ "màscara [%Q@\r!h\r%Q\r] no concorda (algú està fent servir el seu nick o "
+#~ "la màscara que ha posat no concorda)"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? "
#~ "(restarting)"
#~ msgstr ""
-#~ "Llista de notificaci: inconsistncia inesperada, base de dades "
+#~ "Llista de notificació: inconsistència inesperada, ¿base de dades "
#~ "d'usuaris registrats modificada? (reiniciant)"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the "
#~ "registered user DB"
#~ msgstr ""
-#~ "Llista de notificaci: inconsistncia inesperada, esperava tindre a \r!n\r"
+#~ "Llista de notificació: inconsistència inesperada, esperava tindre a \r!n\r"
#~ "%Q\r a la BD d'usuaris registrats..."
#~ msgid ""
#~ "Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something "
#~ "more reasonable (5 sec)"
#~ msgstr ""
-#~ "Llista de notificaci: El retard de la llista de notificaci USERHOST (%d "
-#~ "segs) s massa petit, reiniciant-ho a una cosa ms raonable (5 segs)"
+#~ "Llista de notificació: El retard de la llista de notificació USERHOST (%d "
+#~ "segs) és massa petit, reiniciant-ho a una cosa més raonable (5 segs)"
#~ msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!"
#~ msgstr ""
-#~ "Llista de notificaci: Inconsistncia inesperada, i la llista d'usuaris-"
-#~ "mquines est buida!"
+#~ "Llista de notificació: Inconsistència inesperada, i la llista d'usuaris-"
+#~ "màquines està buida!"
#~ msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q"
-#~ msgstr "Llista de notificaci: Comprovant usuari-mquina per a : %Q"
+#~ msgstr "Llista de notificació: Comprovant usuari-màquina per a : %Q"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be "
#~ "confused now...)"
#~ msgstr ""
-#~ "Llista de notificaci: Eh! Has emprat USERHOST a les meves esquenes? "
-#~ "(puc estar confs ara...)"
+#~ "Llista de notificació: ¡Eh! ¿Has emprat USERHOST a les meves esquenes? "
+#~ "(puc estar confós ara...)"
#~ msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)"
#~ msgstr ""
-#~ "Llista de notificaci: he obtingut una resposta USERHOST errnia del "
+#~ "Llista de notificació: ¿he obtingut una resposta USERHOST errònia del "
#~ "servidor? (%s)"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST "
#~ "reply was received, will recheck in the next loop"
#~ msgstr ""
-#~ "Llista de notificaci: Sembla ser que \r!n\r%Q\r s'ha desconectat mentre "
-#~ "esperava la seva resposta USERHOST, es recomprovar en el prxim cicle"
+#~ "Llista de notificació: Sembla ser que \r!n\r%Q\r s'ha desconectat mentre "
+#~ "esperava la seva resposta USERHOST, es recomprovarà en el pròxim cicle"
#~ msgid "No users in the notify list"
-#~ msgstr "No hi ha usuaris a la llista de notificaci"
+#~ msgstr "No hi ha usuaris a la llista de notificació"
#~ msgid "Notify list: Checking for:%Q"
-#~ msgstr "Llista de notificaci: Comprovant:%Q"
+#~ msgstr "Llista de notificació: Comprovant:%Q"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more "
#~ "reasonable (5 sec)"
#~ msgstr ""
-#~ "Llista de notificaci: El temps d'expiraci (%d segs) s massa curt, "
-#~ "iniciant-ho a alguna cosa ms raonable (5 segs)"
+#~ "Llista de notificació: El temps d'expiració (%d segs) és massa curt, "
+#~ "iniciant-ho a alguna cosa més raonable (5 segs)"
#~ msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q"
-#~ msgstr "Llista de notificaci: Afegint entrades watch per a %Q"
+#~ msgstr "Llista de notificació: Afegint entrades watch per a %Q"
#~ msgid "watch entry listing requested by user"
#~ msgstr "llistat d'entrades vigilades solicitada per l'usuari"
#~ msgid "possible watch list desync"
-#~ msgstr "possible desync de la llista de vigilncia"
+#~ msgstr "possible desync de la llista de vigilància"
#~ msgid "registration mask changed or desync with the watch service"
#~ msgstr ""
-#~ "ha canviat la mscara de registre o s'ha dessincronitzat amb el servei de "
-#~ "vigilncia"
+#~ "ha canviat la màscara de registre o s'ha dessincronitzat amb el servei de "
+#~ "vigilància"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q"
#~ "\r] does not match (watch: registration mask does not match, or nickname "
#~ "is being used by someone else)"
#~ msgstr ""
-#~ "Llista de notificaci : \r!n\r%Q\r sembla estar conectat, per la mscara "
-#~ "[%Q@\r!h\r%Q\r] no concorda (watch: alg ms est fent servir el seu nick "
-#~ "o la seva mscara de registre no concorda)"
+#~ "Llista de notificació : \r!n\r%Q\r sembla estar conectat, però la màscara "
+#~ "[%Q@\r!h\r%Q\r] no concorda (watch: algú més està fent servir el seu nick "
+#~ "o la seva màscara de registre no concorda)"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? "
#~ "(watch: restarting)"
#~ msgstr ""
-#~ "Llista de Notificaci: inconsistncia inesperada, BD d'usuaris "
+#~ "Llista de Notificació: inconsistència inesperada, ¿BD d'usuaris "
#~ "registrats modificada? (watch: reiniciant)"
#~ msgid "watch entry added by user"
-#~ msgstr "entrada de vigilncia afegida per l'usuari"
+#~ msgstr "entrada de vigilància afegida per l'usuari"
#~ msgid "removed from watch list"
-#~ msgstr "eliminada de la llista de vigilncia"
+#~ msgstr "eliminada de la llista de vigilància"
#~ msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r"
-#~ msgstr "Llista de notificaci: aturant el seguiment per a: \r!n\r%Q\r"
+#~ msgstr "Llista de notificació: aturant el seguiment per a: \r!n\r%Q\r"
#~ msgid "watch"
-#~ msgstr "vigilncia"
+#~ msgstr "vigilància"
#~ msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)"
-#~ msgstr "Llista de notificaci: \r!n\r%Q\r est desconnectada (watch)"
+#~ msgstr "Llista de notificació: \r!n\r%Q\r està desconnectada (watch)"
#~ msgid "unmatched watch list entry"
-#~ msgstr "entrada de la llista de vigilncia no coincident"
+#~ msgstr "entrada de la llista de vigilància no coincident"
#, fuzzy
#~ msgid "commandline"
-#~ msgstr "No s'ha especificat la lnia de comanda"
+#~ msgstr "No s'ha especificat la línia de comanda"
#~ msgid "[SSL]: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]: %c%s"
@@ -10253,25 +10233,25 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "[SSL]: Xifrador: %c%s"
#~ msgid "[SSL]: Version: %c%s"
-#~ msgstr "[SSL]: Versi: %c%s"
+#~ msgstr "[SSL]: Versió: %c%s"
#~ msgid "[SSL]: Bits: %c%d (%d used)"
#~ msgstr "[SSL]: Bits: %c%d (%d emprats)"
#~ msgid "[SSL]: Version: %c%d"
-#~ msgstr "[SSL]: Versi: %c%d"
+#~ msgstr "[SSL]: Versió: %c%d"
#~ msgid "[SSL]: Serial number: %c%d"
-#~ msgstr "[SSL]: Nmero de srie: %c%d"
+#~ msgstr "[SSL]: Número de sèrie: %c%d"
#~ msgid "[SSL]: Subject:"
#~ msgstr "[SSL]: Tema:"
#~ msgid "[SSL]: Common name: %c%s"
-#~ msgstr "[SSL]: Nom com: %c%s"
+#~ msgstr "[SSL]: Nom comú: %c%s"
#~ msgid "[SSL]: Organization: %c%s"
-#~ msgstr "[SSL]: Organitzaci: %c%s"
+#~ msgstr "[SSL]: Organització: %c%s"
#~ msgid "[SSL]: Organizational unit: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]: Unitat organitzativa: %c%s"
@@ -10280,7 +10260,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "[SSL]: Condat: %c%s"
#~ msgid "[SSL]: State or province: %c%s"
-#~ msgstr "[SSL]: Estat o Provncia: %c%s"
+#~ msgstr "[SSL]: Estat o Província: %c%s"
#~ msgid "[SSL]: Locality: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]: Localitat: %c%s"
@@ -10289,7 +10269,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "[SSL]: Emissor:"
#~ msgid "[SSL]: Public key: %c%s (%d bits)"
-#~ msgstr "[SSL]: Clau pblica: %c%s (%d bits)"
+#~ msgstr "[SSL]: Clau pública: %c%s (%d bits)"
#~ msgid "[SSL]: Signature type: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]: Tipus de firma: %c%s"
@@ -10304,10 +10284,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "[SSL]: L'altre part no ha proporcionat un certificat"
#~ msgid "Current transmission cipher"
-#~ msgstr "Xifrat de la transmissi actual"
+#~ msgstr "Xifrat de la transmissió actual"
#~ msgid "[SSL]: Can't find out the current cipher info"
-#~ msgstr "[SSL]: No puc trobar la informaci de xifrat actual"
+#~ msgstr "[SSL]: No puc trobar la informació de xifrat actual"
#~ msgid "[%s]: [SSL]: Using certificate file %s"
#~ msgstr "[%s]: [SSL]: Fent servir l'arxiu de certificat %s"
@@ -10333,17 +10313,17 @@ msgstr "Xat"
#~ "l'arxiu de clau privada %s"
#~ msgid "Ops... for some reason the link object has been destroyed"
-#~ msgstr "Ups... per alguna ra l'objecte d'enlla ha sigut destrut"
+#~ msgstr "Ups... per alguna raó l'objecte d'enllaç ha sigut destruït"
#~ msgid "Using filtered IRC protocol: Link filter is \"%Q\""
-#~ msgstr "Usant protocol IRC filtrat: El filtre d'enlla s \"%Q\""
+#~ msgstr "Usant protocol IRC filtrat: El filtre d'enllaç és \"%Q\""
#~ msgid "Failed to set up the link filter \"%Q\", will try with plain IRC"
#~ msgstr ""
-#~ "Fallida en l'inici del filtre d'enlla \"%Q\", s'intentar amb IRC pla"
+#~ "Fallida en l'inici del filtre d'enllaç \"%Q\", s'intentarà amb IRC pla"
#~ msgid "Failed to start the connection: %Q"
-#~ msgstr "Fallida al comenar la connexi: %Q"
+#~ msgstr "Fallida al començar la connexió: %Q"
#~ msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u"
#~ msgstr "Contactant amb %Q %s (%s) en el port %u"
@@ -10355,38 +10335,38 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Servidor IRC"
#~ msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]"
-#~ msgstr "Establerta connexi de transport de baix nivell [%s (%s:%u)]"
+#~ msgstr "Establerta connexió de transport de baix nivell [%s (%s:%u)]"
#~ msgid "Starting Secure Socket Layer handshake"
-#~ msgstr "Comenant la negociaci SSL"
+#~ msgstr "Començant la negociació SSL"
#~ msgid "%Q established [%s (%s:%u)]"
#~ msgstr "%Q establerta [%s (%s:%u)]"
#~ msgid "Secure proxy connection"
-#~ msgstr "Connexi segura a proxy"
+#~ msgstr "Connexió segura a proxy"
#~ msgid "Proxy connection"
-#~ msgstr "Connexi a proxy"
+#~ msgstr "Connexió a proxy"
#~ msgid "Negotiating relay information"
-#~ msgstr "Negociant informacio de retransmissi"
+#~ msgstr "Negociant informacio de retransmissió"
#~ msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement"
-#~ msgstr "Enviat petici de connexi, esperant la confirmaci"
+#~ msgstr "Enviat petició de connexió, esperant la confirmació"
#~ msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement"
-#~ msgstr "Enviades les dades de la mquina de dest, esperant confirmaci"
+#~ msgstr "Enviades les dades de la màquina de destí, esperant confirmació"
#~ msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement"
-#~ msgstr "Enviant petici de mtode d'autentificaci, esperant confirmaci"
+#~ msgstr "Enviant petició de mètode d'autentificació, esperant confirmació"
#~ msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement"
-#~ msgstr "Enviats usuari i clau, esperant confirmaci"
+#~ msgstr "Enviats usuari i clau, esperant confirmació"
#~ msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement"
#~ msgstr ""
-#~ "Enviada petici de connexi, esperant per a confirmaci \"HTTP 200\""
+#~ "Enviada petició de connexió, esperant per a confirmació \"HTTP 200\""
#~ msgid "[SSL]: %Q"
#~ msgstr "[SSL]: %Q"
@@ -10410,13 +10390,13 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "[ALERTA DE SOCKET]: %Q"
#~ msgid "Binding to local address %s"
-#~ msgstr "Associant-se a l'adrea local %s"
+#~ msgstr "Associant-se a l'adreça local %s"
#~ msgid ""
#~ "Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct "
#~ "interface"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha fallat l'associaci a l'adrea local %s: el nucli triar l'interfcie "
+#~ "Ha fallat l'associació a l'adreça local %s: el nucli triarà l'interfície "
#~ "correcta"
#~ msgid "Using HTTP protocol."
@@ -10429,25 +10409,25 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Fent servir protocol SOCKSV5."
#~ msgid "We can accept auth method 0 (no auth)"
-#~ msgstr "Podem acceptar el mtode d'autentificaci 0 (sense auth)"
+#~ msgstr "Podem acceptar el mètode d'autentificació 0 (sense auth)"
#~ msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)"
#~ msgstr ""
-#~ "Podem acceptar el mtode d'autentificaci 0 (sense auth) o 2 (usuari/clau)"
+#~ "Podem acceptar el mètode d'autentificació 0 (sense auth) o 2 (usuari/clau)"
#~ msgid "Proxy response: auth OK: access granted"
-#~ msgstr "Resposta del proxy: auth OK: accs perms "
+#~ msgstr "Resposta del proxy: auth OK: accés permés "
#~ msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)"
#~ msgstr ""
-#~ "Resposta del proxy: Mtode d'auth OK: fent servir mtode 0 (no auth)"
+#~ "Resposta del proxy: Mètode d'auth OK: fent servir mètode 0 (no auth)"
#~ msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)"
#~ msgstr ""
-#~ "Resposta del proxy: Mtode auth OK: Fent servir mtode 2 (usuari/clau)"
+#~ "Resposta del proxy: Mètode auth OK: Fent servir mètode 2 (usuari/clau)"
#~ msgid "Proxy response: target data OK: request granted"
-#~ msgstr "Resposta del proxy: dest de dades OK: Accs perms"
+#~ msgstr "Resposta del proxy: destí de dades OK: Accés permés"
#~ msgid "Proxy response: "
#~ msgstr "Resposta del proxy: "
@@ -10456,7 +10436,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "El proxy ha dit alguna cosa de \""
#~ msgid "\" ...that looks like an error to me..."
-#~ msgstr "\" ...aix em sembla un error..."
+#~ msgstr "\" ...això em sembla un error..."
#~ msgid "Server X509 certificate"
#~ msgstr "Certificat X509 del servidor"
@@ -10465,10 +10445,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "El servidor no ha proporcionat un certificat"
#~ msgid "Unable to determine the current cipher"
-#~ msgstr "Incapa de determinar el xifrat actual"
+#~ msgstr "Incapaç de determinar el xifrat actual"
#~ msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces."
-#~ msgstr "Escriptura parcial en socket: Paquet dividit a pedaos ms petits."
+#~ msgstr "Escriptura parcial en socket: Paquet dividit a pedaços més petits."
#~ msgid "Restore Default Script - KVIrc"
#~ msgstr "Restaurar l'Script per defecte - KVIrc"
@@ -10477,7 +10457,7 @@ msgstr "Xat"
#~ "You are about to restore the default script.<br>This will erase any "
#~ "script changes you have made.<br>Do you wish to proceed?"
#~ msgstr ""
-#~ "Es disposa a restaurar l'script per defecte.<br>Aix esborrar qualsevol "
+#~ "Es disposa a restaurar l'script per defecte.<br>Això esborrarà qualsevol "
#~ "canvi que hagi fet als scripts.<br>Dessitja continuar?"
#~ msgid "Remote command received (%s ...)"
@@ -10496,35 +10476,35 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Arxiu descarregat: procesant..."
#~ msgid "Avatar download failed for %Q!%Q@%Q and url %Q: %Q"
-#~ msgstr "Fallida la descrrega de l'avatar per a %Q!%Q@%Q i url %Q: %Q"
+#~ msgstr "Fallida la descàrrega de l'avatar per a %Q!%Q@%Q i url %Q: %Q"
#~ msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken"
#~ msgstr ""
-#~ "La lnia de comandes per a el tipus de medi '%s' sembla estar malament"
+#~ "La línia de comandes per a el tipus de medi '%s' sembla estar malament"
#~ msgid "Media type of file %s matched to '%s' but no commandline specified"
#~ msgstr ""
-#~ "El tipus de medi de l'arxiu %s concorda amb '%s' per no s'ha especificat "
-#~ "lnia de comandes"
+#~ "El tipus de medi de l'arxiu %s concorda amb '%s' però no s'ha especificat "
+#~ "línia de comandes"
#~ msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)"
#~ msgstr ""
-#~ "No s com reproduir l'arxiu %s (no hi ha concordana en el tipus de medi)"
+#~ "No sé com reproduir l'arxiu %s (no hi ha concordança en el tipus de medi)"
#~ msgid "Sending out PING based lag probe"
-#~ msgstr "Enviant prova de retrs basada en PING"
+#~ msgstr "Enviant prova de retràs basada en PING"
#~ msgid "Sending out CTCP based lag probe"
-#~ msgstr "Enviant prova de retrs basada en CTCP"
+#~ msgstr "Enviant prova de retràs basada en CTCP"
#~ msgid "Registered lag check with reliability %u (%s)"
-#~ msgstr "Comprobaci de retrs registrada amb fiabilitat %u (%s)"
+#~ msgstr "Comprobació de retràs registrada amb fiabilitat %u (%s)"
#~ msgid "Lag check completed (%s)"
-#~ msgstr "Comprobaci de retrs completada (%s)"
+#~ msgstr "Comprobació de retràs completada (%s)"
#~ msgid "Lag check aborted (%s)"
-#~ msgstr "Comprobaci de retrs cancellada (%s)"
+#~ msgstr "Comprobació de retràs cancel·lada (%s)"
#~ msgid "Backward compatibility action for toolbar.define"
#~ msgstr "Compatibilitat cap enrere per a toolbar.define"
@@ -10533,16 +10513,16 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Accions relatives al Context d'IRC"
#~ msgid "Generic"
-#~ msgstr "Genric"
+#~ msgstr "Genèric"
#~ msgid "Generic actions"
-#~ msgstr "Accions genriques"
+#~ msgstr "Accions genèriques"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Configuracions"
#~ msgid "Actions related to settings"
-#~ msgstr "Accions relacionades amb la configuraci"
+#~ msgstr "Accions relacionades amb la configuració"
#~ msgid "Scripting"
#~ msgstr "Scripting"
@@ -10554,61 +10534,61 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "IGU"
#~ msgid "Actions related to the Graphic User Interface"
-#~ msgstr "Accions relacionades amb la Interfcie Grfica d'Usuari"
+#~ msgstr "Accions relacionades amb la Interfície Gràfica d'Usuari"
#, fuzzy
#~ msgid "IRC Channel related actions"
#~ msgstr "Accions relatives al Context d'IRC"
#~ msgid "Reconnect attempt aborted"
-#~ msgstr "Intent de reconnexi cancellat"
+#~ msgstr "Intent de reconnexió cancel·lat"
#~ msgid ""
#~ "No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command"
#~ msgstr ""
-#~ "No hi ha servidors disponibles. Comprobi el dileg d'opcions o utilitzi "
+#~ "No hi ha servidors disponibles. Comprobi el diàleg d'opcions o utilitzi "
#~ "la comanda /SERVER"
#~ msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection"
-#~ msgstr "No hi ha servidors proxy disponibles, continuant connexi directa"
+#~ msgstr "No hi ha servidors proxy disponibles, continuant connexió directa"
#~ msgid "Connection attempt failed [%s]"
-#~ msgstr "Intent de connexi fallida [%s]"
+#~ msgstr "Intent de connexió fallida [%s]"
#~ msgid "Will attempt to reconnect in %d seconds"
-#~ msgstr "Intentar reconectar en %d segons"
+#~ msgstr "Intentaré reconectar en %d segons"
#~ msgid "%d of %d"
#~ msgstr "%d de %d"
#~ msgid "Maximum number of reconnect attempts reached (%d): giving up"
#~ msgstr ""
-#~ "S'ha arribat al nombre mxim d'intents de reconnexi (%d): desisteixo"
+#~ "S'ha arribat al nombre màxim d'intents de reconnexió (%d): desisteixo"
#~ msgid ""
#~ "The connection attempt failed while using a cached IP address for the "
#~ "current server"
#~ msgstr ""
-#~ "L'intent de connexi ha fallat mentres emprava una direcci IP des de la "
-#~ "cach pel servidor actual"
+#~ "L'intent de connexió ha fallat mentres emprava una direcció IP des de la "
+#~ "caché pel servidor actual"
#~ msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry"
#~ msgstr "El problema *podria* estar causant per una entrada DNS actualitzada"
#~ msgid "Try reconnecting with caching disabled"
-#~ msgstr "Intenta reconectar amb la cach desactivada"
+#~ msgstr "Intenta reconectar amb la caché desactivada"
#~ msgid "Secure connection"
-#~ msgstr "Connexi segura"
+#~ msgstr "Connexió segura"
#~ msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]"
-#~ msgstr "Connexi acabada [%s (%s:%u)]"
+#~ msgstr "Connexió acabada [%s (%s:%u)]"
#~ msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..."
-#~ msgstr "La connexi ha finalitzat inesperadament. Intentant reconectar..."
+#~ msgstr "La connexió ha finalitzat inesperadament. Intentant reconectar..."
#~ msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..."
-#~ msgstr "Enviant QUIT, esperant a que el servidor tanqui la connexi..."
+#~ msgstr "Enviant QUIT, esperant a que el servidor tanqui la connexió..."
#, fuzzy
#~ msgid "No "
@@ -10617,19 +10597,19 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid " symbol exported: not a kvirc module ?"
#~ msgstr ""
-#~ "No est exportat el smbol kvirc_module_info: no s un mdul kvirc?"
+#~ "No està exportat el símbol kvirc_module_info: ¿no és un mòdul kvirc?"
#~ msgid "Failed to execute the init routine"
#~ msgstr "Errada al executar la ruta d'inici"
#~ msgid "Loaded module '%s' (%s)"
-#~ msgstr "Carregant el mdul '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Carregant el mòdul '%s' (%s)"
#~ msgid "Unloaded module '%s'"
-#~ msgstr "Descarregant el mdul '%s'"
+#~ msgstr "Descarregant el mòdul '%s'"
#~ msgid "This option is also available as"
-#~ msgstr "Aquesta opci tamb est disponible com a"
+#~ msgstr "Aquesta opció també està disponible com a"
#~ msgid "Channel mode"
#~ msgstr "Mode del canal"
@@ -10660,7 +10640,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "ha dit alguna cosa recentment"
#~ msgid "is talking"
-#~ msgstr "est parlant"
+#~ msgstr "està parlant"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "i"
@@ -10735,7 +10715,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Sense activitat"
#~ msgid "Minimal activity"
-#~ msgstr "Activitat mnima"
+#~ msgstr "Activitat mínima"
#~ msgid "Very low activity"
#~ msgstr "Activitat molt baixa"
@@ -10783,11 +10763,11 @@ msgstr "Xat"
#~ "The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %s, no "
#~ "data sent to the server"
#~ msgstr ""
-#~ "El motor de xifrat no ha estat capa de xifrar el segent missatge (%Q): %"
-#~ "s, no s'han enviat dades al servidor"
+#~ "El motor de xifrat no ha estat capaç de xifrar el següent missatge (%Q): "
+#~ "%s, no s'han enviat dades al servidor"
#~ msgid "Sent part request, waiting for reply..."
-#~ msgstr "Enviada sollicitud de partida, esperant resposta..."
+#~ msgstr "Enviada sol·licitud de partida, esperant resposta..."
#~ msgid "<b>Channel mode:</b>"
#~ msgstr "<b>Mode de canal:</b>"
@@ -10796,7 +10776,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "<br><b>Clau:</b> %s"
#~ msgid "<br><b>Limit:</b> %s"
-#~ msgstr "<br><b>Lmit:</b> %s"
+#~ msgstr "<br><b>Límit:</b> %s"
#~ msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds"
#~ msgstr "Canal sincronitzat en %d.%d segons"
@@ -10836,19 +10816,19 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Copiar al portapapers"
#~ msgid "CTCP Page - KVIrc"
-#~ msgstr "Pgina CTCP - KVIrc"
+#~ msgstr "Pàgina CTCP - KVIrc"
#~ msgid "Active Bans"
#~ msgstr "Prohibicions Actives"
#~ msgid "Active Invite Exceptions"
-#~ msgstr "Excepcions a Invitaci Actives"
+#~ msgstr "Excepcions a Invitació Actives"
#~ msgid "Active Ban Exceptions"
-#~ msgstr "Excepcions a Prohibici Actives"
+#~ msgstr "Excepcions a Prohibició Actives"
#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "Mscara"
+#~ msgstr "Màscara"
#~ msgid "Set at"
#~ msgstr "Posat el"
@@ -10860,11 +10840,11 @@ msgstr "Xat"
#~ "<b>Shift+Drag</b> or <b>Ctrl+Drag</b> to move the applet "
#~ "around<br><b>Right click</b> to see the other options"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Majs+Arrossegar</b> o <b>Ctrl+Arrossegar</b> per a moure "
-#~ "l'applet<br><b>Bot dret</b> per a veure altres opcions"
+#~ "<b>Majús+Arrossegar</b> o <b>Ctrl+Arrossegar</b> per a moure "
+#~ "l'applet<br><b>Botó dret</b> per a veure altres opcions"
#~ msgid "<b>Right click</b> to add/remove applets"
-#~ msgstr "<b>Bot dret</b> per a afegir/treure applets"
+#~ msgstr "<b>Botó dret</b> per a afegir/treure applets"
#~ msgid "Remove %Q"
#~ msgstr "Treure %Q"
@@ -10876,17 +10856,17 @@ msgstr "Xat"
#~ "Drag the applet while holding the Shift or Ctrl key to move it to the "
#~ "desired position"
#~ msgstr ""
-#~ "Arrossegar l'applet mentres es mant presa la tecla Majscula o Ctrl per "
-#~ "a moure'l a la posici desitjada"
+#~ "Arrossegar l'applet mentres es manté presa la tecla Majúscula o Ctrl per "
+#~ "a moure'l a la posició desitjada"
#~ msgid "Connection in progress..."
-#~ msgstr "Connexi en progrs..."
+#~ msgstr "Connexió en progrés..."
#~ msgid "Login in progress..."
-#~ msgstr "Autentificaci en progrs..."
+#~ msgstr "Autentificació en progrés..."
#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "Sense connexi"
+#~ msgstr "Sense connexió"
#~ msgid "No IRC context"
#~ msgstr "No hi ha context d'IRC"
@@ -10896,22 +10876,22 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Criptografia"
#~ msgid "Private Text Encoding"
-#~ msgstr "Codificaci de Text Privada"
+#~ msgstr "Codificació de Text Privada"
#~ msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..."
#~ msgstr "Ups... he perdut accidentalment el motor de xifrat..."
#~ msgid "List of window types available in this release of KVIrc:"
-#~ msgstr "Llista de tipus de finestres disponibles en aquesta versi de KVirc"
+#~ msgstr "Llista de tipus de finestres disponibles en aquesta versió de KVirc"
#~ msgid "Use Default Encoding"
-#~ msgstr "Emprar Codificaci per Defecte"
+#~ msgstr "Emprar Codificació per Defecte"
#~ msgid "Standard"
-#~ msgstr "Estndard"
+#~ msgstr "Estàndard"
#~ msgid "Smart"
-#~ msgstr "Intelligent"
+#~ msgstr "Intel·ligent"
#~ msgid "&Undock"
#~ msgstr "Treure anclatje"
@@ -10929,7 +10909,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "&Restaurar"
#~ msgid "Text &Encoding"
-#~ msgstr "Codificaci de Text"
+#~ msgstr "Codificació de Text"
#~ msgid "Sa&ve Window Properties"
#~ msgstr "Guardar Propietats de Finestra"
@@ -10938,10 +10918,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Eines de cerca"
#~ msgid "### Log session terminated at %s ###"
-#~ msgstr "### Sessi de registre acabada a les %s ###"
+#~ msgstr "### Sessió de registre acabada a les %s ###"
#~ msgid "### Log session started at %s ###"
-#~ msgstr "### Sessi de registre iniciada a les %s ###"
+#~ msgstr "### Sessió de registre iniciada a les %s ###"
#~ msgid "### Existing data buffer:"
#~ msgstr "### Buffer de dades existent:"
@@ -10978,10 +10958,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Triar la imatge de fons..."
#~ msgid "Invalid image"
-#~ msgstr "Imatge no vlida"
+#~ msgstr "Imatge no vàlida"
#~ msgid "Failed to load the selected image"
-#~ msgstr "Ha fallat la crrega de l'arxiu d'imatge triat"
+#~ msgstr "Ha fallat la càrrega de l'arxiu d'imatge triat"
#~ msgid "Pos %d"
#~ msgstr "Pos %d"
@@ -10990,23 +10970,23 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "No trobat"
#~ msgid "Looking up host %Q..."
-#~ msgstr "Buscant mquina %Q..."
+#~ msgstr "Buscant màquina %Q..."
#~ msgid "Double-click to open this link"
-#~ msgstr "Doble click per a obrir aquest enlla"
+#~ msgstr "Doble click per a obrir aquest enllaç"
#~ msgid "Unable to look it up hostname: Hostname appears to be masked"
#~ msgstr ""
-#~ "Incapa d'extreure el nom de mquina: sembla que el nom de la mquina "
-#~ "est emmascarat"
+#~ "Incapaç d'extreure el nom de màquina: sembla que el nom de la màquina "
+#~ "està emmascarat"
#~ msgid "Unable to look it up hostname: Unknown host"
-#~ msgstr "Incapa d'extreure el nom de la mquina: mquina desconeguda"
+#~ msgstr "Incapaç d'extreure el nom de la màquina: màquina desconeguda"
#~ msgid ""
#~ "Double-click to look up this hostname<br>Right-click to view other options"
#~ msgstr ""
-#~ "Faci doble click per a buscar aquesta mquina<br>Click dret per a veure "
+#~ "Faci doble click per a buscar aquesta màquina<br>Click dret per a veure "
#~ "altres opcions"
#~ msgid "Server appears to be a network hub<br>"
@@ -11017,41 +10997,41 @@ msgstr "Xat"
#~ msgid "Double-click to read the MOTD<br>Right-click to view other options"
#~ msgstr ""
-#~ "Doble click per a llegir el MOTD<br>Bot dret per a veure altres opcions"
+#~ "Doble click per a llegir el MOTD<br>Botó dret per a veure altres opcions"
#~ msgid "Double-click to set<br>"
#~ msgstr "Doble click per a posar<br>"
#~ msgid "You're not an operator: You may not change channel modes"
-#~ msgstr "Vost no s operador: No pot canviar els modes de canal"
+#~ msgstr "Vostè no és operador: No pot canviar els modes de canal"
#~ msgid "Nothing known about %Q"
-#~ msgstr "No s res sobre %Q"
+#~ msgstr "No sé res sobre %Q"
#~ msgid "Nothing known about %Q (no connection)"
-#~ msgstr "No s res sobre %Q (no hi ha connexi)"
+#~ msgstr "No sé res sobre %Q (no hi ha connexió)"
#~ msgid "<b>%Q</b>: +%Q (%u users)<hr>%Q"
#~ msgstr "<b>%Q</b>: +%Q (%u usuaris)<hr>%Q"
#~ msgid "Double-click to join %Q<br>Right click to view other options"
#~ msgstr ""
-#~ "Doble click per a unir-se a %Q<br>Bot dret per a veure altres opcions"
+#~ "Doble click per a unir-se a %Q<br>Botó dret per a veure altres opcions"
#~ msgid "<b>Double-click:</b><br>%Q"
#~ msgstr "<b>Doble click:</b><br>%Q"
#~ msgid "<b>Middle-click:</b><br>%Q"
-#~ msgstr "<b>Bot central:</b><br>%Q"
+#~ msgstr "<b>Botó central:</b><br>%Q"
#~ msgid "<b>Right-click:</b><br>%Q"
-#~ msgstr "<b>Bot dret:</b><br>%Q"
+#~ msgstr "<b>Botó dret:</b><br>%Q"
#~ msgid "Toolbars"
#~ msgstr "Barres d'eines"
#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientaci"
+#~ msgstr "Orientació"
#~ msgid "Detached"
#~ msgstr "Desassociar"
@@ -11106,7 +11086,7 @@ msgstr "Xat"
#~ "The target of this query has changed from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] to "
#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]"
#~ msgstr ""
-#~ "El dest d'aquest privat ha canviat de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] a \r!n\r"
+#~ "El destí d'aquest privat ha canviat de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] a \r!n\r"
#~ "%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]"
#~ msgid "Common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
@@ -11119,34 +11099,34 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "[Privat Mort]"
#~ msgid "This query has no active targets, no message sent"
-#~ msgstr "Aquest privat no t destins actius, no s'ha enviat el missatge"
+#~ msgstr "Aquest privat no té destins actius, no s'ha enviat el missatge"
#~ msgid "No connection"
-#~ msgstr "Sense connexi"
+#~ msgstr "Sense connexió"
#~ msgid "IRC Context"
#~ msgstr "Context d'IRC"
#~ msgid "Lag: %d.%d%d"
-#~ msgstr "Retrs: %d.%d%d"
+#~ msgstr "Retràs: %d.%d%d"
#~ msgid "Lag: ?.??"
-#~ msgstr "Retrs: ?.??"
+#~ msgstr "Retràs: ?.??"
#~ msgid "away"
#~ msgstr "absent"
#~ msgid "In progress..."
-#~ msgstr "En progrs..."
+#~ msgstr "En progrés..."
#~ msgid "Clipboard"
#~ msgstr "Portapapers"
#~ msgid "line break"
-#~ msgstr "salt de lnia"
+#~ msgstr "salt de línia"
#~ msgid "line breaks"
-#~ msgstr "salts de lnia"
+#~ msgstr "salts de línia"
#~ msgid "&Paste"
#~ msgstr "&Enganxar"
@@ -11169,25 +11149,25 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Seleccionar Tot"
#~ msgid "%d matches: %Q"
-#~ msgstr "%d coincidncies: %Q"
+#~ msgstr "%d coincidències: %Q"
#~ msgid "No matches"
-#~ msgstr "Sense coincidncies"
+#~ msgstr "Sense coincidències"
#~ msgid "Show History<br>&lt;Ctrl+PageUp&gt;"
-#~ msgstr "Mostrar Histria<br>&lt;Ctrl+PagArr&gt;"
+#~ msgstr "Mostrar Història<br>&lt;Ctrl+PagArr&gt;"
#~ msgid "Show Icons Popup<br>&lt;Ctrl+I&gt;<br>See also /help texticons"
#~ msgstr ""
-#~ "Mostrar Men Emergent d'Icones<br>&lt;Ctrl+I&gt;<br>Veure tamb /help "
+#~ "Mostrar Menú Emergent d'Icones<br>&lt;Ctrl+I&gt;<br>Veure també /help "
#~ "texticons"
#~ msgid "Multi-line Editor<br>&lt;Ctrl+Backspace&gt;"
-#~ msgstr "Editor Multilnia<br>&lt;Ctrl+Borrar&gt;"
+#~ msgstr "Editor Multilínia<br>&lt;Ctrl+Borrar&gt;"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Multiline Message"
-#~ msgstr "Missatge multimdia"
+#~ msgstr "Missatge multimèdia"
#, fuzzy
#~ msgid "<Ctrl+Return>; submits, <Ctrl+Backspace>; hides this editor"
@@ -11205,7 +11185,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Finestres en Mosaic"
#~ msgid "&Auto Tile"
-#~ msgstr "Posar en mosaic &Automticament"
+#~ msgstr "Posar en mosaic &Automàticament"
#~ msgid "Anodine's Full Grid"
#~ msgstr "Reixa Completa d'Anodine"
@@ -11229,7 +11209,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Reixa-a-9 Vertical de pragma"
#~ msgid "Tile Met&hod"
-#~ msgstr "Mtode de mosaic"
+#~ msgstr "Mètode de mosaic"
#~ msgid "Expand &Vertically"
#~ msgstr "Expandir &Verticalment"
@@ -11241,7 +11221,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Mi&nimitzar Tot"
#~ msgid "What's this?"
-#~ msgstr "Qu s aix?"
+#~ msgstr "¿Què és això?"
#~ msgid "Notify List"
#~ msgstr "Llista de Notificacions"
@@ -11277,14 +11257,14 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "%1 salts"
#~ msgid "Confirmation - KVIrc"
-#~ msgstr "Confirmaci - KVIrc"
+#~ msgstr "Confirmació - KVIrc"
#~ msgid ""
#~ "You have just attempted to close a console window<br>with an active "
#~ "connection inside.<br>Are you sure you wish to terminate the connection?"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha intentat tancar una finestra de consola<br>amb una connexi activa."
-#~ "<br>Est segur que dessitja finalitzar la connexi?"
+#~ "Ha intentat tancar una finestra de consola<br>amb una connexió activa."
+#~ "<br>¿Està segur que dessitja finalitzar la connexió?"
#~ msgid "&Always"
#~ msgstr "Sempre"
@@ -11293,11 +11273,11 @@ msgstr "Xat"
#~ "You have just attempted to close the last console window.<br>Are you sure "
#~ "you wish to quit KVIrc?"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha intentat tancar la ltima finestra de consola.<br>Est segur que "
+#~ "Ha intentat tancar la última finestra de consola.<br>¿Està segur que "
#~ "dessitja sortir de KVIrc?"
#~ msgid "Failed to load avatar with name \"%Q\" and local path \"%Q\""
-#~ msgstr "Ha fallat la crrega del avatar amb nom \"%Q\"i ruta local \"%Q\""
+#~ msgstr "Ha fallat la càrrega del avatar amb nom \"%Q\"i ruta local \"%Q\""
#~ msgid "channels"
#~ msgstr "canals"
@@ -11321,7 +11301,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Script"
#~ msgid "The file %s already exists.<br>Do you wish to overwrite it?"
-#~ msgstr "El arxiu %s ja existeix.<br>Sobreescriure-ho?"
+#~ msgstr "El arxiu %s ja existeix.<br>¿Sobreescriure-ho?"
#~ msgid "File Exists - KVIrc"
#~ msgstr "El Arxiu Existeix - KVIrc"
@@ -11330,7 +11310,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Modes de Canal"
#~ msgid "There are active connections, are you sure you wish to "
-#~ msgstr "Existeixen connexions actives, est segur que dessitja "
+#~ msgstr "Existeixen connexions actives, ¿està segur que dessitja "
#~ msgid "quit KVIrc?"
#~ msgstr "sortir de KVIrc?"
@@ -11357,29 +11337,29 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Doble click per a entrar en mode absent"
#~ msgid "Last checked %d mins %d secs ago"
-#~ msgstr "ltima comprobaci realitzada fa %d min %d segs"
+#~ msgstr "Última comprobació realitzada fa %d min %d segs"
#~ msgid "Lag measure not available yet"
-#~ msgstr "La mitja de retrs no est disponible encara"
+#~ msgstr "La mitja de retràs no està disponible encara"
#~ msgid "Lag meter engine disabled"
-#~ msgstr "Motor de medici del retrs deshabilitat"
+#~ msgstr "Motor de medició del retràs deshabilitat"
#~ msgid "Double click to enable it"
#~ msgstr "Doble click per a habilitar-lo"
#~ msgid "Lag Indicator"
-#~ msgstr "Indicador de Retrs"
+#~ msgstr "Indicador de Retràs"
#~ msgid "Simple Clock"
#~ msgstr "Rellotge Senzill"
#, fuzzy
#~ msgid "Show total connection time"
-#~ msgstr "Mostrar el temps de sincronitzaci del canal"
+#~ msgstr "Mostrar el temps de sincronització del canal"
#~ msgid "Connection Timer"
-#~ msgstr "Cronmetre de Connexi"
+#~ msgstr "Cronòmetre de Connexió"
#~ msgid "Unloadable: %s"
#~ msgstr "No carregable: %s"
@@ -11401,7 +11381,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Callat des de <b>%1h %2m %3s</b>"
#~ msgid "Cryptography/text transformation"
-#~ msgstr "Transformaci Criptogrfica/textual"
+#~ msgstr "Transformació Criptogràfica/textual"
#~ msgid "Use the crypt engine"
#~ msgstr "Utilitzar el motor de xifrat"
@@ -11422,7 +11402,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Ho sento, no hi ha motors de xifrat disponibles"
#~ msgid "Crypt: Can't create an engine instance: crypting disabled"
-#~ msgstr "Xifrat: No puc crear una instncia del motor: xifrat desactivat"
+#~ msgstr "Xifrat: No puc crear una instància del motor: xifrat desactivat"
#~ msgid "Crypt: Can't initialize the engine :%s"
#~ msgstr "Xifrat: No puc inicialitzar el motor :%s"
@@ -11449,7 +11429,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "directori"
#~ msgid "pixels"
-#~ msgstr "pxels"
+#~ msgstr "píxels"
#~ msgid "bytes"
#~ msgstr "bytes"
@@ -11458,19 +11438,19 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "<b><font color=\"#EAEAEA\" size=\"-1\">Cercar Text</font></b>"
#~ msgid "&Regular expression"
-#~ msgstr "Expressi &regular"
+#~ msgstr "Expressió &regular"
#~ msgid "E&xtended regexp."
-#~ msgstr "E&xpressi regular estesa"
+#~ msgstr "E&xpressió regular estesa"
#~ msgid "C&ase sensitive"
-#~ msgstr "No distingeix m&ajs/mins"
+#~ msgstr "No distingeix m&ajús/minús"
#~ msgid "Find &Prev."
#~ msgstr "Buscar Anterior"
#~ msgid "&Find Next"
-#~ msgstr "Buscar Segent"
+#~ msgstr "Buscar Següent"
#~ msgid "Set &All"
#~ msgstr "Tri&ar Tot"
@@ -11527,7 +11507,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Sobre &KVIrc"
#~ msgid "KVIrc Home&page"
-#~ msgstr "Pgina de KVIrc"
+#~ msgstr "Pàgina de KVIrc"
#~ msgid "Report a Bug"
#~ msgstr "Informar d'un Bug"
@@ -11539,7 +11519,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Restaurar Script per &Defecte"
#~ msgid "New &Connection To"
-#~ msgstr "Nova &Connexi a"
+#~ msgstr "Nova &Connexió a"
#~ msgid "Hide &Dock Icon"
#~ msgstr "Amagar Icona &d'Anclatje"
@@ -11578,13 +11558,13 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Barra de canvi sense lletra de canvi"
#~ msgid "Unknown function"
-#~ msgstr "Funci desconeguda"
+#~ msgstr "Funció desconeguda"
#~ msgid "Unexpected end of command in parenthesis"
-#~ msgstr "Fi de comanda inesperat entre parntesis"
+#~ msgstr "Fi de comanda inesperat entre parèntesis"
#~ msgid "Unexpected end of command in function parameters"
-#~ msgstr "Fi de comanda inesperat en parmetres de funci"
+#~ msgstr "Fi de comanda inesperat en paràmetres de funció"
#~ msgid "Missing variable name"
#~ msgstr "Falta el nom de la variable"
@@ -11593,118 +11573,118 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "S'esperava una variable o identificador"
#~ msgid "Left operand is not a number"
-#~ msgstr "El operand de l'esquerra no s un nmero"
+#~ msgstr "El operand de l'esquerra no és un número"
#~ msgid "Multiple operations not supported for numeric operators"
-#~ msgstr "Els operadors numrics no suporten operacions mltiples"
+#~ msgstr "Els operadors numèrics no suporten operacions múltiples"
#~ msgid "Modulo by zero"
-#~ msgstr "Mdul per zero"
+#~ msgstr "Mòdul per zero"
#~ msgid "Right operand is not a number"
-#~ msgstr "El operand de la dreta no s un nmero"
+#~ msgstr "El operand de la dreta no és un número"
#~ msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)"
-#~ msgstr "Expressi incabada (falta un ')' ?)"
+#~ msgstr "Expressió incabada (falta un ')' ?)"
#~ msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)"
-#~ msgstr "Subexpressi inacabada (Els parntesis no concorden)"
+#~ msgstr "Subexpressió inacabada (Els parèntesis no concorden)"
#~ msgid "Unexpected character"
-#~ msgstr "Carcter inesperat"
+#~ msgstr "Caràcter inesperat"
#~ msgid "No host to resolve"
-#~ msgstr "No hi ha tal mquina"
+#~ msgstr "No hi ha tal màquina"
#~ msgid "(DNS Internal) Unsupported address family"
-#~ msgstr "(DNS intern) Famlia de direcci no suportada"
+#~ msgstr "(DNS intern) Família de direcció no suportada"
#~ msgid "Valid name but the host has no IP address"
-#~ msgstr "Nom vlid per la mquina no t adrea IP"
+#~ msgstr "Nom vàlid però la màquina no té adreça IP"
#~ msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)"
-#~ msgstr "Error irrecuperable del servidor de noms(S'ha penjat?)"
+#~ msgstr "Error irrecuperable del servidor de noms(¿S'ha penjat?)"
#~ msgid "Dns temporaneous fault (try again)"
#~ msgstr "Errada temporal de DNS (prova-ho un altre vegada)"
#~ msgid "(DNS Internal) Bad flags"
-#~ msgstr "(DNS intern) Parmetres incorrectes"
+#~ msgstr "(DNS intern) Paràmetres incorrectes"
#~ msgid "(DNS Internal) Out of memory"
-#~ msgstr "(DNS intern) Sense memria"
+#~ msgstr "(DNS intern) Sense memòria"
#~ msgid "(DNS Internal) Service not supported"
#~ msgstr "(DNS intern) Servei no suportat"
#~ msgid "Unknown node (host not found)"
-#~ msgstr "Node desconegut (mquina no trobada)"
+#~ msgstr "Node desconegut (màquina no trobada)"
#~ msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type"
#~ msgstr "(DNS intern) Tipus de socket no suportat"
#~ msgid "Dns query failed"
-#~ msgstr "Petici DNS fallida"
+#~ msgstr "Petició DNS fallida"
#~ msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support"
-#~ msgstr "Aquest executable de KVirc no t suport IPv6"
+#~ msgstr "Aquest executable de KVirc no té suport IPv6"
#~ msgid "Host not found"
-#~ msgstr "Mquina no trobada"
+#~ msgstr "Màquina no trobada"
#~ msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)"
#~ msgstr "(DNS intern) Errada IPC (dades esclaves corruptes)"
#~ msgid "Invalid IP address"
-#~ msgstr "Adrea IP no vlida"
+#~ msgstr "Adreça IP no vàlida"
#~ msgid "Failed to put the socket in non blocking mode"
#~ msgstr "Fallida al posar el socket en mode no balancejant"
#~ msgid "Bad file descriptor"
-#~ msgstr "Descriptor d'arxiu no vlid"
+#~ msgstr "Descriptor d'arxiu no vàlid"
#~ msgid "Out of address space"
#~ msgstr "Sense espai de direccions"
#~ msgid "Connection refused"
-#~ msgstr "Connexi rebutjada"
+#~ msgstr "Connexió rebutjada"
#~ msgid "Kernel networking panic"
#~ msgstr "Error greu en el nucli de xarxa"
#~ msgid "Connection timed out"
-#~ msgstr "La connexi ha caigut"
+#~ msgstr "La connexió ha caigut"
#~ msgid "Network is unreachable"
-#~ msgstr "La xarxa s inaccessible"
+#~ msgstr "La xarxa és inaccessible"
#~ msgid "Broken pipe"
#~ msgstr "Pipe trencada"
#~ msgid "Invalid proxy address"
-#~ msgstr "Adrea de proxy no vlida"
+#~ msgstr "Adreça de proxy no vàlida"
#~ msgid "Remote end has closed the connection"
-#~ msgstr "El extrem remot ha tancat la connexi"
+#~ msgstr "El extrem remot ha tancat la connexió"
#~ msgid "Invalid irc context id"
-#~ msgstr "Id de context irc no vlid"
+#~ msgstr "Id de context irc no vàlid"
#~ msgid "Error in loading module"
-#~ msgstr "Error en carregar el mdul"
+#~ msgstr "Error en carregar el mòdul"
#~ msgid "No such module command"
-#~ msgstr "No hi ha tal comanda de mdul"
+#~ msgstr "No hi ha tal comanda de mòdul"
#~ msgid "No such module function"
-#~ msgstr "No hi ha tal funci de mdul"
+#~ msgstr "No hi ha tal funció de mòdul"
#~ msgid "Left operand is not a dictionary reference"
-#~ msgstr "L'operador esquerra no s una referncia de diccionari"
+#~ msgstr "L'operador esquerra no és una referència de diccionari"
#~ msgid "Right operand is not a dictionary reference"
-#~ msgstr "L'operador dret no s una referncia a diccionari"
+#~ msgstr "L'operador dret no és una referència a diccionari"
#~ msgid "Missing object class name"
#~ msgstr "Falta el nom de la classe de l'objecte"
@@ -11716,22 +11696,22 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "No hi ha tal objecte"
#~ msgid "No such object function"
-#~ msgstr "No hi ha tal funci d'objecte"
+#~ msgstr "No hi ha tal funció d'objecte"
#~ msgid "Invalid left operand"
-#~ msgstr "Operador esquerra no vlid"
+#~ msgstr "Operador esquerra no vàlid"
#~ msgid "Integer parameter expected"
-#~ msgstr "S'esperava un parmetre enter"
+#~ msgstr "S'esperava un paràmetre enter"
#~ msgid "Invalid parameter"
-#~ msgstr "Parmetre no vlid"
+#~ msgstr "Paràmetre no vàlid"
#~ msgid "No such file"
#~ msgstr "No existeix l'arxiu"
#~ msgid "Open parenthesis expected"
-#~ msgstr "S'esperava parntesis d'apertura"
+#~ msgstr "S'esperava parèntesis d'apertura"
#~ msgid "Open brace expected"
#~ msgstr "S'esperava la clau d'apertura"
@@ -11740,21 +11720,21 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "No es pot matar una classe interna"
#~ msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support"
-#~ msgstr "El protocol SOCKSV4 no t suport IPv6"
+#~ msgstr "El protocol SOCKSV4 no té suport IPv6"
#~ msgid "Unrecognized proxy reply"
#~ msgstr "Resposta del proxy no reconeguda"
#~ msgid "Proxy response: auth failed: access denied"
-#~ msgstr "Resposta del proxy: autentificaci fallida: accs denegat"
+#~ msgstr "Resposta del proxy: autentificació fallida: accés denegat"
#~ msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected"
#~ msgstr ""
-#~ "Resposta del proxy: Mtode d'autentificaci no acceptable: petici "
+#~ "Resposta del proxy: Mètode d'autentificació no acceptable: petició "
#~ "rebutjada"
#~ msgid "Proxy response: request failed"
-#~ msgstr "Resposta del proxy: petici fallida"
+#~ msgstr "Resposta del proxy: petició fallida"
#~ msgid "Proxy response: ident failed"
#~ msgstr "Resposta del proxy: ident fallit"
@@ -11766,16 +11746,16 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Resposta del proxy: fallida general de SOCKS"
#~ msgid "Proxy response: connection not allowed"
-#~ msgstr "Resposta del proxy: connexi no permesa"
+#~ msgstr "Resposta del proxy: connexió no permesa"
#~ msgid "Proxy response: network unreachable"
#~ msgstr "Resposta del proxy: xarxa inabastable"
#~ msgid "Proxy response: host unreachable"
-#~ msgstr "Resposta del proxy: mquina inabastable"
+#~ msgstr "Resposta del proxy: màquina inabastable"
#~ msgid "Proxy response: connection refused"
-#~ msgstr "Resposta del proxy: connexi rebutjada"
+#~ msgstr "Resposta del proxy: connexió rebutjada"
#~ msgid "Proxy response: TTL expired"
#~ msgstr "Resposta del proxy: TTL expirat"
@@ -11784,25 +11764,25 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Resposta del proxy: comanda no suportada"
#~ msgid "Proxy response: address type not supported"
-#~ msgstr "Resposta del proxy: tipus d'adrea no suportada"
+#~ msgstr "Resposta del proxy: tipus d'adreça no suportada"
#~ msgid "Proxy response: invalid address"
-#~ msgstr "Resposta del proxy: direcci no vlida"
+#~ msgstr "Resposta del proxy: direcció no vàlida"
#~ msgid "Invalid port number"
-#~ msgstr "Nmero de port no vlid"
+#~ msgstr "Número de port no vàlid"
#~ msgid "Socket not connected"
#~ msgstr "Socket no conectat"
#~ msgid "Insufficient resources to complete the operation"
-#~ msgstr "Recursos insuficients per a completar l'operaci"
+#~ msgstr "Recursos insuficients per a completar l'operació"
#~ msgid "Can't setup a listening socket : bind failed"
-#~ msgstr "No puc configurar un socket en escolta: fallida en l'enlla (bind)"
+#~ msgstr "No puc configurar un socket en escolta: fallida en l'enllaç (bind)"
#~ msgid "Can't resolve the localhost name"
-#~ msgstr "No puc resoldre el nom de la mquina local"
+#~ msgstr "No puc resoldre el nom de la màquina local"
#~ msgid "Unsupported image format"
#~ msgstr "Format d'imatge no suportat"
@@ -11817,7 +11797,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Error E/S d'arxiu"
#~ msgid "Acknowledge error"
-#~ msgstr "Error en la confirmaci"
+#~ msgstr "Error en la confirmació"
#~ msgid "Can't open file for reading"
#~ msgstr "No puc obrir l'arxiu per a lectura"
@@ -11826,14 +11806,14 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "No puc enviar un arxiu de mida zero"
#~ msgid "Missing popup name"
-#~ msgstr "Falta nom de men emergent"
+#~ msgstr "Falta nom de menú emergent"
#~ msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected"
#~ msgstr ""
#~ "S'esperava una paraula clau entre 'item', 'popup', 'label' o 'separator'"
#~ msgid "Self modification not allowed"
-#~ msgstr "Automodificaci no permesa"
+#~ msgstr "Automodificació no permesa"
#~ msgid "UNUSED"
#~ msgstr "SENSE US"
@@ -11842,40 +11822,40 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Funcionalitat no disponible"
#~ msgid "Unexpected characters in array index"
-#~ msgstr "Carcters inesperats en l'index de la matriu"
+#~ msgstr "Caràcters inesperats en l'index de la matriu"
#~ msgid "Unexpected end in expression"
-#~ msgstr "Fi d'expressi inesperat"
+#~ msgstr "Fi d'expressió inesperat"
#~ msgid "Unexpected end in array index"
#~ msgstr "Fi inesperat en l'index de la matriu"
#~ msgid "Connection thru HTTP proxy failed"
-#~ msgstr "La connexi a travs del proxy HTTP ha fallat"
+#~ msgstr "La connexió a través del proxy HTTP ha fallat"
#~ msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected"
#~ msgstr "S'esperava una paraula clau case, match, regexp, default o break"
#~ msgid "Access denied"
-#~ msgstr "Accs denegat"
+#~ msgstr "Accés denegat"
#~ msgid "Address already in use"
-#~ msgstr "Adrea ja en s"
+#~ msgstr "Adreça ja en ús"
#~ msgid "Can't assign the requested address"
-#~ msgstr "No s'ha pogut assignar l'adrea solicitada"
+#~ msgstr "No s'ha pogut assignar l'adreça solicitada"
#~ msgid "Connection reset by peer"
-#~ msgstr "Connexi tancada per l'altre mquina"
+#~ msgstr "Connexió tancada per l'altre màquina"
#~ msgid "Host unreachable (no route to host)"
-#~ msgstr "Mquina inabastable (no hi ha ruta cap a la mquina)"
+#~ msgstr "Màquina inabastable (no hi ha ruta cap a la màquina)"
#~ msgid "Variable expected"
#~ msgstr "S'esperava una variable"
#~ msgid "Invalid array index: positive integer expected"
-#~ msgstr "ndex de la matriu no vlid: s'esperava un enter positiu"
+#~ msgstr "Índex de la matriu no vàlid: s'esperava un enter positiu"
#~ msgid "listen() call failed"
#~ msgstr "crida listen() fallida"
@@ -11887,22 +11867,22 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Error SSL"
#~ msgid "Slash (/) character expected"
-#~ msgstr "S'esperava un carcter barra (/)"
+#~ msgstr "S'esperava un caràcter barra (/)"
#~ msgid "Unknown string manipulation operation"
-#~ msgstr "Operaci de manipulaci de cadena desconeguda"
+#~ msgstr "Operació de manipulació de cadena desconeguda"
#~ msgid "Operation aborted"
-#~ msgstr "Operaci cancellada"
+#~ msgstr "Operació cancel·lada"
#~ msgid "Unexpected token"
#~ msgstr "Identificador inesperat"
#~ msgid "Scope object already defined (unexpected @)"
-#~ msgstr "Ja s'ha definit el mbit de l'objecte (@ inesperat)"
+#~ msgstr "Ja s'ha definit el àmbit de l'objecte (@ inesperat)"
#~ msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)"
-#~ msgstr "No hi ha un punter $this en aquest mbit (@ inesperat)"
+#~ msgstr "No hi ha un punter $this en aquest àmbit (@ inesperat)"
#~ msgid "- d -- h -- m -- s"
#~ msgstr "- d -- h -- m -- s"
@@ -11932,7 +11912,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Seleccionar color"
#~ msgid "&Basic colors"
-#~ msgstr "Colors &bsics"
+#~ msgstr "Colors &bàsics"
#~ msgid "&Custom colors"
#~ msgstr "&Colors personalitzats"
@@ -12007,7 +11987,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Nou Directori de Marcadors..."
#~ msgid "Sorting"
-#~ msgstr "Ordenaci"
+#~ msgstr "Ordenació"
#~ msgid "By Name"
#~ msgstr "Per Nom"
@@ -12019,13 +11999,13 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Per Mida"
#~ msgid "Reverse"
-#~ msgstr "Al revs"
+#~ msgstr "Al revés"
#~ msgid "Directories First"
#~ msgstr "Directoris Primer"
#~ msgid "Case Insensitive"
-#~ msgstr "No distingeix majs/mins"
+#~ msgstr "No distingeix majús/minús"
#~ msgid "Short View"
#~ msgstr "Vista Breu"
@@ -12037,16 +12017,16 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Mostrar Arxius Amagats"
#~ msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
-#~ msgstr "Mostrar Accs a Panell de Navegaci Rpid"
+#~ msgstr "Mostrar Accés a Panell de Navegació Ràpid"
#~ msgid "Show Preview"
-#~ msgstr "Mostrar Previsualitzaci"
+#~ msgstr "Mostrar Previsualització"
#~ msgid "Separate Directories"
#~ msgstr "Separar Directoris"
#~ msgid "Often used directories"
-#~ msgstr "Directoris usats ms freqentment"
+#~ msgstr "Directoris usats més freqüentment"
#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Escritori"
@@ -12079,7 +12059,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Propietats..."
#~ msgid "&Automatic Preview"
-#~ msgstr "Previsualitzaci &Automtica"
+#~ msgstr "Previsualització &Automàtica"
#~ msgid "&Preview"
#~ msgstr "&Previsualitzar"
@@ -12100,26 +12080,26 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Dispositiu de Blocs"
#~ msgid "Char device"
-#~ msgstr "Dispositiu de carcters"
+#~ msgstr "Dispositiu de caràcters"
#~ msgid "Octet stream (unknown)"
#~ msgstr "Flux de bytes (desconegut)"
#~ msgid "Invalid crypt engine"
-#~ msgstr "Motor de xifrat no vlid"
+#~ msgstr "Motor de xifrat no vàlid"
#~ msgid "WARNING : Can not load image library %s"
-#~ msgstr "ADVERTNCIA : No s'ha pogut carregar la biblioteca d'imatges %s"
+#~ msgstr "ADVERTÈNCIA : No s'ha pogut carregar la biblioteca d'imatges %s"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified network has no server entries"
-#~ msgstr "La finestra especificada no t contenidor per a botons"
+#~ msgstr "La finestra especificada no té contenidor per a botons"
#~ msgid "Aborted"
-#~ msgstr "Cancellat"
+#~ msgstr "Cancel·lat"
#~ msgid "No request"
-#~ msgstr "Sense petici"
+#~ msgstr "Sense petició"
#~ msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type"
#~ msgstr ""
@@ -12127,7 +12107,7 @@ msgstr "Xat"
#~ "\"StoreToFile\""
#~ msgid "Invalid URL: Missing hostname"
-#~ msgstr "URL Invlida: falta el nom de la mquina"
+#~ msgstr "URL Invàlida: falta el nom de la màquina"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported protocol %1"
@@ -12137,10 +12117,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "No puc iniciar la cerca DNS"
#~ msgid "Looking up host %s"
-#~ msgstr "Buscant la mquina %s"
+#~ msgstr "Buscant la màquina %s"
#~ msgid "Host %s resolved to %s"
-#~ msgstr "Nom de la mquina %s resolt a %s"
+#~ msgstr "Nom de la màquina %s resolt a %s"
#~ msgid "Unable to start the request slave thread"
#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar el fil esclau de peticions"
@@ -12149,7 +12129,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Contactant amb %s en el port %u"
#~ msgid "Connection established, sending request"
-#~ msgstr "Connexi establerta, enviant petici"
+#~ msgstr "Connexió establerta, enviant petició"
#~ msgid "Failed to rename the existing file, please rename manually and retry"
#~ msgstr ""
@@ -12160,52 +12140,52 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "No puc obrir l'arxiu \"%s\" en mode escriptura"
#~ msgid "Invalid HTTP response: %s"
-#~ msgstr "Resposta HTTP no vlida: %s"
+#~ msgstr "Resposta HTTP no vàlida: %s"
#~ msgid "Received HTTP response: %s"
#~ msgstr "Resposta HTTP rebuda: %s"
#~ msgid "Stream exceeding maximum length"
-#~ msgstr "L'Stream excedeix la longitud mxima"
+#~ msgstr "L'Stream excedeix la longitud màxima"
#~ msgid "Stream exceeded expected length"
#~ msgstr "L'Stream excedeix la longitud esperada"
#~ msgid "Header too long: exceeded 4096 bytes"
-#~ msgstr "Capalera molt llarga: Excedeix els 4096 bytes"
+#~ msgstr "Capçalera molt llarga: Excedeix els 4096 bytes"
#~ msgid "Select error: %s (errno=%d)"
#~ msgstr "Error de select: %s (errno=%d)"
#~ msgid "Operation timed out"
-#~ msgstr "Ha expirat el temps per a l'operaci"
+#~ msgstr "Ha expirat el temps per a l'operació"
#~ msgid "Failed to enter non blocking mode"
#~ msgstr "Fallida al intentar entrar en mode no blocant"
#~ msgid "Invalid target address"
-#~ msgstr "Adrea de dest no vlida"
+#~ msgstr "Adreça de destí no vàlida"
#~ msgid "Connect error: %s (errno=%d)"
-#~ msgstr "Error de connexi: %s (errno=%d)"
+#~ msgstr "Error de connexió: %s (errno=%d)"
#~ msgid "Write error: %s (errno=%d)"
#~ msgstr "Error d'escriptura: %s (errno=%d)"
#~ msgid "Operation timed out (while selecting for read)"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha expirat el temps per a l'operaci (mentre es feia un select de "
+#~ "Ha expirat el temps per a l'operació (mentre es feia un select de "
#~ "lectura)"
#~ msgid "Read error: %s (errno=%d)"
#~ msgstr "Error de lectura: %s (errno=%d)"
#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "Codificaci"
+#~ msgstr "Codificació"
#, fuzzy
#~ msgid "Reconnection Options"
-#~ msgstr "connexi"
+#~ msgstr "connexió"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage"
@@ -12222,13 +12202,13 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Ha d'estar connectat a un servidor"
#~ msgid "Lag is"
-#~ msgstr "El retrs s"
+#~ msgstr "El retràs és"
#~ msgid "reason"
-#~ msgstr "ra"
+#~ msgstr "raó"
#~ msgid "This is not a channel window"
-#~ msgstr "Aix no s una finestra del canal"
+#~ msgstr "Això no és una finestra del canal"
#~ msgid "Unsupported type: $0"
#~ msgstr "Tipus no suportat: $0"
@@ -12258,10 +12238,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Parar Ressaltat"
#~ msgid "is being ignored"
-#~ msgstr "est sent ignorat"
+#~ msgstr "està sent ignorat"
#~ msgid "is not being ignored"
-#~ msgstr "no est sent ignorat"
+#~ msgstr "no està sent ignorat"
#~ msgid "Ignore as"
#~ msgstr "Ignorar com a"
@@ -12270,22 +12250,22 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Treure ignorar"
#~ msgid "is registered as"
-#~ msgstr "est ignorat com a"
+#~ msgstr "està ignorat com a"
#~ msgid "is in the notify list"
-#~ msgstr "est a la llista de notificaci"
+#~ msgstr "està a la llista de notificació"
#~ msgid "has a default avatar"
-#~ msgstr "t un avatar per defecte"
+#~ msgstr "té un avatar per defecte"
#~ msgid "is not registered"
-#~ msgstr "no est registrat"
+#~ msgstr "no està registrat"
#~ msgid "Register"
#~ msgstr "Registrar"
#~ msgid "Quick Registration"
-#~ msgstr "Registre Rpid"
+#~ msgstr "Registre Ràpid"
#~ msgid "Register as"
#~ msgstr "Registrar com a"
@@ -12337,22 +12317,22 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Prohibit"
#~ msgid "Multiple Users"
-#~ msgstr "Mltiples usuaris"
+#~ msgstr "Múltiples usuaris"
#~ msgid "&Ban"
-#~ msgstr "Prohi&bici"
+#~ msgstr "Prohi&bició"
#~ msgid "idle time"
-#~ msgstr "temps ocis"
+#~ msgstr "temps ociós"
#~ msgid "&Information"
-#~ msgstr "&Informaci"
+#~ msgstr "&Informació"
#~ msgid "DNS for"
#~ msgstr "DNS per a"
#~ msgid "Mask for"
-#~ msgstr "Mscara per a"
+#~ msgstr "Màscara per a"
#~ msgid "&Control"
#~ msgstr "&Control"
@@ -12397,19 +12377,19 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Amb..."
#~ msgid "Kick Reason"
-#~ msgstr "Ra del Kick"
+#~ msgstr "Raó del Kick"
#~ msgid "Enter a kick reason"
-#~ msgstr "Introdueixi la ra del kick"
+#~ msgstr "Introdueixi la raó del kick"
#~ msgid "Kick/Ban"
#~ msgstr "Kick/Ban"
#~ msgid "Kick/Ban Reason"
-#~ msgstr "Ra del Kick/Ban"
+#~ msgstr "Raó del Kick/Ban"
#~ msgid "Enter a kick/ban reason"
-#~ msgstr "Introdueixi la ra del kick/ban"
+#~ msgstr "Introdueixi la raó del kick/ban"
#~ msgid "&Kick/Ban"
#~ msgstr "&Kick/Ban"
@@ -12448,16 +12428,16 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "o (Operadors)"
#~ msgid "t (Connection stats ?)"
-#~ msgstr "t (Estadstiques de la connexi ?)"
+#~ msgstr "t (Estadístiques de la connexió ?)"
#~ msgid "u (Uptime)"
#~ msgstr "u (Temps de Funcionament)"
#~ msgid "y (y-Lines)"
-#~ msgstr "y (Lnies-y)"
+#~ msgstr "y (Línies-y)"
#~ msgid "z (Debug Stats?)"
-#~ msgstr "z (Estadstiques de Depuraci?)"
+#~ msgstr "z (Estadístiques de Depuració?)"
#~ msgid "Chat with"
#~ msgstr "Xat amb"
@@ -12508,25 +12488,25 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Notificar Avatar"
#~ msgid "The default script has been successfully installed."
-#~ msgstr "L'script per defecte ha estat installat satisfactoriament."
+#~ msgstr "L'script per defecte ha estat instal·lat satisfactoriament."
#~ msgid "To connect to a server, type /server <server name>"
#~ msgstr "Per a connectar a un servidor, escrigui /server <nom_de_servidor>"
#~ msgid "Happy ircing :)"
-#~ msgstr "Feli IRCeig :)"
+#~ msgstr "Feliç IRCeig :)"
#~ msgid "The config file with id '%s' is not open"
-#~ msgstr "L'arxiu de configuraci '%s' no est obert"
+#~ msgstr "L'arxiu de configuració '%s' no està obert"
#~ msgid "The config file with id '%s' is read only"
-#~ msgstr "L'arxiu de configuraci amb id '%s' s de noms lectura"
+#~ msgstr "L'arxiu de configuració amb id '%s' és de només lectura"
#~ msgid "No nickname specified"
#~ msgstr "No s'ha especificat nick"
#~ msgid "No netmask specified"
-#~ msgstr "Mscara no especificada"
+#~ msgstr "Màscara no especificada"
#~ msgid "No property name specified"
#~ msgstr "Propietat no especificada"
@@ -12535,7 +12515,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Falta nom de propietat"
#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat"
-#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no s un canal/privat/DCC de xat"
+#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no és un canal/privat/DCC de xat"
#~ msgid "No file specified"
#~ msgstr "No s'ha especificat arxiu"
@@ -12551,11 +12531,11 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid progress value (%s)"
-#~ msgstr "Marge no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Marge no vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Error:not enough parameters!"
-#~ msgstr "No hi ha suficients parmetres"
+#~ msgstr "No hi ha suficients paràmetres"
#, fuzzy
#~ msgid "The (%s) object is not a pixmap"
@@ -12563,11 +12543,11 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid index parameter (%s)"
-#~ msgstr "Parmetre fila no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Paràmetre fila no vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid parameter"
-#~ msgstr "Parmetre no vlid"
+#~ msgstr "Paràmetre no vàlid"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the object "
@@ -12587,7 +12567,7 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid marging value (%s)"
-#~ msgstr "Marge no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Marge no vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "This object is not a toolbutton item!"
@@ -12597,48 +12577,48 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "No hi ha valor per a inserir"
#~ msgid "Invalid index(%s)"
-#~ msgstr "ndex no vlid(%s)"
+#~ msgstr "Índex no vàlid(%s)"
#~ msgid "No index specified"
-#~ msgstr "No s'ha especificat ndex"
+#~ msgstr "No s'ha especificat índex"
#~ msgid "index %u out of range"
-#~ msgstr "ndex %u fora de rang"
+#~ msgstr "índex %u fora de rang"
#~ msgid "Invalid index (%s)"
-#~ msgstr "ndex no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Índex no vàlid (%s)"
#~ msgid "Index %u out of range"
-#~ msgstr "ndex %u fora de rang"
+#~ msgstr "Índex %u fora de rang"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto"
-#~ msgstr "Duraci no vlida (%s): emprant la duraci per defecte"
+#~ msgstr "Duració no vàlida (%s): emprant la duració per defecte"
#~ msgid "Invalid margin value (%s)"
-#~ msgstr "Marge no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Marge no vàlid (%s)"
#~ msgid "Invalid spacing value (%s)"
-#~ msgstr "Valor d'espaiat no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Valor d'espaiat no vàlid (%s)"
#~ msgid "Invalid stretch value (%s)"
-#~ msgstr "Valor d'estirament no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Valor d'estirament no vàlid (%s)"
#~ msgid "Invalid from_row parameter (%s)"
-#~ msgstr "Parmetre desde_fila no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Paràmetre desde_fila no vàlid (%s)"
#~ msgid "Invalid to_row parameter (%s)"
-#~ msgstr "Parmetre fins_fila no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Paràmetre fins_fila no vàlid (%s)"
#~ msgid "Invalid from_column parameter (%s)"
-#~ msgstr "Parmetre desde_columna no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Paràmetre desde_columna no vàlid (%s)"
#~ msgid "Invalid to_column parameter (%s)"
-#~ msgstr "Parmetre fins_columna no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Paràmetre fins_columna no vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid parameters"
-#~ msgstr "Parmetre no vlid"
+#~ msgstr "Paràmetre no vàlid"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the widget/pixmap (%s)"
@@ -12658,23 +12638,23 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid zoom value (%s)"
-#~ msgstr "Marge no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Marge no vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid depth value (%s)"
-#~ msgstr "Valor d'estirament no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Valor d'estirament no vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid value (%s)"
-#~ msgstr "Marge no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Marge no vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid paragraph value (%s)"
-#~ msgstr "Marge no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Marge no vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid " I can't find the specified file."
-#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimdia %s"
+#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimèdia %s"
#, fuzzy
#~ msgid " I cannot read the file."
@@ -12685,13 +12665,13 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)"
#~ msgid "Class %s is undefined"
-#~ msgstr "La classe %s no est definida"
+#~ msgstr "La classe %s no està definida"
#~ msgid "The source object '%s' is not existing"
#~ msgstr "L'objecte origen '%s' no existeix"
#~ msgid "The target object '%s' is not existing"
-#~ msgstr "L'objecte dest '%s' no existeix"
+#~ msgstr "L'objecte destí '%s' no existeix"
#~ msgid "No signal '%s' to disconnect"
#~ msgstr "No hi ha senyal '%s' per a desconnectar"
@@ -12714,11 +12694,11 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid x parameter (%s)"
-#~ msgstr "Parmetre fila no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Paràmetre fila no vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid y parameter (%s)"
-#~ msgstr "Parmetre fila no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Paràmetre fila no vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the listviewitem object to add (%s)"
@@ -12726,19 +12706,19 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid column (%s)"
-#~ msgstr "Parmetre columna no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Paràmetre columna no vàlid (%s)"
#~ msgid "Invalid margin parameter"
-#~ msgstr "Parmetre marge no vlid"
+#~ msgstr "Paràmetre marge no vàlid"
#~ msgid "Unknown alignment: %s"
-#~ msgstr "Alineaci desconeguda: %s"
+#~ msgstr "Alineació desconeguda: %s"
#~ msgid "Unknown frame / shadow style: %s"
#~ msgstr "Marc desconegut / estil d'ombra: %s"
#~ msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?"
-#~ msgstr "Eh! Vols conixer el meu mode d'eco o qu?"
+#~ msgstr "Eh! ¿Vols conèixer el meu mode d'eco o què?"
#~ msgid "Unknown echo mode"
#~ msgstr "Mode d'eco desconegut"
@@ -12749,7 +12729,7 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid object."
-#~ msgstr "Objecte no vlid"
+#~ msgstr "Objecte no vàlid"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't setStretchableWidget a non-widget object."
@@ -12765,20 +12745,20 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid columns value (%s)"
-#~ msgstr "Marge no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Marge no vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid size value (%s)"
-#~ msgstr "Valor d'espaiat no vlid (%s)"
+#~ msgstr "Valor d'espaiat no vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid icon identifier"
-#~ msgstr "Id de context irc no vlid"
+#~ msgstr "Id de context irc no vàlid"
#~ msgid ""
#~ "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer"
#~ msgstr ""
-#~ "No puc posar l'avatar actual a '%s': ha fallat l'inic de la transferncia "
+#~ "No puc posar l'avatar actual a '%s': ha fallat l'inic de la transferència "
#~ "http"
#~ msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image"
@@ -12791,16 +12771,16 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "No he pogut trobar la finestra amb id '%s'"
#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel"
-#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no s un canal"
+#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no és un canal"
#~ msgid "No button name specified!"
-#~ msgstr "No s'ha especificat nom de bot!"
+#~ msgstr "No s'ha especificat nom de botó!"
#~ msgid ""
#~ "The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an "
#~ "alternate name"
#~ msgstr ""
-#~ "L'acci \"%1\" ja est definida com una acci principal: esculli un nom "
+#~ "L'acció \"%1\" ja està definida com una acció principal: esculli un nom "
#~ "alternatiu"
#~ msgid "No separator name specified"
@@ -12810,17 +12790,17 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "No s'ha especificat un id de barra d'eines"
#~ msgid "The action \"%s\" doesn't exist"
-#~ msgstr "L'acci \"%s\" no existeix"
+#~ msgstr "L'acció \"%s\" no existeix"
#~ msgid "Invalid IRC context id '%s'"
-#~ msgstr "Id '%s' de context d'IRC no vlid"
+#~ msgstr "Id '%s' de context d'IRC no vàlid"
#, fuzzy
#~ msgid "Background not found %s "
#~ msgstr "Color de fons"
#~ msgid "Mask %s is already used to identify user %s"
-#~ msgstr "La mscara %s ja s'empra per a identificar a l'usuari %s"
+#~ msgstr "La màscara %s ja s'empra per a identificar a l'usuari %s"
#~ msgid "User not found (%s)"
#~ msgstr "Usuari no trobat (%s)"
@@ -12829,16 +12809,16 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Usuari %s no trobat"
#~ msgid "Mask %s already used to identify user %s"
-#~ msgstr "Mscara %s ja emprada per a identificar a l'usuari %s"
+#~ msgstr "Màscara %s ja emprada per a identificar a l'usuari %s"
#~ msgid "Mask %s not found"
-#~ msgstr "Mscara %s no trobada"
+#~ msgstr "Màscara %s no trobada"
#~ msgid "Sound file '%s' not found"
#~ msgstr "Arxiu de so '%s' no trobat"
#~ msgid "Unable to play sound '%s'"
-#~ msgstr "No s possible reproduir el so '%s'"
+#~ msgstr "No és possible reproduir el so '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified name is empty"
@@ -12850,10 +12830,10 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified KVIrc version \"%s\" is not a valid version string"
-#~ msgstr "El temps UNIX especificat no s vlid (%s)"
+#~ msgstr "El temps UNIX especificat no és vàlid (%s)"
#~ msgid "Destination file exists: no copy made"
-#~ msgstr "L'arxiu de dest existeix: no s'ha fet cpia"
+#~ msgstr "L'arxiu de destí existeix: no s'ha fet còpia"
#~ msgid "Failed to copy %s to %s"
#~ msgstr "Errada al copiar %s a %s"
@@ -12890,67 +12870,67 @@ msgstr "Xat"
#~ "en 1000 reintents)"
#~ msgid "No such options page class name"
-#~ msgstr "No existeixen aquestes opcions a la pgina del nom de la classe"
+#~ msgstr "No existeixen aquestes opcions a la pàgina del nom de la classe"
#, fuzzy
#~ msgid "%Q is not an integer"
-#~ msgstr "El men emergent %Q no est definit"
+#~ msgstr "El menú emergent %Q no està definit"
#~ msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0"
-#~ msgstr "Finestra amb ttol '%s' no trobat, retornant 0"
+#~ msgstr "Finestra amb títol '%s' no trobat, retornant 0"
#~ msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)"
-#~ msgstr "El temps UNIX especificat no s vlid (%s)"
+#~ msgstr "El temps UNIX especificat no és vàlid (%s)"
#~ msgid "The specified time format is not valid (%s)"
-#~ msgstr "El format de temps especificat no s vlid (%s)"
+#~ msgstr "El format de temps especificat no és vàlid (%s)"
#~ msgid "No option named '%s'"
-#~ msgstr "No existeix l'opci anomenada '%s'"
+#~ msgstr "No existeix l'opció anomenada '%s'"
#~ msgid "No option name specified"
-#~ msgstr "No s'ha especificat el nom de l'opci"
+#~ msgstr "No s'ha especificat el nom de l'opció"
#, fuzzy
#~ msgid "No link text specified"
-#~ msgstr "No s'ha especificat ndex"
+#~ msgstr "No s'ha especificat índex"
#~ msgid "No command specified"
#~ msgstr "No s'ha especificat una comanda"
#~ msgid "$sw should be called only in aliases"
-#~ msgstr "$sw noms hauria de ser cridat en cas d'lies"
+#~ msgstr "$sw només hauria de ser cridat en cas d'àlies"
#~ msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows"
#~ msgstr ""
-#~ "Codi de prleg per a men '%s' erroni, segueixi el detall de l'error"
+#~ "Codi de pròleg per a menú '%s' erroni, segueixi el detall de l'error"
#~ msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring"
-#~ msgstr "Expressi erronia per a l'element '%Q' del men, ignorant"
+#~ msgstr "Expressió erronia per a l'element '%Q' del menú, ignorant"
#~ msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring"
-#~ msgstr "No puc trobar el men emergent extern '%Q', ignorant"
+#~ msgstr "No puc trobar el menú emergent extern '%Q', ignorant"
#~ msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow"
-#~ msgstr "Codi d'epleg per a men '%s' erroni, segueixi el detall de l'error"
+#~ msgstr "Codi d'epíleg per a menú '%s' erroni, segueixi el detall de l'error"
#~ msgid "Function name expected"
-#~ msgstr "S'esperava un nom de funci"
+#~ msgstr "S'esperava un nom de funció"
#~ msgid "No catalogue %s for the current language found"
-#~ msgstr "No s'ha trobat el catleg%ss per al llenguatge actual"
+#~ msgstr "No s'ha trobat el catàleg%ss per al llenguatge actual"
#~ msgid "The catalogue %s was not loaded"
-#~ msgstr "El catleg %s no ha sigut carregat"
+#~ msgstr "El catàleg %s no ha sigut carregat"
#~ msgid "Invalid icon specification '%s', using default"
-#~ msgstr "Especificaci d'icona '%s' no vlida, emprant el valor per defecte"
+#~ msgstr "Especificació d'icona '%s' no vàlida, emprant el valor per defecte"
#~ msgid "Missing icon number after the 'i' switch"
-#~ msgstr "Falta el nmero d'icona desprs del modificador 'i'"
+#~ msgstr "Falta el número d'icona després del modificador 'i'"
#~ msgid "Missing window ID after the 'w' switch"
-#~ msgstr "Falta el ID de finestre desprs del modificador 'w'"
+#~ msgstr "Falta el ID de finestre després del modificador 'w'"
#~ msgid "No targets specified"
#~ msgstr "No hi ha destins especificats"
@@ -12959,41 +12939,41 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Falta nou nick"
#~ msgid "Missing target"
-#~ msgstr "Falta dest"
+#~ msgstr "Falta destí"
#~ msgid "Missing target channel"
-#~ msgstr "Falta el canal de dest"
+#~ msgstr "Falta el canal de destí"
#~ msgid "No such object (%s)"
#~ msgstr "No existeix l'objecte (%s)"
#~ msgid "Invalid screen coordinates"
-#~ msgstr "Coordenades de pantalla no vlides"
+#~ msgstr "Coordenades de pantalla no vàlides"
#~ msgid "Invalid syntax for the screen coordinates"
-#~ msgstr "Sintaxis no vlida per a les coordenades de pantalla"
+#~ msgstr "Sintaxis no vàlida per a les coordenades de pantalla"
#~ msgid "Invalid timeout delay '%s'"
-#~ msgstr "Retrs del temps d'expiraci no vlid '%s'"
+#~ msgstr "Retràs del temps d'expiració no vàlid '%s'"
#~ msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started"
#~ msgstr ""
-#~ "Bloc de comandes buit per al cronmetre '%s', no s'ha iniciat el compte"
+#~ "Bloc de comandes buit per al cronòmetre '%s', no s'ha iniciat el compte"
#~ msgid ""
#~ "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources"
#~ msgstr ""
-#~ "Error intern: no s'ha pogut afegir el cronmetre %s, no hi ha suficients "
+#~ "Error intern: no s'ha pogut afegir el cronòmetre %s, no hi ha suficients "
#~ "recursos al sistema"
#~ msgid "No such timer (%s)"
-#~ msgstr "No existeix el cronmetre (%s)"
+#~ msgstr "No existeix el cronòmetre (%s)"
#~ msgid "No such event (%s)"
#~ msgstr "No existeix l'event (%s)"
#~ msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'"
-#~ msgstr "No hi ha un manipulador %s' per a l'event numric raw '%d'"
+#~ msgstr "No hi ha un manipulador %s' per a l'event numèric raw '%d'"
#~ msgid "No handler '%s' for event '%s'"
#~ msgstr "No hi ha manipulador '%s' per a l'event '%s'"
@@ -13002,51 +12982,51 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Errada a l'executar la comanda '%s'"
#~ msgid "Invalid IRC url (%s)"
-#~ msgstr "url IRC no vlida (%s)"
+#~ msgstr "url IRC no vàlida (%s)"
#~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)"
#~ msgstr ""
-#~ "La lnia de comandes per aquest tipus d'url sembla estar malament (%s)"
+#~ "La línia de comandes per aquest tipus d'url sembla estar malament (%s)"
#~ msgid "No commandline specified for this type of url (%s)"
-#~ msgstr "No s'ha especificat lnia de comandes per a aquest tipus d'url (%s)"
+#~ msgstr "No s'ha especificat línia de comandes per a aquest tipus d'url (%s)"
#~ msgid "Invalid pitch (%s): using default"
-#~ msgstr "To no vlid (%s): emprant el to per defecte"
+#~ msgstr "To no vàlid (%s): emprant el to per defecte"
#~ msgid "Invalid duration (%s): using default"
-#~ msgstr "Duraci no vlida (%s): emprant la duraci per defecte"
+#~ msgstr "Duració no vàlida (%s): emprant la duració per defecte"
#~ msgid "Can't find the icon '%s'"
#~ msgstr "No es pot trobar la icona '%s'"
#~ msgid "Window button '%s' not found"
-#~ msgstr "Bot de finestra '%s' no trobat"
+#~ msgstr "Botó de finestra '%s' no trobat"
#~ msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier"
#~ msgstr ""
-#~ "No he pogut reassociar la seqncia de comandes: perdut l'identificador "
+#~ "No he pogut reassociar la seqüència de comandes: perdut l'identificador "
#~ "de finestra"
#~ msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found"
#~ msgstr ""
-#~ "No he pogut reasssociar la seqncia de comandes: finestra amb id %s no "
+#~ "No he pogut reasssociar la seqüència de comandes: finestra amb id %s no "
#~ "trobada"
#~ msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage"
#~ msgstr ""
-#~ "Parntesis perdut en el cos de l'expressi: ignorant carcters segents"
+#~ "Parèntesis perdut en el cos de l'expressió: ignorant caràcters següents"
#~ msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'"
#~ msgstr ""
-#~ "Error llanant des del manipulador de callback del cronmetre %c'%s'"
+#~ "Error llançant des del manipulador de callback del cronòmetre %c'%s'"
#~ msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing"
-#~ msgstr "El manipulador de callback del cronmetre '%s' s erroni: aturant"
+#~ msgstr "El manipulador de callback del cronòmetre '%s' és erroni: aturant"
#, fuzzy
#~ msgid "Initializing scripting engine..."
-#~ msgstr "Motor de xifrat no vlid"
+#~ msgstr "Motor de xifrat no vàlid"
#~ msgid "Loading actions..."
#~ msgstr "Carregant accions..."
@@ -13058,7 +13038,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Realitzant primeres inicialitzacions..."
#~ msgid "Loading window configuration database..."
-#~ msgstr "Carregant base de dades de la configuraci de finestres..."
+#~ msgstr "Carregant base de dades de la configuració de finestres..."
#~ msgid "Loading server & proxy database..."
#~ msgstr "Carregant la base de dades de servidors y proxys..."
@@ -13070,7 +13050,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Carregant manipuladors d'events plans..."
#~ msgid "Loading popups..."
-#~ msgstr "Carregant mens desplegables..."
+#~ msgstr "Carregant menús desplegables..."
#~ msgid "Loading toolbars..."
#~ msgstr "Carregant barres d'eines..."
@@ -13094,16 +13074,16 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Carregant canals registrats..."
#~ msgid "Loading file trader configuration..."
-#~ msgstr "Carregant configuraci de compartici d'arxius..."
+#~ msgstr "Carregant configuració de compartició d'arxius..."
#~ msgid "Loading nick serv service configuration..."
-#~ msgstr "Carregant configuraci de nick serv..."
+#~ msgstr "Carregant configuració de nick serv..."
#~ msgid "Loading history entries..."
-#~ msgstr "Carregant entrades a l'histric..."
+#~ msgstr "Carregant entrades a l'històric..."
#~ msgid "Loading avatar cache..."
-#~ msgstr "Carregant cach de l'avatar..."
+#~ msgstr "Carregant caché de l'avatar..."
#~ msgid "Creating internal structures..."
#~ msgstr "Creant estructures internes..."
@@ -13112,7 +13092,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Iniciant el motor..."
#~ msgid "Have fun! :)"
-#~ msgstr "Passa-t'ho b! :)"
+#~ msgstr "Passa-t'ho bé! :)"
#~ msgid "Show Crypto Controller"
#~ msgstr "Mostrar Controlador de Xifrat"
@@ -13121,10 +13101,10 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Alternar Llista de Notificacions"
#~ msgid "Initiating startup sequence..."
-#~ msgstr "Iniciant seqncia d'inici..."
+#~ msgstr "Iniciant seqüència d'inici..."
#~ msgid "&New Alias"
-#~ msgstr "&Nou lies"
+#~ msgstr "&Nou Àlies"
#~ msgid "Loading options..."
#~ msgstr "Carregant opcions..."
@@ -13145,7 +13125,7 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified timeout is not valid, assuming 0"
-#~ msgstr "El format de temps especificat no s vlid (%s)"
+#~ msgstr "El format de temps especificat no és vàlid (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "No url specified"
@@ -13153,11 +13133,11 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start the get request: %s"
-#~ msgstr "Errada al comenar el procs"
+#~ msgstr "Errada al començar el procés"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start the get request: %Q"
-#~ msgstr "Errada al comenar el procs"
+#~ msgstr "Errada al començar el procés"
#, fuzzy
#~ msgid "<unknown size>"
@@ -13165,7 +13145,7 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to get address of interface %Q"
-#~ msgstr "Escoltar en adrea/interfcie:"
+#~ msgstr "Escoltar en adreça/interfície:"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing target nickname"
@@ -13173,31 +13153,31 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing filename"
-#~ msgstr "Falta el nom del cronmetre"
+#~ msgstr "Falta el nom del cronòmetre"
#, fuzzy
#~ msgid "The file size is not an positive number"
-#~ msgstr "La finestra especificada no s un canal"
+#~ msgstr "La finestra especificada no és un canal"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid sample rate '%s', defaulting to 8000"
-#~ msgstr "Duraci no vlida (%s): emprant la duraci per defecte"
+#~ msgstr "Duració no vàlida (%s): emprant la duració per defecte"
#, fuzzy
#~ msgid "The current window has no associated DCC session"
-#~ msgstr "Aquesta finestra no t context d'IRC associat"
+#~ msgstr "Aquesta finestra no té context d'IRC associat"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified parameter is not a valid DCC identifier"
-#~ msgstr "La finestra especificada no s un canal"
+#~ msgstr "La finestra especificada no és un canal"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified window identifier is not valid"
-#~ msgstr "L'adrea d'enlla (bind) especificada (%Q) no s vlida"
+#~ msgstr "L'adreça d'enllaç (bind) especificada (%Q) no és vàlida"
#, fuzzy
#~ msgid "The first parameter must be an unsigned number"
-#~ msgstr "La finestra especificada no s un canal"
+#~ msgstr "La finestra especificada no és un canal"
#, fuzzy
#~ msgid "No filename specified"
@@ -13205,26 +13185,26 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid "The file '%s' is not readable"
-#~ msgstr "El men emergent '%s' no est definit"
+#~ msgstr "El menú emergent '%s' no està definit"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid timeout, ignoring"
-#~ msgstr "Temps d'expiraci no vlid"
+#~ msgstr "Temps d'expiració no vàlid"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid visible name: using default"
-#~ msgstr "To no vlid (%s): emprant el to per defecte"
+#~ msgstr "To no vàlid (%s): emprant el to per defecte"
#, fuzzy
#~ msgid "Ops..failed to add the sharedfile..."
-#~ msgstr "Ha fallat la crrega de l'arxiu d'imatge triat"
+#~ msgstr "Ha fallat la càrrega de l'arxiu d'imatge triat"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified file size is invalid"
-#~ msgstr "El temps UNIX especificat no s vlid (%s)"
+#~ msgstr "El temps UNIX especificat no és vàlid (%s)"
#~ msgid "[Parser warning in '%s']: %s"
-#~ msgstr "[Avs del parser en '%s']: %s"
+#~ msgstr "[Avís del parser en '%s']: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows XP style"
@@ -13232,7 +13212,7 @@ msgstr "Xat"
#, fuzzy
#~ msgid " I can't find the specified file %s."
-#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimdia %s"
+#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimèdia %s"
#~ msgid "-e mode change change"
#~ msgstr "canvi de mode -e"
@@ -13241,7 +13221,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Falta el nom de l'arxiu a analitzar"
#~ msgid "A popup name is expected as parameter"
-#~ msgstr "S'espera un nom de men emergent com a parmetre"
+#~ msgstr "S'espera un nom de menú emergent com a paràmetre"
#~ msgid "%Q [%Q@%Q] unsets avatar (%Q %Q)"
#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] treu el avatar (%Q %Q)"
@@ -13251,7 +13231,7 @@ msgstr "Xat"
#~ "no message sent"
#~ msgstr ""
#~ "No puc posar l'avatar actual a '%s' (ha fallat l'inici de la "
-#~ "transferncia http): no s'ha enviat el missatge"
+#~ "transferència http): no s'ha enviat el missatge"
#~ msgid ""
#~ "Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message "
@@ -13264,11 +13244,11 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "No s'ha especificat un text per al socket"
#~ msgid "&Export Alias To..."
-#~ msgstr "&Exportar lies a..."
+#~ msgstr "&Exportar Àlies a..."
#, fuzzy
#~ msgid "The script \"%1\" does not exist"
-#~ msgstr "L'acci \"%1\" no existeix"
+#~ msgstr "L'acció \"%1\" no existeix"
#~ msgid "Defaults"
#~ msgstr "Per defecte"
@@ -13289,7 +13269,7 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "Mostra editor d'events"
#~ msgid "Show popup editor"
-#~ msgstr "Mostra editor de mens emergents"
+#~ msgstr "Mostra editor de menús emergents"
#~ msgid "Show raw event editor"
#~ msgstr "Mostra editor d'envents raw"
@@ -13313,25 +13293,25 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "&Nou Context d'IRC"
#~ msgid "runtime warning"
-#~ msgstr "avs en execuci"
+#~ msgstr "avís en execució"
#~ msgid "compilation warning"
-#~ msgstr "avs de compilaci"
+#~ msgstr "avís de compilació"
#~ msgid "runtime error"
-#~ msgstr "error d'execuci"
+#~ msgstr "error d'execució"
#~ msgid "Missing data to evaluate"
#~ msgstr "Falta dada per avaluar"
#~ msgid "Missing hash for key evaluation"
-#~ msgstr "Falta hash per a l'avaluaci de la clau"
+#~ msgstr "Falta hash per a l'avaluació de la clau"
#~ msgid "The argument evaluated to type '%Q' while a hash was expected"
#~ msgstr "L'argument s'ha avalat com de tipus '%Q' quan s'esperava un hash"
#~ msgid "$sw expects a switch letter as parameter"
-#~ msgstr "$sw espera una lletra de canvi com a parmetre"
+#~ msgstr "$sw espera una lletra de canvi com a paràmetre"
#~ msgid "Can't find a running winamp window"
#~ msgstr "No puc trobar una finestra de winamp funcionant"
@@ -13340,20 +13320,20 @@ msgstr "Xat"
#~ msgstr "No puc carregar la llibreria xmms (libxmms.so)"
#~ msgid "Can't find symbol %s in libxmms.so"
-#~ msgstr "No trobo el smbol %s a libxmms.so"
+#~ msgstr "No trobo el símbol %s a libxmms.so"
#~ msgid ""
#~ "The winamp plugin has not been installed properly. Check /help $mp3player."
#~ "gettitle"
#~ msgstr ""
-#~ "El plugin de winamp no s'ha installat correctament. Consulta /help "
+#~ "El plugin de winamp no s'ha instal·lat correctament. Consulta /help "
#~ "$mp3player.gettitle"
#~ msgid "Frame window titlebar text:"
-#~ msgstr "Text del ttol del marc de la finestra:"
+#~ msgstr "Text del títol del marc de la finestra:"
#~ msgid "Enable automatic NickServ identification"
-#~ msgstr "Activar identificaci NickServ automtica"
+#~ msgstr "Activar identificació NickServ automàtica"
#~ msgid ""
#~ "<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use "
@@ -13365,25 +13345,25 @@ msgstr "Xat"
#~ "you provide is stored as <b>PLAIN TEXT</b>.Right-click to add/remove "
#~ "rules.</center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center>Aquesta s la llista de regals d'identificaci de NickServ. KVIrc "
-#~ "les emprar per a la seva interacci automtica amb NickServ.<br>Si us "
-#~ "plau, tingui present que aquesta caracterstica pot provocar que les "
+#~ "<center>Aquesta és la llista de regals d'identificació de NickServ. KVIrc "
+#~ "les emprarà per a la seva interacció automàtica amb NickServ.<br>Si us "
+#~ "plau, tingui present que aquesta característica pot provocar que les "
#~ "seves claus de NickServ siguin robades si s'utilitza indegudament. "
-#~ "Segueixi les suggerncies dels tooltips i asseguris que enten b el "
-#~ "protocol d'autentificaci NickServ.<br>En altres paraules, asseguris de "
-#~ "que sap el que est fent.<br>Pensi que la clau que proporciona s "
-#~ "emmagatzemada a <b>TEXT PLA</b>.Premi el bot dret del ratol per a "
+#~ "Segueixi les suggerències dels tooltips i asseguris que enten bé el "
+#~ "protocol d'autentificació NickServ.<br>En altres paraules, asseguris de "
+#~ "que sap el que està fent.<br>Pensi que la clau que proporciona és "
+#~ "emmagatzemada a <b>TEXT PLA</b>.Premi el botó dret del ratolí per a "
#~ "afegir/esborra regles.</center>"
#~ msgid "Identification Rule"
-#~ msgstr "Regla d'Identificaci"
+#~ msgstr "Regla d'Identificació"
#~ msgid ""
#~ "<center>This is the nickname that this rule will attempt to authenticate "
#~ "with NickServ, i.e. the nickname that you have registered with NickServ</"
#~ "center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center>Aquest s el nick que emprar aquesta regla per a intentar "
+#~ "<center>Aquest és el nick que emprarà aquesta regla per a intentar "
#~ "autentificar-se amb NickServ, p.e., el nick amb el que s'hagi registrat "
#~ "amb NickServ</center>"
@@ -13399,20 +13379,20 @@ msgstr "Xat"
#~ "name that the server calls itself, usually displayed in the console "
#~ "window title.</center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center>Aquesta s la mscara que defineix el servidor(s) al que "
-#~ "s'aplicar aquesta regla. Per a un nic servidor, aquesta opci hauria de "
-#~ "ser noms un nom de mquina com <b>irc.irc-catalunya.org</b>. Pot emprar "
-#~ "comodins per a conconrdar amb mltiples servidors, p.e., <b>*.freenode."
-#~ "net</b> funcionar amb la xarxa completa de Freenode (concordant amb "
+#~ "<center>Aquesta és la màscara que defineix el servidor(s) al que "
+#~ "s'aplicarà aquesta regla. Per a un únic servidor, aquesta opció hauria de "
+#~ "ser només un nom de màquina com <b>irc.irc-catalunya.org</b>. Pot emprar "
+#~ "comodins per a conconrdar amb múltiples servidors, p.e., <b>*.freenode."
+#~ "net</b> funcionarà amb la xarxa completa de Freenode (concordant amb "
#~ "qualsevol servidor que acabi en \".freenode.org\").<br>Donis compte que "
-#~ "alguns servidors tenen ms d'un nom. Per exemple, <b>irc.eu.dal.net</b> "
+#~ "alguns servidors tenen més d'un nom. Per exemple, <b>irc.eu.dal.net</b> "
#~ "redirecciona a un servidor \"aleatori\" de DALNet, per el que el nom del "
-#~ "servidor real ser diferent. Ha de proporcionar el nom pel que el "
-#~ "servidor es crida a si mateix, habitualment mostrat en el ttol de la "
+#~ "servidor real serà diferent. Ha de proporcionar el nom pel que el "
+#~ "servidor es crida a si mateix, habitualment mostrat en el títol de la "
#~ "finestra de consola.</center>"
#~ msgid "NickServ mask:"
-#~ msgstr "Mscara NickServ:"
+#~ msgstr "Màscara NickServ:"
#~ msgid ""
#~ "<center>This is the mask that NickServ must match to be correctly "
@@ -13422,15 +13402,15 @@ msgstr "Xat"
#~ "sure that NO user on the network can use the nickname \"NickServ\", the "
#~ "mask <b>NickServ!*@*</b> may be safe to use in this field.</center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center>Aquesta s la mscara que ha de concordar amb NickServ per a ser "
-#~ "correctament identificat amb el servei NickServ. Habitualment ser una "
+#~ "<center>Aquesta és la màscara que ha de concordar amb NickServ per a ser "
+#~ "correctament identificat amb el servei NickServ. Habitualment serà una "
#~ "cosa com <b>NickServ!service@services.dalnet</b>.<br>Pot emprar comodins "
-#~ "per aquest camp, per generalment s una errada de seguretat. Si est "
+#~ "per aquest camp, però generalment és una errada de seguretat. Si està "
#~ "100% segur que CAP usuari a la xarxa pot emprar el nick \"NickServ\", pot "
-#~ "ser segur emprar la mscara <b>NickServ!*@*</b> en aquest camp.</center>"
+#~ "ser segur emprar la màscara <b>NickServ!*@*</b> en aquest camp.</center>"
#~ msgid "Identify command:"
-#~ msgstr "Comanda d'identificaci:"
+#~ msgstr "Comanda d'identificació:"
#~ msgid ""
#~ "<center>This is the command that will be executed when NickServ requests "
@@ -13440,12 +13420,12 @@ msgstr "Xat"
#~ "<b>msg -q</b> if you don't want the password echoed on the screen. Please "
#~ "note that there is no leading slash in this command.</center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center>Aquesta s la comanda que ser executada quan NickServ soliciti "
-#~ "autentificaci per al nick descrit en aquesta regla (si ambdues mscares, "
-#~ "la del servidor i la de NickServ, concorden). Habitualment ser una cosa "
+#~ "<center>Aquesta és la comanda que serà executada quan NickServ soliciti "
+#~ "autentificació per al nick descrit en aquesta regla (si ambdues màscares, "
+#~ "la del servidor i la de NickServ, concorden). Habitualment serà una cosa "
#~ "com <b>msg NickServ identify &lt;latevaclau&gt;</b>.<br>Pot emprar <b>msg "
#~ "-q</b> si no vol que la clau aparegui per pantalla. Si us plau, observi "
-#~ "que aquesta comanda no comena amb una barra (/).</center>"
+#~ "que aquesta comanda no comença amb una barra (/).</center>"
#~ msgid "&New Rule"
#~ msgstr "&Nova Regla"
diff --git a/po/modules/options/options_cs.po b/po/modules/options/options_cs.po
index d4015d66..15feeda4 100644
--- a/po/modules/options/options_cs.po
+++ b/po/modules/options/options_cs.po
@@ -5,392 +5,630 @@
# Dusan Hokuv <dusan@mirc.cz>, 2004.
#
#
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvirc-3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-16 08:51+0100\n"
"Last-Translator: Dusan Hokuv <dusan@mirc.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
-msgid "Font:"
-msgstr "Font:"
+#: _translatorinfo:1
+#, fuzzy
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Název Popupu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
-msgid "Background color:"
-msgstr "Barva pozadí:"
+#: _translatorinfo:2
+#, fuzzy
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "Detaily sítě"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
-msgid "Background image:"
-msgstr "Obrázek na pozadí:"
+#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46
-msgid "Horizontal align:"
-msgstr "Horizontální zarovnání:"
+#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249
+msgid "Close this dialog, accepting all changes."
+msgstr "Zavře tento dialog a provede všechny změny."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50
-msgid "Vertical align:"
-msgstr "Vertikální zarovnání:"
+#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
-msgid "Mark Line:"
-msgstr "Označ řádek:"
+#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262
+msgid "Close this dialog, discarding all changes."
+msgstr "Zavře tento dialog, bez provedení změn."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59
-msgid "Tile"
-msgstr "Dlaždice"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:131
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Hlavní předvolby"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55
-msgid "Left"
-msgstr "Vlevo"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:134
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Předvolby Motivu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56
-msgid "Right"
-msgstr "Vpravo"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:136
+msgid "KVIrc Preferences"
+msgstr "KVIrc Předvolby"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62
-msgid "Center"
-msgstr "Centrovat"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:139
+msgid ""
+"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left "
+"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
+"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
+"related to the search term you have entered."
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60
-msgid "Top"
-msgstr "Nahoře"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:147
+msgid ""
+"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
+"their label for a few seconds."
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61
-msgid "Bottom"
-msgstr "Dole"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:152
+msgid ""
+"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or "
+"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit "
+"your changes without closing the window."
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
-msgid "Enable URL highlighting"
-msgstr "Povolit zvýrazňování URL"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:217
+msgid ""
+"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a "
+"search term either in your native language or in english and press the "
+"button on the right. The pages that contain some options related to the "
+"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</"
+"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
-msgid "Use line wrap margin"
-msgstr "Použít mez zalomení řádku"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:255
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Použít"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
-msgid "Maximum buffer size:"
-msgstr "Maximální velikost bufferu:"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:256
+msgid "Commit all changes immediately."
+msgstr "Provede všechny změny okamžitě."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
-msgid " lines"
-msgstr " řádků"
+#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "No such options page class name %Q"
+msgstr "Neznámý název pro volbu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
-msgid "Link tooltip show delay:"
-msgstr "Prodleva zobrazení tooltipů:"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
+msgid "Enable Anti-spam For"
+msgstr "Povolit Anti-spam pro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59
-msgid " msec"
-msgstr " msek"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:43
+msgid "Private messages"
+msgstr "Soukromé zprávy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
-msgid "Link tooltip hide delay:"
-msgstr "Prodleva schování tooltipů:"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:52
+msgid "Private notices"
+msgstr "Soukromá oznámení"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
-msgid "Track last read text line"
-msgstr "Sledovat poslední přečtený řádek"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
+msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
+msgstr "Tichý anti-spam (bez upozornění)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
-msgid "NickServ Authentication Rule"
-msgstr "Autentifikační pravidlo NIckServ"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
+msgid "Words considered spam:"
+msgstr "Slova považovaná za spam:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
-msgid "Registered NickName"
-msgstr "Registrovaná přezdívka"
+#: src/modules/options/optw_antispam.h:28
+msgid "Anti-spam"
+msgstr "Anti-spam"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
-msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
-msgstr "Sem vložte přezdívku, kterou máte registrovanou s NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Scaling in userlist"
+msgstr "Zahajuji vypisování seznamu oznamování"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277
-msgid "NickServ Mask"
-msgstr "NickServ Maska"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
+msgstr "Přizpůsobit obrázky avatarů (doporučeno)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
-#, fuzzy, c-format
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
msgid ""
-"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
-"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!"
-"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but "
-"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
-"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may "
-"be safe to use in this field."
+"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
+"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
+"this option on. :)</center>"
msgstr ""
-"Toto je maska, která musí souhlasit s NickServ, aby správně identifikovala "
-"NickServ službu. Většinou to bývá něco jako <b>NickServ!service@services."
-"dalnet</b>.<br>Můžete použít zástupné znaky v tomto poli, ale to je "
-"bezpečnostní riziko. Pokud jste si 100% jist, že NIKDO v síti nemůže použít "
-"přezdívku \"NickServ\", tak maska <b>NickServ!*@*</b> by měla být bezpečně "
-"použita v tomto poli."
+"<center>Tato volba přinutí KVIrc změnit rozměr avatarů zobrazených v seznamu "
+"uživatelů.<br>Avatary budou přizpůsobeny konstantám, které jsou uvedeny "
+"níže. Je lepší nechat tuto volbu zapnutou. :)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
-msgid "Message Regexp"
-msgstr "Regexp zprávy"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
+msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
+msgid "Image width:"
+msgstr "Šířka obrázku:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
+msgid "Image height:"
+msgstr "Výška obrázku:"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
+msgstr "Zahajuji vypisování seznamu oznamování"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Scale avatar images on image load"
+msgstr "Přizpůsobit obrázky avatarů (doporučeno)"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
+msgid "Request CTCP"
+msgstr "Požadavek CTCP"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
+msgid "Request missing avatars"
+msgstr "Požadovat chybějící avatary"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
+msgid "Maximum requested file size:"
+msgstr "Maximální požadovaná velikost souboru:"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
msgid ""
-"This is the simple regular expression that the identification request "
-"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The "
-"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
-"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
-"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
+"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
+"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>"
msgstr ""
-"Toto je jednoduchý regulérní výraz, který musí obsahovat identifikační "
-"požadavek od NickServ aby byl správně vyhodnocen.<br>Zpráva je většinou něco "
-"jako \"To identify yourself please use /ns IDENTIFY password\" a je poslána "
-"když chce NickServ abyste se autetntifikovali. Můžete použít zástupné znaky "
-"* a ?."
+"<center>Tato volba způsobí, že KVIrc pošle DCC GET požadavek, pokud k "
+"nastavenému avataru chybí náhled.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279
-msgid "Identify Command"
-msgstr "Příkaz identifikace"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
+msgid " bytes"
+msgstr " bajtů"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
msgid ""
-"This is the command that will be executed when NickServ requests "
-"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
-"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg "
-"NickServ identify &lt;yourpassword&gt;</b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if "
-"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
-"no leading slash in this command."
+"<center>This is the maximum size for avatar images that will be "
+"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
+"</center>"
msgstr ""
-"Toto je příkaz provedený, když NickServ požaduje autentizaci pro přezdívku "
-"popsanou v tomto pravidle (pokud obě masky serveru a NickServ jsou shodné). "
-"Většinou to bývá něco jako <b>msg NickServ identify &lt;vašeheslo&gt;</b>."
-"<br>Můžete použít <b>msg -q</b>, pokud nechcete, aby se heslo objevovalo na "
-"obrazovce. V tomto případě nepoužívejte v příkazu počáteční znak lomítka."
+"<center>Toto je maximální velikost pro obrázky avatarů, které budou "
+"automaticky požadovány.<br>Přijatelnou hodnotou by mělo být 102400 bajtů "
+"(100 K).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
-msgid "Server mask"
-msgstr "Serverová maska"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
+msgid "Automatically accept incoming avatars"
+msgstr "Automaticky přijmout příchozí avatary"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
msgid ""
-"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
-"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" "
-"here..."
+"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
+"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option "
+"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local "
+"KVIrc directory.</center>"
msgstr ""
-"Toto je maska, kterou musí daný server obsahovat, aby bylo toto pravidlo "
-"provedeno. Může obsahovat zástupné znaky * a ?.<br>NEPOUŽÍVEJTE jednoduše \"*"
-"\" zde..."
+"<center>Tato volba způsobí, že KVIrc bude automaticky přijímat DCC SEND "
+"požadavky na příchozí avatary.<br>Zapnutí může být velmi užitečné, pokud "
+"používáte volbu \"Požadovat chybějící avatary\", která se nachází výše."
+"<br>Obrázky avatarů budou uloženy na disk do adresáře KVIrc.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
-msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
-msgstr "Tip: Přesuňte myš nad políčka pro získání nápovědy"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
+msgid "Remember avatars for registered users"
+msgstr "Zapamatovat avatary registrovaných uživatelů"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
+msgid ""
+"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
+"registered).</center>"
+msgstr ""
+"<center>Použít uživatelův poslední známý avatar - standardně (jenom pro "
+"uživatele, kteří jsou registrováni).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
+msgid "Avatar offer timeout:"
+msgstr "Prodleva nabídky avataru:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
-msgid "Invalid NickServ Rule"
-msgstr "Neplatné NickServ pravidlo"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
-msgid "The Nickname field can't be empty!"
-msgstr "Políčko přezdívky nemůže být prázdné!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
+msgid ""
+"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
+"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
+"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
+"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the "
+"requesting user.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Toto je doba, po kterou bude avatar dostupný ke stažení, když je o "
+"něj požádáno.<br>Pokud někdo pošle CTCP AVATAR požadavek, KVIrc odpoví "
+"zprávou CTCP AVATAR obsahující jméno a velikost obrázku vašeho avataru."
+"<br>Časově limitovaná nabídka je přidána k obrázku pro uživatele, který "
+"zaslal požadavek.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
-msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
-msgstr "Přezdívka nemůže obsahovat mezery!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
+msgid "Ignore requests if no avatar is set"
+msgstr "Ignorovat požadavky pokud není avatar nastaven"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
-msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
+"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
+"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
msgstr ""
-"Maska NickServ nemůže být prázdná!<br>Musíte zde napsat alespoň znak *."
+"Tato volba způsobí, že KVIrc bude ignorovat kanálové požadavky CTCP AVATAR "
+"pokud jste si žádný nenastavili. Toto je dobré vyzkoušet, jelikož pomáhá "
+"redukovat síťový provoz neposíláním odpovědí, které mohou být prázdné."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
-msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there."
-msgstr "Regexp zprávy nemůže být prázdný!<br>Musíte zde napsat alespoň znak *."
+#: src/modules/options/optw_avatar.h:32
+msgid "Avatars"
+msgstr "Avatary"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
-msgid "The Identify Command can't be empty!"
-msgstr "Příkaz identifikace nemůže být prázdný!"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:39
+msgid "Default away message:"
+msgstr "Výchozí pryč(away) zpráva:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265
-msgid "Enable NickServ Identification"
-msgstr "Povolit identifikaci NickServ"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:41
+msgid "User input exits away mode"
+msgstr "Vstup uživatele zruší pryč mód"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269
-msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
-msgstr "Toto povolí automatickou identifikaci s NickServ"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:43
+msgid "Away Nickname"
+msgstr "Pryč přezdívka"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276
-msgid "Nickname"
-msgstr "Přezdívka"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:44
+msgid "Change nickname on away"
+msgstr "Změnit přezdívku při pryč"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278
-msgid "NickServ Request Mask"
-msgstr "NickServ Maska požadavku"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:47
+msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
+msgstr "Použít automatickou přezdívku ([5 znaků]AWAY)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
-msgid ""
-"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
-"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
-"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
-"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what "
-"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as "
-"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ "
-"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
-"options (accessible from the servers dialog).</center>"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
msgstr ""
-"<center>Toto je seznam identifikačních pravidel pro NickServ. KVIrc je "
-"použije jako šablonu pro automatickou interakci s NickServ ve všech sítích."
-"<br>Pamatujte, že tato vlastnost může způsobit krádež vašich NickServ hesel, "
-"pokud je použita nesprávně. Postupujte podle doporučení nápovědy a ujistěte "
-"se, že plně rozumíte autentifikačnímu protokolu NickServ.<br>Jinými slovy, "
-"musíte vědět co děláte.<br>Také nezapomínejte, že poskytovaná hesla jsou "
-"uložena jako <b>OBYČEJNÝ TEXT</b>.KVIrc podporuje také pravidla pro sítě, "
-"která mohou být vytvořena ve volbě \"Pokročilé...\" ve vlastnostech sítě "
-"(přístupné z dialogu serverů).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Přidat pravidlo"
+#: src/modules/options/optw_away.h:28
+msgid "Away"
+msgstr "Pryč"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Upravit pravidlo"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39
+msgid "On Disconnect"
+msgstr "Při odpojení"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302
-msgid "Delete Rule"
-msgstr "Smazat pravidlo"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55
+msgid "Keep channels open"
+msgstr "Nechat kanály otevřené"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
+"</center>"
+msgstr ""
+"<center>Tato volba způsobí, že KVirc nechá otevřené kanály i po neočekávaném "
+"odpojení.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Barva popředí"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60
+msgid "Keep queries open"
+msgstr "Nechat query otevřené"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37
-msgid "Background color"
-msgstr "Barva pozadí"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</"
+"center>"
+msgstr ""
+"<center>Tato volba způsobí, že KVirc nechá query otevřené i po neočekávaném "
+"odpojení.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44
-msgid "Background image"
-msgstr "Obrázek na pozadí"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52
+msgid "On Unexpected Disconnect"
+msgstr "Při neočekávaném odpojení"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40
-msgid "Enable tray icon"
-msgstr "Povolit ikonu panelu"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
+"unexpected disconnect.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Tato volba způsobí, že KVirc nechá otevřené kanály i po neočekávaném "
+"odpojení.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41
-msgid "Close in tray"
-msgstr "Zavřít v panelu"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
+"unexpected disconnect.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Tato volba způsobí, že KVirc nechá query otevřené i po neočekávaném "
+"odpojení.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42
-msgid "Minimize in tray"
-msgstr "Minimalizovat v panelu"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65
+msgid "Rejoin channels after reconnect"
+msgstr "Znovu přijít do kanálů po znovupřipojení"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44
-msgid "Enable tray icon flashing"
-msgstr "Povolit blikání ikony v panelu"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
+"reconnect attempt.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Tato volba způsobí, že se KVirc znovu připojí na kanály po úspěšném "
+"pokusu o znovupřipojení.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45
-msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69
+msgid "Reopen queries after reconnect"
+msgstr "Znovu otevřít query po znovupřipojení"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
+"successful reconnect attempt.</center>"
msgstr ""
+"<center>Tato volba způsobí, že KVirc znovu otevře okna s query po úspěšném "
+"pokusu o znovupřipojení.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47
-msgid "Select message levels to notify"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75
+msgid "Automatically reconnect"
+msgstr "Automaticky znovu spojit"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77
+msgid ""
+"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
+"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully "
+"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the "
+"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT "
+"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
+"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
+"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
+"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
+"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
+"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
+"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
+"quit; }</tt></p></center>"
msgstr ""
+"<center>Tato volba povolí automatické opětovné připojení po neočekávaném "
+"odpojení. Neočekávané odpojení je takové<b>odpojení</b> od <b>úplně "
+"připojeného IRC sezení</b>, které <b>nebylo vyžádáno uživatelem</b>."
+"<p><b>Upozornění:</b> Pokud používáte /RAW k odeslání QUIT zprávy serveru, "
+"tato volba nebude fungovat korektně, protože nedetekuje odchozí QUIT zprávy "
+"a bude se znažit obnovit spojení poté, co server ukončil spojení. Proto vždy "
+"použijte příkaz /QUIT pro ukončení spojení. Tato volba také nemusí korektně "
+"fungovat s bouncery, které podporují detaching, v tomto případě může být "
+"řešením alias, který pošle bounceru příkaz \"detach\" těsně před příkazem "
+"\"quit\".<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }</tt></p></"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49
-msgid "Minimum level for low-priority messages"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89
+msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
+msgstr "Maximálně pokusů (0: nekonečně):"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94
+msgid "Delay between attempts:"
+msgstr "Prodleva mezi pokusy:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></"
+"center>"
msgstr ""
+"<center>Minimální hodnota: <b>0 sek</b><br>Maximální hodnota: <b>86400 sek</"
+"b></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53
-msgid "Minimum level for high-priority message"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certifikát"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125
+msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
+msgstr "Použít SSL certifikát (pouze formát PEM)"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127
+msgid "Certificate location:"
+msgstr "Umístění certifikátu:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130
+msgid "Certificate password:"
+msgstr "Heslo certifikátu:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134
+msgid "Private Key"
+msgstr "Privátní klíč"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135
+msgid "Use SSL private key"
+msgstr "Použít SSL privátní klíč"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137
+msgid "Private key location:"
+msgstr "Umístění privátního klíče:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140
+msgid "Private key password:"
+msgstr "Heslo privátního klíče:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146
+msgid "This executable has no SSL support."
+msgstr "Tato verze nemá SSL podporu."
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165
+msgid "Timeout Values"
+msgstr "Prodlevy"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166
+msgid "Connect timeout:"
+msgstr "Prodleva spojení:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168
+msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
+msgstr "Prodleva fronty odchozích dat:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59
+msgid " msec"
+msgstr " msek"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170
+msgid "Limit outgoing traffic"
+msgstr "Omezit odchozí provoz"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171
+msgid "Limit to 1 message every:"
+msgstr "Omezit na 1 zprávu každých:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173
+msgid " usec"
+msgstr " usek"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</"
+"b></center>"
msgstr ""
+"<center>Minimální hodnota: <b>10000 usek</b><br>Maximální hodnota: "
+"<b>10000000 usek</b></center>"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179
+msgid "Network Interfaces"
+msgstr "Síťová rozhraní"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181
+msgid "Bind IPv4 connections to:"
+msgstr "Vázat IPv4 spojení k:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185
+msgid "Bind IPv6 connections to:"
+msgstr "Vázat IPv6 spojení k:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210
+msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
+msgstr "Povolit ident službu (špatné na UNIXu!)"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
+msgid "Output verbosity"
+msgstr "Upovídanost výstupu"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216
+msgid "Output identd messages to:"
+msgstr "Výstup identd zpráv do:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218
+msgid "Active window"
+msgstr "Aktivní okno"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219
+msgid "Console"
+msgstr "Konzole"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220
+msgid "Do not show any identd messages"
+msgstr "Nezobrazovat žádné identd zprávy"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
+msgid "Configuration"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237
+msgid "Enable ident service only while connecting to server"
+msgstr "Povolit ident službu pouze během připojování k serveru"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240
+msgid "Ident username:"
+msgstr "Ident:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243
+msgid "Service port:"
+msgstr "port:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "IPv6 nastavení"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249
+msgid "Enable service for IPv6"
+msgstr "Povolit službu pro IPv6"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258
+msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
+msgstr "IP stack považuje IPv4 jako součást jmenného prostoru IPv6"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265
msgid ""
-"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, "
-"antispam. </b> </p>"
+"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>"
msgstr ""
-"Tato sekce obsahuje irc ochranné nástroje<br><p>jako<b> flood, ignore, "
-"antispam. </b> </p>"
+"<p><b>Varování:</b><br>Toto je <b>neodpovídající RFC 1413</b> ident démon "
+"jenž implementuje pouze omezenou skupinu funkcí Identifikačního Protokolu. "
+"Pokud je to možné, nainstalujte skutečného ident démona.</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270
+msgid ""
+"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
+"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> "
+"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
+"required.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Upozornění:</b><br>Toto není <b>RFC 1413 vyhovující</b> ident démon "
+"který implementuje pouze omezené možnosti IP specifikací,<br>Na UNIXu, "
+"budete nejspíše potřebovat root oprávnění pro vázání k auth portu (113)."
+"<br>Je <b>velmi doporučeno</b>, aby byl použit <b>skutečný</b> systémový "
+"ident démon místo tohoto, nebo žádný pokud ident není vyžadován.</p>"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:28
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746
+msgid "Connection"
+msgstr "Spojení"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175
+#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:57
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:75
+msgid "Socket"
+msgstr "Soket"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:91
+msgid "Ident Service"
+msgstr "Ident služba"
+
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
msgid ""
"<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client "
"Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC "
@@ -402,15 +640,15 @@ msgstr ""
"Tyto zprávy mohou požadovat informace od klientů nebo vyjednat přenosy "
"souborů.<br><br></p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
msgid "CTCP Replies"
msgstr "CTCP Odezvy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
msgid "Append to VERSION reply:"
msgstr "Připojit k VERSION odezvě:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
msgid ""
"<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For "
"example, you can place a script name here.</center>"
@@ -418,11 +656,11 @@ msgstr ""
"<center>Tento text bude připojen k CTCP VERSION odpovědi.<br>Například sem "
"můžete umístit jméno skriptu.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
msgid "Append to SOURCE reply:"
msgstr "Připojit k SOURCE odezvě:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
msgid ""
"<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, "
"you can place the source URL for a script here.</center>"
@@ -430,11 +668,11 @@ msgstr ""
"<center>Tento text bude připojen k CTCP SOURCE odpovědi.<br>Například sem "
"můžete umístit domovskou URL skriptu.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
msgid "PAGE reply:"
msgstr "PAGE odezva:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
msgid ""
"<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of "
"acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>"
@@ -442,862 +680,706 @@ msgstr ""
"<center>Toto je CTCP PAGE odpověď.<br>Měla by obsahovat nějaký druh "
"potvrzení pro CTCP PAGE zprávy.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
msgid "Show the CTCP replies in the active window"
msgstr "Zobrazit CTCP odezvy v aktivním okně"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
msgid "Show dialog for CTCP page requests"
msgstr "Zobrazit dialog pro CTCP page požadavky"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
-msgid "Use tree taskbar"
-msgstr "Použít stromovou lištu"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
-msgid "Sort windows by name"
-msgstr "Řadit okna podle názvu"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
-msgid "Show window icons in taskbar"
-msgstr "Zobrazit ikony oken v liště"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
-msgid "Show activity meter in taskbar"
-msgstr "Zobrazit měřič aktivity v liště"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
+msgid "Use flood protection (recommended)"
+msgstr "Použít ochranu před zahlcením (doporučeno)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
msgid ""
-"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
-"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
-"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
-"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
-"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
-"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
-"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
-"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>"
+"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
+"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
+"messages.</center>"
msgstr ""
-"<center>Tato volba zapne používání měřiče aktivity. Každý záznam v okně bude "
-"mít malý indikátor aktivity pro dané okno. Indikátor je malá značka, která "
-"mění barvy, tmavé barvy znamenají nízkou aktivitu, světlé barvy signalizují "
-"vysokou. KVIrc také používá určité heuristiky pro určení, jestli je to "
-"aktivita \"lidí\" nebo je generována automatickými prvky (jako boti nebo IRC "
-"servery). \"Lidská\" aktivita má indikátor zabarvený červeně a automatická "
-"aktivita modře.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
-msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
-msgstr "Zobrazit indikátor IRC kontextu v liště"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
-msgid "Enable window tooltips"
-msgstr "Povolit oknům tipy"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
-msgid "Text/Alert Colors"
-msgstr "Barvy textu výstrah"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
-msgid "Normal:"
-msgstr "Normální:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
-msgid "Selected:"
-msgstr "Vybraný:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
-msgid "Alert Level 1:"
-msgstr "Výstraha 1:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
-msgid "Alert Level 2:"
-msgstr "Výstraha 2:"
+"<center>Tato volba umožňuje KVIrc odpovídat pouze na limitované množství "
+"CTCP požadavků v určitém časovém intervalu a předchází zprávám CTCP "
+"\"zahlcení\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
-msgid "Alert Level 3:"
-msgstr "Výstraha 3:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
+msgid "Allow up to:"
+msgstr "Bude li více než:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
-msgid "Alert Level 4:"
-msgstr "Výstraha 4:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
+msgid " requests"
+msgstr " požadavků"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
-msgid "Alert Level 5:"
-msgstr "Výstraha 5:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 "
+"requests</b></center>"
+msgstr ""
+"<center>Minimální hodnota: <b>0 požadavků</b><br>Maximální hodnota: <b>10000 "
+"požadavků</b></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
-msgid "Progress bar color:"
-msgstr "Barva ukazatele průběhu:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
+msgid "within:"
+msgstr "během:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
-msgid "Background Colors"
-msgstr "Barvy pozadí"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></"
+"center>"
+msgstr ""
+"<center>Minimální hodnota: <b>1 sek</b><br>Maximální hodnota: <b>3600 sek</"
+"b></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
-msgid "Show header"
-msgstr "Zobrazit hlavičku"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
+msgid "Ignored Requests"
+msgstr "Ignorované požadavky"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
-msgid "Minimum width:"
-msgstr "Minimální šířka:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
+msgid "PING"
+msgstr "PING"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
-msgid "Maximum width:"
-msgstr "Maximální šířka:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
+msgid "FINGER"
+msgstr "FINGER"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
-msgid "Minimized:"
-msgstr "Minimalizovaný:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
+msgid "CLIENTINFO"
+msgstr "CLIENTINFO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
-msgid "Minimum width of buttons:"
-msgstr "Minimální šířka tlačítek:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
+msgid "USERINFO"
+msgstr "USERINFO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
-msgid "Set maximum button width"
-msgstr "Nastavit maximální šířku tlačítek"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
+msgid "VERSION"
+msgstr "VERSION"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
-msgid "Maximum width of buttons:"
-msgstr "Maximální šířka tlačítek:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
+msgid "SOURCE"
+msgstr "SOURCE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
-msgid "Use flat buttons"
-msgstr "Použít plochá tlačítka"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
+msgid "TIME"
+msgstr "TIME"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96
-msgid "Network Details"
-msgstr "Detaily sítě"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAGE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
+msgid "AVATAR"
+msgstr "AVATAR"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116
-msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>"
-msgstr "<center>Zde vložte krátký popis sítě.</center>"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
+msgid "DCC/TDCC"
+msgstr "DCC/TDCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477
-msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
+msgid "Flood Protection"
+msgstr "Ochrana před zahlcením"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
-msgid "Username:"
-msgstr "Uživatelské jméno:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
+msgid "Use workaround for firewall"
+msgstr "Použít podporu pro firewall"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
msgid ""
-"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers "
-"on this network.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
-"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>"
+"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections."
+"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
+"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
+"non-KVIrc client.</center>"
msgstr ""
-"<center>Toto je <b>uživatelské jméno</b>, které KVirc použije pro přihlášení "
-"k serverům této sítě.\n"
-"Pokud je toto pole prázné (nejčastější případ), KVIrc použije výchozí "
-"uživatelské jméno zadané v záložce \"Identita\".</center>"
+"<center>Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete přijímat příchozí spojení."
+"<br>KVIrc se pokusí použít jiné metody k přijímání a odesílání souborů."
+"<br>Prosím dejte si pozor, jelikož tyto metody nemusí fungovat pokud "
+"komunikujete s jiným klientem než KVirc.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Přezdívka:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
+msgid "Network Properties"
+msgstr "Vlastnosti sítě"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
+msgid "Use user-defined address or network interface"
+msgstr "Použít uživatelem definovanou adresu nebo síťové rozhraní"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
-"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most "
-"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
-"will be used.</center>"
+"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
+"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
+"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You "
+"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>"
msgstr ""
-"<center>Můžete zadat \"speciální\" <b>přezdívku</b>, která bude použita pro "
-"přihlášení na tuto síť.<br>Pokud je toto pole prázdné (nejčastější případ), "
-"bude použito výchozí přezdívky (zadané v nastavení \"Identita\").</center>"
+"<center>Zapněte tuto volbu, pokud máte více síťových rozhraní a chcete "
+"přinutit jenom jednu z IP adres, aby byla použita pro DCC.<br>Toto je "
+"obzvláště užitečné, pokud používáte IPv6 a IPv4.<br>Můžete přinutit KVIrc k "
+"používání jenom IPv4 rozhraní.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342
-msgid "Real name:"
-msgstr "Skutečné jméno:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
+msgid "Listen on address/interface:"
+msgstr "Naslouchat na adrese/rozhraní:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
-"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty "
-"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
-"settings) will be used.</center>"
+"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default "
+"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also "
+"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to "
+"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Můžete zadat \"speciální\" <b>skutečné jméno</b>, které bude použito "
-"pro přihlášení na tuto síť.<br>Pokud je toto pole prázdné (nejčastější "
-"případ), bude použito výchozí \"skutečné jméno\" (zadané v nastavení "
-"\"Identita\").</center>"
+"<center>Toto je IP adresa nebo jméno rozhraní, které bude použito jako "
+"výchozí pro odchozí DCC přenosy.<br>Na UNIX systémech, které toto podporují, "
+"můžete také specifikovat jména IPv4 rozhraní (jako například <b>ppp0</b>)."
+"<br>Pokud nastavíte <b>0.0.0.0</b>, KVIrc se pokusí použít první dostupné "
+"IPv4 rozhraní</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Kódování:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
+msgid "Use user-defined port range"
+msgstr "Použít definované rozmezí portů"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
msgid ""
-"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
-"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
-"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
-"of the options dialog.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Toto umožní vybrat preferované kódování pro servery této sítě. Pokud "
-"si vyberete \"Použít systémové kódování\" bude kódování zvoleno podle "
-"systémové, kterou si zvolíte na stránce \"Kódování\" v dialogu Možnosti.</"
+"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</"
"center>"
+msgstr ""
+"<center>Zapněte tuto volbu, pokud chcete specifikovat lokální interval portů "
+"pro DCC.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173
-msgid "Use System Encoding"
-msgstr "Použít systémové kódování"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
+msgid "Lowest port:"
+msgstr "Nižší port:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185
-msgid "Connect to this network at startup"
-msgstr "Připojit k této síti po spuštění"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
+msgid "Highest port:"
+msgstr "Vyšší port:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
+msgid "Send a fixed address in requests"
+msgstr "Poslat fixní adresu v požadavku"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
-"network at startup</center>"
+"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
+"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a "
+"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
+"or a range of ports.</center>"
msgstr ""
-"<center>Tato volba způsobí, že se KVIrc po spuštění automaticky připojí do "
-"této sítě</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120
-msgid "General"
-msgstr "Hlavní"
+"<center>Zapněte tuto volbu, pokud chcete pokaždé zasílat falešnou IP adresu "
+"ve vašich DCC požadavcích.<br>To může být užitečné, pokud se nacházíte za "
+"routerem se statickou adresou, který zajišťuje překlad síťových adres (NAT) "
+"a přeposílá všechny, nebo rozsahy portů.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756
-msgid "Channels to join automatically upon connect:"
-msgstr "Kanály pro automatický příchod po připojení:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
+msgid "Send address/interface:"
+msgstr "Posílací adresa/rozhraní:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
msgid ""
-"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to a server in this network has been established. To add a "
-"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</"
-"center>"
+"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
+"you enable the option above.</center>"
msgstr ""
-"<center>Zde můžete nastavit seznam kanálů, na které budete automaticky "
-"připojeni po připojení k danému serveru vybrané sítě. Pro přidání kanálu, "
-"napište jeho jméno do textového pole a klikněte na \"<b>Přidat</b>\".</"
-"center>"
+"<center>Toto je pevná adresa, která bude poslána se všemi DCC požadavky, "
+"pokud povolíte volbu nacházející se výše.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
-msgid "Join Channels"
-msgstr "Příchod do kanálů"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
+msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
+msgstr "Zjistit adresu z IRC serveru, když je neroutovatelná"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a connection to a "
-"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter "
-"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> "
-"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER "
-"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
-"sequence.</center>"
+"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards "
+"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use "
+"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
+"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
+"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if "
+"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Následující příkazy budou provedeny po úspěšném navázaní spojení se "
-"serverem v této síti.<br><b>Důležité:</b> Zadejte příkazy <b>bez</b> lomítka "
-"(např. <tt>quote pass secret</tt> místo <tt>/quote pass secret</tt>)."
-"<br>KVIrc nejdříve pošle příkaz USER , potom eventuelně PASS a NICK a "
-"nakonec provede tuto sekvenci příkazů.</center>"
+"<center>Tuto volbu zapněte, pokud jste za routerem, který předává porty v "
+"celém rozsahu.<br>KVIrc se pokusí zjistit IP adresu, kterou použije pro DCC, "
+"zjištěním adresy, pod kterou je vedeno vaše připojení k serveru.<br>Tato "
+"metoda je exkluzivní alternativa k \"fixní adrese\" nahoře.<br>To znamená "
+"úpravu adresy automaticky pokud jsou splněny určité podmínky (např. IRC "
+"server neumí maskovat hostitele).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782
-msgid "On Connect"
-msgstr "Při připojení"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
+msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
+msgstr "Použít \"broken bouncer hack\" pro detekci adresy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
-"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> "
-"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote "
-"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, "
-"setting variables, etc.</center>"
+"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
+"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
+"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use "
+"it only if nothing else works.</center>"
msgstr ""
-"<center>Následující příkazy budou provedeny po úspěsném přihlášení na server "
-"v této síti.<br><b>Důležité:</b> Zadejte příkazy <b>bez</b> lomítka (např. "
-"<tt>quote privatelog</tt> místo <tt>/quote privatelog</tt>).<br>Toto je "
-"užitečné pro automatické otevírání query, nastavování proměnných, atd.</"
-"center>"
+"<center>Pokud jste za dialup routerem a také tunelujete přes psyBNC bouncer, "
+"můžete využít chybu v bounceru a přinutit KVIrc aby vázalo DCC spojení "
+"adrese dialup routeru.<br>Je to hodně ošklivý hack - používejte jej, pokud "
+"nic jiného nefunguje.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801
-msgid "On Login"
-msgstr "Při přihlášení"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
+msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
+msgstr "Oznámit selhanou DCC komunikaci vzdálenému konci"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
msgid ""
-"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please "
-"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
-"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
-"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're "
-"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN "
-"TEXT</b>.</center>"
+"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
+"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
+"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
+"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
+"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>"
msgstr ""
-"<center>Toto je seznam identifikačních pravidel pro NickServ. KVIrc je "
-"použije jako šablonu pro automatickou interakci s NickServ.<br>Pomatujte, že "
-"tato vlastnost může způsobit krádež vašich NickServ hesel, pokud je použita "
-"nesprávně. Postupujte podle doporučení nápovědy a ujistěte se, že plně "
-"rozumíte autentifikačnímu protokolu NickServ.<br>Jinými slovy, musíte vědět "
-"co děláte.<br>Také nezapomínejte, že poskytovaná hesla jsou uložena jako "
-"<b>OBYČEJNÝ TEXT</b>.Pravým kliknutím přidáte/odeberete pravidla.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35
-msgid "NickServ"
-msgstr "NickServ"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
+"<center>Pokud povolíte tuto možnost, při DCC požadavku od vzdáleného "
+"uživatele nemůže být vyřízen, KVIrc mu to oznámí pomocí CTCP ERRMSG. To je "
+"dobrá vlastnost také když ji necháte zapnutou dokud z nějakých důvodů máte "
+"deaktivován antiflood systém: v tomto případě vypnutí této vlastnosti může "
+"pomoci, pokud jste často obtěžováni CTCP floody.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449
-msgid "Server Details"
-msgstr "Detaily serveru"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
+msgid "Maximum number of DCC sessions"
+msgstr "Maximální počet DCC relací"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
msgid ""
-"<center>This is a brief description of this server. This field has no "
-"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
-"location</center>"
+"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
+"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
+"requests when this limit is reached.</center>"
msgstr ""
-"<center>Toto je stručný popis serveru. Pole nemá žádná omezení, ale spousta "
-"serverových seznamů jej používá k popisu lokace fyzického umístění serveru</"
-"center>"
+"<center>Toto je maximální počet současně probíhajích DCC relací a to jsou "
+"všechny DCC typy (send,chat,recv...). KVIrc odmítne další požadavky po "
+"dosažení tohoto limitu.</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
+msgid "DCC socket timeout:"
+msgstr "DCC soket prodleva:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
msgid ""
-"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this "
-"server.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
-"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
-"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
-"\"Identity\" options tab.</center>"
+"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
+"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
+"to connect to our listening socket.</center>"
msgstr ""
-"<center>Toto je <b>uživatelské jméno</b>, které KVirc použije pro přihlášení "
-"k tomuto serveru.\n"
-"Pokud je toto pole prázné (nejčastější případ), KVIrc se nejdříve přesvědčí, "
-"jestli je uživatelské jméno určené pro síť ve které je tento server, a pokud "
-"je prázdné, tak KVIrc použije výchozí uživatelské jméno zadané v záložce "
-"\"Identita\".</center>"
+"<center>Toto je jak dlouho bude KVirc čekat na odpověď předtím než shledá, "
+"že DCC selhalo, protože vzdálený klient nebyl schopen se připojit na náš "
+"naslouchající port.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
+msgid "On Incoming File"
+msgstr "Při příchozím souboru"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495
-msgid ""
-"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
-"leave it empty.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Pokud server vyžaduje heslo, vložte ho do tohoto pole, jinak ho "
-"nechte prázdné.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
+msgid "Automatically accept"
+msgstr "Automaticky přijmout"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504
-msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
-"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Můžete zadat \"speciální\" <b>přezdívku</b>, která bude použita pro "
-"přihlášení na tento server.<br>Pokud je toto pole prázdné (nejčastější "
-"případ), KVIrc se nejdříve přesvědčí, jestli je přezdívka určená pro síť ve "
-"které je tento server, a pokud je prázdné, tak KVIrc použije výchozí "
-"přezdívku zadanou v záložce \"Identita\".</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
+msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
+msgstr "Otevřít přenosové okno minimalizovaně při auto-příjmu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513
-msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
-"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Můžete zadat \"speciální\" <b>skutečné jméno</b>, které bude použito "
-"pro přihlášení na tento server.<br>Pokud je toto pole prázdné (nejčastější "
-"případ), KVIrc se nejdříve přesvědčí, jestli je skutečné jméno určené pro "
-"síť ve které je tento server, a pokud je prázdné, tak KVIrc použije výchozí "
-"skutečné jméno zadané v záložce \"Identita\".</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
+msgid "Automatically resume when auto-accepted"
+msgstr "Automaticky navázat při auto-příjmu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683
-msgid "User Mode"
-msgstr "Uživatelský mód"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
+msgid "Save Location"
+msgstr "Místo uložení"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520
-msgid "Use default user mode"
-msgstr "Použít výchozí nastavení"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
+msgid "Download folder:"
+msgstr "Download složka:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522
-msgid ""
-"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured "
-"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
-"initial user mode for this server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
+msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
msgstr ""
-"<center>Pokud je povoleno, bude použit na začátku globální <b>uživatelský "
-"mód</b> (nastavený v dialogu Identita). Pokud není povoleno, můžete pro "
-"tento server nastavit počáteční uživatelský mód"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684
-msgid "Invisible (+i)"
-msgstr "Neviditelný (+i)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
+msgid "Guess save path from media type"
+msgstr "Odvodit cestu uložení z typu média"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685
-msgid "Server notices (+s)"
-msgstr "Oznámení serveru (+s)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
+msgid "On Download Completion"
+msgstr "Při dokončení downloadu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686
-msgid "Wallops (+w)"
-msgstr "Wallops (+w)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
+msgid "Notify completion in console"
+msgstr "Oznámit dokončení v konzoli"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104
-msgid "Identity"
-msgstr "Identita"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
+msgid "Notify completion in notifier"
+msgstr "Oznámit dokončení v oznamovači"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
+msgid "Automatically clear transfer"
+msgstr "Automaticky smazat přenos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
msgid ""
-"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted "
-"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>"
+"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be "
+"automatically removed from the transfer window.</center>"
msgstr ""
-"<center>Toto je výchozí <b>port</b>, na kterém bude server kontaktován."
-"<br>Obvykle je <b>6667</b> OK.</center>"
+"<center>Tato volba způsobí, že úspěšně dokončené přenosy budou automaticky "
+"odebrány z okna přenosů.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
-msgid "IP address:"
-msgstr "IP adresa:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
+msgid "Always open transfer window as minimized"
+msgstr "Vždy otevřít okno přenosu minimalizovaně"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576
-msgid ""
-"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching "
-"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
-"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
-"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
-"up again.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Toto je <b>IP adresa</b> tohoto serveru a je zde pro účely cachování."
-"<br>Pokud necháte toto pole prázdné, KVIrc ho vyplní při prvním připojení na "
-"server. Pokud povolíte volbu \"cachovat IP adresu\" uvedenou níže, KVIrc ji "
-"použije jako \"nacachovaný výsledek\" a nebude dále adresu zjišťovat.</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
+msgid "Bug Compatibility"
+msgstr "Bug kompatibilita"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596
-msgid "Cache IP address"
-msgstr "Cache IP adresy"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
+msgid "Send ACK for byte 0"
+msgstr "Posílat ACK pro bajt 0"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
msgid ""
-"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:"
-"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
-"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
-"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain "
-"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
-"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
-"lookups.</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
+"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your "
+"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
+"data.</center>"
msgstr ""
-"<center>Toto povolí <b>cachování IP adresy</b> pro tento server:<br>DNS "
-"dotazy zabírají čas a mohou být blokovány na některých platformách; tato "
-"volba způsobí, že KVIrc zjistí hostitele jen jednou.<br><br> Pokročilé: tuto "
-"volbu můžete také použít pro vynucení zjištění fixní ip adresy některého "
-"serveru, když je dns dočasně nedostupné nebo chcete předejít round-"
-"robindotazům.</center>"
+"<center>Tato volba způsobí, že KVIrc pošle nulový potvrzovací bajt k "
+"zahájení DCC přenosu s některými vadnými IRC klienty.<br>Použijte pouze "
+"pokud se DCC přenosy zastaví ihned po navázaní spojení bez zaslání dat.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
-msgid "Use IPv6 protocol"
-msgstr "Použít IPv6 protokol"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
+msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
+msgstr "Přijímat poškozené RESUME (mIRC soubor.ext)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
msgid ""
-"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will "
-"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working "
-"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
+"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
+"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>"
msgstr ""
-"<center>Toto identifikuje IPv6 servery.<br>Pokud je zapnuto, KVIrc se bude "
-"pokoušet používat IPv6 protokol (tudíž váš OS <b>musí</b> mít fungující IPv6 "
-"podporu a <b>musíte</b> mít funkční IPv6 připojení).</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624
-msgid "Use SSL protocol"
-msgstr "Použít SSL protokol"
+"<center>Tato volba způsobuje, že KVIrc přijímá RESUME požadavky s "
+"nesprávnými názvy souborů.<br>Použijte tehdy, když KVIrc selže v přijímání "
+"RESUME požadavků od ostatních klientů (např. některé verze mIRC).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627
-msgid ""
-"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket "
-"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for "
-"this, too. :)</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
+msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
msgstr ""
-"<center>Způsobí, že k připojení bude použito šifrovací podpory <b>Secure "
-"Socket Layer</b>.Je samozřejmostí, že server musí toto připojení také "
-"podporovat. :)</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636
-msgid "Connect to this server at startup"
-msgstr "Připojit k tomuto serveru po spuštění"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
+#, fuzzy
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
-"started.</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
+"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
+"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
msgstr ""
-"<center>Tato volba způsobí, že se KVIrc po spuštění připojí k IRC serverům.</"
-"center>"
+"<center>Tato volba způsobuje, že KVIrc přijímá RESUME požadavky s "
+"nesprávnými názvy souborů.<br>Použijte tehdy, když KVIrc selže v přijímání "
+"RESUME požadavků od ostatních klientů (např. některé verze mIRC).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650
-msgid ""
-"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
-"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
-"from the network that this server belongs to.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Toto umožní vybrat preferované kódování pro tento server. Pokud si "
-"vyberete \"Použít kódování sítě\" bude kódování zvoleno podle sítě, ve které "
-"se server nachází.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
+msgid "Limits"
+msgstr "Omezení"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659
-msgid "Use Network Encoding"
-msgstr "Použít kódování sítě"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
+msgid "Limit upload bandwidth to"
+msgstr "Omezit odchozí provoz na"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672
-msgid "Link filter:"
-msgstr "Filtr linku:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
+msgid "bytes/sec"
+msgstr "bajtů/sek"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701
-msgid ""
-"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter "
-"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any "
-"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Toto pole určuje název modulu, který exportuje filtr linků pro tento "
-"typ serverů.<br>Pro obyčejné IRC spojení nepotřebujete žádné filtry linků; "
-"používá se to pro nekompatibilní protokoly.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
+msgid "Limit download bandwidth to"
+msgstr "Omezit příchozí provoz na"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705
-msgid "Id:"
-msgstr "Id:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
+msgid "Maximum number of DCC transfers"
+msgstr "Maximální počet DCC přenosů"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
msgid ""
-"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. "
-"You will then be able to use /server -x &lt;this_id&gt; to make the "
-"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
-"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>"
+"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
+"refuse the requests when this limit is reached.</center>"
msgstr ""
-"<center>Toto pole umžní určit skutečné unikátní id pro tento server. Budete "
-"moci použít /server -x &lt;toto_id&gt; pro navázání spojení. To se hodí "
-"především, pokud máte několik serverových záznamů se stejným hostname a "
-"portem na různých sítích (bouncery?)</center>"
+"<center>Toto je maximální počet současně probíhajících DCC přenosů. KVIrc "
+"odmítne další požadavky po dosažení tohoto limitu.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719
-msgid "Proxy server:"
-msgstr "Proxy server:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
+msgid "Tweaks"
+msgstr "Vylepšení"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
+msgid "Use fast send (send ahead)"
+msgstr "Použít rychlé poslání (posílání dopředu)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
msgid ""
-"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos "
-"server.\n"
-"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
-"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
-"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
-"menu.</center>"
+"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
+"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
+"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
+"you have problems.</center>"
msgstr ""
+"<center>DCC Metoda \"poslat napřed\" umožňuje datům, aby byla zaslána "
+"rychleji porušením některých originálních pravidel ve specifikaci DCC SEND "
+"protokolu.<br>Většina klientů dokáže zvládnout tento druh optimalizace, "
+"takže ji vypněte pouze pokud máte problémy.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729
-msgid "Default"
-msgstr "Výchozí"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730
-msgid "Direct connection"
-msgstr "Přímé spojení"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28
-msgid "Connection"
-msgstr "Spojení"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
+msgid "Force idle step"
+msgstr "Nucená nečinnost"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
msgid ""
-"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
-"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>"
+"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
+"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
+"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
+"data packet.</center>"
msgstr ""
-"<center>Zde můžete nastavit seznam kanálů, na které budete automaticky "
-"připojeni po připojení k danému serveru. Pro přidání kanálu, napište jeho "
-"jméno do textového pole a klikněte na \"<b>Přidat</b>\".</center>"
+"<center>Tuto volbu zaškrtněte, pokud dcc přenosy souborů seberou vašemu "
+"počítači příliš procesorového času. Když je tato volba zaškrtnuta, interval "
+"nečinnosti je nuceně vložen mezi každý poslaný/přijatý datový paket.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a connection has been "
-"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
-"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</"
-"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
-"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful "
-"for IRC bouncers that require login commands.</center>"
+"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent "
+"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but "
+"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable "
+"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>"
msgstr ""
-"<center>Následující příkazy budou provedeny po úspěšném navázaní spojení."
-"<br><b>Důležité:</b> Zadejte příkazy <b>bez</b> lomítka (např. <tt>quote "
-"pass secret</tt> místo <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc nejdříve pošle "
-"příkaz USER , potom eventuelně PASS a NICK a nakonec provede tuto sekvenci "
-"příkazů.<br>Toto je obzvláště užitečné pro IRC bouncery, které vyžadují "
-"příkazy pro přihlášení.</center>"
+"<center>Tento parametr kontroluje průměrnou dobu mezi odesláním dvou paketů."
+"<br>Menší interval způsobí, že budete odesílat data rychleji, ale také více "
+"zatížíte váš procesor, pevný disk a síťové rozhraní.<br>Rozumné hodnoty jsou "
+"od 5 do 50 milisekund.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
+msgid "Packet size:"
+msgstr "Velikost paketu:"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
-"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
-"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)."
-"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
-"</center>"
+"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With "
+"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
+"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
+"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>"
msgstr ""
-"<center>Následující příkazy budou provedeny po úspěsném přihlášení na tento "
-"server.<br><b>Důležité:</b> Zadejte příkazy <b>bez</b> lomítka (např. "
-"<tt>quote privatelog</tt> místo <tt>/quote privatelog</tt>).<br>Toto je "
-"užitečné pro automatické otevírání query, nastavování proměnných, atd.</"
-"center>"
+"<center>Tento parametr kontroluje velikost paketu použitou pro DCC SEND."
+"<br>S většími pakety budete pravděpodobně odesílat data rychleji, ale také "
+"zahltíte vaše připojení a v některých případech způsobuje i vyšší diskovou "
+"aktivitu.<br>Rozumné hodnoty jsou od 512 do 4096 bajtů.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
+msgid "On Chat Request"
+msgstr "Při Chat požadavku"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
+msgid "Open minimized when auto-accepted"
+msgstr "Otevřít minimalizovaně při auto-příjmu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
-msgid ""
-"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the "
-"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on "
-"a item for advanced options.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Toto je seznam dostupných IRC serverů.<br>Pravým kliknutím na seznam "
-"lze přidávat, nebo ubírat servery a provádet další akce.<br>Dvojitým "
-"kliknutím otevřete další možnosti položky.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
+msgid "Always open as minimized"
+msgstr "Vždy otevřít minimalizovaně"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
-msgid "New Network"
-msgstr "Nová Síť"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
+msgid "Open all minimized"
+msgstr "Otevřít vše minimalizovaně"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
-msgid "New Server"
-msgstr "Nový Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
+msgid "On Voice Request"
+msgstr "Při Hlasovém požadavku"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
-msgid "Remove Network/Server"
-msgstr "Smazat Síť/Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
+msgid "Force half-duplex mode on sound device"
+msgstr "Nastavit poloduplexní mód na zvukovém zařízení"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
-msgid "Copy Server"
-msgstr "Kopírovat Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
+msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
+msgstr "Posuvník hlasitosti ovládá PCM, ne Hlasitost"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
-msgid "Paste Server"
-msgstr "Vložit Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
+msgid "Sound device:"
+msgstr "Zvukové zařízení:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
-msgid "Import List"
-msgstr "Importovat seznam"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
+msgid "Mixer device:"
+msgstr "Zařízení mixéru:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
-msgid "Active Configuration"
-msgstr "Aktivní konfigurace"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
+msgid "Pre-buffer size:"
+msgstr "Velikost pre-bufferu:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:28
+msgid "DCC"
+msgstr "DCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
-msgid ""
-"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>"
-msgstr "<center>Toto je název současného zvoleného serveru nebo sítě.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90
+#: src/modules/options/optw_identity.h:124
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
+#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199
+msgid "General"
+msgstr "Hlavní"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Pokročilé..."
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:75
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Přenos souboru"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
-msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>"
-msgstr ""
-"<center>Klikněte zde pro úpravy pokročilých možností tohoto záznamu.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:119
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
-msgid "Connect &Now"
-msgstr "Připojit &Nyní"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:133
+msgid "Voice"
+msgstr "Voice"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
+#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
msgid ""
-"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>"
+"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, "
+"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>"
msgstr ""
-"<center>Stiskněte toto tlačítko pro připojení k právě vybranému serveru.</"
-"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
-msgid ""
-"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
-"quickly find them in the list.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Toto tlačítko zobrazuje seznam nedávno použitých serverů. To vám "
-"umožňuje rychlé hledání v seznamu.</center>"
+#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28
+msgid "General options"
+msgstr "Hlavní možnosti"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
-msgid "Show this dialog at startup"
-msgstr "Zobrazit tento dialog při spuštění"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
+msgid "Enable word highlighting"
+msgstr "Povolit zvýrazňování slov"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
-"you start KVIrc</center>"
-msgstr ""
-"<center>Pokud je tato volba zapnuta, dialogové okno Seznam serverů se "
-"zobrazí při každém zapnutí KVIrc</center>"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
+msgid "Words to highlight:"
+msgstr "Zvýrazňovat slova:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
-msgid "Network:"
-msgstr "Síť:"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
+msgid "Word splitters:"
+msgstr "Rozdělovače slov:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
-msgid "No selection"
-msgstr "Žádný výběr"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
+msgid "Highlight messages containing my nickname"
+msgstr "Zvýrazňovat zprávy obsahující vlastní přezdívku"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
-msgid "UnknownNet"
-msgstr "NeznámáSíť"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
+"containing your current nickname</center>"
+msgstr ""
+"<center>Pokud je tato volba zapnuta, KVirc zvýrazní jakoukoliv zprávu "
+"uživatele, která obsahuje vaši současnou přezdívku.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
-msgid "Remove Network"
-msgstr "Smazat Síť"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
+msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
+msgstr "Blikající systémová lišta při zvýrazněných zprávách"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
-msgid "&New Server"
-msgstr "&Nový server"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
+"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
+"active window</center>"
+msgstr ""
+"<center>Pokud je tato volba zapnuta, KVIrc bude (pokusí se) blikat na liště, "
+"když je zobrazena zvýrazňovaná zpráva a okno KVIrc není aktivní</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
-msgid "Re&move Server"
-msgstr "S&mazat server"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
+msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
+msgstr "Zobrazit okno oznamovače při zvýrazeněných zprávách"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
-msgid "&Copy Server"
-msgstr "&Kopírovat server"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
+"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
+"printed and KVIrc is not the active window</center>"
+msgstr ""
+"<center>Pokud je tato volba zapnuta, KVIrc vytvoří malé upozorňovací popup "
+"okno v dolním rohu vaší obrazovky, když je zobrazena zvýrazňovaná zpráva a "
+"okno KVIrc není aktivní</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
-msgid "&Paste Server"
-msgstr "&Vložit server"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Alert Restrictions"
+msgstr "Upravit registraci"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
-msgid "Clear List"
-msgstr "Smazat seznam"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
+msgid "Restrict alert"
+msgstr "Omezit výstrahu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
msgid ""
-"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of "
-"importing servers."
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
+"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and "
+"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with "
+"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
+"interesting to you.</center>"
msgstr ""
-"Oops... něco zvláštního se stalo:<br>Nelze nalézt žádný modul pro import "
-"serverů."
+"<center>Pokud je tato možnost zapnuta, KVIrc upozorní pouze tehdy, když se "
+"na kanálu objeví zpráva.<br>Akce jako příchody, odchody a změny modu budou "
+"ignorovány.<br> Je to užitečné, pokud se nacházíte na kanálech s velkým "
+"provozem a chcete být upozorněni pouze na zprávy, které vás zajímají.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
+msgid "Alert for highlighted words"
+msgstr "Výstraha pro zvýrazněná slova"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
msgid ""
-"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable "
-"of this import action. :("
+"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which contain a word from the highlighted words list above.</center>"
msgstr ""
-"Oops... něco divného se stalo:<br>Nemohu nalézt modul, který umí tuto "
-"importní akci. :("
+"<center>Pokud je tato volba zapnuta, budete v liště také upozorňováni na "
+"zprávy, které obsahují slovo ze seznamu zvýrazněných slov nahoře.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
-msgid "irc.unknown.net"
-msgstr "irc.neznama.sit"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
+msgid "Alert for query messages"
+msgstr "Výstraha pro query zprávy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
-msgid "Disable parser warnings"
-msgstr "Zakázat varování parseru"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which are shown in queries.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Pokud je tato volba zapnuta, budete v liště také upozorňováni na "
+"zprávy, které jsou zobrazovány v query.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
-msgid "Disable broken event handlers"
-msgstr "Zakázat poškozené handlery událostí"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
+msgid "Use custom alert level"
+msgstr "Použít vlastní úroveň výstrah"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
-msgid "Kill broken timers"
-msgstr "Ukončit poškozené časovače"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
+"the specified alert level is reached.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Pokud je tato volba zapnuta, KVirc upozorní v liště pouze tehdy, "
+"když bude dosaženo specifikované upozorňovací úrovně.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
-msgid "Send unknown commands as /RAW"
-msgstr "Posílat neznámé příkazy jako /RAW"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
+msgid "Minimum alert level:"
+msgstr "Minimální úroveň výstrah:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
-msgid "Automatically unload unused modules"
-msgstr "Automaticky mazat z paměti nepoužité moduly"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
+msgid ""
+"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Tato volba nastavuje minimální upozorňovací úroveň v liště.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
-msgid "Ignore module versions (dangerous)"
-msgstr "Ignorovat verze modulů (nebezpečné)"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28
+msgid "Alert/Highlight"
+msgstr "Výstrahy/Zvýraznění"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
-msgid "Relay errors and warnings to debug window"
-msgstr "Podobné chyby a upozornění do ladícího okna"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43
+msgid "Highlight"
+msgstr "Zvýraznění"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
-msgid "Create minimized debug window"
-msgstr "Vytvořit minimalizované ladící okno"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57
+msgid "Taskbar Alert"
+msgstr "Výstraha lišty"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59
msgid "Nickname alternatives"
msgstr "Alternativní přezdívky"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62
msgid ""
"<center>Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary "
"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by "
@@ -1307,49 +1389,49 @@ msgstr ""
"KVIrc použije alternativy, pokud je vaše hlavní přezdívka používána někým "
"jiným na příslušné IRC síti.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69
msgid "Alt. Nickname 1:"
msgstr "Alt. přezdívka 1:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76
msgid "Alt. Nickname 2:"
msgstr "Alt. přezdívka 2:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83
msgid "Alt. Nickname 3:"
msgstr "Alt. přezdívka 3:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130
msgid "Avatar Download - KVIrc"
msgstr "Stažení Avataru - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136
msgid "<center>Please wait while the avatar is being downloaded</center>"
msgstr "<center>Prosím počkejte, dokud nebude avatar stažen</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139
msgid "Abort"
msgstr "Přerušit"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170
msgid "Failed to start the download"
msgstr "Stahování selhalo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184
msgid "Download aborted by user"
msgstr "Stahovaní přerušeno uživatelem"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213
msgid "Choose Avatar - KVIrc"
msgstr "Výběr Avataru - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219
msgid ""
"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on "
"the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the "
@@ -1361,19 +1443,25 @@ msgstr ""
"klikněte na tlačítko\"<b>Procházet</b>\"k procházení adresářů.<br>Plná URL "
"adresa obrázku (včetně <b>http://</b>) může být napsána ručně."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237
msgid "&Browse..."
msgstr "&Procházet..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275
msgid "Choose an Image File - KVIrc"
msgstr "Vyberte soubor obrázku - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316
msgid "Basic Properties"
msgstr "Základní Vlastnosti"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Přezdívka:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323
msgid ""
"<center>Your <b>nickname</b> is your primary form of identification on IRC."
"<br>Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname "
@@ -1385,11 +1473,18 @@ msgstr ""
"(nerozlišuje se velikost), můžete si nastavit alternativní přezdívky pro "
"použití, když server výchozí odmítne.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331
msgid "Alternatives..."
msgstr "Alternativy..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480
+msgid "Username:"
+msgstr "Uživatelské jméno:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337
msgid ""
"<center>This is the <b>username</b> that you will use to connect to the "
"server.<br>In the past, it was used as a form of authentication, but it "
@@ -1403,7 +1498,13 @@ msgstr ""
"identifikováni na IRC serveru pomocí <b>uživatelské_jméno@hostitel</b>.</"
"br>V podstatě zde můžete napsat, cokoliv chcete. :D</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509
+msgid "Real name:"
+msgstr "Skutečné jméno:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346
msgid ""
"<center>This text will appear when someone does a /WHOIS on you.<br>It is "
"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
@@ -1413,49 +1514,49 @@ msgstr ""
"pro vaše skutečné jméno, ale lidé mají také sklony vkládat sem různé "
"poznámky a fráze.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351
msgid ""
"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361
msgid "Age:"
msgstr "Věk:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366
msgid "Here you can specify your age."
msgstr "Zde můžete napsat váš věk."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401
msgid "Unspecified"
msgstr "Neurčeno"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391
msgid "Gender:"
msgstr "Pohlaví:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396
msgid "Here you can specify your gender."
msgstr "Zde můžete napsat své pohlaví."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402
msgid "Female"
msgstr "Žena"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403
msgid "Male"
msgstr "Muž"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414
msgid "Location:"
msgstr "Umístění:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417
msgid ""
"You can describe here your approximate physical location. Something like "
"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be "
@@ -1463,21 +1564,21 @@ msgid ""
"<b>is not a good idea</b>."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422
msgid "Languages:"
msgstr "Jazyky:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425
msgid ""
"You can put here the short names of the languages you can speak. An example "
"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429
msgid "Other:"
msgstr "Ostatní:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432
msgid ""
"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or "
"your homepage url... Please note that this information will be viewable by "
@@ -1485,7 +1586,7 @@ msgid ""
"card numbers)."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502
msgid ""
"Here you can choose your avatar image. It will be visible<br>by other people "
"that request it. Choose a nice image of yourself,<br>possibly avoiding "
@@ -1495,21 +1596,21 @@ msgid ""
"800x600 pixels since<br>it will have to be viewable in everyone's monitor."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511
msgid "Use avatar"
msgstr "Použít avatar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537
msgid "Choose..."
msgstr "Vyberte..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637
msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc"
msgstr "Selhalo načtení avataru - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638
msgid ""
"Failed to load the avatar image.<br>It may be an unaccessible file or an "
"unsupported image format."
@@ -1517,19 +1618,19 @@ msgstr ""
"Selhalo nahrání avatar obrázku.<br>Je možné, že k souboru nelze přistupovat "
"nebo se jedná o nepodporovaný typ obrázku."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606
msgid "Failed to download the avatar image.<br><b>%Q</b>"
msgstr "Selhalo stažení avatar obrázku.<br><b>%Q</b>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608
msgid "Avatar Download Failed - KVIrc"
msgstr "Stažení Avataru selhalo - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649
msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc"
msgstr "Avatar je možná příliš velký - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650
msgid ""
"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.<br>Such a big "
"image will not be seen on all the user monitors<br>and will probably be "
@@ -1538,15 +1639,35 @@ msgid ""
"or choose a different image."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517
+msgid "User Mode"
+msgstr "Uživatelský mód"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530
+msgid "Invisible (+i)"
+msgstr "Neviditelný (+i)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534
+msgid "Server notices (+s)"
+msgstr "Oznámení serveru (+s)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538
+msgid "Wallops (+w)"
+msgstr "Wallops (+w)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688
msgid "Default Messages"
msgstr "Výchozí Zprávy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691
msgid "Part message:"
msgstr "Odchodová zpráva:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695
msgid ""
"<center>This is the default part message that will be used when you<br>leave "
"a channel by closing a channel window.</center>"
@@ -1554,11 +1675,11 @@ msgstr ""
"<center>Toto je výchozí odcházecí zpráva, která bude použita "
"když<br>opustíte kanál zavřením okna kanálu.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699
msgid "Quit message:"
msgstr "Opouštěcí zpráva:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702
msgid ""
"<center>This is the default quit message that will be used when you<br>quit "
"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing "
@@ -1568,122 +1689,245 @@ msgstr ""
"když<br>opustíte vaši IRC relaci zavřením okna konzole, nebo odpojením "
"zmáčknutí tlačítka pro odpojení.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42
-msgid "Open Query For"
-msgstr "Otervřít Query pro"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:107
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548
+msgid "Identity"
+msgstr "Identita"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
-msgid "Private messages"
-msgstr "Soukromé zprávy"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:149
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46
-msgid ""
-"<center>This option enables query window creation when a private message "
-"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be "
-"shown in the active window or a common channel.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Tato volba umožňuje automatické vytvoření okna query, když je "
-"přijata soukromá zpráva (PRIVMSG).<br>Pokud ji vypnete, soukromé zprávy se "
-"budou zobrazovat v aktivním okně, nebo na běžném kanále.</center>"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
+msgid "Enable Ignore For"
+msgstr "Povolit ignorování pro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
-msgid "Private notices"
-msgstr "Soukromá oznámení"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
+msgid "Private/channel messages"
+msgstr "Soukromé/kanálové zprávy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55
-msgid ""
-"<center>This option enables query window creation when a private notice "
-"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown "
-"in the active window or a common channel.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Tato volba umožňuje automatické vytvoření okna query, když je "
-"přijato soukromé ohlášení (NOTICE).<br>Pokud ji vypnete, soukromé ohlášení "
-"se budou zobrazovat v aktivním okně, nebo na běžném kanále.</center>"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
+msgid "Private/channel notices"
+msgstr "Soukromá/kanálová oznámení"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62
-msgid "Always open queries as minimized"
-msgstr "Vždy otevřít query minimalizovaně"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
+msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
+msgstr "Použít upovídané ignorování (zobrazovat zprávy v konzoli)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66
-msgid ""
-"<center>This option causes newly created query windows to be immediately "
-"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D</center>"
-msgstr ""
-"<center>Tato volba způsobí, že se nově vytvořená query okna okamžitě "
-"minimalizují.<br>Zapněte, pokud nemáte rádi vyskakující query, zrovna když "
-"píšete někomu na kanálu. :D</center>"
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:29
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorování"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74
-msgid "Enable target user tracking"
-msgstr "Povolit sledování cílového uživatele"
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:31
+msgid "protection"
+msgstr "ochrana"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77
-msgid ""
-"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the "
-"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></"
-"center>"
-msgstr ""
-"<center>Tato volba umožní sledování uživatele.<br>Některé akce sledovaného "
-"uživatele (např. příchody a odchody) budou zobrazeny v okně.<br></center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:36
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83
-msgid "Flash system taskbar on new query message"
-msgstr "Blikající systémová lišta při nové query zprávě"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:37
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva pozadí"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86
-msgid ""
-"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
-"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</"
-"center>"
-msgstr ""
-"<center>Tato volba způsobí, že KVIrc na liště začne blikat, když je obdržena "
-"nová query zpráva a okno KVIrc není aktivní.</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:38
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Barva popředí"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91
-msgid "Popup notifier on new query message"
-msgstr "Zobrazit oznamovač při nové query zprávě"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:39
+msgid "Selection background color"
+msgstr "Barva pozadí výběru"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94
-msgid ""
-"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low "
-"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
-"window is not active.</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:40
+msgid "Selection foreground color"
+msgstr "Barva popředí výběru"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:41
+msgid "Control char color"
+msgstr "Barva ovládacího znaku"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:42
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Barva kurzoru"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
+msgid "Background image"
+msgstr "Obrázek na pozadí"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
+msgid "Horizontal align:"
+msgstr "Horizontální zarovnání:"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
+msgid "Vertical align:"
+msgstr "Vertikální zarovnání:"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
+msgid "Tile"
+msgstr "Dlaždice"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
+msgid "Left"
+msgstr "Vlevo"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:56
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
+msgid "Right"
+msgstr "Vpravo"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
+msgid "Center"
+msgstr "Centrovat"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
+msgid "Top"
+msgstr "Nahoře"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dole"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:141
+msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
+msgstr "Přesunout kurzor na konec řádky při prohlížení historie"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:142
+msgid "Disable the input history window and it's log memory."
+msgstr "Vypne okno vstupní historie a jeho logovací paměť."
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:143
+msgid "Hide input toolbuttons by default"
msgstr ""
-"<center>Tato volba způsobí, že se objeví malé upozorňovací okno v pravém "
-"dolním rohu obrazovky, když obdržíte novou zprávu a okno KVIrc není aktivní."
-"</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98
-msgid "Show information about query target at the top of the query"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:144
+msgid "Nick completion"
+msgstr "Doplňování přezdívek"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:145
+msgid "Use bash-like nick completion"
+msgstr "Použít doplňování přezdívek jako v bashi"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:146
+msgid "Nick completion postfix string"
+msgstr "Postfix řetězec pro doplňování přezdívky"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:147
+msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
+msgstr "Použít doplňovací postfix řetězec pouze pro první slovo"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:148
+msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101
-msgid ""
-"<center>This option enables query window information label. It can show you "
-"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if "
-"you think,that it wastes your query space/</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51
+msgid "Input"
+msgstr "Vstup"
+
+#: src/modules/options/optw_input.h:33
+msgid "theme,colors,text"
+msgstr "motiv,barvy,text"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
+msgid "Minimize on startup"
+msgstr "Minimalizovat při spuštění"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
+msgid "Confirm quit with active connections"
+msgstr "Potvrzovat ukončení při aktivním spojení"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
+msgid "Remember window properties"
+msgstr "Zapamatovat vlastnosti okna"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
+msgid "Disable splash screen"
+msgstr "Zakázat splash okno"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
+msgid "Enable visual effects"
+msgstr "Povolit vizuální efekty"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
+msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
+msgid "Open Dialog Window For"
+msgstr "Otevřít dialogové okno pro"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
+msgid "Registered Users"
+msgstr "Registrovaní uživatelé"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_servers.h:151
+msgid "Servers"
+msgstr "Servery"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764
+msgid "Join Channels"
+msgstr "Příchod do kanálů"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhraní"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
msgid "Use global application font"
msgstr "Použít globální font aplikace"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
msgid "Hide icons in Popup"
msgstr "Schovat ikony v popupu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
msgid "Global application font:"
msgstr "Globální font aplikace:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
msgid "Enable fake transparency"
msgstr "Povolit falešnou průhlednost"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
msgid ""
"<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must "
"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop "
@@ -1693,7 +1937,7 @@ msgstr ""
"vybrat obrázek, který se hodí k pozadí. Nebo zapněte \"Použít KDE desktop "
"pro průhlednost\" volbu.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
msgid ""
"<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You "
"must choose a blending background image to below.</center>"
@@ -1701,449 +1945,599 @@ msgstr ""
"<center>Tato volba umožní všem oknům KVirc vypadat průhledně.<br>Musíte "
"vybrat obrázek, který se hodí k pozadí.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
msgid "Child window opacity:"
msgstr "Neprůsvitnost podřízeného okna:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
msgid "Parent window opacity:"
msgstr "Neprůsvitnost zdrojového okna:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
msgid "Blend color:"
msgstr "Míchaná barva:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
msgid "Use KDE desktop for transparency"
msgstr "Použít KDE desktop pro průhlednost"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
msgid "Keep in sync with KDE background changes"
msgstr "Udržovat synchronizované se změnami pozadí KDE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
msgid "Transparency blend image:"
msgstr "Obrázek míchaný průhledností:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
msgid "Active Background"
msgstr "Aktivní pozadí"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
msgid "Inactive Background"
msgstr "Neaktivní pozadí"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
msgid "Active Text (Primary)"
msgstr "Aktivní text (Primární)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
msgid "Active Text (Secondary)"
msgstr "Aktivní text (Sekundární)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
msgid "Inactive Text (Primary)"
msgstr "Neaktivní text (Primární)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
msgid "Inactive Text (Secondary)"
msgstr "Neaktivní text (Sekundární)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
msgid "Background Image"
msgstr "Obrázek na pozadí"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
msgid "Low-Contrast Foreground"
msgstr "Málo kontrastní popředí"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
msgid "Mid-Contrast Foreground"
msgstr "Středně kontrastní popředí"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr "Aktivní vysoce kontrastní popředí (primární)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr "Aktivní vysoce kontrastní popředí (sekundární)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr "Neaktivní vysoce kontrastní popředí (primární)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr "Neaktivní vysoce kontrastní popředí (sekundární)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Scaling in userlist"
-msgstr "Zahajuji vypisování seznamu oznamování"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119
+msgid "theme"
+msgstr "motiv"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
-msgstr "Přizpůsobit obrázky avatarů (doporučeno)"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
+msgid "Transparency"
+msgstr "Průhlednost"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49
+msgid "theme,background"
+msgstr "motiv,pozadí"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76
+msgid "Window Captions"
+msgstr "Popisky oken"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91
+msgid "theme,mdi"
+msgstr "motiv,mdi"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90
+msgid "Workspace"
+msgstr "Pracovní plocha"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104
+msgid "ToolBar Applets"
+msgstr "Aplety Nástrojové lišty"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105
+msgid "theme,toolbar"
+msgstr "motiv,nástrojová lišta"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49
+msgid "Minimize console after successful login"
+msgstr "Minimalizovat konzoli po úspěšném přihlášení"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52
msgid ""
-"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
-"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
-"this option on. :)</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
+"successfully logging into a server.</center>"
msgstr ""
-"<center>Tato volba přinutí KVIrc změnit rozměr avatarů zobrazených v seznamu "
-"uživatelů.<br>Avatary budou přizpůsobeny konstantám, které jsou uvedeny "
-"níže. Je lepší nechat tuto volbu zapnutou. :)</center>"
+"<center>Tato volba způsobí, že KVIrc minimalizuje konzolové okno po úspěšném "
+"přihlášení na server.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
-msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55
+msgid "Show network name in console taskbar entry"
+msgstr "Zobrazit název sítě v taskbaru konzole"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
+"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
+"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
+"servers of the same network.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
-msgid "Image width:"
-msgstr "Šířka obrázku:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75
+msgid "Force immediate quit"
+msgstr "Provést opuštění okamžitě"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
-msgid "Image height:"
-msgstr "Výška obrázku:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78
+msgid ""
+"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
+"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait "
+"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your "
+"QUIT message may be not displayed.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Tato volba přinutí KVIrc ukončit spojení okamžitě po odeslání zprávy "
+"QUIT.<br>Pokud není tato volba povolena, KVIrc bude čekat, až server ukončí "
+"spojení.<br>Pokud tuto volbu používáte, vaše QUIT zpráva nemusí být "
+"zobrazena.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
-msgstr "Zahajuji vypisování seznamu oznamování"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84
+msgid "Prepend gender info to realname"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Scale avatar images on image load"
-msgstr "Přizpůsobit obrázky avatarů (doporučeno)"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110
+msgid "On Channel Kick"
+msgstr "Při vykopnutí z kanálu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
-msgid "Request CTCP"
-msgstr "Požadavek CTCP"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112
+msgid "Rejoin channel"
+msgstr "Znovu přijít do kanálu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
-msgid "Request missing avatars"
-msgstr "Požadovat chybějící avatary"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
+"being kicked.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Tato volba způsobí, že se KVIrc pokusí znovu přijít do kanálu potom, "
+"co jste byli vykopnuti.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
-msgid "Maximum requested file size:"
-msgstr "Maximální požadovaná velikost souboru:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129
+msgid "Keep channel open"
+msgstr "Nechat kanál otevřený"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
-"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
+"\" option.</center>"
msgstr ""
-"<center>Tato volba způsobí, že KVIrc pošle DCC GET požadavek, pokud k "
-"nastavenému avataru chybí náhled.</center>"
+"<center>Tato volba způsobí, že KVirc nechá kanálová okna otevřená i potom, "
+"co jste byli vykopnuti.<br>Také by mohlo být dobré zapnout volbu \"Znovu "
+"přijít do kanálu\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
-msgid " bytes"
-msgstr " bajtů"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127
+msgid "On Channel Part"
+msgstr "Při odchodu z kanálu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132
msgid ""
-"<center>This is the maximum size for avatar images that will be "
-"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
-"</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"leaving it.</center>"
msgstr ""
-"<center>Toto je maximální velikost pro obrázky avatarů, které budou "
-"automaticky požadovány.<br>Přijatelnou hodnotou by mělo být 102400 bajtů "
-"(100 K).</center>"
+"<center>Tato volba způsobí, že KVirc nechá otevřené kanály po odchodu z nich."
+"</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
-msgid "Automatically accept incoming avatars"
-msgstr "Automaticky přijmout příchozí avatary"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136
+msgid "Automatically join channel on invite"
+msgstr "Automaticky přijít do kanálu při pozvání"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
-"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option "
-"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local "
-"KVIrc directory.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
+"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may "
+"help spammers harass you. :)</center>"
msgstr ""
-"<center>Tato volba způsobí, že KVIrc bude automaticky přijímat DCC SEND "
-"požadavky na příchozí avatary.<br>Zapnutí může být velmi užitečné, pokud "
-"používáte volbu \"Požadovat chybějící avatary\", která se nachází výše."
-"<br>Obrázky avatarů budou uloženy na disk do adresáře KVIrc.</center>"
+"<center>Tato volba způsobí, že se KVIrc automaticky přijde do kanálu, když "
+"je obdržena zpráva INVITE pro tento kanál.<br><b>Varování:</b> Toto může "
+"pomoci spammerům vás obtěžovat. :)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
-msgid "Remember avatars for registered users"
-msgstr "Zapamatovat avatary registrovaných uživatelů"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144
+msgid "Always open channels as minimized"
+msgstr "Vždy otevřít kanály minimalizovaně"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
-"registered).</center>"
+"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately "
+"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D</center>"
msgstr ""
-"<center>Použít uživatelův poslední známý avatar - standardně (jenom pro "
-"uživatele, kteří jsou registrováni).</center>"
+"<center>Tato volba způsobí, že se nově vytvořená query okna okamžitě "
+"minimalizují.<br>Zapněte, pokud nemáte rádi vyskakující query, zrovna když "
+"píšete někomu na kanálu. :D</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
-msgid "Avatar offer timeout:"
-msgstr "Prodleva nabídky avataru:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168
+msgid "Log joined channels history"
+msgstr "Logovat historii příchodů do kanálů"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170
+msgid "Default ban mask:"
+msgstr "Výchozí maska banu:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
-msgid ""
-"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
-"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
-"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
-"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the "
-"requesting user.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Toto je doba, po kterou bude avatar dostupný ke stažení, když je o "
-"něj požádáno.<br>Pokud někdo pošle CTCP AVATAR požadavek, KVIrc odpoví "
-"zprávou CTCP AVATAR obsahující jméno a velikost obrázku vašeho avataru."
-"<br>Časově limitovaná nabídka je přidána k obrázku pro uživatele, který "
-"zaslal požadavek.</center>"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202
+msgid "On Channel Join"
+msgstr "Při příchodu do kanálu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
-msgid "Ignore requests if no avatar is set"
-msgstr "Ignorovat požadavky pokud není avatar nastaven"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189
+msgid "Do not send /WHO request"
+msgstr "Neposílat /WHO požadavek"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190
+msgid "Do not request ban list"
+msgstr "Nepožadovat seznam banů"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191
+msgid "Do not request ban exception list"
+msgstr "Nepožadovat seznam vyjímek banů"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192
+msgid "Do not request invite list"
+msgstr "Nepožadovat seznam pozvání"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194
+msgid "Do not update the away list"
+msgstr "Neaktualizovat pryč seznam"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
-"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
-"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
+"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
+"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
+"to save your IRC bandwidth.</center>"
msgstr ""
-"Tato volba způsobí, že KVIrc bude ignorovat kanálové požadavky CTCP AVATAR "
-"pokud jste si žádný nenastavili. Toto je dobré vyzkoušet, jelikož pomáhá "
-"redukovat síťový provoz neposíláním odpovědí, které mohou být prázdné."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39
-msgid "Use online notify list"
-msgstr "Používat online seznam oznamování"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203
+msgid "Echo channel topic"
+msgstr "Vypsat téma kanálu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44
-msgid "Configuration"
-msgstr "Nastavení"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204
+msgid "Show channel sync time"
+msgstr "Zobrazit čas synchronizace kanálu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45
-msgid "Show notifications in active window"
-msgstr "Zobrazovat oznámení v aktivním okně"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:32
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50
-msgid "Flash window when users are going online"
-msgstr "Blikající okno, když je uživatel online"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:76
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanál"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55
-msgid "Popup notifier when users are going online"
-msgstr "Zobrazit Oznamovač, když je uživatel online"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
+msgid "Mute"
+msgstr "Ztlumený"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59
-msgid "Advanced configuration"
-msgstr "Pokročilé nastavení"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
+msgid "Quiet"
+msgstr "Tichý"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64
-msgid "Check USERHOST for online users"
-msgstr "Zkontrolovat USERHOST pro online uživatele"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69
-msgid "Use \"smart\" notify list manager"
-msgstr "Použít \"smart\" seznam oznamování"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
+msgid "Verbose"
+msgstr "Hlasitý"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74
-msgid "Use the WATCH method if available"
-msgstr "Použít WATCH, pokud je dostupné"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
+msgid "Paranoic"
+msgstr "Paranoidní"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79
-msgid "Check interval (in seconds)"
-msgstr "Interval kontrol (v sekundách)"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
+msgid "Show in active window"
+msgstr "Zobrazovat v aktivním okně"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85
-msgid "ISON delay (in seconds)"
-msgstr "ISON prodleva (v sekundách)"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
+msgid "External messages"
+msgstr "Vnější zprávy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91
-msgid "USERHOST delay (in seconds)"
-msgstr "USERHOST prodleva (v sekundách)"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
+msgid "External CTCP replies"
+msgstr "Vnější CTCP odezvy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96
-msgid ""
-"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
-"settings.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Poznámka:</b><br>Seznam Oznamování je spravován prostřednictvím "
-"nastavení \"Registrovaní Uživatelé\".</p>"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
+msgid "Whois replies"
+msgstr "Whois odezvy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112
-msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
-msgstr "Nuceně a kompletně vypnout oznamovač"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
+msgid "ChanServ and NickServ notices"
+msgstr "ChanServ a NickServ oznámení"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115
-msgid ""
-"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
-"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
-"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
-"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
-"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
-msgstr ""
-"Tato volba je pro netrpělivé: umožňuje nuceně a permanentně zakázat okno "
-"oznamovače. Pokud je tato volba aktivována, oznamovač NEZOBRAZÍ okno "
-"dokonce, ani když je nastaveno jeho používání jinde jako odezva na různé "
-"události. Tato volba také zařídí, že všechny příkazy /notifier.* tiše selžou."
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
+msgid "Invite messages"
+msgstr "Pozývací zprávy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123
-msgid "Disable notifier window flashing"
-msgstr "Zakazát blikání oznamovacího okna"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
+msgid "Server replies"
+msgstr "Odezvy serveru"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124
-msgid "Disable notifier window fade effect"
-msgstr "Zakázat efekty oznamovacího okna"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
+msgid "Server notices"
+msgstr "Oznámení serveru"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39
-msgid "Default away message:"
-msgstr "Výchozí pryč(away) zpráva:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
+msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
+msgstr "Vysílací a WALLOPS zprávy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41
-msgid "User input exits away mode"
-msgstr "Vstup uživatele zruší pryč mód"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
+msgid "Show extended server information"
+msgstr "Zobrazit rozšířené informace serveru"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43
-msgid "Away Nickname"
-msgstr "Pryč přezdívka"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
+msgid "Show server pings"
+msgstr "Zobrazit pingy serveru"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44
-msgid "Change nickname on away"
-msgstr "Změnit přezdívku při pryč"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
+msgid "Show own parts in the console"
+msgstr "Zobrazit vlastní odchody v konzoli"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47
-msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
-msgstr "Použít automatickou přezdívku ([5 znaků]AWAY)"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
+msgid "Show compact mode changes"
+msgstr "Zobrazit kompaktní změny módů"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
+msgid "Verbosity And Output"
+msgstr "Upovídanost a Výstup"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "No such options page class name %Q"
-msgstr "Neznámý název pro volbu"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
+msgid "debug"
+msgstr "ladění"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
-msgid "Use system URL handlers"
-msgstr "Použít systémové URL handlery"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
+msgid "Font:"
+msgstr "Font:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
-msgid "<b>http://</b> handler command:"
-msgstr "<b>http://</b> handler příkaz:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
+msgid "Background color:"
+msgstr "Barva pozadí:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
-msgid "<b>https://</b> handler command:"
-msgstr "<b>https://</b> handler příkaz:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
+msgid "Background image:"
+msgstr "Obrázek na pozadí:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
-msgid "<b>ftp://</b> handler command:"
-msgstr "<b>ftp://</b> handler příkaz:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
+msgid "Mark Line:"
+msgstr "Označ řádek:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
-msgid "<b>mailto:</b> handler command:"
-msgstr "<b>mailto:</b> handler příkaz:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
+msgid "Enable URL highlighting"
+msgstr "Povolit zvýrazňování URL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
-msgid "<b>file://</b> handler command:"
-msgstr "<b>file://</b> handler příkaz:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
+msgid "Use line wrap margin"
+msgstr "Použít mez zalomení řádku"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
-msgid "Unknown protocol handler command:"
-msgstr "Příkaz handleru neznámého protokolu:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
+msgid "Maximum buffer size:"
+msgstr "Maximální velikost bufferu:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Použít proxy"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
+msgid " lines"
+msgstr " řádků"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
+msgid "Link tooltip show delay:"
+msgstr "Prodleva zobrazení tooltipů:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
+msgid "Link tooltip hide delay:"
+msgstr "Prodleva schování tooltipů:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
+msgid "Track last read text line"
+msgstr "Sledovat poslední přečtený řádek"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:34
+msgid "Output"
+msgstr "Výstup"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50
+#: src/modules/options/optw_messages.h:38
+msgid "theme,colors,output"
+msgstr "motiv,barvy,výstup"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:49
+msgid "Look"
+msgstr "Vzhled"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:105
+msgid "Features"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40
+msgid "Enable lag meter"
+msgstr "Povolit měření lagu"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42
msgid ""
-"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the "
-"list to add or remove proxies.</center>"
+"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
+"how much lag (latency) the server has.</center>"
msgstr ""
-"<center>Toto je seznam dostupných proxy serverů.<br>Pravým kliknutím na "
-"seznamu lze přidávat a odebírat proxy servery.</center>"
+"<center>Toto zapíná měřič lagu, který v pravidelných intervalech zjištuje "
+"jak velkou odezvu (reakční dobu) server má.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
-msgid "New Proxy"
-msgstr "Nová Proxy"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45
+msgid "Lag meter heartbeat:"
+msgstr "Měřič lagu tlukot:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
-msgid "Remove Proxy"
-msgstr "Odebrat proxy"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49
+msgid ""
+"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
+"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
+"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
+"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
+"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
+"reasonable value.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Tato volba vám umožní nastavit interval tlukotu měřiče lagu."
+"<br>Nižší interval kontroly lagu způsobí vyšší zátěž procesoru a datových "
+"přenosů na server.<br>Toto NENÍ interval mezi pingy poslanými na server: "
+"pingy (pokud jsou nějaké) jsou posílány méně často. 5000 je doporučená "
+"hodnota.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Proxy:"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58
+msgid "Trigger event if lag exceeds:"
+msgstr "Spustit událost pokud lag překročí:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61
+msgid ""
+"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
+"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
+"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
+"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>"
+msgstr ""
+"<center>Tato volba ovládá citlivost událostí OnLagAlarmTimeUp a "
+"OnLagAlarmTimeDown. Když lag překročí citlivost OnLagAlarmTimeUp je spuštěno "
+"a po návratu lagu pod citlivost se spustí událost OnLagAlarmTimeDown</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
-msgid "&New Proxy"
-msgstr "&Nová Proxy"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68
+msgid "Show lag in IRC context display"
+msgstr "Zobrazit lag v kontextovém zobrazení IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
-msgid "Re&move Proxy"
-msgstr "Ode&brat proxy"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70
+msgid ""
+"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after "
+"the user's nickname (in seconds)</center>"
+msgstr ""
+"<center>Toto umožňuje IRC kontextu zobrazit applet, který ukáže aktuální "
+"odezvu za uživatelovou přezdívkou (v sekundách)</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.h:28
+msgid "Lag"
+msgstr "Lag"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.h:30
+msgid "time,ping"
+msgstr "čas,ping"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39
+msgid "Automatically Log"
+msgstr "Automaticky logovat"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40
+msgid "Query windows"
+msgstr "Query okna"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41
+msgid "Channel windows"
+msgstr "Okna kanálů"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42
+msgid "DCC Chat windows"
+msgstr "DCC Chat okna"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43
+msgid "Console windows"
+msgstr "Konzole okna"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45
+msgid "Gzip logs"
+msgstr "Gzipovat logy"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47
+msgid "Strip colors in logs"
+msgstr "Odstranit barvy v souborech logů"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48
+msgid "Auto flush logs every"
+msgstr "Auto flush logů každý"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52
+msgid ""
+"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this "
+"feature</center>"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_logging.h:28
+msgid "Logging"
+msgstr "Logování"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.h:29
+msgid "save,output"
+msgstr "ukládání,výstup"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorek"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME typ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME typ:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
msgid "File pattern:"
msgstr "Vzorek souboru:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
msgid "Magic bytes:"
msgstr "Magické bajty:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
msgid "Save path:"
msgstr "Cesta uložení:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
msgid "Local open command:"
msgstr "Otevřít lokálně pomocí:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
msgid ""
"<center>This field contains the command to execute to open a local file."
"<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>"
@@ -2151,11 +2545,11 @@ msgstr ""
"<center>Toto pole obsahuje příkaz, který se spustí pro otevření lokálního "
"souboru.<br><tt>$0</tt> je použit místo názvu souboru</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
msgid "Remote open command:"
msgstr "Otevřít vzdáleně pomocí:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
msgid ""
"<center>This field contains the command to execute when automatically "
"opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</"
@@ -2164,1529 +2558,1235 @@ msgstr ""
"<center>Toto pole obsahuje příkaz, který se spustí při automatickém otevření "
"přijatého souboru.<br><tt>$0</tt> je použit místo názvu souboru</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
msgid "&New"
msgstr "&Nový"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
msgid "Re&move"
msgstr "Ode&brat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
msgid "[Unknown Media Type]"
msgstr "[Neznámý typ média]"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
msgid "New Media Type"
msgstr "Nový typ média"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
-msgid "Nickname Colors"
-msgstr "Barvy přezdívek"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
-msgid "Channel owner:"
-msgstr "Vlastník kanálu:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
-msgid "Channel admin:"
-msgstr "Admin kanálu:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
-msgid "Op:"
-msgstr "Op:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
-msgid "Half-op:"
-msgstr "Polo-op:"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
+msgid "Media Types"
+msgstr "Typy médií"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
-msgid "Voice:"
-msgstr "Voice:"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
+msgid "file,audio,video,programs"
+msgstr "soubor,audio,video,programy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
-msgid "User-op:"
-msgstr "Uživ. op:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81
+msgid "Show message icons"
+msgstr "Zobrazovat ikony zpráv"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
-msgid "Away:"
-msgstr "Pryč:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82
+msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
+msgstr "Kreslit některé emotikony (smajlíky) jako obrázky"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
-msgid "Use different color for own nick:"
-msgstr "Použít odlišnou barvu pro vlastní přezdívku:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83
+msgid "Don't show colors in user messages"
+msgstr "Nezobrazovat barvy ve zprávách uživatelů"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
-msgid "Draw nickname grid"
-msgstr "Kreslit mřížku přezdívky"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88
+msgid "Nicknames"
+msgstr "Přezdívky"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Barva mřížky:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90
+msgid "\"Smart\" nickname colors"
+msgstr "\"Smart\" barvy přezdívek"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
-msgid "Grid type:"
-msgstr "Typ mřížky:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91
+msgid "Use same colors as in the userlist"
+msgstr "Použít stejné barvy jako v seznamu přezdívek"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
-msgid "3D Grid"
-msgstr "3D mřížka"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93
+msgid "Show nicknames in bold"
+msgstr "Zobrazovat přezdívky tučně"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
-msgid "3D Buttons"
-msgstr "3D tlačítka"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94
+msgid "Show user and host"
+msgstr "Zobrazovat uživatele a hostitele"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
-msgid "Plain Grid"
-msgstr "Obyčejná mřížka"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95
+msgid "Show channel mode prefix"
+msgstr "Zobrazovat prefix módu kanálu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
-msgid "Dotted Grid"
-msgstr "Tečkovaná mřížka"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96
+msgid "User-defined prefix and postfix"
+msgstr "Uživatelem definovaný prefix a postfix"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
-msgid "Horizontal Alignment:"
-msgstr "Horizontální zarovnání:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98
+msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
+msgstr "[PREFIX]přezdívka[!uživatel@hostitel][POSTFIX] zpráva"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
-msgid "Vertical Alignment:"
-msgstr "Vertikální zarovnání:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefix:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
-msgid "Show gender icons"
-msgstr "Zobrazit ikony pohlaví"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Postfix:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
-msgid "Show user channel icons"
-msgstr "Zobrazit kanálové ikony uživatelů"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131
+msgid "Show timestamp"
+msgstr "Zobrazovat čas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
-msgid "Show user channel activity indicator"
-msgstr "Zobrazit indikátor aktivity uživatelů kanálu"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134
+msgid "Use UTC time for timestamp"
+msgstr "Použít UTC pro měření času"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
-msgid "Hide users label"
-msgstr "Schovat uživatelské návěstí"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141
+msgid "Use special color for timestamps"
+msgstr "Použít speciální barvy pro měření času"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
-msgid "Enable user tooltips"
-msgstr "Povolit tooltipy uživatele"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147
+msgid "Timestamp format:"
+msgstr "Formát měření času:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
-msgid "Hide avatars"
-msgstr "Schovat avatary"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320
+msgid "Transparent"
+msgstr "Průhledné"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
-msgid "Use flood protection (recommended)"
-msgstr "Použít ochranu před zahlcením (doporučeno)"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397
+msgid "Message Type"
+msgstr "Typ zprávy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
-msgid ""
-"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
-"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
-"messages.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Tato volba umožňuje KVIrc odpovídat pouze na limitované množství "
-"CTCP požadavků v určitém časovém intervalu a předchází zprávám CTCP "
-"\"zahlcení\".</center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413
+msgid "Background:"
+msgstr "Pozadí:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
-msgid "Allow up to:"
-msgstr "Bude li více než:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Popředí:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
-msgid " requests"
-msgstr " požadavků"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430
+msgid "Alert level:"
+msgstr "Úroveň výstrahy:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
-msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 "
-"requests</b></center>"
-msgstr ""
-"<center>Minimální hodnota: <b>0 požadavků</b><br>Maximální hodnota: <b>10000 "
-"požadavků</b></center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450
+msgid "Log this"
+msgstr "Logovat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
-msgid "within:"
-msgstr "během:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454
+msgid "Load From..."
+msgstr "Otevřít z..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
-msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></"
-"center>"
-msgstr ""
-"<center>Minimální hodnota: <b>1 sek</b><br>Maximální hodnota: <b>3600 sek</"
-"b></center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456
+msgid "Save As..."
+msgstr "Uložit jako..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
-msgid "Ignored Requests"
-msgstr "Ignorované požadavky"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585
+msgid "Choose a Filename - KVIrc"
+msgstr "Vyberte název souboru - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
-msgid "PING"
-msgstr "PING"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642
+msgid "Choose a Filename - KVIrc "
+msgstr "Vyberte název souboru - KVIrc "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
-msgid "FINGER"
-msgstr "FINGER"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:37
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
-msgid "CLIENTINFO"
-msgstr "CLIENTINFO"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:53
+msgid "Message Style"
+msgstr "Styl zprávy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
-msgid "USERINFO"
-msgstr "USERINFO"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:57
+msgid "theme,privmsg,output,format"
+msgstr "motiv,soukromé zprávy,výstup,formát"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
-msgid "VERSION"
-msgstr "VERSION"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:69
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Měření času"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
-msgid "SOURCE"
-msgstr "SOURCE"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:73
+msgid "time,timestamp"
+msgstr "čas, měření času"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
-msgid "TIME"
-msgstr "TIME"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:91
+msgid "Message Colors"
+msgstr "Barvy zpráv"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
-msgid "PAGE"
-msgstr "PAGE"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:92
+#: src/modules/options/optw_messages.h:174
+msgid "theme,colors,messages,output"
+msgstr "motiv,barvy,zprávy,výstup"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
-msgid "AVATAR"
-msgstr "AVATAR"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:173
+msgid "Color Set"
+msgstr "Sada barev"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
-msgid "DCC/TDCC"
-msgstr "DCC/TDCC"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
+msgid "NickServ Authentication Rule"
+msgstr "Autentifikační pravidlo NIckServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131
-msgid "General Preferences"
-msgstr "Hlavní předvolby"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
+msgid "Registered NickName"
+msgstr "Registrovaná přezdívka"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Předvolby Motivu"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
+msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
+msgstr "Sem vložte přezdívku, kterou máte registrovanou s NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136
-msgid "KVIrc Preferences"
-msgstr "KVIrc Předvolby"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277
+msgid "NickServ Mask"
+msgstr "NickServ Maska"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left "
-"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
-"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
-"related to the search term you have entered."
+"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
+"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!"
+"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but "
+"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
+"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may "
+"be safe to use in this field."
msgstr ""
+"Toto je maska, která musí souhlasit s NickServ, aby správně identifikovala "
+"NickServ službu. Většinou to bývá něco jako <b>NickServ!service@services."
+"dalnet</b>.<br>Můžete použít zástupné znaky v tomto poli, ale to je "
+"bezpečnostní riziko. Pokud jste si 100% jist, že NIKDO v síti nemůže použít "
+"přezdívku \"NickServ\", tak maska <b>NickServ!*@*</b> by měla být bezpečně "
+"použita v tomto poli."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147
-msgid ""
-"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
-"their label for a few seconds."
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
+msgid "Message Regexp"
+msgstr "Regexp zprávy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
msgid ""
-"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or "
-"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit "
-"your changes without closing the window."
+"This is the simple regular expression that the identification request "
+"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The "
+"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
+"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
+"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
msgstr ""
+"Toto je jednoduchý regulérní výraz, který musí obsahovat identifikační "
+"požadavek od NickServ aby byl správně vyhodnocen.<br>Zpráva je většinou něco "
+"jako \"To identify yourself please use /ns IDENTIFY password\" a je poslána "
+"když chce NickServ abyste se autetntifikovali. Můžete použít zástupné znaky "
+"* a ?."
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279
+msgid "Identify Command"
+msgstr "Příkaz identifikace"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
msgid ""
-"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a "
-"search term either in your native language or in english and press the "
-"button on the right. The pages that contain some options related to the "
-"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</"
-"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>"
+"This is the command that will be executed when NickServ requests "
+"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
+"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg "
+"NickServ identify &lt;yourpassword&gt;</b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if "
+"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
+"no leading slash in this command."
msgstr ""
+"Toto je příkaz provedený, když NickServ požaduje autentizaci pro přezdívku "
+"popsanou v tomto pravidle (pokud obě masky serveru a NickServ jsou shodné). "
+"Většinou to bývá něco jako <b>msg NickServ identify &lt;vašeheslo&gt;</b>."
+"<br>Můžete použít <b>msg -q</b>, pokud nechcete, aby se heslo objevovalo na "
+"obrazovce. V tomto případě nepoužívejte v příkazu počáteční znak lomítka."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61
-msgid "Close this dialog, accepting all changes."
-msgstr "Zavře tento dialog a provede všechny změny."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Použít"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256
-msgid "Commit all changes immediately."
-msgstr "Provede všechny změny okamžitě."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69
-msgid "Close this dialog, discarding all changes."
-msgstr "Zavře tento dialog, bez provedení změn."
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
+msgid "Server mask"
+msgstr "Serverová maska"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
msgid ""
-"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to "
-"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
+"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
+"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" "
+"here..."
msgstr ""
-"Tato tabulka obsahuje asociace textu a ikon.<br>KVirc je používá k zobrazení "
-"pomocí CTRL+I escape sekvence a také smajlíků."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
-msgid "Add"
-msgstr "Přidat"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
-msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
+"Toto je maska, kterou musí daný server obsahovat, aby bylo toto pravidlo "
+"provedeno. Může obsahovat zástupné znaky * a ?.<br>NEPOUŽÍVEJTE jednoduše \"*"
+"\" zde..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
-msgid "unnamed"
-msgstr "nepojmenovaný"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
+msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
+msgstr "Tip: Přesuňte myš nad políčka pro získání nápovědy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
-msgid "Enable word highlighting"
-msgstr "Povolit zvýrazňování slov"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
-msgid "Words to highlight:"
-msgstr "Zvýrazňovat slova:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
+msgid "Invalid NickServ Rule"
+msgstr "Neplatné NickServ pravidlo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
-msgid "Word splitters:"
-msgstr "Rozdělovače slov:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
+msgid "The Nickname field can't be empty!"
+msgstr "Políčko přezdívky nemůže být prázdné!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
-msgid "Highlight messages containing my nickname"
-msgstr "Zvýrazňovat zprávy obsahující vlastní přezdívku"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
+msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
+msgstr "Přezdívka nemůže obsahovat mezery!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
-"containing your current nickname</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
+msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there."
msgstr ""
-"<center>Pokud je tato volba zapnuta, KVirc zvýrazní jakoukoliv zprávu "
-"uživatele, která obsahuje vaši současnou přezdívku.</center>"
+"Maska NickServ nemůže být prázdná!<br>Musíte zde napsat alespoň znak *."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
-msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
-msgstr "Blikající systémová lišta při zvýrazněných zprávách"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
+msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there."
+msgstr "Regexp zprávy nemůže být prázdný!<br>Musíte zde napsat alespoň znak *."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
-"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
-"active window</center>"
-msgstr ""
-"<center>Pokud je tato volba zapnuta, KVIrc bude (pokusí se) blikat na liště, "
-"když je zobrazena zvýrazňovaná zpráva a okno KVIrc není aktivní</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
+msgid "The Identify Command can't be empty!"
+msgstr "Příkaz identifikace nemůže být prázdný!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
-msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
-msgstr "Zobrazit okno oznamovače při zvýrazeněných zprávách"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265
+msgid "Enable NickServ Identification"
+msgstr "Povolit identifikaci NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
-"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
-"printed and KVIrc is not the active window</center>"
-msgstr ""
-"<center>Pokud je tato volba zapnuta, KVIrc vytvoří malé upozorňovací popup "
-"okno v dolním rohu vaší obrazovky, když je zobrazena zvýrazňovaná zpráva a "
-"okno KVIrc není aktivní</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269
+msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
+msgstr "Toto povolí automatickou identifikaci s NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Alert Restrictions"
-msgstr "Upravit registraci"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276
+msgid "Nickname"
+msgstr "Přezdívka"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
-msgid "Restrict alert"
-msgstr "Omezit výstrahu"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278
+msgid "NickServ Request Mask"
+msgstr "NickServ Maska požadavku"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
-"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and "
-"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with "
-"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
-"interesting to you.</center>"
+"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
+"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
+"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
+"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what "
+"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as "
+"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ "
+"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
+"options (accessible from the servers dialog).</center>"
msgstr ""
-"<center>Pokud je tato možnost zapnuta, KVIrc upozorní pouze tehdy, když se "
-"na kanálu objeví zpráva.<br>Akce jako příchody, odchody a změny modu budou "
-"ignorovány.<br> Je to užitečné, pokud se nacházíte na kanálech s velkým "
-"provozem a chcete být upozorněni pouze na zprávy, které vás zajímají.</"
-"center>"
+"<center>Toto je seznam identifikačních pravidel pro NickServ. KVIrc je "
+"použije jako šablonu pro automatickou interakci s NickServ ve všech sítích."
+"<br>Pamatujte, že tato vlastnost může způsobit krádež vašich NickServ hesel, "
+"pokud je použita nesprávně. Postupujte podle doporučení nápovědy a ujistěte "
+"se, že plně rozumíte autentifikačnímu protokolu NickServ.<br>Jinými slovy, "
+"musíte vědět co děláte.<br>Také nezapomínejte, že poskytovaná hesla jsou "
+"uložena jako <b>OBYČEJNÝ TEXT</b>.KVIrc podporuje také pravidla pro sítě, "
+"která mohou být vytvořena ve volbě \"Pokročilé...\" ve vlastnostech sítě "
+"(přístupné z dialogu serverů).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
-msgid "Alert for highlighted words"
-msgstr "Výstraha pro zvýrazněná slova"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Přidat pravidlo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which contain a word from the highlighted words list above.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Pokud je tato volba zapnuta, budete v liště také upozorňováni na "
-"zprávy, které obsahují slovo ze seznamu zvýrazněných slov nahoře.</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Upravit pravidlo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
-msgid "Alert for query messages"
-msgstr "Výstraha pro query zprávy"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302
+msgid "Delete Rule"
+msgstr "Smazat pravidlo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which are shown in queries.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Pokud je tato volba zapnuta, budete v liště také upozorňováni na "
-"zprávy, které jsou zobrazovány v query.</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321
+msgid "NickServ"
+msgstr "NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
-msgid "Use custom alert level"
-msgstr "Použít vlastní úroveň výstrah"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37
+msgid "authentication,identify"
+msgstr "autentifikace,identifikace"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
-"the specified alert level is reached.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Pokud je tato volba zapnuta, KVirc upozorní v liště pouze tehdy, "
-"když bude dosaženo specifikované upozorňovací úrovně.</center>"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39
+msgid "Use online notify list"
+msgstr "Používat online seznam oznamování"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
-msgid "Minimum alert level:"
-msgstr "Minimální úroveň výstrah:"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45
+msgid "Show notifications in active window"
+msgstr "Zobrazovat oznámení v aktivním okně"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
-msgid ""
-"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Tato volba nastavuje minimální upozorňovací úroveň v liště.</center>"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50
+msgid "Flash window when users are going online"
+msgstr "Blikající okno, když je uživatel online"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213
-msgid "Output verbosity"
-msgstr "Upovídanost výstupu"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55
+msgid "Popup notifier when users are going online"
+msgstr "Zobrazit Oznamovač, když je uživatel online"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
-msgid "Mute"
-msgstr "Ztlumený"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59
+msgid "Advanced configuration"
+msgstr "Pokročilé nastavení"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
-msgid "Quiet"
-msgstr "Tichý"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64
+msgid "Check USERHOST for online users"
+msgstr "Zkontrolovat USERHOST pro online uživatele"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
-msgid "Normal"
-msgstr "Normální"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69
+msgid "Use \"smart\" notify list manager"
+msgstr "Použít \"smart\" seznam oznamování"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
-msgid "Verbose"
-msgstr "Hlasitý"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74
+msgid "Use the WATCH method if available"
+msgstr "Použít WATCH, pokud je dostupné"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
-msgid "Paranoic"
-msgstr "Paranoidní"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79
+msgid "Check interval (in seconds)"
+msgstr "Interval kontrol (v sekundách)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
-msgid "Show in active window"
-msgstr "Zobrazovat v aktivním okně"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85
+msgid "ISON delay (in seconds)"
+msgstr "ISON prodleva (v sekundách)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
-msgid "External messages"
-msgstr "Vnější zprávy"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91
+msgid "USERHOST delay (in seconds)"
+msgstr "USERHOST prodleva (v sekundách)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
-msgid "External CTCP replies"
-msgstr "Vnější CTCP odezvy"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96
+msgid ""
+"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
+"settings.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Poznámka:</b><br>Seznam Oznamování je spravován prostřednictvím "
+"nastavení \"Registrovaní Uživatelé\".</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
-msgid "Whois replies"
-msgstr "Whois odezvy"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112
+msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
+msgstr "Nuceně a kompletně vypnout oznamovač"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
-msgid "ChanServ and NickServ notices"
-msgstr "ChanServ a NickServ oznámení"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115
+msgid ""
+"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
+"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
+"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
+"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
+"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
+msgstr ""
+"Tato volba je pro netrpělivé: umožňuje nuceně a permanentně zakázat okno "
+"oznamovače. Pokud je tato volba aktivována, oznamovač NEZOBRAZÍ okno "
+"dokonce, ani když je nastaveno jeho používání jinde jako odezva na různé "
+"události. Tato volba také zařídí, že všechny příkazy /notifier.* tiše selžou."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
-msgid "Invite messages"
-msgstr "Pozývací zprávy"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123
+msgid "Disable notifier window flashing"
+msgstr "Zakazát blikání oznamovacího okna"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
-msgid "Server replies"
-msgstr "Odezvy serveru"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124
+msgid "Disable notifier window fade effect"
+msgstr "Zakázat efekty oznamovacího okna"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
-msgid "Server notices"
-msgstr "Oznámení serveru"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:28
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakty"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
-msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
-msgstr "Vysílací a WALLOPS zprávy"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:30
+msgid "notify,buddy,buddies,friends"
+msgstr "oznámení,přítel,přátelé,kamarádi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
-msgid "Show extended server information"
-msgstr "Zobrazit rozšířené informace serveru"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:43
+msgid "Notifier"
+msgstr "Oznamovač"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
-msgid "Show server pings"
-msgstr "Zobrazit pingy serveru"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:44
+msgid "popup"
+msgstr "popup"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
-msgid "Show own parts in the console"
-msgstr "Zobrazit vlastní odchody v konzoli"
+#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40
+msgid ""
+"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, "
+"antispam. </b> </p>"
+msgstr ""
+"Tato sekce obsahuje irc ochranné nástroje<br><p>jako<b> flood, ignore, "
+"antispam. </b> </p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
-msgid "Show compact mode changes"
-msgstr "Zobrazit kompaktní změny módů"
+#: src/modules/options/optw_protection.h:33
+msgid "Protection"
+msgstr "Ochrana"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
-msgid "Minimize on startup"
-msgstr "Minimalizovat při spuštění"
+#: src/modules/options/optw_protection.h:36
+msgid "ctcp,flood"
+msgstr "ctcp,zahlcení"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
-msgid "Confirm quit with active connections"
-msgstr "Potvrzovat ukončení při aktivním spojení"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Použít proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
-msgid "Remember window properties"
-msgstr "Zapamatovat vlastnosti okna"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
-msgid "Disable splash screen"
-msgstr "Zakázat splash okno"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
+msgid ""
+"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the "
+"list to add or remove proxies.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Toto je seznam dostupných proxy serverů.<br>Pravým kliknutím na "
+"seznamu lze přidávat a odebírat proxy servery.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
-msgid "Enable visual effects"
-msgstr "Povolit vizuální efekty"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
+msgid "New Proxy"
+msgstr "Nová Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
-msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
+msgid "Remove Proxy"
+msgstr "Odebrat proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
-msgid "Open Dialog Window For"
-msgstr "Otevřít dialogové okno pro"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Proxy:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
-msgid "Preferences"
-msgstr "Předvolby"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Registrovaní uživatelé"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP adresa:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149
-msgid "Servers"
-msgstr "Servery"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40
-msgid ""
-"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. "
-"</b> </p>"
-msgstr ""
-"Tato sekce obsahuje irc nástroje<br><p>jako<b> away, lag a loggovací systém. "
-"</b> </p>"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokol:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39
-msgid "On Disconnect"
-msgstr "Při odpojení"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609
+msgid "Use IPv6 protocol"
+msgstr "Použít IPv6 protokol"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55
-msgid "Keep channels open"
-msgstr "Nechat kanály otevřené"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
+msgid "&New Proxy"
+msgstr "&Nová Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
-"</center>"
-msgstr ""
-"<center>Tato volba způsobí, že KVirc nechá otevřené kanály i po neočekávaném "
-"odpojení.</center>"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
+msgid "Re&move Proxy"
+msgstr "Ode&brat proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60
-msgid "Keep queries open"
-msgstr "Nechat query otevřené"
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:52
+msgid "Proxy Hosts"
+msgstr "Proxy hostitelé"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</"
-"center>"
-msgstr ""
-"<center>Tato volba způsobí, že KVirc nechá query otevřené i po neočekávaném "
-"odpojení.</center>"
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:54
+msgid "connection,servers"
+msgstr "připojení,servery"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52
-msgid "On Unexpected Disconnect"
-msgstr "Při neočekávaném odpojení"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:42
+msgid "Open Query For"
+msgstr "Otervřít Query pro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:46
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
-"unexpected disconnect.</center>"
+"<center>This option enables query window creation when a private message "
+"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be "
+"shown in the active window or a common channel.</center>"
msgstr ""
-"<center>Tato volba způsobí, že KVirc nechá otevřené kanály i po neočekávaném "
-"odpojení.</center>"
+"<center>Tato volba umožňuje automatické vytvoření okna query, když je "
+"přijata soukromá zpráva (PRIVMSG).<br>Pokud ji vypnete, soukromé zprávy se "
+"budou zobrazovat v aktivním okně, nebo na běžném kanále.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:55
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
-"unexpected disconnect.</center>"
+"<center>This option enables query window creation when a private notice "
+"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown "
+"in the active window or a common channel.</center>"
msgstr ""
-"<center>Tato volba způsobí, že KVirc nechá query otevřené i po neočekávaném "
-"odpojení.</center>"
+"<center>Tato volba umožňuje automatické vytvoření okna query, když je "
+"přijato soukromé ohlášení (NOTICE).<br>Pokud ji vypnete, soukromé ohlášení "
+"se budou zobrazovat v aktivním okně, nebo na běžném kanále.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65
-msgid "Rejoin channels after reconnect"
-msgstr "Znovu přijít do kanálů po znovupřipojení"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:62
+msgid "Always open queries as minimized"
+msgstr "Vždy otevřít query minimalizovaně"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:66
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
-"reconnect attempt.</center>"
+"<center>This option causes newly created query windows to be immediately "
+"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D</center>"
msgstr ""
-"<center>Tato volba způsobí, že se KVirc znovu připojí na kanály po úspěšném "
-"pokusu o znovupřipojení.</center>"
+"<center>Tato volba způsobí, že se nově vytvořená query okna okamžitě "
+"minimalizují.<br>Zapněte, pokud nemáte rádi vyskakující query, zrovna když "
+"píšete někomu na kanálu. :D</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69
-msgid "Reopen queries after reconnect"
-msgstr "Znovu otevřít query po znovupřipojení"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:74
+msgid "Enable target user tracking"
+msgstr "Povolit sledování cílového uživatele"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:77
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
-"successful reconnect attempt.</center>"
+"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the "
+"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Tato volba způsobí, že KVirc znovu otevře okna s query po úspěšném "
-"pokusu o znovupřipojení.</center>"
+"<center>Tato volba umožní sledování uživatele.<br>Některé akce sledovaného "
+"uživatele (např. příchody a odchody) budou zobrazeny v okně.<br></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75
-msgid "Automatically reconnect"
-msgstr "Automaticky znovu spojit"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:83
+msgid "Flash system taskbar on new query message"
+msgstr "Blikající systémová lišta při nové query zprávě"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:86
msgid ""
-"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
-"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully "
-"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the "
-"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT "
-"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
-"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
-"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
-"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
-"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
-"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
-"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
-"quit; }</tt></p></center>"
-msgstr ""
-"<center>Tato volba povolí automatické opětovné připojení po neočekávaném "
-"odpojení. Neočekávané odpojení je takové<b>odpojení</b> od <b>úplně "
-"připojeného IRC sezení</b>, které <b>nebylo vyžádáno uživatelem</b>."
-"<p><b>Upozornění:</b> Pokud používáte /RAW k odeslání QUIT zprávy serveru, "
-"tato volba nebude fungovat korektně, protože nedetekuje odchozí QUIT zprávy "
-"a bude se znažit obnovit spojení poté, co server ukončil spojení. Proto vždy "
-"použijte příkaz /QUIT pro ukončení spojení. Tato volba také nemusí korektně "
-"fungovat s bouncery, které podporují detaching, v tomto případě může být "
-"řešením alias, který pošle bounceru příkaz \"detach\" těsně před příkazem "
-"\"quit\".<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }</tt></p></"
+"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
+"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</"
"center>"
+msgstr ""
+"<center>Tato volba způsobí, že KVIrc na liště začne blikat, když je obdržena "
+"nová query zpráva a okno KVIrc není aktivní.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89
-msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
-msgstr "Maximálně pokusů (0: nekonečně):"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94
-msgid "Delay between attempts:"
-msgstr "Prodleva mezi pokusy:"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:91
+msgid "Popup notifier on new query message"
+msgstr "Zobrazit oznamovač při nové query zprávě"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:94
msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></"
-"center>"
+"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low "
+"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
+"window is not active.</center>"
msgstr ""
-"<center>Minimální hodnota: <b>0 sek</b><br>Maximální hodnota: <b>86400 sek</"
-"b></center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certifikát"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125
-msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
-msgstr "Použít SSL certifikát (pouze formát PEM)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127
-msgid "Certificate location:"
-msgstr "Umístění certifikátu:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130
-msgid "Certificate password:"
-msgstr "Heslo certifikátu:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134
-msgid "Private Key"
-msgstr "Privátní klíč"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135
-msgid "Use SSL private key"
-msgstr "Použít SSL privátní klíč"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137
-msgid "Private key location:"
-msgstr "Umístění privátního klíče:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140
-msgid "Private key password:"
-msgstr "Heslo privátního klíče:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146
-msgid "This executable has no SSL support."
-msgstr "Tato verze nemá SSL podporu."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165
-msgid "Timeout Values"
-msgstr "Prodlevy"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166
-msgid "Connect timeout:"
-msgstr "Prodleva spojení:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168
-msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
-msgstr "Prodleva fronty odchozích dat:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170
-msgid "Limit outgoing traffic"
-msgstr "Omezit odchozí provoz"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171
-msgid "Limit to 1 message every:"
-msgstr "Omezit na 1 zprávu každých:"
+"<center>Tato volba způsobí, že se objeví malé upozorňovací okno v pravém "
+"dolním rohu obrazovky, když obdržíte novou zprávu a okno KVIrc není aktivní."
+"</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173
-msgid " usec"
-msgstr " usek"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:98
+msgid "Show information about query target at the top of the query"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:101
msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</"
-"b></center>"
+"<center>This option enables query window information label. It can show you "
+"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if "
+"you think,that it wastes your query space/</center>"
msgstr ""
-"<center>Minimální hodnota: <b>10000 usek</b><br>Maximální hodnota: "
-"<b>10000000 usek</b></center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179
-msgid "Network Interfaces"
-msgstr "Síťová rozhraní"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181
-msgid "Bind IPv4 connections to:"
-msgstr "Vázat IPv4 spojení k:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185
-msgid "Bind IPv6 connections to:"
-msgstr "Vázat IPv6 spojení k:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210
-msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
-msgstr "Povolit ident službu (špatné na UNIXu!)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216
-msgid "Output identd messages to:"
-msgstr "Výstup identd zpráv do:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218
-msgid "Active window"
-msgstr "Aktivní okno"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219
-msgid "Console"
-msgstr "Konzole"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220
-msgid "Do not show any identd messages"
-msgstr "Nezobrazovat žádné identd zprávy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237
-msgid "Enable ident service only while connecting to server"
-msgstr "Povolit ident službu pouze během připojování k serveru"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240
-msgid "Ident username:"
-msgstr "Ident:"
+#: src/modules/options/optw_query.h:28
+msgid "Query"
+msgstr "Query"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243
-msgid "Service port:"
-msgstr "port:"
+#: src/modules/options/optw_query.h:30
+msgid "chat"
+msgstr "chat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr "IPv6 nastavení"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96
+msgid "Network Details"
+msgstr "Detaily sítě"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249
-msgid "Enable service for IPv6"
-msgstr "Povolit službu pro IPv6"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116
+msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>"
+msgstr "<center>Zde vložte krátký popis sítě.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258
-msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
-msgstr "IP stack považuje IPv4 jako součást jmenného prostoru IPv6"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134
msgid ""
-"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>"
+"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers "
+"on this network.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
+"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>"
msgstr ""
-"<p><b>Varování:</b><br>Toto je <b>neodpovídající RFC 1413</b> ident démon "
-"jenž implementuje pouze omezenou skupinu funkcí Identifikačního Protokolu. "
-"Pokud je to možné, nainstalujte skutečného ident démona.</p>"
+"<center>Toto je <b>uživatelské jméno</b>, které KVirc použije pro přihlášení "
+"k serverům této sítě.\n"
+"Pokud je toto pole prázné (nejčastější případ), KVIrc použije výchozí "
+"uživatelské jméno zadané v záložce \"Identita\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145
msgid ""
-"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
-"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> "
-"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
-"required.</p>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
+"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most "
+"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
+"will be used.</center>"
msgstr ""
-"<p><b>Upozornění:</b><br>Toto není <b>RFC 1413 vyhovující</b> ident démon "
-"který implementuje pouze omezené možnosti IP specifikací,<br>Na UNIXu, "
-"budete nejspíše potřebovat root oprávnění pro vázání k auth portu (113)."
-"<br>Je <b>velmi doporučeno</b>, aby byl použit <b>skutečný</b> systémový "
-"ident démon místo tohoto, nebo žádný pokud ident není vyžadován.</p>"
+"<center>Můžete zadat \"speciální\" <b>přezdívku</b>, která bude použita pro "
+"přihlášení na tuto síť.<br>Pokud je toto pole prázdné (nejčastější případ), "
+"bude použito výchozí přezdívky (zadané v nastavení \"Identita\").</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153
msgid ""
-"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, "
-"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
+"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty "
+"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
+"settings) will be used.</center>"
msgstr ""
+"<center>Můžete zadat \"speciální\" <b>skutečné jméno</b>, které bude použito "
+"pro přihlášení na tuto síť.<br>Pokud je toto pole prázdné (nejčastější "
+"případ), bude použito výchozí \"skutečné jméno\" (zadané v nastavení "
+"\"Identita\").</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39
-msgid "Automatically Log"
-msgstr "Automaticky logovat"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40
-msgid "Query windows"
-msgstr "Query okna"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41
-msgid "Channel windows"
-msgstr "Okna kanálů"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42
-msgid "DCC Chat windows"
-msgstr "DCC Chat okna"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43
-msgid "Console windows"
-msgstr "Konzole okna"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45
-msgid "Gzip logs"
-msgstr "Gzipovat logy"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47
-msgid "Strip colors in logs"
-msgstr "Odstranit barvy v souborech logů"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48
-msgid "Auto flush logs every"
-msgstr "Auto flush logů každý"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49
-msgid " min"
-msgstr " min"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Kódování:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164
msgid ""
-"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this "
-"feature</center>"
+"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
+"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
+"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
+"of the options dialog.</center>"
msgstr ""
+"<center>Toto umožní vybrat preferované kódování pro servery této sítě. Pokud "
+"si vyberete \"Použít systémové kódování\" bude kódování zvoleno podle "
+"systémové, kterou si zvolíte na stránce \"Kódování\" v dialogu Možnosti.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49
-msgid "Minimize console after successful login"
-msgstr "Minimalizovat konzoli po úspěšném přihlášení"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
-"successfully logging into a server.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Tato volba způsobí, že KVIrc minimalizuje konzolové okno po úspěšném "
-"přihlášení na server.</center>"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173
+msgid "Use System Encoding"
+msgstr "Použít systémové kódování"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55
-msgid "Show network name in console taskbar entry"
-msgstr "Zobrazit název sítě v taskbaru konzole"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185
+msgid "Connect to this network at startup"
+msgstr "Připojit k této síti po spuštění"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
-"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
-"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
-"servers of the same network.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
+"network at startup</center>"
msgstr ""
+"<center>Tato volba způsobí, že se KVIrc po spuštění automaticky připojí do "
+"této sítě</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75
-msgid "Force immediate quit"
-msgstr "Provést opuštění okamžitě"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756
+msgid "Channels to join automatically upon connect:"
+msgstr "Kanály pro automatický příchod po připojení:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
-"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait "
-"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your "
-"QUIT message may be not displayed.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Tato volba přinutí KVIrc ukončit spojení okamžitě po odeslání zprávy "
-"QUIT.<br>Pokud není tato volba povolena, KVIrc bude čekat, až server ukončí "
-"spojení.<br>Pokud tuto volbu používáte, vaše QUIT zpráva nemusí být "
-"zobrazena.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84
-msgid "Prepend gender info to realname"
+"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to a server in this network has been established. To add a "
+"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</"
+"center>"
msgstr ""
+"<center>Zde můžete nastavit seznam kanálů, na které budete automaticky "
+"připojeni po připojení k danému serveru vybrané sítě. Pro přidání kanálu, "
+"napište jeho jméno do textového pole a klikněte na \"<b>Přidat</b>\".</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110
-msgid "On Channel Kick"
-msgstr "Při vykopnutí z kanálu"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112
-msgid "Rejoin channel"
-msgstr "Znovu přijít do kanálu"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
-"being kicked.</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a connection to a "
+"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter "
+"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> "
+"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER "
+"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
+"sequence.</center>"
msgstr ""
-"<center>Tato volba způsobí, že se KVIrc pokusí znovu přijít do kanálu potom, "
-"co jste byli vykopnuti.</center>"
+"<center>Následující příkazy budou provedeny po úspěšném navázaní spojení se "
+"serverem v této síti.<br><b>Důležité:</b> Zadejte příkazy <b>bez</b> lomítka "
+"(např. <tt>quote pass secret</tt> místo <tt>/quote pass secret</tt>)."
+"<br>KVIrc nejdříve pošle příkaz USER , potom eventuelně PASS a NICK a "
+"nakonec provede tuto sekvenci příkazů.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129
-msgid "Keep channel open"
-msgstr "Nechat kanál otevřený"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782
+msgid "On Connect"
+msgstr "Při připojení"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
-"\" option.</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
+"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> "
+"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote "
+"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, "
+"setting variables, etc.</center>"
msgstr ""
-"<center>Tato volba způsobí, že KVirc nechá kanálová okna otevřená i potom, "
-"co jste byli vykopnuti.<br>Také by mohlo být dobré zapnout volbu \"Znovu "
-"přijít do kanálu\".</center>"
+"<center>Následující příkazy budou provedeny po úspěsném přihlášení na server "
+"v této síti.<br><b>Důležité:</b> Zadejte příkazy <b>bez</b> lomítka (např. "
+"<tt>quote privatelog</tt> místo <tt>/quote privatelog</tt>).<br>Toto je "
+"užitečné pro automatické otevírání query, nastavování proměnných, atd.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127
-msgid "On Channel Part"
-msgstr "Při odchodu z kanálu"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801
+msgid "On Login"
+msgstr "Při přihlášení"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"leaving it.</center>"
+"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please "
+"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
+"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
+"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're "
+"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN "
+"TEXT</b>.</center>"
msgstr ""
-"<center>Tato volba způsobí, že KVirc nechá otevřené kanály po odchodu z nich."
-"</center>"
+"<center>Toto je seznam identifikačních pravidel pro NickServ. KVIrc je "
+"použije jako šablonu pro automatickou interakci s NickServ.<br>Pomatujte, že "
+"tato vlastnost může způsobit krádež vašich NickServ hesel, pokud je použita "
+"nesprávně. Postupujte podle doporučení nápovědy a ujistěte se, že plně "
+"rozumíte autentifikačnímu protokolu NickServ.<br>Jinými slovy, musíte vědět "
+"co děláte.<br>Také nezapomínejte, že poskytovaná hesla jsou uložena jako "
+"<b>OBYČEJNÝ TEXT</b>.Pravým kliknutím přidáte/odeberete pravidla.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136
-msgid "Automatically join channel on invite"
-msgstr "Automaticky přijít do kanálu při pozvání"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449
+msgid "Server Details"
+msgstr "Detaily serveru"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
-"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may "
-"help spammers harass you. :)</center>"
+"<center>This is a brief description of this server. This field has no "
+"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
+"location</center>"
msgstr ""
-"<center>Tato volba způsobí, že se KVIrc automaticky přijde do kanálu, když "
-"je obdržena zpráva INVITE pro tento kanál.<br><b>Varování:</b> Toto může "
-"pomoci spammerům vás obtěžovat. :)</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144
-msgid "Always open channels as minimized"
-msgstr "Vždy otevřít kanály minimalizovaně"
+"<center>Toto je stručný popis serveru. Pole nemá žádná omezení, ale spousta "
+"serverových seznamů jej používá k popisu lokace fyzického umístění serveru</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484
msgid ""
-"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately "
-"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D</center>"
+"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this "
+"server.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
+"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
+"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
+"\"Identity\" options tab.</center>"
msgstr ""
-"<center>Tato volba způsobí, že se nově vytvořená query okna okamžitě "
-"minimalizují.<br>Zapněte, pokud nemáte rádi vyskakující query, zrovna když "
-"píšete někomu na kanálu. :D</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168
-msgid "Log joined channels history"
-msgstr "Logovat historii příchodů do kanálů"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170
-msgid "Default ban mask:"
-msgstr "Výchozí maska banu:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202
-msgid "On Channel Join"
-msgstr "Při příchodu do kanálu"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189
-msgid "Do not send /WHO request"
-msgstr "Neposílat /WHO požadavek"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190
-msgid "Do not request ban list"
-msgstr "Nepožadovat seznam banů"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191
-msgid "Do not request ban exception list"
-msgstr "Nepožadovat seznam vyjímek banů"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192
-msgid "Do not request invite list"
-msgstr "Nepožadovat seznam pozvání"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194
-msgid "Do not update the away list"
-msgstr "Neaktualizovat pryč seznam"
+"<center>Toto je <b>uživatelské jméno</b>, které KVirc použije pro přihlášení "
+"k tomuto serveru.\n"
+"Pokud je toto pole prázné (nejčastější případ), KVIrc se nejdříve přesvědčí, "
+"jestli je uživatelské jméno určené pro síť ve které je tento server, a pokud "
+"je prázdné, tak KVIrc použije výchozí uživatelské jméno zadané v záložce "
+"\"Identita\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495
msgid ""
-"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
-"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
-"to save your IRC bandwidth.</center>"
+"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
+"leave it empty.</center>"
msgstr ""
+"<center>Pokud server vyžaduje heslo, vložte ho do tohoto pole, jinak ho "
+"nechte prázdné.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203
-msgid "Echo channel topic"
-msgstr "Vypsat téma kanálu"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204
-msgid "Show channel sync time"
-msgstr "Zobrazit čas synchronizace kanálu"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
-msgid "Default text encoding:"
-msgstr "Výchozí kódování textu:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "Použít kódování jazyka"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
-msgid "Force language:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504
+msgid ""
+"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
+"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
msgstr ""
+"<center>Můžete zadat \"speciální\" <b>přezdívku</b>, která bude použita pro "
+"přihlášení na tento server.<br>Pokud je toto pole prázdné (nejčastější "
+"případ), KVIrc se nejdříve přesvědčí, jestli je přezdívka určená pro síť ve "
+"které je tento server, a pokud je prázdné, tak KVIrc použije výchozí "
+"přezdívku zadanou v záložce \"Identita\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
-msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513
+msgid ""
+"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
+"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
msgstr ""
+"<center>Můžete zadat \"speciální\" <b>skutečné jméno</b>, které bude použito "
+"pro přihlášení na tento server.<br>Pokud je toto pole prázdné (nejčastější "
+"případ), KVIrc se nejdříve přesvědčí, jestli je skutečné jméno určené pro "
+"síť ve které je tento server, a pokud je prázdné, tak KVIrc použije výchozí "
+"skutečné jméno zadané v záložce \"Identita\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
-msgid "Automatic detection"
-msgstr "Automatická detekce"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
-msgid "en"
-msgstr "en"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
-msgid "Unable to write language information to"
-msgstr "Nelze zapsat jazykové informace do"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
-msgid "Enable Anti-spam For"
-msgstr "Povolit Anti-spam pro"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
-msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
-msgstr "Tichý anti-spam (bez upozornění)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
-msgid "Words considered spam:"
-msgstr "Slova považovaná za spam:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
-msgid "Use workaround for firewall"
-msgstr "Použít podporu pro firewall"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520
+msgid "Use default user mode"
+msgstr "Použít výchozí nastavení"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522
msgid ""
-"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections."
-"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
-"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
-"non-KVIrc client.</center>"
+"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured "
+"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
+"initial user mode for this server"
msgstr ""
-"<center>Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete přijímat příchozí spojení."
-"<br>KVIrc se pokusí použít jiné metody k přijímání a odesílání souborů."
-"<br>Prosím dejte si pozor, jelikož tyto metody nemusí fungovat pokud "
-"komunikujete s jiným klientem než KVirc.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
-msgid "Network Properties"
-msgstr "Vlastnosti sítě"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
-msgid "Use user-defined address or network interface"
-msgstr "Použít uživatelem definovanou adresu nebo síťové rozhraní"
+"<center>Pokud je povoleno, bude použit na začátku globální <b>uživatelský "
+"mód</b> (nastavený v dialogu Identita). Pokud není povoleno, můžete pro "
+"tento server nastavit počáteční uživatelský mód"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565
msgid ""
-"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
-"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
-"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You "
-"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>"
+"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted "
+"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>"
msgstr ""
-"<center>Zapněte tuto volbu, pokud máte více síťových rozhraní a chcete "
-"přinutit jenom jednu z IP adres, aby byla použita pro DCC.<br>Toto je "
-"obzvláště užitečné, pokud používáte IPv6 a IPv4.<br>Můžete přinutit KVIrc k "
-"používání jenom IPv4 rozhraní.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
-msgid "Listen on address/interface:"
-msgstr "Naslouchat na adrese/rozhraní:"
+"<center>Toto je výchozí <b>port</b>, na kterém bude server kontaktován."
+"<br>Obvykle je <b>6667</b> OK.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576
msgid ""
-"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default "
-"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also "
-"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to "
-"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</"
-"center>"
+"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching "
+"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
+"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
+"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
+"up again.</center>"
msgstr ""
-"<center>Toto je IP adresa nebo jméno rozhraní, které bude použito jako "
-"výchozí pro odchozí DCC přenosy.<br>Na UNIX systémech, které toto podporují, "
-"můžete také specifikovat jména IPv4 rozhraní (jako například <b>ppp0</b>)."
-"<br>Pokud nastavíte <b>0.0.0.0</b>, KVIrc se pokusí použít první dostupné "
-"IPv4 rozhraní</center>"
+"<center>Toto je <b>IP adresa</b> tohoto serveru a je zde pro účely cachování."
+"<br>Pokud necháte toto pole prázdné, KVIrc ho vyplní při prvním připojení na "
+"server. Pokud povolíte volbu \"cachovat IP adresu\" uvedenou níže, KVIrc ji "
+"použije jako \"nacachovaný výsledek\" a nebude dále adresu zjišťovat.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
-msgid "Use user-defined port range"
-msgstr "Použít definované rozmezí portů"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596
+msgid "Cache IP address"
+msgstr "Cache IP adresy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599
msgid ""
-"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</"
-"center>"
+"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:"
+"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
+"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
+"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain "
+"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
+"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
+"lookups.</center>"
msgstr ""
-"<center>Zapněte tuto volbu, pokud chcete specifikovat lokální interval portů "
-"pro DCC.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
-msgid "Lowest port:"
-msgstr "Nižší port:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
-msgid "Highest port:"
-msgstr "Vyšší port:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
-msgid "Send a fixed address in requests"
-msgstr "Poslat fixní adresu v požadavku"
+"<center>Toto povolí <b>cachování IP adresy</b> pro tento server:<br>DNS "
+"dotazy zabírají čas a mohou být blokovány na některých platformách; tato "
+"volba způsobí, že KVIrc zjistí hostitele jen jednou.<br><br> Pokročilé: tuto "
+"volbu můžete také použít pro vynucení zjištění fixní ip adresy některého "
+"serveru, když je dns dočasně nedostupné nebo chcete předejít round-"
+"robindotazům.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619
msgid ""
-"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
-"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a "
-"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
-"or a range of ports.</center>"
+"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will "
+"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working "
+"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>"
msgstr ""
-"<center>Zapněte tuto volbu, pokud chcete pokaždé zasílat falešnou IP adresu "
-"ve vašich DCC požadavcích.<br>To může být užitečné, pokud se nacházíte za "
-"routerem se statickou adresou, který zajišťuje překlad síťových adres (NAT) "
-"a přeposílá všechny, nebo rozsahy portů.</center>"
+"<center>Toto identifikuje IPv6 servery.<br>Pokud je zapnuto, KVIrc se bude "
+"pokoušet používat IPv6 protokol (tudíž váš OS <b>musí</b> mít fungující IPv6 "
+"podporu a <b>musíte</b> mít funkční IPv6 připojení).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
-msgid "Send address/interface:"
-msgstr "Posílací adresa/rozhraní:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624
+msgid "Use SSL protocol"
+msgstr "Použít SSL protokol"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627
msgid ""
-"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
-"you enable the option above.</center>"
+"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket "
+"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for "
+"this, too. :)</center>"
msgstr ""
-"<center>Toto je pevná adresa, která bude poslána se všemi DCC požadavky, "
-"pokud povolíte volbu nacházející se výše.</center>"
+"<center>Způsobí, že k připojení bude použito šifrovací podpory <b>Secure "
+"Socket Layer</b>.Je samozřejmostí, že server musí toto připojení také "
+"podporovat. :)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
-msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
-msgstr "Zjistit adresu z IRC serveru, když je neroutovatelná"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636
+msgid "Connect to this server at startup"
+msgstr "Připojit k tomuto serveru po spuštění"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641
msgid ""
-"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards "
-"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use "
-"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
-"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
-"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if "
-"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</"
-"center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
+"started.</center>"
msgstr ""
-"<center>Tuto volbu zapněte, pokud jste za routerem, který předává porty v "
-"celém rozsahu.<br>KVIrc se pokusí zjistit IP adresu, kterou použije pro DCC, "
-"zjištěním adresy, pod kterou je vedeno vaše připojení k serveru.<br>Tato "
-"metoda je exkluzivní alternativa k \"fixní adrese\" nahoře.<br>To znamená "
-"úpravu adresy automaticky pokud jsou splněny určité podmínky (např. IRC "
-"server neumí maskovat hostitele).</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
-msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
-msgstr "Použít \"broken bouncer hack\" pro detekci adresy"
+"<center>Tato volba způsobí, že se KVIrc po spuštění připojí k IRC serverům.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650
msgid ""
-"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
-"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
-"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use "
-"it only if nothing else works.</center>"
+"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
+"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
+"from the network that this server belongs to.</center>"
msgstr ""
-"<center>Pokud jste za dialup routerem a také tunelujete přes psyBNC bouncer, "
-"můžete využít chybu v bounceru a přinutit KVIrc aby vázalo DCC spojení "
-"adrese dialup routeru.<br>Je to hodně ošklivý hack - používejte jej, pokud "
-"nic jiného nefunguje.</center>"
+"<center>Toto umožní vybrat preferované kódování pro tento server. Pokud si "
+"vyberete \"Použít kódování sítě\" bude kódování zvoleno podle sítě, ve které "
+"se server nachází.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
-msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
-msgstr "Oznámit selhanou DCC komunikaci vzdálenému konci"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659
+msgid "Use Network Encoding"
+msgstr "Použít kódování sítě"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672
+msgid "Link filter:"
+msgstr "Filtr linku:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701
msgid ""
-"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
-"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
-"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
-"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
-"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>"
+"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter "
+"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any "
+"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>"
msgstr ""
-"<center>Pokud povolíte tuto možnost, při DCC požadavku od vzdáleného "
-"uživatele nemůže být vyřízen, KVIrc mu to oznámí pomocí CTCP ERRMSG. To je "
-"dobrá vlastnost také když ji necháte zapnutou dokud z nějakých důvodů máte "
-"deaktivován antiflood systém: v tomto případě vypnutí této vlastnosti může "
-"pomoci, pokud jste často obtěžováni CTCP floody.</center>"
+"<center>Toto pole určuje název modulu, který exportuje filtr linků pro tento "
+"typ serverů.<br>Pro obyčejné IRC spojení nepotřebujete žádné filtry linků; "
+"používá se to pro nekompatibilní protokoly.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
-msgid "Maximum number of DCC sessions"
-msgstr "Maximální počet DCC relací"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705
+msgid "Id:"
+msgstr "Id:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713
msgid ""
-"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
-"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
-"requests when this limit is reached.</center>"
+"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. "
+"You will then be able to use /server -x &lt;this_id&gt; to make the "
+"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
+"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>"
msgstr ""
-"<center>Toto je maximální počet současně probíhajích DCC relací a to jsou "
-"všechny DCC typy (send,chat,recv...). KVIrc odmítne další požadavky po "
-"dosažení tohoto limitu.</center>"
+"<center>Toto pole umžní určit skutečné unikátní id pro tento server. Budete "
+"moci použít /server -x &lt;toto_id&gt; pro navázání spojení. To se hodí "
+"především, pokud máte několik serverových záznamů se stejným hostname a "
+"portem na různých sítích (bouncery?)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
-msgid "DCC socket timeout:"
-msgstr "DCC soket prodleva:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719
+msgid "Proxy server:"
+msgstr "Proxy server:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724
msgid ""
-"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
-"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
-"to connect to our listening socket.</center>"
+"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos "
+"server.\n"
+"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
+"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
+"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
+"menu.</center>"
msgstr ""
-"<center>Toto je jak dlouho bude KVirc čekat na odpověď předtím než shledá, "
-"že DCC selhalo, protože vzdálený klient nebyl schopen se připojit na náš "
-"naslouchající port.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
-msgid "On Incoming File"
-msgstr "Při příchozím souboru"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
-msgid "Automatically accept"
-msgstr "Automaticky přijmout"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
-msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
-msgstr "Otevřít přenosové okno minimalizovaně při auto-příjmu"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
-msgid "Automatically resume when auto-accepted"
-msgstr "Automaticky navázat při auto-příjmu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
-msgid "Save Location"
-msgstr "Místo uložení"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
-msgid "Download folder:"
-msgstr "Download složka:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730
+msgid "Direct connection"
+msgstr "Přímé spojení"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
-msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758
+msgid ""
+"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
+"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>"
msgstr ""
+"<center>Zde můžete nastavit seznam kanálů, na které budete automaticky "
+"připojeni po připojení k danému serveru. Pro přidání kanálu, napište jeho "
+"jméno do textového pole a klikněte na \"<b>Přidat</b>\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
-msgid "Guess save path from media type"
-msgstr "Odvodit cestu uložení z typu média"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
-msgid "On Download Completion"
-msgstr "Při dokončení downloadu"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
-msgid "Notify completion in console"
-msgstr "Oznámit dokončení v konzoli"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
-msgid "Notify completion in notifier"
-msgstr "Oznámit dokončení v oznamovači"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
-msgid "Automatically clear transfer"
-msgstr "Automaticky smazat přenos"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776
msgid ""
-"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be "
-"automatically removed from the transfer window.</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a connection has been "
+"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
+"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</"
+"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
+"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful "
+"for IRC bouncers that require login commands.</center>"
msgstr ""
-"<center>Tato volba způsobí, že úspěšně dokončené přenosy budou automaticky "
-"odebrány z okna přenosů.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
-msgid "Always open transfer window as minimized"
-msgstr "Vždy otevřít okno přenosu minimalizovaně"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
-msgid "Bug Compatibility"
-msgstr "Bug kompatibilita"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
-msgid "Send ACK for byte 0"
-msgstr "Posílat ACK pro bajt 0"
+"<center>Následující příkazy budou provedeny po úspěšném navázaní spojení."
+"<br><b>Důležité:</b> Zadejte příkazy <b>bez</b> lomítka (např. <tt>quote "
+"pass secret</tt> místo <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc nejdříve pošle "
+"příkaz USER , potom eventuelně PASS a NICK a nakonec provede tuto sekvenci "
+"příkazů.<br>Toto je obzvláště užitečné pro IRC bouncery, které vyžadují "
+"příkazy pro přihlášení.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
-"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your "
-"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
-"data.</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
+"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
+"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)."
+"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
+"</center>"
msgstr ""
-"<center>Tato volba způsobí, že KVIrc pošle nulový potvrzovací bajt k "
-"zahájení DCC přenosu s některými vadnými IRC klienty.<br>Použijte pouze "
-"pokud se DCC přenosy zastaví ihned po navázaní spojení bez zaslání dat.</"
+"<center>Následující příkazy budou provedeny po úspěsném přihlášení na tento "
+"server.<br><b>Důležité:</b> Zadejte příkazy <b>bez</b> lomítka (např. "
+"<tt>quote privatelog</tt> místo <tt>/quote privatelog</tt>).<br>Toto je "
+"užitečné pro automatické otevírání query, nastavování proměnných, atd.</"
"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
-msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
-msgstr "Přijímat poškozené RESUME (mIRC soubor.ext)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
-"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
-"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>"
+"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the "
+"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on "
+"a item for advanced options.</center>"
msgstr ""
-"<center>Tato volba způsobuje, že KVIrc přijímá RESUME požadavky s "
-"nesprávnými názvy souborů.<br>Použijte tehdy, když KVIrc selže v přijímání "
-"RESUME požadavků od ostatních klientů (např. některé verze mIRC).</center>"
+"<center>Toto je seznam dostupných IRC serverů.<br>Pravým kliknutím na seznam "
+"lze přidávat, nebo ubírat servery a provádet další akce.<br>Dvojitým "
+"kliknutím otevřete další možnosti položky.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
-msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
+msgid "New Network"
+msgstr "Nová Síť"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
-"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
-"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
-msgstr ""
-"<center>Tato volba způsobuje, že KVIrc přijímá RESUME požadavky s "
-"nesprávnými názvy souborů.<br>Použijte tehdy, když KVIrc selže v přijímání "
-"RESUME požadavků od ostatních klientů (např. některé verze mIRC).</center>"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
+msgid "New Server"
+msgstr "Nový Server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
-msgid "Limits"
-msgstr "Omezení"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
+msgid "Remove Network/Server"
+msgstr "Smazat Síť/Server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
-msgid "Limit upload bandwidth to"
-msgstr "Omezit odchozí provoz na"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
+msgid "Copy Server"
+msgstr "Kopírovat Server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
-msgid "bytes/sec"
-msgstr "bajtů/sek"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
+msgid "Paste Server"
+msgstr "Vložit Server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
-msgid "Limit download bandwidth to"
-msgstr "Omezit příchozí provoz na"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
+msgid "Import List"
+msgstr "Importovat seznam"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
-msgid "Maximum number of DCC transfers"
-msgstr "Maximální počet DCC přenosů"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
+msgid "Active Configuration"
+msgstr "Aktivní konfigurace"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
-msgid ""
-"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
-"refuse the requests when this limit is reached.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Toto je maximální počet současně probíhajících DCC přenosů. KVIrc "
-"odmítne další požadavky po dosažení tohoto limitu.</center>"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
-msgid "Tweaks"
-msgstr "Vylepšení"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
+msgid ""
+"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>"
+msgstr "<center>Toto je název současného zvoleného serveru nebo sítě.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
-msgid "Use fast send (send ahead)"
-msgstr "Použít rychlé poslání (posílání dopředu)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Pokročilé..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
-msgid ""
-"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
-"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
-"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
-"you have problems.</center>"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
+msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>"
msgstr ""
-"<center>DCC Metoda \"poslat napřed\" umožňuje datům, aby byla zaslána "
-"rychleji porušením některých originálních pravidel ve specifikaci DCC SEND "
-"protokolu.<br>Většina klientů dokáže zvládnout tento druh optimalizace, "
-"takže ji vypněte pouze pokud máte problémy.</center>"
+"<center>Klikněte zde pro úpravy pokročilých možností tohoto záznamu.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
-msgid "Force idle step"
-msgstr "Nucená nečinnost"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
+msgid "Connect &Now"
+msgstr "Připojit &Nyní"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
msgid ""
-"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
-"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
-"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
-"data packet.</center>"
+"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>"
msgstr ""
-"<center>Tuto volbu zaškrtněte, pokud dcc přenosy souborů seberou vašemu "
-"počítači příliš procesorového času. Když je tato volba zaškrtnuta, interval "
-"nečinnosti je nuceně vložen mezi každý poslaný/přijatý datový paket.</center>"
+"<center>Stiskněte toto tlačítko pro připojení k právě vybranému serveru.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
msgid ""
-"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent "
-"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but "
-"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable "
-"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>"
+"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
+"quickly find them in the list.</center>"
msgstr ""
-"<center>Tento parametr kontroluje průměrnou dobu mezi odesláním dvou paketů."
-"<br>Menší interval způsobí, že budete odesílat data rychleji, ale také více "
-"zatížíte váš procesor, pevný disk a síťové rozhraní.<br>Rozumné hodnoty jsou "
-"od 5 do 50 milisekund.</center>"
+"<center>Toto tlačítko zobrazuje seznam nedávno použitých serverů. To vám "
+"umožňuje rychlé hledání v seznamu.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
-msgid "Packet size:"
-msgstr "Velikost paketu:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
+msgid "Show this dialog at startup"
+msgstr "Zobrazit tento dialog při spuštění"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
msgid ""
-"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With "
-"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
-"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
-"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>"
+"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
+"you start KVIrc</center>"
msgstr ""
-"<center>Tento parametr kontroluje velikost paketu použitou pro DCC SEND."
-"<br>S většími pakety budete pravděpodobně odesílat data rychleji, ale také "
-"zahltíte vaše připojení a v některých případech způsobuje i vyšší diskovou "
-"aktivitu.<br>Rozumné hodnoty jsou od 512 do 4096 bajtů.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
-msgid "On Chat Request"
-msgstr "Při Chat požadavku"
+"<center>Pokud je tato volba zapnuta, dialogové okno Seznam serverů se "
+"zobrazí při každém zapnutí KVIrc</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
-msgid "Open minimized when auto-accepted"
-msgstr "Otevřít minimalizovaně při auto-příjmu"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
+msgid "Network:"
+msgstr "Síť:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
-msgid "Always open as minimized"
-msgstr "Vždy otevřít minimalizovaně"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
+msgid "No selection"
+msgstr "Žádný výběr"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
-msgid "Open all minimized"
-msgstr "Otevřít vše minimalizovaně"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
+msgid "UnknownNet"
+msgstr "NeznámáSíť"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
-msgid "On Voice Request"
-msgstr "Při Hlasovém požadavku"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
+msgid "Remove Network"
+msgstr "Smazat Síť"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
-msgid "Force half-duplex mode on sound device"
-msgstr "Nastavit poloduplexní mód na zvukovém zařízení"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
+msgid "&New Server"
+msgstr "&Nový server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
-msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
-msgstr "Posuvník hlasitosti ovládá PCM, ne Hlasitost"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
+msgid "Re&move Server"
+msgstr "S&mazat server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
-msgid "Sound device:"
-msgstr "Zvukové zařízení:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
+msgid "&Copy Server"
+msgstr "&Kopírovat server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
-msgid "Mixer device:"
-msgstr "Zařízení mixéru:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
+msgid "&Paste Server"
+msgstr "&Vložit server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
-msgid "Pre-buffer size:"
-msgstr "Velikost pre-bufferu:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
+msgid "Clear List"
+msgstr "Smazat seznam"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
-msgid "Enable Ignore For"
-msgstr "Povolit ignorování pro"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of "
+"importing servers."
+msgstr ""
+"Oops... něco zvláštního se stalo:<br>Nelze nalézt žádný modul pro import "
+"serverů."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
-msgid "Private/channel messages"
-msgstr "Soukromé/kanálové zprávy"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable "
+"of this import action. :("
+msgstr ""
+"Oops... něco divného se stalo:<br>Nemohu nalézt modul, který umí tuto "
+"importní akci. :("
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
-msgid "Private/channel notices"
-msgstr "Soukromá/kanálová oznámení"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
+msgid "irc.unknown.net"
+msgstr "irc.neznama.sit"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
-msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
-msgstr "Použít upovídané ignorování (zobrazovat zprávy v konzoli)"
+#: src/modules/options/optw_servers.h:152
+msgid "connection"
+msgstr "připojení"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47
msgid "Sound System"
msgstr "Zvukový systém"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66
msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc."
msgstr "Toto umožňuje výběr zvukového systému použitého s KVIrc."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88
msgid "Auto-detect"
msgstr "Autodetekce"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91
msgid "Test"
msgstr "Testovat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79
msgid "Media Player"
msgstr "Přehrávač médií"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81
msgid ""
"This allows you to select the preferred media player to be used with the "
"mediaplayer.* module commands and functions."
@@ -3694,645 +3794,528 @@ msgstr ""
"Toto umožňuje vybrat preferovaný přehrávač médií pro použití s příkazy a "
"funkcemi mediaplayer.* modulu."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102
msgid "ID3 tags' encoding"
msgstr "kódování ID3 tagů"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104
#, fuzzy
msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags."
msgstr "Toto umožňuje výběr zvukového systému použitého s KVIrc."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr "Použít kódování jazyka"
+
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125
msgid "Winamp messages ecoding"
msgstr "Kódování Winamp zpráv"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127
#, fuzzy
msgid "This allows you to select encoding of winamp messages."
msgstr "Toto umožňuje výběr zvukového systému použitého s KVIrc."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290
msgid "New Query opened"
msgstr "Nové query otevřené"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293
msgid "New message in inactive query"
msgstr "Nové zprávy v neaktivním query"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296
msgid "Highlighted message in inactive window"
msgstr "Zvýrazněné zprávy v neaktivním okně"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299
msgid "Me have been kicked"
msgstr "Byl(a) jsem vykopnut(a)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39
-msgid "Selection background color"
-msgstr "Barva pozadí výběru"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40
-msgid "Selection foreground color"
-msgstr "Barva popředí výběru"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41
-msgid "Control char color"
-msgstr "Barva ovládacího znaku"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Barva kurzoru"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:32
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141
-msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
-msgstr "Přesunout kurzor na konec řádky při prohlížení historie"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:49
+msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
+msgstr "zvuk,xmms,audio,přehrávání,amarok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142
-msgid "Disable the input history window and it's log memory."
-msgstr "Vypne okno vstupní historie a jeho logovací paměť."
+#: src/modules/options/optw_sound.h:83
+msgid "Sounds"
+msgstr "Zvuky"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143
-msgid "Hide input toolbuttons by default"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_sound.h:85
+msgid "sound,events"
+msgstr "zvuk,události"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144
-msgid "Nick completion"
-msgstr "Doplňování přezdívek"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
+msgid "Use tree taskbar"
+msgstr "Použít stromovou lištu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145
-msgid "Use bash-like nick completion"
-msgstr "Použít doplňování přezdívek jako v bashi"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
+msgid "Sort windows by name"
+msgstr "Řadit okna podle názvu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146
-msgid "Nick completion postfix string"
-msgstr "Postfix řetězec pro doplňování přezdívky"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
+msgid "Show window icons in taskbar"
+msgstr "Zobrazit ikony oken v liště"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147
-msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
-msgstr "Použít doplňovací postfix řetězec pouze pro první slovo"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
+msgid "Show activity meter in taskbar"
+msgstr "Zobrazit měřič aktivity v liště"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148
-msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+msgid ""
+"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
+"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
+"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
+"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
+"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
+"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
+"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
+"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>"
msgstr ""
+"<center>Tato volba zapne používání měřiče aktivity. Každý záznam v okně bude "
+"mít malý indikátor aktivity pro dané okno. Indikátor je malá značka, která "
+"mění barvy, tmavé barvy znamenají nízkou aktivitu, světlé barvy signalizují "
+"vysokou. KVIrc také používá určité heuristiky pro určení, jestli je to "
+"aktivita \"lidí\" nebo je generována automatickými prvky (jako boti nebo IRC "
+"servery). \"Lidská\" aktivita má indikátor zabarvený červeně a automatická "
+"aktivita modře.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81
-msgid "Show message icons"
-msgstr "Zobrazovat ikony zpráv"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82
-msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
-msgstr "Kreslit některé emotikony (smajlíky) jako obrázky"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83
-msgid "Don't show colors in user messages"
-msgstr "Nezobrazovat barvy ve zprávách uživatelů"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88
-msgid "Nicknames"
-msgstr "Přezdívky"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90
-msgid "\"Smart\" nickname colors"
-msgstr "\"Smart\" barvy přezdívek"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91
-msgid "Use same colors as in the userlist"
-msgstr "Použít stejné barvy jako v seznamu přezdívek"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93
-msgid "Show nicknames in bold"
-msgstr "Zobrazovat přezdívky tučně"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94
-msgid "Show user and host"
-msgstr "Zobrazovat uživatele a hostitele"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
+msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
+msgstr "Zobrazit indikátor IRC kontextu v liště"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95
-msgid "Show channel mode prefix"
-msgstr "Zobrazovat prefix módu kanálu"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
+msgid "Enable window tooltips"
+msgstr "Povolit oknům tipy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96
-msgid "User-defined prefix and postfix"
-msgstr "Uživatelem definovaný prefix a postfix"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
+msgid "Text/Alert Colors"
+msgstr "Barvy textu výstrah"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98
-msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
-msgstr "[PREFIX]přezdívka[!uživatel@hostitel][POSTFIX] zpráva"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normální:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefix:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
+msgid "Selected:"
+msgstr "Vybraný:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Postfix:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
+msgid "Alert Level 1:"
+msgstr "Výstraha 1:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131
-msgid "Show timestamp"
-msgstr "Zobrazovat čas"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
+msgid "Alert Level 2:"
+msgstr "Výstraha 2:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134
-msgid "Use UTC time for timestamp"
-msgstr "Použít UTC pro měření času"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
+msgid "Alert Level 3:"
+msgstr "Výstraha 3:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141
-msgid "Use special color for timestamps"
-msgstr "Použít speciální barvy pro měření času"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
+msgid "Alert Level 4:"
+msgstr "Výstraha 4:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147
-msgid "Timestamp format:"
-msgstr "Formát měření času:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
+msgid "Alert Level 5:"
+msgstr "Výstraha 5:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320
-msgid "Transparent"
-msgstr "Průhledné"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
+msgid "Progress bar color:"
+msgstr "Barva ukazatele průběhu:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401
-msgid "Message Type"
-msgstr "Typ zprávy"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
+msgid "Background Colors"
+msgstr "Barvy pozadí"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417
-msgid "Background:"
-msgstr "Pozadí:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
+msgid "Show header"
+msgstr "Zobrazit hlavičku"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Popředí:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
+msgid "Minimum width:"
+msgstr "Minimální šířka:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434
-msgid "Alert level:"
-msgstr "Úroveň výstrahy:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
+msgid "Maximum width:"
+msgstr "Maximální šířka:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454
-msgid "Log this"
-msgstr "Logovat"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
+msgid "Minimized:"
+msgstr "Minimalizovaný:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458
-msgid "Load From..."
-msgstr "Otevřít z..."
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
+msgid "Minimum width of buttons:"
+msgstr "Minimální šířka tlačítek:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460
-msgid "Save As..."
-msgstr "Uložit jako..."
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
+msgid "Set maximum button width"
+msgstr "Nastavit maximální šířku tlačítek"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589
-msgid "Choose a Filename - KVIrc"
-msgstr "Vyberte název souboru - KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
+msgid "Maximum width of buttons:"
+msgstr "Maximální šířka tlačítek:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646
-msgid "Choose a Filename - KVIrc "
-msgstr "Vyberte název souboru - KVIrc "
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
+msgid "Use flat buttons"
+msgstr "Použít plochá tlačítka"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40
-msgid "Enable lag meter"
-msgstr "Povolit měření lagu"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Lišta"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42
-msgid ""
-"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
-"how much lag (latency) the server has.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Toto zapíná měřič lagu, který v pravidelných intervalech zjištuje "
-"jak velkou odezvu (reakční dobu) server má.</center>"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48
+msgid "Tree Taskbar"
+msgstr "Stromová lišta"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45
-msgid "Lag meter heartbeat:"
-msgstr "Měřič lagu tlukot:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67
+msgid "Foreground"
+msgstr "Popředí"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49
-msgid ""
-"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
-"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
-"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
-"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
-"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
-"reasonable value.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Tato volba vám umožní nastavit interval tlukotu měřiče lagu."
-"<br>Nižší interval kontroly lagu způsobí vyšší zátěž procesoru a datových "
-"přenosů na server.<br>Toto NENÍ interval mezi pingy poslanými na server: "
-"pingy (pokud jsou nějaké) jsou posílány méně často. 5000 je doporučená "
-"hodnota.</center>"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116
+msgid "Classic Taskbar"
+msgstr "Klasická lišta"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58
-msgid "Trigger event if lag exceeds:"
-msgstr "Spustit událost pokud lag překročí:"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
+msgid "Default text encoding:"
+msgstr "Výchozí kódování textu:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61
-msgid ""
-"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
-"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
-"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
-"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
+msgid "Force language:"
msgstr ""
-"<center>Tato volba ovládá citlivost událostí OnLagAlarmTimeUp a "
-"OnLagAlarmTimeDown. Když lag překročí citlivost OnLagAlarmTimeUp je spuštěno "
-"a po návratu lagu pod citlivost se spustí událost OnLagAlarmTimeDown</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68
-msgid "Show lag in IRC context display"
-msgstr "Zobrazit lag v kontextovém zobrazení IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70
-msgid ""
-"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after "
-"the user's nickname (in seconds)</center>"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
+msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing"
msgstr ""
-"<center>Toto umožňuje IRC kontextu zobrazit applet, který ukáže aktuální "
-"odezvu za uživatelovou přezdívkou (v sekundách)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28
-msgid "Away"
-msgstr "Pryč"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28
-msgid "CTCP"
-msgstr "CTCP"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28
-msgid "DCC"
-msgstr "DCC"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Přenos souboru"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126
-msgid "Voice"
-msgstr "Voice"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanál"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28
-msgid "Lag"
-msgstr "Lag"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
+msgid "Automatic detection"
+msgstr "Automatická detekce"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30
-msgid "time,ping"
-msgstr "čas,ping"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
+msgid "en"
+msgstr "en"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37
-msgid "authentication,identify"
-msgstr "autentifikace,identifikace"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+msgid "Unable to write language information to"
+msgstr "Nelze zapsat jazykové informace do"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34
msgid "language,encoding,charset,codepage"
msgstr "jazyk,kódování,znaková sada,kódová stránka"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakty"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30
-msgid "notify,buddy,buddies,friends"
-msgstr "oznámení,přítel,přátelé,kamarádi"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42
-msgid "Notifier"
-msgstr "Oznamovač"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
+msgid ""
+"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to "
+"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
+msgstr ""
+"Tato tabulka obsahuje asociace textu a ikon.<br>KVirc je používá k zobrazení "
+"pomocí CTRL+I escape sekvence a také smajlíků."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43
-msgid "popup"
-msgstr "popup"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49
-msgid "theme,colors,output"
-msgstr "motiv,barvy,výstup"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
+msgid "unnamed"
+msgstr "nepojmenovaný"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52
-msgid "Message Style"
-msgstr "Styl zprávy"
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:29
+msgid "Text icons"
+msgstr "Textové ikony"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56
-msgid "theme,privmsg,output,format"
-msgstr "motiv,soukromé zprávy,výstup,formát"
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:31
+msgid "smileys,emoticons"
+msgstr "smajlíky,emotikony"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Měření času"
+#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40
+msgid ""
+"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. "
+"</b> </p>"
+msgstr ""
+"Tato sekce obsahuje irc nástroje<br><p>jako<b> away, lag a loggovací systém. "
+"</b> </p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71
-msgid "time,timestamp"
-msgstr "čas, měření času"
+#: src/modules/options/optw_tools.h:33
+msgid "Tools"
+msgstr "Nástroje"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88
-msgid "Message Colors"
-msgstr "Barvy zpráv"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
+msgid "Labels"
+msgstr "Návěstí"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169
-msgid "theme,colors,messages,output"
-msgstr "motiv,barvy,zprávy,výstup"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
+msgid "theme,topic"
+msgstr "motiv,téma"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168
-msgid "Color Set"
-msgstr "Sada barev"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40
+msgid "Enable tray icon"
+msgstr "Povolit ikonu panelu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32
-msgid "Avatars"
-msgstr "Avatary"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41
+msgid "Close in tray"
+msgstr "Zavřít v panelu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32
-msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42
+msgid "Minimize in tray"
+msgstr "Minimalizovat v panelu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48
-msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
-msgstr "zvuk,xmms,audio,přehrávání,amarok"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44
+msgid "Enable tray icon flashing"
+msgstr "Povolit blikání ikony v panelu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81
-msgid "Sounds"
-msgstr "Zvuky"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45
+msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83
-msgid "sound,events"
-msgstr "zvuk,události"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47
+msgid "Select message levels to notify"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
-msgid "URL handlers"
-msgstr "URL handlery"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49
+msgid "Minimum level for low-priority messages"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
-msgid "url,programs"
-msgstr "url,programy"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53
+msgid "Minimum level for high-priority message"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29
+#: src/modules/options/optw_tray.h:29
msgid "Tray icon"
msgstr "Ikona panelu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31
+#: src/modules/options/optw_tray.h:31
msgid "tray,dockwidget"
msgstr "lišta,dokovací widget"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33
-msgid "Tools"
-msgstr "Nástroje"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
+msgid "Disable parser warnings"
+msgstr "Zakázat varování parseru"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28
-msgid "General options"
-msgstr "Hlavní možnosti"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
+msgid "Disable broken event handlers"
+msgstr "Zakázat poškozené handlery událostí"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
-msgid "Interface"
-msgstr "Rozhraní"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
+msgid "Kill broken timers"
+msgstr "Ukončit poškozené časovače"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29
-msgid "Text icons"
-msgstr "Textové ikony"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
+msgid "Send unknown commands as /RAW"
+msgstr "Posílat neznámé příkazy jako /RAW"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31
-msgid "smileys,emoticons"
-msgstr "smajlíky,emotikony"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
+msgid "Automatically unload unused modules"
+msgstr "Automaticky mazat z paměti nepoužité moduly"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34
-msgid "Output"
-msgstr "Výstup"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
+msgid "Ignore module versions (dangerous)"
+msgstr "Ignorovat verze modulů (nebezpečné)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48
-msgid "Look"
-msgstr "Vzhled"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
+msgid "Relay errors and warnings to debug window"
+msgstr "Podobné chyby a upozornění do ladícího okna"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101
-msgid "Features"
-msgstr "Vlastnosti"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
+msgid "Create minimized debug window"
+msgstr "Vytvořit minimalizované ladící okno"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
-msgid "Media Types"
-msgstr "Typy médií"
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:28
+msgid "Scripting Engine"
+msgstr "Skriptovací nástroj"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
-msgid "file,audio,video,programs"
-msgstr "soubor,audio,video,programy"
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:29
+msgid "scripting,kvs,debug"
+msgstr "skriptování,kvs,ladění"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114
-msgid "theme"
-msgstr "motiv"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
+msgid "Use system URL handlers"
+msgstr "Použít systémové URL handlery"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47
-msgid "Transparency"
-msgstr "Průhlednost"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
+msgid "<b>http://</b> handler command:"
+msgstr "<b>http://</b> handler příkaz:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
-msgid "theme,background"
-msgstr "motiv,pozadí"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
+msgid "<b>https://</b> handler command:"
+msgstr "<b>https://</b> handler příkaz:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74
-msgid "Window Captions"
-msgstr "Popisky oken"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
+msgid "<b>ftp://</b> handler command:"
+msgstr "<b>ftp://</b> handler příkaz:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88
-msgid "theme,mdi"
-msgstr "motiv,mdi"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
+msgid "<b>mailto:</b> handler command:"
+msgstr "<b>mailto:</b> handler příkaz:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87
-msgid "Workspace"
-msgstr "Pracovní plocha"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
+msgid "<b>file://</b> handler command:"
+msgstr "<b>file://</b> handler příkaz:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100
-msgid "ToolBar Applets"
-msgstr "Aplety Nástrojové lišty"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
+msgid "Unknown protocol handler command:"
+msgstr "Příkaz handleru neznámého protokolu:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101
-msgid "theme,toolbar"
-msgstr "motiv,nástrojová lišta"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
+msgid "URL handlers"
+msgstr "URL handlery"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150
-msgid "connection"
-msgstr "připojení"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
+msgid "url,programs"
+msgstr "url,programy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33
-msgid "Protection"
-msgstr "Ochrana"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
+msgid "Nickname Colors"
+msgstr "Barvy přezdívek"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36
-msgid "ctcp,flood"
-msgstr "ctcp,zahlcení"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
+msgid "Channel owner:"
+msgstr "Vlastník kanálu:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144
-msgid "Avatar"
-msgstr "Avatar"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
+msgid "Channel admin:"
+msgstr "Admin kanálu:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28
-msgid "Anti-spam"
-msgstr "Anti-spam"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
+msgid "Op:"
+msgstr "Op:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
-msgid "Verbosity And Output"
-msgstr "Upovídanost a Výstup"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
+msgid "Half-op:"
+msgstr "Polo-op:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
-msgid "debug"
-msgstr "ladění"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
+msgid "Voice:"
+msgstr "Voice:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28
-msgid "Logging"
-msgstr "Logování"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
+msgid "User-op:"
+msgstr "Uživ. op:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29
-msgid "save,output"
-msgstr "ukládání,výstup"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
+msgid "Away:"
+msgstr "Pryč:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50
-msgid "Input"
-msgstr "Vstup"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
+msgid "Use different color for own nick:"
+msgstr "Použít odlišnou barvu pro vlastní přezdívku:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33
-msgid "theme,colors,text"
-msgstr "motiv,barvy,text"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
+msgid "Draw nickname grid"
+msgstr "Kreslit mřížku přezdívky"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Lišta"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Barva mřížky:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47
-msgid "Tree Taskbar"
-msgstr "Stromová lišta"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Typ mřížky:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65
-msgid "Foreground"
-msgstr "Popředí"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
+msgid "3D Grid"
+msgstr "3D mřížka"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111
-msgid "Classic Taskbar"
-msgstr "Klasická lišta"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
+msgid "3D Buttons"
+msgstr "3D tlačítka"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52
-msgid "Proxy Hosts"
-msgstr "Proxy hostitelé"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
+msgid "Plain Grid"
+msgstr "Obyčejná mřížka"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54
-msgid "connection,servers"
-msgstr "připojení,servery"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
+msgid "Dotted Grid"
+msgstr "Tečkovaná mřížka"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28
-msgid "Alert/Highlight"
-msgstr "Výstrahy/Zvýraznění"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
+msgid "Horizontal Alignment:"
+msgstr "Horizontální zarovnání:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42
-msgid "Highlight"
-msgstr "Zvýraznění"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
+msgid "Vertical Alignment:"
+msgstr "Vertikální zarovnání:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55
-msgid "Taskbar Alert"
-msgstr "Výstraha lišty"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
+msgid "Show gender icons"
+msgstr "Zobrazit ikony pohlaví"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
-msgid "Flood Protection"
-msgstr "Ochrana před zahlcením"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
+msgid "Show user channel icons"
+msgstr "Zobrazit kanálové ikony uživatelů"
+
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
+msgid "Show user channel activity indicator"
+msgstr "Zobrazit indikátor aktivity uživatelů kanálu"
+
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
+msgid "Hide users label"
+msgstr "Schovat uživatelské návěstí"
+
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
+msgid "Enable user tooltips"
+msgstr "Povolit tooltipy uživatele"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
+msgid "Hide avatars"
+msgstr "Schovat avatary"
+
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:30
msgid "Userlist"
msgstr "Uživatelé"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:31
msgid "theme,userlist,channel"
msgstr "motiv,seznam přezdívek,kanál"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:46
msgid "theme,userlist,channel,background"
msgstr "motiv,seznam přezdívek,kanál,pozadí"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:68
msgid "theme,userlist,channel,colors"
msgstr "motiv,seznam přezdívek,kanál,barvy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:84
msgid "Nickname Grid"
msgstr "Mřížka přezdívky"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:85
msgid "theme,userlist,channel,grid"
msgstr "motiv,seznam přezdívek,kanál,mřížka"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:106
msgid "userlist,channel"
msgstr "seznam uživatelů,kanál"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
-msgid "Labels"
-msgstr "Návěstí"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
-msgid "theme,topic"
-msgstr "motiv,téma"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28
-msgid "Scripting Engine"
-msgstr "Skriptovací nástroj"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29
-msgid "scripting,kvs,debug"
-msgstr "skriptování,kvs,ladění"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72
-msgid "Socket"
-msgstr "Soket"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87
-msgid "Ident Service"
-msgstr "Ident služba"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorování"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31
-msgid "protection"
-msgstr "ochrana"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28
-msgid "Query"
-msgstr "Query"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30
-msgid "chat"
-msgstr "chat"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Output verosity"
#~ msgstr "Upovídanost výstupu"
@@ -4677,11 +4660,11 @@ msgstr "chat"
#~ msgstr "Linky pro %Q [IRC kontext %u]"
#~ msgid ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Links for %Q</b></font> <font color=\"%s\">"
-#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Links for %Q</b></font> <font color=\"%s"
+#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>"
#~ msgstr ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Linky pro %Q</b></font> <font color=\"%s\">"
-#~ "[IRC kontext %u]</font></nobr>"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Linky pro %Q</b></font> <font color=\"%s"
+#~ "\">[IRC kontext %u]</font></nobr>"
#~ msgid "Received end of links."
#~ msgstr "Obdržen konec linků."
@@ -4811,18 +4794,18 @@ msgstr "chat"
#~ msgstr "Seznam kanálů [IRC kontext %u]"
#~ msgid ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel List</b></font> <font color=\"%s\">"
-#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel List</b></font> <font color=\"%s"
+#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>"
#~ msgstr ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Seznam Kanálů</b></font> <font color=\"%s\">"
-#~ "[IRC kontext %u]</font></nobr>"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Seznam Kanálů</b></font> <font color=\"%s"
+#~ "\">[IRC kontext %u]</font></nobr>"
#~ msgid ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel list</b></font> <font color=\"%s\">"
-#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel list</b></font> <font color=\"%s"
+#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>"
#~ msgstr ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Seznam kanálů</b></font> <font color=\"%s\">"
-#~ "[IRC kontext %u]</font></nobr>"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Seznam kanálů</b></font> <font color=\"%s"
+#~ "\">[IRC kontext %u]</font></nobr>"
#~ msgid "Channels list download finished"
#~ msgstr "Stažení seznamu kanálů dokončeno"
@@ -5715,9 +5698,6 @@ msgstr "chat"
#~ msgid "### Prologue ###"
#~ msgstr "### Úvod ###"
-#~ msgid "Popup name"
-#~ msgstr "Název Popupu"
-
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Typ"
@@ -6728,8 +6708,8 @@ msgstr "chat"
#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Socket Spy</b></font> <font color=\"%s\">[IRC "
#~ "Context %u]</font></nobr>"
#~ msgstr ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Soket špión</b></font> <font color=\"%s\">"
-#~ "[IRC kontext %u]</font></nobr>"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Soket špión</b></font> <font color=\"%s"
+#~ "\">[IRC kontext %u]</font></nobr>"
#~ msgid "Socket open"
#~ msgstr "Soket otevřen"
@@ -6820,8 +6800,8 @@ msgstr "chat"
#~ "The script addon \"%Q\" already exists with version %Q which is higher "
#~ "than %Q"
#~ msgstr ""
-#~ "Skriptové rozšíření \"%Q\" již existuje ve verzi %Q , která je vyšší než %"
-#~ "Q"
+#~ "Skriptové rozšíření \"%Q\" již existuje ve verzi %Q , která je vyšší než "
+#~ "%Q"
#~ msgid "Script registration failed"
#~ msgstr "Registrace skriptu selhala"
@@ -7485,8 +7465,8 @@ msgstr "chat"
#~ msgstr "začátek vstupu"
#~ msgid ""
-#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %"
-#~ "s\" for the command syntax"
+#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help "
+#~ "%s\" for the command syntax"
#~ msgstr ""
#~ "Nalezen znak '%q' (unicode 0x%x), kde se předpokládá '%c' : koukněte na "
#~ "\"/help %s\" pro syntaxi příkazu"
@@ -7945,8 +7925,8 @@ msgstr "chat"
#~ "objektu '%Q::%Q': odpojuji se"
#~ msgid ""
-#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%"
-#~ "Q'"
+#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::"
+#~ "%Q'"
#~ msgstr ""
#~ "Cílový slot objektu rozbit při vysílání signálu '%Q' z objektu '%Q::%Q'"
@@ -8514,8 +8494,8 @@ msgstr "chat"
#~ "\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgid ""
-#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%"
-#~ "Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r"
+#~ "%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgstr ""
#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] byl zrovna vykopnut z \r!c\r%Q\r a udělal to "
#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
@@ -8861,8 +8841,8 @@ msgstr "chat"
#~ "módech.\n"
#~ "To může být způsobeno ne RFC1459-kompatibilním IRC démonem nebo "
#~ "poškozenou odezvou serveru.\n"
-#~ "Server umodes vypadají že jsou '%s' a módy kanálů vypadají že mohou být '%"
-#~ "s'.\n"
+#~ "Server umodes vypadají že jsou '%s' a módy kanálů vypadají že mohou být "
+#~ "'%s'.\n"
#~ "Ignorujte tuto odezvu a předpokládejte, že základní módy budou fungovat.\n"
#~ "Pokud budete mít nějaké problémy, zkuste změnit server."
@@ -9002,13 +8982,13 @@ msgstr "chat"
#~ msgstr "Seznam vyjímek banů"
#~ msgid ""
-#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %"
-#~ "cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal "
+#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, "
+#~ "%cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal "
#~ "name%c: %Q"
#~ msgstr ""
-#~ "WHO záznam pro %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cKanál%c: \r!c\r%Q\r, %"
-#~ "cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHopů%c: %d, %cFlagy%c: %Q, %cPryč%c: %Q, %"
-#~ "cSkutečné jméno%c: %Q"
+#~ "WHO záznam pro %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cKanál%c: \r!c\r%Q\r, "
+#~ "%cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHopů%c: %d, %cFlagy%c: %Q, %cPryč%c: %Q, "
+#~ "%cSkutečné jméno%c: %Q"
#~ msgid "End of WHO list for %Q"
#~ msgstr "Konec WHO seznamu pro %Q"
@@ -10452,9 +10432,9 @@ msgstr "chat"
#~ "configuration files, because you have installed an incomplete script or "
#~ "because you have hit a bug in KVIrc.<br><br>I can repeat the installation "
#~ "of the default script in order to restore the missing features.<br><b>Do "
-#~ "you want the default script to be restored ?</b><br><br><font size=\"-1"
-#~ "\">Hint: If you're a scripter and have intentionally removed some of the "
-#~ "scripting features then you may safely click on \"No and Don't Ask Me "
+#~ "you want the default script to be restored ?</b><br><br><font size="
+#~ "\"-1\">Hint: If you're a scripter and have intentionally removed some of "
+#~ "the scripting features then you may safely click on \"No and Don't Ask Me "
#~ "Again\", otherwise it might be a good idea to click \"Yes\". If you still "
#~ "want to choose \"No\" you can always restore the default script by "
#~ "choosing the appropriate entry from the \"Scripting\" menu.</font>"
diff --git a/po/modules/options/options_de.po b/po/modules/options/options_de.po
index 69cd52bf..b2be3e42 100644
--- a/po/modules/options/options_de.po
+++ b/po/modules/options/options_de.po
@@ -5,399 +5,649 @@
# Christoph Thielecke <crissi99@gmx.de>, 2004, 2005.
# Christoph Thielecke <u15119@hs-harz.de>, 2005.
# Markus Rennings <kvirc@mrmx.de>, 2007.
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: options_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-17 01:01+0100\n"
"Last-Translator: Markus Rennings <kvirc@mrmx.de>\n"
"Language-Team: german <de@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
-msgid "Font:"
-msgstr "Schriftart:"
+#: _translatorinfo:1
+#, fuzzy
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Name des Aufklappmenüs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
-msgid "Background color:"
-msgstr "Hintergrundfarbe:"
+#: _translatorinfo:2
+#, fuzzy
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "Netzwerkdetails"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
-msgid "Background image:"
-msgstr "Hintergrundbild:"
+#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46
-msgid "Horizontal align:"
-msgstr "Horizontale Ausrichtung:"
+#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249
+msgid "Close this dialog, accepting all changes."
+msgstr "Um alle Änderungen zu akzeptieren, Dialog schliessen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50
-msgid "Vertical align:"
-msgstr "Vertikale Ausrichtung:"
+#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
-msgid "Mark Line:"
-msgstr "Zeile markieren:"
+#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262
+msgid "Close this dialog, discarding all changes."
+msgstr "Um alle Änderungen zu verwerfen, Dialog schliessen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59
-msgid "Tile"
-msgstr "Anordnung"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:131
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:134
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Themeneinstellungen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56
-msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:136
+msgid "KVIrc Preferences"
+msgstr "KVIrc-Einstellungen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62
-msgid "Center"
-msgstr "Mitte"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:139
+msgid ""
+"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left "
+"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
+"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
+"related to the search term you have entered."
+msgstr ""
+"Dieser Dialog beinhaltet eine Reihe von KVIrc-Einstellungen.<br>Navigiere "
+"mit den Icons links durch die Optionsseiten. Die Textbox in der linken "
+"unteren Ecke ein eine kleine Suchmaschine. Sie wird die Seiten hervorheben, "
+"welche Einstellungen bezüglich des eingegebenen Suchbegriffes haben."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60
-msgid "Top"
-msgstr "Oben"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:147
+msgid ""
+"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
+"their label for a few seconds."
+msgstr ""
+"Viele Einstellungen haben Hinweistexte (tooltips), die angezeigt werden, "
+"wenn der Cursor ein paar Sekunden über dem Label steht."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61
-msgid "Bottom"
-msgstr "Unten"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:152
+msgid ""
+"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or "
+"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit "
+"your changes without closing the window."
+msgstr ""
+"Wenn Du fertig bist, klicke \"<b>Ok</b>\", um die Änderungen zu übernehmen "
+"oder \"<b>Abbrechen</b>\", um sie zu verwerfen. Klicke \"<b>Anwenden</b>\" "
+"um die Änderungen zu übernehmen, ohne das Fenster zu schließen."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
-msgid "Enable URL highlighting"
-msgstr "URL-Hervorhebung aktivieren"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:217
+msgid ""
+"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a "
+"search term either in your native language or in english and press the "
+"button on the right. The pages that contain some options related to the "
+"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</"
+"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dies ist das Suchwerkzeug für diesen Optionendialog.</p><p>Du kannst "
+"einen Suchbegriff entweder in Deiner Muttersprache oder in englisch "
+"eingeben, dann klickst Du den Knopf rechts daneben. Die Seiten, die Optionen "
+"zum Suchbegriff enthalten, werden hervorgehoben, so dass sie schnell zu "
+"finden sind.</p><p>Als Beispiel probiere \"Spitzname\" (\"nickname\").</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
-msgid "Use line wrap margin"
-msgstr "Umbruchbegrenzung benutzen"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:255
+msgid "&Apply"
+msgstr "An&wenden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
-msgid "Maximum buffer size:"
-msgstr "Maximale Puffergrösse:"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:256
+msgid "Commit all changes immediately."
+msgstr "Änderungen sofort anwenden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
-msgid " lines"
-msgstr " Zeilen"
+#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
+msgid "No such options page class name %Q"
+msgstr "Keine Optionsseiten-Klassenname %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
-msgid "Link tooltip show delay:"
-msgstr "Verknüpfung-Kurzinfo-Anzeigeverzögerung:"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
+msgid "Enable Anti-spam For"
+msgstr "Antispam aktivieren für"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59
-msgid " msec"
-msgstr " ms"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:43
+msgid "Private messages"
+msgstr "Private Nachrichten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
-msgid "Link tooltip hide delay:"
-msgstr "Verknüpfung-Kurzinfo-Ausblendverzögerung:"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:52
+msgid "Private notices"
+msgstr "Private Notizen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
-msgid "Track last read text line"
-msgstr "Zuletzt gelesene Textzeile verfolgen"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
+msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
+msgstr "Stiller Antispam (keine Warnungen)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
-msgid "NickServ Authentication Rule"
-msgstr "NickServ-Authentifikationsregel"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
+msgid "Words considered spam:"
+msgstr "Spam-Wörter:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
-msgid "Registered NickName"
-msgstr "Registrierter NickName"
+#: src/modules/options/optw_antispam.h:28
+msgid "Anti-spam"
+msgstr "Antispam"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
-msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
+msgid "Scaling in userlist"
+msgstr "In Benutzerliste skalieren"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
+msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
+msgstr "Avartarbilder in Benutzerliste skalieren (empfohlen)"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
+msgid ""
+"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
+"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
+"this option on. :)</center>"
msgstr ""
-"Hier den Spitznamen, mit dem man bei dem NickServ registriert ist, eingeben"
+"<center>Diese Option wird KVIrc zwingen, die Avatare so zu skalieren, dass "
+"sie in der Benutzerliste angezeigt werden können.<br>Die Avatare werden so "
+"skaliert, wie unten festgelegt. Besser ist es, diese Option aktiviert zu "
+"lassen :).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277
-msgid "NickServ Mask"
-msgstr "NickServ-Maske"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
+msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
+msgstr "Avatare nicht skalieren, wenn sie kleiner als die benötigte Größe sind"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
-#, c-format
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
+msgid "Image width:"
+msgstr "Bildbreite:"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
+msgid "Image height:"
+msgstr "Bildhöhe:"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
+msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
+msgstr "Skalieren beim Laden (und in Benutzer-Tooltips)"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
+msgid "Scale avatar images on image load"
+msgstr "Avartarbilder beim Laden skalieren"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
+msgid "Request CTCP"
+msgstr "CTCP anfordern"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
+msgid "Request missing avatars"
+msgstr "Fehlende Avatare anfordern"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
+msgid "Maximum requested file size:"
+msgstr "Maximale angeforderte Dateigrösse:"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
msgid ""
-"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
-"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!"
-"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but "
-"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
-"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may "
-"be safe to use in this field."
+"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
+"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>"
msgstr ""
-"Dies ist die Maske, wo NickServ korrekt als NickServ-Service passen muss. "
-"Das wird gewöhnlich etwas wie <b>Nickserv!service@services.dalnet</b> sein."
-"<br>Es können Wildcards für dieses Feld benutzt werden, aber grundsätzlich "
-"ist dies ein Sicherheitsloch. Wenn man zu 100%% sicher ist, dass KEIN "
-"Benutzer im Netzwerk den Spitznamen \"NickServ\" benutzen kann, dann wird "
-"möglicherweise <b>Nickserv!*@*</b> für dieses Feld sicher sein."
+"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, eine DCC GET-Anfrage zu senden, "
+"wenn jemand einen Avatar setzt und keine zwischen gespeicherte Kopie "
+"verfügbar ist.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
-msgid "Message Regexp"
-msgstr "Nachrichten-Regexp"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
+msgid " bytes"
+msgstr " Bytes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
msgid ""
-"This is the simple regular expression that the identification request "
-"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The "
-"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
-"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
-"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
+"<center>This is the maximum size for avatar images that will be "
+"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
+"</center>"
msgstr ""
-"Dies ist der einfache reguläre Ausdruck, auf die die Indentifikationsanfrage "
-"passen von NickServ zum korrekten Erkennen muß.<br>Die Nachricht ist "
-"üblicherweise soetwas wie \"To identify yourself please use /ns IDENTIFY "
-"password\" und wird gesendet, wenn der NickServ die Authorisierung "
-"anfordert. Es können *- und ?-Platzhalter benutzt werden."
+"<center>Dies ist die maximale Dateigrösse der Avatare, die automatisch "
+"angefordert werden.<br>Ein guter Wert könnte bei 102400 Byte (100 kB) "
+"liegen</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279
-msgid "Identify Command"
-msgstr "Indentifizierung-Kommando"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
+msgid "Automatically accept incoming avatars"
+msgstr "Automatisch ankommende Avatare akzeptieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
msgid ""
-"This is the command that will be executed when NickServ requests "
-"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
-"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg "
-"NickServ identify &lt;yourpassword&gt;</b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if "
-"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
-"no leading slash in this command."
+"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
+"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option "
+"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local "
+"KVIrc directory.</center>"
msgstr ""
-"<center>Dies ist das Kommando, welches ausgeführt wird, wenn NickServ die "
-"Authentifizierung für die Spitznamen, die in dieser Regel beschrieben sind "
-"(und die Server- und NickServ-Maske stimmt), anfordert. Das wird gewöhnlich "
-"soetwas wie <b>msg NickServ identify &lt;ihrpasswort&gt;</b> sein. Es kann "
-"\"msg -q\" benutzt werden, falls nicht gewünscht ist, dass das Passwort auf "
-"dem Bildschirm angezeigt wird. Bitte beachten, dass dabei kein führender "
-"Schrägstrich in diesem Kommando vorkommen darf.</center>"
+"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, die DCC SEND-Anfragen für "
+"ankommende Avatare automatisch zu akzeptieren.<br>Falls die \"Fehlende "
+"Avatare anfordern\"-Option oben benutzt wird, könnte das Benutzen derselben "
+"eine gute Idee sein.<br>Die Avatare werden im lokalen KVIrc-Verzeichnis "
+"gespeichert und automatisch für die Quelle des Benutzers gesetzt.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
-msgid "Server mask"
-msgstr "Servermaske"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
+msgid "Remember avatars for registered users"
+msgstr "Avatare für registrierte Benutzer zwischenspeichern"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
msgid ""
-"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
-"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" "
-"here..."
+"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
+"registered).</center>"
msgstr ""
-"Dies ist die Maske, auf welche der aktuelle Server für diese Regel passen "
-"muss. Sie kann * und ?-Metazeichen enthalten.<br>Bitte kein einfaches \"*\" "
-"hier verwenden..."
+"<center>Setzt den letzten Avatar des Benutzers als Standardavatarbild (aber "
+"nur für registrierte Benutzer.).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
-msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
-msgstr "Tipp: Den Mauscursor über die Einträge führen, um Hilfe zu erhalten"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
+msgid "Avatar offer timeout:"
+msgstr "Avatarangebot-Zeitablauf:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
+msgid " sec"
+msgstr " Sekunden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
+msgid ""
+"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
+"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
+"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
+"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the "
+"requesting user.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Dies ist die Zeit, für die ein Avatar zur Üertragung bei einer "
+"Anfrage verfügbar ist.<br>wenn jemand eine CTCP AVATAR-Anfrage sendet, wird "
+"KVIrc mit einer CTCP AVATAR-Nachricht, die Name und Grösse des Avatarbildes "
+"enthält, antworten.<br>Ein zeitlich begrenztes Dateiangebot wird für die "
+"Bilddatei zu dem anfragenden Benutzer hinzugefügt.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
-msgid "Invalid NickServ Rule"
-msgstr "Ungültige NickServ-Regel"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
+msgid "Ignore requests if no avatar is set"
+msgstr "Anfragen ignorieren, wenn kein Avatar gesetzt ist"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
-msgid "The Nickname field can't be empty!"
-msgstr "Das Spitznamen-Feld darf nicht leer sein!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
+"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
+"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
+msgstr ""
+"Diese Option wird KVIrc veranlassen, CTCP AVATAR-Anfragen zu ignorieren, "
+"wenn kein Avatar gesetzt ist. Dies ist üblicherweise eine gute Praxis, weil "
+"es hilft, den Verkehr zu reduzieren. Es keine Antwort gesendet, die leer "
+"sein wird."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
-msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
-msgstr "Das Spitznamen-Feld darf keine Leerzeichen enthalten!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.h:32
+msgid "Avatars"
+msgstr "Avatare"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
-msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there."
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:39
+msgid "Default away message:"
+msgstr "Standard \"Abwesend\"-Nachricht:"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:41
+msgid "User input exits away mode"
+msgstr "Benutzereingabe beendet \"weg\"-Modus"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:43
+msgid "Away Nickname"
+msgstr "\"Abwesend\"-Spitzname"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:44
+msgid "Change nickname on away"
+msgstr "Spitzname bei \"Abwesend\" ändern"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:47
+msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
msgstr ""
-"Die NickServ-Maske darf nicht leer sein!<br>Es muss wenigstens * dort stehen."
+"Automatisch gernerierten \"Abwesend\"-Spitznamen benutzen ([5 "
+"Buchstaben]AWAY)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
-msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there."
-msgstr "De Spitznamen-Feld darf nicht leer sein!"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
+msgstr "eigener (custom) Spitzname (%%nick%% heißt aktueller Spitzname):"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
-msgid "The Identify Command can't be empty!"
-msgstr "Das Indentifizierung-Kommando kann nicht leer sein!"
+#: src/modules/options/optw_away.h:28
+msgid "Away"
+msgstr "Abwesend"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265
-msgid "Enable NickServ Identification"
-msgstr "NickServ-Indentifikation aktivieren"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39
+msgid "On Disconnect"
+msgstr "Beim Trennen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269
-msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
-msgstr "Dies aktiviert die automatische Indentifikation mit NickServ"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55
+msgid "Keep channels open"
+msgstr "Kanäle offenhalten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276
-msgid "Nickname"
-msgstr "Spitzname"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
+"</center>"
+msgstr ""
+"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanalfenster nach einer "
+"Trennung geöffnet zu lassen.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278
-msgid "NickServ Request Mask"
-msgstr "NickServ-Anfragemaske"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60
+msgid "Keep queries open"
+msgstr "Anfragen offen halten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49
msgid ""
-"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
-"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
-"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
-"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what "
-"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as "
-"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ "
-"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
-"options (accessible from the servers dialog).</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Dies ist eine Liste von NickServ-Identifikationsregeln. KVIrc wird "
-"sie zum Nachbilden seiner automatischen Interaktion mit NickServ bei allen "
-"Netwerken benutzen.<br>Bitte beachten, dass diese Funktion zum Stehlen Ihrer "
-"NickServ-Passwörter verwendet werden kann, wenn dies falsch benutzt wird. "
-"Bitte folgen den Anweisungen in den Tooltipps folgen und sicherstellen, dass "
-"das NickServ-Authentifizierungsprotokoll vollständig verstanden wurde."
-"<br>Mit anderen Worten: Bitte sicher, dass man weiss, was man tut.<br>Bitte "
-"auch beachten, dass das Passwort, das verwendet wird, als <b>KLARTEXT</b> in "
-"der KVIrc-Konfigurationsdatei gespeichert wird.<br>KVIrc unterstützt auch "
-"NickServ-Authentisierungsregeln für jedes Netzwerk, die in den \"Erweitert..."
-"\"-Netzwerkoptionen (erreichbar vom Serverdialog).</center>"
+"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Anfragen nach einer "
+"Trennung geöffnet zu lassen.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Regel hinzufügen"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52
+msgid "On Unexpected Disconnect"
+msgstr "Bei unerwarteter Trennung"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Regel bearbeiten"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
+"unexpected disconnect.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanalfenster nach einer "
+"unerwarteten Trennung geöffnet zu lassen.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302
-msgid "Delete Rule"
-msgstr "Regel löschen"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
+"unexpected disconnect.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Anfragen nach einer "
+"unerwarteten Trennung geöffnet zu lassen.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36
-msgid "Font"
-msgstr "Schriftart"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65
+msgid "Rejoin channels after reconnect"
+msgstr "Kanäle nach neuverbinden erneut betreten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Vordergrundfarbe"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
+"reconnect attempt.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanäle nach einer "
+"unerwarteten Trennung erneut zu betreten.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37
-msgid "Background color"
-msgstr "Hintergrundfarbe"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69
+msgid "Reopen queries after reconnect"
+msgstr "Anfragen nach neuverbinden erneut öffnen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44
-msgid "Background image"
-msgstr "Hintergrundbild"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
+"successful reconnect attempt.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Anfragefenster nach einem "
+"erfolgreichen Neuverbinden erneut zu öffnen.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40
-msgid "Enable tray icon"
-msgstr "Tray-Icon aktivieren"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75
+msgid "Automatically reconnect"
+msgstr "Automatisch erneut verbinden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41
-msgid "Close in tray"
-msgstr "In Tray schließen"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77
+msgid ""
+"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
+"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully "
+"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the "
+"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT "
+"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
+"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
+"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
+"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
+"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
+"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
+"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
+"quit; }</tt></p></center>"
+msgstr ""
+"<center>Diese Option wird automatisches Neuverbinden nach einer unerwarteten "
+"Trennung aktivieren.<br>Eine \"unerwartete Trennung\" ist eine Schliessung "
+"von einer <b>voll verbundenen IRC-Sitzung</b><br>die <b>nicht von dem "
+"Benutzer angefordert</b> wurde. Diese hat gleiche Bedeutung wie eine QUIT-"
+"Nachricht.<p><br>WARNUNG: Wenn /RAW benutzt wird, um die QUIT-Nachricht zum "
+"Server zu senden<br>wird diese Option sich nicht korrekt verhalten, da sie "
+"nicht die ausgehende<br>QUIT-Nachricht erkennt und versuchen wird , neu zu "
+"verbinden, nachdem der Server die Verbindung geschlossen hat.<br>Für diesen "
+"Zweck immer das /QUIT-Kommando benutzen, um die Verbindungen zu schliessen."
+"<br>Diese Option kann sich auch mit Bouncern, die Abtrennen unterstützen, "
+"stören: <br>In diesem Falle könnte es eine Idee sein, ein Alias "
+"vorzubereiten, welches<br>dem Bouncer den \"detach\"-Befehl und unmittelbar "
+"danach das \"quit\"-Kommando sendet.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer "
+"detach; quit; }</tt></p></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42
-msgid "Minimize in tray"
-msgstr "In Tray minimieren"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89
+msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
+msgstr "Maximale Versuche (0: unbegrenzt):"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44
-msgid "Enable tray icon flashing"
-msgstr "Aktiviere Tray-Icon-Blinken"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94
+msgid "Delay between attempts:"
+msgstr "Verzögerung zwischen den Versuchen:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45
-msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></"
+"center>"
msgstr ""
-"Aktiviere die Level-bezogene Benachrichtigung (keine Meldungstyp-bezogene)"
+"<center>Minimaler Wert: <b>0 sek</b><br>Maximaler Wert: <b>86400 sek</b></"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47
-msgid "Select message levels to notify"
-msgstr "Wähle Level zur Benachrichtigung aus"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123
+msgid "Certificate"
+msgstr "Zertifikat:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49
-msgid "Minimum level for low-priority messages"
-msgstr "Minimaler Level für Meldungen niedriger Priorität"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125
+msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
+msgstr "SSL-Zertifikat benutzen (nur PEM-Format)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53
-msgid "Minimum level for high-priority message"
-msgstr "Minimaler Level für Meldungen hoher Priorität"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127
+msgid "Certificate location:"
+msgstr "Zertifikatsort:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130
+msgid "Certificate password:"
+msgstr "Zertifikatspasswort:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134
+msgid "Private Key"
+msgstr "Privater Schlüssel"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135
+msgid "Use SSL private key"
+msgstr "Privaten SSL-Schlüssel benutzen"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137
+msgid "Private key location:"
+msgstr "Ort des privaten SSL-Schlüssels:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140
+msgid "Private key password:"
+msgstr "Passwort für privaten SSL-Schlüssel:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146
+msgid "This executable has no SSL support."
+msgstr "Diese Version von KVIrc hat keine SSL-Unterstützung"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165
+msgid "Timeout Values"
+msgstr "Zeitlimit-Werte"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166
+msgid "Connect timeout:"
+msgstr "Verbindungszeitablauf:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168
+msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
+msgstr "Zeitablauf ausgehende Datenwarteschlange:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59
+msgid " msec"
+msgstr " ms"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170
+msgid "Limit outgoing traffic"
+msgstr "Abgehenden Netzverkehr begrenzen"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171
+msgid "Limit to 1 message every:"
+msgstr "1 Nachricht begrenzen auf alle:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173
+msgid " usec"
+msgstr " µs"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175
msgid ""
-"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, "
-"antispam. </b> </p>"
+"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</"
+"b></center>"
+msgstr ""
+"<center>Maximaler Wert: <b>10000 µs</b><br>Minimaler Wert: <b>10000000 µs</"
+"b></center>"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179
+msgid "Network Interfaces"
+msgstr "Netzwerkschnittstellen"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181
+msgid "Bind IPv4 connections to:"
+msgstr "IPv4-Verbindungen binden an:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185
+msgid "Bind IPv6 connections to:"
+msgstr "IPv6-Verbindungen binden an:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210
+msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
+msgstr "Ident-Dienst aktivieren (schlechte Gewohnheit bei UNIX!)"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
+msgid "Output verbosity"
+msgstr "Ausgabestufe"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216
+msgid "Output identd messages to:"
+msgstr "Schreibe identd-Meldungen nach:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218
+msgid "Active window"
+msgstr "aktives Fenster"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219
+msgid "Console"
+msgstr "Konsole"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220
+msgid "Do not show any identd messages"
+msgstr "Keine identd-Meldungen anzeigen"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237
+msgid "Enable ident service only while connecting to server"
+msgstr "Ident-Service nur beim Verbinden zu einem Server aktivieren"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240
+msgid "Ident username:"
+msgstr "Ident-Benutzername:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243
+msgid "Service port:"
+msgstr "Dienstport:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "IPv6-Einstellungen"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249
+msgid "Enable service for IPv6"
+msgstr "Dienst für IPv6 aktivieren"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258
+msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
+msgstr "IP-Stack behandelt IPV4 als Teil des IPV6-Namensraums"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265
+msgid ""
+"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Warnung:</b><br>Dies ist ein <b>nicht-RFC1413/913-kompilanter</b> "
+"ident-Daemon, der nur ein begrenzte Anzahl an Spezifikationen des IDENTD-"
+"Dienstes implementiert. Wenn möglich, einen richtigen ident-Daemon "
+"installieren.</p>"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270
+msgid ""
+"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
+"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> "
+"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
+"required.</p>"
msgstr ""
-"Dieser Abschnitt beinhaltet IRC-Schutz-Werkzeuge (protection tools)"
-"<br><p>wie<b> floot, ignore, antispam. </b></p>"
+"<p><b>Warnung:</b><br> Dies ist ein <b>nicht-RFC1413/913-kompilanter</b> "
+"ident-Daemon, der nur ein begrenzte Anzahl an Spezifikationen des IDENTD-"
+"Dienstes implementiert. <br>Bei UNIX-Systemen werden auch root-Previlegien "
+"zum Binden von Port 113 benötigt.<br>Es wird <b>stark empfohlen</b>, einen "
+"<b>richtigen</b> systemweiten ident-Daemon oder keinen, wenn kein Ident "
+"benötigt wird, zu benutzen.</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.h:28
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746
+msgid "Connection"
+msgstr "Verbindung"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175
+#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:57
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:75
+msgid "Socket"
+msgstr "Socket"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:91
+msgid "Ident Service"
+msgstr "Ident-Dienst"
+
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
msgid ""
"<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client "
"Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC "
@@ -409,15 +659,15 @@ msgstr ""
"über eine IRC-Verbindung benutzt. Diese Nachrichten können Informationen von "
"Clients anfragen oder Dateiübertragungen aushandeln.<br><br></p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
msgid "CTCP Replies"
msgstr "CTCP Antworten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
msgid "Append to VERSION reply:"
msgstr "An VERSION-Antwort anhängen:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
msgid ""
"<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For "
"example, you can place a script name here.</center>"
@@ -425,11 +675,11 @@ msgstr ""
"<center>Dieser Text wird an die CTCP VERSION-Antwort angehängt.<br>Zum "
"Beispiel kann hier der Skriptname gesetzt werden.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
msgid "Append to SOURCE reply:"
msgstr "An SOURCE-Antwort anhängen:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
msgid ""
"<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, "
"you can place the source URL for a script here.</center>"
@@ -437,11 +687,11 @@ msgstr ""
"<center>Dieser Text wird and die CTCP SOURCE-Antwort angehägt.<br>Zum "
"Beispiel kann hier die Quell-URL für ein Skript gesetzt werden.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
msgid "PAGE reply:"
msgstr "PAGE-Antwort:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
msgid ""
"<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of "
"acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>"
@@ -449,889 +699,722 @@ msgstr ""
"<center>Dies ist die CTCP PAGE-Antwort.<br>Diese sollte einige Sorten der "
"Bestätigung der CTCP PAGE-Nachrichten enthalten.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
msgid "Show the CTCP replies in the active window"
msgstr "CTCP-Antworten im aktiven Fenster anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
msgid "Show dialog for CTCP page requests"
msgstr "Dialog für CTCP Page-Anfragen anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
-msgid "Use tree taskbar"
-msgstr "Baumfensterleiste benutzen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
-msgid "Sort windows by name"
-msgstr "Fenster nach Name sortieren"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
-msgid "Show window icons in taskbar"
-msgstr "Fenstersymbole in Fensterleiste anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
-msgid "Show activity meter in taskbar"
-msgstr "Aktivitätsmeter in Fensterleiste anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
+msgid "Use flood protection (recommended)"
+msgstr "Überflutungsbegrenzung benutzen (empfohlen)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
msgid ""
-"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
-"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
-"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
-"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
-"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
-"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
-"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
-"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>"
+"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
+"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
+"messages.</center>"
msgstr ""
-"<center>Diese Option aktiviert die Benutzung des "
-"Fensterleistenaktivitätsmeters. Jeder Fenstereintrag wird einen schmalen "
-"Indikator für die Aktivität, die in diesem Fenster ist, haben. Der Indikator "
-"ist ein kleines Quadrat, dass Farben ändert. Dunkle Farben stehen für "
-"niedrige Aktivität, helle Farben signalisieren hohe Aktivität. KVIrc benutzt "
-"auch einige Heurististiken, um festzustellen, welche Aktivität \"menschlich"
-"\" ist und welche automatisch erzeugt wurde (z.B durch Bots oder IRC-"
-"Server). \"Menschliche\" Aktivität verursacht schattiertes Rot, während "
-"automatische Aktivität den Indikator blau schattiert.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
-msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
-msgstr "IRC-Kontextindikator in Fensterleiste anzeigen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
-msgid "Enable window tooltips"
-msgstr "Fensterkurzinfos aktivieren"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
-msgid "Text/Alert Colors"
-msgstr "Text-/Alarmfarben"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
-msgid "Normal:"
-msgstr "Normal:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
-msgid "Selected:"
-msgstr "Ausgewählt:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
-msgid "Alert Level 1:"
-msgstr "Alarmstufe 1:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
-msgid "Alert Level 2:"
-msgstr "Alarmstufe 2:"
+"<center>Diese wird KVIrc veranlassen, nur auf eine begrenzte Anzahl von CTCP-"
+"Anfragen in einem angebenen Zeitintervall zu reagieren, um \"Flodding\"-CTCP-"
+"Nachrichten vorzubeugen.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
-msgid "Alert Level 3:"
-msgstr "Alarmstufe 3:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
+msgid "Allow up to:"
+msgstr "Erlauben bis:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
-msgid "Alert Level 4:"
-msgstr "Alarmstufe 4:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
+msgid " requests"
+msgstr " Anfragen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
-msgid "Alert Level 5:"
-msgstr "Alarmstufe 5:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 "
+"requests</b></center>"
+msgstr ""
+"<center>Minimaler Wert: <b>0 Anfragen</b><br>Maximaler Wert: <b>10000 "
+"Anfragen</b></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
-msgid "Progress bar color:"
-msgstr "Farbe der Fortschrittsleiste:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
+msgid "within:"
+msgstr "in:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
-msgid "Background Colors"
-msgstr "Hintergrundfarben"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></"
+"center>"
+msgstr ""
+"<center>Minimaler Wert: <b>0 s</b><br>Maximaler Wert: <b>3600 s</b></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
-msgid "Show header"
-msgstr "Kopfzeilen (header) anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
+msgid "Ignored Requests"
+msgstr "Anfragen ignorieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
-msgid "Minimum width:"
-msgstr "Minimale Breite:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
+msgid "PING"
+msgstr "PING"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
-msgid "Maximum width:"
-msgstr "Maximale Breite:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
+msgid "FINGER"
+msgstr "FINGER"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
-msgid "Minimized:"
-msgstr "Minimiert:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
+msgid "CLIENTINFO"
+msgstr "CLIENTINFO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
-msgid "Minimum width of buttons:"
-msgstr "Minimale Breite der Knöpfe:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
+msgid "USERINFO"
+msgstr "USERINFO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
-msgid "Set maximum button width"
-msgstr "Maximale Schaltflächenbreite:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
+msgid "VERSION"
+msgstr "VERSION"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
-msgid "Maximum width of buttons:"
-msgstr "Maximale Breite der Knöpfe:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
+msgid "SOURCE"
+msgstr "SOURCE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
-msgid "Use flat buttons"
-msgstr "Flache Schaltflächen benutzen"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
+msgid "TIME"
+msgstr "TIME"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96
-msgid "Network Details"
-msgstr "Netzwerkdetails"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAGE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
+msgid "AVATAR"
+msgstr "AVATAR"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116
-msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>"
-msgstr "<center>Hier eine Kurzbeschreibung des Netzwerkes angeben.</center>"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
+msgid "DCC/TDCC"
+msgstr "DCC/TDCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschaften"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
+msgid "Flood Protection"
+msgstr "Überflutungsbegrenzung"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
-msgid "Username:"
-msgstr "Benutzername:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
+msgid "Use workaround for firewall"
+msgstr "Workaround für Firewall benutzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
msgid ""
-"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers "
-"on this network.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
-"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>"
+"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections."
+"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
+"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
+"non-KVIrc client.</center>"
msgstr ""
-"<center>Dies ist der<b>Benutzername,</b> den KVIrc zum Einloggen in Server "
-"dieses Netzwerkes benutzen wird.\n"
-"Wenn dieses Feld leerbleibt (in den meisten Fällen), wird KVIrc den "
-"Standardbenutzernamen, der in dem \"Identität\"-Optionentab angegeben ist, "
-"benutzen.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Spitzname:"
+"<center>Diese Option aktivieren, wenn keine ankommenden Verbindungen "
+"akzeptiert werden können.<br>KVIrc wird versuchen, verschiedene Techniken "
+"zum Senden und Empfangen von Dateien zu benutzen.<br>Bitte beachten, dass "
+"diese Techniken NICHT mit nicht-KVIrc-Clients funktionieren müssen.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145
-msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
-"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most "
-"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
-"will be used.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Hier kann ein \"spezieller\" <b>Spitzname</b> angegeben werden, der "
-"beim Einloggen in Server dieses Netzwerkes benutzt wird.<br>Wenn dieses Feld "
-"leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc den Standardspitznamen "
-"(angegeben im \"Identität\"-Einstellungen) benutzen.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
+msgid "Network Properties"
+msgstr "Netzwerkeigenschaften"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342
-msgid "Real name:"
-msgstr "Wirklicher Name:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
+msgid "Use user-defined address or network interface"
+msgstr "Benutzerdefinierte Adresse oder Netzwerkschnittstelle benutzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
-"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty "
-"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
-"settings) will be used.</center>"
+"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
+"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
+"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You "
+"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>"
msgstr ""
-"<center>Hier kann ein \"spezieller\" <b>realer Name</b> angegeben werden, "
-"der beim Einloggen in Server dieses Netzwerkes benutzt werden soll.<br>Wenn "
-"dieses Feld leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc den "
-"Standard-\"Wirklicher Name\" (angegeben im \"Identität\"-Einstellungen) "
-"benutzen.</center>"
+"<center>Diese Option aktivieren, wenn einen Rechner mit mehreren IP's "
+"benutzt wird und die IP für ausgehende DCC's erzwungen werden soll.<br>Dies "
+"ist besonders nützlich, wenn IPv6 und IPv4-Adressen benutzt werden.<br>KVIrc "
+"kann gezwungen werden, immer die IPv4-Schnittstelle zu verwenden.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Kodierung:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
+msgid "Listen on address/interface:"
+msgstr "An Adresse/Schnittstelle hören:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
msgid ""
-"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
-"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
-"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
-"of the options dialog.</center>"
+"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default "
+"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also "
+"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to "
+"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Hier kann die bevorzugte Kodierung für diesen Server festgelegt "
-"werden. Wenn \"Netzwerkkodierung benutzen\" aktiviert ist, so wird die "
-"Kodierung vom Netzwerk, zu dem der Server gehört, vererbt.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173
-msgid "Use System Encoding"
-msgstr "Systemkodierung benutzen"
+"<center>Dies ist die Adresse oder der Name der Schnittstelle, die "
+"standardmässig für ausgehende DDC-Üertragungen verwendet wird.<br>bei UNIX-"
+"Systemen, die es unterstützen, kann auch der IPv4-Schnittstellenname (z.B. "
+"<b>ppp0</b>) angegeben werden.<br>Wenn diese Adresse auf 0.0.0.0 gesetzt "
+"wird, wird KVIrc die erste verfügbare IPv4-Schittstelle versuchen</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185
-msgid "Connect to this network at startup"
-msgstr "Zu diesem Netzwerk beim Start von KVIrc verbinden"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
+msgid "Use user-defined port range"
+msgstr "Benutzerdefinierten Portbereich benutzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
-"network at startup</center>"
+"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Diese Option veranlasst KVIrc, nach dem Start von KVIrc, sich zu "
-"diesem IRC-Netzwerk zu verbinden.</center>"
+"<center>Diese Option aktivieren, wenn ein lokalen Portbereich für DCC "
+"definiert werden soll</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
+msgid "Lowest port:"
+msgstr "Niedrigster Port:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756
-msgid "Channels to join automatically upon connect:"
-msgstr "Nach dem Verbinden Kanäle automatisch betreten:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
+msgid "Highest port:"
+msgstr "Höchster Port:"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
+msgid "Send a fixed address in requests"
+msgstr "Feste Adresse in Anfragen senden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
msgid ""
-"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to a server in this network has been established. To add a "
-"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</"
-"center>"
+"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
+"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a "
+"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
+"or a range of ports.</center>"
msgstr ""
-"<center>Hier kann eine Liste der Kanäle, die automatisch nach dem Herstellen "
-"der Verbindung zu einem Server dieses Netzwerkes betreten werden, gesetzt "
-"werden. Zum Hinzufügen eines Kanals, den Namen des Kanals unten im "
-"Texteingabefeld eingeben und auf \"<b>Hinzufügen</b>\" klicken</center>"
+"<center>Diese Option aktivieren, wenn gewünscht wird, dass immer eine "
+"falsche IP-Adresse in den DCC-Anfragen gesendet wird.<br>Dies kann sinnvoll "
+"sein, wenn man hinter einem Router mit statischer IP ist, der Netzwerk-"
+"Adressumsetzung (NAT) macht und alle oder einen Bereich von Ports "
+"weiterleitet.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
-msgid "Join Channels"
-msgstr "Kanäle betreten"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
+msgid "Send address/interface:"
+msgstr "Adresse/Schnittstelle senden:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a connection to a "
-"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter "
-"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> "
-"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER "
-"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
-"sequence.</center>"
+"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
+"you enable the option above.</center>"
msgstr ""
-"<center>Die folgenden Kommandos werden, nach dem die Verbindung zu einem "
-"Server in diesem Netzwerk hergestellt wurde, ausgeführt.<br><b>Wichtig:</b> "
-"Kommandos <b>ohne</b> den Schrägstrich eingeben (z.B. <i>quote pass secret</"
-"i> anstatt <i>/quote pass secret</i>)<br>KVIrc wird zuerst das USER-Kommando "
-"senden, dann evenuell PASS- und NICK-Kommando und dann "
-"diese<br>Kommandosequenz.<br>Dies ist besonders nützlich bei Bouncern, die "
-"Loginkommandos erfordern.</center>"
+"<center>Diese falsche Adresse wird mit allen DCC-Anfragen gesendet, wenn die "
+"oberere Option aktiviert ist.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782
-msgid "On Connect"
-msgstr "Beim Verbinden"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
+msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
+msgstr "Adresse vom IRC-Server bekommen, wenn nicht routbar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
-"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> "
-"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote "
-"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, "
-"setting variables, etc.</center>"
+"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards "
+"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use "
+"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
+"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
+"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if "
+"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Die folgenden Kommandos werden nach dem erfolgreichem Einloggen in "
-"einen Server dieses Netzwerkes ausgeführt. <b>Wichtig:</b> Das Kommando "
-"<b>ohne</b> den Schrägstrich eingeben (z.B. <i>quote privatelog</i> anstatt "
-"<i>/quote privatelog<i>)<br>Dies ist nützlich zum automatischen Öffnen von "
-"Anfragen, Setzen von Variablen, etc.</center>"
+"<center>Diese Option kann aktiviert werden, wenn man hinter einem Router "
+"ist, der alle oder einen Bereich von Ports weiterleitet.<br>KVIrc wird "
+"versuchen, die IP-Adresse für DCC durch das Auflösen des lokalen Hostnames, "
+"den der verbundene IRC-Server sieht, versucht.<br>Diese Methode ist eine "
+"exklusive Alternative zum obigen \"feste IP senden\":<br>Es wird vermutlich "
+"automatisch die richtige IP ermittelt werden, wenn verschiedene Bedingungen "
+"zutreffen (z.B. der IRC-Server verschlüsselt keine Hostnamen)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801
-msgid "On Login"
-msgstr "Beim Einloggen"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
+msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
+msgstr "\"Hack für fehlerhaften Bouncer\" zum Erkennen der Adresse benutzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
msgid ""
-"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please "
-"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
-"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
-"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're "
-"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN "
-"TEXT</b>.</center>"
+"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
+"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
+"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use "
+"it only if nothing else works.</center>"
msgstr ""
-"<center>Dies ist eine Liste von NickServ-Identifikationsregeln. KVIrc wird "
-"sie zum Nachbilden seiner automatischen Interaktion mit NickServ benutzen."
-"<br>Bitte beachten, dass diese Funktion zum Stehlen Ihrer NickServ-"
-"Passwörter verwendet werden kann, wenn dies falsch benutzt wird. Bitte "
-"folgen den Anweisungen in den Tooltipps folgen und sicherstellen, dass das "
-"NickServ-Authentifizierungsprotokoll vollständig verstanden wurde.<br>Mit "
-"anderen Worten: Bitte sicher, dass man weiss, was man tut.<br>Bitte auch "
-"beachten, dass das Passwort, das verwendet wird, als <b>KLARTEXT</b> in der "
-"KVIrc-Konfigurationsdatei gespeichert wird.<br>Rechtsklick, um Regelzeilen "
-"hinzuzufügen oder zu entfernen.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35
-msgid "NickServ"
-msgstr "NickServ"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
+"<center>Wenn man hinter einem Wählrouter ist und ein psyBNC-Bouncher benutzt "
+"wird, kann der Bug des Bouncers ausgenutzt werden, um KVIrc zu zwingen, die "
+"DCC-Verbindungen zur IP des Wählrouters zu binden.<br>Dies ist ein unschöner "
+"Hack: Bitte nur benutzen, wenn nichts anderes funktioniert.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449
-msgid "Server Details"
-msgstr "Serverdetails"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
+msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
+msgstr "Fehlgeschlagene DCC-Handshakes zum entfernten Ende melden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
msgid ""
-"<center>This is a brief description of this server. This field has no "
-"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
-"location</center>"
+"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
+"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
+"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
+"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
+"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>"
msgstr ""
-"<center>Dies ist eine kurze Beschreibung des Servers. Dieses Feld hat keine "
-"Beschränkung, aber viele Serverlisten benutzen es, um den physischen Ort zu "
-"beschreiben</center>"
+"<center>Wie diese Option aktiviert ist, wird KVIrc den entfernten Benutzer "
+"mit CTCP ERRMSG benachrichtigen, wenn eine DCC-Anfrage nicht bearbeitet "
+"werden konnte. Dies ist eine gute Fähigkeit, so dass diese aktiviert bleiben "
+"sollte, wenn keine Gründe dagegen sprechen, wie z.B. dass das "
+"Überflutungssystem deaktiviert ist: in diesem Fall hilft das Deaktivieren "
+"dieser Option CTCP-Überflutungen zu vermeiden.</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
+msgid "Maximum number of DCC sessions"
+msgstr "Maximale Anzahl der DCC-Sitzungen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
msgid ""
-"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this "
-"server.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
-"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
-"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
-"\"Identity\" options tab.</center>"
+"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
+"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
+"requests when this limit is reached.</center>"
msgstr ""
-"<center>Dies ist der<b>Benutzername,</b> den KVIrc zum Einloggen in diesen "
-"Server benutzen wird.\n"
-"Wenn dieses Feld leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc "
-"zuerst nachsehen, ob ein Benutzername für das Netzwerk, zu dem der Server "
-"gehört, vorhanden ist. Ist dieser leer, wird der Standardbenutzername, der "
-"in dem \"Identität\"-Optionentab angegeben ist, benutzt werden.</center>"
+"<center>Dies ist die maximale Anzahl der gleichzeitigen DCC-Sitzungen (alle "
+"DCC-Typen wie send, chat, etc.). KVIrc wird Anfragen ablehnen, wenn die "
+"Grenze erreicht ist.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
+msgid "DCC socket timeout:"
+msgstr "DCC-Socketzeitüberschreitung:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
msgid ""
-"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
-"leave it empty.</center>"
+"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
+"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
+"to connect to our listening socket.</center>"
msgstr ""
-"<center>Wenn der Server ein Passwort erfordert, dieses in das Feld "
-"eintragen, ansonsten leer lassen.</center>"
+"<center>Dies ist die Zeit, die KVIrc warten wird, bevor ein DCC als "
+"fehlgeschlagen angenommen wird, weil es der entfernten Seite nicht möglich "
+"war, zu hörenden Socket zu verbinden.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504
-msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
-"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Hier kann ein \"spezieller\" <b>Spitzname</b> angegeben werden, der "
-"beim Einloggen in diesen Server benutzt wird.<br>Wenn dieses Feld "
-"leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc zuerst nachsehen, ob "
-"ein Spitzname für das Netzwerk, zu dem der Server gehört, vorhanden ist. Ist "
-"dieser leer, wird der Standardspitzname, der in dem \"Identität\"-"
-"Optionentab angegeben ist, benutzt werden.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
+msgid "On Incoming File"
+msgstr "Bei ankommender Datei"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513
-msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
-"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Hier kann ein \"spezieller\" <b>realer Name</b> angegeben werden, "
-"der beim Einloggen in diesen Server benutzt werden soll.<br>Wenn dieses Feld "
-"leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc zuerst nachsehen, ob "
-"ein realer Name für das Netzwerk, zu dem der Server gehört, vorhanden ist. "
-"Ist dieser leer, wird der Standard reale Name, der in dem \"Identität\"-"
-"Optionentab angegeben ist, benutzt werden.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
+msgid "Automatically accept"
+msgstr "Automatisch akzeptieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683
-msgid "User Mode"
-msgstr "Benutzermodus"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
+msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
+msgstr "Transferfenster minimiert erzeugen, wenn automatisch akzeptiert"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520
-msgid "Use default user mode"
-msgstr "Standard-Benutzermodus benutzen"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
+msgid "Automatically resume when auto-accepted"
+msgstr "Automatisch Dateitransfer wiederaufnehmen, wenn automatisch akzeptiert"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522
-msgid ""
-"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured "
-"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
-"initial user mode for this server"
-msgstr ""
-"<center>Wenn Sie dies aktivieren, wird der globale erste <b>Benutzermodus</"
-"b> benutzt (dies kann im 'Indentität'-Dialog konfiguriert werden). Wenn Sie "
-"diese Option deaktivieren, können Sie hier den standardmässigen ersten "
-"Benutzermodus für diesen Server angeben"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
+msgid "Save Location"
+msgstr "Speicherort"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684
-msgid "Invisible (+i)"
-msgstr "Unsichtbar (+i)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
+msgid "Download folder:"
+msgstr "Herunterladen-Ordner:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685
-msgid "Server notices (+s)"
-msgstr "Servernotizen (+s)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
+msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
+msgstr ""
+"Sortiere gespeicherte Dateien nach Spitznamen (erzeuge Unterverzeichnisse)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686
-msgid "Wallops (+w)"
-msgstr "Rundsendenachrichten (+w)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
+msgid "Guess save path from media type"
+msgstr "Speicherpfad vom Medientyp bekommen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104
-msgid "Identity"
-msgstr "Identität"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
+msgid "On Download Completion"
+msgstr "Wenn herunterladen fertig"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
+msgid "Notify completion in console"
+msgstr "Notiere Erfolg in der Console"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565
-msgid ""
-"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted "
-"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>"
-msgstr "<center> Standard<b></b><br><b></b> OK</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
+msgid "Notify completion in notifier"
+msgstr "Abschluß in Benachrichtiger anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
-msgid "IP address:"
-msgstr "IP-Adresse:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
+msgid "Automatically clear transfer"
+msgstr "Automatisch Transfer aufräumen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
msgid ""
-"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching "
-"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
-"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
-"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
-"up again.</center>"
+"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be "
+"automatically removed from the transfer window.</center>"
msgstr ""
-"<center>Dies ist die <b>IP-Adresse</b> des Servers, diese wird für "
-"Zwischenspeicherzwecke benutzt.<br>Wenn dieses Feld leergelassen wird, wird "
-"KVIrc es bei der ersten Verbindung zum Server füllen. Wenn \"IP-Adresse "
-"zwischenspeichern\" unten aktiviert ist, wird KVIrc diese als "
-"\"zwischengespeichertes Ergebnis\" benutzen und das erneute Auflösen "
-"vermeiden.</center>"
+"<center>Diese Option veranlasst KVIrc, erfolgreich abgeschlossene Tranfers "
+"automatisch aus dem Transfer-Fenster zu löschen.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596
-msgid "Cache IP address"
-msgstr "IP-Adresse zwischenspeichern"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
+msgid "Always open transfer window as minimized"
+msgstr "Transfer-Fenster immer minimiert öffnen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599
-msgid ""
-"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:"
-"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
-"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
-"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain "
-"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
-"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
-"lookups.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Diese Überprüfung wird das <b>IP-Adressen-Zwischenspeichern</b> für "
-"diesen Server aktivieren:<br>DNS-Auflösungen können dauern und kann auf "
-"einigen Plattformen blockieren; diese Option wird KVIrc dazu veranlassen, "
-"nur einmal den Hostnamen des Servers aufzulösen.<br><br>Erweitert: Diese "
-"Option kann auch dazu benutzt werden, um einen bestimmten Servernamen zu "
-"einer festen IP-Adresse aufzulösen, wenn der DNS-Server für diesen Namen "
-"temporär nicht erreichbar ist oder round-robin-Auflösungen vorgebeugt werden "
-"soll.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
+msgid "Bug Compatibility"
+msgstr "Fehlerkompatibilität"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
-msgid "Use IPv6 protocol"
-msgstr "IPv6-Protokoll benutzen"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
+msgid "Send ACK for byte 0"
+msgstr "ACK für Byte 0 senden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
msgid ""
-"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will "
-"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working "
-"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
+"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your "
+"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
+"data.</center>"
msgstr ""
-"<center>Diese Option identifiziert IPv6-Server.<br>Wenn aktiviert, wird "
-"KVIrc versuchen, das IPv6-Protokoll zu benutzen (Ihr Kernel muss einen "
-"<b>funktionierenden</b> IPv6-Stack und eine <b>IPv6-Verbindung</b> haben).</"
-"center>"
+"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, eine Nullbytebestäigung zu "
+"senden, um die DCC-Übertragung bei einigen fehlerhaften IRC-Clients zu "
+"starten.<br>Bitte nur benutzen, wenn die DCC-Übertragung nach dem Aufbau der "
+"Verbindung ohne Senden von Daten steht.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624
-msgid "Use SSL protocol"
-msgstr "SSL-Protokoll benutzen"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
+msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
+msgstr "Fehlerhafte RESUME-Anfragen akzeptieren (mIRC file.ext)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
msgid ""
-"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket "
-"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for "
-"this, too. :)</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
+"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
+"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>"
msgstr ""
-"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, dass die Verbindung die "
-"<b>Secure Socket Layer<b>-Verschlüsselungsunterstützung benutzt."
-"<br>Offensichtlich muss der Server die Unterstützung ebenfalls besitzen :)</"
-"center>"
+"<center>Diese Version von KVIrc akzeptiert RESUME-Anfragen mit ungültigen "
+"Dateinamen. <br>Dies benutzen, wenn das Akzeptieren von Fortsetzenanfragen "
+"von anderen Clients (z.B. einige Versionen von mIRC) fehlschlägt.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636
-msgid "Connect to this server at startup"
-msgstr "Zu diesem Server beim Start von KVIrc verbinden"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
+msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
+msgstr "Ersetze Leerzeichen mit Unterstrichen in ausgehenden Dateinamen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
-"started.</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
+"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
+"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
msgstr ""
-"<center>Diese Option veranlasst KVIrc, nach dem Start von KVIrc zu dem IRC-"
-"Server zu verbinden.</center>"
+"<center>Diese Option veranlasst KVIrc dazu, in den Namen aller ausgehenden "
+"Dateitransfers die Leerzeichen durch Unterstriche zu ersetzen. Dies "
+"repariert die Behandlung der Dateinamen bei einigen fehlerhaften Clients (z. "
+"B. einige Version von mIRC)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650
-msgid ""
-"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
-"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
-"from the network that this server belongs to.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Hier kann die bevorzugte Kodierung für diesen Server festgelegt "
-"werden. Wenn \"Netzwerkkodierung benutzen\" aktiviert ist, so wird die "
-"Kodierung vom Netzwerk, zu dem der Server gehört, vererbt.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
+msgid "Limits"
+msgstr "Begrenzungen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659
-msgid "Use Network Encoding"
-msgstr "Netzwerkkodierung benutzen"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
+msgid "Limit upload bandwidth to"
+msgstr "Bandbreite zum Hochladen beschränken auf"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672
-msgid "Link filter:"
-msgstr "Verknüpfungsfilter:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
+msgid "bytes/sec"
+msgstr "Bytes/s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701
-msgid ""
-"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter "
-"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any "
-"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Dieses Feld legt den Namen eines Modules fest, dass einen "
-"Verknüpfungsfilter für diese Art des Servers exportiert.<br>Für einfache IRC-"
-"Verbindungen wird kein Verknüpfungsfilter benötigt: dies wird für nicht-"
-"kompatible Protokolle benutzt.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
+msgid "Limit download bandwidth to"
+msgstr "Bandbreite zum Herunterladen beschränken auf"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705
-msgid "Id:"
-msgstr "Id:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
+msgid "Maximum number of DCC transfers"
+msgstr "Maximale Anzahl der DCC-Übertragungen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
msgid ""
-"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. "
-"You will then be able to use /server -x &lt;this_id&gt; to make the "
-"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
-"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>"
+"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
+"refuse the requests when this limit is reached.</center>"
msgstr ""
-"<center> Dieses Feld erlaubt Dir, eine wirklich einmalige Id für diesen "
-"Server anzugeben. Dies ermöglicht, die Verbindung über /server -x &lt:"
-"diese_Id&gt; aufzubauen. Dies ist besonders nützlich, wenn es in der Liste "
-"mehrere Server-Einträge mit dem selben Hostnamen und Port in verschiedenen "
-"Netzwerken gibt (Bouncers?)</center>"
+"<center>Dies ist die maximale Anzahl der gleichzeitigen DCC-Übertragungen. "
+"KVIrc wird Anfragen ablehnen, wenn die Grenze erreicht ist.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719
-msgid "Proxy server:"
-msgstr "Proxy-Server:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
+msgid "Tweaks"
+msgstr "Justierungen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
+msgid "Use fast send (send ahead)"
+msgstr "Schnelles Senden benutzen (Voraussenden)"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
msgid ""
-"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos "
-"server.\n"
-"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
-"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
-"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
-"menu.</center>"
+"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
+"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
+"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
+"you have problems.</center>"
msgstr ""
-"<center>Dies ist der <b>Proxy</b>, den KVIrc nutzt, um sich zu diesem Server "
-"zu verbinden.\n"
-"Wenn dieses Feld auf \"Voreinstellung\" steht, wird KVIrc die globalen Proxy-"
-"Einstellungen nutzen, wenn es auf \"Direkte Verbindung\" steht, wird sich "
-"KVIrc zum Server ohne Proxy verbinden. Neue Proxy-Server können in den "
-"globalen Optionen unter \"Proxy Server\" definiert werden.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729
-msgid "Default"
-msgstr "Voreinstellungen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730
-msgid "Direct connection"
-msgstr "direkte Verbindung"
+"<center>Die \"Voraussenden\"-Methode erlaubt es, Daten schneller als die "
+"orginale DCC SEND-Protokollspezifikation zu senden, aber es verstösst gegen "
+"einige Regel dieser.<br>Die meisten Clients können mit diese Art der "
+"Optimierung umgehen, daher nur deaktivieren, wenn Probleme auftreten.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28
-msgid "Connection"
-msgstr "Verbindung"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
+msgid "Force idle step"
+msgstr "Leerlaufschritt erzwingen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
msgid ""
-"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
-"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>"
+"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
+"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
+"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
+"data packet.</center>"
msgstr ""
-"<center>Hier kann eine Liste der Kanäle, die automatisch nach dem Herstellen "
-"der Verbindung betreten werden, gesetzt werden. Zum Hinzufügen eines Kanals, "
-"den Namen des Kanals unten im Texteingabefeld eingeben und auf "
-"\"<b>Hinzufügen</b>\" klicken</center>"
+"<center>Aktivieren Sie diese Aktion, wenn DCC-Übertragungen dazu führen, "
+"dass Ihr Computer blockiert,weil sie zuviel CPU-Zeit konsumieren. Wenn diese "
+"Option aktiviert ist, wird jedes unten angegebene Intervall ein "
+"Leerlaufschritt zwischen jedem gesendetem und empfangenen Paket eingefügt.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a connection has been "
-"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
-"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</"
-"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
-"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful "
-"for IRC bouncers that require login commands.</center>"
+"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent "
+"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but "
+"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable "
+"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>"
msgstr ""
-"<center>Die folgenden Kommandos werden, nach dem die Verbindung hergestellt "
-"wurde, ausgeführt.<br><b>Wichtig:</b> Kommandos <b>ohne</b> den Schrägstrich "
-"eingeben (z.B. <i>quote pass secret</i> anstatt <i>/quote pass secret</i>)"
-"<br>KVIrc wird zuerst das USER-Kommando senden, dann evenuell PASS- und NICK-"
-"Kommando und dann diese<br>Kommandosequenz.<br>Dies ist besonders nützlich "
-"bei Bouncern, die Loginkommandos erfordern.</center>"
+"<center>Dieser Parameter kontrolliert die mittlere Verzögerungszeit zwischen "
+"2 gesendeten Paketen.<br>Ein kleinerer Leerlaufschritt kann wahrscheinlich "
+"Daten schneller senden, aber die Belastung von CPU, Festplatte und "
+"Netzwerkschnittstelle steigt.<br>Vernünftige Werte sind von 5 bis 50 "
+"Millisekunden.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
+msgid "Packet size:"
+msgstr "Paketgrösse:"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
-"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
-"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)."
-"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
-"</center>"
+"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With "
+"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
+"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
+"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>"
msgstr ""
-"<center>Die folgenden Kommandos werden nach dem erfolgreichem Einloggen in "
-"diesen Server ausgeführt. <b>Wichtig:</b> Das Kommando <b>ohne</b> den "
-"Schrägstrich eingeben (z.B. <i>quote privatelog</i> anstatt <i>/quote "
-"privatelog<i>)<br>Dies ist nützlich zum automatischen Öffnen von Anfragen, "
-"Setzen von Variablen, etc.</center>"
+"<center>Dieser Parameter kontrolliert die Paketgrösse bei DCC SEND.<b>Mit "
+"einem grösserem Paket kann man wahrscheinlich Daten schneller senden, aber "
+"die Bandbreite wird schneller gesättigt und in einigen Fällen etwas mehr "
+"Festplattenaktivität hervorgerufen.<br>Vernünftige Werte sind von 512 bis "
+"4096 Byte</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
+msgid "On Chat Request"
+msgstr "Bei Chat-Anfrage"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
+msgid "Open minimized when auto-accepted"
+msgstr "Minimiert erzeugen, wenn automatisch akzeptiert"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
-msgid ""
-"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the "
-"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on "
-"a item for advanced options.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Dies ist die Liste der verfügbaren IRC-Server.<br>Rechtsklick, um "
-"Server hinzuzufügen, zu löschen oder andere Optionen auszuführen."
-"<br>Doppelklick auf ein Element für erweiterte Optionen.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
+msgid "Always open as minimized"
+msgstr "Immer minimiert öffnen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
-msgid "New Network"
-msgstr "Neues Netzwerk"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
+msgid "Open all minimized"
+msgstr "Alle minimiert öffnen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
-msgid "New Server"
-msgstr "Neuer Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
+msgid "On Voice Request"
+msgstr "Bei Voice-Anfrage"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
-msgid "Remove Network/Server"
-msgstr "Netzwerk/Server löschen"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
+msgid "Force half-duplex mode on sound device"
+msgstr "Halb-duplex-Modus beim beim Klanggerät erzwingen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
-msgid "Copy Server"
-msgstr "Server kopieren"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
+msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
+msgstr "Lautstärkeregler kontrolliert PCM, nicht Master"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
-msgid "Paste Server"
-msgstr "Server einfügen"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
+msgid "Sound device:"
+msgstr "Klanggerät:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
-msgid "Import List"
-msgstr "Liste importieren"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
+msgid "Mixer device:"
+msgstr "Mixergerät:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
-msgid "Active Configuration"
-msgstr "Aktive Konfiguration"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
+msgid "Pre-buffer size:"
+msgstr "Vorpuffergrösse:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:28
+msgid "DCC"
+msgstr "DCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
-msgid ""
-"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>"
-msgstr ""
-"<center>Dies ist der Name des aktuell ausgewählten Servers oder Netzwerkes."
-"</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90
+#: src/modules/options/optw_identity.h:124
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
+#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Erweitert..."
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:75
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Dateiübertragung"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
-msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>"
-msgstr ""
-"<center>Hier klicken, um erweiterte Optionen für diesen Eintrag zu "
-"bearbeiten.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:119
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
-msgid "Connect &Now"
-msgstr "Jetzt verbi&nden"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:133
+msgid "Voice"
+msgstr "Voice"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
+#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
msgid ""
-"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>"
+"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, "
+"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>"
msgstr ""
-"<center>Diesen Knopf klicken, um zum aktuell ausgewählten Server zu "
-"verbinden</center>"
+"Dieser Abschnitt beinhaltet die generellen Client-Optionen<br><p>wie<b> "
+"Klänge, Mediendateien, URL handler </b> etc... </p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
-msgid ""
-"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
-"quickly find them in the list.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Das Klicken auf diesen Knopf zeigt eine Liste der zuletzt benutzten "
-"Server, dies erlaubt Ihnen, diese schnell in der Liste zu finden.</center>"
+#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28
+msgid "General options"
+msgstr "Allgemeine Optionen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
-msgid "Show this dialog at startup"
-msgstr "Diesen Dialog beim Start anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
+msgid "Enable word highlighting"
+msgstr "Wort-Hervorhebung aktivieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
-"you start KVIrc</center>"
-msgstr ""
-"<center>Wenn Sie diese Option aktiviert ist, wird der Serverdialog bei jedem "
-"Start von KVIrc geöffnet.</center>"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
+msgid "Words to highlight:"
+msgstr "Wörter zum Hervorheben:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
-msgid "Network:"
-msgstr "Netzwerk:"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
+msgid "Word splitters:"
+msgstr "Worttrennzeichen:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
-msgid "No selection"
-msgstr "Keine Auswahl"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
+msgid "Highlight messages containing my nickname"
+msgstr "Nachrichten, die den eigenen Spitznamen enthalten, hervorheben"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
-msgid "UnknownNet"
-msgstr "Unbekanntes Netz"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
+"containing your current nickname</center>"
+msgstr ""
+"<center>Wenn Sie diese Option aktiviert ist, wird KVIrc in der Fensterleiste "
+"alarmieren, wenn irgendeine Benutzernachricht den aktuellen Spitznamen "
+"enthält.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
-msgid "Remove Network"
-msgstr "Netzwerk löschen"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
+msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
+msgstr "Systemfensterleiste bei neuer Hervorhebung-Nachricht aufblinken lassen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
-msgid "&New Server"
-msgstr "&Neuer Server"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
+"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
+"active window</center>"
+msgstr ""
+"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, den Systemfensterleisteneintrag "
+"aufblinken zu lassen, wenn eine Hervorhebung-Nachricht emfangen wurde und "
+"das KVIrc-Fenster nicht aktiv ist.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
-msgid "Re&move Server"
-msgstr "Server &löschen"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
+msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
+msgstr "Benachrichtungsfenster bei neuer Anfrage-Nachricht anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
-msgid "&Copy Server"
-msgstr "Server &kopieren"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
+"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
+"printed and KVIrc is not the active window</center>"
+msgstr ""
+"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, ein kleines "
+"Benachrichtigungsfenster in de unteren rechten Ecke des Bildschirms "
+"anzuzeigen, wenn eine neue Anfrage-Nachricht emfangen wurde und das KVIrc-"
+"Fenster nicht aktiv ist.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
-msgid "&Paste Server"
-msgstr "Server &einfügen"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
+msgid "Alert Restrictions"
+msgstr "Alarmbeschränkungen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
-msgid "Clear List"
-msgstr "Liste löschen"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
+msgid "Restrict alert"
+msgstr "Alarm einschränken"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
msgid ""
-"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of "
-"importing servers."
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
+"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and "
+"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with "
+"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
+"interesting to you.</center>"
msgstr ""
-"Ops... etwas sonderbares ist passiert:<br>Es kann kein Modul zum Importieren "
-"von Servern gefunden werden"
+"<center>Wenn diese Option aktiviert ist, wird KVIrc den "
+"Fensterleisteneintrag nur bei Nachrichten, die in einem Kanalfenster "
+"angezeigt werden, hervorheben. Aktionen, wie z.B. betreten, verlassen oder "
+"Modusänderungen werden ignoriert.<br>Dies ist sinnvoll, wenn man in Kanälen "
+"mit hoher betreten-, verlassen-Rate und/ oder Modusänderungen ist, und nur "
+"nur bei Nachrichten alarmiert werden möchte.</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
+msgid "Alert for highlighted words"
+msgstr "Alarm für hervorgehobene Wörter"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
msgid ""
-"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable "
-"of this import action. :("
+"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which contain a word from the highlighted words list above.</center>"
msgstr ""
-"Ops... etwas sonderbares ist passiert:<br>Es kann kein Modul zum "
-"Importieren von Servern für diese Importaktion gefunden werden :("
+"<center>Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Fensterleiste auch bei "
+"Nachrichten, die in ein Word von der obigen <b>Wörter hervorheben</b>-Option "
+"enthalten, alarmieren.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
-msgid "irc.unknown.net"
-msgstr "irc.unknown.net"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
+msgid "Alert for query messages"
+msgstr "Bei Anfragenachrichten alarmieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
-msgid "Disable parser warnings"
-msgstr "Parserwarnungen deaktivieren"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which are shown in queries.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Fensterleiste auch bei "
+"Nachrichten, die in Anfragen angezeigt werden, alarmieren.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
-msgid "Disable broken event handlers"
-msgstr "Fehlerhafte Ereignishandler deaktivieren"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
+msgid "Use custom alert level"
+msgstr "Benutzerdefinierte Alarmstufe benutzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
-msgid "Kill broken timers"
-msgstr "Fehlerhafte Zeitmesser töten"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
+"the specified alert level is reached.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Wenn Sie diese Option aktiviert ist, wird KVIrc nur in der "
+"Fensterleiste alarmieren, wenn die benutzerdefinierte Alarmstufe erreicht "
+"ist.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
-msgid "Send unknown commands as /RAW"
-msgstr "Unbekannte Kommandos als /RAW senden"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
+msgid "Minimum alert level:"
+msgstr "Minimale Alarmstufe:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
-msgid "Automatically unload unused modules"
-msgstr "Automatisch nicht benutzte Module entladen"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
+msgid ""
+"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Diese Option setzt die minimale Alarmstufe für die Fensterleiste.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
-msgid "Ignore module versions (dangerous)"
-msgstr "Modulversionen ignorieren (gefährlich)"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28
+msgid "Alert/Highlight"
+msgstr "Alarm/Hervorhebung"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
-msgid "Relay errors and warnings to debug window"
-msgstr "Weitergabefehler (relay errors) und Warnungen zum Debug-Fenster"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43
+msgid "Highlight"
+msgstr "Hervorhebung"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
-msgid "Create minimized debug window"
-msgstr "Erstelle minimiertes Debug-Fenster"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57
+msgid "Taskbar Alert"
+msgstr "Fensterleiste-Alarm"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59
msgid "Nickname alternatives"
msgstr "Alternative Spitznamen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62
msgid ""
"<center>Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary "
"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by "
@@ -1341,49 +1424,49 @@ msgstr ""
"werden. KVIrc wird die Alternativen benutzen, wenn der primäre Spitzname "
"bereits von jemand anderem im speziellen IRC-Netzwerk benutzt wird.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69
msgid "Alt. Nickname 1:"
msgstr "Alt. Spitzname 1:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76
msgid "Alt. Nickname 2:"
msgstr "Alt. Spitzname 2:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83
msgid "Alt. Nickname 3:"
msgstr "Alt. Spitzname 3:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130
msgid "Avatar Download - KVIrc"
msgstr "Avatar herunterladen - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136
msgid "<center>Please wait while the avatar is being downloaded</center>"
msgstr "<center>Bitte warten, während die Liste heruntergeladen wird</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139
msgid "Abort"
msgstr "Abgebrochen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170
msgid "Failed to start the download"
msgstr "Start des Herunterladens fehlgeschlagen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184
msgid "Download aborted by user"
msgstr "Herunterladen vom Benutzer abgebrochen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213
msgid "Choose Avatar - KVIrc"
msgstr "Avatar auswählen - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219
msgid ""
"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on "
"the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the "
@@ -1396,19 +1479,25 @@ msgstr ""
"durchsuchen.<br>Die volle URL des Bildes (inklusive <b>http://</b>) kann "
"manuell eingeben werden."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237
msgid "&Browse..."
msgstr "&Auswählen..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275
msgid "Choose an Image File - KVIrc"
msgstr "Bilddatei auswählen - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316
msgid "Basic Properties"
msgstr "Grundeigenschaften"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Spitzname:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323
msgid ""
"<center>Your <b>nickname</b> is your primary form of identification on IRC."
"<br>Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname "
@@ -1421,11 +1510,18 @@ msgstr ""
"Spitznamen angegeben werden. Diese können benutzt werden, wenn der Server "
"den Hauptspitznamen ablehnt.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331
msgid "Alternatives..."
msgstr "Alternativen..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480
+msgid "Username:"
+msgstr "Benutzername:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337
msgid ""
"<center>This is the <b>username</b> that you will use to connect to the "
"server.<br>In the past, it was used as a form of authentication, but it "
@@ -1440,7 +1536,13 @@ msgstr ""
"<b>benutzername@hostname</b> identifiziert. Grundsätzlich kann jedes "
"beliebige Wort hier eingetragen werden :D</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509
+msgid "Real name:"
+msgstr "Wirklicher Name:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346
msgid ""
"<center>This text will appear when someone does a /WHOIS on you.<br>It is "
"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
@@ -1450,51 +1552,51 @@ msgstr ""
"anwendet.<br>Dies sollte der reale Name sein, aber die Leute tendieren dazu, "
"zufällige Zitierungen und Sätze hier einzutragen.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351
msgid ""
"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply."
msgstr ""
"Dieses Feld ist optional und wird als Teil der CTCP-USERINFO-Antwort "
"angezeigt."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361
msgid "Age:"
msgstr "Alter:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366
msgid "Here you can specify your age."
msgstr "Hier kannst Du Dein Alter eintragen."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401
msgid "Unspecified"
msgstr "Nicht angegeben"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391
msgid "Gender:"
msgstr "Geschlecht:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396
msgid "Here you can specify your gender."
msgstr "Hier kannst Du Dein Geschlecht angeben."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402
msgid "Female"
msgstr "weiblich"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403
msgid "Male"
msgstr "männlich"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417
msgid ""
"You can describe here your approximate physical location. Something like "
"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be "
@@ -1506,11 +1608,11 @@ msgstr ""
"eingesehen werden kann, daher ist es <b>keine gute Idee</b>, mehr Daten (wie "
"z. B. exakte Adresse) einzutragen."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422
msgid "Languages:"
msgstr "Sprachen:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425
msgid ""
"You can put here the short names of the languages you can speak. An example "
"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English."
@@ -1518,11 +1620,11 @@ msgstr ""
"Hier kannst Du die Kurzformen der Sprachen eintragen, die Du sprichst. Ein "
"Beispiel wäre \"DE,EN\" für Deutsch und Englisch."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429
msgid "Other:"
msgstr "Anderes:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432
msgid ""
"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or "
"your homepage url... Please note that this information will be viewable by "
@@ -1534,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"Information von jedem eingesehen werden kann, daher <b>schreibe keine "
"sensiblen Daten</b> (Passwörter,Telefon- oder Kreditkartennummer) hierrein."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502
msgid ""
"Here you can choose your avatar image. It will be visible<br>by other people "
"that request it. Choose a nice image of yourself,<br>possibly avoiding "
@@ -1551,21 +1653,21 @@ msgstr ""
"<br> Das Bild sollte auch kleiner als 800x600 Pixel sein<br>, es muss für "
"jeden auf seinem Monitor anzeigbar sein."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511
msgid "Use avatar"
msgstr "Avatar benutzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537
msgid "Choose..."
msgstr "Auswählen..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637
msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc"
msgstr "Laden des Avatars fehlgeschlagen - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638
msgid ""
"Failed to load the avatar image.<br>It may be an unaccessible file or an "
"unsupported image format."
@@ -1573,19 +1675,19 @@ msgstr ""
"Laden des Avatarbildes ist fehlgeschlagen.<br>Dies kann eine Datei sein, auf "
"die kein Zugriff möglich ist oder auch ein nicht unterstütztes Bildformat."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606
msgid "Failed to download the avatar image.<br><b>%Q</b>"
msgstr "Herunterladen des Avatarbildes fehlgeschlagen.<br><b>%Q</b>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608
msgid "Avatar Download Failed - KVIrc"
msgstr "Herunterladen des Avatars fehlgeschlagen - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649
msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc"
msgstr "Avatar eventuell zu groß - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650
msgid ""
"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.<br>Such a big "
"image will not be seen on all the user monitors<br>and will probably be "
@@ -1599,156 +1701,290 @@ msgstr ""
"Performance zu verbessern. Du *solltest* es manuell auf eine<br>vernünftige "
"Größe skalieren (z. B. 800x600), oder ein anderes Bild wählen."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517
+msgid "User Mode"
+msgstr "Benutzermodus"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530
+msgid "Invisible (+i)"
+msgstr "Unsichtbar (+i)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534
+msgid "Server notices (+s)"
+msgstr "Servernotizen (+s)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538
+msgid "Wallops (+w)"
+msgstr "Rundsendenachrichten (+w)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688
msgid "Default Messages"
msgstr "Standardnachrichten:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691
msgid "Part message:"
msgstr "Verlassen-Nachricht:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695
msgid ""
"<center>This is the default part message that will be used when you<br>leave "
"a channel by closing a channel window.</center>"
msgstr "<center> Standard<br></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699
msgid "Quit message:"
msgstr "Beenden-Nachricht:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702
msgid ""
"<center>This is the default quit message that will be used when you<br>quit "
"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing "
"the disconnect button.</center>"
msgstr "<center> Standard<br></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42
-msgid "Open Query For"
-msgstr "Anfrage öffnen für"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:107
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548
+msgid "Identity"
+msgstr "Identität"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
-msgid "Private messages"
-msgstr "Private Nachrichten"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:149
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46
-msgid ""
-"<center>This option enables query window creation when a private message "
-"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be "
-"shown in the active window or a common channel.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Dies aktiviert die Erstellung von Anfragefenstern, wenn eine private "
-"Nachricht (PRIVMSG) emfangen wird.<br>Private Nachrichten werden im aktiven "
-"Fenster oder Kanal angezeigt.</center>"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
+msgid "Enable Ignore For"
+msgstr "Ignorieren aktivieren für"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
-msgid "Private notices"
-msgstr "Private Notizen"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
+msgid "Private/channel messages"
+msgstr "Private Nachrichen/Kanalnachrichten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55
-msgid ""
-"<center>This option enables query window creation when a private notice "
-"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown "
-"in the active window or a common channel.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Diese Option aktiviert die Erstellung von Anfragefenstern, wenn eine "
-"private Notiz (NOTICE) emfangen wird.<br>Wenn dies deaktiviert ist, werden "
-"private Notizen im aktiven Fenster oder Kanal angezeigt.</center>"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
+msgid "Private/channel notices"
+msgstr "Private Notiz/Kanalnotiz"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62
-msgid "Always open queries as minimized"
-msgstr "Alle Anfragen (Queries) minimiert öffnen"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
+msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
+msgstr "Informatives Ignorieren benutzen (Nachrichten in der Konsole zeigen)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66
-msgid ""
-"<center>This option causes newly created query windows to be immediately "
-"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D</center>"
-msgstr ""
-"<center>Diese Option sorgt für das sofortige Minimieren neu erzeugter "
-"Anfragefenster.<br> Aktivieren Sie dies, wenn Sie keine aufgehenden "
-"Anfragefenster mögen, wenn Sie gerade im Kanal schreiben :D</center>"
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:29
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74
-msgid "Enable target user tracking"
-msgstr "Benutzerverfolgung aktivieren"
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:31
+msgid "protection"
+msgstr "Sicherung"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77
-msgid ""
-"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the "
-"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></"
-"center>"
-msgstr ""
-"<center>Diese Option wird Benutzerverfolgung aktivieren.<br>Die Aktionen des "
-"Benutzers (z.B. betreten und verlassen) wird in dem Fenster angezeigt.<br></"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:36
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
+msgid "Font"
+msgstr "Schriftart"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83
-msgid "Flash system taskbar on new query message"
-msgstr "Systemfensterleiste bei neuer Anfrage-Nachricht aufblinken lassen"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:37
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
+msgid "Background color"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86
-msgid ""
-"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
-"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</"
-"center>"
-msgstr ""
-"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, den Systemfensterleisteneintrag "
-"aufblinken zu lassen, wenn eine neue Anfrage-Nachricht emfangen wurde und "
-"das KVIrc-Fenster nicht aktiv ist.</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:38
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Vordergrundfarbe"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91
-msgid "Popup notifier on new query message"
-msgstr "Benachrichtungsfenster bei neuer Anfrage-Nachricht anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:39
+msgid "Selection background color"
+msgstr "Ausgewählte Hintergrundfarbe"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94
-msgid ""
-"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low "
-"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
-"window is not active.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, ein kleines "
-"Benachrichtigungsfenster in de runteren rechten Ecke des Bildschirms "
-"anzuzeigen, wenn eine neue Anfrage-Nachricht emfangen wurde und das KVIrc-"
-"Fenster nicht aktiv ist.</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:40
+msgid "Selection foreground color"
+msgstr "Ausgewählte Vordergrundfarbe"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98
-msgid "Show information about query target at the top of the query"
-msgstr ""
-"Zeige Informationen über die Gegenseite der Anfrage (Query) oben im "
-"Anfragefenster"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:41
+msgid "Control char color"
+msgstr "Kontrollzeichenfarbe"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101
-msgid ""
-"<center>This option enables query window information label. It can show you "
-"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if "
-"you think,that it wastes your query space/</center>"
-msgstr ""
-"<center>Diese Option aktiviert die Anfragenfenster-Informationen (query "
-"window information label). Es kann bekannte Informationen über die "
-"Gegenseite der Anfrage oben im Fenster anzeigen.<br>Wähle es ab, wenn Du "
-"denkst, es verschwendet nur Platz</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:42
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Cursorfarbe"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
+msgid "Background image"
+msgstr "Hintergrundbild"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
+msgid "Horizontal align:"
+msgstr "Horizontale Ausrichtung:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
+msgid "Vertical align:"
+msgstr "Vertikale Ausrichtung:"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
+msgid "Tile"
+msgstr "Anordnung"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:56
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
+msgid "Center"
+msgstr "Mitte"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
+msgid "Top"
+msgstr "Oben"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
+msgid "Bottom"
+msgstr "Unten"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:141
+msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
+msgstr "Cursor beim Blättern im Verlauf an das Ende der Zeile setzen"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:142
+msgid "Disable the input history window and it's log memory."
+msgstr "Eingabeverlaufsfenster deaktivieren und in Speicher loggen"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:143
+msgid "Hide input toolbuttons by default"
+msgstr "Eingabe-Werkzeugknöpfe standardmäßig verstecken"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:144
+msgid "Nick completion"
+msgstr "Spitznamenkomplettierung"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:145
+msgid "Use bash-like nick completion"
+msgstr "Bash-ähnliche Spitznamenkomplettierung benutzen"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:146
+msgid "Nick completion postfix string"
+msgstr "Spitznamenkomplettierung des Zeichenkettenendes"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:147
+msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
+msgstr "Komplettierung des Zeichenkettenendes nur für das erste Wort benutzen"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:148
+msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
+msgstr "Kommandozeile standardmäßig in benutzerfreundlichem Modus"
+
+#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51
+msgid "Input"
+msgstr "Eingabe"
+
+#: src/modules/options/optw_input.h:33
+msgid "theme,colors,text"
+msgstr "Thema,Farben,Text"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
+msgid "Minimize on startup"
+msgstr "Minimieren beim Start"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
+msgid "Confirm quit with active connections"
+msgstr "Beim Beenden mit aktiven Verbindungen um Bestätigung fragen"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
+msgid "Remember window properties"
+msgstr "Fenstereigenschaften speichern"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
+msgid "Disable splash screen"
+msgstr "Begrüßungsbildschirm deaktivieren"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
+msgid "Enable visual effects"
+msgstr "Visuelle Effekte einschalten"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
+msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
+msgstr "Verstecke standardmäßig die Kanalfensterwerkzeugknöpfe"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
+msgid "Open Dialog Window For"
+msgstr "Dialogfenster öffnen für"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
+msgid "Registered Users"
+msgstr "Registrierte Benutzer"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_servers.h:151
+msgid "Servers"
+msgstr "Server"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764
+msgid "Join Channels"
+msgstr "Kanäle betreten"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
+msgid "Interface"
+msgstr "Schnittstelle"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
msgid "Use global application font"
msgstr "Globale Schriftart für Anwendung benutzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
msgid "Hide icons in Popup"
msgstr "Icons in Aufklappmenüs verstecken"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
msgid "Global application font:"
msgstr "Globaler Anwendung-Zeichensatz:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
msgid "Enable fake transparency"
msgstr "Falsche Transparenz aktivieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
msgid ""
"<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must "
"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop "
@@ -1758,7 +1994,7 @@ msgstr ""
"Hintergrundbild unten ausgewählt oder die Option <b>\"KDE-Arbeitsfläche für "
"Transparenz benutzen\" aktiviert sein.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
msgid ""
"<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You "
"must choose a blending background image to below.</center>"
@@ -1766,452 +2002,611 @@ msgstr ""
"<center>Diese Option macht alle KVIrc-Fenster transparent.<br>Es muss unten "
"ein Hintergrundbild unten ausgewählt sein.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
msgid "Child window opacity:"
msgstr "Kindfenster-Undurchsichtigkeit:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
msgid "Parent window opacity:"
msgstr "Kindfenster-Undurchsichtigkeit:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
msgid "Blend color:"
msgstr "Mischfarbe:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
msgid "Use KDE desktop for transparency"
msgstr "KDE-Arbeitsfläche für Transparenz benutzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
msgid "Keep in sync with KDE background changes"
msgstr "Synchron mit KDE-Hintergrundänderungen bleiben"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
msgid "Transparency blend image:"
msgstr "Transparenz-Mischungsbild:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
msgid "Active Background"
msgstr "Aktiver Hintergrund"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
msgid "Inactive Background"
msgstr "Inaktiver Hintergrund"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
msgid "Active Text (Primary)"
msgstr "Aktiver Text (Primär)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
msgid "Active Text (Secondary)"
msgstr "Aktiver Text (Sekundär)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
msgid "Inactive Text (Primary)"
msgstr "Inaktiver Text (Primär)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
msgid "Inactive Text (Secondary)"
msgstr "Inaktiver Text (Sekundär)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
msgid "Background Image"
msgstr "Hintergrundbild"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
msgid "Low-Contrast Foreground"
msgstr "Vordergrund mit niedrigem Kontrast"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
msgid "Mid-Contrast Foreground"
msgstr "Vordergrund mit mittlerem Kontrast"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr "Aktiver Vordergrund mit hohem Kontrast (Primär)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr "Aktiver Vordergrund mit hohem Kontrast (Sekundär)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr "Inaktiver Vordergrund mit hohem Kontrast (Primär)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr "Inaktiver Vordergrund mit hohem Kontrast (Sekundär)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
-msgid "Scaling in userlist"
-msgstr "In Benutzerliste skalieren"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119
+msgid "theme"
+msgstr "Thema"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
-msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
-msgstr "Avartarbilder in Benutzerliste skalieren (empfohlen)"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
+msgid "Transparency"
+msgstr "Folie"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
-msgid ""
-"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
-"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
-"this option on. :)</center>"
-msgstr ""
-"<center>Diese Option wird KVIrc zwingen, die Avatare so zu skalieren, dass "
-"sie in der Benutzerliste angezeigt werden können.<br>Die Avatare werden so "
-"skaliert, wie unten festgelegt. Besser ist es, diese Option aktiviert zu "
-"lassen :).</center>"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49
+msgid "theme,background"
+msgstr "Thema,Hintergrund"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
-msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
-msgstr "Avatare nicht skalieren, wenn sie kleiner als die benötigte Größe sind"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76
+msgid "Window Captions"
+msgstr "Fenstertitel"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
-msgid "Image width:"
-msgstr "Bildbreite:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91
+msgid "theme,mdi"
+msgstr "Thema,mdi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
-msgid "Image height:"
-msgstr "Bildhöhe:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90
+msgid "Workspace"
+msgstr "Arbeitsplatz"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
-msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
-msgstr "Skalieren beim Laden (und in Benutzer-Tooltips)"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104
+msgid "ToolBar Applets"
+msgstr "Werkzeugleisten-Miniprogramme"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
-msgid "Scale avatar images on image load"
-msgstr "Avartarbilder beim Laden skalieren"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105
+msgid "theme,toolbar"
+msgstr "Thema,Werkzeugleiste"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
-msgid "Request CTCP"
-msgstr "CTCP anfordern"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49
+msgid "Minimize console after successful login"
+msgstr "Console nach erfolgreichem Login minimieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
-msgid "Request missing avatars"
-msgstr "Fehlende Avatare anfordern"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
+"successfully logging into a server.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, das Console-Fenster nach "
+"erfolgreichem Login zu minimieren.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
-msgid "Maximum requested file size:"
-msgstr "Maximale angeforderte Dateigrösse:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55
+msgid "Show network name in console taskbar entry"
+msgstr "Netzwerknamen in Konsole-Taskbar-Eintrag anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
-"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
+"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
+"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
+"servers of the same network.</center>"
msgstr ""
-"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, eine DCC GET-Anfrage zu senden, "
-"wenn jemand einen Avatar setzt und keine zwischen gespeicherte Kopie "
-"verfügbar ist.</center>"
+"<center>Diese Option veranlasst KVIrc dazu, den Netzwerknamen anstatt des "
+"Servernamens als Konsolen-Taskbar-Eintrag anzuzeigen. Es empfiehlt sich, "
+"dieses aktiviert zu lassen, so lange Du nicht zu Servern verbunden bist, die "
+"nicht in Netzwerken organisiert sind, oder Du Dich öfters zu zwei Servern "
+"des gleichen Netzwerkes verbindest.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
-msgid " bytes"
-msgstr " Bytes"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75
+msgid "Force immediate quit"
+msgstr "Sofortiges Beenden erzwingen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78
msgid ""
-"<center>This is the maximum size for avatar images that will be "
-"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
-"</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
+"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait "
+"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your "
+"QUIT message may be not displayed.</center>"
msgstr ""
-"<center>Dies ist die maximale Dateigrösse der Avatare, die automatisch "
-"angefordert werden.<br>Ein guter Wert könnte bei 102400 Byte (100 kB) "
-"liegen</center>"
+"<center>Diese Option veranlasst KVIrc zum Schliessen<br> der Verbindung "
+"unmittelbar nach dem Senden der QUIT-Nachricht.<b>Wenn diese Option "
+"deaktiviert ist, wird KVIrc <br>auf das Schliessen der Verbindung<br>durch "
+"den Server warten. <br>Bitte beachten, dass wenn dies aktiviert ist, die "
+"QUIT-Nachricht möglicherweise nicht angezeigt wird.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
-msgid "Automatically accept incoming avatars"
-msgstr "Automatisch ankommende Avatare akzeptieren"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84
+msgid "Prepend gender info to realname"
+msgstr "Geschlechtsinformationen vor Realnamen stellen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110
+msgid "On Channel Kick"
+msgstr "Bei Kanalhinauswurf"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112
+msgid "Rejoin channel"
+msgstr "Kanal erneut betreten"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
-"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option "
-"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local "
-"KVIrc directory.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
+"being kicked.</center>"
msgstr ""
-"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, die DCC SEND-Anfragen für "
-"ankommende Avatare automatisch zu akzeptieren.<br>Falls die \"Fehlende "
-"Avatare anfordern\"-Option oben benutzt wird, könnte das Benutzen derselben "
-"eine gute Idee sein.<br>Die Avatare werden im lokalen KVIrc-Verzeichnis "
-"gespeichert und automatisch für die Quelle des Benutzers gesetzt.</center>"
+"<center>Diese Option veranlasst KVIrc, einen Kanal<br>erneut zu betreten, "
+"nachdem man herausgeworfen wurde.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
-msgid "Remember avatars for registered users"
-msgstr "Avatare für registrierte Benutzer zwischenspeichern"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129
+msgid "Keep channel open"
+msgstr "Kanal geöffnet lassen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121
msgid ""
-"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
-"registered).</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
+"\" option.</center>"
msgstr ""
-"<center>Setzt den letzten Avatar des Benutzers als Standardavatarbild (aber "
-"nur für registrierte Benutzer.).</center>"
+"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanalfenster geöffnet zu "
+"lassen, nachdem man hinausgeworfen wurde.<br>Es könnte eine gute Idee sein, "
+"auch die Option<br> \"Kanal erneut betreten\" zu aktivieren.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
-msgid "Avatar offer timeout:"
-msgstr "Avatarangebot-Zeitablauf:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127
+msgid "On Channel Part"
+msgstr "Beim Verlassen von Kanal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
-msgid " sec"
-msgstr " Sekunden"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"leaving it.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, das Kanalfenster nach einer "
+"unerwarteten Trennung geöffnet zu lassen.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136
+msgid "Automatically join channel on invite"
+msgstr "Automatisch Kanal betreten, wenn man eingeladen wurde"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139
msgid ""
-"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
-"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
-"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
-"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the "
-"requesting user.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
+"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may "
+"help spammers harass you. :)</center>"
msgstr ""
-"<center>Dies ist die Zeit, für die ein Avatar zur Üertragung bei einer "
-"Anfrage verfügbar ist.<br>wenn jemand eine CTCP AVATAR-Anfrage sendet, wird "
-"KVIrc mit einer CTCP AVATAR-Nachricht, die Name und Grösse des Avatarbildes "
-"enthält, antworten.<br>Ein zeitlich begrenztes Dateiangebot wird für die "
-"Bilddatei zu dem anfragenden Benutzer hinzugefügt.</center>"
+"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, automatisch<br>einen Kanal zu "
+"betreten, wenn eine INVITE-Nachricht für diesen Kanal empfangen wurde. "
+"<br><b>Warnung:</b> Dies kann Spammern helfen, Sie zu stören :)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
-msgid "Ignore requests if no avatar is set"
-msgstr "Anfragen ignorieren, wenn kein Avatar gesetzt ist"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144
+msgid "Always open channels as minimized"
+msgstr "Kanäle immer minimiert öffnen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
-"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
-"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
+"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately "
+"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D</center>"
msgstr ""
-"Diese Option wird KVIrc veranlassen, CTCP AVATAR-Anfragen zu ignorieren, "
-"wenn kein Avatar gesetzt ist. Dies ist üblicherweise eine gute Praxis, weil "
-"es hilft, den Verkehr zu reduzieren. Es keine Antwort gesendet, die leer "
-"sein wird."
+"<center>Diese Option sorgt für das sofortige Minimieren neu erzeugter "
+"Kanalfenster.<br> Aktivieren Sie dies, wenn Sie keine aufgehenden "
+"Anfragefenster mögen, wenn Sie gerade im Kanal schreiben :D</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39
-msgid "Use online notify list"
-msgstr "Online-Benachrichtigungsliste benutzen"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168
+msgid "Log joined channels history"
+msgstr "Verlauf betretener Kanäle speichern"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguration"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170
+msgid "Default ban mask:"
+msgstr "Standard Bann-Maske:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45
-msgid "Show notifications in active window"
-msgstr "Benachrichtigungsliste im aktiven Fenster anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202
+msgid "On Channel Join"
+msgstr "Bei Betreten von Kanal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50
-msgid "Flash window when users are going online"
-msgstr "Fenster aufblinken, wenn Benutzer online geht"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189
+msgid "Do not send /WHO request"
+msgstr "/WHO-Anfrage nicht senden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55
-msgid "Popup notifier when users are going online"
-msgstr "Benachrichtigung-Popup, wenn Benutzer online geht"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190
+msgid "Do not request ban list"
+msgstr "Bannliste nicht anfordern"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59
-msgid "Advanced configuration"
-msgstr "Erweiterte Konfiguration"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191
+msgid "Do not request ban exception list"
+msgstr "Bannausnahmenliste nicht anfordern"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64
-msgid "Check USERHOST for online users"
-msgstr "USERHOST für Benutzer, die online sind, prüfen"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192
+msgid "Do not request invite list"
+msgstr "Einladungsliste nicht anfordern"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69
-msgid "Use \"smart\" notify list manager"
-msgstr "\"Intelligenten\"-Benachrichtungslistenmanager benutzen"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194
+msgid "Do not update the away list"
+msgstr "Abwesend-Liste nciht aktualisieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74
-msgid "Use the WATCH method if available"
-msgstr "Die \"WATCH\"-Methode benutzen, wenn verfügbar"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197
+msgid ""
+"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
+"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
+"to save your IRC bandwidth.</center>"
+msgstr ""
+"<center>KVIrc sendet sporadisch Kanal-/WHO-Nachrichten, um die Abwesend-"
+"Liste synchron zu halten. Diese Option deaktiviert diese Funktion (und spart "
+"IRC-Bandbreite).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79
-msgid "Check interval (in seconds)"
-msgstr "Prüfintervall (in Sekunden)"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203
+msgid "Echo channel topic"
+msgstr "Kanaltitel ausgeben"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85
-msgid "ISON delay (in seconds)"
-msgstr "ISON-Verzögerung (in Sekunden)"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204
+msgid "Show channel sync time"
+msgstr "Kanalsynchronisationszeit anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91
-msgid "USERHOST delay (in seconds)"
-msgstr "USERHOST-Verzögerung (in Sekunden)"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:32
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96
-msgid ""
-"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
-"settings.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Bemerkung:</b><br>Die Benachrichtigungsliste wird in den "
-"\"Registrierte Benutzer\"-Einstellungen verwaltet.</p>"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:76
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112
-msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
-msgstr "Benachrichtiger gewaltsam und komplett deaktivieren"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
+msgid "Mute"
+msgstr "Still"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115
-msgid ""
-"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
-"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
-"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
-"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
-"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
-msgstr ""
-"Dies ist eine Option für Ungeduldige: es erlaubt das Erzwingen und "
-"permanente Deaktivieren des Benachrichtigungsfensters. Bitte beachten, dass "
-"wenn diese Option aktiviert ist, das Benachrichtigungsfenster NICHT "
-"angezeigt wird, auch wenn in den anderen Optionen eine Rückmeldung zu "
-"einzelnen Ereignissen angegeben ist. Ebenso wird eine Benutzung der /"
-"notifier *-Kommandos still fehlschlagen."
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
+msgid "Quiet"
+msgstr "Leise"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123
-msgid "Disable notifier window flashing"
-msgstr "Blinken des Benachrichtigungsfensters ausschalten"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124
-msgid "Disable notifier window fade effect"
-msgstr "Ausblend-Effekt des Benachrichtigungsfensters ausschalten"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
+msgid "Verbose"
+msgstr "Informativ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39
-msgid "Default away message:"
-msgstr "Standard \"Abwesend\"-Nachricht:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
+msgid "Paranoic"
+msgstr "Paranoid"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41
-msgid "User input exits away mode"
-msgstr "Benutzereingabe beendet \"weg\"-Modus"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
+msgid "Show in active window"
+msgstr "Im aktiven Fenster anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43
-msgid "Away Nickname"
-msgstr "\"Abwesend\"-Spitzname"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
+msgid "External messages"
+msgstr "Externe Nachrichten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44
-msgid "Change nickname on away"
-msgstr "Spitzname bei \"Abwesend\" ändern"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
+msgid "External CTCP replies"
+msgstr "Externe CTCP-Antworten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47
-msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
-msgstr ""
-"Automatisch gernerierten \"Abwesend\"-Spitznamen benutzen ([5 Buchstaben]"
-"AWAY)"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
+msgid "Whois replies"
+msgstr "Who-Antworten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
-msgstr "eigener (custom) Spitzname (%%nick%% heißt aktueller Spitzname):"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
+msgid "ChanServ and NickServ notices"
+msgstr "ChanServ- und NickServ-Notizen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
-msgid "No such options page class name %Q"
-msgstr "Keine Optionsseiten-Klassenname %Q"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
+msgid "Invite messages"
+msgstr "Einladungsnachrichten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
-msgid "Use system URL handlers"
-msgstr "Benutze die URL-Handler des Systems"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
+msgid "Server replies"
+msgstr "Serverantworten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
-msgid "<b>http://</b> handler command:"
-msgstr "<b>http://</b>-Handler-Kommando:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
+msgid "Server notices"
+msgstr "Servernotizen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
-msgid "<b>https://</b> handler command:"
-msgstr "<b>https://</b>-Handler-Kommando:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
+msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
+msgstr "Rundsende- und WALLOPS-Nachrichten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
-msgid "<b>ftp://</b> handler command:"
-msgstr "<b>ftp://</b>-Handler-Kommando:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
+msgid "Show extended server information"
+msgstr "Erweiterte Serverinformationen anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
-msgid "<b>mailto:</b> handler command:"
-msgstr "<b>mailto://</b>-Handler-Kommando:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
+msgid "Show server pings"
+msgstr "Zeige Server Pings"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
-msgid "<b>file://</b> handler command:"
-msgstr "<b>file://</b>-Handler-Kommando:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
+msgid "Show own parts in the console"
+msgstr "Eigenes Verlassen von Kanälen in Console anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
-msgid "Unknown protocol handler command:"
-msgstr "Unbekanntes Protokoll-Handler-Kommando:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
+msgid "Show compact mode changes"
+msgstr "Kompakte Modus-Änderungen anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Proxy benutzen"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
+msgid "Verbosity And Output"
+msgstr "Ausführlichkeit und Ausgabe"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
+msgid "debug"
+msgstr "Fehlerbehebung"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
+msgid "Font:"
+msgstr "Schriftart:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
+msgid "Background color:"
+msgstr "Hintergrundfarbe:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
+msgid "Background image:"
+msgstr "Hintergrundbild:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
+msgid "Mark Line:"
+msgstr "Zeile markieren:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
+msgid "Enable URL highlighting"
+msgstr "URL-Hervorhebung aktivieren"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
+msgid "Use line wrap margin"
+msgstr "Umbruchbegrenzung benutzen"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
+msgid "Maximum buffer size:"
+msgstr "Maximale Puffergrösse:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
+msgid " lines"
+msgstr " Zeilen"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
+msgid "Link tooltip show delay:"
+msgstr "Verknüpfung-Kurzinfo-Anzeigeverzögerung:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
+msgid "Link tooltip hide delay:"
+msgstr "Verknüpfung-Kurzinfo-Ausblendverzögerung:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
+msgid "Track last read text line"
+msgstr "Zuletzt gelesene Textzeile verfolgen"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:34
+msgid "Output"
+msgstr "Ausgabe"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50
+#: src/modules/options/optw_messages.h:38
+msgid "theme,colors,output"
+msgstr "Thema, Farben, Ausgabe"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:49
+msgid "Look"
+msgstr "Aussehen"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:105
+msgid "Features"
+msgstr "Funktionen"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40
+msgid "Enable lag meter"
+msgstr "Lagmeter aktivieren"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42
msgid ""
-"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the "
-"list to add or remove proxies.</center>"
+"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
+"how much lag (latency) the server has.</center>"
msgstr ""
-"<center>Dies ist die Liste der verfügbaren Proxy-Server.<br>Rechtsklick, um "
-"Server hinzuzufügen oder zu löschen.</center>"
+"<center>Dies aktiviert die Lagmeterroutine, die in regelmässigen Intervallen "
+"den Lag (Verzögerung) des Servers prüft.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
-msgid "New Proxy"
-msgstr "Neuer Proxy"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45
+msgid "Lag meter heartbeat:"
+msgstr "Lag-Meter Herzschlag:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
-msgid "Remove Proxy"
-msgstr "Proxy löschen"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49
+msgid ""
+"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
+"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
+"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
+"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
+"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
+"reasonable value.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Diese Option erlaubt das Setzen des Intervall des Herzschlags vom "
+"Lagmeter.<br>Ein niedriges Herzschlagintervall wird die Genauigkeit der "
+"Lagprüfung verbessern aber auch eine höhere CPU-Last und erhöhten "
+"Datenverkehr zum Server verursachen.<br>Bitte beachten, dass dies nicht das "
+"Intervall ist, in dem ein Ping zum Server gesendet wird: die Pings werden "
+"wirklich weniger oft gesendet. 5000 ist ein vernünftiger Wert.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Proxy:"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58
+msgid "Trigger event if lag exceeds:"
+msgstr "Trigger-Ereignis wenn Lag überschritten wird:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokoll:"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61
+msgid ""
+"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
+"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
+"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
+"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>"
+msgstr ""
+"<center>Diese Option kontrolliert den Grenzwert für das OnLagAlarmTimeUp- "
+"und OnLagAlarmTimeDown-Ereignis. Wenn der Lag über den Grenzwert geht wird "
+"OnLagAlarmTimeUp ausgelöst und wenn der Lag unter den Grenzwert fällt "
+"OnLagAlarmTimeDown</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
-msgid "&New Proxy"
-msgstr "&Neuer Proxy"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68
+msgid "Show lag in IRC context display"
+msgstr "Lag in IRC-Kontextanzeige anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
-msgid "Re&move Proxy"
-msgstr "Proxy &löschen"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70
+msgid ""
+"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after "
+"the user's nickname (in seconds)</center>"
+msgstr ""
+"<center> Dies wird ein IRC-Kontextminiprogramm anzeigen, welches den "
+"aktuellen Lag hinter dem Spitznamen anzeigt (in Sekunden)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_lag.h:28
+msgid "Lag"
+msgstr "Lag"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.h:30
+msgid "time,ping"
+msgstr "Zeit, ping"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39
+msgid "Automatically Log"
+msgstr "Automatisch Loggen"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40
+msgid "Query windows"
+msgstr "Anfragefenster"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41
+msgid "Channel windows"
+msgstr "Kanalfenster"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42
+msgid "DCC Chat windows"
+msgstr "DCC-Chat-Fenster"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43
+msgid "Console windows"
+msgstr "Console-Fenster"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45
+msgid "Gzip logs"
+msgstr "Gzip Logdateien"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47
+msgid "Strip colors in logs"
+msgstr "Farben in Logdateien entfernen"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48
+msgid "Auto flush logs every"
+msgstr "Schreibe Logdateien automatisch alle"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49
+msgid " min"
+msgstr "Min."
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52
+msgid ""
+"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this "
+"feature</center>"
+msgstr ""
+"<center>Speichere die Logdateien im angegebenen Intervall<br>0 deaktiviert "
+"diese Funktion</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.h:28
+msgid "Logging"
+msgstr "Log-Aufzeichnungen"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.h:29
+msgid "save,output"
+msgstr "speichern,Ausgabe"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-Typ:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
msgid "File pattern:"
msgstr "Dateimuster:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
msgid "Magic bytes:"
msgstr "Magische Byte:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
msgid "Save path:"
msgstr "Speicherpfad:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
msgid "Local open command:"
msgstr "Lokales Kommando ausführen:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
msgid ""
"<center>This field contains the command to execute to open a local file."
"<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>"
@@ -2219,11 +2614,11 @@ msgstr ""
"<center>Dieses Feld enthält das Kommando, das beim Öffnen einer lokalen "
"Datei ausgeführt wird.<br><tt>$0</tt> steht für den Dateinamen</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
msgid "Remote open command:"
msgstr "Entferntes Öffnen-Kommando:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
msgid ""
"<center>This field contains the command to execute when automatically "
"opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</"
@@ -2233,1576 +2628,1278 @@ msgstr ""
"einer empfangenen Datei ausgeführt wird.<br><tt>$0</tt> steht für den "
"Dateinamen</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
msgid "&New"
msgstr "&Neu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
msgid "Re&move"
msgstr "&Löschen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
msgid "[Unknown Media Type]"
msgstr "[Unbekannter Medientyp]"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
msgid "New Media Type"
msgstr "Neuer Medientyp"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
-msgid "Nickname Colors"
-msgstr "Farben für Spitznamen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
-msgid "Channel owner:"
-msgstr "Kanaleigentümer:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
-msgid "Channel admin:"
-msgstr "Kanaladmin:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
-msgid "Op:"
-msgstr "OP:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
-msgid "Half-op:"
-msgstr "Halb-OP:"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
+msgid "Media Types"
+msgstr "Medientypen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
-msgid "Voice:"
-msgstr "Voice:"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
+msgid "file,audio,video,programs"
+msgstr "Datei,Audio,Video,Programme"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
-msgid "User-op:"
-msgstr "Benutzer-OP:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81
+msgid "Show message icons"
+msgstr "Nachrichtensymbole anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
-msgid "Away:"
-msgstr "Abwesend:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82
+msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
+msgstr "Einige Emoticons (Smilies) als Bilder darstellen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
-msgid "Use different color for own nick:"
-msgstr "Benutze andere Farbe für eigenen Spitznamen:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83
+msgid "Don't show colors in user messages"
+msgstr "Keine Farben in Benutzernachrichten anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
-msgid "Draw nickname grid"
-msgstr "Gitter für Spitznamen zeichnen"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88
+msgid "Nicknames"
+msgstr "Spitznamen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Gitterfarbe:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90
+msgid "\"Smart\" nickname colors"
+msgstr "\"Elegante\" Spitznamenfarben"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
-msgid "Grid type:"
-msgstr "Gittertyp:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91
+msgid "Use same colors as in the userlist"
+msgstr "Benutze die gleichen Farben wie in der Benutzerliste"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
-msgid "3D Grid"
-msgstr "3D-Gitter"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93
+msgid "Show nicknames in bold"
+msgstr "Spitznamen fett anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
-msgid "3D Buttons"
-msgstr "3D-Knöpfe"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94
+msgid "Show user and host"
+msgstr "Benutzername und Host anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
-msgid "Plain Grid"
-msgstr "Einfaches Gitter"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95
+msgid "Show channel mode prefix"
+msgstr "Kanalmodus-Vorspann anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
-msgid "Dotted Grid"
-msgstr "Gepunktetes Gitter"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96
+msgid "User-defined prefix and postfix"
+msgstr "Benutzerdefinierter Vorspann und Nachspann"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
-msgid "Horizontal Alignment:"
-msgstr "Horizontale Ausrichtung:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98
+msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
+msgstr "[VORSPANN]Spitzname[!Benutzername@Host][NACHSPANN] Nachricht"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
-msgid "Vertical Alignment:"
-msgstr "Vertikale Ausrichtung:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Vorwahl:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
-msgid "Show gender icons"
-msgstr "Geschlechtsicons anzeigen:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Nachspann:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
-msgid "Show user channel icons"
-msgstr "Benutzerkanalsymbole anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131
+msgid "Show timestamp"
+msgstr "Zeitstempel anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
-msgid "Show user channel activity indicator"
-msgstr "Kanalaktivitätsanzeiger für Benutzer anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134
+msgid "Use UTC time for timestamp"
+msgstr "UTC-Zeit für Zeitstempel benutzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
-msgid "Hide users label"
-msgstr "Benutzer-Label verstecken"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141
+msgid "Use special color for timestamps"
+msgstr "Benutze spezielle Farbe für Zeitstempel"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
-msgid "Enable user tooltips"
-msgstr "Fensterkurzinfos aktivieren"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147
+msgid "Timestamp format:"
+msgstr "Zeitstempel-Format:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
-msgid "Hide avatars"
-msgstr "Avatare verstecken"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
-msgid "Use flood protection (recommended)"
-msgstr "Überflutungsbegrenzung benutzen (empfohlen)"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397
+msgid "Message Type"
+msgstr "Nachrichtentyp"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
-msgid ""
-"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
-"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
-"messages.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Diese wird KVIrc veranlassen, nur auf eine begrenzte Anzahl von CTCP-"
-"Anfragen in einem angebenen Zeitintervall zu reagieren, um \"Flodding\"-CTCP-"
-"Nachrichten vorzubeugen.</center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413
+msgid "Background:"
+msgstr "Hintergrund:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
-msgid "Allow up to:"
-msgstr "Erlauben bis:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Vordergrund:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
-msgid " requests"
-msgstr " Anfragen"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430
+msgid "Alert level:"
+msgstr "Alarmstufe:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
-msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 "
-"requests</b></center>"
-msgstr ""
-"<center>Minimaler Wert: <b>0 Anfragen</b><br>Maximaler Wert: <b>10000 "
-"Anfragen</b></center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450
+msgid "Log this"
+msgstr "Dieses loggen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
-msgid "within:"
-msgstr "in:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454
+msgid "Load From..."
+msgstr "Laden von..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
-msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></"
-"center>"
-msgstr ""
-"<center>Minimaler Wert: <b>0 s</b><br>Maximaler Wert: <b>3600 s</b></center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456
+msgid "Save As..."
+msgstr "Speichern unter..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
-msgid "Ignored Requests"
-msgstr "Anfragen ignorieren"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585
+msgid "Choose a Filename - KVIrc"
+msgstr "Dateiname auswählen - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
-msgid "PING"
-msgstr "PING"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642
+msgid "Choose a Filename - KVIrc "
+msgstr "Dateiname auswählen - KVIrc "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
-msgid "FINGER"
-msgstr "FINGER"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:37
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
-msgid "CLIENTINFO"
-msgstr "CLIENTINFO"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:53
+msgid "Message Style"
+msgstr "Nachrichtenstil"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
-msgid "USERINFO"
-msgstr "USERINFO"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:57
+msgid "theme,privmsg,output,format"
+msgstr "Thema, Privatnachricht, Ausgabe, Format"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
-msgid "VERSION"
-msgstr "VERSION"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:69
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Zeitstempel"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
-msgid "SOURCE"
-msgstr "SOURCE"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:73
+msgid "time,timestamp"
+msgstr "Zeit,Zeitstempel"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
-msgid "TIME"
-msgstr "TIME"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:91
+msgid "Message Colors"
+msgstr "Nachrichtenfarben"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
-msgid "PAGE"
-msgstr "PAGE"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:92
+#: src/modules/options/optw_messages.h:174
+msgid "theme,colors,messages,output"
+msgstr "Thema,Farbe,Meldungen,Ausgabe"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
-msgid "AVATAR"
-msgstr "AVATAR"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:173
+msgid "Color Set"
+msgstr "Farben"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
-msgid "DCC/TDCC"
-msgstr "DCC/TDCC"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
+msgid "NickServ Authentication Rule"
+msgstr "NickServ-Authentifikationsregel"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131
-msgid "General Preferences"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
+msgid "Registered NickName"
+msgstr "Registrierter NickName"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Themeneinstellungen"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
+msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
+msgstr ""
+"Hier den Spitznamen, mit dem man bei dem NickServ registriert ist, eingeben"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136
-msgid "KVIrc Preferences"
-msgstr "KVIrc-Einstellungen"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277
+msgid "NickServ Mask"
+msgstr "NickServ-Maske"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
+#, c-format
msgid ""
-"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left "
-"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
-"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
-"related to the search term you have entered."
+"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
+"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!"
+"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but "
+"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
+"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may "
+"be safe to use in this field."
msgstr ""
-"Dieser Dialog beinhaltet eine Reihe von KVIrc-Einstellungen.<br>Navigiere "
-"mit den Icons links durch die Optionsseiten. Die Textbox in der linken "
-"unteren Ecke ein eine kleine Suchmaschine. Sie wird die Seiten hervorheben, "
-"welche Einstellungen bezüglich des eingegebenen Suchbegriffes haben."
+"Dies ist die Maske, wo NickServ korrekt als NickServ-Service passen muss. "
+"Das wird gewöhnlich etwas wie <b>Nickserv!service@services.dalnet</b> sein."
+"<br>Es können Wildcards für dieses Feld benutzt werden, aber grundsätzlich "
+"ist dies ein Sicherheitsloch. Wenn man zu 100%% sicher ist, dass KEIN "
+"Benutzer im Netzwerk den Spitznamen \"NickServ\" benutzen kann, dann wird "
+"möglicherweise <b>Nickserv!*@*</b> für dieses Feld sicher sein."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147
-msgid ""
-"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
-"their label for a few seconds."
-msgstr ""
-"Viele Einstellungen haben Hinweistexte (tooltips), die angezeigt werden, "
-"wenn der Cursor ein paar Sekunden über dem Label steht."
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
+msgid "Message Regexp"
+msgstr "Nachrichten-Regexp"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
msgid ""
-"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or "
-"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit "
-"your changes without closing the window."
+"This is the simple regular expression that the identification request "
+"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The "
+"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
+"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
+"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
msgstr ""
-"Wenn Du fertig bist, klicke \"<b>Ok</b>\", um die Änderungen zu übernehmen "
-"oder \"<b>Abbrechen</b>\", um sie zu verwerfen. Klicke \"<b>Anwenden</b>\" "
-"um die Änderungen zu übernehmen, ohne das Fenster zu schließen."
+"Dies ist der einfache reguläre Ausdruck, auf die die Indentifikationsanfrage "
+"passen von NickServ zum korrekten Erkennen muß.<br>Die Nachricht ist "
+"üblicherweise soetwas wie \"To identify yourself please use /ns IDENTIFY "
+"password\" und wird gesendet, wenn der NickServ die Authorisierung "
+"anfordert. Es können *- und ?-Platzhalter benutzt werden."
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279
+msgid "Identify Command"
+msgstr "Indentifizierung-Kommando"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
msgid ""
-"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a "
-"search term either in your native language or in english and press the "
-"button on the right. The pages that contain some options related to the "
-"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</"
-"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>"
+"This is the command that will be executed when NickServ requests "
+"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
+"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg "
+"NickServ identify &lt;yourpassword&gt;</b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if "
+"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
+"no leading slash in this command."
msgstr ""
-"<p>Dies ist das Suchwerkzeug für diesen Optionendialog.</p><p>Du kannst "
-"einen Suchbegriff entweder in Deiner Muttersprache oder in englisch "
-"eingeben, dann klickst Du den Knopf rechts daneben. Die Seiten, die Optionen "
-"zum Suchbegriff enthalten, werden hervorgehoben, so dass sie schnell zu "
-"finden sind.</p><p>Als Beispiel probiere \"Spitzname\" (\"nickname\").</p>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61
-msgid "Close this dialog, accepting all changes."
-msgstr "Um alle Änderungen zu akzeptieren, Dialog schliessen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255
-msgid "&Apply"
-msgstr "An&wenden"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256
-msgid "Commit all changes immediately."
-msgstr "Änderungen sofort anwenden"
+"<center>Dies ist das Kommando, welches ausgeführt wird, wenn NickServ die "
+"Authentifizierung für die Spitznamen, die in dieser Regel beschrieben sind "
+"(und die Server- und NickServ-Maske stimmt), anfordert. Das wird gewöhnlich "
+"soetwas wie <b>msg NickServ identify &lt;ihrpasswort&gt;</b> sein. Es kann "
+"\"msg -q\" benutzt werden, falls nicht gewünscht ist, dass das Passwort auf "
+"dem Bildschirm angezeigt wird. Bitte beachten, dass dabei kein führender "
+"Schrägstrich in diesem Kommando vorkommen darf.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69
-msgid "Close this dialog, discarding all changes."
-msgstr "Um alle Änderungen zu verwerfen, Dialog schliessen"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
+msgid "Server mask"
+msgstr "Servermaske"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
msgid ""
-"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to "
-"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
+"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
+"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" "
+"here..."
msgstr ""
-"Diese Tabelle enthält die Text-Symbol-Beziehungen.<br>KVirc wird diese zum "
-"Anzeigen der CTRL+I-Escape-Sequenzen und eventuell auch bei den Emoticons "
-"benutzen."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+"Dies ist die Maske, auf welche der aktuelle Server für diese Regel passen "
+"muss. Sie kann * und ?-Metazeichen enthalten.<br>Bitte kein einfaches \"*\" "
+"hier verwenden..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
-msgid "unnamed"
-msgstr "unbenannt"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
+msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
+msgstr "Tipp: Den Mauscursor über die Einträge führen, um Hilfe zu erhalten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
-msgid "Enable word highlighting"
-msgstr "Wort-Hervorhebung aktivieren"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
-msgid "Words to highlight:"
-msgstr "Wörter zum Hervorheben:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
+msgid "Invalid NickServ Rule"
+msgstr "Ungültige NickServ-Regel"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
-msgid "Word splitters:"
-msgstr "Worttrennzeichen:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
+msgid "The Nickname field can't be empty!"
+msgstr "Das Spitznamen-Feld darf nicht leer sein!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
-msgid "Highlight messages containing my nickname"
-msgstr "Nachrichten, die den eigenen Spitznamen enthalten, hervorheben"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
+msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
+msgstr "Das Spitznamen-Feld darf keine Leerzeichen enthalten!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
-"containing your current nickname</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
+msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there."
msgstr ""
-"<center>Wenn Sie diese Option aktiviert ist, wird KVIrc in der Fensterleiste "
-"alarmieren, wenn irgendeine Benutzernachricht den aktuellen Spitznamen "
-"enthält.</center>"
+"Die NickServ-Maske darf nicht leer sein!<br>Es muss wenigstens * dort stehen."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
-msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
-msgstr "Systemfensterleiste bei neuer Hervorhebung-Nachricht aufblinken lassen"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
+msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there."
+msgstr "De Spitznamen-Feld darf nicht leer sein!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
-"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
-"active window</center>"
-msgstr ""
-"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, den Systemfensterleisteneintrag "
-"aufblinken zu lassen, wenn eine Hervorhebung-Nachricht emfangen wurde und "
-"das KVIrc-Fenster nicht aktiv ist.</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
+msgid "The Identify Command can't be empty!"
+msgstr "Das Indentifizierung-Kommando kann nicht leer sein!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
-msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
-msgstr "Benachrichtungsfenster bei neuer Anfrage-Nachricht anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265
+msgid "Enable NickServ Identification"
+msgstr "NickServ-Indentifikation aktivieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
-"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
-"printed and KVIrc is not the active window</center>"
-msgstr ""
-"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, ein kleines "
-"Benachrichtigungsfenster in de unteren rechten Ecke des Bildschirms "
-"anzuzeigen, wenn eine neue Anfrage-Nachricht emfangen wurde und das KVIrc-"
-"Fenster nicht aktiv ist.</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269
+msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
+msgstr "Dies aktiviert die automatische Indentifikation mit NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
-msgid "Alert Restrictions"
-msgstr "Alarmbeschränkungen"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276
+msgid "Nickname"
+msgstr "Spitzname"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
-msgid "Restrict alert"
-msgstr "Alarm einschränken"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278
+msgid "NickServ Request Mask"
+msgstr "NickServ-Anfragemaske"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
-"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and "
-"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with "
-"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
-"interesting to you.</center>"
+"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
+"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
+"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
+"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what "
+"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as "
+"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ "
+"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
+"options (accessible from the servers dialog).</center>"
msgstr ""
-"<center>Wenn diese Option aktiviert ist, wird KVIrc den "
-"Fensterleisteneintrag nur bei Nachrichten, die in einem Kanalfenster "
-"angezeigt werden, hervorheben. Aktionen, wie z.B. betreten, verlassen oder "
-"Modusänderungen werden ignoriert.<br>Dies ist sinnvoll, wenn man in Kanälen "
-"mit hoher betreten-, verlassen-Rate und/ oder Modusänderungen ist, und nur "
-"nur bei Nachrichten alarmiert werden möchte.</center>"
+"<center>Dies ist eine Liste von NickServ-Identifikationsregeln. KVIrc wird "
+"sie zum Nachbilden seiner automatischen Interaktion mit NickServ bei allen "
+"Netwerken benutzen.<br>Bitte beachten, dass diese Funktion zum Stehlen Ihrer "
+"NickServ-Passwörter verwendet werden kann, wenn dies falsch benutzt wird. "
+"Bitte folgen den Anweisungen in den Tooltipps folgen und sicherstellen, dass "
+"das NickServ-Authentifizierungsprotokoll vollständig verstanden wurde."
+"<br>Mit anderen Worten: Bitte sicher, dass man weiss, was man tut.<br>Bitte "
+"auch beachten, dass das Passwort, das verwendet wird, als <b>KLARTEXT</b> in "
+"der KVIrc-Konfigurationsdatei gespeichert wird.<br>KVIrc unterstützt auch "
+"NickServ-Authentisierungsregeln für jedes Netzwerk, die in den \"Erweitert..."
+"\"-Netzwerkoptionen (erreichbar vom Serverdialog).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
-msgid "Alert for highlighted words"
-msgstr "Alarm für hervorgehobene Wörter"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Regel hinzufügen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which contain a word from the highlighted words list above.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Fensterleiste auch bei "
-"Nachrichten, die in ein Word von der obigen <b>Wörter hervorheben</b>-Option "
-"enthalten, alarmieren.</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Regel bearbeiten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
-msgid "Alert for query messages"
-msgstr "Bei Anfragenachrichten alarmieren"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302
+msgid "Delete Rule"
+msgstr "Regel löschen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which are shown in queries.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Fensterleiste auch bei "
-"Nachrichten, die in Anfragen angezeigt werden, alarmieren.</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321
+msgid "NickServ"
+msgstr "NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
-msgid "Use custom alert level"
-msgstr "Benutzerdefinierte Alarmstufe benutzen"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37
+msgid "authentication,identify"
+msgstr "Authentifizierung, identifizieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
-"the specified alert level is reached.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Wenn Sie diese Option aktiviert ist, wird KVIrc nur in der "
-"Fensterleiste alarmieren, wenn die benutzerdefinierte Alarmstufe erreicht "
-"ist.</center>"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39
+msgid "Use online notify list"
+msgstr "Online-Benachrichtigungsliste benutzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
-msgid "Minimum alert level:"
-msgstr "Minimale Alarmstufe:"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45
+msgid "Show notifications in active window"
+msgstr "Benachrichtigungsliste im aktiven Fenster anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
-msgid ""
-"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Diese Option setzt die minimale Alarmstufe für die Fensterleiste.</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50
+msgid "Flash window when users are going online"
+msgstr "Fenster aufblinken, wenn Benutzer online geht"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213
-msgid "Output verbosity"
-msgstr "Ausgabestufe"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55
+msgid "Popup notifier when users are going online"
+msgstr "Benachrichtigung-Popup, wenn Benutzer online geht"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
-msgid "Mute"
-msgstr "Still"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59
+msgid "Advanced configuration"
+msgstr "Erweiterte Konfiguration"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
-msgid "Quiet"
-msgstr "Leise"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64
+msgid "Check USERHOST for online users"
+msgstr "USERHOST für Benutzer, die online sind, prüfen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69
+msgid "Use \"smart\" notify list manager"
+msgstr "\"Intelligenten\"-Benachrichtungslistenmanager benutzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
-msgid "Verbose"
-msgstr "Informativ"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74
+msgid "Use the WATCH method if available"
+msgstr "Die \"WATCH\"-Methode benutzen, wenn verfügbar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
-msgid "Paranoic"
-msgstr "Paranoid"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79
+msgid "Check interval (in seconds)"
+msgstr "Prüfintervall (in Sekunden)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
-msgid "Show in active window"
-msgstr "Im aktiven Fenster anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85
+msgid "ISON delay (in seconds)"
+msgstr "ISON-Verzögerung (in Sekunden)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
-msgid "External messages"
-msgstr "Externe Nachrichten"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91
+msgid "USERHOST delay (in seconds)"
+msgstr "USERHOST-Verzögerung (in Sekunden)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
-msgid "External CTCP replies"
-msgstr "Externe CTCP-Antworten"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96
+msgid ""
+"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
+"settings.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Bemerkung:</b><br>Die Benachrichtigungsliste wird in den "
+"\"Registrierte Benutzer\"-Einstellungen verwaltet.</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
-msgid "Whois replies"
-msgstr "Who-Antworten"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112
+msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
+msgstr "Benachrichtiger gewaltsam und komplett deaktivieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
-msgid "ChanServ and NickServ notices"
-msgstr "ChanServ- und NickServ-Notizen"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115
+msgid ""
+"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
+"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
+"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
+"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
+"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
+msgstr ""
+"Dies ist eine Option für Ungeduldige: es erlaubt das Erzwingen und "
+"permanente Deaktivieren des Benachrichtigungsfensters. Bitte beachten, dass "
+"wenn diese Option aktiviert ist, das Benachrichtigungsfenster NICHT "
+"angezeigt wird, auch wenn in den anderen Optionen eine Rückmeldung zu "
+"einzelnen Ereignissen angegeben ist. Ebenso wird eine Benutzung der /"
+"notifier *-Kommandos still fehlschlagen."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
-msgid "Invite messages"
-msgstr "Einladungsnachrichten"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123
+msgid "Disable notifier window flashing"
+msgstr "Blinken des Benachrichtigungsfensters ausschalten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
-msgid "Server replies"
-msgstr "Serverantworten"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124
+msgid "Disable notifier window fade effect"
+msgstr "Ausblend-Effekt des Benachrichtigungsfensters ausschalten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
-msgid "Server notices"
-msgstr "Servernotizen"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:28
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakte"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
-msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
-msgstr "Rundsende- und WALLOPS-Nachrichten"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:30
+msgid "notify,buddy,buddies,friends"
+msgstr "benachrichtigen, Kumpel, Kumpels, Freunde"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
-msgid "Show extended server information"
-msgstr "Erweiterte Serverinformationen anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:43
+msgid "Notifier"
+msgstr "Benachrichtiger"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
-msgid "Show server pings"
-msgstr "Zeige Server Pings"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:44
+msgid "popup"
+msgstr "Aufklappmenü"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
-msgid "Show own parts in the console"
-msgstr "Eigenes Verlassen von Kanälen in Console anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40
+msgid ""
+"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, "
+"antispam. </b> </p>"
+msgstr ""
+"Dieser Abschnitt beinhaltet IRC-Schutz-Werkzeuge (protection "
+"tools)<br><p>wie<b> floot, ignore, antispam. </b></p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
-msgid "Show compact mode changes"
-msgstr "Kompakte Modus-Änderungen anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_protection.h:33
+msgid "Protection"
+msgstr "Sicherung"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
-msgid "Minimize on startup"
-msgstr "Minimieren beim Start"
+#: src/modules/options/optw_protection.h:36
+msgid "ctcp,flood"
+msgstr "ctcp,Flut"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
-msgid "Confirm quit with active connections"
-msgstr "Beim Beenden mit aktiven Verbindungen um Bestätigung fragen"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Proxy benutzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
-msgid "Remember window properties"
-msgstr "Fenstereigenschaften speichern"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
-msgid "Disable splash screen"
-msgstr "Begrüßungsbildschirm deaktivieren"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
+msgid ""
+"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the "
+"list to add or remove proxies.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Dies ist die Liste der verfügbaren Proxy-Server.<br>Rechtsklick, um "
+"Server hinzuzufügen oder zu löschen.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
-msgid "Enable visual effects"
-msgstr "Visuelle Effekte einschalten"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
+msgid "New Proxy"
+msgstr "Neuer Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
-msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
-msgstr "Verstecke standardmäßig die Kanalfensterwerkzeugknöpfe"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
+msgid "Remove Proxy"
+msgstr "Proxy löschen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
-msgid "Open Dialog Window For"
-msgstr "Dialogfenster öffnen für"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Proxy:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Registrierte Benutzer"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP-Adresse:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149
-msgid "Servers"
-msgstr "Server"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40
-msgid ""
-"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. "
-"</b> </p>"
-msgstr ""
-"Dieser Abschnitt beinhaltet IRC-Werkzeuge<br><p>wie<b> abwesend, Verzögerung "
-"und Logbuchsystem. </b> </p>"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokoll:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39
-msgid "On Disconnect"
-msgstr "Beim Trennen"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609
+msgid "Use IPv6 protocol"
+msgstr "IPv6-Protokoll benutzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55
-msgid "Keep channels open"
-msgstr "Kanäle offenhalten"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
+msgid "&New Proxy"
+msgstr "&Neuer Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
-"</center>"
-msgstr ""
-"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanalfenster nach einer "
-"Trennung geöffnet zu lassen.</center>"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
+msgid "Re&move Proxy"
+msgstr "Proxy &löschen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60
-msgid "Keep queries open"
-msgstr "Anfragen offen halten"
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:52
+msgid "Proxy Hosts"
+msgstr "Proxyhosts"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</"
-"center>"
-msgstr ""
-"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Anfragen nach einer "
-"Trennung geöffnet zu lassen.</center>"
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:54
+msgid "connection,servers"
+msgstr "Verbindung,Server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52
-msgid "On Unexpected Disconnect"
-msgstr "Bei unerwarteter Trennung"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:42
+msgid "Open Query For"
+msgstr "Anfrage öffnen für"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:46
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
-"unexpected disconnect.</center>"
+"<center>This option enables query window creation when a private message "
+"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be "
+"shown in the active window or a common channel.</center>"
msgstr ""
-"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanalfenster nach einer "
-"unerwarteten Trennung geöffnet zu lassen.</center>"
+"<center>Dies aktiviert die Erstellung von Anfragefenstern, wenn eine private "
+"Nachricht (PRIVMSG) emfangen wird.<br>Private Nachrichten werden im aktiven "
+"Fenster oder Kanal angezeigt.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:55
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
-"unexpected disconnect.</center>"
+"<center>This option enables query window creation when a private notice "
+"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown "
+"in the active window or a common channel.</center>"
msgstr ""
-"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Anfragen nach einer "
-"unerwarteten Trennung geöffnet zu lassen.</center>"
+"<center>Diese Option aktiviert die Erstellung von Anfragefenstern, wenn eine "
+"private Notiz (NOTICE) emfangen wird.<br>Wenn dies deaktiviert ist, werden "
+"private Notizen im aktiven Fenster oder Kanal angezeigt.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65
-msgid "Rejoin channels after reconnect"
-msgstr "Kanäle nach neuverbinden erneut betreten"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:62
+msgid "Always open queries as minimized"
+msgstr "Alle Anfragen (Queries) minimiert öffnen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:66
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
-"reconnect attempt.</center>"
+"<center>This option causes newly created query windows to be immediately "
+"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D</center>"
msgstr ""
-"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanäle nach einer "
-"unerwarteten Trennung erneut zu betreten.</center>"
+"<center>Diese Option sorgt für das sofortige Minimieren neu erzeugter "
+"Anfragefenster.<br> Aktivieren Sie dies, wenn Sie keine aufgehenden "
+"Anfragefenster mögen, wenn Sie gerade im Kanal schreiben :D</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69
-msgid "Reopen queries after reconnect"
-msgstr "Anfragen nach neuverbinden erneut öffnen"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:74
+msgid "Enable target user tracking"
+msgstr "Benutzerverfolgung aktivieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:77
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
-"successful reconnect attempt.</center>"
+"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the "
+"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Anfragefenster nach einem "
-"erfolgreichen Neuverbinden erneut zu öffnen.</center>"
+"<center>Diese Option wird Benutzerverfolgung aktivieren.<br>Die Aktionen des "
+"Benutzers (z.B. betreten und verlassen) wird in dem Fenster angezeigt.<br></"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75
-msgid "Automatically reconnect"
-msgstr "Automatisch erneut verbinden"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:83
+msgid "Flash system taskbar on new query message"
+msgstr "Systemfensterleiste bei neuer Anfrage-Nachricht aufblinken lassen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:86
msgid ""
-"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
-"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully "
-"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the "
-"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT "
-"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
-"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
-"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
-"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
-"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
-"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
-"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
-"quit; }</tt></p></center>"
+"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
+"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Diese Option wird automatisches Neuverbinden nach einer unerwarteten "
-"Trennung aktivieren.<br>Eine \"unerwartete Trennung\" ist eine Schliessung "
-"von einer <b>voll verbundenen IRC-Sitzung</b><br>die <b>nicht von dem "
-"Benutzer angefordert</b> wurde. Diese hat gleiche Bedeutung wie eine QUIT-"
-"Nachricht.<p><br>WARNUNG: Wenn /RAW benutzt wird, um die QUIT-Nachricht zum "
-"Server zu senden<br>wird diese Option sich nicht korrekt verhalten, da sie "
-"nicht die ausgehende<br>QUIT-Nachricht erkennt und versuchen wird , neu zu "
-"verbinden, nachdem der Server die Verbindung geschlossen hat.<br>Für diesen "
-"Zweck immer das /QUIT-Kommando benutzen, um die Verbindungen zu schliessen."
-"<br>Diese Option kann sich auch mit Bouncern, die Abtrennen unterstützen, "
-"stören: <br>In diesem Falle könnte es eine Idee sein, ein Alias "
-"vorzubereiten, welches<br>dem Bouncer den \"detach\"-Befehl und unmittelbar "
-"danach das \"quit\"-Kommando sendet.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer "
-"detach; quit; }</tt></p></center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89
-msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
-msgstr "Maximale Versuche (0: unbegrenzt):"
+"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, den Systemfensterleisteneintrag "
+"aufblinken zu lassen, wenn eine neue Anfrage-Nachricht emfangen wurde und "
+"das KVIrc-Fenster nicht aktiv ist.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94
-msgid "Delay between attempts:"
-msgstr "Verzögerung zwischen den Versuchen:"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:91
+msgid "Popup notifier on new query message"
+msgstr "Benachrichtungsfenster bei neuer Anfrage-Nachricht anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:94
msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></"
-"center>"
+"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low "
+"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
+"window is not active.</center>"
msgstr ""
-"<center>Minimaler Wert: <b>0 sek</b><br>Maximaler Wert: <b>86400 sek</b></"
-"center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123
-msgid "Certificate"
-msgstr "Zertifikat:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125
-msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
-msgstr "SSL-Zertifikat benutzen (nur PEM-Format)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127
-msgid "Certificate location:"
-msgstr "Zertifikatsort:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130
-msgid "Certificate password:"
-msgstr "Zertifikatspasswort:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134
-msgid "Private Key"
-msgstr "Privater Schlüssel"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135
-msgid "Use SSL private key"
-msgstr "Privaten SSL-Schlüssel benutzen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137
-msgid "Private key location:"
-msgstr "Ort des privaten SSL-Schlüssels:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140
-msgid "Private key password:"
-msgstr "Passwort für privaten SSL-Schlüssel:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146
-msgid "This executable has no SSL support."
-msgstr "Diese Version von KVIrc hat keine SSL-Unterstützung"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165
-msgid "Timeout Values"
-msgstr "Zeitlimit-Werte"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166
-msgid "Connect timeout:"
-msgstr "Verbindungszeitablauf:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168
-msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
-msgstr "Zeitablauf ausgehende Datenwarteschlange:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170
-msgid "Limit outgoing traffic"
-msgstr "Abgehenden Netzverkehr begrenzen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171
-msgid "Limit to 1 message every:"
-msgstr "1 Nachricht begrenzen auf alle:"
+"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, ein kleines "
+"Benachrichtigungsfenster in de runteren rechten Ecke des Bildschirms "
+"anzuzeigen, wenn eine neue Anfrage-Nachricht emfangen wurde und das KVIrc-"
+"Fenster nicht aktiv ist.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173
-msgid " usec"
-msgstr " µs"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:98
+msgid "Show information about query target at the top of the query"
+msgstr ""
+"Zeige Informationen über die Gegenseite der Anfrage (Query) oben im "
+"Anfragefenster"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:101
msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</"
-"b></center>"
+"<center>This option enables query window information label. It can show you "
+"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if "
+"you think,that it wastes your query space/</center>"
msgstr ""
-"<center>Maximaler Wert: <b>10000 µs</b><br>Minimaler Wert: <b>10000000 µs</"
-"b></center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179
-msgid "Network Interfaces"
-msgstr "Netzwerkschnittstellen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181
-msgid "Bind IPv4 connections to:"
-msgstr "IPv4-Verbindungen binden an:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185
-msgid "Bind IPv6 connections to:"
-msgstr "IPv6-Verbindungen binden an:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210
-msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
-msgstr "Ident-Dienst aktivieren (schlechte Gewohnheit bei UNIX!)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216
-msgid "Output identd messages to:"
-msgstr "Schreibe identd-Meldungen nach:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218
-msgid "Active window"
-msgstr "aktives Fenster"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219
-msgid "Console"
-msgstr "Konsole"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220
-msgid "Do not show any identd messages"
-msgstr "Keine identd-Meldungen anzeigen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237
-msgid "Enable ident service only while connecting to server"
-msgstr "Ident-Service nur beim Verbinden zu einem Server aktivieren"
+"<center>Diese Option aktiviert die Anfragenfenster-Informationen (query "
+"window information label). Es kann bekannte Informationen über die "
+"Gegenseite der Anfrage oben im Fenster anzeigen.<br>Wähle es ab, wenn Du "
+"denkst, es verschwendet nur Platz</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240
-msgid "Ident username:"
-msgstr "Ident-Benutzername:"
+#: src/modules/options/optw_query.h:28
+msgid "Query"
+msgstr "Anfrage"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243
-msgid "Service port:"
-msgstr "Dienstport:"
+#: src/modules/options/optw_query.h:30
+msgid "chat"
+msgstr "Chat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr "IPv6-Einstellungen"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96
+msgid "Network Details"
+msgstr "Netzwerkdetails"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249
-msgid "Enable service for IPv6"
-msgstr "Dienst für IPv6 aktivieren"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116
+msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>"
+msgstr "<center>Hier eine Kurzbeschreibung des Netzwerkes angeben.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258
-msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
-msgstr "IP-Stack behandelt IPV4 als Teil des IPV6-Namensraums"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134
msgid ""
-"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>"
+"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers "
+"on this network.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
+"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>"
msgstr ""
-"<p><b>Warnung:</b><br>Dies ist ein <b>nicht-RFC1413/913-kompilanter</b> "
-"ident-Daemon, der nur ein begrenzte Anzahl an Spezifikationen des IDENTD-"
-"Dienstes implementiert. Wenn möglich, einen richtigen ident-Daemon "
-"installieren.</p>"
+"<center>Dies ist der<b>Benutzername,</b> den KVIrc zum Einloggen in Server "
+"dieses Netzwerkes benutzen wird.\n"
+"Wenn dieses Feld leerbleibt (in den meisten Fällen), wird KVIrc den "
+"Standardbenutzernamen, der in dem \"Identität\"-Optionentab angegeben ist, "
+"benutzen.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145
msgid ""
-"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
-"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> "
-"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
-"required.</p>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
+"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most "
+"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
+"will be used.</center>"
msgstr ""
-"<p><b>Warnung:</b><br> Dies ist ein <b>nicht-RFC1413/913-kompilanter</b> "
-"ident-Daemon, der nur ein begrenzte Anzahl an Spezifikationen des IDENTD-"
-"Dienstes implementiert. <br>Bei UNIX-Systemen werden auch root-Previlegien "
-"zum Binden von Port 113 benötigt.<br>Es wird <b>stark empfohlen</b>, einen "
-"<b>richtigen</b> systemweiten ident-Daemon oder keinen, wenn kein Ident "
-"benötigt wird, zu benutzen.</p>"
+"<center>Hier kann ein \"spezieller\" <b>Spitzname</b> angegeben werden, der "
+"beim Einloggen in Server dieses Netzwerkes benutzt wird.<br>Wenn dieses Feld "
+"leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc den Standardspitznamen "
+"(angegeben im \"Identität\"-Einstellungen) benutzen.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153
msgid ""
-"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, "
-"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
+"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty "
+"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
+"settings) will be used.</center>"
msgstr ""
-"Dieser Abschnitt beinhaltet die generellen Client-Optionen<br><p>wie<b> "
-"Klänge, Mediendateien, URL handler </b> etc... </p>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39
-msgid "Automatically Log"
-msgstr "Automatisch Loggen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40
-msgid "Query windows"
-msgstr "Anfragefenster"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41
-msgid "Channel windows"
-msgstr "Kanalfenster"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42
-msgid "DCC Chat windows"
-msgstr "DCC-Chat-Fenster"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43
-msgid "Console windows"
-msgstr "Console-Fenster"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45
-msgid "Gzip logs"
-msgstr "Gzip Logdateien"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47
-msgid "Strip colors in logs"
-msgstr "Farben in Logdateien entfernen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48
-msgid "Auto flush logs every"
-msgstr "Schreibe Logdateien automatisch alle"
+"<center>Hier kann ein \"spezieller\" <b>realer Name</b> angegeben werden, "
+"der beim Einloggen in Server dieses Netzwerkes benutzt werden soll.<br>Wenn "
+"dieses Feld leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc den "
+"Standard-\"Wirklicher Name\" (angegeben im \"Identität\"-Einstellungen) "
+"benutzen.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49
-msgid " min"
-msgstr "Min."
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Kodierung:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164
msgid ""
-"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this "
-"feature</center>"
+"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
+"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
+"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
+"of the options dialog.</center>"
msgstr ""
-"<center>Speichere die Logdateien im angegebenen Intervall<br>0 deaktiviert "
-"diese Funktion</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49
-msgid "Minimize console after successful login"
-msgstr "Console nach erfolgreichem Login minimieren"
+"<center>Hier kann die bevorzugte Kodierung für diesen Server festgelegt "
+"werden. Wenn \"Netzwerkkodierung benutzen\" aktiviert ist, so wird die "
+"Kodierung vom Netzwerk, zu dem der Server gehört, vererbt.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
-"successfully logging into a server.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, das Console-Fenster nach "
-"erfolgreichem Login zu minimieren.</center>"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173
+msgid "Use System Encoding"
+msgstr "Systemkodierung benutzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55
-msgid "Show network name in console taskbar entry"
-msgstr "Netzwerknamen in Konsole-Taskbar-Eintrag anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185
+msgid "Connect to this network at startup"
+msgstr "Zu diesem Netzwerk beim Start von KVIrc verbinden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
-"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
-"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
-"servers of the same network.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
+"network at startup</center>"
msgstr ""
-"<center>Diese Option veranlasst KVIrc dazu, den Netzwerknamen anstatt des "
-"Servernamens als Konsolen-Taskbar-Eintrag anzuzeigen. Es empfiehlt sich, "
-"dieses aktiviert zu lassen, so lange Du nicht zu Servern verbunden bist, die "
-"nicht in Netzwerken organisiert sind, oder Du Dich öfters zu zwei Servern "
-"des gleichen Netzwerkes verbindest.</center>"
+"<center>Diese Option veranlasst KVIrc, nach dem Start von KVIrc, sich zu "
+"diesem IRC-Netzwerk zu verbinden.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75
-msgid "Force immediate quit"
-msgstr "Sofortiges Beenden erzwingen"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756
+msgid "Channels to join automatically upon connect:"
+msgstr "Nach dem Verbinden Kanäle automatisch betreten:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
-"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait "
-"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your "
-"QUIT message may be not displayed.</center>"
+"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to a server in this network has been established. To add a "
+"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Diese Option veranlasst KVIrc zum Schliessen<br> der Verbindung "
-"unmittelbar nach dem Senden der QUIT-Nachricht.<b>Wenn diese Option "
-"deaktiviert ist, wird KVIrc <br>auf das Schliessen der Verbindung<br>durch "
-"den Server warten. <br>Bitte beachten, dass wenn dies aktiviert ist, die "
-"QUIT-Nachricht möglicherweise nicht angezeigt wird.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84
-msgid "Prepend gender info to realname"
-msgstr "Geschlechtsinformationen vor Realnamen stellen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110
-msgid "On Channel Kick"
-msgstr "Bei Kanalhinauswurf"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112
-msgid "Rejoin channel"
-msgstr "Kanal erneut betreten"
+"<center>Hier kann eine Liste der Kanäle, die automatisch nach dem Herstellen "
+"der Verbindung zu einem Server dieses Netzwerkes betreten werden, gesetzt "
+"werden. Zum Hinzufügen eines Kanals, den Namen des Kanals unten im "
+"Texteingabefeld eingeben und auf \"<b>Hinzufügen</b>\" klicken</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
-"being kicked.</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a connection to a "
+"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter "
+"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> "
+"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER "
+"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
+"sequence.</center>"
msgstr ""
-"<center>Diese Option veranlasst KVIrc, einen Kanal<br>erneut zu betreten, "
-"nachdem man herausgeworfen wurde.</center>"
+"<center>Die folgenden Kommandos werden, nach dem die Verbindung zu einem "
+"Server in diesem Netzwerk hergestellt wurde, ausgeführt.<br><b>Wichtig:</b> "
+"Kommandos <b>ohne</b> den Schrägstrich eingeben (z.B. <i>quote pass secret</"
+"i> anstatt <i>/quote pass secret</i>)<br>KVIrc wird zuerst das USER-Kommando "
+"senden, dann evenuell PASS- und NICK-Kommando und dann "
+"diese<br>Kommandosequenz.<br>Dies ist besonders nützlich bei Bouncern, die "
+"Loginkommandos erfordern.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129
-msgid "Keep channel open"
-msgstr "Kanal geöffnet lassen"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782
+msgid "On Connect"
+msgstr "Beim Verbinden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
-"\" option.</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
+"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> "
+"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote "
+"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, "
+"setting variables, etc.</center>"
msgstr ""
-"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanalfenster geöffnet zu "
-"lassen, nachdem man hinausgeworfen wurde.<br>Es könnte eine gute Idee sein, "
-"auch die Option<br> \"Kanal erneut betreten\" zu aktivieren.</center>"
+"<center>Die folgenden Kommandos werden nach dem erfolgreichem Einloggen in "
+"einen Server dieses Netzwerkes ausgeführt. <b>Wichtig:</b> Das Kommando "
+"<b>ohne</b> den Schrägstrich eingeben (z.B. <i>quote privatelog</i> anstatt "
+"<i>/quote privatelog<i>)<br>Dies ist nützlich zum automatischen Öffnen von "
+"Anfragen, Setzen von Variablen, etc.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127
-msgid "On Channel Part"
-msgstr "Beim Verlassen von Kanal"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801
+msgid "On Login"
+msgstr "Beim Einloggen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"leaving it.</center>"
+"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please "
+"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
+"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
+"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're "
+"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN "
+"TEXT</b>.</center>"
msgstr ""
-"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, das Kanalfenster nach einer "
-"unerwarteten Trennung geöffnet zu lassen.</center>"
+"<center>Dies ist eine Liste von NickServ-Identifikationsregeln. KVIrc wird "
+"sie zum Nachbilden seiner automatischen Interaktion mit NickServ benutzen."
+"<br>Bitte beachten, dass diese Funktion zum Stehlen Ihrer NickServ-"
+"Passwörter verwendet werden kann, wenn dies falsch benutzt wird. Bitte "
+"folgen den Anweisungen in den Tooltipps folgen und sicherstellen, dass das "
+"NickServ-Authentifizierungsprotokoll vollständig verstanden wurde.<br>Mit "
+"anderen Worten: Bitte sicher, dass man weiss, was man tut.<br>Bitte auch "
+"beachten, dass das Passwort, das verwendet wird, als <b>KLARTEXT</b> in der "
+"KVIrc-Konfigurationsdatei gespeichert wird.<br>Rechtsklick, um Regelzeilen "
+"hinzuzufügen oder zu entfernen.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136
-msgid "Automatically join channel on invite"
-msgstr "Automatisch Kanal betreten, wenn man eingeladen wurde"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449
+msgid "Server Details"
+msgstr "Serverdetails"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
-"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may "
-"help spammers harass you. :)</center>"
+"<center>This is a brief description of this server. This field has no "
+"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
+"location</center>"
msgstr ""
-"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, automatisch<br>einen Kanal zu "
-"betreten, wenn eine INVITE-Nachricht für diesen Kanal empfangen wurde. "
-"<br><b>Warnung:</b> Dies kann Spammern helfen, Sie zu stören :)</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144
-msgid "Always open channels as minimized"
-msgstr "Kanäle immer minimiert öffnen"
+"<center>Dies ist eine kurze Beschreibung des Servers. Dieses Feld hat keine "
+"Beschränkung, aber viele Serverlisten benutzen es, um den physischen Ort zu "
+"beschreiben</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484
msgid ""
-"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately "
-"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D</center>"
+"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this "
+"server.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
+"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
+"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
+"\"Identity\" options tab.</center>"
msgstr ""
-"<center>Diese Option sorgt für das sofortige Minimieren neu erzeugter "
-"Kanalfenster.<br> Aktivieren Sie dies, wenn Sie keine aufgehenden "
-"Anfragefenster mögen, wenn Sie gerade im Kanal schreiben :D</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168
-msgid "Log joined channels history"
-msgstr "Verlauf betretener Kanäle speichern"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170
-msgid "Default ban mask:"
-msgstr "Standard Bann-Maske:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202
-msgid "On Channel Join"
-msgstr "Bei Betreten von Kanal"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189
-msgid "Do not send /WHO request"
-msgstr "/WHO-Anfrage nicht senden"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190
-msgid "Do not request ban list"
-msgstr "Bannliste nicht anfordern"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191
-msgid "Do not request ban exception list"
-msgstr "Bannausnahmenliste nicht anfordern"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192
-msgid "Do not request invite list"
-msgstr "Einladungsliste nicht anfordern"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194
-msgid "Do not update the away list"
-msgstr "Abwesend-Liste nciht aktualisieren"
+"<center>Dies ist der<b>Benutzername,</b> den KVIrc zum Einloggen in diesen "
+"Server benutzen wird.\n"
+"Wenn dieses Feld leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc "
+"zuerst nachsehen, ob ein Benutzername für das Netzwerk, zu dem der Server "
+"gehört, vorhanden ist. Ist dieser leer, wird der Standardbenutzername, der "
+"in dem \"Identität\"-Optionentab angegeben ist, benutzt werden.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495
msgid ""
-"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
-"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
-"to save your IRC bandwidth.</center>"
+"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
+"leave it empty.</center>"
msgstr ""
-"<center>KVIrc sendet sporadisch Kanal-/WHO-Nachrichten, um die Abwesend-"
-"Liste synchron zu halten. Diese Option deaktiviert diese Funktion (und spart "
-"IRC-Bandbreite).</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203
-msgid "Echo channel topic"
-msgstr "Kanaltitel ausgeben"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204
-msgid "Show channel sync time"
-msgstr "Kanalsynchronisationszeit anzeigen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
-msgid "Default text encoding:"
-msgstr "Standard-Textkodierung:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "Sprachkodierung benutzen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
-msgid "Force language:"
-msgstr "Erzwinge Sprache:"
+"<center>Wenn der Server ein Passwort erfordert, dieses in das Feld "
+"eintragen, ansonsten leer lassen.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
-msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504
+msgid ""
+"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
+"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
msgstr ""
-"<b>Beachte:</b> KVIrc muss neu gestartet werden, um die Sprache zu ändern"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
-msgid "Automatic detection"
-msgstr "Automatisch feststellen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
-msgid "en"
-msgstr "en"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
-msgid "Unable to write language information to"
-msgstr "Kann Sprachinformationen nicht schreiben nach"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
-msgid "Enable Anti-spam For"
-msgstr "Antispam aktivieren für"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
-msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
-msgstr "Stiller Antispam (keine Warnungen)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
-msgid "Words considered spam:"
-msgstr "Spam-Wörter:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
-msgid "Use workaround for firewall"
-msgstr "Workaround für Firewall benutzen"
+"<center>Hier kann ein \"spezieller\" <b>Spitzname</b> angegeben werden, der "
+"beim Einloggen in diesen Server benutzt wird.<br>Wenn dieses Feld "
+"leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc zuerst nachsehen, ob "
+"ein Spitzname für das Netzwerk, zu dem der Server gehört, vorhanden ist. Ist "
+"dieser leer, wird der Standardspitzname, der in dem \"Identität\"-"
+"Optionentab angegeben ist, benutzt werden.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513
msgid ""
-"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections."
-"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
-"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
-"non-KVIrc client.</center>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
+"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
msgstr ""
-"<center>Diese Option aktivieren, wenn keine ankommenden Verbindungen "
-"akzeptiert werden können.<br>KVIrc wird versuchen, verschiedene Techniken "
-"zum Senden und Empfangen von Dateien zu benutzen.<br>Bitte beachten, dass "
-"diese Techniken NICHT mit nicht-KVIrc-Clients funktionieren müssen.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
-msgid "Network Properties"
-msgstr "Netzwerkeigenschaften"
+"<center>Hier kann ein \"spezieller\" <b>realer Name</b> angegeben werden, "
+"der beim Einloggen in diesen Server benutzt werden soll.<br>Wenn dieses Feld "
+"leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc zuerst nachsehen, ob "
+"ein realer Name für das Netzwerk, zu dem der Server gehört, vorhanden ist. "
+"Ist dieser leer, wird der Standard reale Name, der in dem \"Identität\"-"
+"Optionentab angegeben ist, benutzt werden.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
-msgid "Use user-defined address or network interface"
-msgstr "Benutzerdefinierte Adresse oder Netzwerkschnittstelle benutzen"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520
+msgid "Use default user mode"
+msgstr "Standard-Benutzermodus benutzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522
msgid ""
-"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
-"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
-"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You "
-"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>"
+"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured "
+"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
+"initial user mode for this server"
msgstr ""
-"<center>Diese Option aktivieren, wenn einen Rechner mit mehreren IP's "
-"benutzt wird und die IP für ausgehende DCC's erzwungen werden soll.<br>Dies "
-"ist besonders nützlich, wenn IPv6 und IPv4-Adressen benutzt werden.<br>KVIrc "
-"kann gezwungen werden, immer die IPv4-Schnittstelle zu verwenden.</center>"
+"<center>Wenn Sie dies aktivieren, wird der globale erste <b>Benutzermodus</"
+"b> benutzt (dies kann im 'Indentität'-Dialog konfiguriert werden). Wenn Sie "
+"diese Option deaktivieren, können Sie hier den standardmässigen ersten "
+"Benutzermodus für diesen Server angeben"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
-msgid "Listen on address/interface:"
-msgstr "An Adresse/Schnittstelle hören:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565
+msgid ""
+"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted "
+"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>"
+msgstr "<center> Standard<b></b><br><b></b> OK</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576
msgid ""
-"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default "
-"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also "
-"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to "
-"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</"
-"center>"
+"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching "
+"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
+"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
+"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
+"up again.</center>"
msgstr ""
-"<center>Dies ist die Adresse oder der Name der Schnittstelle, die "
-"standardmässig für ausgehende DDC-Üertragungen verwendet wird.<br>bei UNIX-"
-"Systemen, die es unterstützen, kann auch der IPv4-Schnittstellenname (z.B. "
-"<b>ppp0</b>) angegeben werden.<br>Wenn diese Adresse auf 0.0.0.0 gesetzt "
-"wird, wird KVIrc die erste verfügbare IPv4-Schittstelle versuchen</center>"
+"<center>Dies ist die <b>IP-Adresse</b> des Servers, diese wird für "
+"Zwischenspeicherzwecke benutzt.<br>Wenn dieses Feld leergelassen wird, wird "
+"KVIrc es bei der ersten Verbindung zum Server füllen. Wenn \"IP-Adresse "
+"zwischenspeichern\" unten aktiviert ist, wird KVIrc diese als "
+"\"zwischengespeichertes Ergebnis\" benutzen und das erneute Auflösen "
+"vermeiden.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
-msgid "Use user-defined port range"
-msgstr "Benutzerdefinierten Portbereich benutzen"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596
+msgid "Cache IP address"
+msgstr "IP-Adresse zwischenspeichern"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599
msgid ""
-"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</"
-"center>"
+"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:"
+"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
+"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
+"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain "
+"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
+"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
+"lookups.</center>"
msgstr ""
-"<center>Diese Option aktivieren, wenn ein lokalen Portbereich für DCC "
-"definiert werden soll</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
-msgid "Lowest port:"
-msgstr "Niedrigster Port:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
-msgid "Highest port:"
-msgstr "Höchster Port:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
-msgid "Send a fixed address in requests"
-msgstr "Feste Adresse in Anfragen senden"
+"<center>Diese Überprüfung wird das <b>IP-Adressen-Zwischenspeichern</b> für "
+"diesen Server aktivieren:<br>DNS-Auflösungen können dauern und kann auf "
+"einigen Plattformen blockieren; diese Option wird KVIrc dazu veranlassen, "
+"nur einmal den Hostnamen des Servers aufzulösen.<br><br>Erweitert: Diese "
+"Option kann auch dazu benutzt werden, um einen bestimmten Servernamen zu "
+"einer festen IP-Adresse aufzulösen, wenn der DNS-Server für diesen Namen "
+"temporär nicht erreichbar ist oder round-robin-Auflösungen vorgebeugt werden "
+"soll.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619
msgid ""
-"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
-"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a "
-"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
-"or a range of ports.</center>"
+"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will "
+"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working "
+"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>"
msgstr ""
-"<center>Diese Option aktivieren, wenn gewünscht wird, dass immer eine "
-"falsche IP-Adresse in den DCC-Anfragen gesendet wird.<br>Dies kann sinnvoll "
-"sein, wenn man hinter einem Router mit statischer IP ist, der Netzwerk-"
-"Adressumsetzung (NAT) macht und alle oder einen Bereich von Ports "
-"weiterleitet.</center>"
+"<center>Diese Option identifiziert IPv6-Server.<br>Wenn aktiviert, wird "
+"KVIrc versuchen, das IPv6-Protokoll zu benutzen (Ihr Kernel muss einen "
+"<b>funktionierenden</b> IPv6-Stack und eine <b>IPv6-Verbindung</b> haben).</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
-msgid "Send address/interface:"
-msgstr "Adresse/Schnittstelle senden:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624
+msgid "Use SSL protocol"
+msgstr "SSL-Protokoll benutzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627
msgid ""
-"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
-"you enable the option above.</center>"
+"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket "
+"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for "
+"this, too. :)</center>"
msgstr ""
-"<center>Diese falsche Adresse wird mit allen DCC-Anfragen gesendet, wenn die "
-"oberere Option aktiviert ist.</center>"
+"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, dass die Verbindung die "
+"<b>Secure Socket Layer<b>-Verschlüsselungsunterstützung benutzt."
+"<br>Offensichtlich muss der Server die Unterstützung ebenfalls besitzen :)</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
-msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
-msgstr "Adresse vom IRC-Server bekommen, wenn nicht routbar"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636
+msgid "Connect to this server at startup"
+msgstr "Zu diesem Server beim Start von KVIrc verbinden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641
msgid ""
-"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards "
-"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use "
-"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
-"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
-"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if "
-"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</"
-"center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
+"started.</center>"
msgstr ""
-"<center>Diese Option kann aktiviert werden, wenn man hinter einem Router "
-"ist, der alle oder einen Bereich von Ports weiterleitet.<br>KVIrc wird "
-"versuchen, die IP-Adresse für DCC durch das Auflösen des lokalen Hostnames, "
-"den der verbundene IRC-Server sieht, versucht.<br>Diese Methode ist eine "
-"exklusive Alternative zum obigen \"feste IP senden\":<br>Es wird vermutlich "
-"automatisch die richtige IP ermittelt werden, wenn verschiedene Bedingungen "
-"zutreffen (z.B. der IRC-Server verschlüsselt keine Hostnamen)</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
-msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
-msgstr "\"Hack für fehlerhaften Bouncer\" zum Erkennen der Adresse benutzen"
+"<center>Diese Option veranlasst KVIrc, nach dem Start von KVIrc zu dem IRC-"
+"Server zu verbinden.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650
msgid ""
-"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
-"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
-"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use "
-"it only if nothing else works.</center>"
+"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
+"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
+"from the network that this server belongs to.</center>"
msgstr ""
-"<center>Wenn man hinter einem Wählrouter ist und ein psyBNC-Bouncher benutzt "
-"wird, kann der Bug des Bouncers ausgenutzt werden, um KVIrc zu zwingen, die "
-"DCC-Verbindungen zur IP des Wählrouters zu binden.<br>Dies ist ein unschöner "
-"Hack: Bitte nur benutzen, wenn nichts anderes funktioniert.</center>"
+"<center>Hier kann die bevorzugte Kodierung für diesen Server festgelegt "
+"werden. Wenn \"Netzwerkkodierung benutzen\" aktiviert ist, so wird die "
+"Kodierung vom Netzwerk, zu dem der Server gehört, vererbt.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
-msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
-msgstr "Fehlgeschlagene DCC-Handshakes zum entfernten Ende melden"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659
+msgid "Use Network Encoding"
+msgstr "Netzwerkkodierung benutzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672
+msgid "Link filter:"
+msgstr "Verknüpfungsfilter:"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701
msgid ""
-"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
-"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
-"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
-"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
-"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>"
+"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter "
+"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any "
+"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>"
msgstr ""
-"<center>Wie diese Option aktiviert ist, wird KVIrc den entfernten Benutzer "
-"mit CTCP ERRMSG benachrichtigen, wenn eine DCC-Anfrage nicht bearbeitet "
-"werden konnte. Dies ist eine gute Fähigkeit, so dass diese aktiviert bleiben "
-"sollte, wenn keine Gründe dagegen sprechen, wie z.B. dass das "
-"Überflutungssystem deaktiviert ist: in diesem Fall hilft das Deaktivieren "
-"dieser Option CTCP-Überflutungen zu vermeiden.</center>"
+"<center>Dieses Feld legt den Namen eines Modules fest, dass einen "
+"Verknüpfungsfilter für diese Art des Servers exportiert.<br>Für einfache IRC-"
+"Verbindungen wird kein Verknüpfungsfilter benötigt: dies wird für nicht-"
+"kompatible Protokolle benutzt.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
-msgid "Maximum number of DCC sessions"
-msgstr "Maximale Anzahl der DCC-Sitzungen"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705
+msgid "Id:"
+msgstr "Id:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713
msgid ""
-"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
-"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
-"requests when this limit is reached.</center>"
+"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. "
+"You will then be able to use /server -x &lt;this_id&gt; to make the "
+"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
+"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>"
msgstr ""
-"<center>Dies ist die maximale Anzahl der gleichzeitigen DCC-Sitzungen (alle "
-"DCC-Typen wie send, chat, etc.). KVIrc wird Anfragen ablehnen, wenn die "
-"Grenze erreicht ist.</center>"
+"<center> Dieses Feld erlaubt Dir, eine wirklich einmalige Id für diesen "
+"Server anzugeben. Dies ermöglicht, die Verbindung über /server -x &lt:"
+"diese_Id&gt; aufzubauen. Dies ist besonders nützlich, wenn es in der Liste "
+"mehrere Server-Einträge mit dem selben Hostnamen und Port in verschiedenen "
+"Netzwerken gibt (Bouncers?)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
-msgid "DCC socket timeout:"
-msgstr "DCC-Socketzeitüberschreitung:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719
+msgid "Proxy server:"
+msgstr "Proxy-Server:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724
msgid ""
-"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
-"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
-"to connect to our listening socket.</center>"
+"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos "
+"server.\n"
+"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
+"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
+"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
+"menu.</center>"
msgstr ""
-"<center>Dies ist die Zeit, die KVIrc warten wird, bevor ein DCC als "
-"fehlgeschlagen angenommen wird, weil es der entfernten Seite nicht möglich "
-"war, zu hörenden Socket zu verbinden.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
-msgid "On Incoming File"
-msgstr "Bei ankommender Datei"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
-msgid "Automatically accept"
-msgstr "Automatisch akzeptieren"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
-msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
-msgstr "Transferfenster minimiert erzeugen, wenn automatisch akzeptiert"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
-msgid "Automatically resume when auto-accepted"
-msgstr "Automatisch Dateitransfer wiederaufnehmen, wenn automatisch akzeptiert"
+"<center>Dies ist der <b>Proxy</b>, den KVIrc nutzt, um sich zu diesem Server "
+"zu verbinden.\n"
+"Wenn dieses Feld auf \"Voreinstellung\" steht, wird KVIrc die globalen Proxy-"
+"Einstellungen nutzen, wenn es auf \"Direkte Verbindung\" steht, wird sich "
+"KVIrc zum Server ohne Proxy verbinden. Neue Proxy-Server können in den "
+"globalen Optionen unter \"Proxy Server\" definiert werden.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
-msgid "Save Location"
-msgstr "Speicherort"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729
+msgid "Default"
+msgstr "Voreinstellungen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
-msgid "Download folder:"
-msgstr "Herunterladen-Ordner:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730
+msgid "Direct connection"
+msgstr "direkte Verbindung"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
-msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758
+msgid ""
+"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
+"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>"
msgstr ""
-"Sortiere gespeicherte Dateien nach Spitznamen (erzeuge Unterverzeichnisse)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
-msgid "Guess save path from media type"
-msgstr "Speicherpfad vom Medientyp bekommen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
-msgid "On Download Completion"
-msgstr "Wenn herunterladen fertig"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
-msgid "Notify completion in console"
-msgstr "Notiere Erfolg in der Console"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
-msgid "Notify completion in notifier"
-msgstr "Abschluß in Benachrichtiger anzeigen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
-msgid "Automatically clear transfer"
-msgstr "Automatisch Transfer aufräumen"
+"<center>Hier kann eine Liste der Kanäle, die automatisch nach dem Herstellen "
+"der Verbindung betreten werden, gesetzt werden. Zum Hinzufügen eines Kanals, "
+"den Namen des Kanals unten im Texteingabefeld eingeben und auf "
+"\"<b>Hinzufügen</b>\" klicken</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776
msgid ""
-"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be "
-"automatically removed from the transfer window.</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a connection has been "
+"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
+"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</"
+"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
+"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful "
+"for IRC bouncers that require login commands.</center>"
msgstr ""
-"<center>Diese Option veranlasst KVIrc, erfolgreich abgeschlossene Tranfers "
-"automatisch aus dem Transfer-Fenster zu löschen.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
-msgid "Always open transfer window as minimized"
-msgstr "Transfer-Fenster immer minimiert öffnen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
-msgid "Bug Compatibility"
-msgstr "Fehlerkompatibilität"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
-msgid "Send ACK for byte 0"
-msgstr "ACK für Byte 0 senden"
+"<center>Die folgenden Kommandos werden, nach dem die Verbindung hergestellt "
+"wurde, ausgeführt.<br><b>Wichtig:</b> Kommandos <b>ohne</b> den Schrägstrich "
+"eingeben (z.B. <i>quote pass secret</i> anstatt <i>/quote pass secret</"
+"i>)<br>KVIrc wird zuerst das USER-Kommando senden, dann evenuell PASS- und "
+"NICK-Kommando und dann diese<br>Kommandosequenz.<br>Dies ist besonders "
+"nützlich bei Bouncern, die Loginkommandos erfordern.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
-"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your "
-"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
-"data.</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
+"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
+"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)."
+"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
+"</center>"
msgstr ""
-"<center>Diese Option wird KVIrc veranlassen, eine Nullbytebestäigung zu "
-"senden, um die DCC-Übertragung bei einigen fehlerhaften IRC-Clients zu "
-"starten.<br>Bitte nur benutzen, wenn die DCC-Übertragung nach dem Aufbau der "
-"Verbindung ohne Senden von Daten steht.</center>"
+"<center>Die folgenden Kommandos werden nach dem erfolgreichem Einloggen in "
+"diesen Server ausgeführt. <b>Wichtig:</b> Das Kommando <b>ohne</b> den "
+"Schrägstrich eingeben (z.B. <i>quote privatelog</i> anstatt <i>/quote "
+"privatelog<i>)<br>Dies ist nützlich zum automatischen Öffnen von Anfragen, "
+"Setzen von Variablen, etc.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
-msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
-msgstr "Fehlerhafte RESUME-Anfragen akzeptieren (mIRC file.ext)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
-"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
-"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>"
+"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the "
+"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on "
+"a item for advanced options.</center>"
msgstr ""
-"<center>Diese Version von KVIrc akzeptiert RESUME-Anfragen mit ungültigen "
-"Dateinamen. <br>Dies benutzen, wenn das Akzeptieren von Fortsetzenanfragen "
-"von anderen Clients (z.B. einige Versionen von mIRC) fehlschlägt.</center>"
+"<center>Dies ist die Liste der verfügbaren IRC-Server.<br>Rechtsklick, um "
+"Server hinzuzufügen, zu löschen oder andere Optionen auszuführen."
+"<br>Doppelklick auf ein Element für erweiterte Optionen.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
-msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
-msgstr "Ersetze Leerzeichen mit Unterstrichen in ausgehenden Dateinamen"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
+msgid "New Network"
+msgstr "Neues Netzwerk"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
-msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
-"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
-"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
-msgstr ""
-"<center>Diese Option veranlasst KVIrc dazu, in den Namen aller ausgehenden "
-"Dateitransfers die Leerzeichen durch Unterstriche zu ersetzen. Dies "
-"repariert die Behandlung der Dateinamen bei einigen fehlerhaften Clients (z. "
-"B. einige Version von mIRC)."
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
+msgid "New Server"
+msgstr "Neuer Server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
-msgid "Limits"
-msgstr "Begrenzungen"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
+msgid "Remove Network/Server"
+msgstr "Netzwerk/Server löschen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
-msgid "Limit upload bandwidth to"
-msgstr "Bandbreite zum Hochladen beschränken auf"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
+msgid "Copy Server"
+msgstr "Server kopieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
-msgid "bytes/sec"
-msgstr "Bytes/s"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
+msgid "Paste Server"
+msgstr "Server einfügen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
-msgid "Limit download bandwidth to"
-msgstr "Bandbreite zum Herunterladen beschränken auf"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
+msgid "Import List"
+msgstr "Liste importieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
-msgid "Maximum number of DCC transfers"
-msgstr "Maximale Anzahl der DCC-Übertragungen"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
+msgid "Active Configuration"
+msgstr "Aktive Konfiguration"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
msgid ""
-"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
-"refuse the requests when this limit is reached.</center>"
+"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>"
msgstr ""
-"<center>Dies ist die maximale Anzahl der gleichzeitigen DCC-Übertragungen. "
-"KVIrc wird Anfragen ablehnen, wenn die Grenze erreicht ist.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
-msgid "Tweaks"
-msgstr "Justierungen"
+"<center>Dies ist der Name des aktuell ausgewählten Servers oder Netzwerkes."
+"</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
-msgid "Use fast send (send ahead)"
-msgstr "Schnelles Senden benutzen (Voraussenden)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Erweitert..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
-msgid ""
-"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
-"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
-"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
-"you have problems.</center>"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
+msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>"
msgstr ""
-"<center>Die \"Voraussenden\"-Methode erlaubt es, Daten schneller als die "
-"orginale DCC SEND-Protokollspezifikation zu senden, aber es verstösst gegen "
-"einige Regel dieser.<br>Die meisten Clients können mit diese Art der "
-"Optimierung umgehen, daher nur deaktivieren, wenn Probleme auftreten.</"
-"center>"
+"<center>Hier klicken, um erweiterte Optionen für diesen Eintrag zu "
+"bearbeiten.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
-msgid "Force idle step"
-msgstr "Leerlaufschritt erzwingen"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
+msgid "Connect &Now"
+msgstr "Jetzt verbi&nden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
msgid ""
-"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
-"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
-"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
-"data packet.</center>"
+"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>"
msgstr ""
-"<center>Aktivieren Sie diese Aktion, wenn DCC-Übertragungen dazu führen, "
-"dass Ihr Computer blockiert,weil sie zuviel CPU-Zeit konsumieren. Wenn diese "
-"Option aktiviert ist, wird jedes unten angegebene Intervall ein "
-"Leerlaufschritt zwischen jedem gesendetem und empfangenen Paket eingefügt.</"
-"center>"
+"<center>Diesen Knopf klicken, um zum aktuell ausgewählten Server zu "
+"verbinden</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
msgid ""
-"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent "
-"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but "
-"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable "
-"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>"
+"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
+"quickly find them in the list.</center>"
msgstr ""
-"<center>Dieser Parameter kontrolliert die mittlere Verzögerungszeit zwischen "
-"2 gesendeten Paketen.<br>Ein kleinerer Leerlaufschritt kann wahrscheinlich "
-"Daten schneller senden, aber die Belastung von CPU, Festplatte und "
-"Netzwerkschnittstelle steigt.<br>Vernünftige Werte sind von 5 bis 50 "
-"Millisekunden.</center>"
+"<center>Das Klicken auf diesen Knopf zeigt eine Liste der zuletzt benutzten "
+"Server, dies erlaubt Ihnen, diese schnell in der Liste zu finden.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
-msgid "Packet size:"
-msgstr "Paketgrösse:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
+msgid "Show this dialog at startup"
+msgstr "Diesen Dialog beim Start anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
msgid ""
-"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With "
-"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
-"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
-"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>"
+"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
+"you start KVIrc</center>"
msgstr ""
-"<center>Dieser Parameter kontrolliert die Paketgrösse bei DCC SEND.<b>Mit "
-"einem grösserem Paket kann man wahrscheinlich Daten schneller senden, aber "
-"die Bandbreite wird schneller gesättigt und in einigen Fällen etwas mehr "
-"Festplattenaktivität hervorgerufen.<br>Vernünftige Werte sind von 512 bis "
-"4096 Byte</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
-msgid "On Chat Request"
-msgstr "Bei Chat-Anfrage"
+"<center>Wenn Sie diese Option aktiviert ist, wird der Serverdialog bei jedem "
+"Start von KVIrc geöffnet.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
-msgid "Open minimized when auto-accepted"
-msgstr "Minimiert erzeugen, wenn automatisch akzeptiert"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
+msgid "Network:"
+msgstr "Netzwerk:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
-msgid "Always open as minimized"
-msgstr "Immer minimiert öffnen"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
+msgid "No selection"
+msgstr "Keine Auswahl"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
-msgid "Open all minimized"
-msgstr "Alle minimiert öffnen"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
+msgid "UnknownNet"
+msgstr "Unbekanntes Netz"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
-msgid "On Voice Request"
-msgstr "Bei Voice-Anfrage"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
+msgid "Remove Network"
+msgstr "Netzwerk löschen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
-msgid "Force half-duplex mode on sound device"
-msgstr "Halb-duplex-Modus beim beim Klanggerät erzwingen"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
+msgid "&New Server"
+msgstr "&Neuer Server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
-msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
-msgstr "Lautstärkeregler kontrolliert PCM, nicht Master"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
+msgid "Re&move Server"
+msgstr "Server &löschen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
-msgid "Sound device:"
-msgstr "Klanggerät:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
+msgid "&Copy Server"
+msgstr "Server &kopieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
-msgid "Mixer device:"
-msgstr "Mixergerät:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
+msgid "&Paste Server"
+msgstr "Server &einfügen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
-msgid "Pre-buffer size:"
-msgstr "Vorpuffergrösse:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
+msgid "Clear List"
+msgstr "Liste löschen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
-msgid "Enable Ignore For"
-msgstr "Ignorieren aktivieren für"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of "
+"importing servers."
+msgstr ""
+"Ops... etwas sonderbares ist passiert:<br>Es kann kein Modul zum Importieren "
+"von Servern gefunden werden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
-msgid "Private/channel messages"
-msgstr "Private Nachrichen/Kanalnachrichten"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable "
+"of this import action. :("
+msgstr ""
+"Ops... etwas sonderbares ist passiert:<br>Es kann kein Modul zum "
+"Importieren von Servern für diese Importaktion gefunden werden :("
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
-msgid "Private/channel notices"
-msgstr "Private Notiz/Kanalnotiz"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
+msgid "irc.unknown.net"
+msgstr "irc.unknown.net"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
-msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
-msgstr "Informatives Ignorieren benutzen (Nachrichten in der Konsole zeigen)"
+#: src/modules/options/optw_servers.h:152
+msgid "connection"
+msgstr "Verbindung"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47
msgid "Sound System"
msgstr "Klangsystem"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66
msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc."
msgstr ""
"Dies erlaubt das Auswählen des Klangsystems, dass von KVIrc benutzt werden "
"soll"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88
msgid "Auto-detect"
msgstr "Automatisch erkennen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79
msgid "Media Player"
msgstr "Medienspieler"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81
msgid ""
"This allows you to select the preferred media player to be used with the "
"mediaplayer.* module commands and functions."
@@ -3810,646 +3907,532 @@ msgstr ""
"Dies erlaubt den bevorzugten Medienspieler auszuwählen, der mit dem "
"mediaplayer-Modulkommandos benutzt wird."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102
msgid "ID3 tags' encoding"
msgstr "ID3-Tag Kodierung"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104
msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags."
msgstr ""
"Dies erlaubt das Auswählen der Kodierung der mp3-Beschreibungen (Tags)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr "Sprachkodierung benutzen"
+
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125
msgid "Winamp messages ecoding"
msgstr "Kodierung der Winamp-Meldungen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127
msgid "This allows you to select encoding of winamp messages."
msgstr "Dies erlaubt das Auswählen der Kodierung der Winamp-Meldungen."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290
msgid "New Query opened"
msgstr "Neue Anfrage geöffnet"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293
msgid "New message in inactive query"
msgstr "Neue Nachricht in inaktiver Anfrage"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296
msgid "Highlighted message in inactive window"
msgstr "Hervorgehobene Nachricht in inaktivem Fenster"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299
msgid "Me have been kicked"
msgstr "Ich wurde rausgeschmissen (kicked)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39
-msgid "Selection background color"
-msgstr "Ausgewählte Hintergrundfarbe"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:32
+msgid "Sound"
+msgstr "Klänge"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40
-msgid "Selection foreground color"
-msgstr "Ausgewählte Vordergrundfarbe"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:49
+msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
+msgstr "Klänge,xmms,Audio,abspielen,amarok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41
-msgid "Control char color"
-msgstr "Kontrollzeichenfarbe"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:83
+msgid "Sounds"
+msgstr "Klänge"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Cursorfarbe"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:85
+msgid "sound,events"
+msgstr "Klänge,Ereignisse"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141
-msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
-msgstr "Cursor beim Blättern im Verlauf an das Ende der Zeile setzen"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
+msgid "Use tree taskbar"
+msgstr "Baumfensterleiste benutzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142
-msgid "Disable the input history window and it's log memory."
-msgstr "Eingabeverlaufsfenster deaktivieren und in Speicher loggen"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
+msgid "Sort windows by name"
+msgstr "Fenster nach Name sortieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143
-msgid "Hide input toolbuttons by default"
-msgstr "Eingabe-Werkzeugknöpfe standardmäßig verstecken"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
+msgid "Show window icons in taskbar"
+msgstr "Fenstersymbole in Fensterleiste anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144
-msgid "Nick completion"
-msgstr "Spitznamenkomplettierung"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
+msgid "Show activity meter in taskbar"
+msgstr "Aktivitätsmeter in Fensterleiste anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145
-msgid "Use bash-like nick completion"
-msgstr "Bash-ähnliche Spitznamenkomplettierung benutzen"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+msgid ""
+"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
+"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
+"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
+"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
+"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
+"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
+"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
+"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Diese Option aktiviert die Benutzung des "
+"Fensterleistenaktivitätsmeters. Jeder Fenstereintrag wird einen schmalen "
+"Indikator für die Aktivität, die in diesem Fenster ist, haben. Der Indikator "
+"ist ein kleines Quadrat, dass Farben ändert. Dunkle Farben stehen für "
+"niedrige Aktivität, helle Farben signalisieren hohe Aktivität. KVIrc benutzt "
+"auch einige Heurististiken, um festzustellen, welche Aktivität \"menschlich"
+"\" ist und welche automatisch erzeugt wurde (z.B durch Bots oder IRC-"
+"Server). \"Menschliche\" Aktivität verursacht schattiertes Rot, während "
+"automatische Aktivität den Indikator blau schattiert.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146
-msgid "Nick completion postfix string"
-msgstr "Spitznamenkomplettierung des Zeichenkettenendes"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
+msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
+msgstr "IRC-Kontextindikator in Fensterleiste anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147
-msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
-msgstr "Komplettierung des Zeichenkettenendes nur für das erste Wort benutzen"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
+msgid "Enable window tooltips"
+msgstr "Fensterkurzinfos aktivieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148
-msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
-msgstr "Kommandozeile standardmäßig in benutzerfreundlichem Modus"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
+msgid "Text/Alert Colors"
+msgstr "Text-/Alarmfarben"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81
-msgid "Show message icons"
-msgstr "Nachrichtensymbole anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normal:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82
-msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
-msgstr "Einige Emoticons (Smilies) als Bilder darstellen"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
+msgid "Selected:"
+msgstr "Ausgewählt:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83
-msgid "Don't show colors in user messages"
-msgstr "Keine Farben in Benutzernachrichten anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
+msgid "Alert Level 1:"
+msgstr "Alarmstufe 1:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88
-msgid "Nicknames"
-msgstr "Spitznamen"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
+msgid "Alert Level 2:"
+msgstr "Alarmstufe 2:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90
-msgid "\"Smart\" nickname colors"
-msgstr "\"Elegante\" Spitznamenfarben"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
+msgid "Alert Level 3:"
+msgstr "Alarmstufe 3:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91
-msgid "Use same colors as in the userlist"
-msgstr "Benutze die gleichen Farben wie in der Benutzerliste"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
+msgid "Alert Level 4:"
+msgstr "Alarmstufe 4:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93
-msgid "Show nicknames in bold"
-msgstr "Spitznamen fett anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
+msgid "Alert Level 5:"
+msgstr "Alarmstufe 5:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94
-msgid "Show user and host"
-msgstr "Benutzername und Host anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
+msgid "Progress bar color:"
+msgstr "Farbe der Fortschrittsleiste:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95
-msgid "Show channel mode prefix"
-msgstr "Kanalmodus-Vorspann anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
+msgid "Background Colors"
+msgstr "Hintergrundfarben"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96
-msgid "User-defined prefix and postfix"
-msgstr "Benutzerdefinierter Vorspann und Nachspann"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
+msgid "Show header"
+msgstr "Kopfzeilen (header) anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98
-msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
-msgstr "[VORSPANN]Spitzname[!Benutzername@Host][NACHSPANN] Nachricht"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
+msgid "Minimum width:"
+msgstr "Minimale Breite:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Vorwahl:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
+msgid "Maximum width:"
+msgstr "Maximale Breite:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Nachspann:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
+msgid "Minimized:"
+msgstr "Minimiert:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131
-msgid "Show timestamp"
-msgstr "Zeitstempel anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
+msgid "Minimum width of buttons:"
+msgstr "Minimale Breite der Knöpfe:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134
-msgid "Use UTC time for timestamp"
-msgstr "UTC-Zeit für Zeitstempel benutzen"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
+msgid "Set maximum button width"
+msgstr "Maximale Schaltflächenbreite:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141
-msgid "Use special color for timestamps"
-msgstr "Benutze spezielle Farbe für Zeitstempel"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
+msgid "Maximum width of buttons:"
+msgstr "Maximale Breite der Knöpfe:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147
-msgid "Timestamp format:"
-msgstr "Zeitstempel-Format:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
+msgid "Use flat buttons"
+msgstr "Flache Schaltflächen benutzen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Fensterleiste"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401
-msgid "Message Type"
-msgstr "Nachrichtentyp"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48
+msgid "Tree Taskbar"
+msgstr "Baumfensterleiste"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417
-msgid "Background:"
-msgstr "Hintergrund:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67
+msgid "Foreground"
+msgstr "Vordergrund"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Vordergrund:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116
+msgid "Classic Taskbar"
+msgstr "Klassische Fensterleiste"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434
-msgid "Alert level:"
-msgstr "Alarmstufe:"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
+msgid "Default text encoding:"
+msgstr "Standard-Textkodierung:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454
-msgid "Log this"
-msgstr "Dieses loggen"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
+msgid "Force language:"
+msgstr "Erzwinge Sprache:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458
-msgid "Load From..."
-msgstr "Laden von..."
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
+msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing"
+msgstr ""
+"<b>Beachte:</b> KVIrc muss neu gestartet werden, um die Sprache zu ändern"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460
-msgid "Save As..."
-msgstr "Speichern unter..."
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
+msgid "Automatic detection"
+msgstr "Automatisch feststellen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589
-msgid "Choose a Filename - KVIrc"
-msgstr "Dateiname auswählen - KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
+msgid "en"
+msgstr "en"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646
-msgid "Choose a Filename - KVIrc "
-msgstr "Dateiname auswählen - KVIrc "
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+msgid "Unable to write language information to"
+msgstr "Kann Sprachinformationen nicht schreiben nach"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40
-msgid "Enable lag meter"
-msgstr "Lagmeter aktivieren"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
+
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34
+msgid "language,encoding,charset,codepage"
+msgstr "Sprache, Kodierung, Charset, Codepage"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
msgid ""
-"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
-"how much lag (latency) the server has.</center>"
+"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to "
+"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
msgstr ""
-"<center>Dies aktiviert die Lagmeterroutine, die in regelmässigen Intervallen "
-"den Lag (Verzögerung) des Servers prüft.</center>"
+"Diese Tabelle enthält die Text-Symbol-Beziehungen.<br>KVirc wird diese zum "
+"Anzeigen der CTRL+I-Escape-Sequenzen und eventuell auch bei den Emoticons "
+"benutzen."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45
-msgid "Lag meter heartbeat:"
-msgstr "Lag-Meter Herzschlag:"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49
-msgid ""
-"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
-"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
-"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
-"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
-"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
-"reasonable value.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Diese Option erlaubt das Setzen des Intervall des Herzschlags vom "
-"Lagmeter.<br>Ein niedriges Herzschlagintervall wird die Genauigkeit der "
-"Lagprüfung verbessern aber auch eine höhere CPU-Last und erhöhten "
-"Datenverkehr zum Server verursachen.<br>Bitte beachten, dass dies nicht das "
-"Intervall ist, in dem ein Ping zum Server gesendet wird: die Pings werden "
-"wirklich weniger oft gesendet. 5000 ist ein vernünftiger Wert.</center>"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58
-msgid "Trigger event if lag exceeds:"
-msgstr "Trigger-Ereignis wenn Lag überschritten wird:"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
+msgid "unnamed"
+msgstr "unbenannt"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61
-msgid ""
-"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
-"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
-"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
-"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>"
-msgstr ""
-"<center>Diese Option kontrolliert den Grenzwert für das OnLagAlarmTimeUp- "
-"und OnLagAlarmTimeDown-Ereignis. Wenn der Lag über den Grenzwert geht wird "
-"OnLagAlarmTimeUp ausgelöst und wenn der Lag unter den Grenzwert fällt "
-"OnLagAlarmTimeDown</center>"
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:29
+msgid "Text icons"
+msgstr "Emoticons"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68
-msgid "Show lag in IRC context display"
-msgstr "Lag in IRC-Kontextanzeige anzeigen"
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:31
+msgid "smileys,emoticons"
+msgstr "smileys,emoticons"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70
+#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40
msgid ""
-"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after "
-"the user's nickname (in seconds)</center>"
+"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. "
+"</b> </p>"
msgstr ""
-"<center> Dies wird ein IRC-Kontextminiprogramm anzeigen, welches den "
-"aktuellen Lag hinter dem Spitznamen anzeigt (in Sekunden)</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28
-msgid "Away"
-msgstr "Abwesend"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28
-msgid "CTCP"
-msgstr "CTCP"
+"Dieser Abschnitt beinhaltet IRC-Werkzeuge<br><p>wie<b> abwesend, Verzögerung "
+"und Logbuchsystem. </b> </p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28
-msgid "DCC"
-msgstr "DCC"
+#: src/modules/options/optw_tools.h:33
+msgid "Tools"
+msgstr "Werkzeuge"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
+msgid "Labels"
+msgstr "Beschriftungen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Dateiübertragung"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
+msgid "theme,topic"
+msgstr "Thema,Diskusionsthema"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40
+msgid "Enable tray icon"
+msgstr "Tray-Icon aktivieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126
-msgid "Voice"
-msgstr "Voice"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41
+msgid "Close in tray"
+msgstr "In Tray schließen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42
+msgid "Minimize in tray"
+msgstr "In Tray minimieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44
+msgid "Enable tray icon flashing"
+msgstr "Aktiviere Tray-Icon-Blinken"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28
-msgid "Lag"
-msgstr "Lag"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45
+msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
+msgstr ""
+"Aktiviere die Level-bezogene Benachrichtigung (keine Meldungstyp-bezogene)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30
-msgid "time,ping"
-msgstr "Zeit, ping"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47
+msgid "Select message levels to notify"
+msgstr "Wähle Level zur Benachrichtigung aus"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37
-msgid "authentication,identify"
-msgstr "Authentifizierung, identifizieren"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49
+msgid "Minimum level for low-priority messages"
+msgstr "Minimaler Level für Meldungen niedriger Priorität"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53
+msgid "Minimum level for high-priority message"
+msgstr "Minimaler Level für Meldungen hoher Priorität"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34
-msgid "language,encoding,charset,codepage"
-msgstr "Sprache, Kodierung, Charset, Codepage"
+#: src/modules/options/optw_tray.h:29
+msgid "Tray icon"
+msgstr "Tray icon"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakte"
+#: src/modules/options/optw_tray.h:31
+msgid "tray,dockwidget"
+msgstr "tray,dockwidget"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30
-msgid "notify,buddy,buddies,friends"
-msgstr "benachrichtigen, Kumpel, Kumpels, Freunde"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
+msgid "Disable parser warnings"
+msgstr "Parserwarnungen deaktivieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42
-msgid "Notifier"
-msgstr "Benachrichtiger"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
+msgid "Disable broken event handlers"
+msgstr "Fehlerhafte Ereignishandler deaktivieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43
-msgid "popup"
-msgstr "Aufklappmenü"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
+msgid "Kill broken timers"
+msgstr "Fehlerhafte Zeitmesser töten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
+msgid "Send unknown commands as /RAW"
+msgstr "Unbekannte Kommandos als /RAW senden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49
-msgid "theme,colors,output"
-msgstr "Thema, Farben, Ausgabe"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
+msgid "Automatically unload unused modules"
+msgstr "Automatisch nicht benutzte Module entladen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52
-msgid "Message Style"
-msgstr "Nachrichtenstil"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
+msgid "Ignore module versions (dangerous)"
+msgstr "Modulversionen ignorieren (gefährlich)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56
-msgid "theme,privmsg,output,format"
-msgstr "Thema, Privatnachricht, Ausgabe, Format"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
+msgid "Relay errors and warnings to debug window"
+msgstr "Weitergabefehler (relay errors) und Warnungen zum Debug-Fenster"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Zeitstempel"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
+msgid "Create minimized debug window"
+msgstr "Erstelle minimiertes Debug-Fenster"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71
-msgid "time,timestamp"
-msgstr "Zeit,Zeitstempel"
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:28
+msgid "Scripting Engine"
+msgstr "Skripte"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88
-msgid "Message Colors"
-msgstr "Nachrichtenfarben"
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:29
+msgid "scripting,kvs,debug"
+msgstr "skripten,kvs,Fehlerbehebung"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169
-msgid "theme,colors,messages,output"
-msgstr "Thema,Farbe,Meldungen,Ausgabe"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
+msgid "Use system URL handlers"
+msgstr "Benutze die URL-Handler des Systems"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168
-msgid "Color Set"
-msgstr "Farben"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
+msgid "<b>http://</b> handler command:"
+msgstr "<b>http://</b>-Handler-Kommando:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32
-msgid "Avatars"
-msgstr "Avatare"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
+msgid "<b>https://</b> handler command:"
+msgstr "<b>https://</b>-Handler-Kommando:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32
-msgid "Sound"
-msgstr "Klänge"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
+msgid "<b>ftp://</b> handler command:"
+msgstr "<b>ftp://</b>-Handler-Kommando:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48
-msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
-msgstr "Klänge,xmms,Audio,abspielen,amarok"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
+msgid "<b>mailto:</b> handler command:"
+msgstr "<b>mailto://</b>-Handler-Kommando:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81
-msgid "Sounds"
-msgstr "Klänge"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
+msgid "<b>file://</b> handler command:"
+msgstr "<b>file://</b>-Handler-Kommando:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83
-msgid "sound,events"
-msgstr "Klänge,Ereignisse"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
+msgid "Unknown protocol handler command:"
+msgstr "Unbekanntes Protokoll-Handler-Kommando:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
msgid "URL handlers"
msgstr "URL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
msgid "url,programs"
msgstr "URL,Programme"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29
-msgid "Tray icon"
-msgstr "Tray icon"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31
-msgid "tray,dockwidget"
-msgstr "tray,dockwidget"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33
-msgid "Tools"
-msgstr "Werkzeuge"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28
-msgid "General options"
-msgstr "Allgemeine Optionen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
-msgid "Interface"
-msgstr "Schnittstelle"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29
-msgid "Text icons"
-msgstr "Emoticons"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31
-msgid "smileys,emoticons"
-msgstr "smileys,emoticons"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34
-msgid "Output"
-msgstr "Ausgabe"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48
-msgid "Look"
-msgstr "Aussehen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101
-msgid "Features"
-msgstr "Funktionen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
-msgid "Media Types"
-msgstr "Medientypen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
-msgid "file,audio,video,programs"
-msgstr "Datei,Audio,Video,Programme"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114
-msgid "theme"
-msgstr "Thema"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47
-msgid "Transparency"
-msgstr "Folie"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
-msgid "theme,background"
-msgstr "Thema,Hintergrund"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74
-msgid "Window Captions"
-msgstr "Fenstertitel"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88
-msgid "theme,mdi"
-msgstr "Thema,mdi"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87
-msgid "Workspace"
-msgstr "Arbeitsplatz"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
+msgid "Nickname Colors"
+msgstr "Farben für Spitznamen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100
-msgid "ToolBar Applets"
-msgstr "Werkzeugleisten-Miniprogramme"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
+msgid "Channel owner:"
+msgstr "Kanaleigentümer:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101
-msgid "theme,toolbar"
-msgstr "Thema,Werkzeugleiste"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
+msgid "Channel admin:"
+msgstr "Kanaladmin:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150
-msgid "connection"
-msgstr "Verbindung"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
+msgid "Op:"
+msgstr "OP:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33
-msgid "Protection"
-msgstr "Sicherung"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
+msgid "Half-op:"
+msgstr "Halb-OP:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36
-msgid "ctcp,flood"
-msgstr "ctcp,Flut"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
+msgid "Voice:"
+msgstr "Voice:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144
-msgid "Avatar"
-msgstr "Avatar"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
+msgid "User-op:"
+msgstr "Benutzer-OP:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28
-msgid "Anti-spam"
-msgstr "Antispam"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
+msgid "Away:"
+msgstr "Abwesend:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
-msgid "Verbosity And Output"
-msgstr "Ausführlichkeit und Ausgabe"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
+msgid "Use different color for own nick:"
+msgstr "Benutze andere Farbe für eigenen Spitznamen:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
-msgid "debug"
-msgstr "Fehlerbehebung"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
+msgid "Draw nickname grid"
+msgstr "Gitter für Spitznamen zeichnen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28
-msgid "Logging"
-msgstr "Log-Aufzeichnungen"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Gitterfarbe:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29
-msgid "save,output"
-msgstr "speichern,Ausgabe"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Gittertyp:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50
-msgid "Input"
-msgstr "Eingabe"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
+msgid "3D Grid"
+msgstr "3D-Gitter"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33
-msgid "theme,colors,text"
-msgstr "Thema,Farben,Text"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
+msgid "3D Buttons"
+msgstr "3D-Knöpfe"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Fensterleiste"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
+msgid "Plain Grid"
+msgstr "Einfaches Gitter"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47
-msgid "Tree Taskbar"
-msgstr "Baumfensterleiste"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
+msgid "Dotted Grid"
+msgstr "Gepunktetes Gitter"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65
-msgid "Foreground"
-msgstr "Vordergrund"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
+msgid "Horizontal Alignment:"
+msgstr "Horizontale Ausrichtung:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111
-msgid "Classic Taskbar"
-msgstr "Klassische Fensterleiste"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
+msgid "Vertical Alignment:"
+msgstr "Vertikale Ausrichtung:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52
-msgid "Proxy Hosts"
-msgstr "Proxyhosts"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
+msgid "Show gender icons"
+msgstr "Geschlechtsicons anzeigen:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54
-msgid "connection,servers"
-msgstr "Verbindung,Server"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
+msgid "Show user channel icons"
+msgstr "Benutzerkanalsymbole anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28
-msgid "Alert/Highlight"
-msgstr "Alarm/Hervorhebung"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
+msgid "Show user channel activity indicator"
+msgstr "Kanalaktivitätsanzeiger für Benutzer anzeigen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42
-msgid "Highlight"
-msgstr "Hervorhebung"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
+msgid "Hide users label"
+msgstr "Benutzer-Label verstecken"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55
-msgid "Taskbar Alert"
-msgstr "Fensterleiste-Alarm"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
+msgid "Enable user tooltips"
+msgstr "Fensterkurzinfos aktivieren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
-msgid "Flood Protection"
-msgstr "Überflutungsbegrenzung"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
+msgid "Hide avatars"
+msgstr "Avatare verstecken"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:30
msgid "Userlist"
msgstr "Benutzerliste"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:31
msgid "theme,userlist,channel"
msgstr "Thema,Benutzerliste,Kanal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:46
msgid "theme,userlist,channel,background"
msgstr "Thema,Benutzerliste,Kanal,Hintergrund"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:68
msgid "theme,userlist,channel,colors"
msgstr "Thema,Benutzerliste,Kanal,Farben"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:84
msgid "Nickname Grid"
msgstr "Gitter für Spitznamen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:85
msgid "theme,userlist,channel,grid"
msgstr "Thema,Benutzerliste,Kanal,Gitternetz"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:106
msgid "userlist,channel"
msgstr "Benutzerliste,Kanal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
-msgid "Labels"
-msgstr "Beschriftungen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
-msgid "theme,topic"
-msgstr "Thema,Diskusionsthema"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28
-msgid "Scripting Engine"
-msgstr "Skripte"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29
-msgid "scripting,kvs,debug"
-msgstr "skripten,kvs,Fehlerbehebung"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72
-msgid "Socket"
-msgstr "Socket"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87
-msgid "Ident Service"
-msgstr "Ident-Dienst"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorieren"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31
-msgid "protection"
-msgstr "Sicherung"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28
-msgid "Query"
-msgstr "Anfrage"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30
-msgid "chat"
-msgstr "Chat"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Output verosity"
#~ msgstr "Ausgabestufe"
@@ -4799,11 +4782,11 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Links von %Q [IRC-Kontext %u]"
#~ msgid ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Links for %Q</b></font> <font color=\"%s\">"
-#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Links for %Q</b></font> <font color=\"%s"
+#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>"
#~ msgstr ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Links von %Q</b></font> <font color=\"%s\">"
-#~ "[IRC Kontext %u]</font></nobr>"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Links von %Q</b></font> <font color=\"%s"
+#~ "\">[IRC Kontext %u]</font></nobr>"
#~ msgid "Received end of links."
#~ msgstr "Ende der Links empfangen."
@@ -4938,15 +4921,15 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Kanalliste [IRC-Kontext %u]"
#~ msgid ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel List</b></font> <font color=\"%s\">"
-#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel List</b></font> <font color=\"%s"
+#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>"
#~ msgstr ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b> Kanalliste</b></font> <font color=\"%s\">"
-#~ "[IRC-Kontext %u]</font> </nobr>"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b> Kanalliste</b></font> <font color=\"%s"
+#~ "\">[IRC-Kontext %u]</font> </nobr>"
#~ msgid ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel list</b></font> <font color=\"%s\">"
-#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel list</b></font> <font color=\"%s"
+#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>"
#~ msgstr ""
#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Kanalliste</b></font> <font color=\"%s\">[IRC-"
#~ "Kontext %u]</font></nobr>"
@@ -5851,9 +5834,6 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "### Prologue ###"
#~ msgstr "### Prolog ###"
-#~ msgid "Popup name"
-#~ msgstr "Name des Aufklappmenüs"
-
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Typ"
@@ -7703,8 +7683,8 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Beginn der Eingabe"
#~ msgid ""
-#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %"
-#~ "s\" for the command syntax"
+#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help "
+#~ "%s\" for the command syntax"
#~ msgstr ""
#~ "Zeichen '%q' (Unicode 0x%x) gefunden, aber '%c' wurde erwartet: für "
#~ "Kommandosyntax \"/help %s\" benutzen"
@@ -8205,8 +8185,8 @@ msgstr "Chat"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%"
-#~ "Q'"
+#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::"
+#~ "%Q'"
#~ msgstr ""
#~ "Fehlerhafter Slot '%s' in Zielobjekt '%s' beim Senden des Signals '%s' "
#~ "von Objekt '%s': trenne"
@@ -8772,8 +8752,8 @@ msgstr "Chat"
#~ "\r] hinausgeworfen: %Q"
#~ msgid ""
-#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%"
-#~ "Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r"
+#~ "%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgstr ""
#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] wurde gerade von \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q \r [%Q@"
#~ "\r!h\r%Q\r] hinausgeworfen: %Q"
@@ -9276,13 +9256,13 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Bannausnahmen-Auflistung"
#~ msgid ""
-#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %"
-#~ "cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal "
+#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, "
+#~ "%cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal "
#~ "name%c: %Q"
#~ msgstr ""
-#~ "WHO-Eintrag fr %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cKanal%c: \r!c\r%Q\r, %"
-#~ "cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cWeg%c: %Q, %"
-#~ "cWirklicher Name%c: %Q"
+#~ "WHO-Eintrag fr %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cKanal%c: \r!c\r%Q\r, "
+#~ "%cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cWeg%c: %Q, "
+#~ "%cWirklicher Name%c: %Q"
#~ msgid "End of WHO list for %Q"
#~ msgstr "Ende der WHO-Liste für %Q"
@@ -10794,9 +10774,9 @@ msgstr "Chat"
#~ "configuration files, because you have installed an incomplete script or "
#~ "because you have hit a bug in KVIrc.<br><br>I can repeat the installation "
#~ "of the default script in order to restore the missing features.<br><b>Do "
-#~ "you want the default script to be restored ?</b><br><br><font size=\"-1"
-#~ "\">Hint: If you're a scripter and have intentionally removed some of the "
-#~ "scripting features then you may safely click on \"No and Don't Ask Me "
+#~ "you want the default script to be restored ?</b><br><br><font size="
+#~ "\"-1\">Hint: If you're a scripter and have intentionally removed some of "
+#~ "the scripting features then you may safely click on \"No and Don't Ask Me "
#~ "Again\", otherwise it might be a good idea to click \"Yes\". If you still "
#~ "want to choose \"No\" you can always restore the default script by "
#~ "choosing the appropriate entry from the \"Scripting\" menu.</font>"
diff --git a/po/modules/options/options_es.po b/po/modules/options/options_es.po
index b9aa4c04..70c4a915 100644
--- a/po/modules/options/options_es.po
+++ b/po/modules/options/options_es.po
@@ -1,1385 +1,1465 @@
# translation of kvirc_es.po to Spanish
# Juanjo Alvarez Martinez <juanjux@yahoo.es>, 2004.
-# Jos Luis Snchez Villanueva <jsanchezv@teleline.es>, 2004-2006.
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304
+# José Luis Sánchez Villanueva <jsanchezv@teleline.es>, 2004-2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvirc_es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-15 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Jose Luis Sanchez <jsanchezv@teleline.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"First-Translator: Juan Jos lvarez Martnez <juanjux@yahoo.es>\n"
+"First-Translator: Juan José Álvarez Martínez <juanjux@yahoo.es>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
-msgid "Font:"
-msgstr "Fuentes:"
+#: _translatorinfo:1
+#, fuzzy
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Nombre de menú emergente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
-msgid "Background color:"
-msgstr "Color de fondo:"
+#: _translatorinfo:2
+#, fuzzy
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "Detalles de la Red"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
-msgid "Background image:"
-msgstr "Imagen de fondo:"
+#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323
+msgid "&OK"
+msgstr "&Aceptar"
+
+#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249
+msgid "Close this dialog, accepting all changes."
+msgstr "Cerrar el diálogo, aceptando todos los cambios."
+
+#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262
+msgid "Close this dialog, discarding all changes."
+msgstr "Cerrar el diálogo, descartando todos los cambios."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46
+#: src/modules/options/dialog.cpp:131
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Preferencias Generales"
+
+#: src/modules/options/dialog.cpp:134
#, fuzzy
-msgid "Horizontal align:"
-msgstr "Localizacin del certificado:"
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Preferencias"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50
+#: src/modules/options/dialog.cpp:136
#, fuzzy
-msgid "Vertical align:"
-msgstr "Localizacin del certificado:"
+msgid "KVIrc Preferences"
+msgstr "Preferencias"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
-msgid "Mark Line:"
-msgstr "Marcar Lnea:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59
-msgid "Tile"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:139
+msgid ""
+"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left "
+"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
+"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
+"related to the search term you have entered."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55
-msgid "Left"
-msgstr "Izquierda"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:147
+msgid ""
+"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
+"their label for a few seconds."
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56
-msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:152
+msgid ""
+"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or "
+"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit "
+"your changes without closing the window."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/dialog.cpp:217
+msgid ""
+"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a "
+"search term either in your native language or in english and press the "
+"button on the right. The pages that contain some options related to the "
+"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</"
+"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/dialog.cpp:255
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Aplicar"
+
+#: src/modules/options/dialog.cpp:256
+msgid "Commit all changes immediately."
+msgstr "Grabar todos los cambios inmediatamente."
+
+#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
+msgid "No such options page class name %Q"
+msgstr "No existen esas opciones en la página del nombre de clase %Q"
+
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
+msgid "Enable Anti-spam For"
+msgstr "Activar anti-spam para"
+
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:43
+msgid "Private messages"
+msgstr "Mensajes privados"
+
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:52
+msgid "Private notices"
+msgstr "Noticias privadas"
+
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
+msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
+msgstr "Anti-spam silencioso (no avisa)"
+
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
+msgid "Words considered spam:"
+msgstr "Palabras consideradas spam:"
+
+#: src/modules/options/optw_antispam.h:28
+msgid "Anti-spam"
+msgstr "Anti-spam"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "Center"
-msgstr "General"
+msgid "Scaling in userlist"
+msgstr "Iniciando lista de notificación"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60
-msgid "Top"
-msgstr "Arriba"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
+msgstr "Escalar imágenes de avatar (recomendado)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61
-msgid "Bottom"
-msgstr "Abajo"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
+msgid ""
+"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
+"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
+"this option on. :)</center>"
+msgstr ""
+"<center>Esta opción obligará a KVIrc a escalar los avatares mostrados en la "
+"lista de usuarios.<br>Los avatares se escalarán para cumplir las "
+"restricciones seleccionadas abajo. Conviene mantener esta opción "
+"activada. :)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
-msgid "Enable URL highlighting"
-msgstr "Activar resaltado de URLs"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
+msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
-msgid "Use line wrap margin"
-msgstr "Usar margen de justificacin de lnea"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
+msgid "Image width:"
+msgstr "Anchura de la imagen:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
-msgid "Maximum buffer size:"
-msgstr "Tamao mximo de buffer:"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
+msgid "Image height:"
+msgstr "Altura de la imagen:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
-msgid " lines"
-msgstr " lneas"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
+msgstr "Iniciando lista de notificación"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
-msgid "Link tooltip show delay:"
-msgstr "Retraso hasta mostrar tooltip en los enlaces:"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Scale avatar images on image load"
+msgstr "Escalar imágenes de avatar (recomendado)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59
-msgid " msec"
-msgstr " mseg"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
+msgid "Request CTCP"
+msgstr "Solicitar CTCP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
-msgid "Link tooltip hide delay:"
-msgstr "Retraso hasta esconder tooltip en los enlaces:"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
+msgid "Request missing avatars"
+msgstr "Solicitar avatares faltantes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
-msgid "Track last read text line"
-msgstr "Marcar la ltima lnea de texto leda"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
+msgid "Maximum requested file size:"
+msgstr "Tamaño máximo de archivo solicitado:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
-msgid "NickServ Authentication Rule"
-msgstr "Regla de Autentificacin de Nickserv"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
+"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Esta opción hará que KVIrc envíe una petición DCC GET cuando alguien "
+"configure un avatar y no tengamos una copia almacenada disponible.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
-msgid "Registered NickName"
-msgstr "Nick Registrado"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
+msgid " bytes"
+msgstr " bytes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
-msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
-msgstr "Pon aqu el nick que tienes registrado con NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
+msgid ""
+"<center>This is the maximum size for avatar images that will be "
+"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
+"</center>"
+msgstr ""
+"<center>Este es el máximo tamaño para las imágenes de avatar que serán "
+"solicitadas automáticamente.<br>Un valor razonable podría ser 102400 bytes "
+"(100 K).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277
-msgid "NickServ Mask"
-msgstr "Mscara NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
+msgid "Automatically accept incoming avatars"
+msgstr "Aceptar automaticamente avatares entrantes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
-#, fuzzy, c-format
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
msgid ""
-"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
-"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!"
-"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but "
-"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
-"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may "
-"be safe to use in this field."
+"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
+"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option "
+"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local "
+"KVIrc directory.</center>"
msgstr ""
-"Esta es la mscara que debe concordar con NickServ para ser correctamente "
-"identificado como el servicio NickServ. Habitualmente ser algo como "
-"<b>NickServ!service@services.dalnet</b>.<br>Puedes usar comodines para este "
-"campo, pero ello est considerado como un fallo de seguridad. Si ests 100% "
-"seguro que NINGN usuario en la red puede usar el nick \"NickServ\", puede "
-"ser seguro usar la mscara <b>NickServ!*@*</b> en este campo."
+"<center>Esta opción hará que KVIrc acepte automáticamente las peticiones DCC "
+"SEND de avatares entrantes.<br>Si estás usando la opción \"Solicitar "
+"avatares faltantes\" anterior, puede ser útil activar esta.<br>Los avatares "
+"serán guardados en el directorio local de KVIrc.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
-msgid "Message Regexp"
-msgstr "Expresin Regular del Mensaje"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
+msgid "Remember avatars for registered users"
+msgstr "Recordar avatares para usuarios registrados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
msgid ""
-"This is the simple regular expression that the identification request "
-"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The "
-"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
-"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
-"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
+"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
+"registered).</center>"
msgstr ""
-"Esta es la expresin regular sencilla que debe concordar con la solicitud de "
-"identificacin de NickServ para poder ser reconocido correctamente."
-"<br>Normalmente, el mensaje es algo como \"Para identificarte usa /ns "
-"IDENTIFY password\" y se enva cuando NickServ quiere que te identifiques. "
-"Puedes usar los comodines * y ?."
+"<center>Usar por defecto el último avatar conocido para el usuario (solo "
+"para usuarios que están registrados).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279
-msgid "Identify Command"
-msgstr "Comando de Identificacin"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
+msgid "Avatar offer timeout:"
+msgstr "Tiempo de expiración de la oferta de avatar:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
msgid ""
-"This is the command that will be executed when NickServ requests "
-"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
-"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg "
-"NickServ identify &lt;yourpassword&gt;</b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if "
-"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
-"no leading slash in this command."
+"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
+"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
+"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
+"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the "
+"requesting user.</center>"
msgstr ""
-"Este es el comando que ser ejecutado cuando NickServ solicite "
-"autentificacin para el nick descrito en esta regla (si ambas mscaras, la "
-"del servidor y la de NickServ, concuerdan). Habitualmente ser algo como "
-"<b>msg NickServ identificacin &lt;tuclave&gt;</b>.<br>Puedes usar <b>msg -"
-"q</b> si no quieres que la clave aparezca en pantalla. Por favor, observa "
-"que este comando no comienza con una barra (/)."
+"<center>Esta es la cantidad de tiempo que un avatar estará disponible para "
+"transferir cuando sea solicitado.<br>Cuando alguien envíe una petición CTCP "
+"AVATAR, KVIrc puede responder con un mensaje CTCP AVATAR conteniendo el "
+"nombre y el tamaño de tu imagen avatar.<br>Se ofrecerá el archivo de imagen "
+"durante tiempo limitado al usuario solicitante.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
-msgid "Server mask"
-msgstr "Mscara de Servidores"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
+msgid "Ignore requests if no avatar is set"
+msgstr "Ignorar peticiones si no hay un avatar seleccionado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
msgid ""
-"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
-"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" "
-"here..."
+"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
+"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
+"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
msgstr ""
-"Esta es la mscara con la que debe coincidir el servidor actual para que se "
-"aplique esta regla. Puede contener comodines * y ?.<br>No utilices "
-"nicamente \"*\" aqu..."
+"Esta opción hará que KVIrc ignore las solicitudes de canal CTCP AVATAR "
+"cuando no tengas configurado un avatar.<br>Habitualmente, esta es una buena "
+"práctica porque ayuda a reducir el tráfico evitando enviar réplicas que "
+"podrían estar vacías."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
-msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
-msgstr "Idea: Mueve el cursor del ratn sobre los campos para obtener ayuda"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: src/modules/options/optw_avatar.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Avatars"
+msgstr "Avatar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:39
+msgid "Default away message:"
+msgstr "Mensaje de ausencia por defecto:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
-msgid "Invalid NickServ Rule"
-msgstr "Regla de NickServ no vlida"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:41
+msgid "User input exits away mode"
+msgstr "La entrada de texto sale del modo ausente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
-msgid "The Nickname field can't be empty!"
-msgstr "El campo del nick no puede estar vaco!"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:43
+msgid "Away Nickname"
+msgstr "Nick de ausencia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
-msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
-msgstr "El campo del nick no puede contener espacios!"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:44
+msgid "Change nickname on away"
+msgstr "Cambiar el nick al ausentarse"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
-msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there."
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:47
+msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
+msgstr "Usar nick de ausencia autogenerado [5 letras]AWAY) "
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
msgstr ""
-"La mscara de NickServ no puede estar vaca!<br>Debes poner al menos un * "
-"aqu."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
-msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there."
+#: src/modules/options/optw_away.h:28
+msgid "Away"
+msgstr "Ausente"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "On Disconnect"
+msgstr "Desconectar"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55
+msgid "Keep channels open"
+msgstr "Mantener los canales abiertos"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
+"</center>"
msgstr ""
-"La expresin regular del mensaje no puede estar vaca!<br>Debes poner al "
-"menos un * aqu."
+"<center>Esta opción hará que KVIrc mantenga los canales abiertos después de "
+"una desconexión inesperada.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
-msgid "The Identify Command can't be empty!"
-msgstr "El Comando de Identificacin no puede estar vaco!"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60
+msgid "Keep queries open"
+msgstr "Mantener los privados abiertos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265
-msgid "Enable NickServ Identification"
-msgstr "Activar identificacin NickServ"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</"
+"center>"
+msgstr ""
+"<center>Esta opción hará que KVIrc mantenga los privados abiertos después de "
+"una desconexión inesperada.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269
-msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
-msgstr "Esta casilla habilita la identificacin automtica con NickServ"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52
+msgid "On Unexpected Disconnect"
+msgstr "En desconexiones inesperadas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276
-msgid "Nickname"
-msgstr "Nick"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
+"unexpected disconnect.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Esta opción hará que KVIrc mantenga los canales abiertos después de "
+"una desconexión inesperada.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278
-msgid "NickServ Request Mask"
-msgstr "Solicitud de Mscara NickServ"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
+"unexpected disconnect.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Esta opción hará que KVIrc mantenga los privados abiertos después de "
+"una desconexión inesperada.</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65
+msgid "Rejoin channels after reconnect"
+msgstr "Volver a unirse a canales tras reconectar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67
msgid ""
-"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
-"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
-"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
-"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what "
-"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as "
-"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ "
-"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
-"options (accessible from the servers dialog).</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
+"reconnect attempt.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta es la lista de reglas de identificacin de NickServ. KVIrc las "
-"usar para su interaccin automtica con NickServ en todas las redes.<br>Por "
-"favor, ten presente que esta caracterstica puede provocar que tus claves de "
-"NickServ sean robadas si se usa indebidamente. Asegrate que entiendes bien "
-"el protoloco de autentificacin NickServ.<br>En otras palabras, asegrate de "
-"que sabes lo que ests haciendo.<br>Piensa que la clave que proporcionas es "
-"almacenada en <b>TEXTO PLANO</b>.<br>KVIrc tambien permite que las reglas de "
-"identificacion sean creadas para cada red desde las opciones \"Avanzadas..."
-"\" (accesible desde el dilogo de servidores).</center>"
+"<center>Esta opción hará que KVIrc vuelva a entrar en los canales después de "
+"un intento de reconexión con éxito.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Aadir Regla"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69
+msgid "Reopen queries after reconnect"
+msgstr "Reabrir los privados tras reconectar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Editar Regla"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
+"successful reconnect attempt.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Esta opción hará que KVIrc reabra las ventanas con los privados "
+"después de un intento de reconexión con éxito.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302
-msgid "Delete Rule"
-msgstr "Borrar Regla"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75
+msgid "Automatically reconnect"
+msgstr "Reconectar automáticamente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36
-msgid "Font"
-msgstr "Fuentes"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77
+msgid ""
+"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
+"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully "
+"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the "
+"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT "
+"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
+"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
+"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
+"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
+"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
+"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
+"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
+"quit; }</tt></p></center>"
+msgstr ""
+"<center>Esta opción habilitará la reconexión automática tras una desconexión "
+"inesperada. Una desconexión inesperada es la <b>terminación</b> de una "
+"<b>sesión completa de IRC</b> que <b>no fué solicitada por el usuario</b> "
+"mediante el mensaje QUIT.<p><b>Atención:</b> Si usas /RAW para enviar un "
+"mensaje QUIT al servidor esta opción no funcionará correctamente, porque no "
+"detectará el QUIT saliente e intentará reconectarse después que el servidor "
+"haya cerrado la conexión. Por esta razón, usa siempre el comando /QUIT para "
+"cerrar tus conexiones. También puede comportarse incorrectamente con "
+"repetidores que soporten desasociación. En tal caso, una solución podría ser "
+"preparar un alias que envíe el comando \"detach\" inmediatamente antes del "
+"comando \"quit\".<br><tt>alias(bcndetach){ raw bouncer detach; quit; }</tt></"
+"p></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Color de primer plano"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89
+msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
+msgstr "Número máximo de intentos (0: ilimitados):"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de fondo"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94
+msgid "Delay between attempts:"
+msgstr "Espera entre intentos:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44
-msgid "Background image"
-msgstr "Imagen de fondo"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></"
+"center>"
+msgstr ""
+"<center>Valor mínimo: <b>0 seg</b><br>Valor máximo: <b>86400 seg</b></center>"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificado"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125
+msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
+msgstr "Usar certificado SSL (solo formato PEM)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127
+msgid "Certificate location:"
+msgstr "Localización del certificado:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130
+msgid "Certificate password:"
+msgstr "Clave del certificado:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134
+msgid "Private Key"
+msgstr "Clave Privada"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135
+msgid "Use SSL private key"
+msgstr "Usar clave privada SSL"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137
+msgid "Private key location:"
+msgstr "Localización de la clave privada:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140
+msgid "Private key password:"
+msgstr "Clave de la clave privada:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146
+msgid "This executable has no SSL support."
+msgstr "Este ejecutable de KVIrc no tiene soporte SSL"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165
+msgid "Timeout Values"
+msgstr "Valores de Tiempos de Expiración"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166
+msgid "Connect timeout:"
+msgstr "Tiempo de expiración de conexión:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168
+msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
+msgstr "Tiempo de expiración para volcar la cola de datos salientes"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59
+msgid " msec"
+msgstr " mseg"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170
+msgid "Limit outgoing traffic"
+msgstr "Limitar tráfico saliente"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171
+msgid "Limit to 1 message every:"
+msgstr "Limitar a 1 mensaje cada:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173
+msgid " usec"
+msgstr " microseg"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</"
+"b></center>"
+msgstr ""
+"<center>Valor mínimo: <b>10000 microseg</b><br>Valor máximo: <b>10000000 "
+"microseg</b></center>"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179
+msgid "Network Interfaces"
+msgstr "Interfaces de red"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181
+msgid "Bind IPv4 connections to:"
+msgstr "Unir conexiones IPv4 a:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185
+msgid "Bind IPv6 connections to:"
+msgstr "Unir conexiones IPv6 a:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210
+msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
+msgstr "Activar servicio ident (mala práctica en UNIX!)"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
+msgid "Output verbosity"
+msgstr "Detalle de la salida"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216
#, fuzzy
-msgid "Enable tray icon"
-msgstr "Activar cifrado"
+msgid "Output identd messages to:"
+msgstr "Mensaje de salida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218
#, fuzzy
-msgid "Close in tray"
-msgstr "Minimizar en la bandeja"
+msgid "Active window"
+msgstr "Embaldosar ventanas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42
-msgid "Minimize in tray"
-msgstr "Minimizar en la bandeja"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Console"
+msgstr "Cerrar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220
#, fuzzy
-msgid "Enable tray icon flashing"
-msgstr "Deshabilitar el parpadeo de la ventana del notificador"
+msgid "Do not show any identd messages"
+msgstr "No mostrar colores en los mensajes de usuario"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45
-msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47
-msgid "Select message levels to notify"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237
+msgid "Enable ident service only while connecting to server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49
-msgid "Minimum level for low-priority messages"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240
+msgid "Ident username:"
+msgstr "Nombre de Usuario de Ident:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243
+msgid "Service port:"
+msgstr "Puerto de servicio:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "Opciones IPv6"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249
+msgid "Enable service for IPv6"
+msgstr "Activar servicio IPv6"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258
+msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
msgstr ""
+"La pila IP del sistema trata IPv4 como parte del espacio de nombres IPv6"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53
-msgid "Minimum level for high-priority message"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265
+msgid ""
+"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Atención:</b><br>Este es un servicio <b>no compatible RFC 1413</b> de "
+"ident que solo implementa un limitado subconjunto de las especificaciones "
+"Identification Protocol. Si es posible, instala un servidor ident real.</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270
msgid ""
-"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, "
-"antispam. </b> </p>"
+"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
+"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> "
+"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
+"required.</p>"
msgstr ""
-"Esta seccin contiene las herramientas de proteccin irc<br><p>como<b> "
-"saturacin, ignorar y antispam. </b> </p>"
+"<p><b>Atención:</b><br>Este es un servicio <b>no compatible RFC 1413</b> de "
+"ident que solo implementa un limitado subconjunto de las especificaciones "
+"Identification Protocol.<br>En UNIX, puedes necesitar también privilegios de "
+"superusuario para asociarse al puerto auth (113).<br>Es <b>altamente "
+"recomendable</b> que un servidor global de ident <b>real</b> sea usado en su "
+"lugar, o ninguno en absoluto si ident no es necesario.</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.h:28
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexión"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175
+#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:57
+msgid "SSL"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:75
+msgid "Socket"
+msgstr "Socket"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:91
+msgid "Ident Service"
+msgstr "Servicio de Ident"
+
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
msgid ""
"<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client "
"Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC "
"connection. These messages can request information from clients or negotiate "
"file transfers.<br><br></p>"
msgstr ""
-"<center><b>Configuracin para CTCP</b></center><p>El <b>Client-To-Client "
+"<center><b>Configuración para CTCP</b></center><p>El <b>Client-To-Client "
"Protocol</b> (CTCP) se utiliza para transmitir mensajes de control "
-"especiales sobre una conexin IRC. Estos mensajes pueden solicitar "
+"especiales sobre una conexión IRC. Estos mensajes pueden solicitar "
"informacion de clientes o negociar transferencias de archivos.<br><br></p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
msgid "CTCP Replies"
msgstr "Respuestas CTCP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
msgid "Append to VERSION reply:"
-msgstr "Aadir a la respuesta VERSION:"
+msgstr "Añadir a la respuesta VERSION:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
msgid ""
"<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For "
"example, you can place a script name here.</center>"
msgstr ""
-"<center>Este texto ser aadido a la respuesta CTCP VERSION.<br>Por ejemplo, "
-"puedes poner un nombre de script aqu.</center>"
+"<center>Este texto será añadido a la respuesta CTCP VERSION.<br>Por ejemplo, "
+"puedes poner un nombre de script aquí.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
msgid "Append to SOURCE reply:"
-msgstr "Aadir a la respuesta SOURCE:"
+msgstr "Añadir a la respuesta SOURCE:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
msgid ""
"<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, "
"you can place the source URL for a script here.</center>"
msgstr ""
-"<center>Este texto ser aadido a la respuesta CTCP SOURCE.<br>Por ejemplo, "
-"puedes poner la URL de origen de un script aqu.</center>"
+"<center>Este texto será añadido a la respuesta CTCP SOURCE.<br>Por ejemplo, "
+"puedes poner la URL de origen de un script aquí.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
msgid "PAGE reply:"
msgstr "Respuesta PAGE:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
msgid ""
"<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of "
"acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta es la respuesta a CTCP PAGE.<br>Debera contener algn tipo de "
+"<center>Esta es la respuesta a CTCP PAGE.<br>Debería contener algún tipo de "
"reconocimiento para los mensajes CTCP PAGE.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
msgid "Show the CTCP replies in the active window"
msgstr "Mostrar respuestas a CTCP en la ventana activa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
msgid "Show dialog for CTCP page requests"
-msgstr "Mostrar dilogo para solicitudes CTCP page"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
-msgid "Use tree taskbar"
-msgstr "Usar barra de tareas en rbol"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
-msgid "Sort windows by name"
-msgstr "Ordenar ventanas por nombre"
+msgstr "Mostrar diálogo para solicitudes CTCP page"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
-msgid "Show window icons in taskbar"
-msgstr "Mostrar iconos de ventana en la barra de tareas"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
-msgid "Show activity meter in taskbar"
-msgstr "Mostrar medicin de actividad en la barra de tareas"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
+msgid "Use flood protection (recommended)"
+msgstr "Utilizar protección de saturación (recomendado)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
msgid ""
-"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
-"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
-"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
-"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
-"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
-"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
-"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
-"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>"
+"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
+"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
+"messages.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opcin activa el uso del medidor de actividad. Cada entrada en "
-"la ventana tendr un pequeo indicador de actividad. El indicador es un "
-"pequeo rectngulo que cambia de color; negro significa baja actividad y "
-"colores ms brillantes indican alta actividad. KVIrc usa algunas heursticas "
-"para averiguar cuando se trata de actividad \"humana\" o si sta es generada "
-"por entidades automticas (como bots o servidores IRC). La actividad \"humana"
-"\" hace que el indicador sea sombreado en rojo mientas que la actividad "
-"automtica hace que el indicador sea sombreado en azul.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
-msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
-msgstr "Mostrar indicador de contexto de IRC en la barra de tareas"
+"<center>Esta opción hará que KVIrc solo responda a un número limitado de "
+"peticiones CTCP dentro de un intervalo especificado de tiempo, para prevenir "
+"el \"flooding\" (saturación) de mensajes CTCP.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
-msgid "Enable window tooltips"
-msgstr "Activar tooltips de ventana"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
+msgid "Allow up to:"
+msgstr "Permitir hasta:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
-msgid "Text/Alert Colors"
-msgstr "Colores de Texto/Alertas"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
+msgid " requests"
+msgstr " peticiones"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
-msgid "Normal:"
-msgstr "Normal:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 "
+"requests</b></center>"
+msgstr ""
+"<center>Valor mínimo: <b>0 peticiones</b><br>Valor máximo: <b>10000 "
+"peticiones</b></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
-msgid "Selected:"
-msgstr "Seleccionado:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
+msgid "within:"
+msgstr "cada:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
-msgid "Alert Level 1:"
-msgstr "Nivel de Alerta 1:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></"
+"center>"
+msgstr ""
+"<center>Valor mínimo: <b>1 seg</b><br>Valor máximo: <b>3600 seg</b></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
-msgid "Alert Level 2:"
-msgstr "Nivel de Alerta 2:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
+msgid "Ignored Requests"
+msgstr "Ignorar Peticiones"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
-msgid "Alert Level 3:"
-msgstr "Nivel de Alerta 3:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
+msgid "PING"
+msgstr "PING"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
-msgid "Alert Level 4:"
-msgstr "Nivel de Alerta 4:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
+msgid "FINGER"
+msgstr "FINGER"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
-msgid "Alert Level 5:"
-msgstr "Nivel de Alerta 5:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
+msgid "CLIENTINFO"
+msgstr "CLIENTINFO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
-msgid "Progress bar color:"
-msgstr "Color de la barra de progreso:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
+msgid "USERINFO"
+msgstr "USERINFO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
-msgid "Background Colors"
-msgstr "Colores de Fondo"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
+msgid "VERSION"
+msgstr "VERSION"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "Show header"
-msgstr "Mostrar Previsualizacin"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
+msgid "SOURCE"
+msgstr "SOURCE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
-msgid "Minimum width:"
-msgstr "Anchura mnima:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
+msgid "TIME"
+msgstr "TIME"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
-msgid "Maximum width:"
-msgstr "Anchura mxima:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAGE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
-msgid "Minimized:"
-msgstr "Minimizado:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
+msgid "AVATAR"
+msgstr "AVATAR"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
-msgid "Minimum width of buttons:"
-msgstr "Anchura mnima de los botones:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
+msgid "DCC/TDCC"
+msgstr "DCC/TDCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "Set maximum button width"
-msgstr "Anchura mxima:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
+msgid "Flood Protection"
+msgstr "Protección de Saturación"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "Maximum width of buttons:"
-msgstr "Anchura mnima de los botones:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
+msgid "Use workaround for firewall"
+msgstr "Usar apaño para cortafuegos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
-msgid "Use flat buttons"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
+msgid ""
+"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections."
+"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
+"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
+"non-KVIrc client.</center>"
msgstr ""
+"<center>Activa esta opción si no puedes aceptar conexiones entrantes."
+"<br>KVIrc intentará usar diferentes métodos para enviar y recibir archivos."
+"<br>Por favor, observa que estos métodos pueden NO funcionar cuando te "
+"comuniques con un cliente que no sea KVIrc.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96
-msgid "Network Details"
-msgstr "Detalles de la Red"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripcin:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116
-msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>"
-msgstr "<center>Ponga aqu una breve descripcin de la red.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
+msgid "Network Properties"
+msgstr "Propiedades de Red"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
-msgid "Username:"
-msgstr "Nombre de usuario:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
+msgid "Use user-defined address or network interface"
+msgstr "Utilizar dirección o interfaz de red especificado por el usuario"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
msgid ""
-"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers "
-"on this network.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
-"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>"
+"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
+"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
+"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You "
+"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>"
msgstr ""
-"<center>Este es el <b>nombre de usuario</b> que usar KVIrc para "
-"autentificarse en los servidores de esta red.\n"
-"Si este campo se deja vaco (el caso ms normal), KVIrc usar el nombre de "
-"usuario por defecto especificado en la pestaa de opciones \"Identidad\".</"
-"center>"
+"<center>Activa esta opción si está en una máquina con varias conexiones de "
+"red y quieres forzar que sea una de las direcciones IP disponibles la que se "
+"utilice para los DCCs salientes.<br>Esto es especialmente útil cuando uses "
+"direcciones IPv4 e IPv6.<br>Puedes forzar a que KVIrc escoja siempre el "
+"interfaz IPv4.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Nick:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
+msgid "Listen on address/interface:"
+msgstr "Escuchar en la dirección/interfaz:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
-"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most "
-"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
-"will be used.</center>"
+"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default "
+"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also "
+"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to "
+"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Puedes especificar un <b>nick</b> \"especial\" que ser usado para "
-"entrar en los servidores de esta red.<br>Si se deja este campo vaco (el "
-"caso ms normal), se usar el nick por defecto (especificado en la "
-"configuracin de \"Identidad \".</center>"
+"<center>Esta es la dirección IP o nombre de la interfaz que se utilizará por "
+"defecto para las transferencias DCC salientes.<br>En los sistemas UNIX que "
+"lo soporten, también pueden utilizarse nombres de interfaz IPv4 (como "
+"<b>ppp0</b>).<br>Si pone el valor de esta opción a <b>0.0.0.0</b>, KVIrc "
+"intentará encontrar la primera interfaz IPv4 disponible</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342
-msgid "Real name:"
-msgstr "Nombre real:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
+msgid "Use user-defined port range"
+msgstr "Usar rango de puertos definidos por el usuario"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
-"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty "
-"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
-"settings) will be used.</center>"
+"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Puedes especificar un <b>nombre real</b> \"especial\" que ser usado "
-"para entrar en los servidores de esta red.<br>Si se deja este campo vaco "
-"(el caso ms normal), se usar el \"nombre real\" por defecto (especificado "
-"en la configuracin de \"Identidad \").</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Codificacin:"
+"<center>Active esta opción si quiere especificar un rango de puertos locales "
+"para el DCC.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164
-msgid ""
-"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
-"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
-"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
-"of the options dialog.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta casilla te permite escoger la codificacin preferida para los "
-"servidores de esta red. Si escoges \"Usar Codificacin del Sistema\" "
-"entonces la codificacin ser inicializada con la configuracin global del "
-"sistema que escojas en la pestaa \"Codificacin\" del dilogo de opciones.</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
+msgid "Lowest port:"
+msgstr "Puerto más bajo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173
-msgid "Use System Encoding"
-msgstr "Usar Codificacin del Sistema"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
+msgid "Highest port:"
+msgstr "Puerto más alto:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185
-msgid "Connect to this network at startup"
-msgstr "Conectar a esta red al inicio"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
+msgid "Send a fixed address in requests"
+msgstr "Enviar una dirección fija en las peticiones"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
-"network at startup</center>"
+"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
+"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a "
+"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
+"or a range of ports.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opcin har que KVIrc se conecte a esta red al inicio</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120
-msgid "General"
-msgstr "General"
+"<center>Activa esta opción si quieres enviar siempre una dirección falsa en "
+"tus peticiones DCC.<br>Esto puede ser útil si estás detrás de un router con "
+"una dirección estática que hace conversión de direcciones de red (NAT) y "
+"redirige todos o un rango de puertos.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756
-msgid "Channels to join automatically upon connect:"
-msgstr "Canales a unirse automticamente despus de conectar:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
+msgid "Send address/interface:"
+msgstr "Enviar dirección/interfaz:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
msgid ""
-"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to a server in this network has been established. To add a "
-"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</"
-"center>"
+"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
+"you enable the option above.</center>"
msgstr ""
-"<center>Aqu puedes poner la lista de canales a los que entrars "
-"automaticamento despus de establecer una conexin con un servidor de esta "
-"red. Para aadir un canal, escribe su nombre en la caja de texto inferior y "
-"pulsa \"<b>Aadir</b>\".</center>"
+"<center>Esta es la dirección fija que se enviará a todas las peticiones DCC "
+"si usted marca la opción.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
-msgid "Join Channels"
-msgstr "Unirse a Canales"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
+msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
+msgstr "Imaginar dirección desde el servidor IRC si no es rutable"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a connection to a "
-"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter "
-"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> "
-"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER "
-"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
-"sequence.</center>"
+"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards "
+"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use "
+"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
+"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
+"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if "
+"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Los siguientes comandos sern ejecutados despus que una conexin "
-"con un servidor de esta red haya sido establecida.<br><b>Importante:</b> "
-"introduce los comandos <b>sin</b> precederlos de una barra (p.e. <tt>quote "
-"pass secret</tt> en lugar de <tt>/quote pass secret</tt>.<br>KVIrc enviar "
-"primero el comando USER, eventualmente PASS y NICK, y despus ejecutar esta "
-"secuencia de comandos.</center>"
+"<center>Puedes habilitar esta opción si estás detrás de un enrutador que "
+"redirige todos o un rango de puertos.<br>KVIrc intentará adivinar la "
+"dirección IP para usarla para DCC buscando el nombre de máquina local como "
+"lo ve el servidor IRC al que estés conectado.<br>Este método es "
+"exclusivamente una alternativa a la \"dirección fija\" anterior.<br> Puede "
+"adivinar la dirección correcta automáticamente si se cumplen ciertas "
+"condiciones (p.e., el servidor IRC no enmascara los nombres de máquina).</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782
-msgid "On Connect"
-msgstr "En Conexin"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
+msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
+msgstr "Usar el \"truco del repetidor roto\" para detectar la dirección"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
-"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> "
-"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote "
-"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, "
-"setting variables, etc.</center>"
+"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
+"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
+"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use "
+"it only if nothing else works.</center>"
msgstr ""
-"<center>Los siguientes comandos sern ejecutados despus que se haya entrado "
-"correctamente a un servidor en esta red.<br><b>Importante:</b> introduce los "
-"comandos <b>sin</b> precederlos de una barra (p.e. <tt>quote privatelog</tt> "
-"en lugar de <tt>/quote privatelog</tt>.<br>Esto es til para abrir privados "
-"automticamente, inicializar variables, etc.</center>"
+"<center>Cuando estás detrás de un enrutador telefónico y también tunelas a "
+"través de un repetidor psyBNC, puedes utilizar un error en el repetidor para "
+"forzar a KVIrc a asociar las coneciones DCC a la dirección del repetidor "
+"telefónico.<br>Es un truco sucio - úsalo si ninguna otra cosa funciona.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801
-msgid "On Login"
-msgstr "Al Entrar"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
+msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
+msgstr "Notificar al otro extremo las negociaciones de DCC fallidas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
msgid ""
-"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please "
-"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
-"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
-"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're "
-"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN "
-"TEXT</b>.</center>"
+"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
+"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
+"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
+"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
+"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta es la lista de reglas de identificacin de NickServ. KVIrc las "
-"usar para su interaccin automtica con NickServ en esta red.<br>Por favor, "
-"ten presente que esta caracterstica puede provocar que tus claves de "
-"NickServ sean robadas si se usa indebidamente. Asegrate que entiendes bien "
-"el protoloco de autentificacin NickServ.<br>En otras palabras, asegrate de "
-"que sabes lo que ests haciendo.<br>Piensa que la clave que proporcionas es "
-"almacenada en <b>TEXTO PLANO</b>.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35
-msgid "NickServ"
-msgstr "NickServ"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60
-msgid "&OK"
-msgstr "&Aceptar"
+"<center>Si activas esta opción, cuando no pueda satisfacerse una petición "
+"DCC de un usuario remoto, KVIrc se lo notificará mediante un CTCP ERRMSG. "
+"Esta es una característica agradable por eso es buena idea dejarla activa a "
+"menos que por alguna razón hayas desactivado el sistema antisaturación: en "
+"este caso desactivar esta opción puede ayudar si te ves atacado por "
+"saturaciones de CTCP a menudo.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449
-msgid "Server Details"
-msgstr "Detalles del servidor"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
+msgid "Maximum number of DCC sessions"
+msgstr "Máximo número de sesiones DCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
msgid ""
-"<center>This is a brief description of this server. This field has no "
-"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
-"location</center>"
+"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
+"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
+"requests when this limit is reached.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta es una breve descripcin del servidor. Este campo no tiene "
-"restricciones pero muchas listas de servidores lo utilizan para describir la "
-"localizacin fsica del servidor</center>"
+"<center>Este es el máximo número de sesiones DCC simultaneas e incluye todos "
+"los tipos de DCC (envío, chat, recepción...). KVIrc rechazará las peticiones "
+"cuando se alcance este límite.</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
+msgid "DCC socket timeout:"
+msgstr "Tiempo de expiración de socket DCC (segundos):"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
msgid ""
-"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this "
-"server.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
-"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
-"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
-"\"Identity\" options tab.</center>"
+"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
+"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
+"to connect to our listening socket.</center>"
msgstr ""
-"<center>Este es el <b>nombre de usuario</b> que usar KVIrc para "
-"autentificarse en este servidor.\n"
-"Si este campo se deja vaco (el caso ms normal), KVIrc mirar primero si "
-"hay un nombre de usuario especificado para la red a la que pertenece este "
-"servidor, y si ste se encuentra vaco KVIrc usar el nombre de usuario por "
-"defecto especificado en la pestaa de opciones \"Identidad\"."
+"<center>Esta es la candidad de tiempo que KVIrc esperará una respuesta antes "
+"de asumir que un DCC ha fallado porque el extremo remoto no ha sido capaz de "
+"conectar a nuestro socket a la escucha.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
-msgid "Password:"
-msgstr "Clave:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
+msgid "On Incoming File"
+msgstr "En Archivo Entrante"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495
-msgid ""
-"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
-"leave it empty.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Si este servidor necesita una clave, escrbela en este campo; en "
-"otro caso, djalo vaco.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
+msgid "Automatically accept"
+msgstr "Aceptar automáticamente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504
-msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
-"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Puedes especificar un <b>nick</b> \"especial\" que ser usado para "
-"entrar en este servidor.<br>Si se deja este campo vaco (el caso ms "
-"normal), KVIrc mirar primero si se especific un nick para la red a la que "
-"pertenece este servidor, y si ste se encuentra vaco se usar el nick por "
-"defecto (especificado en la configuracin de \"Identidad \".</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
+msgstr "Abrir minimizada cuando se acepte automáticamente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513
-msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
-"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Puedes especificar un <b>nombre real</b> \"especial\" que ser usado "
-"para entrar en este servidor.<br>Si se deja este campo vaco (el caso ms "
-"normal), KVIrc buscar primero si se especific uno para la red a la que "
-"pertenece este servidor, y si este est vaco entonces se usar el \"nombre "
-"real\" por defecto (especificado en la configuracin de \"Identidad \".</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
+msgid "Automatically resume when auto-accepted"
+msgstr "Continuar automáticamente cuando se acepte automáticamente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683
-msgid "User Mode"
-msgstr "Modo de usuario"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Save Location"
+msgstr "&Localización:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520
-msgid "Use default user mode"
-msgstr "Modos de usuario por defecto"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
+msgid "Download folder:"
+msgstr "Directorio de archivos descargados:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522
-msgid ""
-"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured "
-"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
-"initial user mode for this server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
+msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
msgstr ""
-"<center>Si se activa, se usar el <b>modo de usuario</b> global inicial "
-"(configurado desde el dilogo Identidad). Si se desactiva, puedes configurar "
-"un modo de usuario inicial para este servidor.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684
-msgid "Invisible (+i)"
-msgstr "Invisible (+i)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
+msgid "Guess save path from media type"
+msgstr "Estimar ruta para guardar desde el tipo de medio"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685
-msgid "Server notices (+s)"
-msgstr "Noticias del servidor (+s)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "On Download Completion"
+msgstr "Directorio de archivos descargados:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686
-msgid "Wallops (+w)"
-msgstr "Wallops (+w)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
+msgid "Notify completion in console"
+msgstr "Notificar finalización en consola"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104
-msgid "Identity"
-msgstr "Identidad"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
+msgid "Notify completion in notifier"
+msgstr "Notificar finalización en el notificador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
-msgid "Port:"
-msgstr "Puerto:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Automatically clear transfer"
+msgstr "Aceptar automáticamente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
+#, fuzzy
msgid ""
-"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted "
-"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>"
+"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be "
+"automatically removed from the transfer window.</center>"
msgstr ""
-"<center>Este es el <b>puerto</b> por defecto en el que este servidor ser "
-"contactado.<br>Habitualmente, <b>6667</b> es correcto.</center>"
+"<center>Esta opción hará que KVIrc se conecte a esta red al inicio</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
-msgid "IP address:"
-msgstr "Direccin IP:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576
-msgid ""
-"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching "
-"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
-"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
-"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
-"up again.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
+msgid "Always open transfer window as minimized"
msgstr ""
-"<center>Esta es la <b>direccin IP</b> de este servidor, y se encuentra aqu "
-"como cach.<br>Si dejas este campo vaco, KVIrc lo rellenar la primera vez "
-"que te conectes al servidor. Si activas la opcin de abajo \"Cachear "
-"direccin IP\", KVIrc la usar como un \"resultado en cach\" para evitar "
-"volver a buscarlo de nuevo.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596
-msgid "Cache IP address"
-msgstr "Cachear direccin IP"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599
-msgid ""
-"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:"
-"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
-"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
-"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain "
-"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
-"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
-"lookups.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta casilla habilitar el <b>cach de direccin IP</b> para este "
-"servidor:<br>las bsquedas DNS consumen tiempo y pueden ser bloqueantes en "
-"algunas plataformas; esta opcin har que KVIrc busque el nombre del "
-"servidor una sola vez.<br><br> Avanzado: tambin puedes usar esta opcin "
-"para forzar que un cierto nombre de servidor sea resuelto a una IP fija para "
-"cuando el servidor de nombres est temporlmente no disponible o quieras "
-"evitar las bsquedas circulares.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
+msgid "Bug Compatibility"
+msgstr "Compatibilidad de errores"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
-msgid "Use IPv6 protocol"
-msgstr "Usar protocolo IPv6"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
+msgid "Send ACK for byte 0"
+msgstr "Enviar ACK para el byte 0"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
msgid ""
-"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will "
-"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working "
-"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
+"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your "
+"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
+"data.</center>"
msgstr ""
-"Este indicador identifica servidores IPv6.<br>Si se habilita, KVIrc "
-"intentar usar el protocolo IPv6 (tu S.O. <b>debe</b> tener una pila IPv6 "
-"funcionando y <b>debes</b> tener una conexin IPv6).</center>"
+"<center>Esta opción hará que KVIrc envíe un reconocimiento de cero bytes "
+"para iniciar rápidamente transferencias DCC con algunos clientes IRC "
+"problemáticos.<br>Usalo en el caso en que las transferencias se estanquen "
+"justo después de establecer una conexión sin enviar datos.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624
-msgid "Use SSL protocol"
-msgstr "Usar protocolo SSL"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
+msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
+msgstr "Aceptar RESUME erroneo (mIRC archivo.ext)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
msgid ""
-"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket "
-"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for "
-"this, too. :)</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
+"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
+"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta casilla har que para esta conexin se utilice el soporte de "
-"cifrado <b>Secure Socket Layer (SSL)</b>. Obviamente, este servidor deber "
-"soportarlo tambin. :)</center>"
+"<center>Esta opción hará que KVIrc acepte solicitudes RESUME con nombres de "
+"archivo no válidos.<br>Usalo si KVIrc falla al aceptar solicitudes RESUME "
+"desde otros clientes (p.e., algunas versiones de mIRC).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636
-msgid "Connect to this server at startup"
-msgstr "Conectar a este servidor al inicio"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
+msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
+#, fuzzy
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
-"started.</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
+"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
+"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
msgstr ""
-"<center>Esta opcin har que KVIrc se conecte al servidor de IRC cuando "
-"arranque.</center>"
+"<center>Esta opción hará que KVIrc acepte solicitudes RESUME con nombres de "
+"archivo no válidos.<br>Usalo si KVIrc falla al aceptar solicitudes RESUME "
+"desde otros clientes (p.e., algunas versiones de mIRC).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650
-msgid ""
-"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
-"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
-"from the network that this server belongs to.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
+msgid "Limits"
msgstr ""
-"<center>Esta casilla te permite escoger la codificacin preferida para este "
-"servidor. Si escoges \"Usar Codificacin de Red\" entonces la codificacin "
-"se heredar de la red a la que pertenezca este servidor.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659
-msgid "Use Network Encoding"
-msgstr "Usar codificacin de red"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
+msgid "Limit upload bandwidth to"
+msgstr "Limitar caudal de subida a"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672
-msgid "Link filter:"
-msgstr "Filtro de enlaces:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
+msgid "bytes/sec"
+msgstr "bytes/seg"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701
-msgid ""
-"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter "
-"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any "
-"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Este campo especifica el nombre de un mdulo que exporta un filtro "
-"de enlace para este tipo de servidor.<br>Para conexiones IRC normales, no "
-"necesitas ningn filtro de enlace; esto se utiliza para protocolos "
-"incompatibles.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
+msgid "Limit download bandwidth to"
+msgstr "Limitar el caudal de bajada a"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705
-msgid "Id:"
-msgstr "Id:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
+msgid "Maximum number of DCC transfers"
+msgstr "Máximo número de transferencias DCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
msgid ""
-"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. "
-"You will then be able to use /server -x &lt;this_id&gt; to make the "
-"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
-"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>"
+"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
+"refuse the requests when this limit is reached.</center>"
msgstr ""
-"<center>Este campo permite especificar un id nico para este servidor. Sers "
-"capaz de usar /server -x &lt;este_id&gt; para realizar la conexin. Esto es "
-"especialmente til cuando tienes mltiples entradas de servidor con un nico "
-"nombre de mquina y puerto en diferentes redes</center>"
+"<center>Este es el máximo número de transferencias DCC simultaneas. KVIrc "
+"rechazará las peticiones cuando se alcance este límite.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719
-msgid "Proxy server:"
-msgstr "Servidor Proxy:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Tweaks"
+msgstr "Prueba"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
+msgid "Use fast send (send ahead)"
+msgstr "Utilizar envio rápido (también conocido como send ahead)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
msgid ""
-"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos "
-"server.\n"
-"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
-"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
-"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
-"menu.</center>"
+"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
+"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
+"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
+"you have problems.</center>"
msgstr ""
-"<center>Este es el <b>proxy</b> que usar KVIrc para conectarse a este "
-"servidor.\n"
-"Si se selecciona \"Por defecto\" KVIrc usara la configuracion de proxy "
-"global, mientras que si se selecciona \"Conexion directa\" KVIrc se "
-"conectar a este servidor sin proxy. Puedes definir un nuevo servidor proxy "
-"en el men global de opciones \"Servidores proxy\".</center>"
+"<center>El método DCC \"send ahead\" permite envíar datos más rápidamente "
+"saltándose algunas reglas de la especificación original del protocolo DCC."
+"<br>Muchos clientes pueden manejar este tipo de optimización, por ello "
+"desactívalo únicamente si encuentras problemas.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729
-msgid "Default"
-msgstr "Por defecto"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730
-msgid "Direct connection"
-msgstr "Conexin directa"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28
-msgid "Connection"
-msgstr "Conexin"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
+msgid "Force idle step"
+msgstr "Forzar esperas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
msgid ""
-"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
-"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>"
+"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
+"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
+"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
+"data packet.</center>"
msgstr ""
-"<center>Aqu puedes poner la lista de canales a los que entrars "
-"automaticamento despus de establecer una conexin con este servidor. Para "
-"aadir un canal, escribe su nombre en la caja de texto inferior y pulsa "
-"\"<b>Aadir</b>\".</center>"
+"<center>Habilita esta opción cuando las transferencias dcc tiendan a "
+"bloquear tu ordenador consumiendo demasiado tiempo de CPU. Cuando se "
+"habilita esta opción el intervalo de espera de abajo será insertado a la "
+"fuerza entre cada paquete de datos enviado/recibido.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a connection has been "
-"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
-"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</"
-"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
-"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful "
-"for IRC bouncers that require login commands.</center>"
+"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent "
+"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but "
+"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable "
+"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>"
msgstr ""
-"<center>Los siguientes comandos sern ejecutados despus que una conexin "
-"con este servidor haya sido establecida.<br><b>Importante:</b> introduce los "
-"comandos <b>sin</b> precederlos de una barra (p.e. <tt>quote pass secret</"
-"tt> en lugar de <tt>/quote pass secret</tt>.<br>KVIrc enviar primero el "
-"comando USER, eventualmente PASS y NICK, y despus ejecutar esta secuencia "
-"de comandos.<br>Esto es particularmente til para repetidores IRC que "
-"necesitan rdenes de entrada.</center>"
+"<center>Este parámetro controla el retraso medio entre dos paquetes enviados "
+"o recibidos.<br>Un intervalo más pequeño hará que envies los datos más "
+"rápidamente pero también añadirás carga a tu CPU, disco e interfaz de red."
+"<br>Los valores razonables se encuentran entre 5 y 50 milisegundos.</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
+msgid "Packet size:"
+msgstr "Tamaño de paquete:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
-"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
-"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)."
-"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
-"</center>"
+"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With "
+"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
+"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
+"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>"
msgstr ""
-"<center>Los siguientes comandos sern ejecutados despus que se haya entrado "
-"correctamente a este servidor.<br><b>Importante:</b> introduce los comandos "
-"<b>sin</b> precederlos de una barra (p.e. <tt>quote privatelog</tt> en lugar "
-"de <tt>/quote privatelog</tt>.<br>Esto es til para abrir privados "
-"automticamente, inicializar variables, etc.</center>"
+"<center>Este parámetro controla el tamaño de paquete usado para DCC SEND."
+"<br> Con paquetes mayores probablemente enviarás los datos más deprisa, pero "
+"también podrás saturar tu ancho de banda y, en algunos casos, puede provocar "
+"más actividad de disco.<br>Los valores razonables están entre 512 y 4096 "
+"bytes.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
+msgid "On Chat Request"
+msgstr "En Solicitud de Chat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
-msgid "Description"
-msgstr "Descripcin"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
+msgid "Open minimized when auto-accepted"
+msgstr "Abrir minimizada cuando se acepte automáticamente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
-msgid ""
-"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the "
-"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on "
-"a item for advanced options.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta es la lista de servidores IRC disponibles.<br>Doble click en la "
-"lista para aadir o eliminar servidores y realizar otras acciones.<br>Doble "
-"click en un elemento para acceder a las opciones avanzadas.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Always open as minimized"
+msgstr "Abrir todas minimizadas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
-msgid "New Network"
-msgstr "Nueva Red"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
+msgid "Open all minimized"
+msgstr "Abrir todas minimizadas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
-msgid "New Server"
-msgstr "Nuevo Servidor"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
+msgid "On Voice Request"
+msgstr "En Solicitud de Voz"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
-msgid "Remove Network/Server"
-msgstr "Eliminar Red/Servidor"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
+msgid "Force half-duplex mode on sound device"
+msgstr "Forzar modo half-duplex en dispositivo de sonido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
-msgid "Copy Server"
-msgstr "Copiar Servidor"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
+msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
+msgstr "El deslizador controla el volumen PCM, no el principal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
-msgid "Paste Server"
-msgstr "Pegar Servidor"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
+msgid "Sound device:"
+msgstr "Dispositivo de sonido:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
-msgid "Import List"
-msgstr "Importar Lista"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
+msgid "Mixer device:"
+msgstr "Dispositivo mezclador:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
-#, fuzzy
-msgid "Active Configuration"
-msgstr "Guardar Configuracin"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
+msgid "Pre-buffer size:"
+msgstr "Tamaño pre-buffer:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:28
+msgid "DCC"
+msgstr "DCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
-msgid ""
-"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>"
-msgstr ""
-"<center>Este es el nombre del servidor o de la red actualmente seleccionada."
-"</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90
+#: src/modules/options/optw_identity.h:124
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
+#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avanzado..."
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:75
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Transferencias de Archivos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
-msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>"
-msgstr ""
-"<center>Pulse aqu para editar las opciones avanzadas de esta entrada</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:119
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
-msgid "Connect &Now"
-msgstr "Co&nectar Ahora"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:133
+msgid "Voice"
+msgstr "Voz"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
+#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
msgid ""
-"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>"
+"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, "
+"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>"
msgstr ""
-"<center>Pulsa este botn para conectarse al servidor actualmente "
-"seleccionado.</center>"
+"Esta sección contiene las opciones generales del cliente<br><p>como<b> "
+"sonido, archivos multimedia, manejadores de URL </b> etc... </p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
-msgid ""
-"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
-"quickly find them in the list.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Este botn muestra una lista de los servidores usados recientemente. "
-"Te permite encontrarlos rapidamente en la lista.</center>"
+#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28
+msgid "General options"
+msgstr "Opciones generales"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
-msgid "Show this dialog at startup"
-msgstr "Mostrar este dilogo al inicio"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
+msgid "Enable word highlighting"
+msgstr "Activar resaltado de palabras"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
-"you start KVIrc</center>"
-msgstr ""
-"<center>Si esta opcin est activada, el dilogo de servidores aparecer "
-"cada vez que arranques KVIrc</center>"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
+msgid "Words to highlight:"
+msgstr "Palabras a resaltar:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
-msgid "Network:"
-msgstr "Red:"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
+msgid "Word splitters:"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
-msgid "No selection"
-msgstr "Sin seleccin"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
+msgid "Highlight messages containing my nickname"
+msgstr "Resaltar siempre los mensajes que contengan mi nick"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
-msgid "UnknownNet"
-msgstr "Red Desconocida"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
+"containing your current nickname</center>"
+msgstr ""
+"<center>Si se activa esta opción, KVIrc resaltará cualquier mensaje de "
+"usuario que contenga su nick</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
-msgid "Remove Network"
-msgstr "Eliminar Red"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
+msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
+msgstr ""
+"Destelleo en la barra de tareas del sistema con los mensajes resaltados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
-msgid "&New Server"
-msgstr "&Nuevo Servidor"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
+"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
+"active window</center>"
+msgstr ""
+"<center>Si se activa esta opción, KVIrc (intentará) que la entrada de la "
+"barra de tareas del sistema destellee cuando se muestre un mensaje resaltado "
+"y KVIrc no sea la ventana activa</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
-msgid "Re&move Server"
-msgstr "Eli&minar Servidor"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
+msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
+msgstr "Mostrar la ventana de notificación con los mensajes resaltados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
-msgid "&Copy Server"
-msgstr "&Copiar Servidor"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
+"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
+"printed and KVIrc is not the active window</center>"
+msgstr ""
+"<center>Si se habilita esta opción, KVIrc mostrará una pequeña ventana de "
+"notificaciones en la esquina inferior derecha del escritorio cuando se "
+"visualice un mensaje resaltado y KVIrc no sea la ventana activa</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
-msgid "&Paste Server"
-msgstr "&Pegar Servidor"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Alert Restrictions"
+msgstr "Falló el registro del script"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
-msgid "Clear List"
-msgstr "Limpiar Lista"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
+msgid "Restrict alert"
+msgstr "Restringir alertas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
msgid ""
-"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of "
-"importing servers."
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
+"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and "
+"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with "
+"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
+"interesting to you.</center>"
msgstr ""
-"Ouch... algo malo ha sucedido:<br>No puedo encontrar ningn mdulo capazde "
-"importar servidores."
+"<center>Si esta opción está activa, KVIrc alertará en la barra de tareas "
+"solo si se recibe un mensaje normal en un canal.<br>Acciones como entradas, "
+"salidas y cambios de modo serán ignorados.<br>Esto es útil si te encuentras "
+"en canales con una gran cantidad de tráfico y solo si quieres ser alertado "
+"de mensajes que te interesan.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
+msgid "Alert for highlighted words"
+msgstr "Alertar por palabras resaltadas"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
msgid ""
-"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable "
-"of this import action. :("
+"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which contain a word from the highlighted words list above.</center>"
msgstr ""
-"Ouch... algo malo ha sucedido:<br>No puedo encontrar el mdulo encargado de "
-"la accin de importar. :("
+"<center>Si se activa esta opción, la barra de tareas también alertará de "
+"mensajes que contengan una palabra presente en la lista de palabras "
+"resaltadas de la lista anterior.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
-msgid "irc.unknown.net"
-msgstr "irc.desconocido.net"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
+msgid "Alert for query messages"
+msgstr "Alertar por mensajes privados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
-msgid "Disable parser warnings"
-msgstr "Deshabilitar los avisos del analizador"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which are shown in queries.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Si se activa esta opción, la barra de tareas alertará también de "
+"mensajes mostrados en privados.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
-msgid "Disable broken event handlers"
-msgstr "Desactivar manejadores de eventos rotos"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
+msgid "Use custom alert level"
+msgstr "Usar un nivel de alerta personalizado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
-msgid "Kill broken timers"
-msgstr "Matar temporizadores rotos"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
+"the specified alert level is reached.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Si se activa esta opción, KVIrc alertará en la barra de tareas solo "
+"si se alcanza el nivel de alerta especificado.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
-msgid "Send unknown commands as /RAW"
-msgstr "Enviar comandos desconocidos como /RAW"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
+msgid "Minimum alert level:"
+msgstr "Nivel de alerta mínimo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
-msgid "Automatically unload unused modules"
-msgstr "Descargar automticamente los mdulos no utilizados"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
+msgid ""
+"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Esta opción configura el mínimo nivel de alerta para la barra de "
+"tareas.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
-msgid "Ignore module versions (dangerous)"
-msgstr "Ignorar las versiones de los mdulos (peligroso)"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28
+msgid "Alert/Highlight"
+msgstr "Alerta/Resaltado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
-msgid "Relay errors and warnings to debug window"
-msgstr "Repetir errores y avisos a la ventana de depuracin"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Highlight"
+msgstr "Alerta/Resaltado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
-msgid "Create minimized debug window"
-msgstr "Crear minimizada la ventana de depuracin"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57
+msgid "Taskbar Alert"
+msgstr "Barra de Tareas de Alertas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59
msgid "Nickname alternatives"
msgstr "Nicks alternativos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62
msgid ""
"<center>Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary "
"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by "
"someone else on a particular IRC network.</center>"
msgstr ""
-"<center>Aqu puedes escoger hasta tres nicks alternativos adicionales al "
-"primario.KVIrc usar los alternativos si el nick primario est siendo usado "
+"<center>Aquí puedes escoger hasta tres nicks alternativos adicionales al "
+"primario.KVIrc usará los alternativos si el nick primario está siendo usado "
"por cualquier otro en una red IRC concreta.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69
msgid "Alt. Nickname 1:"
msgstr "Nick alt. 1:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76
msgid "Alt. Nickname 2:"
msgstr "Nick alt. 2:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83
msgid "Alt. Nickname 3:"
msgstr "Nick alt. 3"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130
msgid "Avatar Download - KVIrc"
msgstr "Descarga de Avatar - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136
msgid "<center>Please wait while the avatar is being downloaded</center>"
msgstr ""
-"<center>Por favor, espera mientras el avatar est siendo descargado</center>"
+"<center>Por favor, espera mientras el avatar está siendo descargado</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170
msgid "Failed to start the download"
msgstr "Fallo al comenzar la descarga"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184
msgid "Download aborted by user"
msgstr "Descarga interrumpida por el usuario"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213
msgid "Choose Avatar - KVIrc"
msgstr "Escoge Avatar - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219
msgid ""
"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on "
"the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the "
@@ -1388,41 +1468,54 @@ msgid ""
msgstr ""
"Por favor, escoge una imagen avatar. Se puede usar una ruta completa a un "
"archivo local o una imagen en la Web.<br>Si deseas usar un archivo local, "
-"pulsa el botn \"<b>Navegar</b>\" para moverte por los directorios locales."
+"pulsa el botón \"<b>Navegar</b>\" para moverte por los directorios locales."
"<br>Puede introducirse una URL completa (incluyendo <b>http://</b>) para una "
"imagen. "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237
msgid "&Browse..."
msgstr "Navegar..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275
msgid "Choose an Image File - KVIrc"
msgstr "Escoge un Archivo de Imagen - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Basic Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Nick:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323
msgid ""
"<center>Your <b>nickname</b> is your primary form of identification on IRC."
"<br>Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname "
"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in "
"casethe server refuses to accept the default one.</center>"
msgstr ""
-"<center>Tu <b>nick</b> es la principal forma de identificacin en el IRC."
+"<center>Tu <b>nick</b> es la principal forma de identificación en el IRC."
"<br>Como los servidores no pueden aceptar a varios usuarios compartiendo el "
-"mismo nick (sin distinguir maysculas/minsculas), puedes proporcionar nicks "
-"alternativos que sern usados en caso que el servidor rechace el "
+"mismo nick (sin distinguir mayúsculas/minúsculas), puedes proporcionar nicks "
+"alternativos que serán usados en caso que el servidor rechace el "
"proporcionado por defecto.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331
msgid "Alternatives..."
msgstr "Alternativos..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480
+msgid "Username:"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337
msgid ""
"<center>This is the <b>username</b> that you will use to connect to the "
"server.<br>In the past, it was used as a form of authentication, but it "
@@ -1430,70 +1523,76 @@ msgid ""
"identified on IRC by your <b>username@hostname</b>.</br>Basically, you can "
"enter any word you like here. :D</center>"
msgstr ""
-"<center>Este es el <b>nombre de usuario</b> que usars para conectar al "
-"servidor.<b>Anteriomente, era usado como una forma de autentificacin, pero "
-"ahora no tiene una utilidad especial.<br>Adicionalmente a tu nick, sers "
-"identificado en el IRC por tu <b>usuario@mquina</b>.</br>Bsicamente, "
-"puedes poner aqu cualquier palabra que te guste. :D</center>"
+"<center>Este es el <b>nombre de usuario</b> que usarás para conectar al "
+"servidor.<b>Anteriomente, era usado como una forma de autentificación, pero "
+"ahora no tiene una utilidad especial.<br>Adicionalmente a tu nick, serás "
+"identificado en el IRC por tu <b>usuario@máquina</b>.</br>Básicamente, "
+"puedes poner aquí cualquier palabra que te guste. :D</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509
+msgid "Real name:"
+msgstr "Nombre real:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346
msgid ""
"<center>This text will appear when someone does a /WHOIS on you.<br>It is "
"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
"phrases here too.</center>"
msgstr ""
-"<center>Este texto aparecer cuando alguien te haga un /WHO.<br>Debera "
+"<center>Este texto aparecerá cuando alguien te haga un /WHO.<br>Debería "
"tratarse de tu nombre real, pero la gente tiende a poner cosas sin sentido, "
-"refranes, ocurrencias y oeras.</center>"
+"refranes, ocurrencias y ñoñerías.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351
msgid ""
"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Profile"
-msgstr "Prlogo"
+msgstr "Prólogo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361
msgid "Age:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366
msgid "Here you can specify your age."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Unspecified"
msgstr "No se ha especificado nombre"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Gender:"
msgstr "General"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396
msgid "Here you can specify your gender."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402
msgid "Female"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Male"
msgstr "Valor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "&Localizacin:"
+msgstr "&Localización:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417
msgid ""
"You can describe here your approximate physical location. Something like "
"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be "
@@ -1501,22 +1600,22 @@ msgid ""
"<b>is not a good idea</b>."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422
msgid "Languages:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425
msgid ""
"You can put here the short names of the languages you can speak. An example "
"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Other:"
msgstr "Otros..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432
msgid ""
"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or "
"your homepage url... Please note that this information will be viewable by "
@@ -1524,7 +1623,7 @@ msgid ""
"card numbers)."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502
msgid ""
"Here you can choose your avatar image. It will be visible<br>by other people "
"that request it. Choose a nice image of yourself,<br>possibly avoiding "
@@ -1534,42 +1633,42 @@ msgid ""
"800x600 pixels since<br>it will have to be viewable in everyone's monitor."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511
msgid "Use avatar"
msgstr "Usar avatar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537
msgid "Choose..."
msgstr "Escoger..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637
msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc"
-msgstr "Fall la carga del Avatar - KVIrc"
+msgstr "Falló la carga del Avatar - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638
msgid ""
"Failed to load the avatar image.<br>It may be an unaccessible file or an "
"unsupported image format."
msgstr ""
-"Fall la carga de la imagen del avatar.<br>Puede tratarse de un archivo "
+"Falló la carga de la imagen del avatar.<br>Puede tratarse de un archivo "
"inaccesible o un formato de imagen no soportado."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606
msgid "Failed to download the avatar image.<br><b>%Q</b>"
-msgstr "Fall la descarga de la imagen del avatar.<br><b>%Q</b>"
+msgstr "Falló la descarga de la imagen del avatar.<br><b>%Q</b>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608
msgid "Avatar Download Failed - KVIrc"
-msgstr "Fall la descarga del Avatar - KVIrc"
+msgstr "Falló la descarga del Avatar - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649
#, fuzzy
msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc"
msgstr "Descarga de Avatar - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650
msgid ""
"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.<br>Such a big "
"image will not be seen on all the user monitors<br>and will probably be "
@@ -1578,2893 +1677,2777 @@ msgid ""
"or choose a different image."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517
+msgid "User Mode"
+msgstr "Modo de usuario"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530
+msgid "Invisible (+i)"
+msgstr "Invisible (+i)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534
+msgid "Server notices (+s)"
+msgstr "Noticias del servidor (+s)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538
+msgid "Wallops (+w)"
+msgstr "Wallops (+w)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688
msgid "Default Messages"
msgstr "Mensajes por Defecto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691
#, fuzzy
msgid "Part message:"
msgstr "Mensaje part"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695
msgid ""
"<center>This is the default part message that will be used when you<br>leave "
"a channel by closing a channel window.</center>"
msgstr ""
-"<center>Este es el mensaje de partida por defecto que ser usando "
+"<center>Este es el mensaje de partida por defecto que será usando "
"cuando<br>abandonas un canal cerrando su ventana de canal.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Quit message:"
msgstr "Mensaje de salida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702
msgid ""
"<center>This is the default quit message that will be used when you<br>quit "
"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing "
"the disconnect button.</center>"
msgstr ""
-"<center>Este es el mensaje de salida por defecto que ser usado "
-"cuando<br>cierras tu sesin IRC cerrando la ventana de consola o "
-"desconectando pulsando el botn de desconexin.</center>"
+"<center>Este es el mensaje de salida por defecto que será usado "
+"cuando<br>cierras tu sesión IRC cerrando la ventana de consola o "
+"desconectando pulsando el botón de desconexión.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42
-msgid "Open Query For"
-msgstr "Abrir Privado para"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:107
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548
+msgid "Identity"
+msgstr "Identidad"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
-msgid "Private messages"
-msgstr "Mensajes privados"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:149
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46
-msgid ""
-"<center>This option enables query window creation when a private message "
-"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be "
-"shown in the active window or a common channel.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta opcin permite la creacin de ventanas independientes cuando se "
-"recibe un mensaje privado (PRIVMSG).<br>Si desactivas esto, los mensajes "
-"privados sern mostrados en la ventana activa o en un canal comn.</center>"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
+msgid "Enable Ignore For"
+msgstr "Activar Ignorar Para"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
-msgid "Private notices"
-msgstr "Noticias privadas"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
+msgid "Private/channel messages"
+msgstr "Mensajes privado/canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55
-msgid ""
-"<center>This option enables query window creation when a private notice "
-"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown "
-"in the active window or a common channel.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta opcin permite la creacin de ventanas independientes cuando se "
-"recibe una noticia privada (NOTICE).<br>Si desactivas esto, las noticias "
-"privadas sern mostradas en la ventana activa o en un canal comn.</center>"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
+msgid "Private/channel notices"
+msgstr "Notificaciones de privado/canal"
+
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
+msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
+msgstr "Usar ignore detallado (mostrar mensajes en consola)"
+
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:29
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:31
#, fuzzy
-msgid "Always open queries as minimized"
-msgstr "Abrir todas minimizadas"
+msgid "protection"
+msgstr "Protección"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66
-msgid ""
-"<center>This option causes newly created query windows to be immediately "
-"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:36
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
+msgid "Font"
+msgstr "Fuentes"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:37
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fondo"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:38
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Color de primer plano"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:39
+msgid "Selection background color"
+msgstr "Color de fondo de la selección"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:40
+msgid "Selection foreground color"
+msgstr "Color de primer plano de la selección"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:41
+msgid "Control char color"
+msgstr "Color de los carácteres de control"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:42
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Color del cursor"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
+msgid "Background image"
+msgstr "Imagen de fondo"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal align:"
+msgstr "Localización del certificado:"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Vertical align:"
+msgstr "Localización del certificado:"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
+msgid "Tile"
msgstr ""
-"<center>Esta opcin har que las ventanas con privados recien creadas sean "
-"minimizadas inmediatamente.<br>Activa esto si no te gusta que los privados "
-"te interrumpan mientras ests tecleando algo en un canal. :D</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74
-msgid "Enable target user tracking"
-msgstr "Activar seguimiento de destino de usuario"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77
-msgid ""
-"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the "
-"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:56
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "General"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
+msgid "Top"
+msgstr "Arriba"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
+msgid "Bottom"
+msgstr "Abajo"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:141
+msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
+msgstr "Poner el cursor al final de línea cuando se navegue por la historia"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:142
+msgid "Disable the input history window and it's log memory."
msgstr ""
-"<center>Esta opcin permitir rastrear usuarios concretos.<br>Algunas "
-"acciones de algunos usuarios (p.e. entradas y salidas) sern mostradas en la "
-"ventana.<br></center>"
+"Deshabilitar la ventana de historia de entrada y su memoria de registro."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83
-msgid "Flash system taskbar on new query message"
-msgstr "Destelleo en la barra de tareas del sistema con los nuevos privados"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:143
+msgid "Hide input toolbuttons by default"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86
-msgid ""
-"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
-"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:144
+msgid "Nick completion"
+msgstr "Completado de Nick"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:145
+msgid "Use bash-like nick completion"
+msgstr "Usar completado de nick al estilo bash"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:146
+msgid "Nick completion postfix string"
+msgstr "Cadena postfija para completado de nick"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:147
+msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
+msgstr "Usar la cadena postfija en el completado solo para la primera palabra"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:148
+msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
msgstr ""
-"<center>Esta opcin har que la entrada de KVIrc en la barra de tareas del "
-"sistema destellee cuando se recibe un nuevo privado y la ventana de KVIrc no "
-"se encuentre seleccionada.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91
-msgid "Popup notifier on new query message"
-msgstr "Mostrar notificador con los nuevos mensajes privados"
+#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94
-msgid ""
-"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low "
-"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
-"window is not active.</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.h:33
+msgid "theme,colors,text"
msgstr ""
-"<center>Esta opcin har que se muestre una pequea ventana de "
-"notificaciones en la esquina inferior derecha de la pantalla cuando se "
-"reciba un nuevo mensaje y la ventana de KVIrc no est activa.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98
-msgid "Show information about query target at the top of the query"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Minimize on startup"
+msgstr "Minimizar en la bandeja"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
+msgid "Confirm quit with active connections"
+msgstr "Confirmar salida con conexiones activas"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
+msgid "Remember window properties"
+msgstr "Recordar propiedades de ventana"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
+msgid "Disable splash screen"
+msgstr "Deshabilitar pantalla de presentación"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
+msgid "Enable visual effects"
msgstr ""
-"Mostrar informacin acerca del destino del privado en la parte superior"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101
-msgid ""
-"<center>This option enables query window information label. It can show you "
-"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if "
-"you think,that it wastes your query space/</center>"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
+msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
msgstr ""
-"<center>Esta opcin activa la etiqueta de informacin en la ventana de "
-"privados. Puede mostrarte la informacin conocida acerca del destino del "
-"privado en la parte superior de la ventana.<br>Desactivala si piensas que "
-"desperdicia espacio de la ventana de privados</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
+msgid "Open Dialog Window For"
+msgstr "Abrir Diálogo de Ventana para"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
+msgid "Registered Users"
+msgstr "Usuarios Registrados"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_servers.h:151
+msgid "Servers"
+msgstr "Servidores"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764
+msgid "Join Channels"
+msgstr "Unirse a Canales"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
msgid "Use global application font"
-msgstr "Usar fuente global de la aplicacin"
+msgstr "Usar fuente global de la aplicación"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
msgid "Hide icons in Popup"
-msgstr "Esconder iconos en men emergente"
+msgstr "Esconder iconos en menú emergente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
msgid "Global application font:"
-msgstr "Fuente global de la aplicacin:"
+msgstr "Fuente global de la aplicación:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
msgid "Enable fake transparency"
msgstr "Activar falsa transparencia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
msgid ""
"<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must "
"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop "
"for transparency\" option.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opcin har que todas las ventanas de KVIrc se vean "
+"<center>Esta opción hará que todas las ventanas de KVIrc se vean "
"transparentes.<br>Debes escoger una imagen para mezclar con el fondo o "
-"activar la opcin \"Usar escritorio de KDE como transparencia\".</center>"
+"activar la opción \"Usar escritorio de KDE como transparencia\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
msgid ""
"<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You "
"must choose a blending background image to below.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opcin har que todas las ventanas de KVIrc parezcan "
-"transparentes.<br>Debes escoger tambin una imagen de fondo para mezclar ms "
+"<center>Esta opción hará que todas las ventanas de KVIrc parezcan "
+"transparentes.<br>Debes escoger también una imagen de fondo para mezclar más "
"abajo.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
msgid "Child window opacity:"
msgstr "Opacidad de la ventana hija:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
msgid "Parent window opacity:"
msgstr "Opacidad de la ventana padre:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
msgid "Blend color:"
msgstr "Color de la mezcla:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
msgid "Use KDE desktop for transparency"
msgstr "Usar escritorio de KDE como transparencia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
msgid "Keep in sync with KDE background changes"
msgstr "Mantenerse sincronizado con los cambios de fondo de KDE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
msgid "Transparency blend image:"
msgstr "Imagen de mezcla transparente:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
msgid "Active Background"
msgstr "Fondo Activo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
msgid "Inactive Background"
msgstr "Fondo Inactivo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
msgid "Active Text (Primary)"
msgstr "Texto Activo (Primario)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
msgid "Active Text (Secondary)"
msgstr "Texto Activo (Secundario)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
msgid "Inactive Text (Primary)"
msgstr "Texto Inactivo (Primario)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
msgid "Inactive Text (Secondary)"
msgstr "Texto Inactivo (Secundario)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen de Fondo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
msgid "Low-Contrast Foreground"
msgstr "Primer Plano de Bajo Contraste"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
msgid "Mid-Contrast Foreground"
msgstr "Primer Plano de Contraste Medio"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr "Primer Plano Activo de Alto Contraste (Primario)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr "Primer Plano Activo de Alto Contraste (Secundario)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr "Primer Plano Inactivo de Alto Contraste (Primario)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr "Primer Plano Inactivo de Alto Contraste (Secundario)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119
#, fuzzy
-msgid "Scaling in userlist"
-msgstr "Iniciando lista de notificacin"
+msgid "theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparencia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49
#, fuzzy
-msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
-msgstr "Escalar imgenes de avatar (recomendado)"
+msgid "theme,background"
+msgstr "Fondo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
-msgid ""
-"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
-"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
-"this option on. :)</center>"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Window Captions"
+msgstr "Guardar Propiedades de &Ventana"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91
+msgid "theme,mdi"
msgstr ""
-"<center>Esta opcin obligar a KVIrc a escalar los avatares mostrados en la "
-"lista de usuarios.<br>Los avatares se escalarn para cumplir las "
-"restricciones seleccionadas abajo. Conviene mantener esta opcin activada. :)"
-"</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
-msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90
+msgid "Workspace"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
-msgid "Image width:"
-msgstr "Anchura de la imagen:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104
+msgid "ToolBar Applets"
+msgstr "Applets de Barra de herramientas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
-msgid "Image height:"
-msgstr "Altura de la imagen:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105
+msgid "theme,toolbar"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
-msgstr "Iniciando lista de notificacin"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49
+msgid "Minimize console after successful login"
+msgstr "Minimizar la consola después entrar correctamente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Scale avatar images on image load"
-msgstr "Escalar imgenes de avatar (recomendado)"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
+"successfully logging into a server.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Esta opción hará que KVIrc minimice la ventana de consola después de "
+"entrar satisfactoriamente en un servidor.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
-msgid "Request CTCP"
-msgstr "Solicitar CTCP"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Show network name in console taskbar entry"
+msgstr "Mostrar iconos de ventana en la barra de tareas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
-msgid "Request missing avatars"
-msgstr "Solicitar avatares faltantes"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
+"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
+"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
+"servers of the same network.</center>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
-msgid "Maximum requested file size:"
-msgstr "Tamao mximo de archivo solicitado:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75
+msgid "Force immediate quit"
+msgstr "Forzar salida inmediata"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
-"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
+"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait "
+"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your "
+"QUIT message may be not displayed.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opcin har que KVIrc enve una peticin DCC GET cuando alguien "
-"configure un avatar y no tengamos una copia almacenada disponible.</center>"
+"<center>Esta opción hará que KVIrc cierre la conexión inmediatamente después "
+"de enviar el mensaje QUIT.<br>Cuando esta opción está desactivada, KVIrc "
+"esperará a que el servidor cierre la conexión.<br>Observe que si utiliza "
+"esta opción, su mensaje QUIT puede no ser visualizado.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
-msgid " bytes"
-msgstr " bytes"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84
+msgid "Prepend gender info to realname"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110
+msgid "On Channel Kick"
+msgstr "En Expulsión del Canal"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112
+msgid "Rejoin channel"
+msgstr "Reentrada al canal"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115
msgid ""
-"<center>This is the maximum size for avatar images that will be "
-"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
-"</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
+"being kicked.</center>"
msgstr ""
-"<center>Este es el mximo tamao para las imgenes de avatar que sern "
-"solicitadas automticamente.<br>Un valor razonable podra ser 102400 bytes "
-"(100 K).</center>"
+"<center>Esta opción hará que KVIrc vuelva a entrar en el canal después de "
+"haber sido expulsado.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
-msgid "Automatically accept incoming avatars"
-msgstr "Aceptar automaticamente avatares entrantes"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129
+msgid "Keep channel open"
+msgstr "Mantener el canal abierto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
-"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option "
-"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local "
-"KVIrc directory.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
+"\" option.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opcin har que KVIrc acepte automticamente las peticiones DCC "
-"SEND de avatares entrantes.<br>Si ests usando la opcin \"Solicitar "
-"avatares faltantes\" anterior, puede ser til activar esta.<br>Los avatares "
-"sern guardados en el directorio local de KVIrc.</center>"
+"<center>Esta opción hará que KVIrc mantenga la ventana de canal abierta "
+"después de haber sido expulsado.<br>Puede ser una buena idea activar también "
+"la opción \"Reentrada al canal\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
-msgid "Remember avatars for registered users"
-msgstr "Recordar avatares para usuarios registrados"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127
+msgid "On Channel Part"
+msgstr "A la salida del canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132
msgid ""
-"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
-"registered).</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"leaving it.</center>"
msgstr ""
-"<center>Usar por defecto el ltimo avatar conocido para el usuario (solo "
-"para usuarios que estn registrados).</center>"
+"<center>Esta opción hará que KVIrc mantenga los canales abiertos después de "
+"abandonarlo.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
-msgid "Avatar offer timeout:"
-msgstr "Tiempo de expiracin de la oferta de avatar:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136
+msgid "Automatically join channel on invite"
+msgstr "Entrar automáticamente en el canal cuando nos inviten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
-msgid " sec"
-msgstr " seg"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
+"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may "
+"help spammers harass you. :)</center>"
+msgstr ""
+"<center>Esta opción hará que KVIrc se una automáticamente a un canal al que "
+"haya sido invitado.<br><b>Atención:</b> Esto puede ayudar a los spammers a "
+"fastidiarle. :)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Always open channels as minimized"
+msgstr "Abrir todas minimizadas"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
-"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
-"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
-"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the "
-"requesting user.</center>"
+"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately "
+"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta es la cantidad de tiempo que un avatar estar disponible para "
-"transferir cuando sea solicitado.<br>Cuando alguien enve una peticin CTCP "
-"AVATAR, KVIrc puede responder con un mensaje CTCP AVATAR conteniendo el "
-"nombre y el tamao de tu imagen avatar.<br>Se ofrecer el archivo de imagen "
-"durante tiempo limitado al usuario solicitante.</center>"
+"<center>Esta opción hará que las ventanas con privados recien creadas sean "
+"minimizadas inmediatamente.<br>Activa esto si no te gusta que los privados "
+"te interrumpan mientras estás tecleando algo en un canal. :D</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
-msgid "Ignore requests if no avatar is set"
-msgstr "Ignorar peticiones si no hay un avatar seleccionado"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Log joined channels history"
+msgstr "Lista de canales registrados:"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Default ban mask:"
+msgstr "Mensaje de ausencia por defecto:"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202
+msgid "On Channel Join"
+msgstr "En la Entrada al Canal"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189
+msgid "Do not send /WHO request"
+msgstr "No enviar petición /WHO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190
+msgid "Do not request ban list"
+msgstr "No pedir lista de prohibidos"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191
+msgid "Do not request ban exception list"
+msgstr "No pedir lista de excepción de prohibición"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192
+msgid "Do not request invite list"
+msgstr "No pedir lista de invitados"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194
+msgid "Do not update the away list"
+msgstr "No actualizar la lista de ausentes"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
-"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
-"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
+"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
+"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
+"to save your IRC bandwidth.</center>"
msgstr ""
-"Esta opcin har que KVIrc ignore las solicitudes de canal CTCP AVATAR "
-"cuando no tengas configurado un avatar.<br>Habitualmente, esta es una buena "
-"prctica porque ayuda a reducir el trfico evitando enviar rplicas que "
-"podran estar vacas."
+"<center>KVIrc envía un mensaje /WHO al canal periódicamente para mantener "
+"sincronizada la lista de ausentes. Utiliza esta opción para deshabilitar "
+"esta característica (y para conservar tu ancho de banda de IRC.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39
-msgid "Use online notify list"
-msgstr "Usar lista de notificaciones de conexin"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203
+msgid "Echo channel topic"
+msgstr "Muestra el tema del canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuracin"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204
+msgid "Show channel sync time"
+msgstr "Mostrar el tiempo de sincronización del canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45
-msgid "Show notifications in active window"
-msgstr "Mostrar notificaciones en la ventana actual"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:32
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50
-msgid "Flash window when users are going online"
-msgstr "Destelleo de la ventana cuando los usuarios vayan estando en lnea"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:76
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55
-msgid "Popup notifier when users are going online"
-msgstr "Mostrar notificador cuando los usuarios vayan estando en lnea"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
+msgid "Mute"
+msgstr "Callado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59
-msgid "Advanced configuration"
-msgstr "Configuracin Avanzada"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
+msgid "Quiet"
+msgstr "Discreto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64
-msgid "Check USERHOST for online users"
-msgstr "Comprobar USERHOST para usuarios conectados"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69
-msgid "Use \"smart\" notify list manager"
-msgstr "Usar gestor \"inteligente\" de lista de notificaciones"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
+msgid "Verbose"
+msgstr "Detallado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74
-msgid "Use the WATCH method if available"
-msgstr "Usar el mtodo \"WATCH\" si est disponible"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
+msgid "Paranoic"
+msgstr "Paranoico"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79
-msgid "Check interval (in seconds)"
-msgstr "Intervalo de comprobacin (en segundos)"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
+msgid "Show in active window"
+msgstr "Mostrar en la ventana activa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85
-msgid "ISON delay (in seconds)"
-msgstr "Retraso ISON (en segundos)"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
+msgid "External messages"
+msgstr "Mensajes externos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91
-msgid "USERHOST delay (in seconds)"
-msgstr "Retraso USERHOST (en segundos)"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
+msgid "External CTCP replies"
+msgstr "Contestaciones CTCP externas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96
-msgid ""
-"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
-"settings.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Nota:</b><br>La lista de notificaciones se gestiona usando las "
-"opciones de los \"Usuarios Registrados\".</p>"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
+msgid "Whois replies"
+msgstr "Respuestas Whois"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112
-msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
-msgstr "Desactivar forzada y completamente el notificador"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
+msgid "ChanServ and NickServ notices"
+msgstr "Noticias de los servidores de Nick y CHAN"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115
-msgid ""
-"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
-"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
-"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
-"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
-"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
-msgstr ""
-"Esta es una opcin para impacientes: permite desactivar forzada y "
-"completamente la ventana de notificaciones. Por favor, observa que si se "
-"activa esta opcin el notificador NO se mostrar incluso si todas las "
-"opciones restantes especifican su uso como respuesta a determinados eventos. "
-"Observa tambin que esta opcin har que todos los comandos /notifier.* "
-"fallen silenciosamente."
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
+msgid "Invite messages"
+msgstr "Mensajes invitación"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123
-msgid "Disable notifier window flashing"
-msgstr "Deshabilitar el parpadeo de la ventana del notificador"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
+msgid "Server replies"
+msgstr "Contestaciones del servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Disable notifier window fade effect"
-msgstr "Deshabilitar el parpadeo de la ventana del notificador"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
+msgid "Server notices"
+msgstr "Noticias del servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39
-msgid "Default away message:"
-msgstr "Mensaje de ausencia por defecto:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
+msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
+msgstr "Mensajes difusión y WALLOP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41
-msgid "User input exits away mode"
-msgstr "La entrada de texto sale del modo ausente"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
+msgid "Show extended server information"
+msgstr "Mostrar informaciones extendidas del servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43
-msgid "Away Nickname"
-msgstr "Nick de ausencia"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
+msgid "Show server pings"
+msgstr "Mostrar pings de servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44
-msgid "Change nickname on away"
-msgstr "Cambiar el nick al ausentarse"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
+msgid "Show own parts in the console"
+msgstr "Mostrar las salidas propias en la consola"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47
-msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
-msgstr "Usar nick de ausencia autogenerado [5 letras]AWAY) "
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
+msgid "Show compact mode changes"
+msgstr "Mostrar cambios de modo compactos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
+msgid "Verbosity And Output"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
-msgid "No such options page class name %Q"
-msgstr "No existen esas opciones en la pgina del nombre de clase %Q"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
+msgid "debug"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Use system URL handlers"
-msgstr "URL de manejadores"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
+msgid "Font:"
+msgstr "Fuentes:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
-msgid "<b>http://</b> handler command:"
-msgstr "<b>http://</b> comando manejador:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
+msgid "Background color:"
+msgstr "Color de fondo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
-msgid "<b>https://</b> handler command:"
-msgstr "<b>https://</b> comando manejador:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
+msgid "Background image:"
+msgstr "Imagen de fondo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
-msgid "<b>ftp://</b> handler command:"
-msgstr "<b>ftp://</b> comando manejador:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
+msgid "Mark Line:"
+msgstr "Marcar Línea:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
-msgid "<b>mailto:</b> handler command:"
-msgstr "<b>mailto:</b> comando manejador:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
+msgid "Enable URL highlighting"
+msgstr "Activar resaltado de URLs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
-msgid "<b>file://</b> handler command:"
-msgstr "<b>file://</b> comando manejador:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
+msgid "Use line wrap margin"
+msgstr "Usar margen de justificación de línea"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
-msgid "Unknown protocol handler command:"
-msgstr "Comando manejador de protocolo desconocido:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
+msgid "Maximum buffer size:"
+msgstr "Tamaño máximo de buffer:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Usar proxy"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
+msgid " lines"
+msgstr " líneas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
+msgid "Link tooltip show delay:"
+msgstr "Retraso hasta mostrar tooltip en los enlaces:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
+msgid "Link tooltip hide delay:"
+msgstr "Retraso hasta esconder tooltip en los enlaces:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
+msgid "Track last read text line"
+msgstr "Marcar la última línea de texto leída"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:34
+msgid "Output"
+msgstr "Salida"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50
+#: src/modules/options/optw_messages.h:38
+msgid "theme,colors,output"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:49
+msgid "Look"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:105
+msgid "Features"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40
+msgid "Enable lag meter"
+msgstr "Activar medidor de retraso"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42
msgid ""
-"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the "
-"list to add or remove proxies.</center>"
+"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
+"how much lag (latency) the server has.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta es la lista de servidores proxy disponibles.<br>Pulsar con el "
-"botn derecho en la lista para aadir o eliminar proxies.</center>"
+"<center>Esto habilita el motor de medición de retrasos, que comprueba a "
+"intervalos regulares cuanto retraso (latencia) tiene el servidor.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
-msgid "New Proxy"
-msgstr "Nuevo Proxy"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45
+msgid "Lag meter heartbeat:"
+msgstr "Latido del medidor de retraso:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
-msgid "Remove Proxy"
-msgstr "Eliminar Proxy"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49
+msgid ""
+"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
+"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
+"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
+"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
+"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
+"reasonable value.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Esta opción permite escoger el intervalo de latido del medidor de "
+"retraso. <br>Cuanto menor sea el intervalo de latido mayor será la "
+"fiabilidad de la medida, pero también será mayor el uso de la CPU y el "
+"tráfico de datos con el servidor. <br>Por favor, ten en cuenta que este NO "
+"es el intervalo entre pings enviados al servidor: los ping (si los hay) "
+"serán enviados mucho menos frecuentemente. 5000 es un valor razonable.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Proxy:"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58
+msgid "Trigger event if lag exceeds:"
+msgstr "Disparar evento si el retraso excede de:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocolo:"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61
+msgid ""
+"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
+"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
+"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
+"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>"
+msgstr ""
+"<center>Esta opción controla el umbral para los eventos OnLagAlarmTimeUp y "
+"OnLagAlarmTimeDown. Cuando el retraso excede el umbral se disparará el "
+"evento OnLagAlarmTimeUp y cuando el retraso caiga por debajo del umbral se "
+"disparará OnLagAlarmTimeDown</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
-msgid "&New Proxy"
-msgstr "&Nuevo Proxy"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68
+msgid "Show lag in IRC context display"
+msgstr "Mostrar retraso en la pantalla de contexto de IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
-msgid "Re&move Proxy"
-msgstr "Eli&minar Proxy"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70
+msgid ""
+"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after "
+"the user's nickname (in seconds)</center>"
+msgstr ""
+"<center>Esto hace que el applet de visualización de contexto IRC muestre el "
+"retraso después del nick del usuario (en segundos)</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.h:28
+msgid "Lag"
+msgstr "Retraso"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.h:30
+msgid "time,ping"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39
+msgid "Automatically Log"
+msgstr "Grabar registro automáticamente"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40
+msgid "Query windows"
+msgstr "Ventanas de privados"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41
+msgid "Channel windows"
+msgstr "Ventanas de canal"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42
+msgid "DCC Chat windows"
+msgstr "Ventanas de transferencias DCC"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43
+msgid "Console windows"
+msgstr "Ventanas de consola"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45
+msgid "Gzip logs"
+msgstr "Comprimir logs con Gzip"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Strip colors in logs"
+msgstr "Quitar colores"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48
+msgid "Auto flush logs every"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49
+msgid " min"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52
+msgid ""
+"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this "
+"feature</center>"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_logging.h:28
+msgid "Logging"
+msgstr "Registro"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.h:29
+msgid "save,output"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
msgid "Pattern"
-msgstr "Patrn"
+msgstr "Patrón"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción:"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
msgid "File pattern:"
-msgstr "Patrn de archivo:"
+msgstr "Patrón de archivo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
msgid "Magic bytes:"
-msgstr "Bytes mgicos:"
+msgstr "Bytes mágicos:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
msgid "Save path:"
msgstr "Trayectoria para guardar:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
msgid "Local open command:"
msgstr "Comando apertura local:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
msgid ""
"<center>This field contains the command to execute to open a local file."
"<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>"
msgstr ""
"<center>Este campo contiene el comando a ejecutar para abrir un archivo "
-"local.<br><tt>$0</tt> ser usado en lugar del nombre del archivo</center>"
+"local.<br><tt>$0</tt> será usado en lugar del nombre del archivo</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
msgid "Remote open command:"
msgstr "Comando de apertura remota:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
msgid ""
"<center>This field contains the command to execute when automatically "
"opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</"
"center>"
msgstr ""
-"<center>Este campo contiene el comando a ejecutar para abrir automticamente "
-"un archivo recibido.<br><tt>$0</tt> ser usado en lugar del nombre del "
+"<center>Este campo contiene el comando a ejecutar para abrir automáticamente "
+"un archivo recibido.<br><tt>$0</tt> será usado en lugar del nombre del "
"archivo</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
msgid "&New"
msgstr "&Nuevo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
msgid "Re&move"
msgstr "Eli&minar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
msgid "[Unknown Media Type]"
msgstr "[Tipo de Medio Desconocido]"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
msgid "New Media Type"
msgstr "Nuevo Tipo de Medio"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
-msgid "Nickname Colors"
-msgstr "Colores del Nick"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
-msgid "Channel owner:"
-msgstr "Propietario del canal:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
-msgid "Channel admin:"
-msgstr "Administrador del canal:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
-msgid "Op:"
-msgstr "Op:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
-msgid "Half-op:"
-msgstr "Semioperador:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
-msgid "Voice:"
-msgstr "Voz:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
-msgid "User-op:"
-msgstr "Usuarios operadores:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
-msgid "Away:"
-msgstr "Ausente:"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
+msgid "Media Types"
+msgstr "Tipos de Medios"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
-msgid "Use different color for own nick:"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
+msgid "file,audio,video,programs"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
-msgid "Draw nickname grid"
-msgstr "Dibujar rejilla de nicks"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Color de la rejilla:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
-msgid "Grid type:"
-msgstr "Tipo de rejilla:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
-msgid "3D Grid"
-msgstr "Rejilla 3D"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
-msgid "3D Buttons"
-msgstr "Botones 3D"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
-msgid "Plain Grid"
-msgstr "Rejilla Plana"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
-msgid "Dotted Grid"
-msgstr "Rejilla Punteada"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81
+msgid "Show message icons"
+msgstr "Mostrar iconos de mensajes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
-msgid "Horizontal Alignment:"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82
+msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
+msgstr "Dibujar algunos emoticonos (smileys) gráficamente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Alignment:"
-msgstr "Localizacin del certificado:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83
+msgid "Don't show colors in user messages"
+msgstr "No mostrar colores en los mensajes de usuario"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88
#, fuzzy
-msgid "Show gender icons"
-msgstr "Mostrar iconos de mensajes"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
-msgid "Show user channel icons"
-msgstr "Mostrar iconos de usuarios de canal"
+msgid "Nicknames"
+msgstr "Nick"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
-msgid "Show user channel activity indicator"
-msgstr "Mostrar indicador de actividad de usuario en el canal"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90
+msgid "\"Smart\" nickname colors"
+msgstr "Coloreado \"inteligente\" de nicks"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
-msgid "Hide users label"
-msgstr "Esconder etiquetas de usuario"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91
+msgid "Use same colors as in the userlist"
+msgstr "Usar los mismos colores que en la lista de usuarios"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
-msgid "Enable user tooltips"
-msgstr "Activar tooltips de usuario"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93
+msgid "Show nicknames in bold"
+msgstr "Mostrar nicks en negrita"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Hide avatars"
-msgstr "Usar avatar"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94
+msgid "Show user and host"
+msgstr "Mostrar usuario y máquina"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
-msgid "Use flood protection (recommended)"
-msgstr "Utilizar proteccin de saturacin (recomendado)"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95
+msgid "Show channel mode prefix"
+msgstr "Mostrar prefijo de modo de canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
-msgid ""
-"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
-"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
-"messages.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta opcin har que KVIrc solo responda a un nmero limitado de "
-"peticiones CTCP dentro de un intervalo especificado de tiempo, para prevenir "
-"el \"flooding\" (saturacin) de mensajes CTCP.</center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96
+msgid "User-defined prefix and postfix"
+msgstr "Prefijo y sufijo definidos por el usuario"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
-msgid "Allow up to:"
-msgstr "Permitir hasta:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98
+msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
+msgstr "[PREFIJO]nick[!usuario@maquina][SUFIJO] mensaje"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
-msgid " requests"
-msgstr " peticiones"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefijo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
-msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 "
-"requests</b></center>"
-msgstr ""
-"<center>Valor mnimo: <b>0 peticiones</b><br>Valor mximo: <b>10000 "
-"peticiones</b></center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Sufijo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
-msgid "within:"
-msgstr "cada:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131
+msgid "Show timestamp"
+msgstr "Mostrar marca de tiempo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
-msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></"
-"center>"
-msgstr ""
-"<center>Valor mnimo: <b>1 seg</b><br>Valor mximo: <b>3600 seg</b></center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134
+msgid "Use UTC time for timestamp"
+msgstr "Utilizar tiempo UTC en marca de tiempo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
-msgid "Ignored Requests"
-msgstr "Ignorar Peticiones"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141
+msgid "Use special color for timestamps"
+msgstr "Utilizar color especial para marca de tiempo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
-msgid "PING"
-msgstr "PING"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Timestamp format:"
+msgstr "Color para marca de tiempo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
-msgid "FINGER"
-msgstr "FINGER"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
-msgid "CLIENTINFO"
-msgstr "CLIENTINFO"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397
+msgid "Message Type"
+msgstr "Tipo de mensaje"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
-msgid "USERINFO"
-msgstr "USERINFO"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413
+msgid "Background:"
+msgstr "Color de fondo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
-msgid "VERSION"
-msgstr "VERSION"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Color de primer plano:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
-msgid "SOURCE"
-msgstr "SOURCE"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430
+msgid "Alert level:"
+msgstr "Nivel de alerta:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
-msgid "TIME"
-msgstr "TIME"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450
+msgid "Log this"
+msgstr "Registrar esto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
-msgid "PAGE"
-msgstr "PAGE"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454
+msgid "Load From..."
+msgstr "Cargar Desde..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
-msgid "AVATAR"
-msgstr "AVATAR"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456
+msgid "Save As..."
+msgstr "Guardar Como.."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
-msgid "DCC/TDCC"
-msgstr "DCC/TDCC"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585
+msgid "Choose a Filename - KVIrc"
+msgstr "Escoja un nombre de archivo - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131
-msgid "General Preferences"
-msgstr "Preferencias Generales"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642
+msgid "Choose a Filename - KVIrc "
+msgstr "Escoja un nombre de archivo - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:37
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136
+#: src/modules/options/optw_messages.h:53
#, fuzzy
-msgid "KVIrc Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139
-msgid ""
-"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left "
-"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
-"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
-"related to the search term you have entered."
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147
-msgid ""
-"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
-"their label for a few seconds."
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152
-msgid ""
-"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or "
-"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit "
-"your changes without closing the window."
-msgstr ""
+msgid "Message Style"
+msgstr "Tipo de mensaje"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217
-msgid ""
-"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a "
-"search term either in your native language or in english and press the "
-"button on the right. The pages that contain some options related to the "
-"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</"
-"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:57
+msgid "theme,privmsg,output,format"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61
-msgid "Close this dialog, accepting all changes."
-msgstr "Cerrar el dilogo, aceptando todos los cambios."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Aplicar"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:69
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Marca de tiempo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256
-msgid "Commit all changes immediately."
-msgstr "Grabar todos los cambios inmediatamente."
+#: src/modules/options/optw_messages.h:73
+#, fuzzy
+msgid "time,timestamp"
+msgstr "Marca de tiempo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69
-msgid "Close this dialog, discarding all changes."
-msgstr "Cerrar el dilogo, descartando todos los cambios."
+#: src/modules/options/optw_messages.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Message Colors"
+msgstr "Colores del Nick"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
-msgid ""
-"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to "
-"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
+#: src/modules/options/optw_messages.h:92
+#: src/modules/options/optw_messages.h:174
+msgid "theme,colors,messages,output"
msgstr ""
-"Esta tabla contiene las asociaciones de iconos de texto.<br>KVIrc los usar "
-"para visualizar las secuencias de escape CTRL+I y eventualmente los "
-"emoticonos."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
-msgid "Add"
-msgstr "Aadir"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
-msgid "unnamed"
-msgstr "sin nombre"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Color Set"
+msgstr "Colores"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
-msgid "Enable word highlighting"
-msgstr "Activar resaltado de palabras"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
+msgid "NickServ Authentication Rule"
+msgstr "Regla de Autentificación de Nickserv"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
-msgid "Words to highlight:"
-msgstr "Palabras a resaltar:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
+msgid "Registered NickName"
+msgstr "Nick Registrado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
-msgid "Word splitters:"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
+msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
+msgstr "Pon aquí el nick que tienes registrado con NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
-msgid "Highlight messages containing my nickname"
-msgstr "Resaltar siempre los mensajes que contengan mi nick"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277
+msgid "NickServ Mask"
+msgstr "Máscara NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
-"containing your current nickname</center>"
+"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
+"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!"
+"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but "
+"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
+"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may "
+"be safe to use in this field."
msgstr ""
-"<center>Si se activa esta opcin, KVIrc resaltar cualquier mensaje de "
-"usuario que contenga su nick</center>"
+"Esta es la máscara que debe concordar con NickServ para ser correctamente "
+"identificado como el servicio NickServ. Habitualmente será algo como "
+"<b>NickServ!service@services.dalnet</b>.<br>Puedes usar comodines para este "
+"campo, pero ello está considerado como un fallo de seguridad. Si estás "
+"100% seguro que NINGÚN usuario en la red puede usar el nick \"NickServ\", "
+"puede ser seguro usar la máscara <b>NickServ!*@*</b> en este campo."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
-msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
-msgstr ""
-"Destelleo en la barra de tareas del sistema con los mensajes resaltados"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
+msgid "Message Regexp"
+msgstr "Expresión Regular del Mensaje"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
-"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
-"active window</center>"
+"This is the simple regular expression that the identification request "
+"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The "
+"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
+"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
+"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
msgstr ""
-"<center>Si se activa esta opcin, KVIrc (intentar) que la entrada de la "
-"barra de tareas del sistema destellee cuando se muestre un mensaje resaltado "
-"y KVIrc no sea la ventana activa</center>"
+"Esta es la expresión regular sencilla que debe concordar con la solicitud de "
+"identificación de NickServ para poder ser reconocido correctamente."
+"<br>Normalmente, el mensaje es algo como \"Para identificarte usa /ns "
+"IDENTIFY password\" y se envía cuando NickServ quiere que te identifiques. "
+"Puedes usar los comodines * y ?."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
-msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
-msgstr "Mostrar la ventana de notificacin con los mensajes resaltados"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279
+msgid "Identify Command"
+msgstr "Comando de Identificación"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
-"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
-"printed and KVIrc is not the active window</center>"
+"This is the command that will be executed when NickServ requests "
+"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
+"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg "
+"NickServ identify &lt;yourpassword&gt;</b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if "
+"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
+"no leading slash in this command."
msgstr ""
-"<center>Si se habilita esta opcin, KVIrc mostrar una pequea ventana de "
-"notificaciones en la esquina inferior derecha del escritorio cuando se "
-"visualice un mensaje resaltado y KVIrc no sea la ventana activa</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Alert Restrictions"
-msgstr "Fall el registro del script"
+"Este es el comando que será ejecutado cuando NickServ solicite "
+"autentificación para el nick descrito en esta regla (si ambas máscaras, la "
+"del servidor y la de NickServ, concuerdan). Habitualmente será algo como "
+"<b>msg NickServ identificación &lt;tuclave&gt;</b>.<br>Puedes usar <b>msg -"
+"q</b> si no quieres que la clave aparezca en pantalla. Por favor, observa "
+"que este comando no comienza con una barra (/)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
-msgid "Restrict alert"
-msgstr "Restringir alertas"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
+msgid "Server mask"
+msgstr "Máscara de Servidores"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
-"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and "
-"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with "
-"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
-"interesting to you.</center>"
+"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
+"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" "
+"here..."
msgstr ""
-"<center>Si esta opcin est activa, KVIrc alertar en la barra de tareas "
-"solo si se recibe un mensaje normal en un canal.<br>Acciones como entradas, "
-"salidas y cambios de modo sern ignorados.<br>Esto es til si te encuentras "
-"en canales con una gran cantidad de trfico y solo si quieres ser alertado "
-"de mensajes que te interesan.</center>"
+"Esta es la máscara con la que debe coincidir el servidor actual para que se "
+"aplique esta regla. Puede contener comodines * y ?.<br>No utilices "
+"únicamente \"*\" aquí..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
-msgid "Alert for highlighted words"
-msgstr "Alertar por palabras resaltadas"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
+msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
+msgstr "Idea: Mueve el cursor del ratón sobre los campos para obtener ayuda"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which contain a word from the highlighted words list above.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Si se activa esta opcin, la barra de tareas tambin alertar de "
-"mensajes que contengan una palabra presente en la lista de palabras "
-"resaltadas de la lista anterior.</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
-msgid "Alert for query messages"
-msgstr "Alertar por mensajes privados"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
+msgid "Invalid NickServ Rule"
+msgstr "Regla de NickServ no válida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which are shown in queries.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Si se activa esta opcin, la barra de tareas alertar tambin de "
-"mensajes mostrados en privados.</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
+msgid "The Nickname field can't be empty!"
+msgstr "¡El campo del nick no puede estar vacío!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
-msgid "Use custom alert level"
-msgstr "Usar un nivel de alerta personalizado"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
+msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
+msgstr "¡El campo del nick no puede contener espacios!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
-"the specified alert level is reached.</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
+msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there."
msgstr ""
-"<center>Si se activa esta opcin, KVIrc alertar en la barra de tareas solo "
-"si se alcanza el nivel de alerta especificado.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
-msgid "Minimum alert level:"
-msgstr "Nivel de alerta mnimo:"
+"¡La máscara de NickServ no puede estar vacía!<br>Debes poner al menos un * "
+"aquí."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
-msgid ""
-"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
+msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there."
msgstr ""
-"<center>Esta opcin configura el mnimo nivel de alerta para la barra de "
-"tareas.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213
-msgid "Output verbosity"
-msgstr "Detalle de la salida"
+"¡La expresión regular del mensaje no puede estar vacía!<br>Debes poner al "
+"menos un * aquí."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
-msgid "Mute"
-msgstr "Callado"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
-msgid "Quiet"
-msgstr "Discreto"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
-msgid "Verbose"
-msgstr "Detallado"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
-msgid "Paranoic"
-msgstr "Paranoico"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
-msgid "Show in active window"
-msgstr "Mostrar en la ventana activa"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
-msgid "External messages"
-msgstr "Mensajes externos"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
+msgid "The Identify Command can't be empty!"
+msgstr "¡El Comando de Identificación no puede estar vacío!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
-msgid "External CTCP replies"
-msgstr "Contestaciones CTCP externas"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265
+msgid "Enable NickServ Identification"
+msgstr "Activar identificación NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
-msgid "Whois replies"
-msgstr "Respuestas Whois"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269
+msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
+msgstr "Esta casilla habilita la identificación automática con NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
-msgid "ChanServ and NickServ notices"
-msgstr "Noticias de los servidores de Nick y CHAN"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nick"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
-msgid "Invite messages"
-msgstr "Mensajes invitacin"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278
+msgid "NickServ Request Mask"
+msgstr "Solicitud de Máscara NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
-msgid "Server replies"
-msgstr "Contestaciones del servidor"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
+msgid ""
+"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
+"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
+"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
+"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what "
+"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as "
+"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ "
+"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
+"options (accessible from the servers dialog).</center>"
+msgstr ""
+"<center>Esta es la lista de reglas de identificación de NickServ. KVIrc las "
+"usará para su interacción automática con NickServ en todas las redes.<br>Por "
+"favor, ten presente que esta característica puede provocar que tus claves de "
+"NickServ sean robadas si se usa indebidamente. Asegúrate que entiendes bien "
+"el protoloco de autentificación NickServ.<br>En otras palabras, asegúrate de "
+"que sabes lo que estás haciendo.<br>Piensa que la clave que proporcionas es "
+"almacenada en <b>TEXTO PLANO</b>.<br>KVIrc tambien permite que las reglas de "
+"identificacion sean creadas para cada red desde las opciones \"Avanzadas..."
+"\" (accesible desde el diálogo de servidores).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
-msgid "Server notices"
-msgstr "Noticias del servidor"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Añadir Regla"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
-msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
-msgstr "Mensajes difusin y WALLOP"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Editar Regla"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
-msgid "Show extended server information"
-msgstr "Mostrar informaciones extendidas del servidor"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302
+msgid "Delete Rule"
+msgstr "Borrar Regla"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
-msgid "Show server pings"
-msgstr "Mostrar pings de servidor"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321
+msgid "NickServ"
+msgstr "NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
-msgid "Show own parts in the console"
-msgstr "Mostrar las salidas propias en la consola"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37
+msgid "authentication,identify"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
-msgid "Show compact mode changes"
-msgstr "Mostrar cambios de modo compactos"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39
+msgid "Use online notify list"
+msgstr "Usar lista de notificaciones de conexión"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Minimize on startup"
-msgstr "Minimizar en la bandeja"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45
+msgid "Show notifications in active window"
+msgstr "Mostrar notificaciones en la ventana actual"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
-msgid "Confirm quit with active connections"
-msgstr "Confirmar salida con conexiones activas"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50
+msgid "Flash window when users are going online"
+msgstr "Destelleo de la ventana cuando los usuarios vayan estando en línea"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
-msgid "Remember window properties"
-msgstr "Recordar propiedades de ventana"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55
+msgid "Popup notifier when users are going online"
+msgstr "Mostrar notificador cuando los usuarios vayan estando en línea"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
-msgid "Disable splash screen"
-msgstr "Deshabilitar pantalla de presentacin"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59
+msgid "Advanced configuration"
+msgstr "Configuración Avanzada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
-msgid "Enable visual effects"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64
+msgid "Check USERHOST for online users"
+msgstr "Comprobar USERHOST para usuarios conectados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
-msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69
+msgid "Use \"smart\" notify list manager"
+msgstr "Usar gestor \"inteligente\" de lista de notificaciones"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
-msgid "Open Dialog Window For"
-msgstr "Abrir Dilogo de Ventana para"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74
+msgid "Use the WATCH method if available"
+msgstr "Usar el método \"WATCH\" si está disponible"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79
+msgid "Check interval (in seconds)"
+msgstr "Intervalo de comprobación (en segundos)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Usuarios Registrados"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85
+msgid "ISON delay (in seconds)"
+msgstr "Retraso ISON (en segundos)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149
-msgid "Servers"
-msgstr "Servidores"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91
+msgid "USERHOST delay (in seconds)"
+msgstr "Retraso USERHOST (en segundos)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96
msgid ""
-"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. "
-"</b> </p>"
+"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
+"settings.</p>"
msgstr ""
-"Esta seccin contiene las herramientas irc<br><p>como<b> ausente, retraso y "
-"sistema de registro. </b> </p>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "On Disconnect"
-msgstr "Desconectar"
+"<p><b>Nota:</b><br>La lista de notificaciones se gestiona usando las "
+"opciones de los \"Usuarios Registrados\".</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55
-msgid "Keep channels open"
-msgstr "Mantener los canales abiertos"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112
+msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
+msgstr "Desactivar forzada y completamente el notificador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
-"</center>"
+"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
+"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
+"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
+"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
+"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
msgstr ""
-"<center>Esta opcin har que KVIrc mantenga los canales abiertos despus de "
-"una desconexin inesperada.</center>"
+"Esta es una opción para impacientes: permite desactivar forzada y "
+"completamente la ventana de notificaciones. Por favor, observa que si se "
+"activa esta opción el notificador NO se mostrará incluso si todas las "
+"opciones restantes especifican su uso como respuesta a determinados eventos. "
+"Observa también que esta opción hará que todos los comandos /notifier.* "
+"fallen silenciosamente."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60
-msgid "Keep queries open"
-msgstr "Mantener los privados abiertos"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123
+msgid "Disable notifier window flashing"
+msgstr "Deshabilitar el parpadeo de la ventana del notificador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124
#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</"
-"center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta opcin har que KVIrc mantenga los privados abiertos despus de "
-"una desconexin inesperada.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52
-msgid "On Unexpected Disconnect"
-msgstr "En desconexiones inesperadas"
+msgid "Disable notifier window fade effect"
+msgstr "Deshabilitar el parpadeo de la ventana del notificador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
-"unexpected disconnect.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta opcin har que KVIrc mantenga los canales abiertos despus de "
-"una desconexin inesperada.</center>"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:28
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
-"unexpected disconnect.</center>"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:30
+msgid "notify,buddy,buddies,friends"
msgstr ""
-"<center>Esta opcin har que KVIrc mantenga los privados abiertos despus de "
-"una desconexin inesperada.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65
-msgid "Rejoin channels after reconnect"
-msgstr "Volver a unirse a canales tras reconectar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
-"reconnect attempt.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta opcin har que KVIrc vuelva a entrar en los canales despus de "
-"un intento de reconexin con xito.</center>"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:43
+msgid "Notifier"
+msgstr "Notificador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69
-msgid "Reopen queries after reconnect"
-msgstr "Reabrir los privados tras reconectar"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:44
+#, fuzzy
+msgid "popup"
+msgstr "Menú emergente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
-"successful reconnect attempt.</center>"
+"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, "
+"antispam. </b> </p>"
msgstr ""
-"<center>Esta opcin har que KVIrc reabra las ventanas con los privados "
-"despus de un intento de reconexin con xito.</center>"
+"Esta sección contiene las herramientas de protección irc<br><p>como<b> "
+"saturación, ignorar y antispam. </b> </p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75
-msgid "Automatically reconnect"
-msgstr "Reconectar automticamente"
+#: src/modules/options/optw_protection.h:33
+msgid "Protection"
+msgstr "Protección"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77
-msgid ""
-"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
-"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully "
-"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the "
-"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT "
-"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
-"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
-"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
-"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
-"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
-"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
-"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
-"quit; }</tt></p></center>"
+#: src/modules/options/optw_protection.h:36
+msgid "ctcp,flood"
msgstr ""
-"<center>Esta opcin habilitar la reconexin automtica tras una desconexin "
-"inesperada. Una desconexin inesperada es la <b>terminacin</b> de una "
-"<b>sesin completa de IRC</b> que <b>no fu solicitada por el usuario</b> "
-"mediante el mensaje QUIT.<p><b>Atencin:</b> Si usas /RAW para enviar un "
-"mensaje QUIT al servidor esta opcin no funcionar correctamente, porque no "
-"detectar el QUIT saliente e intentar reconectarse despus que el servidor "
-"haya cerrado la conexin. Por esta razn, usa siempre el comando /QUIT para "
-"cerrar tus conexiones. Tambin puede comportarse incorrectamente con "
-"repetidores que soporten desasociacin. En tal caso, una solucin podra ser "
-"preparar un alias que enve el comando \"detach\" inmediatamente antes del "
-"comando \"quit\".<br><tt>alias(bcndetach){ raw bouncer detach; quit; }</tt></"
-"p></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89
-msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
-msgstr "Nmero mximo de intentos (0: ilimitados):"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Usar proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94
-msgid "Delay between attempts:"
-msgstr "Espera entre intentos:"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></"
-"center>"
+"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the "
+"list to add or remove proxies.</center>"
msgstr ""
-"<center>Valor mnimo: <b>0 seg</b><br>Valor mximo: <b>86400 seg</b></center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certificado"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125
-msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
-msgstr "Usar certificado SSL (solo formato PEM)"
+"<center>Esta es la lista de servidores proxy disponibles.<br>Pulsar con el "
+"botón derecho en la lista para añadir o eliminar proxies.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127
-msgid "Certificate location:"
-msgstr "Localizacin del certificado:"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
+msgid "New Proxy"
+msgstr "Nuevo Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130
-msgid "Certificate password:"
-msgstr "Clave del certificado:"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
+msgid "Remove Proxy"
+msgstr "Eliminar Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134
-msgid "Private Key"
-msgstr "Clave Privada"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Proxy:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135
-msgid "Use SSL private key"
-msgstr "Usar clave privada SSL"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555
+msgid "Port:"
+msgstr "Puerto:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137
-msgid "Private key location:"
-msgstr "Localizacin de la clave privada:"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571
+msgid "IP address:"
+msgstr "Dirección IP:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140
-msgid "Private key password:"
-msgstr "Clave de la clave privada:"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490
+msgid "Password:"
+msgstr "Clave:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146
-msgid "This executable has no SSL support."
-msgstr "Este ejecutable de KVIrc no tiene soporte SSL"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocolo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165
-msgid "Timeout Values"
-msgstr "Valores de Tiempos de Expiracin"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609
+msgid "Use IPv6 protocol"
+msgstr "Usar protocolo IPv6"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166
-msgid "Connect timeout:"
-msgstr "Tiempo de expiracin de conexin:"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
+msgid "&New Proxy"
+msgstr "&Nuevo Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168
-msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
-msgstr "Tiempo de expiracin para volcar la cola de datos salientes"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
+msgid "Re&move Proxy"
+msgstr "Eli&minar Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170
-msgid "Limit outgoing traffic"
-msgstr "Limitar trfico saliente"
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:52
+msgid "Proxy Hosts"
+msgstr "Servidores Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171
-msgid "Limit to 1 message every:"
-msgstr "Limitar a 1 mensaje cada:"
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:54
+#, fuzzy
+msgid "connection,servers"
+msgstr "Conexión perdida con el servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173
-msgid " usec"
-msgstr " microseg"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:42
+msgid "Open Query For"
+msgstr "Abrir Privado para"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:46
msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</"
-"b></center>"
+"<center>This option enables query window creation when a private message "
+"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be "
+"shown in the active window or a common channel.</center>"
msgstr ""
-"<center>Valor mnimo: <b>10000 microseg</b><br>Valor mximo: <b>10000000 "
-"microseg</b></center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179
-msgid "Network Interfaces"
-msgstr "Interfaces de red"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181
-msgid "Bind IPv4 connections to:"
-msgstr "Unir conexiones IPv4 a:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185
-msgid "Bind IPv6 connections to:"
-msgstr "Unir conexiones IPv6 a:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210
-msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
-msgstr "Activar servicio ident (mala prctica en UNIX!)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Output identd messages to:"
-msgstr "Mensaje de salida"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Active window"
-msgstr "Embaldosar ventanas"
+"<center>Esta opción permite la creación de ventanas independientes cuando se "
+"recibe un mensaje privado (PRIVMSG).<br>Si desactivas esto, los mensajes "
+"privados serán mostrados en la ventana activa o en un canal común.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Console"
-msgstr "Cerrar"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:55
+msgid ""
+"<center>This option enables query window creation when a private notice "
+"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown "
+"in the active window or a common channel.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Esta opción permite la creación de ventanas independientes cuando se "
+"recibe una noticia privada (NOTICE).<br>Si desactivas esto, las noticias "
+"privadas serán mostradas en la ventana activa o en un canal común.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "Do not show any identd messages"
-msgstr "No mostrar colores en los mensajes de usuario"
+msgid "Always open queries as minimized"
+msgstr "Abrir todas minimizadas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237
-msgid "Enable ident service only while connecting to server"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:66
+msgid ""
+"<center>This option causes newly created query windows to be immediately "
+"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D</center>"
msgstr ""
+"<center>Esta opción hará que las ventanas con privados recien creadas sean "
+"minimizadas inmediatamente.<br>Activa esto si no te gusta que los privados "
+"te interrumpan mientras estás tecleando algo en un canal. :D</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240
-msgid "Ident username:"
-msgstr "Nombre de Usuario de Ident:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243
-msgid "Service port:"
-msgstr "Puerto de servicio:"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:74
+msgid "Enable target user tracking"
+msgstr "Activar seguimiento de destino de usuario"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr "Opciones IPv6"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:77
+msgid ""
+"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the "
+"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></"
+"center>"
+msgstr ""
+"<center>Esta opción permitirá rastrear usuarios concretos.<br>Algunas "
+"acciones de algunos usuarios (p.e. entradas y salidas) serán mostradas en la "
+"ventana.<br></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249
-msgid "Enable service for IPv6"
-msgstr "Activar servicio IPv6"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:83
+msgid "Flash system taskbar on new query message"
+msgstr "Destelleo en la barra de tareas del sistema con los nuevos privados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258
-msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:86
+msgid ""
+"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
+"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</"
+"center>"
msgstr ""
-"La pila IP del sistema trata IPv4 como parte del espacio de nombres IPv6"
+"<center>Esta opción hará que la entrada de KVIrc en la barra de tareas del "
+"sistema destellee cuando se recibe un nuevo privado y la ventana de KVIrc no "
+"se encuentre seleccionada.</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:91
+msgid "Popup notifier on new query message"
+msgstr "Mostrar notificador con los nuevos mensajes privados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:94
msgid ""
-"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>"
+"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low "
+"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
+"window is not active.</center>"
msgstr ""
-"<p><b>Atencin:</b><br>Este es un servicio <b>no compatible RFC 1413</b> de "
-"ident que solo implementa un limitado subconjunto de las especificaciones "
-"Identification Protocol. Si es posible, instala un servidor ident real.</p>"
+"<center>Esta opción hará que se muestre una pequeña ventana de "
+"notificaciones en la esquina inferior derecha de la pantalla cuando se "
+"reciba un nuevo mensaje y la ventana de KVIrc no esté activa.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270
-msgid ""
-"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
-"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> "
-"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
-"required.</p>"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:98
+msgid "Show information about query target at the top of the query"
msgstr ""
-"<p><b>Atencin:</b><br>Este es un servicio <b>no compatible RFC 1413</b> de "
-"ident que solo implementa un limitado subconjunto de las especificaciones "
-"Identification Protocol.<br>En UNIX, puedes necesitar tambin privilegios de "
-"superusuario para asociarse al puerto auth (113).<br>Es <b>altamente "
-"recomendable</b> que un servidor global de ident <b>real</b> sea usado en su "
-"lugar, o ninguno en absoluto si ident no es necesario.</p>"
+"Mostrar información acerca del destino del privado en la parte superior"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:101
msgid ""
-"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, "
-"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>"
+"<center>This option enables query window information label. It can show you "
+"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if "
+"you think,that it wastes your query space/</center>"
msgstr ""
-"Esta seccin contiene las opciones generales del cliente<br><p>como<b> "
-"sonido, archivos multimedia, manejadores de URL </b> etc... </p>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39
-msgid "Automatically Log"
-msgstr "Grabar registro automticamente"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40
-msgid "Query windows"
-msgstr "Ventanas de privados"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41
-msgid "Channel windows"
-msgstr "Ventanas de canal"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42
-msgid "DCC Chat windows"
-msgstr "Ventanas de transferencias DCC"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43
-msgid "Console windows"
-msgstr "Ventanas de consola"
+"<center>Esta opción activa la etiqueta de información en la ventana de "
+"privados. Puede mostrarte la información conocida acerca del destino del "
+"privado en la parte superior de la ventana.<br>Desactivala si piensas que "
+"desperdicia espacio de la ventana de privados</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45
-msgid "Gzip logs"
-msgstr "Comprimir logs con Gzip"
+#: src/modules/options/optw_query.h:28
+msgid "Query"
+msgstr "Privado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_query.h:30
#, fuzzy
-msgid "Strip colors in logs"
-msgstr "Quitar colores"
+msgid "chat"
+msgstr "Chat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48
-msgid "Auto flush logs every"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96
+msgid "Network Details"
+msgstr "Detalles de la Red"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49
-msgid " min"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116
+msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>"
+msgstr "<center>Ponga aquí una breve descripción de la red.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134
msgid ""
-"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this "
-"feature</center>"
+"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers "
+"on this network.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
+"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>"
msgstr ""
+"<center>Este es el <b>nombre de usuario</b> que usará KVIrc para "
+"autentificarse en los servidores de esta red.\n"
+"Si este campo se deja vacío (el caso más normal), KVIrc usará el nombre de "
+"usuario por defecto especificado en la pestaña de opciones \"Identidad\".</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49
-msgid "Minimize console after successful login"
-msgstr "Minimizar la consola despus entrar correctamente"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
-"successfully logging into a server.</center>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
+"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most "
+"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
+"will be used.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opcin har que KVIrc minimice la ventana de consola despus de "
-"entrar satisfactoriamente en un servidor.</center>"
+"<center>Puedes especificar un <b>nick</b> \"especial\" que será usado para "
+"entrar en los servidores de esta red.<br>Si se deja este campo vacío (el "
+"caso más normal), se usará el nick por defecto (especificado en la "
+"configuración de \"Identidad \".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Show network name in console taskbar entry"
-msgstr "Mostrar iconos de ventana en la barra de tareas"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
-"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
-"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
-"servers of the same network.</center>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
+"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty "
+"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
+"settings) will be used.</center>"
msgstr ""
+"<center>Puedes especificar un <b>nombre real</b> \"especial\" que será usado "
+"para entrar en los servidores de esta red.<br>Si se deja este campo vacío "
+"(el caso más normal), se usará el \"nombre real\" por defecto (especificado "
+"en la configuración de \"Identidad \").</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75
-msgid "Force immediate quit"
-msgstr "Forzar salida inmediata"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Codificación:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
-"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait "
-"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your "
-"QUIT message may be not displayed.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta opcin har que KVIrc cierre la conexin inmediatamente despus "
-"de enviar el mensaje QUIT.<br>Cuando esta opcin est desactivada, KVIrc "
-"esperar a que el servidor cierre la conexin.<br>Observe que si utiliza "
-"esta opcin, su mensaje QUIT puede no ser visualizado.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84
-msgid "Prepend gender info to realname"
+"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
+"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
+"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
+"of the options dialog.</center>"
msgstr ""
+"<center>Esta casilla te permite escoger la codificación preferida para los "
+"servidores de esta red. Si escoges \"Usar Codificación del Sistema\" "
+"entonces la codificación será inicializada con la configuración global del "
+"sistema que escojas en la pestaña \"Codificación\" del diálogo de opciones.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110
-msgid "On Channel Kick"
-msgstr "En Expulsin del Canal"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173
+msgid "Use System Encoding"
+msgstr "Usar Codificación del Sistema"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112
-msgid "Rejoin channel"
-msgstr "Reentrada al canal"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185
+msgid "Connect to this network at startup"
+msgstr "Conectar a esta red al inicio"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
-"being kicked.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
+"network at startup</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opcin har que KVIrc vuelva a entrar en el canal despus de "
-"haber sido expulsado.</center>"
+"<center>Esta opción hará que KVIrc se conecte a esta red al inicio</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129
-msgid "Keep channel open"
-msgstr "Mantener el canal abierto"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756
+msgid "Channels to join automatically upon connect:"
+msgstr "Canales a unirse automáticamente después de conectar:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
-"\" option.</center>"
+"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to a server in this network has been established. To add a "
+"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opcin har que KVIrc mantenga la ventana de canal abierta "
-"despus de haber sido expulsado.<br>Puede ser una buena idea activar tambin "
-"la opcin \"Reentrada al canal\".</center>"
+"<center>Aquí puedes poner la lista de canales a los que entrarás "
+"automaticamento después de establecer una conexión con un servidor de esta "
+"red. Para añadir un canal, escribe su nombre en la caja de texto inferior y "
+"pulsa \"<b>Añadir</b>\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127
-msgid "On Channel Part"
-msgstr "A la salida del canal"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"leaving it.</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a connection to a "
+"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter "
+"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> "
+"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER "
+"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
+"sequence.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opcin har que KVIrc mantenga los canales abiertos despus de "
-"abandonarlo.</center>"
+"<center>Los siguientes comandos serán ejecutados después que una conexión "
+"con un servidor de esta red haya sido establecida.<br><b>Importante:</b> "
+"introduce los comandos <b>sin</b> precederlos de una barra (p.e. <tt>quote "
+"pass secret</tt> en lugar de <tt>/quote pass secret</tt>.<br>KVIrc enviará "
+"primero el comando USER, eventualmente PASS y NICK, y después ejecutará esta "
+"secuencia de comandos.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136
-msgid "Automatically join channel on invite"
-msgstr "Entrar automticamente en el canal cuando nos inviten"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782
+msgid "On Connect"
+msgstr "En Conexión"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
-"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may "
-"help spammers harass you. :)</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
+"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> "
+"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote "
+"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, "
+"setting variables, etc.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opcin har que KVIrc se una automticamente a un canal al que "
-"haya sido invitado.<br><b>Atencin:</b> Esto puede ayudar a los spammers a "
-"fastidiarle. :)</center>"
+"<center>Los siguientes comandos serán ejecutados después que se haya entrado "
+"correctamente a un servidor en esta red.<br><b>Importante:</b> introduce los "
+"comandos <b>sin</b> precederlos de una barra (p.e. <tt>quote privatelog</tt> "
+"en lugar de <tt>/quote privatelog</tt>.<br>Esto es útil para abrir privados "
+"automáticamente, inicializar variables, etc.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Always open channels as minimized"
-msgstr "Abrir todas minimizadas"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801
+msgid "On Login"
+msgstr "Al Entrar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285
msgid ""
-"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately "
-"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D</center>"
+"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please "
+"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
+"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
+"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're "
+"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN "
+"TEXT</b>.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opcin har que las ventanas con privados recien creadas sean "
-"minimizadas inmediatamente.<br>Activa esto si no te gusta que los privados "
-"te interrumpan mientras ests tecleando algo en un canal. :D</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Log joined channels history"
-msgstr "Lista de canales registrados:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "Default ban mask:"
-msgstr "Mensaje de ausencia por defecto:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202
-msgid "On Channel Join"
-msgstr "En la Entrada al Canal"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189
-msgid "Do not send /WHO request"
-msgstr "No enviar peticin /WHO"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190
-msgid "Do not request ban list"
-msgstr "No pedir lista de prohibidos"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191
-msgid "Do not request ban exception list"
-msgstr "No pedir lista de excepcin de prohibicin"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192
-msgid "Do not request invite list"
-msgstr "No pedir lista de invitados"
+"<center>Esta es la lista de reglas de identificación de NickServ. KVIrc las "
+"usará para su interacción automática con NickServ en esta red.<br>Por favor, "
+"ten presente que esta característica puede provocar que tus claves de "
+"NickServ sean robadas si se usa indebidamente. Asegúrate que entiendes bien "
+"el protoloco de autentificación NickServ.<br>En otras palabras, asegúrate de "
+"que sabes lo que estás haciendo.<br>Piensa que la clave que proporcionas es "
+"almacenada en <b>TEXTO PLANO</b>.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194
-msgid "Do not update the away list"
-msgstr "No actualizar la lista de ausentes"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449
+msgid "Server Details"
+msgstr "Detalles del servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465
msgid ""
-"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
-"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
-"to save your IRC bandwidth.</center>"
+"<center>This is a brief description of this server. This field has no "
+"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
+"location</center>"
msgstr ""
-"<center>KVIrc enva un mensaje /WHO al canal peridicamente para mantener "
-"sincronizada la lista de ausentes. Utiliza esta opcin para deshabilitar "
-"esta caracterstica (y para conservar tu ancho de banda de IRC.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203
-msgid "Echo channel topic"
-msgstr "Muestra el tema del canal"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204
-msgid "Show channel sync time"
-msgstr "Mostrar el tiempo de sincronizacin del canal"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
-msgid "Default text encoding:"
-msgstr "Pgina de cdigos de texto por defecto:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "Usar pgina de cdigos del lenguaje"
+"<center>Esta es una breve descripción del servidor. Este campo no tiene "
+"restricciones pero muchas listas de servidores lo utilizan para describir la "
+"localización física del servidor</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
-msgid "Force language:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484
+msgid ""
+"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this "
+"server.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
+"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
+"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
+"\"Identity\" options tab.</center>"
msgstr ""
+"<center>Este es el <b>nombre de usuario</b> que usará KVIrc para "
+"autentificarse en este servidor.\n"
+"Si este campo se deja vacío (el caso más normal), KVIrc mirará primero si "
+"hay un nombre de usuario especificado para la red a la que pertenece este "
+"servidor, y si éste se encuentra vacío KVIrc usará el nombre de usuario por "
+"defecto especificado en la pestaña de opciones \"Identidad\"."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
-msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495
+msgid ""
+"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
+"leave it empty.</center>"
msgstr ""
+"<center>Si este servidor necesita una clave, escríbela en este campo; en "
+"otro caso, déjalo vacío.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Automatic detection"
-msgstr "Reconectar automticamente"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
-msgid "en"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504
+msgid ""
+"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
+"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
msgstr ""
+"<center>Puedes especificar un <b>nick</b> \"especial\" que será usado para "
+"entrar en este servidor.<br>Si se deja este campo vacío (el caso más "
+"normal), KVIrc mirará primero si se especificó un nick para la red a la que "
+"pertenece este servidor, y si éste se encuentra vacío se usará el nick por "
+"defecto (especificado en la configuración de \"Identidad \".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write language information to"
-msgstr "No fu posible escribir en el archivo de acciones."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
-msgid "Enable Anti-spam For"
-msgstr "Activar anti-spam para"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
-msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
-msgstr "Anti-spam silencioso (no avisa)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
-msgid "Words considered spam:"
-msgstr "Palabras consideradas spam:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
-msgid "Use workaround for firewall"
-msgstr "Usar apao para cortafuegos"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513
msgid ""
-"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections."
-"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
-"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
-"non-KVIrc client.</center>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
+"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
msgstr ""
-"<center>Activa esta opcin si no puedes aceptar conexiones entrantes."
-"<br>KVIrc intentar usar diferentes mtodos para enviar y recibir archivos."
-"<br>Por favor, observa que estos mtodos pueden NO funcionar cuando te "
-"comuniques con un cliente que no sea KVIrc.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
-msgid "Network Properties"
-msgstr "Propiedades de Red"
+"<center>Puedes especificar un <b>nombre real</b> \"especial\" que será usado "
+"para entrar en este servidor.<br>Si se deja este campo vacío (el caso más "
+"normal), KVIrc buscará primero si se especificó uno para la red a la que "
+"pertenece este servidor, y si este está vacío entonces se usará el \"nombre "
+"real\" por defecto (especificado en la configuración de \"Identidad \".</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
-msgid "Use user-defined address or network interface"
-msgstr "Utilizar direccin o interfaz de red especificado por el usuario"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520
+msgid "Use default user mode"
+msgstr "Modos de usuario por defecto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522
msgid ""
-"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
-"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
-"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You "
-"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>"
+"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured "
+"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
+"initial user mode for this server"
msgstr ""
-"<center>Activa esta opcin si est en una mquina con varias conexiones de "
-"red y quieres forzar que sea una de las direcciones IP disponibles la que se "
-"utilice para los DCCs salientes.<br>Esto es especialmente til cuando uses "
-"direcciones IPv4 e IPv6.<br>Puedes forzar a que KVIrc escoja siempre el "
-"interfaz IPv4.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
-msgid "Listen on address/interface:"
-msgstr "Escuchar en la direccin/interfaz:"
+"<center>Si se activa, se usará el <b>modo de usuario</b> global inicial "
+"(configurado desde el diálogo Identidad). Si se desactiva, puedes configurar "
+"un modo de usuario inicial para este servidor.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565
msgid ""
-"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default "
-"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also "
-"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to "
-"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</"
-"center>"
+"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted "
+"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta es la direccin IP o nombre de la interfaz que se utilizar por "
-"defecto para las transferencias DCC salientes.<br>En los sistemas UNIX que "
-"lo soporten, tambin pueden utilizarse nombres de interfaz IPv4 (como "
-"<b>ppp0</b>).<br>Si pone el valor de esta opcin a <b>0.0.0.0</b>, KVIrc "
-"intentar encontrar la primera interfaz IPv4 disponible</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
-msgid "Use user-defined port range"
-msgstr "Usar rango de puertos definidos por el usuario"
+"<center>Este es el <b>puerto</b> por defecto en el que este servidor será "
+"contactado.<br>Habitualmente, <b>6667</b> es correcto.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576
msgid ""
-"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</"
-"center>"
+"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching "
+"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
+"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
+"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
+"up again.</center>"
msgstr ""
-"<center>Active esta opcin si quiere especificar un rango de puertos locales "
-"para el DCC.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
-msgid "Lowest port:"
-msgstr "Puerto ms bajo:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
-msgid "Highest port:"
-msgstr "Puerto ms alto:"
+"<center>Esta es la <b>dirección IP</b> de este servidor, y se encuentra aquí "
+"como caché.<br>Si dejas este campo vacío, KVIrc lo rellenará la primera vez "
+"que te conectes al servidor. Si activas la opción de abajo \"Cachear "
+"dirección IP\", KVIrc la usará como un \"resultado en caché\" para evitar "
+"volver a buscarlo de nuevo.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
-msgid "Send a fixed address in requests"
-msgstr "Enviar una direccin fija en las peticiones"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596
+msgid "Cache IP address"
+msgstr "Cachear dirección IP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599
msgid ""
-"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
-"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a "
-"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
-"or a range of ports.</center>"
+"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:"
+"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
+"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
+"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain "
+"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
+"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
+"lookups.</center>"
msgstr ""
-"<center>Activa esta opcin si quieres enviar siempre una direccin falsa en "
-"tus peticiones DCC.<br>Esto puede ser til si ests detrs de un router con "
-"una direccin esttica que hace conversin de direcciones de red (NAT) y "
-"redirige todos o un rango de puertos.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
-msgid "Send address/interface:"
-msgstr "Enviar direccin/interfaz:"
+"<center>Esta casilla habilitará el <b>caché de dirección IP</b> para este "
+"servidor:<br>las búsquedas DNS consumen tiempo y pueden ser bloqueantes en "
+"algunas plataformas; esta opción hará que KVIrc busque el nombre del "
+"servidor una sola vez.<br><br> Avanzado: también puedes usar esta opción "
+"para forzar que un cierto nombre de servidor sea resuelto a una IP fija para "
+"cuando el servidor de nombres esté temporálmente no disponible o quieras "
+"evitar las búsquedas circulares.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619
msgid ""
-"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
-"you enable the option above.</center>"
+"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will "
+"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working "
+"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta es la direccin fija que se enviar a todas las peticiones DCC "
-"si usted marca la opcin.</center>"
+"Este indicador identifica servidores IPv6.<br>Si se habilita, KVIrc "
+"intentará usar el protocolo IPv6 (tu S.O. <b>debe</b> tener una pila IPv6 "
+"funcionando y <b>debes</b> tener una conexión IPv6).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
-msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
-msgstr "Imaginar direccin desde el servidor IRC si no es rutable"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624
+msgid "Use SSL protocol"
+msgstr "Usar protocolo SSL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627
msgid ""
-"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards "
-"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use "
-"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
-"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
-"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if "
-"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</"
-"center>"
+"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket "
+"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for "
+"this, too. :)</center>"
msgstr ""
-"<center>Puedes habilitar esta opcin si ests detrs de un enrutador que "
-"redirige todos o un rango de puertos.<br>KVIrc intentar adivinar la "
-"direccin IP para usarla para DCC buscando el nombre de mquina local como "
-"lo ve el servidor IRC al que ests conectado.<br>Este mtodo es "
-"exclusivamente una alternativa a la \"direccin fija\" anterior.<br> Puede "
-"adivinar la direccin correcta automticamente si se cumplen ciertas "
-"condiciones (p.e., el servidor IRC no enmascara los nombres de mquina).</"
-"center>"
+"<center>Esta casilla hará que para esta conexión se utilice el soporte de "
+"cifrado <b>Secure Socket Layer (SSL)</b>. Obviamente, este servidor deberá "
+"soportarlo también. :)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
-msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
-msgstr "Usar el \"truco del repetidor roto\" para detectar la direccin"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636
+msgid "Connect to this server at startup"
+msgstr "Conectar a este servidor al inicio"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641
msgid ""
-"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
-"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
-"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use "
-"it only if nothing else works.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
+"started.</center>"
msgstr ""
-"<center>Cuando ests detrs de un enrutador telefnico y tambin tunelas a "
-"travs de un repetidor psyBNC, puedes utilizar un error en el repetidor para "
-"forzar a KVIrc a asociar las coneciones DCC a la direccin del repetidor "
-"telefnico.<br>Es un truco sucio - salo si ninguna otra cosa funciona.</"
-"center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
-msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
-msgstr "Notificar al otro extremo las negociaciones de DCC fallidas"
+"<center>Esta opción hará que KVIrc se conecte al servidor de IRC cuando "
+"arranque.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650
msgid ""
-"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
-"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
-"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
-"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
-"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>"
+"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
+"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
+"from the network that this server belongs to.</center>"
msgstr ""
-"<center>Si activas esta opcin, cuando no pueda satisfacerse una peticin "
-"DCC de un usuario remoto, KVIrc se lo notificar mediante un CTCP ERRMSG. "
-"Esta es una caracterstica agradable por eso es buena idea dejarla activa a "
-"menos que por alguna razn hayas desactivado el sistema antisaturacin: en "
-"este caso desactivar esta opcin puede ayudar si te ves atacado por "
-"saturaciones de CTCP a menudo.</center>"
+"<center>Esta casilla te permite escoger la codificación preferida para este "
+"servidor. Si escoges \"Usar Codificación de Red\" entonces la codificación "
+"se heredará de la red a la que pertenezca este servidor.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
-msgid "Maximum number of DCC sessions"
-msgstr "Mximo nmero de sesiones DCC"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659
+msgid "Use Network Encoding"
+msgstr "Usar codificación de red"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672
+msgid "Link filter:"
+msgstr "Filtro de enlaces:"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701
msgid ""
-"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
-"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
-"requests when this limit is reached.</center>"
+"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter "
+"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any "
+"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>"
msgstr ""
-"<center>Este es el mximo nmero de sesiones DCC simultaneas e incluye todos "
-"los tipos de DCC (envo, chat, recepcin...). KVIrc rechazar las peticiones "
-"cuando se alcance este lmite.</center>"
+"<center>Este campo especifica el nombre de un módulo que exporta un filtro "
+"de enlace para este tipo de servidor.<br>Para conexiones IRC normales, no "
+"necesitas ningún filtro de enlace; esto se utiliza para protocolos "
+"incompatibles.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
-msgid "DCC socket timeout:"
-msgstr "Tiempo de expiracin de socket DCC (segundos):"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705
+msgid "Id:"
+msgstr "Id:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713
msgid ""
-"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
-"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
-"to connect to our listening socket.</center>"
+"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. "
+"You will then be able to use /server -x &lt;this_id&gt; to make the "
+"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
+"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta es la candidad de tiempo que KVIrc esperar una respuesta antes "
-"de asumir que un DCC ha fallado porque el extremo remoto no ha sido capaz de "
-"conectar a nuestro socket a la escucha.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
-msgid "On Incoming File"
-msgstr "En Archivo Entrante"
+"<center>Este campo permite especificar un id único para este servidor. Serás "
+"capaz de usar /server -x &lt;este_id&gt; para realizar la conexión. Esto es "
+"especialmente útil cuando tienes múltiples entradas de servidor con un único "
+"nombre de máquina y puerto en diferentes redes</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
-msgid "Automatically accept"
-msgstr "Aceptar automticamente"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
-#, fuzzy
-msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
-msgstr "Abrir minimizada cuando se acepte automticamente"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
-msgid "Automatically resume when auto-accepted"
-msgstr "Continuar automticamente cuando se acepte automticamente"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Save Location"
-msgstr "&Localizacin:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
-msgid "Download folder:"
-msgstr "Directorio de archivos descargados:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719
+msgid "Proxy server:"
+msgstr "Servidor Proxy:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
-msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724
+msgid ""
+"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos "
+"server.\n"
+"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
+"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
+"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
+"menu.</center>"
msgstr ""
+"<center>Este es el <b>proxy</b> que usará KVIrc para conectarse a este "
+"servidor.\n"
+"Si se selecciona \"Por defecto\" KVIrc usara la configuracion de proxy "
+"global, mientras que si se selecciona \"Conexion directa\" KVIrc se "
+"conectará a este servidor sin proxy. Puedes definir un nuevo servidor proxy "
+"en el menú global de opciones \"Servidores proxy\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
-msgid "Guess save path from media type"
-msgstr "Estimar ruta para guardar desde el tipo de medio"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "On Download Completion"
-msgstr "Directorio de archivos descargados:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
-msgid "Notify completion in console"
-msgstr "Notificar finalizacin en consola"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
-msgid "Notify completion in notifier"
-msgstr "Notificar finalizacin en el notificador"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729
+msgid "Default"
+msgstr "Por defecto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "Automatically clear transfer"
-msgstr "Aceptar automticamente"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730
+msgid "Direct connection"
+msgstr "Conexión directa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758
msgid ""
-"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be "
-"automatically removed from the transfer window.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta opcin har que KVIrc se conecte a esta red al inicio</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
-msgid "Always open transfer window as minimized"
+"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
+"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>"
msgstr ""
+"<center>Aquí puedes poner la lista de canales a los que entrarás "
+"automaticamento después de establecer una conexión con este servidor. Para "
+"añadir un canal, escribe su nombre en la caja de texto inferior y pulsa "
+"\"<b>Añadir</b>\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
-msgid "Bug Compatibility"
-msgstr "Compatibilidad de errores"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
-msgid "Send ACK for byte 0"
-msgstr "Enviar ACK para el byte 0"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
-"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your "
-"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
-"data.</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a connection has been "
+"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
+"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</"
+"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
+"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful "
+"for IRC bouncers that require login commands.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opcin har que KVIrc enve un reconocimiento de cero bytes "
-"para iniciar rpidamente transferencias DCC con algunos clientes IRC "
-"problemticos.<br>Usalo en el caso en que las transferencias se estanquen "
-"justo despus de establecer una conexin sin enviar datos.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
-msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
-msgstr "Aceptar RESUME erroneo (mIRC archivo.ext)"
+"<center>Los siguientes comandos serán ejecutados después que una conexión "
+"con este servidor haya sido establecida.<br><b>Importante:</b> introduce los "
+"comandos <b>sin</b> precederlos de una barra (p.e. <tt>quote pass secret</"
+"tt> en lugar de <tt>/quote pass secret</tt>.<br>KVIrc enviará primero el "
+"comando USER, eventualmente PASS y NICK, y después ejecutará esta secuencia "
+"de comandos.<br>Esto es particularmente útil para repetidores IRC que "
+"necesitan órdenes de entrada.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
-"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
-"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
+"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
+"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)."
+"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
+"</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opcin har que KVIrc acepte solicitudes RESUME con nombres de "
-"archivo no vlidos.<br>Usalo si KVIrc falla al aceptar solicitudes RESUME "
-"desde otros clientes (p.e., algunas versiones de mIRC).</center>"
+"<center>Los siguientes comandos serán ejecutados después que se haya entrado "
+"correctamente a este servidor.<br><b>Importante:</b> introduce los comandos "
+"<b>sin</b> precederlos de una barra (p.e. <tt>quote privatelog</tt> en lugar "
+"de <tt>/quote privatelog</tt>.<br>Esto es útil para abrir privados "
+"automáticamente, inicializar variables, etc.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
-msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
-"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
-"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
+"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the "
+"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on "
+"a item for advanced options.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opcin har que KVIrc acepte solicitudes RESUME con nombres de "
-"archivo no vlidos.<br>Usalo si KVIrc falla al aceptar solicitudes RESUME "
-"desde otros clientes (p.e., algunas versiones de mIRC).</center>"
+"<center>Esta es la lista de servidores IRC disponibles.<br>Doble click en la "
+"lista para añadir o eliminar servidores y realizar otras acciones.<br>Doble "
+"click en un elemento para acceder a las opciones avanzadas.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
-msgid "Limits"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
+msgid "New Network"
+msgstr "Nueva Red"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
-msgid "Limit upload bandwidth to"
-msgstr "Limitar caudal de subida a"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
+msgid "New Server"
+msgstr "Nuevo Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
-msgid "bytes/sec"
-msgstr "bytes/seg"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
+msgid "Remove Network/Server"
+msgstr "Eliminar Red/Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
-msgid "Limit download bandwidth to"
-msgstr "Limitar el caudal de bajada a"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
+msgid "Copy Server"
+msgstr "Copiar Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
-msgid "Maximum number of DCC transfers"
-msgstr "Mximo nmero de transferencias DCC"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
+msgid "Paste Server"
+msgstr "Pegar Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
-msgid ""
-"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
-"refuse the requests when this limit is reached.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Este es el mximo nmero de transferencias DCC simultaneas. KVIrc "
-"rechazar las peticiones cuando se alcance este lmite.</center>"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
+msgid "Import List"
+msgstr "Importar Lista"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
#, fuzzy
-msgid "Tweaks"
-msgstr "Prueba"
+msgid "Active Configuration"
+msgstr "Guardar Configuración"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
-msgid "Use fast send (send ahead)"
-msgstr "Utilizar envio rpido (tambin conocido como send ahead)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
msgid ""
-"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
-"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
-"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
-"you have problems.</center>"
+"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>"
msgstr ""
-"<center>El mtodo DCC \"send ahead\" permite envar datos ms rpidamente "
-"saltndose algunas reglas de la especificacin original del protocolo DCC."
-"<br>Muchos clientes pueden manejar este tipo de optimizacin, por ello "
-"desactvalo nicamente si encuentras problemas.</center>"
+"<center>Este es el nombre del servidor o de la red actualmente seleccionada."
+"</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
-msgid "Force idle step"
-msgstr "Forzar esperas"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avanzado..."
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
+msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>"
+msgstr ""
+"<center>Pulse aquí para editar las opciones avanzadas de esta entrada</"
+"center>"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
+msgid "Connect &Now"
+msgstr "Co&nectar Ahora"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
msgid ""
-"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
-"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
-"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
-"data packet.</center>"
+"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>"
msgstr ""
-"<center>Habilita esta opcin cuando las transferencias dcc tiendan a "
-"bloquear tu ordenador consumiendo demasiado tiempo de CPU. Cuando se "
-"habilita esta opcin el intervalo de espera de abajo ser insertado a la "
-"fuerza entre cada paquete de datos enviado/recibido.</center>"
+"<center>Pulsa este botón para conectarse al servidor actualmente "
+"seleccionado.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
msgid ""
-"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent "
-"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but "
-"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable "
-"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>"
+"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
+"quickly find them in the list.</center>"
msgstr ""
-"<center>Este parmetro controla el retraso medio entre dos paquetes enviados "
-"o recibidos.<br>Un intervalo ms pequeo har que envies los datos ms "
-"rpidamente pero tambin aadirs carga a tu CPU, disco e interfaz de red."
-"<br>Los valores razonables se encuentran entre 5 y 50 milisegundos.</center>"
+"<center>Este botón muestra una lista de los servidores usados recientemente. "
+"Te permite encontrarlos rapidamente en la lista.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
-msgid "Packet size:"
-msgstr "Tamao de paquete:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
+msgid "Show this dialog at startup"
+msgstr "Mostrar este diálogo al inicio"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
msgid ""
-"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With "
-"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
-"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
-"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>"
+"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
+"you start KVIrc</center>"
msgstr ""
-"<center>Este parmetro controla el tamao de paquete usado para DCC SEND."
-"<br> Con paquetes mayores probablemente enviars los datos ms deprisa, pero "
-"tambin podrs saturar tu ancho de banda y, en algunos casos, puede provocar "
-"ms actividad de disco.<br>Los valores razonables estn entre 512 y 4096 "
-"bytes.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
-msgid "On Chat Request"
-msgstr "En Solicitud de Chat"
+"<center>Si esta opción está activada, el diálogo de servidores aparecerá "
+"cada vez que arranques KVIrc</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
-msgid "Open minimized when auto-accepted"
-msgstr "Abrir minimizada cuando se acepte automticamente"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
+msgid "Network:"
+msgstr "Red:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Always open as minimized"
-msgstr "Abrir todas minimizadas"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
+msgid "No selection"
+msgstr "Sin selección"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
-msgid "Open all minimized"
-msgstr "Abrir todas minimizadas"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
+msgid "UnknownNet"
+msgstr "Red Desconocida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
-msgid "On Voice Request"
-msgstr "En Solicitud de Voz"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
+msgid "Remove Network"
+msgstr "Eliminar Red"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
-msgid "Force half-duplex mode on sound device"
-msgstr "Forzar modo half-duplex en dispositivo de sonido"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
+msgid "&New Server"
+msgstr "&Nuevo Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
-msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
-msgstr "El deslizador controla el volumen PCM, no el principal"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
+msgid "Re&move Server"
+msgstr "Eli&minar Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
-msgid "Sound device:"
-msgstr "Dispositivo de sonido:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
+msgid "&Copy Server"
+msgstr "&Copiar Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
-msgid "Mixer device:"
-msgstr "Dispositivo mezclador:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
+msgid "&Paste Server"
+msgstr "&Pegar Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
-msgid "Pre-buffer size:"
-msgstr "Tamao pre-buffer:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
+msgid "Clear List"
+msgstr "Limpiar Lista"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
-msgid "Enable Ignore For"
-msgstr "Activar Ignorar Para"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of "
+"importing servers."
+msgstr ""
+"Ouch... algo malo ha sucedido:<br>No puedo encontrar ningún módulo capazde "
+"importar servidores."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
-msgid "Private/channel messages"
-msgstr "Mensajes privado/canal"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable "
+"of this import action. :("
+msgstr ""
+"Ouch... algo malo ha sucedido:<br>No puedo encontrar el módulo encargado de "
+"la acción de importar. :("
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
-msgid "Private/channel notices"
-msgstr "Notificaciones de privado/canal"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
+msgid "irc.unknown.net"
+msgstr "irc.desconocido.net"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
-msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
-msgstr "Usar ignore detallado (mostrar mensajes en consola)"
+#: src/modules/options/optw_servers.h:152
+msgid "connection"
+msgstr "conexión"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47
msgid "Sound System"
msgstr "Sistema de Sonido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66
msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc."
-msgstr "Esto te permite seleccionar el sistema de sonido que usar KVIrc."
+msgstr "Esto te permite seleccionar el sistema de sonido que usará KVIrc."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88
msgid "Auto-detect"
-msgstr "Detectar automticamente"
+msgstr "Detectar automáticamente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91
msgid "Test"
msgstr "Prueba"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79
msgid "Media Player"
msgstr "Reproductor de Medios"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81
msgid ""
"This allows you to select the preferred media player to be used with the "
"mediaplayer.* module commands and functions."
msgstr ""
-"Esto permite seleccionar el reproductor preferido que se usar con los "
-"comandos y funcionas del mdulo mediaplayer.*"
+"Esto permite seleccionar el reproductor preferido que se usará con los "
+"comandos y funcionas del módulo mediaplayer.*"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102
msgid "ID3 tags' encoding"
-msgstr "Codificacin de las etiquetas ID3"
+msgstr "Codificación de las etiquetas ID3"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104
msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags."
msgstr ""
-"Esto te permite seleccionar la codificacin de las etiquetas de los mp3"
+"Esto te permite seleccionar la codificación de las etiquetas de los mp3"
+
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr "Usar página de códigos del lenguaje"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125
msgid "Winamp messages ecoding"
-msgstr "Codificacin de los mensajes de Winamp"
+msgstr "Codificación de los mensajes de Winamp"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127
msgid "This allows you to select encoding of winamp messages."
msgstr ""
-"Esto te permite seleccionar el sistema la codificacin de los mensajes de "
+"Esto te permite seleccionar el sistema la codificación de los mensajes de "
"Winamp"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290
#, fuzzy
msgid "New Query opened"
msgstr "Mantener los privados abiertos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293
msgid "New message in inactive query"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Highlighted message in inactive window"
msgstr "Resaltar siempre los mensajes que contengan mi nick"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Me have been kicked"
msgstr "Has sido paginado por"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39
-msgid "Selection background color"
-msgstr "Color de fondo de la seleccin"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40
-msgid "Selection foreground color"
-msgstr "Color de primer plano de la seleccin"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41
-msgid "Control char color"
-msgstr "Color de los carcteres de control"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Color del cursor"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141
-msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
-msgstr "Poner el cursor al final de lnea cuando se navegue por la historia"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Sound"
+msgstr "Sonido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142
-msgid "Disable the input history window and it's log memory."
+#: src/modules/options/optw_sound.h:49
+msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
msgstr ""
-"Deshabilitar la ventana de historia de entrada y su memoria de registro."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143
-msgid "Hide input toolbuttons by default"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Sounds"
+msgstr "Sonido"
+
+#: src/modules/options/optw_sound.h:85
+msgid "sound,events"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144
-msgid "Nick completion"
-msgstr "Completado de Nick"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
+msgid "Use tree taskbar"
+msgstr "Usar barra de tareas en árbol"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145
-msgid "Use bash-like nick completion"
-msgstr "Usar completado de nick al estilo bash"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
+msgid "Sort windows by name"
+msgstr "Ordenar ventanas por nombre"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146
-msgid "Nick completion postfix string"
-msgstr "Cadena postfija para completado de nick"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
+msgid "Show window icons in taskbar"
+msgstr "Mostrar iconos de ventana en la barra de tareas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147
-msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
-msgstr "Usar la cadena postfija en el completado solo para la primera palabra"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
+msgid "Show activity meter in taskbar"
+msgstr "Mostrar medición de actividad en la barra de tareas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148
-msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+msgid ""
+"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
+"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
+"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
+"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
+"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
+"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
+"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
+"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>"
msgstr ""
+"<center>Esta opción activa el uso del medidor de actividad. Cada entrada en "
+"la ventana tendrá un pequeño indicador de actividad. El indicador es un "
+"pequeño rectángulo que cambia de color; negro significa baja actividad y "
+"colores más brillantes indican alta actividad. KVIrc usa algunas heurísticas "
+"para averiguar cuando se trata de actividad \"humana\" o si ésta es generada "
+"por entidades automáticas (como bots o servidores IRC). La actividad \"humana"
+"\" hace que el indicador sea sombreado en rojo mientas que la actividad "
+"automática hace que el indicador sea sombreado en azul.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81
-msgid "Show message icons"
-msgstr "Mostrar iconos de mensajes"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82
-msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
-msgstr "Dibujar algunos emoticonos (smileys) grficamente"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83
-msgid "Don't show colors in user messages"
-msgstr "No mostrar colores en los mensajes de usuario"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Nicknames"
-msgstr "Nick"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90
-msgid "\"Smart\" nickname colors"
-msgstr "Coloreado \"inteligente\" de nicks"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
+msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
+msgstr "Mostrar indicador de contexto de IRC en la barra de tareas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91
-msgid "Use same colors as in the userlist"
-msgstr "Usar los mismos colores que en la lista de usuarios"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
+msgid "Enable window tooltips"
+msgstr "Activar tooltips de ventana"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93
-msgid "Show nicknames in bold"
-msgstr "Mostrar nicks en negrita"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
+msgid "Text/Alert Colors"
+msgstr "Colores de Texto/Alertas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94
-msgid "Show user and host"
-msgstr "Mostrar usuario y mquina"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normal:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95
-msgid "Show channel mode prefix"
-msgstr "Mostrar prefijo de modo de canal"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
+msgid "Selected:"
+msgstr "Seleccionado:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96
-msgid "User-defined prefix and postfix"
-msgstr "Prefijo y sufijo definidos por el usuario"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
+msgid "Alert Level 1:"
+msgstr "Nivel de Alerta 1:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98
-msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
-msgstr "[PREFIJO]nick[!usuario@maquina][SUFIJO] mensaje"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
+msgid "Alert Level 2:"
+msgstr "Nivel de Alerta 2:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefijo:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
+msgid "Alert Level 3:"
+msgstr "Nivel de Alerta 3:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Sufijo:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
+msgid "Alert Level 4:"
+msgstr "Nivel de Alerta 4:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131
-msgid "Show timestamp"
-msgstr "Mostrar marca de tiempo"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
+msgid "Alert Level 5:"
+msgstr "Nivel de Alerta 5:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134
-msgid "Use UTC time for timestamp"
-msgstr "Utilizar tiempo UTC en marca de tiempo"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
+msgid "Progress bar color:"
+msgstr "Color de la barra de progreso:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141
-msgid "Use special color for timestamps"
-msgstr "Utilizar color especial para marca de tiempo"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
+msgid "Background Colors"
+msgstr "Colores de Fondo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
#, fuzzy
-msgid "Timestamp format:"
-msgstr "Color para marca de tiempo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparente"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401
-msgid "Message Type"
-msgstr "Tipo de mensaje"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417
-msgid "Background:"
-msgstr "Color de fondo:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Color de primer plano:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434
-msgid "Alert level:"
-msgstr "Nivel de alerta:"
+msgid "Show header"
+msgstr "Mostrar Previsualización"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454
-msgid "Log this"
-msgstr "Registrar esto"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
+msgid "Minimum width:"
+msgstr "Anchura mínima:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458
-msgid "Load From..."
-msgstr "Cargar Desde..."
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
+msgid "Maximum width:"
+msgstr "Anchura máxima:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460
-msgid "Save As..."
-msgstr "Guardar Como.."
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
+msgid "Minimized:"
+msgstr "Minimizado:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589
-msgid "Choose a Filename - KVIrc"
-msgstr "Escoja un nombre de archivo - KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
+msgid "Minimum width of buttons:"
+msgstr "Anchura mínima de los botones:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646
-msgid "Choose a Filename - KVIrc "
-msgstr "Escoja un nombre de archivo - KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Set maximum button width"
+msgstr "Anchura máxima:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40
-msgid "Enable lag meter"
-msgstr "Activar medidor de retraso"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Maximum width of buttons:"
+msgstr "Anchura mínima de los botones:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42
-msgid ""
-"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
-"how much lag (latency) the server has.</center>"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
+msgid "Use flat buttons"
msgstr ""
-"<center>Esto habilita el motor de medicin de retrasos, que comprueba a "
-"intervalos regulares cuanto retraso (latencia) tiene el servidor.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45
-msgid "Lag meter heartbeat:"
-msgstr "Latido del medidor de retraso:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Barra de Tareas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49
-msgid ""
-"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
-"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
-"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
-"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
-"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
-"reasonable value.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta opcin permite escoger el intervalo de latido del medidor de "
-"retraso. <br>Cuanto menor sea el intervalo de latido mayor ser la "
-"fiabilidad de la medida, pero tambin ser mayor el uso de la CPU y el "
-"trfico de datos con el servidor. <br>Por favor, ten en cuenta que este NO "
-"es el intervalo entre pings enviados al servidor: los ping (si los hay) "
-"sern enviados mucho menos frecuentemente. 5000 es un valor razonable.</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Tree Taskbar"
+msgstr "Barra de tareas en árbol"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58
-msgid "Trigger event if lag exceeds:"
-msgstr "Disparar evento si el retraso excede de:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67
+msgid "Foreground"
+msgstr "Primer plano"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61
-msgid ""
-"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
-"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
-"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
-"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta opcin controla el umbral para los eventos OnLagAlarmTimeUp y "
-"OnLagAlarmTimeDown. Cuando el retraso excede el umbral se disparar el "
-"evento OnLagAlarmTimeUp y cuando el retraso caiga por debajo del umbral se "
-"disparar OnLagAlarmTimeDown</center>"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Classic Taskbar"
+msgstr "Barra de tareas clásica"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68
-msgid "Show lag in IRC context display"
-msgstr "Mostrar retraso en la pantalla de contexto de IRC"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
+msgid "Default text encoding:"
+msgstr "Página de códigos de texto por defecto:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70
-msgid ""
-"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after "
-"the user's nickname (in seconds)</center>"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
+msgid "Force language:"
msgstr ""
-"<center>Esto hace que el applet de visualizacin de contexto IRC muestre el "
-"retraso despus del nick del usuario (en segundos)</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28
-msgid "Away"
-msgstr "Ausente"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28
-msgid "CTCP"
-msgstr "CTCP"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28
-msgid "DCC"
-msgstr "DCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Transferencias de Archivos"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126
-msgid "Voice"
-msgstr "Voz"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
+msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28
-msgid "Lag"
-msgstr "Retraso"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Automatic detection"
+msgstr "Reconectar automáticamente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30
-msgid "time,ping"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
+msgid "en"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37
-msgid "authentication,identify"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write language information to"
+msgstr "No fué posible escribir en el archivo de acciones."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31
msgid "Language"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34
msgid "language,encoding,charset,codepage"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30
-msgid "notify,buddy,buddies,friends"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
+msgid ""
+"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to "
+"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
msgstr ""
+"Esta tabla contiene las asociaciones de iconos de texto.<br>KVIrc los usará "
+"para visualizar las secuencias de escape CTRL+I y eventualmente los "
+"emoticonos."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42
-msgid "Notifier"
-msgstr "Notificador"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43
-#, fuzzy
-msgid "popup"
-msgstr "Men emergente"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
+msgid "unnamed"
+msgstr "sin nombre"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49
-msgid "theme,colors,output"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:29
+msgid "Text icons"
+msgstr "Iconos de texto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:31
#, fuzzy
-msgid "Message Style"
-msgstr "Tipo de mensaje"
+msgid "smileys,emoticons"
+msgstr "Iconos pequeños"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56
-msgid "theme,privmsg,output,format"
+#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40
+msgid ""
+"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. "
+"</b> </p>"
msgstr ""
+"Esta sección contiene las herramientas irc<br><p>como<b> ausente, retraso y "
+"sistema de registro. </b> </p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Marca de tiempo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71
-#, fuzzy
-msgid "time,timestamp"
-msgstr "Marca de tiempo"
+#: src/modules/options/optw_tools.h:33
+msgid "Tools"
+msgstr "Herramientas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Message Colors"
-msgstr "Colores del Nick"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiquetas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169
-msgid "theme,colors,messages,output"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
+msgid "theme,topic"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "Color Set"
-msgstr "Colores"
+msgid "Enable tray icon"
+msgstr "Activar cifrado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41
#, fuzzy
-msgid "Avatars"
-msgstr "Avatar"
+msgid "Close in tray"
+msgstr "Minimizar en la bandeja"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42
+msgid "Minimize in tray"
+msgstr "Minimizar en la bandeja"
+
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "Sound"
-msgstr "Sonido"
+msgid "Enable tray icon flashing"
+msgstr "Deshabilitar el parpadeo de la ventana del notificador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48
-msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45
+msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sonido"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83
-msgid "sound,events"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47
+msgid "Select message levels to notify"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
-msgid "URL handlers"
-msgstr "URL de manejadores"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49
+msgid "Minimum level for low-priority messages"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
-msgid "url,programs"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53
+msgid "Minimum level for high-priority message"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29
+#: src/modules/options/optw_tray.h:29
#, fuzzy
msgid "Tray icon"
msgstr "Iconos de texto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31
+#: src/modules/options/optw_tray.h:31
msgid "tray,dockwidget"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33
-msgid "Tools"
-msgstr "Herramientas"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
+msgid "Disable parser warnings"
+msgstr "Deshabilitar los avisos del analizador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28
-msgid "General options"
-msgstr "Opciones generales"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
+msgid "Disable broken event handlers"
+msgstr "Desactivar manejadores de eventos rotos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
+msgid "Kill broken timers"
+msgstr "Matar temporizadores rotos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29
-msgid "Text icons"
-msgstr "Iconos de texto"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
+msgid "Send unknown commands as /RAW"
+msgstr "Enviar comandos desconocidos como /RAW"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31
-#, fuzzy
-msgid "smileys,emoticons"
-msgstr "Iconos pequeos"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
+msgid "Automatically unload unused modules"
+msgstr "Descargar automáticamente los módulos no utilizados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34
-msgid "Output"
-msgstr "Salida"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
+msgid "Ignore module versions (dangerous)"
+msgstr "Ignorar las versiones de los módulos (peligroso)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48
-msgid "Look"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
+msgid "Relay errors and warnings to debug window"
+msgstr "Repetir errores y avisos a la ventana de depuración"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101
-msgid "Features"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
+msgid "Create minimized debug window"
+msgstr "Crear minimizada la ventana de depuración"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
-msgid "Media Types"
-msgstr "Tipos de Medios"
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:28
+msgid "Scripting Engine"
+msgstr "Motor de Scripting"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
-msgid "file,audio,video,programs"
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:29
+msgid "scripting,kvs,debug"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "theme"
-msgstr "Tema"
+msgid "Use system URL handlers"
+msgstr "URL de manejadores"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparencia"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
+msgid "<b>http://</b> handler command:"
+msgstr "<b>http://</b> comando manejador:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
-#, fuzzy
-msgid "theme,background"
-msgstr "Fondo"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
+msgid "<b>https://</b> handler command:"
+msgstr "<b>https://</b> comando manejador:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Window Captions"
-msgstr "Guardar Propiedades de &Ventana"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
+msgid "<b>ftp://</b> handler command:"
+msgstr "<b>ftp://</b> comando manejador:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88
-msgid "theme,mdi"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
+msgid "<b>mailto:</b> handler command:"
+msgstr "<b>mailto:</b> comando manejador:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87
-msgid "Workspace"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
+msgid "<b>file://</b> handler command:"
+msgstr "<b>file://</b> comando manejador:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100
-msgid "ToolBar Applets"
-msgstr "Applets de Barra de herramientas"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
+msgid "Unknown protocol handler command:"
+msgstr "Comando manejador de protocolo desconocido:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101
-msgid "theme,toolbar"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
+msgid "URL handlers"
+msgstr "URL de manejadores"
+
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
+msgid "url,programs"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150
-msgid "connection"
-msgstr "conexin"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
+msgid "Nickname Colors"
+msgstr "Colores del Nick"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33
-msgid "Protection"
-msgstr "Proteccin"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
+msgid "Channel owner:"
+msgstr "Propietario del canal:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36
-msgid "ctcp,flood"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
+msgid "Channel admin:"
+msgstr "Administrador del canal:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144
-msgid "Avatar"
-msgstr "Avatar"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
+msgid "Op:"
+msgstr "Op:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28
-msgid "Anti-spam"
-msgstr "Anti-spam"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
+msgid "Half-op:"
+msgstr "Semioperador:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
-msgid "Verbosity And Output"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
+msgid "Voice:"
+msgstr "Voz:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
-msgid "debug"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
+msgid "User-op:"
+msgstr "Usuarios operadores:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28
-msgid "Logging"
-msgstr "Registro"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
+msgid "Away:"
+msgstr "Ausente:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29
-msgid "save,output"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
+msgid "Use different color for own nick:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
+msgid "Draw nickname grid"
+msgstr "Dibujar rejilla de nicks"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33
-msgid "theme,colors,text"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Color de la rejilla:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Barra de Tareas"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Tipo de rejilla:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Tree Taskbar"
-msgstr "Barra de tareas en rbol"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
+msgid "3D Grid"
+msgstr "Rejilla 3D"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65
-msgid "Foreground"
-msgstr "Primer plano"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
+msgid "3D Buttons"
+msgstr "Botones 3D"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Classic Taskbar"
-msgstr "Barra de tareas clsica"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
+msgid "Plain Grid"
+msgstr "Rejilla Plana"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52
-msgid "Proxy Hosts"
-msgstr "Servidores Proxy"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
+msgid "Dotted Grid"
+msgstr "Rejilla Punteada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54
-#, fuzzy
-msgid "connection,servers"
-msgstr "Conexin perdida con el servidor"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
+msgid "Horizontal Alignment:"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28
-msgid "Alert/Highlight"
-msgstr "Alerta/Resaltado"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Alignment:"
+msgstr "Localización del certificado:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
#, fuzzy
-msgid "Highlight"
-msgstr "Alerta/Resaltado"
+msgid "Show gender icons"
+msgstr "Mostrar iconos de mensajes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55
-msgid "Taskbar Alert"
-msgstr "Barra de Tareas de Alertas"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
+msgid "Show user channel icons"
+msgstr "Mostrar iconos de usuarios de canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
-msgid "Flood Protection"
-msgstr "Proteccin de Saturacin"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
+msgid "Show user channel activity indicator"
+msgstr "Mostrar indicador de actividad de usuario en el canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
+msgid "Hide users label"
+msgstr "Esconder etiquetas de usuario"
+
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
+msgid "Enable user tooltips"
+msgstr "Activar tooltips de usuario"
+
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Hide avatars"
+msgstr "Usar avatar"
+
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:30
msgid "Userlist"
msgstr "Lista de Usuarios"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:31
msgid "theme,userlist,channel"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:46
#, fuzzy
msgid "theme,userlist,channel,background"
msgstr "Fondo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:68
#, fuzzy
msgid "theme,userlist,channel,colors"
msgstr "canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:84
msgid "Nickname Grid"
msgstr "Rejilla de Nicks"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:85
#, fuzzy
msgid "theme,userlist,channel,grid"
msgstr "Fondo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:106
#, fuzzy
msgid "userlist,channel"
msgstr "canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
-msgid "theme,topic"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28
-msgid "Scripting Engine"
-msgstr "Motor de Scripting"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29
-msgid "scripting,kvs,debug"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55
-msgid "SSL"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72
-msgid "Socket"
-msgstr "Socket"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87
-msgid "Ident Service"
-msgstr "Servicio de Ident"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31
-#, fuzzy
-msgid "protection"
-msgstr "Proteccin"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28
-msgid "Query"
-msgstr "Privado"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30
-#, fuzzy
-msgid "chat"
-msgstr "Chat"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Output verosity"
#~ msgstr "Detalle de la salida"
@@ -4479,7 +4462,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Nombre del tema:"
#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Versin:"
+#~ msgstr "Versión:"
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Autor:"
@@ -4532,10 +4515,10 @@ msgstr "Chat"
#, fuzzy
#~ msgid "You must select filename"
-#~ msgstr "Debes escoger un nombre de tema!"
+#~ msgstr "¡Debes escoger un nombre de tema!"
#~ msgid "You must choose a theme name!"
-#~ msgstr "Debes escoger un nombre de tema!"
+#~ msgstr "¡Debes escoger un nombre de tema!"
#~ msgid "Refresh Theme List"
#~ msgstr "Actualizar Lista de Temas"
@@ -4548,7 +4531,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Eliminar seleccionados"
#~ msgid "Get More Themes..."
-#~ msgstr "Obtener ms Temas..."
+#~ msgstr "Obtener más Temas..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open Theme - KVIrc"
@@ -4562,13 +4545,13 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Tema Actual"
#~ msgid "<p>The active theme settings</p>"
-#~ msgstr "<p>Configuracin del tema activo</p>"
+#~ msgstr "<p>Configuración del tema activo</p>"
#~ msgid "<p>Theme: %1</p>"
#~ msgstr "<p>Tema: %1</p>"
#~ msgid "<p>Version: %1</p>"
-#~ msgstr "<p>Versin: %1</p>"
+#~ msgstr "<p>Versión: %1</p>"
#~ msgid "<p>Date: %1</p>"
#~ msgstr "<p>Fecha: %1</p>"
@@ -4583,10 +4566,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Minimizar nuevos privados"
#~ msgid "Automatically close on completion"
-#~ msgstr "Cerrar automticamente al finalizar"
+#~ msgstr "Cerrar automáticamente al finalizar"
#~ msgid "Speed limits"
-#~ msgstr "Lmites de velocidad"
+#~ msgstr "Límites de velocidad"
#~ msgid "Idle interval:"
#~ msgstr "Intervalo de espera:"
@@ -4607,7 +4590,7 @@ msgstr "Chat"
#~ "configuraciones para KVIrc</b></center><br><br><p>Cuando hayas "
#~ "finalizado, pulsa \"<b>Aceptar</b>\" para aceptar los cambios o "
#~ "\"<b>Cancelar</b>\" para descartarlos. Pulsando \"<b>Aplicar</b>\" se "
-#~ "grabarn los cambios sin cerrar la ventana.</td></tr><tr><td>Muchas "
+#~ "grabarán los cambios sin cerrar la ventana.</td></tr><tr><td>Muchas "
#~ "opciones tienen tooltips que pueden mostrarse manteniendo el cursor sobre "
#~ "su etiqueta durante unos pocos segundos.</p></td></tr></table>"
@@ -4622,24 +4605,24 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr ""
#~ "<table width=\"100%\"><tr><td bgcolor=\"#303030\"><center><h1><font color="
#~ "\"#FFFFFF\">Preferencias Generales</font></h1></center></td></"
-#~ "tr><tr><td><br><br>Selecciona una categora en la lista de la izquierda "
+#~ "tr><tr><td><br><br>Selecciona una categoría en la lista de la izquierda "
#~ "para ver las opciones relacionadas. Cuando hayas finalizado, pulsa "
#~ "\"<b>Aceptar</b>\" para aceptar tus cambios o \"<b>Cancelar</b>\" para "
-#~ "descartarlos. Pulsando \"<b>Aplicar</b>\" se grabarn los cambios sin "
+#~ "descartarlos. Pulsando \"<b>Aplicar</b>\" se grabarán los cambios sin "
#~ "cerrar esta ventana.<br><br></td></tr></table>"
#~ msgid "Preferences - KVIrc"
#~ msgstr "Preferencias - KVIrc"
#~ msgid "Standard Colors"
-#~ msgstr "Colores Estndar"
+#~ msgstr "Colores Estándar"
#, fuzzy
#~ msgid "Avatar Handling"
#~ msgstr "Cambio de avatar"
#~ msgid "MDI Captions"
-#~ msgstr "Ttulos MDI"
+#~ msgstr "Títulos MDI"
#~ msgid "MDI Area"
#~ msgstr "Area MDI"
@@ -4653,7 +4636,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Salida"
#~ msgid "Maximum number of rows:"
-#~ msgstr "Mximo nmero de filas:"
+#~ msgstr "Máximo número de filas:"
#~ msgid ""
#~ "The list below shows the currently installed themes. To apply a theme "
@@ -4662,10 +4645,10 @@ msgstr "Chat"
#~ "install a new theme, unpack it to:<br><b>"
#~ msgstr ""
#~ "La lista inferior muestra los temas instalados actualmente. Para "
-#~ "seleccionar un tema, escgelo y pulsa \"Aceptar\" o \"Aplicar\". Por "
+#~ "seleccionar un tema, escógelo y pulsa \"Aceptar\" o \"Aplicar\". Por "
#~ "favor, observa que los colores del texto de los mensajes se aplica "
-#~ "nicamente a los nuevos mensajes en cada ventana.<br>Para instalar un "
-#~ "nuevo tema, desempaqutalo en:<br><br>"
+#~ "únicamente a los nuevos mensajes en cada ventana.<br>Para instalar un "
+#~ "nuevo tema, desempaquétalo en:<br><br>"
#~ msgid "Custom nickname:"
#~ msgstr "Nick personalizado:"
@@ -4690,10 +4673,10 @@ msgstr "Chat"
#~ "<b>Experienced user</b> will be able to customise everything"
#~ msgstr ""
#~ "Selecciona tu nivel de experiencia. <br>\n"
-#~ "<b>Novato</b> solo podrs ver las opciones ms bsicas en el dilogo de "
+#~ "<b>Novato</b> solo podrás ver las opciones más básicas en el diálogo de "
#~ "opciones<br>\n"
-#~ "<b>Usuario normal</b> podrs ver todas las opciones bsicas de KVIrc<br>\n"
-#~ "<b>Usuario experimentado</b> podrs configurarlo todo"
+#~ "<b>Usuario normal</b> podrás ver todas las opciones básicas de KVIrc<br>\n"
+#~ "<b>Usuario experimentado</b> podrás configurarlo todo"
#~ msgid "Your Experience level"
#~ msgstr "Nivel de experiencia"
@@ -4714,10 +4697,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Editar alias. o nombre del espacio de nombres"
#~ msgid "Add Alias"
-#~ msgstr "Aadir alias"
+#~ msgstr "Añadir alias"
#~ msgid "Add Namespace"
-#~ msgstr "Aadir espacio de nombres"
+#~ msgstr "Añadir espacio de nombres"
#~ msgid "Export Selected..."
#~ msgstr "Exportar seleccionados..."
@@ -4738,7 +4721,7 @@ msgstr "Chat"
#~ "Please enter the text to be searched for. The matching aliases will be "
#~ "highlighted."
#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, introduzca el texto a buscar. Los alias concordantes sern "
+#~ "Por favor, introduzca el texto a buscar. Los alias concordantes serán "
#~ "resaltados."
#~ msgid "Alias Export"
@@ -4746,33 +4729,33 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "There exported file would be empty: cowardly refusing to write it"
#~ msgstr ""
-#~ "El archivo exportado podra estar vaco: por precaucin, no se grabar"
+#~ "El archivo exportado podría estar vacío: por precaución, no se grabará"
#~ msgid "Write Failed - KVIrc"
-#~ msgstr "Fall la escritura - KVIrc"
+#~ msgstr "Falló la escritura - KVIrc"
#~ msgid "Unable to write to the alias file."
-#~ msgstr "No fu posible escribir en el archivo de alias."
+#~ msgstr "No fué posible escribir en el archivo de alias."
#~ msgid "Do you really want to remove the alias \"%Q\" ?"
-#~ msgstr "Realmente quiere borrar el alias \"%Q\" ?"
+#~ msgstr "¿Realmente quiere borrar el alias \"%Q\" ?"
#~ msgid "Do you really want to remove the namespace \"%Q\" ?"
-#~ msgstr "Realmente quiere borrar el espacio de nombres \"%Q\" ?"
+#~ msgstr "¿Realmente quiere borrar el espacio de nombres \"%Q\" ?"
#~ msgid "Please note that all the children items will be deleted too."
#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, tenga en cuenta que todos los elementos hijos sern borrados "
-#~ "tambin."
+#~ "Por favor, tenga en cuenta que todos los elementos hijos serán borrados "
+#~ "también."
#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "Borrar elemento"
#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "S"
+#~ msgstr "Sí"
#~ msgid "Yes to All"
-#~ msgstr "S a todo"
+#~ msgstr "Sí a todo"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "No"
@@ -4781,10 +4764,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Falta el nombre de alias"
#~ msgid "You must specify a valid name for the alias"
-#~ msgstr "Debe especificar un nombre vlido para el alias"
+#~ msgstr "Debe especificar un nombre válido para el alias"
#~ msgid "Ok, Let me try again..."
-#~ msgstr "OK, permtame intentarlo de nuevo..."
+#~ msgstr "OK, permítame intentarlo de nuevo..."
#~ msgid "Bad Alias Name"
#~ msgstr "Nombre de alias erroneo"
@@ -4793,23 +4776,23 @@ msgstr "Chat"
#~ "Alias names can contain only letters, digits, underscores and '::' "
#~ "namespace separators"
#~ msgstr ""
-#~ "Los nombres de alias solo pueden contener letras, dgitos, subrayados y "
+#~ "Los nombres de alias solo pueden contener letras, dígitos, subrayados y "
#~ "separadores de espacios de nombres ('::')"
#~ msgid ""
#~ "Stray ':' character in alias name: did you mean ...<namespace>::<name> ?"
#~ msgstr ""
-#~ "Se perdi el caracter ':' en el nombre de alias: quera decir..."
+#~ "Se perdió el caracter ':' en el nombre de alias: ¿quería decir..."
#~ "<namespace>::<nombre>?"
#~ msgid "Found an empty namespace in alias name"
-#~ msgstr "Se encontr un espacio de nombres vaco en un nombre de alias"
+#~ msgstr "Se encontró un espacio de nombres vacío en un nombre de alias"
#~ msgid "Missing Namespace Name"
#~ msgstr "Falta el nombre del espacio de nombres"
#~ msgid "You must specify a valid name for the namespace"
-#~ msgstr "Debe especificar un nombre vlido para el espacio de nombres"
+#~ msgstr "Debe especificar un nombre válido para el espacio de nombres"
#~ msgid "Bad Namespace Name"
#~ msgstr "Nombre de espacio de nombres erroneo"
@@ -4819,17 +4802,17 @@ msgstr "Chat"
#~ "namespace separators"
#~ msgstr ""
#~ "Los nombres de los espacios de nombres solo pueden contener letras, "
-#~ "dgitos, subrayados y separadores de espacios de nombres ('::')"
+#~ "dígitos, subrayados y separadores de espacios de nombres ('::')"
#~ msgid ""
#~ "Stray ':' character in namespace name: did you mean ...<namespace>::"
#~ "<name> ?"
#~ msgstr ""
-#~ "Carcter ':' perdido en el nombre del espacio de nombres: quera "
+#~ "Carácter ':' perdido en el nombre del espacio de nombres: ¿quería "
#~ "decir... <namespace>::<nombre>?"
#~ msgid "Found an empty namespace in namespace name"
-#~ msgstr "Se encontr un nombre de espacio de nombres vaco "
+#~ msgstr "Se encontró un nombre de espacio de nombres vacío "
#~ msgid "Please enter the name for the new alias"
#~ msgstr "Por favor, teclee el nombre del nuevo alias"
@@ -4856,17 +4839,17 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Editor de alias"
#~ msgid "The config file with id '%Q' is not open"
-#~ msgstr "El archivo de configuracin '%Q' no est abierto"
+#~ msgstr "El archivo de configuración '%Q' no está abierto"
#~ msgid ""
#~ "The config file '%s' has been changed but is opened as read-only: changes "
#~ "will be lost"
#~ msgstr ""
-#~ "El archivo de configuracin '%s' ha cambiado pero est abierto como de "
-#~ "solo lectura: se perdern los cambios"
+#~ "El archivo de configuración '%s' ha cambiado pero está abierto como de "
+#~ "solo lectura: se perderán los cambios"
#~ msgid "The config file with id '%Q' is read only"
-#~ msgstr "El archivo de configuracin con id '%Q' es de solo lectura"
+#~ msgstr "El archivo de configuración con id '%Q' es de solo lectura"
#~ msgid "Request Links"
#~ msgstr "Solicitar Enlaces"
@@ -4881,27 +4864,27 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "(Nada)"
#~ msgid "Sent links request, waiting for reply..."
-#~ msgstr "Enviada peticin de enlaces, esperando respuesta..."
+#~ msgstr "Enviada petición de enlaces, esperando respuesta..."
#~ msgid "Cannot request links: No active connection"
-#~ msgstr "No puedo pedir enlaces: No hay una conexin activa"
+#~ msgstr "No puedo pedir enlaces: No hay una conexión activa"
#~ msgid "Connected to %s (%s)"
#~ msgstr "Conectado a %s (%s)"
#~ msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server"
#~ msgstr ""
-#~ "Los enlaces no pueden ser solicitados: No est conectado a un servidor"
+#~ "Los enlaces no pueden ser solicitados: No está conectado a un servidor"
#~ msgid "Links for %Q [IRC Context %u]"
#~ msgstr "Enlaces para %Q [Contexto IRC %u]"
#~ msgid ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Links for %Q</b></font> <font color=\"%s\">"
-#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Links for %Q</b></font> <font color=\"%s"
+#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>"
#~ msgstr ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Enlaces para %Q</b></font> <font color=\"%s\">"
-#~ "[Contexto IRC %u]</font></nobr>"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Enlaces para %Q</b></font> <font color=\"%s"
+#~ "\">[Contexto IRC %u]</font></nobr>"
#~ msgid "Received end of links."
#~ msgstr "Recibido final de enlaces."
@@ -4910,8 +4893,8 @@ msgstr "Chat"
#~ "Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS "
#~ "<mask> ?)"
#~ msgstr ""
-#~ "Enlace roto: falta el padre (%s) para (%s) (%d saltos): %s (se us /LINKS "
-#~ "<mscara> ?)"
+#~ "Enlace roto: falta el padre (%s) para (%s) (%d saltos): %s (se usó /LINKS "
+#~ "<máscara> ?)"
#~ msgid "%s: Parent link %s"
#~ msgstr "%s : Enlace padre %s"
@@ -4919,20 +4902,20 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid ""
#~ "Warning: No root link was sent by the server, the stats may be invalid."
#~ msgstr ""
-#~ "Aviso: El servidor no envo el enlace raz : las estadsticas pueden ser "
+#~ "Aviso: El servidor no envío el enlace raíz : las estadísticas pueden ser "
#~ "incorrectas."
#~ msgid "%c%cLinks for %Q"
#~ msgstr "%c%cEnlaces para %Q"
#~ msgid "Total hosts listed"
-#~ msgstr "Total mquinas listadas"
+#~ msgstr "Total máquinas listadas"
#~ msgid "Total hosts in the network"
-#~ msgstr "Total de mquinas en la red"
+#~ msgstr "Total de máquinas en la red"
#~ msgid "Wildcard servers (hubs?): %d"
-#~ msgstr "Servidores comodines (concentradores?): %d"
+#~ msgstr "Servidores comodines (¿concentradores?): %d"
#~ msgid "Direct links: %d (~%d.%d %)"
#~ msgstr "Enlaces directos: %d (~%d.%d %)"
@@ -4950,13 +4933,13 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Enlaces erroneos (desconocidos): %d"
#~ msgid "Maximum links per host: %d [%s]"
-#~ msgstr "Enlaces mximos por mquina: %d [%s]"
+#~ msgstr "Enlaces máximos por máquina: %d [%s]"
#~ msgid "Total links: %d"
#~ msgstr "Enlaces totales: %d"
#~ msgid "Maximum hops: %d [%s]"
-#~ msgstr "Mximo salto: %d [%s]"
+#~ msgstr "Máximo salto: %d [%s]"
#~ msgid "Average hops: ~%d.%d"
#~ msgstr "Salto promedio: ~%d.%d"
@@ -4965,10 +4948,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "(Desconocido)"
#~ msgid "Incomplete LINKS result, no stats available"
-#~ msgstr "Resultado parcial para LINKS, no hay estadsticas disponibles"
+#~ msgstr "Resultado parcial para LINKS, no hay estadísticas disponibles"
#~ msgid "You're not connected to a server"
-#~ msgstr "No est conectado a un servidor"
+#~ msgstr "No está conectado a un servidor"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Reiniciar"
@@ -4978,17 +4961,17 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "Broken message syntax, can't extract hops number, assuming 0"
#~ msgstr ""
-#~ "Sintaxis de mensaje erronea, no puedo extraer el nmero de saltos, se "
+#~ "Sintaxis de mensaje erronea, no puedo extraer el número de saltos, se "
#~ "asume 0"
#~ msgid "Links window alread open for this IRC context"
-#~ msgstr "La ventana de enlaces ya est abierta para este contexto de IRC"
+#~ msgstr "La ventana de enlaces ya está abierta para este contexto de IRC"
#~ msgid "Current window is not a channel"
#~ msgstr "La ventana actual no es un canal"
#~ msgid "List window alread open for this IRC context"
-#~ msgstr "Ya est abierta la lista de ventanas para este contexto IRC"
+#~ msgstr "Ya está abierta la lista de ventanas para este contexto IRC"
#~ msgid "Request List"
#~ msgstr "Solicitar Lista"
@@ -5003,11 +4986,11 @@ msgstr "Chat"
#~ "strings like <b>c&lt;n</b> or <b>c&gt;n</b> where <b>n</b> is the minimum "
#~ "or maximum of users on the channel.</center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center><b>/LIST comando parmetros:</b><br>Muchos servidores aceptan "
-#~ "parmetros especiales que permiten filtrar las entradas devueltas."
-#~ "<br>Normalmente, se aceptan nombres de canales con mscara como "
-#~ "parmetros (*kvirc*), y cadenas como <b>c&lt;n</b> o <b>c&gt;n</b> donde "
-#~ "<b>n</b> es nmero mnimo o mximo de usuarios en el canal.</center>"
+#~ "<center><b>/LIST comando parámetros:</b><br>Muchos servidores aceptan "
+#~ "parámetros especiales que permiten filtrar las entradas devueltas."
+#~ "<br>Normalmente, se aceptan nombres de canales con máscara como "
+#~ "parámetros (*kvirc*), y cadenas como <b>c&lt;n</b> o <b>c&gt;n</b> donde "
+#~ "<b>n</b> es número mínimo o máximo de usuarios en el canal.</center>"
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Usuarios"
@@ -5016,34 +4999,34 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Tema"
#~ msgid "Sent list request, waiting for reply..."
-#~ msgstr "Enviada peticin de lista, esperando respuesta..."
+#~ msgstr "Enviada petición de lista, esperando respuesta..."
#~ msgid "Cannot request list: No active connection"
-#~ msgstr "No puedo pedir la lista: no hay una conexin activa"
+#~ msgstr "No puedo pedir la lista: no hay una conexión activa"
#~ msgid "Stopping the list download..."
#~ msgstr "Detener la descarga de la lista..."
#~ msgid "Cannot stop list download, no active connection."
#~ msgstr ""
-#~ "No puedo detener la descarga de la lista, no hay una conexin activa"
+#~ "No puedo detener la descarga de la lista, no hay una conexión activa"
#~ msgid "List cannot be requested: Not connected to a server"
-#~ msgstr "No se puede solicitar la lista: No est conectado a un servidor"
+#~ msgstr "No se puede solicitar la lista: No está conectado a un servidor"
#~ msgid "Channel List [IRC Context %u]"
#~ msgstr "Lista de canales [Contexto IRC %u]"
#~ msgid ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel List</b></font> <font color=\"%s\">"
-#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel List</b></font> <font color=\"%s"
+#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>"
#~ msgstr ""
#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Lista de Canales</b></font> <font color=\"%s"
#~ "\">[Contexto IRC %u]</font></nobr>"
#~ msgid ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel list</b></font> <font color=\"%s\">"
-#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel list</b></font> <font color=\"%s"
+#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>"
#~ msgstr ""
#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Lista de canales</b></font> <font color=\"%s"
#~ "\">[Contexto IRC %u]</font></nobr>"
@@ -5062,7 +5045,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "No such channel/netmask entry in the database"
#~ msgstr ""
-#~ "No existe una entrada para ese canal/mscara de red en la base de datos"
+#~ "No existe una entrada para ese canal/máscara de red en la base de datos"
#~ msgid "Channel: %c%s@%s"
#~ msgstr "Canal: %c%s@%s"
@@ -5089,7 +5072,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Cerrar"
#~ msgid "&Module"
-#~ msgstr "&Mdulo"
+#~ msgstr "&Módulo"
#~ msgid "&Load"
#~ msgstr "Cargar"
@@ -5128,10 +5111,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Ventana no encontrada."
#~ msgid "URL Module Configuration"
-#~ msgstr "Configuracin del mdulo URL"
+#~ msgstr "Configuración del módulo URL"
#~ msgid "Save URL list on module unload"
-#~ msgstr "Guardar lista de URL al descargar el mdulo"
+#~ msgstr "Guardar lista de URL al descargar el módulo"
#~ msgid "Save columns width on URL list close"
#~ msgstr "Guardar la anchura de las columnas al cerrar la lista de URL"
@@ -5143,7 +5126,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Activar la lista de URL prohibidas"
#~ msgid "&Add Ban"
-#~ msgstr "&Aadir prohibicin"
+#~ msgstr "&Añadir prohibición"
#~ msgid "&Remove Selected"
#~ msgstr "Elimina&r seleccionadas"
@@ -5152,7 +5135,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Lista de URL prohibidas"
#~ msgid "Select a ban."
-#~ msgstr "Seleccione una prohibicin."
+#~ msgstr "Seleccione una prohibición."
#~ msgid "Window with ID '%Q' not found"
#~ msgstr "Ventana con ID '%Q' no encontrada"
@@ -5161,7 +5144,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "La ventana especificada (%Q) no es un canal/privado/DCC de chat"
#~ msgid "File not found or empty"
-#~ msgstr "Archivo no encontrado o vaco"
+#~ msgstr "Archivo no encontrado o vacío"
#~ msgid "I can't open that file"
#~ msgstr "No puedo abrir ese archivo"
@@ -5179,7 +5162,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Ventana %Q no encontrada"
#~ msgid "Missing window id after the 'w' switch"
-#~ msgstr "Falta id de ventana despus del modificador 'w'"
+#~ msgstr "Falta id de ventana después del modificador 'w'"
#~ msgid "Can't log to file %Q"
#~ msgstr "No puedo grabar el registro al archivo %Q"
@@ -5188,10 +5171,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Esta ventana no tiene capacidades de registro"
#~ msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string"
-#~ msgstr "Ventana con id '%Q' no encontrada, devolviendo la cadena vaca"
+#~ msgstr "Ventana con id '%Q' no encontrada, devolviendo la cadena vacía"
#~ msgid "< &Back"
-#~ msgstr "< Atrs"
+#~ msgstr "< Atrás"
#~ msgid "&Next >"
#~ msgstr "Siguie&nte >"
@@ -5206,11 +5189,11 @@ msgstr "Chat"
#~ "installed, no worries. You will have a chance to preserve the old "
#~ "configuration.</p><p>Click \"<b>Next</b>\" to proceed.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p><h2>Bienvenido :)</h2>Esta es la primera ejecucin de esta versin de "
-#~ "KVIrc.<br>Este asistente le guiar a travs de los pocos pasos necesarios "
-#~ "para completar la configuracin.<br><br>Si tena instalada una versin "
-#~ "anterior de KVIrc no se preocupe, tendr oportunidad de preservar su "
-#~ "configuracin.</p><p>Pulse \"<b>Siguiente</b>\" para continuar.</p>"
+#~ "<p><h2>Bienvenido :)</h2>Esta es la primera ejecución de esta versión de "
+#~ "KVIrc.<br>Este asistente le guiará a través de los pocos pasos necesarios "
+#~ "para completar la configuración.<br><br>Si tenía instalada una versión "
+#~ "anterior de KVIrc no se preocupe, tendrá oportunidad de preservar su "
+#~ "configuración.</p><p>Pulse \"<b>Siguiente</b>\" para continuar.</p>"
#~ msgid "Welcome to KVIrc"
#~ msgstr "Bienvenido a KVIrc"
@@ -5223,11 +5206,11 @@ msgstr "Chat"
#~ "license.</li></ul></p><p>The \"legalese\" version of the license is shown "
#~ "in the box below.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Todos los archivos de esta distribucin estn cubiertos por la GPL."
+#~ "<p>Todos los archivos de esta distribución están cubiertos por la GPL."
#~ "<br>Llanamente esto puede leerse como sigue:<br><ul><li><b>KVIrc es "
-#~ "libre</b>, selo y divirtase <b>:)</b></li><li>Si utiliza <b>cualquier</"
+#~ "libre</b>, úselo y diviértase <b>:)</b></li><li>Si utiliza <b>cualquier</"
#~ "b> parte de KVIrc en su proyecto, <b>DEBE</b> liberarlo con la misma "
-#~ "licencia.</li></ul></p><p>La versin \"legal\" de la licencia se muestra "
+#~ "licencia.</li></ul></p><p>La versión \"legal\" de la licencia se muestra "
#~ "en el cuadro inferior.</p>"
#~ msgid ""
@@ -5236,14 +5219,14 @@ msgstr "Chat"
#~ "Please report to <pragma at kvirc dot net>"
#~ msgstr ""
#~ "Oops... no puedo encontrar el archivo de licencia.\n"
-#~ "DEBE estar includo en la distribucin...\n"
+#~ "DEBE estar incluído en la distribución...\n"
#~ "Por favor, informe de esto a <pragma at kvirc dot net>"
#~ msgid "Dreaded License Agreement"
#~ msgstr "Temido acuerdo de licencia"
#~ msgid "KVIrc Setup"
-#~ msgstr "Configuracin de KVIrc"
+#~ msgstr "Configuración de KVIrc"
#~ msgid ""
#~ "Please choose a Nickname.<br><br>Your nickname is the name that other IRC "
@@ -5254,11 +5237,11 @@ msgstr "Chat"
#~ "NICK command."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, escoja un nick.<br><br>Su nick es el nombre por el que le "
-#~ "conocern otros usuarios del IRC. No puede contener espacios o caracteres "
-#~ "de puntuacin. Algunas redes de IRC cortarn su nick si tiene ms de 9 "
+#~ "conocerán otros usuarios del IRC. No puede contener espacios o caracteres "
+#~ "de puntuación. Algunas redes de IRC cortarán su nick si tiene más de 9 "
#~ "caracteres de longitud.<br><br>En caso de duda, introduzca el primer nick "
-#~ "que le venga a la mente. Podr cambiarlo ms tarde en las propiedades del "
-#~ "dilogo Identidad, o con el comando /NICK."
+#~ "que le venga a la mente. Podrá cambiarlo más tarde en las propiedades del "
+#~ "diálogo Identidad, o con el comando /NICK."
#~ msgid "<b>Nickname:</b>"
#~ msgstr "<b>Nick:</b>"
@@ -5272,19 +5255,19 @@ msgstr "Chat"
#~ "choose the existing directory for the settings, and your configuration "
#~ "will be preserved.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Por favor, escoja un directorio para que KVIrc guarde su configuracin "
-#~ "y datos varios, y otro para los archivos descargados. Asegrese de que "
+#~ "<p>Por favor, escoja un directorio para que KVIrc guarde su configuración "
+#~ "y datos varios, y otro para los archivos descargados. Asegúrese de que "
#~ "posee permisos para escribir en ambos directorios.<br><br>La "
-#~ "configuracin sugerida es correcta casi siempre, por ello, si no entiende "
-#~ "qu es esto, solo pulse \"<b>Siguiente</b>\".<br><br>Si tiene instalada "
-#~ "una versin anterior de KVIrc puede escoger los directorios existentes y "
-#~ "su configuracin ser preservada.</p>"
+#~ "configuración sugerida es correcta casi siempre, por ello, si no entiende "
+#~ "qué es esto, solo pulse \"<b>Siguiente</b>\".<br><br>Si tiene instalada "
+#~ "una versión anterior de KVIrc puede escoger los directorios existentes y "
+#~ "su configuración será preservada.</p>"
#~ msgid "Application Folders"
-#~ msgstr "Directorios de la Aplicacin"
+#~ msgstr "Directorios de la Aplicación"
#~ msgid "<b>Store configuration in folder:</b>"
-#~ msgstr "<b>Guardar la configuracin en el directorio:</b>"
+#~ msgstr "<b>Guardar la configuración en el directorio:</b>"
#~ msgid "<b>Download files to folder:</b>"
#~ msgstr "<b>Directorio para archivos descargados:</b>"
@@ -5298,14 +5281,14 @@ msgstr "Chat"
#~ "apply any theme in order to preserve your current visual settings."
#~ "<br><br>If you don't know what to choose, just use the default.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Aqu puede escoger la apariencia por defecto de KVIrc.<br><br>El tema "
+#~ "<p>Aquí puede escoger la apariencia por defecto de KVIrc.<br><br>El tema "
#~ "caprichoso usa iconos, un fondo transparente y montones de colores. El "
-#~ "tema minimalista est diseado para pantallas con pocos colores o para "
-#~ "extremistas de la \"consola\"; ms o menos es texto blanco sobre fondo "
-#~ "negro.<br><br>Si tena instalada una versin previa de KVIrc, puede "
-#~ "escoger no aplicar ningn tema para preservar sus configuraciones "
+#~ "tema minimalista está diseñado para pantallas con pocos colores o para "
+#~ "extremistas de la \"consola\"; más o menos es texto blanco sobre fondo "
+#~ "negro.<br><br>Si tenía instalada una versión previa de KVIrc, puede "
+#~ "escoger no aplicar ningún tema para preservar sus configuraciones "
#~ "visuales actuales.<br><br>Si no sabe que quiere escoger, use la "
-#~ "configuracin por defecto.</p>"
+#~ "configuración por defecto.</p>"
#~ msgid "&Fancy Theme"
#~ msgstr "Tema &caprichoso"
@@ -5323,14 +5306,14 @@ msgstr "Chat"
#~ "<p>Setup can make a shortcut to the KVIrc program on your desktop, so you "
#~ "can access it quickly.</p><p>Do you want this shortcut to be created?</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>La configuracin puede crear un acceso directo al ejectable de KVIrc "
-#~ "en su escritorio.</p><p>Quiere crearlo?</p>"
+#~ "<p>La configuración puede crear un acceso directo al ejectable de KVIrc "
+#~ "en su escritorio.</p><p>¿Quiere crearlo?</p>"
#~ msgid "<p>If you're unsure just say \"Yes\"</p>"
-#~ msgstr "<p>Si no est seguro, simplemente conteste \"Si\"</p>"
+#~ msgstr "<p>Si no está seguro, simplemente conteste \"Si\"</p>"
#~ msgid "&Yes"
-#~ msgstr "&S"
+#~ msgstr "&Sí"
#~ msgid "&No"
#~ msgstr "&No"
@@ -5342,8 +5325,8 @@ msgstr "Chat"
#~ "<p>Setup can now set KVIrc as default application for the irc:// and "
#~ "irc6:// urls.</p><p>Do you want these settings to be applied?</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>El mdulo de configuracin pondr ahora a KVIrc como aplicacin por "
-#~ "defecto para las urls irc:// e irc6://.</p><p>Quiere que se apliquen "
+#~ "<p>El módulo de configuración pondrá ahora a KVIrc como aplicación por "
+#~ "defecto para las urls irc:// e irc6://.</p><p>¿Quiere que se apliquen "
#~ "estos cambios?</p>"
#~ msgid "URL Handlers"
@@ -5354,30 +5337,30 @@ msgstr "Chat"
#~ "configure KVIrc.</p><p>Please click the \"<b>Finish</b>\" button to save "
#~ "your choices and start KVIrc.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p><h2>Configuracin Terminada</h2>El asistente tiene ahora toda la "
-#~ "informacin necesaria para configurar KVIrc.</p><p>Por favor, pulse el "
-#~ "botn \"<b>Terminar</b>\" para guardar sus preferencias e iniciar KVIrc.</"
+#~ "<p><h2>Configuración Terminada</h2>El asistente tiene ahora toda la "
+#~ "información necesaria para configurar KVIrc.</p><p>Por favor, pulse el "
+#~ "botón \"<b>Terminar</b>\" para guardar sus preferencias e iniciar KVIrc.</"
#~ "p>"
#~ msgid "Finish Setup"
#~ msgstr "Finalizar asistente"
#~ msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup"
-#~ msgstr "Escoja un directorio de configuracin - Asistente de KVIrc"
+#~ msgstr "Escoja un directorio de configuración - Asistente de KVIrc"
#~ msgid "Choose a Download Folder - KVIrc Setup"
#~ msgstr ""
#~ "Escoja un directorio para los archivos descargados - Asistente de KVIrc"
#~ msgid "Abort Setup - KVIrc Setup"
-#~ msgstr "Interrumpir Configuracin - Asistente de KVIrc"
+#~ msgstr "Interrumpir Configuración - Asistente de KVIrc"
#~ msgid ""
#~ "You have chosen to abort the setup.<br>KVIrc cannot run until you "
#~ "complete this procedure.<br><br>Do you really wish to abort?"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha escogido interrumpir la configuracin.<br>KVIrc no funcionar hasta "
-#~ "que finalice este procedimiento.<br><br>Realmente desea no continuar?"
+#~ "Ha escogido interrumpir la configuración.<br>KVIrc no funcionará hasta "
+#~ "que finalice este procedimiento.<br><br>¿Realmente desea no continuar?"
#~ msgid ""
#~ "Cannot create directory %s.\n"
@@ -5389,17 +5372,17 @@ msgstr "Chat"
#~ "retroceda y escoja otro directorio."
#~ msgid "Can't add a null object"
-#~ msgstr "No puedo aadir un objeto nulo"
+#~ msgstr "No puedo añadir un objeto nulo"
#~ msgid ""
#~ "Invalid object handle passed as parameter (the object is no longer "
#~ "existing ?)"
#~ msgstr ""
-#~ "Se pas como parmetro un manejador a un objeto no vlido (el objeto ya "
+#~ "Se pasó como parámetro un manejador a un objeto no válido (¿el objeto ya "
#~ "no existe?)"
#~ msgid "Object in invalid state"
-#~ msgstr "El objeto se encuentra en un estado no vlido"
+#~ msgstr "El objeto se encuentra en un estado no válido"
#~ msgid "Can't set a non-widget object to be the main widget of a dock window"
#~ msgstr ""
@@ -5407,52 +5390,52 @@ msgstr "Chat"
#~ "ventana de anclaje"
#~ msgid "The added widget is not a child of this dock window"
-#~ msgstr "El widget aadido no es un hijo de esta ventana de anclaje"
+#~ msgstr "El widget añadido no es un hijo de esta ventana de anclaje"
#~ msgid "No string parameter given - using empty string"
#~ msgstr ""
-#~ "No se proporcion una cadena como parmetro - usando una cadena vaca"
+#~ "No se proporcionó una cadena como parámetro - usando una cadena vacía"
#~ msgid "Item index [%d] is too big - defaulting to $count() - 1 [%d]"
#~ msgstr ""
-#~ "El ndice de elemento [%d] es demasiado grande: se pone por defecto a "
+#~ "El índice de elemento [%d] es demasiado grande: se pone por defecto a "
#~ "$count()-1 [%d]"
#~ msgid "Invalid insertion Policy"
-#~ msgstr "Poltica de insercin no vlida"
+#~ msgstr "Política de inserción no válida"
#~ msgid "Can't add a non-widget object"
-#~ msgstr "No puedo aadir un objeto no-widget"
+#~ msgstr "No puedo añadir un objeto no-widget"
#~ msgid "Not a widget object"
#~ msgstr "No es un objeto widget"
#~ msgid "Can't find the tab "
-#~ msgstr "No pude encontrar la tabulacin "
+#~ msgstr "No pude encontrar la tabulación "
#~ msgid "Unknown position 'Q%'"
-#~ msgstr "Posicin desconocida '%Q'"
+#~ msgstr "Posición desconocida '%Q'"
#~ msgid "Invalid timeout (%s)"
-#~ msgstr "Tiempo de expiracin (%s) no vlido"
+#~ msgstr "Tiempo de expiración (%s) no válido"
#~ msgid "Another connection in progress"
-#~ msgstr "Otra conexin est realizndose"
+#~ msgstr "Otra conexión está realizándose"
#~ msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one"
-#~ msgstr "Se especific un puerto no vlido: el nucleo escoger uno"
+#~ msgstr "Se especificó un puerto no válido: el nucleo escogerá uno"
#~ msgid "No IPV6 support in this executable"
#~ msgstr "Ejecutable sin soporte IPv6"
#~ msgid "Invalid IP address specified (%s)"
-#~ msgstr "Se especific una direccin IP no vlida (%s)"
+#~ msgstr "Se especificó una dirección IP no válida (%s)"
#~ msgid "Socket creation failed"
-#~ msgstr "Creacin de socket fallida"
+#~ msgstr "Creación de socket fallida"
#~ msgid "Invalid socket address"
-#~ msgstr "Direccin para socket no vlida"
+#~ msgstr "Dirección para socket no válida"
#~ msgid "Bind failure"
#~ msgstr "Fallo en bind"
@@ -5467,16 +5450,16 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "No se especifico un objeto socket"
#~ msgid "Invalid socket object specified (it doesn't inherit from socket)"
-#~ msgstr "Se especific un objeto socket no vlido (no hereda de socket)"
+#~ msgstr "Se especificó un objeto socket no válido (no hereda de socket)"
#~ msgid "There is no connection to accept!"
-#~ msgstr "No hay conexin que aceptar!"
+#~ msgstr "¡No hay conexión que aceptar!"
#~ msgid "Invalid port (%s)"
-#~ msgstr "Puerto no vlido (%s)"
+#~ msgstr "Puerto no válido (%s)"
#~ msgid "Invalid ip address (%s)"
-#~ msgstr "Direccin IP no vlida (%s)"
+#~ msgstr "Dirección IP no válida (%s)"
#~ msgid "Failed to create the socket"
#~ msgstr "Fallo al crear el socket"
@@ -5485,10 +5468,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Fallo al configurar modo no bloqueante para el socket"
#~ msgid "Connect failure: %s"
-#~ msgstr "Conexin fallida: %s"
+#~ msgstr "Conexión fallida: %s"
#~ msgid "Connect attempt timed out"
-#~ msgstr "Expir el intento de conexin"
+#~ msgstr "Expiró el intento de conexión"
#~ msgid "Can't start the DNS thread"
#~ msgstr "No se pudo iniciar el hilo de DNS"
@@ -5496,55 +5479,55 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid ""
#~ "Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)"
#~ msgstr ""
-#~ "Demasiados datos de entrada sin procesar (dej el socket sin gestionar?)"
+#~ "Demasiados datos de entrada sin procesar (¿dejó el socket sin gestionar?)"
#~ msgid "Can't add a non - popupmenu object"
-#~ msgstr "No puedo aadir un objeto que no es un popupmenu"
+#~ msgstr "No puedo añadir un objeto que no es un popupmenu"
#~ msgid "Unknown text position '%Q'"
-#~ msgstr "Posicin de texto desconocida '%Q'"
+#~ msgstr "Posición de texto desconocida '%Q'"
#~ msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single"
-#~ msgstr "Modo de seleccin no vlido \"%Q\": asumiendo \"single\""
+#~ msgstr "Modo de selección no válido \"%Q\": asumiendo \"single\""
#~ msgid "The parent of a layout must be a widget!"
-#~ msgstr "El padre de un layout debe ser un widget!"
+#~ msgstr "¡El padre de un layout debe ser un widget!"
#~ msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto"
-#~ msgstr "Modo de redimensionado no vlido, modo Auto por defecto"
+#~ msgstr "Modo de redimensionado no válido, modo Auto por defecto"
#~ msgid "Empty string"
-#~ msgstr "Cadena vaca"
+#~ msgstr "Cadena vacía"
#~ msgid "Empty filename string"
-#~ msgstr "Cadena de nombre de archivo vaca"
+#~ msgstr "Cadena de nombre de archivo vacía"
#~ msgid "No such open mode: %s"
#~ msgstr "No existe el modo de apertura: %s"
#~ msgid "File is not open !"
-#~ msgstr " El archivo no est abierto !"
+#~ msgstr "¡ El archivo no está abierto !"
#~ msgid "Negative file index supplied !"
-#~ msgstr " Se proporcion un ndice de archivo negativo !"
+#~ msgstr "¡ Se proporcionó un índice de archivo negativo !"
#~ msgid "Argument to long, using only first char"
-#~ msgstr "Argumento demasiado largo, utilizando solo el primer carcter"
+#~ msgstr "Argumento demasiado largo, utilizando solo el primer carácter"
#~ msgid "Argument length is 0 - empty string"
-#~ msgstr "La longitud del argumento es 0 - cadena vaca"
+#~ msgstr "La longitud del argumento es 0 - cadena vacía"
#~ msgid "Write error occured !"
-#~ msgstr " Sucedi un error de escritura !"
+#~ msgstr "¡ Sucedió un error de escritura !"
#~ msgid "Read error occured !"
-#~ msgstr " Sucedi un error de lectura !"
+#~ msgstr "¡ Sucedió un error de lectura !"
#~ msgid "An error occured !"
-#~ msgstr " Sucedi un error !"
+#~ msgstr "¡ Sucedió un error !"
#~ msgid "Length is a negative number !"
-#~ msgstr " La longitud es un nmero negativo !"
+#~ msgstr "¡ La longitud es un número negativo !"
#~ msgid "Nothing to write"
#~ msgstr "Nada que escribir"
@@ -5553,41 +5536,41 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "No existe el modo de apertura: '%Q'"
#~ msgid "File is not open!"
-#~ msgstr " El archivo no est abierto !"
+#~ msgstr "¡ El archivo no está abierto !"
#~ msgid "The array passed as parameter must contain at least 4 elements"
-#~ msgstr "El vector pasado como parmetro debe contener al menos 4 elementos"
+#~ msgstr "El vector pasado como parámetro debe contener al menos 4 elementos"
#~ msgid "One of the geometry array parameters is empty"
-#~ msgstr "Uno de los parmetros del vector de geometra est vaco"
+#~ msgstr "Uno de los parámetros del vector de geometría está vacío"
#~ msgid "One of the geometry array parameters didn't evaluate to an integer"
#~ msgstr ""
-#~ "Uno de los parmetros del vector de geometra no se evalua a un entero"
+#~ "Uno de los parámetros del vector de geometría no se evalua a un entero"
#~ msgid "The first parameter didn't evaluate to an array nor an integer"
-#~ msgstr "El primer parmetro no se evalua como un vector ni como un entero"
+#~ msgstr "El primer parámetro no se evalua como un vector ni como un entero"
#~ msgid "The array passed as parameter must contain at least 2 elements"
-#~ msgstr "El vector pasado como parmetro debe contener al menos 2 elementos"
+#~ msgstr "El vector pasado como parámetro debe contener al menos 2 elementos"
#~ msgid "One of the array parameters is empty"
-#~ msgstr "Uno de los parmetros del vector est vaco"
+#~ msgstr "Uno de los parámetros del vector está vacío"
#~ msgid "One of the array parameters didn't evaluate to an integer"
-#~ msgstr "Uno de los parmetros del vector no se evalua como un entero"
+#~ msgstr "Uno de los parámetros del vector no se evalua como un entero"
#~ msgid "The array passed as parameter must contain at least 3 elements"
-#~ msgstr "El vector pasado como parmetro debe contener al menos 3 elementos"
+#~ msgstr "El vector pasado como parámetro debe contener al menos 3 elementos"
#~ msgid "Unknown orientation"
-#~ msgstr "Orientacin desconocida"
+#~ msgstr "Orientación desconocida"
#~ msgid "Widget or Pixmap required "
#~ msgstr "Necesita un Widget o un Pixmap "
#~ msgid "Invalid mode '%Q'"
-#~ msgstr "Modo no vlido '%Q'"
+#~ msgstr "Modo no válido '%Q'"
#~ msgid "Pixmap object required"
#~ msgstr "Necesita un objeto Pixmap"
@@ -5603,41 +5586,41 @@ msgstr "Chat"
#~ "search path"
#~ msgstr ""
#~ "El identificador de ventana precedido por WinId debe ser el primer objeto "
-#~ "en la trayectoria de bsqueda"
+#~ "en la trayectoria de búsqueda"
#~ msgid "Failed to find one of the wrap path widgets (%s::%s)"
#~ msgstr ""
-#~ "No se encontr una de las trayectorias de envoltura al widget (%s::%s)"
+#~ "No se encontró una de las trayectorias de envoltura al widget (%s::%s)"
#~ msgid "Failed to find the widget to wrap"
#~ msgstr "No pude encontrar el widget a envolver"
#~ msgid "Non-negative integer length expected as parameter"
-#~ msgstr "Se esperaba una longitud entera no negativa como parmetro"
+#~ msgstr "Se esperaba una longitud entera no negativa como parámetro"
#~ msgid "Non-negative integer index expected as first parameter"
-#~ msgstr "Se esperaba un ndice entero no negativo como primer parmetro"
+#~ msgstr "Se esperaba un índice entero no negativo como primer parámetro"
#~ msgid "Non-negative integer length expected as second parameter"
-#~ msgstr "Se esperaba una longitud entera no negativa como segundo parmetro"
+#~ msgstr "Se esperaba una longitud entera no negativa como segundo parámetro"
#~ msgid "Widget object required"
#~ msgstr "Necesita un objeto Widget"
#~ msgid "Can't find the widget object to add (%s)"
-#~ msgstr "No pude encontrar el objeto widget para aadir (%s)"
+#~ msgstr "No pude encontrar el objeto widget para añadir (%s)"
#~ msgid "Invalid object"
-#~ msgstr "Objeto no vlido"
+#~ msgstr "Objeto no válido"
#~ msgid "Can't fill non-widget object"
#~ msgstr "No puedo rellenar un objeto no-widget"
#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)"
-#~ msgstr "Parmetro de desplazamiento x no vlido (%s)"
+#~ msgstr "Parámetro de desplazamiento x no válido (%s)"
#~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)"
-#~ msgstr "Parmetro de desplazamiento y no vlido (%s)"
+#~ msgstr "Parámetro de desplazamiento y no válido (%s)"
#~ msgid "Can't find the specified file '%s'."
#~ msgstr "No puedo encontrar el archivo especificado '%s'."
@@ -5646,24 +5629,24 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "No puedo encontrar el archivo especificado %Q."
#~ msgid "No such line number"
-#~ msgstr "No existe el nmero de lnea"
+#~ msgstr "No existe el número de línea"
#~ msgid "Unknown word wrap '%Q'"
-#~ msgstr "Ajuste de lnea desconocido '%Q'"
+#~ msgstr "Ajuste de línea desconocido '%Q'"
#~ msgid "Unknown wrap policy'%Q'"
#~ msgstr "Norma de contexto desconocido '%Q'"
#~ msgid "One of the colors array parameters is empty"
-#~ msgstr "Uno de los parmetros del vector de colores est vaco"
+#~ msgstr "Uno de los parámetros del vector de colores está vacío"
#~ msgid "One of the colors array parameters didn't evaluate to an integer"
#~ msgstr ""
-#~ "Uno de los parmetros del vector de colores no se evalua como un entero"
+#~ "Uno de los parámetros del vector de colores no se evalua como un entero"
#~ msgid ""
#~ "$setColor requires either an array as first parameter or three integers"
-#~ msgstr "$setColor necesita un vector como primer parmetro o tres enteros"
+#~ msgstr "$setColor necesita un vector como primer parámetro o tres enteros"
#~ msgid "Unknown text format '%Q'"
#~ msgstr "Formato de texto desconocido '%Q'"
@@ -5675,56 +5658,56 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr " No puedo leer el archivo '%Q'."
#~ msgid "Unknown alignment '%Q'"
-#~ msgstr "Alineacin desconocida: %Q"
+#~ msgstr "Alineación desconocida: %Q"
#~ msgid "Unknown auto formatting mode '%Q'"
-#~ msgstr "Modo de formateo automtico desconocido '%Q'"
+#~ msgstr "Modo de formateo automático desconocido '%Q'"
#~ msgid "Unknown vertical alignment '%Q'"
-#~ msgstr "Alineacin desconocida: %Q"
+#~ msgstr "Alineación desconocida: %Q"
#~ msgid "Unknown dock area '%Q'"
#~ msgstr "Area de anclaje desconocida '%Q'"
#~ msgid "Class is undefined"
-#~ msgstr "La clase no est definida"
+#~ msgstr "La clase no está definida"
#~ msgid "Widget or Pixmap required"
#~ msgstr "Necesita un Widget o un Pixmap"
#~ msgid "Error in KVS class implementation: processing aborted"
#~ msgstr ""
-#~ "Error en la implementacin de la clase KVS: procesamiento suspendido"
+#~ "Error en la implementación de la clase KVS: procesamiento suspendido"
#~ msgid "Processing aborted"
#~ msgstr "Procesamiento suspendido"
#~ msgid "Error near line %d, column %d"
-#~ msgstr "Error cerca de la lnea %d, columna %d"
+#~ msgstr "Error cerca de la línea %d, columna %d"
#~ msgid "Warning near line %d, column %d"
-#~ msgstr "Advertencia cerca de la lnea %d, columna %d"
+#~ msgstr "Advertencia cerca de la línea %d, columna %d"
#~ msgid "XML support not available in the Qt library"
-#~ msgstr "Soporte de XML no disponible en la librera Qt"
+#~ msgstr "Soporte de XML no disponible en la librería Qt"
#~ msgid "Invalid width parameter"
-#~ msgstr "Valor de anchura no vlido"
+#~ msgstr "Valor de anchura no válido"
#~ msgid "Invalid height parameter"
-#~ msgstr "Valor de altura no vlido"
+#~ msgstr "Valor de altura no válido"
#~ msgid "The parameters do not define a rectangle"
-#~ msgstr "Los parmetros no definen un rectngulo"
+#~ msgstr "Los parámetros no definen un rectángulo"
#~ msgid "The parameters do not define a point"
-#~ msgstr "Los parmetros no definen un punto"
+#~ msgstr "Los parámetros no definen un punto"
#~ msgid "The parameters are do not define a valid size"
-#~ msgstr "Los parmetros no definen un tamao vlido"
+#~ msgstr "Los parámetros no definen un tamaño válido"
#~ msgid "Invalid size parameter (%s)"
-#~ msgstr "Parmetro de tamao no vlido (%s)"
+#~ msgstr "Parámetro de tamaño no válido (%s)"
#~ msgid "Unknown widget type: %s"
#~ msgstr "Tipo de widget desconocido: %s"
@@ -5736,38 +5719,38 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "El padre debe ser un objeto widget"
#~ msgid "Invalid parameters"
-#~ msgstr "Parmetros no vlidos"
+#~ msgstr "Parámetros no válidos"
#~ msgid "Invalid Parameters"
-#~ msgstr "Parmetros no vlidos"
+#~ msgstr "Parámetros no válidos"
#~ msgid "No Layout associated to the widget "
#~ msgstr "No hay un Layout asociado al widget"
#~ msgid "Invalid row parameter (%s)"
-#~ msgstr "Parmetro fila no vlido (%s)"
+#~ msgstr "Parámetro fila no válido (%s)"
#~ msgid "Invalid column parameter (%s)"
-#~ msgstr "Parmetro columna no vlido (%s)"
+#~ msgstr "Parámetro columna no válido (%s)"
#~ msgid ""
#~ "$setGeometry() requires either an array as first parameter or four "
#~ "integers"
#~ msgstr ""
-#~ "$setGeometry() necesita un vector como primer parmetro o cuatro enteros"
+#~ "$setGeometry() necesita un vector como primer parámetro o cuatro enteros"
#~ msgid ""
#~ "$setPaletteForeground requires either an array as first parameter or "
#~ "three integers"
#~ msgstr ""
-#~ "$setPaletteForeground necesita un vector como primer parmetro o tres "
+#~ "$setPaletteForeground necesita un vector como primer parámetro o tres "
#~ "enteros"
#~ msgid ""
#~ "$setBackgroundColor requires either an array as first parameter or three "
#~ "integers"
#~ msgstr ""
-#~ "$setBackgroundColor necesita un vector como primer parmetro o tres "
+#~ "$setBackgroundColor necesita un vector como primer parámetro o tres "
#~ "enteros"
#~ msgid "Unknown widget flag '%Q'"
@@ -5777,7 +5760,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Estilo desconocido '%Q'"
#~ msgid "Unknown alignment: '%Q'"
-#~ msgstr "Alineacin desconocida: '%Q'"
+#~ msgstr "Alineación desconocida: '%Q'"
#~ msgid "Unknown frame style"
#~ msgstr "Estilo de marco desconocido"
@@ -5801,19 +5784,19 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "El proceso no puede ser iniciado."
#~ msgid "Unknown alignment"
-#~ msgstr "Alineacin desconocida"
+#~ msgstr "Alineación desconocida"
#~ msgid "Unknown orientation: "
-#~ msgstr "Orientacin desconocida: "
+#~ msgstr "Orientación desconocida: "
#~ msgid "Not Enough Parameters"
-#~ msgstr "No hay suficientes parmetros"
+#~ msgstr "No hay suficientes parámetros"
#~ msgid "Unknown tickmark '%Q'"
#~ msgstr "Marca desconocida '%Q'"
#~ msgid "Unknown orientation '%Q'"
-#~ msgstr "Orientacin desconocida '%Q'"
+#~ msgstr "Orientación desconocida '%Q'"
#~ msgid "Context sensitive help"
#~ msgstr "Ayuda sensible al contexto"
@@ -5843,39 +5826,39 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "&Reemplazar(WIP)"
#~ msgid "orphan_servers"
-#~ msgstr "servidores_hurfanos"
+#~ msgstr "servidores_huérfanos"
#~ msgid ""
#~ "%s doesn't look like a servers.ini file.\n"
#~ "Import failed."
#~ msgstr ""
#~ "%s no parece ser un archivo servers.ini\n"
-#~ "Fall la importacin."
+#~ "Falló la importación."
#~ msgid "Choose a servers.ini file"
#~ msgstr "Escoja un archivo servers.ini"
#~ msgid "Remote mIRC servers.ini Import Wizard"
-#~ msgstr "Asistente de Importacin remota de servers.ini de mIRC"
+#~ msgstr "Asistente de Importación remota de servers.ini de mIRC"
#~ msgid ""
#~ "<center><b>Welcome!</b><br><br>This wizard will guide you in the process "
#~ "of downloading a list of IRC servers. Please click \"<b>Next</b>\" to "
#~ "begin the operation.</center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center><b>Bienvenido</b><br><br>Este asistente te guiar en el proceso "
+#~ "<center><b>Bienvenido</b><br><br>Este asistente te guiará en el proceso "
#~ "de descarga de una lista de servidores IRC. Por favor, pulsa "
-#~ "\"<b>Siguiente</b>\" para comenzar la operacin.</center>"
+#~ "\"<b>Siguiente</b>\" para comenzar la operación.</center>"
#~ msgid ""
#~ "<center>Here you can modify the URL that the list will be downloaded "
#~ "from. In most cases the default URL is acceptable.</center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center>Aqu puedes modificar la URL desde la que ser descargada la "
+#~ "<center>Aquí puedes modificar la URL desde la que será descargada la "
#~ "lista. Generalmente, la URL por defecto es aceptable.</center>"
#~ msgid "URL Selection"
-#~ msgstr "Seleccin de URL"
+#~ msgstr "Selección de URL"
#~ msgid "Please wait while the list is being downloaded"
#~ msgstr "Por favor, espera mientras se descarga la lista"
@@ -5884,7 +5867,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Descarga de la Lista"
#~ msgid "Failed to start the server list transfer :("
-#~ msgstr "Fall el inicio de la transferencia de la lista de servidores :("
+#~ msgstr "Falló el inicio de la transferencia de la lista de servidores :("
#~ msgid "File downloaded: processing ..."
#~ msgstr "Archivo descargado: procesando..."
@@ -5893,21 +5876,21 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "%1 servidores se importaron correctamente"
#~ msgid "No servers imported"
-#~ msgstr "No se import ningn servidor"
+#~ msgstr "No se importó ningún servidor"
#~ msgid "Import from servers.ini"
-#~ msgstr "Importacin desde servers.ini"
+#~ msgstr "Importación desde servers.ini"
#~ msgid "Import from http://www.mirc.co.uk/servers.ini"
-#~ msgstr "Importacin desde http://www.mirc.co.uk/servers.ini"
+#~ msgstr "Importación desde http://www.mirc.co.uk/servers.ini"
#~ msgid "Internal error: I'm not in the user database ?"
-#~ msgstr "Error interno: no estoy en la base de datos de usuario?"
+#~ msgstr "Error interno: ¿no estoy en la base de datos de usuario?"
#~ msgid ""
#~ "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer"
#~ msgstr ""
-#~ "No puedo poner el avatar actual a '%Q': fall el inicio de la "
+#~ "No puedo poner el avatar actual a '%Q': falló el inicio de la "
#~ "transferencia http"
#~ msgid "Can't set the current avatar to '%Q': can't load the image"
@@ -5915,14 +5898,14 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "Invalid timeout specified, using default"
#~ msgstr ""
-#~ "Se especific un tiempo de expiracin no vlido, usando valor por defecto"
+#~ "Se especificó un tiempo de expiración no válido, usando valor por defecto"
#~ msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)"
#~ msgstr ""
-#~ "No puedo aadir un ofrecimiento de archivo para %Q (archivo no legible?)"
+#~ "No puedo añadir un ofrecimiento de archivo para %Q (¿archivo no legible?)"
#~ msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q"
-#~ msgstr "Aadida la oferta de %d segs del archivo %Q (%Q) y receptor %Q"
+#~ msgstr "Añadida la oferta de %d segs del archivo %Q (%Q) y receptor %Q"
#~ msgid "Notifying avatar '%Q' to %Q"
#~ msgstr "Notificando avatar '%Q' a %Q"
@@ -5933,23 +5916,23 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid ""
#~ "No environment variable found, please don't use the %% in the request"
#~ msgstr ""
-#~ "No se encontr la variable de entorno, por favor no use %% en la peticin"
+#~ "No se encontró la variable de entorno, por favor no use %% en la petición"
#~ msgid "Invalid DCOP parameter syntax"
-#~ msgstr "Sintaxis del parmetro DCOP no vlido"
+#~ msgstr "Sintaxis del parámetro DCOP no válido"
#~ msgid "The specified parameter is not an integer"
-#~ msgstr "El parmetro especificado no es un entero"
+#~ msgstr "El parámetro especificado no es un entero"
#~ msgid "Unsupported DCOP parameter type %s"
-#~ msgstr "Tipo de parmetro DCOP %s no soportado"
+#~ msgstr "Tipo de parámetro DCOP %s no soportado"
#~ msgid "DCOP call failed"
#~ msgstr "Llamada DCOP fallida"
#~ msgid "DCOP calls are available only when KDE support is compiled in"
#~ msgstr ""
-#~ "Las llamadas a DCOP solo estn disponibles cuando est compilado el "
+#~ "Las llamadas a DCOP solo están disponibles cuando está compilado el "
#~ "soporte de KDE"
#~ msgid "Item"
@@ -5959,7 +5942,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Submenu"
#~ msgid "External Menu"
-#~ msgstr "Men Externo"
+#~ msgstr "Menú Externo"
#~ msgid "Separator"
#~ msgstr "Separador"
@@ -5968,16 +5951,13 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Etiqueta"
#~ msgid "### Epilogue ###"
-#~ msgstr "### Eplogo ###"
+#~ msgstr "### Epílogo ###"
#~ msgid "Epilogue"
-#~ msgstr "Eplogo"
+#~ msgstr "Epílogo"
#~ msgid "### Prologue ###"
-#~ msgstr "### Prlogo ###"
-
-#~ msgid "Popup name"
-#~ msgstr "Nombre de men emergente"
+#~ msgstr "### Prólogo ###"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipo"
@@ -5990,22 +5970,22 @@ msgstr "Chat"
#~ "evaluated at popup call time.<br>For labels, this text can contain also "
#~ "limited HTML tags.</center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center><b>Texto Visible</b><br>Puede contener identificadores que sern "
-#~ "evaluados en el momento de la llamada al men emergente.<br>Para "
-#~ "etiquetas, este texto puede contener tambin algunos marcadores html.</"
+#~ "<center><b>Texto Visible</b><br>Puede contener identificadores que serán "
+#~ "evaluados en el momento de la llamada al menú emergente.<br>Para "
+#~ "etiquetas, este texto puede contener también algunos marcadores html.</"
#~ "center>"
#~ msgid "Condition:"
-#~ msgstr "Condicin:"
+#~ msgstr "Condición:"
#~ msgid ""
#~ "<center><b>Boolean condition</b><br>Will be evaluated at popup call time "
#~ "in order to decide if this entry has to be shown.<br>An empty condition "
#~ "evaluates to true.</center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center><b>Condicin Lgica</b><br>Ser evaluada en el momento de la "
-#~ "llamada al men emergente para decidir si debe mostrarse esta opcin."
-#~ "<br>Una condicin vaca se evala como cierta.</center>"
+#~ "<center><b>Condición Lógica</b><br>Será evaluada en el momento de la "
+#~ "llamada al menú emergente para decidir si debe mostrarse esta opción."
+#~ "<br>Una condición vacía se evalúa como cierta.</center>"
#~ msgid "Icon:"
#~ msgstr "Icono:"
@@ -6017,19 +5997,19 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr ""
#~ "<center><b>Identificador de Icono</b><br>Puede ser un id de icono "
#~ "interno, una ruta absoluta o una relativa<br>. Los scripts portables "
-#~ "nunca deberan usar rutas absolutas.</center>"
+#~ "nunca deberían usar rutas absolutas.</center>"
#~ msgid "External menu:"
-#~ msgstr "Men externo:"
+#~ msgstr "Menú externo:"
#~ msgid ""
#~ "<center><b>External menu name</b><br>This allows to nest externally "
#~ "defined popup menus. The popup menu with the specified name will be "
#~ "looked up at menu setup time.</center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center><b>Nombre de men externo</b><br>Esto permite anidar mens "
-#~ "emergentes definidos externamente. El men con el nombre especificado "
-#~ "ser buscado en el momento de la configuracin del mismo.</center>"
+#~ "<center><b>Nombre de menú externo</b><br>Esto permite anidar menús "
+#~ "emergentes definidos externamente. El menú con el nombre especificado "
+#~ "será buscado en el momento de la configuración del mismo.</center>"
#~ msgid "Item Id:"
#~ msgstr "Id Elemento:"
@@ -6038,7 +6018,7 @@ msgstr "Chat"
#~ "<center><b>Item id</b><br>This will allow you to use delpopupitem later.</"
#~ "center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center><b>id Elemento</b><br>Esto te permitir usar delpopupitem ms "
+#~ "<center><b>id Elemento</b><br>Esto te permitirá usar delpopupitem más "
#~ "tarde.</center>"
#~ msgid "New Separator Below"
@@ -6069,22 +6049,22 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Nuevo Elemento dentro"
#~ msgid "New Menu Below"
-#~ msgstr "Nuevo Men debajo"
+#~ msgstr "Nuevo Menú debajo"
#~ msgid "New Menu Above"
-#~ msgstr "Nuevo Men encima"
+#~ msgstr "Nuevo Menú encima"
#~ msgid "New Menu Inside"
-#~ msgstr "Nuevo Men dentro"
+#~ msgstr "Nuevo Menú dentro"
#~ msgid "New External Menu Below"
-#~ msgstr "Nuevo Men Externo debajo"
+#~ msgstr "Nuevo Menú Externo debajo"
#~ msgid "New External Menu Above"
-#~ msgstr "Nuevo Men Externo encima"
+#~ msgstr "Nuevo Menú Externo encima"
#~ msgid "New External Menu Inside"
-#~ msgstr "Nuevo Men Externo dentro"
+#~ msgstr "Nuevo Menú Externo dentro"
#~ msgid "Cu&t"
#~ msgstr "Cor&tar"
@@ -6102,10 +6082,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Pegar Dentro"
#~ msgid "New Menu Prologue"
-#~ msgstr "Nuevo Prlogo de Men"
+#~ msgstr "Nuevo Prólogo de Menú"
#~ msgid "New Menu Epilogue"
-#~ msgstr "Nuevo Eplogo de Men"
+#~ msgstr "Nuevo Epílogo de Menú"
#~ msgid "&Export All To..."
#~ msgstr "&Exportar Todos a..."
@@ -6114,19 +6094,19 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "&Exportar seleccionadas a..."
#~ msgid "&New Popup"
-#~ msgstr "&Nuevo men emergente"
+#~ msgstr "&Nuevo menú emergente"
#~ msgid "Re&move Popup"
-#~ msgstr "Eli&minar men emergente"
+#~ msgstr "Eli&minar menú emergente"
#~ msgid "&Export Popup To..."
-#~ msgstr "&Exportar men emergente a..."
+#~ msgstr "&Exportar menú emergente a..."
#~ msgid "Unable to write to the popup file."
-#~ msgstr "Imposible escribir en el archivo de men emergente."
+#~ msgstr "Imposible escribir en el archivo de menú emergente."
#~ msgid "Popup Editor"
-#~ msgstr "Editor de mens emergentes"
+#~ msgstr "Editor de menús emergentes"
#~ msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed"
#~ msgstr ""
@@ -6134,13 +6114,13 @@ msgstr "Chat"
#~ "menos una"
#~ msgid "Error 0: Success ?"
-#~ msgstr "Error 0: xito ?"
+#~ msgstr "Error 0: ¿ Éxito ?"
#~ msgid "Unsupported crypt mode"
#~ msgstr "Mode de cifrado no soportado"
#~ msgid "Unsupported direction"
-#~ msgstr "Direccin no soportada"
+#~ msgstr "Dirección no soportada"
#~ msgid "Unsupported key length"
#~ msgstr "Longitud de clave no soportada"
@@ -6152,10 +6132,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Motor no inicializado"
#~ msgid "Invalid direction for this engine"
-#~ msgstr "Direccin no vlida para este motor"
+#~ msgstr "Dirección no válida para este motor"
#~ msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key"
-#~ msgstr "Datos del mensaje corruptos o clave de descrifrado no vlida"
+#~ msgstr "Datos del mensaje corruptos o clave de descrifrado no válida"
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Error desconocido"
@@ -6191,17 +6171,17 @@ msgstr "Chat"
#~ "See the rijndael module documentation\n"
#~ "for more info on the algorithm used.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Motor criptogrfico basado en el\n"
+#~ "Motor criptográfico basado en el\n"
#~ "Advanced Encryption Standard (AES)\n"
#~ "algoritmo llamado Rijndael.\n"
#~ "El texto es cifrado primero con rijndael\n"
-#~ "y despus convertido a notacin %s.\n"
-#~ "Las claves usadas son de longitud %d bits y sern rellenados\n"
-#~ "con ceros si se proporciona una ms corta.\n"
+#~ "y después convertido a notación %s.\n"
+#~ "Las claves usadas son de longitud %d bits y serán rellenados\n"
+#~ "con ceros si se proporciona una más corta.\n"
#~ "Si solo se proporciona una clave, este motor\n"
-#~ "la usar para el cifrado y descifrado.\n"
-#~ "Lase la documentacin del mdulo rijndael\n"
-#~ "para obtener ms informacin acerca del algoritmo usado.\n"
+#~ "la usará para el cifrado y descifrado.\n"
+#~ "Léase la documentación del módulo rijndael\n"
+#~ "para obtener más información acerca del algoritmo usado.\n"
#~ msgid "hexadecimal"
#~ msgstr "hexadecimal"
@@ -6226,13 +6206,13 @@ msgstr "Chat"
#~ "Popular motor de cifrado basado en el\n"
#~ "antiguo algoritmo de cifrado Blowfish.\n"
#~ "El texto es cifrado primero con Blowfish\n"
-#~ "y despus convertido a notacin base64.\n"
+#~ "y después convertido a notación base64.\n"
#~ "Las claves usadas tienen longitud variable y\n"
#~ "son especificadas como cadenas de caracteres.\n"
#~ "Puedes especificar cadenas de hasta 56 bytes\n"
#~ "(448 bits) de longitud.\n"
#~ "Si solo se proporciona una clave, este motor la\n"
-#~ "usar tanto para cifrar como para descifrar.\n"
+#~ "usará tanto para cifrar como para descifrar.\n"
#~ "Este motor funciona en modo ECB por defecto:\n"
#~ "si quieres usar el modo CBC debes preceder tu(s)\n"
#~ "clave(s) con \"cbc:\".\n"
@@ -6241,16 +6221,16 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Escoja el archivo a compartir"
#~ msgid "Outgoing traffic"
-#~ msgstr "Trfico saliente"
+#~ msgstr "Tráfico saliente"
#~ msgid "Incoming traffic"
-#~ msgstr "Trfico entrante"
+#~ msgstr "Tráfico entrante"
#~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (spontaneous)"
#~ msgstr "[IDENT]: Servicio parado (espontaneo)"
#~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (on request)"
-#~ msgstr "[IDENT]: Servicio parado (a peticin)"
+#~ msgstr "[IDENT]: Servicio parado (a petición)"
#~ msgid "The current window is not a channel"
#~ msgstr "La ventana actual no es un canal"
@@ -6265,16 +6245,16 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "No existe la barra de herramientas especificada"
#~ msgid "No action name/index specified"
-#~ msgstr "No se ha especificado el nombre/ndice de la accin"
+#~ msgstr "No se ha especificado el nombre/índice de la acción"
#~ msgid "The action parameter didn't evaluate to an index"
-#~ msgstr "El parmetro de accin no se evalua como un ndice"
+#~ msgstr "El parámetro de acción no se evalua como un índice"
#~ msgid "The toolbar does not contain the specified item"
#~ msgstr "La barra de herramientas no contiene el elemento especificado"
#~ msgid "The action \"%Q\" doesn't exist"
-#~ msgstr "La accin \"%Q\" no existe"
+#~ msgstr "La acción \"%Q\" no existe"
#~ msgid "KVIrc"
#~ msgstr "KVIrc"
@@ -6307,19 +6287,19 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Dum de dum de dum..."
#~ msgid "Hey man... do something!"
-#~ msgstr "Vamos hombre... haz algo!"
+#~ msgstr "Vamos hombre... ¡haz algo!"
#~ msgid "Umpf!"
-#~ msgstr "Umpf!"
+#~ msgstr "¡Umpf!"
#~ msgid "Silence speaking"
#~ msgstr "Hablando en silencio"
#~ msgid "Are ya here?"
-#~ msgstr "Tas ah?"
+#~ msgstr "¿Tas ahí?"
#~ msgid "The world has stopped?"
-#~ msgstr "Se ha parado el mundo?"
+#~ msgstr "¿Se ha parado el mundo?"
#~ msgid "Everything is all right"
#~ msgstr "Todo va bien"
@@ -6328,7 +6308,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "vagueando()"
#~ msgid "It's so cold here..."
-#~ msgstr "Hace tanto fro aqu..."
+#~ msgstr "Hace tanto frío aquí..."
#~ msgid "Do not disturb... watching TV"
#~ msgstr "No molestar... viendo la tele"
@@ -6337,19 +6317,19 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Toy vegetando"
#~ msgid "Hey... are ya sure that your network is up?"
-#~ msgstr "Eh... Ests seguro de que la red funciona?"
+#~ msgstr "Eh... ¿Estás seguro de que la red funciona?"
#~ msgid "Seems like the world has stopped spinning"
#~ msgstr "Parece que el mundo ha dejado de girar"
#~ msgid "This silence is freaking me out!"
-#~ msgstr "Este silencio me est volviendo loco!"
+#~ msgstr "¡Este silencio me está volviendo loco!"
#~ msgid "Mieeeeeowww!"
-#~ msgstr "Miauuuuuuu!"
+#~ msgstr "¡Miauuuuuuu!"
#~ msgid "idle idle idle idle!"
-#~ msgstr "parao parao parao parao!"
+#~ msgstr "¡parao parao parao parao!"
#~ msgid "Hide Window"
#~ msgstr "Esconder Ventana"
@@ -6358,25 +6338,25 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Mostrar Ventana"
#~ msgid "A really lame text transformation engine :D"
-#~ msgstr "Un motor de transformacin de texto verdaderamente simple :D"
+#~ msgstr "Un motor de transformación de texto verdaderamente simple :D"
#~ msgid "A really lame text transformation engine: Light Version."
#~ msgstr ""
-#~ "Un motor de transformacin de texto verdaderamente simple: Versin Light."
+#~ "Un motor de transformación de texto verdaderamente simple: Versión Light."
#~ msgid "The window with id '%s' does not exist"
#~ msgstr "La ventana con id '%s' no existe"
#~ msgid "Window type or 'all' expected as first parameter"
-#~ msgstr "Tipo de ventana o 'todas' se esperaba como primer parmetro"
+#~ msgstr "Tipo de ventana o 'todas' se esperaba como primer parámetro"
#~ msgid "Invalid IRC context id '%Q'"
-#~ msgstr "Id '%Q' de contexto de IRC no vlido"
+#~ msgstr "Id '%Q' de contexto de IRC no válido"
#~ msgid ""
#~ "The specified IRC context is not valid: creating a context free window"
#~ msgstr ""
-#~ "El contexto de IRC especificado no es vlido: creando una ventana libre "
+#~ "El contexto de IRC especificado no es válido: creando una ventana libre "
#~ "de contexto"
#~ msgid "The specified window is not of type \"userwnd\""
@@ -6389,7 +6369,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Fondo no encontrado %Q"
#~ msgid "Pixmap objects required !"
-#~ msgstr " Necesita un objeto Pixmap !"
+#~ msgstr "¡ Necesita un objeto Pixmap !"
#~ msgid "Pixmap is null"
#~ msgstr "Pixmap nulo"
@@ -6398,10 +6378,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Se especificaron los modificadores -n y -m, -n tiene preferencia"
#~ msgid "Failed to allocate the specified crypt engine"
-#~ msgstr "Fall la carga del motor de cifrado especificado"
+#~ msgstr "Falló la carga del motor de cifrado especificado"
#~ msgid "This executable has been compiled without crypt support"
-#~ msgstr "Este ejecutable se compil sin soporte de cifrado SSL"
+#~ msgstr "Este ejecutable se compiló sin soporte de cifrado SSL"
#~ msgid "User Registration Wizard - KVIrc"
#~ msgstr "Asistente de Registro de usuarios - KVIrc"
@@ -6419,13 +6399,13 @@ msgstr "Chat"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Bienvenido al asistente de usuarios registrados.<br>Este proceso te "
-#~ "permite aadir un usuario IRC a la base de datos de KVIrc y configurar "
-#~ "algunas de sus propiedades. KVIrc ser capaz (afortunadamente) de "
-#~ "reconocer el usuario, aadirlo a la lista de notificaciones y mostrar su "
+#~ "permite añadir un usuario IRC a la base de datos de KVIrc y configurar "
+#~ "algunas de sus propiedades. KVIrc será capaz (afortunadamente) de "
+#~ "reconocer el usuario, añadirlo a la lista de notificaciones y mostrar su "
#~ "avatar asociado.<br><br>Primeramente, debes escribir el <b>nombre de la "
#~ "entrada o el nombre real</b> del usuario que vas a registrar. El nombre "
-#~ "ser usado para identificar la entrada de la base de datos y no tiene "
-#~ "ningn requerimiento especfico, puede ser un nombre, un nick o solo un "
+#~ "será usado para identificar la entrada de la base de datos y no tiene "
+#~ "ningún requerimiento específico, puede ser un nombre, un nick o solo un "
#~ "texto que te recuerde a la persona.<br>Ejemplos: \"Lorena Bernal\", "
#~ "\"Mamifufi\".\n"
#~ "</p>"
@@ -6442,16 +6422,16 @@ msgstr "Chat"
#~ "to add more masks, use the \"<b>Edit</b>\" button in the Registered Users "
#~ "dialog. You must enter at least one mask.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Un usuario registrado es identificado por una o ms <b>mscaras de "
-#~ "IRC</b>.<br>Una mscara debe cumplir con el siguiente formato:<br><b>nick!"
-#~ "nombre_usuario@mquina</b><br>y puede contener los comodines '*' y '?'.S "
-#~ "cuidadoso al escoger las mscaras: son el nico mtodo para verificar la "
+#~ "<p>Un usuario registrado es identificado por una o más <b>máscaras de "
+#~ "IRC</b>.<br>Una máscara debe cumplir con el siguiente formato:<br><b>nick!"
+#~ "nombre_usuario@máquina</b><br>y puede contener los comodines '*' y '?'.Sé "
+#~ "cuidadoso al escoger las máscaras: son el único método para verificar la "
#~ "identidad de un usuario registrado.<br><br>Puedes introducir hasta dos "
-#~ "mscaras; si deseas aadir ms, utiliza el botn \"<b>Editar</b>\" en el "
-#~ "dilogo de Usuarios Registrados. Debes poner como mnimo una mscara.</p>"
+#~ "máscaras; si deseas añadir más, utiliza el botón \"<b>Editar</b>\" en el "
+#~ "diálogo de Usuarios Registrados. Debes poner como mínimo una máscara.</p>"
#~ msgid "Step 2: Mask Selection"
-#~ msgstr "Paso 2: Seleccin de mscara"
+#~ msgstr "Paso 2: Selección de máscara"
#~ msgid ""
#~ "<p>If you want to store an avatar image for this user, you can set it "
@@ -6462,17 +6442,17 @@ msgstr "Chat"
#~ "resolution images.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Si quieres almacenar una imagen de avatar para este usuario, puedes "
-#~ "ponerla aqu. KVIrc lo mostrar junto al nick en la lista de usuarios."
+#~ "ponerla aquí. KVIrc lo mostrará junto al nick en la lista de usuarios."
#~ "<br>Un avatar puede estar en cualquier formato de imagen reconocido (se "
#~ "recomienda PNG). Recuerda que KVIrc mantiene los avatares en memoria y "
#~ "tiene que redimensionarlos para encajarlos en la lista de usuarios, de "
-#~ "modo que es mejor usar pequeas imgenes de baja resolucin.</p>"
+#~ "modo que es mejor usar pequeñas imágenes de baja resolución.</p>"
#~ msgid "Store an avatar for this user"
#~ msgstr "Almacenar un avatar para este usuario"
#~ msgid "Step 3: Avatar Selection"
-#~ msgstr "Paso 3: Seleccin del Avatar"
+#~ msgstr "Paso 3: Selección del Avatar"
#~ msgid ""
#~ "<p>If you want to be notified when this user is online or goes offline, "
@@ -6482,13 +6462,13 @@ msgstr "Chat"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Si deseas ser avisado cuando este usuario se conecte o desconecte, "
-#~ "debes especificar la lista de nicks en la que lo buscar KVIrc."
-#~ "<br><br>Puedes introducir hasta dos nicks aqu; si deseas aadir ms, "
-#~ "utiliza el botn \"<b>Editar</b>\" en el Dilogo de Usuarios Registrados."
+#~ "debes especificar la lista de nicks en la que lo buscará KVIrc."
+#~ "<br><br>Puedes introducir hasta dos nicks aquí; si deseas añadir más, "
+#~ "utiliza el botón \"<b>Editar</b>\" en el Diálogo de Usuarios Registrados."
#~ "</p>"
#~ msgid "Add this user to the notify list"
-#~ msgstr "Aadir este usuario a la lista de notificaciones"
+#~ msgstr "Añadir este usuario a la lista de notificaciones"
#~ msgid "Nickname 2:"
#~ msgstr "Nick 2:"
@@ -6500,36 +6480,36 @@ msgstr "Chat"
#~ "<p>That's it. The user registration has been completed.<br><br>Click "
#~ "\"<b>Finish</b>\" to close this dialog.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Esto es todo.El registro del usuario se realiz correctamente."
-#~ "<br><br>Pulsa \"Finalizar\" para cerrar este dilogo.</p>"
+#~ "<p>Esto es todo.El registro del usuario se realizó correctamente."
+#~ "<br><br>Pulsa \"Finalizar\" para cerrar este diálogo.</p>"
#~ msgid "Registration Complete"
#~ msgstr "Registro completado"
#~ msgid "User already registered: found exact name match"
#~ msgstr ""
-#~ "Usuario ya registrado: se encontr coincidencia exacta con el nombre"
+#~ "Usuario ya registrado: se encontró coincidencia exacta con el nombre"
#~ msgid "Mask %Q is already used to identify user %s"
-#~ msgstr "La mscara %Q ya se usa para identificar al usuario %s"
+#~ msgstr "La máscara %Q ya se usa para identificar al usuario %s"
#~ msgid "User not found (%Q)"
#~ msgstr "Usuario no encontrado (%Q)"
#~ msgid "No mask specified"
-#~ msgstr "Mscara no especificada"
+#~ msgstr "Máscara no especificada"
#~ msgid "User %Q not found"
#~ msgstr "Usuario %Q no encontrado"
#~ msgid "Mask %Q already used to identify user %Q"
-#~ msgstr "Mscara %Q ya usada para identificar al usuario %Q"
+#~ msgstr "Máscara %Q ya usada para identificar al usuario %Q"
#~ msgid "Mask %Q not found"
-#~ msgstr "Mscara %Q no encontrada"
+#~ msgstr "Máscara %Q no encontrada"
#~ msgid "No property specified"
-#~ msgstr "No se especific propiedad"
+#~ msgstr "No se especificó propiedad"
#~ msgid "Registered users database dump:"
#~ msgstr "Volcado de usuarios registrados de la base de datos:"
@@ -6538,10 +6518,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Usuario: %c%Q"
#~ msgid " Warning: this user has no registration masks"
-#~ msgstr " Atencin: este usuario no tiene mscaras de registro"
+#~ msgstr " Atención: este usuario no tiene máscaras de registro"
#~ msgid " Mask: %Q!%Q@%Q"
-#~ msgstr " Mscara: %Q!%Q@%Q"
+#~ msgstr " Máscara: %Q!%Q@%Q"
#~ msgid " Property: %Q=%Q"
#~ msgstr " Propiedad: %Q=%Q"
@@ -6559,35 +6539,35 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Propiedad"
#~ msgid "Mask Editor"
-#~ msgstr "Editor de Mscaras"
+#~ msgstr "Editor de Máscaras"
#~ msgid ""
#~ "Insert a mask for this user.<br>It can contain the wildcard characters "
#~ "'*' and '?'."
#~ msgstr ""
-#~ "Inserta una mscara para este usuario.<br>Esta puede contener '*' y '?' "
-#~ "como carcteres comodn."
+#~ "Inserta una máscara para este usuario.<br>Esta puede contener '*' y '?' "
+#~ "como carácteres comodín."
#~ msgid ""
#~ "<center>This the <b>nickname</b> that will match this user, default value "
#~ "is the registered name.</center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center>Este es el <b>nick</b> que coincidir con este usuario, el valor "
+#~ "<center>Este es el <b>nick</b> que coincidirá con este usuario, el valor "
#~ "por defecto es el nombre registrado.</center>"
#~ msgid ""
#~ "<center>This the <b>username</b> that will match this user. <b>*</b> will "
#~ "match any username.</center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center>Este es el <b>nombre de usuario</b> que coincidir con este "
-#~ "usuario. <b>*</b> coincidir con cualquier nombre de usuario.</center>"
+#~ "<center>Este es el <b>nombre de usuario</b> que coincidirá con este "
+#~ "usuario. <b>*</b> coincidirá con cualquier nombre de usuario.</center>"
#~ msgid ""
#~ "<center>This the <b>hostname</b> that will match this user. <b>*</b> will "
#~ "match any hostname.</center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center>Este es el <b>nombre de mquina</b> que coincidir con este "
-#~ "usuario. <b>*</b> coincidir con cualquier nombre de mquina.</center>"
+#~ "<center>Este es el <b>nombre de máquina</b> que coincidirá con este "
+#~ "usuario. <b>*</b> coincidirá con cualquier nombre de máquina.</center>"
#~ msgid "Registered User Entry"
#~ msgstr "Entrada de Usuarios Registrados"
@@ -6596,16 +6576,16 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Nombre:"
#~ msgid "Masks:"
-#~ msgstr "Mscaras:"
+#~ msgstr "Máscaras:"
#~ msgid "&Add..."
-#~ msgstr "&Aadir..."
+#~ msgstr "&Añadir..."
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Editar"
#~ msgid "Notify when user is online"
-#~ msgstr "Notificar cuando el usuario est conectado"
+#~ msgstr "Notificar cuando el usuario esté conectado"
#~ msgid "Notify nicknames:"
#~ msgstr "Notificar nicks:"
@@ -6634,21 +6614,21 @@ msgstr "Chat"
#~ "performed by editing the entry properties.</center>"
#~ msgstr ""
#~ "<center>Esta es la lista de usuarios registrados. KVIrc puede reconocer y "
-#~ "asociarles propiedades de forma automtica.<br>Usa los botones de la "
-#~ "derecha para aadir, editar o borrar entradas.<br>La columna \"notificar"
-#~ "\" te permite aadir usuarios a la lista de notificaciones rpidamente. "
+#~ "asociarles propiedades de forma automática.<br>Usa los botones de la "
+#~ "derecha para añadir, editar o borrar entradas.<br>La columna \"notificar"
+#~ "\" te permite añadir usuarios a la lista de notificaciones rápidamente. "
#~ "El ajuste de la lista de notificaciones puede hacerse editando la entrada "
#~ "de propiedades.</center>"
#~ msgid "Add (Wizard)..."
-#~ msgstr "Aadir (asistente)..."
+#~ msgstr "Añadir (asistente)..."
#~ msgid "Add a registered user by means of a user-friendly wizard."
-#~ msgstr "Aadir un usuario registrado por medio de un amigable asistente."
+#~ msgstr "Añadir un usuario registrado por medio de un amigable asistente."
#~ msgid "Open the edit dialog to create a new user entry."
#~ msgstr ""
-#~ "Abrir el dilogo de edicin para crear una nueva entrada de usuario."
+#~ "Abrir el diálogo de edición para crear una nueva entrada de usuario."
#~ msgid "Remove the currently selected entries."
#~ msgstr "Borrar las entradas actualmente seleccionadas."
@@ -6657,7 +6637,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "&Editar..."
#~ msgid "Edit the first selected entry."
-#~ msgstr "Este botn permitir editar la primera entrada seleccionada."
+#~ msgstr "Este botón permitirá editar la primera entrada seleccionada."
#~ msgid "Export To..."
#~ msgstr "Exportar a..."
@@ -6668,9 +6648,9 @@ msgstr "Chat"
#~ "can later import the entries by using the \"Import\" button."
#~ msgstr ""
#~ "Exporta las entradas seleccionadas a un archivo.<br>Todos los datos "
-#~ "asociados a los usuarios registrados seleccionados sern exportados."
-#~ "<br>Usted, o cualquier otro, puede importar las entradas ms tarde usando "
-#~ "el botn \"Importar\"."
+#~ "asociados a los usuarios registrados seleccionados serán exportados."
+#~ "<br>Usted, o cualquier otro, puede importar las entradas más tarde usando "
+#~ "el botón \"Importar\"."
#~ msgid "Import From..."
#~ msgstr "Importar Desde..."
@@ -6680,7 +6660,7 @@ msgstr "Chat"
#~ "this dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Importa las entradas desde un archivo exportado anteriormente por la "
-#~ "funcin \"Exportar\" de este dilogo."
+#~ "función \"Exportar\" de este diálogo."
#~ msgid "No entries selected."
#~ msgstr "No hay entradas seleccionadas."
@@ -6699,11 +6679,11 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database."
#~ msgstr ""
#~ "El archivo %s no parece ser una base de datos de usuarios registrados "
-#~ "vlida."
+#~ "válida."
#~ msgid "The file %s contains an invalid registered users database version."
#~ msgstr ""
-#~ "El archivo %s contiene una versin no vlida de la base de datos de "
+#~ "El archivo %s contiene una versión no válida de la base de datos de "
#~ "usuarios registrados."
#~ msgid "Can't import the registered users database: Read error."
@@ -6713,7 +6693,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "Drop here the icons from the toolbars to remove them"
#~ msgstr ""
-#~ "Soltar aqu los iconos desde la barra de herramientas para eliminarlos"
+#~ "Soltar aquí los iconos desde la barra de herramientas para eliminarlos"
#~ msgid "ToolBar Properties"
#~ msgstr "Propiedades de Barra de herramientas"
@@ -6725,10 +6705,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Por favor, escoja el icono para la Barra de Herramientas"
#~ msgid "Invalid ToolBar Label"
-#~ msgstr "Etiqueta de Barra de Herramientas no vlida"
+#~ msgstr "Etiqueta de Barra de Herramientas no válida"
#~ msgid "The ToolBar Label can't be empty!"
-#~ msgstr "La etiqueta de la barra de herramientas no puede estar vaca!"
+#~ msgstr "¡La etiqueta de la barra de herramientas no puede estar vacía!"
#~ msgid "Duplicate ToolBar Id"
#~ msgstr "Id de Barra de Herramientas duplicado"
@@ -6738,15 +6718,15 @@ msgstr "Chat"
#~ "assign it automatically (so it doesn't collide with any other toolbar) or "
#~ "you prefer to do it manually ?"
#~ msgstr ""
-#~ "El Id de barra de herramientas especificado ya existe.<br>Quieres que "
-#~ "KVIrc asigne uno automticamente (para que no coincida con alguna otra "
+#~ "El Id de barra de herramientas especificado ya existe.<br>¿Quieres que "
+#~ "KVIrc asigne uno automáticamente (para que no coincida con alguna otra "
#~ "barra de herramientas) o prefieres hacerlo manualmente?"
#~ msgid "Manually"
#~ msgstr "Manualmente"
#~ msgid "Automatically"
-#~ msgstr "Automticamente"
+#~ msgstr "Automáticamente"
#~ msgid "Hide Advanced"
#~ msgstr "Esconder Avanzado"
@@ -6770,18 +6750,18 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Confirmar el Borrado de la Barra de Herramientas"
#~ msgid "Do you really want to delete toolbar \"%1\" ?"
-#~ msgstr "Realmente quieres borrar la barra de herramientas \"%1\" ?"
+#~ msgstr "¿Realmente quieres borrar la barra de herramientas \"%1\" ?"
#~ msgid "ToolBar Export"
#~ msgstr "Exportar de Barra de herramientas"
#~ msgid "Do you want the associated actions to be exported with the toolbar ?"
#~ msgstr ""
-#~ "Quieres que las acciones asociadas sean exportadas con la barra de "
+#~ "¿Quieres que las acciones asociadas sean exportadas con la barra de "
#~ "herramientas?"
#~ msgid "Unable to write to the toolbar file."
-#~ msgstr "No fu posible escribir en el archivo de barra de herramientas."
+#~ msgstr "No fué posible escribir en el archivo de barra de herramientas."
#~ msgid "Please specify the properties for the toolbar \"%1\""
#~ msgstr ""
@@ -6801,10 +6781,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Cerrar esta ventana"
#~ msgid "Can't create the terminal emulation part"
-#~ msgstr "No puedo crear la parte de emulacin de terminal"
+#~ msgstr "No puedo crear la parte de emulación de terminal"
#~ msgid "Can't retrieve the terminal emulation factory"
-#~ msgstr "No puedo recuperar la factora de emulacin de terminal"
+#~ msgstr "No puedo recuperar la factoría de emulación de terminal"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Terminal"
@@ -6819,7 +6799,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "No existe el contexto irc (%d)"
#~ msgid "Internal unique name for the action"
-#~ msgstr "Nombre interno nico para la accin"
+#~ msgstr "Nombre interno único para la acción"
#~ msgid "Label:"
#~ msgstr "Etiqueta:"
@@ -6828,38 +6808,38 @@ msgstr "Chat"
#~ "Visible name for this action.<br>This string will be displayed to the "
#~ "user so it is a good idea to use $tr() here"
#~ msgstr ""
-#~ "Nombre visible para esta accin.<br>Esta cadena ser mostrada al usuario, "
-#~ "por eso es una buena idea usar $tr() aqu"
+#~ "Nombre visible para esta acción.<br>Esta cadena será mostrada al usuario, "
+#~ "por eso es una buena idea usar $tr() aquí"
#~ msgid "Action code"
-#~ msgstr "Cdigo de la accin"
+#~ msgstr "Código de la acción"
#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Cdigo"
+#~ msgstr "Código"
#~ msgid "Category:"
-#~ msgstr "Categora:"
+#~ msgstr "Categoría:"
#~ msgid "Choose the category that best fits for this action"
-#~ msgstr "Escoge la categora que mejor encaja para esta accin"
+#~ msgstr "Escoge la categoría que mejor encaja para esta acción"
#~ msgid ""
#~ "Visible short description for this action.<br>This string will be "
#~ "displayed to the user so it is a good idea to use $tr() here"
#~ msgstr ""
-#~ "Descripcin corta visible para esta accin.<br>Esta cadena ser mostrada "
-#~ "al usuario, por ello es buena idea usar $tr() aqu"
+#~ "Descripción corta visible para esta acción.<br>Esta cadena será mostrada "
+#~ "al usuario, por ello es buena idea usar $tr() aquí"
#~ msgid "Small Icon:"
-#~ msgstr "Icono Pequeo:"
+#~ msgstr "Icono Pequeño:"
#~ msgid ""
#~ "The small icon associated to this action.<br>It will appear at least in "
#~ "the popup menus when this action is inserted.<br>It should be 16x16 "
#~ "pixels."
#~ msgstr ""
-#~ "Pequeo icono asociado a esta accin.<br>Aparecer al menos en los mens "
-#~ "emergentes cuando se inserte esta accin.<br>Debera ser de 16x16 pixels."
+#~ "Pequeño icono asociado a esta acción.<br>Aparecerá al menos en los menús "
+#~ "emergentes cuando se inserte esta acción.<br>Debería ser de 16x16 pixels."
#~ msgid "Big Icon:"
#~ msgstr "Icono Grande:"
@@ -6869,8 +6849,8 @@ msgstr "Chat"
#~ "toolbar buttons when this action is inserted.<br>It should be 32x32 "
#~ "pixels."
#~ msgstr ""
-#~ "Icono grande asociado a esta accin.<br>Aparecer al menos en los botones "
-#~ "de los mens emergentes cuando se inserte esta accin.<br>Debera ser de "
+#~ "Icono grande asociado a esta acción.<br>Aparecerá al menos en los botones "
+#~ "de los menús emergentes cuando se inserte esta acción.<br>Debería ser de "
#~ "32x32 pixels."
#~ msgid "Key Sequence:"
@@ -6883,8 +6863,8 @@ msgstr "Chat"
#~ "\"Shift\",\"Alt\" and \"Meta\".<br>Examples of such sequences are \"Ctrl+X"
#~ "\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X,Ctrl+C\" ..."
#~ msgstr ""
-#~ "Secuencia de teclado opcional que activar esta accin.<br>La secuencia "
-#~ "debera ser expresada como una cadena de hasta cuatro cdigos de tecla "
+#~ "Secuencia de teclado opcional que activará esta acción.<br>La secuencia "
+#~ "debería ser expresada como una cadena de hasta cuatro códigos de tecla "
#~ "separados por comas y eventualmente combinado con los modificadores \"Ctrl"
#~ "\", \"May\", \"Alt\" y \"Alt Gr\".<br>Ejemplos de dichas secuencias son "
#~ "\"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl-X,Ctrl-C\" ..."
@@ -6896,18 +6876,18 @@ msgstr "Chat"
#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active "
#~ "window belongs to an irc context"
#~ msgstr ""
-#~ "Activa esta opcin si esta accin debera ser habilitada unicamente "
+#~ "Activa esta opción si esta acción debería ser habilitada unicamente "
#~ "cuando la ventana activa pertenezca a un contexto de IRC"
#~ msgid "Needs IRC Connection"
-#~ msgstr "Necesita una Conexin de IRC"
+#~ msgstr "Necesita una Conexión de IRC"
#~ msgid ""
#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active "
#~ "window has an active IRC connection"
#~ msgstr ""
-#~ "Activa esta opcin si esta accin debera ser habilitada unicamente "
-#~ "cuando la ventana actual tenga una conexin de IRC activa"
+#~ "Activa esta opción si esta acción debería ser habilitada unicamente "
+#~ "cuando la ventana actual tenga una conexión de IRC activa"
#~ msgid "Enable at Login"
#~ msgstr "Habilitar al entrar"
@@ -6917,9 +6897,9 @@ msgstr "Chat"
#~ "operations (so when the logical IRC connection hasn't been estabilished "
#~ "yet)"
#~ msgstr ""
-#~ "Activa esta opcin si esta accin debera ser habilitada tambin durante "
-#~ "las operaciones de entrada (es decir, cuando la conexin lgica al IRC no "
-#~ "ha sido establecida todava)"
+#~ "Activa esta opción si esta acción debería ser habilitada también durante "
+#~ "las operaciones de entrada (es decir, cuando la conexión lógica al IRC no "
+#~ "ha sido establecida todavía)"
#~ msgid "Enable Only in Specified Windows"
#~ msgstr "Habilitar unicamente en Ventanas Especificadas"
@@ -6928,8 +6908,8 @@ msgstr "Chat"
#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active "
#~ "window is of a specified type"
#~ msgstr ""
-#~ "Habilita esta opcin si esta accin debera ser activada solo cuando la "
-#~ "ventana actual es de un tipo especficado"
+#~ "Habilita esta opción si esta acción debería ser activada solo cuando la "
+#~ "ventana actual es de un tipo específicado"
#~ msgid "Enable in Console Windows"
#~ msgstr "Habilitar en Ventanas de Consola"
@@ -6938,7 +6918,7 @@ msgstr "Chat"
#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active "
#~ "window is a console"
#~ msgstr ""
-#~ "Habilita esta opcin si esta accin debera estar activada solo cuando la "
+#~ "Habilita esta opción si esta acción debería estar activada solo cuando la "
#~ "ventana activa es una consola"
#~ msgid "Only If There Are Selected Users"
@@ -6948,7 +6928,7 @@ msgstr "Chat"
#~ "This will enable the action only if there are selected users in the "
#~ "active window"
#~ msgstr ""
-#~ "Esto activar la opcin nicamente si hay usuarios seleccionados en "
+#~ "Esto activará la opción únicamente si hay usuarios seleccionados en "
#~ "laventana activa"
#~ msgid "Enable in Channel Windows"
@@ -6958,7 +6938,7 @@ msgstr "Chat"
#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active "
#~ "window is a channel"
#~ msgstr ""
-#~ "Activa esta opcin si esta accin solo debera permitirse cuando la "
+#~ "Activa esta opción si esta acción solo debería permitirse cuando la "
#~ "ventana activa sea un canal"
#~ msgid "Enable in Query Windows"
@@ -6968,7 +6948,7 @@ msgstr "Chat"
#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active "
#~ "window is a query"
#~ msgstr ""
-#~ "Activa esta opcin si esta accin solo debera permitirse cuando la "
+#~ "Activa esta opción si esta acción solo debería permitirse cuando la "
#~ "ventana activa es un privado"
#~ msgid "Enable in DCC Chat Windows"
@@ -6978,17 +6958,17 @@ msgstr "Chat"
#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active "
#~ "window is a dcc chat"
#~ msgstr ""
-#~ "Activa esta opcin si esta accin solo debera permitirse cuando la "
+#~ "Activa esta opción si esta acción solo debería permitirse cuando la "
#~ "ventana activa sea un chat DCC"
#~ msgid "Flags"
#~ msgstr "Indicadores"
#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Accin"
+#~ msgstr "Acción"
#~ msgid "New Action"
-#~ msgstr "Nueva Accin"
+#~ msgstr "Nueva Acción"
#~ msgid "Delete Actions"
#~ msgstr "Borrar Acciones"
@@ -7000,7 +6980,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Mis Acciones"
#~ msgid "Put here a short description of your action"
-#~ msgstr "Pon aqu una breve descripcin de tu accin"
+#~ msgstr "Pon aquí una breve descripción de tu acción"
#~ msgid "Action Editor"
#~ msgstr "Editor de Acciones"
@@ -7009,13 +6989,13 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Aplicar"
#~ msgid "Socket Spy [IRC Context %u]"
-#~ msgstr "Espa de Sockets [Contexto IRC %u]"
+#~ msgstr "Espía de Sockets [Contexto IRC %u]"
#~ msgid ""
#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Socket Spy</b></font> <font color=\"%s\">[IRC "
#~ "Context %u]</font></nobr>"
#~ msgstr ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Espa de Sockets</b></font> <font color=\"%s"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Espía de Sockets</b></font> <font color=\"%s"
#~ "\">[Contexto IRC %u]</font></nobr>"
#~ msgid "Socket open"
@@ -7033,7 +7013,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "Sorry , I can't find a sound system to use on this machine"
#~ msgstr ""
#~ "Lo siento, no puedo encontrar un sistema de sonido para usar en esta "
-#~ "mquina"
+#~ "máquina"
#~ msgid "Sound system detected to: %s"
#~ msgstr "Sistema de sonido detectado :%s"
@@ -7054,33 +7034,33 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Instalar Funcionalidad Adicional..."
#~ msgid "More Addons..."
-#~ msgstr "Ms Funcionalidades Adicionales..."
+#~ msgstr "Más Funcionalidades Adicionales..."
#~ msgid "Do you really want to uninstall the addon \"%1\" ?"
-#~ msgstr "Realmente quieres desinstalar la funcionalidad adicional \"%1\" ?"
+#~ msgstr "¿Realmente quieres desinstalar la funcionalidad adicional \"%1\" ?"
#~ msgid "Confirm addon uninstallation"
-#~ msgstr "Confirmar la desinstalacin de la funcionalidad adicional"
+#~ msgstr "Confirmar la desinstalación de la funcionalidad adicional"
#~ msgid "Please select the addon installation file"
#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, selecciona el archivo de instalacin de la "
+#~ "Por favor, selecciona el archivo de instalación de la "
#~ "funcionalidadadicional"
#~ msgid "%cAddon id %Q, version %Q%c"
-#~ msgstr "%cFuncionalidad id %Q, versin %Q%c"
+#~ msgstr "%cFuncionalidad id %Q, versión %Q%c"
#~ msgid "Name: %Q"
#~ msgstr "Nombre: %Q"
#~ msgid "Description: %Q"
-#~ msgstr "Descripcin: %Q"
+#~ msgstr "Descripción: %Q"
#~ msgid "Total: %d addons installed"
#~ msgstr "Total: %d funcionalidades instaladas"
#~ msgid "Uninstalling existing addon version %Q"
-#~ msgstr "Desinstalando la versin %Q de la funcionalidad adicional existente"
+#~ msgstr "Desinstalando la versión %Q de la funcionalidad adicional existente"
#~ msgid "The addon \"%1\" does not exist"
#~ msgstr "La funcionalidad adicional \"%1\" no existe"
@@ -7095,32 +7075,32 @@ msgstr "Chat"
#~ "La funcionalidad adicional \"%1\" no tiene definida una funcion de ayuda"
#~ msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string"
-#~ msgstr "La versin especificada \"%Q\" no es una cadena de versin vlida"
+#~ msgstr "La versión especificada \"%Q\" no es una cadena de versión válida"
#~ msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string"
#~ msgstr ""
-#~ "La versin de KVIrc especificada \"%Q\" no es una cadena vlida de versin"
+#~ "La versión de KVIrc especificada \"%Q\" no es una cadena válida de versión"
#~ msgid ""
#~ "This KVIrc executable is too old to run this addon (minimum version "
#~ "required is %Q)"
#~ msgstr ""
#~ "Este ejecutable de KVIrc es demasiado antiguo para ejecutar esta "
-#~ "funcionalidad adicional (la versin mnima necesaria es %Q)"
+#~ "funcionalidad adicional (la versión mínima necesaria es %Q)"
#~ msgid "Attempting to register addon \"%Q\" with version %Q"
#~ msgstr ""
-#~ "Intentando registrar la funcionalidad adicional \"%Q\" con la versin %Q"
+#~ "Intentando registrar la funcionalidad adicional \"%Q\" con la versión %Q"
#~ msgid ""
#~ "The script addon \"%Q\" already exists with version %Q which is higher "
#~ "than %Q"
#~ msgstr ""
-#~ "El script de funcionalidad adicional \"%Q\" ya existe con la versin %Q "
+#~ "El script de funcionalidad adicional \"%Q\" ya existe con la versión %Q "
#~ "que es mayor que %Q"
#~ msgid "Script registration failed"
-#~ msgstr "Fall el registro del script"
+#~ msgstr "Falló el registro del script"
#~ msgid "Script succesfully registered"
#~ msgstr "Script registrado satisfactoriamente"
@@ -7136,10 +7116,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "El origen no existe o el destino no puede ser creado"
#~ msgid "Failed to write to file %Q: the destination couldn't be opened"
-#~ msgstr "Fall la escritura al archivo %Q: el destino no puede ser abierto"
+#~ msgstr "Falló la escritura al archivo %Q: el destino no puede ser abierto"
#~ msgid "Destination file exists: file not renamed"
-#~ msgstr "El archivo de destino existe: no se renombr"
+#~ msgstr "El archivo de destino existe: no se renombró"
#~ msgid "Failed to rename %Q to %Q"
#~ msgstr "Fallo al renombrar %Q a %Q"
@@ -7166,7 +7146,7 @@ msgstr "Chat"
#~ "Read error for file %Q (have been unable to read the requested size in "
#~ "1000 retries)"
#~ msgstr ""
-#~ "Error de lectura del archivo %Q (no se pudo leer el tamao solicitado en "
+#~ "Error de lectura del archivo %Q (no se pudo leer el tamaño solicitado en "
#~ "1000 reintentos)"
#~ msgid "Can't open the file \"%Q\" for writing"
@@ -7213,14 +7193,14 @@ msgstr "Chat"
#~ "\tEvento:\n"
#~ "\t\t%s\n"
#~ "\n"
-#~ "\tParmetros:\n"
+#~ "\tParámetros:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Unable to write to the event file."
-#~ msgstr "No fu posible escribir en el archivo de eventos."
+#~ msgstr "No fué posible escribir en el archivo de eventos."
#~ msgid "Unable to write to the events file."
-#~ msgstr "No fu posible escribir en el archivo de eventos."
+#~ msgstr "No fué posible escribir en el archivo de eventos."
#~ msgid "Event Editor"
#~ msgstr "Editor de Eventos"
@@ -7242,19 +7222,19 @@ msgstr "Chat"
#~ "information about yourself.</center>"
#~ msgstr ""
#~ "<center> Esta es la respuesta a CTCP USERINFO.<br>Puede contener alguna "
-#~ "informacin acerca de ti mismo.</center>"
+#~ "información acerca de ti mismo.</center>"
#~ msgid "Show at startup"
#~ msgstr "Mostrar al inicio"
#~ msgid "Did you know..."
-#~ msgstr "Saba usted que..."
+#~ msgstr "Sabía usted que..."
#~ msgid "<b>Can't find any tip... :(</b>"
-#~ msgstr "<b>No se ha podido encontrar ningn consejo... :(</b>"
+#~ msgstr "<b>No se ha podido encontrar ningún consejo... :(</b>"
#~ msgid "Lag meter was not enabled"
-#~ msgstr "Medidor de retraso no fu habilitado"
+#~ msgstr "Medidor de retraso no fué habilitado"
#~ msgid "Ops.. internal error"
#~ msgstr "Argh... error interno"
@@ -7269,7 +7249,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Unirse"
#~ msgid "Show this window after connecting"
-#~ msgstr "Mostrar esta ventana despus de conectar"
+#~ msgstr "Mostrar esta ventana después de conectar"
#~ msgid "Recent Channels"
#~ msgstr "Canales Recientes"
@@ -7284,64 +7264,64 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Editar el nombre del manejador de evento puro."
#~ msgid "&Add Raw Event..."
-#~ msgstr "&Aadir Eventos Puros..."
+#~ msgstr "&Añadir Eventos Puros..."
#~ msgid "New Raw Event"
#~ msgstr "Nuevo Evento Puro"
#~ msgid "Enter the numeric code of the message (0-999)"
-#~ msgstr "Introduce el cdigo numrico del mensaje (0-999)"
+#~ msgstr "Introduce el código numérico del mensaje (0-999)"
#~ msgid "Unable to write to the raw event file."
-#~ msgstr "No fu posible escribir en el archivo de eventos puros."
+#~ msgstr "No fué posible escribir en el archivo de eventos puros."
#~ msgid "Unable to write to the raw events file."
-#~ msgstr "No fu posible escribir en el archivo de eventos puros."
+#~ msgstr "No fué posible escribir en el archivo de eventos puros."
#~ msgid "Raw Editor"
#~ msgstr "Editor Puro"
#~ msgid "%cCore action: %Q"
-#~ msgstr "%cAccin principal: %Q"
+#~ msgstr "%cAcción principal: %Q"
#~ msgid "%cUser action: %Q"
-#~ msgstr "%cAccin de usuario: %Q"
+#~ msgstr "%cAcción de usuario: %Q"
#~ msgid "Label: %Q"
#~ msgstr "Etiqueta: %Q"
#~ msgid "Category: %Q"
-#~ msgstr "Categora: %Q"
+#~ msgstr "Categoría: %Q"
#~ msgid "The action \"%1\" is disabled"
-#~ msgstr "La accin \"%1\" est deshabilitada"
+#~ msgstr "La acción \"%1\" está deshabilitada"
#~ msgid "The action \"%1\" does not exist"
-#~ msgstr "La accin \"%1\" no existe"
+#~ msgstr "La acción \"%1\" no existe"
#~ msgid "The action \"%1\" is a core action and cannot be destroyed"
-#~ msgstr "La accin \"%1\" es una accin principal y no puede ser destruda"
+#~ msgstr "La acción \"%1\" es una acción principal y no puede ser destruída"
#~ msgid "The switch -l requires -c"
-#~ msgstr "La opcin -l necesita -c"
+#~ msgstr "La opción -l necesita -c"
#~ msgid ""
#~ "The switch -s requires -w with a combination of flags 'c','x' and 'q'"
#~ msgstr ""
-#~ "La opcin -s necesita -w con una combinacin de indicadores 'c', 'x' y 'q'"
+#~ "La opción -s necesita -w con una combinación de indicadores 'c', 'x' y 'q'"
#~ msgid ""
#~ "The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be "
#~ "overridden"
#~ msgstr ""
-#~ "La accin \"%1\" ya est definida como una accin principal y no puede "
+#~ "La acción \"%1\" ya está definida como una acción principal y no puede "
#~ "ser sobreescrita"
#~ msgid "&Execute"
#~ msgstr "&Ejecutar"
#~ msgid "Params:"
-#~ msgstr "Parmetros:"
+#~ msgstr "Parámetros:"
#~ msgid "Script Tester"
#~ msgstr "Comprobador de Script"
@@ -7350,21 +7330,21 @@ msgstr "Chat"
#~ "Broken slot '%s' in target object '%s' while emitting signal '%s' from "
#~ "object '%s': disconnecting"
#~ msgstr ""
-#~ "Slot '%s' erroneo en objeto destino '%s' mientras se emita la seal '%s' "
+#~ "Slot '%s' erroneo en objeto destino '%s' mientras se emitía la señal '%s' "
#~ "desde el objeto '%s': desconectando"
#~ msgid ""
#~ "No slot function '%s' exported by target object '%s' while emitting "
#~ "signal '%s' from object '%s': disconnecting"
#~ msgstr ""
-#~ "No hay una funcin '%s' slot exportada por el objeto destino '%s' "
-#~ "mientras se emita la seal '%s' desde el objeto '%s': desconectando"
+#~ "No hay una función '%s' slot exportada por el objeto destino '%s' "
+#~ "mientras se emitía la señal '%s' desde el objeto '%s': desconectando"
#~ msgid "Invalid timeout"
-#~ msgstr "Tiempo de expiracin no vlido"
+#~ msgstr "Tiempo de expiración no válido"
#~ msgid "Invalid timer id"
-#~ msgstr "id de cronmetro no vlido"
+#~ msgstr "id de cronómetro no válido"
#~ msgid "%cListing Qt Properties for widget object %s (%s)"
#~ msgstr "%cEnumerando las Propiedades Qt para el objeto widget %s (%s)"
@@ -7388,16 +7368,16 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Oops... no existe la propiedad: %s"
#~ msgid "Not enough parameters"
-#~ msgstr "No hay suficientes parmetros"
+#~ msgstr "No hay suficientes parámetros"
#~ msgid "No such QT property (%s)"
#~ msgstr "No existe la propiedad QT (%s)"
#~ msgid "missing parameter"
-#~ msgstr "falta parmetro"
+#~ msgstr "falta parámetro"
#~ msgid "Invalid parameter (%s)"
-#~ msgstr "Parmetro no vlido (%s)"
+#~ msgstr "Parámetro no válido (%s)"
#~ msgid "Pixmap Object required"
#~ msgstr "Necesita un objeto Pixmap"
@@ -7409,7 +7389,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Propiedad QT no soportada (%s)"
#~ msgid "Missing parameters"
-#~ msgstr "Faltan parmetros"
+#~ msgstr "Faltan parámetros"
#~ msgid "This window has no associated IRC context"
#~ msgstr "Esta ventana no tiene contexto de IRC asociado"
@@ -7424,19 +7404,19 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "No pude encontrar el archivo multimedia %s"
#~ msgid "Missing target, no action taken"
-#~ msgstr "Falta el destino, no se realiz ninguna accin"
+#~ msgstr "Falta el destino, no se realizó ninguna acción"
#~ msgid "Invalid timeout specified , using default"
#~ msgstr ""
-#~ "Se especific un valor de tiempo de expiracin no vlido, usando valor "
+#~ "Se especificó un valor de tiempo de expiración no válido, usando valor "
#~ "por defecto"
#~ msgid "Can't add a file offer for file %s (huh ? file not readable ?)"
#~ msgstr ""
-#~ "No puedo aadir una oferta de archivo para %s (archivo no legible?)"
+#~ "No puedo añadir una oferta de archivo para %s (¿archivo no legible?)"
#~ msgid "Added %d secs file offer for file %s (%s) and receiver %s"
-#~ msgstr "Aadida la oferta de %d segs del archivo %s (%s) y receptor %s"
+#~ msgstr "Añadida la oferta de %d segs del archivo %s (%s) y receptor %s"
#~ msgid "%s plays '%s'"
#~ msgstr "%s reproduce '%s'"
@@ -7451,7 +7431,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Error en palabra clave: %c%Q"
#~ msgid "Parsing stopped at %cline %d , character %d"
-#~ msgstr "Anlisis detenido en %clnea %d , carcter %d"
+#~ msgstr "Análisis detenido en %clínea %d , carácter %d"
#~ msgid " %s"
#~ msgstr " %s"
@@ -7481,13 +7461,13 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr " Profundidad de la pila de comandos del padre: %d marcos"
#~ msgid "You are not connected to a server"
-#~ msgstr "No est conectado a un servidor"
+#~ msgstr "No está conectado a un servidor"
#~ msgid "%s (module %s)"
-#~ msgstr "%s (mdulo %s)"
+#~ msgstr "%s (módulo %s)"
#~ msgid "Module '%s', Command '%s'"
-#~ msgstr "Mdulo '%s', Comando '%s'"
+#~ msgstr "Módulo '%s', Comando '%s'"
#~ msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found"
#~ msgstr "No pude reasociar el comando: ventana con id '%s' no encontrada"
@@ -7495,7 +7475,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid ""
#~ "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch"
#~ msgstr ""
-#~ "No pude reasociar el comando: perdido el identificador de ventana despus "
+#~ "No pude reasociar el comando: perdido el identificador de ventana después "
#~ "del modificador -r"
#~ msgid "Error triggered from raw event handler %c%s::%Q"
@@ -7514,7 +7494,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Variable evaluada a \"%s\""
#~ msgid "Module '%s', Function '%s'"
-#~ msgstr "Mdulo '%s', Funcin '%s'"
+#~ msgstr "Módulo '%s', Función '%s'"
#~ msgid "Identifier evaluated to \"%s\""
#~ msgstr "Identificador evaluado a \"%s\""
@@ -7523,73 +7503,73 @@ msgstr "Chat"
#~ "The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid "
#~ "in the s/// operator"
#~ msgstr ""
-#~ "La expresin regular coincidi con una subcadena de longitud cero: esto "
-#~ "no es vlido en el operador s///"
+#~ "La expresión regular coincidió con una subcadena de longitud cero: esto "
+#~ "no es válido en el operador s///"
#~ msgid "Skipping the substitution"
-#~ msgstr "Saltando la sustitucin"
+#~ msgstr "Saltando la sustitución"
#~ msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0"
#~ msgstr ""
-#~ "El operando izquierdo del operador %s (%s{%s}) no est definido : "
+#~ "El operando izquierdo del operador %s (%s{%s}) no está definido : "
#~ "asumiendo 0"
#~ msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0"
#~ msgstr ""
-#~ "El operando izquierdo del operador %s (%s[%s]) no est definido : "
+#~ "El operando izquierdo del operador %s (%s[%s]) no está definido : "
#~ "asumiendo 0"
#~ msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0"
#~ msgstr ""
-#~ "El operando izquierdo del operador %s (%s) no est definido : asumiendo 0"
+#~ "El operando izquierdo del operador %s (%s) no está definido : asumiendo 0"
#~ msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
-#~ msgstr "Variable %s{%s} evaluada como '%s' en operador %s (no es un nmero)"
+#~ msgstr "Variable %s{%s} evaluada como '%s' en operador %s (no es un número)"
#~ msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
-#~ msgstr "Variable %s[%s] evaluada como '%s' en operador %s (no es un nmero)"
+#~ msgstr "Variable %s[%s] evaluada como '%s' en operador %s (no es un número)"
#~ msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
-#~ msgstr "Variable %s evaluada como '%s' en operador %s (no es un nmero)"
+#~ msgstr "Variable %s evaluada como '%s' en operador %s (no es un número)"
#~ msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)"
#~ msgstr ""
#~ "El operando de la derecha del operador %s evaluado a '%s' (no es un "
-#~ "nmero)"
+#~ "número)"
#~ msgid "operator %c%c"
#~ msgstr "operador %c%c"
#~ msgid "Can't unload the module: it has locked itself in memory"
-#~ msgstr "No puedo descargar el mdulo: se ha bloqueado as mismo en memoria"
+#~ msgstr "No puedo descargar el módulo: se ha bloqueado así mismo en memoria"
#~ msgid "Broken condition in menu setup: assuming false"
-#~ msgstr "Condicin erronea en la configuracin del men: asumiendo falso"
+#~ msgstr "Condición erronea en la configuración del menú: asumiendo falso"
#~ msgid "Broken icon parameter: ignoring"
-#~ msgstr "Parmetro de icono erroneo: ignorando"
+#~ msgstr "Parámetro de icono erroneo: ignorando"
#~ msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring"
#~ msgstr "No puedo encontrar el icono \"%Q\": ignorando"
#~ msgid "Broken text parameter: assuming empty string"
-#~ msgstr "Parmetro de texto erroneo: asumiendo la cadena vaca"
+#~ msgstr "Parámetro de texto erroneo: asumiendo la cadena vacía"
#~ msgid "Recursive definition detected for popup '%Q': ignoring"
#~ msgstr ""
-#~ "Detectada definicin recursiva para el men emergente '%Q': ignorando"
+#~ "Detectada definición recursiva para el menú emergente '%Q': ignorando"
#~ msgid "Can't find the external popup '%Q'; ignoring"
-#~ msgstr "No puedo encontrar el men emergente externo '%Q': ignorando"
+#~ msgstr "No puedo encontrar el menú emergente externo '%Q': ignorando"
#~ msgid "Broken prologue in popup menu '%Q': ignoring"
-#~ msgstr "Prlogo erroneo en men emergente '%Q': ignorando"
+#~ msgstr "Prólogo erroneo en menú emergente '%Q': ignorando"
#~ msgid "Broken epilogue in popup menu '%Q': ignoring"
-#~ msgstr "Eplogo erroneo en men emergente '%Q': ignorando"
+#~ msgstr "Epílogo erroneo en menú emergente '%Q': ignorando"
#~ msgid "say: injected commandline"
-#~ msgstr "dice: lnea de comando insertada"
+#~ msgstr "dice: línea de comando insertada"
#~ msgid "Say parse error: Broken command"
#~ msgstr "Dice error del analizador: comando erroneo"
@@ -7598,57 +7578,57 @@ msgstr "Chat"
#~ "Couldn't find a suitable IRC context for the connection, try using -n or -"
#~ "u"
#~ msgstr ""
-#~ "No puedo encontrar un contexto de IRC satisfactorio para la conexin, "
-#~ "intntalo usando -n o -u"
+#~ "No puedo encontrar un contexto de IRC satisfactorio para la conexión, "
+#~ "inténtalo usando -n o -u"
#~ msgid ""
#~ "Another connection is already in progress in the selected IRC context"
#~ msgstr ""
-#~ "Ya se est realizando un intento de conexin desde el contexto IRC "
+#~ "Ya se está realizando un intento de conexión desde el contexto IRC "
#~ "seleccionado"
#~ msgid "No menu bar item with text '%Q'"
-#~ msgstr "No existe el elemento de men con el texto '%Q'"
+#~ msgstr "No existe el elemento de menú con el texto '%Q'"
#~ msgid "Invalid index specified: ignored"
-#~ msgstr "Se especific un ndice no vlido: ignorado"
+#~ msgstr "Se especificó un índice no válido: ignorado"
#~ msgid "The popup '%Q' is not defined"
-#~ msgstr "El men emergente '%Q' no est definido"
+#~ msgstr "El menú emergente '%Q' no está definido"
#~ msgid "No target channel specified and the current window is not a channel"
#~ msgstr ""
-#~ "No se especific un canal de destino y la ventana actual no es un canal"
+#~ "No se especificó un canal de destino y la ventana actual no es un canal"
#~ msgid "No catalogue %Q for the current language found"
-#~ msgstr "No se encontr un catlogo %Q para el lenguaje actual"
+#~ msgstr "No se encontró un catálogo %Q para el lenguaje actual"
#~ msgid "The catalogue %Q was not loaded"
-#~ msgstr "El catlogo %Q no fu cargado"
+#~ msgstr "El catálogo %Q no fué cargado"
#~ msgid "/me can be used only in channels, queries and DCC chat windows"
#~ msgstr "/me solo puede ser usado en canales, privados y ventanas DCC chat"
#~ msgid "Invalid IRC url (%Q)"
-#~ msgstr "url IRC no vlida (%Q)"
+#~ msgstr "url IRC no válida (%Q)"
#~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%Q)"
-#~ msgstr "La lnea de comando para este tipo de url parece estar mal (%Q)"
+#~ msgstr "La línea de comando para este tipo de url parece estar mal (%Q)"
#~ msgid "No commandline specified for this type of url (%Q)"
-#~ msgstr "No se especific lnea de comando para este tipo de url (%Q)"
+#~ msgstr "No se especificó línea de comando para este tipo de url (%Q)"
#~ msgid ""
#~ "Option setting error: Unknown option or invalid value for option type"
#~ msgstr ""
-#~ "Error de configuracin de la opcin: opcin desconocida o valor no vlido "
-#~ "para el tipo de opcin"
+#~ "Error de configuración de la opción: opción desconocida o valor no válido "
+#~ "para el tipo de opción"
#~ msgid "Choose a file to parse"
#~ msgstr "Escoja un archivo a analizar"
#~ msgid "Failed to load the file '%Q' for parsing"
-#~ msgstr "Fall la carga del archivo '%Q' para interpretar"
+#~ msgstr "Falló la carga del archivo '%Q' para interpretar"
#~ msgid "Missing channel list"
#~ msgstr "Falta lista de canales"
@@ -7657,24 +7637,24 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Usted no se encuentra en el canal %s"
#~ msgid "Popup %Q is not defined"
-#~ msgstr "El men emergente %Q no est definido"
+#~ msgstr "El menú emergente %Q no está definido"
#~ msgid "A popup menu cannot be popped up twice"
-#~ msgstr "Un men emergente no puede mostrarse dos veces"
+#~ msgstr "Un menú emergente no puede mostrarse dos veces"
#~ msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position"
#~ msgstr ""
-#~ "Sintaxis no vlida para coordenadas de pantalla, usando la posicin del "
+#~ "Sintaxis no válida para coordenadas de pantalla, usando la posición del "
#~ "cursor"
#~ msgid "Empty target specified"
-#~ msgstr "Se especific un destino vaco"
+#~ msgstr "Se especificó un destino vacío"
#~ msgid "[RAW]: %Q"
#~ msgstr "[PURO]:%Q"
#~ msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed"
-#~ msgstr "Ventana con id %Q no encontrada: no se realiz la reasociacin"
+#~ msgstr "Ventana con id %Q no encontrada: no se realizó la reasociación"
#~ msgid "Failed to execute command '%Q'"
#~ msgstr "Fallo al ejecutar el comando '%Q'"
@@ -7683,37 +7663,37 @@ msgstr "Chat"
#~ "The argument of the array count '#' operator didn't evaluate to an array: "
#~ "automatic conversion from type '%Q' supplied"
#~ msgstr ""
-#~ "El argumento del operador contador del array '#' no se evala como un "
-#~ "array: se proporciona conversin automtica desde el tipo '%Q'"
+#~ "El argumento del operador contador del array '#' no se evalúa como un "
+#~ "array: se proporciona conversión automática desde el tipo '%Q'"
#~ msgid "Call to undefined function '%Q'"
-#~ msgstr "Llamada a la funcin sin definir '%Q'"
+#~ msgstr "Llamada a la función sin definir '%Q'"
#~ msgid "Error in inner alias function call '%Q', called from this context"
#~ msgstr ""
-#~ "Error en llamada a funcin interna de alias '%Q', llamada desde este "
+#~ "Error en llamada a función interna de alias '%Q', llamada desde este "
#~ "contexto"
#~ msgid "Stray dot ('.') character or invalid following module command name"
#~ msgstr ""
-#~ "Carcter punto ('.') sobrante o sigue un nombre de comando del mdulo no "
-#~ "vlido"
+#~ "Carácter punto ('.') sobrante o sigue un nombre de comando del módulo no "
+#~ "válido"
#~ msgid "Syntax error: malformed module command identifier"
-#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comando del mdulo mal formado"
+#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comando del módulo mal formado"
#~ msgid "Stray '::' sequence or invalid following alias name"
-#~ msgstr "Secuencia '::' perdida o le sigue un nombre de alias no vlido"
+#~ msgstr "Secuencia '::' perdida o le sigue un nombre de alias no válido"
#~ msgid "Syntax error: malformed alias identifier"
#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de alias mal formado"
#~ msgid "Stray ':' character: did you mean '...<namespace>::<alias_name>' ?"
#~ msgstr ""
-#~ "Carcter ':' perdido: quera decir '...<namespace>::<nombre de alias>' ?"
+#~ "Carácter ':' perdido: ¿quería decir '...<namespace>::<nombre de alias>' ?"
#~ msgid "Syntax error: malformed (alias?) command identifier"
-#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador (alias?) de comando mal formado"
+#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador (¿alias?) de comando mal formado"
#~ msgid "Unknown callback command \"%Q\""
#~ msgstr "Comando callback \"%Q\" desconocido"
@@ -7722,134 +7702,134 @@ msgstr "Chat"
#~ "Timer name omitted but there is not current timer (this is not a timer "
#~ "callback)"
#~ msgstr ""
-#~ "Nombre de cronmetro omitido, pero no hay un cronmetro actual (esta no "
-#~ "es la callback de un cronmetro)"
+#~ "Nombre de cronómetro omitido, pero no hay un cronómetro actual (esta no "
+#~ "es la callback de un cronómetro)"
#~ msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running"
-#~ msgstr "No puedo parar el cronmetro '%Q' porque no est funcionando"
+#~ msgstr "No puedo parar el cronómetro '%Q' porque no está funcionando"
#~ msgid "Hash reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'"
#~ msgstr ""
-#~ "Fall la verificacin de la referencia hash: la variable se evalu como "
+#~ "Falló la verificación de la referencia hash: la variable se evaluó como "
#~ "de tipo '%Q'"
#~ msgid "DNS Lookup result for query \"%s\""
-#~ msgstr "Resultado de la bsqueda DNS para la pregunta \"%s\""
+#~ msgstr "Resultado de la búsqueda DNS para la pregunta \"%s\""
#~ msgid "Error: %Q"
#~ msgstr "Error: %Q"
#~ msgid "Hostname %d: %s"
-#~ msgstr "Mquina %d: %s"
+#~ msgstr "Máquina %d: %s"
#~ msgid "IP address %d: %s"
-#~ msgstr "Direccin IP %d: %s"
+#~ msgstr "Dirección IP %d: %s"
#~ msgid "Operand of unary operator didn't evaluate to a number"
-#~ msgstr "El operador unario no evalua a un nmero"
+#~ msgstr "El operador unario no evalua a un número"
#~ msgid "Left operand didn't evaluate to a number"
-#~ msgstr "El operando de la izquierda no es un nmero"
+#~ msgstr "El operando de la izquierda no es un número"
#~ msgid "Right operand didn't evaluate to a number"
-#~ msgstr "El operando de la derecha no es un nmero"
+#~ msgstr "El operando de la derecha no es un número"
#~ msgid "Division by zero"
#~ msgstr "Division por cero"
#~ msgid "Hash key evaluated to empty string: fix the script"
-#~ msgstr "Clave hash evaluada a una cadena vaca: arregla el script"
+#~ msgstr "Clave hash evaluada a una cadena vacía: arregla el script"
#~ msgid ""
#~ "The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash: automatic "
#~ "conversion from type '%Q' supplied"
#~ msgstr ""
-#~ "El argumento del subndice {} no se evala como un hash: se proporciona "
-#~ "conversin automatica desde el tipo '%Q'"
+#~ "El argumento del subíndice {} no se evalúa como un hash: se proporciona "
+#~ "conversión automatica desde el tipo '%Q'"
#~ msgid ""
#~ "The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash automatic "
#~ "conversion from %Q supplied"
#~ msgstr ""
-#~ "El argumento del subndice {} no se evala como un hash, se proporciona "
-#~ "conversin automatica desde el tipo '%Q'"
+#~ "El argumento del subíndice {} no se evalúa como un hash, se proporciona "
+#~ "conversión automatica desde el tipo '%Q'"
#~ msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q'"
#~ msgstr ""
-#~ "Fall la llamada a la funcin del mdulo: no puedo cargar el mdulo '%Q'"
+#~ "Falló la llamada a la función del módulo: no puedo cargar el módulo '%Q'"
#~ msgid ""
#~ "Module function call failed: the module '%Q' doesn't export a function "
#~ "named '%Q'"
#~ msgstr ""
-#~ "Fall la llamada a la funcin del mdulo: el mdulo '%Q' no exporta una "
-#~ "funcin llamada '%Q'"
+#~ "Falló la llamada a la función del módulo: el módulo '%Q' no exporta una "
+#~ "función llamada '%Q'"
#~ msgid "This window has no associated IRC context and is not a DCC chat"
#~ msgstr "Esta ventana no tiene contexto de IRC asociado y no es un DCC"
#~ msgid "Class \"%Q\" is not defined"
-#~ msgstr "La clase \"%Q\" no est definida"
+#~ msgstr "La clase \"%Q\" no está definida"
#~ msgid "The specified parent object does not exist"
#~ msgstr "Se ha especificado un objeto padre que no existe"
#~ msgid "There is no option named '%Q'"
-#~ msgstr "No existe la opcin llamada '%Q'"
+#~ msgstr "No existe la opción llamada '%Q'"
#~ msgid "No such IRC context (%u)"
#~ msgstr "No existe el contexto de IRC (%u)"
#~ msgid "This window is not associated to an IRC context"
-#~ msgstr "Esta ventana no est asociada a un contexto de IRC"
+#~ msgstr "Esta ventana no está asociada a un contexto de IRC"
#~ msgid "Event handler %Q is broken: disabling"
#~ msgstr "El manejador de evento %Q es erroneo: deshabilitando"
#~ msgid "line %d, near character %d"
-#~ msgstr "lnea %d, cerca del carcter %d"
+#~ msgstr "línea %d, cerca del carácter %d"
#~ msgid "beginning of input"
#~ msgstr "comienzo de la entrada"
#~ msgid ""
-#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %"
-#~ "s\" for the command syntax"
+#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help "
+#~ "%s\" for the command syntax"
#~ msgstr ""
-#~ "Encontrado el carcter '%q' (unicode 0x%x) donde se esperaba '%c': mira "
+#~ "Encontrado el carácter '%q' (unicode 0x%x) donde se esperaba '%c': mira "
#~ "\"/help %s\" para la sintaxis de los comandos"
#~ msgid ""
#~ "Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" "
#~ "for the command syntax"
#~ msgstr ""
-#~ "Encontrado el final de la entrada donde se esperaba el carcter '%c': "
+#~ "Encontrado el final de la entrada donde se esperaba el carácter '%c': "
#~ "mira \"/help %s\" para la sintaxis del comando"
#~ msgid "Empty script"
-#~ msgstr "Script vaco"
+#~ msgstr "Script vacío"
#~ msgid ""
#~ "Syntax error after '%' variable prefix. If you want to use a plain '%' in "
#~ "the code you need to escape it"
#~ msgstr ""
#~ "Error de sintaxis para el prefijo de variable '%'. Si quieres usar un "
-#~ "simple '%' en el cdigo necesitas escaparlo"
+#~ "simple '%' en el código necesitas escaparlo"
#~ msgid "Objects have no extended scope variables"
-#~ msgstr "Los objetos no tienen variables de mbito extendido"
+#~ msgstr "Los objetos no tienen variables de ámbito extendido"
#~ msgid ""
#~ "Declaring global variables with an uppercase letter is deprecated. Global "
#~ "variables should be declared with 'global'"
#~ msgstr ""
-#~ "Declarar variables globales con una letra mayscula es obsoleto. Las "
-#~ "variables globales deberan ser declaradas con 'global'"
+#~ "Declarar variables globales con una letra mayúscula es obsoleto. Las "
+#~ "variables globales deberían ser declaradas con 'global'"
#~ msgid "Found character '%q' (unicode %x) where an instruction was expected"
#~ msgstr ""
-#~ "Se encontr el carcter '%q' (unicode %x) donde se esperaba una "
-#~ "instruccin"
+#~ "Se encontró el carácter '%q' (unicode %x) donde se esperaba una "
+#~ "instrucción"
#~ msgid "Unterminated instruction block"
#~ msgstr "Bloque de instrucciones sin terminar"
@@ -7864,14 +7844,14 @@ msgstr "Chat"
#~ "The dash after a command should be followed by a letter (switch), by a "
#~ "digit (negative number) or be escaped"
#~ msgstr ""
-#~ "La barra despus de un comando debera ser seguida por una letra "
-#~ "(modificador), un dgito (nmero negativo) o ser escapado"
+#~ "La barra después de un comando debería ser seguida por una letra "
+#~ "(modificador), un dígito (número negativo) o ser escapado"
#~ msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash"
-#~ msgstr "Carcter inesperado '%q' (unicode %x) despus de barra de cambio"
+#~ msgstr "Carácter inesperado '%q' (unicode %x) después de barra de cambio"
#~ msgid "Unexpected end of script after a switch dash"
-#~ msgstr "Fin de script inesperado despus de una barra de cambio"
+#~ msgstr "Fin de script inesperado después de una barra de cambio"
#~ msgid ""
#~ "The above problem might be related to the switch dash and the following "
@@ -7881,100 +7861,100 @@ msgstr "Chat"
#~ "signo igual que le sigue"
#~ msgid "Unexpected end of script in parameter list"
-#~ msgstr "Fin de script inesperado en lista de parmetros"
+#~ msgstr "Fin de script inesperado en lista de parámetros"
#~ msgid "Unexpected end of line in parameter list"
-#~ msgstr "Fin de lnea inesperado en lista de parmetros"
+#~ msgstr "Fin de línea inesperado en lista de parámetros"
#~ msgid ""
#~ "Nested character %q corresponding to expected terminator, this might "
#~ "confuse me a bit: it is a good idea to enclose it in quotes"
#~ msgstr ""
-#~ "Carcter anidado %q correspondiente al terminador esperado, esto puede "
+#~ "Carácter anidado %q correspondiente al terminador esperado, esto puede "
#~ "confundirme un poco: es una buena idea encerrarlo entre comillas"
#~ msgid "Skipping nested terminator character %q"
#~ msgstr "Saltando caracter terminador anidado %q"
#~ msgid "Stray backslash at the end of the script"
-#~ msgstr "Barra atrs perdida al final del script"
+#~ msgstr "Barra atrás perdida al final del script"
#~ msgid "Unterminated hash key"
#~ msgstr "Clave hash sin terminar"
#~ msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)"
-#~ msgstr "Fin de script inesperado en clave hash (falta el carcter '}'?)"
+#~ msgstr "Fin de script inesperado en clave hash (¿falta el carácter '}'?)"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of line in hash key (missing '}' character or unescaped "
#~ "newline)"
#~ msgstr ""
-#~ "Fin de lnea inesperado en clave hash (falta el carcter '}' o una nueva "
-#~ "lnea sin escapar)"
+#~ "Fin de línea inesperado en clave hash (falta el carácter '}' o una nueva "
+#~ "línea sin escapar)"
#~ msgid "Unterminated string constant"
#~ msgstr "Constante de cadena sin terminar"
#~ msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)"
#~ msgstr ""
-#~ "Fin de script inesperado en constante de cadena (falta el carcter \"?)"
+#~ "Fin de script inesperado en constante de cadena (¿falta el carácter \"?)"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of line in string constant (missing \" character or "
#~ "unescaped newline)"
#~ msgstr ""
-#~ "Fin de lnea inesperado en constante de cadena (falta el carcter \" o "
-#~ "una nueva lnea sin escapar)"
+#~ "Fin de línea inesperado en constante de cadena (falta el carácter \" o "
+#~ "una nueva línea sin escapar)"
#~ msgid ""
#~ "The specified format string wasn't accepted by the underlying system time "
#~ "formatting function"
#~ msgstr ""
-#~ "El formato de cadena especificado no fu aceptado por la funcin de "
+#~ "El formato de cadena especificado no fué aceptado por la función de "
#~ "formateo de tiempo subyacente"
#~ msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?"
-#~ msgstr "Operador binario desconocido '=%q': queras decir '==' ?"
+#~ msgstr "Operador binario desconocido '=%q': ¿querías decir '==' ?"
#~ msgid "Unknown binary operator '%q'"
#~ msgstr "Operador binario desconocido '%q'"
#~ msgid "Unexpected end of script in expression"
-#~ msgstr "Final inesperado de script en una expresin"
+#~ msgstr "Final inesperado de script en una expresión"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected character %q (unicode %h) in expression. If it meant to be a "
#~ "string use the quotes."
#~ msgstr ""
-#~ "Carcter inesperado %q (unicode %h) en expresin. Si pretende ser una "
-#~ "cadena debera estar entre comillas."
+#~ "Carácter inesperado %q (unicode %h) en expresión. Si pretende ser una "
+#~ "cadena debería estar entre comillas."
#~ msgid ""
#~ "Empty window identifier specified in the standard rebinding switch: no "
#~ "rebinding performed"
#~ msgstr ""
-#~ "Se especific un identificador de ventana vaco en el modificador "
-#~ "estndar de reenlace: no se realiz el reenlace"
+#~ "Se especificó un identificador de ventana vacío en el modificador "
+#~ "estándar de reenlace: no se realizó el reenlace"
#~ msgid ""
#~ "Invalid window specified in the standard rebinding switch: no rebinding "
#~ "performed"
#~ msgstr ""
-#~ "Se especific un identificador de ventana no vlido en el modificador "
-#~ "estndar de reenlace: no se realiz el reenlace"
+#~ "Se especificó un identificador de ventana no válido en el modificador "
+#~ "estándar de reenlace: no se realizó el reenlace"
#~ msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnly called"
-#~ msgstr "Error interno: se llam al mtodo virtual puro evaluateReadOnly"
+#~ msgstr "Error interno: se llamó al método virtual puro evaluateReadOnly"
#~ msgid ""
#~ "Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location"
#~ msgstr ""
-#~ "Error interno: intentando evaluar una posicin de datos de solo lectura "
+#~ "Error interno: intentando evaluar una posición de datos de solo lectura "
#~ "como de lectura-escritura"
#~ msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnlyInObjectScope called"
#~ msgstr ""
-#~ "Error interno: se llam al mtodo virtual puro "
+#~ "Error interno: se llamó al método virtual puro "
#~ "evaluateReadOnlyInObjectScope"
#~ msgid "Error triggered from process callback handler: killing process"
@@ -7987,13 +7967,13 @@ msgstr "Chat"
#~ "Este comando solo puede ser usado en ventanas asociadas a un contexto IRC"
#~ msgid "You're not connected to an IRC server"
-#~ msgstr "No est conectado a un servidor IRC"
+#~ msgstr "No está conectado a un servidor IRC"
#~ msgid "Missing parameter"
-#~ msgstr "Falta parmetro"
+#~ msgstr "Falta parámetro"
#~ msgid "Failed to send an unknown command as /raw"
-#~ msgstr "Fall el envo de un comando desconocido como /raw"
+#~ msgstr "Falló el envío de un comando desconocido como /raw"
#~ msgid "Call to undefined command '%Q'"
#~ msgstr "Llamada a un comando sin definir '%Q'"
@@ -8013,95 +7993,95 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "No puedo sobrecargar la clase interna \"%Q\""
#~ msgid "Window with ID '%s' not found, returning empty string"
-#~ msgstr "Ventana con ID '%s' no encontrada, devolviendo la cadena vaca"
+#~ msgstr "Ventana con ID '%s' no encontrada, devolviendo la cadena vacía"
#~ msgid "The specified window is not a channel"
#~ msgstr "La ventana especificada no es un canal"
#~ msgid "Module function call failed: can't load the module 'str'"
#~ msgstr ""
-#~ "Fall la llamada a la funcin del mdulo: no puedo cargar el mdulo 'str'"
+#~ "Falló la llamada a la función del módulo: no puedo cargar el módulo 'str'"
#~ msgid ""
#~ "Module function call failed: the module 'str' doesn't export a function "
#~ "named 'split'"
#~ msgstr ""
-#~ "Fall la llamada a la funcin: el mdulo 'str' no exporta una funcin "
+#~ "Falló la llamada a la función: el módulo 'str' no exporta una función "
#~ "llamada 'split'"
#~ msgid "The $sw() function can be used only in aliases"
-#~ msgstr "La funcin $sw() solo puede usarse con alias"
+#~ msgstr "La función $sw() solo puede usarse con alias"
#~ msgid "Window with caption %Q not found"
-#~ msgstr "Ventana con ttulo %Q no encontrada"
+#~ msgstr "Ventana con título %Q no encontrada"
#~ msgid "Array reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'"
#~ msgstr ""
-#~ "Fall la comprobacin de la referencia del array: la variable se evalu "
+#~ "Falló la comprobación de la referencia del array: la variable se evaluó "
#~ "como de tipo '%Q'"
#~ msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'"
#~ msgstr ""
-#~ "Fall la llamada al comando del mdulo: no puedo cargar el mdulo '%Q'"
+#~ "Falló la llamada al comando del módulo: no puedo cargar el módulo '%Q'"
#~ msgid ""
#~ "Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a callback "
#~ "command named '%Q'"
#~ msgstr ""
-#~ "Fall la llamada al comando del mdulo: el mdulo '%Q' no exporta un "
+#~ "Falló la llamada al comando del módulo: el módulo '%Q' no exporta un "
#~ "comando de callback llamado '%Q'"
#~ msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix"
-#~ msgstr "Fin de script inesperado despus del prefijo de llamada a funcin"
+#~ msgstr "Fin de script inesperado después del prefijo de llamada a función"
#~ msgid "Unexpected character %q (unicode %x) after '$' function call prefix"
#~ msgstr ""
-#~ "Carcter inesperado '%q' (unicode %x) despus del prefijo de llamada a "
-#~ "funcin '$'"
+#~ "Carácter inesperado '%q' (unicode %x) después del prefijo de llamada a "
+#~ "función '$'"
#~ msgid ""
#~ "Syntax error after '$' function call prefix. If you want to use a plain "
#~ "'$' in the code you need to escape it"
#~ msgstr ""
-#~ "Error de sintaxis despus del prefijo de llamada '$'. Si quieres usar un "
-#~ "simple '$' en el cdigo necesitas escaparlo"
+#~ "Error de sintaxis después del prefijo de llamada '$'. Si quieres usar un "
+#~ "simple '$' en el código necesitas escaparlo"
#~ msgid "Invalid expression evaluation in object scope"
-#~ msgstr "Evaluacin no vlida de la expresin en el mbito del objeto"
+#~ msgstr "Evaluación no válida de la expresión en el ámbito del objeto"
#~ msgid "Invalid command evaluation in object scope"
-#~ msgstr "Evaluacin no vlida del comando en el mbito del objeto"
+#~ msgstr "Evaluación no válida del comando en el ámbito del objeto"
#~ msgid "Empty instruction block for command evaluation"
-#~ msgstr "Bloque de instrucciones vaco para la evaluacin del comando"
+#~ msgstr "Bloque de instrucciones vacío para la evaluación del comando"
#~ msgid ""
#~ "Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' "
#~ "operator)"
#~ msgstr ""
-#~ "Los identificadores de los parmetros estn prohibidos en el mbito del "
-#~ "objeto (despus del operador '->')"
+#~ "Los identificadores de los parámetros están prohibidos en el ámbito del "
+#~ "objeto (después del operador '->')"
#~ msgid ""
#~ "Ending index of a multiple parameter identifier is lower or equal to the "
#~ "starting index. This will evaluate to a single parameter identifier."
#~ msgstr ""
-#~ "El ndice final de un identificador de parmetro mltiple es menor o "
-#~ "igual que el ndice de comienzo. Se evaluar como un identificador de "
-#~ "parmetro simple."
+#~ "El índice final de un identificador de parámetro múltiple es menor o "
+#~ "igual que el índice de comienzo. Se evaluará como un identificador de "
+#~ "parámetro simple."
#~ msgid "Syntax error: invalid $$ ($this) function call in object scope"
#~ msgstr ""
-#~ "Error de sintaxis: $$ ($this) llamada a funcin no vlida en el mbito "
+#~ "Error de sintaxis: $$ ($this) llamada a función no válida en el ámbito "
#~ "del objeto"
#, fuzzy
#~ msgid "Syntax error: malformed alias function call identifier"
-#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comando del mdulo mal formado"
+#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comando del módulo mal formado"
#, fuzzy
#~ msgid "Syntax error: malformed (alias?) function call identifier"
-#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comando del mdulo mal formado"
+#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comando del módulo mal formado"
#~ msgid "Array index didn't evaluate to an integer"
#~ msgstr "Indice de un vector no puede evaluarse como un entero"
@@ -8117,47 +8097,47 @@ msgstr "Chat"
#~ "The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic "
#~ "conversion from %Q supplied"
#~ msgstr ""
-#~ "El argumento del subndice [] no evala a un array: se proporciona "
-#~ "conversin automtica desde %Q"
+#~ "El argumento del subíndice [] no evalúa a un array: se proporciona "
+#~ "conversión automática desde %Q"
#~ msgid ""
#~ "The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic "
#~ "conversion from type '%Q' supplied"
#~ msgstr ""
-#~ "El argumento del subndice [] no evala a un array: se proporciona "
-#~ "conversin automtica desde el tipo %Q"
+#~ "El argumento del subíndice [] no evalúa a un array: se proporciona "
+#~ "conversión automática desde el tipo %Q"
#~ msgid ""
#~ "The argument of the hash count '#' operator didn't evaluate to a hash: "
#~ "automatic conversion from type '%Q' supplied"
#~ msgstr ""
-#~ "El operador de conteo hash '#' no se evala como un hash: se proporciona "
-#~ "conversin automtica desde el tipo '%Q'"
+#~ "El operador de conteo hash '#' no se evalúa como un hash: se proporciona "
+#~ "conversión automática desde el tipo '%Q'"
#~ msgid "This is not a channel"
#~ msgstr "Esto no es un canal"
#~ msgid "Unterminated c-style multiline comment"
-#~ msgstr "Comentario multilnea de estilo C sin terminar"
+#~ msgstr "Comentario multilínea de estilo C sin terminar"
#~ msgid "Unexpected end of script in multiline comment"
-#~ msgstr "Fin de script inesperado en comentario multilnea"
+#~ msgstr "Fin de script inesperado en comentario multilínea"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a slash (it is a typo or a "
#~ "malformed comment begin ?)"
#~ msgstr ""
-#~ "Carcter inesperado '%q' (unicode %x) despus de la barra (es un error o "
+#~ "Carácter inesperado '%q' (unicode %x) después de la barra (¿es un error o "
#~ "un comienzo de comentario mal puesto?)"
#~ msgid ""
#~ "The popup '%s' is actually locked: 'self-modifications' are not allowed"
#~ msgstr ""
-#~ "El men emergente '%s' est bloqueado: las 'automodificaciones' no estn "
+#~ "El menú emergente '%s' está bloqueado: las 'automodificaciones' no están "
#~ "permitidas"
#~ msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value"
-#~ msgstr "La variable destino no evala a un entero o un valor real"
+#~ msgstr "La variable destino no evalúa a un entero o un valor real"
#~ msgid "The right side of operator '&=' didn't evaluate to an integer"
#~ msgstr "El lado derecho del operador '&=' no es un entero"
@@ -8223,8 +8203,8 @@ msgstr "Chat"
#~ "The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid "
#~ "in the s/// operator, skipping"
#~ msgstr ""
-#~ "La expresin regular encontr una subcadena de longitud cero: eso no es "
-#~ "vlido en el operador s///, saltando"
+#~ "La expresión regular encontró una subcadena de longitud cero: eso no es "
+#~ "válido en el operador s///, saltando"
#~ msgid "Window with ID '%s' not found"
#~ msgstr "Ventana con ID '%s' no encontrada"
@@ -8239,7 +8219,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "La ventana especificada no tiene un contenedor para botones"
#~ msgid "Window button '%Q' not found"
-#~ msgstr "Botn de ventana '%Q' no encontrado"
+#~ msgstr "Botón de ventana '%Q' no encontrado"
#~ msgid "Can't find the icon '%Q'"
#~ msgstr "No pude encontrar el icono '%Q'"
@@ -8248,18 +8228,18 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "No existe el evento (%Q)"
#~ msgid "No handler '%Q' for raw numeric event '%d'"
-#~ msgstr "No hay un manejador '%Q' para el evento numrico puro '%d'"
+#~ msgstr "No hay un manejador '%Q' para el evento numérico puro '%d'"
#~ msgid "No handler '%Q' for event '%Q'"
#~ msgstr "No hay manejador '%Q' para el evento '%Q'"
#~ msgid "The specified ping time is invalid: assuming zero (no ping)"
#~ msgstr ""
-#~ "El tiempo especificado para ping no es vlido: asumiendo cero (sin ping)"
+#~ "El tiempo especificado para ping no es válido: asumiendo cero (sin ping)"
#~ msgid "The specified maximum run time is invalid: assuming zero (infinite)"
#~ msgstr ""
-#~ "El tiempo mximo de ejecucin no es vlido: asumiendo cero (infinito)"
+#~ "El tiempo máximo de ejecución no es válido: asumiendo cero (infinito)"
#~ msgid "Failed to start the process"
#~ msgstr "Fallo al comenzar el proceso"
@@ -8268,48 +8248,48 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "El objeto especificado no existe"
#~ msgid "Missing timer name"
-#~ msgstr "Falta el nombre del cronmetro"
+#~ msgstr "Falta el nombre del cronómetro"
#~ msgid "Missing timeout delay"
-#~ msgstr "Falta tiempo de expiracin"
+#~ msgstr "Falta tiempo de expiración"
#~ msgid "The timeout delay didn't evaluate to an integer"
-#~ msgstr "El tiempo de expiracin no se evalu como un entero"
+#~ msgstr "El tiempo de expiración no se evaluó como un entero"
#~ msgid "Unable to add the timer: insufficient system resources"
-#~ msgstr "Imposible aadir el cronmetro: recursos del sistema insuficientes"
+#~ msgstr "Imposible añadir el cronómetro: recursos del sistema insuficientes"
#~ msgid ""
#~ "The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference"
#~ msgstr ""
-#~ "El lado izquierdo del operador de mbito no se evalua como una referencia "
+#~ "El lado izquierdo del operador de ámbito no se evalua como una referencia "
#~ "a un objeto"
#~ msgid ""
#~ "The left side of the scope operator evaluated to a null object reference"
#~ msgstr ""
-#~ "El lado izquierdo del operador de mbito se evalu como una referencia a "
+#~ "El lado izquierdo del operador de ámbito se evaluó como una referencia a "
#~ "un objeto nulo"
#~ msgid ""
#~ "The left side of the scope operator evaluated to an invalid object "
#~ "reference (object doesn't exist)"
#~ msgstr ""
-#~ "El lado izquierdo del operador de mbito se evalu como una referencia a "
-#~ "un objeto no vlido (el objeto no existe)"
+#~ "El lado izquierdo del operador de ámbito se evaluó como una referencia a "
+#~ "un objeto no válido (el objeto no existe)"
#~ msgid ""
#~ "Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' "
#~ "from object '%Q::%Q': disconnecting"
#~ msgstr ""
-#~ "Slot '%Q' erroneo en objeto destino '%Q::%Q' mientras se emita la seal "
+#~ "Slot '%Q' erroneo en objeto destino '%Q::%Q' mientras se emitía la señal "
#~ "'%Q' desde el objeto '%Q::%Q': desconectando"
#~ msgid ""
-#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%"
-#~ "Q'"
+#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::"
+#~ "%Q'"
#~ msgstr ""
-#~ "Slot del objeto destino destrudo mientras se emita la seal '%Q' desde "
+#~ "Slot del objeto destino destruído mientras se emitía la señal '%Q' desde "
#~ "el objeto '%Q::%Q': desconectando"
#~ msgid "Listing Qt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q"
@@ -8338,15 +8318,15 @@ msgstr "Chat"
#~ "property is indexed but it doesn't really exist"
#~ msgstr ""
#~ "No puedo encontrar la propiedad llamada \"%Q\" para el objeto llamado \"%Q"
-#~ "\" de clase %Q: la propiedad est indexada pero no existe realmente"
+#~ "\" de clase %Q: la propiedad está indexada pero no existe realmente"
#~ msgid ""
#~ "Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the "
#~ "property is indexed and defined but the returned variant is not valid"
#~ msgstr ""
#~ "No puedo encontrar la propiedad llamada \"%Q\" para el objeto llamado \"%Q"
-#~ "\" de clase %Q: la propiedad est indexada y definida pero el tipo de "
-#~ "retorno no es vlido"
+#~ "\" de clase %Q: la propiedad está indexada y definida pero el tipo de "
+#~ "retorno no es válido"
#~ msgid ""
#~ "The property is of type %s but the supplied argument can't be converted "
@@ -8374,13 +8354,13 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "Cannot find object function $%Q for object named \"%Q\" of class %Q"
#~ msgstr ""
-#~ "No puedo encontrar la funcin de objeto $%Q para el objeto llamado \"%Q\" "
+#~ "No puedo encontrar la función de objeto $%Q para el objeto llamado \"%Q\" "
#~ "de clase %Q"
#~ msgid ""
#~ "Cannot find object function $%Q::%Q for object named \"%Q\" of class %Q"
#~ msgstr ""
-#~ "No puedo encontrar la funcin del objeto $%Q::%Q para el objeto llamado "
+#~ "No puedo encontrar la función del objeto $%Q::%Q para el objeto llamado "
#~ "\"%Q\" de clase %Q"
#, fuzzy
@@ -8388,42 +8368,42 @@ msgstr "Chat"
#~ "Cannot call internal object function $%Q (for object named \"%Q\" of "
#~ "class %Q) from this context"
#~ msgstr ""
-#~ "No puedo encontrar la funcin de objeto $%Q para el objeto llamado \"%Q\" "
+#~ "No puedo encontrar la función de objeto $%Q para el objeto llamado \"%Q\" "
#~ "de clase %Q"
#~ msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected"
#~ msgstr ""
-#~ "Se encontr el carcter '%q' (unicode %x) donde se esperaba una barra '/'"
+#~ "Se encontró el carácter '%q' (unicode %x) donde se esperaba una barra '/'"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are "
#~ "missing"
#~ msgstr ""
-#~ "Fin de comando inesperado en operacin de asociacin, faltan al menos dos "
+#~ "Fin de comando inesperado en operación de asociación, faltan al menos dos "
#~ "barras (/)"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is "
#~ "missing"
#~ msgstr ""
-#~ "Fin de comando inesperado en operacin de asociacin, falta al menos una "
+#~ "Fin de comando inesperado en operación de asociación, falta al menos una "
#~ "barra (/)"
#~ msgid "Unknown binding operation '%Q'"
-#~ msgstr "Operacin de asociacin desconocida '%Q'"
+#~ msgstr "Operación de asociación desconocida '%Q'"
#~ msgid "Missing right side operand for the binding operator '=~'"
#~ msgstr ""
-#~ "Falta la parte derecha del operando para el operador de asociacin '=~'"
+#~ "Falta la parte derecha del operando para el operador de asociación '=~'"
#~ msgid "Trailing garbage ignored after operator '++'"
-#~ msgstr "Se ignoran los caracteres sobrantes despus del operador '++'"
+#~ msgstr "Se ignoran los caracteres sobrantes después del operador '++'"
#~ msgid "Missing right operand for operator '+='"
#~ msgstr "Falta el operando de la derecha para el operador '+='"
#~ msgid "Trailing garbage ignored after operator '--'"
-#~ msgstr "Se ignoran los caracteres sobrantes despus del operador '--'"
+#~ msgstr "Se ignoran los caracteres sobrantes después del operador '--'"
#~ msgid "Missing right operand for operator '-='"
#~ msgstr "Falta el operando de la derecha para el operador '-='"
@@ -8453,7 +8433,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Operador desconocido"
#~ msgid "Unexpected (and senseless) read-only data evaluation"
-#~ msgstr "Evaluacin de datos de solo lectura inesperada (y sin sentido)"
+#~ msgstr "Evaluación de datos de solo lectura inesperada (y sin sentido)"
#~ msgid "Syntax error: confused by earlier errors: bailing out"
#~ msgstr "Error de sintaxis: confundido por errores anteriores: alucinando"
@@ -8461,28 +8441,28 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator"
#~ msgstr ""
-#~ "Fin de script inesperado despus de una referencia a variable: se "
+#~ "Fin de script inesperado después de una referencia a variable: se "
#~ "esperaba un operador"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a void function call: end of "
#~ "instruction expected"
#~ msgstr ""
-#~ "Carcter inesperado '%q' (unicode %x) despus de una llamada vaca a "
-#~ "funcin: se esperaba fin de la instruccin"
+#~ "Carácter inesperado '%q' (unicode %x) después de una llamada vacía a "
+#~ "función: se esperaba fin de la instrucción"
#~ msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)"
-#~ msgstr "Carcter inesperado '%q' (unicode %x)"
+#~ msgstr "Carácter inesperado '%q' (unicode %x)"
#~ msgid "Invalid pitch value: using default"
-#~ msgstr "Tono no vlido: usando tono por defecto"
+#~ msgstr "Tono no válido: usando tono por defecto"
#~ msgid "Invalid duration value: using default"
-#~ msgstr "Duracin de tono no vlida: usando duracin por defecto"
+#~ msgstr "Duración de tono no válida: usando duración por defecto"
#, fuzzy
#~ msgid "No button with type %Q named %Q"
-#~ msgstr "No hay un botn del tipo %s llamado %s"
+#~ msgstr "No hay un botón del tipo %s llamado %s"
#~ msgid "Can't delete a null object reference"
#~ msgstr "No puedo borrar una referencia a un objeto nulo"
@@ -8492,29 +8472,29 @@ msgstr "Chat"
#, fuzzy
#~ msgid "Inexisting popup \"%Q\""
-#~ msgstr "Men emergente \"%s\" inexistente"
+#~ msgstr "Menú emergente \"%s\" inexistente"
#, fuzzy
#~ msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\""
#~ msgstr ""
-#~ "El elemento con id \"%s\" no existe en el men emergente con id \"%s\""
+#~ "El elemento con id \"%s\" no existe en el menú emergente con id \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "The argument of the -w switch did not evaluate to a valid window id: "
#~ "using default"
#~ msgstr ""
-#~ "El argumento del indicador -w no evala a un id vlido de ventana: usando "
+#~ "El argumento del indicador -w no evalúa a un id válido de ventana: usando "
#~ "el valor por defecto"
#~ msgid ""
#~ "The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default"
#~ msgstr ""
-#~ "El argumento del indicador i no evala a un nmero: usando valor por "
+#~ "El argumento del indicador i no evalúa a un número: usando valor por "
#~ "defecto"
#~ msgid "Invalid color-set specification, using default"
#~ msgstr ""
-#~ "Especificacin de conjunto de colores no vlida, usando el valor por "
+#~ "Especificación de conjunto de colores no válida, usando el valor por "
#~ "defecto"
#~ msgid "Window '%s' not found, using current one"
@@ -8522,14 +8502,14 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "Timer '%Q' has a broken callback handler: killing the timer"
#~ msgstr ""
-#~ "El cronmetro '%Q' tiene un manejador de callback erroneo: matando el "
-#~ "cronmetro"
+#~ "El cronómetro '%Q' tiene un manejador de callback erroneo: matando el "
+#~ "cronómetro"
#~ msgid "Invalid data type for parameter \"%s\""
-#~ msgstr "Tipo de dato no vlido apra el parmetro \"%s\""
+#~ msgstr "Tipo de dato no válido apra el parámetro \"%s\""
#~ msgid "found empty string where type '%s' was expected"
-#~ msgstr "encontrada cadena vaca donde el tipo esperado era '%s'"
+#~ msgstr "encontrada cadena vacía donde el tipo esperado era '%s'"
#~ msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected"
#~ msgstr "encontrado el valor de cadena \"%Q\" donde se esperaba el tipo '%s'"
@@ -8538,10 +8518,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "encontrado el tipo '%Q' donde se esperaba '%s'"
#~ msgid "Missing non-optional parameter \"%s\""
-#~ msgstr "Falta parmetro obligatorio \"%s\""
+#~ msgstr "Falta parámetro obligatorio \"%s\""
#~ msgid "found empty string while a non empty one was expected"
-#~ msgstr "encontrada cadena vaca cuando se esperaba una llena"
+#~ msgstr "encontrada cadena vacía cuando se esperaba una llena"
#~ msgid ""
#~ "found signed integer \"%d\" where type 'unsigned integer' was expected"
@@ -8553,10 +8533,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "[KVS]%c Aviso: %Q"
#~ msgid "[KVS]%c Compilation Error: %Q"
-#~ msgstr "[KVS]%c Error de Compilacin: %Q"
+#~ msgstr "[KVS]%c Error de Compilación: %Q"
#~ msgid "[KVS]%c Runtime Error: %Q"
-#~ msgstr "[KVS]%c Error de Ejecucin: %Q"
+#~ msgstr "[KVS]%c Error de Ejecución: %Q"
#~ msgid "[KVS] in script context \"%Q\""
#~ msgstr "[KVS] en el contexto del script \"%Q\""
@@ -8565,26 +8545,26 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "[KVS] en el contexto del script \"%Q\", %Q"
#~ msgid "[KVS] Code listing:"
-#~ msgstr "[KVS] Listado del cdigo:"
+#~ msgstr "[KVS] Listado del código:"
#~ msgid "[KVS] Window:"
#~ msgstr "[KVS] Ventana:"
#~ msgid "[KVS] Destroyed window with pointer %x"
-#~ msgstr "[KVS] Destruda ventana con puntero %x"
+#~ msgstr "[KVS] Destruída ventana con puntero %x"
#~ msgid "[KVS] Call stack:"
#~ msgstr "[KVS] Pila de llamadas:"
#~ msgid "There are no extended scope variables in this scope"
-#~ msgstr "No hay variables de mbito extendido en este mbito"
+#~ msgstr "No hay variables de ámbito extendido en este ámbito"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" "
#~ "statement"
#~ msgstr ""
-#~ "Fin de buffer inesperado mientras se buscaba el carcter ')' del 'for'"
+#~ "Fin de buffer inesperado mientras se buscaba el carácter ')' del 'for'"
#~ msgid "Trailing garbage at the end of the break command: ignored"
#~ msgstr "Caracteres sobrantes al final del comando break: ignorados"
@@ -8594,39 +8574,39 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a variable was expected"
#~ msgstr ""
-#~ "Encontrado el carcter '%q' (unicode %x) donde se esperaba una variable"
+#~ "Encontrado el carácter '%q' (unicode %x) donde se esperaba una variable"
#~ msgid "'unset' command used without a variable list"
-#~ msgstr "El comando 'unset' se utiliz sin una lista de variables"
+#~ msgstr "El comando 'unset' se utilizó sin una lista de variables"
#~ msgid "The 'global' command needs a variable list"
#~ msgstr "El comando 'global' necesita una lista de variables"
#~ msgid ""
#~ "Found character %q (unicode %x) where an open parenthesis was expected"
-#~ msgstr "Encontrado el carcter '%q' (unicode %x) donde se esperaba un '('"
+#~ msgstr "Encontrado el carácter '%q' (unicode %x) donde se esperaba un '('"
#~ msgid "Unexpected end of buffer in class definition"
-#~ msgstr "Fin de buffer inesperado en definicin de clase"
+#~ msgstr "Fin de buffer inesperado en definición de clase"
#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected"
#~ msgstr ""
-#~ "Se encontr el carcter '%q' (unicode %x) donde se esperaba un nombre de "
-#~ "funcin"
+#~ "Se encontró el carácter '%q' (unicode %x) donde se esperaba un nombre de "
+#~ "función"
#~ msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder"
-#~ msgstr "Fin de buffer inesperado en lista de parmetros de la funcin"
+#~ msgstr "Fin de buffer inesperado en lista de parámetros de la función"
#, fuzzy
#~ msgid "The while command needs an expression enclosed in parenthesis"
#~ msgstr ""
-#~ "El comando 'while' necesita una expresin encerrada entre parntesis"
+#~ "El comando 'while' necesita una expresión encerrada entre paréntesis"
#~ msgid ""
#~ "The last while command in the buffer has no conditional instructions: "
#~ "it's senseless"
#~ msgstr ""
-#~ "El ltimo comando while en el buffer no tiene instrucciones "
+#~ "El último comando while en el buffer no tiene instrucciones "
#~ "condicionales: esto no tiene sentido"
#~ msgid ""
@@ -8641,12 +8621,12 @@ msgstr "Chat"
#~ "Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' "
#~ "keyword"
#~ msgstr ""
-#~ "Final de comando inesperado despus de bloque de comando 'do': se "
+#~ "Final de comando inesperado después de bloque de comando 'do': se "
#~ "esperaba el identificador while"
#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected"
#~ msgstr ""
-#~ "Encontrado el carcter %q (unicode %x) donde se esperaba la palabra clave "
+#~ "Encontrado el carácter %q (unicode %x) donde se esperaba la palabra clave "
#~ "'while'"
#, fuzzy
@@ -8654,22 +8634,22 @@ msgstr "Chat"
#~ "The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in "
#~ "parenthesis"
#~ msgstr ""
-#~ "El bloque 'while' de un comando 'do' necesita una expresin encerrada "
-#~ "entre parntesis"
+#~ "El bloque 'while' de un comando 'do' necesita una expresión encerrada "
+#~ "entre paréntesis"
#~ msgid "Garbage string after the expression in 'do' command: ignored"
#~ msgstr ""
-#~ "Cadena sobrante despus de la expresin en el comando 'do': ignorada"
+#~ "Cadena sobrante después de la expresión en el comando 'do': ignorada"
#, fuzzy
#~ msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parenthesis"
-#~ msgstr "El comando 'if' necesita una expresin encerrada entre parntesis"
+#~ msgstr "El comando 'if' necesita una expresión encerrada entre paréntesis"
#~ msgid ""
#~ "The last if command in the buffer has no conditional instructions: it's "
#~ "senseless"
#~ msgstr ""
-#~ "El ltimo comando 'if' en el buffer no tiene instrucciones condicionales: "
+#~ "El último comando 'if' en el buffer no tiene instrucciones condicionales: "
#~ "esto no tiene sentido"
#~ msgid ""
@@ -8683,17 +8663,17 @@ msgstr "Chat"
#~ "Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' "
#~ "command"
#~ msgstr ""
-#~ "Fin de buffer inesperado mientras se buscaba el carcter ')' del 'for'"
+#~ "Fin de buffer inesperado mientras se buscaba el carácter ')' del 'for'"
#, fuzzy
#~ msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parenthesis"
-#~ msgstr "El comando 'for' necesita una expresin encerrada entre parntesis"
+#~ msgstr "El comando 'for' necesita una expresión encerrada entre paréntesis"
#~ msgid ""
#~ "Found char %q (unicode %x) while looking for the terminating ')' in 'for' "
#~ "command"
#~ msgstr ""
-#~ "Se encontr el carcter %q (unicode %x) mientras se buscaba el terminador "
+#~ "Se encontró el carácter %q (unicode %x) mientras se buscaba el terminador "
#~ "')' para el 'for'"
#~ msgid "Empty infinite 'for' loop: fix the script"
@@ -8702,52 +8682,52 @@ msgstr "Chat"
#, fuzzy
#~ msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parenthesis"
#~ msgstr ""
-#~ "El comando 'foreach' necesita una expresin encerrada entre parntesis"
+#~ "El comando 'foreach' necesita una expresión encerrada entre paréntesis"
#~ msgid ""
#~ "The 'foreach' command expects a writeable iteration variable as first "
#~ "parameter"
#~ msgstr ""
-#~ "El comando 'foreach' espera una variable de iteracin modificable como "
-#~ "primer parmetro"
+#~ "El comando 'foreach' espera una variable de iteración modificable como "
+#~ "primer parámetro"
#~ msgid ""
#~ "Found character '%q' (unicode %x) where '%' or '$' was expected: see /"
#~ "help foreach for the command syntax"
#~ msgstr ""
-#~ "Encontrado carcter '%q' (unicode %x) donde se esperaba '%' o '$': "
+#~ "Encontrado carácter '%q' (unicode %x) donde se esperaba '%' o '$': "
#~ "consulta /help foreach para ver la sintaxis del comando"
#~ msgid "Unexpected function call as 'foreach' iteration variable"
-#~ msgstr "Llamada inesperada a funcin como variable de iteracin 'foreach'"
+#~ msgstr "Llamada inesperada a función como variable de iteración 'foreach'"
#~ msgid "Unexpected read-only variable as 'foreach' iteration variable"
#~ msgstr ""
-#~ "Variable de solo lectura inesperada como variable de iteracin 'foreach'"
+#~ "Variable de solo lectura inesperada como variable de iteración 'foreach'"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of 'foreach' parameters: at least one iteration data "
#~ "argument must be given"
#~ msgstr ""
-#~ "Fin inesperado de parmetros 'foreach': debe proporcionarse al menos un "
-#~ "argumento de datos de iteracin"
+#~ "Fin inesperado de parámetros 'foreach': debe proporcionarse al menos un "
+#~ "argumento de datos de iteración"
#~ msgid ""
#~ "The 'foreach' command expects a comma separated list of iteration data "
#~ "items after the first parameter"
#~ msgstr ""
-#~ "El comando 'foreach' espera una lista de elementos de iteracin separados "
-#~ "por comas despus del primer parmetro"
+#~ "El comando 'foreach' espera una lista de elementos de iteración separados "
+#~ "por comas después del primer parámetro"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?"
-#~ msgstr "Bloque de ejecucin vaco para 'foreach': arregla el script"
+#~ msgstr "Bloque de ejecución vacío para 'foreach': arregla el script"
#, fuzzy
#~ msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parenthesis"
#~ msgstr ""
-#~ "El comando 'switch' necesita una expresin encerrada entre parntesis"
+#~ "El comando 'switch' necesita una expresión encerrada entre paréntesis"
#~ msgid "Unexpected end of buffer in switch condition block"
#~ msgstr "Fin de buffer inesperado en bloque condicional switch"
@@ -8756,7 +8736,7 @@ msgstr "Chat"
#~ "Found character %q (unicode %x) where a 'case','match','regexp','default' "
#~ "or 'break' label was expected"
#~ msgstr ""
-#~ "Encontrado carcter %q (unicode %x) donde se esperaba un 'case', "
+#~ "Encontrado carácter %q (unicode %x) donde se esperaba un 'case', "
#~ "'regexp', 'default' o 'break'"
#~ msgid ""
@@ -8774,7 +8754,7 @@ msgstr "Chat"
#~ "'regexp', 'default' o 'break'"
#~ msgid "Senseless empty switch command: fix the script"
-#~ msgstr "Comando switch vaco no tiene sentido: arregla el script"
+#~ msgstr "Comando switch vacío no tiene sentido: arregla el script"
#~ msgid "Unexpected end of buffer in defpopup block"
#~ msgstr "Fin de buffer inesperado en bloque defpopup"
@@ -8784,41 +8764,41 @@ msgstr "Chat"
#~ "'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' "
#~ "label was expected"
#~ msgstr ""
-#~ "Encontrado carcter %q (unicode %x) donde se esperaba una etiqueta "
+#~ "Encontrado carácter %q (unicode %x) donde se esperaba una etiqueta "
#~ "'prologue', 'separator', 'label', 'popup', 'item', 'extpopup' o 'epilogue'"
#, fuzzy
#~ msgid "Found empty prologue block: maybe you need to fix the script?"
-#~ msgstr "Prlogo de bloque vaco sin sentido: arregla el script"
+#~ msgstr "Prólogo de bloque vacío sin sentido: arregla el script"
#, fuzzy
#~ msgid "Found empty epilogue block: maybe you need to fix the script?"
-#~ msgstr "Eplogo de bloque vaco sin sentido: arregla el script"
+#~ msgstr "Epílogo de bloque vacío sin sentido: arregla el script"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected empty <text> field in label parameters. See /help defpopup for "
#~ "the syntax"
#~ msgstr ""
-#~ "Campo <texto> vaco inesperado en parmetros de etiqueta. Ver /help "
+#~ "Campo <texto> vacío inesperado en parámetros de etiqueta. Ver /help "
#~ "defpopup para conocer la sintaxis"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected empty <text> field in extpopup parameters. See /help defpopup "
#~ "for the syntax"
#~ msgstr ""
-#~ "Campo <texto> vaco inesperado en parmetros de extpopup. Ver /help "
+#~ "Campo <texto> vacío inesperado en parámetros de extpopup. Ver /help "
#~ "defpopup para conocer la sintaxis"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?"
-#~ msgstr "Instruccin vaca para elemento de popup: arregla el script"
+#~ msgstr "Instrucción vacía para elemento de popup: arregla el script"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected empty <name> field in extpopup parameters. See /help defpopup "
#~ "for the syntax"
#~ msgstr ""
-#~ "Campo <nombre> vaco inesperado en parmetros de extpopup. Ver /help "
+#~ "Campo <nombre> vacío inesperado en parámetros de extpopup. Ver /help "
#~ "defpopup para conocer la sintaxis"
#~ msgid ""
@@ -8832,18 +8812,18 @@ msgstr "Chat"
#, fuzzy
#~ msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parenthesis"
#~ msgstr ""
-#~ "El comando 'defpopup' necesita una expresin encerrada entre parntesis"
+#~ "El comando 'defpopup' necesita una expresión encerrada entre paréntesis"
#, fuzzy
#~ msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q': %Q"
#~ msgstr ""
-#~ "Fall la llamada al comando del mdulo: no puedo cargar el mdulo '%Q'"
+#~ "Falló la llamada al comando del módulo: no puedo cargar el módulo '%Q'"
#~ msgid ""
#~ "Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a command "
#~ "named '%Q'"
#~ msgstr ""
-#~ "Fall la llamada al comando del mdulo: mdulo '%Q' no exporta un comando "
+#~ "Falló la llamada al comando del módulo: módulo '%Q' no exporta un comando "
#~ "llamado '%Q'"
#, fuzzy
@@ -8857,17 +8837,17 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "ERROR de Servidor: %Q"
#~ msgid "Missing channel parameter in join message"
-#~ msgstr "Falta parmetro de canal en mensaje JOIN"
+#~ msgstr "Falta parámetro de canal en mensaje JOIN"
#~ msgid "Received a join message for an unknown channel, possible desync"
-#~ msgstr "Recibido un mensaje JOIN de un canal desconocido, posible desync?"
+#~ msgstr "Recibido un mensaje JOIN de un canal desconocido, ¿posible desync?"
#~ msgid ""
#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode "
#~ "change]"
#~ msgstr ""
#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] se ha unido a \r!c\r%Q\r [cambio de modo-u "
-#~ "implcito +%c]"
+#~ "implícito +%c]"
#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r"
#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] se ha unido a \r!c\r%Q\r"
@@ -8876,7 +8856,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] se acaba de unir a \r!c\r%Q\r"
#~ msgid "Received a part message for an unknown channel, possible desync"
-#~ msgstr "Recibido un mensaje PART de un canal desconocido, posible desync?"
+#~ msgstr "Recibido un mensaje PART de un canal desconocido, ¿posible desync?"
#~ msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r"
#~ msgstr "Has abandonado el canal \r!c\r%Q\r"
@@ -8904,7 +8884,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "Received a kick message for an unknown channel, possible desync"
#~ msgstr ""
-#~ "Recibido un mensaje de expulsin de un canal desconocido, posible desync?"
+#~ "Recibido un mensaje de expulsión de un canal desconocido, ¿posible desync?"
#~ msgid ""
#~ "You have been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
@@ -8921,8 +8901,8 @@ msgstr "Chat"
#~ "[%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgid ""
-#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%"
-#~ "Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r"
+#~ "%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgstr ""
#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acaba de ser expulsado de \r!c\r%Q\r por \r!n\r"
#~ "%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
@@ -8931,7 +8911,7 @@ msgstr "Chat"
#~ "The following message appears to be encrypted, but the crypto engine "
#~ "failed to decode it: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "El siguiente mensaje parece estar cifrado, pero el motor de cifrado fall "
+#~ "El siguiente mensaje parece estar cifrado, pero el motor de cifrado falló "
#~ "al decodificarlo: %s"
#~ msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
@@ -8948,14 +8928,14 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Ignorando NOTICE de %Q (%Q)"
#~ msgid "NickServ requests authentication, executing scheduled command"
-#~ msgstr "NickServ pide autentificacin, ejecutando comando programado"
+#~ msgstr "NickServ pide autentificación, ejecutando comando programado"
#~ msgid ""
#~ "The scheduled NickServ identification command appears to be broken, "
#~ "please change the setting"
#~ msgstr ""
-#~ "El comando de identificacin NickServ programado parece ser incorrecto, "
-#~ "por favor cambia la configuracin"
+#~ "El comando de identificación NickServ programado parece ser incorrecto, "
+#~ "por favor cambia la configuración"
#~ msgid ""
#~ "Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")"
@@ -8965,7 +8945,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync"
#~ msgstr ""
-#~ "Recibido un mensaje de tema de un canal desconocido, posible desync?"
+#~ "Recibido un mensaje de tema de un canal desconocido, ¿posible desync?"
#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has changed topic to \"%Q%c\""
#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] ha cambiado el tema a \"%Q%c\""
@@ -8980,14 +8960,14 @@ msgstr "Chat"
#~ "The target of this query was lost and has been found when \r!n\r%Q\r [%Q@"
#~ "\r!h\r%Q\r] changed his nickname to \r!n\r%Q\r"
#~ msgstr ""
-#~ "El destino de este privado se perdi y ha sido encontrado cuando \r!n\r%Q"
-#~ "\r [%Q@\r!h\r%Q\r] cambi su nick a \r!n\r%Q\r"
+#~ "El destino de este privado se perdió y ha sido encontrado cuando \r!n\r%Q"
+#~ "\r [%Q@\r!h\r%Q\r] cambió su nick a \r!n\r%Q\r"
#~ msgid ""
#~ "The recent nickname change from \r!n\r%Q\r to \r!n\r%Q\r caused a query "
#~ "collision: merging output"
#~ msgstr ""
-#~ "El nick cambi de \r!n\r%Q\r a \r!n\r%Q\r y caus una colisin de "
+#~ "El nick cambió de \r!n\r%Q\r a \r!n\r%Q\r y causó una colisión de "
#~ "privados: mezclando la salida"
#~ msgid "End of merged output"
@@ -9013,7 +8993,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "Received a mode change for an unknown channel, possible desync"
#~ msgstr ""
-#~ "Recibido un cambio de modo de un canal desconocido, posible desync?"
+#~ "Recibido un cambio de modo de un canal desconocido, ¿posible desync?"
#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\""
#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha cambiado la clave del canal a \"\r!m-k\r%Q\r\""
@@ -9022,10 +9002,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha quitado la clave del canal"
#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m-l\rlimit to %Q\r"
-#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha puesto el lmite del canal \r!m-l\ra %Q\r"
+#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha puesto el límite del canal \r!m-l\ra %Q\r"
#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel limit"
-#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha quitado el lmite del canal"
+#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha quitado el límite del canal"
#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!n\r%Q\r"
#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha puesto el modo %c%c \r!n\r%Q\r"
@@ -9064,14 +9044,14 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "%Q %S respuesta de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q"
-#~ msgstr "La siguiente peticin CTCP tiene un destino no reconocido %Q"
+#~ msgstr "La siguiente petición CTCP tiene un destino no reconocido %Q"
#~ msgid ""
#~ "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit "
#~ "exceeded)"
#~ msgstr ""
-#~ "Peticin %Q %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignorada (lmite de "
-#~ "saturacin excedido)"
+#~ "Petición %Q %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignorada (límite de "
+#~ "saturación excedido)"
#~ msgid "ignored (unrecognized)"
#~ msgstr "ignorada (no reconocida)"
@@ -9083,7 +9063,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "respondida"
#~ msgid "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q"
-#~ msgstr "peticin %Q %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q"
+#~ msgstr "petición %Q %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q"
#~ msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\""
#~ msgstr ""
@@ -9094,7 +9074,7 @@ msgstr "Chat"
#~ "trust the displayed time"
#~ msgstr ""
#~ "La siguiente respuesta CTCP PING tiene un identificador temporal erroneo "
-#~ "\"%S\", no confe en el tiempo mostrado"
+#~ "\"%S\", no confíe en el tiempo mostrado"
#~ msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec"
#~ msgstr "Respuesta PING %Q de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u segs %u msegs"
@@ -9107,19 +9087,19 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "Unable to add file offer for file %Q (File not readable?)"
#~ msgstr ""
-#~ "No puedo aadir un ofrecimiento de archivo para %Q (Archivo no legible?)"
+#~ "No puedo añadir un ofrecimiento de archivo para %Q (¿Archivo no legible?)"
#~ msgid "Added %d sec file offer for file %Q (%Q) to recipient %Q"
-#~ msgstr "Aadido ofrecimiento de %d segs del archivo %Q (%Q) al receptor %Q"
+#~ msgstr "Añadido ofrecimiento de %d segs del archivo %Q (%Q) al receptor %Q"
#~ msgid "private"
#~ msgstr "privado"
#~ msgid "channel notification:"
-#~ msgstr "notificacin de canal:"
+#~ msgstr "notificación de canal:"
#~ msgid "notification"
-#~ msgstr "notificacin"
+#~ msgstr "notificación"
#~ msgid "%Q unsets avatar"
#~ msgstr "%Q quita avatar"
@@ -9130,51 +9110,51 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid ""
#~ ": No valid local copy of avatar available, requesting one (HTTP GET %s)"
#~ msgstr ""
-#~ ": No hay copia local vlida del avatar disponible, pidiendo uno (HTTP GET "
+#~ ": No hay copia local válida del avatar disponible, pidiendo uno (HTTP GET "
#~ "%s)"
#~ msgid ""
#~ ": No valid local copy of avatar available; failed to start an HTTP "
#~ "transfer, ignoring"
#~ msgstr ""
-#~ ": No hay copia local vlida del avatar disponible; fall el comienzo de "
+#~ ": No hay copia local válida del avatar disponible; falló el comienzo de "
#~ "una transferencia HTTP, ignorando"
#~ msgid ""
#~ ": No valid local copy of avatar available, requesting one (DCC GET %s)"
#~ msgstr ""
-#~ ": No hay disponible una copia local vlida del avatar, pidiendo una (DCC "
+#~ ": No hay disponible una copia local válida del avatar, pidiendo una (DCC "
#~ "GET %s)"
#~ msgid ""
#~ ": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring"
#~ msgstr ""
-#~ ": No hay disponible una copia local vlida avatar; lmite de saturacin "
+#~ ": No hay disponible una copia local válida avatar; límite de saturación "
#~ "excedido: ignorando"
#~ msgid ": No valid local copy of avatar available, ignoring"
-#~ msgstr ": No hay disponible una copia local vlida del avatar, ignorando"
+#~ msgstr ": No hay disponible una copia local válida del avatar, ignorando"
#~ msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change"
#~ msgstr ""
#~ ": No existe tal nick en la base de datos de usuarios, ignorando el cambio"
#~ msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)"
-#~ msgstr "Ignorando la peticin DCC %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)"
+#~ msgstr "Ignorando la petición DCC %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)"
#~ msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)"
#~ msgstr ""
-#~ "Procesando peticin DCC %Q solicitada desde \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%"
-#~ "S %S)"
+#~ "Procesando petición DCC %Q solicitada desde \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] "
+#~ "(%S %S)"
#~ msgid "Unable to process the above request: Cannot load DCC module (%s)"
#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de procesar la peticin anterior: no pude cargar el mdulo DCC (%"
-#~ "s)"
+#~ "Incapaz de procesar la petición anterior: no pude cargar el módulo DCC "
+#~ "(%s)"
#~ msgid "Unable to process the above request: DCC module may be broken"
#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de procesar la peticin anterior: el mdulo DCC puede estar roto"
+#~ "Incapaz de procesar la petición anterior: el módulo DCC puede estar roto"
#~ msgid "Channel operators"
#~ msgstr "Operadores de canal"
@@ -9186,16 +9166,16 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "semioperadores"
#~ msgid "Ban masks"
-#~ msgstr "Mscaras de prohibicin"
+#~ msgstr "Máscaras de prohibición"
#~ msgid "Color free (no ANSI colors)"
#~ msgstr "Libre de colores (sin colores ANSI)"
#~ msgid "Ban exception masks"
-#~ msgstr "Mscaras de excepciones a prohibiciones"
+#~ msgstr "Máscaras de excepciones a prohibiciones"
#~ msgid "Invite exception masks or forbid /INVITE"
-#~ msgstr "Mscaras de excepcin de invitacin o prohibir /INVITE"
+#~ msgstr "Máscaras de excepción de invitación o prohibir /INVITE"
#~ msgid "Secret"
#~ msgstr "Secreto"
@@ -9207,19 +9187,19 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Cambio de tema restringido"
#~ msgid "Invite only"
-#~ msgstr "Solo por invitacin"
+#~ msgstr "Solo por invitación"
#~ msgid "No external messages"
#~ msgstr "Sin mensajes externos"
#~ msgid "Anonymous or protected user"
-#~ msgstr "Usuario annimo o protegido"
+#~ msgstr "Usuario anónimo o protegido"
#~ msgid "Quiet or channel owner"
#~ msgstr "Callado o propietario del canal"
#~ msgid "Limited number of users"
-#~ msgstr "Nmero limitado de usuarios"
+#~ msgstr "Número limitado de usuarios"
#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Clave"
@@ -9242,16 +9222,16 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Imposible cambiar el nick si no te autentificas con NickServ"
#~ msgid "Only registered nicks can join"
-#~ msgstr "Slo pueden unirse los nicks registrados"
+#~ msgstr "Sólo pueden unirse los nicks registrados"
#~ msgid "No kicks able (unless U-Line)"
#~ msgstr "No se permiten expulsiones (salvo que se ponga una U-Line)"
#~ msgid "IRC-Op only channel"
-#~ msgstr "Canal slo para IRC-Op"
+#~ msgstr "Canal sólo para IRC-Op"
#~ msgid "Server/Network/Tech Admin only channel"
-#~ msgstr "Canal slo para Administrador de Servidor/Red/Tcnico"
+#~ msgstr "Canal sólo para Administrador de Servidor/Red/Técnico"
#~ msgid "Forbid /KNOCK"
#~ msgstr "Prohibido /KNOCK"
@@ -9264,7 +9244,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops"
#~ msgstr ""
-#~ "Usuarios operadores y auditorio : /NAMES y /WHO slo muestran los ops"
+#~ "Usuarios operadores y auditorio : /NAMES y /WHO sólo muestran los ops"
#~ msgid "Unknown channel mode"
#~ msgstr "Modo de canal desconocido"
@@ -9279,13 +9259,13 @@ msgstr "Chat"
#~ "available.\n"
#~ "If you have strange problems, try changing the server."
#~ msgstr ""
-#~ "Faltan uno o ms flags estndar en los modos disponibles del servidor.\n"
+#~ "Faltan uno o más flags estándar en los modos disponibles del servidor.\n"
#~ "Esto puede deberse a un servidor IRC no compatible con la RFC-1459 o a "
#~ "unarespuesta erronea del servidor.\n"
#~ "Los modos del servidor parecen ser '%s' y los modos de canal '%s'.\n"
-#~ "Se ignora esta respuesta y se asume que est disponible el conjunto "
-#~ "bsico de modos.\n"
-#~ "Si tienes problemas extraos, prueba a cambiar de servidor."
+#~ "Se ignora esta respuesta y se asume que está disponible el conjunto "
+#~ "básico de modos.\n"
+#~ "Si tienes problemas extraños, prueba a cambiar de servidor."
#~ msgid "Available user modes:"
#~ msgstr "Modos de usuario disponibles:"
@@ -9306,7 +9286,7 @@ msgstr "Chat"
#~ "r: User with restricted connection (or recipient for messages about "
#~ "rejected bots)"
#~ msgstr ""
-#~ "r: Usuario con conexin restringida (o receptor para mensajes sobre bots "
+#~ "r: Usuario con conexión restringida (o receptor para mensajes sobre bots "
#~ "rechazado)"
#~ msgid "s: Recipient for server notices"
@@ -9325,10 +9305,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "f: Destinatario de full server notices"
#~ msgid "y: Spy :)"
-#~ msgstr "y: Espa :)"
+#~ msgstr "y: Espía :)"
#~ msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag"
-#~ msgstr "d: Flag de 'DEPURACIN' oscura"
+#~ msgstr "d: Flag de 'DEPURACIÓN' oscura"
#~ msgid "n: Recipient for nick changes"
#~ msgstr "n: Receptor de cambios de nick"
@@ -9342,19 +9322,19 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid ""
#~ "Server %Q version %S supporting user modes '%S' and channel modes '%S'"
#~ msgstr ""
-#~ "Servidor %Q versin %S soportando modos de usuario '%S' y modos de canal "
+#~ "Servidor %Q versión %S soportando modos de usuario '%S' y modos de canal "
#~ "'%S'"
#~ msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used"
#~ msgstr ""
-#~ "Este servidor soporta el mtodo de lista de notificacin WATCH: voy a "
+#~ "Este servidor soporta el método de lista de notificación WATCH: voy a "
#~ "usarlo"
#~ msgid "The current network is %Q"
#~ msgstr "La red actual es %Q"
#~ msgid "This server supports the CODEPAGE command, it will be used"
-#~ msgstr "Este servidor soporta el comando CODEPAGE, y ser usado"
+#~ msgstr "Este servidor soporta el comando CODEPAGE, y será usado"
#~ msgid "This server supports: %s"
#~ msgstr "El servidor soporta: %s"
@@ -9427,13 +9407,13 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Listado de excepciones a prohibiciones"
#~ msgid ""
-#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %"
-#~ "cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal "
+#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, "
+#~ "%cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal "
#~ "name%c: %Q"
#~ msgstr ""
-#~ "Entrada WHO para %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cCanal%c: \r!c\r%Q\r, %"
-#~ "cServidor%c: \r!s\r%Q\r, %cSaltos%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAusentes%c: %Q, "
-#~ "%cNombre real%c: %Q"
+#~ "Entrada WHO para %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cCanal%c: \r!c\r%Q\r, "
+#~ "%cServidor%c: \r!s\r%Q\r, %cSaltos%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAusentes%c: "
+#~ "%Q, %cNombre real%c: %Q"
#~ msgid "End of WHO list for %Q"
#~ msgstr "Fin de lista WHO para %Q"
@@ -9442,23 +9422,23 @@ msgstr "Chat"
#~ "Something really weird is happening: the server is refusing all the login "
#~ "nicknames..."
#~ msgstr ""
-#~ "Est sucediendo algo realmente malo: el servidor rechaza todos los nicks "
+#~ "Está sucediendo algo realmente malo: el servidor rechaza todos los nicks "
#~ "de entrada..."
#~ msgid ""
#~ "The server is refusing all the login nicknames: giving up, you must send "
#~ "the nickname manually"
#~ msgstr ""
-#~ "El servidor est rechazando todos los nicks de entrada: en adelante, "
+#~ "El servidor está rechazando todos los nicks de entrada: en adelante, "
#~ "debes enviar el nick de forma manual"
#~ msgid "No way to login as '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), trying '%Q'..."
#~ msgstr ""
-#~ "No hay forma de autentificarse como '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), intentando '%"
-#~ "Q'..."
+#~ "No hay forma de autentificarse como '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), intentando "
+#~ "'%Q'..."
#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q"
-#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c est ausente: %Q"
+#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c está ausente: %Q"
#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c es %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c"
@@ -9489,7 +9469,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's servidor: \r!s\r%Q\r - %Q"
#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is authenticated as %Q"
-#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c est autentificado como %Q"
+#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c está autentificado como %Q"
#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q"
@@ -9501,16 +9481,16 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c info WHOWAS de \r!s\r%Q\r"
#~ msgid "Can't evaluate creation time"
-#~ msgstr "No puedo evaluar la fecha de creacin"
+#~ msgstr "No puedo evaluar la fecha de creación"
#~ msgid "Channel was created at %Q"
-#~ msgstr "El canal fu creado el %Q"
+#~ msgstr "El canal fué creado el %Q"
#~ msgid "Channel \r!c\r%Q\r was created at %Q"
-#~ msgstr "El canal \r!c\r%Q\r fu creado el %Q"
+#~ msgstr "El canal \r!c\r%Q\r fué creado el %Q"
#~ msgid "USERHOST info: %Q"
-#~ msgstr "Informacin USERHOST: %Q"
+#~ msgstr "Información USERHOST: %Q"
#~ msgid "Channel list begin: channel, users, topic"
#~ msgstr "Comienza la lista de canal: canales, usuarios, temas"
@@ -9528,7 +9508,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Fin de LINKS"
#~ msgid "[Leaving away status after %ud %uh %um %us]: %Q"
-#~ msgstr "[Abandonando el estado ausente despus de %ud %uh %um %us]: %Q"
+#~ msgstr "[Abandonando el estado ausente después de %ud %uh %um %us]: %Q"
#~ msgid "[Leaving away status]: %Q"
#~ msgstr "[Abandonando el estado ausente]: %Q"
@@ -9552,16 +9532,16 @@ msgstr "Chat"
#, fuzzy
#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's contact adress is %s"
-#~ msgstr "%c\r!s\r%s\r%c's direccin de contacto es %Q"
+#~ msgstr "%c\r!s\r%s\r%c's dirección de contacto es %Q"
#~ msgid "\r!n\r%Q\r invited %Q into channel %Q"
#~ msgstr "\r!n\r%Q\r invitado %Q al canal %Q"
#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's information:"
-#~ msgstr "%c\r!s\r%s\r%c's informacin:"
+#~ msgstr "%c\r!s\r%s\r%c's información:"
#~ msgid "End of %c\r!s\r%s\r%c's information"
-#~ msgstr "Fin de %c\r!s\r%s\r%c's informacin"
+#~ msgstr "Fin de %c\r!s\r%s\r%c's información"
#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's time is %Q"
#~ msgstr "%c\r!s\r%s\r%c's hora es %Q"
@@ -9588,62 +9568,62 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Actualizando el estado de ausente para el canal %Q"
#~ msgid "Your encoding is now %Q"
-#~ msgstr "Tu codificacin es ahora %Q"
+#~ msgstr "Tu codificación es ahora %Q"
#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's codepage is %Q: %Q"
-#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's pgina de cdigos es %Q: %Q"
+#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's página de códigos es %Q: %Q"
#~ msgid "Your user mode is %s"
#~ msgstr "Tu modo de usuario es %s"
#~ msgid "Hostname resolution aborted"
-#~ msgstr "Cancelada la resolucin del nombre de mquina"
+#~ msgstr "Cancelada la resolución del nombre de máquina"
#~ msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u"
#~ msgstr "Intentando %Q a %Q (%Q) en el puerto %u"
#~ msgid "secure connection"
-#~ msgstr "conexin segura"
+#~ msgstr "conexión segura"
#~ msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)"
#~ msgstr "Intentando 'rebotar' en el proxy %s en el puerto %u (protocolo %s)"
#~ msgid "Using cached proxy IP address (%s)"
-#~ msgstr "Utilizando direccin IP de proxy cacheada (%s)"
+#~ msgstr "Utilizando dirección IP de proxy cacheada (%s)"
#~ msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave"
#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de buscar el nombre de mquina del proxy irc: no pude iniciar el "
+#~ "Incapaz de buscar el nombre de máquina del proxy irc: no pude iniciar el "
#~ "DNS esclavo"
#~ msgid "Resuming direct server connection"
-#~ msgstr "Continuando conexin directa al servidor"
+#~ msgstr "Continuando conexión directa al servidor"
#~ msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..."
-#~ msgstr "Buscando el nombre de mquina del proxy (%s)..."
+#~ msgstr "Buscando el nombre de máquina del proxy (%s)..."
#~ msgid "Can't find the proxy IP address: %Q"
-#~ msgstr "No pude encontrar la direccin IP del proxy: %Q"
+#~ msgstr "No pude encontrar la dirección IP del proxy: %Q"
#~ msgid "Proxy hostname resolved to %s"
-#~ msgstr "Nombre de mquina del proxy resuelto a %s"
+#~ msgstr "Nombre de máquina del proxy resuelto a %s"
#~ msgid "Proxy %s has a nickname: %s"
#~ msgstr "El proxy %s tiene un nick: %s"
#~ msgid "Using cached server IP address (%s)"
-#~ msgstr "Utilizando direccin IP de servidor cacheada (%s)"
+#~ msgstr "Utilizando dirección IP de servidor cacheada (%s)"
#~ msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave"
#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de encontrar el nombre de mquina del servidor: no pude iniciar "
+#~ "Incapaz de encontrar el nombre de máquina del servidor: no pude iniciar "
#~ "el DNS esclavo"
#~ msgid "Looking up the server hostname (%s)..."
#~ msgstr "Resolviendo el nombre del servidor (%s)..."
#~ msgid "Can't find the server IP address: %Q"
-#~ msgstr "No puedo encontrar la direccin IP del servidor: %Q"
+#~ msgstr "No puedo encontrar la dirección IP del servidor: %Q"
#~ msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %s"
#~ msgstr "Si este server utiliza IPv6, intente /server -i %s"
@@ -9652,42 +9632,42 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Nombre del servidor resuelto a: %s"
#~ msgid "Real hostname for %s is %s"
-#~ msgstr "El nombre de mquina real de %s es %s"
+#~ msgstr "El nombre de máquina real de %s es %s"
#~ msgid "Server %s has a nickname: %s"
#~ msgstr "El servidor %s tiene un nick: %s"
#~ msgid "The specified bind address (%Q) is not valid"
-#~ msgstr "La direccin de enlace (bind) especificada (%Q) no es vlida"
+#~ msgstr "La dirección de enlace (bind) especificada (%Q) no es válida"
#~ msgid ""
#~ "The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to "
#~ "might be down)"
#~ msgstr ""
-#~ "La direccin de enlace especificada (%Q) no es vlida (la interfaz a la "
-#~ "que se refiere puede estar cada)"
+#~ "La dirección de enlace especificada (%Q) no es válida (la interfaz a la "
+#~ "que se refiere puede estar caída)"
#~ msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid"
#~ msgstr ""
-#~ "La direccin general de sistema de enlace (bind) IPv6 (%s) no es vlida"
+#~ "La dirección general de sistema de enlace (bind) IPv6 (%s) no es válida"
#~ msgid ""
#~ "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it "
#~ "refers to might be down)"
#~ msgstr ""
-#~ "La direccin general de sistema de enlace (bind) IPv6 (%s) no es vlida "
-#~ "(la interfaz a la que se refiere puede estar cada)"
+#~ "La dirección general de sistema de enlace (bind) IPv6 (%s) no es válida "
+#~ "(la interfaz a la que se refiere puede estar caída)"
#~ msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid"
#~ msgstr ""
-#~ "La direccin general de sistema de enlace (bind) IPv4 (%s) no es vlida"
+#~ "La dirección general de sistema de enlace (bind) IPv4 (%s) no es válida"
#~ msgid ""
#~ "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it "
#~ "refers to might be down)"
#~ msgstr ""
-#~ "La direccin general de sistema de enlace (bind) IPv4 (%s) no es vlida "
-#~ "(la interfaz a la que se refiere puede estar cada"
+#~ "La dirección general de sistema de enlace (bind) IPv4 (%s) no es válida "
+#~ "(la interfaz a la que se refiere puede estar caída"
#~ msgid "Configure Servers..."
#~ msgstr "Configurar Servidores..."
@@ -9708,7 +9688,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "Shows a dialog that allows editing the registered user entries"
#~ msgstr ""
-#~ "Muestra un dilogo que permite editar las entradas de usuarios registrados"
+#~ "Muestra un diálogo que permite editar las entradas de usuarios registrados"
#~ msgid "Configure Identity..."
#~ msgstr "Configurar Identidad..."
@@ -9717,11 +9697,11 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Permite configurar tu nick, nombre de usuario, avatar, etc..."
#~ msgid "Show SocketSpy..."
-#~ msgstr "Mostrar Espa de Sockets..."
+#~ msgstr "Mostrar Espía de Sockets..."
#~ msgid "Shows a window that allows monitoring the socket traffic"
#~ msgstr ""
-#~ "Muestra una ventana que permite monitorizar el trfico de los sockets"
+#~ "Muestra una ventana que permite monitorizar el tráfico de los sockets"
#~ msgid "Get Network Links"
#~ msgstr "Obtener Enlaces de Red"
@@ -9739,7 +9719,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Configurar KVIrc..."
#~ msgid "Shows the general options dialog"
-#~ msgstr "Muestra el dilogo general de opciones"
+#~ msgstr "Muestra el diálogo general de opciones"
#~ msgid "Customize Toolbars..."
#~ msgstr "Personalizar Barras de Herramientas..."
@@ -9753,7 +9733,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Unirse a Canales..."
#~ msgid "Shows a dialog that allows you joing channels"
-#~ msgstr "Muestra un dilogo que te permite unirte a canales"
+#~ msgstr "Muestra un diálogo que te permite unirte a canales"
#~ msgid "Edit Actions..."
#~ msgstr "Editar Acciones..."
@@ -9774,10 +9754,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Muestra una ventana que permite editar los eventos de script"
#~ msgid "Edit Popups..."
-#~ msgstr "Editar Mens Emergentes..."
+#~ msgstr "Editar Menús Emergentes..."
#~ msgid "Shows a window that allows editing popup menus"
-#~ msgstr "Muestra una ventana que te permite editar los mens emergentes"
+#~ msgstr "Muestra una ventana que te permite editar los menús emergentes"
#~ msgid "Edit Raw Events..."
#~ msgstr "Editar Eventos Puros..."
@@ -9801,7 +9781,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Indice de la Ayuda"
#~ msgid "Shows the documentation index"
-#~ msgstr "Muestra el ndice de la ayuda"
+#~ msgstr "Muestra el índice de la ayuda"
#~ msgid "Subscribe to the Mailing List"
#~ msgstr "Suscribirse a la Lista de Correo"
@@ -9813,7 +9793,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "KVIrc WWW"
#~ msgid "Opens the KVIrc homepage"
-#~ msgstr "Abre la Pgina Web de KVIrc"
+#~ msgstr "Abre la Página Web de KVIrc"
#~ msgid "Cascade windows"
#~ msgstr "Ventanas en cascada"
@@ -9823,7 +9803,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "Tiles the MDI windows with the currently selected tile method"
#~ msgstr ""
-#~ "Embaldosa las ventanas MDI con el mtodo de embaldosado seleccionado"
+#~ "Embaldosa las ventanas MDI con el método de embaldosado seleccionado"
#~ msgid "Minimize all windows"
#~ msgstr "Minimizar todas las ventanas"
@@ -9848,49 +9828,49 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "Shows a small display with IRC context informations"
#~ msgstr ""
-#~ "Muestra una pequea ventana con las informaciones de contexto de IRC"
+#~ "Muestra una pequeña ventana con las informaciones de contexto de IRC"
#~ msgid "Acts as a separator for other items: performs no action"
#~ msgstr ""
-#~ "Actua como un separador para otros elementos: no realiza ninguna accin"
+#~ "Actua como un separador para otros elementos: no realiza ninguna acción"
#~ msgid "Connect/Disconnect"
#~ msgstr "Conectar/Desconectar"
#~ msgid ""
#~ "Allows you to connect to a server or to terminate the current connection"
-#~ msgstr "Permite conectarse a un servidor o finalizar la conexin actual"
+#~ msgstr "Permite conectarse a un servidor o finalizar la conexión actual"
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Conectar"
#~ msgid "Abort Connection"
-#~ msgstr "Cancelar Conexin"
+#~ msgstr "Cancelar Conexión"
#~ msgid "Join Channel"
#~ msgstr "Unirse a un Canal"
#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly selecting a channel to join"
#~ msgstr ""
-#~ "Muestra un men emergente que permite seleccionar rpidamente un canal "
+#~ "Muestra un menú emergente que permite seleccionar rápidamente un canal "
#~ "para unirse"
#~ msgid "Change Nickname"
#~ msgstr "Cambiar Nick"
#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing the nickname"
-#~ msgstr "Muestra un men emergente que permite cambiar rpidamente el nick"
+#~ msgstr "Muestra un menú emergente que permite cambiar rápidamente el nick"
#~ msgid "Connect To"
#~ msgstr "Conectar a"
#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly connecting to a server"
#~ msgstr ""
-#~ "Muestra un men emergente que permite conectarse rpidamente a un servidor"
+#~ "Muestra un menú emergente que permite conectarse rápidamente a un servidor"
#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing user modes"
#~ msgstr ""
-#~ "Muestra un men emergente que permite cambiar rpidamente los modos de "
+#~ "Muestra un menú emergente que permite cambiar rápidamente los modos de "
#~ "usuario"
#~ msgid "Server Notices (+s)"
@@ -9912,23 +9892,23 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Herramientas de IRC"
#~ msgid "Shows a popup menu with some IRC Tools"
-#~ msgstr "Muestra un men emergente con algunas herramientas de IRC"
+#~ msgstr "Muestra un menú emergente con algunas herramientas de IRC"
#~ msgid "Irc Actions"
#~ msgstr "Acciones IRC"
#~ msgid "Shows a popup menu with some IRC Actions"
-#~ msgstr "Muestra un men emergente con algunas acciones IRC"
+#~ msgstr "Muestra un menú emergente con algunas acciones IRC"
#~ msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available."
#~ msgstr ""
-#~ "Fall la configuracin para la codificacin a %Q: mapeo no disponible."
+#~ "Falló la configuración para la codificación a %Q: mapeo no disponible."
#~ msgid "Changed text encoding to %Q"
-#~ msgstr "Cambiada la cdificacin de texto a %Q"
+#~ msgstr "Cambiada la códificación de texto a %Q"
#~ msgid "Connection to server established"
-#~ msgstr "Conexin establecida con el servidor"
+#~ msgstr "Conexión establecida con el servidor"
#~ msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes."
#~ msgstr "[Alerta de enlace]: Mensaje de socket truncado a 512 bytes."
@@ -9937,84 +9917,84 @@ msgstr "Chat"
#~ "The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use "
#~ "it"
#~ msgstr ""
-#~ "Este servidor parece soportar el mtodo de lista de notificacin WATCH, "
-#~ "intentar usarlo."
+#~ "Este servidor parece soportar el método de lista de notificación WATCH, "
+#~ "intentaré usarlo."
#~ msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)"
#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo resolver la direccin local, usando la suministrada por el "
+#~ "No se pudo resolver la dirección local, usando la suministrada por el "
#~ "usuario (%Q)"
#~ msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1"
#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo resolver la direccin local, usando la direccin por defecto "
+#~ "No se pudo resolver la dirección local, usando la dirección por defecto "
#~ "127.0.0.1"
#~ msgid "Local host address is %Q"
-#~ msgstr "La direccin local de la mquina es %Q"
+#~ msgstr "La dirección local de la máquina es %Q"
#~ msgid "The server seems to have changed the idea about the local hostname"
#~ msgstr ""
-#~ "El servidor parece haber cambiado de idea acerca del nombre de mquina "
+#~ "El servidor parece haber cambiado de idea acerca del nombre de máquina "
#~ "local"
#~ msgid ""
#~ "You're probably using a broken bouncer or maybe something weird is "
#~ "happening on the IRC server"
#~ msgstr ""
-#~ "Probablemente ests usando un repetidor estropeado o algo muy malo est "
+#~ "Probablemente estás usando un repetidor estropeado o algo muy malo está "
#~ "sucediendo en el servidor IRC"
#~ msgid ""
#~ "Here goes your \"broken bouncer hack\": The server has changed the "
#~ "hostname but I'll ignore the IP address change"
#~ msgstr ""
-#~ "Ah va tu \"truco del repetidor estropeado\": El servidor ha cambiado el "
-#~ "nombre de mquina pero ignorar el cambio de direccin IP"
+#~ "Ahí va tu \"truco del repetidor estropeado\": El servidor ha cambiado el "
+#~ "nombre de máquina pero ignoraré el cambio de dirección IP"
#~ msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q"
-#~ msgstr "La direccin IP local vista por el servidor IRC es %Q"
+#~ msgstr "La dirección IP local vista por el servidor IRC es %Q"
#~ msgid "Can't start the DNS slave thread"
#~ msgstr "No se pudo iniciar el hilo de DNS esclavo"
#~ msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q"
#~ msgstr ""
-#~ "No es posible resolver el nombre de la mquina local tal y como la ve el "
+#~ "No es posible resolver el nombre de la máquina local tal y como la ve el "
#~ "servidor de IRC: %Q"
#~ msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)"
#~ msgstr ""
-#~ "Buscando el nombre de mquina local tal y como lo ve el servidor IRC (%Q)"
+#~ "Buscando el nombre de máquina local tal y como lo ve el servidor IRC (%Q)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using "
#~ "previously resolved %Q"
#~ msgstr ""
-#~ "No es posible resolver el nombre de la mquina local tal y como la ve el "
+#~ "No es posible resolver el nombre de la máquina local tal y como la ve el "
#~ "servidor de IRC: %Q"
#~ msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %s"
-#~ msgstr "Buscando el nombre de mquina del proxy (%s)"
+#~ msgstr "Buscando el nombre de máquina del proxy (%s)"
#~ msgid "Using server specific username (%Q)"
-#~ msgstr "Utilizando el nombre usuario especfico del servidor (%Q)"
+#~ msgstr "Utilizando el nombre usuario específico del servidor (%Q)"
#~ msgid "Using network specific username (%Q)"
-#~ msgstr "Utilizando el nombre de usuario especfico de la red (%Q)"
+#~ msgstr "Utilizando el nombre de usuario específico de la red (%Q)"
#~ msgid "Using server specific nickname (%Q)"
-#~ msgstr "Utilizando el nick especfico del servidor (%Q)"
+#~ msgstr "Utilizando el nick específico del servidor (%Q)"
#~ msgid "Using network specific nickname (%Q)"
-#~ msgstr "Utilizando el nick especfico de la red (%Q)"
+#~ msgstr "Utilizando el nick específico de la red (%Q)"
#~ msgid "Using server specific real name (%Q)"
-#~ msgstr "Utilizando el nombre real especfico del servidor (%Q)"
+#~ msgstr "Utilizando el nombre real específico del servidor (%Q)"
#~ msgid "Using network specific real name (%Q)"
-#~ msgstr "Utilizando el nombre real especfico de la red (%Q)"
+#~ msgstr "Utilizando el nombre real específico de la red (%Q)"
#~ msgid "Logging in as %Q!%Q :%Q"
#~ msgstr "Entrando como %Q!%Q :%Q"
@@ -10024,37 +10004,37 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands"
#~ msgstr ""
-#~ "Ejecutando los comandos especficos de la red programados \"al conectar\""
+#~ "Ejecutando los comandos específicos de la red programados \"al conectar\""
#~ msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands"
#~ msgstr ""
-#~ "Ejecutando los comandos especficos de servidor programados \"al conectar"
+#~ "Ejecutando los comandos específicos de servidor programados \"al conectar"
#~ "\""
#~ msgid ""
#~ "The server refused the suggested nickname (%s) and named you %s instead"
#~ msgstr ""
-#~ "El servidor rechaz el nick sugerido (%s) y le nombr %s en su lugar"
+#~ "El servidor rechazó el nick sugerido (%s) y le nombró %s en su lugar"
#~ msgid "Login operations complete, happy ircing!"
#~ msgstr "Operaciones de entrada completas, feliz irc!"
#~ msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands"
#~ msgstr ""
-#~ "Ejecutando los comandos especficos de la red programados \"al entrar\""
+#~ "Ejecutando los comandos específicos de la red programados \"al entrar\""
#~ msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands"
#~ msgstr ""
-#~ "Ejecutando los comandos especficos de servidor programados \"al entrar\""
+#~ "Ejecutando los comandos específicos de servidor programados \"al entrar\""
#~ msgid "Setting configured user mode"
#~ msgstr "Poniendo el modo configurado por el usuario"
#~ msgid "Auto-joining network specific channels"
-#~ msgstr "Entrando automticamente en canales especficos de la red"
+#~ msgstr "Entrando automáticamente en canales específicos de la red"
#~ msgid "Auto-joining server specific channels"
-#~ msgstr "Entrando automticamente en canales especficos del servidor"
+#~ msgstr "Entrando automáticamente en canales específicos del servidor"
#~ msgid "Updating away state for channel %Q"
#~ msgstr "Actualizando el estado de ausente para el canal %Q"
@@ -10066,7 +10046,7 @@ msgstr "Chat"
#~ "due to the following error: \"%s\"\n"
#~ "Aborting."
#~ msgstr ""
-#~ "Ups...parece que no puedo cargar mdulos en este sistema.\n"
+#~ "Ups...parece que no puedo cargar módulos en este sistema.\n"
#~ "He buscado la biblioteca %s pero no he podido cargarla\n"
#~ "debido al siguiente error: \"%s\"\n"
#~ "Interrumpiendo."
@@ -10076,20 +10056,20 @@ msgstr "Chat"
#~ "The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n"
#~ "Aborting!"
#~ msgstr ""
-#~ "Ops... parece que tienes una distribucin defectuosa.\n"
-#~ "El mdulo de configuracin no exporta la funcin \"setup_begin\".\n"
-#~ "Interrumpiendo!"
+#~ "Ops... parece que tienes una distribución defectuosa.\n"
+#~ "El módulo de configuración no exporta la función \"setup_begin\".\n"
+#~ "¡Interrumpiendo!"
#~ msgid "Setup aborted"
-#~ msgstr "Configuracin interrumpida"
+#~ msgstr "Configuración interrumpida"
#~ msgid ""
#~ "Ops...it looks like you have a broken distribution.\n"
#~ "The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n"
#~ "Trying to continue anyway..."
#~ msgstr ""
-#~ "Ops... parece que tienes una distribucin defectuosa.\n"
-#~ "El mdulo de configuracin no exporta la funcin \"setup_finish\".\n"
+#~ "Ops... parece que tienes una distribución defectuosa.\n"
+#~ "El módulo de configuración no exporta la función \"setup_finish\".\n"
#~ "Intentando continuar de todas formas..."
#, fuzzy
@@ -10098,15 +10078,15 @@ msgstr "Chat"
#~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n"
#~ "the setup!"
#~ msgstr ""
-#~ "Fall la escritura en el directorio de kvirc local %s.\n"
-#~ "Necesitas configurarlo manualmente, o KVIrc rearrancar con \n"
-#~ "el proceso de configuracin!"
+#~ "Falló la escritura en el directorio de kvirc local %s.\n"
+#~ "Necesitas configurarlo manualmente, o KVIrc rearrancará con \n"
+#~ "el proceso de configuración!"
#~ msgid "Normal text"
#~ msgstr "Texto normal"
#~ msgid "Selection"
-#~ msgstr "Seleccin"
+#~ msgstr "Selección"
#~ msgid "Highlighted text"
#~ msgstr "Texto resaltado"
@@ -10124,7 +10104,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Aviso del analizador"
#~ msgid "Host lookup result"
-#~ msgstr "Resultado de la bsqueda de la mquina"
+#~ msgstr "Resultado de la búsqueda de la máquina"
#~ msgid "Socket message"
#~ msgstr "Mensaje de socket"
@@ -10142,7 +10122,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Datos puros al servidor"
#~ msgid "Connection status"
-#~ msgstr "Estado de la conexin"
+#~ msgstr "Estado de la conexión"
#~ msgid "System warning"
#~ msgstr "Aviso del sistema"
@@ -10154,10 +10134,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Respuesta del servidor no procesada"
#~ msgid "Server information"
-#~ msgstr "Informacin del servidor"
+#~ msgstr "Información del servidor"
#~ msgid "Server Message of the Day"
-#~ msgstr "Mensaje del Da del servidor"
+#~ msgstr "Mensaje del Día del servidor"
#~ msgid "Server ping"
#~ msgstr "Pings de servidor"
@@ -10190,19 +10170,19 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Solicitud CTCP ignorada"
#~ msgid "CTCP request flood warning"
-#~ msgstr "Solicitud CTCP de aviso de saturacin"
+#~ msgstr "Solicitud CTCP de aviso de saturación"
#~ msgid "CTCP request unknown"
#~ msgstr "Solicitud CTCP desconocida"
#~ msgid "User action"
-#~ msgstr "Accin de usuario"
+#~ msgstr "Acción de usuario"
#~ msgid "Avatar change"
#~ msgstr "Cambio de avatar"
#~ msgid "Split message"
-#~ msgstr "Mensaje de divisin"
+#~ msgstr "Mensaje de división"
#~ msgid "Quit on netsplit message"
#~ msgstr "Salir con el mensaje de netsplit"
@@ -10223,13 +10203,13 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "cambio de modo -v"
#~ msgid "Multiple user mode change"
-#~ msgstr "Cambio mltiple del modo de usuario"
+#~ msgstr "Cambio múltiple del modo de usuario"
#~ msgid "Channel key change"
#~ msgstr "Cambio de clave de canal"
#~ msgid "Channel limit change"
-#~ msgstr "Cambio del lmite de canal"
+#~ msgstr "Cambio del límite de canal"
#~ msgid "+b mode change"
#~ msgstr "cambio de modo +b"
@@ -10250,13 +10230,13 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "cambio de modo -I"
#~ msgid "Multiple channel mode change"
-#~ msgstr "Cambio de modo en mltiples canales"
+#~ msgstr "Cambio de modo en múltiples canales"
#~ msgid "Who reply"
#~ msgstr "Respuesta Who"
#~ msgid "DCC request"
-#~ msgstr "Peticin DCC"
+#~ msgstr "Petición DCC"
#~ msgid "DCC message"
#~ msgstr "Mensaje DCC"
@@ -10283,7 +10263,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Respuesta de un tercero a whois"
#~ msgid "Channel creation time reply"
-#~ msgstr "Respuesta de fecha de creacin del canal"
+#~ msgstr "Respuesta de fecha de creación del canal"
#~ msgid "Notify list joins"
#~ msgstr "Notificar uniones a la lista"
@@ -10310,7 +10290,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Operaciones de entrada completas"
#~ msgid "Kick action"
-#~ msgstr "Accin expulsar"
+#~ msgstr "Acción expulsar"
#~ msgid "Links reply"
#~ msgstr "Respuesta enlaces"
@@ -10409,52 +10389,52 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Am semidesopeado"
#~ msgid "Ban matching my mask"
-#~ msgstr "Prohibir concordando con mi mscara"
+#~ msgstr "Prohibir concordando con mi máscara"
#~ msgid "Unban matching my mask"
-#~ msgstr "Permiso concuerda con mi mscara"
+#~ msgstr "Permiso concuerda con mi máscara"
#~ msgid "Ban exception matching my mask"
-#~ msgstr "Excepcin de prohibicin concuerda con mi mscara"
+#~ msgstr "Excepción de prohibición concuerda con mi máscara"
#~ msgid "Ban unexception matching my mask"
-#~ msgstr "Prohibicin sin excepcin concuerda con mi mscara"
+#~ msgstr "Prohibición sin excepción concuerda con mi máscara"
#~ msgid "Invite exception matching my mask"
-#~ msgstr "Excepcin de invitacin concuerda con mi mscara"
+#~ msgstr "Excepción de invitación concuerda con mi máscara"
#~ msgid "Invite unexception matching my mask"
-#~ msgstr "Invitacin sin excepcin concuerda con mi mscara"
+#~ msgstr "Invitación sin excepción concuerda con mi máscara"
#~ msgid "Ignored user message"
#~ msgstr "Mensaje de usuario ignorado"
#~ msgid "Server statistics"
-#~ msgstr "Estadsticas del servidor"
+#~ msgstr "Estadísticas del servidor"
#~ msgid "SSL message"
#~ msgstr "Mensaje SSL"
#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Bsqueda"
+#~ msgstr "Búsqueda"
#~ msgid "Generic success"
-#~ msgstr "Suceso genrico"
+#~ msgstr "Suceso genérico"
#~ msgid "Generic status"
-#~ msgstr "Estado genrico"
+#~ msgstr "Estado genérico"
#~ msgid "Generic verbose message"
-#~ msgstr "Mensaje genrico detallado"
+#~ msgstr "Mensaje genérico detallado"
#~ msgid "Generic warning"
-#~ msgstr "Aviso genrico"
+#~ msgstr "Aviso genérico"
#~ msgid "Generic error"
-#~ msgstr "Error genrico"
+#~ msgstr "Error genérico"
#~ msgid "Generic critical error"
-#~ msgstr "Error crtico genrico"
+#~ msgstr "Error crítico genérico"
#~ msgid "Chan admin status set"
#~ msgstr "Puesto el estado de admin de canal"
@@ -10481,7 +10461,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Am desopeado"
#~ msgid "Verbose/Debug"
-#~ msgstr "Detallado/Depuracin"
+#~ msgstr "Detallado/Depuración"
#~ msgid "Chan owner status set"
#~ msgstr "Puesto el estatus de propietario de canal"
@@ -10502,7 +10482,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Opciones boleanas (1/0)"
#~ msgid "Rectangle options (x,y,width,height)"
-#~ msgstr "Opciones para el rectngulo (x,y,ancho,alto)"
+#~ msgstr "Opciones para el rectángulo (x,y,ancho,alto)"
#~ msgid "String options (string value)"
#~ msgstr "Opciones de cadena (valor de la cadena)"
@@ -10517,14 +10497,14 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Opciones de color de contexto Irc (#RRGGBB)"
#~ msgid "Pixmap options (image path)"
-#~ msgstr "Opciones del grfico (ruta de la imagen)"
+#~ msgstr "Opciones del gráfico (ruta de la imagen)"
#~ msgid "Unsigned integer options (unsigned integer constant)"
#~ msgstr "Opciones de enteros sin signo (constante unsigned integer)"
#~ msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))"
#~ msgstr ""
-#~ "Opciones de fuentes (familia,tamao de punto,estilo,conjunto de "
+#~ "Opciones de fuentes (familia,tamaño de punto,estilo,conjunto de "
#~ "caracteres,anchura, flags (biusf))"
#~ msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))"
@@ -10539,117 +10519,118 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Tabla de Iconos"
#~ msgid "%Q is on IRC"
-#~ msgstr "%Q est en el IRC"
+#~ msgstr "%Q está en el IRC"
#~ msgid "%Q has left IRC"
-#~ msgstr "%Q abandon el IRC"
+#~ msgstr "%Q abandonó el IRC"
#~ msgid "Notify list: No users to check for, quitting"
-#~ msgstr "Lista de Notificacin: No hay usuarios que comprobar, deteniendo"
+#~ msgstr "Lista de Notificación: No hay usuarios que comprobar, deteniendo"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more "
#~ "reasonable (15 sec)"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista de Notificacin: Timeout (%d segs) es demasiado pequeo, poniendo "
-#~ "un valor ms razonable (15 segundos)"
+#~ "Lista de Notificación: Timeout (%d segs) es demasiado pequeño, poniendo "
+#~ "un valor más razonable (15 segundos)"
#~ msgid "Notify list: Notify list empty, quitting"
-#~ msgstr "Lista de Notificacin: lista de notificacin vaca, deteniendo"
+#~ msgstr "Lista de Notificación: lista de notificación vacía, deteniendo"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something "
#~ "more reasonable (5 sec)"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista de notificacin: el retardo ISON (%d segs) es demasiado pequeo, "
-#~ "poniendo algo ms razonable (5 segs)"
+#~ "Lista de notificación: el retardo ISON (%d segs) es demasiado pequeño, "
+#~ "poniendo algo más razonable (5 segs)"
#~ msgid "Notify list: Checking for: %Q"
-#~ msgstr "Lista de notificacin: comprobando: %Q"
+#~ msgstr "Lista de notificación: comprobando: %Q"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused "
#~ "now...)"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista de notificacin: Eh! Has utilizado ISON a mis espaldas? (Ahora "
+#~ "Lista de notificación: ¡Eh! ¿Has utilizado ISON a mis espaldas? (Ahora "
#~ "puedo estar confundido...)"
#~ msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else"
#~ msgstr ""
-#~ "cambi la mscara de registro o el nick est siendo usado por alguien"
+#~ "cambió la máscara de registro o el nick está siendo usado por alguien"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q"
#~ "\r] does not match (registration mask does not match, or nickname is "
#~ "being used by someone else)"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista de notificacin: Parece que \r!n\r%Q\r est conectado, pero la "
-#~ "mscara [%Q@\r!h\r%Q\r] no concuerda (alguien est usando su nick o la "
-#~ "mscara que usted puso no concuerda)"
+#~ "Lista de notificación: Parece que \r!n\r%Q\r está conectado, pero la "
+#~ "máscara [%Q@\r!h\r%Q\r] no concuerda (alguien está usando su nick o la "
+#~ "máscara que usted puso no concuerda)"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? "
#~ "(restarting)"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista de notificacin: inconsistencia inesperada, base de datos de "
+#~ "Lista de notificación: inconsistencia inesperada, ¿base de datos de "
#~ "usuarios registrados modificada? (reiniciando)"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the "
#~ "registered user DB"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista de notificacin: inconsistencia inesperada, esperaba tener a \r!n\r%"
-#~ "Q\r en la BD de usuarios registrados..."
+#~ "Lista de notificación: inconsistencia inesperada, esperaba tener a \r!n\r"
+#~ "%Q\r en la BD de usuarios registrados..."
#~ msgid ""
#~ "Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something "
#~ "more reasonable (5 sec)"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista de notificacin: El retardo de la lista de notificacin USERHOST (%"
-#~ "d segs) es demasiado pequeo, reinicindolo a algo ms razonable (5 segs)"
+#~ "Lista de notificación: El retardo de la lista de notificación USERHOST "
+#~ "(%d segs) es demasiado pequeño, reiniciándolo a algo más razonable (5 "
+#~ "segs)"
#~ msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista de notificacin: Inconsistencia inesperada, la lista de usuarios-"
-#~ "mquinas esa vaca!"
+#~ "Lista de notificación: Inconsistencia inesperada, ¡la lista de usuarios-"
+#~ "máquinas esa vacía!"
#~ msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q"
-#~ msgstr "Lista de notificacin: Comprobando usuario-mquina para: %Q"
+#~ msgstr "Lista de notificación: Comprobando usuario-máquina para: %Q"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be "
#~ "confused now...)"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista de notificacin: Eh! Has utilizado USERHOST a mis espaldas? "
+#~ "Lista de notificación: ¡Eh! ¿Has utilizado USERHOST a mis espaldas? "
#~ "(puedo estar confundido ahora...)"
#~ msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista de notificacin: obtuve una respuesta USERHOST erronea del "
+#~ "Lista de notificación: ¿obtuve una respuesta USERHOST erronea del "
#~ "servidor? (%s)"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST "
#~ "reply was received, will recheck in the next loop"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista de notificacin: Parece ser que \r!n\r%Q\r se desconect mientras "
-#~ "esperaba su respuesta USERHOST, se recomprobar en el prximo ciclo"
+#~ "Lista de notificación: Parece ser que \r!n\r%Q\r se desconectó mientras "
+#~ "esperaba su respuesta USERHOST, se recomprobará en el próximo ciclo"
#~ msgid "No users in the notify list"
-#~ msgstr "No hay usuarios en la lista de notificacin"
+#~ msgstr "No hay usuarios en la lista de notificación"
#~ msgid "Notify list: Checking for:%Q"
-#~ msgstr "Lista de notificacin: Comprobando:%Q"
+#~ msgstr "Lista de notificación: Comprobando:%Q"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more "
#~ "reasonable (5 sec)"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista de notificacin: El tiempo de expiracin (%d segs) es demasiado "
-#~ "corto, inicindolo a algo ms razonable (5 segs)"
+#~ "Lista de notificación: El tiempo de expiración (%d segs) es demasiado "
+#~ "corto, iniciándolo a algo más razonable (5 segs)"
#~ msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q"
-#~ msgstr "Lista de notificacin: Aadiendo entradas watch para%Q"
+#~ msgstr "Lista de notificación: Añadiendo entradas watch para%Q"
#~ msgid "watch entry listing requested by user"
#~ msgstr "listado de entradas vigiladas solicitada por el usuario"
@@ -10659,7 +10640,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "registration mask changed or desync with the watch service"
#~ msgstr ""
-#~ "cambi la mscara de registro o se desincroniz con el servicio de "
+#~ "cambió la máscara de registro o se desincronizó con el servicio de "
#~ "vigilancia"
#~ msgid ""
@@ -10667,38 +10648,38 @@ msgstr "Chat"
#~ "\r] does not match (watch: registration mask does not match, or nickname "
#~ "is being used by someone else)"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista de notificacin : \r!n\r%Q\r parece estar conectado, pero la "
-#~ "mscara [%Q@\r!h\r%Q\r] no concuerda (watch: alguien ms est usando su "
-#~ "nick o su mscara de registro no concuerda)"
+#~ "Lista de notificación : \r!n\r%Q\r parece estar conectado, pero la "
+#~ "máscara [%Q@\r!h\r%Q\r] no concuerda (watch: alguien más está usando su "
+#~ "nick o su máscara de registro no concuerda)"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? "
#~ "(watch: restarting)"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista de Notificacin: inconsistencia inesperada, BD de usuarios "
+#~ "Lista de Notificación: inconsistencia inesperada, ¿BD de usuarios "
#~ "registrados modificada? (watch: reiniciando)"
#~ msgid "watch entry added by user"
-#~ msgstr "entrada de vigilancia aadida por el usuario"
+#~ msgstr "entrada de vigilancia añadida por el usuario"
#~ msgid "removed from watch list"
#~ msgstr "eliminada de la lista de vigilancia"
#~ msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r"
-#~ msgstr "Lista de notificacin: parando seguimiento para: \r!n\r%Q\r"
+#~ msgstr "Lista de notificación: parando seguimiento para: \r!n\r%Q\r"
#~ msgid "watch"
#~ msgstr "vigilancia"
#~ msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)"
-#~ msgstr "Lista de notificacin: \r!n\r%Q\r est desconectado (watch)"
+#~ msgstr "Lista de notificación: \r!n\r%Q\r está desconectado (watch)"
#~ msgid "unmatched watch list entry"
#~ msgstr "entrada de la lista de vigilancia no coincidente"
#, fuzzy
#~ msgid "commandline"
-#~ msgstr "No se especific lnea de comando"
+#~ msgstr "No se especificó línea de comando"
#~ msgid "[SSL]: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]: %c%s"
@@ -10707,25 +10688,25 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "[SSL]: Cifrador: %c%s"
#~ msgid "[SSL]: Version: %c%s"
-#~ msgstr "[SSL]: Versin: %c%s"
+#~ msgstr "[SSL]: Versión: %c%s"
#~ msgid "[SSL]: Bits: %c%d (%d used)"
#~ msgstr "[SSL]: Bits: %c%d (%d usados)"
#~ msgid "[SSL]: Version: %c%d"
-#~ msgstr "[SSL]: Versin: %c%d"
+#~ msgstr "[SSL]: Versión: %c%d"
#~ msgid "[SSL]: Serial number: %c%d"
-#~ msgstr "[SSL]: Nmero de serie: %c%d"
+#~ msgstr "[SSL]: Número de serie: %c%d"
#~ msgid "[SSL]: Subject:"
#~ msgstr "[SSL]: Tema:"
#~ msgid "[SSL]: Common name: %c%s"
-#~ msgstr "[SSL]: Nombre comn: %c%s"
+#~ msgstr "[SSL]: Nombre común: %c%s"
#~ msgid "[SSL]: Organization: %c%s"
-#~ msgstr "[SSL]: Organizacin: %c%s"
+#~ msgstr "[SSL]: Organización: %c%s"
#~ msgid "[SSL]: Organizational unit: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]: Unidad organizativa: %c%s"
@@ -10743,7 +10724,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "[SSL]: Emisor:"
#~ msgid "[SSL]: Public key: %c%s (%d bits)"
-#~ msgstr "[SSL]: Clave pblica: %c%s (%d bits)"
+#~ msgstr "[SSL]: Clave pública: %c%s (%d bits)"
#~ msgid "[SSL]: Signature type: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]: Tipo de firma: %c%s"
@@ -10755,13 +10736,13 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Certificado X509 de la otra parte"
#~ msgid "[SSL]: The peer didn't provide a certificate"
-#~ msgstr "[SSL]: La otra parte no proporcion un certificado"
+#~ msgstr "[SSL]: La otra parte no proporcionó un certificado"
#~ msgid "Current transmission cipher"
-#~ msgstr "Cifrador actual de transmisin"
+#~ msgstr "Cifrador actual de transmisión"
#~ msgid "[SSL]: Can't find out the current cipher info"
-#~ msgstr "[SSL]: No puedo encontrar la informacin de cifrado actual"
+#~ msgstr "[SSL]: No puedo encontrar la información de cifrado actual"
#~ msgid "[%s]: [SSL]: Using certificate file %s"
#~ msgstr "[%s]: [SSL]: Usando archivo de certificado %s"
@@ -10787,17 +10768,17 @@ msgstr "Chat"
#~ "archivo de clave privada %s"
#~ msgid "Ops... for some reason the link object has been destroyed"
-#~ msgstr "Ops... por alguna razn el objeto de enlace ha sido destruido"
+#~ msgstr "Ops... por alguna razón el objeto de enlace ha sido destruido"
#~ msgid "Using filtered IRC protocol: Link filter is \"%Q\""
#~ msgstr "Usando protocolo IRC filtrado: El filtro de enlace es \"%Q\""
#~ msgid "Failed to set up the link filter \"%Q\", will try with plain IRC"
#~ msgstr ""
-#~ "Fall el inicio del filtro de enlace \"%Q\", se intentar con IRC plano"
+#~ "Falló el inicio del filtro de enlace \"%Q\", se intentará con IRC plano"
#~ msgid "Failed to start the connection: %Q"
-#~ msgstr "Fallo al comenzar la conexin: %Q"
+#~ msgstr "Fallo al comenzar la conexión: %Q"
#~ msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u"
#~ msgstr "Contactando con %Q %s (%s) en el puerto %u"
@@ -10809,39 +10790,39 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Servidor IRC"
#~ msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]"
-#~ msgstr "Establecida conexin de transporte de bajo nivel [%s (%s:%u)]"
+#~ msgstr "Establecida conexión de transporte de bajo nivel [%s (%s:%u)]"
#~ msgid "Starting Secure Socket Layer handshake"
-#~ msgstr "Comenzando la negociacin SSL"
+#~ msgstr "Comenzando la negociación SSL"
#~ msgid "%Q established [%s (%s:%u)]"
#~ msgstr "%Q establecida [%s (%s:%u)]"
#~ msgid "Secure proxy connection"
-#~ msgstr "Conexin segura a proxy"
+#~ msgstr "Conexión segura a proxy"
#~ msgid "Proxy connection"
-#~ msgstr "Conexin a proxy"
+#~ msgstr "Conexión a proxy"
#~ msgid "Negotiating relay information"
-#~ msgstr "Negociando informacin a retransmitir"
+#~ msgstr "Negociando información a retransmitir"
#~ msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement"
-#~ msgstr "Enviada peticin de conexin, esperando la confirmacin"
+#~ msgstr "Enviada petición de conexión, esperando la confirmación"
#~ msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement"
-#~ msgstr "Enviados los datos de la mquina de destino, esperando confirmacin"
+#~ msgstr "Enviados los datos de la máquina de destino, esperando confirmación"
#~ msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement"
#~ msgstr ""
-#~ "Enviado peticin de mtodo de autentificacin, esperando la confirmacin"
+#~ "Enviado petición de método de autentificación, esperando la confirmación"
#~ msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement"
-#~ msgstr "Enviados usuario y clave, esperando la confirmacin"
+#~ msgstr "Enviados usuario y clave, esperando la confirmación"
#~ msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement"
#~ msgstr ""
-#~ "Enviada peticin de conexin, esperando para la confirmacin \"HTTP 200\""
+#~ "Enviada petición de conexión, esperando para la confirmación \"HTTP 200\""
#~ msgid "[SSL]: %Q"
#~ msgstr "[SSL]: %Q"
@@ -10865,13 +10846,13 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "[ALERTA DE SOCKET]: %Q"
#~ msgid "Binding to local address %s"
-#~ msgstr "Asocindose a la direccin local %s"
+#~ msgstr "Asociándose a la dirección local %s"
#~ msgid ""
#~ "Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct "
#~ "interface"
#~ msgstr ""
-#~ "Fall la asociacin a la direccin local %s: el nucleo escoger el "
+#~ "Falló la asociación a la dirección local %s: el nucleo escogerá el "
#~ "interfaz correcto"
#~ msgid "Using HTTP protocol."
@@ -10884,20 +10865,20 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Utilizando protocolo SOCKSV5."
#~ msgid "We can accept auth method 0 (no auth)"
-#~ msgstr "Podemos aceptar el mtodo auth 0 (sin auth)"
+#~ msgstr "Podemos aceptar el método auth 0 (sin auth)"
#~ msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)"
-#~ msgstr "Podemos aceptar el mtodo auth 0 (sin auth) o 2 (usuario/clave)"
+#~ msgstr "Podemos aceptar el método auth 0 (sin auth) o 2 (usuario/clave)"
#~ msgid "Proxy response: auth OK: access granted"
#~ msgstr "Respuesta del proxy: auth OK: acceso permitido"
#~ msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)"
-#~ msgstr "Respuesta del proxy: Mtodo de auth OK: usando mtodo 0 (no auth)"
+#~ msgstr "Respuesta del proxy: Método de auth OK: usando método 0 (no auth)"
#~ msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)"
#~ msgstr ""
-#~ "Respuesta del proxy: Mtodo auth OK: usando mtodo 2 (usuario/clave)"
+#~ "Respuesta del proxy: Método auth OK: usando método 2 (usuario/clave)"
#~ msgid "Proxy response: target data OK: request granted"
#~ msgstr "Respuesta del proxy: destino de datos OK: Acceso permitido"
@@ -10915,17 +10896,17 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Certificado X509 del servidor"
#~ msgid "The server didn't provide a certificate"
-#~ msgstr "El servidor no proporcion un certificado"
+#~ msgstr "El servidor no proporcionó un certificado"
#~ msgid "Unable to determine the current cipher"
#~ msgstr "Incapaz de determinar el cifrador actual"
#~ msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces."
#~ msgstr ""
-#~ "Escritura parcial en socket: paquete dividido en trozos ms pequeos."
+#~ "Escritura parcial en socket: paquete dividido en trozos más pequeños."
#~ msgid "Installation problems ?"
-#~ msgstr "Problemas de instalacin?"
+#~ msgstr "¿Problemas de instalación?"
#~ msgid ""
#~ "<b>Ooops...</b><br><br><b>There are some reasons that make me think that "
@@ -10936,27 +10917,27 @@ msgstr "Chat"
#~ "configuration files, because you have installed an incomplete script or "
#~ "because you have hit a bug in KVIrc.<br><br>I can repeat the installation "
#~ "of the default script in order to restore the missing features.<br><b>Do "
-#~ "you want the default script to be restored ?</b><br><br><font size=\"-1"
-#~ "\">Hint: If you're a scripter and have intentionally removed some of the "
-#~ "scripting features then you may safely click on \"No and Don't Ask Me "
+#~ "you want the default script to be restored ?</b><br><br><font size="
+#~ "\"-1\">Hint: If you're a scripter and have intentionally removed some of "
+#~ "the scripting features then you may safely click on \"No and Don't Ask Me "
#~ "Again\", otherwise it might be a good idea to click \"Yes\". If you still "
#~ "want to choose \"No\" you can always restore the default script by "
#~ "choosing the appropriate entry from the \"Scripting\" menu.</font>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Ooops...</b><br><br><b>Hay algunas razones que me hacen pensar que tu "
-#~ "instalacin de KVIrc es incompleta.</b><br><br>Puedo estar equivocado, "
-#~ "pero parece que no tienes algunas caractersticas proporcionadas por el "
+#~ "instalación de KVIrc es incompleta.</b><br><br>Puedo estar equivocado, "
+#~ "pero parece que no tienes algunas características proporcionadas por el "
#~ "script por defecto de KVIrc. Esto puede suceder porque has actualizado a "
-#~ "una versin inestable desde el CVS, debido a que has borrado o daado "
-#~ "accidentalmente tus archivos de configuracin, debido a que has instalado "
+#~ "una versión inestable desde el CVS, debido a que has borrado o dañado "
+#~ "accidentalmente tus archivos de configuración, debido a que has instalado "
#~ "un script incompleto o porque has encontrado un error de KVIrc."
-#~ "<br><br>Puedo repetir la instalacin del script por defecto para intentar "
+#~ "<br><br>Puedo repetir la instalación del script por defecto para intentar "
#~ "recuperar las funcionalidades perdidas.<br><br><font size=\"-1\">Idea: Si "
#~ "eres un scripter y has quitado intencionadamente algunas de las "
#~ "funcionalidades del script puedes escoger con seguridad \"No, y no me "
#~ "preguntes de nuevo\", en cualquier otro caso es una buena idea pulsar en "
-#~ "\"S\". Si todava quieres escoger \"No\" siempre puedes recuperar el "
-#~ "script por defecto escogiendo la entrada apropiada en el men \"Scripting"
+#~ "\"Sí\". Si todavía quieres escoger \"No\" siempre puedes recuperar el "
+#~ "script por defecto escogiendo la entrada apropiada en el menú \"Scripting"
#~ "\".</font>"
#~ msgid "No and Don't Ask Me Again"
@@ -10969,34 +10950,34 @@ msgstr "Chat"
#~ "You are about to restore the default script.<br>This will erase any "
#~ "script changes you have made.<br>Do you wish to proceed?"
#~ msgstr ""
-#~ "Se dispone a restaurar el script por defecto.<br>Esto borrar cualquier "
-#~ "cambio que hubiera hecho a los scripts.<br>Desea continuar?"
+#~ "Se dispone a restaurar el script por defecto.<br>Esto borrará cualquier "
+#~ "cambio que hubiera hecho a los scripts.<br>¿Desea continuar?"
#~ msgid "Remote command received (%s ...)"
#~ msgstr "Comando remoto recibido (%s ...)"
#~ msgid "File download failed"
-#~ msgstr "Fall la descarga de archivos"
+#~ msgstr "Falló la descarga de archivos"
#~ msgid "File download from %1 failed"
-#~ msgstr "Fall la descarga del archivo desde %1"
+#~ msgstr "Falló la descarga del archivo desde %1"
#~ msgid "File download terminated"
-#~ msgstr "Termin la descarga del archivo"
+#~ msgstr "Terminó la descarga del archivo"
#~ msgid "File download from %1 terminated"
-#~ msgstr "Termin la descarga del archivo desde %1"
+#~ msgstr "Terminó la descarga del archivo desde %1"
#~ msgid "Avatar download failed for %Q!%Q@%Q and url %Q: %Q"
-#~ msgstr "Fall la descarga del avatar para %Q!%Q@%Q y url %Q: %Q"
+#~ msgstr "Falló la descarga del avatar para %Q!%Q@%Q y url %Q: %Q"
#~ msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken"
-#~ msgstr "La lnea de comando para el tipo de medio '%s' parece estar mal"
+#~ msgstr "La línea de comando para el tipo de medio '%s' parece estar mal"
#~ msgid "Media type of file %s matched to '%s' but no commandline specified"
#~ msgstr ""
-#~ "El tipo de medio del archivo %s concord con '%s' pero no se especific "
-#~ "lnea de comando"
+#~ "El tipo de medio del archivo %s concordó con '%s' pero no se especificó "
+#~ "línea de comando"
#~ msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)"
#~ msgstr ""
@@ -11010,31 +10991,31 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Enviando prueba de retraso basado en CTCP"
#~ msgid "Registered lag check with reliability %u (%s)"
-#~ msgstr "Comprobacin de retraso registrada con fiabilidad %u (%s)"
+#~ msgstr "Comprobación de retraso registrada con fiabilidad %u (%s)"
#~ msgid "Lag check completed (%s)"
-#~ msgstr "Comprobacin de retraso completada (%s)"
+#~ msgstr "Comprobación de retraso completada (%s)"
#~ msgid "Lag check aborted (%s)"
-#~ msgstr "Comprobacin de retraso cancelada (%s)"
+#~ msgstr "Comprobación de retraso cancelada (%s)"
#~ msgid "Backward compatibility action for toolbar.define"
-#~ msgstr "Compatibilidad hacia atrs para toolbar.define"
+#~ msgstr "Compatibilidad hacia atrás para toolbar.define"
#~ msgid "IRC Context related actions"
#~ msgstr "Acciones relativas al Contexto de IRC"
#~ msgid "Generic"
-#~ msgstr "Genrico"
+#~ msgstr "Genérico"
#~ msgid "Generic actions"
-#~ msgstr "Acciones genricas"
+#~ msgstr "Acciones genéricas"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Configuraciones"
#~ msgid "Actions related to settings"
-#~ msgstr "Acciones relacionadas con la configuracin"
+#~ msgstr "Acciones relacionadas con la configuración"
#~ msgid "Scripting"
#~ msgstr "Scripting"
@@ -11046,28 +11027,28 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "IGU"
#~ msgid "Actions related to the Graphic User Interface"
-#~ msgstr "Acciones relacionadas con el Interfaz Grfico de Usuario"
+#~ msgstr "Acciones relacionadas con el Interfaz Gráfico de Usuario"
#~ msgid "IRC Channel related actions"
#~ msgstr "Acciones relativas al canal de IRC"
#~ msgid "Actions that will appear in the \"Tools\" menu"
-#~ msgstr "Acciones que aparecern en el men \"Herramientas\""
+#~ msgstr "Acciones que aparecerán en el menú \"Herramientas\""
#~ msgid "Reconnect attempt aborted"
-#~ msgstr "Intento de reconexin cancelado"
+#~ msgstr "Intento de reconexión cancelado"
#~ msgid ""
#~ "This is the first connection in this IRC context: using the global server "
#~ "setting"
#~ msgstr ""
-#~ "Esta es la primera conexin en este contexto IRC: usando la configuracin "
+#~ "Esta es la primera conexión en este contexto IRC: usando la configuración "
#~ "del servidor global"
#~ msgid ""
#~ "No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command"
#~ msgstr ""
-#~ "No hay servidores disponibles. Compruebe el dilogo de opciones o utilice "
+#~ "No hay servidores disponibles. Compruebe el diálogo de opciones o utilice "
#~ "el comando /SERVER"
#~ msgid ""
@@ -11078,73 +11059,73 @@ msgstr "Chat"
#~ "encontrado un servidor pero no una red..."
#~ msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection"
-#~ msgstr "No hay servidores proxy disponibles, continuando conexin directa"
+#~ msgstr "No hay servidores proxy disponibles, continuando conexión directa"
#~ msgid "Connection attempt failed [%s]"
-#~ msgstr "Intento de conexin fallido [%s]"
+#~ msgstr "Intento de conexión fallido [%s]"
#~ msgid "Will attempt to reconnect in %d seconds"
-#~ msgstr "Intentar reconectar en %d segundos"
+#~ msgstr "Intentaré reconectar en %d segundos"
#~ msgid "%d of %d"
#~ msgstr "%d de %d"
#~ msgid "Maximum number of reconnect attempts reached (%d): giving up"
-#~ msgstr "Se alcanz el mximo nmero de reintentos de conexin (%d): desisto"
+#~ msgstr "Se alcanzó el máximo número de reintentos de conexión (%d): desisto"
#~ msgid ""
#~ "The connection attempt failed while using a cached IP address for the "
#~ "current server"
#~ msgstr ""
-#~ "El intento de conexin fall cuando se usaba una direccin IP desde la "
-#~ "cach para el servidor actual "
+#~ "El intento de conexión falló cuando se usaba una dirección IP desde la "
+#~ "caché para el servidor actual "
#~ msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry"
-#~ msgstr "El problema *podra* estar causado por una entrada DNS actualizada"
+#~ msgstr "El problema *podría* estar causado por una entrada DNS actualizada"
#~ msgid "Try reconnecting with caching disabled"
-#~ msgstr "Intenta reconectar con la cach desactivada"
+#~ msgstr "Intenta reconectar con la caché desactivada"
#~ msgid "Secure connection"
-#~ msgstr "Conexin segura"
+#~ msgstr "Conexión segura"
#~ msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]"
-#~ msgstr "Conexin terminada [%s (%s:%u)]"
+#~ msgstr "Conexión terminada [%s (%s:%u)]"
#~ msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..."
-#~ msgstr "La conexin finaliz inesperadamente. Intentando reconectar..."
+#~ msgstr "La conexión finalizó inesperadamente. Intentando reconectar..."
#~ msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..."
-#~ msgstr "Enviado QUIT, esperando a que el servidor cierre la conexin..."
+#~ msgstr "Enviado QUIT, esperando a que el servidor cierre la conexión..."
#~ msgid "No "
#~ msgstr "No "
#~ msgid " symbol exported: not a kvirc module ?"
-#~ msgstr " est exportado el smbolo: no es un mdulo kvirc?"
+#~ msgstr " está exportado el símbolo: ¿no es un módulo kvirc?"
#~ msgid "This module has no version informations: refusing to load it"
#~ msgstr ""
-#~ "El mdulo no contiene informacin acerca de la versin: se rechaza la "
+#~ "El módulo no contiene información acerca de la versión: se rechaza la "
#~ "carga"
#~ msgid ""
#~ "This module was compiled for a different KVIrc version and can't be loaded"
#~ msgstr ""
-#~ "Este mdulo fu compilado para una versin diferente de KVIrc y no se "
-#~ "cargar"
+#~ "Este módulo fué compilado para una versión diferente de KVIrc y no se "
+#~ "cargará"
#~ msgid "Failed to execute the init routine"
#~ msgstr "Fallo al ejecutar la rutina de inicio"
#~ msgid "Loaded module '%s' (%s)"
-#~ msgstr "Cargado el mdulo '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Cargado el módulo '%s' (%s)"
#~ msgid "Unloaded module '%s'"
-#~ msgstr "Descargado el mdulo '%s'"
+#~ msgstr "Descargado el módulo '%s'"
#~ msgid "This option is also available as"
-#~ msgstr "Esta opcin tambin est disponible como"
+#~ msgstr "Esta opción también está disponible como"
#~ msgid "Channel mode"
#~ msgstr "Modo de canal"
@@ -11175,7 +11156,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "dijo algo recientemente"
#~ msgid "is talking"
-#~ msgstr "est hablando"
+#~ msgstr "está hablando"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "y"
@@ -11184,7 +11165,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "hablaron recientemente"
#~ msgid "are talking"
-#~ msgstr "estn hablando"
+#~ msgstr "están hablando"
#~ msgid "and other %1 users"
#~ msgstr "y otros %1 usuarios"
@@ -11250,7 +11231,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Sin actividad"
#~ msgid "Minimal activity"
-#~ msgstr "Actividad mnima"
+#~ msgstr "Actividad mínima"
#~ msgid "Very low activity"
#~ msgstr "Muy baja actividad"
@@ -11311,13 +11292,13 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "<br><b>Clave:</b> %s"
#~ msgid "<br><b>Limit:</b> %s"
-#~ msgstr "<br><b>Lmite:</b> %s"
+#~ msgstr "<br><b>Límite:</b> %s"
#~ msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds"
#~ msgstr "Canal sincronizado en %d.%d segundos"
#~ msgid "No topic message has been received from the server yet"
-#~ msgstr "El servidor an no ha enviado un mensaje de tema"
+#~ msgstr "El servidor aún no ha enviado un mensaje de tema"
#~ msgid "Channel topic:"
#~ msgstr "Tema del canal:"
@@ -11351,19 +11332,19 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Copiar al portapapeles"
#~ msgid "CTCP Page - KVIrc"
-#~ msgstr "Pgina CTCP - KVIrc"
+#~ msgstr "Página CTCP - KVIrc"
#~ msgid "Active Bans"
#~ msgstr "Prohibiciones Activas"
#~ msgid "Active Invite Exceptions"
-#~ msgstr "Excepciones a Invitacin Activas"
+#~ msgstr "Excepciones a Invitación Activas"
#~ msgid "Active Ban Exceptions"
-#~ msgstr "Excepciones a Prohibicin Activas"
+#~ msgstr "Excepciones a Prohibición Activas"
#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "Mscara"
+#~ msgstr "Máscara"
#~ msgid "Set at"
#~ msgstr "Puesto el"
@@ -11375,33 +11356,33 @@ msgstr "Chat"
#~ "<b>Shift+Drag</b> or <b>Ctrl+Drag</b> to move the applet "
#~ "around<br><b>Right click</b> to see the other options"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Mays+Arrastrar</b> o <b>Ctrl+Arrastrar</b> para mover el "
-#~ "applet<br><b>Botn derecho</b> para ver otras opciones"
+#~ "<b>Mayús+Arrastrar</b> o <b>Ctrl+Arrastrar</b> para mover el "
+#~ "applet<br><b>Botón derecho</b> para ver otras opciones"
#~ msgid "<b>Right click</b> to add/remove applets"
-#~ msgstr "<b>Botn derecho</b> para aadir/quitar applets"
+#~ msgstr "<b>Botón derecho</b> para añadir/quitar applets"
#~ msgid "Remove %Q"
#~ msgstr "Quitar %Q"
#~ msgid "Add Applet"
-#~ msgstr "Aadir Applet"
+#~ msgstr "Añadir Applet"
#~ msgid ""
#~ "Drag the applet while holding the Shift or Ctrl key to move it to the "
#~ "desired position"
#~ msgstr ""
-#~ "Arrastrar el applet mientras se mantiene pulsada la tecla Mays o Ctrl "
-#~ "para moverlo a la posicin deseada"
+#~ "Arrastrar el applet mientras se mantiene pulsada la tecla Mayús o Ctrl "
+#~ "para moverlo a la posición deseada"
#~ msgid "Connection in progress..."
-#~ msgstr "Conexin en progreso..."
+#~ msgstr "Conexión en progreso..."
#~ msgid "Login in progress..."
-#~ msgstr "Autentificacin en progreso..."
+#~ msgstr "Autentificación en progreso..."
#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "Sin conexin"
+#~ msgstr "Sin conexión"
#~ msgid "No IRC context"
#~ msgstr "No hay contexto de IRC"
@@ -11411,19 +11392,19 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Cifrado"
#~ msgid "Private Text Encoding"
-#~ msgstr "Codificacin de Texto Privado"
+#~ msgstr "Codificación de Texto Privado"
#~ msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..."
#~ msgstr "Ops... he perdido accidentalmente el motor de cifrado..."
#~ msgid "List of window types available in this release of KVIrc:"
-#~ msgstr "Lista de tipos de ventanas disponibles en esta versin de KVIrc"
+#~ msgstr "Lista de tipos de ventanas disponibles en esta versión de KVIrc"
#~ msgid "Use Default Encoding"
-#~ msgstr "Usar Codificacin por defecto"
+#~ msgstr "Usar Codificación por defecto"
#~ msgid "Standard"
-#~ msgstr "Estndar"
+#~ msgstr "Estándar"
#~ msgid "Smart"
#~ msgstr "Inteligente"
@@ -11444,19 +11425,19 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "&Restaurar"
#~ msgid "Text &Encoding"
-#~ msgstr "Codificacin de Texto"
+#~ msgstr "Codificación de Texto"
#~ msgid "Sa&ve Window Properties"
#~ msgstr "Guardar Propiedades de &Ventana"
#~ msgid "Search tools"
-#~ msgstr "Herramientas de bsqueda"
+#~ msgstr "Herramientas de búsqueda"
#~ msgid "### Log session terminated at %s ###"
-#~ msgstr "### Sesin de registro terminada a las %s ###"
+#~ msgstr "### Sesión de registro terminada a las %s ###"
#~ msgid "### Log session started at %s ###"
-#~ msgstr "### Sesin de registro iniciada a las %s ###"
+#~ msgstr "### Sesión de registro iniciada a las %s ###"
#~ msgid "### Existing data buffer:"
#~ msgstr "### Buffer de datos existente:"
@@ -11465,10 +11446,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "### Fin de buffer de datos existente."
#~ msgid "Hide Find Window"
-#~ msgstr "Esconder Ventana de Bsqueda"
+#~ msgstr "Esconder Ventana de Búsqueda"
#~ msgid "Show Find Window"
-#~ msgstr "Mostrar Ventana de Bsqueda"
+#~ msgstr "Mostrar Ventana de Búsqueda"
#~ msgid "Zoom In"
#~ msgstr "Ampliar"
@@ -11492,10 +11473,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Escoja la imagen de fondo..."
#~ msgid "Invalid image"
-#~ msgstr "Imagen no vlida"
+#~ msgstr "Imagen no válida"
#~ msgid "Failed to load the selected image"
-#~ msgstr "Fall la carga del archivo de imagen seleccionado"
+#~ msgstr "Falló la carga del archivo de imagen seleccionado"
#~ msgid "Pos %d"
#~ msgstr "Pos %d"
@@ -11504,23 +11485,23 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "No encontrado"
#~ msgid "Looking up host %Q..."
-#~ msgstr "Buscando mquina %Q..."
+#~ msgstr "Buscando máquina %Q..."
#~ msgid "Double-click to open this link"
#~ msgstr "Doble click para abrir este enlace"
#~ msgid "Unable to look it up hostname: Hostname appears to be masked"
#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de extraer el nombre de mquina: parece que el nombre de la "
-#~ "mquina est enmascarado"
+#~ "Incapaz de extraer el nombre de máquina: parece que el nombre de la "
+#~ "máquina está enmascarado"
#~ msgid "Unable to look it up hostname: Unknown host"
-#~ msgstr "Incapaz de extraer el nombre de mquina: mquina desconocida"
+#~ msgstr "Incapaz de extraer el nombre de máquina: máquina desconocida"
#~ msgid ""
#~ "Double-click to look up this hostname<br>Right-click to view other options"
#~ msgstr ""
-#~ "Haga doble click para buscar esta mquina<br>Click derecho para ver otras "
+#~ "Haga doble click para buscar esta máquina<br>Click derecho para ver otras "
#~ "opciones"
#~ msgid "Server appears to be a network hub<br>"
@@ -11531,7 +11512,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "Double-click to read the MOTD<br>Right-click to view other options"
#~ msgstr ""
-#~ "Doble click para leer el MOTD<br>Botn derecho para ver otras opciones"
+#~ "Doble click para leer el MOTD<br>Botón derecho para ver otras opciones"
#~ msgid "Double-click to set<br>"
#~ msgstr "Doble click para poner<br>"
@@ -11543,29 +11524,29 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "No se nada acerca de %Q"
#~ msgid "Nothing known about %Q (no connection)"
-#~ msgstr "No se nada acerca de %Q (no hay conexin)"
+#~ msgstr "No se nada acerca de %Q (no hay conexión)"
#~ msgid "<b>%Q</b>: +%Q (%u users)<hr>%Q"
#~ msgstr "<b>%Q</b>: +%Q (%u usuarios)<hr>%Q"
#~ msgid "Double-click to join %Q<br>Right click to view other options"
#~ msgstr ""
-#~ "Doble click para unirse a %Q<br>Botn derecho para ver otras opciones"
+#~ "Doble click para unirse a %Q<br>Botón derecho para ver otras opciones"
#~ msgid "<b>Double-click:</b><br>%Q"
#~ msgstr "<b>Doble click:</b><br>%Q"
#~ msgid "<b>Middle-click:</b><br>%Q"
-#~ msgstr "<b>Botn central:</b><br>%Q"
+#~ msgstr "<b>Botón central:</b><br>%Q"
#~ msgid "<b>Right-click:</b><br>%Q"
-#~ msgstr "<b>Botn derecho:</b><br>%Q"
+#~ msgstr "<b>Botón derecho:</b><br>%Q"
#~ msgid "Toolbars"
#~ msgstr "Barras de herramientas"
#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientacin"
+#~ msgstr "Orientación"
#~ msgid "Detached"
#~ msgstr "Desasociado"
@@ -11574,10 +11555,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Plano"
#~ msgid "Icon Size"
-#~ msgstr "Tamao de Icono"
+#~ msgstr "Tamaño de Icono"
#~ msgid "Small (22x22)"
-#~ msgstr "Pequeo (22x22)"
+#~ msgstr "Pequeño (22x22)"
#~ msgid "Large (32x32)"
#~ msgstr "Grande (32x32)"
@@ -11598,13 +11579,13 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "%1 es %2"
#~ msgid "%1 is using irc server: %2 (%3 hops)"
-#~ msgstr "%1 est usando el servidor irc: %2 (%3 saltos)"
+#~ msgstr "%1 está usando el servidor irc: %2 (%3 saltos)"
#~ msgid "%1 is using irc server: %2"
-#~ msgstr "%1 est usando el servidor irc: %2"
+#~ msgstr "%1 está usando el servidor irc: %2"
#~ msgid "%1 is probably away"
-#~ msgstr "%1 probablemente est ausente"
+#~ msgstr "%1 probablemente está ausente"
#~ msgid "Common channels with %1: %2"
#~ msgstr "Canales comunes con %1: %2"
@@ -11647,10 +11628,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "[Privado Muerto]"
#~ msgid "This query has no active targets, no message sent"
-#~ msgstr "Este privado no tiene destinos activos, no se envi mensaje"
+#~ msgstr "Este privado no tiene destinos activos, no se envió mensaje"
#~ msgid "No connection"
-#~ msgstr "Sin conexin"
+#~ msgstr "Sin conexión"
#~ msgid "IRC Context"
#~ msgstr "Contexto de IRC"
@@ -11671,10 +11652,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Portapapeles"
#~ msgid "line break"
-#~ msgstr "avance de lnea"
+#~ msgstr "avance de línea"
#~ msgid "line breaks"
-#~ msgstr "avances de lnea"
+#~ msgstr "avances de línea"
#~ msgid "&Paste"
#~ msgstr "&Pegar"
@@ -11708,14 +11689,14 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "Show Icons Popup<br>&lt;Ctrl+I&gt;<br>See also /help texticons"
#~ msgstr ""
-#~ "Mostrar Men Emergente de Iconos<br>&lt;Ctrl+I&gt;<br>Ver tambin /help "
+#~ "Mostrar Menú Emergente de Iconos<br>&lt;Ctrl+I&gt;<br>Ver también /help "
#~ "texticons"
#~ msgid "Multi-line Editor<br>&lt;Ctrl+Backspace&gt;"
-#~ msgstr "Editor Multilnea<br>&lt;Ctrl+Borrar&gt;"
+#~ msgstr "Editor Multilínea<br>&lt;Ctrl+Borrar&gt;"
#~ msgid "Confirm Multiline Message"
-#~ msgstr "Confirmar Mensaje Multilnea"
+#~ msgstr "Confirmar Mensaje Multilínea"
#~ msgid ""
#~ "You're about to send a message with %1 lines of text.<br><br>There is "
@@ -11724,17 +11705,17 @@ msgstr "Chat"
#~ "edit it<br>properly after pasting text from the clipboard.<br><br>Do you "
#~ "want the message to be sent?"
#~ msgstr ""
-#~ "Ests a punto de enviar un mensaje con %1 lneas de etxto.<br><br>No hay "
-#~ "nada malo en ello, este mensaje<br>est aqu solo para evitar el envo "
+#~ "Estás a punto de enviar un mensaje con %1 líneas de etxto.<br><br>No hay "
+#~ "nada malo en ello, este mensaje<br>está aquí solo para evitar el envío "
#~ "accidental<br>de un mensaje realmente largo debido a que no lo "
-#~ "editaste<br>adecuadamente despus de pegar texto desde el portapapeles."
-#~ "<br><br>Quieres que sea enviado el mensaje?"
+#~ "editaste<br>adecuadamente después de pegar texto desde el portapapeles."
+#~ "<br><br>¿Quieres que sea enviado el mensaje?"
#~ msgid "Yes, always"
-#~ msgstr "S, siempre"
+#~ msgstr "Sí, siempre"
#~ msgid "<Ctrl+Return>; submits, <Ctrl+Backspace>; hides this editor"
-#~ msgstr "<Ctrl+Entrar>; enva, <Ctrl+Retroceso>; esconde este editor"
+#~ msgstr "<Ctrl+Entrar>; envía, <Ctrl+Retroceso>; esconde este editor"
#~ msgid "&Cascade Windows"
#~ msgstr "&Ventanas en Cascada"
@@ -11770,7 +11751,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Rejilla-a-9 Vertical de pragma"
#~ msgid "Tile Met&hod"
-#~ msgstr "Mtodo de embaldosado"
+#~ msgstr "Método de embaldosado"
#~ msgid "Expand &Vertically"
#~ msgstr "Expandir &Verticalmente"
@@ -11782,7 +11763,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Mi&nimizar Todo"
#~ msgid "What's this?"
-#~ msgstr "Qu es esto?"
+#~ msgstr "¿Qué es esto?"
#~ msgid "Notify List"
#~ msgstr "Lista de Notificaciones"
@@ -11821,14 +11802,14 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Probablemente Ausente"
#~ msgid "Confirmation - KVIrc"
-#~ msgstr "Confirmacin - KVIrc"
+#~ msgstr "Confirmación - KVIrc"
#~ msgid ""
#~ "You have just attempted to close a console window<br>with an active "
#~ "connection inside.<br>Are you sure you wish to terminate the connection?"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha intentado cerrar una ventana de consola<br>con una conexin activa."
-#~ "<br>Est seguro que desea finalizar la conexin?"
+#~ "Ha intentado cerrar una ventana de consola<br>con una conexión activa."
+#~ "<br>¿Está seguro que desea finalizar la conexión?"
#~ msgid "&Always"
#~ msgstr "Siempre"
@@ -11837,12 +11818,12 @@ msgstr "Chat"
#~ "You have just attempted to close the last console window.<br>Are you sure "
#~ "you wish to quit KVIrc?"
#~ msgstr ""
-#~ "Ha intentado cerrar la ltima ventana de consola.<br>Est seguro que "
+#~ "Ha intentado cerrar la última ventana de consola.<br>¿Está seguro que "
#~ "desea salir de KVIrc?"
#~ msgid "Failed to load avatar with name \"%Q\" and local path \"%Q\""
#~ msgstr ""
-#~ "Fall la carga del avatar con nombre \"%Q\" y trayectoria local \"%Q\""
+#~ "Falló la carga del avatar con nombre \"%Q\" y trayectoria local \"%Q\""
#~ msgid "channels"
#~ msgstr "canales"
@@ -11866,7 +11847,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Script"
#~ msgid "The file %s already exists.<br>Do you wish to overwrite it?"
-#~ msgstr "El archivo %s ya existe.<br>Sobreescribirlo?"
+#~ msgstr "El archivo %s ya existe.<br>¿Sobreescribirlo?"
#~ msgid "File Exists - KVIrc"
#~ msgstr "El Archivo Existe - KVIrc"
@@ -11875,7 +11856,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Modos de Canal"
#~ msgid "There are active connections, are you sure you wish to "
-#~ msgstr "Existen conexiones activas, est seguro que desea "
+#~ msgstr "Existen conexiones activas, ¿está seguro que desea "
#~ msgid "quit KVIrc?"
#~ msgstr "salir de KVIrc?"
@@ -11902,13 +11883,13 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Doble click para entrar en modo ausente"
#~ msgid "Last checked %d mins %d secs ago"
-#~ msgstr "ltima comprobacin realizada hace %d min %d segs"
+#~ msgstr "Última comprobación realizada hace %d min %d segs"
#~ msgid "Lag measure not available yet"
-#~ msgstr "La medida del retraso no est disponible todava"
+#~ msgstr "La medida del retraso no está disponible todavía"
#~ msgid "Lag meter engine disabled"
-#~ msgstr "Motor de medicin del retraso deshabilitado"
+#~ msgstr "Motor de medición del retraso deshabilitado"
#~ msgid "Double click to enable it"
#~ msgstr "Doble click para habilitarlo"
@@ -11921,10 +11902,10 @@ msgstr "Chat"
#, fuzzy
#~ msgid "Show total connection time"
-#~ msgstr "Mostrar el tiempo de sincronizacin del canal"
+#~ msgstr "Mostrar el tiempo de sincronización del canal"
#~ msgid "Connection Timer"
-#~ msgstr "Cronmetro de Conexin"
+#~ msgstr "Cronómetro de Conexión"
#~ msgid "Unloadable: %s"
#~ msgstr "No cargable: %s"
@@ -11933,7 +11914,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Escoja un Archivo - KVIrc"
#~ msgid "A&dd"
-#~ msgstr "Aa&dir"
+#~ msgstr "Aña&dir"
#~ msgid "Sample Text"
#~ msgstr "texto de Ejemplo"
@@ -11945,7 +11926,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Callado desde <b>%1h %2m %3s</b>"
#~ msgid "Cryptography/text transformation"
-#~ msgstr "Transformacin Cifrado/texto"
+#~ msgstr "Transformación Cifrado/texto"
#~ msgid "Use the crypt engine"
#~ msgstr "Utilizar el motor de cifrado"
@@ -11966,7 +11947,7 @@ msgstr "Chat"
#~ "If you dont want to encrypt a particular text line then just start it "
#~ "with the CTRL+P prefix"
#~ msgstr ""
-#~ "Si no quieres cifrar una lnea de texto en particular, cominzala con el "
+#~ "Si no quieres cifrar una línea de texto en particular, comiénzala con el "
#~ "prefijo Ctrl+P"
#~ msgid "Sorry, no crypt engines available"
@@ -11993,7 +11974,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Imagenes integradas"
#~ msgid "Small icons"
-#~ msgstr "Iconos pequeos"
+#~ msgstr "Iconos pequeños"
#~ msgid "Full path"
#~ msgstr "Trayectoria completa"
@@ -12008,16 +11989,16 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "bytes"
#~ msgid "<b><font color=\"#EAEAEA\" size=\"-1\">Find Text</font></b>"
-#~ msgstr "<b><font color=\"#EAEAEA\" size=\"-1\">Bscar Texto</font></b>"
+#~ msgstr "<b><font color=\"#EAEAEA\" size=\"-1\">Búscar Texto</font></b>"
#~ msgid "&Regular expression"
-#~ msgstr "Expresin &regular"
+#~ msgstr "Expresión &regular"
#~ msgid "E&xtended regexp."
-#~ msgstr "E&xpresin regular extendida."
+#~ msgstr "E&xpresión regular extendida."
#~ msgid "C&ase sensitive"
-#~ msgstr "No distingue m&ays/mins"
+#~ msgstr "No distingue m&ayús/minús"
#~ msgid "Find &Prev."
#~ msgstr "Buscar Anterior"
@@ -12050,7 +12031,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Escoge un Nombre para el Archivo de Filtro"
#~ msgid "Failed to write the filter file %s (IO Error)"
-#~ msgstr "Fall la escritura al archivo de filtro %s (Error E/S)"
+#~ msgstr "Falló la escritura al archivo de filtro %s (Error E/S)"
#~ msgid "Can't open the filter file %s for writing"
#~ msgstr "No puedo abrir el archivo de filtro %s para escritura"
@@ -12074,7 +12055,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Ayuda (&Ventana)"
#~ msgid "&Tip of the Day"
-#~ msgstr "Consejo del Da"
+#~ msgstr "Consejo del Día"
#~ msgid "About &KVIrc"
#~ msgstr "Acerca de &KVIrc"
@@ -12092,7 +12073,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Restaurar Script por &Defecto"
#~ msgid "New &Connection To"
-#~ msgstr "Nueva &Conexin a"
+#~ msgstr "Nueva &Conexión a"
#~ msgid "Hide &Dock Icon"
#~ msgstr "Escon&der Icono de Anclaje"
@@ -12110,7 +12091,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Abrir &Terminal"
#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "xito"
+#~ msgstr "Éxito"
#~ msgid "Internal error"
#~ msgstr "Error interno"
@@ -12131,13 +12112,13 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Barra de cambio sin letra de cambio"
#~ msgid "Unknown function"
-#~ msgstr "Funcin desconocida"
+#~ msgstr "Función desconocida"
#~ msgid "Unexpected end of command in parenthesis"
-#~ msgstr "Fin de comando inesperado en parntesis"
+#~ msgstr "Fin de comando inesperado en paréntesis"
#~ msgid "Unexpected end of command in function parameters"
-#~ msgstr "Fin de comando inesperado en parmetros de funcin"
+#~ msgstr "Fin de comando inesperado en parámetros de función"
#~ msgid "Missing variable name"
#~ msgstr "Falta el nombre de la variable"
@@ -12146,43 +12127,43 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Se esperaba una variable o identificador"
#~ msgid "Left operand is not a number"
-#~ msgstr "El operando de la izquierda no es un nmero"
+#~ msgstr "El operando de la izquierda no es un número"
#~ msgid "Multiple operations not supported for numeric operators"
-#~ msgstr "Los operadores numricos no soportan operaciones mltiples"
+#~ msgstr "Los operadores numéricos no soportan operaciones múltiples"
#~ msgid "Modulo by zero"
-#~ msgstr "Mdulo por cero"
+#~ msgstr "Módulo por cero"
#~ msgid "Right operand is not a number"
-#~ msgstr "El operando de la derecha no es un nmero"
+#~ msgstr "El operando de la derecha no es un número"
#~ msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)"
-#~ msgstr "Expresin inacabada (falta un ')' ?)"
+#~ msgstr "Expresión inacabada (falta un ')' ?)"
#~ msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)"
-#~ msgstr "Subexpresin inacabada (Los parntesis no concuerdan)"
+#~ msgstr "Subexpresión inacabada (Los paréntesis no concuerdan)"
#~ msgid "Unexpected character"
-#~ msgstr "Carcter inesperado"
+#~ msgstr "Carácter inesperado"
#~ msgid "No host to resolve"
-#~ msgstr "No hay mquina que resolver"
+#~ msgstr "No hay máquina que resolver"
#~ msgid "(DNS Internal) Unsupported address family"
-#~ msgstr "(Interno DNS) Familia de direccin no soportada"
+#~ msgstr "(Interno DNS) Familia de dirección no soportada"
#~ msgid "Valid name but the host has no IP address"
-#~ msgstr "Nombre vlido pero la mquina no tiene direccin IP"
+#~ msgstr "Nombre válido pero la máquina no tiene dirección IP"
#~ msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)"
-#~ msgstr "Error irrecuperable del servidor de nombre (Se colg?)"
+#~ msgstr "Error irrecuperable del servidor de nombre (¿Se colgó?)"
#~ msgid "Dns temporaneous fault (try again)"
#~ msgstr "Fallo temporal de DNS (pruebe otra vez)"
#~ msgid "(DNS Internal) Bad flags"
-#~ msgstr "(Interno DNS) Parmetros incorrectos"
+#~ msgstr "(Interno DNS) Parámetros incorrectos"
#~ msgid "(DNS Internal) Out of memory"
#~ msgstr "(Interno DNS) Sin memoria"
@@ -12191,67 +12172,67 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "(Interno DNS) Servicio no soportado"
#~ msgid "Unknown node (host not found)"
-#~ msgstr "Nodo desconocido (mquina no encontrada)"
+#~ msgstr "Nodo desconocido (máquina no encontrada)"
#~ msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type"
#~ msgstr "(Interno DNS) Tipo de socket no soportado"
#~ msgid "Dns query failed"
-#~ msgstr "Peticin DNS fallida"
+#~ msgstr "Petición DNS fallida"
#~ msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support"
#~ msgstr "Este ejecutable de KVIrc no tiene soporte IPv6"
#~ msgid "Host not found"
-#~ msgstr "Mquina no encontrada"
+#~ msgstr "Máquina no encontrada"
#~ msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)"
#~ msgstr "(Interno DNS) Fallo IPC (datos esclavos corruptos)"
#~ msgid "Invalid IP address"
-#~ msgstr "Direccin IP no vlida"
+#~ msgstr "Dirección IP no válida"
#~ msgid "Failed to put the socket in non blocking mode"
#~ msgstr "Fallo al poner el socket en modo no bloqueante"
#~ msgid "Bad file descriptor"
-#~ msgstr "Descriptor de archivo no vlido"
+#~ msgstr "Descriptor de archivo no válido"
#~ msgid "Out of address space"
#~ msgstr "Sin espacio de direcciones"
#~ msgid "Connection refused"
-#~ msgstr "Conexin rechazada"
+#~ msgstr "Conexión rechazada"
#~ msgid "Kernel networking panic"
#~ msgstr "Error grave en el nucleo de red"
#~ msgid "Connection timed out"
-#~ msgstr "La conexin se paso de tiempo"
+#~ msgstr "La conexión se paso de tiempo"
#~ msgid "Network is unreachable"
#~ msgstr "La red es inalcanzable"
#~ msgid "Broken pipe"
-#~ msgstr "Tubera rota"
+#~ msgstr "Tubería rota"
#~ msgid "Invalid proxy address"
-#~ msgstr "Direccin de proxy no vlida"
+#~ msgstr "Dirección de proxy no válida"
#~ msgid "Remote end has closed the connection"
-#~ msgstr "El extremo remoto ha cerrado la conexin"
+#~ msgstr "El extremo remoto ha cerrado la conexión"
#~ msgid "Invalid irc context id"
-#~ msgstr "Id de contexto irc no vlido"
+#~ msgstr "Id de contexto irc no válido"
#~ msgid "Error in loading module"
-#~ msgstr "Error en carga de mdulo"
+#~ msgstr "Error en carga de módulo"
#~ msgid "No such module command"
-#~ msgstr "No hay tal comando de mdulo"
+#~ msgstr "No hay tal comando de módulo"
#~ msgid "No such module function"
-#~ msgstr "No hay tal funcin de mdulo"
+#~ msgstr "No hay tal función de módulo"
#~ msgid "Left operand is not a dictionary reference"
#~ msgstr "El operador izquierdo no es una referencia a diccionario"
@@ -12269,22 +12250,22 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "No existe ese objeto"
#~ msgid "No such object function"
-#~ msgstr "No existe tal funcin de objeto"
+#~ msgstr "No existe tal función de objeto"
#~ msgid "Invalid left operand"
-#~ msgstr "Operador izquierdo no vlido"
+#~ msgstr "Operador izquierdo no válido"
#~ msgid "Integer parameter expected"
-#~ msgstr "Se esperaba parmetro entero"
+#~ msgstr "Se esperaba parámetro entero"
#~ msgid "Invalid parameter"
-#~ msgstr "Parmetro no vlido"
+#~ msgstr "Parámetro no válido"
#~ msgid "No such file"
#~ msgstr "No existe el archivo"
#~ msgid "Open parenthesis expected"
-#~ msgstr "Se esperaba parntesis de apertura"
+#~ msgstr "Se esperaba paréntesis de apertura"
#~ msgid "Open brace expected"
#~ msgstr "Se esperaba llave de apertura"
@@ -12299,13 +12280,13 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Respuesta del proxy no reconocida"
#~ msgid "Proxy response: auth failed: access denied"
-#~ msgstr "Respuesta del proxy: autentificacin fallida: acceso denegado"
+#~ msgstr "Respuesta del proxy: autentificación fallida: acceso denegado"
#~ msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected"
-#~ msgstr "Respuesta del proxy: Sin mtodo auth aceptable: peticin rechazada"
+#~ msgstr "Respuesta del proxy: Sin método auth aceptable: petición rechazada"
#~ msgid "Proxy response: request failed"
-#~ msgstr "Respuesta del proxy: peticin fallida"
+#~ msgstr "Respuesta del proxy: petición fallida"
#~ msgid "Proxy response: ident failed"
#~ msgstr "Respuesta del proxy: ident fallido"
@@ -12317,16 +12298,16 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Respuesta del proxy: fallo general de SOCKS"
#~ msgid "Proxy response: connection not allowed"
-#~ msgstr "Respuesta del proxy: conexin no permitida"
+#~ msgstr "Respuesta del proxy: conexión no permitida"
#~ msgid "Proxy response: network unreachable"
#~ msgstr "Respuesta del proxy: red inalcanzable"
#~ msgid "Proxy response: host unreachable"
-#~ msgstr "Respuesta del proxy: mquina inalcanzable"
+#~ msgstr "Respuesta del proxy: máquina inalcanzable"
#~ msgid "Proxy response: connection refused"
-#~ msgstr "Respuesta del proxy: conexin rechazada"
+#~ msgstr "Respuesta del proxy: conexión rechazada"
#~ msgid "Proxy response: TTL expired"
#~ msgstr "Respuesta del proxy: TTL expirado"
@@ -12335,31 +12316,31 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Respuesta del proxy: comando no soportado"
#~ msgid "Proxy response: address type not supported"
-#~ msgstr "Respuesta del proxy: tipo de direccin no soportado"
+#~ msgstr "Respuesta del proxy: tipo de dirección no soportado"
#~ msgid "Proxy response: invalid address"
-#~ msgstr "Respuesta del proxy: direccin no vlida"
+#~ msgstr "Respuesta del proxy: dirección no válida"
#~ msgid "Invalid port number"
-#~ msgstr "Nmero de puerto no vlido"
+#~ msgstr "Número de puerto no válido"
#~ msgid "Socket not connected"
#~ msgstr "Socket no conectado"
#~ msgid "Insufficient resources to complete the operation"
-#~ msgstr "Recursos insuficientes para completar la operacin"
+#~ msgstr "Recursos insuficientes para completar la operación"
#~ msgid "Can't setup a listening socket : bind failed"
-#~ msgstr "No puedo configurar un socket en escucha : fall el enlace (bind)"
+#~ msgstr "No puedo configurar un socket en escucha : falló el enlace (bind)"
#~ msgid "Can't resolve the localhost name"
-#~ msgstr "No puedo resolver el nombre de mquina local"
+#~ msgstr "No puedo resolver el nombre de máquina local"
#~ msgid "Unsupported image format"
#~ msgstr "Formato de imagen no soportado"
#~ msgid "Can't open file for appending"
-#~ msgstr "No puedo abrir el archivo para aadir"
+#~ msgstr "No puedo abrir el archivo para añadir"
#~ msgid "Can't open file for writing"
#~ msgstr "No puedo abrir el archivo para escritura"
@@ -12368,16 +12349,16 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Error E/S archivo"
#~ msgid "Acknowledge error"
-#~ msgstr "Error en confirmacin"
+#~ msgstr "Error en confirmación"
#~ msgid "Can't open file for reading"
#~ msgstr "No puedo abrir el archivo para lectura"
#~ msgid "Can't send a zero-size file"
-#~ msgstr "No puedo envar un archivo de tamao cero"
+#~ msgstr "No puedo envíar un archivo de tamaño cero"
#~ msgid "Missing popup name"
-#~ msgstr "Falta nombre de men emergente"
+#~ msgstr "Falta nombre de menú emergente"
#~ msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected"
#~ msgstr ""
@@ -12385,7 +12366,7 @@ msgstr "Chat"
#~ "'separator'"
#~ msgid "Self modification not allowed"
-#~ msgstr "Automodificacin no permitida"
+#~ msgstr "Automodificación no permitida"
#~ msgid "UNUSED"
#~ msgstr "SIN USO"
@@ -12394,16 +12375,16 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Funcionalidad no disponible"
#~ msgid "Unexpected characters in array index"
-#~ msgstr "Carcteres inesperados en ndice de array"
+#~ msgstr "Carácteres inesperados en índice de array"
#~ msgid "Unexpected end in expression"
-#~ msgstr "Fin de expresin inesperada"
+#~ msgstr "Fin de expresión inesperada"
#~ msgid "Unexpected end in array index"
-#~ msgstr "Fin inesperado en el ndice de array"
+#~ msgstr "Fin inesperado en el índice de array"
#~ msgid "Connection thru HTTP proxy failed"
-#~ msgstr "La conexin a travs del proxy HTTP fall"
+#~ msgstr "La conexión a través del proxy HTTP falló"
#~ msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected"
#~ msgstr "Se esperaba una palabra clave case, match, regexp, default o break"
@@ -12412,49 +12393,49 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Acceso denegado"
#~ msgid "Address already in use"
-#~ msgstr "Direccin en uso"
+#~ msgstr "Dirección en uso"
#~ msgid "Can't assign the requested address"
-#~ msgstr "No se pudo asignar la direccin solicitada"
+#~ msgstr "No se pudo asignar la dirección solicitada"
#~ msgid "Connection reset by peer"
-#~ msgstr "Conexin cerrada por la otra mquina"
+#~ msgstr "Conexión cerrada por la otra máquina"
#~ msgid "Host unreachable (no route to host)"
-#~ msgstr "Maquina inalcanzable (no hay ruta hacia la mquina)"
+#~ msgstr "Maquina inalcanzable (no hay ruta hacia la máquina)"
#~ msgid "Variable expected"
#~ msgstr "Se esperaba una variable"
#~ msgid "Invalid array index: positive integer expected"
-#~ msgstr "ndice de array no vlido: se esperaba entero positivo"
+#~ msgstr "Índice de array no válido: se esperaba entero positivo"
#~ msgid "listen() call failed"
#~ msgstr "llamada a listen() fallida"
#~ msgid "This executable has been compiled without SSL support"
-#~ msgstr "Este ejecutable se compil sin soporte SSL"
+#~ msgstr "Este ejecutable se compiló sin soporte SSL"
#~ msgid "Secure Socket Layer error"
#~ msgstr "Error SSL"
#~ msgid "Slash (/) character expected"
-#~ msgstr "Se esperaba un carcter barra (/)"
+#~ msgstr "Se esperaba un carácter barra (/)"
#~ msgid "Unknown string manipulation operation"
-#~ msgstr "Operacin de manipulacin de cadena desconocida"
+#~ msgstr "Operación de manipulación de cadena desconocida"
#~ msgid "Operation aborted"
-#~ msgstr "Operacin cancelada"
+#~ msgstr "Operación cancelada"
#~ msgid "Unexpected token"
#~ msgstr "Identificador inesperado"
#~ msgid "Scope object already defined (unexpected @)"
-#~ msgstr "Ya se defini el mbito del objeto (@ inesperado)"
+#~ msgstr "Ya se definió el ámbito del objeto (@ inesperado)"
#~ msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)"
-#~ msgstr "No hay un puntero $this en este mbito (@ inesperado)"
+#~ msgstr "No hay un puntero $this en este ámbito (@ inesperado)"
#~ msgid "- d -- h -- m -- s"
#~ msgstr "- d -- h -- m -- s"
@@ -12484,7 +12465,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Seleccionar color"
#~ msgid "&Basic colors"
-#~ msgstr "Colores &bsicos"
+#~ msgstr "Colores &básicos"
#~ msgid "&Custom colors"
#~ msgstr "&Colores personalizados"
@@ -12502,7 +12483,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "&Definir Colores Personalizados >>"
#~ msgid "&Add to Custom Colors"
-#~ msgstr "&Aadir Colores Personalizados"
+#~ msgstr "&Añadir Colores Personalizados"
#~ msgid "Select Font"
#~ msgstr "Seleccionar Fuente"
@@ -12514,7 +12495,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Est&ilo de fuente"
#~ msgid "&Size"
-#~ msgstr "&Tamao"
+#~ msgstr "&Tamaño"
#~ msgid "Sample"
#~ msgstr "Ejemplo"
@@ -12535,7 +12516,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Directorio Padre"
#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Atrs"
+#~ msgstr "Atrás"
#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "Adelante"
@@ -12550,7 +12531,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Marcadores"
#~ msgid "Add Bookmark"
-#~ msgstr "Aadir Marcador"
+#~ msgstr "Añadir Marcador"
#~ msgid "&Edit Bookmarks"
#~ msgstr "&Editar Marcadores"
@@ -12559,7 +12540,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Nuevo Directorio de Marcadores..."
#~ msgid "Sorting"
-#~ msgstr "Ordenacin"
+#~ msgstr "Ordenación"
#~ msgid "By Name"
#~ msgstr "Por Nombre"
@@ -12568,7 +12549,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Por Fecha"
#~ msgid "By Size"
-#~ msgstr "Por Tamao"
+#~ msgstr "Por Tamaño"
#~ msgid "Reverse"
#~ msgstr "Inversa"
@@ -12577,7 +12558,7 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Directorios Primero"
#~ msgid "Case Insensitive"
-#~ msgstr "No distingue mays/mins"
+#~ msgstr "No distingue mayús/minús"
#~ msgid "Short View"
#~ msgstr "Vista Breve"
@@ -12589,13 +12570,13 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Mostrar Archivos Escondidos"
#~ msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
-#~ msgstr "Mostrar Acceso a Panel de Navegacin Rpida"
+#~ msgstr "Mostrar Acceso a Panel de Navegación Rápida"
#~ msgid "Separate Directories"
#~ msgstr "Separar Directorios"
#~ msgid "Often used directories"
-#~ msgstr "Directorios usados ms frecuentemente"
+#~ msgstr "Directorios usados más frecuentemente"
#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Escritorio"
@@ -12622,13 +12603,13 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Iconos Grandes"
#~ msgid "Small Icons"
-#~ msgstr "Iconos Pequeos"
+#~ msgstr "Iconos Pequeños"
#~ msgid "Properties..."
#~ msgstr "Propiedades..."
#~ msgid "&Automatic Preview"
-#~ msgstr "Previsualizacin &Automtica"
+#~ msgstr "Previsualización &Automática"
#~ msgid "&Preview"
#~ msgstr "&Previsualizar"
@@ -12655,10 +12636,10 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Flujo de bytes (desconocido)"
#~ msgid "Invalid crypt engine"
-#~ msgstr "Motor de cifrado no vlido"
+#~ msgstr "Motor de cifrado no válido"
#~ msgid "WARNING : Can not load image library %s"
-#~ msgstr "ADVERTENCIA : No se pudo cargar la biblioteca de imgenes %s"
+#~ msgstr "ADVERTENCIA : No se pudo cargar la biblioteca de imágenes %s"
#~ msgid "The specified network has no server entries"
#~ msgstr "La red especificada no tiene entradas de servidor"
@@ -12667,42 +12648,42 @@ msgstr "Chat"
#~ "The server specification seems to be in the net:<string> but the network "
#~ "couln't be found in the database"
#~ msgstr ""
-#~ "La especificacin de servidor parece estar en la red:<string> pero la red "
+#~ "La especificación de servidor parece estar en la red:<string> pero la red "
#~ "no puede ser encontrada en la base de datos"
#~ msgid ""
#~ "The server specification seems to be in the id:<string> form but the "
#~ "identifier coulnd't be found in the database"
#~ msgstr ""
-#~ "La especificacin del servidor parece estar en el id:<string> pero el "
+#~ "La especificación del servidor parece estar en el id:<string> pero el "
#~ "identificador no se encuentra en la base de datos"
#~ msgid "Aborted"
#~ msgstr "Cancelado"
#~ msgid "No request"
-#~ msgstr "Sin peticin"
+#~ msgstr "Sin petición"
#~ msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type"
#~ msgstr ""
-#~ "No se especific nombre de archivo para el tipo de procesado \"StoreToFile"
+#~ "No se especificó nombre de archivo para el tipo de procesado \"StoreToFile"
#~ "\""
#~ msgid "Invalid URL: Missing hostname"
-#~ msgstr "URL Invlida: falta el nombre de la mquina"
+#~ msgstr "URL Inválida: falta el nombre de la máquina"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported protocol %1"
#~ msgstr "Protocolo %s no soportado"
#~ msgid "Unable to start the DNS lookup"
-#~ msgstr "No puedo iniciar la bsqueda DNS"
+#~ msgstr "No puedo iniciar la búsqueda DNS"
#~ msgid "Looking up host %s"
-#~ msgstr "Buscando mquina %s"
+#~ msgstr "Buscando máquina %s"
#~ msgid "Host %s resolved to %s"
-#~ msgstr "Nombre de mquina %s resuelto a %s"
+#~ msgstr "Nombre de máquina %s resuelto a %s"
#~ msgid "Unable to start the request slave thread"
#~ msgstr "No se pudo iniciar el hilo esclavo de peticiones"
@@ -12711,24 +12692,24 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Contactando con %s en el puerto %u"
#~ msgid "Connection established, sending request"
-#~ msgstr "Conexin establecida, enviando peticin"
+#~ msgstr "Conexión establecida, enviando petición"
#~ msgid "Failed to rename the existing file, please rename manually and retry"
#~ msgstr ""
-#~ "Fallo al renombrar el archivo existente, renombre manualmente e intntelo "
+#~ "Fallo al renombrar el archivo existente, renombre manualmente e inténtelo "
#~ "de nuevo"
#~ msgid "Can't open file \"%s\" for writing"
#~ msgstr "No puedo abrir el archivo \"%s\" en modo escritura"
#~ msgid "Invalid HTTP response: %s"
-#~ msgstr "Respuesta HTTP no vlida: %s"
+#~ msgstr "Respuesta HTTP no válida: %s"
#~ msgid "Received HTTP response: %s"
#~ msgstr "Respuesta HTTP recibida: %s"
#~ msgid "Stream exceeding maximum length"
-#~ msgstr "El flujo excede la longitud mxima"
+#~ msgstr "El flujo excede la longitud máxima"
#~ msgid "Stream exceeded expected length"
#~ msgstr "El flujo excede la longitud esperada"
@@ -12740,34 +12721,34 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Error de select: %s (errno=%d)"
#~ msgid "Operation timed out"
-#~ msgstr "Expir el tiempo para la operacin"
+#~ msgstr "Expiró el tiempo para la operación"
#~ msgid "Failed to enter non blocking mode"
#~ msgstr "Fallo al intentar entrar en modo no bloqueante"
#~ msgid "Invalid target address"
-#~ msgstr "Direccin de destino no vlida"
+#~ msgstr "Dirección de destino no válida"
#~ msgid "Connect error: %s (errno=%d)"
-#~ msgstr "Error de conexin: %s (errno=%d)"
+#~ msgstr "Error de conexión: %s (errno=%d)"
#~ msgid "Write error: %s (errno=%d)"
#~ msgstr "Error de escritura: %s (errno=%d)"
#~ msgid "Operation timed out (while selecting for read)"
#~ msgstr ""
-#~ "Expir el tiempo para la operacin (mientras se haca un select de "
+#~ "Expiró el tiempo para la operación (mientras se hacía un select de "
#~ "lectura)"
#~ msgid "Read error: %s (errno=%d)"
#~ msgstr "Error de lectura: %s (errno=%d)"
#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "Codificacin"
+#~ msgstr "Codificación"
#, fuzzy
#~ msgid "Reconnection Options"
-#~ msgstr "conexin"
+#~ msgstr "conexión"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage"
@@ -12783,7 +12764,7 @@ msgstr "Chat"
#, fuzzy
#~ msgid "You must be connected to a server"
-#~ msgstr "No est conectado a un servidor"
+#~ msgstr "No está conectado a un servidor"
#, fuzzy
#~ msgid "Lag is"
@@ -12799,11 +12780,11 @@ msgstr "Chat"
#, fuzzy
#~ msgid "No such user: $0"
-#~ msgstr "No existe el cronmetro (%s)"
+#~ msgstr "No existe el cronómetro (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Ttulos MDI"
+#~ msgstr "Títulos MDI"
#, fuzzy
#~ msgid "Always Highlight"
@@ -12835,7 +12816,7 @@ msgstr "Chat"
#, fuzzy
#~ msgid "is in the notify list"
-#~ msgstr "No hay usuarios en la lista de notificacin"
+#~ msgstr "No hay usuarios en la lista de notificación"
#, fuzzy
#~ msgid "is not registered"
@@ -12847,7 +12828,7 @@ msgstr "Chat"
#, fuzzy
#~ msgid "Quick Registration"
-#~ msgstr "Accin expulsar"
+#~ msgstr "Acción expulsar"
#, fuzzy
#~ msgid "Register as"
@@ -12911,19 +12892,19 @@ msgstr "Chat"
#, fuzzy
#~ msgid "Multiple Users"
-#~ msgstr "Cambio mltiple del modo de usuario"
+#~ msgstr "Cambio múltiple del modo de usuario"
#, fuzzy
#~ msgid "&Ban"
-#~ msgstr "&Aadir Prohibicin"
+#~ msgstr "&Añadir Prohibición"
#, fuzzy
#~ msgid "&Information"
-#~ msgstr "Informacin del servidor"
+#~ msgstr "Información del servidor"
#, fuzzy
#~ msgid "Mask for"
-#~ msgstr "Editor de Mscaras"
+#~ msgstr "Editor de Máscaras"
#, fuzzy
#~ msgid "&Control"
@@ -12967,15 +12948,15 @@ msgstr "Chat"
#, fuzzy
#~ msgid "Kick Reason"
-#~ msgstr "Accin expulsar"
+#~ msgstr "Acción expulsar"
#, fuzzy
#~ msgid "Kick/Ban"
-#~ msgstr "Accin expulsar"
+#~ msgstr "Acción expulsar"
#, fuzzy
#~ msgid "Kick/Ban Reason"
-#~ msgstr "Accin expulsar"
+#~ msgstr "Acción expulsar"
#, fuzzy
#~ msgid "&Query"
@@ -13011,7 +12992,7 @@ msgstr "Chat"
#, fuzzy
#~ msgid "l (Connections)"
-#~ msgstr "Conexin"
+#~ msgstr "Conexión"
#, fuzzy
#~ msgid "o (Operators)"
@@ -13019,7 +13000,7 @@ msgstr "Chat"
#, fuzzy
#~ msgid "t (Connection stats ?)"
-#~ msgstr "Estado de la conexin"
+#~ msgstr "Estado de la conexión"
#, fuzzy
#~ msgid "Chat with"
diff --git a/po/modules/options/options_fi.po b/po/modules/options/options_fi.po
index 510209d5..553ee085 100644
--- a/po/modules/options/options_fi.po
+++ b/po/modules/options/options_fi.po
@@ -3,1179 +3,1255 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
-msgid "Font:"
+#: _translatorinfo:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
-msgid "Background color:"
+#: _translatorinfo:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
-msgid "Background image:"
+#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323
+msgid "&OK"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46
-msgid "Horizontal align:"
+#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249
+msgid "Close this dialog, accepting all changes."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50
-msgid "Vertical align:"
+#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
-msgid "Mark Line:"
+#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262
+msgid "Close this dialog, discarding all changes."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59
-msgid "Tile"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:131
+msgid "General Preferences"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55
-msgid "Left"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:134
+msgid "Theme Preferences"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56
-msgid "Right"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:136
+msgid "KVIrc Preferences"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62
-msgid "Center"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:139
+msgid ""
+"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left "
+"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
+"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
+"related to the search term you have entered."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60
-msgid "Top"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:147
+msgid ""
+"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
+"their label for a few seconds."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61
-msgid "Bottom"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:152
+msgid ""
+"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or "
+"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit "
+"your changes without closing the window."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
-msgid "Enable URL highlighting"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:217
+msgid ""
+"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a "
+"search term either in your native language or in english and press the "
+"button on the right. The pages that contain some options related to the "
+"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</"
+"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
-msgid "Use line wrap margin"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:255
+msgid "&Apply"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
-msgid "Maximum buffer size:"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:256
+msgid "Commit all changes immediately."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
-msgid " lines"
+#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
+msgid "No such options page class name %Q"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
-msgid "Link tooltip show delay:"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
+msgid "Enable Anti-spam For"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59
-msgid " msec"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:43
+msgid "Private messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
-msgid "Link tooltip hide delay:"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:52
+msgid "Private notices"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
-msgid "Track last read text line"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
+msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
-msgid "NickServ Authentication Rule"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
+msgid "Words considered spam:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
-msgid "Registered NickName"
+#: src/modules/options/optw_antispam.h:28
+msgid "Anti-spam"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
-msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
+msgid "Scaling in userlist"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277
-msgid "NickServ Mask"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
+msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
-#, c-format
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
msgid ""
-"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
-"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!"
-"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but "
-"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
-"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may "
-"be safe to use in this field."
+"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
+"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
+"this option on. :)</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
-msgid "Message Regexp"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
+msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
-msgid ""
-"This is the simple regular expression that the identification request "
-"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The "
-"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
-"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
-"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
+msgid "Image width:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279
-msgid "Identify Command"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
+msgid "Image height:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
-msgid ""
-"This is the command that will be executed when NickServ requests "
-"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
-"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg "
-"NickServ identify &lt;yourpassword&gt;</b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if "
-"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
-"no leading slash in this command."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
+msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
-msgid "Server mask"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
+msgid "Scale avatar images on image load"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
-msgid ""
-"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
-"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" "
-"here..."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
+msgid "Request CTCP"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
-msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
+msgid "Request missing avatars"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68
-msgid "Cancel"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
+msgid "Maximum requested file size:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803
-msgid "OK"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
+"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
-msgid "Invalid NickServ Rule"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
+msgid " bytes"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
-msgid "The Nickname field can't be empty!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
+msgid ""
+"<center>This is the maximum size for avatar images that will be "
+"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
+"</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
-msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
+msgid "Automatically accept incoming avatars"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
-msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
+"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option "
+"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local "
+"KVIrc directory.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
-msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
+msgid "Remember avatars for registered users"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
-msgid "The Identify Command can't be empty!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
+msgid ""
+"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
+"registered).</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265
-msgid "Enable NickServ Identification"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
+msgid "Avatar offer timeout:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269
-msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
+msgid " sec"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276
-msgid "Nickname"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
+msgid ""
+"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
+"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
+"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
+"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the "
+"requesting user.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278
-msgid "NickServ Request Mask"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
+msgid "Ignore requests if no avatar is set"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
msgid ""
-"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
-"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
-"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
-"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what "
-"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as "
-"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ "
-"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
-"options (accessible from the servers dialog).</center>"
+"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
+"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
+"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293
-msgid "Add Rule"
+#: src/modules/options/optw_avatar.h:32
+msgid "Avatars"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298
-msgid "Edit Rule"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:39
+msgid "Default away message:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302
-msgid "Delete Rule"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:41
+msgid "User input exits away mode"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36
-msgid "Font"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:43
+msgid "Away Nickname"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38
-msgid "Foreground color"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:44
+msgid "Change nickname on away"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37
-msgid "Background color"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:47
+msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44
-msgid "Background image"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40
-msgid "Enable tray icon"
+#: src/modules/options/optw_away.h:28
+msgid "Away"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41
-msgid "Close in tray"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39
+msgid "On Disconnect"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42
-msgid "Minimize in tray"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55
+msgid "Keep channels open"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44
-msgid "Enable tray icon flashing"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
+"</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45
-msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60
+msgid "Keep queries open"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47
-msgid "Select message levels to notify"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49
-msgid "Minimum level for low-priority messages"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52
+msgid "On Unexpected Disconnect"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53
-msgid "Minimum level for high-priority message"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
+"unexpected disconnect.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62
msgid ""
-"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, "
-"antispam. </b> </p>"
+"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
+"unexpected disconnect.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
-msgid ""
-"<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client "
-"Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC "
-"connection. These messages can request information from clients or negotiate "
-"file transfers.<br><br></p>"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65
+msgid "Rejoin channels after reconnect"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
-msgid "CTCP Replies"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
+"reconnect attempt.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
-msgid "Append to VERSION reply:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69
+msgid "Reopen queries after reconnect"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71
msgid ""
-"<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For "
-"example, you can place a script name here.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
+"successful reconnect attempt.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
-msgid "Append to SOURCE reply:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75
+msgid "Automatically reconnect"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77
msgid ""
-"<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, "
-"you can place the source URL for a script here.</center>"
+"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
+"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully "
+"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the "
+"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT "
+"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
+"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
+"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
+"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
+"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
+"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
+"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
+"quit; }</tt></p></center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
-msgid "PAGE reply:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89
+msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94
+msgid "Delay between attempts:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100
msgid ""
-"<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of "
-"acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>"
+"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
-msgid "Show the CTCP replies in the active window"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123
+msgid "Certificate"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
-msgid "Show dialog for CTCP page requests"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125
+msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
-msgid "Use tree taskbar"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127
+msgid "Certificate location:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
-msgid "Sort windows by name"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130
+msgid "Certificate password:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
-msgid "Show window icons in taskbar"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134
+msgid "Private Key"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
-msgid "Show activity meter in taskbar"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135
+msgid "Use SSL private key"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
-msgid ""
-"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
-"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
-"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
-"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
-"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
-"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
-"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
-"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137
+msgid "Private key location:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
-msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140
+msgid "Private key password:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
-msgid "Enable window tooltips"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146
+msgid "This executable has no SSL support."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
-msgid "Text/Alert Colors"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165
+msgid "Timeout Values"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
-msgid "Normal:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166
+msgid "Connect timeout:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
-msgid "Selected:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168
+msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
-msgid "Alert Level 1:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59
+msgid " msec"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
-msgid "Alert Level 2:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170
+msgid "Limit outgoing traffic"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
-msgid "Alert Level 3:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171
+msgid "Limit to 1 message every:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
-msgid "Alert Level 4:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173
+msgid " usec"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
-msgid "Alert Level 5:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</"
+"b></center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
-msgid "Progress bar color:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179
+msgid "Network Interfaces"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
-msgid "Background Colors"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181
+msgid "Bind IPv4 connections to:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
-msgid "Show header"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185
+msgid "Bind IPv6 connections to:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
-msgid "Minimum width:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210
+msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
-msgid "Maximum width:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
+msgid "Output verbosity"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
-msgid "Minimized:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216
+msgid "Output identd messages to:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
-msgid "Minimum width of buttons:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218
+msgid "Active window"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
-msgid "Set maximum button width"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219
+msgid "Console"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
-msgid "Maximum width of buttons:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220
+msgid "Do not show any identd messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
-msgid "Use flat buttons"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
+msgid "Configuration"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96
-msgid "Network Details"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237
+msgid "Enable ident service only while connecting to server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
-msgid "Description:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240
+msgid "Ident username:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116
-msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243
+msgid "Service port:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477
-msgid "Properties"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248
+msgid "IPv6 Settings"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
-msgid "Username:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249
+msgid "Enable service for IPv6"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134
-msgid ""
-"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers "
-"on this network.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
-"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258
+msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320
-msgid "Nickname:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265
+msgid ""
+"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270
msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
-"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most "
-"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
-"will be used.</center>"
+"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
+"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> "
+"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
+"required.</p>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342
-msgid "Real name:"
+#: src/modules/options/optw_connection.h:28
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746
+msgid "Connection"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153
-msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
-"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty "
-"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
-"settings) will be used.</center>"
+#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175
+#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106
+msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644
-msgid "Encoding:"
+#: src/modules/options/optw_connection.h:57
+msgid "SSL"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164
+#: src/modules/options/optw_connection.h:75
+msgid "Socket"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:91
+msgid "Ident Service"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
msgid ""
-"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
-"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
-"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
-"of the options dialog.</center>"
+"<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client "
+"Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC "
+"connection. These messages can request information from clients or negotiate "
+"file transfers.<br><br></p>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173
-msgid "Use System Encoding"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
+msgid "CTCP Replies"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185
-msgid "Connect to this network at startup"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
+msgid "Append to VERSION reply:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
-"network at startup</center>"
+"<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For "
+"example, you can place a script name here.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120
-msgid "General"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
+msgid "Append to SOURCE reply:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756
-msgid "Channels to join automatically upon connect:"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
+msgid ""
+"<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, "
+"you can place the source URL for a script here.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
+msgid "PAGE reply:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
msgid ""
-"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to a server in this network has been established. To add a "
-"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</"
-"center>"
+"<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of "
+"acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
-msgid "Join Channels"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
+msgid "Show the CTCP replies in the active window"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
+msgid "Show dialog for CTCP page requests"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228
+#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28
+msgid "CTCP"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
+msgid "Use flood protection (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a connection to a "
-"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter "
-"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> "
-"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER "
-"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
-"sequence.</center>"
+"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
+"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
+"messages.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782
-msgid "On Connect"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
+msgid "Allow up to:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
+msgid " requests"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
-"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> "
-"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote "
-"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, "
-"setting variables, etc.</center>"
+"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 "
+"requests</b></center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801
-msgid "On Login"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
+msgid "within:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
msgid ""
-"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please "
-"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
-"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
-"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're "
-"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN "
-"TEXT</b>.</center>"
+"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35
-msgid "NickServ"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
+msgid "Ignored Requests"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60
-msgid "&OK"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
+msgid "PING"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449
-msgid "Server Details"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
+msgid "FINGER"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465
-msgid ""
-"<center>This is a brief description of this server. This field has no "
-"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
-"location</center>"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
+msgid "CLIENTINFO"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484
-msgid ""
-"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this "
-"server.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
-"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
-"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
-"\"Identity\" options tab.</center>"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
+msgid "USERINFO"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
-msgid "Password:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
+msgid "VERSION"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495
-msgid ""
-"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
-"leave it empty.</center>"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
+msgid "SOURCE"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
+msgid "TIME"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
+msgid "PAGE"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
+msgid "AVATAR"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
+msgid "DCC/TDCC"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
+msgid "Flood Protection"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
+msgid "Use workaround for firewall"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
-"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
+"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections."
+"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
+"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
+"non-KVIrc client.</center>"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
+msgid "Network Properties"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
+msgid "Use user-defined address or network interface"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
-"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
+"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
+"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
+"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You "
+"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683
-msgid "User Mode"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
+msgid "Listen on address/interface:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520
-msgid "Use default user mode"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
+msgid ""
+"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default "
+"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also "
+"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to "
+"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
+msgid "Use user-defined port range"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
msgid ""
-"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured "
-"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
-"initial user mode for this server"
+"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684
-msgid "Invisible (+i)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
+msgid "Lowest port:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685
-msgid "Server notices (+s)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
+msgid "Highest port:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686
-msgid "Wallops (+w)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
+msgid "Send a fixed address in requests"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104
-msgid "Identity"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
+msgid ""
+"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
+"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a "
+"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
+"or a range of ports.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
-msgid "Port:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
+msgid "Send address/interface:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
msgid ""
-"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted "
-"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>"
+"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
+"you enable the option above.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
-msgid "IP address:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
+msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
msgid ""
-"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching "
-"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
-"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
-"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
-"up again.</center>"
+"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards "
+"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use "
+"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
+"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
+"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if "
+"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596
-msgid "Cache IP address"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
+msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
msgid ""
-"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:"
-"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
-"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
-"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain "
-"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
-"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
-"lookups.</center>"
+"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
+"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
+"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use "
+"it only if nothing else works.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
-msgid "Use IPv6 protocol"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
+msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
msgid ""
-"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will "
-"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working "
-"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>"
+"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
+"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
+"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
+"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
+"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624
-msgid "Use SSL protocol"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
+msgid "Maximum number of DCC sessions"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
msgid ""
-"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket "
-"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for "
-"this, too. :)</center>"
+"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
+"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
+"requests when this limit is reached.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636
-msgid "Connect to this server at startup"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
+msgid "DCC socket timeout:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
-"started.</center>"
+"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
+"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
+"to connect to our listening socket.</center>"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
+msgid "On Incoming File"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
+msgid "Automatically accept"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
+msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
+msgid "Automatically resume when auto-accepted"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
+msgid "Save Location"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
+msgid "Download folder:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
+msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
+msgid "Guess save path from media type"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
+msgid "On Download Completion"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
+msgid "Notify completion in console"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
+msgid "Notify completion in notifier"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
+msgid "Automatically clear transfer"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
msgid ""
-"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
-"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
-"from the network that this server belongs to.</center>"
+"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be "
+"automatically removed from the transfer window.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659
-msgid "Use Network Encoding"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
+msgid "Always open transfer window as minimized"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672
-msgid "Link filter:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
+msgid "Bug Compatibility"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
+msgid "Send ACK for byte 0"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
msgid ""
-"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter "
-"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any "
-"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
+"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your "
+"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
+"data.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705
-msgid "Id:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
+msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
msgid ""
-"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. "
-"You will then be able to use /server -x &lt;this_id&gt; to make the "
-"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
-"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
+"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
+"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719
-msgid "Proxy server:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
+msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
msgid ""
-"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos "
-"server.\n"
-"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
-"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
-"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
-"menu.</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
+"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
+"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729
-msgid "Default"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
+msgid "Limits"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730
-msgid "Direct connection"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
+msgid "Limit upload bandwidth to"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28
-msgid "Connection"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
+msgid "bytes/sec"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
+msgid "Limit download bandwidth to"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
+msgid "Maximum number of DCC transfers"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
msgid ""
-"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
-"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>"
+"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
+"refuse the requests when this limit is reached.</center>"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
+msgid "Tweaks"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
+msgid "Use fast send (send ahead)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a connection has been "
-"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
-"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</"
-"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
-"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful "
-"for IRC bouncers that require login commands.</center>"
+"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
+"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
+"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
+"you have problems.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
+msgid "Force idle step"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
-"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
-"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)."
-"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
-"</center>"
+"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
+"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
+"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
+"data packet.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
-msgid "Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
+msgid ""
+"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent "
+"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but "
+"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable "
+"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
-msgid "Description"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
+msgid "Packet size:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
msgid ""
-"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the "
-"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on "
-"a item for advanced options.</center>"
+"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With "
+"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
+"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
+"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
-msgid "New Network"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
+msgid "On Chat Request"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
-msgid "New Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
+msgid "Open minimized when auto-accepted"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
-msgid "Remove Network/Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
+msgid "Always open as minimized"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
-msgid "Copy Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
+msgid "Open all minimized"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
-msgid "Paste Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
+msgid "On Voice Request"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
-msgid "Import List"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
+msgid "Force half-duplex mode on sound device"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
-msgid "Active Configuration"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
+msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
-msgid "Server:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
+msgid "Sound device:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
-msgid ""
-"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
+msgid "Mixer device:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
-msgid "Advanced..."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
+msgid "Pre-buffer size:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
-msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:28
+msgid "DCC"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
-msgid "Connect &Now"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90
+#: src/modules/options/optw_identity.h:124
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
+#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199
+msgid "General"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
-msgid ""
-"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:75
+msgid "File Transfer"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
-msgid ""
-"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
-"quickly find them in the list.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:119
+msgid "Chat"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
-msgid "Show this dialog at startup"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:133
+msgid "Voice"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
+#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
-"you start KVIrc</center>"
+"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, "
+"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
-msgid "Network:"
+#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28
+msgid "General options"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
-msgid "No selection"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
+msgid "Enable word highlighting"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
-msgid "UnknownNet"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
+msgid "Words to highlight:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
-msgid "Remove Network"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
+msgid "Word splitters:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
-msgid "&New Server"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
+msgid "Highlight messages containing my nickname"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
-msgid "Re&move Server"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
+"containing your current nickname</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
-msgid "&Copy Server"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
+msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
-msgid "&Paste Server"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
+"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
+"active window</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
-msgid "Clear List"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
+msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
msgid ""
-"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of "
-"importing servers."
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
+"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
+"printed and KVIrc is not the active window</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
+msgid "Alert Restrictions"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
+msgid "Restrict alert"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
msgid ""
-"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable "
-"of this import action. :("
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
+"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and "
+"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with "
+"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
+"interesting to you.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
-msgid "irc.unknown.net"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
+msgid "Alert for highlighted words"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
-msgid "Disable parser warnings"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which contain a word from the highlighted words list above.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
-msgid "Disable broken event handlers"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
+msgid "Alert for query messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
-msgid "Kill broken timers"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which are shown in queries.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
-msgid "Send unknown commands as /RAW"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
+msgid "Use custom alert level"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
-msgid "Automatically unload unused modules"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
+"the specified alert level is reached.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
-msgid "Ignore module versions (dangerous)"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
+msgid "Minimum alert level:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
-msgid "Relay errors and warnings to debug window"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
+msgid ""
+"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
-msgid "Create minimized debug window"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28
+msgid "Alert/Highlight"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43
+msgid "Highlight"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57
+msgid "Taskbar Alert"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59
msgid "Nickname alternatives"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62
msgid ""
"<center>Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary "
"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by "
"someone else on a particular IRC network.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69
msgid "Alt. Nickname 1:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76
msgid "Alt. Nickname 2:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83
msgid "Alt. Nickname 3:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
msgid "Ok"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130
msgid "Avatar Download - KVIrc"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136
msgid "<center>Please wait while the avatar is being downloaded</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139
msgid "Abort"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170
msgid "Failed to start the download"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184
msgid "Download aborted by user"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213
msgid "Choose Avatar - KVIrc"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219
msgid ""
"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on "
"the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the "
@@ -1183,19 +1259,25 @@ msgid ""
"image (including <b>http://</b>) can be entered manually."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237
msgid "&Browse..."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275
msgid "Choose an Image File - KVIrc"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316
msgid "Basic Properties"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498
+msgid "Nickname:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323
msgid ""
"<center>Your <b>nickname</b> is your primary form of identification on IRC."
"<br>Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname "
@@ -1203,11 +1285,18 @@ msgid ""
"casethe server refuses to accept the default one.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331
msgid "Alternatives..."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337
msgid ""
"<center>This is the <b>username</b> that you will use to connect to the "
"server.<br>In the past, it was used as a form of authentication, but it "
@@ -1216,56 +1305,62 @@ msgid ""
"enter any word you like here. :D</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509
+msgid "Real name:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346
msgid ""
"<center>This text will appear when someone does a /WHOIS on you.<br>It is "
"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
"phrases here too.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351
msgid ""
"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356
msgid "Profile"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361
msgid "Age:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366
msgid "Here you can specify your age."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401
msgid "Unspecified"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391
msgid "Gender:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396
msgid "Here you can specify your gender."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402
msgid "Female"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403
msgid "Male"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414
msgid "Location:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417
msgid ""
"You can describe here your approximate physical location. Something like "
"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be "
@@ -1273,21 +1368,21 @@ msgid ""
"<b>is not a good idea</b>."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422
msgid "Languages:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425
msgid ""
"You can put here the short names of the languages you can speak. An example "
"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429
msgid "Other:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432
msgid ""
"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or "
"your homepage url... Please note that this information will be viewable by "
@@ -1295,7 +1390,7 @@ msgid ""
"card numbers)."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502
msgid ""
"Here you can choose your avatar image. It will be visible<br>by other people "
"that request it. Choose a nice image of yourself,<br>possibly avoiding "
@@ -1305,39 +1400,39 @@ msgid ""
"800x600 pixels since<br>it will have to be viewable in everyone's monitor."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511
msgid "Use avatar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537
msgid "Choose..."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637
msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638
msgid ""
"Failed to load the avatar image.<br>It may be an unaccessible file or an "
"unsupported image format."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606
msgid "Failed to download the avatar image.<br><b>%Q</b>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608
msgid "Avatar Download Failed - KVIrc"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649
msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650
msgid ""
"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.<br>Such a big "
"image will not be seen on all the user monitors<br>and will probably be "
@@ -1346,2556 +1441,2442 @@ msgid ""
"or choose a different image."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517
+msgid "User Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530
+msgid "Invisible (+i)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534
+msgid "Server notices (+s)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538
+msgid "Wallops (+w)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688
msgid "Default Messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691
msgid "Part message:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695
msgid ""
"<center>This is the default part message that will be used when you<br>leave "
"a channel by closing a channel window.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699
msgid "Quit message:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702
msgid ""
"<center>This is the default quit message that will be used when you<br>quit "
"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing "
"the disconnect button.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42
-msgid "Open Query For"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
-msgid "Private messages"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46
-msgid ""
-"<center>This option enables query window creation when a private message "
-"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be "
-"shown in the active window or a common channel.</center>"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
-msgid "Private notices"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55
-msgid ""
-"<center>This option enables query window creation when a private notice "
-"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown "
-"in the active window or a common channel.</center>"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:107
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548
+msgid "Identity"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62
-msgid "Always open queries as minimized"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:149
+msgid "Avatar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66
-msgid ""
-"<center>This option causes newly created query windows to be immediately "
-"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D</center>"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
+msgid "Enable Ignore For"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74
-msgid "Enable target user tracking"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
+msgid "Private/channel messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77
-msgid ""
-"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the "
-"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
+msgid "Private/channel notices"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83
-msgid "Flash system taskbar on new query message"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
+msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86
-msgid ""
-"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
-"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:29
+msgid "Ignore"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91
-msgid "Popup notifier on new query message"
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:31
+msgid "protection"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94
-msgid ""
-"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low "
-"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
-"window is not active.</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:36
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
+msgid "Font"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98
-msgid "Show information about query target at the top of the query"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:37
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
+msgid "Background color"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101
-msgid ""
-"<center>This option enables query window information label. It can show you "
-"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if "
-"you think,that it wastes your query space/</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:38
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
+msgid "Foreground color"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
-msgid "Use global application font"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:39
+msgid "Selection background color"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
-msgid "Hide icons in Popup"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:40
+msgid "Selection foreground color"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
-msgid "Global application font:"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:41
+msgid "Control char color"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
-msgid "Enable fake transparency"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:42
+msgid "Cursor color"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
-msgid ""
-"<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must "
-"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop "
-"for transparency\" option.</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
+msgid "Background image"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
-msgid ""
-"<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You "
-"must choose a blending background image to below.</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
+msgid "Horizontal align:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
-msgid "Child window opacity:"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
+msgid "Vertical align:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
-msgid "Parent window opacity:"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
+msgid "Tile"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
-msgid "Blend color:"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
+msgid "Left"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
-msgid "Use KDE desktop for transparency"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:56
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
+msgid "Right"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
-msgid "Keep in sync with KDE background changes"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
+msgid "Center"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
-msgid "Transparency blend image:"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
+msgid "Top"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
-msgid "Active Background"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
+msgid "Bottom"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
-msgid "Inactive Background"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:141
+msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
-msgid "Active Text (Primary)"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:142
+msgid "Disable the input history window and it's log memory."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
-msgid "Active Text (Secondary)"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:143
+msgid "Hide input toolbuttons by default"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
-msgid "Inactive Text (Primary)"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:144
+msgid "Nick completion"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
-msgid "Inactive Text (Secondary)"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:145
+msgid "Use bash-like nick completion"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44
-msgid "Background"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:146
+msgid "Nick completion postfix string"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
-msgid "Background Image"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:147
+msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
-msgid "Low-Contrast Foreground"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:148
+msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
-msgid "Mid-Contrast Foreground"
+#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51
+msgid "Input"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
-msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
+#: src/modules/options/optw_input.h:33
+msgid "theme,colors,text"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
-msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
+msgid "Minimize on startup"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
-msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
+msgid "Confirm quit with active connections"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
-msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
+msgid "Remember window properties"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
-msgid "Scaling in userlist"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
+msgid "Disable splash screen"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
-msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
+msgid "Enable visual effects"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
-msgid ""
-"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
-"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
-"this option on. :)</center>"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
+msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
-msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
+msgid "Open Dialog Window For"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
-msgid "Image width:"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
+msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
-msgid "Image height:"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
+msgid "Registered Users"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
-msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_servers.h:151
+msgid "Servers"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
-msgid "Scale avatar images on image load"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764
+msgid "Join Channels"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
-msgid "Request CTCP"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
+msgid "Interface"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
-msgid "Request missing avatars"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
+msgid "Use global application font"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
-msgid "Maximum requested file size:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
+msgid "Hide icons in Popup"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
-"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
+msgid "Global application font:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
-msgid " bytes"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
+msgid "Enable fake transparency"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
msgid ""
-"<center>This is the maximum size for avatar images that will be "
-"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
-"</center>"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
-msgid "Automatically accept incoming avatars"
+"<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must "
+"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop "
+"for transparency\" option.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
-"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option "
-"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local "
-"KVIrc directory.</center>"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
-msgid "Remember avatars for registered users"
+"<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You "
+"must choose a blending background image to below.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
-msgid ""
-"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
-"registered).</center>"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
+msgid "Child window opacity:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
-msgid "Avatar offer timeout:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
+msgid "Parent window opacity:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
-msgid " sec"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
+msgid "Blend color:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
-msgid ""
-"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
-"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
-"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
-"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the "
-"requesting user.</center>"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
+msgid "Use KDE desktop for transparency"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
-msgid "Ignore requests if no avatar is set"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
+msgid "Keep in sync with KDE background changes"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
-"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
-"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
+msgid "Transparency blend image:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39
-msgid "Use online notify list"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
+msgid "Active Background"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44
-msgid "Configuration"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
+msgid "Inactive Background"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45
-msgid "Show notifications in active window"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
+msgid "Active Text (Primary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50
-msgid "Flash window when users are going online"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
+msgid "Active Text (Secondary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55
-msgid "Popup notifier when users are going online"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
+msgid "Inactive Text (Primary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59
-msgid "Advanced configuration"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
+msgid "Inactive Text (Secondary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64
-msgid "Check USERHOST for online users"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45
+msgid "Background"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69
-msgid "Use \"smart\" notify list manager"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
+msgid "Background Image"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74
-msgid "Use the WATCH method if available"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
+msgid "Low-Contrast Foreground"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79
-msgid "Check interval (in seconds)"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
+msgid "Mid-Contrast Foreground"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85
-msgid "ISON delay (in seconds)"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
+msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91
-msgid "USERHOST delay (in seconds)"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
+msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96
-msgid ""
-"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
-"settings.</p>"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
+msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112
-msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
+msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115
-msgid ""
-"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
-"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
-"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
-"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
-"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119
+msgid "theme"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123
-msgid "Disable notifier window flashing"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
+msgid "Transparency"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124
-msgid "Disable notifier window fade effect"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49
+msgid "theme,background"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39
-msgid "Default away message:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76
+msgid "Window Captions"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41
-msgid "User input exits away mode"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91
+msgid "theme,mdi"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43
-msgid "Away Nickname"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90
+msgid "Workspace"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44
-msgid "Change nickname on away"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104
+msgid "ToolBar Applets"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47
-msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105
+msgid "theme,toolbar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49
+msgid "Minimize console after successful login"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
-msgid "No such options page class name %Q"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
+"successfully logging into a server.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
-msgid "Use system URL handlers"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55
+msgid "Show network name in console taskbar entry"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
-msgid "<b>http://</b> handler command:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
+"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
+"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
+"servers of the same network.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
-msgid "<b>https://</b> handler command:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75
+msgid "Force immediate quit"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
-msgid "<b>ftp://</b> handler command:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78
+msgid ""
+"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
+"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait "
+"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your "
+"QUIT message may be not displayed.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
-msgid "<b>mailto:</b> handler command:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84
+msgid "Prepend gender info to realname"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
-msgid "<b>file://</b> handler command:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110
+msgid "On Channel Kick"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
-msgid "Unknown protocol handler command:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112
+msgid "Rejoin channel"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
-msgid "Use proxy"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
+"being kicked.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
-msgid "Proxy"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129
+msgid "Keep channel open"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121
msgid ""
-"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the "
-"list to add or remove proxies.</center>"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
-msgid "New Proxy"
+"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
+"\" option.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
-msgid "Remove Proxy"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127
+msgid "On Channel Part"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
-msgid "Proxy:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"leaving it.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
-msgid "Protocol:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136
+msgid "Automatically join channel on invite"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
-msgid "&New Proxy"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
+"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may "
+"help spammers harass you. :)</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
-msgid "Re&move Proxy"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144
+msgid "Always open channels as minimized"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
-msgid "Pattern"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148
+msgid ""
+"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately "
+"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
-msgid "MIME Type"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168
+msgid "Log joined channels history"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
-msgid "MIME type:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170
+msgid "Default ban mask:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
-msgid "File pattern:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202
+msgid "On Channel Join"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
-msgid "Magic bytes:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189
+msgid "Do not send /WHO request"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
-msgid "Save path:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190
+msgid "Do not request ban list"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
-msgid "Local open command:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191
+msgid "Do not request ban exception list"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
-msgid ""
-"<center>This field contains the command to execute to open a local file."
-"<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192
+msgid "Do not request invite list"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
-msgid "Remote open command:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194
+msgid "Do not update the away list"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197
msgid ""
-"<center>This field contains the command to execute when automatically "
-"opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</"
-"center>"
+"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
+"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
+"to save your IRC bandwidth.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
-msgid "Icon"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203
+msgid "Echo channel topic"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
-msgid "&New"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204
+msgid "Show channel sync time"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
-msgid "Re&move"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:32
+msgid "IRC"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
-msgid "[Unknown Media Type]"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:76
+msgid "Channel"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
-msgid "New Media Type"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
+msgid "Mute"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
-msgid "Nickname Colors"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
+msgid "Quiet"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
-msgid "Channel owner:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
+msgid "Normal"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
-msgid "Channel admin:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
+msgid "Verbose"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
-msgid "Op:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
+msgid "Paranoic"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
-msgid "Half-op:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
+msgid "Show in active window"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
-msgid "Voice:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
+msgid "External messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
-msgid "User-op:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
+msgid "External CTCP replies"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
-msgid "Away:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
+msgid "Whois replies"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
-msgid "Use different color for own nick:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
+msgid "ChanServ and NickServ notices"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
-msgid "Draw nickname grid"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
+msgid "Invite messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
-msgid "Grid color:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
+msgid "Server replies"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
-msgid "Grid type:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
+msgid "Server notices"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
-msgid "3D Grid"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
+msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
-msgid "3D Buttons"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
+msgid "Show extended server information"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
-msgid "Plain Grid"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
+msgid "Show server pings"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
-msgid "Dotted Grid"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
+msgid "Show own parts in the console"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
-msgid "Horizontal Alignment:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
+msgid "Show compact mode changes"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
-msgid "Vertical Alignment:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
+msgid "Verbosity And Output"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
-msgid "Show gender icons"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
+msgid "debug"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
-msgid "Show user channel icons"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
+msgid "Font:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
-msgid "Show user channel activity indicator"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
+msgid "Background color:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
-msgid "Hide users label"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
+msgid "Background image:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
-msgid "Enable user tooltips"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
+msgid "Mark Line:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
-msgid "Hide avatars"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
+msgid "Enable URL highlighting"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
-msgid "Use flood protection (recommended)"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
+msgid "Use line wrap margin"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
-msgid ""
-"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
-"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
-"messages.</center>"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
+msgid "Maximum buffer size:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
-msgid "Allow up to:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
+msgid " lines"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
-msgid " requests"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
+msgid "Link tooltip show delay:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
-msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 "
-"requests</b></center>"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
+msgid "Link tooltip hide delay:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
-msgid "within:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
+msgid "Track last read text line"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
-msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:34
+msgid "Output"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
-msgid "Ignored Requests"
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50
+#: src/modules/options/optw_messages.h:38
+msgid "theme,colors,output"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
-msgid "PING"
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:49
+msgid "Look"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
-msgid "FINGER"
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:105
+msgid "Features"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
-msgid "CLIENTINFO"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40
+msgid "Enable lag meter"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
-msgid "USERINFO"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42
+msgid ""
+"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
+"how much lag (latency) the server has.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
-msgid "VERSION"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45
+msgid "Lag meter heartbeat:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
-msgid "SOURCE"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49
+msgid ""
+"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
+"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
+"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
+"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
+"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
+"reasonable value.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
-msgid "TIME"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58
+msgid "Trigger event if lag exceeds:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
-msgid "PAGE"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61
+msgid ""
+"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
+"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
+"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
+"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
-msgid "AVATAR"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68
+msgid "Show lag in IRC context display"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
-msgid "DCC/TDCC"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70
+msgid ""
+"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after "
+"the user's nickname (in seconds)</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131
-msgid "General Preferences"
+#: src/modules/options/optw_lag.h:28
+msgid "Lag"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134
-msgid "Theme Preferences"
+#: src/modules/options/optw_lag.h:30
+msgid "time,ping"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136
-msgid "KVIrc Preferences"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39
+msgid "Automatically Log"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139
-msgid ""
-"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left "
-"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
-"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
-"related to the search term you have entered."
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40
+msgid "Query windows"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147
-msgid ""
-"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
-"their label for a few seconds."
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41
+msgid "Channel windows"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152
-msgid ""
-"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or "
-"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit "
-"your changes without closing the window."
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42
+msgid "DCC Chat windows"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217
-msgid ""
-"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a "
-"search term either in your native language or in english and press the "
-"button on the right. The pages that contain some options related to the "
-"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</"
-"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43
+msgid "Console windows"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61
-msgid "Close this dialog, accepting all changes."
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45
+msgid "Gzip logs"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255
-msgid "&Apply"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47
+msgid "Strip colors in logs"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256
-msgid "Commit all changes immediately."
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48
+msgid "Auto flush logs every"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69
-msgid "Close this dialog, discarding all changes."
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49
+msgid " min"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52
msgid ""
-"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to "
-"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
+"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this "
+"feature</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
-msgid "Add"
+#: src/modules/options/optw_logging.h:28
+msgid "Logging"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
-msgid "Delete"
+#: src/modules/options/optw_logging.h:29
+msgid "save,output"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
-msgid "unnamed"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
+msgid "Pattern"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
-msgid "Enable word highlighting"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
+msgid "MIME Type"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
-msgid "Words to highlight:"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
+msgid "Description"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
-msgid "Word splitters:"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459
+msgid "Description:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
-msgid "Highlight messages containing my nickname"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
+msgid "MIME type:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
-"containing your current nickname</center>"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
+msgid "File pattern:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
-msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
+msgid "Magic bytes:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
-"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
-"active window</center>"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
+msgid "Save path:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
-msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
+msgid "Local open command:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
-"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
-"printed and KVIrc is not the active window</center>"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
-msgid "Alert Restrictions"
+"<center>This field contains the command to execute to open a local file."
+"<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
-msgid "Restrict alert"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
+msgid "Remote open command:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
-"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and "
-"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with "
-"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
-"interesting to you.</center>"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
-msgid "Alert for highlighted words"
+"<center>This field contains the command to execute when automatically "
+"opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which contain a word from the highlighted words list above.</center>"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
+msgid "Icon"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
-msgid "Alert for query messages"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
+msgid "&New"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which are shown in queries.</center>"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
+msgid "Re&move"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
-msgid "Use custom alert level"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
+msgid "[Unknown Media Type]"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
-"the specified alert level is reached.</center>"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
+msgid "New Media Type"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
-msgid "Minimum alert level:"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
+msgid "Media Types"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
-msgid ""
-"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
+msgid "file,audio,video,programs"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213
-msgid "Output verbosity"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81
+msgid "Show message icons"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
-msgid "Mute"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82
+msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
-msgid "Quiet"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83
+msgid "Don't show colors in user messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
-msgid "Normal"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88
+msgid "Nicknames"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
-msgid "Verbose"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90
+msgid "\"Smart\" nickname colors"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
-msgid "Paranoic"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91
+msgid "Use same colors as in the userlist"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
-msgid "Show in active window"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93
+msgid "Show nicknames in bold"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
-msgid "External messages"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94
+msgid "Show user and host"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
-msgid "External CTCP replies"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95
+msgid "Show channel mode prefix"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
-msgid "Whois replies"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96
+msgid "User-defined prefix and postfix"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
-msgid "ChanServ and NickServ notices"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98
+msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
-msgid "Invite messages"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112
+msgid "Prefix:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
-msgid "Server replies"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117
+msgid "Postfix:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
-msgid "Server notices"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131
+msgid "Show timestamp"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
-msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134
+msgid "Use UTC time for timestamp"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
-msgid "Show extended server information"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141
+msgid "Use special color for timestamps"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
-msgid "Show server pings"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147
+msgid "Timestamp format:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
-msgid "Show own parts in the console"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320
+msgid "Transparent"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
-msgid "Show compact mode changes"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397
+msgid "Message Type"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
-msgid "Minimize on startup"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413
+msgid "Background:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
-msgid "Confirm quit with active connections"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422
+msgid "Foreground:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
-msgid "Remember window properties"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430
+msgid "Alert level:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
-msgid "Disable splash screen"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450
+msgid "Log this"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
-msgid "Enable visual effects"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454
+msgid "Load From..."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
-msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456
+msgid "Save As..."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
-msgid "Open Dialog Window For"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585
+msgid "Choose a Filename - KVIrc"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
-msgid "Preferences"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642
+msgid "Choose a Filename - KVIrc "
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
-msgid "Registered Users"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:37
+msgid "Text"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149
-msgid "Servers"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:53
+msgid "Message Style"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40
-msgid ""
-"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. "
-"</b> </p>"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:57
+msgid "theme,privmsg,output,format"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39
-msgid "On Disconnect"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:69
+msgid "Timestamp"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55
-msgid "Keep channels open"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:73
+msgid "time,timestamp"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
-"</center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:91
+msgid "Message Colors"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60
-msgid "Keep queries open"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:92
+#: src/modules/options/optw_messages.h:174
+msgid "theme,colors,messages,output"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:173
+msgid "Color Set"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52
-msgid "On Unexpected Disconnect"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
+msgid "NickServ Authentication Rule"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
-"unexpected disconnect.</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
+msgid "Registered NickName"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
-"unexpected disconnect.</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
+msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65
-msgid "Rejoin channels after reconnect"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277
+msgid "NickServ Mask"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
+#, c-format
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
-"reconnect attempt.</center>"
+"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
+"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!"
+"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but "
+"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
+"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may "
+"be safe to use in this field."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69
-msgid "Reopen queries after reconnect"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
+msgid "Message Regexp"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
-"successful reconnect attempt.</center>"
+"This is the simple regular expression that the identification request "
+"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The "
+"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
+"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
+"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75
-msgid "Automatically reconnect"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279
+msgid "Identify Command"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
msgid ""
-"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
-"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully "
-"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the "
-"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT "
-"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
-"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
-"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
-"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
-"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
-"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
-"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
-"quit; }</tt></p></center>"
+"This is the command that will be executed when NickServ requests "
+"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
+"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg "
+"NickServ identify &lt;yourpassword&gt;</b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if "
+"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
+"no leading slash in this command."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89
-msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
+msgid "Server mask"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94
-msgid "Delay between attempts:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
+msgid ""
+"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
+"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" "
+"here..."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100
-msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
+msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123
-msgid "Certificate"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803
+msgid "OK"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125
-msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
+msgid "Invalid NickServ Rule"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127
-msgid "Certificate location:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
+msgid "The Nickname field can't be empty!"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130
-msgid "Certificate password:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
+msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134
-msgid "Private Key"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
+msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135
-msgid "Use SSL private key"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
+msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137
-msgid "Private key location:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
+msgid "The Identify Command can't be empty!"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140
-msgid "Private key password:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265
+msgid "Enable NickServ Identification"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146
-msgid "This executable has no SSL support."
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269
+msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165
-msgid "Timeout Values"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276
+msgid "Nickname"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166
-msgid "Connect timeout:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278
+msgid "NickServ Request Mask"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168
-msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
+msgid ""
+"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
+"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
+"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
+"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what "
+"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as "
+"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ "
+"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
+"options (accessible from the servers dialog).</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170
-msgid "Limit outgoing traffic"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293
+msgid "Add Rule"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171
-msgid "Limit to 1 message every:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298
+msgid "Edit Rule"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173
-msgid " usec"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302
+msgid "Delete Rule"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175
-msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</"
-"b></center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321
+msgid "NickServ"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179
-msgid "Network Interfaces"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37
+msgid "authentication,identify"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181
-msgid "Bind IPv4 connections to:"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39
+msgid "Use online notify list"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185
-msgid "Bind IPv6 connections to:"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45
+msgid "Show notifications in active window"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210
-msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50
+msgid "Flash window when users are going online"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216
-msgid "Output identd messages to:"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55
+msgid "Popup notifier when users are going online"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218
-msgid "Active window"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59
+msgid "Advanced configuration"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219
-msgid "Console"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64
+msgid "Check USERHOST for online users"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220
-msgid "Do not show any identd messages"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69
+msgid "Use \"smart\" notify list manager"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237
-msgid "Enable ident service only while connecting to server"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74
+msgid "Use the WATCH method if available"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240
-msgid "Ident username:"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79
+msgid "Check interval (in seconds)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243
-msgid "Service port:"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85
+msgid "ISON delay (in seconds)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248
-msgid "IPv6 Settings"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91
+msgid "USERHOST delay (in seconds)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249
-msgid "Enable service for IPv6"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96
+msgid ""
+"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
+"settings.</p>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258
-msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112
+msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115
msgid ""
-"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>"
+"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
+"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
+"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
+"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
+"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270
-msgid ""
-"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
-"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> "
-"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
-"required.</p>"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123
+msgid "Disable notifier window flashing"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
-msgid ""
-"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, "
-"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124
+msgid "Disable notifier window fade effect"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39
-msgid "Automatically Log"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:28
+msgid "Contacts"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40
-msgid "Query windows"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:30
+msgid "notify,buddy,buddies,friends"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41
-msgid "Channel windows"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:43
+msgid "Notifier"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42
-msgid "DCC Chat windows"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:44
+msgid "popup"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43
-msgid "Console windows"
+#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40
+msgid ""
+"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, "
+"antispam. </b> </p>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45
-msgid "Gzip logs"
+#: src/modules/options/optw_protection.h:33
+msgid "Protection"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47
-msgid "Strip colors in logs"
+#: src/modules/options/optw_protection.h:36
+msgid "ctcp,flood"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48
-msgid "Auto flush logs every"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
+msgid "Use proxy"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49
-msgid " min"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
+msgid "Proxy"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
msgid ""
-"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this "
-"feature</center>"
+"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the "
+"list to add or remove proxies.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49
-msgid "Minimize console after successful login"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
+msgid "New Proxy"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
-"successfully logging into a server.</center>"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
+msgid "Remove Proxy"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55
-msgid "Show network name in console taskbar entry"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
+msgid "Proxy:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
-"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
-"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
-"servers of the same network.</center>"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555
+msgid "Port:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75
-msgid "Force immediate quit"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571
+msgid "IP address:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78
-msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
-"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait "
-"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your "
-"QUIT message may be not displayed.</center>"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490
+msgid "Password:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84
-msgid "Prepend gender info to realname"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
+msgid "Protocol:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110
-msgid "On Channel Kick"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609
+msgid "Use IPv6 protocol"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112
-msgid "Rejoin channel"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
+msgid "&New Proxy"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
-"being kicked.</center>"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
+msgid "Re&move Proxy"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129
-msgid "Keep channel open"
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:52
+msgid "Proxy Hosts"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
-"\" option.</center>"
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:54
+msgid "connection,servers"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127
-msgid "On Channel Part"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:42
+msgid "Open Query For"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:46
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"leaving it.</center>"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136
-msgid "Automatically join channel on invite"
+"<center>This option enables query window creation when a private message "
+"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be "
+"shown in the active window or a common channel.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:55
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
-"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may "
-"help spammers harass you. :)</center>"
+"<center>This option enables query window creation when a private notice "
+"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown "
+"in the active window or a common channel.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144
-msgid "Always open channels as minimized"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:62
+msgid "Always open queries as minimized"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:66
msgid ""
-"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately "
-"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're "
+"<center>This option causes newly created query windows to be immediately "
+"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're "
"typing something in a channel. :D</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168
-msgid "Log joined channels history"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170
-msgid "Default ban mask:"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:74
+msgid "Enable target user tracking"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202
-msgid "On Channel Join"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:77
+msgid ""
+"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the "
+"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189
-msgid "Do not send /WHO request"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:83
+msgid "Flash system taskbar on new query message"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190
-msgid "Do not request ban list"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:86
+msgid ""
+"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
+"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191
-msgid "Do not request ban exception list"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:91
+msgid "Popup notifier on new query message"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192
-msgid "Do not request invite list"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:94
+msgid ""
+"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low "
+"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
+"window is not active.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194
-msgid "Do not update the away list"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:98
+msgid "Show information about query target at the top of the query"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:101
msgid ""
-"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
-"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
-"to save your IRC bandwidth.</center>"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203
-msgid "Echo channel topic"
+"<center>This option enables query window information label. It can show you "
+"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if "
+"you think,that it wastes your query space/</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204
-msgid "Show channel sync time"
+#: src/modules/options/optw_query.h:28
+msgid "Query"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
-msgid "Default text encoding:"
+#: src/modules/options/optw_query.h:30
+msgid "chat"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133
-msgid "Use Language Encoding"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96
+msgid "Network Details"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
-msgid "Force language:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116
+msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
-msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477
+msgid "Properties"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
-msgid "Automatic detection"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134
+msgid ""
+"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers "
+"on this network.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
+"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
-msgid "en"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145
+msgid ""
+"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
+"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most "
+"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
+"will be used.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
-msgid "Unable to write language information to"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153
+msgid ""
+"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
+"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty "
+"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
+"settings) will be used.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
-msgid "Enable Anti-spam For"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644
+msgid "Encoding:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
-msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164
+msgid ""
+"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
+"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
+"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
+"of the options dialog.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
-msgid "Words considered spam:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173
+msgid "Use System Encoding"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
-msgid "Use workaround for firewall"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185
+msgid "Connect to this network at startup"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189
msgid ""
-"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections."
-"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
-"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
-"non-KVIrc client.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
+"network at startup</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
-msgid "Network Properties"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756
+msgid "Channels to join automatically upon connect:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
-msgid "Use user-defined address or network interface"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211
+msgid ""
+"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to a server in this network has been established. To add a "
+"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228
msgid ""
-"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
-"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
-"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You "
-"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a connection to a "
+"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter "
+"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> "
+"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER "
+"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
+"sequence.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
-msgid "Listen on address/interface:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782
+msgid "On Connect"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249
msgid ""
-"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default "
-"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also "
-"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to "
-"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</"
-"center>"
+"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
+"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> "
+"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote "
+"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, "
+"setting variables, etc.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
-msgid "Use user-defined port range"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801
+msgid "On Login"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285
msgid ""
-"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</"
-"center>"
+"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please "
+"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
+"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
+"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're "
+"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN "
+"TEXT</b>.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
-msgid "Lowest port:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449
+msgid "Server Details"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
-msgid "Highest port:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465
+msgid ""
+"<center>This is a brief description of this server. This field has no "
+"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
+"location</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
-msgid "Send a fixed address in requests"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484
+msgid ""
+"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this "
+"server.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
+"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
+"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
+"\"Identity\" options tab.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495
msgid ""
-"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
-"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a "
-"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
-"or a range of ports.</center>"
+"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
+"leave it empty.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
-msgid "Send address/interface:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504
+msgid ""
+"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
+"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513
msgid ""
-"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
-"you enable the option above.</center>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
+"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
-msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520
+msgid "Use default user mode"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522
msgid ""
-"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards "
-"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use "
-"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
-"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
-"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if "
-"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</"
-"center>"
+"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured "
+"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
+"initial user mode for this server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
-msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565
+msgid ""
+"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted "
+"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576
msgid ""
-"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
-"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
-"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use "
-"it only if nothing else works.</center>"
+"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching "
+"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
+"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
+"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
+"up again.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
-msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596
+msgid "Cache IP address"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599
msgid ""
-"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
-"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
-"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
-"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
-"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
-msgid "Maximum number of DCC sessions"
+"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:"
+"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
+"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
+"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain "
+"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
+"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
+"lookups.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619
msgid ""
-"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
-"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
-"requests when this limit is reached.</center>"
+"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will "
+"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working "
+"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
-msgid "DCC socket timeout:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624
+msgid "Use SSL protocol"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627
msgid ""
-"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
-"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
-"to connect to our listening socket.</center>"
+"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket "
+"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for "
+"this, too. :)</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
-msgid "On Incoming File"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636
+msgid "Connect to this server at startup"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
-msgid "Automatically accept"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
+"started.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
-msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650
+msgid ""
+"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
+"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
+"from the network that this server belongs to.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
-msgid "Automatically resume when auto-accepted"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659
+msgid "Use Network Encoding"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
-msgid "Save Location"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672
+msgid "Link filter:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
-msgid "Download folder:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701
+msgid ""
+"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter "
+"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any "
+"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
-msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705
+msgid "Id:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
-msgid "Guess save path from media type"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713
+msgid ""
+"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. "
+"You will then be able to use /server -x &lt;this_id&gt; to make the "
+"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
+"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
-msgid "On Download Completion"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719
+msgid "Proxy server:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
-msgid "Notify completion in console"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724
+msgid ""
+"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos "
+"server.\n"
+"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
+"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
+"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
+"menu.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
-msgid "Notify completion in notifier"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729
+msgid "Default"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
-msgid "Automatically clear transfer"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730
+msgid "Direct connection"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758
msgid ""
-"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be "
-"automatically removed from the transfer window.</center>"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
-msgid "Always open transfer window as minimized"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
-msgid "Bug Compatibility"
+"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
+"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
-msgid "Send ACK for byte 0"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776
+msgid ""
+"<center>The following commands will be executed after a connection has been "
+"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
+"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</"
+"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
+"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful "
+"for IRC bouncers that require login commands.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
-"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your "
-"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
-"data.</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
+"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
+"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)."
+"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
+"</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
-msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
+msgid "Server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
-"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
-"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>"
+"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the "
+"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on "
+"a item for advanced options.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
-msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
+msgid "New Network"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
-msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
-"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
-"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
+msgid "New Server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
-msgid "Limits"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
+msgid "Remove Network/Server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
-msgid "Limit upload bandwidth to"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
+msgid "Copy Server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
-msgid "bytes/sec"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
+msgid "Paste Server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
-msgid "Limit download bandwidth to"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
+msgid "Import List"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
-msgid "Maximum number of DCC transfers"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
+msgid "Active Configuration"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
-msgid ""
-"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
-"refuse the requests when this limit is reached.</center>"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
+msgid "Server:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
-msgid "Tweaks"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
+msgid ""
+"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
-msgid "Use fast send (send ahead)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
+msgid "Advanced..."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
-msgid ""
-"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
-"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
-"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
-"you have problems.</center>"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
+msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
-msgid "Force idle step"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
+msgid "Connect &Now"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
msgid ""
-"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
-"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
-"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
-"data packet.</center>"
+"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
msgid ""
-"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent "
-"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but "
-"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable "
-"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>"
+"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
+"quickly find them in the list.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
-msgid "Packet size:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
+msgid "Show this dialog at startup"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
msgid ""
-"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With "
-"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
-"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
-"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
-msgid "On Chat Request"
+"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
+"you start KVIrc</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
-msgid "Open minimized when auto-accepted"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
+msgid "Network:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
-msgid "Always open as minimized"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
+msgid "No selection"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
-msgid "Open all minimized"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
+msgid "UnknownNet"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
-msgid "On Voice Request"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
+msgid "Remove Network"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
-msgid "Force half-duplex mode on sound device"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
+msgid "&New Server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
-msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
+msgid "Re&move Server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
-msgid "Sound device:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
+msgid "&Copy Server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
-msgid "Mixer device:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
+msgid "&Paste Server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
-msgid "Pre-buffer size:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
+msgid "Clear List"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
-msgid "Enable Ignore For"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of "
+"importing servers."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
-msgid "Private/channel messages"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable "
+"of this import action. :("
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
-msgid "Private/channel notices"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
+msgid "irc.unknown.net"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
-msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
+#: src/modules/options/optw_servers.h:152
+msgid "connection"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47
msgid "Sound System"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66
msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88
msgid "Auto-detect"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91
msgid "Test"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79
msgid "Media Player"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81
msgid ""
"This allows you to select the preferred media player to be used with the "
"mediaplayer.* module commands and functions."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102
msgid "ID3 tags' encoding"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104
msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125
msgid "Winamp messages ecoding"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127
msgid "This allows you to select encoding of winamp messages."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290
msgid "New Query opened"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293
msgid "New message in inactive query"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296
msgid "Highlighted message in inactive window"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299
msgid "Me have been kicked"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39
-msgid "Selection background color"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40
-msgid "Selection foreground color"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:32
+msgid "Sound"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41
-msgid "Control char color"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:49
+msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42
-msgid "Cursor color"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:83
+msgid "Sounds"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141
-msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:85
+msgid "sound,events"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142
-msgid "Disable the input history window and it's log memory."
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
+msgid "Use tree taskbar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143
-msgid "Hide input toolbuttons by default"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
+msgid "Sort windows by name"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144
-msgid "Nick completion"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
+msgid "Show window icons in taskbar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145
-msgid "Use bash-like nick completion"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
+msgid "Show activity meter in taskbar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146
-msgid "Nick completion postfix string"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+msgid ""
+"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
+"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
+"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
+"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
+"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
+"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
+"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
+"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147
-msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
+msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148
-msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
+msgid "Enable window tooltips"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81
-msgid "Show message icons"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
+msgid "Text/Alert Colors"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82
-msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
+msgid "Normal:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83
-msgid "Don't show colors in user messages"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
+msgid "Selected:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88
-msgid "Nicknames"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
+msgid "Alert Level 1:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90
-msgid "\"Smart\" nickname colors"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
+msgid "Alert Level 2:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91
-msgid "Use same colors as in the userlist"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
+msgid "Alert Level 3:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93
-msgid "Show nicknames in bold"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
+msgid "Alert Level 4:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94
-msgid "Show user and host"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
+msgid "Alert Level 5:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95
-msgid "Show channel mode prefix"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
+msgid "Progress bar color:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96
-msgid "User-defined prefix and postfix"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
+msgid "Background Colors"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98
-msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
+msgid "Show header"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112
-msgid "Prefix:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
+msgid "Minimum width:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117
-msgid "Postfix:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
+msgid "Maximum width:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131
-msgid "Show timestamp"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
+msgid "Minimized:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134
-msgid "Use UTC time for timestamp"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
+msgid "Minimum width of buttons:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141
-msgid "Use special color for timestamps"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
+msgid "Set maximum button width"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147
-msgid "Timestamp format:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
+msgid "Maximum width of buttons:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320
-msgid "Transparent"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
+msgid "Use flat buttons"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401
-msgid "Message Type"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33
+msgid "Taskbar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417
-msgid "Background:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48
+msgid "Tree Taskbar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426
-msgid "Foreground:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67
+msgid "Foreground"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434
-msgid "Alert level:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116
+msgid "Classic Taskbar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454
-msgid "Log this"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
+msgid "Default text encoding:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458
-msgid "Load From..."
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
+msgid "Force language:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460
-msgid "Save As..."
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
+msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589
-msgid "Choose a Filename - KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
+msgid "Automatic detection"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646
-msgid "Choose a Filename - KVIrc "
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
+msgid "en"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40
-msgid "Enable lag meter"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+msgid "Unable to write language information to"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42
-msgid ""
-"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
-"how much lag (latency) the server has.</center>"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31
+msgid "Language"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45
-msgid "Lag meter heartbeat:"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34
+msgid "language,encoding,charset,codepage"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
msgid ""
-"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
-"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
-"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
-"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
-"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
-"reasonable value.</center>"
+"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to "
+"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58
-msgid "Trigger event if lag exceeds:"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
+msgid "Add"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61
-msgid ""
-"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
-"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
-"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
-"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
+msgid "Delete"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68
-msgid "Show lag in IRC context display"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
+msgid "unnamed"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70
-msgid ""
-"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after "
-"the user's nickname (in seconds)</center>"
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:29
+msgid "Text icons"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28
-msgid "Away"
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:31
+msgid "smileys,emoticons"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28
-msgid "CTCP"
+#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40
+msgid ""
+"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. "
+"</b> </p>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28
-msgid "DCC"
+#: src/modules/options/optw_tools.h:33
+msgid "Tools"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41
-msgid "Advanced"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
+msgid "Labels"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72
-msgid "File Transfer"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
+msgid "theme,topic"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113
-msgid "Chat"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40
+msgid "Enable tray icon"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126
-msgid "Voice"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41
+msgid "Close in tray"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32
-msgid "IRC"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42
+msgid "Minimize in tray"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73
-msgid "Channel"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44
+msgid "Enable tray icon flashing"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28
-msgid "Lag"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45
+msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30
-msgid "time,ping"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47
+msgid "Select message levels to notify"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37
-msgid "authentication,identify"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49
+msgid "Minimum level for low-priority messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31
-msgid "Language"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53
+msgid "Minimum level for high-priority message"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34
-msgid "language,encoding,charset,codepage"
+#: src/modules/options/optw_tray.h:29
+msgid "Tray icon"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28
-msgid "Contacts"
+#: src/modules/options/optw_tray.h:31
+msgid "tray,dockwidget"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30
-msgid "notify,buddy,buddies,friends"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
+msgid "Disable parser warnings"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42
-msgid "Notifier"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
+msgid "Disable broken event handlers"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43
-msgid "popup"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
+msgid "Kill broken timers"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37
-msgid "Text"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
+msgid "Send unknown commands as /RAW"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49
-msgid "theme,colors,output"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
+msgid "Automatically unload unused modules"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52
-msgid "Message Style"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
+msgid "Ignore module versions (dangerous)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56
-msgid "theme,privmsg,output,format"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
+msgid "Relay errors and warnings to debug window"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67
-msgid "Timestamp"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
+msgid "Create minimized debug window"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71
-msgid "time,timestamp"
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:28
+msgid "Scripting Engine"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88
-msgid "Message Colors"
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:29
+msgid "scripting,kvs,debug"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169
-msgid "theme,colors,messages,output"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
+msgid "Use system URL handlers"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168
-msgid "Color Set"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
+msgid "<b>http://</b> handler command:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32
-msgid "Avatars"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
+msgid "<b>https://</b> handler command:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32
-msgid "Sound"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
+msgid "<b>ftp://</b> handler command:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48
-msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
+msgid "<b>mailto:</b> handler command:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81
-msgid "Sounds"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
+msgid "<b>file://</b> handler command:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83
-msgid "sound,events"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
+msgid "Unknown protocol handler command:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
msgid "URL handlers"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
msgid "url,programs"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29
-msgid "Tray icon"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31
-msgid "tray,dockwidget"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33
-msgid "Tools"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28
-msgid "General options"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29
-msgid "Text icons"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31
-msgid "smileys,emoticons"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34
-msgid "Output"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48
-msgid "Look"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101
-msgid "Features"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
-msgid "Media Types"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
-msgid "file,audio,video,programs"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114
-msgid "theme"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47
-msgid "Transparency"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
-msgid "theme,background"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74
-msgid "Window Captions"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88
-msgid "theme,mdi"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87
-msgid "Workspace"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
+msgid "Nickname Colors"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100
-msgid "ToolBar Applets"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
+msgid "Channel owner:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101
-msgid "theme,toolbar"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
+msgid "Channel admin:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150
-msgid "connection"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
+msgid "Op:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33
-msgid "Protection"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
+msgid "Half-op:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36
-msgid "ctcp,flood"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
+msgid "Voice:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144
-msgid "Avatar"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
+msgid "User-op:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28
-msgid "Anti-spam"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
+msgid "Away:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
-msgid "Verbosity And Output"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
+msgid "Use different color for own nick:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
-msgid "debug"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
+msgid "Draw nickname grid"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28
-msgid "Logging"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
+msgid "Grid color:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29
-msgid "save,output"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
+msgid "Grid type:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50
-msgid "Input"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
+msgid "3D Grid"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33
-msgid "theme,colors,text"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
+msgid "3D Buttons"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33
-msgid "Taskbar"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
+msgid "Plain Grid"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47
-msgid "Tree Taskbar"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
+msgid "Dotted Grid"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65
-msgid "Foreground"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
+msgid "Horizontal Alignment:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111
-msgid "Classic Taskbar"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
+msgid "Vertical Alignment:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52
-msgid "Proxy Hosts"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
+msgid "Show gender icons"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54
-msgid "connection,servers"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
+msgid "Show user channel icons"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28
-msgid "Alert/Highlight"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
+msgid "Show user channel activity indicator"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42
-msgid "Highlight"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
+msgid "Hide users label"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55
-msgid "Taskbar Alert"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
+msgid "Enable user tooltips"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
-msgid "Flood Protection"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
+msgid "Hide avatars"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:30
msgid "Userlist"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:31
msgid "theme,userlist,channel"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:46
msgid "theme,userlist,channel,background"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:68
msgid "theme,userlist,channel,colors"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:84
msgid "Nickname Grid"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:85
msgid "theme,userlist,channel,grid"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:106
msgid "userlist,channel"
msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
-msgid "Labels"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
-msgid "theme,topic"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28
-msgid "Scripting Engine"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29
-msgid "scripting,kvs,debug"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55
-msgid "SSL"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72
-msgid "Socket"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87
-msgid "Ident Service"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29
-msgid "Ignore"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31
-msgid "protection"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28
-msgid "Query"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30
-msgid "chat"
-msgstr ""
diff --git a/po/modules/options/options_fr.po b/po/modules/options/options_fr.po
index ecaf8489..282c7ba3 100644
--- a/po/modules/options/options_fr.po
+++ b/po/modules/options/options_fr.po
@@ -6,398 +6,643 @@
# Ahinu <ahinu@wanadoo.net>, 2005.
# Ahinu <ahinu.laman@gmail.com>, 2006.
# Elephantman <elephantman@europnet.org>, 2008.
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: options_fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-06 18:30+0100\n"
"Last-Translator: Elephantman <elephantman@europnet.org>\n"
"Language-Team: Français <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
-msgid "Font:"
-msgstr "Police :"
+#: _translatorinfo:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
-msgid "Background color:"
-msgstr "Couleur de fond :"
+#: _translatorinfo:2
+#, fuzzy
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "Détails du Réseau"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
-msgid "Background image:"
-msgstr "Image de fond :"
+#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323
+msgid "&OK"
+msgstr "&Valider"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46
-msgid "Horizontal align:"
-msgstr "Alignement horizontal :"
+#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249
+msgid "Close this dialog, accepting all changes."
+msgstr "Fermer la boîte de dialogue en acceptant tous les changements."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50
-msgid "Vertical align:"
-msgstr "Alignement vertical :"
+#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
-msgid "Mark Line:"
-msgstr "Marque de Ligne :"
+#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262
+msgid "Close this dialog, discarding all changes."
+msgstr "Fermer la boîte de dialogue en oubliant tous les changements."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59
-msgid "Tile"
-msgstr "Mosaïque"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:131
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Préférences Générales"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55
-msgid "Left"
-msgstr "À gauche"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:134
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Préférences du thème"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56
-msgid "Right"
-msgstr "À droite"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:136
+msgid "KVIrc Preferences"
+msgstr "Préférences KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62
-msgid "Center"
-msgstr "Centré"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:139
+msgid ""
+"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left "
+"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
+"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
+"related to the search term you have entered."
+msgstr ""
+"Cette boîte de dialogue contient une série de réglages de KVIrc.<br>Utiliser "
+"les icônes de gauche pour naviguer dans les options. La boîte de texte en "
+"bas à gauche est un petit moteur de recherche. Il mettra en surbrillance les "
+"pages qui contiennent des options liées à votre recherche."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60
-msgid "Top"
-msgstr "En haut"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:147
+msgid ""
+"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
+"their label for a few seconds."
+msgstr ""
+"De nombreux réglages ont des infobulles qui peuvent s'afficher en laissant "
+"la souris dessus pendant quelques secondes."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61
-msgid "Bottom"
-msgstr "En bas"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:152
+msgid ""
+"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or "
+"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit "
+"your changes without closing the window."
+msgstr ""
+"Lorsque vous avez fini, cliquez sur \"<b>OK</b>\" pour accepter les "
+"changements ou \"<b>Annuler</b>\" pour ne pas les conserver. Cliquez sur "
+"\"<b>Appliquer</b>\" mettra en place les changements sans fermer la fenêtre."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
-msgid "Enable URL highlighting"
-msgstr "Activer le surlignage des URL"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:217
+msgid ""
+"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a "
+"search term either in your native language or in english and press the "
+"button on the right. The pages that contain some options related to the "
+"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</"
+"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ceci est l'outil de recherche pour cette fenêtre d'options.</p><p>Vous "
+"pouvez entrer un mot clé, soit dans votre langue, soit en anglais puis "
+"cliquer sur le bouton à droite. Les pages qui contiennent quelques options "
+"liées au mot clé seront alors mises en surbrillance et vous pourrez les "
+"trouver rapidement.</p><p>Essayez par exemple \"Pseudo\".</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
-msgid "Use line wrap margin"
-msgstr "Utiliser la marge de retour à la ligne"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:255
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Appliquer"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
-msgid "Maximum buffer size:"
-msgstr "Taille maximale du tampon :"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:256
+msgid "Commit all changes immediately."
+msgstr "Appliquer tous les changements immédiatement."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
-msgid " lines"
-msgstr " lignes"
+#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
+msgid "No such options page class name %Q"
+msgstr "Le nom de classe de page d'option %Q est inconnu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
-msgid "Link tooltip show delay:"
-msgstr "Délai pour montrer la bulle d'aide des liens :"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
+msgid "Enable Anti-spam For"
+msgstr "Autoriser l'Anti-spam pour"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59
-msgid " msec"
-msgstr " msec"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:43
+msgid "Private messages"
+msgstr "Les messages privés"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
-msgid "Link tooltip hide delay:"
-msgstr "Délai pour cacher la bulle d'aide des liens :"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:52
+msgid "Private notices"
+msgstr "Les notices privées"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
-msgid "Track last read text line"
-msgstr "Traquer la dernière ligne de texte lue"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
+msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
+msgstr "Anti-spam silencieux (aucune mise en garde)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
-msgid "NickServ Authentication Rule"
-msgstr "Règle d'Authentification à NickServ"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
+msgid "Words considered spam:"
+msgstr "Mots considérés comme du spam :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
-msgid "Registered NickName"
-msgstr "Pseudo Enregistré"
+#: src/modules/options/optw_antispam.h:28
+msgid "Anti-spam"
+msgstr "Anti-spam"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
-msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
-msgstr "Entrez ici le pseudo que vous avez enregistré auprès de NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
+msgid "Scaling in userlist"
+msgstr "Mise à l'échelle dans la liste d'utilisateurs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277
-msgid "NickServ Mask"
-msgstr "Masque de NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
+msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
+msgstr ""
+"Redimensionner les images d'avatar dans la liste d'utilisateurs (recommandé)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
-#, c-format
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
msgid ""
-"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
-"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!"
-"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but "
-"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
-"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may "
-"be safe to use in this field."
+"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
+"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
+"this option on. :)</center>"
msgstr ""
-"Il s'agit du masque de NickServ doit vérifier afin d'être correctement "
-"identifié comme service NickServ. Ce masque est généralement du type "
-"<b>NickServ!service@services.dalnet</b>.<br>Même si vous pouvez utiliser des "
-"jokers pour ce champ, conseiller de ne pas le faire pour des raisons de "
-"sécurité. Si vous êtes sûr a 100%% qu'AUCUN utilisateur du réaseau ne peut "
-"avoir \"NickServ\" comme pseudo, le masque <b>NickServ!*@*</b> peut être "
-"utilisé avec confiance."
+"<center>Cette option force KVIrc à redimensionner les avatars affichés dans "
+"la liste des utilisateurs.<br>Les avatars seront redimensionnés pour qu'ils "
+"s'adaptent à la contrainte définie ci-dessous. Il vaut mieux garder cette "
+"option active. :)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
-msgid "Message Regexp"
-msgstr "Expr. Regulière du Message"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
+msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
+msgstr "Ne pas redimensionner un avatar plus petit que la taille recquise"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
+msgid "Image width:"
+msgstr "Largeur de l'image :"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
+msgid "Image height:"
+msgstr "Hauteur de l'image :"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
+msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
+msgstr "Mise à l'échelle au chargement (et dans les boîtes de survol)"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
+msgid "Scale avatar images on image load"
+msgstr "Redimensionner les images d'avatar au chargement (recommandé)"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
+msgid "Request CTCP"
+msgstr "Requête CTCP"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
+msgid "Request missing avatars"
+msgstr "Demander les avatars manquants"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
+msgid "Maximum requested file size:"
+msgstr "Taille maximale d'un fichier :"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
msgid ""
-"This is the simple regular expression that the identification request "
-"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The "
-"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
-"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
-"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
+"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
+"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>"
msgstr ""
-"Il s'agit de l'expression régulière simple que la requête d'identification "
-"de NickServ doit vérifier pour être correctement reconnue.<br>The message "
-"est générallement du style \"To identify yourself please use /ns IDENTIFY "
-"password\" et il est envoyé quand vous vous authentifié. Vous pouvez "
-"utiliser les jokers * et ?."
+"<center>Cette option va ordonner à KVIrc d'envoyer une requête de DCC GET "
+"quand quelqu'un choisit un avatar dont on n'a pas de copie en réserve.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279
-msgid "Identify Command"
-msgstr "Commande d'identification"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
+msgid " bytes"
+msgstr " octets"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
msgid ""
-"This is the command that will be executed when NickServ requests "
-"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
-"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg "
-"NickServ identify &lt;yourpassword&gt;</b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if "
-"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
-"no leading slash in this command."
+"<center>This is the maximum size for avatar images that will be "
+"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
+"</center>"
msgstr ""
-"Il s'agit de la commande qui sera exécutée quand NickServ demande "
-"l'identification du pseudo décrit dans cette rêgle (si le serveur et "
-"NickServ vérifient leur masque respectif). C'est généralement quelque chose "
-"du style <b>msg NickServ identify &lt;pass&gt;</b>.<br>Vous pouvez utiliser "
-"<b>msg -q</b> si ne voulez pas que que votre pass soit reporté à l'écran. "
-"Notez qu'il n'y a pas de slash en début de commande."
+"<center>Il s'agit de la taille maximale des images des avatars qui leur sera "
+"automatiquement recquise.<br>Une valeur raisonnable peut être de 102400 "
+"octets (100 K).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
-msgid "Server mask"
-msgstr "Mask du serveur"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
+msgid "Automatically accept incoming avatars"
+msgstr "Accepter les avatars entrants"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
msgid ""
-"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
-"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" "
-"here..."
+"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
+"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option "
+"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local "
+"KVIrc directory.</center>"
msgstr ""
-"Il s'agit du masque que le serveur courant doit vérifier pour que cette "
-"règle soit applicable. Il peut contenir les jokers * et ?.<br>Ne pas "
-"utiliser simplement \"*\" à cet endroit..."
+"<center>Cette option va ordonner a KVIrc à accepter les requêtes DCC SEND "
+"pour les avatars entrants.<br>Si vous utilisez l'option \"Demander les "
+"avatars manquants\", activer cette option peut être utile.<br>Les avatars "
+"vont être sauvegardés dans le répertoire local de KVIrc.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
-msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
-msgstr "Astuce : Déplacez le curseur sur les champs pour avoir de l'aide"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
+msgid "Remember avatars for registered users"
+msgstr "Se rappeler des avatars des utilisateurs enregistrés"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
+msgid ""
+"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
+"registered).</center>"
+msgstr ""
+"<center>Utilise le dernier avatar connu de l'utilisateur (seulement pour les "
+"utilisateurs enregistrés).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803
-msgid "OK"
-msgstr "Valider"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
+msgid "Avatar offer timeout:"
+msgstr "Temps d'expiration d'une offre d'avatar :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
-msgid "Invalid NickServ Rule"
-msgstr "Règle d'Identification a NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
+msgid " sec"
+msgstr " sec"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
-msgid "The Nickname field can't be empty!"
-msgstr "Le champ du Pseudo ne peut être vide !"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
+msgid ""
+"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
+"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
+"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
+"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the "
+"requesting user.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Il s'agit du temps de disponibilité laissé à un avatar pour être "
+"transférer suite à une demande.<br>Quand quelqu'un envoie une requête CTCP "
+"AVATAR, KVIrc va répondre un message CTCP AVATAR contenant le nom et la "
+"taille de votre image d'avatar. <br>Une offre de fichier limitée dans le "
+"temps est ajoutée pour l'image demandée par l'utilisteur.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
-msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
-msgstr "Le champ du Pseudo ne doit pas contenir d'espaces !"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
+msgid "Ignore requests if no avatar is set"
+msgstr "Ignorer les requêtes si aucun avatar n'est choisi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
-msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
+"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
+"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
msgstr ""
-"Le masque de NickServ ne peut être vide !<br>Vous devez y mettre au moins *."
+"Cette option va ordonner à KVIrc d'ignorer les requêtes CTCP AVATAR de salon "
+"quand aucun avatar n'est choisi. C'est généralement une bonne idée puisque "
+"cela aide à réduire le traffic en n'envoyant pas la réponse qui serait vide."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
-msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there."
+#: src/modules/options/optw_avatar.h:32
+msgid "Avatars"
+msgstr "Avatars"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:39
+msgid "Default away message:"
+msgstr "Message d'absence par défaut :"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:41
+msgid "User input exits away mode"
+msgstr "L'entrée de donnée par l'utilisateur fait sortir du mode d'absence"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:43
+msgid "Away Nickname"
+msgstr "Pseudo d'Absence"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:44
+msgid "Change nickname on away"
+msgstr "Changer de pseudo en cas d'absence"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:47
+msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
+msgstr "Utiliser un pseudo automatique ([5 lettres]AWAY)"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
+msgstr "Pseudo personnalisé (%%nick%% correspond au pseudo courant) :"
+
+#: src/modules/options/optw_away.h:28
+msgid "Away"
+msgstr "Absence"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39
+msgid "On Disconnect"
+msgstr "À la déconnexion"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55
+msgid "Keep channels open"
+msgstr "Garder les salons ouverts"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
+"</center>"
msgstr ""
-"L'Expression Regulière du Message ne peut être vide !<br>Vous devez y mettre "
-"au moins *."
+"<center>Cette option va forcer KVIrc à garder les salons ouverts après une "
+"déconnexion imprévue.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
-msgid "The Identify Command can't be empty!"
-msgstr "La commande d'identification ne peut être vide !"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60
+msgid "Keep queries open"
+msgstr "Garder les privés ouverts"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265
-msgid "Enable NickServ Identification"
-msgstr "Activer l'Authentification à NickServ"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</"
+"center>"
+msgstr ""
+"<center>Cette option va forcer KVIrc à garder les privés ouverts après une "
+"déconnexion imprévue.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269
-msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
-msgstr "Cette option active l'authentification à NickServ"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52
+msgid "On Unexpected Disconnect"
+msgstr "En cas de Déconnexion Imprevue"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276
-msgid "Nickname"
-msgstr "Pseudo"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
+"unexpected disconnect.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Cette option va forcer KVIrc à garder les salons ouverts après une "
+"déconnexion imprévue.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278
-msgid "NickServ Request Mask"
-msgstr "Mask de la Requête de NickServ"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
+"unexpected disconnect.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Cette option va forcer KVIrc à garder les privés ouverts après une "
+"déconnexion imprévue.</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65
+msgid "Rejoin channels after reconnect"
+msgstr "Rejoindre les salons après une reconnexion"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67
msgid ""
-"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
-"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
-"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
-"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what "
-"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as "
-"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ "
-"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
-"options (accessible from the servers dialog).</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
+"reconnect attempt.</center>"
msgstr ""
-"<center>Il s'ait d'une liste de règles d'identification à NickServ. KVIrc va "
-"les utiliser pour façonner son interaction automatique à NickServ.<br>Soyez "
-"conscient que cette fonctionnalité peut être responsable du vol de vos mots "
-"de pass de NickServ si elle est mal utilisée. Suivez les suggestions des "
-"bulles d'aide et soyez sûr de comprendre complètement le protocol "
-"d'authentification à NickServ.<br>En d'autres termes, soyez sûr de ce que "
-"vous faites.<br>Notez aussi que le mot de pass que vous fournissez est "
-"sauvegardé en <b>TEXTE BRUT</b>.Click droit pour ajouter/enlever des règles."
-"<br> KVIrc supporte aussi des rêgles d'authentification par serveur dans la "
-"section \"Avancé...\" des options de reseau (accessible depuis la boîte de "
-"dialogue des serveurs).</center>"
+"<center>Cette option va obliger KVIrc à rejoindre les salons après une "
+"reconnexion réussie.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Ajouter une Règle"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69
+msgid "Reopen queries after reconnect"
+msgstr "Réouvrir les privés après une reconnexion"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Éditer une Règle"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
+"successful reconnect attempt.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Cette option va obliger KVIrc à réouvrir les privés après une "
+"reconnexion résussie.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302
-msgid "Delete Rule"
-msgstr "Effacer une Règle"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75
+msgid "Automatically reconnect"
+msgstr "Reconnexion Automatique"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77
+msgid ""
+"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
+"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully "
+"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the "
+"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT "
+"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
+"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
+"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
+"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
+"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
+"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
+"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
+"quit; }</tt></p></center>"
+msgstr ""
+"<center>Cette option va autoriser une reconnexion automatique en cas de "
+"déconnexion imprévue. Une déconnexion imprévue la <b>fin complète</b> "
+"d'<b>une session IRC</b>, <b>non désirée par l'utilisateur</b> via un "
+"message de QUIT.<p><b>Attention :</b> Si vous utilisez /RAW pour envoyer un "
+"message de QUIT, cette option ne fontionnera pas comme désiré car le message "
+"de QUIT sortant ne sera pas détecté et il le client se reconnectera après "
+"que le serveur ait coupé la connexion. Pour cette raison, utilisez toujours "
+"la commande /QUIT afin de clore vos connexions.Cette option risque aussi de "
+"ne pas fonctionner correctement avec les bounces qui supporte le détachage, "
+"et dans ce cas une solution consiste a créer un alias qui envoie au la "
+"commande de détachement juste avant la commande \"quit\". "
+"<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }</tt></p></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Couleur de l'avant-plan"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89
+msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
+msgstr "Nombre maximal de tentatives (0: illimité) :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37
-msgid "Background color"
-msgstr "Couleur de fond"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94
+msgid "Delay between attempts:"
+msgstr "Délai entre deux tentatives :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44
-msgid "Background image"
-msgstr "Image de fond"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></"
+"center>"
+msgstr ""
+"<center>Valeur minimale : <b>0 sec</b><br>Valeur maximale : <b>86400 sec</"
+"b></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40
-msgid "Enable tray icon"
-msgstr "Activer l'icône de la barre de tâche"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41
-msgid "Close in tray"
-msgstr "Fermer dans la barre de tâche"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125
+msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
+msgstr "Utiliser un certificat SSL (format PEM seulement)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42
-msgid "Minimize in tray"
-msgstr "Réduire dans la barre de tâche"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127
+msgid "Certificate location:"
+msgstr "Localisation du certificat :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44
-msgid "Enable tray icon flashing"
-msgstr "Désactiver l'icône de la barre de tâche"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130
+msgid "Certificate password:"
+msgstr "Mot de pass du certificat :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45
-msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
-msgstr "Activer une notification basée sur les niveaux (et sur les messages)"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134
+msgid "Private Key"
+msgstr "Clé privée"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47
-msgid "Select message levels to notify"
-msgstr "Sélectionner les niveaux de notification"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135
+msgid "Use SSL private key"
+msgstr "Utiliser une clé SSL privée"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49
-msgid "Minimum level for low-priority messages"
-msgstr "Niveau minimal pour les messages à faible priorité"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137
+msgid "Private key location:"
+msgstr "Localisation de la clé privée :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53
-msgid "Minimum level for high-priority message"
-msgstr "Niveau minimal pour les messages à forte priorité"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140
+msgid "Private key password:"
+msgstr "Mot de pass de la clée privée :"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146
+msgid "This executable has no SSL support."
+msgstr "Cet executable n'a pas de support SSL."
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165
+msgid "Timeout Values"
+msgstr "Temps d'Expirations"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166
+msgid "Connect timeout:"
+msgstr "Temps d'expiration de connexion :"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168
+msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
+msgstr "Temps d'expiration du vidage de la queue des données :"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59
+msgid " msec"
+msgstr " msec"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170
+msgid "Limit outgoing traffic"
+msgstr "Limiter le traffic sortant"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171
+msgid "Limit to 1 message every:"
+msgstr "Limiter à 1 message toutes les :"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173
+msgid " usec"
+msgstr " usec"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175
msgid ""
-"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, "
-"antispam. </b> </p>"
+"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</"
+"b></center>"
msgstr ""
-"Cette section se réfère aux outils de protection IRC<br><p>tels que "
-"<b><i>flood</i>, ignore, anti-pub</b>.</p>"
+"<center>Valeur minimale : <b>10000 usec</b><br>Valueur maximale : "
+"<b>10000000 usec</b></center>"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179
+msgid "Network Interfaces"
+msgstr "Interfaces réseau"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181
+msgid "Bind IPv4 connections to:"
+msgstr "Lier les connexion IPv4 à :"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185
+msgid "Bind IPv6 connections to:"
+msgstr "Lier les connexion IPv6 à :"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210
+msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
+msgstr "Utiliser le service ident (mauvaise pratique sous UNIX !)"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
+msgid "Output verbosity"
+msgstr "Verbosité des sorties"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216
+msgid "Output identd messages to:"
+msgstr "Afficher les messages d'identd dans :"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218
+msgid "Active window"
+msgstr "Fenêtre active"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219
+msgid "Console"
+msgstr "Console"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220
+msgid "Do not show any identd messages"
+msgstr "Ne montrer aucun message d'identd"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237
+msgid "Enable ident service only while connecting to server"
+msgstr "Activer le service d'ident pendant la connexion au serveur"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240
+msgid "Ident username:"
+msgstr "Nom d'utilisateur pour ident :"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243
+msgid "Service port:"
+msgstr "Port du service :"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "Réglages IPV6"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249
+msgid "Enable service for IPv6"
+msgstr "Activer le service pour IPV6"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258
+msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
+msgstr ""
+"La pile d'IP considère IPV4 comme une partie de l'espace de noms d'IPV6"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265
+msgid ""
+"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Attention :</b><br>C'est un démon d'ident <b>non compatible RFC 1413</"
+"b> qui implémente seulement un nombre limité des spécificités du Protocole "
+"d'Identification. Installer un véritable démon d'ident dans la mesure du "
+"possible.</p>"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270
+msgid ""
+"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
+"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> "
+"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
+"required.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Attention :</b><br>C'est un démon d'ident <b>non compatible RFC 1413</"
+"b> qui implémente seulement un nombre limité des spécificités du Protocole "
+"d'Identification.<br>sur UNIX, il est probable que vous nécessitiez les "
+"droits root pour une liason a port d'authentification (113).<br>Il est "
+"<b>fortement recommandé</b> qu'un <b>véritable</b> démon système soit "
+"utilisé à la place, ou aucun si ce n'est pas nécessaire.</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.h:28
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746
+msgid "Connection"
+msgstr "Connexion"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175
+#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:57
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:75
+msgid "Socket"
+msgstr "Socket"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:91
+msgid "Ident Service"
+msgstr "Service d'Ident"
+
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
msgid ""
"<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client "
"Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC "
@@ -410,15 +655,15 @@ msgstr ""
"peuvent permettre d'obtenir des informations sur les clients ou négocier des "
"transferts de fichiers.<br><br></p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
msgid "CTCP Replies"
msgstr "Réponses CTCP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
msgid "Append to VERSION reply:"
msgstr "À ajouter à la réponse à VERSION :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
msgid ""
"<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For "
"example, you can place a script name here.</center>"
@@ -426,11 +671,11 @@ msgstr ""
"<center>Ce texte va être ajouté à la réponse à CTCP VERSION<br>Par exemple, "
"vous pouvez y mettre un nom de script.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
msgid "Append to SOURCE reply:"
msgstr "À ajouter à la réponse à SOURCE :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
msgid ""
"<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, "
"you can place the source URL for a script here.</center>"
@@ -438,11 +683,11 @@ msgstr ""
"<center>Ce texte va être ajouté à la réponse à CTCP SOURCE<br>Par exemple, "
"vous pouvez y mettre une URL pour un script.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
msgid "PAGE reply:"
msgstr "Réponse à PAGE :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
msgid ""
"<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of "
"acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>"
@@ -450,882 +695,720 @@ msgstr ""
"<center>Il s'agit de la réponse à un CTCP PAGE.<br>Elle doit contenir une "
"sotre d'autorisation à un CTCP PAGE.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
msgid "Show the CTCP replies in the active window"
msgstr "Montrer les réponses aux CTCP dans la fenêtre active"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
msgid "Show dialog for CTCP page requests"
msgstr "Montrer la boîte de dialogue lors des requêtes CTCP PAGE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
-msgid "Use tree taskbar"
-msgstr "Utiliser la barre des tâches arborescente"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
-msgid "Sort windows by name"
-msgstr "Trier les fenêtres par nom"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
-msgid "Show window icons in taskbar"
-msgstr "Montrer les icônes de fenêtre dans la barre des tâches"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
-msgid "Show activity meter in taskbar"
-msgstr "Montrer l'activité dans la barre des tâches"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
+msgid "Use flood protection (recommended)"
+msgstr "Utiliser la protection contre le flood (recommandé)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
msgid ""
-"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
-"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
-"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
-"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
-"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
-"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
-"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
-"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>"
+"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
+"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
+"messages.</center>"
msgstr ""
-"<center>Cette option va activer le mesureur d'activité de la barre des "
-"tâches. Chaque entrée de fenêtre aura un petit indicateur indicateur de "
-"l'activité relative à cette fenêtre. L'indicateur est un petit rectangle qui "
-"change de couleur, sombre pour une actvité faible et claire pour une forte "
-"activité. KVIrc utilise aussi une méthode heuristique pour déterminer si "
-"l'activité a quelchose d'\"humain\" ou si elle est due à des automates (tel "
-"que des bots ou des serveurs IRC). L'activité \"humaine\" fait que "
-"l'indicateur est ombré en rouge alors qu'une activité d'automate l'ombre en "
-"bleu.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
-msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
-msgstr "Montrer le contexte IRC dans la barres des tâches"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
-msgid "Enable window tooltips"
-msgstr "Activer les bulles d'aide"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
-msgid "Text/Alert Colors"
-msgstr "Couleurs des Textes/Alertes"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
-msgid "Normal:"
-msgstr "Normal :"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
-msgid "Selected:"
-msgstr "Sélectionné :"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
-msgid "Alert Level 1:"
-msgstr "Alerte Niveau 1 :"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
-msgid "Alert Level 2:"
-msgstr "Alerte Niveau 2 :"
+"<center>Cette option oblige KVIrc à répondre à un nombre limité de requête "
+"CTCP en un interval spécifié, pour éviter d'être victime d'une \"inondation"
+"\" de messages CTCP.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
-msgid "Alert Level 3:"
-msgstr "Alerte Niveau 3 :"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
+msgid "Allow up to:"
+msgstr "Autorisé jusqu'à :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
-msgid "Alert Level 4:"
-msgstr "Alerte Niveau 4 :"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
+msgid " requests"
+msgstr " requêtes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
-msgid "Alert Level 5:"
-msgstr "Alerte Niveau 5 :"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 "
+"requests</b></center>"
+msgstr ""
+"<center>Valeur minimale : <b>0 requête</b><br>Valeur maximale : <b>10000 "
+"requêtes</b></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
-msgid "Progress bar color:"
-msgstr "Couleur de la barre de progrès :"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
+msgid "within:"
+msgstr "en :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
-msgid "Background Colors"
-msgstr "Couleurs de Fond"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></"
+"center>"
+msgstr ""
+"<center>Valeur minimale : <b>1 sec</b><br>Valeur maximale : <b>3600 sec</b></"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
-msgid "Show header"
-msgstr "Montrer l'entête"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
+msgid "Ignored Requests"
+msgstr "Requêtes ignorées"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
-msgid "Minimum width:"
-msgstr "Largeur minimale :"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
+msgid "PING"
+msgstr "PING"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
-msgid "Maximum width:"
-msgstr "Largeur maximale :"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
+msgid "FINGER"
+msgstr "FINGER"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
-msgid "Minimized:"
-msgstr "Réduit :"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
+msgid "CLIENTINFO"
+msgstr "CLIENTINFO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
-msgid "Minimum width of buttons:"
-msgstr "Largeur minimale des boutons :"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
+msgid "USERINFO"
+msgstr "USERINFO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
-msgid "Set maximum button width"
-msgstr "Définir la largeur maximale des boutons"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
+msgid "VERSION"
+msgstr "VERSION"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
-msgid "Maximum width of buttons:"
-msgstr "Largeur maximale des boutons :"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
+msgid "SOURCE"
+msgstr "SOURCE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
-msgid "Use flat buttons"
-msgstr "Utiliser des boutons plats"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
+msgid "TIME"
+msgstr "TIME"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96
-msgid "Network Details"
-msgstr "Détails du Réseau"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAGE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
+msgid "AVATAR"
+msgstr "AVATAR"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116
-msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>"
-msgstr "<center>Placez ici une brève description du réseau.</center>"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
+msgid "DCC/TDCC"
+msgstr "DCC/TDCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
+msgid "Flood Protection"
+msgstr "Anti-flood"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
+msgid "Use workaround for firewall"
+msgstr "Utilisation avec un firewall"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
msgid ""
-"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers "
-"on this network.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
-"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>"
+"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections."
+"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
+"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
+"non-KVIrc client.</center>"
msgstr ""
-"<center>Il s'agit du <b>nom d'utilisateur</b> que KVIrc va utiliser lors de "
-"l'enregistrement sur les serveurs de ce réseau.\n"
-" Si ce champs est vide (cas le plus courant), KVIrc va utiliser celui par "
-"défaut, spécifié dans l'onglet \"Identité\" des options.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Pseudo :"
+"<center>Autorisez cette option si vous ne pouvez accepter de connexions "
+"entrantes. <br>KVIrc va essayer d'utiliser différentes méthodes pour envoyer "
+"et recevoir des fichiers. <br>Notez cependant que ces méthodes peuvent ne "
+"PAS marcher quand vous communiquez avec un autre client que KVIRC.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145
-msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
-"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most "
-"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
-"will be used.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Vous pouvez spécifier un <b>pseudo</b> \"spécial\" qui sera utilisé "
-"pour vous enregistrer sur les serveurs de ce réseau.<br>Si ce champ est "
-"laissé vide (cas le plus courant), le pseudo par défaut sera utilisé "
-"(spécifié dans les paramètres d'\"Identité\").</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
+msgid "Network Properties"
+msgstr "Propriétés de réseau"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342
-msgid "Real name:"
-msgstr "Nom réel :"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
+msgid "Use user-defined address or network interface"
+msgstr "Utiliser l'adresse ou l'interface de réseau personnalisée"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
-"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty "
-"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
-"settings) will be used.</center>"
+"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
+"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
+"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You "
+"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>"
msgstr ""
-"<center>Vous pouvez spécifier un <b>non réel</b> \"spécial\" qui sera "
-"utilisé pour vous enregistrer sur les serveurs de ce réseau.<br>Si ce champ "
-"est laissé vide (cas le plus courant), le \"nom réel\" par défaut sera "
-"utilisé (spécifié dans les paramètres d'\"Identité\").</center>"
+"<center>Autorisez cette option si vous êtes sur une machine à adresses "
+"multiples et que vous désirez forcer l'utilisation de l'une d'elle en "
+"particulier, pour les DCC sortants. <br>C'est particulièrement utile quand "
+"vous utilisez des adresses IPV4 et IPV6. <br>Vous pouvez ainsi obliger KVIrc "
+"à toujours choisir l'interface IPV4.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Encodage du Texte :"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
+msgid "Listen on address/interface:"
+msgstr "Écouter sur l'adresses/interface :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
msgid ""
-"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
-"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
-"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
-"of the options dialog.</center>"
+"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default "
+"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also "
+"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to "
+"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Cette boîte vous permet de choisir un encodage particulier pour les "
-"serveurs de ce réseau. Si vous utilisez \"Utiliser l'Encodage Système\", "
-"l'encodage va être défini à la valeure système choisie dans la page "
-"\"Encodage\" de la boîte de dialogue des options.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173
-msgid "Use System Encoding"
-msgstr "Utiliser le Système d'Encodage"
+"<center>Il s'agit de l'adresse IP ou le nom de l'interface à utiliser par "
+"défaut pour les transferts sortants par DCC. <br>Sur les systèmes UNIX qui "
+"le supportent, vous pouvez aussi spécifier les noms d'interface IPV4 (tel "
+"que <b>ppp0</b>).<br> Si vous choisissez <b>0.0.0.0</b>, KVIrc va essayer la "
+"première interface IPV4 accessible.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185
-msgid "Connect to this network at startup"
-msgstr "Se connecter à ce réseau au démarrage"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
+msgid "Use user-defined port range"
+msgstr "Utiliser une gamme de ports personnalisée"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
-"network at startup</center>"
+"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Cette option va forcer KVIrc à se connecter à ce réseau IRC au "
-"démarrage.</center>"
+"<center>Utilisez cette option si vous voulez spécifier une gamme de ports "
+"locaux pour les DCC.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120
-msgid "General"
-msgstr "Général"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
+msgid "Lowest port:"
+msgstr "Port le plus bas :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756
-msgid "Channels to join automatically upon connect:"
-msgstr "Salons à joindre automatiquement à la connexion :"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
+msgid "Highest port:"
+msgstr "Port le plus élevé :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
+msgid "Send a fixed address in requests"
+msgstr "Envoyez une adresse fixe pour les requêtes"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
msgid ""
-"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to a server in this network has been established. To add a "
-"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</"
-"center>"
+"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
+"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a "
+"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
+"or a range of ports.</center>"
msgstr ""
-"<center>Vous pouvez ici définir une liste de salons qui doivent être joints "
-"automatiquement après qu'une connexion à un serveur de ce réseau ait été "
-"établie. Pour ajouter un salon, entrez son nom dans le champ ci-dessous et "
-"cliquez sur \"<b>Ajouter</b>\".</center>"
+"<center>Choisissez cette option si vous désirez envoyer systématiquement une "
+"fausse adresse lors de vos requêtes DCC. <br>Cela peut être utile si vous "
+"êtes derrière un routeur à adresse fixe qui fait de la translation d'adresse "
+"(NAT) et transfert tout ou partie des ports.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
-msgid "Join Channels"
-msgstr "Joindre les Salons"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
+msgid "Send address/interface:"
+msgstr "Envoyer l'adresse/interface :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a connection to a "
-"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter "
-"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> "
-"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER "
-"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
-"sequence.</center>"
+"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
+"you enable the option above.</center>"
msgstr ""
-"<center>La séquence de commandes suivante sera exécutée après qu'une "
-"connexion à un serveur de ce réseau ait été établie.<br><b>Important:</b> "
-"Entrez les commandes <b>sans</b> slash au début (par exemple <tt>quote pass "
-"secret</tt> à la place de <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc va d'abord "
-"envoyer la commande USER et éventuellement PASS et NICK, et ensuite "
-"executera la séquence de commandes.</center>"
+"<center>Il s'agit de l'adresse fixe qui sera envoyée pour toute requête DCC "
+"si vous avez choisi l'option ci-dessus.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782
-msgid "On Connect"
-msgstr "À la Connexion"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
+msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
+msgstr "Demander l'adresse au serveur si elle n'est pas routable"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
-"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> "
-"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote "
-"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, "
-"setting variables, etc.</center>"
+"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards "
+"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use "
+"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
+"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
+"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if "
+"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>La séquence de commandes suivante sera exécutée après que "
-"l'enregistrement sur un serveur de ce réseau ait été éffectué."
-"<br><b>Important:</b> Entrez les commandes <b>sans</b> slash au début (par "
-"exemple <tt>quote privatelog</tt> à la place de <tt>/quote privatelog</tt>)."
-"<br>C'est utile pour ouvrir automatiquement des privés, définir des "
-"variables, etc.</center>"
+"<center>Vous pouvez choisir cette option si vous êtes derrière un routeur "
+"qui transmet tout ou partie des ports.<br>KVIrc va essayer de demander au "
+"serveur l'adresse a utiliser pour le DCC en resolvant celle-ci grâce au "
+"serveur auquel vous êtes connecté.<br>Cette méthode est une alternative "
+"exclusive à l'\"adresse fixe\" ci-dessus.<br>Il est possible que l'adresse "
+"correcte soit demandée automatiquement si certaines conditions sont réunies "
+"(c.a.d. si le serveur IRC ne cache pas les noms de machine).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801
-msgid "On Login"
-msgstr "À l'Enregistrement"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
+msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
+msgstr "Utiliser une faille de rebondisseur pour détecter l'adresse"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
msgid ""
-"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please "
-"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
-"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
-"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're "
-"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN "
-"TEXT</b>.</center>"
+"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
+"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
+"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use "
+"it only if nothing else works.</center>"
msgstr ""
-"<center>Il s'agit d'une liste de règles d'authentification à NickServ. KVIrc "
-"va les utiliser pour gérer son interaction automatique avec NickServ sur ce "
-"réseau.<br>Soyez conscient que cette fonctionnalité peut être une cause de "
-"vol de pass si utilisée de manière inapropriée. Soyez sûr de parfaitement "
-"comprendre le protocole d'authentification à NickServ.<br>En d'autres "
-"termes, soyez sûr de ce que vous faites.<br>Notez par ailleur que les mots "
-"de pass sont sauvegardés en <b>TEXTE BRUT</b>.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35
-msgid "NickServ"
-msgstr "NickServ"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60
-msgid "&OK"
-msgstr "&Valider"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449
-msgid "Server Details"
-msgstr "Détails du Serveur"
+"<center>Quand vous êtes derrière un router de modem par numérotation et que "
+"vous utilisez un tunnel via un rebondisseur de type psyBNC, vous pouvez "
+"utiliser un bogue du rebondisseur pour lier les connexions DCC à l'adresse "
+"du routeur.<br>Il s'agit d'un bricolage assez laid - ne l'utilisez que si "
+"rien d'autre de marche.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465
-msgid ""
-"<center>This is a brief description of this server. This field has no "
-"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
-"location</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
+msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
msgstr ""
-"<center>Il s'agit d'une brève description du serveur. Ce champ n'a pas de "
-"restriction mais beaucoup de listes de serveurs l'utilise pour la "
-"localisation physique de ces derniers.</center>"
+"Signaler au client distant quand une connexion DCC ne peut être acceptée"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
msgid ""
-"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this "
-"server.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
-"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
-"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
-"\"Identity\" options tab.</center>"
+"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
+"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
+"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
+"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
+"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>"
msgstr ""
-"<center>Il s'agit du <b>nom d'utilisateur</b> que KVIrc va utiliser lors de "
-"l'enregistrement sur ce serveur.\n"
-" Si ce champs est vide (cas le plus courant), KVIrc va utiliser celui par "
-"défaut, spécifié dans l'onglet \"Identité\" des options.</center>"
+"<center>Si vous choisissez cette option, quand une requête DCC d'une "
+"utilisateur distant ne peut être satisfaite KVIrc va le lui signaler via un "
+"CTCP ERRMSG. C'est une fonctionnalité sympathique donc il est préférable de "
+"la laisser à moins que vous ayez à désactiver l'antiflood pour une raison "
+"que;conque : dans ce cas désactivez cette option si vous êtes régulièrement "
+"attaqué par des submersions de CTCP.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de Pass :"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
+msgid "Maximum number of DCC sessions"
+msgstr "Nombre maximal de sessions DCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
msgid ""
-"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
-"leave it empty.</center>"
+"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
+"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
+"requests when this limit is reached.</center>"
msgstr ""
-"<center>Si ce serveur requiert un mot de pass, entrez-le dans ce champ, "
-"sinon laissez ce dernier vide.</center>"
+"<center>Il s'agit du nombre maximal de sessions DCC simultanées et cela "
+"inclut tous les type (send, chat, recv...). KVIrc va refuser les requêtes "
+"quand la limite sera atteinte.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504
-msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
-"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Vous pouvez spécifier un <b>pseudo</b> \"spécial\" qui sera utilisé "
-"pour vous enregistrer ce serveur.<br>Si ce champ est laissé vide (cas le "
-"plus courant), KVIrc va d'abord jeter voir s'il existe un pseudo particulier "
-"pour le réseau auquel ce serveur est rattaché, et si celui-ci est vide le "
-"pseudo par défaut sera utilisé (spécifié dans les paramètres d'\"Identité\")."
-"</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
+msgid "DCC socket timeout:"
+msgstr "Temps d'expiration du socket DCC :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
-"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
+"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
+"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
+"to connect to our listening socket.</center>"
msgstr ""
-"<center>Vous pouvez spécifier un <b>nom réel</b> \"spécial\" qui sera "
-"utilisé pour vous enregistrer ce serveur.<br>Si ce champ est laissé vide "
-"(cas le plus courant), KVIrc va d'abord jeter voir s'il existe un nom réel "
-"particulier pour le réseau auquel ce serveur est rattaché, et si celui-ci "
-"est vide le \"nom réel\" par défaut sera utilisé (spécifié dans les "
-"paramètres d'\"Identité\").</center>"
+"<center>Il s'agit du temps d'attente de réponse de KVIrc avant d'assumer "
+"qu'un DCC a échoué car le client distant n'a pas été capable de se connecter "
+"à notre socket d'écoute.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683
-msgid "User Mode"
-msgstr "Mode utilisateur"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
+msgid "On Incoming File"
+msgstr "À propos des fichiers entrants"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520
-msgid "Use default user mode"
-msgstr "Mode d'utilisateur par défaut"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
+msgid "Automatically accept"
+msgstr "Accepter automatiquement"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522
-msgid ""
-"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured "
-"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
-"initial user mode for this server"
-msgstr ""
-"<center>Si activé, le <b>mode d'utilisateur</b> global initial (spécifié "
-"dans la boîte de dialogue \"Identité\") sera utilisé. Si inactif, vous "
-"pouvez configurer une mode d'utilisateur initial pour ce serveur"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
+msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
+msgstr "Reduire la fenêtre de transfert quand accepté automatiquement"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684
-msgid "Invisible (+i)"
-msgstr "Invisible (+i)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
+msgid "Automatically resume when auto-accepted"
+msgstr "Reprendre automatiquement quand accepté automatiquement"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685
-msgid "Server notices (+s)"
-msgstr "Notices de serveur (+s)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
+msgid "Save Location"
+msgstr "Sauvegarder l'emplacement"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686
-msgid "Wallops (+w)"
-msgstr "Wallops (+w)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
+msgid "Download folder:"
+msgstr "Répertoire de téléchargement :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104
-msgid "Identity"
-msgstr "Identité"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
+msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
+msgstr "Mots"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
-msgid "Port:"
-msgstr "Port :"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
+msgid "Guess save path from media type"
+msgstr "Deviner le chemin de sauvegarde en fonction du type de média"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565
-msgid ""
-"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted "
-"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Il s'agit du <b>port</b> par défaut utilisé pour contacter le "
-"serveur.<br>Habituellement, <b>6667</b> convient bien.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
+msgid "On Download Completion"
+msgstr "A la fin du téléchargement"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
-msgid "IP address:"
-msgstr "Adresse IP :"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
+msgid "Notify completion in console"
+msgstr "Signaler la fin dans la console"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576
-msgid ""
-"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching "
-"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
-"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
-"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
-"up again.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Il s'agit de l'<b>adresse IP</b> de ce serveur, ici pour des besoins "
-"de cache.<br>Si vous laissez ce champ vide, KVIrc va le remplir lors de la "
-"première connexion au serveur. Si vous activez l'option \"Adresse IP en cache"
-"\" ci-dessous, KVIrc va l'utiliser comme un \"résultat de cache\" et ne va "
-"donc pas la résoudre de nouveau.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
+msgid "Notify completion in notifier"
+msgstr "Signaler la complétion dans le notifieur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596
-msgid "Cache IP address"
-msgstr "Adresse IP en cache"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
+msgid "Automatically clear transfer"
+msgstr "Effacer le transfert automatiquement"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
msgid ""
-"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:"
-"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
-"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
-"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain "
-"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
-"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
-"lookups.</center>"
+"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be "
+"automatically removed from the transfer window.</center>"
msgstr ""
-"<center>Cette option va activer le <b>cache d'adresse IP</b> pour ce "
-"serveur : <br>les résolutions de DNS peuvent être très onéreuses en temps "
-"voire être bloquantes sur certaines plateformes ; cette option forcer kVIrc "
-"à résoudre l'adresse du serveur une seule fois.<br><br> Avancé : vous pouvez "
-"aussi utiliser cette option pour forcer la résolution d'un serveur "
-"particulier à une adresse fixe quand le dns de ce serveur est inaccessible "
-"ou que vous voulez évitez une boucle de lookups.</center>"
+"<center>Cette option retire automatiquement les transferts terminés de la "
+"fenêtre de transfert.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
-msgid "Use IPv6 protocol"
-msgstr "Utiliser le protocole IPV6"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
+msgid "Always open transfer window as minimized"
+msgstr "Toujours ouvrir les fenêtres de transfert minimisées"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619
-msgid ""
-"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will "
-"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working "
-"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>"
-msgstr ""
-"<center>Cette option identifie les serveurs IPv6.<br>Si active, KVIrc va "
-"tenter d'utiliser le protocole IPv6 (donc votre système <b>doit</b> avoir "
-"une pile IPv6 et vous <b>devez</b> avoir une conexion IPv6).</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
+msgid "Bug Compatibility"
+msgstr "Compatibilité de Bogue"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624
-msgid "Use SSL protocol"
-msgstr "Utiliser le protocole SSL"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
+msgid "Send ACK for byte 0"
+msgstr "Envoyer un ACK pour l'octet 0"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
msgid ""
-"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket "
-"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for "
-"this, too. :)</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
+"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your "
+"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
+"data.</center>"
msgstr ""
-"<center>Cette option va forcer une connexion à utiliser le support de "
-"cryptage par <b>Couche de socket sécurisée (SSL)</b>. Évidemment, ce serveur "
-"doit le supporter. :)</center>"
+"<center>Cette option va forcer KVIrc à envoyer un accord de type octet nul "
+"pour déclencher un transfert DCC avec certains clients IRC bogués.<br>Ne "
+"l'utilisez que si vos transferts DCC cale juste après avoir établi la "
+"connexion et sans avoir envoyé de données.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636
-msgid "Connect to this server at startup"
-msgstr "Se connnecter à ce serveur au lancement"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
+msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
+msgstr "Accepter les RESUME cassés (fichier.ext mIRC)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
-"started.</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
+"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
+"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>"
msgstr ""
-"<center>Cette option va forcer KVIrc à se connecter à ce serveur IRC au "
-"démarrage.</center>"
+"<center>Cette option va forcer KVIrc à accepter les requêtes de RESUME avec "
+"nom de fichier invalide.<br>Ne l'utilisez que si KVIrc n'arrive pas à "
+"accepter les requêtes RESUME des autres clients (c.a.d. certaines versions "
+"de mIRC).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
+msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
+msgstr ""
+"Remplacer les espaces par des <i>underscores</i> dans le nom des fichiers "
+"sortants"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
msgid ""
-"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
-"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
-"from the network that this server belongs to.</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
+"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
+"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
msgstr ""
-"<center>Cette boîte vous permet de choisir un encodage particulier pour ce "
-"serveur. Si vous utilisez \"Utiliser l'Encodage du Réseau\", l'encodage va "
-"être défini par celui du réseau dont le serveur dépend.</center>"
+"<center>Cette option va forcer KVIrc à remplacer les espaces par des "
+"<i>underscores</i> dans le nom des fichiers sortants lors des transferts. "
+"Cela permet de régler des problèmes de gestion de nom fichier avec des "
+"clients irc problématiques (c.a.d. certaines versions de mIRC).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659
-msgid "Use Network Encoding"
-msgstr "Utiliser l'Encodage propre au Réseau"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
+msgid "Limits"
+msgstr "Limites"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672
-msgid "Link filter:"
-msgstr "Filtre de Lien :"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
+msgid "Limit upload bandwidth to"
+msgstr "Limite la bande passante d'envoi à"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701
-msgid ""
-"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter "
-"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any "
-"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ce champ spécifie le nom d'un module qui exporte un filtre de liens "
-"pour ce type de serveur.<br>Pour les connexions IRC brutes, vous n'avez pas "
-"besoin de filtre ; cela n'est utilisé que pour des protocoles incompatibles."
-"</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
+msgid "bytes/sec"
+msgstr "octets/sec"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705
-msgid "Id:"
-msgstr "Identifiant :"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
+msgid "Limit download bandwidth to"
+msgstr "Limiter la bande passante de téléchargement à"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
+msgid "Maximum number of DCC transfers"
+msgstr "Nombre maximal de transferts DCC"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
msgid ""
-"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. "
-"You will then be able to use /server -x &lt;this_id&gt; to make the "
-"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
-"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>"
+"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
+"refuse the requests when this limit is reached.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ce champ vous permet de spécifier un identifiant unique pour ce "
-"serveur. Vous pourrez ainsi utiliser /server -x &lt;identifiant&gt; pour "
-"vous connecter à ce dernier. C'est particulièrement utile si vous avez "
-"plusieurs serveurs avec les mêmes nom de machine et port pour plusieurs "
-"réseaux différents (<i>bounce</i> ?).</center>"
+"<center>Il s'agit du nombre maximal de transferts DCC simultanés. KVIrc va "
+"refuser les requêtes quand la limite sera atteinte.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719
-msgid "Proxy server:"
-msgstr "Serveur de proximité :"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
+msgid "Tweaks"
+msgstr "Bidouillages"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
+msgid "Use fast send (send ahead)"
+msgstr "Utilisez un envoi rapide (\"send ahead\")"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
msgid ""
-"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos "
-"server.\n"
-"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
-"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
-"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
-"menu.</center>"
+"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
+"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
+"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
+"you have problems.</center>"
msgstr ""
-"<center>Il s'agit du serveur de proximité (<i>proxy</i>) que KVIrc va "
-"utiliser pour se connecter a ce serveur.<br>Si ce champ est défini à \"Par "
-"défaut\" KVIrc va utiliser les réglages globaux de serveur de proximité, et "
-"s'il est défini à \"Connexion directe\" KVIrc va se connecter à ce serveur "
-"sans serveur de proximité. Vous pouvez définir un nouveau serveur de "
-"proximité dans le menu \"Serveurs de proximité\" des options globales.</"
-"center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729
-msgid "Default"
-msgstr "Défaut"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730
-msgid "Direct connection"
-msgstr "Connexion directe"
+"<center>La méthode DCC \"send ahead\" permet d'envoyer les données plus "
+"rapidement en passant outre certaines règles du protocole DCC SEND "
+"original<br>.La plupart des clients supporte de type d'optimisation, donc "
+"désactivez cette option seulement en cas de problème.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28
-msgid "Connection"
-msgstr "Connexion"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
+msgid "Force idle step"
+msgstr "Forcer l'envoi par paliers"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
msgid ""
-"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
-"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>"
+"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
+"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
+"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
+"data packet.</center>"
msgstr ""
-"<center>Vous pouvez ici définir une liste de salons qui doivent être joints "
-"automatiquement après qu'une connexion à ce serveur ait été établie. Pour "
-"ajouter un salon, entrez son nom dans le champ ci-dessous et cliquez sur "
-"\"<b>Ajouter</b>\".</center>"
+"<center>Activez cette option quand le transfert dcc de fichiers a tendance a "
+"bloquer votre ordinateur en consommant trop de ressources CPU. Quand cette "
+"option est activée, le temps d'attente ci-dessous sera inséré entre chaque "
+"envoi/reception de paquet de données.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a connection has been "
-"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
-"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</"
-"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
-"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful "
-"for IRC bouncers that require login commands.</center>"
+"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent "
+"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but "
+"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable "
+"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>"
msgstr ""
-"<center>La séquence de commandes suivante sera exécutée après que la "
-"connexion soit établie.<br><b>Important:</b> Entrez les commandes <b>sans</"
-"b> slash au début (par exemple <tt>quote pass secret</tt> à la place de <tt>/"
-"quote pass secret</tt>).<br>KVIrc va d'abord envoyer la commande USER et "
-"éventuellement PASS et NICK, et ensuite executera la séquence de commandes."
-"<br>C'est particulièrement utile pour les rebondisseurs IRC qui requierent "
-"des commandes d'enregistrement.</center>"
+"<center>Ce paramètre controle le délai moyen entre deux paquets envoyés ou "
+"reçus.<br>Un interval petit vous permettra d'envoyer des données plus "
+"rapidement mais mettre vos CPU, disque et interface réseau à forte "
+"contribution.<br>Les valeurs raisonnables se situent entre 5 et 50 "
+"millisecondes.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
+msgid "Packet size:"
+msgstr "Taille des paquets :"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
-"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
-"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)."
-"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
-"</center>"
+"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With "
+"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
+"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
+"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>"
msgstr ""
-"<center>La séquence de commandes suivante sera exécutée après "
-"l'enregistrement sur ce serveur.<br><b>Important:</b> Entrez les commandes "
-"<b>sans</b> slash au début (par exemple <tt>quote privatelog</tt> à la place "
-"de <tt>/quote privatelog</tt>).<br>C'est utile pour ouvrir automatiquement "
-"des privés, définir des variables, etc.</center>"
+"<center>Ce paramètre controle la taille des paquets utilisés pour les DCC "
+"SEND.<br>Avec de plus gros paquets vous allez probablement envoyez vos "
+"données plus rapidement, mais vous allez aussi saturer votre bande passante "
+"et dans certain cas intensifier l'activité du disque.<br>Les valeurs "
+"raisonnables se situent entre 512 et 4096 octets.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
-msgid "Server"
-msgstr "Serveur"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
+msgid "On Chat Request"
+msgstr "En cas de requête Chat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
+msgid "Open minimized when auto-accepted"
+msgstr "Reduire quand accepté automatiquement"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
-msgid ""
-"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the "
-"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on "
-"a item for advanced options.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Il s'agit de la liste des serveurs IRC disponibles.<br>Clic droit "
-"sur la liste pour ajouter ou supprimer des serveurs et effectuer d'autres "
-"opérations.<br>Double-clic sur un élément pour avoir des options avancées.</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
+msgid "Always open as minimized"
+msgstr "Réduire systématiquement à l'ouverture"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
-msgid "New Network"
-msgstr "Nouveau Réseau"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
+msgid "Open all minimized"
+msgstr "Réduire systématiquement à l'ouverture"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
-msgid "New Server"
-msgstr "Nouveau Serveur"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
+msgid "On Voice Request"
+msgstr "En cas de requête Voice"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
-msgid "Remove Network/Server"
-msgstr "Supprimer Réseau/Serveur"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
+msgid "Force half-duplex mode on sound device"
+msgstr "Forcer le mode semi-duplex sur le périphérique de son"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
-msgid "Copy Server"
-msgstr "Copier Serveur"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
+msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
+msgstr "Le modulateur de volume controle le PCM, et non le Maître"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
-msgid "Paste Server"
-msgstr "Coller Serveur"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
+msgid "Sound device:"
+msgstr "Périphérique de son :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
-msgid "Import List"
-msgstr "Importer Liste"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
+msgid "Mixer device:"
+msgstr "Périphérique de mixage :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
-msgid "Active Configuration"
-msgstr "Connexion active"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
+msgid "Pre-buffer size:"
+msgstr "Taille du pré-tampon :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
-msgid "Server:"
-msgstr "Serveur :"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:28
+msgid "DCC"
+msgstr "DCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
-msgid ""
-"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>"
-msgstr ""
-"<center>Il s'agit du nom du serveur ou réseau actuellement selectionné</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90
+#: src/modules/options/optw_identity.h:124
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
+#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199
+msgid "General"
+msgstr "Général"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avancée..."
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:75
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Transfert de Fichier"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
-msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>"
-msgstr ""
-"<center>Cliquez ici pour éditer les options avancées de cette entrée</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:119
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
-msgid "Connect &Now"
-msgstr "Se Connecter &Maintenant"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:133
+msgid "Voice"
+msgstr "Vocal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
+#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
msgid ""
-"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Cliquez sur ce bouton pour vous connecter au serveur actuellement "
-"selectionné.</center>"
+"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, "
+"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>"
+msgstr "Cette section contient"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
-msgid ""
-"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
-"quickly find them in the list.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ce bouton montre une liste de serveurs récemment utilisés. Elle vous "
-"permet de rapidement les y trouver.</center>"
+#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28
+msgid "General options"
+msgstr "Options générales"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
-msgid "Show this dialog at startup"
-msgstr "Montrer cette boîte de dialogue au démarrage"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
+msgid "Enable word highlighting"
+msgstr "Activer le surlignage de mots (\"highlight\")"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
-"you start KVIrc</center>"
-msgstr ""
-"<center>Si cette option est activée, la boîte de dialogue des serveur sera "
-"ouverte à chaque fois que vous démarrer KVIrc</center>"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
+msgid "Words to highlight:"
+msgstr "Mots à surligner :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
-msgid "Network:"
-msgstr "Réseau :"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
+msgid "Word splitters:"
+msgstr "Délimiteurs de mots :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
-msgid "No selection"
-msgstr "Aucune selection"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
+msgid "Highlight messages containing my nickname"
+msgstr "Surligner les messages contenant mon pseudo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
-msgid "UnknownNet"
-msgstr "RéseauInconnu"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
+"containing your current nickname</center>"
+msgstr ""
+"<center>Si vous activez cette option, KVIrc va surligner tous les messages "
+"des utilisateurs contenant votre pseudo en cours</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
-msgid "Remove Network"
-msgstr "Supprimer Réseau"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
+msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
+msgstr ""
+"Flasher l'entrée dans la barre de tâche système en cas de message surligné"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
-msgid "&New Server"
-msgstr "&Nouveau Serveur"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
+"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
+"active window</center>"
+msgstr ""
+"<center>Si cette option est activée, KVIrc va (tenter de) flasher l'entrée "
+"dans la barre de tâche système quand un message surligné est affiché et que "
+"KVIrc n'est pas la fenêtre active</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
-msgid "Re&move Server"
-msgstr "Suppri&mer Serveur"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
+msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
+msgstr "Afficher la fenêtre du notifieur en cas de message surligné"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
-msgid "&Copy Server"
-msgstr "&Copier Serveur"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
+"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
+"printed and KVIrc is not the active window</center>"
+msgstr ""
+"<center>Si cette option est activée, KVIrc va afficher une petite fenêtre "
+"notificatrice dans le coin en bas à droite de votre bureau quand un message "
+"surligné est affiché et que KVIrc n'est pas la fenêtre active</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
-msgid "&Paste Server"
-msgstr "C&oller Serveur"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
+msgid "Alert Restrictions"
+msgstr "Restrictions d'alertes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
-msgid "Clear List"
-msgstr "Effacer la liste"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
+msgid "Restrict alert"
+msgstr "Restreindre l'alerte"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
msgid ""
-"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of "
-"importing servers."
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
+"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and "
+"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with "
+"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
+"interesting to you.</center>"
msgstr ""
-"Oups... un truc étrange vient de se produire :<br>Impossible de trouver un "
-"module capable d'importer des serveurs."
+"<center>Si cette option est activée, KVIrc va alerter la barre de tâche "
+"seulement si un message normal est reçu sur un salon.<br>Les actions comme "
+"les joins, parts et changements de mode seront ignorés.<br>C'est utile si "
+"vous êtes sur des salons ayant un fort traffic et ne voulez être alerté que "
+"par des messages qui vous intéressent.</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
+msgid "Alert for highlighted words"
+msgstr "Alerte en cas de mot surligné"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
msgid ""
-"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable "
-"of this import action. :("
+"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which contain a word from the highlighted words list above.</center>"
msgstr ""
-"Oups... un truc étrange vient de se produire :<br>Impossible de trouver un "
-"module capable d'effectuer cette action d'importation. :("
+"<center>Si cette option est activée, la barre de tâche va aussi déclencher "
+"une alerte si un message contient un mot inclu dans la liste des mots a "
+"surligner ci-dessus.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
-msgid "irc.unknown.net"
-msgstr "irc.inconnu.net"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
+msgid "Alert for query messages"
+msgstr "Alerter en cas de message en privé"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
-msgid "Disable parser warnings"
-msgstr "Désactiver les avertissements de l'analyseur"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which are shown in queries.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Si cette option est activée, la barre de tâche va aussi déclencher "
+"une alerte à chaque message en privé.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
-msgid "Disable broken event handlers"
-msgstr "Désactiver les gestionnaires d'événements cassés"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
+msgid "Use custom alert level"
+msgstr "Utiliser un niveau d'alerte personnalisé"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
-msgid "Kill broken timers"
-msgstr "Tuer les chronomètres cassés"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
+"the specified alert level is reached.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Si cette option est activée, KVIrc va déclencher une alerte dans la "
+"barre de tâche seulement si le niveau d'alerte spécifé est atteint.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
-msgid "Send unknown commands as /RAW"
-msgstr "Envoyer les commandes inconnues via /RAW"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
+msgid "Minimum alert level:"
+msgstr "Niveau d'alerte minimal :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
-msgid "Automatically unload unused modules"
-msgstr "Décharger automatiquement les modules inutilisés"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
+msgid ""
+"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Cette option spécifie le niveau d'alerte minimal pour la barre de "
+"tâche.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
-msgid "Ignore module versions (dangerous)"
-msgstr "Ignorer la version des modules (dangeureux)"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28
+msgid "Alert/Highlight"
+msgstr "Alertes/Surlignage"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
-msgid "Relay errors and warnings to debug window"
-msgstr "Renvoyer les erreurs et avertissement dans la fenêtre de débogage"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43
+msgid "Highlight"
+msgstr "Alertes/Surlignage"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
-msgid "Create minimized debug window"
-msgstr "Réduire la fenêtre de débogage à sa création"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57
+msgid "Taskbar Alert"
+msgstr "Alerte en barre de tâche"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59
msgid "Nickname alternatives"
msgstr "Pseudos alternatifs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62
msgid ""
"<center>Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary "
"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by "
@@ -1335,49 +1418,49 @@ msgstr ""
"primaire. KVIrc va les utiliser si ce dernier est déjà utilisé par quelqu'un "
"sur le réseau IRC.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69
msgid "Alt. Nickname 1:"
msgstr "Pseudo alt. 1 :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76
msgid "Alt. Nickname 2:"
msgstr "Pseudo alt. 2 :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83
msgid "Alt. Nickname 3:"
msgstr "Pseudo alt. 3 :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
msgid "Ok"
msgstr "Valider"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130
msgid "Avatar Download - KVIrc"
msgstr "Téléchargement d'un Avatar - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136
msgid "<center>Please wait while the avatar is being downloaded</center>"
msgstr "<center>Veuillez patientez lors du téléchargement de l'avatar</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139
msgid "Abort"
msgstr "Interrompre"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170
msgid "Failed to start the download"
msgstr "Le démarrage du téléchargement à échoué"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184
msgid "Download aborted by user"
msgstr "Téléchargement interrompu par l'utilisateur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213
msgid "Choose Avatar - KVIrc"
msgstr "Choix d'un Avatar - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219
msgid ""
"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on "
"the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the "
@@ -1390,19 +1473,25 @@ msgstr ""
"\" pour naviguer dans les répertoires locaux.<br>L'URL complète d'une image "
"(inclu <b>http://</b>) peut être entrée manuellement."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237
msgid "&Browse..."
msgstr "&Parcourir..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275
msgid "Choose an Image File - KVIrc"
msgstr "Choisir un Fichier d'Image - KVIirc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316
msgid "Basic Properties"
msgstr "Propriétés de base"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Pseudo :"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323
msgid ""
"<center>Your <b>nickname</b> is your primary form of identification on IRC."
"<br>Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname "
@@ -1415,11 +1504,18 @@ msgstr ""
"des pseudos alternatifs au cas où le serveur refuse celui par défaut.</"
"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331
msgid "Alternatives..."
msgstr "Alternatives..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'utilisateur :"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337
msgid ""
"<center>This is the <b>username</b> that you will use to connect to the "
"server.<br>In the past, it was used as a form of authentication, but it "
@@ -1434,7 +1530,13 @@ msgstr ""
"<b>nom_d_utilisateur@nom_de_machine</b>.</br>En gros, entrez ce que vous "
"voulez. :D</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509
+msgid "Real name:"
+msgstr "Nom réel :"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346
msgid ""
"<center>This text will appear when someone does a /WHOIS on you.<br>It is "
"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
@@ -1444,49 +1546,49 @@ msgstr ""
"supposé être votre nom réel, mais les y mettent généralement une citation "
"aléatoire ou une phrase particulière.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351
msgid ""
"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply."
msgstr "Ce champ est optionnel et apparaîtra dans la réponse au CTCP USERINFO."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361
msgid "Age:"
msgstr "Âge :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366
msgid "Here you can specify your age."
msgstr "Vous pouvez spécifier votre âge ici."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401
msgid "Unspecified"
msgstr "Non spécifé"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391
msgid "Gender:"
msgstr "Sexe :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396
msgid "Here you can specify your gender."
msgstr "Vous pouvez spécifier votre sexe ici."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402
msgid "Female"
msgstr "Femme"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403
msgid "Male"
msgstr "Homme"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414
msgid "Location:"
msgstr "Localisation :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417
msgid ""
"You can describe here your approximate physical location. Something like "
"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be "
@@ -1498,11 +1600,11 @@ msgstr ""
"généralement visible par tout le monde, donc y ajouter plus d'information "
"n'est généralement <b>pas recommandé</b>."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422
msgid "Languages:"
msgstr "Langues :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425
msgid ""
"You can put here the short names of the languages you can speak. An example "
"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English."
@@ -1511,11 +1613,11 @@ msgstr ""
"Par exemple, \"FR,EN\" signifie que vous parlez à la fois Français et "
"Anglais."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429
msgid "Other:"
msgstr "Autre :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432
msgid ""
"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or "
"your homepage url... Please note that this information will be viewable by "
@@ -1527,7 +1629,7 @@ msgstr ""
"visible par tout le monde donc <b>n'y mettez pas d'informations sensibles</"
"b> (mots de pass, téléphone)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502
msgid ""
"Here you can choose your avatar image. It will be visible<br>by other people "
"that request it. Choose a nice image of yourself,<br>possibly avoiding "
@@ -1544,21 +1646,21 @@ msgstr ""
"téléchargés.<br>L'image doit aussi être plus petite que 800x600 "
"pixels<br>pour être visible sur tous les écrans."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511
msgid "Use avatar"
msgstr "Utiliser un avatar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537
msgid "Choose..."
msgstr "Choisir..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637
msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc"
msgstr "Impossible de charger l'Avatar - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638
msgid ""
"Failed to load the avatar image.<br>It may be an unaccessible file or an "
"unsupported image format."
@@ -1566,19 +1668,19 @@ msgstr ""
"Impossible de charger l'image d'avatar.<br>Il s'agit peut-être d'un fichier "
"inaccessible ou d'un type de format d'image non supporté."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606
msgid "Failed to download the avatar image.<br><b>%Q</b>"
msgstr "Impossible de télécharger l'image d'avatar.<br><b>%Q</b>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608
msgid "Avatar Download Failed - KVIrc"
msgstr "Échec du téléchargement de l'Avatar - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649
msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc"
msgstr "L'avatar est peut-être trop grand - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650
msgid ""
"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.<br>Such a big "
"image will not be seen on all the user monitors<br>and will probably be "
@@ -1593,15 +1695,35 @@ msgstr ""
"manuellement<br> à une dimension saine (par exemple 800x600) ou choisir une "
"autre image."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517
+msgid "User Mode"
+msgstr "Mode utilisateur"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530
+msgid "Invisible (+i)"
+msgstr "Invisible (+i)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534
+msgid "Server notices (+s)"
+msgstr "Notices de serveur (+s)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538
+msgid "Wallops (+w)"
+msgstr "Wallops (+w)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688
msgid "Default Messages"
msgstr "Message par défaut"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691
msgid "Part message:"
msgstr "Message de départ :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695
msgid ""
"<center>This is the default part message that will be used when you<br>leave "
"a channel by closing a channel window.</center>"
@@ -1609,11 +1731,11 @@ msgstr ""
"<center>Il s'agit du message de départ par défaut qui sera utilisé quand "
"vous<br>quitter un salon en fermant sa fenêtre.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699
msgid "Quit message:"
msgstr "Message de quit :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702
msgid ""
"<center>This is the default quit message that will be used when you<br>quit "
"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing "
@@ -1623,129 +1745,252 @@ msgstr ""
"vous<br>quittez votre session IRC en fermant la fenêtre de la console ou en "
"pressant le bouton de déconnexion.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42
-msgid "Open Query For"
-msgstr "Ouvrir un Privé en cas de"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:107
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548
+msgid "Identity"
+msgstr "Identité"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
-msgid "Private messages"
-msgstr "Les messages privés"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:149
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46
-msgid ""
-"<center>This option enables query window creation when a private message "
-"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be "
-"shown in the active window or a common channel.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Cette option permet d'ouvrir une fenêtre privée quand vous recevez "
-"un message privé (PRIVMSG).<br>Si vous la désactivez, les messages privés "
-"seront affichés dans la fenêtre active ou sur un salon.</center>"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
+msgid "Enable Ignore For"
+msgstr "Activer l'ignore pour"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
-msgid "Private notices"
-msgstr "Les notices privées"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
+msgid "Private/channel messages"
+msgstr "Les messages privés/de salon"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55
-msgid ""
-"<center>This option enables query window creation when a private notice "
-"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown "
-"in the active window or a common channel.</center>"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
+msgid "Private/channel notices"
+msgstr "Les notices privées/de salon"
+
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
+msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
msgstr ""
-"<center>Cette option permet d'ouvrir une fenêtre privée quand vous recevez "
-"une notice privée (NOTICE).<br>Si vous la désactivez, les notices privées "
-"seront affichées dans la fenêtre active ou sur un salon.</center>"
+"Utiliser la signalisation des ignores (montrer les messages dans la console)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62
-msgid "Always open queries as minimized"
-msgstr "Réduire les privés à l'ouverture"
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:29
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignore"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66
-msgid ""
-"<center>This option causes newly created query windows to be immediately "
-"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D</center>"
-msgstr ""
-"<center>Cette option entraîne la fermeture immédiate de toutes les fenêtre "
-"de privé nouvellement créée.<br>Activez-la si vous n'aimez pas que les "
-"fenêtres surgissent quand vous êtes en train d'ecrire quelque chose sur un "
-"salon. :D</center>"
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:31
+msgid "protection"
+msgstr "protection"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74
-msgid "Enable target user tracking"
-msgstr "Autorisez le traçage d'utilisateur cible"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:36
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
+msgid "Font"
+msgstr "Police"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77
-msgid ""
-"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the "
-"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></"
-"center>"
-msgstr ""
-"<center>Cette option va permettre de tracer un utilisateur.<br>Quelques "
-"actions de l'utilisateur ciblé (par exemple les joins et parts) vont être "
-"affichés dans la fenêtre.<br></center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:37
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
+msgid "Background color"
+msgstr "Couleur de fond"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83
-msgid "Flash system taskbar on new query message"
-msgstr "Flasher la barre de tâche système en cas de nouveau message en privé"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:38
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Couleur de l'avant-plan"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86
-msgid ""
-"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
-"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</"
-"center>"
-msgstr ""
-"<center>Cette option permet de flasher l'entrée de barre de tâche systême "
-"pour KVIrc quand un nouveau message privé est reçu et que la fenêtre de "
-"KVIrc n'est pas active.</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:39
+msgid "Selection background color"
+msgstr "Couleur de fond de la sélection"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91
-msgid "Popup notifier on new query message"
-msgstr "Afficher le notifieur en cas de nouveau message privé"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:40
+msgid "Selection foreground color"
+msgstr "Couleur de l'avant-plan de la sélection"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94
-msgid ""
-"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low "
-"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
-"window is not active.</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:41
+msgid "Control char color"
+msgstr "Couleur du caractère Contrôle"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:42
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Couleur du curseur"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
+msgid "Background image"
+msgstr "Image de fond"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
+msgid "Horizontal align:"
+msgstr "Alignement horizontal :"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
+msgid "Vertical align:"
+msgstr "Alignement vertical :"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
+msgid "Tile"
+msgstr "Mosaïque"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
+msgid "Left"
+msgstr "À gauche"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:56
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
+msgid "Right"
+msgstr "À droite"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
+msgid "Center"
+msgstr "Centré"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
+msgid "Top"
+msgstr "En haut"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
+msgid "Bottom"
+msgstr "En bas"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:141
+msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
msgstr ""
-"<center>Cette option permet d'afficher la petite fenêtre du notifieur dans "
-"le coin en bas à droite de l'écran quand un nouveau message est reçu et que "
-"la fenêtre de KVIrc n'est pas active.</center>"
+"Modifier le curseur à la fin de la ligne lors de la navigation dans "
+"l'historique"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98
-msgid "Show information about query target at the top of the query"
-msgstr "Informer de la cible active en haut d'un privé"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:142
+msgid "Disable the input history window and it's log memory."
+msgstr ""
+"Désactiver l'historique des entrées de fenêtre et sa mémoire de "
+"journalisation."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101
-msgid ""
-"<center>This option enables query window information label. It can show you "
-"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if "
-"you think,that it wastes your query space/</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:143
+msgid "Hide input toolbuttons by default"
+msgstr "Cacher les boutons de saisie par défaut"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:144
+msgid "Nick completion"
+msgstr "Message de pseudo"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:145
+msgid "Use bash-like nick completion"
+msgstr "Utiliser la complétion de pseudo de type bash"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:146
+msgid "Nick completion postfix string"
+msgstr "Chaîne du postfix de complétion de pseudo"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:147
+msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
msgstr ""
-"<center>Cette option permet de fournir des informations sur la cible "
-"courante d'une fenêtre de privé. les informations connues sont alors "
-"affichées en haut de la fenêtre.<br>Désactivez cette option si vous pensez "
-"qu'il s'agit d'une perte d'espace inutile.</center>"
+"Utilise la chaîne du postfix de complétion de pseudo pour le premier mot "
+"seulement"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:148
+msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
+msgstr "Mode de ligne de commande pratique par défaut"
+
+#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51
+msgid "Input"
+msgstr "Entrée"
+
+#: src/modules/options/optw_input.h:33
+msgid "theme,colors,text"
+msgstr "thème,couleurs,texte"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
+msgid "Minimize on startup"
+msgstr "Réduire au démarrage"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
+msgid "Confirm quit with active connections"
+msgstr "Confirmer un quit avec connexions actives"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
+msgid "Remember window properties"
+msgstr "Se rappeler des propriétés des fenêtres"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
+msgid "Disable splash screen"
+msgstr "Désactiver l'image de démarrage"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
+msgid "Enable visual effects"
+msgstr "Activer les effets visuels"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
+msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
+msgstr "Cacher les boutons des fenêtres de salon par défaut"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
+msgid "Open Dialog Window For"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre de boîte de dialogue pour"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
+msgid "Preferences"
+msgstr "Les préférences"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
+msgid "Registered Users"
+msgstr "Les utilisateurs enregistrés"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_servers.h:151
+msgid "Servers"
+msgstr "Les serveurs"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764
+msgid "Join Channels"
+msgstr "Joindre les Salons"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
msgid "Use global application font"
msgstr "Utiliser une police globale"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
msgid "Hide icons in Popup"
msgstr "Ne pas afficher les icônes dans les popups"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
msgid "Global application font:"
msgstr "Police globale :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
msgid "Enable fake transparency"
msgstr "Activer la fausse transparence"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
msgid ""
"<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must "
"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop "
@@ -1755,7 +2000,7 @@ msgstr ""
"<br>Vous devez choisir une image de fond fusionnelle ci-dessous ou cocher "
"l'option \"Utiliser le bureau de KDE pour la transparence\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
msgid ""
"<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You "
"must choose a blending background image to below.</center>"
@@ -1763,449 +2008,610 @@ msgstr ""
"<center>Cette option rend toutes les fenêtres de KVIrc comme transparentes."
"<br>Vous devez choisir une image de fond fusionnelle ci-dessous.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
msgid "Child window opacity:"
msgstr "Opacité de la fenêtre fille :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
msgid "Parent window opacity:"
msgstr "Opacité de la fenêtre mère :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
msgid "Blend color:"
msgstr "Couleur de fusion :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
msgid "Use KDE desktop for transparency"
msgstr "Utiliser le bureau de KDE pour la transparence"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
msgid "Keep in sync with KDE background changes"
msgstr "Garder la synchronisation avec les changements de fond de KDE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
msgid "Transparency blend image:"
msgstr "Image fusionelle de transparence :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
msgid "Active Background"
msgstr "Fond actif"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
msgid "Inactive Background"
msgstr "Fonc inactif"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
msgid "Active Text (Primary)"
msgstr "Texte actif (primaire)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
msgid "Active Text (Secondary)"
msgstr "Texte actif (secondaire)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
msgid "Inactive Text (Primary)"
msgstr "Texte inactif (primaire)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
msgid "Inactive Text (Secondary)"
msgstr "Texte inactif (secondaire)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45
msgid "Background"
msgstr "Fond"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
msgid "Background Image"
msgstr "Image de fond"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
msgid "Low-Contrast Foreground"
msgstr "Avant-plan à faible contraste"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
msgid "Mid-Contrast Foreground"
msgstr "Avant-plan à contraste moyen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr "Avant-plan à fort contraste (primaire)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr "Avant-plan à fort contraste (secondaire)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr "Avant-plan inactif à fort contraste (primaire)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr "Avant-plan inactif à fort contraste (secondaire)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
-msgid "Scaling in userlist"
-msgstr "Mise à l'échelle dans la liste d'utilisateurs"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119
+msgid "theme"
+msgstr "thème"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
-msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
-msgstr ""
-"Redimensionner les images d'avatar dans la liste d'utilisateurs (recommandé)"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparence"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
-msgid ""
-"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
-"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
-"this option on. :)</center>"
-msgstr ""
-"<center>Cette option force KVIrc à redimensionner les avatars affichés dans "
-"la liste des utilisateurs.<br>Les avatars seront redimensionnés pour qu'ils "
-"s'adaptent à la contrainte définie ci-dessous. Il vaut mieux garder cette "
-"option active. :)</center>"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49
+msgid "theme,background"
+msgstr "thème,arrière-plan"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
-msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
-msgstr "Ne pas redimensionner un avatar plus petit que la taille recquise"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76
+msgid "Window Captions"
+msgstr "Titres MDI"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
-msgid "Image width:"
-msgstr "Largeur de l'image :"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91
+msgid "theme,mdi"
+msgstr "thème,mdi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
-msgid "Image height:"
-msgstr "Hauteur de l'image :"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90
+msgid "Workspace"
+msgstr "Espace de travail"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
-msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
-msgstr "Mise à l'échelle au chargement (et dans les boîtes de survol)"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104
+msgid "ToolBar Applets"
+msgstr "Barre d'Applets"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
-msgid "Scale avatar images on image load"
-msgstr "Redimensionner les images d'avatar au chargement (recommandé)"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105
+msgid "theme,toolbar"
+msgstr "thème,barre_d'outils"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
-msgid "Request CTCP"
-msgstr "Requête CTCP"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49
+msgid "Minimize console after successful login"
+msgstr "Réduire la console après un enregistrement réussi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
-msgid "Request missing avatars"
-msgstr "Demander les avatars manquants"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
+"successfully logging into a server.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Cette option va forcer KVIrc à réduire la fenêtre de console après "
+"une connexion réussie à un serveur.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
-msgid "Maximum requested file size:"
-msgstr "Taille maximale d'un fichier :"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55
+msgid "Show network name in console taskbar entry"
+msgstr "Afficher le nom du réseau dans la barre des tâches de la console"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
-"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
+"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
+"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
+"servers of the same network.</center>"
msgstr ""
-"<center>Cette option va ordonner à KVIrc d'envoyer une requête de DCC GET "
-"quand quelqu'un choisit un avatar dont on n'a pas de copie en réserve.</"
-"center>"
+"<center>Cette option fera afficher le nom du réseau sur la barre de tâches "
+"de la console au lieu du nom du serveur. C'est bien de laisser cette option "
+"à part si vos serveurs ne sont pas organisés en réseaux, ou si vous vous "
+"connectez souvent à plusieurs serveurs sur le même réseau.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
-msgid " bytes"
-msgstr " octets"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75
+msgid "Force immediate quit"
+msgstr "Forcer un quit immédiat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78
msgid ""
-"<center>This is the maximum size for avatar images that will be "
-"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
-"</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
+"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait "
+"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your "
+"QUIT message may be not displayed.</center>"
msgstr ""
-"<center>Il s'agit de la taille maximale des images des avatars qui leur sera "
-"automatiquement recquise.<br>Une valeur raisonnable peut être de 102400 "
-"octets (100 K).</center>"
+"<center>Cette option va forcer KVIrc à fermer la connexion immédiatement "
+"après avoir envoyé le message de QUIT.<br>Quand cette option est désactivée, "
+"KVIrc va attendre que le serveur ferme la connexion.<br>Noter que si vous "
+"l'utiliser, votre message de QUIT peut ne pas s'afficher.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
-msgid "Automatically accept incoming avatars"
-msgstr "Accepter les avatars entrants"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84
+msgid "Prepend gender info to realname"
+msgstr "Mettre le sexe en début de realname"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110
+msgid "On Channel Kick"
+msgstr "Lors d'un kick"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112
+msgid "Rejoin channel"
+msgstr "Rejoindre le salon"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
-"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option "
-"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local "
-"KVIrc directory.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
+"being kicked.</center>"
msgstr ""
-"<center>Cette option va ordonner a KVIrc à accepter les requêtes DCC SEND "
-"pour les avatars entrants.<br>Si vous utilisez l'option \"Demander les "
-"avatars manquants\", activer cette option peut être utile.<br>Les avatars "
-"vont être sauvegardés dans le répertoire local de KVIrc.</center>"
+"<center>Cette option va forcer KVIrc à essayer de rejoindre un salon après à "
+"la suite d'un kick.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
-msgid "Remember avatars for registered users"
-msgstr "Se rappeler des avatars des utilisateurs enregistrés"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129
+msgid "Keep channel open"
+msgstr "Garder le salon ouvert"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121
msgid ""
-"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
-"registered).</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
+"\" option.</center>"
msgstr ""
-"<center>Utilise le dernier avatar connu de l'utilisateur (seulement pour les "
-"utilisateurs enregistrés).</center>"
+"<center>Cette option va forcer KVIrc à garder la fenêtre du salon ouverte "
+"après avoir été kické.<br>Cela peut-être une bonne idée d'activer aussi "
+"l'option \"Rejoindre le salon\".<center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
-msgid "Avatar offer timeout:"
-msgstr "Temps d'expiration d'une offre d'avatar :"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127
+msgid "On Channel Part"
+msgstr "Lors d'un Départ de Salon"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"leaving it.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Cette option va forcer KVIrc à garder la fenêtre de salon ouverte "
+"après l'avoir quitté.</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136
+msgid "Automatically join channel on invite"
+msgstr "Joindre automatiquement un salon sur invitation"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139
msgid ""
-"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
-"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
-"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
-"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the "
-"requesting user.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
+"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may "
+"help spammers harass you. :)</center>"
msgstr ""
-"<center>Il s'agit du temps de disponibilité laissé à un avatar pour être "
-"transférer suite à une demande.<br>Quand quelqu'un envoie une requête CTCP "
-"AVATAR, KVIrc va répondre un message CTCP AVATAR contenant le nom et la "
-"taille de votre image d'avatar. <br>Une offre de fichier limitée dans le "
-"temps est ajoutée pour l'image demandée par l'utilisteur.</center>"
+"<center>Cette option va forcer KVIrc à joindre automatiquement un salon "
+"quand un message d'INVITE pour un salon est reçu.<br><b>Attention :</b> cela "
+"peut inciter les spammeurs à vous harasser. :)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
-msgid "Ignore requests if no avatar is set"
-msgstr "Ignorer les requêtes si aucun avatar n'est choisi"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144
+msgid "Always open channels as minimized"
+msgstr "Réduire les salons à l'ouverture"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
-"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
-"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
+"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately "
+"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D</center>"
msgstr ""
-"Cette option va ordonner à KVIrc d'ignorer les requêtes CTCP AVATAR de salon "
-"quand aucun avatar n'est choisi. C'est généralement une bonne idée puisque "
-"cela aide à réduire le traffic en n'envoyant pas la réponse qui serait vide."
+"<center>Cette option entraîne la réductionimmédiate de toutes les fenêtre de "
+"salon.<br>Activez-la si vous n'aimez pas que les fenêtres surgissent quand "
+"vous êtes en train d'ecrire quelque chose sur un salon. :D</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39
-msgid "Use online notify list"
-msgstr "Utiliser la liste de notification"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168
+msgid "Log joined channels history"
+msgstr "Journaliser l'historique des arrivées"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuration"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170
+msgid "Default ban mask:"
+msgstr "Masque de ban par défaut :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45
-msgid "Show notifications in active window"
-msgstr "Montrer les notifications dans la fenêtre active"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202
+msgid "On Channel Join"
+msgstr "Lors de la jonction d'un salon"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50
-msgid "Flash window when users are going online"
-msgstr "Flasher la fenêtre quand les utilisateurs se connectent"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189
+msgid "Do not send /WHO request"
+msgstr "Ne pas envoyer une requête /WHO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55
-msgid "Popup notifier when users are going online"
-msgstr "Afficher le notifieur quand les utilisateurs se connectent"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190
+msgid "Do not request ban list"
+msgstr "Ne pas demander la liste des bans"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59
-msgid "Advanced configuration"
-msgstr "Configuration avancée"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191
+msgid "Do not request ban exception list"
+msgstr "Ne pas demander la liste des exceptions de ban"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64
-msgid "Check USERHOST for online users"
-msgstr "Vérifier le USERHOST pour les utilisateurs connectés"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192
+msgid "Do not request invite list"
+msgstr "Ne pas demander la liste des invitations"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69
-msgid "Use \"smart\" notify list manager"
-msgstr "Utiliser le gestionnaire \"intelligent\" de liste de notifications"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194
+msgid "Do not update the away list"
+msgstr "Ne mettre à jour la liste des absents"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74
-msgid "Use the WATCH method if available"
-msgstr "Utiliser la méthode WATCH si disponible"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197
+msgid ""
+"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
+"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
+"to save your IRC bandwidth.</center>"
+msgstr ""
+"<center>KVIrc envoie régulièrement des /WHO de salon permettant de garder à "
+"jour la liste des utilisateurs absents. Utilisez cette option pour "
+"désactiver cette fonction (et préserver votre bande passante).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79
-msgid "Check interval (in seconds)"
-msgstr "Intervalle de vérification (en secondes)"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203
+msgid "Echo channel topic"
+msgstr "Afficher le sujet du salon"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85
-msgid "ISON delay (in seconds)"
-msgstr "Delai entre les ISON (en secondes)"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204
+msgid "Show channel sync time"
+msgstr "Afficher le temps de synchronisation du salon"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91
-msgid "USERHOST delay (in seconds)"
-msgstr "Delai entre les USERHOST (en secondes)"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:32
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96
-msgid ""
-"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
-"settings.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Note :</b><br>La liste de notification est gérée est via les "
-"paramètres des \"Utilisateurs Enregistrés\".</p>"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:76
+msgid "Channel"
+msgstr "Salon"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112
-msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
-msgstr "Forcer à désactiver complètement le notifieur"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
+msgid "Mute"
+msgstr "Aucune"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115
-msgid ""
-"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
-"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
-"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
-"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
-"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
-msgstr ""
-"Il s'agit d'une option pour les impatients : elle permet de désactiver "
-"complètement et durablement la fenêtre du notifieur. Notez que si cette "
-"option est activée le notifieur ne va PAS s'affichier meme si toutes les "
-"autres options relatives spécifient de l'utiliser en réponse à des "
-"événements particuliers. Notez par ailleurs que cette option va faire "
-"échouer silencieusement toutes les commandes /notifier.*."
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
+msgid "Quiet"
+msgstr "Silencieuse"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123
-msgid "Disable notifier window flashing"
-msgstr "Désactiver le clignotement de la fenêtre du notifieur"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124
-msgid "Disable notifier window fade effect"
-msgstr "Désactiver l'effet de fondu de la fenêtre de notification"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
+msgid "Verbose"
+msgstr "Importante"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39
-msgid "Default away message:"
-msgstr "Message d'absence par défaut :"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
+msgid "Paranoic"
+msgstr "Paranoïc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41
-msgid "User input exits away mode"
-msgstr "L'entrée de donnée par l'utilisateur fait sortir du mode d'absence"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
+msgid "Show in active window"
+msgstr "Montrer dans la fenêtre active"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43
-msgid "Away Nickname"
-msgstr "Pseudo d'Absence"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
+msgid "External messages"
+msgstr "Messages externes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44
-msgid "Change nickname on away"
-msgstr "Changer de pseudo en cas d'absence"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
+msgid "External CTCP replies"
+msgstr "Réponses CTCP externes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47
-msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
-msgstr "Utiliser un pseudo automatique ([5 lettres]AWAY)"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
+msgid "Whois replies"
+msgstr "Réponses aux whois"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
-msgstr "Pseudo personnalisé (%%nick%% correspond au pseudo courant) :"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
+msgid "ChanServ and NickServ notices"
+msgstr "Notices de ChanServ et NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
-msgid "No such options page class name %Q"
-msgstr "Le nom de classe de page d'option %Q est inconnu"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
+msgid "Invite messages"
+msgstr "Messages d'invitation"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
-msgid "Use system URL handlers"
-msgstr "Utiliser l'intercepteur d'URL du système"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
+msgid "Server replies"
+msgstr "Réponses du serveur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
-msgid "<b>http://</b> handler command:"
-msgstr "Commande pour gérer les <b>http://</b> :"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
+msgid "Server notices"
+msgstr "Notices du serveur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
-msgid "<b>https://</b> handler command:"
-msgstr "Commande pour gérer les <b>https://</b> :"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
+msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
+msgstr "Messages de diffusion générale et de WALLOPS"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
-msgid "<b>ftp://</b> handler command:"
-msgstr "Commande pour gérer les <b>ftp://</b> :"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
+msgid "Show extended server information"
+msgstr "Montrer les informations complètes du serveur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
-msgid "<b>mailto:</b> handler command:"
-msgstr "Commande pour gérer les <b>mailto:</b> :"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
+msgid "Show server pings"
+msgstr "Montrer les pings du serveur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
-msgid "<b>file://</b> handler command:"
-msgstr "Commande pour gérer les <b>file://</b> :"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
+msgid "Show own parts in the console"
+msgstr "Montrer ses propres départs dans la console"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
-msgid "Unknown protocol handler command:"
-msgstr "Commande pour gérer les protocoles inconnus :"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
+msgid "Show compact mode changes"
+msgstr "Montrer les changements de mode compacts"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Utiliser un serveur de priximité"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
+msgid "Verbosity And Output"
+msgstr "Verbosité et affichage des infos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
-msgid "Proxy"
-msgstr "Serveur de priximité"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
+msgid "debug"
+msgstr "debogage"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
+msgid "Font:"
+msgstr "Police :"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
+msgid "Background color:"
+msgstr "Couleur de fond :"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
+msgid "Background image:"
+msgstr "Image de fond :"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
+msgid "Mark Line:"
+msgstr "Marque de Ligne :"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
+msgid "Enable URL highlighting"
+msgstr "Activer le surlignage des URL"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
+msgid "Use line wrap margin"
+msgstr "Utiliser la marge de retour à la ligne"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
+msgid "Maximum buffer size:"
+msgstr "Taille maximale du tampon :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
+msgid " lines"
+msgstr " lignes"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
+msgid "Link tooltip show delay:"
+msgstr "Délai pour montrer la bulle d'aide des liens :"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
+msgid "Link tooltip hide delay:"
+msgstr "Délai pour cacher la bulle d'aide des liens :"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
+msgid "Track last read text line"
+msgstr "Traquer la dernière ligne de texte lue"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:34
+msgid "Output"
+msgstr "Sortie"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50
+#: src/modules/options/optw_messages.h:38
+msgid "theme,colors,output"
+msgstr "thème,couleurs,sortie"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:49
+msgid "Look"
+msgstr "Apparence"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:105
+msgid "Features"
+msgstr "Fonctionnalités"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40
+msgid "Enable lag meter"
+msgstr "Activer le mesureur de retard"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42
msgid ""
-"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the "
-"list to add or remove proxies.</center>"
+"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
+"how much lag (latency) the server has.</center>"
msgstr ""
-"<center>Il s'agit de la liste des serveurs de proximité à disposition."
-"<br>Click droit sur la liste pour en ajouter ou en enlever.</center>"
+"<center>Cela active le moteur de mesure du retard, qui évalue à intervalles "
+"reguliers le retard (latence) que le serveur a.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
-msgid "New Proxy"
-msgstr "Nouveau Serveur"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45
+msgid "Lag meter heartbeat:"
+msgstr "Battements de cœur du mesureur de retard :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
-msgid "Remove Proxy"
-msgstr "Supprimer Serveur"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49
+msgid ""
+"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
+"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
+"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
+"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
+"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
+"reasonable value.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Cette option vous permet de définir l'intervalle des battements du "
+"cœur du mesureur de retard.<br>Plus l'intervalle battement de cœur est "
+"petit, plus l'évaluation sera précise, mais aussi plus grands seront le "
+"traffic occasionné et la consommation cpu.<br>Notez qu'il ne s'agit PAS de "
+"l'intervalle entre les pings envoyés au serveur : ceux-ci (s'il y en a) "
+"seront envoyés beaucoup moins souvent. 5000 est une valeur raisonnable.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Serveur de Proxomité :"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58
+msgid "Trigger event if lag exceeds:"
+msgstr "Déclencher un événement si le retard excède :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocole :"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61
+msgid ""
+"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
+"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
+"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
+"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>"
+msgstr ""
+"<center>Cette option contrôle le seuil de déclenchement des événements "
+"OnLagAlarmTimeUp et OnLagAlarmTimeDown. Quand le retard monte au delà de ce "
+"seuil OnLagAlarmTimeUp est déclenché, et OnLagAlarmTimeDown l'est quand le "
+"retard tombe en dessous</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
-msgid "&New Proxy"
-msgstr "&Nouveau Serveur se Proximité"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68
+msgid "Show lag in IRC context display"
+msgstr "Montrer le retard dans l'afficheur du contexte IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
-msgid "Re&move Proxy"
-msgstr "Su&pprimer Alias"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70
+msgid ""
+"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after "
+"the user's nickname (in seconds)</center>"
+msgstr ""
+"<center>Cela permet à l'applet d'affichage du contexte IRC de montrer le "
+"retard après le pseudo (en secondes)</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.h:28
+msgid "Lag"
+msgstr "Retard"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.h:30
+msgid "time,ping"
+msgstr "temps,ping"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39
+msgid "Automatically Log"
+msgstr "Journalisation automatique"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40
+msgid "Query windows"
+msgstr "Fenêtres privées"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41
+msgid "Channel windows"
+msgstr "Fenêtres des salons"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42
+msgid "DCC Chat windows"
+msgstr "Fenêtres de DCC Chat"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43
+msgid "Console windows"
+msgstr "Fenêtres des consoles"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45
+msgid "Gzip logs"
+msgstr "Gziper les journaux"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47
+msgid "Strip colors in logs"
+msgstr "Supprimer des couleurs dans les journaux"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48
+msgid "Auto flush logs every"
+msgstr "Sauvegarder les journaux chaque"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52
+msgid ""
+"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this "
+"feature</center>"
+msgstr ""
+"<center>Sauvegarde régulièrement des journaux avec cet interval de temps."
+"<br>Choisissez 0 pour désactiver cette fonction.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_logging.h:28
+msgid "Logging"
+msgstr "Journalisation"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.h:29
+msgid "save,output"
+msgstr "sauvegarde,sortie"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
msgid "Pattern"
msgstr "Format"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
msgid "MIME Type"
msgstr "Type de MIME"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
msgid "MIME type:"
msgstr "Type de MIME :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
msgid "File pattern:"
msgstr "Format du fichier :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
msgid "Magic bytes:"
msgstr "Octets magiques :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
msgid "Save path:"
msgstr "Chemin de sauvegarde :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
msgid "Local open command:"
msgstr "Commande d'ouverture locale :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
msgid ""
"<center>This field contains the command to execute to open a local file."
"<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>"
@@ -2213,11 +2619,11 @@ msgstr ""
"<center>Ce champ contient la commande à executer pour ouvrir un fichier "
"local.<br><tt>$0</tt> est utilisé à la place du nom du fichier</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
msgid "Remote open command:"
msgstr "Commande d'ouverture à distance :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
msgid ""
"<center>This field contains the command to execute when automatically "
"opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</"
@@ -2227,1571 +2633,1268 @@ msgstr ""
"automatique d'un fichier reçu.<br><tt>$0</tt> est utilisé à la place du nom "
"du fichier</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
msgid "&New"
msgstr "&Nouveau"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
msgid "Re&move"
msgstr "Suppri&mer"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
msgid "[Unknown Media Type]"
msgstr "[Type de Média Inconnu]"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
msgid "New Media Type"
msgstr "Nouveau type de média"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
-msgid "Nickname Colors"
-msgstr "Couleurs des Pseudos"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
-msgid "Channel owner:"
-msgstr "Modes du salon :"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
-msgid "Channel admin:"
-msgstr "Administrateur de salon :"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
-msgid "Op:"
-msgstr "Op :"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
-msgid "Half-op:"
-msgstr "Demi-op :"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
+msgid "Media Types"
+msgstr "Types de Médias"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
-msgid "Voice:"
-msgstr "Voice :"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
+msgid "file,audio,video,programs"
+msgstr "fichiers,audio,vidéo,programmes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
-msgid "User-op:"
-msgstr "Utilisateur-op :"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81
+msgid "Show message icons"
+msgstr "Montrer les icônes de message"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
-msgid "Away:"
-msgstr "Absents:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82
+msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
+msgstr "Afficher certains émoticônes (smileys) sous forme d'image"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
-msgid "Use different color for own nick:"
-msgstr "Utiliser une couleur différente pour son propre pseudo"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83
+msgid "Don't show colors in user messages"
+msgstr "Supprimer les couleurs des messages des utilisateurs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
-msgid "Draw nickname grid"
-msgstr "Afficher la grille"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88
+msgid "Nicknames"
+msgstr "Pseudos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Couleur de la grille :"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90
+msgid "\"Smart\" nickname colors"
+msgstr "Couleurs de pseudo \"intelligentes\""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
-msgid "Grid type:"
-msgstr "Type de grille :"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91
+msgid "Use same colors as in the userlist"
+msgstr "Utiliser les même couleurs que pour la liste des utilisateurs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
-msgid "3D Grid"
-msgstr "Grille 3D"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93
+msgid "Show nicknames in bold"
+msgstr "Afficher les pseudo en gras"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
-msgid "3D Buttons"
-msgstr "Boutons 3D"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94
+msgid "Show user and host"
+msgstr "Montrer le nom d'utilisateur et la machine"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
-msgid "Plain Grid"
-msgstr "Grille pleine"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95
+msgid "Show channel mode prefix"
+msgstr "Montrer le préfixe de mode de salon"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
-msgid "Dotted Grid"
-msgstr "Grille en pointillés"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96
+msgid "User-defined prefix and postfix"
+msgstr "Préfixe et suffixe personnalisés"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
-msgid "Horizontal Alignment:"
-msgstr "Alignement horizontal :"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98
+msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
+msgstr "[PRÉFIXE]pseudo[!num_d_utilisateur@machine][SUFFIXE] message"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
-msgid "Vertical Alignment:"
-msgstr "Alignement vertical :"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Préfixe :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
-msgid "Show gender icons"
-msgstr "Afficher les icône de sexe"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Suffixe :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
-msgid "Show user channel icons"
-msgstr "Montrer les icônes des utilisateurs"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131
+msgid "Show timestamp"
+msgstr "Montrer l'horodateur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
-msgid "Show user channel activity indicator"
-msgstr "Montrer l'indicateur d'activité des utilisateurs"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134
+msgid "Use UTC time for timestamp"
+msgstr "Utiliser l'heure UTC pour l'horodateur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
-msgid "Hide users label"
-msgstr "Cacher les étiquettes des utilisateurs"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141
+msgid "Use special color for timestamps"
+msgstr "Utiliser une couleur spéciale pour l'horodateur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
-msgid "Enable user tooltips"
-msgstr "Activer les bulles d'aide d'utilisateur"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147
+msgid "Timestamp format:"
+msgstr "Format de l'horodateur :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
-msgid "Hide avatars"
-msgstr "Cacher les avatars"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
-msgid "Use flood protection (recommended)"
-msgstr "Utiliser la protection contre le flood (recommandé)"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397
+msgid "Message Type"
+msgstr "Type de méssage"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
-msgid ""
-"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
-"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
-"messages.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Cette option oblige KVIrc à répondre à un nombre limité de requête "
-"CTCP en un interval spécifié, pour éviter d'être victime d'une \"inondation"
-"\" de messages CTCP.</center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413
+msgid "Background:"
+msgstr "Arrière plan :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
-msgid "Allow up to:"
-msgstr "Autorisé jusqu'à :"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Avant plan :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
-msgid " requests"
-msgstr " requêtes"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430
+msgid "Alert level:"
+msgstr "Niveau d'alerte :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
-msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 "
-"requests</b></center>"
-msgstr ""
-"<center>Valeur minimale : <b>0 requête</b><br>Valeur maximale : <b>10000 "
-"requêtes</b></center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450
+msgid "Log this"
+msgstr "Journaliser"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
-msgid "within:"
-msgstr "en :"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454
+msgid "Load From..."
+msgstr "Charger depuis..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
-msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></"
-"center>"
-msgstr ""
-"<center>Valeur minimale : <b>1 sec</b><br>Valeur maximale : <b>3600 sec</b></"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456
+msgid "Save As..."
+msgstr "Sauvegarder sous..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
-msgid "Ignored Requests"
-msgstr "Requêtes ignorées"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585
+msgid "Choose a Filename - KVIrc"
+msgstr "Choisissez un Nom de Fichier - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
-msgid "PING"
-msgstr "PING"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642
+msgid "Choose a Filename - KVIrc "
+msgstr "Choisir un fichier - KVIrc "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
-msgid "FINGER"
-msgstr "FINGER"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:37
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
-msgid "CLIENTINFO"
-msgstr "CLIENTINFO"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:53
+msgid "Message Style"
+msgstr "Style des messages"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
-msgid "USERINFO"
-msgstr "USERINFO"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:57
+msgid "theme,privmsg,output,format"
+msgstr "thème,privmsg,affichage,format"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
-msgid "VERSION"
-msgstr "VERSION"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:69
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Horodateur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
-msgid "SOURCE"
-msgstr "SOURCE"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:73
+msgid "time,timestamp"
+msgstr "heure,heure"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
-msgid "TIME"
-msgstr "TIME"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:91
+msgid "Message Colors"
+msgstr "Couleurs des messages"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
-msgid "PAGE"
-msgstr "PAGE"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:92
+#: src/modules/options/optw_messages.h:174
+msgid "theme,colors,messages,output"
+msgstr "thème,couleurs,messages,sortie"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
-msgid "AVATAR"
-msgstr "AVATAR"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:173
+msgid "Color Set"
+msgstr "Jeu de couleurs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
-msgid "DCC/TDCC"
-msgstr "DCC/TDCC"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
+msgid "NickServ Authentication Rule"
+msgstr "Règle d'Authentification à NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131
-msgid "General Preferences"
-msgstr "Préférences Générales"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
+msgid "Registered NickName"
+msgstr "Pseudo Enregistré"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Préférences du thème"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
+msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
+msgstr "Entrez ici le pseudo que vous avez enregistré auprès de NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136
-msgid "KVIrc Preferences"
-msgstr "Préférences KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277
+msgid "NickServ Mask"
+msgstr "Masque de NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
+#, c-format
msgid ""
-"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left "
-"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
-"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
-"related to the search term you have entered."
+"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
+"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!"
+"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but "
+"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
+"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may "
+"be safe to use in this field."
msgstr ""
-"Cette boîte de dialogue contient une série de réglages de KVIrc.<br>Utiliser "
-"les icônes de gauche pour naviguer dans les options. La boîte de texte en "
-"bas à gauche est un petit moteur de recherche. Il mettra en surbrillance les "
-"pages qui contiennent des options liées à votre recherche."
+"Il s'agit du masque de NickServ doit vérifier afin d'être correctement "
+"identifié comme service NickServ. Ce masque est généralement du type "
+"<b>NickServ!service@services.dalnet</b>.<br>Même si vous pouvez utiliser des "
+"jokers pour ce champ, conseiller de ne pas le faire pour des raisons de "
+"sécurité. Si vous êtes sûr a 100%% qu'AUCUN utilisateur du réaseau ne peut "
+"avoir \"NickServ\" comme pseudo, le masque <b>NickServ!*@*</b> peut être "
+"utilisé avec confiance."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147
-msgid ""
-"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
-"their label for a few seconds."
-msgstr ""
-"De nombreux réglages ont des infobulles qui peuvent s'afficher en laissant "
-"la souris dessus pendant quelques secondes."
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
+msgid "Message Regexp"
+msgstr "Expr. Regulière du Message"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
msgid ""
-"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or "
-"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit "
-"your changes without closing the window."
+"This is the simple regular expression that the identification request "
+"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The "
+"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
+"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
+"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
msgstr ""
-"Lorsque vous avez fini, cliquez sur \"<b>OK</b>\" pour accepter les "
-"changements ou \"<b>Annuler</b>\" pour ne pas les conserver. Cliquez sur "
-"\"<b>Appliquer</b>\" mettra en place les changements sans fermer la fenêtre."
+"Il s'agit de l'expression régulière simple que la requête d'identification "
+"de NickServ doit vérifier pour être correctement reconnue.<br>The message "
+"est générallement du style \"To identify yourself please use /ns IDENTIFY "
+"password\" et il est envoyé quand vous vous authentifié. Vous pouvez "
+"utiliser les jokers * et ?."
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279
+msgid "Identify Command"
+msgstr "Commande d'identification"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
msgid ""
-"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a "
-"search term either in your native language or in english and press the "
-"button on the right. The pages that contain some options related to the "
-"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</"
-"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>"
+"This is the command that will be executed when NickServ requests "
+"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
+"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg "
+"NickServ identify &lt;yourpassword&gt;</b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if "
+"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
+"no leading slash in this command."
msgstr ""
-"<p>Ceci est l'outil de recherche pour cette fenêtre d'options.</p><p>Vous "
-"pouvez entrer un mot clé, soit dans votre langue, soit en anglais puis "
-"cliquer sur le bouton à droite. Les pages qui contiennent quelques options "
-"liées au mot clé seront alors mises en surbrillance et vous pourrez les "
-"trouver rapidement.</p><p>Essayez par exemple \"Pseudo\".</p>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61
-msgid "Close this dialog, accepting all changes."
-msgstr "Fermer la boîte de dialogue en acceptant tous les changements."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Appliquer"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256
-msgid "Commit all changes immediately."
-msgstr "Appliquer tous les changements immédiatement."
+"Il s'agit de la commande qui sera exécutée quand NickServ demande "
+"l'identification du pseudo décrit dans cette rêgle (si le serveur et "
+"NickServ vérifient leur masque respectif). C'est généralement quelque chose "
+"du style <b>msg NickServ identify &lt;pass&gt;</b>.<br>Vous pouvez utiliser "
+"<b>msg -q</b> si ne voulez pas que que votre pass soit reporté à l'écran. "
+"Notez qu'il n'y a pas de slash en début de commande."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69
-msgid "Close this dialog, discarding all changes."
-msgstr "Fermer la boîte de dialogue en oubliant tous les changements."
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
+msgid "Server mask"
+msgstr "Mask du serveur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
msgid ""
-"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to "
-"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
+"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
+"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" "
+"here..."
msgstr ""
-"Cette table contient les associations texte/icône.<br>KVirc va les utiliser "
-"pour afficher les séquences d'échappement CTRL-I et éventuellement les "
-"émoticônes."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
+"Il s'agit du masque que le serveur courant doit vérifier pour que cette "
+"règle soit applicable. Il peut contenir les jokers * et ?.<br>Ne pas "
+"utiliser simplement \"*\" à cet endroit..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
-msgid "unnamed"
-msgstr "sans nom"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
+msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
+msgstr "Astuce : Déplacez le curseur sur les champs pour avoir de l'aide"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
-msgid "Enable word highlighting"
-msgstr "Activer le surlignage de mots (\"highlight\")"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803
+msgid "OK"
+msgstr "Valider"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
-msgid "Words to highlight:"
-msgstr "Mots à surligner :"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
+msgid "Invalid NickServ Rule"
+msgstr "Règle d'Identification a NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
-msgid "Word splitters:"
-msgstr "Délimiteurs de mots :"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
+msgid "The Nickname field can't be empty!"
+msgstr "Le champ du Pseudo ne peut être vide !"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
-msgid "Highlight messages containing my nickname"
-msgstr "Surligner les messages contenant mon pseudo"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
+msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
+msgstr "Le champ du Pseudo ne doit pas contenir d'espaces !"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
-"containing your current nickname</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
+msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there."
msgstr ""
-"<center>Si vous activez cette option, KVIrc va surligner tous les messages "
-"des utilisateurs contenant votre pseudo en cours</center>"
+"Le masque de NickServ ne peut être vide !<br>Vous devez y mettre au moins *."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
-msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
+msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there."
msgstr ""
-"Flasher l'entrée dans la barre de tâche système en cas de message surligné"
+"L'Expression Regulière du Message ne peut être vide !<br>Vous devez y mettre "
+"au moins *."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
-"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
-"active window</center>"
-msgstr ""
-"<center>Si cette option est activée, KVIrc va (tenter de) flasher l'entrée "
-"dans la barre de tâche système quand un message surligné est affiché et que "
-"KVIrc n'est pas la fenêtre active</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
+msgid "The Identify Command can't be empty!"
+msgstr "La commande d'identification ne peut être vide !"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
-msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
-msgstr "Afficher la fenêtre du notifieur en cas de message surligné"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265
+msgid "Enable NickServ Identification"
+msgstr "Activer l'Authentification à NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
-"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
-"printed and KVIrc is not the active window</center>"
-msgstr ""
-"<center>Si cette option est activée, KVIrc va afficher une petite fenêtre "
-"notificatrice dans le coin en bas à droite de votre bureau quand un message "
-"surligné est affiché et que KVIrc n'est pas la fenêtre active</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269
+msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
+msgstr "Cette option active l'authentification à NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
-msgid "Alert Restrictions"
-msgstr "Restrictions d'alertes"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276
+msgid "Nickname"
+msgstr "Pseudo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
-msgid "Restrict alert"
-msgstr "Restreindre l'alerte"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278
+msgid "NickServ Request Mask"
+msgstr "Mask de la Requête de NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
-"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and "
-"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with "
-"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
-"interesting to you.</center>"
+"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
+"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
+"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
+"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what "
+"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as "
+"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ "
+"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
+"options (accessible from the servers dialog).</center>"
msgstr ""
-"<center>Si cette option est activée, KVIrc va alerter la barre de tâche "
-"seulement si un message normal est reçu sur un salon.<br>Les actions comme "
-"les joins, parts et changements de mode seront ignorés.<br>C'est utile si "
-"vous êtes sur des salons ayant un fort traffic et ne voulez être alerté que "
-"par des messages qui vous intéressent.</center>"
+"<center>Il s'ait d'une liste de règles d'identification à NickServ. KVIrc va "
+"les utiliser pour façonner son interaction automatique à NickServ.<br>Soyez "
+"conscient que cette fonctionnalité peut être responsable du vol de vos mots "
+"de pass de NickServ si elle est mal utilisée. Suivez les suggestions des "
+"bulles d'aide et soyez sûr de comprendre complètement le protocol "
+"d'authentification à NickServ.<br>En d'autres termes, soyez sûr de ce que "
+"vous faites.<br>Notez aussi que le mot de pass que vous fournissez est "
+"sauvegardé en <b>TEXTE BRUT</b>.Click droit pour ajouter/enlever des règles."
+"<br> KVIrc supporte aussi des rêgles d'authentification par serveur dans la "
+"section \"Avancé...\" des options de reseau (accessible depuis la boîte de "
+"dialogue des serveurs).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
-msgid "Alert for highlighted words"
-msgstr "Alerte en cas de mot surligné"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Ajouter une Règle"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which contain a word from the highlighted words list above.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Si cette option est activée, la barre de tâche va aussi déclencher "
-"une alerte si un message contient un mot inclu dans la liste des mots a "
-"surligner ci-dessus.</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Éditer une Règle"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
-msgid "Alert for query messages"
-msgstr "Alerter en cas de message en privé"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302
+msgid "Delete Rule"
+msgstr "Effacer une Règle"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which are shown in queries.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Si cette option est activée, la barre de tâche va aussi déclencher "
-"une alerte à chaque message en privé.</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321
+msgid "NickServ"
+msgstr "NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
-msgid "Use custom alert level"
-msgstr "Utiliser un niveau d'alerte personnalisé"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37
+msgid "authentication,identify"
+msgstr "authentification,identité"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
-"the specified alert level is reached.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Si cette option est activée, KVIrc va déclencher une alerte dans la "
-"barre de tâche seulement si le niveau d'alerte spécifé est atteint.</center>"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39
+msgid "Use online notify list"
+msgstr "Utiliser la liste de notification"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
-msgid "Minimum alert level:"
-msgstr "Niveau d'alerte minimal :"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45
+msgid "Show notifications in active window"
+msgstr "Montrer les notifications dans la fenêtre active"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
-msgid ""
-"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Cette option spécifie le niveau d'alerte minimal pour la barre de "
-"tâche.</center>"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50
+msgid "Flash window when users are going online"
+msgstr "Flasher la fenêtre quand les utilisateurs se connectent"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213
-msgid "Output verbosity"
-msgstr "Verbosité des sorties"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55
+msgid "Popup notifier when users are going online"
+msgstr "Afficher le notifieur quand les utilisateurs se connectent"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
-msgid "Mute"
-msgstr "Aucune"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59
+msgid "Advanced configuration"
+msgstr "Configuration avancée"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
-msgid "Quiet"
-msgstr "Silencieuse"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64
+msgid "Check USERHOST for online users"
+msgstr "Vérifier le USERHOST pour les utilisateurs connectés"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69
+msgid "Use \"smart\" notify list manager"
+msgstr "Utiliser le gestionnaire \"intelligent\" de liste de notifications"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
-msgid "Verbose"
-msgstr "Importante"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74
+msgid "Use the WATCH method if available"
+msgstr "Utiliser la méthode WATCH si disponible"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
-msgid "Paranoic"
-msgstr "Paranoïc"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79
+msgid "Check interval (in seconds)"
+msgstr "Intervalle de vérification (en secondes)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
-msgid "Show in active window"
-msgstr "Montrer dans la fenêtre active"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85
+msgid "ISON delay (in seconds)"
+msgstr "Delai entre les ISON (en secondes)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
-msgid "External messages"
-msgstr "Messages externes"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91
+msgid "USERHOST delay (in seconds)"
+msgstr "Delai entre les USERHOST (en secondes)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
-msgid "External CTCP replies"
-msgstr "Réponses CTCP externes"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96
+msgid ""
+"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
+"settings.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Note :</b><br>La liste de notification est gérée est via les "
+"paramètres des \"Utilisateurs Enregistrés\".</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
-msgid "Whois replies"
-msgstr "Réponses aux whois"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112
+msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
+msgstr "Forcer à désactiver complètement le notifieur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
-msgid "ChanServ and NickServ notices"
-msgstr "Notices de ChanServ et NickServ"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115
+msgid ""
+"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
+"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
+"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
+"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
+"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
+msgstr ""
+"Il s'agit d'une option pour les impatients : elle permet de désactiver "
+"complètement et durablement la fenêtre du notifieur. Notez que si cette "
+"option est activée le notifieur ne va PAS s'affichier meme si toutes les "
+"autres options relatives spécifient de l'utiliser en réponse à des "
+"événements particuliers. Notez par ailleurs que cette option va faire "
+"échouer silencieusement toutes les commandes /notifier.*."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
-msgid "Invite messages"
-msgstr "Messages d'invitation"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123
+msgid "Disable notifier window flashing"
+msgstr "Désactiver le clignotement de la fenêtre du notifieur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
-msgid "Server replies"
-msgstr "Réponses du serveur"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124
+msgid "Disable notifier window fade effect"
+msgstr "Désactiver l'effet de fondu de la fenêtre de notification"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
-msgid "Server notices"
-msgstr "Notices du serveur"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:28
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacts"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
-msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
-msgstr "Messages de diffusion générale et de WALLOPS"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:30
+msgid "notify,buddy,buddies,friends"
+msgstr "notification,potes,amis"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
-msgid "Show extended server information"
-msgstr "Montrer les informations complètes du serveur"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:43
+msgid "Notifier"
+msgstr "Notifieur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
-msgid "Show server pings"
-msgstr "Montrer les pings du serveur"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:44
+msgid "popup"
+msgstr "popup"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
-msgid "Show own parts in the console"
-msgstr "Montrer ses propres départs dans la console"
+#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40
+msgid ""
+"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, "
+"antispam. </b> </p>"
+msgstr ""
+"Cette section se réfère aux outils de protection IRC<br><p>tels que "
+"<b><i>flood</i>, ignore, anti-pub</b>.</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
-msgid "Show compact mode changes"
-msgstr "Montrer les changements de mode compacts"
+#: src/modules/options/optw_protection.h:33
+msgid "Protection"
+msgstr "Protection"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
-msgid "Minimize on startup"
-msgstr "Réduire au démarrage"
+#: src/modules/options/optw_protection.h:36
+msgid "ctcp,flood"
+msgstr "ctcp,flood"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
-msgid "Confirm quit with active connections"
-msgstr "Confirmer un quit avec connexions actives"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Utiliser un serveur de priximité"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
-msgid "Remember window properties"
-msgstr "Se rappeler des propriétés des fenêtres"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
+msgid "Proxy"
+msgstr "Serveur de priximité"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
-msgid "Disable splash screen"
-msgstr "Désactiver l'image de démarrage"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
+msgid ""
+"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the "
+"list to add or remove proxies.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Il s'agit de la liste des serveurs de proximité à disposition."
+"<br>Click droit sur la liste pour en ajouter ou en enlever.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
-msgid "Enable visual effects"
-msgstr "Activer les effets visuels"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
+msgid "New Proxy"
+msgstr "Nouveau Serveur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
-msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
-msgstr "Cacher les boutons des fenêtres de salon par défaut"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
+msgid "Remove Proxy"
+msgstr "Supprimer Serveur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
-msgid "Open Dialog Window For"
-msgstr "Ouvrir la fenêtre de boîte de dialogue pour"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Serveur de Proxomité :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
-msgid "Preferences"
-msgstr "Les préférences"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555
+msgid "Port:"
+msgstr "Port :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Les utilisateurs enregistrés"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571
+msgid "IP address:"
+msgstr "Adresse IP :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149
-msgid "Servers"
-msgstr "Les serveurs"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de Pass :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40
-msgid ""
-"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. "
-"</b> </p>"
-msgstr ""
-"Cette section contient des réglages d'outils IRC<br><p>tels qu'<b>absence, "
-"retard et journalisation.</b> </p>"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocole :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39
-msgid "On Disconnect"
-msgstr "À la déconnexion"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609
+msgid "Use IPv6 protocol"
+msgstr "Utiliser le protocole IPV6"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55
-msgid "Keep channels open"
-msgstr "Garder les salons ouverts"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
+msgid "&New Proxy"
+msgstr "&Nouveau Serveur se Proximité"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
-"</center>"
-msgstr ""
-"<center>Cette option va forcer KVIrc à garder les salons ouverts après une "
-"déconnexion imprévue.</center>"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
+msgid "Re&move Proxy"
+msgstr "Su&pprimer Alias"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60
-msgid "Keep queries open"
-msgstr "Garder les privés ouverts"
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:52
+msgid "Proxy Hosts"
+msgstr "Serveurs de Proximité"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</"
-"center>"
-msgstr ""
-"<center>Cette option va forcer KVIrc à garder les privés ouverts après une "
-"déconnexion imprévue.</center>"
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:54
+msgid "connection,servers"
+msgstr "connexion,serveurs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52
-msgid "On Unexpected Disconnect"
-msgstr "En cas de Déconnexion Imprevue"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:42
+msgid "Open Query For"
+msgstr "Ouvrir un Privé en cas de"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:46
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
-"unexpected disconnect.</center>"
+"<center>This option enables query window creation when a private message "
+"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be "
+"shown in the active window or a common channel.</center>"
msgstr ""
-"<center>Cette option va forcer KVIrc à garder les salons ouverts après une "
-"déconnexion imprévue.</center>"
+"<center>Cette option permet d'ouvrir une fenêtre privée quand vous recevez "
+"un message privé (PRIVMSG).<br>Si vous la désactivez, les messages privés "
+"seront affichés dans la fenêtre active ou sur un salon.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:55
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
-"unexpected disconnect.</center>"
+"<center>This option enables query window creation when a private notice "
+"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown "
+"in the active window or a common channel.</center>"
msgstr ""
-"<center>Cette option va forcer KVIrc à garder les privés ouverts après une "
-"déconnexion imprévue.</center>"
+"<center>Cette option permet d'ouvrir une fenêtre privée quand vous recevez "
+"une notice privée (NOTICE).<br>Si vous la désactivez, les notices privées "
+"seront affichées dans la fenêtre active ou sur un salon.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65
-msgid "Rejoin channels after reconnect"
-msgstr "Rejoindre les salons après une reconnexion"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:62
+msgid "Always open queries as minimized"
+msgstr "Réduire les privés à l'ouverture"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:66
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
-"reconnect attempt.</center>"
+"<center>This option causes newly created query windows to be immediately "
+"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D</center>"
msgstr ""
-"<center>Cette option va obliger KVIrc à rejoindre les salons après une "
-"reconnexion réussie.</center>"
+"<center>Cette option entraîne la fermeture immédiate de toutes les fenêtre "
+"de privé nouvellement créée.<br>Activez-la si vous n'aimez pas que les "
+"fenêtres surgissent quand vous êtes en train d'ecrire quelque chose sur un "
+"salon. :D</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69
-msgid "Reopen queries after reconnect"
-msgstr "Réouvrir les privés après une reconnexion"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:74
+msgid "Enable target user tracking"
+msgstr "Autorisez le traçage d'utilisateur cible"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:77
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
-"successful reconnect attempt.</center>"
+"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the "
+"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Cette option va obliger KVIrc à réouvrir les privés après une "
-"reconnexion résussie.</center>"
+"<center>Cette option va permettre de tracer un utilisateur.<br>Quelques "
+"actions de l'utilisateur ciblé (par exemple les joins et parts) vont être "
+"affichés dans la fenêtre.<br></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75
-msgid "Automatically reconnect"
-msgstr "Reconnexion Automatique"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:83
+msgid "Flash system taskbar on new query message"
+msgstr "Flasher la barre de tâche système en cas de nouveau message en privé"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:86
msgid ""
-"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
-"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully "
-"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the "
-"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT "
-"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
-"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
-"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
-"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
-"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
-"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
-"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
-"quit; }</tt></p></center>"
+"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
+"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Cette option va autoriser une reconnexion automatique en cas de "
-"déconnexion imprévue. Une déconnexion imprévue la <b>fin complète</b> "
-"d'<b>une session IRC</b>, <b>non désirée par l'utilisateur</b> via un "
-"message de QUIT.<p><b>Attention :</b> Si vous utilisez /RAW pour envoyer un "
-"message de QUIT, cette option ne fontionnera pas comme désiré car le message "
-"de QUIT sortant ne sera pas détecté et il le client se reconnectera après "
-"que le serveur ait coupé la connexion. Pour cette raison, utilisez toujours "
-"la commande /QUIT afin de clore vos connexions.Cette option risque aussi de "
-"ne pas fonctionner correctement avec les bounces qui supporte le détachage, "
-"et dans ce cas une solution consiste a créer un alias qui envoie au la "
-"commande de détachement juste avant la commande \"quit\". <br><tt>alias"
-"(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }</tt></p></center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89
-msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
-msgstr "Nombre maximal de tentatives (0: illimité) :"
+"<center>Cette option permet de flasher l'entrée de barre de tâche systême "
+"pour KVIrc quand un nouveau message privé est reçu et que la fenêtre de "
+"KVIrc n'est pas active.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94
-msgid "Delay between attempts:"
-msgstr "Délai entre deux tentatives :"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:91
+msgid "Popup notifier on new query message"
+msgstr "Afficher le notifieur en cas de nouveau message privé"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:94
msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></"
-"center>"
+"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low "
+"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
+"window is not active.</center>"
msgstr ""
-"<center>Valeur minimale : <b>0 sec</b><br>Valeur maximale : <b>86400 sec</"
-"b></center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certificat"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125
-msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
-msgstr "Utiliser un certificat SSL (format PEM seulement)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127
-msgid "Certificate location:"
-msgstr "Localisation du certificat :"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130
-msgid "Certificate password:"
-msgstr "Mot de pass du certificat :"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134
-msgid "Private Key"
-msgstr "Clé privée"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135
-msgid "Use SSL private key"
-msgstr "Utiliser une clé SSL privée"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137
-msgid "Private key location:"
-msgstr "Localisation de la clé privée :"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140
-msgid "Private key password:"
-msgstr "Mot de pass de la clée privée :"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146
-msgid "This executable has no SSL support."
-msgstr "Cet executable n'a pas de support SSL."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165
-msgid "Timeout Values"
-msgstr "Temps d'Expirations"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166
-msgid "Connect timeout:"
-msgstr "Temps d'expiration de connexion :"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168
-msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
-msgstr "Temps d'expiration du vidage de la queue des données :"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170
-msgid "Limit outgoing traffic"
-msgstr "Limiter le traffic sortant"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171
-msgid "Limit to 1 message every:"
-msgstr "Limiter à 1 message toutes les :"
+"<center>Cette option permet d'afficher la petite fenêtre du notifieur dans "
+"le coin en bas à droite de l'écran quand un nouveau message est reçu et que "
+"la fenêtre de KVIrc n'est pas active.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173
-msgid " usec"
-msgstr " usec"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:98
+msgid "Show information about query target at the top of the query"
+msgstr "Informer de la cible active en haut d'un privé"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:101
msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</"
-"b></center>"
+"<center>This option enables query window information label. It can show you "
+"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if "
+"you think,that it wastes your query space/</center>"
msgstr ""
-"<center>Valeur minimale : <b>10000 usec</b><br>Valueur maximale : "
-"<b>10000000 usec</b></center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179
-msgid "Network Interfaces"
-msgstr "Interfaces réseau"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181
-msgid "Bind IPv4 connections to:"
-msgstr "Lier les connexion IPv4 à :"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185
-msgid "Bind IPv6 connections to:"
-msgstr "Lier les connexion IPv6 à :"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210
-msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
-msgstr "Utiliser le service ident (mauvaise pratique sous UNIX !)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216
-msgid "Output identd messages to:"
-msgstr "Afficher les messages d'identd dans :"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218
-msgid "Active window"
-msgstr "Fenêtre active"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219
-msgid "Console"
-msgstr "Console"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220
-msgid "Do not show any identd messages"
-msgstr "Ne montrer aucun message d'identd"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237
-msgid "Enable ident service only while connecting to server"
-msgstr "Activer le service d'ident pendant la connexion au serveur"
+"<center>Cette option permet de fournir des informations sur la cible "
+"courante d'une fenêtre de privé. les informations connues sont alors "
+"affichées en haut de la fenêtre.<br>Désactivez cette option si vous pensez "
+"qu'il s'agit d'une perte d'espace inutile.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240
-msgid "Ident username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur pour ident :"
+#: src/modules/options/optw_query.h:28
+msgid "Query"
+msgstr "Privés"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243
-msgid "Service port:"
-msgstr "Port du service :"
+#: src/modules/options/optw_query.h:30
+msgid "chat"
+msgstr "chat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr "Réglages IPV6"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96
+msgid "Network Details"
+msgstr "Détails du Réseau"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249
-msgid "Enable service for IPv6"
-msgstr "Activer le service pour IPV6"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116
+msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>"
+msgstr "<center>Placez ici une brève description du réseau.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258
-msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
-msgstr ""
-"La pile d'IP considère IPV4 comme une partie de l'espace de noms d'IPV6"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriétés"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134
msgid ""
-"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>"
+"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers "
+"on this network.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
+"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>"
msgstr ""
-"<p><b>Attention :</b><br>C'est un démon d'ident <b>non compatible RFC 1413</"
-"b> qui implémente seulement un nombre limité des spécificités du Protocole "
-"d'Identification. Installer un véritable démon d'ident dans la mesure du "
-"possible.</p>"
+"<center>Il s'agit du <b>nom d'utilisateur</b> que KVIrc va utiliser lors de "
+"l'enregistrement sur les serveurs de ce réseau.\n"
+" Si ce champs est vide (cas le plus courant), KVIrc va utiliser celui par "
+"défaut, spécifié dans l'onglet \"Identité\" des options.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145
msgid ""
-"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
-"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> "
-"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
-"required.</p>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
+"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most "
+"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
+"will be used.</center>"
msgstr ""
-"<p><b>Attention :</b><br>C'est un démon d'ident <b>non compatible RFC 1413</"
-"b> qui implémente seulement un nombre limité des spécificités du Protocole "
-"d'Identification.<br>sur UNIX, il est probable que vous nécessitiez les "
-"droits root pour une liason a port d'authentification (113).<br>Il est "
-"<b>fortement recommandé</b> qu'un <b>véritable</b> démon système soit "
-"utilisé à la place, ou aucun si ce n'est pas nécessaire.</p>"
+"<center>Vous pouvez spécifier un <b>pseudo</b> \"spécial\" qui sera utilisé "
+"pour vous enregistrer sur les serveurs de ce réseau.<br>Si ce champ est "
+"laissé vide (cas le plus courant), le pseudo par défaut sera utilisé "
+"(spécifié dans les paramètres d'\"Identité\").</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153
msgid ""
-"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, "
-"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>"
-msgstr "Cette section contient"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39
-msgid "Automatically Log"
-msgstr "Journalisation automatique"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40
-msgid "Query windows"
-msgstr "Fenêtres privées"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41
-msgid "Channel windows"
-msgstr "Fenêtres des salons"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42
-msgid "DCC Chat windows"
-msgstr "Fenêtres de DCC Chat"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43
-msgid "Console windows"
-msgstr "Fenêtres des consoles"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45
-msgid "Gzip logs"
-msgstr "Gziper les journaux"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47
-msgid "Strip colors in logs"
-msgstr "Supprimer des couleurs dans les journaux"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48
-msgid "Auto flush logs every"
-msgstr "Sauvegarder les journaux chaque"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
+"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty "
+"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
+"settings) will be used.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Vous pouvez spécifier un <b>non réel</b> \"spécial\" qui sera "
+"utilisé pour vous enregistrer sur les serveurs de ce réseau.<br>Si ce champ "
+"est laissé vide (cas le plus courant), le \"nom réel\" par défaut sera "
+"utilisé (spécifié dans les paramètres d'\"Identité\").</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49
-msgid " min"
-msgstr " min"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Encodage du Texte :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164
msgid ""
-"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this "
-"feature</center>"
+"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
+"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
+"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
+"of the options dialog.</center>"
msgstr ""
-"<center>Sauvegarde régulièrement des journaux avec cet interval de temps."
-"<br>Choisissez 0 pour désactiver cette fonction.</center>"
+"<center>Cette boîte vous permet de choisir un encodage particulier pour les "
+"serveurs de ce réseau. Si vous utilisez \"Utiliser l'Encodage Système\", "
+"l'encodage va être défini à la valeure système choisie dans la page "
+"\"Encodage\" de la boîte de dialogue des options.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49
-msgid "Minimize console after successful login"
-msgstr "Réduire la console après un enregistrement réussi"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173
+msgid "Use System Encoding"
+msgstr "Utiliser le Système d'Encodage"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185
+msgid "Connect to this network at startup"
+msgstr "Se connecter à ce réseau au démarrage"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
-"successfully logging into a server.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
+"network at startup</center>"
msgstr ""
-"<center>Cette option va forcer KVIrc à réduire la fenêtre de console après "
-"une connexion réussie à un serveur.</center>"
+"<center>Cette option va forcer KVIrc à se connecter à ce réseau IRC au "
+"démarrage.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55
-msgid "Show network name in console taskbar entry"
-msgstr "Afficher le nom du réseau dans la barre des tâches de la console"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756
+msgid "Channels to join automatically upon connect:"
+msgstr "Salons à joindre automatiquement à la connexion :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
-"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
-"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
-"servers of the same network.</center>"
+"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to a server in this network has been established. To add a "
+"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Cette option fera afficher le nom du réseau sur la barre de tâches "
-"de la console au lieu du nom du serveur. C'est bien de laisser cette option "
-"à part si vos serveurs ne sont pas organisés en réseaux, ou si vous vous "
-"connectez souvent à plusieurs serveurs sur le même réseau.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75
-msgid "Force immediate quit"
-msgstr "Forcer un quit immédiat"
+"<center>Vous pouvez ici définir une liste de salons qui doivent être joints "
+"automatiquement après qu'une connexion à un serveur de ce réseau ait été "
+"établie. Pour ajouter un salon, entrez son nom dans le champ ci-dessous et "
+"cliquez sur \"<b>Ajouter</b>\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
-"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait "
-"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your "
-"QUIT message may be not displayed.</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a connection to a "
+"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter "
+"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> "
+"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER "
+"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
+"sequence.</center>"
msgstr ""
-"<center>Cette option va forcer KVIrc à fermer la connexion immédiatement "
-"après avoir envoyé le message de QUIT.<br>Quand cette option est désactivée, "
-"KVIrc va attendre que le serveur ferme la connexion.<br>Noter que si vous "
-"l'utiliser, votre message de QUIT peut ne pas s'afficher.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84
-msgid "Prepend gender info to realname"
-msgstr "Mettre le sexe en début de realname"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110
-msgid "On Channel Kick"
-msgstr "Lors d'un kick"
+"<center>La séquence de commandes suivante sera exécutée après qu'une "
+"connexion à un serveur de ce réseau ait été établie.<br><b>Important:</b> "
+"Entrez les commandes <b>sans</b> slash au début (par exemple <tt>quote pass "
+"secret</tt> à la place de <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc va d'abord "
+"envoyer la commande USER et éventuellement PASS et NICK, et ensuite "
+"executera la séquence de commandes.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112
-msgid "Rejoin channel"
-msgstr "Rejoindre le salon"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782
+msgid "On Connect"
+msgstr "À la Connexion"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
-"being kicked.</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
+"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> "
+"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote "
+"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, "
+"setting variables, etc.</center>"
msgstr ""
-"<center>Cette option va forcer KVIrc à essayer de rejoindre un salon après à "
-"la suite d'un kick.</center>"
+"<center>La séquence de commandes suivante sera exécutée après que "
+"l'enregistrement sur un serveur de ce réseau ait été éffectué."
+"<br><b>Important:</b> Entrez les commandes <b>sans</b> slash au début (par "
+"exemple <tt>quote privatelog</tt> à la place de <tt>/quote privatelog</tt>)."
+"<br>C'est utile pour ouvrir automatiquement des privés, définir des "
+"variables, etc.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129
-msgid "Keep channel open"
-msgstr "Garder le salon ouvert"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801
+msgid "On Login"
+msgstr "À l'Enregistrement"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
-"\" option.</center>"
+"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please "
+"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
+"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
+"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're "
+"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN "
+"TEXT</b>.</center>"
msgstr ""
-"<center>Cette option va forcer KVIrc à garder la fenêtre du salon ouverte "
-"après avoir été kické.<br>Cela peut-être une bonne idée d'activer aussi "
-"l'option \"Rejoindre le salon\".<center>"
+"<center>Il s'agit d'une liste de règles d'authentification à NickServ. KVIrc "
+"va les utiliser pour gérer son interaction automatique avec NickServ sur ce "
+"réseau.<br>Soyez conscient que cette fonctionnalité peut être une cause de "
+"vol de pass si utilisée de manière inapropriée. Soyez sûr de parfaitement "
+"comprendre le protocole d'authentification à NickServ.<br>En d'autres "
+"termes, soyez sûr de ce que vous faites.<br>Notez par ailleur que les mots "
+"de pass sont sauvegardés en <b>TEXTE BRUT</b>.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127
-msgid "On Channel Part"
-msgstr "Lors d'un Départ de Salon"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449
+msgid "Server Details"
+msgstr "Détails du Serveur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"leaving it.</center>"
+"<center>This is a brief description of this server. This field has no "
+"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
+"location</center>"
msgstr ""
-"<center>Cette option va forcer KVIrc à garder la fenêtre de salon ouverte "
-"après l'avoir quitté.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136
-msgid "Automatically join channel on invite"
-msgstr "Joindre automatiquement un salon sur invitation"
+"<center>Il s'agit d'une brève description du serveur. Ce champ n'a pas de "
+"restriction mais beaucoup de listes de serveurs l'utilise pour la "
+"localisation physique de ces derniers.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
-"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may "
-"help spammers harass you. :)</center>"
+"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this "
+"server.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
+"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
+"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
+"\"Identity\" options tab.</center>"
msgstr ""
-"<center>Cette option va forcer KVIrc à joindre automatiquement un salon "
-"quand un message d'INVITE pour un salon est reçu.<br><b>Attention :</b> cela "
-"peut inciter les spammeurs à vous harasser. :)</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144
-msgid "Always open channels as minimized"
-msgstr "Réduire les salons à l'ouverture"
+"<center>Il s'agit du <b>nom d'utilisateur</b> que KVIrc va utiliser lors de "
+"l'enregistrement sur ce serveur.\n"
+" Si ce champs est vide (cas le plus courant), KVIrc va utiliser celui par "
+"défaut, spécifié dans l'onglet \"Identité\" des options.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495
msgid ""
-"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately "
-"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D</center>"
+"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
+"leave it empty.</center>"
msgstr ""
-"<center>Cette option entraîne la réductionimmédiate de toutes les fenêtre de "
-"salon.<br>Activez-la si vous n'aimez pas que les fenêtres surgissent quand "
-"vous êtes en train d'ecrire quelque chose sur un salon. :D</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168
-msgid "Log joined channels history"
-msgstr "Journaliser l'historique des arrivées"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170
-msgid "Default ban mask:"
-msgstr "Masque de ban par défaut :"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202
-msgid "On Channel Join"
-msgstr "Lors de la jonction d'un salon"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189
-msgid "Do not send /WHO request"
-msgstr "Ne pas envoyer une requête /WHO"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190
-msgid "Do not request ban list"
-msgstr "Ne pas demander la liste des bans"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191
-msgid "Do not request ban exception list"
-msgstr "Ne pas demander la liste des exceptions de ban"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192
-msgid "Do not request invite list"
-msgstr "Ne pas demander la liste des invitations"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194
-msgid "Do not update the away list"
-msgstr "Ne mettre à jour la liste des absents"
+"<center>Si ce serveur requiert un mot de pass, entrez-le dans ce champ, "
+"sinon laissez ce dernier vide.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504
msgid ""
-"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
-"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
-"to save your IRC bandwidth.</center>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
+"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
msgstr ""
-"<center>KVIrc envoie régulièrement des /WHO de salon permettant de garder à "
-"jour la liste des utilisateurs absents. Utilisez cette option pour "
-"désactiver cette fonction (et préserver votre bande passante).</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203
-msgid "Echo channel topic"
-msgstr "Afficher le sujet du salon"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204
-msgid "Show channel sync time"
-msgstr "Afficher le temps de synchronisation du salon"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
-msgid "Default text encoding:"
-msgstr "Encodage du texte par défaut :"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "Utiliser l'Encodage du Texte"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
-msgid "Force language:"
-msgstr "Forcer l'utilisation d'une langue :"
+"<center>Vous pouvez spécifier un <b>pseudo</b> \"spécial\" qui sera utilisé "
+"pour vous enregistrer ce serveur.<br>Si ce champ est laissé vide (cas le "
+"plus courant), KVIrc va d'abord jeter voir s'il existe un pseudo particulier "
+"pour le réseau auquel ce serveur est rattaché, et si celui-ci est vide le "
+"pseudo par défaut sera utilisé (spécifié dans les paramètres d'\"Identité\")."
+"</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
-msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513
+msgid ""
+"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
+"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
msgstr ""
-"<b>Attention :</b>Vous devez redémarrer KVIrc pour appliquer le changement "
-"de langue"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
-msgid "Automatic detection"
-msgstr "Détection automatique"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
-msgid "en"
-msgstr "fr"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
-msgid "Unable to write language information to"
-msgstr "Impossible d'écrire les infos sur la langue dans"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
-msgid "Enable Anti-spam For"
-msgstr "Autoriser l'Anti-spam pour"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
-msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
-msgstr "Anti-spam silencieux (aucune mise en garde)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
-msgid "Words considered spam:"
-msgstr "Mots considérés comme du spam :"
+"<center>Vous pouvez spécifier un <b>nom réel</b> \"spécial\" qui sera "
+"utilisé pour vous enregistrer ce serveur.<br>Si ce champ est laissé vide "
+"(cas le plus courant), KVIrc va d'abord jeter voir s'il existe un nom réel "
+"particulier pour le réseau auquel ce serveur est rattaché, et si celui-ci "
+"est vide le \"nom réel\" par défaut sera utilisé (spécifié dans les "
+"paramètres d'\"Identité\").</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
-msgid "Use workaround for firewall"
-msgstr "Utilisation avec un firewall"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520
+msgid "Use default user mode"
+msgstr "Mode d'utilisateur par défaut"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522
msgid ""
-"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections."
-"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
-"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
-"non-KVIrc client.</center>"
+"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured "
+"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
+"initial user mode for this server"
msgstr ""
-"<center>Autorisez cette option si vous ne pouvez accepter de connexions "
-"entrantes. <br>KVIrc va essayer d'utiliser différentes méthodes pour envoyer "
-"et recevoir des fichiers. <br>Notez cependant que ces méthodes peuvent ne "
-"PAS marcher quand vous communiquez avec un autre client que KVIRC.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
-msgid "Network Properties"
-msgstr "Propriétés de réseau"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
-msgid "Use user-defined address or network interface"
-msgstr "Utiliser l'adresse ou l'interface de réseau personnalisée"
+"<center>Si activé, le <b>mode d'utilisateur</b> global initial (spécifié "
+"dans la boîte de dialogue \"Identité\") sera utilisé. Si inactif, vous "
+"pouvez configurer une mode d'utilisateur initial pour ce serveur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565
msgid ""
-"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
-"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
-"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You "
-"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>"
+"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted "
+"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>"
msgstr ""
-"<center>Autorisez cette option si vous êtes sur une machine à adresses "
-"multiples et que vous désirez forcer l'utilisation de l'une d'elle en "
-"particulier, pour les DCC sortants. <br>C'est particulièrement utile quand "
-"vous utilisez des adresses IPV4 et IPV6. <br>Vous pouvez ainsi obliger KVIrc "
-"à toujours choisir l'interface IPV4.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
-msgid "Listen on address/interface:"
-msgstr "Écouter sur l'adresses/interface :"
+"<center>Il s'agit du <b>port</b> par défaut utilisé pour contacter le "
+"serveur.<br>Habituellement, <b>6667</b> convient bien.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576
msgid ""
-"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default "
-"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also "
-"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to "
-"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</"
-"center>"
+"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching "
+"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
+"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
+"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
+"up again.</center>"
msgstr ""
-"<center>Il s'agit de l'adresse IP ou le nom de l'interface à utiliser par "
-"défaut pour les transferts sortants par DCC. <br>Sur les systèmes UNIX qui "
-"le supportent, vous pouvez aussi spécifier les noms d'interface IPV4 (tel "
-"que <b>ppp0</b>).<br> Si vous choisissez <b>0.0.0.0</b>, KVIrc va essayer la "
-"première interface IPV4 accessible.</center>"
+"<center>Il s'agit de l'<b>adresse IP</b> de ce serveur, ici pour des besoins "
+"de cache.<br>Si vous laissez ce champ vide, KVIrc va le remplir lors de la "
+"première connexion au serveur. Si vous activez l'option \"Adresse IP en cache"
+"\" ci-dessous, KVIrc va l'utiliser comme un \"résultat de cache\" et ne va "
+"donc pas la résoudre de nouveau.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
-msgid "Use user-defined port range"
-msgstr "Utiliser une gamme de ports personnalisée"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596
+msgid "Cache IP address"
+msgstr "Adresse IP en cache"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599
msgid ""
-"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</"
-"center>"
+"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:"
+"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
+"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
+"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain "
+"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
+"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
+"lookups.</center>"
msgstr ""
-"<center>Utilisez cette option si vous voulez spécifier une gamme de ports "
-"locaux pour les DCC.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
-msgid "Lowest port:"
-msgstr "Port le plus bas :"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
-msgid "Highest port:"
-msgstr "Port le plus élevé :"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
-msgid "Send a fixed address in requests"
-msgstr "Envoyez une adresse fixe pour les requêtes"
+"<center>Cette option va activer le <b>cache d'adresse IP</b> pour ce "
+"serveur : <br>les résolutions de DNS peuvent être très onéreuses en temps "
+"voire être bloquantes sur certaines plateformes ; cette option forcer kVIrc "
+"à résoudre l'adresse du serveur une seule fois.<br><br> Avancé : vous pouvez "
+"aussi utiliser cette option pour forcer la résolution d'un serveur "
+"particulier à une adresse fixe quand le dns de ce serveur est inaccessible "
+"ou que vous voulez évitez une boucle de lookups.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619
msgid ""
-"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
-"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a "
-"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
-"or a range of ports.</center>"
+"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will "
+"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working "
+"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>"
msgstr ""
-"<center>Choisissez cette option si vous désirez envoyer systématiquement une "
-"fausse adresse lors de vos requêtes DCC. <br>Cela peut être utile si vous "
-"êtes derrière un routeur à adresse fixe qui fait de la translation d'adresse "
-"(NAT) et transfert tout ou partie des ports.</center>"
+"<center>Cette option identifie les serveurs IPv6.<br>Si active, KVIrc va "
+"tenter d'utiliser le protocole IPv6 (donc votre système <b>doit</b> avoir "
+"une pile IPv6 et vous <b>devez</b> avoir une conexion IPv6).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
-msgid "Send address/interface:"
-msgstr "Envoyer l'adresse/interface :"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624
+msgid "Use SSL protocol"
+msgstr "Utiliser le protocole SSL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627
msgid ""
-"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
-"you enable the option above.</center>"
+"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket "
+"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for "
+"this, too. :)</center>"
msgstr ""
-"<center>Il s'agit de l'adresse fixe qui sera envoyée pour toute requête DCC "
-"si vous avez choisi l'option ci-dessus.</center>"
+"<center>Cette option va forcer une connexion à utiliser le support de "
+"cryptage par <b>Couche de socket sécurisée (SSL)</b>. Évidemment, ce serveur "
+"doit le supporter. :)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
-msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
-msgstr "Demander l'adresse au serveur si elle n'est pas routable"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636
+msgid "Connect to this server at startup"
+msgstr "Se connnecter à ce serveur au lancement"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641
msgid ""
-"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards "
-"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use "
-"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
-"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
-"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if "
-"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</"
-"center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
+"started.</center>"
msgstr ""
-"<center>Vous pouvez choisir cette option si vous êtes derrière un routeur "
-"qui transmet tout ou partie des ports.<br>KVIrc va essayer de demander au "
-"serveur l'adresse a utiliser pour le DCC en resolvant celle-ci grâce au "
-"serveur auquel vous êtes connecté.<br>Cette méthode est une alternative "
-"exclusive à l'\"adresse fixe\" ci-dessus.<br>Il est possible que l'adresse "
-"correcte soit demandée automatiquement si certaines conditions sont réunies "
-"(c.a.d. si le serveur IRC ne cache pas les noms de machine).</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
-msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
-msgstr "Utiliser une faille de rebondisseur pour détecter l'adresse"
+"<center>Cette option va forcer KVIrc à se connecter à ce serveur IRC au "
+"démarrage.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650
msgid ""
-"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
-"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
-"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use "
-"it only if nothing else works.</center>"
+"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
+"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
+"from the network that this server belongs to.</center>"
msgstr ""
-"<center>Quand vous êtes derrière un router de modem par numérotation et que "
-"vous utilisez un tunnel via un rebondisseur de type psyBNC, vous pouvez "
-"utiliser un bogue du rebondisseur pour lier les connexions DCC à l'adresse "
-"du routeur.<br>Il s'agit d'un bricolage assez laid - ne l'utilisez que si "
-"rien d'autre de marche.</center>"
+"<center>Cette boîte vous permet de choisir un encodage particulier pour ce "
+"serveur. Si vous utilisez \"Utiliser l'Encodage du Réseau\", l'encodage va "
+"être défini par celui du réseau dont le serveur dépend.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
-msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
-msgstr ""
-"Signaler au client distant quand une connexion DCC ne peut être acceptée"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659
+msgid "Use Network Encoding"
+msgstr "Utiliser l'Encodage propre au Réseau"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672
+msgid "Link filter:"
+msgstr "Filtre de Lien :"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701
msgid ""
-"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
-"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
-"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
-"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
-"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>"
+"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter "
+"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any "
+"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>"
msgstr ""
-"<center>Si vous choisissez cette option, quand une requête DCC d'une "
-"utilisateur distant ne peut être satisfaite KVIrc va le lui signaler via un "
-"CTCP ERRMSG. C'est une fonctionnalité sympathique donc il est préférable de "
-"la laisser à moins que vous ayez à désactiver l'antiflood pour une raison "
-"que;conque : dans ce cas désactivez cette option si vous êtes régulièrement "
-"attaqué par des submersions de CTCP.</center>"
+"<center>Ce champ spécifie le nom d'un module qui exporte un filtre de liens "
+"pour ce type de serveur.<br>Pour les connexions IRC brutes, vous n'avez pas "
+"besoin de filtre ; cela n'est utilisé que pour des protocoles incompatibles."
+"</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
-msgid "Maximum number of DCC sessions"
-msgstr "Nombre maximal de sessions DCC"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705
+msgid "Id:"
+msgstr "Identifiant :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713
msgid ""
-"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
-"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
-"requests when this limit is reached.</center>"
+"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. "
+"You will then be able to use /server -x &lt;this_id&gt; to make the "
+"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
+"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>"
msgstr ""
-"<center>Il s'agit du nombre maximal de sessions DCC simultanées et cela "
-"inclut tous les type (send, chat, recv...). KVIrc va refuser les requêtes "
-"quand la limite sera atteinte.</center>"
+"<center>Ce champ vous permet de spécifier un identifiant unique pour ce "
+"serveur. Vous pourrez ainsi utiliser /server -x &lt;identifiant&gt; pour "
+"vous connecter à ce dernier. C'est particulièrement utile si vous avez "
+"plusieurs serveurs avec les mêmes nom de machine et port pour plusieurs "
+"réseaux différents (<i>bounce</i> ?).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
-msgid "DCC socket timeout:"
-msgstr "Temps d'expiration du socket DCC :"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719
+msgid "Proxy server:"
+msgstr "Serveur de proximité :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724
msgid ""
-"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
-"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
-"to connect to our listening socket.</center>"
+"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos "
+"server.\n"
+"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
+"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
+"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
+"menu.</center>"
msgstr ""
-"<center>Il s'agit du temps d'attente de réponse de KVIrc avant d'assumer "
-"qu'un DCC a échoué car le client distant n'a pas été capable de se connecter "
-"à notre socket d'écoute.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
-msgid "On Incoming File"
-msgstr "À propos des fichiers entrants"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
-msgid "Automatically accept"
-msgstr "Accepter automatiquement"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
-msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
-msgstr "Reduire la fenêtre de transfert quand accepté automatiquement"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
-msgid "Automatically resume when auto-accepted"
-msgstr "Reprendre automatiquement quand accepté automatiquement"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
-msgid "Save Location"
-msgstr "Sauvegarder l'emplacement"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
-msgid "Download folder:"
-msgstr "Répertoire de téléchargement :"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
-msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
-msgstr "Mots"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
-msgid "Guess save path from media type"
-msgstr "Deviner le chemin de sauvegarde en fonction du type de média"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
-msgid "On Download Completion"
-msgstr "A la fin du téléchargement"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
-msgid "Notify completion in console"
-msgstr "Signaler la fin dans la console"
+"<center>Il s'agit du serveur de proximité (<i>proxy</i>) que KVIrc va "
+"utiliser pour se connecter a ce serveur.<br>Si ce champ est défini à \"Par "
+"défaut\" KVIrc va utiliser les réglages globaux de serveur de proximité, et "
+"s'il est défini à \"Connexion directe\" KVIrc va se connecter à ce serveur "
+"sans serveur de proximité. Vous pouvez définir un nouveau serveur de "
+"proximité dans le menu \"Serveurs de proximité\" des options globales.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
-msgid "Notify completion in notifier"
-msgstr "Signaler la complétion dans le notifieur"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729
+msgid "Default"
+msgstr "Défaut"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
-msgid "Automatically clear transfer"
-msgstr "Effacer le transfert automatiquement"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730
+msgid "Direct connection"
+msgstr "Connexion directe"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758
msgid ""
-"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be "
-"automatically removed from the transfer window.</center>"
+"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
+"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>"
msgstr ""
-"<center>Cette option retire automatiquement les transferts terminés de la "
-"fenêtre de transfert.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
-msgid "Always open transfer window as minimized"
-msgstr "Toujours ouvrir les fenêtres de transfert minimisées"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
-msgid "Bug Compatibility"
-msgstr "Compatibilité de Bogue"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
-msgid "Send ACK for byte 0"
-msgstr "Envoyer un ACK pour l'octet 0"
+"<center>Vous pouvez ici définir une liste de salons qui doivent être joints "
+"automatiquement après qu'une connexion à ce serveur ait été établie. Pour "
+"ajouter un salon, entrez son nom dans le champ ci-dessous et cliquez sur "
+"\"<b>Ajouter</b>\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
-"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your "
-"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
-"data.</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a connection has been "
+"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
+"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</"
+"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
+"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful "
+"for IRC bouncers that require login commands.</center>"
msgstr ""
-"<center>Cette option va forcer KVIrc à envoyer un accord de type octet nul "
-"pour déclencher un transfert DCC avec certains clients IRC bogués.<br>Ne "
-"l'utilisez que si vos transferts DCC cale juste après avoir établi la "
-"connexion et sans avoir envoyé de données.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
-msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
-msgstr "Accepter les RESUME cassés (fichier.ext mIRC)"
+"<center>La séquence de commandes suivante sera exécutée après que la "
+"connexion soit établie.<br><b>Important:</b> Entrez les commandes <b>sans</"
+"b> slash au début (par exemple <tt>quote pass secret</tt> à la place de <tt>/"
+"quote pass secret</tt>).<br>KVIrc va d'abord envoyer la commande USER et "
+"éventuellement PASS et NICK, et ensuite executera la séquence de commandes."
+"<br>C'est particulièrement utile pour les rebondisseurs IRC qui requierent "
+"des commandes d'enregistrement.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
-"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
-"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
+"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
+"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)."
+"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
+"</center>"
msgstr ""
-"<center>Cette option va forcer KVIrc à accepter les requêtes de RESUME avec "
-"nom de fichier invalide.<br>Ne l'utilisez que si KVIrc n'arrive pas à "
-"accepter les requêtes RESUME des autres clients (c.a.d. certaines versions "
-"de mIRC).</center>"
+"<center>La séquence de commandes suivante sera exécutée après "
+"l'enregistrement sur ce serveur.<br><b>Important:</b> Entrez les commandes "
+"<b>sans</b> slash au début (par exemple <tt>quote privatelog</tt> à la place "
+"de <tt>/quote privatelog</tt>).<br>C'est utile pour ouvrir automatiquement "
+"des privés, définir des variables, etc.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
-msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
-msgstr ""
-"Remplacer les espaces par des <i>underscores</i> dans le nom des fichiers "
-"sortants"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
+msgid "Server"
+msgstr "Serveur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
-"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
-"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
+"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the "
+"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on "
+"a item for advanced options.</center>"
msgstr ""
-"<center>Cette option va forcer KVIrc à remplacer les espaces par des "
-"<i>underscores</i> dans le nom des fichiers sortants lors des transferts. "
-"Cela permet de régler des problèmes de gestion de nom fichier avec des "
-"clients irc problématiques (c.a.d. certaines versions de mIRC).</center>"
+"<center>Il s'agit de la liste des serveurs IRC disponibles.<br>Clic droit "
+"sur la liste pour ajouter ou supprimer des serveurs et effectuer d'autres "
+"opérations.<br>Double-clic sur un élément pour avoir des options avancées.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
-msgid "Limits"
-msgstr "Limites"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
+msgid "New Network"
+msgstr "Nouveau Réseau"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
-msgid "Limit upload bandwidth to"
-msgstr "Limite la bande passante d'envoi à"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
+msgid "New Server"
+msgstr "Nouveau Serveur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
-msgid "bytes/sec"
-msgstr "octets/sec"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
+msgid "Remove Network/Server"
+msgstr "Supprimer Réseau/Serveur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
-msgid "Limit download bandwidth to"
-msgstr "Limiter la bande passante de téléchargement à"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
+msgid "Copy Server"
+msgstr "Copier Serveur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
-msgid "Maximum number of DCC transfers"
-msgstr "Nombre maximal de transferts DCC"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
+msgid "Paste Server"
+msgstr "Coller Serveur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
-msgid ""
-"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
-"refuse the requests when this limit is reached.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Il s'agit du nombre maximal de transferts DCC simultanés. KVIrc va "
-"refuser les requêtes quand la limite sera atteinte.</center>"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
+msgid "Import List"
+msgstr "Importer Liste"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
-msgid "Tweaks"
-msgstr "Bidouillages"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
+msgid "Active Configuration"
+msgstr "Connexion active"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
-msgid "Use fast send (send ahead)"
-msgstr "Utilisez un envoi rapide (\"send ahead\")"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
+msgid "Server:"
+msgstr "Serveur :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
msgid ""
-"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
-"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
-"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
-"you have problems.</center>"
+"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>"
msgstr ""
-"<center>La méthode DCC \"send ahead\" permet d'envoyer les données plus "
-"rapidement en passant outre certaines règles du protocole DCC SEND "
-"original<br>.La plupart des clients supporte de type d'optimisation, donc "
-"désactivez cette option seulement en cas de problème.</center>"
+"<center>Il s'agit du nom du serveur ou réseau actuellement selectionné</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
-msgid "Force idle step"
-msgstr "Forcer l'envoi par paliers"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avancée..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
+msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>"
+msgstr ""
+"<center>Cliquez ici pour éditer les options avancées de cette entrée</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
+msgid "Connect &Now"
+msgstr "Se Connecter &Maintenant"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
msgid ""
-"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
-"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
-"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
-"data packet.</center>"
+"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>"
msgstr ""
-"<center>Activez cette option quand le transfert dcc de fichiers a tendance a "
-"bloquer votre ordinateur en consommant trop de ressources CPU. Quand cette "
-"option est activée, le temps d'attente ci-dessous sera inséré entre chaque "
-"envoi/reception de paquet de données.</center>"
+"<center>Cliquez sur ce bouton pour vous connecter au serveur actuellement "
+"selectionné.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
msgid ""
-"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent "
-"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but "
-"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable "
-"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>"
+"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
+"quickly find them in the list.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ce paramètre controle le délai moyen entre deux paquets envoyés ou "
-"reçus.<br>Un interval petit vous permettra d'envoyer des données plus "
-"rapidement mais mettre vos CPU, disque et interface réseau à forte "
-"contribution.<br>Les valeurs raisonnables se situent entre 5 et 50 "
-"millisecondes.</center>"
+"<center>Ce bouton montre une liste de serveurs récemment utilisés. Elle vous "
+"permet de rapidement les y trouver.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
-msgid "Packet size:"
-msgstr "Taille des paquets :"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
+msgid "Show this dialog at startup"
+msgstr "Montrer cette boîte de dialogue au démarrage"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
msgid ""
-"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With "
-"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
-"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
-"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>"
+"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
+"you start KVIrc</center>"
msgstr ""
-"<center>Ce paramètre controle la taille des paquets utilisés pour les DCC "
-"SEND.<br>Avec de plus gros paquets vous allez probablement envoyez vos "
-"données plus rapidement, mais vous allez aussi saturer votre bande passante "
-"et dans certain cas intensifier l'activité du disque.<br>Les valeurs "
-"raisonnables se situent entre 512 et 4096 octets.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
-msgid "On Chat Request"
-msgstr "En cas de requête Chat"
+"<center>Si cette option est activée, la boîte de dialogue des serveur sera "
+"ouverte à chaque fois que vous démarrer KVIrc</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
-msgid "Open minimized when auto-accepted"
-msgstr "Reduire quand accepté automatiquement"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
+msgid "Network:"
+msgstr "Réseau :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
-msgid "Always open as minimized"
-msgstr "Réduire systématiquement à l'ouverture"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
+msgid "No selection"
+msgstr "Aucune selection"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
-msgid "Open all minimized"
-msgstr "Réduire systématiquement à l'ouverture"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
+msgid "UnknownNet"
+msgstr "RéseauInconnu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
-msgid "On Voice Request"
-msgstr "En cas de requête Voice"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
+msgid "Remove Network"
+msgstr "Supprimer Réseau"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
-msgid "Force half-duplex mode on sound device"
-msgstr "Forcer le mode semi-duplex sur le périphérique de son"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
+msgid "&New Server"
+msgstr "&Nouveau Serveur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
-msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
-msgstr "Le modulateur de volume controle le PCM, et non le Maître"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
+msgid "Re&move Server"
+msgstr "Suppri&mer Serveur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
-msgid "Sound device:"
-msgstr "Périphérique de son :"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
+msgid "&Copy Server"
+msgstr "&Copier Serveur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
-msgid "Mixer device:"
-msgstr "Périphérique de mixage :"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
+msgid "&Paste Server"
+msgstr "C&oller Serveur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
-msgid "Pre-buffer size:"
-msgstr "Taille du pré-tampon :"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
+msgid "Clear List"
+msgstr "Effacer la liste"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
-msgid "Enable Ignore For"
-msgstr "Activer l'ignore pour"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of "
+"importing servers."
+msgstr ""
+"Oups... un truc étrange vient de se produire :<br>Impossible de trouver un "
+"module capable d'importer des serveurs."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
-msgid "Private/channel messages"
-msgstr "Les messages privés/de salon"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable "
+"of this import action. :("
+msgstr ""
+"Oups... un truc étrange vient de se produire :<br>Impossible de trouver un "
+"module capable d'effectuer cette action d'importation. :("
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
-msgid "Private/channel notices"
-msgstr "Les notices privées/de salon"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
+msgid "irc.unknown.net"
+msgstr "irc.inconnu.net"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
-msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
-msgstr ""
-"Utiliser la signalisation des ignores (montrer les messages dans la console)"
+#: src/modules/options/optw_servers.h:152
+msgid "connection"
+msgstr "connexion"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47
msgid "Sound System"
msgstr "Son Système"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66
msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc."
msgstr "Cela vous permet de selectionner le son système à utiliser par KVIrc."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88
msgid "Auto-detect"
msgstr "Détection auto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79
msgid "Media Player"
msgstr "Lecteur Multimédias"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81
msgid ""
"This allows you to select the preferred media player to be used with the "
"mediaplayer.* module commands and functions."
@@ -3799,648 +3902,527 @@ msgstr ""
"Cela vous permet de choisir le lecteur multimédia préféré à utiliser par les "
"commandes et fonctions du module mediaplayer.*."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102
msgid "ID3 tags' encoding"
msgstr "Encodage des étiquettes ID3"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104
msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags."
msgstr "Cela vous permet de sélectionner des étiquettes mp3."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr "Utiliser l'Encodage du Texte"
+
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125
msgid "Winamp messages ecoding"
msgstr "Encodage des messages de Winamp"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127
msgid "This allows you to select encoding of winamp messages."
msgstr "Cela vous permet de sélectionner l'encodage des messages de Winamp."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290
msgid "New Query opened"
msgstr "Privés nouvellement ouverts"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293
msgid "New message in inactive query"
msgstr "Nouveau message dans un privé inactif"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296
msgid "Highlighted message in inactive window"
msgstr "Surligner les messages dans les fenêtres inactives"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299
msgid "Me have been kicked"
msgstr "Je viens d'être kické"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39
-msgid "Selection background color"
-msgstr "Couleur de fond de la sélection"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:32
+msgid "Sound"
+msgstr "Son"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40
-msgid "Selection foreground color"
-msgstr "Couleur de l'avant-plan de la sélection"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:49
+msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
+msgstr "son,xmms,audio,play,amarok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41
-msgid "Control char color"
-msgstr "Couleur du caractère Contrôle"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:83
+msgid "Sounds"
+msgstr "Sons"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Couleur du curseur"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:85
+msgid "sound,events"
+msgstr "sons,événements"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141
-msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
-msgstr ""
-"Modifier le curseur à la fin de la ligne lors de la navigation dans "
-"l'historique"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
+msgid "Use tree taskbar"
+msgstr "Utiliser la barre des tâches arborescente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142
-msgid "Disable the input history window and it's log memory."
-msgstr ""
-"Désactiver l'historique des entrées de fenêtre et sa mémoire de "
-"journalisation."
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
+msgid "Sort windows by name"
+msgstr "Trier les fenêtres par nom"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143
-msgid "Hide input toolbuttons by default"
-msgstr "Cacher les boutons de saisie par défaut"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
+msgid "Show window icons in taskbar"
+msgstr "Montrer les icônes de fenêtre dans la barre des tâches"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144
-msgid "Nick completion"
-msgstr "Message de pseudo"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
+msgid "Show activity meter in taskbar"
+msgstr "Montrer l'activité dans la barre des tâches"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145
-msgid "Use bash-like nick completion"
-msgstr "Utiliser la complétion de pseudo de type bash"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+msgid ""
+"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
+"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
+"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
+"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
+"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
+"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
+"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
+"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Cette option va activer le mesureur d'activité de la barre des "
+"tâches. Chaque entrée de fenêtre aura un petit indicateur indicateur de "
+"l'activité relative à cette fenêtre. L'indicateur est un petit rectangle qui "
+"change de couleur, sombre pour une actvité faible et claire pour une forte "
+"activité. KVIrc utilise aussi une méthode heuristique pour déterminer si "
+"l'activité a quelchose d'\"humain\" ou si elle est due à des automates (tel "
+"que des bots ou des serveurs IRC). L'activité \"humaine\" fait que "
+"l'indicateur est ombré en rouge alors qu'une activité d'automate l'ombre en "
+"bleu.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146
-msgid "Nick completion postfix string"
-msgstr "Chaîne du postfix de complétion de pseudo"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
+msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
+msgstr "Montrer le contexte IRC dans la barres des tâches"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147
-msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
-msgstr ""
-"Utilise la chaîne du postfix de complétion de pseudo pour le premier mot "
-"seulement"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
+msgid "Enable window tooltips"
+msgstr "Activer les bulles d'aide"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148
-msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
-msgstr "Mode de ligne de commande pratique par défaut"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
+msgid "Text/Alert Colors"
+msgstr "Couleurs des Textes/Alertes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81
-msgid "Show message icons"
-msgstr "Montrer les icônes de message"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normal :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82
-msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
-msgstr "Afficher certains émoticônes (smileys) sous forme d'image"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
+msgid "Selected:"
+msgstr "Sélectionné :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83
-msgid "Don't show colors in user messages"
-msgstr "Supprimer les couleurs des messages des utilisateurs"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
+msgid "Alert Level 1:"
+msgstr "Alerte Niveau 1 :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88
-msgid "Nicknames"
-msgstr "Pseudos"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
+msgid "Alert Level 2:"
+msgstr "Alerte Niveau 2 :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90
-msgid "\"Smart\" nickname colors"
-msgstr "Couleurs de pseudo \"intelligentes\""
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
+msgid "Alert Level 3:"
+msgstr "Alerte Niveau 3 :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91
-msgid "Use same colors as in the userlist"
-msgstr "Utiliser les même couleurs que pour la liste des utilisateurs"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
+msgid "Alert Level 4:"
+msgstr "Alerte Niveau 4 :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93
-msgid "Show nicknames in bold"
-msgstr "Afficher les pseudo en gras"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
+msgid "Alert Level 5:"
+msgstr "Alerte Niveau 5 :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94
-msgid "Show user and host"
-msgstr "Montrer le nom d'utilisateur et la machine"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
+msgid "Progress bar color:"
+msgstr "Couleur de la barre de progrès :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95
-msgid "Show channel mode prefix"
-msgstr "Montrer le préfixe de mode de salon"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
+msgid "Background Colors"
+msgstr "Couleurs de Fond"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96
-msgid "User-defined prefix and postfix"
-msgstr "Préfixe et suffixe personnalisés"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
+msgid "Show header"
+msgstr "Montrer l'entête"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98
-msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
-msgstr "[PRÉFIXE]pseudo[!num_d_utilisateur@machine][SUFFIXE] message"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
+msgid "Minimum width:"
+msgstr "Largeur minimale :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Préfixe :"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
+msgid "Maximum width:"
+msgstr "Largeur maximale :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Suffixe :"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
+msgid "Minimized:"
+msgstr "Réduit :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131
-msgid "Show timestamp"
-msgstr "Montrer l'horodateur"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
+msgid "Minimum width of buttons:"
+msgstr "Largeur minimale des boutons :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134
-msgid "Use UTC time for timestamp"
-msgstr "Utiliser l'heure UTC pour l'horodateur"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
+msgid "Set maximum button width"
+msgstr "Définir la largeur maximale des boutons"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141
-msgid "Use special color for timestamps"
-msgstr "Utiliser une couleur spéciale pour l'horodateur"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
+msgid "Maximum width of buttons:"
+msgstr "Largeur maximale des boutons :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147
-msgid "Timestamp format:"
-msgstr "Format de l'horodateur :"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
+msgid "Use flat buttons"
+msgstr "Utiliser des boutons plats"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Barre des tâches"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401
-msgid "Message Type"
-msgstr "Type de méssage"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48
+msgid "Tree Taskbar"
+msgstr "Arborescence"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417
-msgid "Background:"
-msgstr "Arrière plan :"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67
+msgid "Foreground"
+msgstr "Premier plan :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Avant plan :"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116
+msgid "Classic Taskbar"
+msgstr "Barre de tâches classique"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434
-msgid "Alert level:"
-msgstr "Niveau d'alerte :"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
+msgid "Default text encoding:"
+msgstr "Encodage du texte par défaut :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454
-msgid "Log this"
-msgstr "Journaliser"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
+msgid "Force language:"
+msgstr "Forcer l'utilisation d'une langue :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458
-msgid "Load From..."
-msgstr "Charger depuis..."
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
+msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing"
+msgstr ""
+"<b>Attention :</b>Vous devez redémarrer KVIrc pour appliquer le changement "
+"de langue"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460
-msgid "Save As..."
-msgstr "Sauvegarder sous..."
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
+msgid "Automatic detection"
+msgstr "Détection automatique"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589
-msgid "Choose a Filename - KVIrc"
-msgstr "Choisissez un Nom de Fichier - KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
+msgid "en"
+msgstr "fr"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646
-msgid "Choose a Filename - KVIrc "
-msgstr "Choisir un fichier - KVIrc "
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+msgid "Unable to write language information to"
+msgstr "Impossible d'écrire les infos sur la langue dans"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40
-msgid "Enable lag meter"
-msgstr "Activer le mesureur de retard"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
+
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34
+msgid "language,encoding,charset,codepage"
+msgstr "langue,encodage,caractères,codepage"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
msgid ""
-"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
-"how much lag (latency) the server has.</center>"
+"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to "
+"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
msgstr ""
-"<center>Cela active le moteur de mesure du retard, qui évalue à intervalles "
-"reguliers le retard (latence) que le serveur a.</center>"
+"Cette table contient les associations texte/icône.<br>KVirc va les utiliser "
+"pour afficher les séquences d'échappement CTRL-I et éventuellement les "
+"émoticônes."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45
-msgid "Lag meter heartbeat:"
-msgstr "Battements de cœur du mesureur de retard :"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49
-msgid ""
-"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
-"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
-"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
-"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
-"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
-"reasonable value.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Cette option vous permet de définir l'intervalle des battements du "
-"cœur du mesureur de retard.<br>Plus l'intervalle battement de cœur est "
-"petit, plus l'évaluation sera précise, mais aussi plus grands seront le "
-"traffic occasionné et la consommation cpu.<br>Notez qu'il ne s'agit PAS de "
-"l'intervalle entre les pings envoyés au serveur : ceux-ci (s'il y en a) "
-"seront envoyés beaucoup moins souvent. 5000 est une valeur raisonnable.</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58
-msgid "Trigger event if lag exceeds:"
-msgstr "Déclencher un événement si le retard excède :"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
+msgid "unnamed"
+msgstr "sans nom"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61
-msgid ""
-"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
-"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
-"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
-"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>"
-msgstr ""
-"<center>Cette option contrôle le seuil de déclenchement des événements "
-"OnLagAlarmTimeUp et OnLagAlarmTimeDown. Quand le retard monte au delà de ce "
-"seuil OnLagAlarmTimeUp est déclenché, et OnLagAlarmTimeDown l'est quand le "
-"retard tombe en dessous</center>"
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:29
+msgid "Text icons"
+msgstr "Icônes de texte"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68
-msgid "Show lag in IRC context display"
-msgstr "Montrer le retard dans l'afficheur du contexte IRC"
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:31
+msgid "smileys,emoticons"
+msgstr "smileys,émoticons"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70
+#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40
msgid ""
-"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after "
-"the user's nickname (in seconds)</center>"
+"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. "
+"</b> </p>"
msgstr ""
-"<center>Cela permet à l'applet d'affichage du contexte IRC de montrer le "
-"retard après le pseudo (en secondes)</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28
-msgid "Away"
-msgstr "Absence"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28
-msgid "CTCP"
-msgstr "CTCP"
+"Cette section contient des réglages d'outils IRC<br><p>tels qu'<b>absence, "
+"retard et journalisation.</b> </p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28
-msgid "DCC"
-msgstr "DCC"
+#: src/modules/options/optw_tools.h:33
+msgid "Tools"
+msgstr "Outils"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
+msgid "Labels"
+msgstr "Étiquettes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Transfert de Fichier"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
+msgid "theme,topic"
+msgstr "thème,sujet"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40
+msgid "Enable tray icon"
+msgstr "Activer l'icône de la barre de tâche"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126
-msgid "Voice"
-msgstr "Vocal"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41
+msgid "Close in tray"
+msgstr "Fermer dans la barre de tâche"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42
+msgid "Minimize in tray"
+msgstr "Réduire dans la barre de tâche"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73
-msgid "Channel"
-msgstr "Salon"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44
+msgid "Enable tray icon flashing"
+msgstr "Désactiver l'icône de la barre de tâche"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28
-msgid "Lag"
-msgstr "Retard"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45
+msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
+msgstr "Activer une notification basée sur les niveaux (et sur les messages)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30
-msgid "time,ping"
-msgstr "temps,ping"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47
+msgid "Select message levels to notify"
+msgstr "Sélectionner les niveaux de notification"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37
-msgid "authentication,identify"
-msgstr "authentification,identité"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49
+msgid "Minimum level for low-priority messages"
+msgstr "Niveau minimal pour les messages à faible priorité"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53
+msgid "Minimum level for high-priority message"
+msgstr "Niveau minimal pour les messages à forte priorité"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34
-msgid "language,encoding,charset,codepage"
-msgstr "langue,encodage,caractères,codepage"
+#: src/modules/options/optw_tray.h:29
+msgid "Tray icon"
+msgstr "Icône de barre de tâche"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contacts"
+#: src/modules/options/optw_tray.h:31
+msgid "tray,dockwidget"
+msgstr "barre de tâche,ancrage"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30
-msgid "notify,buddy,buddies,friends"
-msgstr "notification,potes,amis"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
+msgid "Disable parser warnings"
+msgstr "Désactiver les avertissements de l'analyseur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42
-msgid "Notifier"
-msgstr "Notifieur"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
+msgid "Disable broken event handlers"
+msgstr "Désactiver les gestionnaires d'événements cassés"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43
-msgid "popup"
-msgstr "popup"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
+msgid "Kill broken timers"
+msgstr "Tuer les chronomètres cassés"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
+msgid "Send unknown commands as /RAW"
+msgstr "Envoyer les commandes inconnues via /RAW"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49
-msgid "theme,colors,output"
-msgstr "thème,couleurs,sortie"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
+msgid "Automatically unload unused modules"
+msgstr "Décharger automatiquement les modules inutilisés"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52
-msgid "Message Style"
-msgstr "Style des messages"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
+msgid "Ignore module versions (dangerous)"
+msgstr "Ignorer la version des modules (dangeureux)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56
-msgid "theme,privmsg,output,format"
-msgstr "thème,privmsg,affichage,format"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
+msgid "Relay errors and warnings to debug window"
+msgstr "Renvoyer les erreurs et avertissement dans la fenêtre de débogage"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Horodateur"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
+msgid "Create minimized debug window"
+msgstr "Réduire la fenêtre de débogage à sa création"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71
-msgid "time,timestamp"
-msgstr "heure,heure"
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:28
+msgid "Scripting Engine"
+msgstr "Moteur de scriptage"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88
-msgid "Message Colors"
-msgstr "Couleurs des messages"
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:29
+msgid "scripting,kvs,debug"
+msgstr "scriptage,scripting,kvs,debug,debogage"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169
-msgid "theme,colors,messages,output"
-msgstr "thème,couleurs,messages,sortie"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
+msgid "Use system URL handlers"
+msgstr "Utiliser l'intercepteur d'URL du système"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168
-msgid "Color Set"
-msgstr "Jeu de couleurs"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
+msgid "<b>http://</b> handler command:"
+msgstr "Commande pour gérer les <b>http://</b> :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32
-msgid "Avatars"
-msgstr "Avatars"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
+msgid "<b>https://</b> handler command:"
+msgstr "Commande pour gérer les <b>https://</b> :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32
-msgid "Sound"
-msgstr "Son"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
+msgid "<b>ftp://</b> handler command:"
+msgstr "Commande pour gérer les <b>ftp://</b> :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48
-msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
-msgstr "son,xmms,audio,play,amarok"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
+msgid "<b>mailto:</b> handler command:"
+msgstr "Commande pour gérer les <b>mailto:</b> :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sons"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
+msgid "<b>file://</b> handler command:"
+msgstr "Commande pour gérer les <b>file://</b> :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83
-msgid "sound,events"
-msgstr "sons,événements"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
+msgid "Unknown protocol handler command:"
+msgstr "Commande pour gérer les protocoles inconnus :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
msgid "URL handlers"
msgstr "Intercepteurs d'URL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
msgid "url,programs"
msgstr "url,programmes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29
-msgid "Tray icon"
-msgstr "Icône de barre de tâche"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31
-msgid "tray,dockwidget"
-msgstr "barre de tâche,ancrage"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33
-msgid "Tools"
-msgstr "Outils"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28
-msgid "General options"
-msgstr "Options générales"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29
-msgid "Text icons"
-msgstr "Icônes de texte"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31
-msgid "smileys,emoticons"
-msgstr "smileys,émoticons"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34
-msgid "Output"
-msgstr "Sortie"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48
-msgid "Look"
-msgstr "Apparence"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101
-msgid "Features"
-msgstr "Fonctionnalités"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
-msgid "Media Types"
-msgstr "Types de Médias"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
-msgid "file,audio,video,programs"
-msgstr "fichiers,audio,vidéo,programmes"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114
-msgid "theme"
-msgstr "thème"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparence"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
-msgid "theme,background"
-msgstr "thème,arrière-plan"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74
-msgid "Window Captions"
-msgstr "Titres MDI"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88
-msgid "theme,mdi"
-msgstr "thème,mdi"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87
-msgid "Workspace"
-msgstr "Espace de travail"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
+msgid "Nickname Colors"
+msgstr "Couleurs des Pseudos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100
-msgid "ToolBar Applets"
-msgstr "Barre d'Applets"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
+msgid "Channel owner:"
+msgstr "Modes du salon :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101
-msgid "theme,toolbar"
-msgstr "thème,barre_d'outils"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
+msgid "Channel admin:"
+msgstr "Administrateur de salon :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150
-msgid "connection"
-msgstr "connexion"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
+msgid "Op:"
+msgstr "Op :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33
-msgid "Protection"
-msgstr "Protection"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
+msgid "Half-op:"
+msgstr "Demi-op :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36
-msgid "ctcp,flood"
-msgstr "ctcp,flood"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
+msgid "Voice:"
+msgstr "Voice :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144
-msgid "Avatar"
-msgstr "Avatar"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
+msgid "User-op:"
+msgstr "Utilisateur-op :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28
-msgid "Anti-spam"
-msgstr "Anti-spam"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
+msgid "Away:"
+msgstr "Absents:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
-msgid "Verbosity And Output"
-msgstr "Verbosité et affichage des infos"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
+msgid "Use different color for own nick:"
+msgstr "Utiliser une couleur différente pour son propre pseudo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
-msgid "debug"
-msgstr "debogage"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
+msgid "Draw nickname grid"
+msgstr "Afficher la grille"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28
-msgid "Logging"
-msgstr "Journalisation"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Couleur de la grille :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29
-msgid "save,output"
-msgstr "sauvegarde,sortie"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Type de grille :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50
-msgid "Input"
-msgstr "Entrée"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
+msgid "3D Grid"
+msgstr "Grille 3D"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33
-msgid "theme,colors,text"
-msgstr "thème,couleurs,texte"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
+msgid "3D Buttons"
+msgstr "Boutons 3D"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Barre des tâches"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
+msgid "Plain Grid"
+msgstr "Grille pleine"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47
-msgid "Tree Taskbar"
-msgstr "Arborescence"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
+msgid "Dotted Grid"
+msgstr "Grille en pointillés"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65
-msgid "Foreground"
-msgstr "Premier plan :"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
+msgid "Horizontal Alignment:"
+msgstr "Alignement horizontal :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111
-msgid "Classic Taskbar"
-msgstr "Barre de tâches classique"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
+msgid "Vertical Alignment:"
+msgstr "Alignement vertical :"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52
-msgid "Proxy Hosts"
-msgstr "Serveurs de Proximité"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
+msgid "Show gender icons"
+msgstr "Afficher les icône de sexe"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54
-msgid "connection,servers"
-msgstr "connexion,serveurs"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
+msgid "Show user channel icons"
+msgstr "Montrer les icônes des utilisateurs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28
-msgid "Alert/Highlight"
-msgstr "Alertes/Surlignage"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
+msgid "Show user channel activity indicator"
+msgstr "Montrer l'indicateur d'activité des utilisateurs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42
-msgid "Highlight"
-msgstr "Alertes/Surlignage"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
+msgid "Hide users label"
+msgstr "Cacher les étiquettes des utilisateurs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55
-msgid "Taskbar Alert"
-msgstr "Alerte en barre de tâche"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
+msgid "Enable user tooltips"
+msgstr "Activer les bulles d'aide d'utilisateur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
-msgid "Flood Protection"
-msgstr "Anti-flood"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
+msgid "Hide avatars"
+msgstr "Cacher les avatars"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:30
msgid "Userlist"
msgstr "Liste d'Utilisateurs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:31
msgid "theme,userlist,channel"
msgstr "thème,utilisateurs,salon"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:46
msgid "theme,userlist,channel,background"
msgstr "thème,utilisateurs,salon,arrière plan"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:68
msgid "theme,userlist,channel,colors"
msgstr "thème,utilisateurs,salon, couleurs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:84
msgid "Nickname Grid"
msgstr "Grille des Pseudos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:85
msgid "theme,userlist,channel,grid"
msgstr "thème,liste d'utilisateurs,salon,grille"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:106
msgid "userlist,channel"
msgstr "utilisateurs,salon"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
-msgid "Labels"
-msgstr "Étiquettes"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
-msgid "theme,topic"
-msgstr "thème,sujet"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28
-msgid "Scripting Engine"
-msgstr "Moteur de scriptage"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29
-msgid "scripting,kvs,debug"
-msgstr "scriptage,scripting,kvs,debug,debogage"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72
-msgid "Socket"
-msgstr "Socket"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87
-msgid "Ident Service"
-msgstr "Service d'Ident"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignore"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31
-msgid "protection"
-msgstr "protection"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28
-msgid "Query"
-msgstr "Privés"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30
-msgid "chat"
-msgstr "chat"
diff --git a/po/modules/options/options_hu.po b/po/modules/options/options_hu.po
index b0d9ca84..5d107562 100644
--- a/po/modules/options/options_hu.po
+++ b/po/modules/options/options_hu.po
@@ -3,393 +3,641 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Ádám Fibinger <vfiber@interware.hu>, 2006, 2007, 2008.
# Ádám Fibinger <vfiber@gmail.com>, 2007.
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: options_hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 08:56+0100\n"
"Last-Translator: Ádám Fibinger <vfiber@interware.hu>\n"
"Language-Team: hungarian <hu@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
-msgid "Font:"
-msgstr "Betűtípus: "
+#: _translatorinfo:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
-msgid "Background color:"
-msgstr "Háttér szín: "
+#: _translatorinfo:2
+#, fuzzy
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "Hálózat Tulajdonságai"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
-msgid "Background image:"
-msgstr "Háttér kép: "
+#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323
+msgid "&OK"
+msgstr "&Ok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46
-msgid "Horizontal align:"
-msgstr "Vízszintes elhelyezés:"
+#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249
+msgid "Close this dialog, accepting all changes."
+msgstr "Párbeszédablak bezárása, összes változás érvényesítése."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50
-msgid "Vertical align:"
-msgstr "Függőleges elhelyezés:"
+#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégsem"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
-msgid "Mark Line:"
-msgstr "Sor Jelzése"
+#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262
+msgid "Close this dialog, discarding all changes."
+msgstr "Párbeszédablak bezárása, összes változás elvetése."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59
-msgid "Tile"
-msgstr "Rendezés"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:131
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Általános Beállítások"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55
-msgid "Left"
-msgstr "Bal"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:134
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Kinézet beállítások"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56
-msgid "Right"
-msgstr "Jobb"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:136
+msgid "KVIrc Preferences"
+msgstr "KVIrc Beállítások"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62
-msgid "Center"
-msgstr "Közép"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:139
+msgid ""
+"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left "
+"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
+"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
+"related to the search term you have entered."
+msgstr ""
+"Ez a párbeszédablak tartalmazza a KVIrc beállításait.<br> Használd a bal "
+"oldali ikonokat a beállításokon belüli navigáláshoz. A bal lenti sarokban "
+"lévő szövegdoboz egy gyorskereső, amivel könnyebben rátalálhatsz egy "
+"funkcióra, ha beírod a nevét."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60
-msgid "Top"
-msgstr "Fent"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:147
+msgid ""
+"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
+"their label for a few seconds."
+msgstr ""
+"Rengeteg beállításnak van saját segítség opciója, amit pár másodpercig az "
+"egérkurzor felette hagyásával jeleníthetsz meg."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61
-msgid "Bottom"
-msgstr "Lent"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:152
+msgid ""
+"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or "
+"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit "
+"your changes without closing the window."
+msgstr ""
+"Ha végeztél, kattints az \"<b>OK</b>\" gombra, hogy beállításd a "
+"változtatásokatvagy a \"<b>Mégsem</b>re\", hogy elvesd őket. Az "
+"\"<b>Alkalmaz</b>\" beállítja a változtatásokat anélkül, hogy bezárná az "
+"ablakot."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
-msgid "Enable URL highlighting"
-msgstr "URL (webcím) kiemelés"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:217
+msgid ""
+"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a "
+"search term either in your native language or in english and press the "
+"button on the right. The pages that contain some options related to the "
+"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</"
+"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ez egy mini-kereső, hogy könnyen megtaláld a beállításokat.</p> "
+"<p>Megadhatsz szavakat magyarul vagy angolul, és nyomd le a mellette lévő "
+"ikont. Azok az oldalak, amelyek hasonlóságot mutatnak a megadott szavakkal "
+"ki lesznek emelve, hogy könnyedén megtaláld őket.</p><p>Próbáld ki például "
+"az \"avatar\" szóval.</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
-msgid "Use line wrap margin"
-msgstr "Sortörő margó használata"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:255
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Alkalmaz"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
-msgid "Maximum buffer size:"
-msgstr "Maximális pufferméret"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:256
+msgid "Commit all changes immediately."
+msgstr "Minden változás alkalmazása azonnal."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
-msgid " lines"
-msgstr " sor"
+#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
+msgid "No such options page class name %Q"
+msgstr "Nincs ilyen opció lap osztály név%Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
-msgid "Link tooltip show delay:"
-msgstr "Link tipp megjelenésének késleltetése:"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
+msgid "Enable Anti-spam For"
+msgstr "Spamszűrő engedélyezése"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59
-msgid " msec"
-msgstr "miliszek"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:43
+msgid "Private messages"
+msgstr "Privát üzenetekre"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
-msgid "Link tooltip hide delay:"
-msgstr "Link tipp elrejtésének késleltetése: "
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:52
+msgid "Private notices"
+msgstr "Privát értesítőkre"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
-msgid "Track last read text line"
-msgstr "Utolsó olvasott sor követése"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
+msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
+msgstr "Csöndes spamszűrés (figyelmeztetés nélkül)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
-msgid "NickServ Authentication Rule"
-msgstr "NickServ Azonosítási Szabály"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
+msgid "Words considered spam:"
+msgstr "Spamot tartalmazó szavak: "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
-msgid "Registered NickName"
-msgstr "Regisztrált Név"
+#: src/modules/options/optw_antispam.h:28
+msgid "Anti-spam"
+msgstr "Spamszűrés"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
-msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
-msgstr "Itt adhatod meg a Nevedet, amit regisztráltál a NickServvel"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
+msgid "Scaling in userlist"
+msgstr "Átméretezés felhasználólistában"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277
-msgid "NickServ Mask"
-msgstr "NickServ Maszkja"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
+msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
+msgstr "Avatar kép átméretezése felhasználólistában (ajánlott)"
-# Another bug: after the % mark msgfmt require the next word's first char, coz it believe its a variable. I've found this bug twice, but here i cant do nothin against this. "100% s-ban" isnt a correct hungarian expression. Till this bug isnt fixed, you cannot translate correctly. - Fiber - first .hu translator
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
-#, c-format
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
msgid ""
-"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
-"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!"
-"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but "
-"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
-"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may "
-"be safe to use in this field."
+"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
+"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
+"this option on. :)</center>"
msgstr ""
-"Ez a maszk, aminek a NickServ maszkjával egyeznie kell, hogy azonosítani "
-"lehessen. Ez általában ehhez hasonló:<b>NickServ!service@services.dalnet</"
-"b><br> Használhatsz joker karaktereket ennél a mezőnél, de áltaban ez egy "
-"potencionális biztonsági rés. Ha 100%% s-ban biztos vagy abban, hogy a "
-"hálózaton a \"NickServ\" nevet nem használhatja senki, csak akkor használd a "
-"<b>NickServ!*@*</b> maszkot."
+"<center>Ez a beállítás utasítja a KVIrcet, hogy az avatarokat mutassa a "
+"felhasználói listában.<br>Az Avatarok automatikusan a megfelelő méretűre "
+"lesznek állítva. Jobb ha ez a beállítás be van kapcsolva :)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
-msgid "Message Regexp"
-msgstr "Message Regexp"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
+msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
+msgstr "Ne méretezd az avatart, ha az kissebb mint a szükséges méret"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
+msgid "Image width:"
+msgstr "Kép szélessége:"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
+msgid "Image height:"
+msgstr "Kép magassága:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
+msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
+msgstr "Átméretezés felhasználólistában"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
+msgid "Scale avatar images on image load"
+msgstr "Avatar kép átméretezése betöltéskor"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
+msgid "Request CTCP"
+msgstr "CTCP kérés"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
+msgid "Request missing avatars"
+msgstr "Hiányzó avatarok lekérése"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
+msgid "Maximum requested file size:"
+msgstr "Maximálisan lekérhető fájl mérete:"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
msgid ""
-"This is the simple regular expression that the identification request "
-"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The "
-"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
-"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
-"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
+"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
+"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>"
msgstr ""
-"Ez az egyszerű kifejezés, amivel a NickServ kéri az azonosítódat.<br>Az "
-"üzenet általában valami ehhez hasonló: \"To identify yourself please use /"
-"NickServ IDENTIFY password\". Ezt az üzenetet a NickServ küldi, az "
-"azonosítódat kérve.Használhatod a * és ? karaktereket jokerkarakterként."
+"<center>Ez a beállítás utasítja a KVIrcet, hogy küldjön DCC GET kérést, "
+"amikor valaki beállít egy avatart, és nincs róla elérhető helyi másolat.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279
-msgid "Identify Command"
-msgstr "Azonosító Parancs"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
+msgid " bytes"
+msgstr " bájt"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
msgid ""
-"This is the command that will be executed when NickServ requests "
-"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
-"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg "
-"NickServ identify &lt;yourpassword&gt;</b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if "
-"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
-"no leading slash in this command."
+"<center>This is the maximum size for avatar images that will be "
+"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
+"</center>"
msgstr ""
-"Ez a parancs lesz lefuttatva, amikor a NickServ kéri az azonosítókódod a "
-"Neved azonosítására. (természetesen ha a NickServ hosztmaszkja és a szerveré "
-"is megegyezik) Ez általában egy ehhez hasonló parancs:<b>msg NickServ "
-"identify &lt;yourpassword&gt;</b>.<br>Használd az <b>msg -q</b> kapcsolót, "
-"ha nem akarod, hogy a jelszavad látszon a képernyőn. Arra figyelj, hogy itt "
-"Ne használj parancskezdő perjelet."
+"<center>Ez a maximum mérete az avatarnak, ami automatikusan lekérésre kerül. "
+"<br>Ésszerű ennek az értéknek körülbelül 102400 bájtnak lennie (100 K).</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
-msgid "Server mask"
-msgstr "Szerver maszk"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
+msgid "Automatically accept incoming avatars"
+msgstr "Bejövő avatarok automatikus elfogadása"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
msgid ""
-"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
-"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" "
-"here..."
+"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
+"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option "
+"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local "
+"KVIrc directory.</center>"
msgstr ""
-"Ez a maszk aminek egyeznie kell az aktuális szerver maszkjával, hogy az "
-"automatikus azonosítás lefusson. <br>NE Használj simán \"*\"-ot itt..."
+"<center> Ezzel az opcióval a KVIRc automatikusan elfogadja a beérkező "
+"avatarokat.<br>Ha használod a \"Hiányzó avatarok lekérése\" lehetőséget "
+"lentebb, ennek az engedélyezése hasznos lehet<br>Az avatarok a helyi KVIrc "
+"könyvtárba lesznek elmentve.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
-msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
-msgstr "Tipp: Vidd az egérkurzort a mező felé, hogy segítséget kapj"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
+msgid "Remember avatars for registered users"
+msgstr "Emlékezzen a regisztrált felhasználók avatarjára"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégsem"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
+msgid ""
+"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
+"registered).</center>"
+msgstr ""
+"<center>Használd a felhasználó legutolsó ismert avatarját "
+"alapértelmezettként (csak ha a felhasználó regisztrált)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
+msgid "Avatar offer timeout:"
+msgstr "Avatar kérés időtúllépése"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
-msgid "Invalid NickServ Rule"
-msgstr "Helytelen NickServ Szabály"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
+msgid " sec"
+msgstr " mp"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
-msgid "The Nickname field can't be empty!"
-msgstr "A Név mező nem lehet üres!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
+msgid ""
+"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
+"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
+"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
+"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the "
+"requesting user.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Az az időtartam, ami alatt az avatar elérhető adatátvitelre, kérés "
+"után. <br>Amikor valaki CTCP AVATAR kérést küld, a KVIrc válaszol egy CTCP "
+"AVATAR üzenettel, ami tartalmazza az avatarod nevét és méretét. "
+"<br>Időkorlátos fájl ajánlat hozzá lesz adva a képfájlhoz, amit a "
+"felhasználó kért.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
-msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
-msgstr "A Név mező nem tartalmazhat szóközt!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
+msgid "Ignore requests if no avatar is set"
+msgstr "Kérés mellőzése, ha nincs avatar beállítva"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
-msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
+"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
+"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
msgstr ""
-"A NickServ maszkja nem lehet üres!<br>Legalább egy *-ot tartalmaznia kell."
+"Csatorna CTCP AVATAR kérések mellőzése, ha nincs beállítva avatarod. Jó "
+"módszer a forgalom csökkentésére, ha nincs beállítva avatar."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
-msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there."
+#: src/modules/options/optw_avatar.h:32
+msgid "Avatars"
+msgstr "Avatarok"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:39
+msgid "Default away message:"
+msgstr "Alapértelmezett Távol üzenet"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:41
+msgid "User input exits away mode"
+msgstr "Bevitelnél kilépés Távol üzemmódból"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:43
+msgid "Away Nickname"
+msgstr "Távol üzemmódnál használt Név"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:44
+msgid "Change nickname on away"
+msgstr "Név változtatása Távol üzemmódban"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:47
+msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
+msgstr "Automatikus Név használata ([5 karakter]AWAY)"
+
+# Nem lehet lefordatani, marha furcsa hiba amikor átírnám a zárójelezett részt kbabel hibának jelenti
+# Cant translate, when i translate a word "means" in the brackets, kbabel says its an error ~ Fiber
+# its around: %nick% means / valahol a két szó között
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
+msgstr "Választott nicknév (%%nick%%) jelenti az aktuális nevet): "
+
+#: src/modules/options/optw_away.h:28
+msgid "Away"
+msgstr "Távol"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39
+msgid "On Disconnect"
+msgstr "Lecsatlakozáskor"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55
+msgid "Keep channels open"
+msgstr "Csatornák nyitvatartása"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
+"</center>"
msgstr ""
-"Az Üzenet Formája nem lehet üres!<br>Legalább egy *-ot tartalmaznia kell."
+"<center>Ez ezzel az opcióval a KVIrc nyitva tartja a csatornákat "
+"lecsatlakozáskor.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
-msgid "The Identify Command can't be empty!"
-msgstr "Az Azonosító Parancs nem lehet üres!"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60
+msgid "Keep queries open"
+msgstr "Privátok nyitvatartása"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265
-msgid "Enable NickServ Identification"
-msgstr "NickServ Azonosítás engedélyezése"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</"
+"center>"
+msgstr ""
+"<center>Ez ezzel az opcióval a KVIrc nyitva tartja a Privátokat "
+"lecsatlakozáskor.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269
-msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
-msgstr "Ezzel engedélyezheted az automatikus NickServ azonosítást"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52
+msgid "On Unexpected Disconnect"
+msgstr "Váratlan Kapcsolatbontáskor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276
-msgid "Nickname"
-msgstr "Név"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
+"unexpected disconnect.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Ez ezzel az opcióval a KVIrc nyitva tartja a csatornákat váratlan "
+"Kapcsolatbontáskor.<br> Javasolt, ha sűrűn szakadozik az Internetkapcsolat. "
+"</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278
-msgid "NickServ Request Mask"
-msgstr "NickServ maszkja"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
+"unexpected disconnect.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Ez ezzel az opcióval a KVIrc nyitva tartja a Privátokat váratlan "
+"lecsatlakozáskor.<br>Javasolt, ha sűrűn szakadozik az Internetkapcsolat.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65
+msgid "Rejoin channels after reconnect"
+msgstr "Újracsatlakozás csatornákhoz Kapcsolódáskor"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67
msgid ""
-"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
-"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
-"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
-"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what "
-"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as "
-"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ "
-"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
-"options (accessible from the servers dialog).</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
+"reconnect attempt.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ez egy lista, a NickServ azonosítási szabályokhoz. A KVIrc ezeket "
-"használja, hogy automatikusan közreműködni tudjon a NickServvel minden "
-"hálózaton.<br> Ennek a helytelen beállítása okozhatja, hogy valaki ellopja a "
-"NickServ jelszavadat! Légy biztos abban, hogy teljesen megértetted a "
-"NickServ azonosítási protokoll lényegét.<br> Más szavakkal: légy biztos "
-"abban, amit csinálsz.<br> A jelszavakat <b>EGYSZERŰ SZÖVEG</b>-ként kerül "
-"mentésre.<br>A KVIrc támogatja a hálózatonkénti azonosítást, amit "
-"megcsinálhatsz a \"Haladó...\" hálózati beállításoknál. (elérhető a Szerver "
-"párbeszédablakból). </center>"
+"<center>Ez engedélyezi a KVIrcnek, hogy visszacsatlakozzon a csatornákra, "
+"sikeres újracsatlakozás után.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Szabály Hozzáadása"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69
+msgid "Reopen queries after reconnect"
+msgstr "Privátok újranyitása újrakapcsolódás után"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Szabály Szerkesztése"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
+"successful reconnect attempt.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Ez engedélyezi a KVIrcnek, hogy újra megnyissa a Privátokat, sikeres "
+"újracsatlakozás után.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302
-msgid "Delete Rule"
-msgstr "Szabály törlése"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75
+msgid "Automatically reconnect"
+msgstr "Automatikus újrakapcsolódás"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36
-msgid "Font"
-msgstr "Betűtípus"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77
+msgid ""
+"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
+"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully "
+"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the "
+"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT "
+"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
+"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
+"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
+"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
+"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
+"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
+"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
+"quit; }</tt></p></center>"
+msgstr ""
+"<center>Ez az opció engedélyezi az automatikus újracsatlakozást egy váratlan "
+"kapcsolatbontás után. A váratlan <b>megszakítás, kapcsolatbontás</b> egy "
+"<b>kapcsolódott IRC környezet megszakadása</b>, amelyet <b>nem a felhasználó "
+"kért</b> egy kilépéssel / kapcsolatbontással.<p><b>Figyelem:</b> Ha a /RAW "
+"paranccsal lépsz ki, ez az opció nem fog tudni helyesen viselkedni mivel nem "
+"érzékeli, hogy szándékos kilépéssel van dolga. Ezért érdemesebb a normál /"
+"QUIT parancsot használni a kapcslatok lezárására. Ez az opció BNCknél "
+"szintén okozhat problémákat. érdemesebb előbb lecsatlakozni a bncről, majd "
+"aztán kilépni, vagy egy egyszerű alias segítségével:<br><tt>alias(bncdetach)"
+"{ raw bouncer detach; quit; }</tt></p></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Előtér szín"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89
+msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
+msgstr "Próbálkozások száma (0 végtelen):"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37
-msgid "Background color"
-msgstr "Háttér szín"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94
+msgid "Delay between attempts:"
+msgstr "Késleltetés a próbálkozások között: "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44
-msgid "Background image"
-msgstr "Háttér kép"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></"
+"center>"
+msgstr "<center>Minimum: <b>0 mp</b><br>Maximum: <b>86400 mp</b></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40
-msgid "Enable tray icon"
-msgstr "Tálca ikon engedélyezése"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123
+msgid "Certificate"
+msgstr "Hitelesítés"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41
-msgid "Close in tray"
-msgstr "Bezárásnál a KVIrcet tegye a tálcára"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125
+msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
+msgstr "SSL hitelesítés használata (csak PEM formátum)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42
-msgid "Minimize in tray"
-msgstr "Minimalizálás ikonként"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127
+msgid "Certificate location:"
+msgstr "Hitelesítés helye: "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44
-msgid "Enable tray icon flashing"
-msgstr "Tálca ikon villogásának engedélyezése"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130
+msgid "Certificate password:"
+msgstr "Hitelesítés jelszava: "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45
-msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
-msgstr "Prioritási szint alapú értesítő engedélyezése (nem üzenet-alapú)"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134
+msgid "Private Key"
+msgstr "Privát Kulcs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47
-msgid "Select message levels to notify"
-msgstr "Üzenet szint kiválasztása értesítéshez"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135
+msgid "Use SSL private key"
+msgstr "Pirvát kulcsú SSL használata"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49
-msgid "Minimum level for low-priority messages"
-msgstr "Minimális szint az alacsony prioritású üzeneteknek"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137
+msgid "Private key location:"
+msgstr "Privát kulcs helye: "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53
-msgid "Minimum level for high-priority message"
-msgstr "Minimális szint a magas prioritású üzeneteknek"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140
+msgid "Private key password:"
+msgstr "Privát kulcs jelszava: "
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146
+msgid "This executable has no SSL support."
+msgstr "Ez a verzió nem rendelkezik SSL támogatással"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165
+msgid "Timeout Values"
+msgstr "Időtúllépés értékek "
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166
+msgid "Connect timeout:"
+msgstr "Kapcsolat időtúllépése"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168
+msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
+msgstr "Kimenő adatírási időtúllépés:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59
+msgid " msec"
+msgstr "miliszek"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170
+msgid "Limit outgoing traffic"
+msgstr "Kimenő forgalom korlátozása"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171
+msgid "Limit to 1 message every:"
+msgstr "1 üzenet minden: "
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173
+msgid " usec"
+msgstr "mikroszek"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175
msgid ""
-"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, "
-"antispam. </b> </p>"
+"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</"
+"b></center>"
msgstr ""
-"Ebben a részben találod a védő eszközöket<br><p> mint például<b> flood, "
-"mellőzés, spamszűrés.</b> </p>"
+"<center>Minimum: <b>10000 mikroszek</b><br>Maximum: <b>10000000 mikroszek</"
+"b></center>"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179
+msgid "Network Interfaces"
+msgstr "Hálózati Eszközök"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181
+msgid "Bind IPv4 connections to:"
+msgstr "IPv4 kapcsolat hozzárendelése: "
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185
+msgid "Bind IPv6 connections to:"
+msgstr "IPv6 kapcsolat hozzárendelése: "
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210
+msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
+msgstr "Azonosító szolgáltatás engedélyezése (UNIX-on nem túl jó ötlet)"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
+msgid "Output verbosity"
+msgstr "\"Beszédesség\" a felhasználó felé"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216
+msgid "Output identd messages to:"
+msgstr "Identd üzenetek küldése:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218
+msgid "Active window"
+msgstr "Aktív ablakban"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219
+msgid "Console"
+msgstr "Konzol"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220
+msgid "Do not show any identd messages"
+msgstr "Ne mutass identd üzeneteket"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
+msgid "Configuration"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237
+msgid "Enable ident service only while connecting to server"
+msgstr "Azonosító szolgáltatás csak szerverhez kapcsolódás közben"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240
+msgid "Ident username:"
+msgstr "Azonosító felhasználónév: "
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243
+msgid "Service port:"
+msgstr "Szervíz portja: "
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "IPv6 Beállítások"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249
+msgid "Enable service for IPv6"
+msgstr "Szolgáltatások engedélyezése IPv6-ra"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258
+msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
+msgstr "IP"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265
+msgid ""
+"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Figyelmeztetés:</b><br>Ez <b>nem RFC 1413 kompatibilis</b> azonosító "
+"démon, ami csak korlátozott lehetőséggekkel rendelkezik Azonosítási "
+"Protokollok terén. Amennyiben lehetséges, telepíts egy valós azonosító "
+"démont.</p>"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270
+msgid ""
+"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
+"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> "
+"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
+"required.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Figyelmeztetés:</b><br>Ez <b>nem RFC 1413 kompatibilis</b> azonosító "
+"démon, ami csak néhány részét tartalmazza az azonosítási protokollban "
+"előírtaknak.<br> UNIX rendszereken rendelkezned kell root jogosultságokkal, "
+"hogy ezt hozzárendeld a megfelelő porthoz. (113).<br><b>Erősen ajánlott</b> "
+"egy <b>igazi</b> rendszer-oldali azonosító démon használata, vagy semmilyen, "
+"ha nem szükséges.</p>"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:28
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746
+msgid "Connection"
+msgstr "Kapcsolat"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175
+#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106
+msgid "Advanced"
+msgstr "Haladó"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:57
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:75
+msgid "Socket"
+msgstr "Socket"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:91
+msgid "Ident Service"
+msgstr "Azonosító Szolgáltatás"
+
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
msgid ""
"<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client "
"Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC "
@@ -401,15 +649,15 @@ msgstr ""
"keresztül. Ezek az üzenetek tartalmazhatnak információ kéréseket a "
"klienstől, vagy fájl kapcsolatok egyeztetésében segíthetnek.<br><br></p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
msgid "CTCP Replies"
msgstr "CTCP Válaszok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
msgid "Append to VERSION reply:"
msgstr "Hozzáfűzés a VERZIÓ válaszhoz: "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
msgid ""
"<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For "
"example, you can place a script name here.</center>"
@@ -417,11 +665,11 @@ msgstr ""
"<center>Ez a szöveg hozzá lesz rendelve a CTCP VERZIÓ válaszhoz. <br>Például "
"Szkript nevet is elhelyezhetsz itt.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
msgid "Append to SOURCE reply:"
msgstr "Hozzáfűzés a SOURCE válaszhoz:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
msgid ""
"<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, "
"you can place the source URL for a script here.</center>"
@@ -429,11 +677,11 @@ msgstr ""
"<center>Ez a szöveg hozzá lesz rendelve a CTCP SOURCE (forrás) válaszhoz. "
"<br>Például Szkript URL-t itt elhelyezheted.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
msgid "PAGE reply:"
msgstr "PAGE válasz:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
msgid ""
"<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of "
"acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>"
@@ -441,867 +689,701 @@ msgstr ""
"<center>Ez egy CTCP PAGE válasz.<br>Ez tartalmazhat egy rövid értesítőt CTCP "
"PAGE válaszként.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
msgid "Show the CTCP replies in the active window"
msgstr "Mutasd a CTCP válaszokat az aktív ablakban"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
msgid "Show dialog for CTCP page requests"
msgstr "Mutasd a CTCP page kéréseket párbeszédablakban"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
-msgid "Use tree taskbar"
-msgstr "Fa struktúra használata"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
-msgid "Sort windows by name"
-msgstr "Ablakok rendezése név szerint"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
-msgid "Show window icons in taskbar"
-msgstr "Ablak ikonjának mutatása tálcán"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
-msgid "Show activity meter in taskbar"
-msgstr "Aktivitás mutatása a tálcán"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
+msgid "Use flood protection (recommended)"
+msgstr "Flood védelem használata (ajánlott)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
msgid ""
-"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
-"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
-"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
-"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
-"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
-"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
-"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
-"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>"
+"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
+"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
+"messages.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ez az opció engedélyezi az aktivitásmérő megjelenítését a tálcán. "
-"Minden ablaknak lesz egy kis kijelzője, ami mutatja mi történik éppen abban "
-"az ablakban. A kijelző egy kis négyzet, ami változtatja a színét, ahol a "
-"sötétebb színek az alacsony aktivitást, míg a világosabbak a magasabbat "
-"jelzik. A KVIrc ezen felül megpróbálja meghatározni, hogy az aktivitás "
-"\"Emberi\" avagy a forgalmat automata elemek okozzák. (mint például botok "
-"vagy IRC szerverek). \"Emberi\" aktivitás esetén a kijelző vörös felé "
-"hajlik, míg automatizált elemeknél a kék felé.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
-msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
-msgstr "IRC környezet kijelző a tálcán"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
-msgid "Enable window tooltips"
-msgstr "Ablak tippek engedélyezése"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
-msgid "Text/Alert Colors"
-msgstr "Szöveg/Figyelmeztető Színek"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
-msgid "Normal:"
-msgstr "Normál: "
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
-msgid "Selected:"
-msgstr "Kiválasztott: "
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
-msgid "Alert Level 1:"
-msgstr "1. figyelmeztetési szint:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
-msgid "Alert Level 2:"
-msgstr "2. figyelmeztetési szint:"
+"<center>Ez korlátozza a CTCP kéréseket egy megadott időtartamon belül,ami "
+"így megakadályozza a CTCP floodoló üzeneteket.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
-msgid "Alert Level 3:"
-msgstr "3. figyelmeztetési szint:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
+msgid "Allow up to:"
+msgstr "Engedélyezés:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
-msgid "Alert Level 4:"
-msgstr "4. figyelmeztetési szint:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
+msgid " requests"
+msgstr "kérés"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
-msgid "Alert Level 5:"
-msgstr "5. figyelmeztetési szint:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 "
+"requests</b></center>"
+msgstr ""
+"<center>Minimum: <b>0 kérés</b><br>Maximum: <b>10000 kérés</b></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
-msgid "Progress bar color:"
-msgstr "Folyamatjelző sáv színe:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
+msgid "within:"
+msgstr "időn belül:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
-msgid "Background Colors"
-msgstr "Háttér Színek"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></"
+"center>"
+msgstr "<center>Minimum: <b>1 mp</b><br>Maximum: <b>3600 mp</b></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
-msgid "Show header"
-msgstr "Fejléc mutatása"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
+msgid "Ignored Requests"
+msgstr "Mellőzött Kérések"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
-msgid "Minimum width:"
-msgstr "Minimális szélesség:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
+msgid "PING"
+msgstr "PING"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
-msgid "Maximum width:"
-msgstr "Maximális szélesség:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
+msgid "FINGER"
+msgstr "FINGER"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
-msgid "Minimized:"
-msgstr "Minimalizált: "
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
+msgid "CLIENTINFO"
+msgstr "CLIENTINFO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
-msgid "Minimum width of buttons:"
-msgstr "Gombok minimális szélessége: "
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
+msgid "USERINFO"
+msgstr "USERINFO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
-msgid "Set maximum button width"
-msgstr "Gombok maximális szélessége"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
+msgid "VERSION"
+msgstr "VERZIÓ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
-msgid "Maximum width of buttons:"
-msgstr "Gombok maximális szélessége"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
+msgid "SOURCE"
+msgstr "SOURCE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
-msgid "Use flat buttons"
-msgstr "Sima gombok használata"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
+msgid "TIME"
+msgstr "IDŐ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96
-msgid "Network Details"
-msgstr "Hálózat Tulajdonságai"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAGE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
-msgid "Description:"
-msgstr "Meghatározás: "
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
+msgid "AVATAR"
+msgstr "AVATAR"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116
-msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>"
-msgstr "<center>Ide tehetsz néhány szót a hálózatról magadnak. </center>"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
+msgid "DCC/TDCC"
+msgstr "DCC/TDCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477
-msgid "Properties"
-msgstr "Tulajdonságok"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
+msgid "Flood Protection"
+msgstr "Flood Védelem"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
-msgid "Username:"
-msgstr "Felhasználónév:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
+msgid "Use workaround for firewall"
+msgstr "KVIrc tűzfal mögül"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
msgid ""
-"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers "
-"on this network.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
-"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>"
+"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections."
+"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
+"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
+"non-KVIrc client.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ez a <b>felhasználónév</b> amivel a KVIrc csatlakozni fog ezen a "
-"hálózaton.\n"
-"Ez a mező a legtöbb esetben üres, a KVIrc az \"Azonosító\"-ban megadott "
-"adatokat használja. </center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Név: "
+"<center>Engedélyezd, ha nem tudsz bejövő kapcsolódásokat fogadni.<br>KVIrc "
+"megpróbál más módon küldeni és fogadni fájlokat.<br>Megjegyzés: a KVIrc "
+"természetesen csak másik KVIrc klienssel tudja ezeket a problémákat kezelni."
+"</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145
-msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
-"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most "
-"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
-"will be used.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Megadhatsz \"különleges\" <b>Nevet</b> amivel a KVIrc csatlakozni "
-"fog ezen a hálózaton.<br>Ha üresen marad (mint a legtöbb esetben), az "
-"alapértelmezett nevet használja. (Az \"Azonosító\" beállításai alapján ) </"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
+msgid "Network Properties"
+msgstr "Hálózati Tulajdonságok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342
-msgid "Real name:"
-msgstr "Valós név:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
+msgid "Use user-defined address or network interface"
+msgstr "Felhasználó által megadott cím vagy hálózat használata"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
-"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty "
-"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
-"settings) will be used.</center>"
+"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
+"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
+"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You "
+"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>"
msgstr ""
-"<center>Megadhatsz \"különleges\" <b>valós nevet</b> amivel a KVIrc "
-"csatlakozni fog ezen a hálózaton.<br>Ha üresen marad (mint a legtöbb "
-"esetben), az alapértelmezett valós nevet használja. (Az \"Azonosító\" "
-"beállításai alapján ) </center>"
+"<center>Engedélyezd ezt az opciót, ha egy többcímű gépet használsz és "
+"szeretnéd csak az egyik elérhető IP címet használni a kimenő DCC "
+"kapcsolatokhoz.<br>Különösen hasznos akkor, ha IPv4 és IPv6 címeket is "
+"használsz.<br> Be tudod állítani, hogy a KVIrc kifejezetten az IPv4 címeket "
+"használja.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Kódolás:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
+msgid "Listen on address/interface:"
+msgstr "Hallgatózás adott címen/eszközön:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
msgid ""
-"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
-"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
-"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
-"of the options dialog.</center>"
+"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default "
+"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also "
+"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to "
+"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy ezeken a szervereken meghatározd "
-"a karakterkódolást. Ha a \"Renszerbeállítások szerint\" opció él, a KVIrc a "
-"\"Kódolás\" résznél megadottat használja.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173
-msgid "Use System Encoding"
-msgstr "Redszerbeállítások szerinti"
+"<center>Ez az IP cím vagy név meghatározza az alapértelmezett címet a kimenő "
+"DCC kapcsolatokhoz.<br>UNIX-alapú rendszereken meghatározhatsz eszközneveket "
+"is, mint például <b>ppp0</b>.<br><b>0.0.0.0</b> beállításnál a, KVIrc "
+"megpróbálja az első elérhető IPv4 eszközt használni.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185
-msgid "Connect to this network at startup"
-msgstr "Kapcsolódás erre a hálózatra indításkor"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
+msgid "Use user-defined port range"
+msgstr "Felhasználó által megadott port tartományok használata"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
-"network at startup</center>"
+"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Ezzel az opcióval a KVIrc csatlakozni fog automatikusan ehhez a "
-"hálózathoz a KVIrc indításakor.</center>"
+"<center>Engedélyezd ezt, ha szeretnél a DCC kapcsolatokhoz megadott portokat "
+"használni.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
+msgid "Lowest port:"
+msgstr "Legkissebb port:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756
-msgid "Channels to join automatically upon connect:"
-msgstr "Csatornák, amire automatikusan fellép kapcsolódáskor:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
+msgid "Highest port:"
+msgstr "Legnagyobb port:"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
+msgid "Send a fixed address in requests"
+msgstr "Megadott cím küldése kérésnél"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
msgid ""
-"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to a server in this network has been established. To add a "
-"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</"
-"center>"
+"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
+"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a "
+"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
+"or a range of ports.</center>"
msgstr ""
-"<center>Itt megadhatod azokat a csatornákat, amire a KVIrc fellépjen, miután "
-"létrehozta a kapcsolatot a szerverrel. Csatorna hozzáadásához írd be a "
-"csatorna nevét és kattints a \"<b>Hozzád</b>\" gombra.</center>"
+"<center>Engedélyezd ezt az opciót, ha szeretnéd, hogy a KVIrc hamis IP címet "
+"küldjön a DCC kéréseidnél.<br>Ez hasznos lehet, ha router mögött vagy "
+"statikus címmel, amely cím automatikusan továbbít feléd mindent vagy csak "
+"egy port tartományt.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
-msgid "Join Channels"
-msgstr "Csatlakozás csatornákhoz"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
+msgid "Send address/interface:"
+msgstr "Adott cím küldése:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a connection to a "
-"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter "
-"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> "
-"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER "
-"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
-"sequence.</center>"
+"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
+"you enable the option above.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ezek a parancsok fognak lefutni, amikor a KVIrc létrehozta a "
-"kapcsolatot a szerverrel. <br><b>Fontos:</b> a parancsokat csak parancskezdő "
-"perjel <b>nélkül</b> használd. (pl.: <tt>msg jelszó titkos</tt> a<tt>/msg "
-"jelszó titkos</tt> helyett!.)<br>A KVIrc elősször a USER parancsot hajtja "
-"végre, majd utána a PASS és a NICK elküldése következik (belépéskor), majd "
-"mindezek után ez a kódblokk fut le.</center>"
+"<center>Ez az a cím, amit a KVIrc elküld minden DCC kérésnél, ha a fenti "
+"opciót engedélyezed.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782
-msgid "On Connect"
-msgstr "Kapcsolódás után"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
+msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
+msgstr "Cím visszafejtése az IRC szerverrel, ha helyben nem sikerül"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
-"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> "
-"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote "
-"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, "
-"setting variables, etc.</center>"
+"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards "
+"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use "
+"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
+"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
+"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if "
+"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>A következő parancsok akkor futnak le, ha sikeresen feljelentkezett "
-"a hálózatra.<br><b>Fontos:</b> a parancsokat csak parancskezdő perjel "
-"<b>nélkül</b> használd. (pl.: <tt>msg jelszó titkos</tt> a<tt>/msg jelszó "
-"titkos</tt> helyett!)<br> Ezzel például automatikusan megnyithatsz "
-"privátokat, definiálhatsz változókat.</center>"
+"<center>Engedélyezd ezt az opciót, ha egy router mögött vagy, ami mindent "
+"vagy megadott portokat feléd irányít.<br>A KVIrc megpróbálja azt az IRC "
+"szerver által megadott címet használni a DCC kapcsolatokhoz, amelyik "
+"szerverre kapcsolódsz. <br>Ez egy különleges eljárás ami a \"megadott cím\" "
+"opciót helyettesítheti. <br> Ez visszaadja a megfelelő címet, ha a "
+"feltételek adottak (pl.: a szerver nem maszkolja a hosztneveket)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801
-msgid "On Login"
-msgstr "Belépéskor"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
+msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
+msgstr "\"hibás BNC hack\" használata a cím felderítésére"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
msgid ""
-"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please "
-"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
-"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
-"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're "
-"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN "
-"TEXT</b>.</center>"
+"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
+"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
+"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use "
+"it only if nothing else works.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ez egy lista a NickServ azonosító szabályokról. A KVIrc használni "
-"fogja ezeket, hogy automatikusan kapcsolatba lépjen a NickServvel.<br> "
-"Figyelmeztetés: helytelen használat esetén a jelszavad véletlenül kiadhatod "
-"mások számára. Legyél benne biztos, hogy teljesen megértetted a NickServ "
-"azonosítási protokoll lényegét.<br>Más szavakkal: tudd mit csinálsz.<br> A "
-"jelszavad <b>EGYSZERŰ SZÖVEG</b>-ként kerül tárolásra.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35
-msgid "NickServ"
-msgstr "NickServ"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60
-msgid "&OK"
-msgstr "&Ok"
+"<center>Amikor egy router mögött vagy, és emellett psyBNC mögül "
+"csatlakozolki tudsz használni egy hibát a bouncerben úgy, hogy a KVIrc "
+"átirányíttatja a DCC kapcsolatokat a router címére.<br>Ez egy elég csúnya "
+"megoldás, csak akkor használd, ha már nincs más kiút.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449
-msgid "Server Details"
-msgstr "Szerver Tulajdonságai"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
+msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
+msgstr "Távoli kliens értesítésítése DCC kézfogás sikertelenségéről"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
msgid ""
-"<center>This is a brief description of this server. This field has no "
-"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
-"location</center>"
+"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
+"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
+"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
+"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
+"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ez egy tömör meghatározása a szervernek. Ennek a mezőnek nincsenek "
-"kikötései, de több szerver használatánál meghatározhatod a szerver fizikai "
-"elhelyezkedését is.</center>"
+"<center>Engedélyezd, ha szeretnéd, hogy ha a KVIrc küldjön egy értesítőt, ha "
+"nem tudja a kapcsolatot létrehozni. Ez egy hasznos opció, kivéve ha "
+"valamilyen oknál fogva a floodellenörző rendszer nem lenne bekapcsolva, és "
+"gyakran vagy kitéve CTCP flood támadásoknak. </center>"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
+msgid "Maximum number of DCC sessions"
+msgstr "Maximális DCC kapcsolatok száma"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
msgid ""
-"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this "
-"server.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
-"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
-"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
-"\"Identity\" options tab.</center>"
+"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
+"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
+"requests when this limit is reached.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ez a <b>felhasználónév</b> amivel a KVIrc belép a szerverre. \n"
-"Ha ez a mező üres, akkor elősször a KVIrc ellenőrzi, nincs e megadva "
-"felhasználónév azon a hálózaton, amihez ez a szerver tartozik, majd ha az is "
-"üres, a KVIrc az \"Azonosító\" résznél megadott felhasználónevet fogja "
-"használni.</center>"
+"<center>Ez a maximális száma a lehetséges DCC kapcsolatok számának, "
+"beleértve a beszélgetés, küldést és fogadást. Az ez után beérkező kéréseket "
+"a KVIrc automatikusan visszautasítja.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
-msgid "Password:"
-msgstr "Jelszó: "
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
+msgid "DCC socket timeout:"
+msgstr "DCC socket időtúllépés"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
msgid ""
-"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
-"leave it empty.</center>"
+"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
+"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
+"to connect to our listening socket.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ha erre a szerverre jelszó szükséges, ebben a mezőben megadhatod, "
-"egyébként hagyd üresen.</center>"
+"<center>Ez az időmennyiség, amíg a KVIrc várakozik a válaszra mielőtt azt "
+"feltételezné, hogy a kapcsolat meghiúsult, mivel a távoli kliens nem tudott "
+"csatlakozni a figyelt socketre.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504
-msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
-"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Itt megadhatsz \"különleges\"<b>Nevet</b> amivel a KVIrc csatlakozni "
-"fog erre a szerverre. Ha ez a mező üres, akkor elősször a KVIrc ellenőrzi, "
-"nincs e megadva Név azon a hálózaton, amihez ez a szerver tartozik, majd ha "
-"az is üres, a KVIrc az \"Azonosító\" résznél megadott Nevet fogja használni."
-"</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
+msgid "On Incoming File"
+msgstr "Bejövő fájlnál"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513
-msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
-"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Itt megadhatsz \"különleges\"<b>Valós nevet</b> amivel a KVIrc "
-"csatlakozni fog erre a szerverre. Ha ez a mező üres, akkor a KVIrc elősször "
-"ellenőrzi, nincs e megadva Valós név azon a hálózaton, amihez ez a szerver "
-"tartozik, majd ha az is üres, a KVIrc az \"Azonosító\" résznél megadott "
-"Valós nevet fogja használni.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
+msgid "Automatically accept"
+msgstr "Automatikus fogadás"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683
-msgid "User Mode"
-msgstr "Felhasználói Mód"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
+msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
+msgstr "Átviteli ablak minimalizálása automatikus elfogadásnál"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520
-msgid "Use default user mode"
-msgstr "Alapértelmezett felhasználói módok"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
+msgid "Automatically resume when auto-accepted"
+msgstr "Automatikus folytatás automatikus fogadásnál"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522
-msgid ""
-"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured "
-"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
-"initial user mode for this server"
-msgstr ""
-"<center>Ha ez engedélyezve van, a globális <b>felhasználói módok</b> "
-"(azonosítóban beállított) lesznek használva. Ha nincs engedélyezve, "
-"beállíthatsz speciális felhasználó módokat a szerverhez"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
+msgid "Save Location"
+msgstr "Hely mentése"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684
-msgid "Invisible (+i)"
-msgstr "Láthatatlan (+i)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
+msgid "Download folder:"
+msgstr "Letöltési könyvtár: "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685
-msgid "Server notices (+s)"
-msgstr "Szerver értesítők (+s)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
+msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
+msgstr "Mentett fájlok rendezése Nevek szerint (alkönyvtárakkal)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686
-msgid "Wallops (+w)"
-msgstr "Wallops (+w)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
+msgid "Guess save path from media type"
+msgstr "Mentési útvonal a fálj típusától függően"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104
-msgid "Identity"
-msgstr "Azonosító"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
+msgid "On Download Completion"
+msgstr "Letöltés befejezésekor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
+msgid "Notify completion in console"
+msgstr "Értesítés befejezéskor a konzolban"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565
-msgid ""
-"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted "
-"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ez az alapértelmezett <b>port</b> amin keresztül csatlakozol a "
-"szerverhez.<br>Általában ez <b>6667</b>.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
+msgid "Notify completion in notifier"
+msgstr "Értesítés befejezéskor az értesítőben"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
-msgid "IP address:"
-msgstr "IP cím: "
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
+msgid "Automatically clear transfer"
+msgstr "Automatikus adatátvitel törlés"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
msgid ""
-"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching "
-"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
-"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
-"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
-"up again.</center>"
+"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be "
+"automatically removed from the transfer window.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ez az <b>IP cím</b> tartozik ehhez a szerverhez. <br>Ha ezt üresen "
-"hagyod, a KVIrc első kapcsolódáskor automatikusan kitölti. Ha engedélyezed "
-"az \"IP cím tárolása\" opciót, a KVIrc úgy fogja értelmezni mint \"korábban "
-"tárolt eredmény\" és nem ellenőrzi le.</center>"
+"<center> Ezzel az opcióval minden megszakított átvitel automatikusan el lesz "
+"távolítva az átvitel ablakból.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596
-msgid "Cache IP address"
-msgstr "Ip cím tárolása"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
+msgid "Always open transfer window as minimized"
+msgstr "Átviteli ablak megnyitása mindig minimalizálva"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599
-msgid ""
-"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:"
-"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
-"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
-"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain "
-"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
-"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
-"lookups.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ez engedélyezi az <b>IP cím tárolás</b>át ennél a szervernél. <br> "
-"DNS felderítés időt vesz igénybe, és lehet, hogy blokkolva van néhány "
-"platformon, így ezt csak egyszer hajtja végre, első csatlakozáskor.<br><br> "
-"Haladó: megadhatod ennél az opciónál, hogy egyes szerver neveknél "
-"visszafejtse az IP címet, amikor a DNS szerver átmenetileg nem elérhető, "
-"vagy ha el akarod kerülni a felesleges körök futását.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
+msgid "Bug Compatibility"
+msgstr "Hiba Kompatibilitás"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
-msgid "Use IPv6 protocol"
-msgstr "IPv6 Protokoll használata"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
+msgid "Send ACK for byte 0"
+msgstr "ACK küldése 0. bájtként"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
msgid ""
-"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will "
-"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working "
-"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
+"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your "
+"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
+"data.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ezzel IPv6 szerverként azonosítod a szervert.<br>Ha engedélyezve "
-"van, a KVIrc IPv6 protokollal próbál kapcsolódni. (ehhez a rendszerednek ezt "
-"támogatnia<b>kell</b>, illetve létező IPv6 kapcsolatnak <b>kell</b> lennie.)"
+"<center>Ezzel az opcióval a KVIrc egy 'nulla bájt' értesítőt küld, hogy az "
+"adatátvitel-megkezdődhessen néhány hibás kliensnél.<br>Csak akkor használd, "
+"ha a DCC kapcsolat csak áll, miután létrejött, de adatot nem küld.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624
-msgid "Use SSL protocol"
-msgstr "SSL protokol használata"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
+msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
+msgstr "Hibás Folytatás kérés elfogadása (mIRC file.kit)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
msgid ""
-"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket "
-"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for "
-"this, too. :)</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
+"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
+"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>"
msgstr ""
-"<center>Ezzel a kapcsolat <b>Secure Socket Layer</b> titkosítással fog "
-"létrejönni. Nyilván a szervernek is támogatnia kell ezt. :)</center>"
+"<center>Ezzel az opcióval a KVIrc elfogadja a folytatási kéréseket, "
+"helytelen fájlnévnél.<br>Használd, ha a KVIrc nem tudja fogadni a folytatási "
+"kéréseket más kliensektől (pl.: néhány mIRC verziónál)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636
-msgid "Connect to this server at startup"
-msgstr "Kapcsolódás indításkor"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
+msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
+msgstr "Szóközök cseréje aláhúzásra a kimenő fájlneveknél"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
-"started.</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
+"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
+"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
msgstr ""
-"<center>A KVIrc indításakor automatikusan kapcsolódik ehhez a szerverhez, ha "
-"engedélyezve van.</center>"
+"<center>Ezzel az opcióval a KVIrc kicseréli a fájlnevekben szereplő "
+"szóközöket eláhúzásra fájl küldésekor. Ez javítja a fáljnévkezelést néhány "
+"hibás kliensnél. (pl.: néhány mIRC verziónál)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650
-msgid ""
-"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
-"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
-"from the network that this server belongs to.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ez az opció lehetővé teszi, hogy kiválaszd a megadott kódolást erre "
-"a szererre. Ha \"Hálózati kódolás használata\" opciót választod, akkor a "
-"kódolást a hálózati beállításoknál megadottra állítja, amihez a szerver "
-"tartozik.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
+msgid "Limits"
+msgstr "Korlát"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659
-msgid "Use Network Encoding"
-msgstr "Hálózati kódolás használata"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
+msgid "Limit upload bandwidth to"
+msgstr "Feltöltési sebesség korlátozása"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672
-msgid "Link filter:"
-msgstr "Kapcsolat szűrő:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
+msgid "bytes/sec"
+msgstr "bájt/mp"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701
-msgid ""
-"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter "
-"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any "
-"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ez a mező adja meg a modul nevét, amelyik exportálja a link szűrőt "
-"ehhez a típusú szerverhez.<br> Normál IRC kapcsolatokhoz nincs szükség "
-"linkszűrőkre, ez nem kompatibilis protokollokhoz használt opció.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
+msgid "Limit download bandwidth to"
+msgstr "Letöltési sebesség korlátozása"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705
-msgid "Id:"
-msgstr "Azonosító:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
+msgid "Maximum number of DCC transfers"
+msgstr "Maximális konkurens DCCk száma"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
msgid ""
-"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. "
-"You will then be able to use /server -x &lt;this_id&gt; to make the "
-"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
-"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>"
+"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
+"refuse the requests when this limit is reached.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ezzel a szerverhez hozzárendelhetsz egy különleges azonosítót, ami "
-"alapján képes leszel a /server -x &lt;megadott_id&gt; paranccsal kapcsolódni "
-"hozzá. Ez különösen akkor hasznos, ha több szerver tartozik ugyanahhoz a "
-"hosztnévhez és porthoz. (pl: BNC)</center>"
+"<center>Ez a maximális száma a lehetséges DCC adatátviteleknek. A KVIrc "
+"minden ezután beérkező kapcsolódást elutasít.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719
-msgid "Proxy server:"
-msgstr "Proxy szerver:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
+msgid "Tweaks"
+msgstr "Tuning"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
+msgid "Use fast send (send ahead)"
+msgstr "Gyors küldés (előreküldés) használata"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
msgid ""
-"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos "
-"server.\n"
-"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
-"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
-"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
-"menu.</center>"
+"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
+"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
+"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
+"you have problems.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ezzel a <b>proxy</b>val fog a KVIrc kapcsolódni a szerverre.\n"
-"Ha ez a mező \"Alapértelmezett\"-re van állítva, a KVIrc a globálist proxy "
-"beállításokat fogja használni. Ha \"Közvetlen kapcsolat\"van megadva, akkor "
-"a KVIrc közvetlenül a szerverhez fog kapcsolódni proxy nélkül.Új proxy "
-"szervereket a \"Proxy szerverek\" résznél adhatsz meg.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729
-msgid "Default"
-msgstr "Alapértelmezett"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730
-msgid "Direct connection"
-msgstr "Közvetlen kapcsolat"
+"<center>Az \"előreküldéses\" DCC eljárás lehetővé teszi az adatok gyorsabb "
+"küldését, néhány szabály felrúgásával a DCC SEND protokollokban.<br>A "
+"legtöbb kliens kezeli ezt, tehát akkor tiltsd le ha problémáid vannak a DCC "
+"kapcsolatokkal.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28
-msgid "Connection"
-msgstr "Kapcsolat"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
+msgid "Force idle step"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
msgid ""
-"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
-"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>"
+"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
+"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
+"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
+"data packet.</center>"
msgstr ""
-"<center>Itt megadhatod azokat a csatornákat, amire a KVIrc fellépjen, miután "
-"létrehozta a kapcsolatot a szerverrel. Csatorna hozzáadásához írd be a "
-"csatorna nevét és kattints a \"<b>Hozzád</b>\" gombra.</center>"
+"<center>Engedélyezd ezt, ha DCC adatátvitelnél a géped észrevehetően "
+"lelassul, túl nagy processzoridőt lefogva. Az opció engedélyezésekor A KVirc "
+"megadott tétlenségi időt határoz meg minden egyes küldött vagy fogadott "
+"adatcsomag után.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a connection has been "
-"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
-"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</"
-"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
-"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful "
-"for IRC bouncers that require login commands.</center>"
+"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent "
+"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but "
+"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable "
+"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ezek a parancsok fognak lefutni, amikor a KVIrc létrehozta a "
-"kapcsolatot a szerverrel. <br><b>Fontos:</b> a parancsokat csak parancskezdő "
-"perjel <b>nélkül</b> használd. (pl.: <tt>msg jelszó titkos</tt> a<tt>/msg "
-"jelszó titkos</tt> helyett!.)<br>A KVIrc elősször a USER parancsot hajtja "
-"végre, majd utána a PASS és a NICK elküldése következik (belépéskor), majd "
-"mindezek után ez a kódblokk fut le.<br> Ez általában olyankor hasznos ha egy "
-"BNC-re való csatlakozáskor szükség van plussz parancsokra.</center>"
+"<center>Ez meghatározza az átlagos késleltetést két küldött vagy fogadott "
+"csomag között.<br>Kissebb intervallumnál gyorsabb adatküldés lehetséges, de "
+"egyúttal a processzort, hálózatot és a lemezt is jobban leterheli."
+"<br>Elfogadható értékek: 5 és 50 milliszekundum között.</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
+msgid "Packet size:"
+msgstr "Csomag méret: "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
-"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
-"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)."
-"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
-"</center>"
+"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With "
+"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
+"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
+"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>"
msgstr ""
-"<center>A következő parancsok akkor futnak le, ha sikeresen feljelentkezett "
-"a hálózatra.<br><b>Important:<<br><b>Fontos:</b> a parancsokat csak "
-"parancskezdő perjel <b>nélkül</b> használd. (pl.: <tt>msg jelszó titkos</tt> "
-"a<tt>/msg jelszó titkos</tt> helyett!)<br> Ezzel például automatikusan "
-"megnyithatsz privátokat, definiálhatsz változókat.</center>"
+"<center>Meghatározza a küldendő csomagok méretét DCC küldésnél.<br> Nagyobb "
+"csomagoknál lehetséges, hogy gyorsabb az átvitel, de egyúttal jobban "
+"leterheli a sávszélességet, és néhány esetben okozhat magas lemez aktivitást "
+"is.<br>Elfogadható értékek 512-től 4096 bájtig.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
-msgid "Server"
-msgstr "Szerver"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
+msgid "On Chat Request"
+msgstr "Beszélgetés kérésekor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
-msgid "Description"
-msgstr "Meghatározás "
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
+msgid "Open minimized when auto-accepted"
+msgstr "Megnyitás a háttérben automatikus fogadásnál"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
-msgid ""
-"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the "
-"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on "
-"a item for advanced options.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Lista az elérhető IRC szerverekről.<br>Jobb klikk a listán, hogy új "
-"szervereket adj hozzá, vagy távolíts el, esetleg egyéb műveleteket végezz. "
-"<br>Kattints rá kétszer rá a Haladó beállítások eléréséhez.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
+msgid "Always open as minimized"
+msgstr "Megnyitás mindig minimalizálva"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
-msgid "New Network"
-msgstr "Új Hálózat"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
+msgid "Open all minimized"
+msgstr "Minden kicsinyített megnyitása"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
-msgid "New Server"
-msgstr "Új Szerver"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
+msgid "On Voice Request"
+msgstr "Hangos beszélgetéskor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
-msgid "Remove Network/Server"
-msgstr "Hálózat/Szerver eltávolítása"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
+msgid "Force half-duplex mode on sound device"
+msgstr "Half-duplex mód kikényszerítése a hangeszközön"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
-msgid "Copy Server"
-msgstr "Szerver Másolása"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
+msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
+msgstr "Hangerőszabályozó PCM-et szabályozza, nem a Mastert"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
-msgid "Paste Server"
-msgstr "Szerver Beillesztése"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
+msgid "Sound device:"
+msgstr "Hangeszköz: "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
-msgid "Import List"
-msgstr "Lista Importálása"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
+msgid "Mixer device:"
+msgstr "Keverőeszköz: "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
-msgid "Active Configuration"
-msgstr "Aktív Konfiguráció"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
+msgid "Pre-buffer size:"
+msgstr "Előpufferelés mérete:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
-msgid "Server:"
-msgstr "Szerver: "
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:28
+msgid "DCC"
+msgstr "DCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
-msgid ""
-"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>"
-msgstr "<center>Ez a kiválasztott szerver vagy hálózat neve.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90
+#: src/modules/options/optw_identity.h:124
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
+#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Haladó..."
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:75
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Fájl Átvitel"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
-msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>"
-msgstr ""
-"<center>Kattints ide, hogy a haladó beállításokat elérd ehhez az elemhez.</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:119
+msgid "Chat"
+msgstr "Beszélgetés"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
-msgid "Connect &Now"
-msgstr "Kapcsolódás"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:133
+msgid "Voice"
+msgstr "Hang"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
+#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
msgid ""
-"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>"
+"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, "
+"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>"
msgstr ""
-"<center>Kattints ide, hogy elkezdj csatlakozni a kiválasztott szerverhez.</"
-"center>"
+"Ez a rész tartalmazza az általános kliens beállításokat<br><p>mint<b> "
+"hangok, médiafájlok, URL kezelők</b> stb..</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
-msgid ""
-"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
-"quickly find them in the list.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ez egy lista a mostanában használt szerverekről. Így könnyedén "
-"megtalálhatod ezeket a listában.</center>"
+#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28
+msgid "General options"
+msgstr "Általános beállítások"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
-msgid "Show this dialog at startup"
-msgstr "Párbeszédablak megjelenítése indításkor"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
+msgid "Enable word highlighting"
+msgstr "Szó kiemelés engedélyezése"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
-"you start KVIrc</center>"
-msgstr ""
-"<center>Engedélyezésnél ez az ablak meg fog jelenni minden indításkor.</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
+msgid "Words to highlight:"
+msgstr "Kiemelendő szavak:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
-msgid "Network:"
-msgstr "Hálózat: "
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
+msgid "Word splitters:"
+msgstr "Szó elválasztók:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
-msgid "No selection"
-msgstr "Nincs kijelölt"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
+msgid "Highlight messages containing my nickname"
+msgstr "Üzenetek kiemelése, amik a Nevemet tartalmazzák"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
-msgid "UnknownNet"
-msgstr "IsmertelenHálózat"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
+"containing your current nickname</center>"
+msgstr ""
+"<center>Ha ez engedélyezve van, a KVirc ki fog emelni minden felhasználói "
+"üzenetet ami tartalmazza az aktuális nevedet</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
-msgid "Remove Network"
-msgstr "Hálózat Eltávolítása"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
+msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
+msgstr "A rendszer tálcája villogjon kiemelt üzenetnél"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
-msgid "&New Server"
-msgstr "Új szerver"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
+"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
+"active window</center>"
+msgstr ""
+"<center>Ha ez engedélyezve van a KVIrc megpróbálja a tálcán jelezni "
+"villogással, hogy kiemelt üzenetet észlelt, és az nem az aktív ablakban van. "
+"</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
-msgid "Re&move Server"
-msgstr "Szerver eltávolítása"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
+msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
+msgstr "Értesítő előugrása kiemelt üzeneteknél"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
-msgid "&Copy Server"
-msgstr "Szerver másolása"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
+"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
+"printed and KVIrc is not the active window</center>"
+msgstr ""
+"<center>Ha ez engedélyezve van a KVIrc megjelenít egy kis értesítő ablakot a "
+"jobb alsó sarokban, amikor kiemelt szöveget észlel, és a KVIrc ablaka éppen "
+"nem aktív.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
-msgid "&Paste Server"
-msgstr "Szerver beillesztése"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
+msgid "Alert Restrictions"
+msgstr "Korlátozási figyelmeztetés"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
-msgid "Clear List"
-msgstr "Lista Törlése"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
+msgid "Restrict alert"
+msgstr "Szigorú figyelmeztettés"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
msgid ""
-"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of "
-"importing servers."
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
+"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and "
+"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with "
+"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
+"interesting to you.</center>"
msgstr ""
-"Hűha, valami furcsa történt: <br>Nem találok kezelőmodult, ami importálni "
-"tudna szervereket."
+"<center>Ha ez engedélyezve van a KVIrc csak normál csatornára érkező "
+"üzeneteknél értesít <br> A csatlakozás, elhagyás és módváltásokat figyelmen "
+"kívül fogja hagyni.<br> Ez leginkább akkor hasznos, ha olyan csatornán vagy "
+"aminek nagy a forgalma, viszont téged kifejezetten csak néhány kiemelt "
+"üzenet érdekel. </center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
+msgid "Alert for highlighted words"
+msgstr "Értesítés kiemelt szavaknál"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
msgid ""
-"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable "
-"of this import action. :("
+"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which contain a word from the highlighted words list above.</center>"
msgstr ""
-"Hűha, valami furcsa történt: <br>Nem találok kezelőmodult, ami képes lenne "
-"importálni ezeket a dolgokat.... :("
+"<center>Ha ez engedélyezve van, a tálcán csak akkor figyelmeztet ha az "
+"üzenet tartalmazza a kiemelt szavak valamelyikét a fenti listából. </center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
-msgid "irc.unknown.net"
-msgstr "irc.ismeretlen.net"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
+msgid "Alert for query messages"
+msgstr "Figyelmeztetés Privát üzenetnél"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
-msgid "Disable parser warnings"
-msgstr "Értelmező figyelmeztetéseinek tiltása"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which are shown in queries.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Ha ez az üzenet engedélyezve van, a tálcán figyelmeztet a KVIrc, "
+"hogy új Privát üzeneted érkezett.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
-msgid "Disable broken event handlers"
-msgstr "Hibás eseménykezelők tiltása"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
+msgid "Use custom alert level"
+msgstr "Megadott figyelmeztetési szint használata"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
-msgid "Kill broken timers"
-msgstr "Hibás időzítők (timers) kilövése"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
+"the specified alert level is reached.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Ha ez engedélyezve van, a KVIrc csak akkor figyelmeztet a tálcán, ha "
+"a megadott szintet elérte az üzenet.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
-msgid "Send unknown commands as /RAW"
-msgstr "Ismeretlen parancs küldése /RAW -ként"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
+msgid "Minimum alert level:"
+msgstr "Minimális figyelmeztetési szint: "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
-msgid "Automatically unload unused modules"
-msgstr "Nem használt modulok kilövése"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
+msgid ""
+"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>"
+msgstr "<center>Minimális figyelmeztetési szint beállítása a tálcára</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
-msgid "Ignore module versions (dangerous)"
-msgstr "Modul verziók figyelmen kívül hagyása (veszélyes)"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28
+msgid "Alert/Highlight"
+msgstr "Figyelmeztetés/Kiemelés"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
-msgid "Relay errors and warnings to debug window"
-msgstr "Hibák és figyelmeztetések küldése a Debug ablakba"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43
+msgid "Highlight"
+msgstr "Figyelmeztetés / Kiemelés"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
-msgid "Create minimized debug window"
-msgstr "Minimalizált Debug ablak létrehozása"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57
+msgid "Taskbar Alert"
+msgstr "Figyelmeztetés a Tálcán"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59
msgid "Nickname alternatives"
msgstr "Név alternatívák"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62
msgid ""
"<center>Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary "
"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by "
@@ -1311,49 +1393,49 @@ msgstr ""
"KVIrc ezeket az alternatívákat fogja használni, ha valaki már az elsődleges "
"neveddel fent van az adott hálózaton.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69
msgid "Alt. Nickname 1:"
msgstr "Alt. Név 1:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76
msgid "Alt. Nickname 2:"
msgstr "Alt. Név 2:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83
msgid "Alt. Nickname 3:"
msgstr "Alt Név 3:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130
msgid "Avatar Download - KVIrc"
msgstr "Avatar Letöltés - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136
msgid "<center>Please wait while the avatar is being downloaded</center>"
msgstr "<center>Kérlek várj, amíg letöltöm az avatart.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139
msgid "Abort"
msgstr "Megszakít"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170
msgid "Failed to start the download"
msgstr "Letöltés megkezdése sikertelen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184
msgid "Download aborted by user"
msgstr "Letöltés megszakítva a felhasználó által"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213
msgid "Choose Avatar - KVIrc"
msgstr "Válassz Avatart - KVirc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219
msgid ""
"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on "
"the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the "
@@ -1366,19 +1448,25 @@ msgstr ""
"választhass. <br>A webcímet, ahol a kép található, manuálisan kell megadnod."
"<br>(beleértve a<b>http://</b> részt is)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237
msgid "&Browse..."
msgstr "Tallózás"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275
msgid "Choose an Image File - KVIrc"
msgstr "Képfájl kiválasztása - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316
msgid "Basic Properties"
msgstr "Alapvető Tulajdonságok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Név: "
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323
msgid ""
"<center>Your <b>nickname</b> is your primary form of identification on IRC."
"<br>Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname "
@@ -1390,11 +1478,18 @@ msgstr ""
"nagybetű különbséggel) , megadhatsz alternatív Neveket is, amit a KVIrc "
"használhat, ha a szerver visszautasítaná az alapértelmezett nevet.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331
msgid "Alternatives..."
msgstr "Alternatívák..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480
+msgid "Username:"
+msgstr "Felhasználónév:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337
msgid ""
"<center>This is the <b>username</b> that you will use to connect to the "
"server.<br>In the past, it was used as a form of authentication, but it "
@@ -1408,7 +1503,13 @@ msgstr ""
"en :<b>felhasználónév@hosztnév</b>.</br>Alapjában véve ide azt írsz, amit "
"akarsz. :D</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509
+msgid "Real name:"
+msgstr "Valós név:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346
msgid ""
"<center>This text will appear when someone does a /WHOIS on you.<br>It is "
"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
@@ -1418,51 +1519,51 @@ msgstr ""
"paranccsal. <br> Ez lehet akár a polgári neved, de sokan ide egy nagyon "
"rövid szösszenetet/szólást írnak.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351
msgid ""
"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply."
msgstr ""
"A mező kitöltése opcionális, ez fog megjelenni, ha valaki CTCP USERINFO-t "
"kér tőled."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361
msgid "Age:"
msgstr "Kor:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366
msgid "Here you can specify your age."
msgstr "Itt megadhatod a korodat."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401
msgid "Unspecified"
msgstr "Nem meghatározott"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391
msgid "Gender:"
msgstr "Nem:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396
msgid "Here you can specify your gender."
msgstr "Itt megadhatod a nemedet."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402
msgid "Female"
msgstr "Nő"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403
msgid "Male"
msgstr "Férfi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414
msgid "Location:"
msgstr "Hely:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417
msgid ""
"You can describe here your approximate physical location. Something like "
"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be "
@@ -1474,11 +1575,11 @@ msgstr ""
"látható lesz bárki számára, ezért több adat (pontos cím) általában <b>nem "
"túl jó ötlet</b>."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422
msgid "Languages:"
msgstr "Beszélt nyelvek:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425
msgid ""
"You can put here the short names of the languages you can speak. An example "
"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English."
@@ -1487,11 +1588,11 @@ msgstr ""
"írhatsz \"HU,GER\"-t is, ami azt jelenti, hogy beszélsz Magyarul és Németül "
"is egyaránt."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429
msgid "Other:"
msgstr "Egyéb:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432
msgid ""
"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or "
"your homepage url... Please note that this information will be viewable by "
@@ -1503,7 +1604,7 @@ msgstr ""
"számára elérhető lesz, így ne tegyél ide semmilyen <b>túlságosan "
"magánjellegű</b> adatot. (pl.: jelszó, telefonszám, bankkártyaszám)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502
msgid ""
"Here you can choose your avatar image. It will be visible<br>by other people "
"that request it. Choose a nice image of yourself,<br>possibly avoiding "
@@ -1520,21 +1621,21 @@ msgstr ""
"lennie, mint 800x600 képpont, így más is<br> megtekintheti azt alacsonyabb "
"felbontású monitoron."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511
msgid "Use avatar"
msgstr "Avatar használata"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537
msgid "Choose..."
msgstr "Kiválaszás..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637
msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc"
msgstr "Avatar betöltése sikertelen - KVirc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638
msgid ""
"Failed to load the avatar image.<br>It may be an unaccessible file or an "
"unsupported image format."
@@ -1542,19 +1643,19 @@ msgstr ""
"Avatar betöltése sikertelen. <br>Ez lehet azért, mert a fájl nem elérhető "
"vagy nem támogatott a formátuma."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606
msgid "Failed to download the avatar image.<br><b>%Q</b>"
msgstr "Avatar letöltése sikertelen. <br><b>%Q</b>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608
msgid "Avatar Download Failed - KVIrc"
msgstr "Avatar letöltése sikertelen - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649
msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc"
msgstr "Az avatar mérete túl nagy - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650
msgid ""
"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.<br>Such a big "
"image will not be seen on all the user monitors<br>and will probably be "
@@ -1568,15 +1669,35 @@ msgstr ""
"növelése érdekében.<br> Legjobb, ha átméretezed egy kisebb méretre (kb "
"800x600)<br> vagy válassz egy más képet helyette."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517
+msgid "User Mode"
+msgstr "Felhasználói Mód"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530
+msgid "Invisible (+i)"
+msgstr "Láthatatlan (+i)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534
+msgid "Server notices (+s)"
+msgstr "Szerver értesítők (+s)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538
+msgid "Wallops (+w)"
+msgstr "Wallops (+w)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688
msgid "Default Messages"
msgstr "Alapértelmezett Üzenetek"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691
msgid "Part message:"
msgstr "Lelépő üzenet (csat):"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695
msgid ""
"<center>This is the default part message that will be used when you<br>leave "
"a channel by closing a channel window.</center>"
@@ -1584,11 +1705,11 @@ msgstr ""
"<center>Alapértelmezett lelépő üzenet, amit a KVIrc akkor használ, ha <br> "
"elhagysz egy csatornát, az ablaka bezárásakor.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699
msgid "Quit message:"
msgstr "Kilépő üzenet:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702
msgid ""
"<center>This is the default quit message that will be used when you<br>quit "
"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing "
@@ -1598,126 +1719,245 @@ msgstr ""
"az IRC környezetből, a konzol ablakának bezárásával vagy a Lecsatlakozás "
"gomb megnyomásával.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42
-msgid "Open Query For"
-msgstr "Privát nyitása"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:107
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548
+msgid "Identity"
+msgstr "Azonosító"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
-msgid "Private messages"
-msgstr "Privát üzenetekre"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:149
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46
-msgid ""
-"<center>This option enables query window creation when a private message "
-"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be "
-"shown in the active window or a common channel.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Az opció engedélyezi, hogy külön ablakot nyison a KVIrc, abeérkező "
-"Privát üzenetnek.<br> Ha letiltod az üzenetek az aktív ablakban vagy egy "
-"közös csatornán jelennek meg.</center>"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
+msgid "Enable Ignore For"
+msgstr "Mellőzés engedélyezése "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
-msgid "Private notices"
-msgstr "Privát értesítőkre"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
+msgid "Private/channel messages"
+msgstr "Privát/Csatorna üzenetekre"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55
-msgid ""
-"<center>This option enables query window creation when a private notice "
-"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown "
-"in the active window or a common channel.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ezzel az opcióval engedélyezed, hogy automatikusan külön ablak "
-"nyíljanak az értesítések. <br>Ha ezt letiltod, az aktív ablakban lesznek "
-"megjelenítve vagy egy közös csatornán.</center>"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
+msgid "Private/channel notices"
+msgstr "Privát/Csatorna értesítőkre"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62
-msgid "Always open queries as minimized"
-msgstr "Új privátok megnyitása a háttérben"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
+msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
+msgstr "Hangos mellőzés (üzenetek láthatóak lesznek a konzolban)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66
-msgid ""
-"<center>This option causes newly created query windows to be immediately "
-"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ezzel az opcióval automatikusan minimalizálva lesz a Privát üzenet "
-"ablaka.<br>Engedélyezd, ha már unod, hogy felugrik egy Privát Ablak amikor "
-"valamit írsz egy csatornára :D. </center>"
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:29
+msgid "Ignore"
+msgstr "Mellőzés"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74
-msgid "Enable target user tracking"
-msgstr "Felhasználó követése"
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:31
+msgid "protection"
+msgstr "védelem"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77
-msgid ""
-"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the "
-"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></"
-"center>"
-msgstr ""
-"<center>Ezzel az opcióval figyelheted, hogy merre jár a felhasználó.<br> "
-"Néhány akció (fel-,lelépések) meg lesz jelenítve az ablakban.<br></center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:36
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
+msgid "Font"
+msgstr "Betűtípus"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83
-msgid "Flash system taskbar on new query message"
-msgstr "Rendszer tálca villogjon, ha új Privát üzenet érkezik"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:37
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
+msgid "Background color"
+msgstr "Háttér szín"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86
-msgid ""
-"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
-"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</"
-"center>"
-msgstr ""
-"<center>Ezzel az opcióval a rendszer tálca eleme elkezd villogni, amikor egy "
-"új üzenet érkezik és nem a KVIrc az aktív ablak.</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:38
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Előtér szín"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91
-msgid "Popup notifier on new query message"
-msgstr "Értesítő popup, ha új üzenet érkezik"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:39
+msgid "Selection background color"
+msgstr "Kijelölt háttér szín"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94
-msgid ""
-"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low "
-"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
-"window is not active.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ezzel egy kis értesítő ablak bekapcsolását engedélyezed, ami a "
-"képernyő jobb alsó sarokában jelenik meg, amikor új üzenetet kapsz és a "
-"KVIrc ablaka nem aktív.</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:40
+msgid "Selection foreground color"
+msgstr "Kijelölt előtér szín"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98
-msgid "Show information about query target at the top of the query"
-msgstr "Információk mutatása a Privát ablak tetején, a célról"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:41
+msgid "Control char color"
+msgstr "Vezérlő karakter szín"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101
-msgid ""
-"<center>This option enables query window information label. It can show you "
-"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if "
-"you think,that it wastes your query space/</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ez az opció engedélyezi a Privát ablak információs sávját. Ez "
-"mutatja számodra az ismert információkat a Privát üzenetek céljáról, az "
-"ablak tetején.<br>Ne engedélyezd, ha úgy gondolod, hogy csak a helyet "
-"foglalja</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:42
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Kurzor színe"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
+msgid "Background image"
+msgstr "Háttér kép"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
+msgid "Horizontal align:"
+msgstr "Vízszintes elhelyezés:"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
+msgid "Vertical align:"
+msgstr "Függőleges elhelyezés:"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
+msgid "Tile"
+msgstr "Rendezés"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
+msgid "Left"
+msgstr "Bal"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:56
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
+msgid "Right"
+msgstr "Jobb"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
+msgid "Center"
+msgstr "Közép"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
+msgid "Top"
+msgstr "Fent"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
+msgid "Bottom"
+msgstr "Lent"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:141
+msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
+msgstr "Kurzor a sor végén az előzmények böngészésekor"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:142
+msgid "Disable the input history window and it's log memory."
+msgstr "Beviteli történet és a memória tiltása"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:143
+msgid "Hide input toolbuttons by default"
+msgstr "Beviteli eszközgombok rejtése alapértelmezettként"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:144
+msgid "Nick completion"
+msgstr "Név kiegészítés"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:145
+msgid "Use bash-like nick completion"
+msgstr "Bash-szerű Névkiegészítés"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:146
+msgid "Nick completion postfix string"
+msgstr "Névkiegészítés után beszúrandó"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:147
+msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
+msgstr "Névkiegészítés utáni szöveg csak az első név után"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:148
+msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
+msgstr "A parancssor felhasználóbarát alapértelmezetten"
+
+#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51
+msgid "Input"
+msgstr "Bevitel"
+
+#: src/modules/options/optw_input.h:33
+msgid "theme,colors,text"
+msgstr "megjelenés,színek,szöveg"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
+msgid "Minimize on startup"
+msgstr "Minimalizálás indításnál"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
+msgid "Confirm quit with active connections"
+msgstr "Kilépés megerősítése aktív kapcsolatnál"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
+msgid "Remember window properties"
+msgstr "Emlékezzen az ablakbeállításokra"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
+msgid "Disable splash screen"
+msgstr "Indítóképernyő tiltása"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
+msgid "Enable visual effects"
+msgstr "Látványeffektek engedélyezése"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
+msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
+msgstr "Csatorna eszközeinek rejtése alapértelmezetten"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
+msgid "Open Dialog Window For"
+msgstr "Párbeszédablak megnyitása"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
+msgid "Registered Users"
+msgstr "Regisztrált Felhasználók"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_servers.h:151
+msgid "Servers"
+msgstr "Szerverek"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764
+msgid "Join Channels"
+msgstr "Csatlakozás csatornákhoz"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
+msgid "Interface"
+msgstr "Eszközök"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
msgid "Use global application font"
msgstr "Globális alkalmazás betűtípusok használata"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
msgid "Hide icons in Popup"
msgstr "Popup ikonok rejtése"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
msgid "Global application font:"
msgstr "Globális alkalmazás betűtípusa:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
msgid "Enable fake transparency"
msgstr "Hamis átlátszóság engedélyezése"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
msgid ""
"<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must "
"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop "
@@ -1727,7 +1967,7 @@ msgstr ""
"választanod egy átlátszónak ható hátteret vagy alatta a \"KDE asztal "
"használata átlátszóságnál\" opciót.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
msgid ""
"<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You "
"must choose a blending background image to below.</center>"
@@ -1735,448 +1975,609 @@ msgstr ""
"<center>Ez az opció a KVIrcet úgy állítja be, hogy átlátszónak hasson. "
"<br>Ehhez ki kell választani egy képet lentebb.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
msgid "Child window opacity:"
msgstr "Gyermek ablak átlátszósága:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
msgid "Parent window opacity:"
msgstr "Szülő ablak átlátszósága"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
msgid "Blend color:"
msgstr "Keverés színe: "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
msgid "Use KDE desktop for transparency"
msgstr "KDE asztal használata átlátszóságnál"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
msgid "Keep in sync with KDE background changes"
msgstr "Szinkronizáljon a KDE-vel háttérváltáskor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
msgid "Transparency blend image:"
msgstr "Átlátszóra keverendő kép:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
msgid "Active Background"
msgstr "Aktív Háttér"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
msgid "Inactive Background"
msgstr "Inaktív Háttér"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
msgid "Active Text (Primary)"
msgstr "Aktív Szöveg (Elsődleges)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
msgid "Active Text (Secondary)"
msgstr "Aktív Szöveg (Másodlagos)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
msgid "Inactive Text (Primary)"
msgstr "Inaktív Szöveg (Elsődleges)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
msgid "Inactive Text (Secondary)"
msgstr "Inaktív szöveg (Másodlagos)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
msgid "Background Image"
msgstr "Háttérkép"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
msgid "Low-Contrast Foreground"
msgstr "Alacsony kontrasztú Előtér"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
msgid "Mid-Contrast Foreground"
msgstr "Közepes Kontrasztú Előtér"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr "Aktív Magas Kontrasztú Előtér (Elsődleges)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr "Aktív Magas Kontrasztú Előtér (Másodlagos)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr "Inaktív Magas Kontrasztú Előtér (Elsődleges)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr "Inaktív Magas Kontrasztú Előtér (Elsődleges)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
-msgid "Scaling in userlist"
-msgstr "Átméretezés felhasználólistában"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119
+msgid "theme"
+msgstr "megjelenés"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
-msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
-msgstr "Avatar kép átméretezése felhasználólistában (ajánlott)"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
+msgid "Transparency"
+msgstr "Átlátszóság"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
-msgid ""
-"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
-"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
-"this option on. :)</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ez a beállítás utasítja a KVIrcet, hogy az avatarokat mutassa a "
-"felhasználói listában.<br>Az Avatarok automatikusan a megfelelő méretűre "
-"lesznek állítva. Jobb ha ez a beállítás be van kapcsolva :)</center>"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49
+msgid "theme,background"
+msgstr "megjelenés,háttér"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
-msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
-msgstr "Ne méretezd az avatart, ha az kissebb mint a szükséges méret"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76
+msgid "Window Captions"
+msgstr "Ablak feliratok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
-msgid "Image width:"
-msgstr "Kép szélessége:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91
+msgid "theme,mdi"
+msgstr "megjelenés,mdi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
-msgid "Image height:"
-msgstr "Kép magassága:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90
+msgid "Workspace"
+msgstr "Munkaterület"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
-msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
-msgstr "Átméretezés felhasználólistában"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104
+msgid "ToolBar Applets"
+msgstr "Eszköztár Appletek"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
-msgid "Scale avatar images on image load"
-msgstr "Avatar kép átméretezése betöltéskor"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105
+msgid "theme,toolbar"
+msgstr "megjelenés,eszköztár"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
-msgid "Request CTCP"
-msgstr "CTCP kérés"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49
+msgid "Minimize console after successful login"
+msgstr "Konzol minimalizálása sikeres belépés után"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
-msgid "Request missing avatars"
-msgstr "Hiányzó avatarok lekérése"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
+"successfully logging into a server.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Ezzel a KVIrc minimalizálja a konzol ablakot, miután sikeresen "
+"belépett a szerverre.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
-msgid "Maximum requested file size:"
-msgstr "Maximálisan lekérhető fájl mérete:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55
+msgid "Show network name in console taskbar entry"
+msgstr "Hálózat nevének mutatása a konzol eszköztárán"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
-"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
+"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
+"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
+"servers of the same network.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ez a beállítás utasítja a KVIrcet, hogy küldjön DCC GET kérést, "
-"amikor valaki beállít egy avatart, és nincs róla elérhető helyi másolat.</"
-"center>"
+"<center> Ezzel az opcióval a KVIrc a hálózat nevét mutatja a konzol "
+"eszköztárán a szerver neve helyett. Ez akkor hasznos, ha a szervereid "
+"hálózatokhoz vannak kapcsolva, és ugyanazon hálózatra nem kapcsolódsz több "
+"szerverrel.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
-msgid " bytes"
-msgstr " bájt"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75
+msgid "Force immediate quit"
+msgstr "Azonnali kilépés"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78
msgid ""
-"<center>This is the maximum size for avatar images that will be "
-"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
-"</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
+"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait "
+"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your "
+"QUIT message may be not displayed.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ez a maximum mérete az avatarnak, ami automatikusan lekérésre kerül. "
-"<br>Ésszerű ennek az értéknek körülbelül 102400 bájtnak lennie (100 K).</"
-"center>"
+"<center>Ezzel az opcióval a KVirc lezárja a kapcsolatot közvetlenül a "
+"kilépésszignál küldése után.<br>Amikor ez az opció le van tiltva a KVIrc "
+"megvárja amíg a szerver lezárja a kapcsolatot.<br>Amennyiben ezt használod, "
+"a kilépő üzeneted nem biztos, hogy megjelenik.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
-msgid "Automatically accept incoming avatars"
-msgstr "Bejövő avatarok automatikus elfogadása"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84
+msgid "Prepend gender info to realname"
+msgstr "Nem beszúrása a valós név elé"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110
+msgid "On Channel Kick"
+msgstr "Kirúgásnál"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112
+msgid "Rejoin channel"
+msgstr "Visszalépés a csatornára"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
-"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option "
-"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local "
-"KVIrc directory.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
+"being kicked.</center>"
msgstr ""
-"<center> Ezzel az opcióval a KVIRc automatikusan elfogadja a beérkező "
-"avatarokat.<br>Ha használod a \"Hiányzó avatarok lekérése\" lehetőséget "
-"lentebb, ennek az engedélyezése hasznos lehet<br>Az avatarok a helyi KVIrc "
-"könyvtárba lesznek elmentve.</center>"
+"<center>Ezzel az opcióval a KVIrc automatikusan újracsatlakozik, ha kirúgtak."
+"</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
-msgid "Remember avatars for registered users"
-msgstr "Emlékezzen a regisztrált felhasználók avatarjára"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129
+msgid "Keep channel open"
+msgstr "Csatorna maradjon nyitva"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121
msgid ""
-"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
-"registered).</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
+"\" option.</center>"
msgstr ""
-"<center>Használd a felhasználó legutolsó ismert avatarját "
-"alapértelmezettként (csak ha a felhasználó regisztrált)</center>"
+"<center>Ezzel az opcióval a KVIrc nyitva fogja tartani a csatorna ablakát, "
+"miután kirúgtak.<br>Jó ötlet, ha bekapcsolod a \"Visszalépés csatornára\" "
+"opciót.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
-msgid "Avatar offer timeout:"
-msgstr "Avatar kérés időtúllépése"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127
+msgid "On Channel Part"
+msgstr "Csatornáról lelépéskor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
-msgid " sec"
-msgstr " mp"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"leaving it.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Ezzel az opcióval a Csatorna ablaka nyitva marad, miután elhagytad "
+"azt.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136
+msgid "Automatically join channel on invite"
+msgstr "Automatikus csatlakozás meghíváskor"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139
msgid ""
-"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
-"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
-"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
-"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the "
-"requesting user.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
+"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may "
+"help spammers harass you. :)</center>"
msgstr ""
-"<center>Az az időtartam, ami alatt az avatar elérhető adatátvitelre, kérés "
-"után. <br>Amikor valaki CTCP AVATAR kérést küld, a KVIrc válaszol egy CTCP "
-"AVATAR üzenettel, ami tartalmazza az avatarod nevét és méretét. "
-"<br>Időkorlátos fájl ajánlat hozzá lesz adva a képfájlhoz, amit a "
-"felhasználó kért.</center>"
+"<center>Ez az opció lehetővé teszi az automatikus fellépést csatornára, "
+"amikor egy meghívás (INVITE) érkezik. <br><b>Figyelmeztetés:</b> Ezzel az "
+"opcióval könnyen a spammelők áldozata lehetsz.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
-msgid "Ignore requests if no avatar is set"
-msgstr "Kérés mellőzése, ha nincs avatar beállítva"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144
+msgid "Always open channels as minimized"
+msgstr "Csatornák megnyitása minimalizálva"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
-"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
-"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
+"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately "
+"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D</center>"
msgstr ""
-"Csatorna CTCP AVATAR kérések mellőzése, ha nincs beállítva avatarod. Jó "
-"módszer a forgalom csökkentésére, ha nincs beállítva avatar."
+"<center>Ezzel az opcióval automatikusan minimalizálva lesz az újonnan "
+"megnyitott csatorna ablaka.<br>Engedélyezd, ha már unod, hogy felugrik egy "
+"csatorna ablak amikor éppen valamit írsz másik csatornára :D. </center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39
-msgid "Use online notify list"
-msgstr "Online értesítési lista használata"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168
+msgid "Log joined channels history"
+msgstr "Csatornák naplózása, amihez csatlakoztál"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44
-msgid "Configuration"
-msgstr "Beállítások"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170
+msgid "Default ban mask:"
+msgstr "Alapértelmezett tiltó maszk:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45
-msgid "Show notifications in active window"
-msgstr "Értesítések mutatása az aktív ablakban"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202
+msgid "On Channel Join"
+msgstr "Fellépés csatornára"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50
-msgid "Flash window when users are going online"
-msgstr "Az ablak villogjon, ha egy felhasználó elérhető lesz"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189
+msgid "Do not send /WHO request"
+msgstr "Ne küldjön /WHO kérést"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55
-msgid "Popup notifier when users are going online"
-msgstr "Értesítő Popup, ha egy felhasználó elérhető"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190
+msgid "Do not request ban list"
+msgstr "Ne küldje a tiltólistát"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59
-msgid "Advanced configuration"
-msgstr "Haladó Beállítások"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191
+msgid "Do not request ban exception list"
+msgstr "Ne kérje le a tiltó-kivétel listát"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64
-msgid "Check USERHOST for online users"
-msgstr "USERHOST ellenőrzése az elérhetőeknél"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192
+msgid "Do not request invite list"
+msgstr "Ne kérje a meghívó listát"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69
-msgid "Use \"smart\" notify list manager"
-msgstr "\"Okos\" értesítési lista kezelő"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194
+msgid "Do not update the away list"
+msgstr "Ne frissítse a Távollét listát"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74
-msgid "Use the WATCH method if available"
-msgstr "Használd a WATCH eljárást, ha elérhető"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197
+msgid ""
+"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
+"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
+"to save your IRC bandwidth.</center>"
+msgstr ""
+"<center>A KVIrc minden csatlakozáskor küld egy /WHO üzenetet, aminek a "
+"válasza tartalmazza a Távol listát, később csak frissíti ezt. Ez a "
+"sávszélesség megtakarítására szolgál. (nagyon nagy csatornáknál lehet "
+"lényeges)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79
-msgid "Check interval (in seconds)"
-msgstr "Időtúllépés ellenőrzése (mpben)"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203
+msgid "Echo channel topic"
+msgstr "Csatorna topic kiírása"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85
-msgid "ISON delay (in seconds)"
-msgstr "ISON késleltetés (mpben)"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204
+msgid "Show channel sync time"
+msgstr "Csatorna Szinkronizálási ideje"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91
-msgid "USERHOST delay (in seconds)"
-msgstr "USERHOST késleltetés (mpben)"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:32
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96
-msgid ""
-"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
-"settings.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Figyelem:</b><br>Az értesítési lista a \"Regisztrált Felhasználók\" "
-"beállításai szerint működik.</p>"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:76
+msgid "Channel"
+msgstr "Csatorna"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112
-msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
-msgstr "Az értesítő Popup teljes letiltása"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
+msgid "Mute"
+msgstr "Néma"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115
-msgid ""
-"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
-"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
-"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
-"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
-"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
-msgstr ""
-"Ez egy lehetőség a türelmetlenek számára, ami lehetővé teszi, hogy teljesen "
-"letiltsák az értesítő ablakot. Vedd figyelembe, hogy ezzel az opcióval "
-"teljesen letiltod az Értesítőt. Ennek a kikapcsolásakor semmilyen formában "
-"nem fog megjelenni, még ha valamely beállítás kérné, akkor sem. Ennek az "
-"aktiválásakor a /notifier parancs és annak részei is mellőzve lesznek."
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
+msgid "Quiet"
+msgstr "Csöndes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123
-msgid "Disable notifier window flashing"
-msgstr "Értesítő ablak villogásának kikapcsolása"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
+msgid "Normal"
+msgstr "Normál"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124
-msgid "Disable notifier window fade effect"
-msgstr "Értesítő ablak halványulásának tiltása"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
+msgid "Verbose"
+msgstr "Beszédes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39
-msgid "Default away message:"
-msgstr "Alapértelmezett Távol üzenet"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
+msgid "Paranoic"
+msgstr "Szófosó"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41
-msgid "User input exits away mode"
-msgstr "Bevitelnél kilépés Távol üzemmódból"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
+msgid "Show in active window"
+msgstr "Mutasd az aktív ablakban"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43
-msgid "Away Nickname"
-msgstr "Távol üzemmódnál használt Név"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
+msgid "External messages"
+msgstr "Külső üzenetek"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44
-msgid "Change nickname on away"
-msgstr "Név változtatása Távol üzemmódban"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
+msgid "External CTCP replies"
+msgstr "Külső CTCP válaszok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47
-msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
-msgstr "Automatikus Név használata ([5 karakter]AWAY)"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
+msgid "Whois replies"
+msgstr "Whois válaszok"
-# Nem lehet lefordatani, marha furcsa hiba amikor átírnám a zárójelezett részt kbabel hibának jelenti
-# Cant translate, when i translate a word "means" in the brackets, kbabel says its an error ~ Fiber
-# its around: %nick% means / valahol a két szó között
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
-msgstr "Választott nicknév (%%nick%%) jelenti az aktuális nevet): "
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
+msgid "ChanServ and NickServ notices"
+msgstr "ChanServ és NickServ értesítőket"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
-msgid "No such options page class name %Q"
-msgstr "Nincs ilyen opció lap osztály név%Q"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
+msgid "Invite messages"
+msgstr "Meghívó üzeneteket"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
-msgid "Use system URL handlers"
-msgstr "Rendszer URL kezelőinek használata"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
+msgid "Server replies"
+msgstr "Szerver válaszokat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
-msgid "<b>http://</b> handler command:"
-msgstr "<b>http://</b> kezelő parancs:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
+msgid "Server notices"
+msgstr "Szerver értesítőket"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
-msgid "<b>https://</b> handler command:"
-msgstr "<b>https://</b> kezelő parancs:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
+msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
+msgstr "Közvetítő (BC) és WallOp üzeneteket"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
-msgid "<b>ftp://</b> handler command:"
-msgstr "<b>ftp://</b> kezelő parancs:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
+msgid "Show extended server information"
+msgstr "Teljes szerver információ megjelenítése"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
-msgid "<b>mailto:</b> handler command:"
-msgstr "<b>mailto:</b> kezelő parancs:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
+msgid "Show server pings"
+msgstr "Szerver pingelésének megjelenítése"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
-msgid "<b>file://</b> handler command:"
-msgstr "<b>file://</b> kezelő parancs:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
+msgid "Show own parts in the console"
+msgstr "Saját lelépés jelzése konzolban"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
-msgid "Unknown protocol handler command:"
-msgstr "Ismeretlen protokollt kezelő parancs:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
+msgid "Show compact mode changes"
+msgstr "Kompakt mód váltásokat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Proxy használata"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
+msgid "Verbosity And Output"
+msgstr "Beszédesség és Kimenet"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
+msgid "debug"
+msgstr "debug"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
+msgid "Font:"
+msgstr "Betűtípus: "
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
+msgid "Background color:"
+msgstr "Háttér szín: "
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
+msgid "Background image:"
+msgstr "Háttér kép: "
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
+msgid "Mark Line:"
+msgstr "Sor Jelzése"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
+msgid "Enable URL highlighting"
+msgstr "URL (webcím) kiemelés"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
+msgid "Use line wrap margin"
+msgstr "Sortörő margó használata"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
+msgid "Maximum buffer size:"
+msgstr "Maximális pufferméret"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
+msgid " lines"
+msgstr " sor"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
+msgid "Link tooltip show delay:"
+msgstr "Link tipp megjelenésének késleltetése:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
+msgid "Link tooltip hide delay:"
+msgstr "Link tipp elrejtésének késleltetése: "
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
+msgid "Track last read text line"
+msgstr "Utolsó olvasott sor követése"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:34
+msgid "Output"
+msgstr "Kimenet"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50
+#: src/modules/options/optw_messages.h:38
+msgid "theme,colors,output"
+msgstr "megjelenés,színek,kimenet"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:49
+msgid "Look"
+msgstr "Kinézet"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:105
+msgid "Features"
+msgstr "Lehetőségek"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40
+msgid "Enable lag meter"
+msgstr "Lagmérő engedélyezése"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42
msgid ""
-"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the "
-"list to add or remove proxies.</center>"
+"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
+"how much lag (latency) the server has.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ebben a listában vannak az elérhető proxyk<br> Jobb klikkel tudsz "
-"hozzáadni vagy eltávolítani szervereket.</center>"
+"<center>Ezzel engedélyezheted a lagmérő motort, ami ellenőrzi az általános "
+"időeltolódást, ami a szerver és közötted van.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
-msgid "New Proxy"
-msgstr "Új Proxy"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45
+msgid "Lag meter heartbeat:"
+msgstr "Lagmérés időköze:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
-msgid "Remove Proxy"
-msgstr "Proxy Eltávolítása"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49
+msgid ""
+"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
+"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
+"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
+"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
+"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
+"reasonable value.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Ezzel beállíthatod a lagmérő ellenőrzési időközeit.<br>Alacsony "
+"érték megadása növelheti a pontosságot, de egyúttal magasabb "
+"processzorhasználatot és adatforgalmat eredményez a szerver felé-<br>Vedd "
+"figyelembe, hogy ez NEM a szerver pingelésének időtartama: A pingelés (ha "
+"van) kevésbé gyakori. 5000 megfelelő érték.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Proxy: "
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58
+msgid "Trigger event if lag exceeds:"
+msgstr "Esemény, ha a lag meghaladja: "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokoll:"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61
+msgid ""
+"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
+"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
+"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
+"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>"
+msgstr ""
+"<center>Ez az opció irányítja az OnLagAlarmTimeUp és OnLagAlarmTimeDown "
+"eseményt. Amikor a lag meghaladja a megadott értéket az OnLagAlarmTimeUp "
+"lesz végrehajtva, amikor visszaáll az érték alá, akkor az "
+"OnLagAlarmTimeDown</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
-msgid "&New Proxy"
-msgstr "Új Proxy"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68
+msgid "Show lag in IRC context display"
+msgstr "Lag jelzése az IRC környezet megjelenítőjén"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
-msgid "Re&move Proxy"
-msgstr "Proxy Eltávolítása"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70
+msgid ""
+"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after "
+"the user's nickname (in seconds)</center>"
+msgstr ""
+"<center>Ezzel az IRC környezet megjelenítő appletje mutatni fogja az "
+"aktuális lagot a felhasználó neve után (másodpercekben)</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.h:28
+msgid "Lag"
+msgstr "Lag"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.h:30
+msgid "time,ping"
+msgstr "idő,ping"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39
+msgid "Automatically Log"
+msgstr "Automatikus Naplózás"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40
+msgid "Query windows"
+msgstr "Privát ablakok"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41
+msgid "Channel windows"
+msgstr "Csatorna ablakok"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42
+msgid "DCC Chat windows"
+msgstr "DCC Beszélgetés ablakok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43
+msgid "Console windows"
+msgstr "Konzol ablakok"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45
+msgid "Gzip logs"
+msgstr "Log Gzippelése"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47
+msgid "Strip colors in logs"
+msgstr "Színeket ne logoljon"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48
+msgid "Auto flush logs every"
+msgstr "Naplófájlok mentése minden"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49
+msgid " min"
+msgstr " perc"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52
+msgid ""
+"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this "
+"feature</center>"
+msgstr ""
+"<center>Naplófájlok mentése az aktuális sűrűséggel.<br> Állítsd 0-ra a "
+"kikapcsoláshoz.</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.h:28
+msgid "Logging"
+msgstr "Naplózás"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.h:29
+msgid "save,output"
+msgstr "mentés,kimenet"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME típus"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
+msgid "Description"
+msgstr "Meghatározás "
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459
+msgid "Description:"
+msgstr "Meghatározás: "
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME típus: "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
msgid "File pattern:"
msgstr "Fájl minta: "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
msgid "Magic bytes:"
msgstr "Mágikus bájtok: "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
msgid "Save path:"
msgstr "Mentés útvonala: "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
msgid "Local open command:"
msgstr "Helyi megnyitás parancsa: "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
msgid ""
"<center>This field contains the command to execute to open a local file."
"<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>"
@@ -2184,11 +2585,11 @@ msgstr ""
"<center>Ez a mező tartalmazza a parancsot, ami megnyit egy helyi fájlt."
"<br><tt>$0</tt> a fájlnév helyét határozza meg</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
msgid "Remote open command:"
msgstr "Távoli megnyitás parancsa: "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
msgid ""
"<center>This field contains the command to execute when automatically "
"opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</"
@@ -2197,1549 +2598,1245 @@ msgstr ""
"<center>Ez a mező tartalmazza a parancsot, amivel megnyitod a beérkezett "
"fájlt.<br><tt>$0</tt> a fájlnév helyét jelöli</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
msgid "&New"
msgstr "Új"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
msgid "Re&move"
msgstr "Eltávolítás"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
msgid "[Unknown Media Type]"
msgstr "[Ismeretlen Médiatípus]"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
msgid "New Media Type"
msgstr "Új Médiatípus"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
-msgid "Nickname Colors"
-msgstr "Név színek"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
-msgid "Channel owner:"
-msgstr "Csatorna tulajdonos:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
-msgid "Channel admin:"
-msgstr "Csatorna admin:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
-msgid "Op:"
-msgstr "Op:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
-msgid "Half-op:"
-msgstr "Fél-op:"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
+msgid "Media Types"
+msgstr "Média Típusok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
-msgid "Voice:"
-msgstr "Voice:"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
+msgid "file,audio,video,programs"
+msgstr "fájl,audió,videó,programok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
-msgid "User-op:"
-msgstr "Felhasználó-Op:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81
+msgid "Show message icons"
+msgstr "Üzenet ikonok mutatása"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
-msgid "Away:"
-msgstr "Távol:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82
+msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
+msgstr "Hangulatjelek (smiley) rajzolása, mint képek"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
-msgid "Use different color for own nick:"
-msgstr "Saját Névhez eltérő szín használata:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83
+msgid "Don't show colors in user messages"
+msgstr "Szinek tiltása üzenetekben"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
-msgid "Draw nickname grid"
-msgstr "Név Rács rajzolása"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88
+msgid "Nicknames"
+msgstr "Nicknevek"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Rács színe:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90
+msgid "\"Smart\" nickname colors"
+msgstr "\"Okos\" név szinezés"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
-msgid "Grid type:"
-msgstr "Rács típusa: "
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91
+msgid "Use same colors as in the userlist"
+msgstr "Használd ugyanazt a színt, mint a felhasználólistában"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
-msgid "3D Grid"
-msgstr "3D Rács"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93
+msgid "Show nicknames in bold"
+msgstr "Nevek megjelenítése félkövéren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
-msgid "3D Buttons"
-msgstr "3D Gombok"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94
+msgid "Show user and host"
+msgstr "Fehasználónév és hoszt mutatása"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
-msgid "Plain Grid"
-msgstr "Egyszerű Rács"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95
+msgid "Show channel mode prefix"
+msgstr "Jog mutatása névben"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
-msgid "Dotted Grid"
-msgstr "Pontozott Rács"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96
+msgid "User-defined prefix and postfix"
+msgstr "Felhasználó által megadott elő és utótag"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
-msgid "Horizontal Alignment:"
-msgstr "Vízszintes elhelyezés:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98
+msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
+msgstr "[ELŐTAG]név[!felhasználónév@hoszt][UTÓTAG] üzenet"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
-msgid "Vertical Alignment:"
-msgstr "Függőleges elhelyezés:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Előtag:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
-msgid "Show gender icons"
-msgstr "Nemek mutatása ikonkkal"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Utótag:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
-msgid "Show user channel icons"
-msgstr "Csatorna ikonok használata"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131
+msgid "Show timestamp"
+msgstr "Időbélyegző mutatása"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
-msgid "Show user channel activity indicator"
-msgstr "Csatorna aktivitás-kijelző használata"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134
+msgid "Use UTC time for timestamp"
+msgstr "UTC idő használata időbélyegzőnél"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
-msgid "Hide users label"
-msgstr "Felhasználók elrejtése"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141
+msgid "Use special color for timestamps"
+msgstr "Különleges szín időbélyegzőnek"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
-msgid "Enable user tooltips"
-msgstr "Eszköztippek mutatása"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147
+msgid "Timestamp format:"
+msgstr "Időbélyeg formátum:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
-msgid "Hide avatars"
-msgstr "Avatarok rejtése"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320
+msgid "Transparent"
+msgstr "Átlátszó"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
-msgid "Use flood protection (recommended)"
-msgstr "Flood védelem használata (ajánlott)"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397
+msgid "Message Type"
+msgstr "Üzenet Típus"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
-msgid ""
-"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
-"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
-"messages.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ez korlátozza a CTCP kéréseket egy megadott időtartamon belül,ami "
-"így megakadályozza a CTCP floodoló üzeneteket.</center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413
+msgid "Background:"
+msgstr "Háttér: "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
-msgid "Allow up to:"
-msgstr "Engedélyezés:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Előtér: "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
-msgid " requests"
-msgstr "kérés"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430
+msgid "Alert level:"
+msgstr "Figyelmeztetési szint: "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
-msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 "
-"requests</b></center>"
-msgstr ""
-"<center>Minimum: <b>0 kérés</b><br>Maximum: <b>10000 kérés</b></center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450
+msgid "Log this"
+msgstr "Logold"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
-msgid "within:"
-msgstr "időn belül:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454
+msgid "Load From..."
+msgstr "Betöltés..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
-msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></"
-"center>"
-msgstr "<center>Minimum: <b>1 mp</b><br>Maximum: <b>3600 mp</b></center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456
+msgid "Save As..."
+msgstr "Mentés mint..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
-msgid "Ignored Requests"
-msgstr "Mellőzött Kérések"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585
+msgid "Choose a Filename - KVIrc"
+msgstr "Válassz Fájlnevet - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
-msgid "PING"
-msgstr "PING"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642
+msgid "Choose a Filename - KVIrc "
+msgstr "Válassz Fájlnevet - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
-msgid "FINGER"
-msgstr "FINGER"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:37
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
-msgid "CLIENTINFO"
-msgstr "CLIENTINFO"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:53
+msgid "Message Style"
+msgstr "Üzenet Stílus"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
-msgid "USERINFO"
-msgstr "USERINFO"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:57
+msgid "theme,privmsg,output,format"
+msgstr "kinézet, üzenet, kimenet, formátum"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
-msgid "VERSION"
-msgstr "VERZIÓ"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:69
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Időbélyeg"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
-msgid "SOURCE"
-msgstr "SOURCE"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:73
+msgid "time,timestamp"
+msgstr "idő, időbélyeg"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
-msgid "TIME"
-msgstr "IDŐ"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:91
+msgid "Message Colors"
+msgstr "Üzenet Színek"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
-msgid "PAGE"
-msgstr "PAGE"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:92
+#: src/modules/options/optw_messages.h:174
+msgid "theme,colors,messages,output"
+msgstr "megjelenés,színek,üzenetek,kimenet"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
-msgid "AVATAR"
-msgstr "AVATAR"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:173
+msgid "Color Set"
+msgstr "Paletta"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
-msgid "DCC/TDCC"
-msgstr "DCC/TDCC"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
+msgid "NickServ Authentication Rule"
+msgstr "NickServ Azonosítási Szabály"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131
-msgid "General Preferences"
-msgstr "Általános Beállítások"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
+msgid "Registered NickName"
+msgstr "Regisztrált Név"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Kinézet beállítások"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
+msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
+msgstr "Itt adhatod meg a Nevedet, amit regisztráltál a NickServvel"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136
-msgid "KVIrc Preferences"
-msgstr "KVIrc Beállítások"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277
+msgid "NickServ Mask"
+msgstr "NickServ Maszkja"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139
+# Another bug: after the % mark msgfmt require the next word's first char, coz it believe its a variable. I've found this bug twice, but here i cant do nothin against this. "100% s-ban" isnt a correct hungarian expression. Till this bug isnt fixed, you cannot translate correctly. - Fiber - first .hu translator
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
+#, c-format
msgid ""
-"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left "
-"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
-"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
-"related to the search term you have entered."
+"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
+"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!"
+"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but "
+"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
+"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may "
+"be safe to use in this field."
msgstr ""
-"Ez a párbeszédablak tartalmazza a KVIrc beállításait.<br> Használd a bal "
-"oldali ikonokat a beállításokon belüli navigáláshoz. A bal lenti sarokban "
-"lévő szövegdoboz egy gyorskereső, amivel könnyebben rátalálhatsz egy "
-"funkcióra, ha beírod a nevét."
+"Ez a maszk, aminek a NickServ maszkjával egyeznie kell, hogy azonosítani "
+"lehessen. Ez általában ehhez hasonló:<b>NickServ!service@services.dalnet</"
+"b><br> Használhatsz joker karaktereket ennél a mezőnél, de áltaban ez egy "
+"potencionális biztonsági rés. Ha 100%% s-ban biztos vagy abban, hogy a "
+"hálózaton a \"NickServ\" nevet nem használhatja senki, csak akkor használd a "
+"<b>NickServ!*@*</b> maszkot."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147
-msgid ""
-"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
-"their label for a few seconds."
-msgstr ""
-"Rengeteg beállításnak van saját segítség opciója, amit pár másodpercig az "
-"egérkurzor felette hagyásával jeleníthetsz meg."
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
+msgid "Message Regexp"
+msgstr "Message Regexp"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
msgid ""
-"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or "
-"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit "
-"your changes without closing the window."
+"This is the simple regular expression that the identification request "
+"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The "
+"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
+"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
+"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
msgstr ""
-"Ha végeztél, kattints az \"<b>OK</b>\" gombra, hogy beállításd a "
-"változtatásokatvagy a \"<b>Mégsem</b>re\", hogy elvesd őket. Az "
-"\"<b>Alkalmaz</b>\" beállítja a változtatásokat anélkül, hogy bezárná az "
-"ablakot."
+"Ez az egyszerű kifejezés, amivel a NickServ kéri az azonosítódat.<br>Az "
+"üzenet általában valami ehhez hasonló: \"To identify yourself please use /"
+"NickServ IDENTIFY password\". Ezt az üzenetet a NickServ küldi, az "
+"azonosítódat kérve.Használhatod a * és ? karaktereket jokerkarakterként."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279
+msgid "Identify Command"
+msgstr "Azonosító Parancs"
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
msgid ""
-"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a "
-"search term either in your native language or in english and press the "
-"button on the right. The pages that contain some options related to the "
-"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</"
-"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>"
+"This is the command that will be executed when NickServ requests "
+"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
+"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg "
+"NickServ identify &lt;yourpassword&gt;</b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if "
+"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
+"no leading slash in this command."
msgstr ""
-"<p>Ez egy mini-kereső, hogy könnyen megtaláld a beállításokat.</p> "
-"<p>Megadhatsz szavakat magyarul vagy angolul, és nyomd le a mellette lévő "
-"ikont. Azok az oldalak, amelyek hasonlóságot mutatnak a megadott szavakkal "
-"ki lesznek emelve, hogy könnyedén megtaláld őket.</p><p>Próbáld ki például "
-"az \"avatar\" szóval.</p>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61
-msgid "Close this dialog, accepting all changes."
-msgstr "Párbeszédablak bezárása, összes változás érvényesítése."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Alkalmaz"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256
-msgid "Commit all changes immediately."
-msgstr "Minden változás alkalmazása azonnal."
+"Ez a parancs lesz lefuttatva, amikor a NickServ kéri az azonosítókódod a "
+"Neved azonosítására. (természetesen ha a NickServ hosztmaszkja és a szerveré "
+"is megegyezik) Ez általában egy ehhez hasonló parancs:<b>msg NickServ "
+"identify &lt;yourpassword&gt;</b>.<br>Használd az <b>msg -q</b> kapcsolót, "
+"ha nem akarod, hogy a jelszavad látszon a képernyőn. Arra figyelj, hogy itt "
+"Ne használj parancskezdő perjelet."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69
-msgid "Close this dialog, discarding all changes."
-msgstr "Párbeszédablak bezárása, összes változás elvetése."
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
+msgid "Server mask"
+msgstr "Szerver maszk"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
msgid ""
-"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to "
-"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
+"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
+"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" "
+"here..."
msgstr ""
-"Ez egy tábla, a szöveges ikonok hozzárendeléséről.<br> A KVIrc ezeket "
-"jeleníti meg a \"CTRL+I azonosító\" után."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
-msgid "Add"
-msgstr "Hozzáadás"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
-msgid "Delete"
-msgstr "Törlés"
+"Ez a maszk aminek egyeznie kell az aktuális szerver maszkjával, hogy az "
+"automatikus azonosítás lefusson. <br>NE Használj simán \"*\"-ot itt..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
-msgid "unnamed"
-msgstr "névtelen"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
+msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
+msgstr "Tipp: Vidd az egérkurzort a mező felé, hogy segítséget kapj"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
-msgid "Enable word highlighting"
-msgstr "Szó kiemelés engedélyezése"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
-msgid "Words to highlight:"
-msgstr "Kiemelendő szavak:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
+msgid "Invalid NickServ Rule"
+msgstr "Helytelen NickServ Szabály"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
-msgid "Word splitters:"
-msgstr "Szó elválasztók:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
+msgid "The Nickname field can't be empty!"
+msgstr "A Név mező nem lehet üres!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
-msgid "Highlight messages containing my nickname"
-msgstr "Üzenetek kiemelése, amik a Nevemet tartalmazzák"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
+msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
+msgstr "A Név mező nem tartalmazhat szóközt!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
-"containing your current nickname</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
+msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there."
msgstr ""
-"<center>Ha ez engedélyezve van, a KVirc ki fog emelni minden felhasználói "
-"üzenetet ami tartalmazza az aktuális nevedet</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
-msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
-msgstr "A rendszer tálcája villogjon kiemelt üzenetnél"
+"A NickServ maszkja nem lehet üres!<br>Legalább egy *-ot tartalmaznia kell."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
-"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
-"active window</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
+msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there."
msgstr ""
-"<center>Ha ez engedélyezve van a KVIrc megpróbálja a tálcán jelezni "
-"villogással, hogy kiemelt üzenetet észlelt, és az nem az aktív ablakban van. "
-"</center>"
+"Az Üzenet Formája nem lehet üres!<br>Legalább egy *-ot tartalmaznia kell."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
-msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
-msgstr "Értesítő előugrása kiemelt üzeneteknél"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
+msgid "The Identify Command can't be empty!"
+msgstr "Az Azonosító Parancs nem lehet üres!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
-"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
-"printed and KVIrc is not the active window</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ha ez engedélyezve van a KVIrc megjelenít egy kis értesítő ablakot a "
-"jobb alsó sarokban, amikor kiemelt szöveget észlel, és a KVIrc ablaka éppen "
-"nem aktív.</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265
+msgid "Enable NickServ Identification"
+msgstr "NickServ Azonosítás engedélyezése"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
-msgid "Alert Restrictions"
-msgstr "Korlátozási figyelmeztetés"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269
+msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
+msgstr "Ezzel engedélyezheted az automatikus NickServ azonosítást"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
-msgid "Restrict alert"
-msgstr "Szigorú figyelmeztettés"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276
+msgid "Nickname"
+msgstr "Név"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278
+msgid "NickServ Request Mask"
+msgstr "NickServ maszkja"
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
-"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and "
-"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with "
-"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
-"interesting to you.</center>"
+"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
+"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
+"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
+"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what "
+"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as "
+"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ "
+"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
+"options (accessible from the servers dialog).</center>"
msgstr ""
-"<center>Ha ez engedélyezve van a KVIrc csak normál csatornára érkező "
-"üzeneteknél értesít <br> A csatlakozás, elhagyás és módváltásokat figyelmen "
-"kívül fogja hagyni.<br> Ez leginkább akkor hasznos, ha olyan csatornán vagy "
-"aminek nagy a forgalma, viszont téged kifejezetten csak néhány kiemelt "
-"üzenet érdekel. </center>"
+"<center>Ez egy lista, a NickServ azonosítási szabályokhoz. A KVIrc ezeket "
+"használja, hogy automatikusan közreműködni tudjon a NickServvel minden "
+"hálózaton.<br> Ennek a helytelen beállítása okozhatja, hogy valaki ellopja a "
+"NickServ jelszavadat! Légy biztos abban, hogy teljesen megértetted a "
+"NickServ azonosítási protokoll lényegét.<br> Más szavakkal: légy biztos "
+"abban, amit csinálsz.<br> A jelszavakat <b>EGYSZERŰ SZÖVEG</b>-ként kerül "
+"mentésre.<br>A KVIrc támogatja a hálózatonkénti azonosítást, amit "
+"megcsinálhatsz a \"Haladó...\" hálózati beállításoknál. (elérhető a Szerver "
+"párbeszédablakból). </center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
-msgid "Alert for highlighted words"
-msgstr "Értesítés kiemelt szavaknál"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Szabály Hozzáadása"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which contain a word from the highlighted words list above.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ha ez engedélyezve van, a tálcán csak akkor figyelmeztet ha az "
-"üzenet tartalmazza a kiemelt szavak valamelyikét a fenti listából. </center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Szabály Szerkesztése"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
-msgid "Alert for query messages"
-msgstr "Figyelmeztetés Privát üzenetnél"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302
+msgid "Delete Rule"
+msgstr "Szabály törlése"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which are shown in queries.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ha ez az üzenet engedélyezve van, a tálcán figyelmeztet a KVIrc, "
-"hogy új Privát üzeneted érkezett.</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321
+msgid "NickServ"
+msgstr "NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
-msgid "Use custom alert level"
-msgstr "Megadott figyelmeztetési szint használata"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37
+msgid "authentication,identify"
+msgstr "azonosítás,auth"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
-"the specified alert level is reached.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ha ez engedélyezve van, a KVIrc csak akkor figyelmeztet a tálcán, ha "
-"a megadott szintet elérte az üzenet.</center>"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39
+msgid "Use online notify list"
+msgstr "Online értesítési lista használata"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
-msgid "Minimum alert level:"
-msgstr "Minimális figyelmeztetési szint: "
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45
+msgid "Show notifications in active window"
+msgstr "Értesítések mutatása az aktív ablakban"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
-msgid ""
-"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>"
-msgstr "<center>Minimális figyelmeztetési szint beállítása a tálcára</center>"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50
+msgid "Flash window when users are going online"
+msgstr "Az ablak villogjon, ha egy felhasználó elérhető lesz"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213
-msgid "Output verbosity"
-msgstr "\"Beszédesség\" a felhasználó felé"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55
+msgid "Popup notifier when users are going online"
+msgstr "Értesítő Popup, ha egy felhasználó elérhető"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
-msgid "Mute"
-msgstr "Néma"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59
+msgid "Advanced configuration"
+msgstr "Haladó Beállítások"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
-msgid "Quiet"
-msgstr "Csöndes"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64
+msgid "Check USERHOST for online users"
+msgstr "USERHOST ellenőrzése az elérhetőeknél"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
-msgid "Normal"
-msgstr "Normál"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69
+msgid "Use \"smart\" notify list manager"
+msgstr "\"Okos\" értesítési lista kezelő"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
-msgid "Verbose"
-msgstr "Beszédes"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74
+msgid "Use the WATCH method if available"
+msgstr "Használd a WATCH eljárást, ha elérhető"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
-msgid "Paranoic"
-msgstr "Szófosó"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79
+msgid "Check interval (in seconds)"
+msgstr "Időtúllépés ellenőrzése (mpben)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
-msgid "Show in active window"
-msgstr "Mutasd az aktív ablakban"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85
+msgid "ISON delay (in seconds)"
+msgstr "ISON késleltetés (mpben)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
-msgid "External messages"
-msgstr "Külső üzenetek"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91
+msgid "USERHOST delay (in seconds)"
+msgstr "USERHOST késleltetés (mpben)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
-msgid "External CTCP replies"
-msgstr "Külső CTCP válaszok"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96
+msgid ""
+"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
+"settings.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Figyelem:</b><br>Az értesítési lista a \"Regisztrált Felhasználók\" "
+"beállításai szerint működik.</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
-msgid "Whois replies"
-msgstr "Whois válaszok"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112
+msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
+msgstr "Az értesítő Popup teljes letiltása"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
-msgid "ChanServ and NickServ notices"
-msgstr "ChanServ és NickServ értesítőket"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115
+msgid ""
+"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
+"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
+"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
+"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
+"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
+msgstr ""
+"Ez egy lehetőség a türelmetlenek számára, ami lehetővé teszi, hogy teljesen "
+"letiltsák az értesítő ablakot. Vedd figyelembe, hogy ezzel az opcióval "
+"teljesen letiltod az Értesítőt. Ennek a kikapcsolásakor semmilyen formában "
+"nem fog megjelenni, még ha valamely beállítás kérné, akkor sem. Ennek az "
+"aktiválásakor a /notifier parancs és annak részei is mellőzve lesznek."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
-msgid "Invite messages"
-msgstr "Meghívó üzeneteket"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123
+msgid "Disable notifier window flashing"
+msgstr "Értesítő ablak villogásának kikapcsolása"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
-msgid "Server replies"
-msgstr "Szerver válaszokat"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124
+msgid "Disable notifier window fade effect"
+msgstr "Értesítő ablak halványulásának tiltása"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
-msgid "Server notices"
-msgstr "Szerver értesítőket"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:28
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kapcsolatok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
-msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
-msgstr "Közvetítő (BC) és WallOp üzeneteket"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:30
+msgid "notify,buddy,buddies,friends"
+msgstr "értesítés,barát,barátok,haver"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
-msgid "Show extended server information"
-msgstr "Teljes szerver információ megjelenítése"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:43
+msgid "Notifier"
+msgstr "Értesítő"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
-msgid "Show server pings"
-msgstr "Szerver pingelésének megjelenítése"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:44
+msgid "popup"
+msgstr "popup"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
-msgid "Show own parts in the console"
-msgstr "Saját lelépés jelzése konzolban"
+#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40
+msgid ""
+"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, "
+"antispam. </b> </p>"
+msgstr ""
+"Ebben a részben találod a védő eszközöket<br><p> mint például<b> flood, "
+"mellőzés, spamszűrés.</b> </p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
-msgid "Show compact mode changes"
-msgstr "Kompakt mód váltásokat"
+#: src/modules/options/optw_protection.h:33
+msgid "Protection"
+msgstr "Védelem"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
-msgid "Minimize on startup"
-msgstr "Minimalizálás indításnál"
+#: src/modules/options/optw_protection.h:36
+msgid "ctcp,flood"
+msgstr "ctcp,flood,árasztás"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
-msgid "Confirm quit with active connections"
-msgstr "Kilépés megerősítése aktív kapcsolatnál"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Proxy használata"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
-msgid "Remember window properties"
-msgstr "Emlékezzen az ablakbeállításokra"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
-msgid "Disable splash screen"
-msgstr "Indítóképernyő tiltása"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
+msgid ""
+"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the "
+"list to add or remove proxies.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Ebben a listában vannak az elérhető proxyk<br> Jobb klikkel tudsz "
+"hozzáadni vagy eltávolítani szervereket.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
-msgid "Enable visual effects"
-msgstr "Látványeffektek engedélyezése"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
+msgid "New Proxy"
+msgstr "Új Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
-msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
-msgstr "Csatorna eszközeinek rejtése alapértelmezetten"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
+msgid "Remove Proxy"
+msgstr "Proxy Eltávolítása"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
-msgid "Open Dialog Window For"
-msgstr "Párbeszédablak megnyitása"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Proxy: "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Regisztrált Felhasználók"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP cím: "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149
-msgid "Servers"
-msgstr "Szerverek"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó: "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40
-msgid ""
-"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. "
-"</b> </p>"
-msgstr ""
-"Ez a szekció tartalmazza az irc eszközöket,<br><p>mint <b> Távollét, lag és "
-"naplózási rendszer.</b></p>"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokoll:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39
-msgid "On Disconnect"
-msgstr "Lecsatlakozáskor"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609
+msgid "Use IPv6 protocol"
+msgstr "IPv6 Protokoll használata"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55
-msgid "Keep channels open"
-msgstr "Csatornák nyitvatartása"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
+msgid "&New Proxy"
+msgstr "Új Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
-"</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ez ezzel az opcióval a KVIrc nyitva tartja a csatornákat "
-"lecsatlakozáskor.</center>"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
+msgid "Re&move Proxy"
+msgstr "Proxy Eltávolítása"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60
-msgid "Keep queries open"
-msgstr "Privátok nyitvatartása"
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:52
+msgid "Proxy Hosts"
+msgstr "Proxy Hosztok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</"
-"center>"
-msgstr ""
-"<center>Ez ezzel az opcióval a KVIrc nyitva tartja a Privátokat "
-"lecsatlakozáskor.</center>"
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:54
+msgid "connection,servers"
+msgstr "kapcsolat,szerverek"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52
-msgid "On Unexpected Disconnect"
-msgstr "Váratlan Kapcsolatbontáskor"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:42
+msgid "Open Query For"
+msgstr "Privát nyitása"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:46
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
-"unexpected disconnect.</center>"
+"<center>This option enables query window creation when a private message "
+"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be "
+"shown in the active window or a common channel.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ez ezzel az opcióval a KVIrc nyitva tartja a csatornákat váratlan "
-"Kapcsolatbontáskor.<br> Javasolt, ha sűrűn szakadozik az Internetkapcsolat. "
-"</center>"
+"<center>Az opció engedélyezi, hogy külön ablakot nyison a KVIrc, abeérkező "
+"Privát üzenetnek.<br> Ha letiltod az üzenetek az aktív ablakban vagy egy "
+"közös csatornán jelennek meg.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:55
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
-"unexpected disconnect.</center>"
+"<center>This option enables query window creation when a private notice "
+"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown "
+"in the active window or a common channel.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ez ezzel az opcióval a KVIrc nyitva tartja a Privátokat váratlan "
-"lecsatlakozáskor.<br>Javasolt, ha sűrűn szakadozik az Internetkapcsolat.</"
-"center>"
+"<center>Ezzel az opcióval engedélyezed, hogy automatikusan külön ablak "
+"nyíljanak az értesítések. <br>Ha ezt letiltod, az aktív ablakban lesznek "
+"megjelenítve vagy egy közös csatornán.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65
-msgid "Rejoin channels after reconnect"
-msgstr "Újracsatlakozás csatornákhoz Kapcsolódáskor"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:62
+msgid "Always open queries as minimized"
+msgstr "Új privátok megnyitása a háttérben"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:66
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
-"reconnect attempt.</center>"
+"<center>This option causes newly created query windows to be immediately "
+"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D</center>"
msgstr ""
-"<center>Ez engedélyezi a KVIrcnek, hogy visszacsatlakozzon a csatornákra, "
-"sikeres újracsatlakozás után.</center>"
+"<center>Ezzel az opcióval automatikusan minimalizálva lesz a Privát üzenet "
+"ablaka.<br>Engedélyezd, ha már unod, hogy felugrik egy Privát Ablak amikor "
+"valamit írsz egy csatornára :D. </center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69
-msgid "Reopen queries after reconnect"
-msgstr "Privátok újranyitása újrakapcsolódás után"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:74
+msgid "Enable target user tracking"
+msgstr "Felhasználó követése"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:77
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
-"successful reconnect attempt.</center>"
+"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the "
+"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Ez engedélyezi a KVIrcnek, hogy újra megnyissa a Privátokat, sikeres "
-"újracsatlakozás után.</center>"
+"<center>Ezzel az opcióval figyelheted, hogy merre jár a felhasználó.<br> "
+"Néhány akció (fel-,lelépések) meg lesz jelenítve az ablakban.<br></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75
-msgid "Automatically reconnect"
-msgstr "Automatikus újrakapcsolódás"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:83
+msgid "Flash system taskbar on new query message"
+msgstr "Rendszer tálca villogjon, ha új Privát üzenet érkezik"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:86
msgid ""
-"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
-"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully "
-"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the "
-"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT "
-"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
-"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
-"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
-"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
-"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
-"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
-"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
-"quit; }</tt></p></center>"
+"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
+"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Ez az opció engedélyezi az automatikus újracsatlakozást egy váratlan "
-"kapcsolatbontás után. A váratlan <b>megszakítás, kapcsolatbontás</b> egy "
-"<b>kapcsolódott IRC környezet megszakadása</b>, amelyet <b>nem a felhasználó "
-"kért</b> egy kilépéssel / kapcsolatbontással.<p><b>Figyelem:</b> Ha a /RAW "
-"paranccsal lépsz ki, ez az opció nem fog tudni helyesen viselkedni mivel nem "
-"érzékeli, hogy szándékos kilépéssel van dolga. Ezért érdemesebb a normál /"
-"QUIT parancsot használni a kapcslatok lezárására. Ez az opció BNCknél "
-"szintén okozhat problémákat. érdemesebb előbb lecsatlakozni a bncről, majd "
-"aztán kilépni, vagy egy egyszerű alias segítségével:<br><tt>alias(bncdetach)"
-"{ raw bouncer detach; quit; }</tt></p></center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89
-msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
-msgstr "Próbálkozások száma (0 végtelen):"
+"<center>Ezzel az opcióval a rendszer tálca eleme elkezd villogni, amikor egy "
+"új üzenet érkezik és nem a KVIrc az aktív ablak.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94
-msgid "Delay between attempts:"
-msgstr "Késleltetés a próbálkozások között: "
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:91
+msgid "Popup notifier on new query message"
+msgstr "Értesítő popup, ha új üzenet érkezik"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:94
msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></"
-"center>"
-msgstr "<center>Minimum: <b>0 mp</b><br>Maximum: <b>86400 mp</b></center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123
-msgid "Certificate"
-msgstr "Hitelesítés"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125
-msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
-msgstr "SSL hitelesítés használata (csak PEM formátum)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127
-msgid "Certificate location:"
-msgstr "Hitelesítés helye: "
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130
-msgid "Certificate password:"
-msgstr "Hitelesítés jelszava: "
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134
-msgid "Private Key"
-msgstr "Privát Kulcs"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135
-msgid "Use SSL private key"
-msgstr "Pirvát kulcsú SSL használata"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137
-msgid "Private key location:"
-msgstr "Privát kulcs helye: "
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140
-msgid "Private key password:"
-msgstr "Privát kulcs jelszava: "
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146
-msgid "This executable has no SSL support."
-msgstr "Ez a verzió nem rendelkezik SSL támogatással"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165
-msgid "Timeout Values"
-msgstr "Időtúllépés értékek "
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166
-msgid "Connect timeout:"
-msgstr "Kapcsolat időtúllépése"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168
-msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
-msgstr "Kimenő adatírási időtúllépés:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170
-msgid "Limit outgoing traffic"
-msgstr "Kimenő forgalom korlátozása"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171
-msgid "Limit to 1 message every:"
-msgstr "1 üzenet minden: "
+"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low "
+"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
+"window is not active.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Ezzel egy kis értesítő ablak bekapcsolását engedélyezed, ami a "
+"képernyő jobb alsó sarokában jelenik meg, amikor új üzenetet kapsz és a "
+"KVIrc ablaka nem aktív.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173
-msgid " usec"
-msgstr "mikroszek"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:98
+msgid "Show information about query target at the top of the query"
+msgstr "Információk mutatása a Privát ablak tetején, a célról"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:101
msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</"
-"b></center>"
+"<center>This option enables query window information label. It can show you "
+"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if "
+"you think,that it wastes your query space/</center>"
msgstr ""
-"<center>Minimum: <b>10000 mikroszek</b><br>Maximum: <b>10000000 mikroszek</"
-"b></center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179
-msgid "Network Interfaces"
-msgstr "Hálózati Eszközök"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181
-msgid "Bind IPv4 connections to:"
-msgstr "IPv4 kapcsolat hozzárendelése: "
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185
-msgid "Bind IPv6 connections to:"
-msgstr "IPv6 kapcsolat hozzárendelése: "
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210
-msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
-msgstr "Azonosító szolgáltatás engedélyezése (UNIX-on nem túl jó ötlet)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216
-msgid "Output identd messages to:"
-msgstr "Identd üzenetek küldése:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218
-msgid "Active window"
-msgstr "Aktív ablakban"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219
-msgid "Console"
-msgstr "Konzol"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220
-msgid "Do not show any identd messages"
-msgstr "Ne mutass identd üzeneteket"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237
-msgid "Enable ident service only while connecting to server"
-msgstr "Azonosító szolgáltatás csak szerverhez kapcsolódás közben"
+"<center>Ez az opció engedélyezi a Privát ablak információs sávját. Ez "
+"mutatja számodra az ismert információkat a Privát üzenetek céljáról, az "
+"ablak tetején.<br>Ne engedélyezd, ha úgy gondolod, hogy csak a helyet "
+"foglalja</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240
-msgid "Ident username:"
-msgstr "Azonosító felhasználónév: "
+#: src/modules/options/optw_query.h:28
+msgid "Query"
+msgstr "Privát"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243
-msgid "Service port:"
-msgstr "Szervíz portja: "
+#: src/modules/options/optw_query.h:30
+msgid "chat"
+msgstr "beszélgetés"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr "IPv6 Beállítások"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96
+msgid "Network Details"
+msgstr "Hálózat Tulajdonságai"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249
-msgid "Enable service for IPv6"
-msgstr "Szolgáltatások engedélyezése IPv6-ra"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116
+msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>"
+msgstr "<center>Ide tehetsz néhány szót a hálózatról magadnak. </center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258
-msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
-msgstr "IP"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477
+msgid "Properties"
+msgstr "Tulajdonságok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134
msgid ""
-"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>"
+"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers "
+"on this network.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
+"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>"
msgstr ""
-"<p><b>Figyelmeztetés:</b><br>Ez <b>nem RFC 1413 kompatibilis</b> azonosító "
-"démon, ami csak korlátozott lehetőséggekkel rendelkezik Azonosítási "
-"Protokollok terén. Amennyiben lehetséges, telepíts egy valós azonosító "
-"démont.</p>"
+"<center>Ez a <b>felhasználónév</b> amivel a KVIrc csatlakozni fog ezen a "
+"hálózaton.\n"
+"Ez a mező a legtöbb esetben üres, a KVIrc az \"Azonosító\"-ban megadott "
+"adatokat használja. </center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145
msgid ""
-"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
-"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> "
-"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
-"required.</p>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
+"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most "
+"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
+"will be used.</center>"
msgstr ""
-"<p><b>Figyelmeztetés:</b><br>Ez <b>nem RFC 1413 kompatibilis</b> azonosító "
-"démon, ami csak néhány részét tartalmazza az azonosítási protokollban "
-"előírtaknak.<br> UNIX rendszereken rendelkezned kell root jogosultságokkal, "
-"hogy ezt hozzárendeld a megfelelő porthoz. (113).<br><b>Erősen ajánlott</b> "
-"egy <b>igazi</b> rendszer-oldali azonosító démon használata, vagy semmilyen, "
-"ha nem szükséges.</p>"
+"<center>Megadhatsz \"különleges\" <b>Nevet</b> amivel a KVIrc csatlakozni "
+"fog ezen a hálózaton.<br>Ha üresen marad (mint a legtöbb esetben), az "
+"alapértelmezett nevet használja. (Az \"Azonosító\" beállításai alapján ) </"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153
msgid ""
-"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, "
-"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
+"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty "
+"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
+"settings) will be used.</center>"
msgstr ""
-"Ez a rész tartalmazza az általános kliens beállításokat<br><p>mint<b> "
-"hangok, médiafájlok, URL kezelők</b> stb..</p>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39
-msgid "Automatically Log"
-msgstr "Automatikus Naplózás"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40
-msgid "Query windows"
-msgstr "Privát ablakok"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41
-msgid "Channel windows"
-msgstr "Csatorna ablakok"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42
-msgid "DCC Chat windows"
-msgstr "DCC Beszélgetés ablakok"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43
-msgid "Console windows"
-msgstr "Konzol ablakok"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45
-msgid "Gzip logs"
-msgstr "Log Gzippelése"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47
-msgid "Strip colors in logs"
-msgstr "Színeket ne logoljon"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48
-msgid "Auto flush logs every"
-msgstr "Naplófájlok mentése minden"
+"<center>Megadhatsz \"különleges\" <b>valós nevet</b> amivel a KVIrc "
+"csatlakozni fog ezen a hálózaton.<br>Ha üresen marad (mint a legtöbb "
+"esetben), az alapértelmezett valós nevet használja. (Az \"Azonosító\" "
+"beállításai alapján ) </center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49
-msgid " min"
-msgstr " perc"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Kódolás:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164
msgid ""
-"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this "
-"feature</center>"
+"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
+"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
+"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
+"of the options dialog.</center>"
msgstr ""
-"<center>Naplófájlok mentése az aktuális sűrűséggel.<br> Állítsd 0-ra a "
-"kikapcsoláshoz.</center>"
+"<center>Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy ezeken a szervereken meghatározd "
+"a karakterkódolást. Ha a \"Renszerbeállítások szerint\" opció él, a KVIrc a "
+"\"Kódolás\" résznél megadottat használja.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49
-msgid "Minimize console after successful login"
-msgstr "Konzol minimalizálása sikeres belépés után"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173
+msgid "Use System Encoding"
+msgstr "Redszerbeállítások szerinti"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185
+msgid "Connect to this network at startup"
+msgstr "Kapcsolódás erre a hálózatra indításkor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
-"successfully logging into a server.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
+"network at startup</center>"
msgstr ""
-"<center>Ezzel a KVIrc minimalizálja a konzol ablakot, miután sikeresen "
-"belépett a szerverre.</center>"
+"<center>Ezzel az opcióval a KVIrc csatlakozni fog automatikusan ehhez a "
+"hálózathoz a KVIrc indításakor.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55
-msgid "Show network name in console taskbar entry"
-msgstr "Hálózat nevének mutatása a konzol eszköztárán"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756
+msgid "Channels to join automatically upon connect:"
+msgstr "Csatornák, amire automatikusan fellép kapcsolódáskor:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
-"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
-"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
-"servers of the same network.</center>"
+"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to a server in this network has been established. To add a "
+"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center> Ezzel az opcióval a KVIrc a hálózat nevét mutatja a konzol "
-"eszköztárán a szerver neve helyett. Ez akkor hasznos, ha a szervereid "
-"hálózatokhoz vannak kapcsolva, és ugyanazon hálózatra nem kapcsolódsz több "
-"szerverrel.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75
-msgid "Force immediate quit"
-msgstr "Azonnali kilépés"
+"<center>Itt megadhatod azokat a csatornákat, amire a KVIrc fellépjen, miután "
+"létrehozta a kapcsolatot a szerverrel. Csatorna hozzáadásához írd be a "
+"csatorna nevét és kattints a \"<b>Hozzád</b>\" gombra.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
-"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait "
-"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your "
-"QUIT message may be not displayed.</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a connection to a "
+"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter "
+"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> "
+"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER "
+"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
+"sequence.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ezzel az opcióval a KVirc lezárja a kapcsolatot közvetlenül a "
-"kilépésszignál küldése után.<br>Amikor ez az opció le van tiltva a KVIrc "
-"megvárja amíg a szerver lezárja a kapcsolatot.<br>Amennyiben ezt használod, "
-"a kilépő üzeneted nem biztos, hogy megjelenik.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84
-msgid "Prepend gender info to realname"
-msgstr "Nem beszúrása a valós név elé"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110
-msgid "On Channel Kick"
-msgstr "Kirúgásnál"
+"<center>Ezek a parancsok fognak lefutni, amikor a KVIrc létrehozta a "
+"kapcsolatot a szerverrel. <br><b>Fontos:</b> a parancsokat csak parancskezdő "
+"perjel <b>nélkül</b> használd. (pl.: <tt>msg jelszó titkos</tt> a<tt>/msg "
+"jelszó titkos</tt> helyett!.)<br>A KVIrc elősször a USER parancsot hajtja "
+"végre, majd utána a PASS és a NICK elküldése következik (belépéskor), majd "
+"mindezek után ez a kódblokk fut le.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112
-msgid "Rejoin channel"
-msgstr "Visszalépés a csatornára"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782
+msgid "On Connect"
+msgstr "Kapcsolódás után"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
-"being kicked.</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
+"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> "
+"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote "
+"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, "
+"setting variables, etc.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ezzel az opcióval a KVIrc automatikusan újracsatlakozik, ha kirúgtak."
-"</center>"
+"<center>A következő parancsok akkor futnak le, ha sikeresen feljelentkezett "
+"a hálózatra.<br><b>Fontos:</b> a parancsokat csak parancskezdő perjel "
+"<b>nélkül</b> használd. (pl.: <tt>msg jelszó titkos</tt> a<tt>/msg jelszó "
+"titkos</tt> helyett!)<br> Ezzel például automatikusan megnyithatsz "
+"privátokat, definiálhatsz változókat.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129
-msgid "Keep channel open"
-msgstr "Csatorna maradjon nyitva"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801
+msgid "On Login"
+msgstr "Belépéskor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
-"\" option.</center>"
+"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please "
+"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
+"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
+"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're "
+"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN "
+"TEXT</b>.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ezzel az opcióval a KVIrc nyitva fogja tartani a csatorna ablakát, "
-"miután kirúgtak.<br>Jó ötlet, ha bekapcsolod a \"Visszalépés csatornára\" "
-"opciót.</center>"
+"<center>Ez egy lista a NickServ azonosító szabályokról. A KVIrc használni "
+"fogja ezeket, hogy automatikusan kapcsolatba lépjen a NickServvel.<br> "
+"Figyelmeztetés: helytelen használat esetén a jelszavad véletlenül kiadhatod "
+"mások számára. Legyél benne biztos, hogy teljesen megértetted a NickServ "
+"azonosítási protokoll lényegét.<br>Más szavakkal: tudd mit csinálsz.<br> A "
+"jelszavad <b>EGYSZERŰ SZÖVEG</b>-ként kerül tárolásra.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127
-msgid "On Channel Part"
-msgstr "Csatornáról lelépéskor"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449
+msgid "Server Details"
+msgstr "Szerver Tulajdonságai"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"leaving it.</center>"
+"<center>This is a brief description of this server. This field has no "
+"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
+"location</center>"
msgstr ""
-"<center>Ezzel az opcióval a Csatorna ablaka nyitva marad, miután elhagytad "
-"azt.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136
-msgid "Automatically join channel on invite"
-msgstr "Automatikus csatlakozás meghíváskor"
+"<center>Ez egy tömör meghatározása a szervernek. Ennek a mezőnek nincsenek "
+"kikötései, de több szerver használatánál meghatározhatod a szerver fizikai "
+"elhelyezkedését is.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
-"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may "
-"help spammers harass you. :)</center>"
+"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this "
+"server.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
+"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
+"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
+"\"Identity\" options tab.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ez az opció lehetővé teszi az automatikus fellépést csatornára, "
-"amikor egy meghívás (INVITE) érkezik. <br><b>Figyelmeztetés:</b> Ezzel az "
-"opcióval könnyen a spammelők áldozata lehetsz.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144
-msgid "Always open channels as minimized"
-msgstr "Csatornák megnyitása minimalizálva"
+"<center>Ez a <b>felhasználónév</b> amivel a KVIrc belép a szerverre. \n"
+"Ha ez a mező üres, akkor elősször a KVIrc ellenőrzi, nincs e megadva "
+"felhasználónév azon a hálózaton, amihez ez a szerver tartozik, majd ha az is "
+"üres, a KVIrc az \"Azonosító\" résznél megadott felhasználónevet fogja "
+"használni.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495
msgid ""
-"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately "
-"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D</center>"
+"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
+"leave it empty.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ezzel az opcióval automatikusan minimalizálva lesz az újonnan "
-"megnyitott csatorna ablaka.<br>Engedélyezd, ha már unod, hogy felugrik egy "
-"csatorna ablak amikor éppen valamit írsz másik csatornára :D. </center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168
-msgid "Log joined channels history"
-msgstr "Csatornák naplózása, amihez csatlakoztál"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170
-msgid "Default ban mask:"
-msgstr "Alapértelmezett tiltó maszk:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202
-msgid "On Channel Join"
-msgstr "Fellépés csatornára"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189
-msgid "Do not send /WHO request"
-msgstr "Ne küldjön /WHO kérést"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190
-msgid "Do not request ban list"
-msgstr "Ne küldje a tiltólistát"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191
-msgid "Do not request ban exception list"
-msgstr "Ne kérje le a tiltó-kivétel listát"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192
-msgid "Do not request invite list"
-msgstr "Ne kérje a meghívó listát"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194
-msgid "Do not update the away list"
-msgstr "Ne frissítse a Távollét listát"
+"<center>Ha erre a szerverre jelszó szükséges, ebben a mezőben megadhatod, "
+"egyébként hagyd üresen.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504
msgid ""
-"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
-"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
-"to save your IRC bandwidth.</center>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
+"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
msgstr ""
-"<center>A KVIrc minden csatlakozáskor küld egy /WHO üzenetet, aminek a "
-"válasza tartalmazza a Távol listát, később csak frissíti ezt. Ez a "
-"sávszélesség megtakarítására szolgál. (nagyon nagy csatornáknál lehet "
-"lényeges)</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203
-msgid "Echo channel topic"
-msgstr "Csatorna topic kiírása"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204
-msgid "Show channel sync time"
-msgstr "Csatorna Szinkronizálási ideje"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
-msgid "Default text encoding:"
-msgstr "Alapértelmezett karakterkódolás:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "Nyelv kódolásának használata"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
-msgid "Force language:"
-msgstr "Megadott nyelv:"
+"<center>Itt megadhatsz \"különleges\"<b>Nevet</b> amivel a KVIrc csatlakozni "
+"fog erre a szerverre. Ha ez a mező üres, akkor elősször a KVIrc ellenőrzi, "
+"nincs e megadva Név azon a hálózaton, amihez ez a szerver tartozik, majd ha "
+"az is üres, a KVIrc az \"Azonosító\" résznél megadott Nevet fogja használni."
+"</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
-msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513
+msgid ""
+"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
+"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
msgstr ""
-"<b>Megjegyzés:</b> Újra kell indítanod a KVIrcet, hogy érvényesítsd a nyelvi "
-"beállításokat"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
-msgid "Automatic detection"
-msgstr "Automatikus felismerés"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
-msgid "en"
-msgstr "en"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
-msgid "Unable to write language information to"
-msgstr "Nyelv információinak írása írása sikertelen: "
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
-msgid "Enable Anti-spam For"
-msgstr "Spamszűrő engedélyezése"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
-msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
-msgstr "Csöndes spamszűrés (figyelmeztetés nélkül)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
-msgid "Words considered spam:"
-msgstr "Spamot tartalmazó szavak: "
+"<center>Itt megadhatsz \"különleges\"<b>Valós nevet</b> amivel a KVIrc "
+"csatlakozni fog erre a szerverre. Ha ez a mező üres, akkor a KVIrc elősször "
+"ellenőrzi, nincs e megadva Valós név azon a hálózaton, amihez ez a szerver "
+"tartozik, majd ha az is üres, a KVIrc az \"Azonosító\" résznél megadott "
+"Valós nevet fogja használni.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
-msgid "Use workaround for firewall"
-msgstr "KVIrc tűzfal mögül"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520
+msgid "Use default user mode"
+msgstr "Alapértelmezett felhasználói módok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522
msgid ""
-"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections."
-"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
-"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
-"non-KVIrc client.</center>"
+"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured "
+"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
+"initial user mode for this server"
msgstr ""
-"<center>Engedélyezd, ha nem tudsz bejövő kapcsolódásokat fogadni.<br>KVIrc "
-"megpróbál más módon küldeni és fogadni fájlokat.<br>Megjegyzés: a KVIrc "
-"természetesen csak másik KVIrc klienssel tudja ezeket a problémákat kezelni."
-"</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
-msgid "Network Properties"
-msgstr "Hálózati Tulajdonságok"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
-msgid "Use user-defined address or network interface"
-msgstr "Felhasználó által megadott cím vagy hálózat használata"
+"<center>Ha ez engedélyezve van, a globális <b>felhasználói módok</b> "
+"(azonosítóban beállított) lesznek használva. Ha nincs engedélyezve, "
+"beállíthatsz speciális felhasználó módokat a szerverhez"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565
msgid ""
-"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
-"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
-"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You "
-"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>"
+"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted "
+"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>"
msgstr ""
-"<center>Engedélyezd ezt az opciót, ha egy többcímű gépet használsz és "
-"szeretnéd csak az egyik elérhető IP címet használni a kimenő DCC "
-"kapcsolatokhoz.<br>Különösen hasznos akkor, ha IPv4 és IPv6 címeket is "
-"használsz.<br> Be tudod állítani, hogy a KVIrc kifejezetten az IPv4 címeket "
-"használja.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
-msgid "Listen on address/interface:"
-msgstr "Hallgatózás adott címen/eszközön:"
+"<center>Ez az alapértelmezett <b>port</b> amin keresztül csatlakozol a "
+"szerverhez.<br>Általában ez <b>6667</b>.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576
msgid ""
-"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default "
-"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also "
-"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to "
-"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</"
-"center>"
+"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching "
+"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
+"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
+"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
+"up again.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ez az IP cím vagy név meghatározza az alapértelmezett címet a kimenő "
-"DCC kapcsolatokhoz.<br>UNIX-alapú rendszereken meghatározhatsz eszközneveket "
-"is, mint például <b>ppp0</b>.<br><b>0.0.0.0</b> beállításnál a, KVIrc "
-"megpróbálja az első elérhető IPv4 eszközt használni.</center>"
+"<center>Ez az <b>IP cím</b> tartozik ehhez a szerverhez. <br>Ha ezt üresen "
+"hagyod, a KVIrc első kapcsolódáskor automatikusan kitölti. Ha engedélyezed "
+"az \"IP cím tárolása\" opciót, a KVIrc úgy fogja értelmezni mint \"korábban "
+"tárolt eredmény\" és nem ellenőrzi le.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
-msgid "Use user-defined port range"
-msgstr "Felhasználó által megadott port tartományok használata"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596
+msgid "Cache IP address"
+msgstr "Ip cím tárolása"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599
msgid ""
-"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</"
-"center>"
+"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:"
+"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
+"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
+"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain "
+"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
+"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
+"lookups.</center>"
msgstr ""
-"<center>Engedélyezd ezt, ha szeretnél a DCC kapcsolatokhoz megadott portokat "
-"használni.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
-msgid "Lowest port:"
-msgstr "Legkissebb port:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
-msgid "Highest port:"
-msgstr "Legnagyobb port:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
-msgid "Send a fixed address in requests"
-msgstr "Megadott cím küldése kérésnél"
+"<center>Ez engedélyezi az <b>IP cím tárolás</b>át ennél a szervernél. <br> "
+"DNS felderítés időt vesz igénybe, és lehet, hogy blokkolva van néhány "
+"platformon, így ezt csak egyszer hajtja végre, első csatlakozáskor.<br><br> "
+"Haladó: megadhatod ennél az opciónál, hogy egyes szerver neveknél "
+"visszafejtse az IP címet, amikor a DNS szerver átmenetileg nem elérhető, "
+"vagy ha el akarod kerülni a felesleges körök futását.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619
msgid ""
-"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
-"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a "
-"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
-"or a range of ports.</center>"
+"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will "
+"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working "
+"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>"
msgstr ""
-"<center>Engedélyezd ezt az opciót, ha szeretnéd, hogy a KVIrc hamis IP címet "
-"küldjön a DCC kéréseidnél.<br>Ez hasznos lehet, ha router mögött vagy "
-"statikus címmel, amely cím automatikusan továbbít feléd mindent vagy csak "
-"egy port tartományt.</center>"
+"<center>Ezzel IPv6 szerverként azonosítod a szervert.<br>Ha engedélyezve "
+"van, a KVIrc IPv6 protokollal próbál kapcsolódni. (ehhez a rendszerednek ezt "
+"támogatnia<b>kell</b>, illetve létező IPv6 kapcsolatnak <b>kell</b> lennie.)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
-msgid "Send address/interface:"
-msgstr "Adott cím küldése:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624
+msgid "Use SSL protocol"
+msgstr "SSL protokol használata"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627
msgid ""
-"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
-"you enable the option above.</center>"
+"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket "
+"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for "
+"this, too. :)</center>"
msgstr ""
-"<center>Ez az a cím, amit a KVIrc elküld minden DCC kérésnél, ha a fenti "
-"opciót engedélyezed.</center>"
+"<center>Ezzel a kapcsolat <b>Secure Socket Layer</b> titkosítással fog "
+"létrejönni. Nyilván a szervernek is támogatnia kell ezt. :)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
-msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
-msgstr "Cím visszafejtése az IRC szerverrel, ha helyben nem sikerül"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636
+msgid "Connect to this server at startup"
+msgstr "Kapcsolódás indításkor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641
msgid ""
-"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards "
-"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use "
-"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
-"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
-"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if "
-"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</"
-"center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
+"started.</center>"
msgstr ""
-"<center>Engedélyezd ezt az opciót, ha egy router mögött vagy, ami mindent "
-"vagy megadott portokat feléd irányít.<br>A KVIrc megpróbálja azt az IRC "
-"szerver által megadott címet használni a DCC kapcsolatokhoz, amelyik "
-"szerverre kapcsolódsz. <br>Ez egy különleges eljárás ami a \"megadott cím\" "
-"opciót helyettesítheti. <br> Ez visszaadja a megfelelő címet, ha a "
-"feltételek adottak (pl.: a szerver nem maszkolja a hosztneveket)</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
-msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
-msgstr "\"hibás BNC hack\" használata a cím felderítésére"
+"<center>A KVIrc indításakor automatikusan kapcsolódik ehhez a szerverhez, ha "
+"engedélyezve van.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650
msgid ""
-"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
-"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
-"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use "
-"it only if nothing else works.</center>"
+"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
+"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
+"from the network that this server belongs to.</center>"
msgstr ""
-"<center>Amikor egy router mögött vagy, és emellett psyBNC mögül "
-"csatlakozolki tudsz használni egy hibát a bouncerben úgy, hogy a KVIrc "
-"átirányíttatja a DCC kapcsolatokat a router címére.<br>Ez egy elég csúnya "
-"megoldás, csak akkor használd, ha már nincs más kiút.</center>"
+"<center>Ez az opció lehetővé teszi, hogy kiválaszd a megadott kódolást erre "
+"a szererre. Ha \"Hálózati kódolás használata\" opciót választod, akkor a "
+"kódolást a hálózati beállításoknál megadottra állítja, amihez a szerver "
+"tartozik.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
-msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
-msgstr "Távoli kliens értesítésítése DCC kézfogás sikertelenségéről"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659
+msgid "Use Network Encoding"
+msgstr "Hálózati kódolás használata"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672
+msgid "Link filter:"
+msgstr "Kapcsolat szűrő:"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701
msgid ""
-"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
-"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
-"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
-"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
-"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>"
+"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter "
+"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any "
+"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>"
msgstr ""
-"<center>Engedélyezd, ha szeretnéd, hogy ha a KVIrc küldjön egy értesítőt, ha "
-"nem tudja a kapcsolatot létrehozni. Ez egy hasznos opció, kivéve ha "
-"valamilyen oknál fogva a floodellenörző rendszer nem lenne bekapcsolva, és "
-"gyakran vagy kitéve CTCP flood támadásoknak. </center>"
+"<center>Ez a mező adja meg a modul nevét, amelyik exportálja a link szűrőt "
+"ehhez a típusú szerverhez.<br> Normál IRC kapcsolatokhoz nincs szükség "
+"linkszűrőkre, ez nem kompatibilis protokollokhoz használt opció.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
-msgid "Maximum number of DCC sessions"
-msgstr "Maximális DCC kapcsolatok száma"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705
+msgid "Id:"
+msgstr "Azonosító:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713
msgid ""
-"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
-"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
-"requests when this limit is reached.</center>"
+"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. "
+"You will then be able to use /server -x &lt;this_id&gt; to make the "
+"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
+"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>"
msgstr ""
-"<center>Ez a maximális száma a lehetséges DCC kapcsolatok számának, "
-"beleértve a beszélgetés, küldést és fogadást. Az ez után beérkező kéréseket "
-"a KVIrc automatikusan visszautasítja.</center>"
+"<center>Ezzel a szerverhez hozzárendelhetsz egy különleges azonosítót, ami "
+"alapján képes leszel a /server -x &lt;megadott_id&gt; paranccsal kapcsolódni "
+"hozzá. Ez különösen akkor hasznos, ha több szerver tartozik ugyanahhoz a "
+"hosztnévhez és porthoz. (pl: BNC)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
-msgid "DCC socket timeout:"
-msgstr "DCC socket időtúllépés"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719
+msgid "Proxy server:"
+msgstr "Proxy szerver:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724
msgid ""
-"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
-"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
-"to connect to our listening socket.</center>"
+"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos "
+"server.\n"
+"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
+"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
+"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
+"menu.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ez az időmennyiség, amíg a KVIrc várakozik a válaszra mielőtt azt "
-"feltételezné, hogy a kapcsolat meghiúsult, mivel a távoli kliens nem tudott "
-"csatlakozni a figyelt socketre.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
-msgid "On Incoming File"
-msgstr "Bejövő fájlnál"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
-msgid "Automatically accept"
-msgstr "Automatikus fogadás"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
-msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
-msgstr "Átviteli ablak minimalizálása automatikus elfogadásnál"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
-msgid "Automatically resume when auto-accepted"
-msgstr "Automatikus folytatás automatikus fogadásnál"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
-msgid "Save Location"
-msgstr "Hely mentése"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
-msgid "Download folder:"
-msgstr "Letöltési könyvtár: "
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
-msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
-msgstr "Mentett fájlok rendezése Nevek szerint (alkönyvtárakkal)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
-msgid "Guess save path from media type"
-msgstr "Mentési útvonal a fálj típusától függően"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
-msgid "On Download Completion"
-msgstr "Letöltés befejezésekor"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
-msgid "Notify completion in console"
-msgstr "Értesítés befejezéskor a konzolban"
+"<center>Ezzel a <b>proxy</b>val fog a KVIrc kapcsolódni a szerverre.\n"
+"Ha ez a mező \"Alapértelmezett\"-re van állítva, a KVIrc a globálist proxy "
+"beállításokat fogja használni. Ha \"Közvetlen kapcsolat\"van megadva, akkor "
+"a KVIrc közvetlenül a szerverhez fog kapcsolódni proxy nélkül.Új proxy "
+"szervereket a \"Proxy szerverek\" résznél adhatsz meg.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
-msgid "Notify completion in notifier"
-msgstr "Értesítés befejezéskor az értesítőben"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
-msgid "Automatically clear transfer"
-msgstr "Automatikus adatátvitel törlés"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730
+msgid "Direct connection"
+msgstr "Közvetlen kapcsolat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758
msgid ""
-"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be "
-"automatically removed from the transfer window.</center>"
+"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
+"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>"
msgstr ""
-"<center> Ezzel az opcióval minden megszakított átvitel automatikusan el lesz "
-"távolítva az átvitel ablakból.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
-msgid "Always open transfer window as minimized"
-msgstr "Átviteli ablak megnyitása mindig minimalizálva"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
-msgid "Bug Compatibility"
-msgstr "Hiba Kompatibilitás"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
-msgid "Send ACK for byte 0"
-msgstr "ACK küldése 0. bájtként"
+"<center>Itt megadhatod azokat a csatornákat, amire a KVIrc fellépjen, miután "
+"létrehozta a kapcsolatot a szerverrel. Csatorna hozzáadásához írd be a "
+"csatorna nevét és kattints a \"<b>Hozzád</b>\" gombra.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
-"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your "
-"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
-"data.</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a connection has been "
+"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
+"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</"
+"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
+"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful "
+"for IRC bouncers that require login commands.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ezzel az opcióval a KVIrc egy 'nulla bájt' értesítőt küld, hogy az "
-"adatátvitel-megkezdődhessen néhány hibás kliensnél.<br>Csak akkor használd, "
-"ha a DCC kapcsolat csak áll, miután létrejött, de adatot nem küld.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
-msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
-msgstr "Hibás Folytatás kérés elfogadása (mIRC file.kit)"
+"<center>Ezek a parancsok fognak lefutni, amikor a KVIrc létrehozta a "
+"kapcsolatot a szerverrel. <br><b>Fontos:</b> a parancsokat csak parancskezdő "
+"perjel <b>nélkül</b> használd. (pl.: <tt>msg jelszó titkos</tt> a<tt>/msg "
+"jelszó titkos</tt> helyett!.)<br>A KVIrc elősször a USER parancsot hajtja "
+"végre, majd utána a PASS és a NICK elküldése következik (belépéskor), majd "
+"mindezek után ez a kódblokk fut le.<br> Ez általában olyankor hasznos ha egy "
+"BNC-re való csatlakozáskor szükség van plussz parancsokra.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
-"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
-"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
+"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
+"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)."
+"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
+"</center>"
msgstr ""
-"<center>Ezzel az opcióval a KVIrc elfogadja a folytatási kéréseket, "
-"helytelen fájlnévnél.<br>Használd, ha a KVIrc nem tudja fogadni a folytatási "
-"kéréseket más kliensektől (pl.: néhány mIRC verziónál)</center>"
+"<center>A következő parancsok akkor futnak le, ha sikeresen feljelentkezett "
+"a hálózatra.<br><b>Important:<<br><b>Fontos:</b> a parancsokat csak "
+"parancskezdő perjel <b>nélkül</b> használd. (pl.: <tt>msg jelszó titkos</tt> "
+"a<tt>/msg jelszó titkos</tt> helyett!)<br> Ezzel például automatikusan "
+"megnyithatsz privátokat, definiálhatsz változókat.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
-msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
-msgstr "Szóközök cseréje aláhúzásra a kimenő fájlneveknél"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
+msgid "Server"
+msgstr "Szerver"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
-"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
-"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
+"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the "
+"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on "
+"a item for advanced options.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ezzel az opcióval a KVIrc kicseréli a fájlnevekben szereplő "
-"szóközöket eláhúzásra fájl küldésekor. Ez javítja a fáljnévkezelést néhány "
-"hibás kliensnél. (pl.: néhány mIRC verziónál)."
+"<center>Lista az elérhető IRC szerverekről.<br>Jobb klikk a listán, hogy új "
+"szervereket adj hozzá, vagy távolíts el, esetleg egyéb műveleteket végezz. "
+"<br>Kattints rá kétszer rá a Haladó beállítások eléréséhez.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
-msgid "Limits"
-msgstr "Korlát"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
+msgid "New Network"
+msgstr "Új Hálózat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
-msgid "Limit upload bandwidth to"
-msgstr "Feltöltési sebesség korlátozása"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
+msgid "New Server"
+msgstr "Új Szerver"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
-msgid "bytes/sec"
-msgstr "bájt/mp"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
+msgid "Remove Network/Server"
+msgstr "Hálózat/Szerver eltávolítása"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
-msgid "Limit download bandwidth to"
-msgstr "Letöltési sebesség korlátozása"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
+msgid "Copy Server"
+msgstr "Szerver Másolása"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
-msgid "Maximum number of DCC transfers"
-msgstr "Maximális konkurens DCCk száma"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
+msgid "Paste Server"
+msgstr "Szerver Beillesztése"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
-msgid ""
-"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
-"refuse the requests when this limit is reached.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ez a maximális száma a lehetséges DCC adatátviteleknek. A KVIrc "
-"minden ezután beérkező kapcsolódást elutasít.</center>"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
+msgid "Import List"
+msgstr "Lista Importálása"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
-msgid "Tweaks"
-msgstr "Tuning"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
+msgid "Active Configuration"
+msgstr "Aktív Konfiguráció"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
-msgid "Use fast send (send ahead)"
-msgstr "Gyors küldés (előreküldés) használata"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
+msgid "Server:"
+msgstr "Szerver: "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
msgid ""
-"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
-"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
-"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
-"you have problems.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Az \"előreküldéses\" DCC eljárás lehetővé teszi az adatok gyorsabb "
-"küldését, néhány szabály felrúgásával a DCC SEND protokollokban.<br>A "
-"legtöbb kliens kezeli ezt, tehát akkor tiltsd le ha problémáid vannak a DCC "
-"kapcsolatokkal.</center>"
+"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>"
+msgstr "<center>Ez a kiválasztott szerver vagy hálózat neve.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
-msgid "Force idle step"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Haladó..."
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
+msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>"
msgstr ""
+"<center>Kattints ide, hogy a haladó beállításokat elérd ehhez az elemhez.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
+msgid "Connect &Now"
+msgstr "Kapcsolódás"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
msgid ""
-"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
-"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
-"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
-"data packet.</center>"
+"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>"
msgstr ""
-"<center>Engedélyezd ezt, ha DCC adatátvitelnél a géped észrevehetően "
-"lelassul, túl nagy processzoridőt lefogva. Az opció engedélyezésekor A KVirc "
-"megadott tétlenségi időt határoz meg minden egyes küldött vagy fogadott "
-"adatcsomag után.</center>"
+"<center>Kattints ide, hogy elkezdj csatlakozni a kiválasztott szerverhez.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
msgid ""
-"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent "
-"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but "
-"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable "
-"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>"
+"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
+"quickly find them in the list.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ez meghatározza az átlagos késleltetést két küldött vagy fogadott "
-"csomag között.<br>Kissebb intervallumnál gyorsabb adatküldés lehetséges, de "
-"egyúttal a processzort, hálózatot és a lemezt is jobban leterheli."
-"<br>Elfogadható értékek: 5 és 50 milliszekundum között.</center>"
+"<center>Ez egy lista a mostanában használt szerverekről. Így könnyedén "
+"megtalálhatod ezeket a listában.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
-msgid "Packet size:"
-msgstr "Csomag méret: "
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
+msgid "Show this dialog at startup"
+msgstr "Párbeszédablak megjelenítése indításkor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
msgid ""
-"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With "
-"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
-"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
-"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>"
+"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
+"you start KVIrc</center>"
msgstr ""
-"<center>Meghatározza a küldendő csomagok méretét DCC küldésnél.<br> Nagyobb "
-"csomagoknál lehetséges, hogy gyorsabb az átvitel, de egyúttal jobban "
-"leterheli a sávszélességet, és néhány esetben okozhat magas lemez aktivitást "
-"is.<br>Elfogadható értékek 512-től 4096 bájtig.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
-msgid "On Chat Request"
-msgstr "Beszélgetés kérésekor"
+"<center>Engedélyezésnél ez az ablak meg fog jelenni minden indításkor.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
-msgid "Open minimized when auto-accepted"
-msgstr "Megnyitás a háttérben automatikus fogadásnál"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
+msgid "Network:"
+msgstr "Hálózat: "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
-msgid "Always open as minimized"
-msgstr "Megnyitás mindig minimalizálva"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
+msgid "No selection"
+msgstr "Nincs kijelölt"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
-msgid "Open all minimized"
-msgstr "Minden kicsinyített megnyitása"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
+msgid "UnknownNet"
+msgstr "IsmertelenHálózat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
-msgid "On Voice Request"
-msgstr "Hangos beszélgetéskor"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
+msgid "Remove Network"
+msgstr "Hálózat Eltávolítása"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
-msgid "Force half-duplex mode on sound device"
-msgstr "Half-duplex mód kikényszerítése a hangeszközön"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
+msgid "&New Server"
+msgstr "Új szerver"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
-msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
-msgstr "Hangerőszabályozó PCM-et szabályozza, nem a Mastert"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
+msgid "Re&move Server"
+msgstr "Szerver eltávolítása"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
-msgid "Sound device:"
-msgstr "Hangeszköz: "
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
+msgid "&Copy Server"
+msgstr "Szerver másolása"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
-msgid "Mixer device:"
-msgstr "Keverőeszköz: "
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
+msgid "&Paste Server"
+msgstr "Szerver beillesztése"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
-msgid "Pre-buffer size:"
-msgstr "Előpufferelés mérete:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
+msgid "Clear List"
+msgstr "Lista Törlése"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
-msgid "Enable Ignore For"
-msgstr "Mellőzés engedélyezése "
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of "
+"importing servers."
+msgstr ""
+"Hűha, valami furcsa történt: <br>Nem találok kezelőmodult, ami importálni "
+"tudna szervereket."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
-msgid "Private/channel messages"
-msgstr "Privát/Csatorna üzenetekre"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable "
+"of this import action. :("
+msgstr ""
+"Hűha, valami furcsa történt: <br>Nem találok kezelőmodult, ami képes lenne "
+"importálni ezeket a dolgokat.... :("
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
-msgid "Private/channel notices"
-msgstr "Privát/Csatorna értesítőkre"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
+msgid "irc.unknown.net"
+msgstr "irc.ismeretlen.net"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
-msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
-msgstr "Hangos mellőzés (üzenetek láthatóak lesznek a konzolban)"
+#: src/modules/options/optw_servers.h:152
+msgid "connection"
+msgstr "kapcsolat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47
msgid "Sound System"
msgstr "Hangrendszer"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66
msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc."
msgstr "Ezzel kiválaszhatod a KVIrc által használt hangrendszert"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88
msgid "Auto-detect"
msgstr "Auto-Felismerés"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91
msgid "Test"
msgstr "Teszt"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79
msgid "Media Player"
msgstr "Médialejátszó"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81
msgid ""
"This allows you to select the preferred media player to be used with the "
"mediaplayer.* module commands and functions."
@@ -3747,640 +3844,525 @@ msgstr ""
"Kiválaszhatod a használt médialejátszódat, így lehetőséged nyílik a "
"mediaplayer.* modul és függvényei használatára."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102
msgid "ID3 tags' encoding"
msgstr "ID3 tagok kódolása"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104
msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags."
msgstr "Az mp3 tagek karakterkódolását válaszhatod ki"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr "Nyelv kódolásának használata"
+
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125
msgid "Winamp messages ecoding"
msgstr "Winamp üzenetek kódolása"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127
msgid "This allows you to select encoding of winamp messages."
msgstr "Ezzel kiválaszthatod a Winamp üzeneteinek karakterkódolását."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290
msgid "New Query opened"
msgstr "Új Privát nyílt"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293
msgid "New message in inactive query"
msgstr "Új üzenet inaktív Privát ablakban"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296
msgid "Highlighted message in inactive window"
msgstr "Kiemelt üzenet az aktív ablakban"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299
msgid "Me have been kicked"
msgstr "Ki lettél rúgva"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39
-msgid "Selection background color"
-msgstr "Kijelölt háttér szín"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:32
+msgid "Sound"
+msgstr "Hangok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40
-msgid "Selection foreground color"
-msgstr "Kijelölt előtér szín"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:49
+msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
+msgstr "hang,xmms,audio,lejátszás,amarok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41
-msgid "Control char color"
-msgstr "Vezérlő karakter szín"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:83
+msgid "Sounds"
+msgstr "Hangok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Kurzor színe"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:85
+msgid "sound,events"
+msgstr "hangok,események"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141
-msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
-msgstr "Kurzor a sor végén az előzmények böngészésekor"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
+msgid "Use tree taskbar"
+msgstr "Fa struktúra használata"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142
-msgid "Disable the input history window and it's log memory."
-msgstr "Beviteli történet és a memória tiltása"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
+msgid "Sort windows by name"
+msgstr "Ablakok rendezése név szerint"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143
-msgid "Hide input toolbuttons by default"
-msgstr "Beviteli eszközgombok rejtése alapértelmezettként"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
+msgid "Show window icons in taskbar"
+msgstr "Ablak ikonjának mutatása tálcán"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144
-msgid "Nick completion"
-msgstr "Név kiegészítés"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
+msgid "Show activity meter in taskbar"
+msgstr "Aktivitás mutatása a tálcán"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145
-msgid "Use bash-like nick completion"
-msgstr "Bash-szerű Névkiegészítés"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+msgid ""
+"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
+"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
+"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
+"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
+"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
+"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
+"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
+"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Ez az opció engedélyezi az aktivitásmérő megjelenítését a tálcán. "
+"Minden ablaknak lesz egy kis kijelzője, ami mutatja mi történik éppen abban "
+"az ablakban. A kijelző egy kis négyzet, ami változtatja a színét, ahol a "
+"sötétebb színek az alacsony aktivitást, míg a világosabbak a magasabbat "
+"jelzik. A KVIrc ezen felül megpróbálja meghatározni, hogy az aktivitás "
+"\"Emberi\" avagy a forgalmat automata elemek okozzák. (mint például botok "
+"vagy IRC szerverek). \"Emberi\" aktivitás esetén a kijelző vörös felé "
+"hajlik, míg automatizált elemeknél a kék felé.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146
-msgid "Nick completion postfix string"
-msgstr "Névkiegészítés után beszúrandó"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
+msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
+msgstr "IRC környezet kijelző a tálcán"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147
-msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
-msgstr "Névkiegészítés utáni szöveg csak az első név után"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
+msgid "Enable window tooltips"
+msgstr "Ablak tippek engedélyezése"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148
-msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
-msgstr "A parancssor felhasználóbarát alapértelmezetten"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
+msgid "Text/Alert Colors"
+msgstr "Szöveg/Figyelmeztető Színek"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81
-msgid "Show message icons"
-msgstr "Üzenet ikonok mutatása"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normál: "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82
-msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
-msgstr "Hangulatjelek (smiley) rajzolása, mint képek"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
+msgid "Selected:"
+msgstr "Kiválasztott: "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83
-msgid "Don't show colors in user messages"
-msgstr "Szinek tiltása üzenetekben"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
+msgid "Alert Level 1:"
+msgstr "1. figyelmeztetési szint:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88
-msgid "Nicknames"
-msgstr "Nicknevek"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
+msgid "Alert Level 2:"
+msgstr "2. figyelmeztetési szint:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90
-msgid "\"Smart\" nickname colors"
-msgstr "\"Okos\" név szinezés"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
+msgid "Alert Level 3:"
+msgstr "3. figyelmeztetési szint:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91
-msgid "Use same colors as in the userlist"
-msgstr "Használd ugyanazt a színt, mint a felhasználólistában"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
+msgid "Alert Level 4:"
+msgstr "4. figyelmeztetési szint:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93
-msgid "Show nicknames in bold"
-msgstr "Nevek megjelenítése félkövéren"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
+msgid "Alert Level 5:"
+msgstr "5. figyelmeztetési szint:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94
-msgid "Show user and host"
-msgstr "Fehasználónév és hoszt mutatása"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
+msgid "Progress bar color:"
+msgstr "Folyamatjelző sáv színe:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95
-msgid "Show channel mode prefix"
-msgstr "Jog mutatása névben"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
+msgid "Background Colors"
+msgstr "Háttér Színek"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96
-msgid "User-defined prefix and postfix"
-msgstr "Felhasználó által megadott elő és utótag"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
+msgid "Show header"
+msgstr "Fejléc mutatása"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98
-msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
-msgstr "[ELŐTAG]név[!felhasználónév@hoszt][UTÓTAG] üzenet"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
+msgid "Minimum width:"
+msgstr "Minimális szélesség:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Előtag:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
+msgid "Maximum width:"
+msgstr "Maximális szélesség:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Utótag:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
+msgid "Minimized:"
+msgstr "Minimalizált: "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131
-msgid "Show timestamp"
-msgstr "Időbélyegző mutatása"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
+msgid "Minimum width of buttons:"
+msgstr "Gombok minimális szélessége: "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134
-msgid "Use UTC time for timestamp"
-msgstr "UTC idő használata időbélyegzőnél"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
+msgid "Set maximum button width"
+msgstr "Gombok maximális szélessége"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141
-msgid "Use special color for timestamps"
-msgstr "Különleges szín időbélyegzőnek"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
+msgid "Maximum width of buttons:"
+msgstr "Gombok maximális szélessége"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147
-msgid "Timestamp format:"
-msgstr "Időbélyeg formátum:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
+msgid "Use flat buttons"
+msgstr "Sima gombok használata"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320
-msgid "Transparent"
-msgstr "Átlátszó"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Tálca"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401
-msgid "Message Type"
-msgstr "Üzenet Típus"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48
+msgid "Tree Taskbar"
+msgstr "Fa lista"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417
-msgid "Background:"
-msgstr "Háttér: "
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67
+msgid "Foreground"
+msgstr "Előtér"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Előtér: "
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116
+msgid "Classic Taskbar"
+msgstr "Klasszikus lista"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434
-msgid "Alert level:"
-msgstr "Figyelmeztetési szint: "
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
+msgid "Default text encoding:"
+msgstr "Alapértelmezett karakterkódolás:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454
-msgid "Log this"
-msgstr "Logold"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
+msgid "Force language:"
+msgstr "Megadott nyelv:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458
-msgid "Load From..."
-msgstr "Betöltés..."
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
+msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing"
+msgstr ""
+"<b>Megjegyzés:</b> Újra kell indítanod a KVIrcet, hogy érvényesítsd a nyelvi "
+"beállításokat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460
-msgid "Save As..."
-msgstr "Mentés mint..."
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
+msgid "Automatic detection"
+msgstr "Automatikus felismerés"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589
-msgid "Choose a Filename - KVIrc"
-msgstr "Válassz Fájlnevet - KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
+msgid "en"
+msgstr "en"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646
-msgid "Choose a Filename - KVIrc "
-msgstr "Válassz Fájlnevet - KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+msgid "Unable to write language information to"
+msgstr "Nyelv információinak írása írása sikertelen: "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40
-msgid "Enable lag meter"
-msgstr "Lagmérő engedélyezése"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelv"
+
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34
+msgid "language,encoding,charset,codepage"
+msgstr "nyelv,kódolás,karakter,karakterkészlet,kódlap"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
msgid ""
-"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
-"how much lag (latency) the server has.</center>"
+"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to "
+"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
msgstr ""
-"<center>Ezzel engedélyezheted a lagmérő motort, ami ellenőrzi az általános "
-"időeltolódást, ami a szerver és közötted van.</center>"
+"Ez egy tábla, a szöveges ikonok hozzárendeléséről.<br> A KVIrc ezeket "
+"jeleníti meg a \"CTRL+I azonosító\" után."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45
-msgid "Lag meter heartbeat:"
-msgstr "Lagmérés időköze:"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáadás"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49
-msgid ""
-"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
-"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
-"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
-"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
-"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
-"reasonable value.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ezzel beállíthatod a lagmérő ellenőrzési időközeit.<br>Alacsony "
-"érték megadása növelheti a pontosságot, de egyúttal magasabb "
-"processzorhasználatot és adatforgalmat eredményez a szerver felé-<br>Vedd "
-"figyelembe, hogy ez NEM a szerver pingelésének időtartama: A pingelés (ha "
-"van) kevésbé gyakori. 5000 megfelelő érték.</center>"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58
-msgid "Trigger event if lag exceeds:"
-msgstr "Esemény, ha a lag meghaladja: "
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
+msgid "unnamed"
+msgstr "névtelen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61
-msgid ""
-"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
-"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
-"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
-"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ez az opció irányítja az OnLagAlarmTimeUp és OnLagAlarmTimeDown "
-"eseményt. Amikor a lag meghaladja a megadott értéket az OnLagAlarmTimeUp "
-"lesz végrehajtva, amikor visszaáll az érték alá, akkor az "
-"OnLagAlarmTimeDown</center>"
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:29
+msgid "Text icons"
+msgstr "Szöveges ikonok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68
-msgid "Show lag in IRC context display"
-msgstr "Lag jelzése az IRC környezet megjelenítőjén"
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:31
+msgid "smileys,emoticons"
+msgstr "mosoly,hangulatjelek"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70
+#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40
msgid ""
-"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after "
-"the user's nickname (in seconds)</center>"
+"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. "
+"</b> </p>"
msgstr ""
-"<center>Ezzel az IRC környezet megjelenítő appletje mutatni fogja az "
-"aktuális lagot a felhasználó neve után (másodpercekben)</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28
-msgid "Away"
-msgstr "Távol"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28
-msgid "CTCP"
-msgstr "CTCP"
+"Ez a szekció tartalmazza az irc eszközöket,<br><p>mint <b> Távollét, lag és "
+"naplózási rendszer.</b></p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28
-msgid "DCC"
-msgstr "DCC"
+#: src/modules/options/optw_tools.h:33
+msgid "Tools"
+msgstr "Eszközök"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41
-msgid "Advanced"
-msgstr "Haladó"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
+msgid "Labels"
+msgstr "Címkék"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Fájl Átvitel"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
+msgid "theme,topic"
+msgstr "megjelenés,topic,téma"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113
-msgid "Chat"
-msgstr "Beszélgetés"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40
+msgid "Enable tray icon"
+msgstr "Tálca ikon engedélyezése"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126
-msgid "Voice"
-msgstr "Hang"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41
+msgid "Close in tray"
+msgstr "Bezárásnál a KVIrcet tegye a tálcára"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42
+msgid "Minimize in tray"
+msgstr "Minimalizálás ikonként"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73
-msgid "Channel"
-msgstr "Csatorna"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44
+msgid "Enable tray icon flashing"
+msgstr "Tálca ikon villogásának engedélyezése"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28
-msgid "Lag"
-msgstr "Lag"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45
+msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
+msgstr "Prioritási szint alapú értesítő engedélyezése (nem üzenet-alapú)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30
-msgid "time,ping"
-msgstr "idő,ping"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47
+msgid "Select message levels to notify"
+msgstr "Üzenet szint kiválasztása értesítéshez"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37
-msgid "authentication,identify"
-msgstr "azonosítás,auth"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49
+msgid "Minimum level for low-priority messages"
+msgstr "Minimális szint az alacsony prioritású üzeneteknek"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31
-msgid "Language"
-msgstr "Nyelv"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53
+msgid "Minimum level for high-priority message"
+msgstr "Minimális szint a magas prioritású üzeneteknek"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34
-msgid "language,encoding,charset,codepage"
-msgstr "nyelv,kódolás,karakter,karakterkészlet,kódlap"
+#: src/modules/options/optw_tray.h:29
+msgid "Tray icon"
+msgstr "Tálca ikon"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kapcsolatok"
+#: src/modules/options/optw_tray.h:31
+msgid "tray,dockwidget"
+msgstr "tálca,dockwidget"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30
-msgid "notify,buddy,buddies,friends"
-msgstr "értesítés,barát,barátok,haver"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
+msgid "Disable parser warnings"
+msgstr "Értelmező figyelmeztetéseinek tiltása"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42
-msgid "Notifier"
-msgstr "Értesítő"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
+msgid "Disable broken event handlers"
+msgstr "Hibás eseménykezelők tiltása"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43
-msgid "popup"
-msgstr "popup"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
+msgid "Kill broken timers"
+msgstr "Hibás időzítők (timers) kilövése"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37
-msgid "Text"
-msgstr "Szöveg"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
+msgid "Send unknown commands as /RAW"
+msgstr "Ismeretlen parancs küldése /RAW -ként"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49
-msgid "theme,colors,output"
-msgstr "megjelenés,színek,kimenet"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
+msgid "Automatically unload unused modules"
+msgstr "Nem használt modulok kilövése"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52
-msgid "Message Style"
-msgstr "Üzenet Stílus"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
+msgid "Ignore module versions (dangerous)"
+msgstr "Modul verziók figyelmen kívül hagyása (veszélyes)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56
-msgid "theme,privmsg,output,format"
-msgstr "kinézet, üzenet, kimenet, formátum"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
+msgid "Relay errors and warnings to debug window"
+msgstr "Hibák és figyelmeztetések küldése a Debug ablakba"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Időbélyeg"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
+msgid "Create minimized debug window"
+msgstr "Minimalizált Debug ablak létrehozása"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71
-msgid "time,timestamp"
-msgstr "idő, időbélyeg"
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:28
+msgid "Scripting Engine"
+msgstr "Szkript Motor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88
-msgid "Message Colors"
-msgstr "Üzenet Színek"
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:29
+msgid "scripting,kvs,debug"
+msgstr "szkript,kvs,hibakeresés"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169
-msgid "theme,colors,messages,output"
-msgstr "megjelenés,színek,üzenetek,kimenet"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
+msgid "Use system URL handlers"
+msgstr "Rendszer URL kezelőinek használata"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168
-msgid "Color Set"
-msgstr "Paletta"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
+msgid "<b>http://</b> handler command:"
+msgstr "<b>http://</b> kezelő parancs:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32
-msgid "Avatars"
-msgstr "Avatarok"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
+msgid "<b>https://</b> handler command:"
+msgstr "<b>https://</b> kezelő parancs:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32
-msgid "Sound"
-msgstr "Hangok"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
+msgid "<b>ftp://</b> handler command:"
+msgstr "<b>ftp://</b> kezelő parancs:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48
-msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
-msgstr "hang,xmms,audio,lejátszás,amarok"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
+msgid "<b>mailto:</b> handler command:"
+msgstr "<b>mailto:</b> kezelő parancs:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81
-msgid "Sounds"
-msgstr "Hangok"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
+msgid "<b>file://</b> handler command:"
+msgstr "<b>file://</b> kezelő parancs:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83
-msgid "sound,events"
-msgstr "hangok,események"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
+msgid "Unknown protocol handler command:"
+msgstr "Ismeretlen protokollt kezelő parancs:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
msgid "URL handlers"
msgstr "URL kezelők"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
msgid "url,programs"
msgstr "url,programok,cím,webcím,web"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29
-msgid "Tray icon"
-msgstr "Tálca ikon"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31
-msgid "tray,dockwidget"
-msgstr "tálca,dockwidget"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33
-msgid "Tools"
-msgstr "Eszközök"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28
-msgid "General options"
-msgstr "Általános beállítások"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
-msgid "Interface"
-msgstr "Eszközök"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29
-msgid "Text icons"
-msgstr "Szöveges ikonok"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31
-msgid "smileys,emoticons"
-msgstr "mosoly,hangulatjelek"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34
-msgid "Output"
-msgstr "Kimenet"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48
-msgid "Look"
-msgstr "Kinézet"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101
-msgid "Features"
-msgstr "Lehetőségek"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
-msgid "Media Types"
-msgstr "Média Típusok"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
-msgid "file,audio,video,programs"
-msgstr "fájl,audió,videó,programok"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114
-msgid "theme"
-msgstr "megjelenés"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47
-msgid "Transparency"
-msgstr "Átlátszóság"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
-msgid "theme,background"
-msgstr "megjelenés,háttér"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74
-msgid "Window Captions"
-msgstr "Ablak feliratok"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88
-msgid "theme,mdi"
-msgstr "megjelenés,mdi"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87
-msgid "Workspace"
-msgstr "Munkaterület"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
+msgid "Nickname Colors"
+msgstr "Név színek"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100
-msgid "ToolBar Applets"
-msgstr "Eszköztár Appletek"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
+msgid "Channel owner:"
+msgstr "Csatorna tulajdonos:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101
-msgid "theme,toolbar"
-msgstr "megjelenés,eszköztár"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
+msgid "Channel admin:"
+msgstr "Csatorna admin:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150
-msgid "connection"
-msgstr "kapcsolat"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
+msgid "Op:"
+msgstr "Op:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33
-msgid "Protection"
-msgstr "Védelem"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
+msgid "Half-op:"
+msgstr "Fél-op:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36
-msgid "ctcp,flood"
-msgstr "ctcp,flood,árasztás"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
+msgid "Voice:"
+msgstr "Voice:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144
-msgid "Avatar"
-msgstr "Avatar"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
+msgid "User-op:"
+msgstr "Felhasználó-Op:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28
-msgid "Anti-spam"
-msgstr "Spamszűrés"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
+msgid "Away:"
+msgstr "Távol:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
-msgid "Verbosity And Output"
-msgstr "Beszédesség és Kimenet"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
+msgid "Use different color for own nick:"
+msgstr "Saját Névhez eltérő szín használata:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
-msgid "debug"
-msgstr "debug"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
+msgid "Draw nickname grid"
+msgstr "Név Rács rajzolása"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28
-msgid "Logging"
-msgstr "Naplózás"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Rács színe:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29
-msgid "save,output"
-msgstr "mentés,kimenet"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Rács típusa: "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50
-msgid "Input"
-msgstr "Bevitel"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
+msgid "3D Grid"
+msgstr "3D Rács"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33
-msgid "theme,colors,text"
-msgstr "megjelenés,színek,szöveg"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
+msgid "3D Buttons"
+msgstr "3D Gombok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Tálca"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
+msgid "Plain Grid"
+msgstr "Egyszerű Rács"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47
-msgid "Tree Taskbar"
-msgstr "Fa lista"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
+msgid "Dotted Grid"
+msgstr "Pontozott Rács"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65
-msgid "Foreground"
-msgstr "Előtér"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
+msgid "Horizontal Alignment:"
+msgstr "Vízszintes elhelyezés:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111
-msgid "Classic Taskbar"
-msgstr "Klasszikus lista"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
+msgid "Vertical Alignment:"
+msgstr "Függőleges elhelyezés:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52
-msgid "Proxy Hosts"
-msgstr "Proxy Hosztok"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
+msgid "Show gender icons"
+msgstr "Nemek mutatása ikonkkal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54
-msgid "connection,servers"
-msgstr "kapcsolat,szerverek"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
+msgid "Show user channel icons"
+msgstr "Csatorna ikonok használata"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28
-msgid "Alert/Highlight"
-msgstr "Figyelmeztetés/Kiemelés"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
+msgid "Show user channel activity indicator"
+msgstr "Csatorna aktivitás-kijelző használata"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42
-msgid "Highlight"
-msgstr "Figyelmeztetés / Kiemelés"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
+msgid "Hide users label"
+msgstr "Felhasználók elrejtése"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55
-msgid "Taskbar Alert"
-msgstr "Figyelmeztetés a Tálcán"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
+msgid "Enable user tooltips"
+msgstr "Eszköztippek mutatása"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
-msgid "Flood Protection"
-msgstr "Flood Védelem"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
+msgid "Hide avatars"
+msgstr "Avatarok rejtése"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:30
msgid "Userlist"
msgstr "Felhasználólista"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:31
msgid "theme,userlist,channel"
msgstr "megjelenés,felhasználólista,csatorna"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:46
msgid "theme,userlist,channel,background"
msgstr "kinézet,felhasználólista,csatorna,háttér"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:68
msgid "theme,userlist,channel,colors"
msgstr "megjelenés,felhasználólista,csatorna,szín"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:84
msgid "Nickname Grid"
msgstr "Név rács"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:85
msgid "theme,userlist,channel,grid"
msgstr "megjelenés,felhasználólista,csatorna,rács"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:106
msgid "userlist,channel"
msgstr "felhasználólista,csatorna"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
-msgid "Labels"
-msgstr "Címkék"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
-msgid "theme,topic"
-msgstr "megjelenés,topic,téma"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28
-msgid "Scripting Engine"
-msgstr "Szkript Motor"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29
-msgid "scripting,kvs,debug"
-msgstr "szkript,kvs,hibakeresés"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72
-msgid "Socket"
-msgstr "Socket"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87
-msgid "Ident Service"
-msgstr "Azonosító Szolgáltatás"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29
-msgid "Ignore"
-msgstr "Mellőzés"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31
-msgid "protection"
-msgstr "védelem"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28
-msgid "Query"
-msgstr "Privát"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30
-msgid "chat"
-msgstr "beszélgetés"
diff --git a/po/modules/options/options_it.po b/po/modules/options/options_it.po
index 1bcd2d8c..ff1b9bdf 100644
--- a/po/modules/options/options_it.po
+++ b/po/modules/options/options_it.po
@@ -9,398 +9,641 @@
# Elvio Basello <hellvis69@altervista.org>, 2005, 2006
# Nate Grey <nate@paranoici.org>, 2004, 2005, 2006.
#
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: options_it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-08 01:57+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
-msgid "Font:"
-msgstr "Carattere:"
+#: _translatorinfo:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
-msgid "Background color:"
-msgstr "Colore sfondo:"
+#: _translatorinfo:2
+#, fuzzy
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "Dettagli Rete"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
-msgid "Background image:"
-msgstr "Immagine di sfondo:"
+#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46
-msgid "Horizontal align:"
-msgstr "Allineamento orizzontale:"
+#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249
+msgid "Close this dialog, accepting all changes."
+msgstr "Chiudi questa finestra, confermando tutti i cambiamenti."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50
-msgid "Vertical align:"
-msgstr "Allineamento verticale:"
+#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
-msgid "Mark Line:"
-msgstr "Evidenzia Linea:"
+#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262
+msgid "Close this dialog, discarding all changes."
+msgstr "Chiudi questa finestra, scartando tutti i cambiamenti."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59
-msgid "Tile"
-msgstr "Affianca"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:131
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Impostazioni Generali"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55
-msgid "Left"
-msgstr "Sinistra"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:134
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Preferenze Tema"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56
-msgid "Right"
-msgstr "Destra"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:136
+msgid "KVIrc Preferences"
+msgstr "Preferenze KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62
-msgid "Center"
-msgstr "Centro"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:139
+msgid ""
+"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left "
+"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
+"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
+"related to the search term you have entered."
+msgstr ""
+"Questo dialog contiene un set di settaggi KVIrc.<br>Usa i pulsanti sulla "
+"sinistra per navigare attraverso le opzioni. La casella in basso a sinistra "
+"è un piccolo motore di ricerca. Evidenzierà le pagine che contengono le "
+"opzioni relative alle parole che hai cercato."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60
-msgid "Top"
-msgstr "Sopra"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:147
+msgid ""
+"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
+"their label for a few seconds."
+msgstr ""
+"Molti settaggi hanno dei tooltip che possono essere mostrati tenendo il "
+"cursore del mouse sopra la loro etichetta per qualche secondo."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61
-msgid "Bottom"
-msgstr "Sotto"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:152
+msgid ""
+"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or "
+"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit "
+"your changes without closing the window."
+msgstr ""
+"Quando hai finito, clicca \"<b>OK</b>\" per accettare i cambiamenti o "
+"\"<b>Annulla</b>\" per tralasciarli. Cliccando \"<b>Applica</b>\" salverai i "
+"cambiamenti senza chiudere la finestra."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
-msgid "Enable URL highlighting"
-msgstr "Abilita evidenziazione URL"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:217
+msgid ""
+"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a "
+"search term either in your native language or in english and press the "
+"button on the right. The pages that contain some options related to the "
+"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</"
+"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Questo è lo strumento di ricerca per questa dialog.</p><p>Puoi inserire "
+"una parola da cercare nella tua lingua o in inglese e premere il pulsante "
+"sulla destra. Le pagine che contengono delle opzioni relative alla parola "
+"cercata saranno evidenziate e tu sarai così in grado di trovarle velocemente."
+"</p><p>Per esempio prova ad inserire \"nickname\".</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
-msgid "Use line wrap margin"
-msgstr "Usa margine nel testo"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:255
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Applica"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
-msgid "Maximum buffer size:"
-msgstr "Dimensione massima del buffer:"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:256
+msgid "Commit all changes immediately."
+msgstr "Applica tutti i cambiamenti immediatamente."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
-msgid " lines"
-msgstr " linee"
+#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
+msgid "No such options page class name %Q"
+msgstr "Non c'è tale nome di classe nella pagina delle opzioni %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
-msgid "Link tooltip show delay:"
-msgstr "Ritardo di visualizzazione dei suggerimenti:"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
+msgid "Enable Anti-spam For"
+msgstr "Attiva Anti-Spam Per"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59
-msgid " msec"
-msgstr " msec"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:43
+msgid "Private messages"
+msgstr "Messaggi privati"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
-msgid "Link tooltip hide delay:"
-msgstr "Ritardo di nascondimento dei suggerimenti"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:52
+msgid "Private notices"
+msgstr "Notice privati"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
-msgid "Track last read text line"
-msgstr "Traccia l'ultima riga letta"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
+msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
+msgstr "Anti-spam silenzioso (nessun avvertimento)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
-msgid "NickServ Authentication Rule"
-msgstr "Impostazione per l'Autenticazione NickServ"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
+msgid "Words considered spam:"
+msgstr "Parole considerate Spam:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
-msgid "Registered NickName"
-msgstr "NickName registrato"
+#: src/modules/options/optw_antispam.h:28
+msgid "Anti-spam"
+msgstr "Anti-spam"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
-msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
-msgstr "Metti qui il nickname che hai registrato con NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
+msgid "Scaling in userlist"
+msgstr "Scala nella lista utenti"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277
-msgid "NickServ Mask"
-msgstr "Maschera NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
+msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
+msgstr "Scala immagine Avatar (raccomandato)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
-#, c-format
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
msgid ""
-"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
-"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!"
-"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but "
-"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
-"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may "
-"be safe to use in this field."
+"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
+"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
+"this option on. :)</center>"
msgstr ""
-"Questa è la maschera che il NickServ deve avere per essere correttamente "
-"identificato come il servizio NickServ. La maschera è solitamente "
-"<b>NickServ!service@services.dalnet</b>.<br>Puoi usare i caratteri jolly in "
-"questo campo, ma generalmente è un rischio. Se sei sicuro al 100%% che "
-"<b>NESSUN</b> utente sulla rete possa usare il nickname \"NickServ\" allora "
-"la maschera <b>NickServ!*@*</b> può essere usata tranquillamente."
+"<center>Questa opzione forza KVIrc a scalare gli avatar mostrati nella "
+"userlist.<br>Gli avatar verranno scalati in base ai limiti del rettangolo "
+"settatti qui sotto. Meglio attivare questa opzione :).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
-msgid "Message Regexp"
-msgstr "Regexp per il messaggio"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
+msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
+msgstr "Non ridimensionare l'avatar se è minore della dimensione richiesta"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
+msgid "Image width:"
+msgstr "Larghezza dell'immagine:"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
+msgid "Image height:"
+msgstr "Altezza immagine:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
+msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
+msgstr "Scala al caricamento (e nelle tooltip utente)"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
+msgid "Scale avatar images on image load"
+msgstr "Scala immagine Avatar al caricamento"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
+msgid "Request CTCP"
+msgstr "Richiesta CTCP"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
+msgid "Request missing avatars"
+msgstr "Richiedi avatar mancanti"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
+msgid "Maximum requested file size:"
+msgstr "Dimensione massima del file richiesto:"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
msgid ""
-"This is the simple regular expression that the identification request "
-"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The "
-"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
-"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
-"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
+"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
+"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>"
msgstr ""
-"Questa è la regular expression a cui il messaggio di richiesta di "
-"autenticazione inviato dal NickServ deve corrispondere per essere "
-"correttamente identificato.<br>Solitamente il messaggio è simile a \"To "
-"identify yourself please use /ns IDENTIFY password\" ed è inviato dal "
-"NickServ quanto vuole una identificazione da te. Puoi usare i caratteri "
-"jolly * e ?."
+"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc invii una richiesta DCC GET se "
+"qualcuno setta un avatar e non ci sono copie disponibili in cache.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279
-msgid "Identify Command"
-msgstr "Comando di Identificazione"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
+msgid " bytes"
+msgstr " bytes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
msgid ""
-"This is the command that will be executed when NickServ requests "
-"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
-"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg "
-"NickServ identify &lt;yourpassword&gt;</b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if "
-"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
-"no leading slash in this command."
+"<center>This is the maximum size for avatar images that will be "
+"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
+"</center>"
msgstr ""
-"Questo è il comando che verrà eseguito quando il NickServ richiederà "
-"l'autenticazione per il nickname specificato in questa regola (qualora sia "
-"il server che la maschera del NickServ corrispondano). Questo solitamente è "
-"<b>msg NickServ identify &lt;tuapassword&gt;</b>.<br> Puoi usare <b>msg -q</"
-"b> se desideri che la password non appaia sullo schermo. N.B. non c'è lo "
-"slash iniziale in questo comando."
+"<center>Questa è la dimensione massima per gli avatar che<br>verrà "
+"automaticamente richiesta.<br>Un valore ragionevole può essere 102400 Byte "
+"(100 KB)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
-msgid "Server mask"
-msgstr "Maschera Server"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
+msgid "Automatically accept incoming avatars"
+msgstr "Accetta automaticamente Avatar in entrata"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
msgid ""
-"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
-"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" "
-"here..."
+"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
+"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option "
+"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local "
+"KVIrc directory.</center>"
msgstr ""
-"Questa è la maschera a cui deve corrispondere il server corrente perché "
-"venga applicata questa regola. Può contenere i caratteri jolly * e ?.<br>NON "
-"usare il carattere semplice \"*\" qui..."
+"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc auto-accetti le richieste di DCC SEND "
+"per gli avatar in entrata<br>Se usi l'opzione \"Richiedi avatar mancanti\", "
+"usare anche questo può essere una buona idea.<br> Gli avatar verranno "
+"salvati nella directory locale di KVIrc</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
-msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
-msgstr "Consiglio: Sposta il cursore sopra i campi per ottenere un aiuto"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
+msgid "Remember avatars for registered users"
+msgstr "Ricorda gli avatar per gli utenti registrati"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
+msgid ""
+"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
+"registered).</center>"
+msgstr ""
+"<center>Setta l'ultimo avatar dell'utente come avatar predefinito (solo per "
+"gli utenti registrati).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
+msgid "Avatar offer timeout:"
+msgstr "Tempo di scadenza dell'offerta dell'avatar:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
-msgid "Invalid NickServ Rule"
-msgstr "Regola di NickServ Non Valida"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
+msgid " sec"
+msgstr " sec"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
-msgid "The Nickname field can't be empty!"
-msgstr "Il campo Nickname non può essere vuoto!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
+msgid ""
+"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
+"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
+"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
+"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the "
+"requesting user.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Questa è la quantità di tempo in cui si rende disponibile al "
+"trasferimento un avatar quando richiesto.<br>Quando qualcuno manda un CTCP "
+"AVATAR request, KVIrc risponderà con un CTCP AVATAR messagge contenente il "
+"nome e la grandezza del tuo avatar.<br>Un'offerta limitata nel tempo per il "
+"file dell'avatar è aggiunta per l'utente che l'ha richiesto.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
-msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
-msgstr "Il campo NickName non può contenere spazi"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
+msgid "Ignore requests if no avatar is set"
+msgstr "Ignora la richiesta se non hai impostato nessun avatar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
-msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
+"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
+"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
msgstr ""
-"La maschera del NickServ non può essere vuota!<br>Devi metterci almeno *"
+"Questa opzione fa sì che KVIrc ignori la richiesta nel canale di CTCP "
+"AVATAR, quando tu non hai impostato nessun avatar. E' consigliato abilitarlo "
+"perché aiuta a ridurre il traffico non inviando una risposta che "
+"risulterebbe vuota."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
-msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there."
+#: src/modules/options/optw_avatar.h:32
+msgid "Avatars"
+msgstr "Avatar"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:39
+msgid "Default away message:"
+msgstr "Messaggio di Away predefinito:"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:41
+msgid "User input exits away mode"
+msgstr "All'input da parte dell'utente esci dallo stato di away"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:43
+msgid "Away Nickname"
+msgstr "Nickname Away"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:44
+msgid "Change nickname on away"
+msgstr "Cambia nick quando entri in modalità away"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:47
+msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
+msgstr "Usa nickname automatico ([prime 5 lettere ]AWAY)"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
+msgstr "Nickname (%%nick%% significa nick corrente):"
+
+#: src/modules/options/optw_away.h:28
+msgid "Away"
+msgstr "Away"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39
+msgid "On Disconnect"
+msgstr "Alla Disconnessione"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55
+msgid "Keep channels open"
+msgstr "Lascia i canali aperti"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
+"</center>"
msgstr ""
-"L'espressione regolare non può essere vuota!<br>Ci devi mettere almeno *"
+"<center>Questa opzione permette a KVIrc di lasciare aperte le finestre dei "
+"canali dopo una disconnessione inattesa.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
-msgid "The Identify Command can't be empty!"
-msgstr "Il comando di identificazione non può essere vuoto!"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60
+msgid "Keep queries open"
+msgstr "Mantieni aperte le finestre delle query"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265
-msgid "Enable NickServ Identification"
-msgstr "Attiva Identificazione NickServ"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</"
+"center>"
+msgstr ""
+"<center>Questa opzione permette a KVIrc di lasciare aperte le finestre delle "
+"query dopo una disconnessione inaspettata.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269
-msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
-msgstr "Abilita l'identificazione automatica con il NickServ"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52
+msgid "On Unexpected Disconnect"
+msgstr "Dopo una Disconnessione Inaspettata"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276
-msgid "Nickname"
-msgstr "Nickname"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
+"unexpected disconnect.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Questa opzione permette a KVIrc di lasciare aperte le finestre dei "
+"canali dopo una disconnessione inattesa.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278
-msgid "NickServ Request Mask"
-msgstr "Maschera della Richiesta del NickServ"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
+"unexpected disconnect.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Questa opzione permette a KVIrc di lasciare aperte le finestre delle "
+"query dopo una disconnessione inaspettata.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65
+msgid "Rejoin channels after reconnect"
+msgstr "Rientra nei canali dopo la riconnessione"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67
msgid ""
-"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
-"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
-"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
-"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what "
-"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as "
-"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ "
-"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
-"options (accessible from the servers dialog).</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
+"reconnect attempt.</center>"
msgstr ""
-"<center>Questa è una lista di regole per l'indentificazione al NickServ. "
-"KVIrc le userà per l'interazione automatica con il NickServ di tutte le reti."
-"<br>Attenzione, questa opzione pu�causare il furto delle tue password per "
-"il NickServ se usata impropriamente. Assicurati di aver capito il protocollo "
-"di autenticazione del NickServ.<br>In altre parole, sii sicuro di ciò che "
-"stai facendo.<br>Ricorda inoltre che le password sono memorizzare come "
-"<b>SEMPLICE TESTO</b>.KVIrc supporta anche regole di autenticazione relative "
-"ad una certa rete, queste regole possono essere create nelle opzioni "
-"\"Avanzate...\" della rete ( accessibili dalla finestra dei server).</center>"
+"<center>Questa opzione permette a KVIrc di rientrare nei canali dopo una "
+"riconnessione effettuata con successo.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Aggiungi Regola"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69
+msgid "Reopen queries after reconnect"
+msgstr "Riapri query dopo la riconnessione"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Modifica Regola"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
+"successful reconnect attempt.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Questa opzione permette a KVIrc di riaprire le finestre della query "
+"dopo una riconnessione effettuata con successo.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302
-msgid "Delete Rule"
-msgstr "Elimina Regola"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75
+msgid "Automatically reconnect"
+msgstr "Riconnessione Automatica"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36
-msgid "Font"
-msgstr "Carattere"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77
+msgid ""
+"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
+"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully "
+"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the "
+"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT "
+"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
+"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
+"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
+"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
+"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
+"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
+"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
+"quit; }</tt></p></center>"
+msgstr ""
+"<center>Questa opzione attiva l'auto-riconnessione dopo una disconnessione "
+"inaspettata. Una disconenssione inaspettata è la <b>terminazione</b> di una "
+"<b>sessione IRC</b> che <b>non è stata richiesta dall'utente</b> tramite un "
+"messaggio di QUIT.<p><br>ATTENZIONE:</b> se usi /RAW per inviare al server "
+"il messaggio di QUIT questa opzione si comporterà in modo non corretto, "
+"perché non rileva il messaggio outgoingQUIT e tenterà di riconnettersi dopo "
+"che il server ha chiuso la connessione. Per questa ragione, usa sempre il "
+"comando /QUIT per chiudere le tue connessioni. Questa opzione può inoltre "
+"comportarsi in modo sbagliato con i bouncer che supportano il detaching: in "
+"questo caso una soluzione può essere creare un alias che invii al bouncer il "
+"comando \"deatach\" prima del comando \"quit\".<br><tt>alias(bncdetach){ raw "
+"bouncer detach; quit; }</tt></p></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Colore primo piano"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89
+msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
+msgstr "Numero massimo tentativi (0: infiniti):"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37
-msgid "Background color"
-msgstr "Colore sfondo"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94
+msgid "Delay between attempts:"
+msgstr "Distanza tra i tentativi:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44
-msgid "Background image"
-msgstr "Immagine di sfondo"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></"
+"center>"
+msgstr ""
+"<center>Valore Minimo:<b>0 sec</b><br>Valore Massimo: <b>86400 sec</b></"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40
-msgid "Enable tray icon"
-msgstr "Abilita l'icona nel vassoio di sistema"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificato"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41
-msgid "Close in tray"
-msgstr "Chiudi nella tray"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125
+msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
+msgstr "Usa certificato SSL (solo formato PEM)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42
-msgid "Minimize in tray"
-msgstr "Minimizza nella tray"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127
+msgid "Certificate location:"
+msgstr "Locazione del certificato:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44
-msgid "Enable tray icon flashing"
-msgstr "Abilita il flashing dell'icona nel vassoio di sistema"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130
+msgid "Certificate password:"
+msgstr "Password del certificato:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45
-msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134
+msgid "Private Key"
+msgstr "Chiave Privata"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135
+msgid "Use SSL private key"
+msgstr "Usa chiave privata SSL"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137
+msgid "Private key location:"
+msgstr "Locazione della chiave privata:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140
+msgid "Private key password:"
+msgstr "Password della chiave privata:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146
+msgid "This executable has no SSL support."
+msgstr "Questo eseguibile non ha il supporto SSL"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165
+msgid "Timeout Values"
+msgstr "Valore Tempo Massimo"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166
+msgid "Connect timeout:"
+msgstr "Tempo di scadenza della connessione:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168
+msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
+msgstr "Tempo svuotamento coda dati in uscita:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59
+msgid " msec"
+msgstr " msec"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170
+msgid "Limit outgoing traffic"
+msgstr "Limita il traffico in uscita"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171
+msgid "Limit to 1 message every:"
+msgstr "Limitati ad 1 messaggio ogni:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173
+msgid " usec"
+msgstr " usec"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</"
+"b></center>"
msgstr ""
-"Abilita la notifica del messaggio basato sui livelli (non sul tipo di "
-"messaggio)"
+"<center>Valore minimo: <b>10000 usec</b><br>Valore massimo: <b>10000000 "
+"usec</b></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47
-msgid "Select message levels to notify"
-msgstr "Seleziona i livelli del messaggio da notificare"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179
+msgid "Network Interfaces"
+msgstr "Interfaccie di Rete"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49
-msgid "Minimum level for low-priority messages"
-msgstr "Livello minimo per i messaggi a bassa priorità"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181
+msgid "Bind IPv4 connections to:"
+msgstr "Bind connessione IPv4 a:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53
-msgid "Minimum level for high-priority message"
-msgstr "Livello minimo per i messaggi ad alta priorità"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185
+msgid "Bind IPv6 connections to:"
+msgstr "Bind connessione IPv6 a:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210
+msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
+msgstr "Attiva servizio ident (sconsigliato su UNIX!)"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
+msgid "Output verbosity"
+msgstr "Messaggi da visualizzare"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216
+msgid "Output identd messages to:"
+msgstr "Scrivi i messaggi identd su:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218
+msgid "Active window"
+msgstr "Finestra attiva"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219
+msgid "Console"
+msgstr "Console"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220
+msgid "Do not show any identd messages"
+msgstr "Non mostrare i messaggi di identd"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurazione"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237
+msgid "Enable ident service only while connecting to server"
+msgstr "Abilta il servizio ident solo mentre connetti al server"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240
+msgid "Ident username:"
+msgstr "Ident username:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243
+msgid "Service port:"
+msgstr "Porta del servizio:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "Impostazioni IPV6"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249
+msgid "Enable service for IPv6"
+msgstr "Attiva il servizio per IPv6"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258
+msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
+msgstr "Lo stack IP tratta l'IPv4 come parte dello spazio dei nomi IPv6"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265
msgid ""
-"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, "
-"antispam. </b> </p>"
+"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>"
msgstr ""
-"Questa sezione contiene gli strumenti di protezione irc<br><p>come<b> flood, "
-"ignore, antispam.</b></p>"
+"<p><b>Attenzione:</b><br> questo è un demone ident <b>non RFC1413/913 "
+"compatibile</b> che implementa solo un sottoinsieme limitato delle "
+"specifiche del protocollo di Identificazione. Se è possibile, installa un "
+"vero demone ident.</p>"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270
+msgid ""
+"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
+"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> "
+"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
+"required.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Attenzione:</b><br>questo è un demone ident <b>non RFC1413 "
+"compatibile</b> che implementa solo un sottoinsieme limitato delle "
+"specifiche del Protocollo di Identificazione.<br>Su UNIX inoltre c'è bisogno "
+"dei privilegi di root per bindare la porta 113.<br>E' <b>vivamente "
+"consigliato</b> usare un <b>vero</b> demone ident, oppure nessuno se l'ident "
+"non è indispensabile.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.h:28
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746
+msgid "Connection"
+msgstr "Connessione"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175
+#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzate"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:57
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:75
+msgid "Socket"
+msgstr "Socket"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:91
+msgid "Ident Service"
+msgstr "Servizio Ident"
+
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
msgid ""
"<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client "
"Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC "
@@ -412,15 +655,15 @@ msgstr ""
"controllo su una connessione IRC. Questi messaggi possono richiedere "
"informazioni dai client o negoziare lo scambio di file.<br><br></p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
msgid "CTCP Replies"
msgstr "Risposte CTCP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
msgid "Append to VERSION reply:"
msgstr "Aggiungi alla risposta VERSION:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
msgid ""
"<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For "
"example, you can place a script name here.</center>"
@@ -428,11 +671,11 @@ msgstr ""
"<center>Questo testo verrà aggiunto alla risposta CTCP VERSION.<br>Per "
"esempio, puoi metterci il nome di uno script.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
msgid "Append to SOURCE reply:"
msgstr "Aggiungi alla risposta SOURCE:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
msgid ""
"<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, "
"you can place the source URL for a script here.</center>"
@@ -440,11 +683,11 @@ msgstr ""
"<center>Questo testo verrà aggiunto alla risposta CTCP SOURCE.<br>Per "
"esempio, puoi metterci l'URL da dove scaricare uno script.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
msgid "PAGE reply:"
msgstr "Risposta PAGE:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
msgid ""
"<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of "
"acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>"
@@ -452,876 +695,720 @@ msgstr ""
"<center>Questa è la risposta CTCP PAGE<br>Dovrebbe contenere una specie di "
"conferma di ricevimento dei messaggi CTCP PAGE.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
msgid "Show the CTCP replies in the active window"
msgstr "Mostra le risposte CTCP nella finestra attiva"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
msgid "Show dialog for CTCP page requests"
msgstr "Mostra finestra per le richieste CTCP page"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
-msgid "Use tree taskbar"
-msgstr "Usa lista dei canali ad albero"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
-msgid "Sort windows by name"
-msgstr "Elenca le finestre per nome"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
-msgid "Show window icons in taskbar"
-msgstr "Mostra le icone delle finestre nella lista dei canali"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
-msgid "Show activity meter in taskbar"
-msgstr "Mostra il misuratore di attività nella lista dei canali"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
+msgid "Use flood protection (recommended)"
+msgstr "Usa protezione flood (raccomandato)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
msgid ""
-"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
-"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
-"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
-"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
-"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
-"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
-"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
-"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>"
+"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
+"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
+"messages.</center>"
msgstr ""
-"<center>Questa opzione abilita l'uso del misuratore di attività per la lista "
-"dei canali. Ogni finestra avrà il proprio indicatore che segnalerà l'attvità "
-"presente in quella finestra. L'indicatore è un piccolo quadrato che cambia "
-"colore: più scuro se l'attività è bassa, più chiaro se l'attività è alta. "
-"KVIrc usa l'euristica per determinare se l'attività può essere considerata "
-"\"umana\" o se è generata da entità automatiche (come i bot o i server IRC). "
-"Un attività \"umana\" fa sì che l'indicatore si colori di rosso, mentre "
-"quella automatica lo colorerà di blu. </center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
-msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
-msgstr "Mostra l'indicatore del IRC context nella lista dei canali"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
-msgid "Enable window tooltips"
-msgstr "Attiva suggerimenti della finestra"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
-msgid "Text/Alert Colors"
-msgstr "Colori Testo/Allerta"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
-msgid "Normal:"
-msgstr "Normale:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
-msgid "Selected:"
-msgstr "Selezione:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
-msgid "Alert Level 1:"
-msgstr "Livello di allerta 1:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
-msgid "Alert Level 2:"
-msgstr "Livello di allerta 2:"
+"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc risponda solo ad un numero limitato "
+"di richieste CTCP entro uno specifico intervallo di tempo, per prevenire un "
+"\"flood\" di mesaggi CTCP.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
-msgid "Alert Level 3:"
-msgstr "Livello di allerta 3:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
+msgid "Allow up to:"
+msgstr "Permetti al massimo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
-msgid "Alert Level 4:"
-msgstr "Livello di allerta 4:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
+msgid " requests"
+msgstr " richieste"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
-msgid "Alert Level 5:"
-msgstr "Livello di allerta 5:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 "
+"requests</b></center>"
+msgstr ""
+"<center>Valore minimo: <b>0 richieste</b><br>Valore massimo: <b>10000 "
+"richieste</b></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
-msgid "Progress bar color:"
-msgstr "Colore Barra di Avanzamento:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
+msgid "within:"
+msgstr "in:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
-msgid "Background Colors"
-msgstr "Colore sfondo"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></"
+"center>"
+msgstr ""
+"<center>Valore minimo: <b>1 sec</b><br>Valore massimo: <b>3600 sec</b></"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
-msgid "Show header"
-msgstr "Mostra l'header"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
+msgid "Ignored Requests"
+msgstr "Richieste Ignorate"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
-msgid "Minimum width:"
-msgstr "Larghezza minima:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
+msgid "PING"
+msgstr "PING"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
-msgid "Maximum width:"
-msgstr "Larghezza massima:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
+msgid "FINGER"
+msgstr "FINGER"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
-msgid "Minimized:"
-msgstr "Minimizza:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
+msgid "CLIENTINFO"
+msgstr "CLIENTINFO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
-msgid "Minimum width of buttons:"
-msgstr "Larghezza minima dei pulsanti:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
+msgid "USERINFO"
+msgstr "USERINFO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
-msgid "Set maximum button width"
-msgstr "Larghezza massima:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
+msgid "VERSION"
+msgstr "VERSION"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
-msgid "Maximum width of buttons:"
-msgstr "Larghezza minima dei pulsanti:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
+msgid "SOURCE"
+msgstr "SOURCE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
-msgid "Use flat buttons"
-msgstr "Usa pulsanti piatti"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
+msgid "TIME"
+msgstr "TIME"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96
-msgid "Network Details"
-msgstr "Dettagli Rete"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAGE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
+msgid "AVATAR"
+msgstr "AVATAR"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116
-msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>"
-msgstr "<center>Metti qui una breve descrizione per la rete</center>"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
+msgid "DCC/TDCC"
+msgstr "DCC/TDCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietà"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
+msgid "Flood Protection"
+msgstr "Protezione Flood"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome utente:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
+msgid "Use workaround for firewall"
+msgstr "Usa workaround per il firewall"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
msgid ""
-"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers "
-"on this network.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
-"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>"
+"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections."
+"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
+"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
+"non-KVIrc client.</center>"
msgstr ""
-"<center>Questo è lo<b>username</b> che KVirc userà per fare il login sui "
-"server di questa rete.\n"
-"Se lasci questo campo vuoto (caso pi comune), verrà usato lo username "
-"specificato nella scheda \"Identità\".</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Nickname:"
+"<center>Abilita questa opzione se non puoi accettare connessioni in "
+"entrata<br>KVIrc proverà ad usare delle tecniche differenti per inviare e "
+"ricevere i file<br>Attenzione queste tecniche potrebbero NON funzionare con "
+"altri client.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145
-msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
-"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most "
-"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
-"will be used.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Qui puoi specificare uno \"speciale\" <b>nickname</b> che verrà "
-"utilizzato per connettersi a questo server.<br>Se lasci questo campo vuoto "
-"(nella maggior parte dei casi), verrà usato il nickname di default "
-"(specificato nella sezione \"Identità\").</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
+msgid "Network Properties"
+msgstr "Proprietà Rete"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342
-msgid "Real name:"
-msgstr "Nome vero:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
+msgid "Use user-defined address or network interface"
+msgstr "Usa indirizzo o interfaccia di rete definita dall'utente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
-"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty "
-"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
-"settings) will be used.</center>"
+"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
+"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
+"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You "
+"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>"
msgstr ""
-"<center>Puoi specificare uno \"speciale\" <b>nome reale</b> da usare per il "
-"login sui server di questa rete.<br>Se lasci questo campo vuoto (caso più "
-"comune), verrà usato il \"nome reale\" predefinito (specificato nella scheda "
-"\"Identità\").</center>"
+"<center>Abilita questa opzione se sei su una macchina con più IP e vuoi "
+"forzare l'uso di uno degli indirizzi per le DCC in uscita.<br>Questo è "
+"particolarmente utile quando usi indirizzi IPv6 e IPv4.<br>Puoi forzare "
+"KVIrc a scegliere sempre l'interfaccia IPv4. </center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Codifica:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
+msgid "Listen on address/interface:"
+msgstr "Stai in ascolto sull'indirizzo/intrerfaccia:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
msgid ""
-"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
-"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
-"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
-"of the options dialog.</center>"
+"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default "
+"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also "
+"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to "
+"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center> Questo box ti permettere di scegliere l'encoding per i server di "
-"questa rete. Se scegli \"Usa Encoding del Sistema\" l'encoding utilizzato "
-"sar�quello dell'intero sistema che hai scelto nella scheda \"Encoding\" "
-"della finestra delle opzioni.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173
-msgid "Use System Encoding"
-msgstr "Usa Codifica di Sistema"
+"<center>Questo è l'indirizzo o il nome dell'interfaccia usata di default per "
+"i trasferimenti in uscita delle DCC.<br>Sui sistemi UNIX che lo supportano, "
+"puoi usare il nome dell'interfaccia IPv4 (come <b>ppp0</b>).<br>Se lo setti "
+"come <b>0.0.0.0</b>, KVIrc tenterà di trovare la prima interfaccia IPv4 "
+"disponibile</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185
-msgid "Connect to this network at startup"
-msgstr "Connetti a questa rete all'avvio"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
+msgid "Use user-defined port range"
+msgstr "Usa il range di porte locali definite dall'utente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
-"network at startup</center>"
-msgstr ""
-"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc si connetta a questa rete all'avvio</"
+"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</"
"center>"
+msgstr ""
+"<center>Abilita questa opzione se vuoi definire un range di porte locali per "
+"le DCC</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
+msgid "Lowest port:"
+msgstr "Porta bassa:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756
-msgid "Channels to join automatically upon connect:"
-msgstr "Canali in cui entrare automaticamente una volta connesso:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
+msgid "Highest port:"
+msgstr "Porta alta:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
+msgid "Send a fixed address in requests"
+msgstr "Invia un indirizzo fisso nelle richieste"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
msgid ""
-"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to a server in this network has been established. To add a "
-"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</"
-"center>"
+"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
+"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a "
+"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
+"or a range of ports.</center>"
msgstr ""
-"<center>Qui puoi impostare una lista di canali in cui entrare "
-"automaticamente dopo che la connessione ad un server di questa rete sia "
-"stata stabilita. Per aggiungere un canale scrivi il suo nome nel box "
-"sottostante e fai click su \"<b>Aggiungi</b>\".</center>"
+"<center>Abilita questa opzione se vuoi che venga sempre inviato un indirizzo "
+"IP falso nelle tue richieste di DCC. <br>Questo può essere utile se sei "
+"dietro un router che fa la traduzione degli indirizzi del network. (NAT) e "
+"inoltra tutte o un range di porte.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
-msgid "Join Channels"
-msgstr "Entra in un Canale"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
+msgid "Send address/interface:"
+msgstr "Invia indirizzo/interfaccia:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a connection to a "
-"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter "
-"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> "
-"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER "
-"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
-"sequence.</center>"
+"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
+"you enable the option above.</center>"
msgstr ""
-"<center>I seguenti comandi verranno eseguiti dopo che la connessione ad un "
-"server di questa rete è stata stabilita.<br><b>Importante:</b> Inserisci i "
-"comandi <b>senza</b> lo slash che li precede (per esempio <tt>quote pass "
-"segreta</tt> invece di <tt>/quote pass segreta</tt>). KVIrc invierà per "
-"primo il comando USER, poi eventualmente PASS e NICK e poi eseguirà "
-"questa<br>sequenza di comandi. <br>Questo è particolarmente utile con i "
-"bouncer che richiedono i comandi di login</center>"
+"<center>Abilitando l'opzione sopra verrà inviato questo indirizzo fisso con "
+"tutte le richieste DCC</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782
-msgid "On Connect"
-msgstr "Alla Connessione"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
+msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
+msgstr ""
+"Ottieni l'indirizzo tramite il server IRC se l'indirizzo attuale risulta "
+"locale"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
-"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> "
-"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote "
-"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, "
-"setting variables, etc.</center>"
+"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards "
+"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use "
+"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
+"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
+"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if "
+"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>I seguenti comandi verranno eseguiti dopo che la connessione è stata "
-"stabilita con successo.<br><b>Importante: </b>Inserisci i comandi <b>senza</"
-"b> lo slash che li precede (per esempio <tt>quote privatelog</tt> invece di "
-"<tt>/quote privatelog</tt>). Questo è particolarmente utile per aprire "
-"automaticamente query, settare delle variabili, etc.</center>"
+"<center>Puoi abilitare questa opzione se sei dietro un router che inoltra "
+"tutte o un range di porte<br>KVIrc proverà a ottenere l'indirizzo IP da "
+"usare per le DCC controllando come viene visto l'hostname locale dal server "
+"IRC al quale sei connesso.<br>Questo metodo è un'alternativa all'uso "
+"dell'opzione soprastante \"indirizzo fisso\".<br>Potrebbe ottenere "
+"l'indirizzo corretto se alcune condizioni vengono garantite (per esempio, il "
+"server IRC non maschera il nome dell'host).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801
-msgid "On Login"
-msgstr "Al Login"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
+msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
+msgstr "Usa \"broken bouncer hack\" per determinare l'indirizzo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
msgid ""
-"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please "
-"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
-"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
-"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're "
-"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN "
-"TEXT</b>.</center>"
+"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
+"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
+"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use "
+"it only if nothing else works.</center>"
msgstr ""
-"<center>Questa è una lista di regole per l'indentificazione al NickServ. "
-"KVIrc le userà come modello per l'interazione automatica con il NickServ di "
-"questa rete.<br>Attenzione, questa opzione può causare il furto delle tue "
-"password per il NickServ se usata impropriamente. Assicurati di aver capito "
-"il protocollo di autenticazione del NickServ.<br>In altre parole, sii sicuro "
-"di ciò che stai facendo.<br>Ricorda inoltre che le password sono memorizzare "
-"come <b>SEMPLICE TESTO</b>.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35
-msgid "NickServ"
-msgstr "NickServ"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
+"<center>Quando sei connesso dietro un router dialup oppure attraverso un "
+"tunnel con un bouncer psyBNC, puoi sfruttare un bug del bouncer che forza "
+"KVIrc a fare il bind della connessione DCC all'indirizzo del router.<br>E' "
+"un brutto hack - usalo solo nel caso in cui niente altro funzioni</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449
-msgid "Server Details"
-msgstr "Dettagli del Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
+msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
+msgstr "Notifica le connessioni DCC fallite all'host remoto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
msgid ""
-"<center>This is a brief description of this server. This field has no "
-"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
-"location</center>"
+"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
+"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
+"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
+"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
+"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>"
msgstr ""
-"<center>Questa è una breve descrizione del server. Questo campo non ha "
-"restrizioni ma molte liste dei server lo usano per descrivere la locazione "
-"fisica del server</center>"
+"<center>Abilitando questa opzione, quando una richiesta DCC da un utente "
+"remoto non può essere soddisfatta KVIrc informerà l'utente con un CTCP "
+"ERRMSG. E' una cosa utile ed è quindi una buona idea abilitarla a meno che "
+"per qualche ragione tu abbia disattivato il sistema antiflood: in questo "
+"caso disabilitare questa opzione potrebbe aiutarti se sei spesso attaccato "
+"con flood CTCP.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
+msgid "Maximum number of DCC sessions"
+msgstr "Numero massimo di sessioni DCC"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
msgid ""
-"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this "
-"server.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
-"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
-"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
-"\"Identity\" options tab.</center>"
+"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
+"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
+"requests when this limit is reached.</center>"
msgstr ""
-"<center>Questo è lo <b>username</b> che KVirc userà per fare il login a "
-"questo server.\n"
-"Se lasci questo campo vuoto (caso più comune), KVIrc guarderà prima se uno "
-"username è stato specificato per la rete a cui questo server appartiene, e "
-"se non c'è poi KVIrc userà lo username predefinito specificato nella scheda "
-"\"Identità \".</center>"
+"<center>Questo è il numero massimo di sessioni DCC e include tutti i tipi di "
+"DCC (send, char, recv...). KVIrc rifiuta ogni richiesta quando viene "
+"raggiunto il limite.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
+msgid "DCC socket timeout:"
+msgstr "Tempo di scadenza del socket DCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
msgid ""
-"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
-"leave it empty.</center>"
+"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
+"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
+"to connect to our listening socket.</center>"
msgstr ""
-"<center>Se il server richiede una password, inseriscila in questo campo, "
-"altrimenti lascialo vuoto.</center>"
+"<center>Questo è il tempo che KVIrc aspetterà prima di decidere che la DCC è "
+"fallita perché il client remoto non è in grado di connettersi al tuo socket "
+"in ascolto.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504
-msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
-"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Qui puoi specificare uno \"speciale\" <b>nickname</b> che verrà "
-"usato per il login a questo server.<br>Se lasci questo campo vuoto ((caso "
-"più comune), KVIrc guarderà prima se un nickname è stato specificato per la "
-"rete a cui appartiene questo server, e se non c'è userà il nickanme "
-"predefinito (specificato nella scheda \"Identità\".</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
+msgid "On Incoming File"
+msgstr "Su File in Entrata"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513
-msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
-"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Qui puoi specificare uno \"speciale\" <b>nome reale</b> da usare per "
-"fare il login su questo server.<br>Se lasci questo campo vuoto (caso più "
-"comune), KVIrc guarderà prima se un nome reale è stato specificato per la "
-"rete a cui appartiene questo server, e se non c'è userà il \"nome reale\" "
-"predefinito (specificato nella scheda \"Identità\".</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
+msgid "Automatically accept"
+msgstr "Accetta Automaticamente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683
-msgid "User Mode"
-msgstr "Modi Utente"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
+msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
+msgstr "Apri la finestra di trasferimento minimizzata quando auto-accettata"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520
-msgid "Use default user mode"
-msgstr "Usa i modi utente predefiniti"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
+msgid "Automatically resume when auto-accepted"
+msgstr "Riprendi automaticamente lo scaricamento quando auto-accettata"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522
-msgid ""
-"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured "
-"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
-"initial user mode for this server"
-msgstr ""
-"<center> Se questo è abilitato, verrano inizialmente usati i <b>modi utente</"
-"b> (configurati nella finestra identità); se disabiliato, puoi configurare i "
-"modi utenti iniziali per questo server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
+msgid "Save Location"
+msgstr "Luogo di Salvataggio"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684
-msgid "Invisible (+i)"
-msgstr "Invisibile (+i)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
+msgid "Download folder:"
+msgstr "Cartella dei File Scaricati:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685
-msgid "Server notices (+s)"
-msgstr "Notice del server (+s)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
+msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
+msgstr "Ordina i file salvati creando sottodirectory col nick"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686
-msgid "Wallops (+w)"
-msgstr "Wallops (+w)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
+msgid "Guess save path from media type"
+msgstr "Ottieni il percorso di salvataggio dal tipo di file"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104
-msgid "Identity"
-msgstr "Identità"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
+msgid "On Download Completion"
+msgstr "Allo Scaricamento dei File"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
-msgid "Port:"
-msgstr "Porta:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
+msgid "Notify completion in console"
+msgstr "Notifica fine in console"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565
-msgid ""
-"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted "
-"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Questa è la <b>porta<b> di default a cui il server verrà contattato. "
-"<br>Di solito la <b>6667</b> è OK.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
+msgid "Notify completion in notifier"
+msgstr "Notifica il completamento nella finestra di notifica"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
-msgid "IP address:"
-msgstr "Indirizzo IP:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
+msgid "Automatically clear transfer"
+msgstr "Pulisci i trasferimenti automaticamente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
msgid ""
-"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching "
-"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
-"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
-"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
-"up again.</center>"
+"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be "
+"automatically removed from the transfer window.</center>"
msgstr ""
-"<center>Questo è l'<b>indirizzo IP</b> del server, è qui solo per l'utilizzo "
-"in cache. <br>Se lasci questo campo vuoto, KVIrc lo riempirà la prima volta "
-"che si connetterà al server. Se abiliti l'opzione \"Memorizza indirizzo IP\" "
-"qui sotto, KVIrc lo userà come \"risultato messo in cache\" e eviterà di "
-"ricontrollarlo di nuovo.</center>"
+"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc rimuova automaticamente i "
+"trasferimenti completati dalla finestra di trasferimento.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596
-msgid "Cache IP address"
-msgstr "Memorizza indirizzo IP"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
+msgid "Always open transfer window as minimized"
+msgstr "Apri sempre la finestra di trasferimento minimizzata"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599
-msgid ""
-"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:"
-"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
-"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
-"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain "
-"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
-"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
-"lookups.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Questo abilita la <b>memorizza dell'indirizzo IP</b> per questo "
-"server: <br> le richieste DNS possono consumare tempo e potrebbero essere "
-"bloccanti su alcune piattaforme; questa opzione fa sì che KVIrc risolva il "
-"nome del server solo una volta.<br><br> Avanzate: puoi usare questa opzione "
-"per forzare la risoluzione del nome di un server ad uno specifico indirizzo "
-"IP quando o il dns per quel server è temporaneamente non raggiungibile o "
-"quando vuoi evitare la ricerca in round-robin.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
+msgid "Bug Compatibility"
+msgstr "Compatibilità con i Bug"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
-msgid "Use IPv6 protocol"
-msgstr "Usa protocollo IPv6"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
+msgid "Send ACK for byte 0"
+msgstr "Invia ACK per 0 byte"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
msgid ""
-"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will "
-"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working "
-"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
+"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your "
+"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
+"data.</center>"
msgstr ""
-"<center>Questo controllo identifica i server IPV6.<br>Se attivato, KVirc "
-"prover�ad usare il protocollo IPv6 (il tuo Sistema Operativo <b>deve "
-"avere</b> uno stack IPv6 funzionante e tu <b>devi avere</b> una connessione "
-"IPV6 disponibile).</center>"
+"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc invii 0 byte per forzare l'inizio del "
+"trasferimento DCC con alcuni client IRC buggati.<br>Usa questa opzione solo "
+"se i trasferimenti DCC vanno in stallo appena stabilita una connessione, "
+"senza inviare alcun dato.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624
-msgid "Use SSL protocol"
-msgstr "Usa protocollo SSL"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
+msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
+msgstr "Accetta RESUME interrotti (mIRC file.ext)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
msgid ""
-"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket "
-"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for "
-"this, too. :)</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
+"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
+"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>"
msgstr ""
-"<center>Questo controllo fa sì che la connessione usi il supporto "
-"crittografico <b>Secure Socket Layer</b><br>. Ovviamente il server deve "
-"supportarlo :)</center>"
+"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc accetti una richiesta di RESUME con "
+"un nome di file non valido.<br>Usala nel caso KVIrc non riuscisse ad "
+"accettare le richieste di RESUME da un altro client (per esempio delle "
+"versioni di mIRC).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636
-msgid "Connect to this server at startup"
-msgstr "Connetti a questo server all'avvio"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
+msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
+msgstr "Sostituisci gli spazi con degli underscore nei nomi dei file in uscita"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
-"started.</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
+"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
+"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
msgstr ""
-"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc si connetta al server IRC appena "
-"avviato</center>"
+"<center>Questa opzione permette a KVIrc di accettare una richiesta di RESUME "
+"con un nome di file non valido.<br>Usala nel caso KVIrc non riesca ad "
+"accettare le richieste di RESUME da un altro client (per esempio delle "
+"versioni di mIRC).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650
-msgid ""
-"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
-"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
-"from the network that this server belongs to.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Questo box ti permettere di scegliere l'encoding per questo server. "
-"Se scegli \"Usa Encoding della Rete\" l'encoding verrà ereditato "
-"dall'impostazione della rete a cui il server appartiene.<center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
+msgid "Limits"
+msgstr "Limiti"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659
-msgid "Use Network Encoding"
-msgstr "Usa Encoding della Rete"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
+msgid "Limit upload bandwidth to"
+msgstr "Limita banda in upload a"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672
-msgid "Link filter:"
-msgstr "Filtro Collegamenti:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
+msgid "bytes/sec"
+msgstr "bytes/sec"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701
-msgid ""
-"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter "
-"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any "
-"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>"
-msgstr ""
-"<center>In questo campo viene specificato il nome di un modulo che esporta "
-"il filtro per il collegamento per questo tipo di server.<br>Per una normale "
-"connessione IRC, non hai bisogno di filtri per il collegamento, viene usato "
-"solo nel caso di protocolli incompatibili.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
+msgid "Limit download bandwidth to"
+msgstr "Limita banda in download a"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705
-msgid "Id:"
-msgstr "Id:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
+msgid "Maximum number of DCC transfers"
+msgstr "Numero massimo di DCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
msgid ""
-"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. "
-"You will then be able to use /server -x &lt;this_id&gt; to make the "
-"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
-"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>"
+"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
+"refuse the requests when this limit is reached.</center>"
msgstr ""
-"<center>Questo campo permette di specificare un unico id per questo server. "
-"Potrai poi usare /server -x &lt;questo_id&gt; per connetterti. Ciò risulta "
-"particolarmente utile quando hai molti server con lo stesso nome e porta su "
-"reti differenti (bouncers?)</center>"
+"<center>Questo è il numero massimo di trasferimenti DCC. KVIrc rifiuta ogni "
+"richiesta quando viene raggiunto il limite.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719
-msgid "Proxy server:"
-msgstr "Server Proxy:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
+msgid "Tweaks"
+msgstr "Ritocchi"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
+msgid "Use fast send (send ahead)"
+msgstr "Usa invio veloce (send ahead)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
msgid ""
-"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos "
-"server.\n"
-"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
-"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
-"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
-"menu.</center>"
+"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
+"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
+"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
+"you have problems.</center>"
msgstr ""
-"<center>Questo è il <b>proxy</b> che KVIrc userà per connettersi ai server.\n"
-"Se questo campo è settato su \"Default\" KVIrc userà i settaggi globali per "
-"i proxy, se è settato su \"Connessione diretta\" KVIrc si connetterà a "
-"questo server senza proxy. Puoi definire dei nuovi server proxy nel menù "
-"\"Server proxy\"</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730
-msgid "Direct connection"
-msgstr "Connessione diretta"
+"<center>Il metodo DCC \"send ahead\" ti permette di inviare dati pi "
+"velocemente, non rispettando delle regole del protocollo originale DCC SEND."
+"<br>Molti client supportano questo tipo di ottimizzazione, quindi "
+"disabilitalo solo se incontri dei problemi.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28
-msgid "Connection"
-msgstr "Connessione"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
+msgid "Force idle step"
+msgstr "Forza interruzioni"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
msgid ""
-"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
-"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>"
+"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
+"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
+"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
+"data packet.</center>"
msgstr ""
-"<center>Qui puoi impostare una lista di canali in cui entrare "
-"automaticamente dopo che la connessione ad un server è stata stabilita. Per "
-"aggiungere un canale scrivi il suo nome nel box sottostante e clicca su "
-"\"<b>Aggiungi</b>\".</center>"
+"<center>Abilita questa opzione quando i trasferimenti attraverso DCC tendono "
+"a rallentare eccessivamente il computer a causa dell'alto consumo di CPU. "
+"Quando questa opzione è abilitata l'intervallo di inattività scelto sarà "
+"inserito tra ogni pacchetto inviato/ricevuto.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a connection has been "
-"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
-"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</"
-"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
-"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful "
-"for IRC bouncers that require login commands.</center>"
+"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent "
+"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but "
+"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable "
+"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>"
msgstr ""
-"<center>I seguenti comandi verranno eseguiti dopo che la connessione è stata "
-"stabilita.<br><b>Importante:</b> Inserisci i comandi <b>senza</b> lo slash "
-"che li precede (per esempio <tt>quote pass segreta</tt> invece di <tt>/quote "
-"pass segreta</tt>). KVIrc invierà per primo il comando USER, poi "
-"eventualmente PASS e NICK e poi eseguirà questa<br>sequenza di comandi. "
-"<br>Questo è particolarmente utile con i bouncer che richiedono i comandi di "
-"login.</center>"
+"<center>Questo parametro permette di controllare il ritardo medio tra due "
+"pacchetti inviati o ricevuti.<br>Un intervallo breve ti permetterà di "
+"inviare dati più velocemente ma caricherà di lavoro la tua CPU, il disco e "
+"l'interfaccia di rete.<br>Valori ragionevoli sono tra 5 e 50 millisecondi.</"
+"center> "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
+msgid "Packet size:"
+msgstr "Dimensione del pacchetto:"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
-"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
-"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)."
-"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
-"</center>"
+"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With "
+"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
+"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
+"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>"
msgstr ""
-"<center>I seguenti comandi verranno eseguiti dopo il login su questo server."
-"<br><b>Importante:</b> Inserisci i comandi <b>senza</b> lo slash che li "
-"precede (per esempio <tt>quote privatelog</tt> invece di <tt>/quote "
-"privatelog</tt>). Questo è particolarmente utile per aprire automaticamente "
-"query, settare delle variabili, etc.</center>"
+"<center>Questo parametro permette di controllare la dimensione dei pacchetti "
+"usati nelle DCC SEND.<br>Con dei pacchetti molto grossi probabilmente "
+"invierai i dati più velocemente, ma questo saturerà la tua connessione e in "
+"alcuni casi aumenterà l'attività del disco.<br>I valori ragionevoli sono tra "
+"512 e 4096 byte.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
+msgid "On Chat Request"
+msgstr "Su Richiesta di Chat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
+msgid "Open minimized when auto-accepted"
+msgstr "Crea minimizzata quando auto-accettata"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
-msgid ""
-"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the "
-"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on "
-"a item for advanced options.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Questa è la lista dei server IRC disponibili.<br>Clicca con il tasto "
-"destro sulla lista per aggiungere o rimuovere i server e e svolgere altre "
-"operazioni.<br>Doppio click su un elemento per le opzioni avanzate.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
+msgid "Always open as minimized"
+msgstr "Apri sempre minimizzata"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
-msgid "New Network"
-msgstr "Nuova Rete"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
+msgid "Open all minimized"
+msgstr "Apri tutte minimizzate"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
-msgid "New Server"
-msgstr "Nuovo Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
+msgid "On Voice Request"
+msgstr "Su Richiesta Voice"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
-msgid "Remove Network/Server"
-msgstr "Rimuovi Rete/Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
+msgid "Force half-duplex mode on sound device"
+msgstr "Forza modo half-duplex nel dispositivo sonoro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
-msgid "Copy Server"
-msgstr "Copia Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
+msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
+msgstr "Lo slider del volume controlla il PCM, non il Master"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
-msgid "Paste Server"
-msgstr "Incolla Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
+msgid "Sound device:"
+msgstr "Dispositivo del suono:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
-msgid "Import List"
-msgstr "Importa Lista..."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
+msgid "Mixer device:"
+msgstr "Dispositivo Mixer:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
-msgid "Active Configuration"
-msgstr "Configurazione Attuale"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
+msgid "Pre-buffer size:"
+msgstr "Dimensione del pre-buffer:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:28
+msgid "DCC"
+msgstr "DCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
-msgid ""
-"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>"
-msgstr "<center>Questo è il nome del server o della rete selezionato.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90
+#: src/modules/options/optw_identity.h:124
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
+#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avanzate..."
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:75
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Trasferimento File"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
-msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>"
-msgstr ""
-"<center>Clicca qui per modificare le opzioni avanzate per questo elemento</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:119
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
-msgid "Connect &Now"
-msgstr "&Connetti Ora"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:133
+msgid "Voice"
+msgstr "Voice"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
+#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
msgid ""
-"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>"
+"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, "
+"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>"
msgstr ""
-"<center>Premi questo pulsante per connetterti al server selezionato.</center>"
+"Questa sezione contiene le opzioni generali<br><p>per esempio<b> suoni, "
+"multimedia, gestori delle URL </b> etc... </p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
-msgid ""
-"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
-"quickly find them in the list.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Questo pulsante mostra la lista dei server usati recentemente. Ti "
-"permette di trovarli rapidamente nella lista.</center>"
+#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28
+msgid "General options"
+msgstr "Opzioni Generali"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
-msgid "Show this dialog at startup"
-msgstr "Mostra questa finestra all'avvio"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
+msgid "Enable word highlighting"
+msgstr "Attiva evidenziazione parole"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
-"you start KVIrc</center>"
-msgstr ""
-"<center>Se questa opzioni è abilitata, la finestra Server comparirà ogni "
-"volta che avvii KVIrc</center>"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
+msgid "Words to highlight:"
+msgstr "Parole da evidenziare:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
-msgid "Network:"
-msgstr "Rete:"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
+msgid "Word splitters:"
+msgstr "Separatori di parola:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
-msgid "No selection"
-msgstr "Nessuna selezione"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
+msgid "Highlight messages containing my nickname"
+msgstr "Evidenzia i messaggi contenenti il mio nickname"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
-msgid "UnknownNet"
-msgstr "Rete sconosciuta"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
+"containing your current nickname</center>"
+msgstr ""
+"<center>Se questa opzione è abilitata, KVIrc evidenzierà qualunque messaggio "
+"contenga il tuo nickname corrente</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
-msgid "Remove Network"
-msgstr "Rimuovi Rete"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
+msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
+msgstr ""
+"Fai lampeggiare la barra delle applicazioni del sistema quando ci sono "
+"messaggi evidenziati"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
-msgid "&New Server"
-msgstr "&Nuovo Server"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
+"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
+"active window</center>"
+msgstr ""
+"<center>Questa opzione fa sì che la barra delle applicazioni del sistema "
+"lampeggi quando ci sono messaggi evidenziati e la finestra di KVIrc non è "
+"attiva</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
-msgid "Re&move Server"
-msgstr "Ri&muovi server"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
+msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
+msgstr "Mostra la finestra di notifica quando ci sono messaggi evidenziati"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
-msgid "&Copy Server"
-msgstr "&Copia Server"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
+"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
+"printed and KVIrc is not the active window</center>"
+msgstr ""
+"<center>Se questa opzione è abilitata, KVIrc mostrerà una piccola finestra "
+"di notifica nell'angolo in basso a destra del desktop quando ci sono "
+"messaggi evidenziati e KVIrc non è la finestra attiva</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
-msgid "&Paste Server"
-msgstr "&Incolla Server"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
+msgid "Alert Restrictions"
+msgstr "Restrizioni d'Allerta"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
-msgid "Clear List"
-msgstr "Pulisci Lista"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
+msgid "Restrict alert"
+msgstr "Avvisi limitati"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
msgid ""
-"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of "
-"importing servers."
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
+"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and "
+"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with "
+"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
+"interesting to you.</center>"
msgstr ""
-"Oops... è accaduto qualcosa di molto brutto: <br>Impossibile trovare un "
-"modulo capace di importare i server."
+"<center>Se questa opzione è abilitata, KVIrc ti avvertirà nella lista dei "
+"canali solo se ricevi un messaggio normale in un canale.<br>Le azioni come "
+"le entrate, le uscite e il cambio dei modi saranno ignorate.<br>Questo è "
+"molto utile se sei in un canale con molto traffico e vuoi essere avvertito "
+"solo dei messaggi che potrebbero interessarti.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
+msgid "Alert for highlighted words"
+msgstr "Avvisa per i messaggi evidenziati"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
msgid ""
-"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable "
-"of this import action. :("
+"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which contain a word from the highlighted words list above.</center>"
msgstr ""
-"Oops... qualcosa di molto brutto è accaduto: <br>Impossibile trovare il "
-"modulo capace di questa azione. :("
+"<center>Se questa opzione è abilitata, la lista dei canali ti avvertirà "
+"anche dei messaggi contenenti una parola presente nella lista delle parole "
+"da evidenziare</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
-msgid "irc.unknown.net"
-msgstr "irc.unknown.net"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
+msgid "Alert for query messages"
+msgstr "Avvisa dei messaggi di query"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
-msgid "Disable parser warnings"
-msgstr "Disabilita warning del parser"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which are shown in queries.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Se questa opzione è abilitata, la lista dei canali ti avvertirà "
+"anche dei messaggi mostrati in query</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
-msgid "Disable broken event handlers"
-msgstr "Disabilita gestori eventi corrotti"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
+msgid "Use custom alert level"
+msgstr "Usa livello di avviso definito dall'utente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
-msgid "Kill broken timers"
-msgstr "Uccidi timer corrotti"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
+"the specified alert level is reached.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Se questa opzione è abilitata, KVIrc ti avvertirà nella lista dei "
+"canali solo se il livello di allerta specificato viene raggiunto.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
-msgid "Send unknown commands as /RAW"
-msgstr "Invia comandi sconosciuti come /RAW"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
+msgid "Minimum alert level:"
+msgstr "Livello di allerta minimo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
-msgid "Automatically unload unused modules"
-msgstr "Scarica automaticamente i moduli non utilizzati"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
+msgid ""
+"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Questa opzione imposta il livello minimo di allerta per la lista dei "
+"canali.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
-msgid "Ignore module versions (dangerous)"
-msgstr "Ignora versione moduli (pericoloso)"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28
+msgid "Alert/Highlight"
+msgstr "Avvisa per i messaggi evidenziati"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
-msgid "Relay errors and warnings to debug window"
-msgstr "Mostra gli errori e gli avvertimenti nella finestra di debug"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43
+msgid "Highlight"
+msgstr "Evidenziazione"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
-msgid "Create minimized debug window"
-msgstr "Crea una finestra di debug minimizzata"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57
+msgid "Taskbar Alert"
+msgstr "Avvisi nella Lista dei canali"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59
msgid "Nickname alternatives"
msgstr "Nickname alternativi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62
msgid ""
"<center>Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary "
"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by "
@@ -1331,51 +1418,51 @@ msgstr ""
"usa i nickname alternativi se il primo è già usato da qualcun'altro sulla "
"rete IRC.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69
msgid "Alt. Nickname 1:"
msgstr "Alt Nickname 1:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76
msgid "Alt. Nickname 2:"
msgstr "Alt Nickname 2:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83
msgid "Alt. Nickname 3:"
msgstr "Alt Nickname 3:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130
msgid "Avatar Download - KVIrc"
msgstr "Scarica Avatar - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136
msgid "<center>Please wait while the avatar is being downloaded</center>"
msgstr ""
"<center>Attendere fino a che l'avatar è stato scaricato correttamente</"
"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139
msgid "Abort"
msgstr "Annulla"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170
msgid "Failed to start the download"
msgstr "Impossibile iniziare lo scaricamento"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184
msgid "Download aborted by user"
msgstr "Scaricamento annullato dall'utente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213
msgid "Choose Avatar - KVIrc"
msgstr "Scegli un Avatar - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219
msgid ""
"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on "
"the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the "
@@ -1388,19 +1475,25 @@ msgstr ""
"file.<br>L'URL estesa può essere inserita manualmente (ricordati di "
"includere <b>http://</b>)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237
msgid "&Browse..."
msgstr "&Sfoglia..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275
msgid "Choose an Image File - KVIrc"
msgstr "Scegli un Immagine - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316
msgid "Basic Properties"
msgstr "Proprietà"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Nickname:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323
msgid ""
"<center>Your <b>nickname</b> is your primary form of identification on IRC."
"<br>Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname "
@@ -1413,11 +1506,18 @@ msgstr ""
"che verranno usati nel caso in cui il server rifiutasse quello predefinito.</"
"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331
msgid "Alternatives..."
msgstr "Alternative..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome utente:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337
msgid ""
"<center>This is the <b>username</b> that you will use to connect to the "
"server.<br>In the past, it was used as a form of authentication, but it "
@@ -1431,7 +1531,13 @@ msgstr ""
"nickname, vieni identificato su IRC dal tuo <b>nomeutente@nomehost</b>.</"
"br>In definitiva puoi inserire qualsiasi parola di tuo gradimento :D</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509
+msgid "Real name:"
+msgstr "Nome vero:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346
msgid ""
"<center>This text will appear when someone does a /WHOIS on you.<br>It is "
"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
@@ -1441,51 +1547,51 @@ msgstr ""
"<br>Dovrebbe essere un vero nome, ma le persone hanno l'abitudine di mettere "
"delle citazioni casuali o delle frasi.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351
msgid ""
"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply."
msgstr ""
"Questo campo è opzionale e apparirà come parte della risposta di un CTCP "
"USERINFO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361
msgid "Age:"
msgstr "Età"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366
msgid "Here you can specify your age."
msgstr "Qui puoi specificare la tua età"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401
msgid "Unspecified"
msgstr "Non specificato"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391
msgid "Gender:"
msgstr "Sesso"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396
msgid "Here you can specify your gender."
msgstr "Qui puoi specificare il tuo sesso"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402
msgid "Female"
msgstr "Femmina"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403
msgid "Male"
msgstr "Maschio"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414
msgid "Location:"
msgstr "Provenienza:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417
msgid ""
"You can describe here your approximate physical location. Something like "
"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be "
@@ -1497,11 +1603,11 @@ msgstr ""
"mettere troppe informazioni (come per esempio il tuo indirizzo esatto),"
"generalmente <b>non è una buona idea</b>."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422
msgid "Languages:"
msgstr "Lingue:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425
msgid ""
"You can put here the short names of the languages you can speak. An example "
"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English."
@@ -1509,11 +1615,11 @@ msgstr ""
"Qui puoi inserire il nome delle lingue che conosci. Per esempio \"EN,IT\" "
"che significa che parli sia Italiano che Inglese"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429
msgid "Other:"
msgstr "Altro:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432
msgid ""
"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or "
"your homepage url... Please note that this information will be viewable by "
@@ -1525,7 +1631,7 @@ msgstr ""
"visibili per chiunque quindi <b>non metterci dati sensibili</b> (password, "
"numeri di telefono o numeri di carte di credito)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502
msgid ""
"Here you can choose your avatar image. It will be visible<br>by other people "
"that request it. Choose a nice image of yourself,<br>possibly avoiding "
@@ -1542,21 +1648,21 @@ msgstr ""
"dev'essere più piccola di 800x600 pixel in modo<br>da essere vista sul "
"monitor di tutti."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511
msgid "Use avatar"
msgstr "Usa Avatar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537
msgid "Choose..."
msgstr "Scegli..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637
msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc"
msgstr "Impossibile Caricare l'Avatar - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638
msgid ""
"Failed to load the avatar image.<br>It may be an unaccessible file or an "
"unsupported image format."
@@ -1564,19 +1670,19 @@ msgstr ""
"Impossibile caricare l'immagine avatar.<br>Potrebbe essere un file non "
"accessibile o un formato non supportato. "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606
msgid "Failed to download the avatar image.<br><b>%Q</b>"
msgstr "Impossibile scaricare l'immagine avatar.<br><b>%Q</b>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608
msgid "Avatar Download Failed - KVIrc"
msgstr "Impossibile Scaricare l'Avatar - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649
msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc"
msgstr "L'avatar potrebbe essere troppo grosso - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650
msgid ""
"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.<br>Such a big "
"image will not be seen on all the user monitors<br>and will probably be "
@@ -1590,15 +1696,35 @@ msgstr ""
"prestazioni. *Dovresti* scalarla manualmente<br>a una grandezza decente "
"(tipo 800x600) o scegliere un'altra immagine."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517
+msgid "User Mode"
+msgstr "Modi Utente"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530
+msgid "Invisible (+i)"
+msgstr "Invisibile (+i)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534
+msgid "Server notices (+s)"
+msgstr "Notice del server (+s)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538
+msgid "Wallops (+w)"
+msgstr "Wallops (+w)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688
msgid "Default Messages"
msgstr "Messaggi Predefiniti"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691
msgid "Part message:"
msgstr "Messaggio di uscita da un canale:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695
msgid ""
"<center>This is the default part message that will be used when you<br>leave "
"a channel by closing a channel window.</center>"
@@ -1606,11 +1732,11 @@ msgstr ""
"<center>Questo è il messaggio predefinito che verrà usato quando<br>esci da "
"un canale chiudendo la finestra di quel canale.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699
msgid "Quit message:"
msgstr "Messaggio di quit:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702
msgid ""
"<center>This is the default quit message that will be used when you<br>quit "
"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing "
@@ -1620,129 +1746,249 @@ msgstr ""
"quando<br>uscirai dalla tua sessione IRC chiudendo la finestra della console "
"o disconnettendoti premendo il pulsante di disconnessione.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42
-msgid "Open Query For"
-msgstr "Apri query per"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:107
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548
+msgid "Identity"
+msgstr "Identità"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
-msgid "Private messages"
-msgstr "Messaggi privati"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:149
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46
-msgid ""
-"<center>This option enables query window creation when a private message "
-"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be "
-"shown in the active window or a common channel.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Questa opzione abilita la creazione di finestre di query quando un "
-"messaggio privato (PRIVMSG) viene ricevuto<br>Se la disabiliti, i messaggi "
-"privati verranno mostrati nella finestra attiva.</center>"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
+msgid "Enable Ignore For"
+msgstr "Abilita ignore per"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
-msgid "Private notices"
-msgstr "Notice privati"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
+msgid "Private/channel messages"
+msgstr "Messaggio Privato/Canale"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55
-msgid ""
-"<center>This option enables query window creation when a private notice "
-"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown "
-"in the active window or a common channel.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Questa opzione abilita la creazione di finestre di query quando "
-"viene ricevuto un notice privato (NOTICE)<br>Se lo disabiliti, gli avvisi "
-"verranno mostrati nella finestra attiva.</center>"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
+msgid "Private/channel notices"
+msgstr "Notice Privato/Canale"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62
-msgid "Always open queries as minimized"
-msgstr "Apri tutte le query minimizzate"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
+msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
+msgstr "Usa Ignora dettagliato (mostra i messaggi nella console)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66
-msgid ""
-"<center>This option causes newly created query windows to be immediately "
-"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D</center>"
-msgstr ""
-"<center>Questa opzione fa sì che le nuove finestre di query vengano "
-"minimizzate immediatamente.<br>Abilitala se non vuoi che le query si aprano "
-"mentre stai scrivendo qualcosa in un canale :D</center>"
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:29
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignora"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74
-msgid "Enable target user tracking"
-msgstr "Abilita tracciamento dell'utente"
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:31
+msgid "protection"
+msgstr "protezione"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77
-msgid ""
-"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the "
-"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></"
-"center>"
-msgstr ""
-"<center>Questa opzione fa sì che tu possa tenere traccia degli spostamenti "
-"dell'utente.<br>Alcune azioni dell' utente (per esempio entrare o uscire da "
-"un canale) verranno mostrate nella fienstra.<br>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:36
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
+msgid "Font"
+msgstr "Carattere"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83
-msgid "Flash system taskbar on new query message"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:37
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
+msgid "Background color"
+msgstr "Colore sfondo"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:38
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Colore primo piano"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:39
+msgid "Selection background color"
+msgstr "Selezione del colore dello sfondo"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:40
+msgid "Selection foreground color"
+msgstr "Selezione del colore in primo piano"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:41
+msgid "Control char color"
+msgstr "Colore del carattere di controllo"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:42
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Colore del cursore"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
+msgid "Background image"
+msgstr "Immagine di sfondo"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
+msgid "Horizontal align:"
+msgstr "Allineamento orizzontale:"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
+msgid "Vertical align:"
+msgstr "Allineamento verticale:"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
+msgid "Tile"
+msgstr "Affianca"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
+msgid "Left"
+msgstr "Sinistra"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:56
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
+msgid "Right"
+msgstr "Destra"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
+msgid "Top"
+msgstr "Sopra"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
+msgid "Bottom"
+msgstr "Sotto"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:141
+msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
msgstr ""
-"Fai lampeggiare la barra delle applicazioni del sistema quando c'è un nuovo "
-"messaggio in query"
+"Posiziona il cursore alla fine della linea quando viene sfogliata la "
+"cronologia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86
-msgid ""
-"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
-"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:142
+msgid "Disable the input history window and it's log memory."
msgstr ""
-"<center>Questa opzione fa sì che la barra delle applicazioni del sistema "
-"lampeggi quando viene ricevuto un nuovo messaggio in query e la finestra di "
-"KVIrc non è attiva.</center>"
+"Disabilita la finestra della cronologia dell'input e la la sua "
+"memorizzazione."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91
-msgid "Popup notifier on new query message"
-msgstr "Mostra la finestra di notifica quando c'è un nuovo messaggio in query"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:143
+msgid "Hide input toolbuttons by default"
+msgstr "Nascondi i pulsanti di input come default"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94
-msgid ""
-"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low "
-"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
-"window is not active.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Questa opzione fa sì che una piccola finestra di notifica venga "
-"mostrata nell'angolo in basso a destra dello schermo quando viene ricevuto "
-"un nuovo messaggio in query e la finestra di KVIrc non è attiva</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:144
+msgid "Nick completion"
+msgstr "Completamento nick"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98
-msgid "Show information about query target at the top of the query"
-msgstr "Mostra informazioni sul destinatario nella finestra della query"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:145
+msgid "Use bash-like nick completion"
+msgstr "Usa il completamento dei nick in stile bash"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101
-msgid ""
-"<center>This option enables query window information label. It can show you "
-"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if "
-"you think,that it wastes your query space/</center>"
-msgstr ""
-"<center>Questa opzione abilita le informazioni sulle query. Può mostrarti le "
-"informazioni sul destinatario della query in alto nella finestra."
-"<br>Deselezionala se credi, che occupino solo spazio nella finestra</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:146
+msgid "Nick completion postfix string"
+msgstr "Caratteri aggiunti alla fine del completamento nick"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:147
+msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
+msgstr "Aggiungi i caratteri dopo il completamento solo per la prima parola"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:148
+msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
+msgstr "Linea di comando in modalità user-friendly di default"
+
+#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51
+msgid "Input"
+msgstr "Ingresso"
+
+#: src/modules/options/optw_input.h:33
+msgid "theme,colors,text"
+msgstr "tema,colori,testo"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
+msgid "Minimize on startup"
+msgstr "Minimizza all'avvio"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
+msgid "Confirm quit with active connections"
+msgstr "Chiedi conferma di uscita quando ci sono delle connessioni attive"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
+msgid "Remember window properties"
+msgstr "Ricorda le proprietà delle finestre"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
+msgid "Disable splash screen"
+msgstr "Disabilita lo splash screen"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
+msgid "Enable visual effects"
+msgstr "Abilita effetti grafici"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
+msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
+msgstr "Nascondi i pulsanti della finestra come default"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
+msgid "Open Dialog Window For"
+msgstr "Apri una Finestra Per"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
+msgid "Registered Users"
+msgstr "Utenti Registrati"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_servers.h:151
+msgid "Servers"
+msgstr "Server"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764
+msgid "Join Channels"
+msgstr "Entra in un Canale"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaccia"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
msgid "Use global application font"
msgstr "Usa un carattere generale per l'applicazione"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
msgid "Hide icons in Popup"
msgstr "Nascondi le Icone nei Menu Popup"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
msgid "Global application font:"
msgstr "Carattere generale per l'applicazione:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
msgid "Enable fake transparency"
msgstr "Abilita falsa trasparenza"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
msgid ""
"<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must "
"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop "
@@ -1752,7 +1998,7 @@ msgstr ""
"trasparenti.<br>Devi scegliere un immagine di sfondo, o attivare l'opzione "
"\"Usa il desktop di KDE per la trasparenza\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
msgid ""
"<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You "
"must choose a blending background image to below.</center>"
@@ -1760,447 +2006,610 @@ msgstr ""
"<center>Questa opzione fa sì che tutte le finestre di KVIrc siano "
"trasparenti.<br>Devi scegliere un immagine di sfondo.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
msgid "Child window opacity:"
msgstr "Opacità finestre:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
msgid "Parent window opacity:"
msgstr "Opacità finestra di sfondo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
msgid "Blend color:"
msgstr "Colore sfumatura:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
msgid "Use KDE desktop for transparency"
msgstr "Usa il desktop di KDE per la trasparenza"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
msgid "Keep in sync with KDE background changes"
msgstr "Mantieniti in sincronia con lo sfondo di KDE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
msgid "Transparency blend image:"
msgstr "Immagine da sfumare:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
msgid "Active Background"
msgstr "Sfondo attivo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
msgid "Inactive Background"
msgstr "Sfondo non attivo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
msgid "Active Text (Primary)"
msgstr "Testo Attivo (Primario)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
msgid "Active Text (Secondary)"
msgstr "Testo Attivo (Secondario)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
msgid "Inactive Text (Primary)"
msgstr "Testo Inattivo (Primario)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
msgid "Inactive Text (Secondary)"
msgstr "Testo Inattivo (Secondario)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
msgid "Background Image"
msgstr "Immagine di Sfondo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
msgid "Low-Contrast Foreground"
msgstr "Colore in primo piano a basso contrasto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
msgid "Mid-Contrast Foreground"
msgstr "Colore in primo piano a medio contrasto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr "Colore primario attivo in primo piano ad alto contrasto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr "Colore secondario attivo in primo piano ad alto contrasto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr "Colore primario inattivo in primo piano ad alto contrasto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr "Colore secondario inattivo in primo piano ad alto contrasto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
-msgid "Scaling in userlist"
-msgstr "Scala nella lista utenti"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119
+msgid "theme"
+msgstr "tema"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
-msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
-msgstr "Scala immagine Avatar (raccomandato)"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
+msgid "Transparency"
+msgstr "Trasparenza"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
-msgid ""
-"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
-"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
-"this option on. :)</center>"
-msgstr ""
-"<center>Questa opzione forza KVIrc a scalare gli avatar mostrati nella "
-"userlist.<br>Gli avatar verranno scalati in base ai limiti del rettangolo "
-"settatti qui sotto. Meglio attivare questa opzione :).</center>"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49
+msgid "theme,background"
+msgstr "tema,fondo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
-msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
-msgstr "Non ridimensionare l'avatar se è minore della dimensione richiesta"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76
+msgid "Window Captions"
+msgstr "Caption Finestra"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
-msgid "Image width:"
-msgstr "Larghezza dell'immagine:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91
+msgid "theme,mdi"
+msgstr "tema,mdi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
-msgid "Image height:"
-msgstr "Altezza immagine:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90
+msgid "Workspace"
+msgstr "Area di lavoro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
-msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
-msgstr "Scala al caricamento (e nelle tooltip utente)"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104
+msgid "ToolBar Applets"
+msgstr "Applet della Barra degli Strumenti"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
-msgid "Scale avatar images on image load"
-msgstr "Scala immagine Avatar al caricamento"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105
+msgid "theme,toolbar"
+msgstr "tema,barra degli strumenti"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
-msgid "Request CTCP"
-msgstr "Richiesta CTCP"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49
+msgid "Minimize console after successful login"
+msgstr "Minimizza la console dopo un login effettuato con successo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
-msgid "Request missing avatars"
-msgstr "Richiedi avatar mancanti"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
+"successfully logging into a server.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc minimizzi la finestra della console "
+"dopo un login effettuato con successo.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
-msgid "Maximum requested file size:"
-msgstr "Dimensione massima del file richiesto:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55
+msgid "Show network name in console taskbar entry"
+msgstr "Mostra il nome della rete nella console"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
-"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
+"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
+"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
+"servers of the same network.</center>"
msgstr ""
-"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc invii una richiesta DCC GET se "
-"qualcuno setta un avatar e non ci sono copie disponibili in cache.</center>"
+"<center>Quest'opzione farà in modo che KVIrc mostrerà il nome della rete "
+"come nella console invece del nome del server. Questo è efficace quando i "
+"tuoi server non sono organizzati in reti o se connetti più server della "
+"stessa rete.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
-msgid " bytes"
-msgstr " bytes"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75
+msgid "Force immediate quit"
+msgstr "Forza l'uscita immediata"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78
msgid ""
-"<center>This is the maximum size for avatar images that will be "
-"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
-"</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
+"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait "
+"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your "
+"QUIT message may be not displayed.</center>"
msgstr ""
-"<center>Questa è la dimensione massima per gli avatar che<br>verrà "
-"automaticamente richiesta.<br>Un valore ragionevole può essere 102400 Byte "
-"(100 KB)</center>"
+"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc chiuda la connessione immediatamente "
+"dopo aver spedito il messaggio di QUIT.<br>Quando questa opzione è "
+"disabilitata, KVIrc aspetterà che il server chiuda la connessione."
+"<br>Attenzione, se usi questa opzione il tuo messaggio di QUIT potrebbe non "
+"essere visualizzato.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
-msgid "Automatically accept incoming avatars"
-msgstr "Accetta automaticamente Avatar in entrata"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84
+msgid "Prepend gender info to realname"
+msgstr "Aggiungi informazioni sul sesso nel realname"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110
+msgid "On Channel Kick"
+msgstr "Su Kick dal Canale"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112
+msgid "Rejoin channel"
+msgstr "Rientra nei Canali"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
-"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option "
-"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local "
-"KVIrc directory.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
+"being kicked.</center>"
msgstr ""
-"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc auto-accetti le richieste di DCC SEND "
-"per gli avatar in entrata<br>Se usi l'opzione \"Richiedi avatar mancanti\", "
-"usare anche questo può essere una buona idea.<br> Gli avatar verranno "
-"salvati nella directory locale di KVIrc</center>"
+"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc tenti di rientrare in un canale dopo "
+"essere stato kickato</center>."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
-msgid "Remember avatars for registered users"
-msgstr "Ricorda gli avatar per gli utenti registrati"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129
+msgid "Keep channel open"
+msgstr "Lascia i canali aperti"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121
msgid ""
-"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
-"registered).</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
+"\" option.</center>"
msgstr ""
-"<center>Setta l'ultimo avatar dell'utente come avatar predefinito (solo per "
-"gli utenti registrati).</center>"
+"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc lasci aperta la finestra del canale "
+"dopo essere stato kickato.<br>E' una buona idea attivare anche l'opzione "
+"\"Rientra nei canali\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
-msgid "Avatar offer timeout:"
-msgstr "Tempo di scadenza dell'offerta dell'avatar:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127
+msgid "On Channel Part"
+msgstr "Alla Partenza dal Canale"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"leaving it.</center>"
+msgstr ""
+"<center> Questa opzione fa sì che KVIrc lasci aperte le finestre dei canali "
+"dopo l'uscita.</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136
+msgid "Automatically join channel on invite"
+msgstr "Entra automaticamente in un canale quando ti invitano"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139
msgid ""
-"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
-"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
-"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
-"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the "
-"requesting user.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
+"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may "
+"help spammers harass you. :)</center>"
msgstr ""
-"<center>Questa è la quantità di tempo in cui si rende disponibile al "
-"trasferimento un avatar quando richiesto.<br>Quando qualcuno manda un CTCP "
-"AVATAR request, KVIrc risponderà con un CTCP AVATAR messagge contenente il "
-"nome e la grandezza del tuo avatar.<br>Un'offerta limitata nel tempo per il "
-"file dell'avatar è aggiunta per l'utente che l'ha richiesto.</center>"
+"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc entri automaticamente in un canale "
+"quando un messaggio di INVITO viene ricevuto.<br><b>Attenzione: </b>può "
+"essere un aiuto per spammer che vogliono dar fastidio :)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
-msgid "Ignore requests if no avatar is set"
-msgstr "Ignora la richiesta se non hai impostato nessun avatar"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144
+msgid "Always open channels as minimized"
+msgstr "Apri i canali minimizzati"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
-"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
-"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
+"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately "
+"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D</center>"
msgstr ""
-"Questa opzione fa sì che KVIrc ignori la richiesta nel canale di CTCP "
-"AVATAR, quando tu non hai impostato nessun avatar. E' consigliato abilitarlo "
-"perché aiuta a ridurre il traffico non inviando una risposta che "
-"risulterebbe vuota."
+"<center>Questa opzione fa sì che le nuove finestre dei canali vengano "
+"minimizzate immediatamente.<br>Abilitala se non vuoi che i canali si aprano "
+"mentre stai scrivendo qualcosa in un canale :D</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39
-msgid "Use online notify list"
-msgstr "Usa online notify list "
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168
+msgid "Log joined channels history"
+msgstr "Log dei canali joinati"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configurazione"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170
+msgid "Default ban mask:"
+msgstr "Maschera di ban predefinita:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45
-msgid "Show notifications in active window"
-msgstr "Mostra notifiche nella finestra attiva"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202
+msgid "On Channel Join"
+msgstr "Quando Entri in un Canale"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50
-msgid "Flash window when users are going online"
-msgstr "Fai lampeggiare la finestra quando gli utenti sono online"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189
+msgid "Do not send /WHO request"
+msgstr "Non inviare richieste /WHO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55
-msgid "Popup notifier when users are going online"
-msgstr "Mostra finestra di notifica quando gli utenti sono online"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190
+msgid "Do not request ban list"
+msgstr "Non richiedere la lista dei ban"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59
-msgid "Advanced configuration"
-msgstr "Configurazione avanzata"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191
+msgid "Do not request ban exception list"
+msgstr "Non richiedere la lista delle eccezioni ai ban"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64
-msgid "Check USERHOST for online users"
-msgstr "Controlla USERHOST per gli utenti online"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192
+msgid "Do not request invite list"
+msgstr "Non richiedere lista degli inviti"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69
-msgid "Use \"smart\" notify list manager"
-msgstr "Usa il gestore \"intelligente\" della notify list"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194
+msgid "Do not update the away list"
+msgstr "Non aggiornare la lista degli utenti away"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74
-msgid "Use the WATCH method if available"
-msgstr "Usa il metodo WATCH se disponibile"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197
+msgid ""
+"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
+"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
+"to save your IRC bandwidth.</center>"
+msgstr ""
+"<center>KVIrc invia al canale un messaggio /WHO per tenere aggiornata la "
+"lista degli utentu away. Usa questa opzione per disabilitare questo "
+"comportamento (e risparmiare sulla banda per IRC.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79
-msgid "Check interval (in seconds)"
-msgstr "Intervallo di controllo (in secondi)"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203
+msgid "Echo channel topic"
+msgstr "Mostra topic del canale"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85
-msgid "ISON delay (in seconds)"
-msgstr "Ritardo ISON (in secondi)"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204
+msgid "Show channel sync time"
+msgstr "Mostra il tempo di sincronizzazione del canale"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91
-msgid "USERHOST delay (in seconds)"
-msgstr "Ritardo USERHOST (in secondi)"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:32
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96
-msgid ""
-"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
-"settings.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Nota:</b><br>La notify list è gestita usando le impostazioni degli "
-"\"Utenti Registrati\"</p>"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:76
+msgid "Channel"
+msgstr "Canale"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112
-msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
-msgstr "Disabilita completamente la finestra di notifica"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
+msgid "Mute"
+msgstr "Muto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115
-msgid ""
-"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
-"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
-"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
-"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
-"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
-msgstr ""
-"Questa opzione è per chi non ha pazienza: permette di disabilitare "
-"forzatamente e permanentemente la finestra di notifica. Notare che se questa "
-"opzione è attivata la finestra di notifica NON apparirà anche se tutte le "
-"altre opzioni ne specificano l'uso in risposta a particolari eventi. Da "
-"notare inoltre che questa opzione farà fallire senza avvisi tutti i comandi /"
-"notifier.* ."
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
+msgid "Quiet"
+msgstr "Silenzioso"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123
-msgid "Disable notifier window flashing"
-msgstr "Disabilita il flashing della finestra di notifica"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124
-msgid "Disable notifier window fade effect"
-msgstr "Disabilita l'effetto fading della finestra di notifica"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
+msgid "Verbose"
+msgstr "Dettagliato"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39
-msgid "Default away message:"
-msgstr "Messaggio di Away predefinito:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
+msgid "Paranoic"
+msgstr "Paranoico"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41
-msgid "User input exits away mode"
-msgstr "All'input da parte dell'utente esci dallo stato di away"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
+msgid "Show in active window"
+msgstr "Mostra nella finestra attiva"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43
-msgid "Away Nickname"
-msgstr "Nickname Away"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
+msgid "External messages"
+msgstr "Messaggi esterni"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44
-msgid "Change nickname on away"
-msgstr "Cambia nick quando entri in modalità away"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
+msgid "External CTCP replies"
+msgstr "Risposte CTCP Esterne"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47
-msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
-msgstr "Usa nickname automatico ([prime 5 lettere ]AWAY)"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
+msgid "Whois replies"
+msgstr "Risposte whois"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
-msgstr "Nickname (%%nick%% significa nick corrente):"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
+msgid "ChanServ and NickServ notices"
+msgstr "Avvisi ChanServ e NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
-msgid "No such options page class name %Q"
-msgstr "Non c'è tale nome di classe nella pagina delle opzioni %Q"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
+msgid "Invite messages"
+msgstr "Messaggio di Invito"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
-msgid "Use system URL handlers"
-msgstr "Usa il gestore URL di sistema"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
+msgid "Server replies"
+msgstr "Risposte del Server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
-msgid "<b>http://</b> handler command:"
-msgstr "comando gestore <b>http://</b>:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
+msgid "Server notices"
+msgstr "Avvisi del server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
-msgid "<b>https://</b> handler command:"
-msgstr "comando gestore <b>https://</b>:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
+msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
+msgstr "Messaggi Broadcast e WALLOPS"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
-msgid "<b>ftp://</b> handler command:"
-msgstr "comando gestore <b>ftp://</b>:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
+msgid "Show extended server information"
+msgstr "Mostra informazioni dettagliate del server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
-msgid "<b>mailto:</b> handler command:"
-msgstr "comando gestore <b>mailto:</b>:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
+msgid "Show server pings"
+msgstr "Mostra i ping del server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
-msgid "<b>file://</b> handler command:"
-msgstr "comando gestore <b>file://</b>:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
+msgid "Show own parts in the console"
+msgstr "Mostra i propri /PART nella console"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
-msgid "Unknown protocol handler command:"
-msgstr "Comando gestore del protocollo sconosciuto:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
+msgid "Show compact mode changes"
+msgstr "Mostra modifiche dei modi in modalità  compatta"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Usa Proxy"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
+msgid "Verbosity And Output"
+msgstr "Verbosità Messaggi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
+msgid "debug"
+msgstr "debug"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
+msgid "Font:"
+msgstr "Carattere:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
+msgid "Background color:"
+msgstr "Colore sfondo:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
+msgid "Background image:"
+msgstr "Immagine di sfondo:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
+msgid "Mark Line:"
+msgstr "Evidenzia Linea:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
+msgid "Enable URL highlighting"
+msgstr "Abilita evidenziazione URL"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
+msgid "Use line wrap margin"
+msgstr "Usa margine nel testo"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
+msgid "Maximum buffer size:"
+msgstr "Dimensione massima del buffer:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
+msgid " lines"
+msgstr " linee"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
+msgid "Link tooltip show delay:"
+msgstr "Ritardo di visualizzazione dei suggerimenti:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
+msgid "Link tooltip hide delay:"
+msgstr "Ritardo di nascondimento dei suggerimenti"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
+msgid "Track last read text line"
+msgstr "Traccia l'ultima riga letta"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:34
+msgid "Output"
+msgstr "Uscita"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50
+#: src/modules/options/optw_messages.h:38
+msgid "theme,colors,output"
+msgstr "tema,colori,uscita"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:49
+msgid "Look"
+msgstr "Aspetto"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:105
+msgid "Features"
+msgstr "Caratteristiche"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40
+msgid "Enable lag meter"
+msgstr "Attiva misuratore lag"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42
msgid ""
-"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the "
-"list to add or remove proxies.</center>"
+"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
+"how much lag (latency) the server has.</center>"
msgstr ""
-"<center>Questa è la lista dei server proxy disponibili.<br>Click con il "
-"tasto destro sulla lista per aggiungere o rimuovere i proxy.</center>"
+"<center>Questa opzione abilita il misuratore di lag, che controlla ad "
+"intervalli regolari quanto lag (latenza) ha il server.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
-msgid "New Proxy"
-msgstr "Nuovo proxy"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45
+msgid "Lag meter heartbeat:"
+msgstr "Intervallo di misurazione del lag:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
-msgid "Remove Proxy"
-msgstr "Rimuovi proxy"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49
+msgid ""
+"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
+"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
+"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
+"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
+"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
+"reasonable value.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Questa opzione ti permette di impostare l'intervallo di misurazione "
+"del lag.<br>Più l'intervallo sarà basso più la misurazione del lag sarà "
+"accurata ma sarà maggiore anche l'utilizzo della cpu e dei dati verso il "
+"server. <br>Da notare che questo NON è l'intervallo tra ping inviati al "
+"server: i ping (se ci fossero) sarebbero inviati meno frequentemente. 5000 è "
+"un valore ragionevole.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Proxy:"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58
+msgid "Trigger event if lag exceeds:"
+msgstr "Esegui evento specifico se il lag supera il limite di:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocollo:"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61
+msgid ""
+"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
+"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
+"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
+"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>"
+msgstr ""
+"<center>Questaopzione controlla il limite degli eventi OnLagAlarmTimeUp e "
+"OnLagAlarmTimeDown. Quando il lag sale oltre il limite verrà invocato "
+"OnLagAlarmTimeUp e quando il lag scende sotto il limite sarà invocato "
+"OnLagAlarmTimeDown</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
-msgid "&New Proxy"
-msgstr "&Nuovo Proxy"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68
+msgid "Show lag in IRC context display"
+msgstr "Mostra lag nel display del IRC context"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
-msgid "Re&move Proxy"
-msgstr "Ri&muovi Proxy"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70
+msgid ""
+"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after "
+"the user's nickname (in seconds)</center>"
+msgstr ""
+"<center>Questa opzione fa sì che l'applet dell'IRC context visualizzi il lag "
+"corrente dopo il nickname dell'utente (in secondi)</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.h:28
+msgid "Lag"
+msgstr "Lag"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.h:30
+msgid "time,ping"
+msgstr "ora,ping"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39
+msgid "Automatically Log"
+msgstr "Log Automatico"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40
+msgid "Query windows"
+msgstr "Finestre di Query"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41
+msgid "Channel windows"
+msgstr "Finestre di Canale"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42
+msgid "DCC Chat windows"
+msgstr "Finestre di DCC Chat"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43
+msgid "Console windows"
+msgstr "Finestre di Console"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45
+msgid "Gzip logs"
+msgstr "Gzip logs"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47
+msgid "Strip colors in logs"
+msgstr "Elimina i colori nei log"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48
+msgid "Auto flush logs every"
+msgstr "Svuota i log automaticamente ogni"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52
+msgid ""
+"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this "
+"feature</center>"
+msgstr ""
+"<center>Salva i log a intervalli regolari<br>Setta questo parametro a 0 per "
+"disabilitare questa funzione</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_logging.h:28
+msgid "Logging"
+msgstr "Logging"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.h:29
+msgid "save,output"
+msgstr "salva,uscita"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
msgid "Pattern"
msgstr "Pattern"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME Type"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrizione:"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME:type:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
msgid "File pattern:"
msgstr "File pattern:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
msgid "Magic bytes:"
msgstr "Bytes magici:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
msgid "Save path:"
msgstr "Salva percorso:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
msgid "Local open command:"
msgstr "Apri con:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
msgid ""
"<center>This field contains the command to execute to open a local file."
"<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>"
@@ -2208,11 +2617,11 @@ msgstr ""
"<center>Questo campo contiene il comando da eseguire per aprire il file."
"<br><tt>$0</tt> è usato al posto del nome del file</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
msgid "Remote open command:"
msgstr "Apri automaticamente con:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
msgid ""
"<center>This field contains the command to execute when automatically "
"opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</"
@@ -2222,1570 +2631,1262 @@ msgstr ""
"ricevuto sia aperto automaticamente.<br><tt>$0</tt> è usato al posto del "
"nome del file</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
msgid "&New"
msgstr "&Nuovo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
msgid "Re&move"
msgstr "Ri&muovi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
msgid "[Unknown Media Type]"
msgstr "[Tipo di File Sconosciuto]"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
msgid "New Media Type"
msgstr "Nuovo Tipo di File"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
-msgid "Nickname Colors"
-msgstr "Colore Nickname"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
-msgid "Channel owner:"
-msgstr "Owner del canale"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
-msgid "Channel admin:"
-msgstr "Admin del Canale:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
-msgid "Op:"
-msgstr "Op:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
-msgid "Half-op:"
-msgstr "Half-op:"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
+msgid "Media Types"
+msgstr "Tipi di File"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
-msgid "Voice:"
-msgstr "Voice:"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
+msgid "file,audio,video,programs"
+msgstr "file,audio,video,programmi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
-msgid "User-op:"
-msgstr "User-op:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81
+msgid "Show message icons"
+msgstr "Mostra icone dei messaggi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
-msgid "Away:"
-msgstr "Away:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82
+msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
+msgstr "Disegna le emoticons (smileys) come immagini"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
-msgid "Use different color for own nick:"
-msgstr "Usa colori differenti per i propri nick:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83
+msgid "Don't show colors in user messages"
+msgstr "Non mostrare i colori nei messaggi degli utenti"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
-msgid "Draw nickname grid"
-msgstr "Disegna griglia dei Nickname"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88
+msgid "Nicknames"
+msgstr "Nickname"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Colore Griglia:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90
+msgid "\"Smart\" nickname colors"
+msgstr "Colorazione \"furba\" dei nickname"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
-msgid "Grid type:"
-msgstr "Tipo di Griglia:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91
+msgid "Use same colors as in the userlist"
+msgstr "Usa gli stessi colori della lista degli utenti"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
-msgid "3D Grid"
-msgstr "Griglia 3D"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93
+msgid "Show nicknames in bold"
+msgstr "Mostra nickname in grassetto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
-msgid "3D Buttons"
-msgstr "Pulsante 3D"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94
+msgid "Show user and host"
+msgstr "Mostra utente e host"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
-msgid "Plain Grid"
-msgstr "Griglia Semplice"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95
+msgid "Show channel mode prefix"
+msgstr "Mostra i modi nel canale"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
-msgid "Dotted Grid"
-msgstr "Griglia a puntini"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96
+msgid "User-defined prefix and postfix"
+msgstr "Prefisso e suffisso definiti dall'utente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
-msgid "Horizontal Alignment:"
-msgstr "Allineamento orizzontale:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98
+msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
+msgstr "[PREFISSO]nickname[!user@host][SUFFISSO] messaggio"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
-msgid "Vertical Alignment:"
-msgstr "Allineamento verticale:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefisso:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
-msgid "Show gender icons"
-msgstr "Mostra icone del sesso"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Suffisso:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
-msgid "Show user channel icons"
-msgstr "Mostra icone per gli utenti del canale"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131
+msgid "Show timestamp"
+msgstr "Mostra orario"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
-msgid "Show user channel activity indicator"
-msgstr "Mostra indicatore di attività degli utenti nei canali"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134
+msgid "Use UTC time for timestamp"
+msgstr "Stampa orario UTC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
-msgid "Hide users label"
-msgstr "Nascondi etichette utenti"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141
+msgid "Use special color for timestamps"
+msgstr "Usa colore speciale per i timestamps"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
-msgid "Enable user tooltips"
-msgstr "Attiva tooltip utente"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147
+msgid "Timestamp format:"
+msgstr "Formato del timestamp"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
-msgid "Hide avatars"
-msgstr "Nascondi gli avatar"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320
+msgid "Transparent"
+msgstr "Trasparente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
-msgid "Use flood protection (recommended)"
-msgstr "Usa protezione flood (raccomandato)"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397
+msgid "Message Type"
+msgstr "Tipo di messaggio"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
-msgid ""
-"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
-"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
-"messages.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc risponda solo ad un numero limitato "
-"di richieste CTCP entro uno specifico intervallo di tempo, per prevenire un "
-"\"flood\" di mesaggi CTCP.</center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413
+msgid "Background:"
+msgstr "Sfondo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
-msgid "Allow up to:"
-msgstr "Permetti al massimo:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Primo piano:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
-msgid " requests"
-msgstr " richieste"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430
+msgid "Alert level:"
+msgstr "Livello di allerta:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
-msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 "
-"requests</b></center>"
-msgstr ""
-"<center>Valore minimo: <b>0 richieste</b><br>Valore massimo: <b>10000 "
-"richieste</b></center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450
+msgid "Log this"
+msgstr "Logga questo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
-msgid "within:"
-msgstr "in:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454
+msgid "Load From..."
+msgstr "Carico da...."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
-msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></"
-"center>"
-msgstr ""
-"<center>Valore minimo: <b>1 sec</b><br>Valore massimo: <b>3600 sec</b></"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456
+msgid "Save As..."
+msgstr "Salva Come.."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
-msgid "Ignored Requests"
-msgstr "Richieste Ignorate"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585
+msgid "Choose a Filename - KVIrc"
+msgstr "Scegli un File - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
-msgid "PING"
-msgstr "PING"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642
+msgid "Choose a Filename - KVIrc "
+msgstr "Scegli un Nome per il File - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
-msgid "FINGER"
-msgstr "FINGER"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:37
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
-msgid "CLIENTINFO"
-msgstr "CLIENTINFO"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:53
+msgid "Message Style"
+msgstr "Stile Messaggio"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
-msgid "USERINFO"
-msgstr "USERINFO"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:57
+msgid "theme,privmsg,output,format"
+msgstr "tema,privmsg,uscita,formattazione"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
-msgid "VERSION"
-msgstr "VERSION"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:69
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Orario"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
-msgid "SOURCE"
-msgstr "SOURCE"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:73
+msgid "time,timestamp"
+msgstr "Orario"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
-msgid "TIME"
-msgstr "TIME"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:91
+msgid "Message Colors"
+msgstr "Colori Messaggio"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
-msgid "PAGE"
-msgstr "PAGE"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:92
+#: src/modules/options/optw_messages.h:174
+msgid "theme,colors,messages,output"
+msgstr "temi,colori,messaggi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
-msgid "AVATAR"
-msgstr "AVATAR"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:173
+msgid "Color Set"
+msgstr "Set di colori"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
-msgid "DCC/TDCC"
-msgstr "DCC/TDCC"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
+msgid "NickServ Authentication Rule"
+msgstr "Impostazione per l'Autenticazione NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131
-msgid "General Preferences"
-msgstr "Impostazioni Generali"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
+msgid "Registered NickName"
+msgstr "NickName registrato"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Preferenze Tema"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
+msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
+msgstr "Metti qui il nickname che hai registrato con NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136
-msgid "KVIrc Preferences"
-msgstr "Preferenze KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277
+msgid "NickServ Mask"
+msgstr "Maschera NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
+#, c-format
msgid ""
-"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left "
-"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
-"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
-"related to the search term you have entered."
+"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
+"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!"
+"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but "
+"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
+"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may "
+"be safe to use in this field."
msgstr ""
-"Questo dialog contiene un set di settaggi KVIrc.<br>Usa i pulsanti sulla "
-"sinistra per navigare attraverso le opzioni. La casella in basso a sinistra "
-"è un piccolo motore di ricerca. Evidenzierà le pagine che contengono le "
-"opzioni relative alle parole che hai cercato."
+"Questa è la maschera che il NickServ deve avere per essere correttamente "
+"identificato come il servizio NickServ. La maschera è solitamente "
+"<b>NickServ!service@services.dalnet</b>.<br>Puoi usare i caratteri jolly in "
+"questo campo, ma generalmente è un rischio. Se sei sicuro al 100%% che "
+"<b>NESSUN</b> utente sulla rete possa usare il nickname \"NickServ\" allora "
+"la maschera <b>NickServ!*@*</b> può essere usata tranquillamente."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147
-msgid ""
-"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
-"their label for a few seconds."
-msgstr ""
-"Molti settaggi hanno dei tooltip che possono essere mostrati tenendo il "
-"cursore del mouse sopra la loro etichetta per qualche secondo."
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
+msgid "Message Regexp"
+msgstr "Regexp per il messaggio"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
msgid ""
-"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or "
-"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit "
-"your changes without closing the window."
+"This is the simple regular expression that the identification request "
+"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The "
+"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
+"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
+"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
msgstr ""
-"Quando hai finito, clicca \"<b>OK</b>\" per accettare i cambiamenti o "
-"\"<b>Annulla</b>\" per tralasciarli. Cliccando \"<b>Applica</b>\" salverai i "
-"cambiamenti senza chiudere la finestra."
+"Questa è la regular expression a cui il messaggio di richiesta di "
+"autenticazione inviato dal NickServ deve corrispondere per essere "
+"correttamente identificato.<br>Solitamente il messaggio è simile a \"To "
+"identify yourself please use /ns IDENTIFY password\" ed è inviato dal "
+"NickServ quanto vuole una identificazione da te. Puoi usare i caratteri "
+"jolly * e ?."
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279
+msgid "Identify Command"
+msgstr "Comando di Identificazione"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
msgid ""
-"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a "
-"search term either in your native language or in english and press the "
-"button on the right. The pages that contain some options related to the "
-"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</"
-"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>"
+"This is the command that will be executed when NickServ requests "
+"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
+"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg "
+"NickServ identify &lt;yourpassword&gt;</b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if "
+"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
+"no leading slash in this command."
msgstr ""
-"<p>Questo è lo strumento di ricerca per questa dialog.</p><p>Puoi inserire "
-"una parola da cercare nella tua lingua o in inglese e premere il pulsante "
-"sulla destra. Le pagine che contengono delle opzioni relative alla parola "
-"cercata saranno evidenziate e tu sarai così in grado di trovarle velocemente."
-"</p><p>Per esempio prova ad inserire \"nickname\".</p>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61
-msgid "Close this dialog, accepting all changes."
-msgstr "Chiudi questa finestra, confermando tutti i cambiamenti."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Applica"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256
-msgid "Commit all changes immediately."
-msgstr "Applica tutti i cambiamenti immediatamente."
+"Questo è il comando che verrà eseguito quando il NickServ richiederà "
+"l'autenticazione per il nickname specificato in questa regola (qualora sia "
+"il server che la maschera del NickServ corrispondano). Questo solitamente è "
+"<b>msg NickServ identify &lt;tuapassword&gt;</b>.<br> Puoi usare <b>msg -q</"
+"b> se desideri che la password non appaia sullo schermo. N.B. non c'è lo "
+"slash iniziale in questo comando."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69
-msgid "Close this dialog, discarding all changes."
-msgstr "Chiudi questa finestra, scartando tutti i cambiamenti."
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
+msgid "Server mask"
+msgstr "Maschera Server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
msgid ""
-"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to "
-"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
+"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
+"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" "
+"here..."
msgstr ""
-"Questa tabella contiene delle icone associate al testo.<br>KVirc le userà "
-"per mostrare la sequenza Ctrl+I o eventualmente le emoticons."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
-msgid "Delete"
-msgstr "Cancella"
+"Questa è la maschera a cui deve corrispondere il server corrente perché "
+"venga applicata questa regola. Può contenere i caratteri jolly * e ?.<br>NON "
+"usare il carattere semplice \"*\" qui..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
-msgid "unnamed"
-msgstr "senza nome"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
+msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
+msgstr "Consiglio: Sposta il cursore sopra i campi per ottenere un aiuto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
-msgid "Enable word highlighting"
-msgstr "Attiva evidenziazione parole"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
-msgid "Words to highlight:"
-msgstr "Parole da evidenziare:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
+msgid "Invalid NickServ Rule"
+msgstr "Regola di NickServ Non Valida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
-msgid "Word splitters:"
-msgstr "Separatori di parola:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
+msgid "The Nickname field can't be empty!"
+msgstr "Il campo Nickname non può essere vuoto!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
-msgid "Highlight messages containing my nickname"
-msgstr "Evidenzia i messaggi contenenti il mio nickname"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
+msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
+msgstr "Il campo NickName non può contenere spazi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
-"containing your current nickname</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
+msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there."
msgstr ""
-"<center>Se questa opzione è abilitata, KVIrc evidenzierà qualunque messaggio "
-"contenga il tuo nickname corrente</center>"
+"La maschera del NickServ non può essere vuota!<br>Devi metterci almeno *"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
-msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
+msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there."
msgstr ""
-"Fai lampeggiare la barra delle applicazioni del sistema quando ci sono "
-"messaggi evidenziati"
+"L'espressione regolare non può essere vuota!<br>Ci devi mettere almeno *"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
-"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
-"active window</center>"
-msgstr ""
-"<center>Questa opzione fa sì che la barra delle applicazioni del sistema "
-"lampeggi quando ci sono messaggi evidenziati e la finestra di KVIrc non è "
-"attiva</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
+msgid "The Identify Command can't be empty!"
+msgstr "Il comando di identificazione non può essere vuoto!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
-msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
-msgstr "Mostra la finestra di notifica quando ci sono messaggi evidenziati"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265
+msgid "Enable NickServ Identification"
+msgstr "Attiva Identificazione NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
-"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
-"printed and KVIrc is not the active window</center>"
-msgstr ""
-"<center>Se questa opzione è abilitata, KVIrc mostrerà una piccola finestra "
-"di notifica nell'angolo in basso a destra del desktop quando ci sono "
-"messaggi evidenziati e KVIrc non è la finestra attiva</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269
+msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
+msgstr "Abilita l'identificazione automatica con il NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
-msgid "Alert Restrictions"
-msgstr "Restrizioni d'Allerta"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nickname"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
-msgid "Restrict alert"
-msgstr "Avvisi limitati"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278
+msgid "NickServ Request Mask"
+msgstr "Maschera della Richiesta del NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
-"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and "
-"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with "
-"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
-"interesting to you.</center>"
+"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
+"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
+"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
+"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what "
+"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as "
+"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ "
+"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
+"options (accessible from the servers dialog).</center>"
msgstr ""
-"<center>Se questa opzione è abilitata, KVIrc ti avvertirà nella lista dei "
-"canali solo se ricevi un messaggio normale in un canale.<br>Le azioni come "
-"le entrate, le uscite e il cambio dei modi saranno ignorate.<br>Questo è "
-"molto utile se sei in un canale con molto traffico e vuoi essere avvertito "
-"solo dei messaggi che potrebbero interessarti.</center>"
+"<center>Questa è una lista di regole per l'indentificazione al NickServ. "
+"KVIrc le userà per l'interazione automatica con il NickServ di tutte le reti."
+"<br>Attenzione, questa opzione pu�causare il furto delle tue password per "
+"il NickServ se usata impropriamente. Assicurati di aver capito il protocollo "
+"di autenticazione del NickServ.<br>In altre parole, sii sicuro di ciò che "
+"stai facendo.<br>Ricorda inoltre che le password sono memorizzare come "
+"<b>SEMPLICE TESTO</b>.KVIrc supporta anche regole di autenticazione relative "
+"ad una certa rete, queste regole possono essere create nelle opzioni "
+"\"Avanzate...\" della rete ( accessibili dalla finestra dei server).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
-msgid "Alert for highlighted words"
-msgstr "Avvisa per i messaggi evidenziati"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Aggiungi Regola"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which contain a word from the highlighted words list above.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Se questa opzione è abilitata, la lista dei canali ti avvertirà "
-"anche dei messaggi contenenti una parola presente nella lista delle parole "
-"da evidenziare</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Modifica Regola"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
-msgid "Alert for query messages"
-msgstr "Avvisa dei messaggi di query"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302
+msgid "Delete Rule"
+msgstr "Elimina Regola"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which are shown in queries.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Se questa opzione è abilitata, la lista dei canali ti avvertirà "
-"anche dei messaggi mostrati in query</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321
+msgid "NickServ"
+msgstr "NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
-msgid "Use custom alert level"
-msgstr "Usa livello di avviso definito dall'utente"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37
+msgid "authentication,identify"
+msgstr "autenticazione,identificazione"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
-"the specified alert level is reached.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Se questa opzione è abilitata, KVIrc ti avvertirà nella lista dei "
-"canali solo se il livello di allerta specificato viene raggiunto.</center>"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39
+msgid "Use online notify list"
+msgstr "Usa online notify list "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
-msgid "Minimum alert level:"
-msgstr "Livello di allerta minimo:"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45
+msgid "Show notifications in active window"
+msgstr "Mostra notifiche nella finestra attiva"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
-msgid ""
-"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Questa opzione imposta il livello minimo di allerta per la lista dei "
-"canali.</center>"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50
+msgid "Flash window when users are going online"
+msgstr "Fai lampeggiare la finestra quando gli utenti sono online"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213
-msgid "Output verbosity"
-msgstr "Messaggi da visualizzare"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55
+msgid "Popup notifier when users are going online"
+msgstr "Mostra finestra di notifica quando gli utenti sono online"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
-msgid "Mute"
-msgstr "Muto"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59
+msgid "Advanced configuration"
+msgstr "Configurazione avanzata"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
-msgid "Quiet"
-msgstr "Silenzioso"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64
+msgid "Check USERHOST for online users"
+msgstr "Controlla USERHOST per gli utenti online"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69
+msgid "Use \"smart\" notify list manager"
+msgstr "Usa il gestore \"intelligente\" della notify list"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
-msgid "Verbose"
-msgstr "Dettagliato"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74
+msgid "Use the WATCH method if available"
+msgstr "Usa il metodo WATCH se disponibile"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
-msgid "Paranoic"
-msgstr "Paranoico"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79
+msgid "Check interval (in seconds)"
+msgstr "Intervallo di controllo (in secondi)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
-msgid "Show in active window"
-msgstr "Mostra nella finestra attiva"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85
+msgid "ISON delay (in seconds)"
+msgstr "Ritardo ISON (in secondi)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
-msgid "External messages"
-msgstr "Messaggi esterni"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91
+msgid "USERHOST delay (in seconds)"
+msgstr "Ritardo USERHOST (in secondi)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
-msgid "External CTCP replies"
-msgstr "Risposte CTCP Esterne"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96
+msgid ""
+"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
+"settings.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Nota:</b><br>La notify list è gestita usando le impostazioni degli "
+"\"Utenti Registrati\"</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
-msgid "Whois replies"
-msgstr "Risposte whois"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112
+msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
+msgstr "Disabilita completamente la finestra di notifica"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
-msgid "ChanServ and NickServ notices"
-msgstr "Avvisi ChanServ e NickServ"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115
+msgid ""
+"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
+"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
+"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
+"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
+"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
+msgstr ""
+"Questa opzione è per chi non ha pazienza: permette di disabilitare "
+"forzatamente e permanentemente la finestra di notifica. Notare che se questa "
+"opzione è attivata la finestra di notifica NON apparirà anche se tutte le "
+"altre opzioni ne specificano l'uso in risposta a particolari eventi. Da "
+"notare inoltre che questa opzione farà fallire senza avvisi tutti i comandi /"
+"notifier.* ."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
-msgid "Invite messages"
-msgstr "Messaggio di Invito"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123
+msgid "Disable notifier window flashing"
+msgstr "Disabilita il flashing della finestra di notifica"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
-msgid "Server replies"
-msgstr "Risposte del Server"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124
+msgid "Disable notifier window fade effect"
+msgstr "Disabilita l'effetto fading della finestra di notifica"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
-msgid "Server notices"
-msgstr "Avvisi del server"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:28
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contatti"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
-msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
-msgstr "Messaggi Broadcast e WALLOPS"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:30
+msgid "notify,buddy,buddies,friends"
+msgstr "notifica,contatto,contatti,amici"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
-msgid "Show extended server information"
-msgstr "Mostra informazioni dettagliate del server"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:43
+msgid "Notifier"
+msgstr "Notificatore"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
-msgid "Show server pings"
-msgstr "Mostra i ping del server"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:44
+msgid "popup"
+msgstr "popup"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
-msgid "Show own parts in the console"
-msgstr "Mostra i propri /PART nella console"
+#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40
+msgid ""
+"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, "
+"antispam. </b> </p>"
+msgstr ""
+"Questa sezione contiene gli strumenti di protezione irc<br><p>come<b> flood, "
+"ignore, antispam.</b></p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
-msgid "Show compact mode changes"
-msgstr "Mostra modifiche dei modi in modalità  compatta"
+#: src/modules/options/optw_protection.h:33
+msgid "Protection"
+msgstr "Protezione"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
-msgid "Minimize on startup"
-msgstr "Minimizza all'avvio"
+#: src/modules/options/optw_protection.h:36
+msgid "ctcp,flood"
+msgstr "ctcp,flood"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
-msgid "Confirm quit with active connections"
-msgstr "Chiedi conferma di uscita quando ci sono delle connessioni attive"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Usa Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
-msgid "Remember window properties"
-msgstr "Ricorda le proprietà delle finestre"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
-msgid "Disable splash screen"
-msgstr "Disabilita lo splash screen"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
+msgid ""
+"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the "
+"list to add or remove proxies.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Questa è la lista dei server proxy disponibili.<br>Click con il "
+"tasto destro sulla lista per aggiungere o rimuovere i proxy.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
-msgid "Enable visual effects"
-msgstr "Abilita effetti grafici"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
+msgid "New Proxy"
+msgstr "Nuovo proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
-msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
-msgstr "Nascondi i pulsanti della finestra come default"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
+msgid "Remove Proxy"
+msgstr "Rimuovi proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
-msgid "Open Dialog Window For"
-msgstr "Apri una Finestra Per"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Proxy:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Utenti Registrati"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571
+msgid "IP address:"
+msgstr "Indirizzo IP:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149
-msgid "Servers"
-msgstr "Server"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40
-msgid ""
-"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. "
-"</b> </p>"
-msgstr ""
-"Questa sezione contine gli strumenti per irc<br><p>come<b> away, lag e "
-"sistema di logging. </b></p>"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocollo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39
-msgid "On Disconnect"
-msgstr "Alla Disconnessione"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609
+msgid "Use IPv6 protocol"
+msgstr "Usa protocollo IPv6"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55
-msgid "Keep channels open"
-msgstr "Lascia i canali aperti"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
+msgid "&New Proxy"
+msgstr "&Nuovo Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
-"</center>"
-msgstr ""
-"<center>Questa opzione permette a KVIrc di lasciare aperte le finestre dei "
-"canali dopo una disconnessione inattesa.</center>"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
+msgid "Re&move Proxy"
+msgstr "Ri&muovi Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60
-msgid "Keep queries open"
-msgstr "Mantieni aperte le finestre delle query"
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:52
+msgid "Proxy Hosts"
+msgstr "Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</"
-"center>"
-msgstr ""
-"<center>Questa opzione permette a KVIrc di lasciare aperte le finestre delle "
-"query dopo una disconnessione inaspettata.</center>"
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:54
+msgid "connection,servers"
+msgstr "connessione,server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52
-msgid "On Unexpected Disconnect"
-msgstr "Dopo una Disconnessione Inaspettata"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:42
+msgid "Open Query For"
+msgstr "Apri query per"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:46
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
-"unexpected disconnect.</center>"
+"<center>This option enables query window creation when a private message "
+"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be "
+"shown in the active window or a common channel.</center>"
msgstr ""
-"<center>Questa opzione permette a KVIrc di lasciare aperte le finestre dei "
-"canali dopo una disconnessione inattesa.</center>"
+"<center>Questa opzione abilita la creazione di finestre di query quando un "
+"messaggio privato (PRIVMSG) viene ricevuto<br>Se la disabiliti, i messaggi "
+"privati verranno mostrati nella finestra attiva.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:55
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
-"unexpected disconnect.</center>"
+"<center>This option enables query window creation when a private notice "
+"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown "
+"in the active window or a common channel.</center>"
msgstr ""
-"<center>Questa opzione permette a KVIrc di lasciare aperte le finestre delle "
-"query dopo una disconnessione inaspettata.</center>"
+"<center>Questa opzione abilita la creazione di finestre di query quando "
+"viene ricevuto un notice privato (NOTICE)<br>Se lo disabiliti, gli avvisi "
+"verranno mostrati nella finestra attiva.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65
-msgid "Rejoin channels after reconnect"
-msgstr "Rientra nei canali dopo la riconnessione"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:62
+msgid "Always open queries as minimized"
+msgstr "Apri tutte le query minimizzate"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:66
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
-"reconnect attempt.</center>"
+"<center>This option causes newly created query windows to be immediately "
+"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D</center>"
msgstr ""
-"<center>Questa opzione permette a KVIrc di rientrare nei canali dopo una "
-"riconnessione effettuata con successo.</center>"
+"<center>Questa opzione fa sì che le nuove finestre di query vengano "
+"minimizzate immediatamente.<br>Abilitala se non vuoi che le query si aprano "
+"mentre stai scrivendo qualcosa in un canale :D</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69
-msgid "Reopen queries after reconnect"
-msgstr "Riapri query dopo la riconnessione"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:74
+msgid "Enable target user tracking"
+msgstr "Abilita tracciamento dell'utente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:77
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
-"successful reconnect attempt.</center>"
+"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the "
+"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Questa opzione permette a KVIrc di riaprire le finestre della query "
-"dopo una riconnessione effettuata con successo.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75
-msgid "Automatically reconnect"
-msgstr "Riconnessione Automatica"
+"<center>Questa opzione fa sì che tu possa tenere traccia degli spostamenti "
+"dell'utente.<br>Alcune azioni dell' utente (per esempio entrare o uscire da "
+"un canale) verranno mostrate nella fienstra.<br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77
-msgid ""
-"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
-"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully "
-"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the "
-"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT "
-"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
-"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
-"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
-"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
-"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
-"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
-"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
-"quit; }</tt></p></center>"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:83
+msgid "Flash system taskbar on new query message"
msgstr ""
-"<center>Questa opzione attiva l'auto-riconnessione dopo una disconnessione "
-"inaspettata. Una disconenssione inaspettata è la <b>terminazione</b> di una "
-"<b>sessione IRC</b> che <b>non è stata richiesta dall'utente</b> tramite un "
-"messaggio di QUIT.<p><br>ATTENZIONE:</b> se usi /RAW per inviare al server "
-"il messaggio di QUIT questa opzione si comporterà in modo non corretto, "
-"perché non rileva il messaggio outgoingQUIT e tenterà di riconnettersi dopo "
-"che il server ha chiuso la connessione. Per questa ragione, usa sempre il "
-"comando /QUIT per chiudere le tue connessioni. Questa opzione può inoltre "
-"comportarsi in modo sbagliato con i bouncer che supportano il detaching: in "
-"questo caso una soluzione può essere creare un alias che invii al bouncer il "
-"comando \"deatach\" prima del comando \"quit\".<br><tt>alias(bncdetach){ raw "
-"bouncer detach; quit; }</tt></p></center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89
-msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
-msgstr "Numero massimo tentativi (0: infiniti):"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94
-msgid "Delay between attempts:"
-msgstr "Distanza tra i tentativi:"
+"Fai lampeggiare la barra delle applicazioni del sistema quando c'è un nuovo "
+"messaggio in query"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:86
msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></"
+"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
+"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</"
"center>"
msgstr ""
-"<center>Valore Minimo:<b>0 sec</b><br>Valore Massimo: <b>86400 sec</b></"
-"center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certificato"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125
-msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
-msgstr "Usa certificato SSL (solo formato PEM)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127
-msgid "Certificate location:"
-msgstr "Locazione del certificato:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130
-msgid "Certificate password:"
-msgstr "Password del certificato:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134
-msgid "Private Key"
-msgstr "Chiave Privata"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135
-msgid "Use SSL private key"
-msgstr "Usa chiave privata SSL"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137
-msgid "Private key location:"
-msgstr "Locazione della chiave privata:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140
-msgid "Private key password:"
-msgstr "Password della chiave privata:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146
-msgid "This executable has no SSL support."
-msgstr "Questo eseguibile non ha il supporto SSL"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165
-msgid "Timeout Values"
-msgstr "Valore Tempo Massimo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166
-msgid "Connect timeout:"
-msgstr "Tempo di scadenza della connessione:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168
-msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
-msgstr "Tempo svuotamento coda dati in uscita:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170
-msgid "Limit outgoing traffic"
-msgstr "Limita il traffico in uscita"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171
-msgid "Limit to 1 message every:"
-msgstr "Limitati ad 1 messaggio ogni:"
+"<center>Questa opzione fa sì che la barra delle applicazioni del sistema "
+"lampeggi quando viene ricevuto un nuovo messaggio in query e la finestra di "
+"KVIrc non è attiva.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173
-msgid " usec"
-msgstr " usec"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:91
+msgid "Popup notifier on new query message"
+msgstr "Mostra la finestra di notifica quando c'è un nuovo messaggio in query"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:94
msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</"
-"b></center>"
+"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low "
+"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
+"window is not active.</center>"
msgstr ""
-"<center>Valore minimo: <b>10000 usec</b><br>Valore massimo: <b>10000000 "
-"usec</b></center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179
-msgid "Network Interfaces"
-msgstr "Interfaccie di Rete"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181
-msgid "Bind IPv4 connections to:"
-msgstr "Bind connessione IPv4 a:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185
-msgid "Bind IPv6 connections to:"
-msgstr "Bind connessione IPv6 a:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210
-msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
-msgstr "Attiva servizio ident (sconsigliato su UNIX!)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216
-msgid "Output identd messages to:"
-msgstr "Scrivi i messaggi identd su:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218
-msgid "Active window"
-msgstr "Finestra attiva"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219
-msgid "Console"
-msgstr "Console"
+"<center>Questa opzione fa sì che una piccola finestra di notifica venga "
+"mostrata nell'angolo in basso a destra dello schermo quando viene ricevuto "
+"un nuovo messaggio in query e la finestra di KVIrc non è attiva</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220
-msgid "Do not show any identd messages"
-msgstr "Non mostrare i messaggi di identd"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:98
+msgid "Show information about query target at the top of the query"
+msgstr "Mostra informazioni sul destinatario nella finestra della query"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237
-msgid "Enable ident service only while connecting to server"
-msgstr "Abilta il servizio ident solo mentre connetti al server"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:101
+msgid ""
+"<center>This option enables query window information label. It can show you "
+"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if "
+"you think,that it wastes your query space/</center>"
+msgstr ""
+"<center>Questa opzione abilita le informazioni sulle query. Può mostrarti le "
+"informazioni sul destinatario della query in alto nella finestra."
+"<br>Deselezionala se credi, che occupino solo spazio nella finestra</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240
-msgid "Ident username:"
-msgstr "Ident username:"
+#: src/modules/options/optw_query.h:28
+msgid "Query"
+msgstr "Query"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243
-msgid "Service port:"
-msgstr "Porta del servizio:"
+#: src/modules/options/optw_query.h:30
+msgid "chat"
+msgstr "chat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr "Impostazioni IPV6"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96
+msgid "Network Details"
+msgstr "Dettagli Rete"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249
-msgid "Enable service for IPv6"
-msgstr "Attiva il servizio per IPv6"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116
+msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>"
+msgstr "<center>Metti qui una breve descrizione per la rete</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258
-msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
-msgstr "Lo stack IP tratta l'IPv4 come parte dello spazio dei nomi IPv6"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietà"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134
msgid ""
-"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>"
+"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers "
+"on this network.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
+"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>"
msgstr ""
-"<p><b>Attenzione:</b><br> questo è un demone ident <b>non RFC1413/913 "
-"compatibile</b> che implementa solo un sottoinsieme limitato delle "
-"specifiche del protocollo di Identificazione. Se è possibile, installa un "
-"vero demone ident.</p>"
+"<center>Questo è lo<b>username</b> che KVirc userà per fare il login sui "
+"server di questa rete.\n"
+"Se lasci questo campo vuoto (caso pi comune), verrà usato lo username "
+"specificato nella scheda \"Identità\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145
msgid ""
-"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
-"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> "
-"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
-"required.</p>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
+"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most "
+"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
+"will be used.</center>"
msgstr ""
-"<p><b>Attenzione:</b><br>questo è un demone ident <b>non RFC1413 "
-"compatibile</b> che implementa solo un sottoinsieme limitato delle "
-"specifiche del Protocollo di Identificazione.<br>Su UNIX inoltre c'è bisogno "
-"dei privilegi di root per bindare la porta 113.<br>E' <b>vivamente "
-"consigliato</b> usare un <b>vero</b> demone ident, oppure nessuno se l'ident "
-"non è indispensabile.</center>"
+"<center>Qui puoi specificare uno \"speciale\" <b>nickname</b> che verrà "
+"utilizzato per connettersi a questo server.<br>Se lasci questo campo vuoto "
+"(nella maggior parte dei casi), verrà usato il nickname di default "
+"(specificato nella sezione \"Identità\").</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153
msgid ""
-"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, "
-"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
+"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty "
+"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
+"settings) will be used.</center>"
msgstr ""
-"Questa sezione contiene le opzioni generali<br><p>per esempio<b> suoni, "
-"multimedia, gestori delle URL </b> etc... </p>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39
-msgid "Automatically Log"
-msgstr "Log Automatico"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40
-msgid "Query windows"
-msgstr "Finestre di Query"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41
-msgid "Channel windows"
-msgstr "Finestre di Canale"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42
-msgid "DCC Chat windows"
-msgstr "Finestre di DCC Chat"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43
-msgid "Console windows"
-msgstr "Finestre di Console"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45
-msgid "Gzip logs"
-msgstr "Gzip logs"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47
-msgid "Strip colors in logs"
-msgstr "Elimina i colori nei log"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48
-msgid "Auto flush logs every"
-msgstr "Svuota i log automaticamente ogni"
+"<center>Puoi specificare uno \"speciale\" <b>nome reale</b> da usare per il "
+"login sui server di questa rete.<br>Se lasci questo campo vuoto (caso più "
+"comune), verrà usato il \"nome reale\" predefinito (specificato nella scheda "
+"\"Identità\").</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49
-msgid " min"
-msgstr " min"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Codifica:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164
msgid ""
-"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this "
-"feature</center>"
+"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
+"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
+"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
+"of the options dialog.</center>"
msgstr ""
-"<center>Salva i log a intervalli regolari<br>Setta questo parametro a 0 per "
-"disabilitare questa funzione</center>"
+"<center> Questo box ti permettere di scegliere l'encoding per i server di "
+"questa rete. Se scegli \"Usa Encoding del Sistema\" l'encoding utilizzato "
+"sar�quello dell'intero sistema che hai scelto nella scheda \"Encoding\" "
+"della finestra delle opzioni.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49
-msgid "Minimize console after successful login"
-msgstr "Minimizza la console dopo un login effettuato con successo"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173
+msgid "Use System Encoding"
+msgstr "Usa Codifica di Sistema"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185
+msgid "Connect to this network at startup"
+msgstr "Connetti a questa rete all'avvio"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
-"successfully logging into a server.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
+"network at startup</center>"
msgstr ""
-"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc minimizzi la finestra della console "
-"dopo un login effettuato con successo.</center>"
+"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc si connetta a questa rete all'avvio</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55
-msgid "Show network name in console taskbar entry"
-msgstr "Mostra il nome della rete nella console"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756
+msgid "Channels to join automatically upon connect:"
+msgstr "Canali in cui entrare automaticamente una volta connesso:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
-"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
-"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
-"servers of the same network.</center>"
+"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to a server in this network has been established. To add a "
+"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Quest'opzione farà in modo che KVIrc mostrerà il nome della rete "
-"come nella console invece del nome del server. Questo è efficace quando i "
-"tuoi server non sono organizzati in reti o se connetti più server della "
-"stessa rete.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75
-msgid "Force immediate quit"
-msgstr "Forza l'uscita immediata"
+"<center>Qui puoi impostare una lista di canali in cui entrare "
+"automaticamente dopo che la connessione ad un server di questa rete sia "
+"stata stabilita. Per aggiungere un canale scrivi il suo nome nel box "
+"sottostante e fai click su \"<b>Aggiungi</b>\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
-"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait "
-"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your "
-"QUIT message may be not displayed.</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a connection to a "
+"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter "
+"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> "
+"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER "
+"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
+"sequence.</center>"
msgstr ""
-"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc chiuda la connessione immediatamente "
-"dopo aver spedito il messaggio di QUIT.<br>Quando questa opzione è "
-"disabilitata, KVIrc aspetterà che il server chiuda la connessione."
-"<br>Attenzione, se usi questa opzione il tuo messaggio di QUIT potrebbe non "
-"essere visualizzato.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84
-msgid "Prepend gender info to realname"
-msgstr "Aggiungi informazioni sul sesso nel realname"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110
-msgid "On Channel Kick"
-msgstr "Su Kick dal Canale"
+"<center>I seguenti comandi verranno eseguiti dopo che la connessione ad un "
+"server di questa rete è stata stabilita.<br><b>Importante:</b> Inserisci i "
+"comandi <b>senza</b> lo slash che li precede (per esempio <tt>quote pass "
+"segreta</tt> invece di <tt>/quote pass segreta</tt>). KVIrc invierà per "
+"primo il comando USER, poi eventualmente PASS e NICK e poi eseguirà "
+"questa<br>sequenza di comandi. <br>Questo è particolarmente utile con i "
+"bouncer che richiedono i comandi di login</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112
-msgid "Rejoin channel"
-msgstr "Rientra nei Canali"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782
+msgid "On Connect"
+msgstr "Alla Connessione"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
-"being kicked.</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
+"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> "
+"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote "
+"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, "
+"setting variables, etc.</center>"
msgstr ""
-"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc tenti di rientrare in un canale dopo "
-"essere stato kickato</center>."
+"<center>I seguenti comandi verranno eseguiti dopo che la connessione è stata "
+"stabilita con successo.<br><b>Importante: </b>Inserisci i comandi <b>senza</"
+"b> lo slash che li precede (per esempio <tt>quote privatelog</tt> invece di "
+"<tt>/quote privatelog</tt>). Questo è particolarmente utile per aprire "
+"automaticamente query, settare delle variabili, etc.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129
-msgid "Keep channel open"
-msgstr "Lascia i canali aperti"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801
+msgid "On Login"
+msgstr "Al Login"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
-"\" option.</center>"
+"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please "
+"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
+"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
+"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're "
+"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN "
+"TEXT</b>.</center>"
msgstr ""
-"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc lasci aperta la finestra del canale "
-"dopo essere stato kickato.<br>E' una buona idea attivare anche l'opzione "
-"\"Rientra nei canali\".</center>"
+"<center>Questa è una lista di regole per l'indentificazione al NickServ. "
+"KVIrc le userà come modello per l'interazione automatica con il NickServ di "
+"questa rete.<br>Attenzione, questa opzione può causare il furto delle tue "
+"password per il NickServ se usata impropriamente. Assicurati di aver capito "
+"il protocollo di autenticazione del NickServ.<br>In altre parole, sii sicuro "
+"di ciò che stai facendo.<br>Ricorda inoltre che le password sono memorizzare "
+"come <b>SEMPLICE TESTO</b>.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127
-msgid "On Channel Part"
-msgstr "Alla Partenza dal Canale"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449
+msgid "Server Details"
+msgstr "Dettagli del Server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"leaving it.</center>"
+"<center>This is a brief description of this server. This field has no "
+"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
+"location</center>"
msgstr ""
-"<center> Questa opzione fa sì che KVIrc lasci aperte le finestre dei canali "
-"dopo l'uscita.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136
-msgid "Automatically join channel on invite"
-msgstr "Entra automaticamente in un canale quando ti invitano"
+"<center>Questa è una breve descrizione del server. Questo campo non ha "
+"restrizioni ma molte liste dei server lo usano per descrivere la locazione "
+"fisica del server</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
-"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may "
-"help spammers harass you. :)</center>"
+"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this "
+"server.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
+"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
+"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
+"\"Identity\" options tab.</center>"
msgstr ""
-"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc entri automaticamente in un canale "
-"quando un messaggio di INVITO viene ricevuto.<br><b>Attenzione: </b>può "
-"essere un aiuto per spammer che vogliono dar fastidio :)</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144
-msgid "Always open channels as minimized"
-msgstr "Apri i canali minimizzati"
+"<center>Questo è lo <b>username</b> che KVirc userà per fare il login a "
+"questo server.\n"
+"Se lasci questo campo vuoto (caso più comune), KVIrc guarderà prima se uno "
+"username è stato specificato per la rete a cui questo server appartiene, e "
+"se non c'è poi KVIrc userà lo username predefinito specificato nella scheda "
+"\"Identità \".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495
msgid ""
-"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately "
-"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D</center>"
+"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
+"leave it empty.</center>"
msgstr ""
-"<center>Questa opzione fa sì che le nuove finestre dei canali vengano "
-"minimizzate immediatamente.<br>Abilitala se non vuoi che i canali si aprano "
-"mentre stai scrivendo qualcosa in un canale :D</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168
-msgid "Log joined channels history"
-msgstr "Log dei canali joinati"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170
-msgid "Default ban mask:"
-msgstr "Maschera di ban predefinita:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202
-msgid "On Channel Join"
-msgstr "Quando Entri in un Canale"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189
-msgid "Do not send /WHO request"
-msgstr "Non inviare richieste /WHO"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190
-msgid "Do not request ban list"
-msgstr "Non richiedere la lista dei ban"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191
-msgid "Do not request ban exception list"
-msgstr "Non richiedere la lista delle eccezioni ai ban"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192
-msgid "Do not request invite list"
-msgstr "Non richiedere lista degli inviti"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194
-msgid "Do not update the away list"
-msgstr "Non aggiornare la lista degli utenti away"
+"<center>Se il server richiede una password, inseriscila in questo campo, "
+"altrimenti lascialo vuoto.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504
msgid ""
-"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
-"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
-"to save your IRC bandwidth.</center>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
+"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
msgstr ""
-"<center>KVIrc invia al canale un messaggio /WHO per tenere aggiornata la "
-"lista degli utentu away. Usa questa opzione per disabilitare questo "
-"comportamento (e risparmiare sulla banda per IRC.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203
-msgid "Echo channel topic"
-msgstr "Mostra topic del canale"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204
-msgid "Show channel sync time"
-msgstr "Mostra il tempo di sincronizzazione del canale"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
-msgid "Default text encoding:"
-msgstr "Codifica Testo Predefinita:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "Usa Codifica Linguaggio"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
-msgid "Force language:"
-msgstr "Forza lingua:"
+"<center>Qui puoi specificare uno \"speciale\" <b>nickname</b> che verrà "
+"usato per il login a questo server.<br>Se lasci questo campo vuoto ((caso "
+"più comune), KVIrc guarderà prima se un nickname è stato specificato per la "
+"rete a cui appartiene questo server, e se non c'è userà il nickanme "
+"predefinito (specificato nella scheda \"Identità\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
-msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513
+msgid ""
+"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
+"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
msgstr ""
-"<b>Nota:</b>La nuova lingua sarà applicata al prossimo riavvio di KVIrc"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
-msgid "Automatic detection"
-msgstr "Rilevamento automatico"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
-msgid "en"
-msgstr "en"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
-msgid "Unable to write language information to"
-msgstr "Impossibile scrivere le informazioni della lingua su"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
-msgid "Enable Anti-spam For"
-msgstr "Attiva Anti-Spam Per"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
-msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
-msgstr "Anti-spam silenzioso (nessun avvertimento)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
-msgid "Words considered spam:"
-msgstr "Parole considerate Spam:"
+"<center>Qui puoi specificare uno \"speciale\" <b>nome reale</b> da usare per "
+"fare il login su questo server.<br>Se lasci questo campo vuoto (caso più "
+"comune), KVIrc guarderà prima se un nome reale è stato specificato per la "
+"rete a cui appartiene questo server, e se non c'è userà il \"nome reale\" "
+"predefinito (specificato nella scheda \"Identità\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
-msgid "Use workaround for firewall"
-msgstr "Usa workaround per il firewall"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520
+msgid "Use default user mode"
+msgstr "Usa i modi utente predefiniti"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522
msgid ""
-"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections."
-"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
-"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
-"non-KVIrc client.</center>"
+"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured "
+"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
+"initial user mode for this server"
msgstr ""
-"<center>Abilita questa opzione se non puoi accettare connessioni in "
-"entrata<br>KVIrc proverà ad usare delle tecniche differenti per inviare e "
-"ricevere i file<br>Attenzione queste tecniche potrebbero NON funzionare con "
-"altri client.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
-msgid "Network Properties"
-msgstr "Proprietà Rete"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
-msgid "Use user-defined address or network interface"
-msgstr "Usa indirizzo o interfaccia di rete definita dall'utente"
+"<center> Se questo è abilitato, verrano inizialmente usati i <b>modi utente</"
+"b> (configurati nella finestra identità); se disabiliato, puoi configurare i "
+"modi utenti iniziali per questo server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565
msgid ""
-"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
-"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
-"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You "
-"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>"
+"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted "
+"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>"
msgstr ""
-"<center>Abilita questa opzione se sei su una macchina con più IP e vuoi "
-"forzare l'uso di uno degli indirizzi per le DCC in uscita.<br>Questo è "
-"particolarmente utile quando usi indirizzi IPv6 e IPv4.<br>Puoi forzare "
-"KVIrc a scegliere sempre l'interfaccia IPv4. </center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
-msgid "Listen on address/interface:"
-msgstr "Stai in ascolto sull'indirizzo/intrerfaccia:"
+"<center>Questa è la <b>porta<b> di default a cui il server verrà contattato. "
+"<br>Di solito la <b>6667</b> è OK.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576
msgid ""
-"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default "
-"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also "
-"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to "
-"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</"
-"center>"
+"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching "
+"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
+"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
+"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
+"up again.</center>"
msgstr ""
-"<center>Questo è l'indirizzo o il nome dell'interfaccia usata di default per "
-"i trasferimenti in uscita delle DCC.<br>Sui sistemi UNIX che lo supportano, "
-"puoi usare il nome dell'interfaccia IPv4 (come <b>ppp0</b>).<br>Se lo setti "
-"come <b>0.0.0.0</b>, KVIrc tenterà di trovare la prima interfaccia IPv4 "
-"disponibile</center>"
+"<center>Questo è l'<b>indirizzo IP</b> del server, è qui solo per l'utilizzo "
+"in cache. <br>Se lasci questo campo vuoto, KVIrc lo riempirà la prima volta "
+"che si connetterà al server. Se abiliti l'opzione \"Memorizza indirizzo IP\" "
+"qui sotto, KVIrc lo userà come \"risultato messo in cache\" e eviterà di "
+"ricontrollarlo di nuovo.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
-msgid "Use user-defined port range"
-msgstr "Usa il range di porte locali definite dall'utente"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596
+msgid "Cache IP address"
+msgstr "Memorizza indirizzo IP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599
msgid ""
-"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</"
-"center>"
+"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:"
+"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
+"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
+"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain "
+"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
+"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
+"lookups.</center>"
msgstr ""
-"<center>Abilita questa opzione se vuoi definire un range di porte locali per "
-"le DCC</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
-msgid "Lowest port:"
-msgstr "Porta bassa:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
-msgid "Highest port:"
-msgstr "Porta alta:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
-msgid "Send a fixed address in requests"
-msgstr "Invia un indirizzo fisso nelle richieste"
+"<center>Questo abilita la <b>memorizza dell'indirizzo IP</b> per questo "
+"server: <br> le richieste DNS possono consumare tempo e potrebbero essere "
+"bloccanti su alcune piattaforme; questa opzione fa sì che KVIrc risolva il "
+"nome del server solo una volta.<br><br> Avanzate: puoi usare questa opzione "
+"per forzare la risoluzione del nome di un server ad uno specifico indirizzo "
+"IP quando o il dns per quel server è temporaneamente non raggiungibile o "
+"quando vuoi evitare la ricerca in round-robin.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619
msgid ""
-"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
-"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a "
-"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
-"or a range of ports.</center>"
+"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will "
+"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working "
+"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>"
msgstr ""
-"<center>Abilita questa opzione se vuoi che venga sempre inviato un indirizzo "
-"IP falso nelle tue richieste di DCC. <br>Questo può essere utile se sei "
-"dietro un router che fa la traduzione degli indirizzi del network. (NAT) e "
-"inoltra tutte o un range di porte.</center>"
+"<center>Questo controllo identifica i server IPV6.<br>Se attivato, KVirc "
+"prover�ad usare il protocollo IPv6 (il tuo Sistema Operativo <b>deve "
+"avere</b> uno stack IPv6 funzionante e tu <b>devi avere</b> una connessione "
+"IPV6 disponibile).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
-msgid "Send address/interface:"
-msgstr "Invia indirizzo/interfaccia:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624
+msgid "Use SSL protocol"
+msgstr "Usa protocollo SSL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627
msgid ""
-"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
-"you enable the option above.</center>"
+"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket "
+"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for "
+"this, too. :)</center>"
msgstr ""
-"<center>Abilitando l'opzione sopra verrà inviato questo indirizzo fisso con "
-"tutte le richieste DCC</center>"
+"<center>Questo controllo fa sì che la connessione usi il supporto "
+"crittografico <b>Secure Socket Layer</b><br>. Ovviamente il server deve "
+"supportarlo :)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
-msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
-msgstr ""
-"Ottieni l'indirizzo tramite il server IRC se l'indirizzo attuale risulta "
-"locale"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636
+msgid "Connect to this server at startup"
+msgstr "Connetti a questo server all'avvio"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641
msgid ""
-"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards "
-"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use "
-"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
-"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
-"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if "
-"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</"
-"center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
+"started.</center>"
msgstr ""
-"<center>Puoi abilitare questa opzione se sei dietro un router che inoltra "
-"tutte o un range di porte<br>KVIrc proverà a ottenere l'indirizzo IP da "
-"usare per le DCC controllando come viene visto l'hostname locale dal server "
-"IRC al quale sei connesso.<br>Questo metodo è un'alternativa all'uso "
-"dell'opzione soprastante \"indirizzo fisso\".<br>Potrebbe ottenere "
-"l'indirizzo corretto se alcune condizioni vengono garantite (per esempio, il "
-"server IRC non maschera il nome dell'host).</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
-msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
-msgstr "Usa \"broken bouncer hack\" per determinare l'indirizzo"
+"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc si connetta al server IRC appena "
+"avviato</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650
msgid ""
-"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
-"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
-"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use "
-"it only if nothing else works.</center>"
+"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
+"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
+"from the network that this server belongs to.</center>"
msgstr ""
-"<center>Quando sei connesso dietro un router dialup oppure attraverso un "
-"tunnel con un bouncer psyBNC, puoi sfruttare un bug del bouncer che forza "
-"KVIrc a fare il bind della connessione DCC all'indirizzo del router.<br>E' "
-"un brutto hack - usalo solo nel caso in cui niente altro funzioni</center>"
+"<center>Questo box ti permettere di scegliere l'encoding per questo server. "
+"Se scegli \"Usa Encoding della Rete\" l'encoding verrà ereditato "
+"dall'impostazione della rete a cui il server appartiene.<center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
-msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
-msgstr "Notifica le connessioni DCC fallite all'host remoto"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659
+msgid "Use Network Encoding"
+msgstr "Usa Encoding della Rete"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672
+msgid "Link filter:"
+msgstr "Filtro Collegamenti:"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701
msgid ""
-"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
-"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
-"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
-"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
-"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>"
+"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter "
+"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any "
+"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>"
msgstr ""
-"<center>Abilitando questa opzione, quando una richiesta DCC da un utente "
-"remoto non può essere soddisfatta KVIrc informerà l'utente con un CTCP "
-"ERRMSG. E' una cosa utile ed è quindi una buona idea abilitarla a meno che "
-"per qualche ragione tu abbia disattivato il sistema antiflood: in questo "
-"caso disabilitare questa opzione potrebbe aiutarti se sei spesso attaccato "
-"con flood CTCP.</center>"
+"<center>In questo campo viene specificato il nome di un modulo che esporta "
+"il filtro per il collegamento per questo tipo di server.<br>Per una normale "
+"connessione IRC, non hai bisogno di filtri per il collegamento, viene usato "
+"solo nel caso di protocolli incompatibili.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
-msgid "Maximum number of DCC sessions"
-msgstr "Numero massimo di sessioni DCC"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705
+msgid "Id:"
+msgstr "Id:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713
msgid ""
-"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
-"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
-"requests when this limit is reached.</center>"
+"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. "
+"You will then be able to use /server -x &lt;this_id&gt; to make the "
+"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
+"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>"
msgstr ""
-"<center>Questo è il numero massimo di sessioni DCC e include tutti i tipi di "
-"DCC (send, char, recv...). KVIrc rifiuta ogni richiesta quando viene "
-"raggiunto il limite.</center>"
+"<center>Questo campo permette di specificare un unico id per questo server. "
+"Potrai poi usare /server -x &lt;questo_id&gt; per connetterti. Ciò risulta "
+"particolarmente utile quando hai molti server con lo stesso nome e porta su "
+"reti differenti (bouncers?)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
-msgid "DCC socket timeout:"
-msgstr "Tempo di scadenza del socket DCC"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719
+msgid "Proxy server:"
+msgstr "Server Proxy:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724
msgid ""
-"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
-"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
-"to connect to our listening socket.</center>"
+"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos "
+"server.\n"
+"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
+"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
+"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
+"menu.</center>"
msgstr ""
-"<center>Questo è il tempo che KVIrc aspetterà prima di decidere che la DCC è "
-"fallita perché il client remoto non è in grado di connettersi al tuo socket "
-"in ascolto.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
-msgid "On Incoming File"
-msgstr "Su File in Entrata"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
-msgid "Automatically accept"
-msgstr "Accetta Automaticamente"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
-msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
-msgstr "Apri la finestra di trasferimento minimizzata quando auto-accettata"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
-msgid "Automatically resume when auto-accepted"
-msgstr "Riprendi automaticamente lo scaricamento quando auto-accettata"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
-msgid "Save Location"
-msgstr "Luogo di Salvataggio"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
-msgid "Download folder:"
-msgstr "Cartella dei File Scaricati:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
-msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
-msgstr "Ordina i file salvati creando sottodirectory col nick"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
-msgid "Guess save path from media type"
-msgstr "Ottieni il percorso di salvataggio dal tipo di file"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
-msgid "On Download Completion"
-msgstr "Allo Scaricamento dei File"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
-msgid "Notify completion in console"
-msgstr "Notifica fine in console"
+"<center>Questo è il <b>proxy</b> che KVIrc userà per connettersi ai server.\n"
+"Se questo campo è settato su \"Default\" KVIrc userà i settaggi globali per "
+"i proxy, se è settato su \"Connessione diretta\" KVIrc si connetterà a "
+"questo server senza proxy. Puoi definire dei nuovi server proxy nel menù "
+"\"Server proxy\"</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
-msgid "Notify completion in notifier"
-msgstr "Notifica il completamento nella finestra di notifica"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
-msgid "Automatically clear transfer"
-msgstr "Pulisci i trasferimenti automaticamente"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730
+msgid "Direct connection"
+msgstr "Connessione diretta"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758
msgid ""
-"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be "
-"automatically removed from the transfer window.</center>"
+"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
+"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>"
msgstr ""
-"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc rimuova automaticamente i "
-"trasferimenti completati dalla finestra di trasferimento.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
-msgid "Always open transfer window as minimized"
-msgstr "Apri sempre la finestra di trasferimento minimizzata"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
-msgid "Bug Compatibility"
-msgstr "Compatibilità con i Bug"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
-msgid "Send ACK for byte 0"
-msgstr "Invia ACK per 0 byte"
+"<center>Qui puoi impostare una lista di canali in cui entrare "
+"automaticamente dopo che la connessione ad un server è stata stabilita. Per "
+"aggiungere un canale scrivi il suo nome nel box sottostante e clicca su "
+"\"<b>Aggiungi</b>\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
-"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your "
-"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
-"data.</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a connection has been "
+"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
+"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</"
+"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
+"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful "
+"for IRC bouncers that require login commands.</center>"
msgstr ""
-"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc invii 0 byte per forzare l'inizio del "
-"trasferimento DCC con alcuni client IRC buggati.<br>Usa questa opzione solo "
-"se i trasferimenti DCC vanno in stallo appena stabilita una connessione, "
-"senza inviare alcun dato.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
-msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
-msgstr "Accetta RESUME interrotti (mIRC file.ext)"
+"<center>I seguenti comandi verranno eseguiti dopo che la connessione è stata "
+"stabilita.<br><b>Importante:</b> Inserisci i comandi <b>senza</b> lo slash "
+"che li precede (per esempio <tt>quote pass segreta</tt> invece di <tt>/quote "
+"pass segreta</tt>). KVIrc invierà per primo il comando USER, poi "
+"eventualmente PASS e NICK e poi eseguirà questa<br>sequenza di comandi. "
+"<br>Questo è particolarmente utile con i bouncer che richiedono i comandi di "
+"login.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
-"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
-"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
+"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
+"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)."
+"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
+"</center>"
msgstr ""
-"<center>Questa opzione fa sì che KVIrc accetti una richiesta di RESUME con "
-"un nome di file non valido.<br>Usala nel caso KVIrc non riuscisse ad "
-"accettare le richieste di RESUME da un altro client (per esempio delle "
-"versioni di mIRC).</center>"
+"<center>I seguenti comandi verranno eseguiti dopo il login su questo server."
+"<br><b>Importante:</b> Inserisci i comandi <b>senza</b> lo slash che li "
+"precede (per esempio <tt>quote privatelog</tt> invece di <tt>/quote "
+"privatelog</tt>). Questo è particolarmente utile per aprire automaticamente "
+"query, settare delle variabili, etc.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
-msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
-msgstr "Sostituisci gli spazi con degli underscore nei nomi dei file in uscita"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
-"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
-"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
+"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the "
+"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on "
+"a item for advanced options.</center>"
msgstr ""
-"<center>Questa opzione permette a KVIrc di accettare una richiesta di RESUME "
-"con un nome di file non valido.<br>Usala nel caso KVIrc non riesca ad "
-"accettare le richieste di RESUME da un altro client (per esempio delle "
-"versioni di mIRC).</center>"
+"<center>Questa è la lista dei server IRC disponibili.<br>Clicca con il tasto "
+"destro sulla lista per aggiungere o rimuovere i server e e svolgere altre "
+"operazioni.<br>Doppio click su un elemento per le opzioni avanzate.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
-msgid "Limits"
-msgstr "Limiti"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
+msgid "New Network"
+msgstr "Nuova Rete"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
-msgid "Limit upload bandwidth to"
-msgstr "Limita banda in upload a"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
+msgid "New Server"
+msgstr "Nuovo Server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
-msgid "bytes/sec"
-msgstr "bytes/sec"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
+msgid "Remove Network/Server"
+msgstr "Rimuovi Rete/Server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
-msgid "Limit download bandwidth to"
-msgstr "Limita banda in download a"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
+msgid "Copy Server"
+msgstr "Copia Server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
-msgid "Maximum number of DCC transfers"
-msgstr "Numero massimo di DCC"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
+msgid "Paste Server"
+msgstr "Incolla Server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
-msgid ""
-"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
-"refuse the requests when this limit is reached.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Questo è il numero massimo di trasferimenti DCC. KVIrc rifiuta ogni "
-"richiesta quando viene raggiunto il limite.</center>"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
+msgid "Import List"
+msgstr "Importa Lista..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
-msgid "Tweaks"
-msgstr "Ritocchi"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
+msgid "Active Configuration"
+msgstr "Configurazione Attuale"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
-msgid "Use fast send (send ahead)"
-msgstr "Usa invio veloce (send ahead)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
msgid ""
-"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
-"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
-"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
-"you have problems.</center>"
+"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>"
+msgstr "<center>Questo è il nome del server o della rete selezionato.</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avanzate..."
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
+msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>"
msgstr ""
-"<center>Il metodo DCC \"send ahead\" ti permette di inviare dati pi "
-"velocemente, non rispettando delle regole del protocollo originale DCC SEND."
-"<br>Molti client supportano questo tipo di ottimizzazione, quindi "
-"disabilitalo solo se incontri dei problemi.</center>"
+"<center>Clicca qui per modificare le opzioni avanzate per questo elemento</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
-msgid "Force idle step"
-msgstr "Forza interruzioni"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
+msgid "Connect &Now"
+msgstr "&Connetti Ora"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
msgid ""
-"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
-"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
-"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
-"data packet.</center>"
+"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>"
msgstr ""
-"<center>Abilita questa opzione quando i trasferimenti attraverso DCC tendono "
-"a rallentare eccessivamente il computer a causa dell'alto consumo di CPU. "
-"Quando questa opzione è abilitata l'intervallo di inattività scelto sarà "
-"inserito tra ogni pacchetto inviato/ricevuto.</center>"
+"<center>Premi questo pulsante per connetterti al server selezionato.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
msgid ""
-"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent "
-"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but "
-"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable "
-"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>"
+"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
+"quickly find them in the list.</center>"
msgstr ""
-"<center>Questo parametro permette di controllare il ritardo medio tra due "
-"pacchetti inviati o ricevuti.<br>Un intervallo breve ti permetterà di "
-"inviare dati più velocemente ma caricherà di lavoro la tua CPU, il disco e "
-"l'interfaccia di rete.<br>Valori ragionevoli sono tra 5 e 50 millisecondi.</"
-"center> "
+"<center>Questo pulsante mostra la lista dei server usati recentemente. Ti "
+"permette di trovarli rapidamente nella lista.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
-msgid "Packet size:"
-msgstr "Dimensione del pacchetto:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
+msgid "Show this dialog at startup"
+msgstr "Mostra questa finestra all'avvio"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
msgid ""
-"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With "
-"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
-"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
-"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>"
+"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
+"you start KVIrc</center>"
msgstr ""
-"<center>Questo parametro permette di controllare la dimensione dei pacchetti "
-"usati nelle DCC SEND.<br>Con dei pacchetti molto grossi probabilmente "
-"invierai i dati più velocemente, ma questo saturerà la tua connessione e in "
-"alcuni casi aumenterà l'attività del disco.<br>I valori ragionevoli sono tra "
-"512 e 4096 byte.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
-msgid "On Chat Request"
-msgstr "Su Richiesta di Chat"
+"<center>Se questa opzioni è abilitata, la finestra Server comparirà ogni "
+"volta che avvii KVIrc</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
-msgid "Open minimized when auto-accepted"
-msgstr "Crea minimizzata quando auto-accettata"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
+msgid "Network:"
+msgstr "Rete:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
-msgid "Always open as minimized"
-msgstr "Apri sempre minimizzata"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
+msgid "No selection"
+msgstr "Nessuna selezione"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
-msgid "Open all minimized"
-msgstr "Apri tutte minimizzate"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
+msgid "UnknownNet"
+msgstr "Rete sconosciuta"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
-msgid "On Voice Request"
-msgstr "Su Richiesta Voice"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
+msgid "Remove Network"
+msgstr "Rimuovi Rete"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
-msgid "Force half-duplex mode on sound device"
-msgstr "Forza modo half-duplex nel dispositivo sonoro"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
+msgid "&New Server"
+msgstr "&Nuovo Server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
-msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
-msgstr "Lo slider del volume controlla il PCM, non il Master"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
+msgid "Re&move Server"
+msgstr "Ri&muovi server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
-msgid "Sound device:"
-msgstr "Dispositivo del suono:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
+msgid "&Copy Server"
+msgstr "&Copia Server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
-msgid "Mixer device:"
-msgstr "Dispositivo Mixer:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
+msgid "&Paste Server"
+msgstr "&Incolla Server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
-msgid "Pre-buffer size:"
-msgstr "Dimensione del pre-buffer:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
+msgid "Clear List"
+msgstr "Pulisci Lista"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
-msgid "Enable Ignore For"
-msgstr "Abilita ignore per"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of "
+"importing servers."
+msgstr ""
+"Oops... è accaduto qualcosa di molto brutto: <br>Impossibile trovare un "
+"modulo capace di importare i server."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
-msgid "Private/channel messages"
-msgstr "Messaggio Privato/Canale"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable "
+"of this import action. :("
+msgstr ""
+"Oops... qualcosa di molto brutto è accaduto: <br>Impossibile trovare il "
+"modulo capace di questa azione. :("
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
-msgid "Private/channel notices"
-msgstr "Notice Privato/Canale"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
+msgid "irc.unknown.net"
+msgstr "irc.unknown.net"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
-msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
-msgstr "Usa Ignora dettagliato (mostra i messaggi nella console)"
+#: src/modules/options/optw_servers.h:152
+msgid "connection"
+msgstr "connessione"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47
msgid "Sound System"
msgstr "Sistema sonoro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66
msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc."
msgstr ""
"Questo ti permette di scegliere il sistema sonoro che deve essere usato con "
"KVIrc."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88
msgid "Auto-detect"
msgstr "Auto-Rilevamento:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79
msgid "Media Player"
msgstr "Lettore Multimediale"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81
msgid ""
"This allows you to select the preferred media player to be used with the "
"mediaplayer.* module commands and functions."
@@ -3793,645 +3894,526 @@ msgstr ""
"Questo ti permette di selezionare il lettore multimediale che deve essere "
"usato dai comandi e dalle funzioni del modulo mediaplayer.*"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102
msgid "ID3 tags' encoding"
msgstr "Encoding tag ID3:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104
msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags."
msgstr "Questo ti permette di scegliere il sistema di codifica per il tag mp3."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr "Usa Codifica Linguaggio"
+
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125
msgid "Winamp messages ecoding"
msgstr "Codifica Messaggi di Winamp"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127
msgid "This allows you to select encoding of winamp messages."
msgstr "Questo ti permette di scegliere la codifica per i messaggi di winamp."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290
msgid "New Query opened"
msgstr "Mantieni aperte le finestre delle query"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293
msgid "New message in inactive query"
msgstr "Nuovo messaggio nella query inattiva"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296
msgid "Highlighted message in inactive window"
msgstr "Evidenzia i messaggi contenenti il mio nickname"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299
msgid "Me have been kicked"
msgstr "Sono stato kickato"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39
-msgid "Selection background color"
-msgstr "Selezione del colore dello sfondo"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:32
+msgid "Sound"
+msgstr "Sistema sonoro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40
-msgid "Selection foreground color"
-msgstr "Selezione del colore in primo piano"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:49
+msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
+msgstr "suono,xmms,audio,play,amarok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41
-msgid "Control char color"
-msgstr "Colore del carattere di controllo"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:83
+msgid "Sounds"
+msgstr "Sistema sonoro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Colore del cursore"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:85
+msgid "sound,events"
+msgstr "souno,eventi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141
-msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
-msgstr ""
-"Posiziona il cursore alla fine della linea quando viene sfogliata la "
-"cronologia"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
+msgid "Use tree taskbar"
+msgstr "Usa lista dei canali ad albero"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142
-msgid "Disable the input history window and it's log memory."
-msgstr ""
-"Disabilita la finestra della cronologia dell'input e la la sua "
-"memorizzazione."
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
+msgid "Sort windows by name"
+msgstr "Elenca le finestre per nome"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143
-msgid "Hide input toolbuttons by default"
-msgstr "Nascondi i pulsanti di input come default"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
+msgid "Show window icons in taskbar"
+msgstr "Mostra le icone delle finestre nella lista dei canali"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144
-msgid "Nick completion"
-msgstr "Completamento nick"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
+msgid "Show activity meter in taskbar"
+msgstr "Mostra il misuratore di attività nella lista dei canali"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145
-msgid "Use bash-like nick completion"
-msgstr "Usa il completamento dei nick in stile bash"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+msgid ""
+"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
+"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
+"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
+"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
+"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
+"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
+"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
+"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Questa opzione abilita l'uso del misuratore di attività per la lista "
+"dei canali. Ogni finestra avrà il proprio indicatore che segnalerà l'attvità "
+"presente in quella finestra. L'indicatore è un piccolo quadrato che cambia "
+"colore: più scuro se l'attività è bassa, più chiaro se l'attività è alta. "
+"KVIrc usa l'euristica per determinare se l'attività può essere considerata "
+"\"umana\" o se è generata da entità automatiche (come i bot o i server IRC). "
+"Un attività \"umana\" fa sì che l'indicatore si colori di rosso, mentre "
+"quella automatica lo colorerà di blu. </center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146
-msgid "Nick completion postfix string"
-msgstr "Caratteri aggiunti alla fine del completamento nick"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
+msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
+msgstr "Mostra l'indicatore del IRC context nella lista dei canali"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147
-msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
-msgstr "Aggiungi i caratteri dopo il completamento solo per la prima parola"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
+msgid "Enable window tooltips"
+msgstr "Attiva suggerimenti della finestra"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148
-msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
-msgstr "Linea di comando in modalità user-friendly di default"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
+msgid "Text/Alert Colors"
+msgstr "Colori Testo/Allerta"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81
-msgid "Show message icons"
-msgstr "Mostra icone dei messaggi"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normale:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82
-msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
-msgstr "Disegna le emoticons (smileys) come immagini"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
+msgid "Selected:"
+msgstr "Selezione:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83
-msgid "Don't show colors in user messages"
-msgstr "Non mostrare i colori nei messaggi degli utenti"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
+msgid "Alert Level 1:"
+msgstr "Livello di allerta 1:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88
-msgid "Nicknames"
-msgstr "Nickname"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
+msgid "Alert Level 2:"
+msgstr "Livello di allerta 2:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90
-msgid "\"Smart\" nickname colors"
-msgstr "Colorazione \"furba\" dei nickname"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
+msgid "Alert Level 3:"
+msgstr "Livello di allerta 3:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91
-msgid "Use same colors as in the userlist"
-msgstr "Usa gli stessi colori della lista degli utenti"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
+msgid "Alert Level 4:"
+msgstr "Livello di allerta 4:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93
-msgid "Show nicknames in bold"
-msgstr "Mostra nickname in grassetto"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
+msgid "Alert Level 5:"
+msgstr "Livello di allerta 5:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94
-msgid "Show user and host"
-msgstr "Mostra utente e host"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
+msgid "Progress bar color:"
+msgstr "Colore Barra di Avanzamento:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95
-msgid "Show channel mode prefix"
-msgstr "Mostra i modi nel canale"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
+msgid "Background Colors"
+msgstr "Colore sfondo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96
-msgid "User-defined prefix and postfix"
-msgstr "Prefisso e suffisso definiti dall'utente"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
+msgid "Show header"
+msgstr "Mostra l'header"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98
-msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
-msgstr "[PREFISSO]nickname[!user@host][SUFFISSO] messaggio"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
+msgid "Minimum width:"
+msgstr "Larghezza minima:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefisso:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
+msgid "Maximum width:"
+msgstr "Larghezza massima:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Suffisso:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
+msgid "Minimized:"
+msgstr "Minimizza:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131
-msgid "Show timestamp"
-msgstr "Mostra orario"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
+msgid "Minimum width of buttons:"
+msgstr "Larghezza minima dei pulsanti:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134
-msgid "Use UTC time for timestamp"
-msgstr "Stampa orario UTC"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
+msgid "Set maximum button width"
+msgstr "Larghezza massima:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141
-msgid "Use special color for timestamps"
-msgstr "Usa colore speciale per i timestamps"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
+msgid "Maximum width of buttons:"
+msgstr "Larghezza minima dei pulsanti:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147
-msgid "Timestamp format:"
-msgstr "Formato del timestamp"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
+msgid "Use flat buttons"
+msgstr "Usa pulsanti piatti"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320
-msgid "Transparent"
-msgstr "Trasparente"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Lista dei Canali"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401
-msgid "Message Type"
-msgstr "Tipo di messaggio"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48
+msgid "Tree Taskbar"
+msgstr "Taskbar ad albero"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417
-msgid "Background:"
-msgstr "Sfondo:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67
+msgid "Foreground"
+msgstr "Primo piano"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Primo piano:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116
+msgid "Classic Taskbar"
+msgstr "Taskbar classica"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434
-msgid "Alert level:"
-msgstr "Livello di allerta:"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
+msgid "Default text encoding:"
+msgstr "Codifica Testo Predefinita:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454
-msgid "Log this"
-msgstr "Logga questo:"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
+msgid "Force language:"
+msgstr "Forza lingua:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458
-msgid "Load From..."
-msgstr "Carico da...."
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
+msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing"
+msgstr ""
+"<b>Nota:</b>La nuova lingua sarà applicata al prossimo riavvio di KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460
-msgid "Save As..."
-msgstr "Salva Come.."
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
+msgid "Automatic detection"
+msgstr "Rilevamento automatico"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589
-msgid "Choose a Filename - KVIrc"
-msgstr "Scegli un File - KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
+msgid "en"
+msgstr "en"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646
-msgid "Choose a Filename - KVIrc "
-msgstr "Scegli un Nome per il File - KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+msgid "Unable to write language information to"
+msgstr "Impossibile scrivere le informazioni della lingua su"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40
-msgid "Enable lag meter"
-msgstr "Attiva misuratore lag"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34
+msgid "language,encoding,charset,codepage"
+msgstr "lingua,codifica,charset"
+
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
msgid ""
-"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
-"how much lag (latency) the server has.</center>"
+"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to "
+"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
msgstr ""
-"<center>Questa opzione abilita il misuratore di lag, che controlla ad "
-"intervalli regolari quanto lag (latenza) ha il server.</center>"
+"Questa tabella contiene delle icone associate al testo.<br>KVirc le userà "
+"per mostrare la sequenza Ctrl+I o eventualmente le emoticons."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45
-msgid "Lag meter heartbeat:"
-msgstr "Intervallo di misurazione del lag:"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49
-msgid ""
-"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
-"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
-"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
-"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
-"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
-"reasonable value.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Questa opzione ti permette di impostare l'intervallo di misurazione "
-"del lag.<br>Più l'intervallo sarà basso più la misurazione del lag sarà "
-"accurata ma sarà maggiore anche l'utilizzo della cpu e dei dati verso il "
-"server. <br>Da notare che questo NON è l'intervallo tra ping inviati al "
-"server: i ping (se ci fossero) sarebbero inviati meno frequentemente. 5000 è "
-"un valore ragionevole.</center>"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
+msgid "Delete"
+msgstr "Cancella"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58
-msgid "Trigger event if lag exceeds:"
-msgstr "Esegui evento specifico se il lag supera il limite di:"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
+msgid "unnamed"
+msgstr "senza nome"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61
-msgid ""
-"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
-"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
-"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
-"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>"
-msgstr ""
-"<center>Questaopzione controlla il limite degli eventi OnLagAlarmTimeUp e "
-"OnLagAlarmTimeDown. Quando il lag sale oltre il limite verrà invocato "
-"OnLagAlarmTimeUp e quando il lag scende sotto il limite sarà invocato "
-"OnLagAlarmTimeDown</center>"
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:29
+msgid "Text icons"
+msgstr "Icone del testo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68
-msgid "Show lag in IRC context display"
-msgstr "Mostra lag nel display del IRC context"
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:31
+msgid "smileys,emoticons"
+msgstr "faccine,emoticon"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70
+#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40
msgid ""
-"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after "
-"the user's nickname (in seconds)</center>"
+"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. "
+"</b> </p>"
msgstr ""
-"<center>Questa opzione fa sì che l'applet dell'IRC context visualizzi il lag "
-"corrente dopo il nickname dell'utente (in secondi)</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28
-msgid "Away"
-msgstr "Away"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28
-msgid "CTCP"
-msgstr "CTCP"
+"Questa sezione contine gli strumenti per irc<br><p>come<b> away, lag e "
+"sistema di logging. </b></p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28
-msgid "DCC"
-msgstr "DCC"
+#: src/modules/options/optw_tools.h:33
+msgid "Tools"
+msgstr "Strumenti"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzate"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
+msgid "Labels"
+msgstr "Etichette"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Trasferimento File"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
+msgid "theme,topic"
+msgstr "tema,topic"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40
+msgid "Enable tray icon"
+msgstr "Abilita l'icona nel vassoio di sistema"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126
-msgid "Voice"
-msgstr "Voice"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41
+msgid "Close in tray"
+msgstr "Chiudi nella tray"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42
+msgid "Minimize in tray"
+msgstr "Minimizza nella tray"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73
-msgid "Channel"
-msgstr "Canale"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44
+msgid "Enable tray icon flashing"
+msgstr "Abilita il flashing dell'icona nel vassoio di sistema"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28
-msgid "Lag"
-msgstr "Lag"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45
+msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
+msgstr ""
+"Abilita la notifica del messaggio basato sui livelli (non sul tipo di "
+"messaggio)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30
-msgid "time,ping"
-msgstr "ora,ping"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47
+msgid "Select message levels to notify"
+msgstr "Seleziona i livelli del messaggio da notificare"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37
-msgid "authentication,identify"
-msgstr "autenticazione,identificazione"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49
+msgid "Minimum level for low-priority messages"
+msgstr "Livello minimo per i messaggi a bassa priorità"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53
+msgid "Minimum level for high-priority message"
+msgstr "Livello minimo per i messaggi ad alta priorità"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34
-msgid "language,encoding,charset,codepage"
-msgstr "lingua,codifica,charset"
+#: src/modules/options/optw_tray.h:29
+msgid "Tray icon"
+msgstr "Icona del vassoio di sistema"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contatti"
+#: src/modules/options/optw_tray.h:31
+msgid "tray,dockwidget"
+msgstr "vassoio,oggetto da scrivania"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30
-msgid "notify,buddy,buddies,friends"
-msgstr "notifica,contatto,contatti,amici"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
+msgid "Disable parser warnings"
+msgstr "Disabilita warning del parser"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42
-msgid "Notifier"
-msgstr "Notificatore"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
+msgid "Disable broken event handlers"
+msgstr "Disabilita gestori eventi corrotti"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43
-msgid "popup"
-msgstr "popup"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
+msgid "Kill broken timers"
+msgstr "Uccidi timer corrotti"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
+msgid "Send unknown commands as /RAW"
+msgstr "Invia comandi sconosciuti come /RAW"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49
-msgid "theme,colors,output"
-msgstr "tema,colori,uscita"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
+msgid "Automatically unload unused modules"
+msgstr "Scarica automaticamente i moduli non utilizzati"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52
-msgid "Message Style"
-msgstr "Stile Messaggio"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
+msgid "Ignore module versions (dangerous)"
+msgstr "Ignora versione moduli (pericoloso)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56
-msgid "theme,privmsg,output,format"
-msgstr "tema,privmsg,uscita,formattazione"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
+msgid "Relay errors and warnings to debug window"
+msgstr "Mostra gli errori e gli avvertimenti nella finestra di debug"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Orario"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
+msgid "Create minimized debug window"
+msgstr "Crea una finestra di debug minimizzata"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71
-msgid "time,timestamp"
-msgstr "Orario"
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:28
+msgid "Scripting Engine"
+msgstr "Motore di Scripting"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88
-msgid "Message Colors"
-msgstr "Colori Messaggio"
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:29
+msgid "scripting,kvs,debug"
+msgstr "scripting,kvs,debug"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169
-msgid "theme,colors,messages,output"
-msgstr "temi,colori,messaggi"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
+msgid "Use system URL handlers"
+msgstr "Usa il gestore URL di sistema"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168
-msgid "Color Set"
-msgstr "Set di colori"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
+msgid "<b>http://</b> handler command:"
+msgstr "comando gestore <b>http://</b>:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32
-msgid "Avatars"
-msgstr "Avatar"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
+msgid "<b>https://</b> handler command:"
+msgstr "comando gestore <b>https://</b>:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32
-msgid "Sound"
-msgstr "Sistema sonoro"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
+msgid "<b>ftp://</b> handler command:"
+msgstr "comando gestore <b>ftp://</b>:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48
-msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
-msgstr "suono,xmms,audio,play,amarok"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
+msgid "<b>mailto:</b> handler command:"
+msgstr "comando gestore <b>mailto:</b>:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sistema sonoro"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
+msgid "<b>file://</b> handler command:"
+msgstr "comando gestore <b>file://</b>:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83
-msgid "sound,events"
-msgstr "souno,eventi"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
+msgid "Unknown protocol handler command:"
+msgstr "Comando gestore del protocollo sconosciuto:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
msgid "URL handlers"
msgstr "Gestore URL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
msgid "url,programs"
msgstr "url,programmi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29
-msgid "Tray icon"
-msgstr "Icona del vassoio di sistema"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31
-msgid "tray,dockwidget"
-msgstr "vassoio,oggetto da scrivania"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33
-msgid "Tools"
-msgstr "Strumenti"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28
-msgid "General options"
-msgstr "Opzioni Generali"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaccia"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29
-msgid "Text icons"
-msgstr "Icone del testo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31
-msgid "smileys,emoticons"
-msgstr "faccine,emoticon"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34
-msgid "Output"
-msgstr "Uscita"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48
-msgid "Look"
-msgstr "Aspetto"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101
-msgid "Features"
-msgstr "Caratteristiche"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
-msgid "Media Types"
-msgstr "Tipi di File"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
-msgid "file,audio,video,programs"
-msgstr "file,audio,video,programmi"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114
-msgid "theme"
-msgstr "tema"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47
-msgid "Transparency"
-msgstr "Trasparenza"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
-msgid "theme,background"
-msgstr "tema,fondo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74
-msgid "Window Captions"
-msgstr "Caption Finestra"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88
-msgid "theme,mdi"
-msgstr "tema,mdi"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87
-msgid "Workspace"
-msgstr "Area di lavoro"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
+msgid "Nickname Colors"
+msgstr "Colore Nickname"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100
-msgid "ToolBar Applets"
-msgstr "Applet della Barra degli Strumenti"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
+msgid "Channel owner:"
+msgstr "Owner del canale"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101
-msgid "theme,toolbar"
-msgstr "tema,barra degli strumenti"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
+msgid "Channel admin:"
+msgstr "Admin del Canale:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150
-msgid "connection"
-msgstr "connessione"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
+msgid "Op:"
+msgstr "Op:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33
-msgid "Protection"
-msgstr "Protezione"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
+msgid "Half-op:"
+msgstr "Half-op:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36
-msgid "ctcp,flood"
-msgstr "ctcp,flood"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
+msgid "Voice:"
+msgstr "Voice:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144
-msgid "Avatar"
-msgstr "Avatar"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
+msgid "User-op:"
+msgstr "User-op:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28
-msgid "Anti-spam"
-msgstr "Anti-spam"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
+msgid "Away:"
+msgstr "Away:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
-msgid "Verbosity And Output"
-msgstr "Verbosità Messaggi"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
+msgid "Use different color for own nick:"
+msgstr "Usa colori differenti per i propri nick:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
-msgid "debug"
-msgstr "debug"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
+msgid "Draw nickname grid"
+msgstr "Disegna griglia dei Nickname"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28
-msgid "Logging"
-msgstr "Logging"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Colore Griglia:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29
-msgid "save,output"
-msgstr "salva,uscita"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Tipo di Griglia:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50
-msgid "Input"
-msgstr "Ingresso"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
+msgid "3D Grid"
+msgstr "Griglia 3D"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33
-msgid "theme,colors,text"
-msgstr "tema,colori,testo"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
+msgid "3D Buttons"
+msgstr "Pulsante 3D"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Lista dei Canali"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
+msgid "Plain Grid"
+msgstr "Griglia Semplice"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47
-msgid "Tree Taskbar"
-msgstr "Taskbar ad albero"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
+msgid "Dotted Grid"
+msgstr "Griglia a puntini"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65
-msgid "Foreground"
-msgstr "Primo piano"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
+msgid "Horizontal Alignment:"
+msgstr "Allineamento orizzontale:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111
-msgid "Classic Taskbar"
-msgstr "Taskbar classica"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
+msgid "Vertical Alignment:"
+msgstr "Allineamento verticale:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52
-msgid "Proxy Hosts"
-msgstr "Proxy"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
+msgid "Show gender icons"
+msgstr "Mostra icone del sesso"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54
-msgid "connection,servers"
-msgstr "connessione,server"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
+msgid "Show user channel icons"
+msgstr "Mostra icone per gli utenti del canale"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28
-msgid "Alert/Highlight"
-msgstr "Avvisa per i messaggi evidenziati"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
+msgid "Show user channel activity indicator"
+msgstr "Mostra indicatore di attività degli utenti nei canali"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42
-msgid "Highlight"
-msgstr "Evidenziazione"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
+msgid "Hide users label"
+msgstr "Nascondi etichette utenti"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55
-msgid "Taskbar Alert"
-msgstr "Avvisi nella Lista dei canali"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
+msgid "Enable user tooltips"
+msgstr "Attiva tooltip utente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
-msgid "Flood Protection"
-msgstr "Protezione Flood"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
+msgid "Hide avatars"
+msgstr "Nascondi gli avatar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:30
msgid "Userlist"
msgstr "Lista Utenti"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:31
msgid "theme,userlist,channel"
msgstr "tema,lista utenti,canale"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:46
msgid "theme,userlist,channel,background"
msgstr "tema,lista utenti,canale,sfondo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:68
msgid "theme,userlist,channel,colors"
msgstr "tema,lista utenti,canale,colori"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:84
msgid "Nickname Grid"
msgstr "Griglia Nickname"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:85
msgid "theme,userlist,channel,grid"
msgstr "tema,lista utenti,canale,griglia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:106
msgid "userlist,channel"
msgstr "lista utenti,canale"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
-msgid "Labels"
-msgstr "Etichette"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
-msgid "theme,topic"
-msgstr "tema,topic"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28
-msgid "Scripting Engine"
-msgstr "Motore di Scripting"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29
-msgid "scripting,kvs,debug"
-msgstr "scripting,kvs,debug"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72
-msgid "Socket"
-msgstr "Socket"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87
-msgid "Ident Service"
-msgstr "Servizio Ident"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31
-msgid "protection"
-msgstr "protezione"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28
-msgid "Query"
-msgstr "Query"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30
-msgid "chat"
-msgstr "chat"
diff --git a/po/modules/options/options_nl.po b/po/modules/options/options_nl.po
index 4be3454c..508de624 100644
--- a/po/modules/options/options_nl.po
+++ b/po/modules/options/options_nl.po
@@ -2,1351 +2,1371 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvirc 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-09 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Balboy <balboy@kvirc.net>\n"
"Language-Team: Nederlands <kvirc@realityx.net>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
+#: _translatorinfo:1
#, fuzzy
-msgid "Font:"
-msgstr "Lettertype"
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Popup"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
+#: _translatorinfo:2
#, fuzzy
-msgid "Background color:"
-msgstr "Achtergrondkleur"
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "Eigenschappen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
+#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323
#, fuzzy
-msgid "Background image:"
-msgstr "Achtergrondafbeelding"
+msgid "&OK"
+msgstr "OK"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal align:"
-msgstr "notificatie"
+#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249
+msgid "Close this dialog, accepting all changes."
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50
+#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809
#, fuzzy
-msgid "Vertical align:"
-msgstr "notificatie"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
-msgid "Mark Line:"
+#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262
+msgid "Close this dialog, discarding all changes."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Tile"
-msgstr "Bestand"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:131
+msgid "General Preferences"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55
-msgid "Left"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:134
+msgid "Theme Preferences"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56
-msgid "Right"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:136
+msgid "KVIrc Preferences"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Center"
-msgstr "Algemeen"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:139
+msgid ""
+"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left "
+"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
+"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
+"related to the search term you have entered."
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60
-msgid "Top"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:147
+msgid ""
+"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
+"their label for a few seconds."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61
-msgid "Bottom"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:152
+msgid ""
+"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or "
+"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit "
+"your changes without closing the window."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/dialog.cpp:217
+msgid ""
+"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a "
+"search term either in your native language or in english and press the "
+"button on the right. The pages that contain some options related to the "
+"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</"
+"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
+#: src/modules/options/dialog.cpp:255
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/dialog.cpp:256
#, fuzzy
-msgid "Enable URL highlighting"
-msgstr "Activeren URL-adres"
+msgid "Commit all changes immediately."
+msgstr "Vastleggen (Commit)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
+#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
#, fuzzy
-msgid "Use line wrap margin"
-msgstr "Gebruik"
+msgid "No such options page class name %Q"
+msgstr "Geen zo een objekt klasse"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
+msgid "Enable Anti-spam For"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "Maximum buffer size:"
-msgstr "buffer"
+msgid "Private messages"
+msgstr "private"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:52
#, fuzzy
-msgid " lines"
-msgstr "&Online"
+msgid "Private notices"
+msgstr "s Server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
-msgid "Link tooltip show delay:"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
+msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59
-msgid " msec"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
+msgid "Words considered spam:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
-msgid "Link tooltip hide delay:"
+#: src/modules/options/optw_antispam.h:28
+msgid "Anti-spam"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
-msgid "Track last read text line"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
+msgid "Scaling in userlist"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "NickServ Authentication Rule"
-msgstr "notificatie"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
+msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Registered NickName"
-msgstr "Negeren"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
+msgid ""
+"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
+"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
+"this option on. :)</center>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
-msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
+msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "NickServ Mask"
-msgstr "Bericht verzenden"
+msgid "Image width:"
+msgstr "Minimale snelheid"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
-"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!"
-"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but "
-"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
-"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may "
-"be safe to use in this field."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
+msgid "Image height:"
msgstr ""
-"<center> is de masker overeenkomstig naar<b>service@services.dalnet</b> U "
-"voor veld it is GEEN gebruiker aan de netwerk naar<b></b> voor veld</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Message Regexp"
-msgstr "Bericht"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
-msgid ""
-"This is the simple regular expression that the identification request "
-"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The "
-"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
-"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
-"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
+msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279
-msgid "Identify Command"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
+msgid "Scale avatar images on image load"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the command that will be executed when NickServ requests "
-"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
-"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg "
-"NickServ identify &lt;yourpassword&gt;</b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if "
-"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
-"no leading slash in this command."
-msgstr ""
-"<center> is de commando de voor de en de en masker overeenkomstig<b>&lt;&gt;"
-"</b> U de wachtwoord naar aan de is nee commando</center>"
+msgid "Request CTCP"
+msgstr "Verzoeken"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "Server mask"
-msgstr "Server"
+msgid "Request missing avatars"
+msgstr "Verzoeken"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Maximum requested file size:"
+msgstr "buffer"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
-"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" "
-"here..."
-msgstr ""
+"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
+"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>"
+msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
-msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid " bytes"
+msgstr "ja"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
+msgid ""
+"<center>This is the maximum size for avatar images that will be "
+"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
+"</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
#, fuzzy
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
+msgid "Automatically accept incoming avatars"
+msgstr "Accepteren Inkomend"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803
-#, fuzzy
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
+"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option "
+"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local "
+"KVIrc directory.</center>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
#, fuzzy
-msgid "Invalid NickServ Rule"
-msgstr "Ongeldig IP adres"
+msgid "Remember avatars for registered users"
+msgstr "Faalde naar gebruiker."
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
+msgid ""
+"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
+"registered).</center>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
#, fuzzy
-msgid "The Nickname field can't be empty!"
-msgstr "veld"
+msgid "Avatar offer timeout:"
+msgstr "Verbinden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
-msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
+msgid " sec"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
-msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
+msgid ""
+"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
+"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
+"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
+"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the "
+"requesting user.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
-msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
+msgid "Ignore requests if no avatar is set"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
-msgid "The Identify Command can't be empty!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
+"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
+"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265
+#: src/modules/options/optw_avatar.h:32
#, fuzzy
-msgid "Enable NickServ Identification"
-msgstr "Activeren"
+msgid "Avatars"
+msgstr "Accepteren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269
-msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Default away message:"
+msgstr "nee"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:41
+msgid "User input exits away mode"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "Nickname"
+msgid "Away Nickname"
msgstr "Bijnaam"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "NickServ Request Mask"
-msgstr "Bericht verzenden"
+msgid "Change nickname on away"
+msgstr "Bijnaam"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
-"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
-"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
-"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what "
-"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as "
-"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ "
-"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
-"options (accessible from the servers dialog).</center>"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:47
+msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
msgstr ""
-"<center> is naar door<br> naar it de de en de<br> overig naar<br> de "
-"wachtwoord is de configuratie file<br> Rechts naar toevoegen verwijderen</"
-"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Toevoegen"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298
+#: src/modules/options/optw_away.h:28
#, fuzzy
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Bewerken"
+msgid "Away"
+msgstr "Alias"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39
#, fuzzy
-msgid "Delete Rule"
-msgstr "Verwijderen"
+msgid "On Disconnect"
+msgstr "Ophangen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55
#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "Lettertype"
+msgid "Keep channels open"
+msgstr "Kanaal mode"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Voorgrondkleur"
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
+"</center>"
+msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Background color"
-msgstr "Achtergrondkleur"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60
+msgid "Keep queries open"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49
#, fuzzy
-msgid "Background image"
-msgstr "Achtergrondafbeelding"
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</"
+"center>"
+msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52
#, fuzzy
-msgid "Enable tray icon"
-msgstr "Activeren"
+msgid "On Unexpected Disconnect"
+msgstr "Auto naar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "Close in tray"
-msgstr "M&inimaliseren"
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
+"unexpected disconnect.</center>"
+msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "Minimize in tray"
-msgstr "M&inimaliseren"
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
+"unexpected disconnect.</center>"
+msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65
+msgid "Rejoin channels after reconnect"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67
#, fuzzy
-msgid "Enable tray icon flashing"
-msgstr "Activeren URL-adres"
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
+"reconnect attempt.</center>"
+msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45
-msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69
+msgid "Reopen queries after reconnect"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47
-msgid "Select message levels to notify"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
+"successful reconnect attempt.</center>"
+msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75
+msgid "Automatically reconnect"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49
-msgid "Minimum level for low-priority messages"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77
+msgid ""
+"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
+"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully "
+"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the "
+"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT "
+"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
+"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
+"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
+"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
+"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
+"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
+"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
+"quit; }</tt></p></center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53
-msgid "Minimum level for high-priority message"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89
+msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40
-msgid ""
-"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, "
-"antispam. </b> </p>"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94
+msgid "Delay between attempts:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100
msgid ""
-"<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client "
-"Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC "
-"connection. These messages can request information from clients or negotiate "
-"file transfers.<br><br></p>"
+"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
-msgid "CTCP Replies"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Certificate"
+msgstr "notificatie"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
-msgid "Append to VERSION reply:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125
+msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
-msgid ""
-"<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For "
-"example, you can place a script name here.</center>"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Certificate location:"
+msgstr "notificatie"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130
+msgid "Certificate password:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
-msgid "Append to SOURCE reply:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Private Key"
+msgstr "private"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135
+msgid "Use SSL private key"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
-msgid ""
-"<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, "
-"you can place the source URL for a script here.</center>"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137
+msgid "Private key location:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140
#, fuzzy
-msgid "PAGE reply:"
-msgstr "gebruiker"
+msgid "Private key password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
-msgid ""
-"<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of "
-"acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "This executable has no SSL support."
+msgstr "De KVIrc executabele heeft geen IPV6 support"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165
+msgid "Timeout Values"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166
#, fuzzy
-msgid "Show the CTCP replies in the active window"
-msgstr "nee"
+msgid "Connect timeout:"
+msgstr "Verbinden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
-msgid "Show dialog for CTCP page requests"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168
+msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Use tree taskbar"
-msgstr "Takenbalk"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59
+msgid " msec"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
-msgid "Sort windows by name"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170
+msgid "Limit outgoing traffic"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171
#, fuzzy
-msgid "Show window icons in taskbar"
-msgstr "Geen naam opgegeven"
+msgid "Limit to 1 message every:"
+msgstr "Bericht"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
-msgid "Show activity meter in taskbar"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173
+msgid " usec"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175
msgid ""
-"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
-"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
-"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
-"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
-"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
-"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
-"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
-"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>"
+"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</"
+"b></center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179
#, fuzzy
-msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
-msgstr "&Nieuw"
+msgid "Network Interfaces"
+msgstr "Netwerk is onbereikbaar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181
#, fuzzy
-msgid "Enable window tooltips"
-msgstr "Animatie"
+msgid "Bind IPv4 connections to:"
+msgstr "Geen verbinding"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185
#, fuzzy
-msgid "Text/Alert Colors"
-msgstr "Sluiten"
+msgid "Bind IPv6 connections to:"
+msgstr "Geen verbinding"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Normal:"
-msgstr "Normaal"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210
+msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Selected:"
-msgstr "Opslaan"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
+msgid "Output verbosity"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216
#, fuzzy
-msgid "Alert Level 1:"
-msgstr "Alles opschonen"
+msgid "Output identd messages to:"
+msgstr "samenvoegen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218
#, fuzzy
-msgid "Alert Level 2:"
-msgstr "Alles opschonen"
+msgid "Active window"
+msgstr "&Terminal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219
#, fuzzy
-msgid "Alert Level 3:"
-msgstr "Alles opschonen"
+msgid "Console"
+msgstr "Sluiten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220
#, fuzzy
-msgid "Alert Level 4:"
-msgstr "Alles opschonen"
+msgid "Do not show any identd messages"
+msgstr "verborgen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
#, fuzzy
-msgid "Alert Level 5:"
-msgstr "Alles opschonen"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Op&slaan"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Progress bar color:"
-msgstr "voortgang"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237
+msgid "Enable ident service only while connecting to server"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240
#, fuzzy
-msgid "Background Colors"
-msgstr "Achtergrondkleur"
+msgid "Ident username:"
+msgstr "Gebruikersnaam"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243
#, fuzzy
-msgid "Show header"
-msgstr "Tekst"
+msgid "Service port:"
+msgstr "Server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248
#, fuzzy
-msgid "Minimum width:"
-msgstr "Minimale snelheid"
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "&Status"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Maximum width:"
-msgstr "Minimale snelheid"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249
+msgid "Enable service for IPv6"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Minimized:"
-msgstr "M&inimaliseren"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258
+msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "Minimum width of buttons:"
-msgstr "Minimale snelheid"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265
+msgid ""
+"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270
+msgid ""
+"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
+"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> "
+"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
+"required.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:28
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746
#, fuzzy
-msgid "Set maximum button width"
-msgstr "Minimale snelheid"
+msgid "Connection"
+msgstr "Verbinding"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
+#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175
+#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106
#, fuzzy
-msgid "Maximum width of buttons:"
-msgstr "Minimale snelheid"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Toevoegen..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
-msgid "Use flat buttons"
+#: src/modules/options/optw_connection.h:57
+msgid "SSL"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Network Details"
-msgstr "Eigenschappen"
+#: src/modules/options/optw_connection.h:75
+msgid "Socket"
+msgstr "Socket"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_connection.h:91
#, fuzzy
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschrijving:"
+msgid "Ident Service"
+msgstr "Interface"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116
-msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
+msgid ""
+"<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client "
+"Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC "
+"connection. These messages can request information from clients or negotiate "
+"file transfers.<br><br></p>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477
-#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschappen"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
+msgid "CTCP Replies"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "Gebruikersnaam:"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
+msgid "Append to VERSION reply:"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
msgid ""
-"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers "
-"on this network.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
-"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>"
+"<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For "
+"example, you can place a script name here.</center>"
msgstr ""
-"<center> is de<b></b> naar login naar\n"
-" veld leeg de standaard de Identiteit</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Bijnaam:"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
+msgid "Append to SOURCE reply:"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
-"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most "
-"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
-"will be used.</center>"
+"<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, "
+"you can place the source URL for a script here.</center>"
msgstr ""
-"<center> U<b></b> gebruikt naar login door<br> veld leeg de standaard de "
-"Identiteit gebruikt</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
#, fuzzy
-msgid "Real name:"
-msgstr "Bekend"
+msgid "PAGE reply:"
+msgstr "gebruiker"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
-"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty "
-"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
-"settings) will be used.</center>"
+"<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of "
+"acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>"
msgstr ""
-"<center> U<b> naam</b> gebruikt naar login door<br> veld leeg de standaard "
-"naam de Identiteit gebruikt</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
#, fuzzy
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Tekst"
+msgid "Show the CTCP replies in the active window"
+msgstr "nee"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164
-msgid ""
-"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
-"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
-"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
-"of the options dialog.</center>"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
+msgid "Show dialog for CTCP page requests"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Use System Encoding"
-msgstr "Gebruik de"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28
+msgid "CTCP"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
#, fuzzy
-msgid "Connect to this network at startup"
-msgstr "Maximale tijd om te verbinden overschreden"
+msgid "Use flood protection (recommended)"
+msgstr "Gebruik"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
-"network at startup</center>"
-msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
+"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
+"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
+"messages.</center>"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
+msgid "Allow up to:"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
#, fuzzy
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
+msgid " requests"
+msgstr "s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756
-msgid "Channels to join automatically upon connect:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 "
+"requests</b></center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
+msgid "within:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
msgid ""
-"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to a server in this network has been established. To add a "
-"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</"
+"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></"
"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
#, fuzzy
-msgid "Join Channels"
-msgstr "is"
+msgid "Ignored Requests"
+msgstr "Negeren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228
-msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a connection to a "
-"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter "
-"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> "
-"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER "
-"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
-"sequence.</center>"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
+msgid "PING"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
+msgid "FINGER"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
+msgid "CLIENTINFO"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
+msgid "USERINFO"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
+msgid "VERSION"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
+msgid "SOURCE"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
+msgid "PAGE"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
+msgid "AVATAR"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
+msgid "DCC/TDCC"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
#, fuzzy
-msgid "On Connect"
-msgstr "Verbinden"
+msgid "Flood Protection"
+msgstr "Gebruik"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
+msgid "Use workaround for firewall"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
-"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> "
-"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote "
-"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, "
-"setting variables, etc.</center>"
+"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections."
+"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
+"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
+"non-KVIrc client.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
#, fuzzy
-msgid "On Login"
-msgstr "Loggen uit."
+msgid "Network Properties"
+msgstr "Eigenschappen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
+msgid "Use user-defined address or network interface"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
msgid ""
-"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please "
-"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
-"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
-"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're "
-"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN "
-"TEXT</b>.</center>"
+"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
+"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
+"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You "
+"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>"
msgstr ""
-"<center> is naar door<br> naar it de de en de<br> overig naar<br> de "
-"wachtwoord is de configuratie file<br> Rechts naar toevoegen verwijderen</"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Listen on address/interface:"
+msgstr "aan s poort"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
+msgid ""
+"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default "
+"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also "
+"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to "
+"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</"
"center>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35
-msgid "NickServ"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
+msgid "Use user-defined port range"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "&OK"
-msgstr "OK"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
+msgid ""
+"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</"
+"center>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
#, fuzzy
-msgid "Server Details"
-msgstr "Servers"
+msgid "Lowest port:"
+msgstr "Host poort:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>This is a brief description of this server. This field has no "
-"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
-"location</center>"
+msgid "Highest port:"
+msgstr "Server"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
+msgid "Send a fixed address in requests"
msgstr ""
-"<center> is beschrijving de\n"
-" veld nee it naar de</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
msgid ""
-"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this "
-"server.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
-"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
-"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
-"\"Identity\" options tab.</center>"
+"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
+"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a "
+"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
+"or a range of ports.</center>"
msgstr ""
-"<center> is de<b></b> naar login naar\n"
-" veld leeg de standaard de Identiteit</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
+msgid "Send address/interface:"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
msgid ""
-"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
-"leave it empty.</center>"
-msgstr "<center> de wachtwoord it veld it leeg</center>"
+"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
+"you enable the option above.</center>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
+msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
-"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
+"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards "
+"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use "
+"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
+"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
+"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if "
+"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center> U<b></b> gebruikt naar login door<br> veld leeg de standaard de "
-"Identiteit gebruikt</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
+msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
-"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
+"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
+"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
+"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use "
+"it only if nothing else works.</center>"
msgstr ""
-"<center> U<b> naam</b> gebruikt naar login door<br> veld leeg de standaard "
-"naam de Identiteit gebruikt</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683
-#, fuzzy
-msgid "User Mode"
-msgstr "Gebr&uiker"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
+msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
+msgid ""
+"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
+"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
+"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
+"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
+"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
#, fuzzy
-msgid "Use default user mode"
-msgstr "Beschikbaar gebruiker:"
+msgid "Maximum number of DCC sessions"
+msgstr "buffer"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
msgid ""
-"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured "
-"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
-"initial user mode for this server"
+"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
+"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
+"requests when this limit is reached.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
#, fuzzy
-msgid "Invisible (+i)"
-msgstr "zichtbaar"
+msgid "DCC socket timeout:"
+msgstr "seconden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685
-#, fuzzy
-msgid "Server notices (+s)"
-msgstr "s Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
+msgid ""
+"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
+"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
+"to connect to our listening socket.</center>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686
-msgid "Wallops (+w)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
+msgid "On Incoming File"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
#, fuzzy
-msgid "Identity"
-msgstr "Identiteit"
+msgid "Automatically accept"
+msgstr "Auto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
#, fuzzy
-msgid "Port:"
-msgstr "Poort:"
+msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
+msgstr "Aanmaken auto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted "
-"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>"
-msgstr "<center> is de standaard<b> poort</b> aan<br><b></b> is OK</center>"
+msgid "Automatically resume when auto-accepted"
+msgstr "Aanmaken auto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
#, fuzzy
-msgid "IP address:"
-msgstr "IP"
+msgid "Save Location"
+msgstr "notificatie"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching "
-"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
-"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
-"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
-"up again.</center>"
+msgid "Download folder:"
+msgstr "Ophalen"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
+msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
+msgid "Guess save path from media type"
msgstr ""
-"<center> is de<b> IP</b> de it is voor<br> veld leeg it de tijd it naar de "
-"de it en it</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
#, fuzzy
-msgid "Cache IP address"
-msgstr "Cache IP"
+msgid "On Download Completion"
+msgstr "Ophalen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:"
-"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
-"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
-"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain "
-"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
-"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
-"lookups.</center>"
-msgstr "<center><b> IP</b> voor<br> DNS tijd en aan naar de</center>"
+msgid "Notify completion in console"
+msgstr "Notificatie"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
#, fuzzy
-msgid "Use IPv6 protocol"
-msgstr "Gebruik"
+msgid "Notify completion in notifier"
+msgstr "Notificatie"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Automatically clear transfer"
+msgstr "Auto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
#, fuzzy
msgid ""
-"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will "
-"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working "
-"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>"
-msgstr "<center><br> ingeschakeld naar de<b></b> en<b></b> verbinding</center>"
+"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be "
+"automatically removed from the transfer window.</center>"
+msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
#, fuzzy
-msgid "Use SSL protocol"
-msgstr "Gebruik"
+msgid "Always open transfer window as minimized"
+msgstr "Nieuw"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627
-msgid ""
-"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket "
-"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for "
-"this, too. :)</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
+msgid "Bug Compatibility"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636
-#, fuzzy
-msgid "Connect to this server at startup"
-msgstr "Maximale tijd om te verbinden overschreden"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
+msgid "Send ACK for byte 0"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
-"started.</center>"
-msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
+"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your "
+"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
+"data.</center>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650
-msgid ""
-"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
-"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
-"from the network that this server belongs to.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
+msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659
-#, fuzzy
-msgid "Use Network Encoding"
-msgstr "Gebruik de"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
+msgid ""
+"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
+"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
+"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672
-msgid "Link filter:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
+msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
msgid ""
-"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter "
-"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any "
-"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
+"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
+"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705
-#, fuzzy
-msgid "Id:"
-msgstr "Id"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
+msgid "Limits"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713
-msgid ""
-"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. "
-"You will then be able to use /server -x &lt;this_id&gt; to make the "
-"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
-"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
+msgid "Limit upload bandwidth to"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
#, fuzzy
-msgid "Proxy server:"
-msgstr "Kopiëren..."
+msgid "bytes/sec"
+msgstr "bytes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724
-msgid ""
-"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos "
-"server.\n"
-"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
-"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
-"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
-"menu.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
+msgid "Limit download bandwidth to"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "standaard"
+msgid "Maximum number of DCC transfers"
+msgstr "buffer"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
+msgid ""
+"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
+"refuse the requests when this limit is reached.</center>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
#, fuzzy
-msgid "Direct connection"
-msgstr "geen verbinding"
+msgid "Tweaks"
+msgstr "Tekst:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
#, fuzzy
-msgid "Connection"
-msgstr "Verbinding"
+msgid "Use fast send (send ahead)"
+msgstr "Gebruik"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
msgid ""
-"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
-"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>"
+"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
+"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
+"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
+"you have problems.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776
-msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a connection has been "
-"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
-"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</"
-"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
-"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful "
-"for IRC bouncers that require login commands.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
+msgid "Force idle step"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
-"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
-"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)."
-"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
-"</center>"
+"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
+"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
+"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
+"data packet.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
-#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
+msgid ""
+"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent "
+"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but "
+"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable "
+"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
#, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
+msgid "Packet size:"
+msgstr "grootte bytes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
msgid ""
-"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the "
-"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on "
-"a item for advanced options.</center>"
+"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With "
+"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
+"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
+"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>"
msgstr ""
-"<center> is de beschikbaar IRC<br> Rechts aan de naar toevoegen of "
-"verwijderen en voor overig</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
#, fuzzy
-msgid "New Network"
-msgstr "Nieuw"
+msgid "On Chat Request"
+msgstr "s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
#, fuzzy
-msgid "New Server"
-msgstr "Netwerk"
+msgid "Open minimized when auto-accepted"
+msgstr "Aanmaken auto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
#, fuzzy
-msgid "Remove Network/Server"
-msgstr "Verwijderen"
+msgid "Always open as minimized"
+msgstr "Aanmaken"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
#, fuzzy
-msgid "Copy Server"
-msgstr "Kopiëren..."
+msgid "Open all minimized"
+msgstr "Aanmaken"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
#, fuzzy
-msgid "Paste Server"
-msgstr "Plakken"
+msgid "On Voice Request"
+msgstr "Zoeken"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
-#, fuzzy
-msgid "Import List"
-msgstr "Poort"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
+msgid "Force half-duplex mode on sound device"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
-#, fuzzy
-msgid "Active Configuration"
-msgstr "Op&slaan"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
+msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
#, fuzzy
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+msgid "Sound device:"
+msgstr "Karakter"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>"
-msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
+msgid "Mixer device:"
+msgstr "Karakter"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
#, fuzzy
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Toevoegen..."
+msgid "Pre-buffer size:"
+msgstr "buffer"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
-msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:28
+msgid "DCC"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90
+#: src/modules/options/optw_identity.h:124
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
+#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199
#, fuzzy
-msgid "Connect &Now"
-msgstr "Verbinden"
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:75
#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>"
-msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Bytes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
-msgid ""
-"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
-"quickly find them in the list.</center>"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Chat"
+msgstr "is?"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:133
#, fuzzy
-msgid "Show this dialog at startup"
-msgstr "Tonen de geregistreerd gebruikers"
+msgid "Voice"
+msgstr "Karakter"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
+#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
-"you start KVIrc</center>"
+"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, "
+"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
+#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28
#, fuzzy
-msgid "Network:"
-msgstr "Netwerk:"
+msgid "General options"
+msgstr "Al&gemene opties"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
#, fuzzy
-msgid "No selection"
-msgstr "Nee"
+msgid "Enable word highlighting"
+msgstr "Activeren URL-adres"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
-msgid "UnknownNet"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Words to highlight:"
+msgstr "Activeren URL-adres"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
+msgid "Word splitters:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
+msgid "Highlight messages containing my nickname"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
#, fuzzy
-msgid "Remove Network"
-msgstr "Verwijderen"
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
+"containing your current nickname</center>"
+msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
+msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
#, fuzzy
-msgid "&New Server"
-msgstr "Netwerk"
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
+"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
+"active window</center>"
+msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
#, fuzzy
-msgid "Re&move Server"
-msgstr "Verwijderen"
+msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
+msgstr "gebruiker"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
#, fuzzy
-msgid "&Copy Server"
-msgstr "Kopiëren..."
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
+"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
+"printed and KVIrc is not the active window</center>"
+msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
#, fuzzy
-msgid "&Paste Server"
-msgstr "Plakken"
+msgid "Alert Restrictions"
+msgstr "gebruiker"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
#, fuzzy
-msgid "Clear List"
-msgstr "Beginwaarde"
+msgid "Restrict alert"
+msgstr "He&rstellen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
msgid ""
-"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of "
-"importing servers."
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
+"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and "
+"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with "
+"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
+"interesting to you.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
+msgid "Alert for highlighted words"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
msgid ""
-"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable "
-"of this import action. :("
+"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which contain a word from the highlighted words list above.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
#, fuzzy
-msgid "irc.unknown.net"
-msgstr "onbekend"
+msgid "Alert for query messages"
+msgstr "gebruiker"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Disable parser warnings"
-msgstr "[parser waarschuwing in '%s'] : %s"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which are shown in queries.</center>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
#, fuzzy
-msgid "Disable broken event handlers"
-msgstr "Deactiveren"
+msgid "Use custom alert level"
+msgstr "Alles opschonen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
-msgid "Kill broken timers"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
+"the specified alert level is reached.</center>"
+msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
#, fuzzy
-msgid "Send unknown commands as /RAW"
-msgstr "Onbekend"
+msgid "Minimum alert level:"
+msgstr "Alles opschonen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
#, fuzzy
-msgid "Automatically unload unused modules"
-msgstr "naar"
+msgid ""
+"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>"
+msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
-msgid "Ignore module versions (dangerous)"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Alert/Highlight"
+msgstr "Activeren URL-adres"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
-msgid "Relay errors and warnings to debug window"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Highlight"
+msgstr "Activeren URL-adres"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57
#, fuzzy
-msgid "Create minimized debug window"
-msgstr "Aanmaken"
+msgid "Taskbar Alert"
+msgstr "Takenbalk"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Nickname alternatives"
msgstr "Bijnaam"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62
msgid ""
"<center>Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary "
"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by "
"someone else on a particular IRC network.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Alt. Nickname 1:"
msgstr "Bijnaam"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Alt. Nickname 2:"
msgstr "Bijnaam"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Alt. Nickname 3:"
msgstr "Bijnaam"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130
msgid "Avatar Download - KVIrc"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136
msgid "<center>Please wait while the avatar is being downloaded</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139
msgid "Abort"
msgstr "Afbreken"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Failed to start the download"
msgstr "Faalde naar de"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184
msgid "Download aborted by user"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Choose Avatar - KVIrc"
msgstr "map."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219
msgid ""
"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on "
"the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the "
@@ -1354,22 +1374,29 @@ msgid ""
"image (including <b>http://</b>) can be entered manually."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237
#, fuzzy
msgid "&Browse..."
msgstr "Bladeren..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Choose an Image File - KVIrc"
msgstr "file."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Basic Properties"
msgstr "Eigenschappen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Bijnaam:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323
msgid ""
"<center>Your <b>nickname</b> is your primary form of identification on IRC."
"<br>Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname "
@@ -1377,12 +1404,20 @@ msgid ""
"casethe server refuses to accept the default one.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Alternatives..."
msgstr "Eigenschappen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337
msgid ""
"<center>This is the <b>username</b> that you will use to connect to the "
"server.<br>In the past, it was used as a form of authentication, but it "
@@ -1391,60 +1426,67 @@ msgid ""
"enter any word you like here. :D</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Real name:"
+msgstr "Bekend"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346
msgid ""
"<center>This text will appear when someone does a /WHOIS on you.<br>It is "
"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
"phrases here too.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351
msgid ""
"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356
msgid "Profile"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361
msgid "Age:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366
msgid "Here you can specify your age."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Unspecified"
msgstr "Geen naam opgegeven"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Gender:"
msgstr "Algemeen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396
msgid "Here you can specify your gender."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402
msgid "Female"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Male"
msgstr "Waarde"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "notificatie"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417
msgid ""
"You can describe here your approximate physical location. Something like "
"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be "
@@ -1452,22 +1494,22 @@ msgid ""
"<b>is not a good idea</b>."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422
msgid "Languages:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425
msgid ""
"You can put here the short names of the languages you can speak. An example "
"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Other:"
msgstr "Be&werken"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432
msgid ""
"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or "
"your homepage url... Please note that this information will be viewable by "
@@ -1475,7 +1517,7 @@ msgid ""
"card numbers)."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502
msgid ""
"Here you can choose your avatar image. It will be visible<br>by other people "
"that request it. Choose a nice image of yourself,<br>possibly avoiding "
@@ -1485,42 +1527,42 @@ msgid ""
"800x600 pixels since<br>it will have to be viewable in everyone's monitor."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511
msgid "Use avatar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Choose..."
msgstr "Kiezen..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637
msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638
msgid ""
"Failed to load the avatar image.<br>It may be an unaccessible file or an "
"unsupported image format."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606
msgid "Failed to download the avatar image.<br><b>%Q</b>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Avatar Download Failed - KVIrc"
msgstr "de naar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649
#, fuzzy
msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc"
msgstr "de naar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650
msgid ""
"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.<br>Such a big "
"image will not be seen on all the user monitors<br>and will probably be "
@@ -1529,2863 +1571,2804 @@ msgid ""
"or choose a different image."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "User Mode"
+msgstr "Gebr&uiker"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Invisible (+i)"
+msgstr "zichtbaar"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Server notices (+s)"
+msgstr "s Server"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538
+msgid "Wallops (+w)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Default Messages"
msgstr "nee"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691
#, fuzzy
msgid "Part message:"
msgstr "Bericht verzenden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695
msgid ""
"<center>This is the default part message that will be used when you<br>leave "
"a channel by closing a channel window.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Quit message:"
msgstr "samenvoegen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702
msgid ""
"<center>This is the default quit message that will be used when you<br>quit "
"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing "
"the disconnect button.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42
-msgid "Open Query For"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:107
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Identity"
+msgstr "Identiteit"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.h:149
+msgid "Avatar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
#, fuzzy
-msgid "Private messages"
+msgid "Enable Ignore For"
+msgstr "Activeren"
+
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Private/channel messages"
msgstr "private"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46
-msgid ""
-"<center>This option enables query window creation when a private message "
-"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be "
-"shown in the active window or a common channel.</center>"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Private/channel notices"
+msgstr "End voor"
+
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
+msgstr "acties"
+
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "genegeerd"
+
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:31
+#, fuzzy
+msgid "protection"
+msgstr "Gebruik"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:36
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Lettertype"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:37
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Achtergrondkleur"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:38
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Voorgrondkleur"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Selection background color"
+msgstr "Selectie achtergrond"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Selection foreground color"
+msgstr "Selectie"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Control char color"
+msgstr "char"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Cursor"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Background image"
+msgstr "Achtergrondafbeelding"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal align:"
+msgstr "notificatie"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Vertical align:"
+msgstr "notificatie"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "Bestand"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
+msgid "Left"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:56
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
#, fuzzy
-msgid "Private notices"
-msgstr "s Server"
+msgid "Center"
+msgstr "Algemeen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55
-msgid ""
-"<center>This option enables query window creation when a private notice "
-"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown "
-"in the active window or a common channel.</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
+msgid "Top"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:141
#, fuzzy
-msgid "Always open queries as minimized"
-msgstr "Aanmaken"
+msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
+msgstr "cursor de regel browsen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66
-msgid ""
-"<center>This option causes newly created query windows to be immediately "
-"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:142
+msgid "Disable the input history window and it's log memory."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:143
+msgid "Hide input toolbuttons by default"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:144
#, fuzzy
-msgid "Enable target user tracking"
-msgstr "Activeren"
+msgid "Nick completion"
+msgstr "gebruiker"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77
-msgid ""
-"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the "
-"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:145
+msgid "Use bash-like nick completion"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83
-msgid "Flash system taskbar on new query message"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:146
+msgid "Nick completion postfix string"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86
-msgid ""
-"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
-"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:147
+msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:148
+msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51
+msgid "Input"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_input.h:33
+msgid "theme,colors,text"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "Popup notifier on new query message"
-msgstr "gebruiker"
+msgid "Minimize on startup"
+msgstr "M&inimaliseren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94
-msgid ""
-"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low "
-"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
-"window is not active.</center>"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Confirm quit with active connections"
+msgstr "nee actief"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Remember window properties"
+msgstr "Onbekende operator"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Disable splash screen"
+msgstr "[parser waarschuwing in '%s'] : %s"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
+msgid "Enable visual effects"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98
-msgid "Show information about query target at the top of the query"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
+msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101
-msgid ""
-"<center>This option enables query window information label. It can show you "
-"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if "
-"you think,that it wastes your query space/</center>"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
+msgid "Open Dialog Window For"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Registered Users"
+msgstr "Negeren"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_servers.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Servers"
+msgstr "Server"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764
+#, fuzzy
+msgid "Join Channels"
+msgstr "is"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Use global application font"
msgstr "Gebruik applicatie"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Hide icons in Popup"
msgstr "&Terminal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Global application font:"
msgstr "applicatie"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Enable fake transparency"
msgstr "Activeren file"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
msgid ""
"<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must "
"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop "
"for transparency\" option.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
msgid ""
"<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You "
"must choose a blending background image to below.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
msgid "Child window opacity:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
msgid "Parent window opacity:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Blend color:"
msgstr "Cursor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Use KDE desktop for transparency"
msgstr "Gebruik KDE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
msgid "Keep in sync with KDE background changes"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
msgid "Transparency blend image:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Active Background"
msgstr "Actief"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Inactive Background"
msgstr "Actief"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
msgid "Active Text (Primary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
msgid "Active Text (Secondary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
msgid "Inactive Text (Primary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
msgid "Inactive Text (Secondary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Achtergrondkleur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Background Image"
msgstr "Achtergrondafbeelding"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Low-Contrast Foreground"
msgstr "koppeling"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Mid-Contrast Foreground"
msgstr "koppeling"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
-msgid "Scaling in userlist"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
-msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
-msgid ""
-"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
-"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
-"this option on. :)</center>"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119
+msgid "theme"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
-msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transfer"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49
#, fuzzy
-msgid "Image width:"
-msgstr "Minimale snelheid"
+msgid "theme,background"
+msgstr "Achtergrondkleur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
-msgid "Image height:"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Window Captions"
+msgstr "Onbekende operator"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
-msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91
+msgid "theme,mdi"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
-msgid "Scale avatar images on image load"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90
+msgid "Workspace"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104
#, fuzzy
-msgid "Request CTCP"
-msgstr "Verzoeken"
+msgid "ToolBar Applets"
+msgstr "H&ulpmiddelen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Request missing avatars"
-msgstr "Verzoeken"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105
+msgid "theme,toolbar"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49
#, fuzzy
-msgid "Maximum requested file size:"
-msgstr "buffer"
+msgid "Minimize console after successful login"
+msgstr "netwerk"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52
#, fuzzy
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
-"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
+"successfully logging into a server.</center>"
msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid " bytes"
-msgstr "ja"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
-msgid ""
-"<center>This is the maximum size for avatar images that will be "
-"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
-"</center>"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55
#, fuzzy
-msgid "Automatically accept incoming avatars"
-msgstr "Accepteren Inkomend"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
-"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option "
-"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local "
-"KVIrc directory.</center>"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Remember avatars for registered users"
-msgstr "Faalde naar gebruiker."
+msgid "Show network name in console taskbar entry"
+msgstr "Geen naam opgegeven"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57
msgid ""
-"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
-"registered).</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
+"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
+"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
+"servers of the same network.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Avatar offer timeout:"
-msgstr "Verbinden"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
-msgid " sec"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75
+msgid "Force immediate quit"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78
msgid ""
-"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
-"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
-"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
-"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the "
-"requesting user.</center>"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
-msgid "Ignore requests if no avatar is set"
+"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
+"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait "
+"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your "
+"QUIT message may be not displayed.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
-msgid ""
-"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
-"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
-"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84
+msgid "Prepend gender info to realname"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110
#, fuzzy
-msgid "Use online notify list"
-msgstr "Notificatie lijst"
+msgid "On Channel Kick"
+msgstr "Kanaal mode"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112
#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Op&slaan"
+msgid "Rejoin channel"
+msgstr "is"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115
#, fuzzy
-msgid "Show notifications in active window"
-msgstr "Notificatie voor"
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
+"being kicked.</center>"
+msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129
#, fuzzy
-msgid "Flash window when users are going online"
-msgstr "Notificatie lijst"
+msgid "Keep channel open"
+msgstr "Kanaal mode"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121
#, fuzzy
-msgid "Popup notifier when users are going online"
-msgstr "Notificatie lijst"
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
+"\" option.</center>"
+msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127
#, fuzzy
-msgid "Advanced configuration"
-msgstr "Op&slaan"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64
-msgid "Check USERHOST for online users"
-msgstr ""
+msgid "On Channel Part"
+msgstr "Kanaal mode"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132
#, fuzzy
-msgid "Use \"smart\" notify list manager"
-msgstr "Notificatie lijst"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74
-msgid "Use the WATCH method if available"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79
-msgid "Check interval (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85
-msgid "ISON delay (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91
-msgid "USERHOST delay (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96
msgid ""
-"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
-"settings.</p>"
-msgstr ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"leaving it.</center>"
+msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112
-msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Automatically join channel on invite"
+msgstr "naar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139
msgid ""
-"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
-"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
-"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
-"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
-"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123
-msgid "Disable notifier window flashing"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124
-msgid "Disable notifier window fade effect"
+"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
+"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may "
+"help spammers harass you. :)</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144
#, fuzzy
-msgid "Default away message:"
-msgstr "nee"
+msgid "Always open channels as minimized"
+msgstr "Aanmaken"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41
-msgid "User input exits away mode"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148
+msgid ""
+"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately "
+"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168
#, fuzzy
-msgid "Away Nickname"
-msgstr "Bijnaam"
+msgid "Log joined channels history"
+msgstr "is"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170
#, fuzzy
-msgid "Change nickname on away"
-msgstr "Bijnaam"
+msgid "Default ban mask:"
+msgstr "nee"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47
-msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "On Channel Join"
+msgstr "Kanaal mode"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189
+msgid "Do not send /WHO request"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190
#, fuzzy
-msgid "No such options page class name %Q"
-msgstr "Geen zo een objekt klasse"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Use system URL handlers"
-msgstr "Toevoegen"
+msgid "Do not request ban list"
+msgstr "Verzoeken"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "<b>http://</b> handler command:"
-msgstr "Geen zo een module commando"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191
+msgid "Do not request ban exception list"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "<b>https://</b> handler command:"
-msgstr "Geen zo een module commando"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192
+msgid "Do not request invite list"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194
#, fuzzy
-msgid "<b>ftp://</b> handler command:"
-msgstr "Geen zo een module commando"
+msgid "Do not update the away list"
+msgstr "Verzoeken"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "<b>mailto:</b> handler command:"
-msgstr "Geen zo een module commando"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197
+msgid ""
+"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
+"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
+"to save your IRC bandwidth.</center>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203
#, fuzzy
-msgid "<b>file://</b> handler command:"
-msgstr "Geen zo een module commando"
+msgid "Echo channel topic"
+msgstr "Nee is"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204
#, fuzzy
-msgid "Unknown protocol handler command:"
-msgstr "Onbekend"
+msgid "Show channel sync time"
+msgstr "Tonen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Gebruik proxy"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:32
+msgid "IRC"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
+#: src/modules/options/optw_irc.h:76
#, fuzzy
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
+msgid "Channel"
+msgstr "Annuleren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the "
-"list to add or remove proxies.</center>"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
+msgid "Mute"
msgstr ""
-"<center> is de beschikbaar IRC<br> Rechts aan de naar toevoegen of "
-"verwijderen en voor overig</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "New Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Remove Proxy"
-msgstr "Verwijderen"
+msgid "Quiet"
+msgstr "&Afsluiten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
#, fuzzy
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Proxy:"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
-msgid "Protocol:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
+msgid "Verbose"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
-#, fuzzy
-msgid "&New Proxy"
-msgstr "Popup"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
#, fuzzy
-msgid "Re&move Proxy"
-msgstr "Verwijderen"
+msgid "Paranoic"
+msgstr "s Server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "Pattern"
-msgstr "Plakken"
+msgid "Show in active window"
+msgstr "Notificatie voor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Type"
+msgid "External messages"
+msgstr "nee"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
-msgid "MIME type:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
+msgid "External CTCP replies"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "File pattern:"
-msgstr "Bestandsnaam"
+msgid "Whois replies"
+msgstr "gebruiker"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
#, fuzzy
-msgid "Magic bytes:"
-msgstr "bytes"
+msgid "ChanServ and NickServ notices"
+msgstr "s Server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
#, fuzzy
-msgid "Save path:"
-msgstr "Opslaan"
+msgid "Invite messages"
+msgstr "samenvoegen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
#, fuzzy
-msgid "Local open command:"
-msgstr "Lokaal"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
-msgid ""
-"<center>This field contains the command to execute to open a local file."
-"<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>"
-msgstr ""
+msgid "Server replies"
+msgstr "Algemene opties"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "Remote open command:"
-msgstr "Op afstand"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
-msgid ""
-"<center>This field contains the command to execute when automatically "
-"opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</"
-"center>"
-msgstr ""
+msgid "Server notices"
+msgstr "s Server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
#, fuzzy
-msgid "Icon"
-msgstr "Pictogram"
+msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
+msgstr "private"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
#, fuzzy
-msgid "&New"
-msgstr "&Nieuw"
+msgid "Show extended server information"
+msgstr "Tonen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
#, fuzzy
-msgid "Re&move"
-msgstr "Verwijderen"
+msgid "Show server pings"
+msgstr "Tonen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
#, fuzzy
-msgid "[Unknown Media Type]"
-msgstr "Onbekend"
+msgid "Show own parts in the console"
+msgstr "Tonen de"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
#, fuzzy
-msgid "New Media Type"
-msgstr "Nieuw"
+msgid "Show compact mode changes"
+msgstr "Tonen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Nickname Colors"
-msgstr "Bijnaam"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
+msgid "Verbosity And Output"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Channel owner:"
-msgstr "Kanaal mode"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
+msgid "debug"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
#, fuzzy
-msgid "Channel admin:"
-msgstr "Kanaal mode"
+msgid "Font:"
+msgstr "Lettertype"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
-msgid "Op:"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Background color:"
+msgstr "Achtergrondkleur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
#, fuzzy
-msgid "Half-op:"
-msgstr "Scheider"
+msgid "Background image:"
+msgstr "Achtergrondafbeelding"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
-msgid "Voice:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
+msgid "Mark Line:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
#, fuzzy
-msgid "User-op:"
-msgstr "Gebruiker"
+msgid "Enable URL highlighting"
+msgstr "Activeren URL-adres"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
#, fuzzy
-msgid "Away:"
-msgstr "Alias"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
-msgid "Use different color for own nick:"
-msgstr ""
+msgid "Use line wrap margin"
+msgstr "Gebruik"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
#, fuzzy
-msgid "Draw nickname grid"
-msgstr "Geen naam opgegeven"
+msgid "Maximum buffer size:"
+msgstr "buffer"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
#, fuzzy
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Cursor"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
-msgid "Grid type:"
-msgstr ""
+msgid " lines"
+msgstr "&Online"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
-msgid "3D Grid"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
+msgid "Link tooltip show delay:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
-msgid "3D Buttons"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
+msgid "Link tooltip hide delay:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Plain Grid"
-msgstr "Algemene"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
-msgid "Dotted Grid"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
+msgid "Track last read text line"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
-msgid "Horizontal Alignment:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:34
+msgid "Output"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Alignment:"
-msgstr "notificatie"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Show gender icons"
-msgstr "Tonen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Show user channel icons"
-msgstr "Tonen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Show user channel activity indicator"
-msgstr "Tonen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
-msgid "Hide users label"
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50
+#: src/modules/options/optw_messages.h:38
+msgid "theme,colors,output"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:49
#, fuzzy
-msgid "Enable user tooltips"
-msgstr "Animatie"
+msgid "Look"
+msgstr "Uiterlijk"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:105
#, fuzzy
-msgid "Hide avatars"
-msgstr "Notificatie lijst"
+msgid "Features"
+msgstr "Mogelijkheden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "Use flood protection (recommended)"
-msgstr "Gebruik"
+msgid "Enable lag meter"
+msgstr "Ongeldige parameter"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42
msgid ""
-"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
-"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
-"messages.</center>"
+"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
+"how much lag (latency) the server has.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
-msgid "Allow up to:"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45
+msgid "Lag meter heartbeat:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid " requests"
-msgstr "s"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49
msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 "
-"requests</b></center>"
+"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
+"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
+"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
+"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
+"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
+"reasonable value.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
-msgid "within:"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58
+msgid "Trigger event if lag exceeds:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61
msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></"
-"center>"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Ignored Requests"
-msgstr "Negeren"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
-msgid "PING"
+"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
+"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
+"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
+"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
-msgid "FINGER"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68
+msgid "Show lag in IRC context display"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
-msgid "CLIENTINFO"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70
+msgid ""
+"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after "
+"the user's nickname (in seconds)</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
-msgid "USERINFO"
+#: src/modules/options/optw_lag.h:28
+msgid "Lag"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
-msgid "VERSION"
+#: src/modules/options/optw_lag.h:30
+msgid "time,ping"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
-msgid "SOURCE"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39
+msgid "Automatically Log"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
-msgid "TIME"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Query windows"
+msgstr "&Terminal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
-msgid "PAGE"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Channel windows"
+msgstr "Trapgewijs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
-msgid "AVATAR"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "DCC Chat windows"
+msgstr "Trapgewijs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
-msgid "DCC/TDCC"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Console windows"
+msgstr "&Terminal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131
-msgid "General Preferences"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45
+msgid "Gzip logs"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Strip colors in logs"
+msgstr "Cursor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136
-msgid "KVIrc Preferences"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48
+msgid "Auto flush logs every"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139
-msgid ""
-"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left "
-"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
-"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
-"related to the search term you have entered."
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid " min"
+msgstr "&Online"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52
msgid ""
-"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
-"their label for a few seconds."
+"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this "
+"feature</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152
-msgid ""
-"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or "
-"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit "
-"your changes without closing the window."
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_logging.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Logging"
+msgstr "Loggen uit."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217
-msgid ""
-"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a "
-"search term either in your native language or in english and press the "
-"button on the right. The pages that contain some options related to the "
-"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</"
-"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>"
+#: src/modules/options/optw_logging.h:29
+msgid "save,output"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61
-msgid "Close this dialog, accepting all changes."
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Pattern"
+msgstr "Plakken"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255
-msgid "&Apply"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Type"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
#, fuzzy
-msgid "Commit all changes immediately."
-msgstr "Vastleggen (Commit)"
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69
-msgid "Close this dialog, discarding all changes."
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrijving:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
-msgid ""
-"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to "
-"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
+msgid "MIME type:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
#, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "Toevoegen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
+msgid "File pattern:"
+msgstr "Bestandsnaam"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
#, fuzzy
-msgid "unnamed"
-msgstr "naamloos"
+msgid "Magic bytes:"
+msgstr "bytes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
#, fuzzy
-msgid "Enable word highlighting"
-msgstr "Activeren URL-adres"
+msgid "Save path:"
+msgstr "Opslaan"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
#, fuzzy
-msgid "Words to highlight:"
-msgstr "Activeren URL-adres"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
-msgid "Word splitters:"
-msgstr ""
+msgid "Local open command:"
+msgstr "Lokaal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
-msgid "Highlight messages containing my nickname"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
+msgid ""
+"<center>This field contains the command to execute to open a local file."
+"<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
-"containing your current nickname</center>"
-msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
+msgid "Remote open command:"
+msgstr "Op afstand"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
-msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
+msgid ""
+"<center>This field contains the command to execute when automatically "
+"opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
-"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
-"active window</center>"
-msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
+msgid "Icon"
+msgstr "Pictogram"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
#, fuzzy
-msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
-msgstr "gebruiker"
+msgid "&New"
+msgstr "&Nieuw"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
-"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
-"printed and KVIrc is not the active window</center>"
-msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
+msgid "Re&move"
+msgstr "Verwijderen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
#, fuzzy
-msgid "Alert Restrictions"
-msgstr "gebruiker"
+msgid "[Unknown Media Type]"
+msgstr "Onbekend"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
#, fuzzy
-msgid "Restrict alert"
-msgstr "He&rstellen"
+msgid "New Media Type"
+msgstr "Nieuw"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
-"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and "
-"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with "
-"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
-"interesting to you.</center>"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Media Types"
+msgstr "Nieuw"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
+msgid "file,audio,video,programs"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
-msgid "Alert for highlighted words"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Show message icons"
+msgstr "Tonen"
+
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82
+msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which contain a word from the highlighted words list above.</center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83
+msgid "Don't show colors in user messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88
#, fuzzy
-msgid "Alert for query messages"
-msgstr "gebruiker"
+msgid "Nicknames"
+msgstr "Bijnaam"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which are shown in queries.</center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90
+msgid "\"Smart\" nickname colors"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Use custom alert level"
-msgstr "Alles opschonen"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91
+msgid "Use same colors as in the userlist"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93
#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
-"the specified alert level is reached.</center>"
-msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
+msgid "Show nicknames in bold"
+msgstr "Geen naam opgegeven"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94
#, fuzzy
-msgid "Minimum alert level:"
-msgstr "Alles opschonen"
+msgid "Show user and host"
+msgstr "Tonen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95
#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>"
-msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
+msgid "Show channel mode prefix"
+msgstr "onbekend"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213
-msgid "Output verbosity"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96
+msgid "User-defined prefix and postfix"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
-msgid "Mute"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98
+msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112
#, fuzzy
-msgid "Quiet"
-msgstr "&Afsluiten"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
-msgid "Verbose"
-msgstr ""
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Proxy:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117
#, fuzzy
-msgid "Paranoic"
-msgstr "s Server"
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Conditie:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131
#, fuzzy
-msgid "Show in active window"
-msgstr "Notificatie voor"
+msgid "Show timestamp"
+msgstr "Tonen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134
#, fuzzy
-msgid "External messages"
-msgstr "nee"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
-msgid "External CTCP replies"
-msgstr ""
+msgid "Use UTC time for timestamp"
+msgstr "Gebruik"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141
#, fuzzy
-msgid "Whois replies"
-msgstr "gebruiker"
+msgid "Use special color for timestamps"
+msgstr "Gebruik"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147
#, fuzzy
-msgid "ChanServ and NickServ notices"
-msgstr "s Server"
+msgid "Timestamp format:"
+msgstr "Tonen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320
#, fuzzy
-msgid "Invite messages"
-msgstr "samenvoegen"
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transfer"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397
#, fuzzy
-msgid "Server replies"
-msgstr "Algemene opties"
+msgid "Message Type"
+msgstr "Bericht"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413
#, fuzzy
-msgid "Server notices"
-msgstr "s Server"
+msgid "Background:"
+msgstr "Achtergrondkleur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422
#, fuzzy
-msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
-msgstr "private"
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Voorgrondkleur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430
#, fuzzy
-msgid "Show extended server information"
-msgstr "Tonen"
+msgid "Alert level:"
+msgstr "Alles opschonen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Show server pings"
-msgstr "Tonen"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450
+msgid "Log this"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454
#, fuzzy
-msgid "Show own parts in the console"
-msgstr "Tonen de"
+msgid "Load From..."
+msgstr "Bezig met laden van de iconen..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456
#, fuzzy
-msgid "Show compact mode changes"
-msgstr "Tonen"
+msgid "Save As..."
+msgstr "Opsl&aan."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585
#, fuzzy
-msgid "Minimize on startup"
-msgstr "M&inimaliseren"
+msgid "Choose a Filename - KVIrc"
+msgstr "file naar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642
#, fuzzy
-msgid "Confirm quit with active connections"
-msgstr "nee actief"
+msgid "Choose a Filename - KVIrc "
+msgstr "file naar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
+#: src/modules/options/optw_messages.h:37
#, fuzzy
-msgid "Remember window properties"
-msgstr "Onbekende operator"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_messages.h:53
#, fuzzy
-msgid "Disable splash screen"
-msgstr "[parser waarschuwing in '%s'] : %s"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
-msgid "Enable visual effects"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
-msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
-msgstr ""
+msgid "Message Style"
+msgstr "Bericht"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
-msgid "Open Dialog Window For"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:57
+msgid "theme,privmsg,output,format"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
-msgid "Preferences"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_messages.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Tonen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_messages.h:73
#, fuzzy
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Negeren"
+msgid "time,timestamp"
+msgstr "Tonen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149
+#: src/modules/options/optw_messages.h:91
#, fuzzy
-msgid "Servers"
-msgstr "Server"
+msgid "Message Colors"
+msgstr "Bijnaam"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40
-msgid ""
-"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. "
-"</b> </p>"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:92
+#: src/modules/options/optw_messages.h:174
+msgid "theme,colors,messages,output"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_messages.h:173
#, fuzzy
-msgid "On Disconnect"
-msgstr "Ophangen"
+msgid "Color Set"
+msgstr "Sluiten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "Keep channels open"
-msgstr "Kanaal mode"
+msgid "NickServ Authentication Rule"
+msgstr "notificatie"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
-"</center>"
-msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
+msgid "Registered NickName"
+msgstr "Negeren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60
-msgid "Keep queries open"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
+msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277
#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</"
-"center>"
-msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "On Unexpected Disconnect"
-msgstr "Auto naar"
+msgid "NickServ Mask"
+msgstr "Bericht verzenden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
-"unexpected disconnect.</center>"
-msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
+"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
+"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!"
+"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but "
+"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
+"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may "
+"be safe to use in this field."
+msgstr ""
+"<center> is de masker overeenkomstig naar<b>service@services.dalnet</b> U "
+"voor veld it is GEEN gebruiker aan de netwerk naar<b></b> voor veld</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
#, fuzzy
+msgid "Message Regexp"
+msgstr "Bericht"
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
-"unexpected disconnect.</center>"
-msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
+"This is the simple regular expression that the identification request "
+"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The "
+"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
+"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
+"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65
-msgid "Rejoin channels after reconnect"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279
+msgid "Identify Command"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
#, fuzzy
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
-"reconnect attempt.</center>"
-msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69
-msgid "Reopen queries after reconnect"
+"This is the command that will be executed when NickServ requests "
+"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
+"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg "
+"NickServ identify &lt;yourpassword&gt;</b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if "
+"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
+"no leading slash in this command."
msgstr ""
+"<center> is de commando de voor de en de en masker overeenkomstig<b>&lt;&gt;"
+"</b> U de wachtwoord naar aan de is nee commando</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
-"successful reconnect attempt.</center>"
-msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75
-msgid "Automatically reconnect"
-msgstr ""
+msgid "Server mask"
+msgstr "Server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
msgid ""
-"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
-"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully "
-"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the "
-"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT "
-"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
-"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
-"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
-"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
-"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
-"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
-"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
-"quit; }</tt></p></center>"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89
-msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94
-msgid "Delay between attempts:"
+"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
+"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" "
+"here..."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100
-msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
+msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803
#, fuzzy
-msgid "Certificate"
-msgstr "notificatie"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125
-msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
-msgstr ""
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
#, fuzzy
-msgid "Certificate location:"
-msgstr "notificatie"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130
-msgid "Certificate password:"
-msgstr ""
+msgid "Invalid NickServ Rule"
+msgstr "Ongeldig IP adres"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
#, fuzzy
-msgid "Private Key"
-msgstr "private"
+msgid "The Nickname field can't be empty!"
+msgstr "veld"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135
-msgid "Use SSL private key"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
+msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137
-msgid "Private key location:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
+msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Private key password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "This executable has no SSL support."
-msgstr "De KVIrc executabele heeft geen IPV6 support"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
+msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there."
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165
-msgid "Timeout Values"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
+msgid "The Identify Command can't be empty!"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265
#, fuzzy
-msgid "Connect timeout:"
-msgstr "Verbinden"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168
-msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
-msgstr ""
+msgid "Enable NickServ Identification"
+msgstr "Activeren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170
-msgid "Limit outgoing traffic"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269
+msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276
#, fuzzy
-msgid "Limit to 1 message every:"
-msgstr "Bericht"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Bijnaam"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173
-msgid " usec"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "NickServ Request Mask"
+msgstr "Bericht verzenden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
+#, fuzzy
msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</"
-"b></center>"
+"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
+"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
+"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
+"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what "
+"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as "
+"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ "
+"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
+"options (accessible from the servers dialog).</center>"
msgstr ""
+"<center> is naar door<br> naar it de de en de<br> overig naar<br> de "
+"wachtwoord is de configuratie file<br> Rechts naar toevoegen verwijderen</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293
#, fuzzy
-msgid "Network Interfaces"
-msgstr "Netwerk is onbereikbaar"
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Toevoegen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298
#, fuzzy
-msgid "Bind IPv4 connections to:"
-msgstr "Geen verbinding"
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Bewerken"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302
#, fuzzy
-msgid "Bind IPv6 connections to:"
-msgstr "Geen verbinding"
+msgid "Delete Rule"
+msgstr "Verwijderen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210
-msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321
+msgid "NickServ"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37
+msgid "authentication,identify"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39
#, fuzzy
-msgid "Output identd messages to:"
-msgstr "samenvoegen"
+msgid "Use online notify list"
+msgstr "Notificatie lijst"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45
#, fuzzy
-msgid "Active window"
-msgstr "&Terminal"
+msgid "Show notifications in active window"
+msgstr "Notificatie voor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "Console"
-msgstr "Sluiten"
+msgid "Flash window when users are going online"
+msgstr "Notificatie lijst"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55
#, fuzzy
-msgid "Do not show any identd messages"
-msgstr "verborgen"
+msgid "Popup notifier when users are going online"
+msgstr "Notificatie lijst"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237
-msgid "Enable ident service only while connecting to server"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Advanced configuration"
+msgstr "Op&slaan"
+
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64
+msgid "Check USERHOST for online users"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69
#, fuzzy
-msgid "Ident username:"
-msgstr "Gebruikersnaam"
+msgid "Use \"smart\" notify list manager"
+msgstr "Notificatie lijst"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Service port:"
-msgstr "Server"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74
+msgid "Use the WATCH method if available"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr "&Status"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79
+msgid "Check interval (in seconds)"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249
-msgid "Enable service for IPv6"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85
+msgid "ISON delay (in seconds)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258
-msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91
+msgid "USERHOST delay (in seconds)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96
msgid ""
-"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>"
+"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
+"settings.</p>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270
-msgid ""
-"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
-"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> "
-"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
-"required.</p>"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112
+msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115
msgid ""
-"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, "
-"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>"
+"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
+"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
+"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
+"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
+"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39
-msgid "Automatically Log"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123
+msgid "Disable notifier window flashing"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Query windows"
-msgstr "&Terminal"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124
+msgid "Disable notifier window fade effect"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_notify.h:28
#, fuzzy
-msgid "Channel windows"
-msgstr "Trapgewijs"
+msgid "Contacts"
+msgstr "Verbinden"
+
+#: src/modules/options/optw_notify.h:30
+msgid "notify,buddy,buddies,friends"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_notify.h:43
#, fuzzy
-msgid "DCC Chat windows"
-msgstr "Trapgewijs"
+msgid "Notifier"
+msgstr "Notificatie lijst"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43
+#: src/modules/options/optw_notify.h:44
#, fuzzy
-msgid "Console windows"
-msgstr "&Terminal"
+msgid "popup"
+msgstr "Popup"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45
-msgid "Gzip logs"
+#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40
+msgid ""
+"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, "
+"antispam. </b> </p>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_protection.h:33
#, fuzzy
-msgid "Strip colors in logs"
-msgstr "Cursor"
+msgid "Protection"
+msgstr "Gebruik"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48
-msgid "Auto flush logs every"
+#: src/modules/options/optw_protection.h:36
+msgid "ctcp,flood"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
#, fuzzy
-msgid " min"
-msgstr "&Online"
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Gebruik proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
+#, fuzzy
msgid ""
-"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this "
-"feature</center>"
+"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the "
+"list to add or remove proxies.</center>"
msgstr ""
+"<center> is de beschikbaar IRC<br> Rechts aan de naar toevoegen of "
+"verwijderen en voor overig</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
#, fuzzy
-msgid "Minimize console after successful login"
-msgstr "netwerk"
+msgid "New Proxy"
+msgstr "Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
-"successfully logging into a server.</center>"
-msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
+msgid "Remove Proxy"
+msgstr "Verwijderen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
#, fuzzy
-msgid "Show network name in console taskbar entry"
-msgstr "Geen naam opgegeven"
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Proxy:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
-"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
-"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
-"servers of the same network.</center>"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "Port:"
+msgstr "Poort:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75
-msgid "Force immediate quit"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78
-msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
-"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait "
-"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your "
-"QUIT message may be not displayed.</center>"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84
-msgid "Prepend gender info to realname"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
+msgid "Protocol:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609
#, fuzzy
-msgid "On Channel Kick"
-msgstr "Kanaal mode"
+msgid "Use IPv6 protocol"
+msgstr "Gebruik"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
#, fuzzy
-msgid "Rejoin channel"
-msgstr "is"
+msgid "&New Proxy"
+msgstr "Popup"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
-"being kicked.</center>"
-msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
+msgid "Re&move Proxy"
+msgstr "Verwijderen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:52
#, fuzzy
-msgid "Keep channel open"
-msgstr "Kanaal mode"
+msgid "Proxy Hosts"
+msgstr "Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:54
#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
-"\" option.</center>"
-msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
+msgid "connection,servers"
+msgstr "Maximale tijd om te verbinden overschreden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "On Channel Part"
-msgstr "Kanaal mode"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:42
+msgid "Open Query For"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:46
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"leaving it.</center>"
-msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Automatically join channel on invite"
-msgstr "naar"
+"<center>This option enables query window creation when a private message "
+"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be "
+"shown in the active window or a common channel.</center>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:55
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
-"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may "
-"help spammers harass you. :)</center>"
+"<center>This option enables query window creation when a private notice "
+"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown "
+"in the active window or a common channel.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "Always open channels as minimized"
+msgid "Always open queries as minimized"
msgstr "Aanmaken"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:66
msgid ""
-"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately "
-"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're "
+"<center>This option causes newly created query windows to be immediately "
+"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're "
"typing something in a channel. :D</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:74
#, fuzzy
-msgid "Log joined channels history"
-msgstr "is"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "Default ban mask:"
-msgstr "nee"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "On Channel Join"
-msgstr "Kanaal mode"
+msgid "Enable target user tracking"
+msgstr "Activeren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189
-msgid "Do not send /WHO request"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:77
+msgid ""
+"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the "
+"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Do not request ban list"
-msgstr "Verzoeken"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191
-msgid "Do not request ban exception list"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:83
+msgid "Flash system taskbar on new query message"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192
-msgid "Do not request invite list"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:86
+msgid ""
+"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
+"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:91
#, fuzzy
-msgid "Do not update the away list"
-msgstr "Verzoeken"
+msgid "Popup notifier on new query message"
+msgstr "gebruiker"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:94
msgid ""
-"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
-"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
-"to save your IRC bandwidth.</center>"
+"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low "
+"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
+"window is not active.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Echo channel topic"
-msgstr "Nee is"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Show channel sync time"
-msgstr "Tonen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Default text encoding:"
-msgstr "de naar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "Gebruik de"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
-msgid "Force language:"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:98
+msgid "Show information about query target at the top of the query"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
-msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:101
+msgid ""
+"<center>This option enables query window information label. It can show you "
+"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if "
+"you think,that it wastes your query space/</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
+#: src/modules/options/optw_query.h:28
#, fuzzy
-msgid "Automatic detection"
-msgstr "Auto"
+msgid "Query"
+msgstr "Ondervraging"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
-msgid "en"
+#: src/modules/options/optw_query.h:30
+msgid "chat"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96
#, fuzzy
-msgid "Unable to write language information to"
-msgstr "Faalde naar de file"
+msgid "Network Details"
+msgstr "Eigenschappen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
-msgid "Enable Anti-spam For"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116
+msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
-msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschappen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
-msgid "Words considered spam:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers "
+"on this network.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
+"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>"
msgstr ""
+"<center> is de<b></b> naar login naar\n"
+" veld leeg de standaard de Identiteit</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
-msgid "Use workaround for firewall"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
+"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most "
+"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
+"will be used.</center>"
msgstr ""
+"<center> U<b></b> gebruikt naar login door<br> veld leeg de standaard de "
+"Identiteit gebruikt</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153
+#, fuzzy
msgid ""
-"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections."
-"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
-"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
-"non-KVIrc client.</center>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
+"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty "
+"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
+"settings) will be used.</center>"
msgstr ""
+"<center> U<b> naam</b> gebruikt naar login door<br> veld leeg de standaard "
+"naam de Identiteit gebruikt</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644
#, fuzzy
-msgid "Network Properties"
-msgstr "Eigenschappen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
-msgid "Use user-defined address or network interface"
-msgstr ""
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Tekst"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164
msgid ""
-"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
-"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
-"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You "
-"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>"
+"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
+"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
+"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
+"of the options dialog.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173
#, fuzzy
-msgid "Listen on address/interface:"
-msgstr "aan s poort"
+msgid "Use System Encoding"
+msgstr "Gebruik de"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Connect to this network at startup"
+msgstr "Maximale tijd om te verbinden overschreden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189
+#, fuzzy
msgid ""
-"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default "
-"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also "
-"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to "
-"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</"
-"center>"
-msgstr ""
+"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
+"network at startup</center>"
+msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
-msgid "Use user-defined port range"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756
+msgid "Channels to join automatically upon connect:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211
msgid ""
-"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</"
+"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to a server in this network has been established. To add a "
+"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</"
"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Lowest port:"
-msgstr "Host poort:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228
+msgid ""
+"<center>The following commands will be executed after a connection to a "
+"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter "
+"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> "
+"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER "
+"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
+"sequence.</center>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782
#, fuzzy
-msgid "Highest port:"
-msgstr "Server"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
-msgid "Send a fixed address in requests"
-msgstr ""
+msgid "On Connect"
+msgstr "Verbinden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249
msgid ""
-"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
-"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a "
-"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
-"or a range of ports.</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
+"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> "
+"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote "
+"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, "
+"setting variables, etc.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
-msgid "Send address/interface:"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "On Login"
+msgstr "Loggen uit."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285
+#, fuzzy
msgid ""
-"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
-"you enable the option above.</center>"
+"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please "
+"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
+"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
+"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're "
+"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN "
+"TEXT</b>.</center>"
msgstr ""
+"<center> is naar door<br> naar it de de en de<br> overig naar<br> de "
+"wachtwoord is de configuratie file<br> Rechts naar toevoegen verwijderen</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
-msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Server Details"
+msgstr "Servers"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465
+#, fuzzy
msgid ""
-"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards "
-"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use "
-"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
-"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
-"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if "
-"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</"
-"center>"
+"<center>This is a brief description of this server. This field has no "
+"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
+"location</center>"
msgstr ""
+"<center> is beschrijving de\n"
+" veld nee it naar de</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
-msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this "
+"server.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
+"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
+"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
+"\"Identity\" options tab.</center>"
msgstr ""
+"<center> is de<b></b> naar login naar\n"
+" veld leeg de standaard de Identiteit</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495
+#, fuzzy
msgid ""
-"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
-"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
-"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use "
-"it only if nothing else works.</center>"
-msgstr ""
+"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
+"leave it empty.</center>"
+msgstr "<center> de wachtwoord it veld it leeg</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
-msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
+"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
msgstr ""
+"<center> U<b></b> gebruikt naar login door<br> veld leeg de standaard de "
+"Identiteit gebruikt</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513
+#, fuzzy
msgid ""
-"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
-"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
-"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
-"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
-"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
+"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
msgstr ""
+"<center> U<b> naam</b> gebruikt naar login door<br> veld leeg de standaard "
+"naam de Identiteit gebruikt</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520
#, fuzzy
-msgid "Maximum number of DCC sessions"
-msgstr "buffer"
+msgid "Use default user mode"
+msgstr "Beschikbaar gebruiker:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522
msgid ""
-"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
-"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
-"requests when this limit is reached.</center>"
+"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured "
+"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
+"initial user mode for this server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565
#, fuzzy
-msgid "DCC socket timeout:"
-msgstr "seconden"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
msgid ""
-"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
-"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
-"to connect to our listening socket.</center>"
-msgstr ""
+"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted "
+"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>"
+msgstr "<center> is de standaard<b> poort</b> aan<br><b></b> is OK</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
-msgid "On Incoming File"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching "
+"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
+"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
+"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
+"up again.</center>"
msgstr ""
+"<center> is de<b> IP</b> de it is voor<br> veld leeg it de tijd it naar de "
+"de it en it</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596
#, fuzzy
-msgid "Automatically accept"
-msgstr "Auto"
+msgid "Cache IP address"
+msgstr "Cache IP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599
#, fuzzy
-msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
-msgstr "Aanmaken auto"
+msgid ""
+"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:"
+"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
+"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
+"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain "
+"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
+"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
+"lookups.</center>"
+msgstr "<center><b> IP</b> voor<br> DNS tijd en aan naar de</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619
#, fuzzy
-msgid "Automatically resume when auto-accepted"
-msgstr "Aanmaken auto"
+msgid ""
+"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will "
+"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working "
+"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>"
+msgstr "<center><br> ingeschakeld naar de<b></b> en<b></b> verbinding</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624
#, fuzzy
-msgid "Save Location"
-msgstr "notificatie"
+msgid "Use SSL protocol"
+msgstr "Gebruik"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627
+msgid ""
+"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket "
+"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for "
+"this, too. :)</center>"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636
#, fuzzy
-msgid "Download folder:"
-msgstr "Ophalen"
+msgid "Connect to this server at startup"
+msgstr "Maximale tijd om te verbinden overschreden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
-msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
+"started.</center>"
+msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
-msgid "Guess save path from media type"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650
+msgid ""
+"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
+"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
+"from the network that this server belongs to.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659
#, fuzzy
-msgid "On Download Completion"
-msgstr "Ophalen"
+msgid "Use Network Encoding"
+msgstr "Gebruik de"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "Notify completion in console"
-msgstr "Notificatie"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672
+msgid "Link filter:"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "Notify completion in notifier"
-msgstr "Notificatie"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701
+msgid ""
+"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter "
+"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any "
+"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705
#, fuzzy
-msgid "Automatically clear transfer"
-msgstr "Auto"
+msgid "Id:"
+msgstr "Id"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713
msgid ""
-"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be "
-"automatically removed from the transfer window.</center>"
-msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
+"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. "
+"You will then be able to use /server -x &lt;this_id&gt; to make the "
+"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
+"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719
#, fuzzy
-msgid "Always open transfer window as minimized"
-msgstr "Nieuw"
+msgid "Proxy server:"
+msgstr "Kopiëren..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
-msgid "Bug Compatibility"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724
+msgid ""
+"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos "
+"server.\n"
+"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
+"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
+"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
+"menu.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
-msgid "Send ACK for byte 0"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "standaard"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "Direct connection"
+msgstr "geen verbinding"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
-"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your "
-"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
-"data.</center>"
+"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
+"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
-msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776
+msgid ""
+"<center>The following commands will be executed after a connection has been "
+"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
+"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</"
+"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
+"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful "
+"for IRC bouncers that require login commands.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
-"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
-"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
+"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
+"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)."
+"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
+"</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
-msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
+#, fuzzy
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
-"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
-"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
+"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the "
+"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on "
+"a item for advanced options.</center>"
msgstr ""
+"<center> is de beschikbaar IRC<br> Rechts aan de naar toevoegen of "
+"verwijderen en voor overig</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
-msgid "Limits"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
+#, fuzzy
+msgid "New Network"
+msgstr "Nieuw"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
-msgid "Limit upload bandwidth to"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "Netwerk"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
#, fuzzy
-msgid "bytes/sec"
-msgstr "bytes"
+msgid "Remove Network/Server"
+msgstr "Verwijderen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
-msgid "Limit download bandwidth to"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
+#, fuzzy
+msgid "Copy Server"
+msgstr "Kopiëren..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
#, fuzzy
-msgid "Maximum number of DCC transfers"
-msgstr "buffer"
+msgid "Paste Server"
+msgstr "Plakken"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
-msgid ""
-"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
-"refuse the requests when this limit is reached.</center>"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
+#, fuzzy
+msgid "Import List"
+msgstr "Poort"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
#, fuzzy
-msgid "Tweaks"
-msgstr "Tekst:"
+msgid "Active Configuration"
+msgstr "Op&slaan"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
#, fuzzy
-msgid "Use fast send (send ahead)"
-msgstr "Gebruik"
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
+#, fuzzy
msgid ""
-"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
-"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
-"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
-"you have problems.</center>"
-msgstr ""
+"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>"
+msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
-msgid "Force idle step"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
+#, fuzzy
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Toevoegen..."
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
+msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
+#, fuzzy
+msgid "Connect &Now"
+msgstr "Verbinden"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
+#, fuzzy
msgid ""
-"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
-"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
-"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
-"data packet.</center>"
-msgstr ""
+"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>"
+msgstr "<center> is de<b></b> de</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
msgid ""
-"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent "
-"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but "
-"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable "
-"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>"
+"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
+"quickly find them in the list.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
#, fuzzy
-msgid "Packet size:"
-msgstr "grootte bytes"
+msgid "Show this dialog at startup"
+msgstr "Tonen de geregistreerd gebruikers"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
msgid ""
-"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With "
-"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
-"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
-"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>"
+"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
+"you start KVIrc</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
#, fuzzy
-msgid "On Chat Request"
-msgstr "s"
+msgid "Network:"
+msgstr "Netwerk:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
#, fuzzy
-msgid "Open minimized when auto-accepted"
-msgstr "Aanmaken auto"
+msgid "No selection"
+msgstr "Nee"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Always open as minimized"
-msgstr "Aanmaken"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
+msgid "UnknownNet"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
#, fuzzy
-msgid "Open all minimized"
-msgstr "Aanmaken"
+msgid "Remove Network"
+msgstr "Verwijderen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
#, fuzzy
-msgid "On Voice Request"
-msgstr "Zoeken"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
-msgid "Force half-duplex mode on sound device"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
-msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
-msgstr ""
+msgid "&New Server"
+msgstr "Netwerk"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
#, fuzzy
-msgid "Sound device:"
-msgstr "Karakter"
+msgid "Re&move Server"
+msgstr "Verwijderen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
#, fuzzy
-msgid "Mixer device:"
-msgstr "Karakter"
+msgid "&Copy Server"
+msgstr "Kopiëren..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
#, fuzzy
-msgid "Pre-buffer size:"
-msgstr "buffer"
+msgid "&Paste Server"
+msgstr "Plakken"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
#, fuzzy
-msgid "Enable Ignore For"
-msgstr "Activeren"
+msgid "Clear List"
+msgstr "Beginwaarde"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Private/channel messages"
-msgstr "private"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of "
+"importing servers."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable "
+"of this import action. :("
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
#, fuzzy
-msgid "Private/channel notices"
-msgstr "End voor"
+msgid "irc.unknown.net"
+msgstr "onbekend"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_servers.h:152
#, fuzzy
-msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
-msgstr "acties"
+msgid "connection"
+msgstr "Verbinding"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47
#, fuzzy
msgid "Sound System"
msgstr "systeemfout"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66
msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88
msgid "Auto-detect"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Test"
msgstr "Tekst:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Media Player"
msgstr "Nieuw"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81
msgid ""
"This allows you to select the preferred media player to be used with the "
"mediaplayer.* module commands and functions."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102
#, fuzzy
msgid "ID3 tags' encoding"
msgstr "Tekst"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104
msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr "Gebruik de"
+
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125
msgid "Winamp messages ecoding"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127
msgid "This allows you to select encoding of winamp messages."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290
msgid "New Query opened"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293
msgid "New message in inactive query"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Highlighted message in inactive window"
msgstr "nee"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299
msgid "Me have been kicked"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_sound.h:32
#, fuzzy
-msgid "Selection background color"
-msgstr "Selectie achtergrond"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Selection foreground color"
-msgstr "Selectie"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Control char color"
-msgstr "char"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Cursor"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
-msgstr "cursor de regel browsen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142
-msgid "Disable the input history window and it's log memory."
-msgstr ""
+msgid "Sound"
+msgstr "Verzenden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143
-msgid "Hide input toolbuttons by default"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:49
+msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144
+#: src/modules/options/optw_sound.h:83
#, fuzzy
-msgid "Nick completion"
-msgstr "gebruiker"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145
-msgid "Use bash-like nick completion"
-msgstr ""
+msgid "Sounds"
+msgstr "Verzenden"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146
-msgid "Nick completion postfix string"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:85
+msgid "sound,events"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147
-msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Use tree taskbar"
+msgstr "Takenbalk"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148
-msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
+msgid "Sort windows by name"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
#, fuzzy
-msgid "Show message icons"
-msgstr "Tonen"
+msgid "Show window icons in taskbar"
+msgstr "Geen naam opgegeven"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82
-msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
+msgid "Show activity meter in taskbar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83
-msgid "Don't show colors in user messages"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+msgid ""
+"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
+"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
+"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
+"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
+"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
+"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
+"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
+"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
#, fuzzy
-msgid "Nicknames"
-msgstr "Bijnaam"
+msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
+msgstr "&Nieuw"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90
-msgid "\"Smart\" nickname colors"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Enable window tooltips"
+msgstr "Animatie"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91
-msgid "Use same colors as in the userlist"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Text/Alert Colors"
+msgstr "Sluiten"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
#, fuzzy
-msgid "Show nicknames in bold"
-msgstr "Geen naam opgegeven"
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normaal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
#, fuzzy
-msgid "Show user and host"
-msgstr "Tonen"
+msgid "Selected:"
+msgstr "Opslaan"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
#, fuzzy
-msgid "Show channel mode prefix"
-msgstr "onbekend"
+msgid "Alert Level 1:"
+msgstr "Alles opschonen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96
-msgid "User-defined prefix and postfix"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Alert Level 2:"
+msgstr "Alles opschonen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98
-msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Alert Level 3:"
+msgstr "Alles opschonen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
#, fuzzy
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Proxy:"
+msgid "Alert Level 4:"
+msgstr "Alles opschonen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
#, fuzzy
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Conditie:"
+msgid "Alert Level 5:"
+msgstr "Alles opschonen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
#, fuzzy
-msgid "Show timestamp"
-msgstr "Tonen"
+msgid "Progress bar color:"
+msgstr "voortgang"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
#, fuzzy
-msgid "Use UTC time for timestamp"
-msgstr "Gebruik"
+msgid "Background Colors"
+msgstr "Achtergrondkleur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
#, fuzzy
-msgid "Use special color for timestamps"
-msgstr "Gebruik"
+msgid "Show header"
+msgstr "Tekst"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
#, fuzzy
-msgid "Timestamp format:"
-msgstr "Tonen"
+msgid "Minimum width:"
+msgstr "Minimale snelheid"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
#, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transfer"
+msgid "Maximum width:"
+msgstr "Minimale snelheid"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
#, fuzzy
-msgid "Message Type"
-msgstr "Bericht"
+msgid "Minimized:"
+msgstr "M&inimaliseren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
#, fuzzy
-msgid "Background:"
-msgstr "Achtergrondkleur"
+msgid "Minimum width of buttons:"
+msgstr "Minimale snelheid"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
#, fuzzy
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Voorgrondkleur"
+msgid "Set maximum button width"
+msgstr "Minimale snelheid"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
#, fuzzy
-msgid "Alert level:"
-msgstr "Alles opschonen"
+msgid "Maximum width of buttons:"
+msgstr "Minimale snelheid"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454
-msgid "Log this"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
+msgid "Use flat buttons"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33
#, fuzzy
-msgid "Load From..."
-msgstr "Bezig met laden van de iconen..."
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Takenbalk"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48
#, fuzzy
-msgid "Save As..."
-msgstr "Opsl&aan."
+msgid "Tree Taskbar"
+msgstr "Takenbalk"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67
#, fuzzy
-msgid "Choose a Filename - KVIrc"
-msgstr "file naar"
+msgid "Foreground"
+msgstr "Voorgrondkleur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116
#, fuzzy
-msgid "Choose a Filename - KVIrc "
-msgstr "file naar"
+msgid "Classic Taskbar"
+msgstr "Takenbalk"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "Enable lag meter"
-msgstr "Ongeldige parameter"
+msgid "Default text encoding:"
+msgstr "de naar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42
-msgid ""
-"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
-"how much lag (latency) the server has.</center>"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
+msgid "Force language:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45
-msgid "Lag meter heartbeat:"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
+msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49
-msgid ""
-"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
-"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
-"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
-"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
-"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
-"reasonable value.</center>"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Automatic detection"
+msgstr "Auto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58
-msgid "Trigger event if lag exceeds:"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
+msgid "en"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61
-msgid ""
-"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
-"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
-"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
-"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write language information to"
+msgstr "Faalde naar de file"
+
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31
+msgid "Language"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68
-msgid "Show lag in IRC context display"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34
+msgid "language,encoding,charset,codepage"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
msgid ""
-"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after "
-"the user's nickname (in seconds)</center>"
+"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to "
+"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
#, fuzzy
-msgid "Away"
-msgstr "Alias"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28
-msgid "CTCP"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28
-msgid "DCC"
-msgstr ""
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
#, fuzzy
-msgid "Advanced"
-msgstr "Toevoegen..."
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
#, fuzzy
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Bytes"
+msgid "unnamed"
+msgstr "naamloos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:29
#, fuzzy
-msgid "Chat"
-msgstr "is?"
+msgid "Text icons"
+msgstr "Tekst"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:31
#, fuzzy
-msgid "Voice"
-msgstr "Karakter"
+msgid "smileys,emoticons"
+msgstr "Tonen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32
-msgid "IRC"
+#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40
+msgid ""
+"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. "
+"</b> </p>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73
+#: src/modules/options/optw_tools.h:33
#, fuzzy
-msgid "Channel"
-msgstr "Annuleren"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28
-msgid "Lag"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30
-msgid "time,ping"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37
-msgid "authentication,identify"
-msgstr ""
+msgid "Tools"
+msgstr "H&ulpmiddelen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31
-msgid "Language"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Labels"
+msgstr "Label"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34
-msgid "language,encoding,charset,codepage"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
+msgid "theme,topic"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "Contacts"
-msgstr "Verbinden"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30
-msgid "notify,buddy,buddies,friends"
-msgstr ""
+msgid "Enable tray icon"
+msgstr "Activeren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41
#, fuzzy
-msgid "Notifier"
-msgstr "Notificatie lijst"
+msgid "Close in tray"
+msgstr "M&inimaliseren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42
#, fuzzy
-msgid "popup"
-msgstr "Popup"
+msgid "Minimize in tray"
+msgstr "M&inimaliseren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst:"
+msgid "Enable tray icon flashing"
+msgstr "Activeren URL-adres"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49
-msgid "theme,colors,output"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45
+msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Message Style"
-msgstr "Bericht"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47
+msgid "Select message levels to notify"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56
-msgid "theme,privmsg,output,format"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49
+msgid "Minimum level for low-priority messages"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53
+msgid "Minimum level for high-priority message"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67
+#: src/modules/options/optw_tray.h:29
#, fuzzy
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Tonen"
+msgid "Tray icon"
+msgstr "Tekst"
+
+#: src/modules/options/optw_tray.h:31
+msgid "tray,dockwidget"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
#, fuzzy
-msgid "time,timestamp"
-msgstr "Tonen"
+msgid "Disable parser warnings"
+msgstr "[parser waarschuwing in '%s'] : %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "Message Colors"
-msgstr "Bijnaam"
+msgid "Disable broken event handlers"
+msgstr "Deactiveren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169
-msgid "theme,colors,messages,output"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
+msgid "Kill broken timers"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
#, fuzzy
-msgid "Color Set"
-msgstr "Sluiten"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Avatars"
-msgstr "Accepteren"
+msgid "Send unknown commands as /RAW"
+msgstr "Onbekend"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "Sound"
-msgstr "Verzenden"
+msgid "Automatically unload unused modules"
+msgstr "naar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48
-msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
+msgid "Ignore module versions (dangerous)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Sounds"
-msgstr "Verzenden"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83
-msgid "sound,events"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
+msgid "Relay errors and warnings to debug window"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
#, fuzzy
-msgid "URL handlers"
-msgstr "Toevoegen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
-msgid "url,programs"
-msgstr ""
+msgid "Create minimized debug window"
+msgstr "Aanmaken"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:28
#, fuzzy
-msgid "Tray icon"
-msgstr "Tekst"
+msgid "Scripting Engine"
+msgstr "Beschrijving"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31
-msgid "tray,dockwidget"
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:29
+msgid "scripting,kvs,debug"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "Tools"
-msgstr "H&ulpmiddelen"
+msgid "Use system URL handlers"
+msgstr "Toevoegen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "General options"
-msgstr "Al&gemene opties"
+msgid "<b>http://</b> handler command:"
+msgstr "Geen zo een module commando"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
#, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+msgid "<b>https://</b> handler command:"
+msgstr "Geen zo een module commando"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
#, fuzzy
-msgid "Text icons"
-msgstr "Tekst"
+msgid "<b>ftp://</b> handler command:"
+msgstr "Geen zo een module commando"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
#, fuzzy
-msgid "smileys,emoticons"
-msgstr "Tonen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34
-msgid "Output"
-msgstr ""
+msgid "<b>mailto:</b> handler command:"
+msgstr "Geen zo een module commando"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Look"
-msgstr "Uiterlijk"
+msgid "<b>file://</b> handler command:"
+msgstr "Geen zo een module commando"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
#, fuzzy
-msgid "Features"
-msgstr "Mogelijkheden"
+msgid "Unknown protocol handler command:"
+msgstr "Onbekend"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
#, fuzzy
-msgid "Media Types"
-msgstr "Nieuw"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
-msgid "file,audio,video,programs"
-msgstr ""
+msgid "URL handlers"
+msgstr "Toevoegen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114
-msgid "theme"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
+msgid "url,programs"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
#, fuzzy
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transfer"
+msgid "Nickname Colors"
+msgstr "Bijnaam"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "theme,background"
-msgstr "Achtergrondkleur"
+msgid "Channel owner:"
+msgstr "Kanaal mode"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "Window Captions"
-msgstr "Onbekende operator"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88
-msgid "theme,mdi"
-msgstr ""
+msgid "Channel admin:"
+msgstr "Kanaal mode"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87
-msgid "Workspace"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
+msgid "Op:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "ToolBar Applets"
-msgstr "H&ulpmiddelen"
+msgid "Half-op:"
+msgstr "Scheider"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101
-msgid "theme,toolbar"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
+msgid "Voice:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
#, fuzzy
-msgid "connection"
-msgstr "Verbinding"
+msgid "User-op:"
+msgstr "Gebruiker"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "Protection"
-msgstr "Gebruik"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36
-msgid "ctcp,flood"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144
-msgid "Avatar"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28
-msgid "Anti-spam"
-msgstr ""
+msgid "Away:"
+msgstr "Alias"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
-msgid "Verbosity And Output"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
+msgid "Use different color for own nick:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
-msgid "debug"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Draw nickname grid"
+msgstr "Geen naam opgegeven"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
#, fuzzy
-msgid "Logging"
-msgstr "Loggen uit."
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Cursor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29
-msgid "save,output"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
+msgid "Grid type:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50
-msgid "Input"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
+msgid "3D Grid"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33
-msgid "theme,colors,text"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
+msgid "3D Buttons"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
#, fuzzy
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Takenbalk"
+msgid "Plain Grid"
+msgstr "Algemene"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Tree Taskbar"
-msgstr "Takenbalk"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
+msgid "Dotted Grid"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Foreground"
-msgstr "Voorgrondkleur"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
+msgid "Horizontal Alignment:"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
#, fuzzy
-msgid "Classic Taskbar"
-msgstr "Takenbalk"
+msgid "Vertical Alignment:"
+msgstr "notificatie"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
#, fuzzy
-msgid "Proxy Hosts"
-msgstr "Proxy"
+msgid "Show gender icons"
+msgstr "Tonen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
#, fuzzy
-msgid "connection,servers"
-msgstr "Maximale tijd om te verbinden overschreden"
+msgid "Show user channel icons"
+msgstr "Tonen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
#, fuzzy
-msgid "Alert/Highlight"
-msgstr "Activeren URL-adres"
+msgid "Show user channel activity indicator"
+msgstr "Tonen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Highlight"
-msgstr "Activeren URL-adres"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
+msgid "Hide users label"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
#, fuzzy
-msgid "Taskbar Alert"
-msgstr "Takenbalk"
+msgid "Enable user tooltips"
+msgstr "Animatie"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
#, fuzzy
-msgid "Flood Protection"
-msgstr "Gebruik"
+msgid "Hide avatars"
+msgstr "Notificatie lijst"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:30
#, fuzzy
msgid "Userlist"
msgstr "Gebruikers lijst"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:31
msgid "theme,userlist,channel"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:46
#, fuzzy
msgid "theme,userlist,channel,background"
msgstr "Achtergrondkleur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:68
#, fuzzy
msgid "theme,userlist,channel,colors"
msgstr "Annuleren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:84
#, fuzzy
msgid "Nickname Grid"
msgstr "Bijnaam"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:85
#, fuzzy
msgid "theme,userlist,channel,grid"
msgstr "Achtergrondkleur"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:106
#, fuzzy
msgid "userlist,channel"
msgstr "Annuleren"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Labels"
-msgstr "Label"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
-msgid "theme,topic"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Scripting Engine"
-msgstr "Beschrijving"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29
-msgid "scripting,kvs,debug"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55
-msgid "SSL"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72
-msgid "Socket"
-msgstr "Socket"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87
-#, fuzzy
-msgid "Ident Service"
-msgstr "Interface"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "genegeerd"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31
-#, fuzzy
-msgid "protection"
-msgstr "Gebruik"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Query"
-msgstr "Ondervraging"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30
-msgid "chat"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
#~ msgid "Scaling"
#~ msgstr "Beschrijving"
@@ -4687,8 +4670,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Links for %Q</b></font> <font color=\"%s\">"
-#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Links for %Q</b></font> <font color=\"%s"
+#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>"
#~ msgstr ""
#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b> voor s</b></font><font color=\"%Q\"> IRC "
#~ "Context</font></nobr>"
@@ -4809,16 +4792,16 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel List</b></font> <font color=\"%s\">"
-#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel List</b></font> <font color=\"%s"
+#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>"
#~ msgstr ""
#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b> voor s</b></font><font color=\"%s\"> IRC "
#~ "Context</font></nobr>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel list</b></font> <font color=\"%s\">"
-#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel list</b></font> <font color=\"%s"
+#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>"
#~ msgstr ""
#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b> voor s</b></font><font color=\"%s\"> IRC "
#~ "Context</font></nobr>"
@@ -5452,10 +5435,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Label"
#, fuzzy
-#~ msgid "Popup name"
-#~ msgstr "Popup"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Type"
@@ -6811,8 +6790,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %"
-#~ "s\" for the command syntax"
+#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help "
+#~ "%s\" for the command syntax"
#~ msgstr "Onverwacht karakter"
#, fuzzy
@@ -7080,8 +7059,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%"
-#~ "Q'"
+#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::"
+#~ "%Q'"
#~ msgstr "Gebroken s s s s"
#, fuzzy
@@ -7369,8 +7348,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%"
-#~ "Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r"
+#~ "%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgstr "s s door s s s"
#, fuzzy
@@ -7849,8 +7828,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %"
-#~ "cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal "
+#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, "
+#~ "%cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal "
#~ "name%c: %Q"
#~ msgstr "voor s s s s s s s naam"
@@ -12738,8 +12717,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "can't proceed with dcc send: transfer not initiated for file %s on port %"
-#~ "s, or invalid resume size"
+#~ "can't proceed with dcc send: transfer not initiated for file %s on port "
+#~ "%s, or invalid resume size"
#~ msgstr "door voor file s aan poort s of"
#, fuzzy
@@ -13013,17 +12992,17 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<center><b>%s [%s@%s]</b> wants to send you the file<br>'<b>%s</b>' <b>%"
-#~ "s</b> bytes long.<br>The connection target will be host <b>%s</b> on port "
-#~ "<b>%s</b><br><br><hr><br>Do you accept ?<br></center>"
+#~ "<center><b>%s [%s@%s]</b> wants to send you the file<br>'<b>%s</b>' <b>"
+#~ "%s</b> bytes long.<br>The connection target will be host <b>%s</b> on "
+#~ "port <b>%s</b><br><br><hr><br>Do you accept ?<br></center>"
#~ msgstr ""
#~ "<center><b> s s s</b> naar de file<br><b> s</b><b> s</b> bytes<br> "
#~ "verbinding<b> s</b> aan poort<b> s</b><br><br><hr><br><br></center>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<center><b>%s [%s@%s]</b> wants to send you the file<br>'<b>%s</b>' <b>%"
-#~ "s</b> bytes long.<br>You will be the passive side of the connection."
+#~ "<center><b>%s [%s@%s]</b> wants to send you the file<br>'<b>%s</b>' <b>"
+#~ "%s</b> bytes long.<br>You will be the passive side of the connection."
#~ "<br><br><hr><br>Do you accept ?<br></center>"
#~ msgstr ""
#~ "<center><b> s s s</b> naar de file<br><b> s</b><b> s</b> bytes<br> U de "
@@ -13213,8 +13192,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Use %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %s\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %s\r%"
-#~ "c to send the file (or simply double click on the link)"
+#~ "Use %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %s\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %s\r"
+#~ "%c to send the file (or simply double click on the link)"
#~ msgstr "Gebruik s s s s s s s s naar de file of double aan de koppeling"
#, fuzzy
@@ -13425,8 +13404,8 @@ msgstr ""
#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>%s</b></font> <font color=\"%s\">[%s on %s]</"
#~ "font></nobr>"
#~ msgstr ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b> %s</b></font> <font color=\"%s\">[%s aan %s]"
-#~ "</font></nobr>"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b> %s</b></font> <font color=\"%s\">[%s aan "
+#~ "%s]</font></nobr>"
#~ msgid "%s (+%s) on %s"
#~ msgstr "%s (+%s) aan %s"
@@ -13587,8 +13566,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>DirBrowser</b></font> <font color=\"%s\">[%s]"
-#~ "</font></nobr>"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>DirBrowser</b></font> <font color=\"%s"
+#~ "\">[%s]</font></nobr>"
#~ msgstr ""
#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b></b></font><font color=\"%s\"> s</font></nobr>"
@@ -13706,8 +13685,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Write error while attempting to send out a packet (cmd=%d, seq1=%d, seq2=%"
-#~ "d)"
+#~ "Write error while attempting to send out a packet (cmd=%d, seq1=%d, seq2="
+#~ "%d)"
#~ msgstr "Schrijven naar"
#, fuzzy
@@ -14007,51 +13986,51 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<html><head><title>User informations</title></head><body bgcolor=\"#FFFFFF"
-#~ "\" text=\"#000000\"><table width=\"100%\"><tr bgcolor=\"#000000"
-#~ "\"><td>&nbsp;</td><td><font color=\"#FFFFFF\"><b>ICQ User Info</b></"
-#~ "font></td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><h2>UIN:</h2></td><td><h2>%u</"
-#~ "h2></td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><h3>Alias:</h3></td><td><h3>%s</"
-#~ "h3></td></tr><tr bgcolor=\"#000000\"><td>&nbsp;</td><td><font color="
-#~ "\"#FFFFFF\"><b>Basic Info</b></font></td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0"
-#~ "\"><td><b>First name:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0"
-#~ "\"><td><b>Last name:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0"
-#~ "\"><td><b>E-Mail:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0"
-#~ "\"><td><b>Auth:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor=\"#000000\"><td>&nbsp;"
-#~ "</td><td><font color=\"#FFFFFF\"><b>Extended Info</b></font></td></tr><tr "
-#~ "bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b>Gender:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor="
-#~ "\"#E0E0E0\"><td><b>Age:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0"
-#~ "\"><td><b>City:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0"
-#~ "\"><td><b>State:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0"
-#~ "\"><td><b>Country:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0"
-#~ "\"><td><b>Timezone:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0"
-#~ "\"><td><b>Phone:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0"
-#~ "\"><td><b>Homepage:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0"
-#~ "\"><td><b>About:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor=\"#000000"
-#~ "\"><td>&nbsp;</td><td><font color=\"#000000\">Generated with the KVIrc "
-#~ "ICQ client module at %s</font></td></tr></table></body></html>"
+#~ "\" text=\"#000000\"><table width=\"100%\"><tr bgcolor="
+#~ "\"#000000\"><td>&nbsp;</td><td><font color=\"#FFFFFF\"><b>ICQ User Info</"
+#~ "b></font></td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><h2>UIN:</h2></td><td><h2>"
+#~ "%u</h2></td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><h3>Alias:</h3></td><td><h3>"
+#~ "%s</h3></td></tr><tr bgcolor=\"#000000\"><td>&nbsp;</td><td><font color="
+#~ "\"#FFFFFF\"><b>Basic Info</b></font></td></tr><tr bgcolor="
+#~ "\"#E0E0E0\"><td><b>First name:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor="
+#~ "\"#E0E0E0\"><td><b>Last name:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor="
+#~ "\"#E0E0E0\"><td><b>E-Mail:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor="
+#~ "\"#E0E0E0\"><td><b>Auth:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor="
+#~ "\"#000000\"><td>&nbsp;</td><td><font color=\"#FFFFFF\"><b>Extended Info</"
+#~ "b></font></td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b>Gender:</b></td><td>%s</"
+#~ "td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b>Age:</b></td><td>%s</td></tr><tr "
+#~ "bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b>City:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor="
+#~ "\"#E0E0E0\"><td><b>State:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor="
+#~ "\"#E0E0E0\"><td><b>Country:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor="
+#~ "\"#E0E0E0\"><td><b>Timezone:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor="
+#~ "\"#E0E0E0\"><td><b>Phone:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor="
+#~ "\"#E0E0E0\"><td><b>Homepage:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor="
+#~ "\"#E0E0E0\"><td><b>About:</b></td><td>%s</td></tr><tr bgcolor="
+#~ "\"#000000\"><td>&nbsp;</td><td><font color=\"#000000\">Generated with the "
+#~ "KVIrc ICQ client module at %s</font></td></tr></table></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><title> Gebruiker</title></head> tekst<table width=\"100%"
#~ "\"><tr bgcolor=\"#000000\"><td>&nbsp;</td><td><font color=\"#FFFFFF\"><b> "
-#~ "Gebruiker Informatie</b></font></td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0"
-#~ "\"><td><h2></h2></td><td><h2></h2></td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0"
-#~ "\"><td><h3> Alias</h3></td><td><h3> s</h3></td></tr><tr bgcolor=\"#000000"
-#~ "\"><td>&nbsp;</td><td><font color=\"#FFFFFF\"><b> Basis Informatie</b></"
-#~ "font></td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b> Eerste naam</b></td><td> "
-#~ "s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b> Laatste naam</b></td><td> s</"
-#~ "td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b> Bericht</b></td><td> s</td></"
-#~ "tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b></b></td><td> s</td></tr><tr bgcolor="
-#~ "\"#000000\"><td>&nbsp;</td><td><font color=\"#FFFFFF\"><b> Informatie</"
-#~ "b></font></td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b> Geslacht</b></td><td> "
-#~ "s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b> Leeftijd</b></td><td> s</td></"
-#~ "tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b> Woonplaats</b></td><td> s</td></tr><tr "
-#~ "bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b> Staat</b></td><td> s</td></tr><tr bgcolor="
-#~ "\"#E0E0E0\"><td><b> Land</b></td><td> s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0"
-#~ "\"><td><b></b></td><td> s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b> "
-#~ "Telefoon</b></td><td> s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b> "
-#~ "Homepagina</b></td><td> s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b> Info "
-#~ "over</b></td><td> s</td></tr><tr bgcolor=\"#000000\"><td>&nbsp;</"
-#~ "td><td><font color=\"#000000\"> door de module s</font></td></tr></"
-#~ "table></body></html>"
+#~ "Gebruiker Informatie</b></font></td></tr><tr bgcolor="
+#~ "\"#E0E0E0\"><td><h2></h2></td><td><h2></h2></td></tr><tr bgcolor="
+#~ "\"#E0E0E0\"><td><h3> Alias</h3></td><td><h3> s</h3></td></tr><tr bgcolor="
+#~ "\"#000000\"><td>&nbsp;</td><td><font color=\"#FFFFFF\"><b> Basis "
+#~ "Informatie</b></font></td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b> Eerste "
+#~ "naam</b></td><td> s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b> Laatste "
+#~ "naam</b></td><td> s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b> Bericht</b></"
+#~ "td><td> s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b></b></td><td> s</td></"
+#~ "tr><tr bgcolor=\"#000000\"><td>&nbsp;</td><td><font color=\"#FFFFFF\"><b> "
+#~ "Informatie</b></font></td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b> Geslacht</"
+#~ "b></td><td> s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b> Leeftijd</b></"
+#~ "td><td> s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b> Woonplaats</b></"
+#~ "td><td> s</td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b> Staat</b></td><td> s</"
+#~ "td></tr><tr bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b> Land</b></td><td> s</td></tr><tr "
+#~ "bgcolor=\"#E0E0E0\"><td><b></b></td><td> s</td></tr><tr bgcolor="
+#~ "\"#E0E0E0\"><td><b> Telefoon</b></td><td> s</td></tr><tr bgcolor="
+#~ "\"#E0E0E0\"><td><b> Homepagina</b></td><td> s</td></tr><tr bgcolor="
+#~ "\"#E0E0E0\"><td><b> Info over</b></td><td> s</td></tr><tr bgcolor="
+#~ "\"#000000\"><td>&nbsp;</td><td><font color=\"#000000\"> door de module s</"
+#~ "font></td></tr></table></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "Alias:"
@@ -14653,8 +14632,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "[transfer %u]: Invalid Content-length header line sent by the server (%"
-#~ "s): trusting the QueryHit file size"
+#~ "[transfer %u]: Invalid Content-length header line sent by the server "
+#~ "(%s): trusting the QueryHit file size"
#~ msgstr "Inhoud regel door de s de file"
#, fuzzy
@@ -14665,8 +14644,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "[transfer %u]: The server specified an invalid resume position (%u where %"
-#~ "u was expected), this was rather fatal"
+#~ "[transfer %u]: The server specified an invalid resume position (%u where "
+#~ "%u was expected), this was rather fatal"
#~ msgstr "waar"
#, fuzzy
@@ -14782,8 +14761,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "[transfer %u]: Failed to open the lock file for writing (%s): %s (errno=%"
-#~ "d)"
+#~ "[transfer %u]: Failed to open the lock file for writing (%s): %s (errno="
+#~ "%d)"
#~ msgstr "Faalde naar de file voor s s"
#, fuzzy
diff --git a/po/modules/options/options_pl.po b/po/modules/options/options_pl.po
index 5e94d250..40c54449 100644
--- a/po/modules/options/options_pl.po
+++ b/po/modules/options/options_pl.po
@@ -2,373 +2,594 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KVirc 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-11 00:28+0200\n"
"Last-Translator: Krzysztof Godlewski <kgod@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
+#: _translatorinfo:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
#, fuzzy
-msgid "Font:"
-msgstr "Wytnij"
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "Interfejs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
-msgid "Background color:"
+#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323
+msgid "&OK"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
-msgid "Background image:"
+#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249
+msgid "Close this dialog, accepting all changes."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46
-msgid "Horizontal align:"
+#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262
+msgid "Close this dialog, discarding all changes."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50
-msgid "Vertical align:"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:131
+msgid "General Preferences"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
-msgid "Mark Line:"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:134
+msgid "Theme Preferences"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59
-msgid "Tile"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:136
+msgid "KVIrc Preferences"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55
-msgid "Left"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:139
+msgid ""
+"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left "
+"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
+"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
+"related to the search term you have entered."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56
-msgid "Right"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:147
+msgid ""
+"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
+"their label for a few seconds."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/dialog.cpp:152
+msgid ""
+"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or "
+"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit "
+"your changes without closing the window."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/dialog.cpp:217
+msgid ""
+"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a "
+"search term either in your native language or in english and press the "
+"button on the right. The pages that contain some options related to the "
+"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</"
+"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/dialog.cpp:255
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/dialog.cpp:256
+msgid "Commit all changes immediately."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62
+#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
#, fuzzy
-msgid "Center"
-msgstr "Ogólne"
+msgid "No such options page class name %Q"
+msgstr "Nie ma takiej klasy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60
-msgid "Top"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
+msgid "Enable Anti-spam For"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61
-msgid "Bottom"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Private messages"
+msgstr "Wklej"
+
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Private notices"
+msgstr "Serwery"
+
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
+msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
-msgid "Enable URL highlighting"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
+msgid "Words considered spam:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
-msgid "Use line wrap margin"
+#: src/modules/options/optw_antispam.h:28
+msgid "Anti-spam"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
-msgid "Maximum buffer size:"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Scaling in userlist"
+msgstr "Obraz Avatar"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
+msgstr "Obraz Avatar"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
+msgid ""
+"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
+"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
+"this option on. :)</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
-msgid " lines"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
+msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
-msgid "Link tooltip show delay:"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Image width:"
+msgstr "M&inimalizuj"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
+msgid "Image height:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59
-msgid " msec"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
+msgstr "Obraz Avatar"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
+msgid "Scale avatar images on image load"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
-msgid "Link tooltip hide delay:"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
+msgid "Request CTCP"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
-msgid "Track last read text line"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
+msgid "Request missing avatars"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
-msgid "NickServ Authentication Rule"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
+msgid "Maximum requested file size:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
+"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
+msgid " bytes"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
+msgid ""
+"<center>This is the maximum size for avatar images that will be "
+"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
+"</center>"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
+msgid "Automatically accept incoming avatars"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
+"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option "
+"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local "
+"KVIrc directory.</center>"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
+msgid "Remember avatars for registered users"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
+msgid ""
+"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
+"registered).</center>"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
#, fuzzy
-msgid "Registered NickName"
-msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy"
+msgid "Avatar offer timeout:"
+msgstr "Obraz Avatar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
-msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
+msgid " sec"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277
-msgid "NickServ Mask"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
+msgid ""
+"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
+"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
+"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
+"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the "
+"requesting user.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
-#, c-format
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
+msgid "Ignore requests if no avatar is set"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
msgid ""
-"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
-"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!"
-"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but "
-"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
-"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may "
-"be safe to use in this field."
+"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
+"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
+"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
+#: src/modules/options/optw_avatar.h:32
#, fuzzy
-msgid "Message Regexp"
-msgstr "Typy plików"
+msgid "Avatars"
+msgstr "Obraz Avatar"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:39
+msgid "Default away message:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:41
+msgid "User input exits away mode"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Away Nickname"
+msgstr "Ostatnie &nicki"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Change nickname on away"
+msgstr "Ostatnie &nicki"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:47
+msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_away.h:28
+msgid "Away"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "On Disconnect"
+msgstr "Rozłącz"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Keep channels open"
+msgstr "Ostatnie &kanały"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44
msgid ""
-"This is the simple regular expression that the identification request "
-"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The "
-"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
-"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
-"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
+"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
+"</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279
-msgid "Identify Command"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60
+msgid "Keep queries open"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49
msgid ""
-"This is the command that will be executed when NickServ requests "
-"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
-"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg "
-"NickServ identify &lt;yourpassword&gt;</b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if "
-"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
-"no leading slash in this command."
+"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52
#, fuzzy
-msgid "Server mask"
-msgstr "Serwer:"
+msgid "On Unexpected Disconnect"
+msgstr "Niespodziewany znak"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57
msgid ""
-"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
-"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" "
-"here..."
+"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
+"unexpected disconnect.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
-msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
+"unexpected disconnect.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65
+msgid "Rejoin channels after reconnect"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803
-msgid "OK"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
+"reconnect attempt.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Invalid NickServ Rule"
-msgstr "Serwery"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69
+msgid "Reopen queries after reconnect"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
-msgid "The Nickname field can't be empty!"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
+"successful reconnect attempt.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
-msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75
+msgid "Automatically reconnect"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
-msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there."
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77
+msgid ""
+"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
+"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully "
+"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the "
+"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT "
+"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
+"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
+"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
+"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
+"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
+"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
+"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
+"quit; }</tt></p></center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
-msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there."
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89
+msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
-msgid "The Identify Command can't be empty!"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94
+msgid "Delay between attempts:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265
-msgid "Enable NickServ Identification"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269
-msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123
+msgid "Certificate"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276
-msgid "Nickname"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125
+msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127
+msgid "Certificate location:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130
+msgid "Certificate password:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134
#, fuzzy
-msgid "NickServ Request Mask"
-msgstr "Tryb &użytkownika"
+msgid "Private Key"
+msgstr "Wklej"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
-msgid ""
-"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
-"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
-"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
-"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what "
-"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as "
-"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ "
-"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
-"options (accessible from the servers dialog).</center>"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135
+msgid "Use SSL private key"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137
+msgid "Private key location:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140
#, fuzzy
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Dodaj nowy serwer proxy"
+msgid "Private key password:"
+msgstr "Hasło:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298
-msgid "Edit Rule"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146
+msgid "This executable has no SSL support."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165
+msgid "Timeout Values"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166
#, fuzzy
-msgid "Delete Rule"
-msgstr "Usuń"
+msgid "Connect timeout:"
+msgstr "Połączenie"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36
-msgid "Font"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168
+msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38
-msgid "Foreground color"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59
+msgid " msec"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37
-msgid "Background color"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170
+msgid "Limit outgoing traffic"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44
-msgid "Background image"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171
+msgid "Limit to 1 message every:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173
+msgid " usec"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</"
+"b></center>"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179
#, fuzzy
-msgid "Enable tray icon"
+msgid "Network Interfaces"
+msgstr "Interfejs"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Bind IPv4 connections to:"
+msgstr "Brak połączenia"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Bind IPv6 connections to:"
+msgstr "Brak połączenia"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210
+msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
+msgid "Output verbosity"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Output identd messages to:"
+msgstr "Interfejs"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Active window"
msgstr "Okno &terminala"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219
#, fuzzy
-msgid "Close in tray"
-msgstr "M&inimalizuj"
+msgid "Console"
+msgstr "Zamknij"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220
#, fuzzy
-msgid "Minimize in tray"
-msgstr "M&inimalizuj"
+msgid "Do not show any identd messages"
+msgstr "Nie pokazuj ukrytych plików"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44
-msgid "Enable tray icon flashing"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Zapi&sz ustawienia"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237
+msgid "Enable ident service only while connecting to server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45
-msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Ident username:"
+msgstr "Interfejs"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Service port:"
+msgstr "Serwer:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248
+msgid "IPv6 Settings"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47
-msgid "Select message levels to notify"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249
+msgid "Enable service for IPv6"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49
-msgid "Minimum level for low-priority messages"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258
+msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53
-msgid "Minimum level for high-priority message"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265
+msgid ""
+"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270
msgid ""
-"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, "
-"antispam. </b> </p>"
+"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
+"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> "
+"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
+"required.</p>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.h:28
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746
+msgid "Connection"
+msgstr "Połączenie"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175
+#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:57
+msgid "SSL"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Socket"
+msgstr "Serwer:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Ident Service"
+msgstr "Ostatnie &serwery"
+
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
msgid ""
"<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client "
"Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC "
@@ -376,863 +597,706 @@ msgid ""
"file transfers.<br><br></p>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
msgid "CTCP Replies"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
msgid "Append to VERSION reply:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
msgid ""
"<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For "
"example, you can place a script name here.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
msgid "Append to SOURCE reply:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
msgid ""
"<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, "
"you can place the source URL for a script here.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
msgid "PAGE reply:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
msgid ""
"<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of "
"acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
msgid "Show the CTCP replies in the active window"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
msgid "Show dialog for CTCP page requests"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Use tree taskbar"
-msgstr "Tryb &użytkownika"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
-msgid "Sort windows by name"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28
+msgid "CTCP"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Show window icons in taskbar"
-msgstr "Nie podano indeksu"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
-msgid "Show activity meter in taskbar"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
+msgid "Use flood protection (recommended)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
msgid ""
-"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
-"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
-"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
-"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
-"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
-"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
-"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
-"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>"
+"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
+"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
+"messages.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
-msgstr "&Nowy kontekst irc"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
-msgid "Enable window tooltips"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
+msgid "Allow up to:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Text/Alert Colors"
-msgstr "Zamknij"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
-msgid "Normal:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
+msgid " requests"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Selected:"
-msgstr "Zaznacz wszystko"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 "
+"requests</b></center>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
-msgid "Alert Level 1:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
+msgid "within:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
-msgid "Alert Level 2:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
-msgid "Alert Level 3:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
+msgid "Ignored Requests"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
-msgid "Alert Level 4:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
+msgid "PING"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
-msgid "Alert Level 5:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
+msgid "FINGER"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
-msgid "Progress bar color:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
+msgid "CLIENTINFO"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
-msgid "Background Colors"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
+msgid "USERINFO"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "Show header"
-msgstr "&Okno"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
+msgid "VERSION"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Minimum width:"
-msgstr "M&inimalizuj"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
+msgid "SOURCE"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
-msgid "Maximum width:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
+msgid "TIME"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Minimized:"
-msgstr "M&inimalizuj"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
+msgid "PAGE"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
-msgid "Minimum width of buttons:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
+msgid "AVATAR"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
-msgid "Set maximum button width"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
+msgid "DCC/TDCC"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
#, fuzzy
-msgid "Maximum width of buttons:"
-msgstr "M&inimalizuj"
+msgid "Flood Protection"
+msgstr "Brak połączenia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
-msgid "Use flat buttons"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
+msgid "Use workaround for firewall"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
+msgid ""
+"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections."
+"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
+"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
+"non-KVIrc client.</center>"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
#, fuzzy
-msgid "Network Details"
+msgid "Network Properties"
msgstr "Interfejs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
-msgid "Description:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
+msgid "Use user-defined address or network interface"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116
-msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
+msgid ""
+"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
+"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
+"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You "
+"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477
-msgid "Properties"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
+msgid "Listen on address/interface:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
-msgid "Username:"
-msgstr "Użytkownik:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
msgid ""
-"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers "
-"on this network.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
-"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>"
+"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default "
+"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also "
+"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to "
+"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320
-msgid "Nickname:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
+msgid "Use user-defined port range"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
-"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most "
-"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
-"will be used.</center>"
+"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342
-#, fuzzy
-msgid "Real name:"
-msgstr "Prawdziwe imię"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153
-msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
-"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty "
-"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
-"settings) will be used.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
+msgid "Lowest port:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
#, fuzzy
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Wygląd tekstu"
+msgid "Highest port:"
+msgstr "Serwer:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164
-msgid ""
-"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
-"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
-"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
-"of the options dialog.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
+msgid "Send a fixed address in requests"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Use System Encoding"
-msgstr "Wygląd tekstu"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Connect to this network at startup"
-msgstr "Połączenie przerwane"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
-"network at startup</center>"
+"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
+"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a "
+"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
+"or a range of ports.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756
-msgid "Channels to join automatically upon connect:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
+msgid "Send address/interface:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
msgid ""
-"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to a server in this network has been established. To add a "
-"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</"
-"center>"
+"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
+"you enable the option above.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Join Channels"
-msgstr "Ostatnie &kanały"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
+msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a connection to a "
-"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter "
-"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> "
-"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER "
-"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
-"sequence.</center>"
+"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards "
+"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use "
+"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
+"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
+"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if "
+"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782
-#, fuzzy
-msgid "On Connect"
-msgstr "Połącz"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
+msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
-"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> "
-"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote "
-"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, "
-"setting variables, etc.</center>"
+"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
+"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
+"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use "
+"it only if nothing else works.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801
-msgid "On Login"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
+msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
msgid ""
-"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please "
-"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
-"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
-"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're "
-"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN "
-"TEXT</b>.</center>"
+"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
+"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
+"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
+"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
+"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35
-msgid "NickServ"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
+msgid "Maximum number of DCC sessions"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60
-msgid "&OK"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
+msgid ""
+"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
+"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
+"requests when this limit is reached.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
#, fuzzy
-msgid "Server Details"
-msgstr "Serwery"
+msgid "DCC socket timeout:"
+msgstr "Połączenie"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
msgid ""
-"<center>This is a brief description of this server. This field has no "
-"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
-"location</center>"
+"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
+"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
+"to connect to our listening socket.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484
-msgid ""
-"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this "
-"server.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
-"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
-"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
-"\"Identity\" options tab.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
+msgid "On Incoming File"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
-msgid "Password:"
-msgstr "Hasło:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495
-msgid ""
-"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
-"leave it empty.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
+msgid "Automatically accept"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504
-msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
-"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
+msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513
-msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
-"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
+msgid "Automatically resume when auto-accepted"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683
-msgid "User Mode"
-msgstr "Tryb użytkownika"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Save Location"
+msgstr "Akcje"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520
-msgid "Use default user mode"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
+msgid "Download folder:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522
-msgid ""
-"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured "
-"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
-"initial user mode for this server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
+msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684
-msgid "Invisible (+i)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
+msgid "Guess save path from media type"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685
-#, fuzzy
-msgid "Server notices (+s)"
-msgstr "Serwery"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
+msgid "On Download Completion"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686
-msgid "Wallops (+w)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
+msgid "Notify completion in console"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104
-msgid "Identity"
-msgstr "Tożsamość"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
+msgid "Notify completion in notifier"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
-msgid "Port:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
+msgid "Automatically clear transfer"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
msgid ""
-"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted "
-"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>"
+"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be "
+"automatically removed from the transfer window.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "IP address:"
-msgstr "Adres Ip:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
+msgid "Always open transfer window as minimized"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576
-msgid ""
-"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching "
-"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
-"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
-"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
-"up again.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
+msgid "Bug Compatibility"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596
-msgid "Cache IP address"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
+msgid "Send ACK for byte 0"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
msgid ""
-"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:"
-"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
-"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
-"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain "
-"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
-"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
-"lookups.</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
+"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your "
+"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
+"data.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Use IPv6 protocol"
-msgstr "Używaj IpV6"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
+msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
msgid ""
-"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will "
-"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working "
-"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
+"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
+"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624
-#, fuzzy
-msgid "Use SSL protocol"
-msgstr "Używaj IpV6"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
+msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
msgid ""
-"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket "
-"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for "
-"this, too. :)</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
+"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
+"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636
-#, fuzzy
-msgid "Connect to this server at startup"
-msgstr "Połączenie przerwane"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
+msgid "Limits"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
-"started.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
+msgid "Limit upload bandwidth to"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650
-msgid ""
-"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
-"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
-"from the network that this server belongs to.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
+msgid "bytes/sec"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659
-#, fuzzy
-msgid "Use Network Encoding"
-msgstr "Wygląd tekstu"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
+msgid "Limit download bandwidth to"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672
-msgid "Link filter:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
+msgid "Maximum number of DCC transfers"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
msgid ""
-"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter "
-"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any "
-"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>"
+"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
+"refuse the requests when this limit is reached.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705
-msgid "Id:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
+msgid "Tweaks"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
+msgid "Use fast send (send ahead)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
msgid ""
-"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. "
-"You will then be able to use /server -x &lt;this_id&gt; to make the "
-"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
-"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>"
+"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
+"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
+"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
+"you have problems.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719
-#, fuzzy
-msgid "Proxy server:"
-msgstr "Serwery IRC"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
+msgid "Force idle step"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
msgid ""
-"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos "
-"server.\n"
-"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
-"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
-"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
-"menu.</center>"
+"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
+"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
+"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
+"data packet.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Wyczyść"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730
-#, fuzzy
-msgid "Direct connection"
-msgstr "brak połączenia"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
+msgid ""
+"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent "
+"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but "
+"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable "
+"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28
-msgid "Connection"
-msgstr "Połączenie"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
+msgid "Packet size:"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
msgid ""
-"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
-"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>"
+"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With "
+"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
+"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
+"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776
-msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a connection has been "
-"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
-"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</"
-"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
-"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful "
-"for IRC bouncers that require login commands.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
+msgid "On Chat Request"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796
-msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
-"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
-"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)."
-"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
-"</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
+msgid "Open minimized when auto-accepted"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
-msgid "Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
+msgid "Always open as minimized"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
-msgid "Description"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
+msgid "Open all minimized"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
-msgid ""
-"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the "
-"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on "
-"a item for advanced options.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
+msgid "On Voice Request"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
-msgid "New Network"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
+msgid "Force half-duplex mode on sound device"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
-#, fuzzy
-msgid "New Server"
-msgstr "Serwery"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
+msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
-#, fuzzy
-msgid "Remove Network/Server"
-msgstr "Usuń serwer proxy"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
+msgid "Sound device:"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
-#, fuzzy
-msgid "Copy Server"
-msgstr "Serwery"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
+msgid "Mixer device:"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
-#, fuzzy
-msgid "Paste Server"
-msgstr "Serwery"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
+msgid "Pre-buffer size:"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
-#, fuzzy
-msgid "Import List"
-msgstr "Trwa łączenie..."
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:28
+msgid "DCC"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
-#, fuzzy
-msgid "Active Configuration"
-msgstr "Zapi&sz ustawienia"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90
+#: src/modules/options/optw_identity.h:124
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
+#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
-msgid "Server:"
-msgstr "Serwer:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:75
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Nowe o&kno"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
-msgid ""
-"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:119
+msgid "Chat"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
-msgid "Advanced..."
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:133
+msgid "Voice"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
-msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>"
+#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
+msgid ""
+"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, "
+"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
+#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28
#, fuzzy
-msgid "Connect &Now"
-msgstr "Połącz"
+msgid "General options"
+msgstr "O&gólne opcje"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
-msgid ""
-"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
+msgid "Enable word highlighting"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
-msgid ""
-"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
-"quickly find them in the list.</center>"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
+msgid "Words to highlight:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
-msgid "Show this dialog at startup"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
+msgid "Word splitters:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
-"you start KVIrc</center>"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
+msgid "Highlight messages containing my nickname"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
-msgid "Network:"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
+"containing your current nickname</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
-msgid "No selection"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
+msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
-msgid "UnknownNet"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
+"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
+"active window</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
-#, fuzzy
-msgid "Remove Network"
-msgstr "Usuń serwer proxy"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
-#, fuzzy
-msgid "&New Server"
-msgstr "Serwery"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
-#, fuzzy
-msgid "Re&move Server"
-msgstr "Usuń serwer proxy"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
+msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
-#, fuzzy
-msgid "&Copy Server"
-msgstr "Serwery"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
+"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
+"printed and KVIrc is not the active window</center>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
#, fuzzy
-msgid "&Paste Server"
-msgstr "Serwery"
+msgid "Alert Restrictions"
+msgstr "Nieznany operator"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
#, fuzzy
-msgid "Clear List"
-msgstr "Wyczyść"
+msgid "Restrict alert"
+msgstr "P&rzywróć"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
msgid ""
-"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of "
-"importing servers."
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
+"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and "
+"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with "
+"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
+"interesting to you.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
-msgid ""
-"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable "
-"of this import action. :("
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
+msgid "Alert for highlighted words"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
-msgid "irc.unknown.net"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which contain a word from the highlighted words list above.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
-msgid "Disable parser warnings"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
+msgid "Alert for query messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
-msgid "Disable broken event handlers"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which are shown in queries.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
-msgid "Kill broken timers"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
+msgid "Use custom alert level"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Send unknown commands as /RAW"
-msgstr "Nieznana komenda"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
-msgid "Automatically unload unused modules"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
+"the specified alert level is reached.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
-msgid "Ignore module versions (dangerous)"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
+msgid "Minimum alert level:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
-msgid "Relay errors and warnings to debug window"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
+msgid ""
+"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28
#, fuzzy
-msgid "Create minimized debug window"
-msgstr "Minimalizuj"
+msgid "Alert/Highlight"
+msgstr "M&inimalizuj"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Highlight"
+msgstr "M&inimalizuj"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57
+msgid "Taskbar Alert"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Nickname alternatives"
msgstr "Ostatnie &nicki"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62
msgid ""
"<center>Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary "
"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by "
"someone else on a particular IRC network.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Alt. Nickname 1:"
msgstr "Ostatnie &nicki"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Alt. Nickname 2:"
msgstr "Ostatnie &nicki"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Alt. Nickname 3:"
msgstr "Ostatnie &nicki"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130
msgid "Avatar Download - KVIrc"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136
msgid "<center>Please wait while the avatar is being downloaded</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139
msgid "Abort"
msgstr "Przerwij"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170
msgid "Failed to start the download"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184
msgid "Download aborted by user"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Choose Avatar - KVIrc"
msgstr "Wybierz katalog..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219
msgid ""
"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on "
"the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the "
@@ -1240,21 +1304,27 @@ msgid ""
"image (including <b>http://</b>) can be entered manually."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237
#, fuzzy
msgid "&Browse..."
msgstr "Przeglądaj"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275
msgid "Choose an Image File - KVIrc"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Basic Properties"
msgstr "&Narzędzia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498
+msgid "Nickname:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323
msgid ""
"<center>Your <b>nickname</b> is your primary form of identification on IRC."
"<br>Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname "
@@ -1262,12 +1332,19 @@ msgid ""
"casethe server refuses to accept the default one.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Alternatives..."
msgstr "Trwa łączenie..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480
+msgid "Username:"
+msgstr "Użytkownik:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337
msgid ""
"<center>This is the <b>username</b> that you will use to connect to the "
"server.<br>In the past, it was used as a form of authentication, but it "
@@ -1276,59 +1353,66 @@ msgid ""
"enter any word you like here. :D</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Real name:"
+msgstr "Prawdziwe imię"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346
msgid ""
"<center>This text will appear when someone does a /WHOIS on you.<br>It is "
"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
"phrases here too.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351
msgid ""
"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356
msgid "Profile"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361
msgid "Age:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366
msgid "Here you can specify your age."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Unspecified"
msgstr "Nie podano indeksu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Gender:"
msgstr "Ogólne"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396
msgid "Here you can specify your gender."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402
msgid "Female"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403
msgid "Male"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Akcje"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417
msgid ""
"You can describe here your approximate physical location. Something like "
"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be "
@@ -1336,21 +1420,21 @@ msgid ""
"<b>is not a good idea</b>."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422
msgid "Languages:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425
msgid ""
"You can put here the short names of the languages you can speak. An example "
"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429
msgid "Other:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432
msgid ""
"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or "
"your homepage url... Please note that this information will be viewable by "
@@ -1358,7 +1442,7 @@ msgid ""
"card numbers)."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502
msgid ""
"Here you can choose your avatar image. It will be visible<br>by other people "
"that request it. Choose a nice image of yourself,<br>possibly avoiding "
@@ -1368,42 +1452,42 @@ msgid ""
"800x600 pixels since<br>it will have to be viewable in everyone's monitor."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Use avatar"
msgstr "Obraz Avatar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537
msgid "Choose..."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637
msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638
msgid ""
"Failed to load the avatar image.<br>It may be an unaccessible file or an "
"unsupported image format."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606
msgid "Failed to download the avatar image.<br><b>%Q</b>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Avatar Download Failed - KVIrc"
msgstr "Wybierz pliki do wysłania"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649
#, fuzzy
msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc"
msgstr "Wybierz pliki do wysłania"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650
msgid ""
"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.<br>Such a big "
"image will not be seen on all the user monitors<br>and will probably be "
@@ -1412,2715 +1496,2613 @@ msgid ""
"or choose a different image."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517
+msgid "User Mode"
+msgstr "Tryb użytkownika"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530
+msgid "Invisible (+i)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Server notices (+s)"
+msgstr "Serwery"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538
+msgid "Wallops (+w)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Default Messages"
msgstr "Użytkownik:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691
#, fuzzy
msgid "Part message:"
msgstr "Wklej"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695
msgid ""
"<center>This is the default part message that will be used when you<br>leave "
"a channel by closing a channel window.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Quit message:"
msgstr "Interfejs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702
msgid ""
"<center>This is the default quit message that will be used when you<br>quit "
"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing "
"the disconnect button.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42
-msgid "Open Query For"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:107
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548
+msgid "Identity"
+msgstr "Tożsamość"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Avatar"
+msgstr "Obraz Avatar"
+
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Enable Ignore For"
+msgstr "Błędny parametr"
+
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
+msgid "Private/channel messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "Private messages"
-msgstr "Wklej"
+msgid "Private/channel notices"
+msgstr "Anuluj"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46
-msgid ""
-"<center>This option enables query window creation when a private message "
-"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be "
-"shown in the active window or a common channel.</center>"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
+msgstr "Bądź gadatliwy (pokazuje wewnętrzne działanie)"
+
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:29
+msgid "Ignore"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:31
#, fuzzy
-msgid "Private notices"
-msgstr "Serwery"
+msgid "protection"
+msgstr "Brak połączenia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55
-msgid ""
-"<center>This option enables query window creation when a private notice "
-"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown "
-"in the active window or a common channel.</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:36
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
+msgid "Font"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62
-msgid "Always open queries as minimized"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:37
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
+msgid "Background color"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66
-msgid ""
-"<center>This option causes newly created query windows to be immediately "
-"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:38
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
+msgid "Foreground color"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:39
+msgid "Selection background color"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:40
+msgid "Selection foreground color"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:41
+msgid "Control char color"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:42
+msgid "Cursor color"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
+msgid "Background image"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
+msgid "Horizontal align:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
+msgid "Vertical align:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
+msgid "Tile"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
+msgid "Left"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:56
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
#, fuzzy
-msgid "Enable target user tracking"
-msgstr "Błędny parametr"
+msgid "Center"
+msgstr "Ogólne"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77
-msgid ""
-"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the "
-"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
+msgid "Top"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83
-msgid "Flash system taskbar on new query message"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
+msgid "Bottom"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86
-msgid ""
-"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
-"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:141
+msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91
-msgid "Popup notifier on new query message"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:142
+msgid "Disable the input history window and it's log memory."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94
-msgid ""
-"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low "
-"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
-"window is not active.</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:143
+msgid "Hide input toolbuttons by default"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98
-msgid "Show information about query target at the top of the query"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Nick completion"
+msgstr "Brak połączenia"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:145
+msgid "Use bash-like nick completion"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101
-msgid ""
-"<center>This option enables query window information label. It can show you "
-"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if "
-"you think,that it wastes your query space/</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:146
+msgid "Nick completion postfix string"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:147
+msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:148
+msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_input.h:33
+msgid "theme,colors,text"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Minimize on startup"
+msgstr "M&inimalizuj"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Confirm quit with active connections"
+msgstr "Brak połączenia"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Remember window properties"
+msgstr "Nieznany operator"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
+msgid "Disable splash screen"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
+msgid "Enable visual effects"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
+msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
+msgid "Open Dialog Window For"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Registered Users"
+msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_servers.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Servers"
+msgstr "Serwer:"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764
+#, fuzzy
+msgid "Join Channels"
+msgstr "Ostatnie &kanały"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfejs"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
msgid "Use global application font"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Hide icons in Popup"
msgstr "Okno &terminala"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
msgid "Global application font:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
msgid "Enable fake transparency"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
msgid ""
"<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must "
"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop "
"for transparency\" option.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
msgid ""
"<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You "
"must choose a blending background image to below.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
msgid "Child window opacity:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
msgid "Parent window opacity:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
msgid "Blend color:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
msgid "Use KDE desktop for transparency"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
msgid "Keep in sync with KDE background changes"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
msgid "Transparency blend image:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Active Background"
msgstr "Akcje"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Inactive Background"
msgstr "Akcje"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
msgid "Active Text (Primary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
msgid "Active Text (Secondary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
msgid "Inactive Text (Primary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
msgid "Inactive Text (Secondary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45
msgid "Background"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
msgid "Background Image"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
msgid "Low-Contrast Foreground"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
msgid "Mid-Contrast Foreground"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119
+msgid "theme"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
#, fuzzy
-msgid "Scaling in userlist"
-msgstr "Obraz Avatar"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transport"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49
#, fuzzy
-msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
-msgstr "Obraz Avatar"
+msgid "theme,background"
+msgstr "Akcje"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
-msgid ""
-"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
-"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
-"this option on. :)</center>"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Window Captions"
+msgstr "Nieznany operator"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
-msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91
+msgid "theme,mdi"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Image width:"
-msgstr "M&inimalizuj"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
-msgid "Image height:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90
+msgid "Workspace"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104
#, fuzzy
-msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
-msgstr "Obraz Avatar"
+msgid "ToolBar Applets"
+msgstr "&Narzędzia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
-msgid "Scale avatar images on image load"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105
+msgid "theme,toolbar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
-msgid "Request CTCP"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49
+msgid "Minimize console after successful login"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
-msgid "Request missing avatars"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
+"successfully logging into a server.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
-msgid "Maximum requested file size:"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Show network name in console taskbar entry"
+msgstr "Nie podano indeksu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
-"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
+"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
+"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
+"servers of the same network.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
-msgid " bytes"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75
+msgid "Force immediate quit"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78
msgid ""
-"<center>This is the maximum size for avatar images that will be "
-"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
-"</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
+"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait "
+"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your "
+"QUIT message may be not displayed.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
-msgid "Automatically accept incoming avatars"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84
+msgid "Prepend gender info to realname"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
-"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option "
-"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local "
-"KVIrc directory.</center>"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "On Channel Kick"
+msgstr "Anuluj"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
-msgid "Remember avatars for registered users"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Rejoin channel"
+msgstr "Ostatnie &kanały"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115
msgid ""
-"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
-"registered).</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
+"being kicked.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129
#, fuzzy
-msgid "Avatar offer timeout:"
-msgstr "Obraz Avatar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
-msgid " sec"
-msgstr ""
+msgid "Keep channel open"
+msgstr "Ostatnie &kanały"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121
msgid ""
-"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
-"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
-"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
-"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the "
-"requesting user.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
+"\" option.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
-msgid "Ignore requests if no avatar is set"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "On Channel Part"
+msgstr "Anuluj"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
-"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
-"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
+"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"leaving it.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39
-msgid "Use online notify list"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136
+msgid "Automatically join channel on invite"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Zapi&sz ustawienia"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45
-msgid "Show notifications in active window"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
+"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may "
+"help spammers harass you. :)</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50
-msgid "Flash window when users are going online"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144
+msgid "Always open channels as minimized"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55
-msgid "Popup notifier when users are going online"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148
+msgid ""
+"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately "
+"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168
#, fuzzy
-msgid "Advanced configuration"
-msgstr "Zapi&sz ustawienia"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64
-msgid "Check USERHOST for online users"
-msgstr ""
+msgid "Log joined channels history"
+msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69
-msgid "Use \"smart\" notify list manager"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Default ban mask:"
+msgstr "Użytkownik:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74
-msgid "Use the WATCH method if available"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "On Channel Join"
+msgstr "Anuluj"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79
-msgid "Check interval (in seconds)"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189
+msgid "Do not send /WHO request"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85
-msgid "ISON delay (in seconds)"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190
+msgid "Do not request ban list"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91
-msgid "USERHOST delay (in seconds)"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191
+msgid "Do not request ban exception list"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96
-msgid ""
-"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
-"settings.</p>"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192
+msgid "Do not request invite list"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112
-msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194
+msgid "Do not update the away list"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197
msgid ""
-"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
-"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
-"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
-"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
-"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
+"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
+"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
+"to save your IRC bandwidth.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123
-msgid "Disable notifier window flashing"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Echo channel topic"
+msgstr "Pokaż czas synchronizacji kanału"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124
-msgid "Disable notifier window fade effect"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204
+msgid "Show channel sync time"
+msgstr "Pokaż czas synchronizacji kanału"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39
-msgid "Default away message:"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:32
+msgid "IRC"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41
-msgid "User input exits away mode"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_irc.h:76
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanał"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Away Nickname"
-msgstr "Ostatnie &nicki"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
+msgid "Mute"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "Change nickname on away"
-msgstr "Ostatnie &nicki"
+msgid "Quiet"
+msgstr "&Wyjście"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47
-msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
+msgid "Normal"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
+msgid "Verbose"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
#, fuzzy
-msgid "No such options page class name %Q"
-msgstr "Nie ma takiej klasy"
+msgid "Paranoic"
+msgstr "Serwery"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "Use system URL handlers"
-msgstr "Usuń"
+msgid "Show in active window"
+msgstr "&Okno"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "<b>http://</b> handler command:"
-msgstr "Brak takiej komendy w module"
+msgid "External messages"
+msgstr "Użytkownik:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "<b>https://</b> handler command:"
-msgstr "Brak takiej komendy w module"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
+msgid "External CTCP replies"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "<b>ftp://</b> handler command:"
-msgstr "Brak takiej komendy w module"
+msgid "Whois replies"
+msgstr "Pokazuj pingi od serwera"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
#, fuzzy
-msgid "<b>mailto:</b> handler command:"
-msgstr "Brak takiej komendy w module"
+msgid "ChanServ and NickServ notices"
+msgstr "Serwery"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
#, fuzzy
-msgid "<b>file://</b> handler command:"
-msgstr "Brak takiej komendy w module"
+msgid "Invite messages"
+msgstr "Interfejs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
#, fuzzy
-msgid "Unknown protocol handler command:"
-msgstr "Nieznana komenda"
+msgid "Server replies"
+msgstr "Ogólne opcje"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Usuń serwer proxy"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
-msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgid "Server notices"
+msgstr "Serwery"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
-msgid ""
-"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the "
-"list to add or remove proxies.</center>"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
+msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
#, fuzzy
-msgid "New Proxy"
-msgstr "Usuń serwer proxy"
+msgid "Show extended server information"
+msgstr "Pokazuj rozszeżone informacje o serwerze"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Remove Proxy"
-msgstr "Usuń serwer proxy"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
+msgid "Show server pings"
+msgstr "Pokazuj pingi od serwera"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
-msgid "Proxy:"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
+msgid "Show own parts in the console"
+msgstr "Pokazuj własne wyjścia z kanałów w konsoli"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokół:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
+msgid "Show compact mode changes"
+msgstr "Pokazuj skrócone zmiany trybów"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
-#, fuzzy
-msgid "&New Proxy"
-msgstr "Usuń serwer proxy"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
+msgid "Verbosity And Output"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
-#, fuzzy
-msgid "Re&move Proxy"
-msgstr "Usuń serwer proxy"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
+msgid "debug"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
#, fuzzy
-msgid "Pattern"
-msgstr "Wklej"
+msgid "Font:"
+msgstr "Wytnij"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
-msgid "MIME Type"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
+msgid "Background color:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
-msgid "MIME type:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
+msgid "Background image:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
-msgid "File pattern:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
+msgid "Mark Line:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
-msgid "Magic bytes:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
+msgid "Enable URL highlighting"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Save path:"
-msgstr "Data"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Local open command:"
-msgstr "Brak takiej komendy w module"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
-msgid ""
-"<center>This field contains the command to execute to open a local file."
-"<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
+msgid "Use line wrap margin"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
-msgid "Remote open command:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
+msgid "Maximum buffer size:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
-msgid ""
-"<center>This field contains the command to execute when automatically "
-"opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
+msgid " lines"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
-msgid "Icon"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
+msgid "Link tooltip show delay:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "&New"
-msgstr "Wygląd tekstu"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Re&move"
-msgstr "Usuń"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
-msgid "[Unknown Media Type]"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
+msgid "Link tooltip hide delay:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "New Media Type"
-msgstr "Typy plików"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
+msgid "Track last read text line"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:34
#, fuzzy
-msgid "Nickname Colors"
-msgstr "Ostatnie &nicki"
+msgid "Output"
+msgstr "Kontrola wyjścia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Channel owner:"
-msgstr "Anuluj"
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50
+#: src/modules/options/optw_messages.h:38
+msgid "theme,colors,output"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Channel admin:"
-msgstr "Anuluj"
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:49
+msgid "Look"
+msgstr "Wygląd"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
-msgid "Op:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:105
+msgid "Features"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "Half-op:"
-msgstr "Nieznany operator"
+msgid "Enable lag meter"
+msgstr "Błędny parametr"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
-msgid "Voice:"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42
+msgid ""
+"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
+"how much lag (latency) the server has.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
-msgid "User-op:"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45
+msgid "Lag meter heartbeat:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
-msgid "Away:"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49
+msgid ""
+"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
+"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
+"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
+"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
+"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
+"reasonable value.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
-msgid "Use different color for own nick:"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58
+msgid "Trigger event if lag exceeds:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Draw nickname grid"
-msgstr "Nie podano indeksu"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
-msgid "Grid color:"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61
+msgid ""
+"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
+"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
+"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
+"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Grid type:"
-msgstr "Typy plików"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
-msgid "3D Grid"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68
+msgid "Show lag in IRC context display"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
-msgid "3D Buttons"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70
+msgid ""
+"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after "
+"the user's nickname (in seconds)</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
-msgid "Plain Grid"
+#: src/modules/options/optw_lag.h:28
+msgid "Lag"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
-msgid "Dotted Grid"
+#: src/modules/options/optw_lag.h:30
+msgid "time,ping"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
-msgid "Horizontal Alignment:"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39
+msgid "Automatically Log"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Alignment:"
-msgstr "Nieznane wyrównanie: %s"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "Show gender icons"
-msgstr "Pokazuj pingi od serwera"
+msgid "Query windows"
+msgstr "Okno &terminala"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41
#, fuzzy
-msgid "Show user channel icons"
-msgstr "Pokazuj pingi od serwera"
+msgid "Channel windows"
+msgstr "Ułóż kaskadują&co"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42
#, fuzzy
-msgid "Show user channel activity indicator"
-msgstr "Pokaż czas synchronizacji kanału"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
-msgid "Hide users label"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
-msgid "Enable user tooltips"
-msgstr ""
+msgid "DCC Chat windows"
+msgstr "Ułóż kaskadują&co"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "Hide avatars"
-msgstr "Obraz Avatar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
-msgid "Use flood protection (recommended)"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
-msgid ""
-"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
-"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
-"messages.</center>"
-msgstr ""
+msgid "Console windows"
+msgstr "Okno &terminala"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
-msgid "Allow up to:"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45
+msgid "Gzip logs"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
-msgid " requests"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47
+msgid "Strip colors in logs"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
-msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 "
-"requests</b></center>"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48
+msgid "Auto flush logs every"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
-msgid "within:"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49
+msgid " min"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52
msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></"
-"center>"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
-msgid "Ignored Requests"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
-msgid "PING"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
-msgid "FINGER"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
-msgid "CLIENTINFO"
+"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this "
+"feature</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
-msgid "USERINFO"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_logging.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Logging"
+msgstr "Tekst nie odnaleziony"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
-msgid "VERSION"
+#: src/modules/options/optw_logging.h:29
+msgid "save,output"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
-msgid "SOURCE"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Pattern"
+msgstr "Wklej"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
-msgid "TIME"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
+msgid "MIME Type"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
-msgid "PAGE"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
+msgid "Description"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
-msgid "AVATAR"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459
+msgid "Description:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
-msgid "DCC/TDCC"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
+msgid "MIME type:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131
-msgid "General Preferences"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
+msgid "File pattern:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134
-msgid "Theme Preferences"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
+msgid "Magic bytes:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136
-msgid "KVIrc Preferences"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Save path:"
+msgstr "Data"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139
-msgid ""
-"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left "
-"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
-"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
-"related to the search term you have entered."
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Local open command:"
+msgstr "Brak takiej komendy w module"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
msgid ""
-"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
-"their label for a few seconds."
+"<center>This field contains the command to execute to open a local file."
+"<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152
-msgid ""
-"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or "
-"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit "
-"your changes without closing the window."
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
+msgid "Remote open command:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
msgid ""
-"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a "
-"search term either in your native language or in english and press the "
-"button on the right. The pages that contain some options related to the "
-"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</"
-"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61
-msgid "Close this dialog, accepting all changes."
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255
-msgid "&Apply"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256
-msgid "Commit all changes immediately."
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69
-msgid "Close this dialog, discarding all changes."
+"<center>This field contains the command to execute when automatically "
+"opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
-msgid ""
-"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to "
-"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
+msgid "Icon"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
-msgid "Add"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "&New"
+msgstr "Wygląd tekstu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
-msgid "Delete"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Re&move"
+msgstr "Usuń"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
-msgid "unnamed"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
+msgid "[Unknown Media Type]"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
-msgid "Enable word highlighting"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "New Media Type"
+msgstr "Typy plików"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
-msgid "Words to highlight:"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Media Types"
+msgstr "Typy plików"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
-msgid "Word splitters:"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
+msgid "file,audio,video,programs"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
-msgid "Highlight messages containing my nickname"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81
+msgid "Show message icons"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
-"containing your current nickname</center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82
+msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
-msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83
+msgid "Don't show colors in user messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
-"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
-"active window</center>"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Nicknames"
+msgstr "Ostatnie &nicki"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
-msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90
+msgid "\"Smart\" nickname colors"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
-"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
-"printed and KVIrc is not the active window</center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91
+msgid "Use same colors as in the userlist"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93
#, fuzzy
-msgid "Alert Restrictions"
-msgstr "Nieznany operator"
+msgid "Show nicknames in bold"
+msgstr "Nie podano indeksu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94
#, fuzzy
-msgid "Restrict alert"
-msgstr "P&rzywróć"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
-"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and "
-"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with "
-"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
-"interesting to you.</center>"
-msgstr ""
+msgid "Show user and host"
+msgstr "Pokazuj pingi od serwera"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
-msgid "Alert for highlighted words"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Show channel mode prefix"
+msgstr "Nieznany tryb wyświetlania"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which contain a word from the highlighted words list above.</center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96
+msgid "User-defined prefix and postfix"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
-msgid "Alert for query messages"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98
+msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which are shown in queries.</center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112
+msgid "Prefix:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
-msgid "Use custom alert level"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117
+msgid "Postfix:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
-"the specified alert level is reached.</center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131
+msgid "Show timestamp"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
-msgid "Minimum alert level:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134
+msgid "Use UTC time for timestamp"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
-msgid ""
-"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141
+msgid "Use special color for timestamps"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213
-msgid "Output verbosity"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147
+msgid "Timestamp format:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
-msgid "Mute"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transport"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397
#, fuzzy
-msgid "Quiet"
-msgstr "&Wyjście"
+msgid "Message Type"
+msgstr "Typy plików"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
-msgid "Normal"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413
+msgid "Background:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
-msgid "Verbose"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422
+msgid "Foreground:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Paranoic"
-msgstr "Serwery"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Show in active window"
-msgstr "&Okno"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "External messages"
-msgstr "Użytkownik:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
-msgid "External CTCP replies"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430
+msgid "Alert level:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Whois replies"
-msgstr "Pokazuj pingi od serwera"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "ChanServ and NickServ notices"
-msgstr "Serwery"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Invite messages"
-msgstr "Interfejs"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Server replies"
-msgstr "Ogólne opcje"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450
+msgid "Log this"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Server notices"
-msgstr "Serwery"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454
+msgid "Load From..."
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
-msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456
+msgid "Save As..."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585
#, fuzzy
-msgid "Show extended server information"
-msgstr "Pokazuj rozszeżone informacje o serwerze"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
-msgid "Show server pings"
-msgstr "Pokazuj pingi od serwera"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
-msgid "Show own parts in the console"
-msgstr "Pokazuj własne wyjścia z kanałów w konsoli"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
-msgid "Show compact mode changes"
-msgstr "Pokazuj skrócone zmiany trybów"
+msgid "Choose a Filename - KVIrc"
+msgstr "Wybierz katalog..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642
#, fuzzy
-msgid "Minimize on startup"
-msgstr "M&inimalizuj"
+msgid "Choose a Filename - KVIrc "
+msgstr "Wybierz katalog..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_messages.h:37
#, fuzzy
-msgid "Confirm quit with active connections"
-msgstr "Brak połączenia"
+msgid "Text"
+msgstr "Wygląd tekstu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
+#: src/modules/options/optw_messages.h:53
#, fuzzy
-msgid "Remember window properties"
-msgstr "Nieznany operator"
+msgid "Message Style"
+msgstr "Typy plików"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
-msgid "Disable splash screen"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:57
+msgid "theme,privmsg,output,format"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
-msgid "Enable visual effects"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:69
+msgid "Timestamp"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
-msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:73
+msgid "time,timestamp"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
-msgid "Open Dialog Window For"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_messages.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Message Colors"
+msgstr "Ostatnie &nicki"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
-msgid "Preferences"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:92
+#: src/modules/options/optw_messages.h:174
+msgid "theme,colors,messages,output"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149
+#: src/modules/options/optw_messages.h:173
#, fuzzy
-msgid "Servers"
-msgstr "Serwer:"
+msgid "Color Set"
+msgstr "Zamknij"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40
-msgid ""
-"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. "
-"</b> </p>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
+msgid "NickServ Authentication Rule"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "On Disconnect"
-msgstr "Rozłącz"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
#, fuzzy
-msgid "Keep channels open"
-msgstr "Ostatnie &kanały"
+msgid "Registered NickName"
+msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
-"</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
+msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60
-msgid "Keep queries open"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277
+msgid "NickServ Mask"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
+#, c-format
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</"
-"center>"
+"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
+"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!"
+"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but "
+"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
+"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may "
+"be safe to use in this field."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
#, fuzzy
-msgid "On Unexpected Disconnect"
-msgstr "Niespodziewany znak"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
-"unexpected disconnect.</center>"
-msgstr ""
+msgid "Message Regexp"
+msgstr "Typy plików"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
-"unexpected disconnect.</center>"
+"This is the simple regular expression that the identification request "
+"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The "
+"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
+"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
+"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65
-msgid "Rejoin channels after reconnect"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279
+msgid "Identify Command"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
-"reconnect attempt.</center>"
+"This is the command that will be executed when NickServ requests "
+"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
+"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg "
+"NickServ identify &lt;yourpassword&gt;</b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if "
+"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
+"no leading slash in this command."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69
-msgid "Reopen queries after reconnect"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Server mask"
+msgstr "Serwer:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
-"successful reconnect attempt.</center>"
+"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
+"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" "
+"here..."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75
-msgid "Automatically reconnect"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
+msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77
-msgid ""
-"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
-"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully "
-"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the "
-"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT "
-"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
-"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
-"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
-"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
-"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
-"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
-"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
-"quit; }</tt></p></center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803
+msgid "OK"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89
-msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Invalid NickServ Rule"
+msgstr "Serwery"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94
-msgid "Delay between attempts:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
+msgid "The Nickname field can't be empty!"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100
-msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
+msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123
-msgid "Certificate"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
+msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125
-msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
+msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127
-msgid "Certificate location:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
+msgid "The Identify Command can't be empty!"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130
-msgid "Certificate password:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265
+msgid "Enable NickServ Identification"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Private Key"
-msgstr "Wklej"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135
-msgid "Use SSL private key"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269
+msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137
-msgid "Private key location:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276
+msgid "Nickname"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278
#, fuzzy
-msgid "Private key password:"
-msgstr "Hasło:"
+msgid "NickServ Request Mask"
+msgstr "Tryb &użytkownika"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146
-msgid "This executable has no SSL support."
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
+msgid ""
+"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
+"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
+"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
+"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what "
+"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as "
+"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ "
+"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
+"options (accessible from the servers dialog).</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165
-msgid "Timeout Values"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Dodaj nowy serwer proxy"
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298
+msgid "Edit Rule"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302
#, fuzzy
-msgid "Connect timeout:"
-msgstr "Połączenie"
+msgid "Delete Rule"
+msgstr "Usuń"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168
-msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321
+msgid "NickServ"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170
-msgid "Limit outgoing traffic"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37
+msgid "authentication,identify"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171
-msgid "Limit to 1 message every:"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39
+msgid "Use online notify list"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173
-msgid " usec"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45
+msgid "Show notifications in active window"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175
-msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</"
-"b></center>"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50
+msgid "Flash window when users are going online"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Network Interfaces"
-msgstr "Interfejs"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Bind IPv4 connections to:"
-msgstr "Brak połączenia"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Bind IPv6 connections to:"
-msgstr "Brak połączenia"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210
-msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55
+msgid "Popup notifier when users are going online"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Output identd messages to:"
-msgstr "Interfejs"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "Active window"
-msgstr "Okno &terminala"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Console"
-msgstr "Zamknij"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Do not show any identd messages"
-msgstr "Nie pokazuj ukrytych plików"
+msgid "Advanced configuration"
+msgstr "Zapi&sz ustawienia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237
-msgid "Enable ident service only while connecting to server"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64
+msgid "Check USERHOST for online users"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Ident username:"
-msgstr "Interfejs"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69
+msgid "Use \"smart\" notify list manager"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Service port:"
-msgstr "Serwer:"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74
+msgid "Use the WATCH method if available"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248
-msgid "IPv6 Settings"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79
+msgid "Check interval (in seconds)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249
-msgid "Enable service for IPv6"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85
+msgid "ISON delay (in seconds)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258
-msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91
+msgid "USERHOST delay (in seconds)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96
msgid ""
-"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>"
+"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
+"settings.</p>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270
-msgid ""
-"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
-"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> "
-"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
-"required.</p>"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112
+msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115
msgid ""
-"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, "
-"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>"
+"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
+"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
+"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
+"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
+"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39
-msgid "Automatically Log"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123
+msgid "Disable notifier window flashing"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Query windows"
-msgstr "Okno &terminala"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Channel windows"
-msgstr "Ułóż kaskadują&co"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "DCC Chat windows"
-msgstr "Ułóż kaskadują&co"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124
+msgid "Disable notifier window fade effect"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43
+#: src/modules/options/optw_notify.h:28
#, fuzzy
-msgid "Console windows"
-msgstr "Okno &terminala"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45
-msgid "Gzip logs"
-msgstr ""
+msgid "Contacts"
+msgstr "Połącz"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47
-msgid "Strip colors in logs"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:30
+msgid "notify,buddy,buddies,friends"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48
-msgid "Auto flush logs every"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:43
+msgid "Notifier"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49
-msgid " min"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:44
+msgid "popup"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40
msgid ""
-"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this "
-"feature</center>"
+"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, "
+"antispam. </b> </p>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49
-msgid "Minimize console after successful login"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_protection.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Protection"
+msgstr "Brak połączenia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
-"successfully logging into a server.</center>"
+#: src/modules/options/optw_protection.h:36
+msgid "ctcp,flood"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
#, fuzzy
-msgid "Show network name in console taskbar entry"
-msgstr "Nie podano indeksu"
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Usuń serwer proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
-"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
-"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
-"servers of the same network.</center>"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
+msgid "Proxy"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75
-msgid "Force immediate quit"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
+msgid ""
+"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the "
+"list to add or remove proxies.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78
-msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
-"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait "
-"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your "
-"QUIT message may be not displayed.</center>"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "New Proxy"
+msgstr "Usuń serwer proxy"
+
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Remove Proxy"
+msgstr "Usuń serwer proxy"
+
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
+msgid "Proxy:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84
-msgid "Prepend gender info to realname"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555
+msgid "Port:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571
#, fuzzy
-msgid "On Channel Kick"
-msgstr "Anuluj"
+msgid "IP address:"
+msgstr "Adres Ip:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło:"
+
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokół:"
+
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609
#, fuzzy
-msgid "Rejoin channel"
-msgstr "Ostatnie &kanały"
+msgid "Use IPv6 protocol"
+msgstr "Używaj IpV6"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
-"being kicked.</center>"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "&New Proxy"
+msgstr "Usuń serwer proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
#, fuzzy
-msgid "Keep channel open"
-msgstr "Ostatnie &kanały"
+msgid "Re&move Proxy"
+msgstr "Usuń serwer proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
-"\" option.</center>"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Proxy Hosts"
+msgstr "Serwery Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:54
#, fuzzy
-msgid "On Channel Part"
-msgstr "Anuluj"
+msgid "connection,servers"
+msgstr "Połączenie przerwane"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"leaving it.</center>"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:42
+msgid "Open Query For"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136
-msgid "Automatically join channel on invite"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:46
+msgid ""
+"<center>This option enables query window creation when a private message "
+"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be "
+"shown in the active window or a common channel.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:55
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
-"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may "
-"help spammers harass you. :)</center>"
+"<center>This option enables query window creation when a private notice "
+"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown "
+"in the active window or a common channel.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144
-msgid "Always open channels as minimized"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:62
+msgid "Always open queries as minimized"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:66
msgid ""
-"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately "
-"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're "
+"<center>This option causes newly created query windows to be immediately "
+"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're "
"typing something in a channel. :D</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Log joined channels history"
-msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:74
#, fuzzy
-msgid "Default ban mask:"
-msgstr "Użytkownik:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "On Channel Join"
-msgstr "Anuluj"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189
-msgid "Do not send /WHO request"
-msgstr ""
+msgid "Enable target user tracking"
+msgstr "Błędny parametr"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190
-msgid "Do not request ban list"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:77
+msgid ""
+"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the "
+"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191
-msgid "Do not request ban exception list"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:83
+msgid "Flash system taskbar on new query message"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192
-msgid "Do not request invite list"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:86
+msgid ""
+"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
+"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194
-msgid "Do not update the away list"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:91
+msgid "Popup notifier on new query message"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:94
msgid ""
-"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
-"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
-"to save your IRC bandwidth.</center>"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Echo channel topic"
-msgstr "Pokaż czas synchronizacji kanału"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204
-msgid "Show channel sync time"
-msgstr "Pokaż czas synchronizacji kanału"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Default text encoding:"
-msgstr "Wybierz pliki do wysłania"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133
-msgid "Use Language Encoding"
+"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low "
+"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
+"window is not active.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
-msgid "Force language:"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:98
+msgid "Show information about query target at the top of the query"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
-msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:101
+msgid ""
+"<center>This option enables query window information label. It can show you "
+"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if "
+"you think,that it wastes your query space/</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
-msgid "Automatic detection"
+#: src/modules/options/optw_query.h:28
+msgid "Query"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
-msgid "en"
+#: src/modules/options/optw_query.h:30
+msgid "chat"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
-msgid "Unable to write language information to"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Network Details"
+msgstr "Interfejs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
-msgid "Enable Anti-spam For"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116
+msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
-msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477
+msgid "Properties"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
-msgid "Words considered spam:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134
+msgid ""
+"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers "
+"on this network.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
+"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
-msgid "Use workaround for firewall"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145
+msgid ""
+"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
+"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most "
+"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
+"will be used.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153
msgid ""
-"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections."
-"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
-"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
-"non-KVIrc client.</center>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
+"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty "
+"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
+"settings) will be used.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644
#, fuzzy
-msgid "Network Properties"
-msgstr "Interfejs"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
-msgid "Use user-defined address or network interface"
-msgstr ""
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Wygląd tekstu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164
msgid ""
-"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
-"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
-"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You "
-"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>"
+"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
+"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
+"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
+"of the options dialog.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
-msgid "Listen on address/interface:"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Use System Encoding"
+msgstr "Wygląd tekstu"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Connect to this network at startup"
+msgstr "Połączenie przerwane"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189
msgid ""
-"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default "
-"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also "
-"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to "
-"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</"
-"center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
+"network at startup</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
-msgid "Use user-defined port range"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756
+msgid "Channels to join automatically upon connect:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211
msgid ""
-"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</"
+"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to a server in this network has been established. To add a "
+"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</"
"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
-msgid "Lowest port:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228
+msgid ""
+"<center>The following commands will be executed after a connection to a "
+"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter "
+"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> "
+"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER "
+"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
+"sequence.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782
#, fuzzy
-msgid "Highest port:"
-msgstr "Serwer:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
-msgid "Send a fixed address in requests"
-msgstr ""
+msgid "On Connect"
+msgstr "Połącz"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249
msgid ""
-"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
-"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a "
-"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
-"or a range of ports.</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
+"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> "
+"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote "
+"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, "
+"setting variables, etc.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
-msgid "Send address/interface:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801
+msgid "On Login"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285
msgid ""
-"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
-"you enable the option above.</center>"
+"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please "
+"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
+"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
+"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're "
+"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN "
+"TEXT</b>.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
-msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Server Details"
+msgstr "Serwery"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465
msgid ""
-"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards "
-"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use "
-"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
-"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
-"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if "
-"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</"
-"center>"
+"<center>This is a brief description of this server. This field has no "
+"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
+"location</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
-msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484
+msgid ""
+"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this "
+"server.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
+"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
+"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
+"\"Identity\" options tab.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495
msgid ""
-"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
-"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
-"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use "
-"it only if nothing else works.</center>"
+"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
+"leave it empty.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
-msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504
+msgid ""
+"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
+"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513
msgid ""
-"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
-"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
-"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
-"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
-"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
+"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
-msgid "Maximum number of DCC sessions"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520
+msgid "Use default user mode"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522
msgid ""
-"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
-"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
-"requests when this limit is reached.</center>"
+"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured "
+"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
+"initial user mode for this server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "DCC socket timeout:"
-msgstr "Połączenie"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565
msgid ""
-"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
-"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
-"to connect to our listening socket.</center>"
+"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted "
+"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
-msgid "On Incoming File"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576
+msgid ""
+"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching "
+"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
+"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
+"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
+"up again.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
-msgid "Automatically accept"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596
+msgid "Cache IP address"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
-msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599
+msgid ""
+"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:"
+"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
+"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
+"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain "
+"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
+"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
+"lookups.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
-msgid "Automatically resume when auto-accepted"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619
+msgid ""
+"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will "
+"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working "
+"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624
#, fuzzy
-msgid "Save Location"
-msgstr "Akcje"
+msgid "Use SSL protocol"
+msgstr "Używaj IpV6"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
-msgid "Download folder:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627
+msgid ""
+"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket "
+"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for "
+"this, too. :)</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
-msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid "Connect to this server at startup"
+msgstr "Połączenie przerwane"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
-msgid "Guess save path from media type"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
+"started.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
-msgid "On Download Completion"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650
+msgid ""
+"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
+"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
+"from the network that this server belongs to.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
-msgid "Notify completion in console"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Use Network Encoding"
+msgstr "Wygląd tekstu"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672
+msgid "Link filter:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
-msgid "Notify completion in notifier"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701
+msgid ""
+"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter "
+"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any "
+"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
-msgid "Automatically clear transfer"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705
+msgid "Id:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713
msgid ""
-"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be "
-"automatically removed from the transfer window.</center>"
+"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. "
+"You will then be able to use /server -x &lt;this_id&gt; to make the "
+"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
+"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
-msgid "Always open transfer window as minimized"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Proxy server:"
+msgstr "Serwery IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
-msgid "Bug Compatibility"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724
+msgid ""
+"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos "
+"server.\n"
+"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
+"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
+"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
+"menu.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
-msgid "Send ACK for byte 0"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Wyczyść"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "Direct connection"
+msgstr "brak połączenia"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
-"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your "
-"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
-"data.</center>"
+"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
+"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
-msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776
+msgid ""
+"<center>The following commands will be executed after a connection has been "
+"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
+"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</"
+"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
+"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful "
+"for IRC bouncers that require login commands.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
-"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
-"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
+"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
+"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)."
+"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
+"</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
-msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
+msgid "Server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
-"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
-"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
+"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the "
+"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on "
+"a item for advanced options.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
-msgid "Limits"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
+msgid "New Network"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
-msgid "Limit upload bandwidth to"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "Serwery"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
-msgid "bytes/sec"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
+#, fuzzy
+msgid "Remove Network/Server"
+msgstr "Usuń serwer proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
-msgid "Limit download bandwidth to"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
+#, fuzzy
+msgid "Copy Server"
+msgstr "Serwery"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
-msgid "Maximum number of DCC transfers"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
+#, fuzzy
+msgid "Paste Server"
+msgstr "Serwery"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
-msgid ""
-"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
-"refuse the requests when this limit is reached.</center>"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
+#, fuzzy
+msgid "Import List"
+msgstr "Trwa łączenie..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
-msgid "Tweaks"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
+#, fuzzy
+msgid "Active Configuration"
+msgstr "Zapi&sz ustawienia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
-msgid "Use fast send (send ahead)"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
+msgid "Server:"
+msgstr "Serwer:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
msgid ""
-"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
-"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
-"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
-"you have problems.</center>"
+"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
-msgid "Force idle step"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
+msgid "Advanced..."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
-msgid ""
-"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
-"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
-"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
-"data packet.</center>"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
+msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
-msgid ""
-"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent "
-"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but "
-"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable "
-"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
+#, fuzzy
+msgid "Connect &Now"
+msgstr "Połącz"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
-msgid "Packet size:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
+msgid ""
+"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
msgid ""
-"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With "
-"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
-"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
-"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>"
+"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
+"quickly find them in the list.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
-msgid "On Chat Request"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
+msgid "Show this dialog at startup"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
-msgid "Open minimized when auto-accepted"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
+"you start KVIrc</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
-msgid "Always open as minimized"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
+msgid "Network:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
-msgid "Open all minimized"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
+msgid "No selection"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
-msgid "On Voice Request"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
+msgid "UnknownNet"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
-msgid "Force half-duplex mode on sound device"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
+#, fuzzy
+msgid "Remove Network"
+msgstr "Usuń serwer proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
-msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
+#, fuzzy
+msgid "&New Server"
+msgstr "Serwery"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
-msgid "Sound device:"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
+#, fuzzy
+msgid "Re&move Server"
+msgstr "Usuń serwer proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
-msgid "Mixer device:"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Server"
+msgstr "Serwery"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
-msgid "Pre-buffer size:"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
+#, fuzzy
+msgid "&Paste Server"
+msgstr "Serwery"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
#, fuzzy
-msgid "Enable Ignore For"
-msgstr "Błędny parametr"
+msgid "Clear List"
+msgstr "Wyczyść"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
-msgid "Private/channel messages"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of "
+"importing servers."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Private/channel notices"
-msgstr "Anuluj"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable "
+"of this import action. :("
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
+msgid "irc.unknown.net"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_servers.h:152
#, fuzzy
-msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
-msgstr "Bądź gadatliwy (pokazuje wewnętrzne działanie)"
+msgid "connection"
+msgstr "Połączenie"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47
#, fuzzy
msgid "Sound System"
msgstr "Wewnętrzny błąd"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66
msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88
msgid "Auto-detect"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91
msgid "Test"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Media Player"
msgstr "Typy plików"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81
msgid ""
"This allows you to select the preferred media player to be used with the "
"mediaplayer.* module commands and functions."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102
msgid "ID3 tags' encoding"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104
msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125
msgid "Winamp messages ecoding"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127
msgid "This allows you to select encoding of winamp messages."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290
msgid "New Query opened"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293
msgid "New message in inactive query"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Highlighted message in inactive window"
msgstr "&Okno"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299
msgid "Me have been kicked"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39
-msgid "Selection background color"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40
-msgid "Selection foreground color"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41
-msgid "Control char color"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42
-msgid "Cursor color"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141
-msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142
-msgid "Disable the input history window and it's log memory."
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_sound.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Sound"
+msgstr "Wewnętrzny błąd"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143
-msgid "Hide input toolbuttons by default"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:49
+msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144
+#: src/modules/options/optw_sound.h:83
#, fuzzy
-msgid "Nick completion"
-msgstr "Brak połączenia"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145
-msgid "Use bash-like nick completion"
-msgstr ""
+msgid "Sounds"
+msgstr "Wewnętrzny błąd"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146
-msgid "Nick completion postfix string"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:85
+msgid "sound,events"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147
-msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Use tree taskbar"
+msgstr "Tryb &użytkownika"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148
-msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
+msgid "Sort windows by name"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81
-msgid "Show message icons"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Show window icons in taskbar"
+msgstr "Nie podano indeksu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82
-msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
+msgid "Show activity meter in taskbar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83
-msgid "Don't show colors in user messages"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+msgid ""
+"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
+"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
+"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
+"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
+"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
+"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
+"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
+"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
#, fuzzy
-msgid "Nicknames"
-msgstr "Ostatnie &nicki"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90
-msgid "\"Smart\" nickname colors"
-msgstr ""
+msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
+msgstr "&Nowy kontekst irc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91
-msgid "Use same colors as in the userlist"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
+msgid "Enable window tooltips"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
#, fuzzy
-msgid "Show nicknames in bold"
-msgstr "Nie podano indeksu"
+msgid "Text/Alert Colors"
+msgstr "Zamknij"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Show user and host"
-msgstr "Pokazuj pingi od serwera"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
+msgid "Normal:"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
#, fuzzy
-msgid "Show channel mode prefix"
-msgstr "Nieznany tryb wyświetlania"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96
-msgid "User-defined prefix and postfix"
-msgstr ""
+msgid "Selected:"
+msgstr "Zaznacz wszystko"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98
-msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
+msgid "Alert Level 1:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112
-msgid "Prefix:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
+msgid "Alert Level 2:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117
-msgid "Postfix:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
+msgid "Alert Level 3:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131
-msgid "Show timestamp"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
+msgid "Alert Level 4:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134
-msgid "Use UTC time for timestamp"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
+msgid "Alert Level 5:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141
-msgid "Use special color for timestamps"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
+msgid "Progress bar color:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147
-msgid "Timestamp format:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
+msgid "Background Colors"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
#, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transport"
+msgid "Show header"
+msgstr "&Okno"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
#, fuzzy
-msgid "Message Type"
-msgstr "Typy plików"
+msgid "Minimum width:"
+msgstr "M&inimalizuj"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417
-msgid "Background:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
+msgid "Maximum width:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426
-msgid "Foreground:"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Minimized:"
+msgstr "M&inimalizuj"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434
-msgid "Alert level:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
+msgid "Minimum width of buttons:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454
-msgid "Log this"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
+msgid "Set maximum button width"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458
-msgid "Load From..."
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Maximum width of buttons:"
+msgstr "M&inimalizuj"
+
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
+msgid "Use flat buttons"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460
-msgid "Save As..."
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33
+msgid "Taskbar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48
#, fuzzy
-msgid "Choose a Filename - KVIrc"
-msgstr "Wybierz katalog..."
+msgid "Tree Taskbar"
+msgstr "Tryb &użytkownika"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646
-#, fuzzy
-msgid "Choose a Filename - KVIrc "
-msgstr "Wybierz katalog..."
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67
+msgid "Foreground"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116
+msgid "Classic Taskbar"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "Enable lag meter"
-msgstr "Błędny parametr"
+msgid "Default text encoding:"
+msgstr "Wybierz pliki do wysłania"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42
-msgid ""
-"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
-"how much lag (latency) the server has.</center>"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
+msgid "Force language:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45
-msgid "Lag meter heartbeat:"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
+msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49
-msgid ""
-"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
-"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
-"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
-"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
-"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
-"reasonable value.</center>"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
+msgid "Automatic detection"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58
-msgid "Trigger event if lag exceeds:"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
+msgid "en"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61
-msgid ""
-"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
-"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
-"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
-"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+msgid "Unable to write language information to"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68
-msgid "Show lag in IRC context display"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31
+msgid "Language"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70
-msgid ""
-"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after "
-"the user's nickname (in seconds)</center>"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34
+msgid "language,encoding,charset,codepage"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28
-msgid "Away"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
+msgid ""
+"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to "
+"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28
-msgid "CTCP"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
+msgid "Add"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28
-msgid "DCC"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
+msgid "Delete"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41
-msgid "Advanced"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
+msgid "unnamed"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:29
#, fuzzy
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Nowe o&kno"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113
-msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgid "Text icons"
+msgstr "Wygląd tekstu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126
-msgid "Voice"
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:31
+msgid "smileys,emoticons"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32
-msgid "IRC"
+#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40
+msgid ""
+"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. "
+"</b> </p>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanał"
+#: src/modules/options/optw_tools.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "&Narzędzia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28
-msgid "Lag"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
+msgid "Labels"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30
-msgid "time,ping"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
+msgid "theme,topic"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37
-msgid "authentication,identify"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Enable tray icon"
+msgstr "Okno &terminala"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31
-msgid "Language"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Close in tray"
+msgstr "M&inimalizuj"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34
-msgid "language,encoding,charset,codepage"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Minimize in tray"
+msgstr "M&inimalizuj"
+
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44
+msgid "Enable tray icon flashing"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Contacts"
-msgstr "Połącz"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45
+msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30
-msgid "notify,buddy,buddies,friends"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47
+msgid "Select message levels to notify"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42
-msgid "Notifier"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49
+msgid "Minimum level for low-priority messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43
-msgid "popup"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53
+msgid "Minimum level for high-priority message"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37
+#: src/modules/options/optw_tray.h:29
#, fuzzy
-msgid "Text"
+msgid "Tray icon"
msgstr "Wygląd tekstu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49
-msgid "theme,colors,output"
+#: src/modules/options/optw_tray.h:31
+msgid "tray,dockwidget"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Message Style"
-msgstr "Typy plików"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56
-msgid "theme,privmsg,output,format"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
+msgid "Disable parser warnings"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67
-msgid "Timestamp"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
+msgid "Disable broken event handlers"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71
-msgid "time,timestamp"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
+msgid "Kill broken timers"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
#, fuzzy
-msgid "Message Colors"
-msgstr "Ostatnie &nicki"
+msgid "Send unknown commands as /RAW"
+msgstr "Nieznana komenda"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169
-msgid "theme,colors,messages,output"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
+msgid "Automatically unload unused modules"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168
-#, fuzzy
-msgid "Color Set"
-msgstr "Zamknij"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
+msgid "Ignore module versions (dangerous)"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Avatars"
-msgstr "Obraz Avatar"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
+msgid "Relay errors and warnings to debug window"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
#, fuzzy
-msgid "Sound"
-msgstr "Wewnętrzny błąd"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48
-msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
-msgstr ""
+msgid "Create minimized debug window"
+msgstr "Minimalizuj"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:28
#, fuzzy
-msgid "Sounds"
-msgstr "Wewnętrzny błąd"
+msgid "Scripting Engine"
+msgstr "Skrypty"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83
-msgid "sound,events"
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:29
+msgid "scripting,kvs,debug"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "URL handlers"
+msgid "Use system URL handlers"
msgstr "Usuń"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
-msgid "url,programs"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "Tray icon"
-msgstr "Wygląd tekstu"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31
-msgid "tray,dockwidget"
-msgstr ""
+msgid "<b>http://</b> handler command:"
+msgstr "Brak takiej komendy w module"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
#, fuzzy
-msgid "Tools"
-msgstr "&Narzędzia"
+msgid "<b>https://</b> handler command:"
+msgstr "Brak takiej komendy w module"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
#, fuzzy
-msgid "General options"
-msgstr "O&gólne opcje"
+msgid "<b>ftp://</b> handler command:"
+msgstr "Brak takiej komendy w module"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
#, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfejs"
+msgid "<b>mailto:</b> handler command:"
+msgstr "Brak takiej komendy w module"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Text icons"
-msgstr "Wygląd tekstu"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31
-msgid "smileys,emoticons"
-msgstr ""
+msgid "<b>file://</b> handler command:"
+msgstr "Brak takiej komendy w module"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
#, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "Kontrola wyjścia"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48
-msgid "Look"
-msgstr "Wygląd"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101
-msgid "Features"
-msgstr ""
+msgid "Unknown protocol handler command:"
+msgstr "Nieznana komenda"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
#, fuzzy
-msgid "Media Types"
-msgstr "Typy plików"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
-msgid "file,audio,video,programs"
-msgstr ""
+msgid "URL handlers"
+msgstr "Usuń"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114
-msgid "theme"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
+msgid "url,programs"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transport"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
#, fuzzy
-msgid "theme,background"
-msgstr "Akcje"
+msgid "Nickname Colors"
+msgstr "Ostatnie &nicki"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "Window Captions"
-msgstr "Nieznany operator"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88
-msgid "theme,mdi"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87
-msgid "Workspace"
-msgstr ""
+msgid "Channel owner:"
+msgstr "Anuluj"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "ToolBar Applets"
-msgstr "&Narzędzia"
+msgid "Channel admin:"
+msgstr "Anuluj"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101
-msgid "theme,toolbar"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
+msgid "Op:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150
-#, fuzzy
-msgid "connection"
-msgstr "Połączenie"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "Protection"
-msgstr "Brak połączenia"
+msgid "Half-op:"
+msgstr "Nieznany operator"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36
-msgid "ctcp,flood"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
+msgid "Voice:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144
-#, fuzzy
-msgid "Avatar"
-msgstr "Obraz Avatar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28
-msgid "Anti-spam"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
+msgid "User-op:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
-msgid "Verbosity And Output"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
+msgid "Away:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
-msgid "debug"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
+msgid "Use different color for own nick:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
#, fuzzy
-msgid "Logging"
-msgstr "Tekst nie odnaleziony"
+msgid "Draw nickname grid"
+msgstr "Nie podano indeksu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29
-msgid "save,output"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
+msgid "Grid color:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50
-msgid "Input"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Typy plików"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33
-msgid "theme,colors,text"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
+msgid "3D Grid"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33
-msgid "Taskbar"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
+msgid "3D Buttons"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Tree Taskbar"
-msgstr "Tryb &użytkownika"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
+msgid "Plain Grid"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65
-msgid "Foreground"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
+msgid "Dotted Grid"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111
-msgid "Classic Taskbar"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
+msgid "Horizontal Alignment:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
#, fuzzy
-msgid "Proxy Hosts"
-msgstr "Serwery Proxy"
+msgid "Vertical Alignment:"
+msgstr "Nieznane wyrównanie: %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
#, fuzzy
-msgid "connection,servers"
-msgstr "Połączenie przerwane"
+msgid "Show gender icons"
+msgstr "Pokazuj pingi od serwera"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
#, fuzzy
-msgid "Alert/Highlight"
-msgstr "M&inimalizuj"
+msgid "Show user channel icons"
+msgstr "Pokazuj pingi od serwera"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
#, fuzzy
-msgid "Highlight"
-msgstr "M&inimalizuj"
+msgid "Show user channel activity indicator"
+msgstr "Pokaż czas synchronizacji kanału"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55
-msgid "Taskbar Alert"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
+msgid "Hide users label"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
+msgid "Enable user tooltips"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
#, fuzzy
-msgid "Flood Protection"
-msgstr "Brak połączenia"
+msgid "Hide avatars"
+msgstr "Obraz Avatar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:30
#, fuzzy
msgid "Userlist"
msgstr "Wyczyść"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:31
msgid "theme,userlist,channel"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:46
#, fuzzy
msgid "theme,userlist,channel,background"
msgstr "Akcje"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:68
#, fuzzy
msgid "theme,userlist,channel,colors"
msgstr "Anuluj"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:84
#, fuzzy
msgid "Nickname Grid"
msgstr "Ostatnie &nicki"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:85
#, fuzzy
msgid "theme,userlist,channel,grid"
msgstr "Akcje"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:106
#, fuzzy
msgid "userlist,channel"
msgstr "Anuluj"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
-msgid "Labels"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
-msgid "theme,topic"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Scripting Engine"
-msgstr "Skrypty"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29
-msgid "scripting,kvs,debug"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55
-msgid "SSL"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Socket"
-msgstr "Serwer:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87
-#, fuzzy
-msgid "Ident Service"
-msgstr "Ostatnie &serwery"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29
-msgid "Ignore"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31
-#, fuzzy
-msgid "protection"
-msgstr "Brak połączenia"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28
-msgid "Query"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30
-msgid "chat"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
#~ msgid "Output verosity"
#~ msgstr "Kontrola wyjścia"
@@ -5158,8 +5140,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %"
-#~ "s\" for the command syntax"
+#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help "
+#~ "%s\" for the command syntax"
#~ msgstr "Niespodziewany znak"
#, fuzzy
diff --git a/po/modules/options/options_pt.po b/po/modules/options/options_pt.po
index 57c7db09..7caf75e7 100644
--- a/po/modules/options/options_pt.po
+++ b/po/modules/options/options_pt.po
@@ -9,396 +9,639 @@
# José Melo <mmodem00@gmail.com>, 2005.
# Zé <mmodem@netcabo.pt>, 2005.
# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006, 2007, 2008.
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: options_pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 04:44+0000\n"
"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
-msgid "Font:"
-msgstr "Tipo de Letra:"
+#: _translatorinfo:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
-msgid "Background color:"
-msgstr "Cor de fundo:"
+#: _translatorinfo:2
+#, fuzzy
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "Detalhes da Rede"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
-msgid "Background image:"
-msgstr "Imagem de fundo:"
+#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46
-msgid "Horizontal align:"
-msgstr "Alinhamento horizontal:"
+#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249
+msgid "Close this dialog, accepting all changes."
+msgstr "Fecha esta caixa de diálogo, aceitando todas as alterações."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50
-msgid "Vertical align:"
-msgstr "Alinhamento vertical:"
+#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
-msgid "Mark Line:"
-msgstr "Linha de Marca:"
+#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262
+msgid "Close this dialog, discarding all changes."
+msgstr "Fecha esta caixa de diálogo, rejeitando todas as alterações."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59
-msgid "Tile"
-msgstr "Lado a lado"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:131
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Preferências Gerais"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerda"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:134
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Preferências do Tema"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56
-msgid "Right"
-msgstr "Direita"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:136
+msgid "KVIrc Preferences"
+msgstr "Preferências KVirc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62
-msgid "Center"
-msgstr "Centro"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:139
+msgid ""
+"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left "
+"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
+"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
+"related to the search term you have entered."
+msgstr ""
+"Este diálogo contém um conjunto de definições KVirc.<br>Use os ícones à sua "
+"esquerda para navegar através das páginas de opções. A caixa de texto no "
+"canto esquerdo ao fundo é um pequeno motor de busca. Irá destacar as páginas "
+"que contenham opções relacionadas com a procura que tenha indicado."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60
-msgid "Top"
-msgstr "Topo"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:147
+msgid ""
+"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
+"their label for a few seconds."
+msgstr ""
+"Muitas definições têm dicas que podem ser mostradas ao apontar o cursor "
+"sobre o seu rótulo por alguns segundos."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61
-msgid "Bottom"
-msgstr "Fundo"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:152
+msgid ""
+"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or "
+"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit "
+"your changes without closing the window."
+msgstr ""
+"Quando tiver terminado, clique em \"<b>OK</b>\" para aceitar as suas "
+"alterações ou clique em \"<b>Cancelar</b>\" para as perder. Ao clicar em "
+"\"<b>Aplicar</b>\" irá aplicar as suas alterações sem fechar a janela."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
-msgid "Enable URL highlighting"
-msgstr "Activar destaque de URLs"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:217
+msgid ""
+"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a "
+"search term either in your native language or in english and press the "
+"button on the right. The pages that contain some options related to the "
+"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</"
+"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Esta é a ferramenta de procura para este diálogo de opções.</p><p>Pode "
+"indicar um termo de procura na sua língua nativa ou em inglês e premir o "
+"botão à direita. As páginas que contenham algumas opções relacionadas com os "
+"termos de procura serão destacadas e irá poder encontrá-las facilmente.</"
+"p><p>Por exemplo tente \"alcunha\".</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
-msgid "Use line wrap margin"
-msgstr "Usar quebra de linha da margem"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:255
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Aplicar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
-msgid "Maximum buffer size:"
-msgstr "Tamanho máximo do buffer:"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:256
+msgid "Commit all changes immediately."
+msgstr "Aplicar as alterações imediatamente."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
-msgid " lines"
-msgstr " linhas"
+#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
+msgid "No such options page class name %Q"
+msgstr "Nenhum nome de classe nas opções da página %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
-msgid "Link tooltip show delay:"
-msgstr "Atraso ao mostrar dicas da ligação:"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
+msgid "Enable Anti-spam For"
+msgstr "Activar Anti-spam Para"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59
-msgid " msec"
-msgstr " mseg"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:43
+msgid "Private messages"
+msgstr "Mensagens privadas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
-msgid "Link tooltip hide delay:"
-msgstr "Atraso ao ocultar dicas da ligação:"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:52
+msgid "Private notices"
+msgstr "Noticias privadas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
-msgid "Track last read text line"
-msgstr "Seguir última linha do texto lido"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
+msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
+msgstr "Anti-spam Silencioso (sem avisos)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
-msgid "NickServ Authentication Rule"
-msgstr "Regra de Autenticação Nickserv"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
+msgid "Words considered spam:"
+msgstr "Palavras consideradas spam:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
-msgid "Registered NickName"
-msgstr "Alcunha Registada"
+#: src/modules/options/optw_antispam.h:28
+msgid "Anti-spam"
+msgstr "Anti-spam"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
-msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
-msgstr "Indique aqui a alcunha que registou no Nickserv"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
+msgid "Scaling in userlist"
+msgstr "Redimensionar na lista de utilizadores"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277
-msgid "NickServ Mask"
-msgstr "Máscara NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
+msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
+msgstr "Redimensionar imagens avatar na lista de utilizadores (recomendado)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
-#, c-format
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
msgid ""
-"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
-"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!"
-"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but "
-"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
-"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may "
-"be safe to use in this field."
+"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
+"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
+"this option on. :)</center>"
msgstr ""
-"Esta é a máscara a que o NickServ deve corresponder para ser correctamente "
-"identificado no serviço NickServ. Normalmente deve ser algo como <b>NickServ!"
-"service@services.dalnet</b>.<br>Pode usar asteriscos neste campo, mas "
-"geralmente provoca falhas na segurança.</br>Se tem a certeza absoluta que "
-"NENHUM utilizador na rede usa a alcunha \"NickServ\", a máscara <b>NickServ!"
-"*@*</b> pode ser usada em segurança neste campo."
+"<center>Esta opção irá forçar o KVirc a redimensionar avatares mostradas na "
+"lista de utilizador.<br>As avatares irão ser redimensionadas para caber nos "
+"limites definidos em baixo. Será melhor manter esta opção ligada. :)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
-msgid "Message Regexp"
-msgstr "Mensagem de Expressão Regular"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
+msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
+msgstr "Não escalar avatar se for menor que o tamanho requerido"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
+msgid "Image width:"
+msgstr "Comprimento da imagem:"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
+msgid "Image height:"
+msgstr "Altura da imagem:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
+msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
+msgstr "Redimensionar ao carregar (e nas dicas de utilizador)"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
+msgid "Scale avatar images on image load"
+msgstr "Redimensionar imagens avatar ao carregar imagem"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
+msgid "Request CTCP"
+msgstr "Pedir CTCP"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
+msgid "Request missing avatars"
+msgstr "Requisitar avatars em falta"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
+msgid "Maximum requested file size:"
+msgstr "Tamanho máximo do ficheiro pedido:"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
msgid ""
-"This is the simple regular expression that the identification request "
-"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The "
-"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
-"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
-"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
+"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
+"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>"
msgstr ""
-"Esta é a expressão regular simples a que o pedido/mensagem de identificação "
-"do Nickserv deve corresponder para que seja correctamente reconhecido.<br>A "
-"mensagem normalmente é qualquer coisa como \"Para se identificar por favor "
-"use /ns IDENTIFY password\" e é enviado quando o Nickserv quiser que se "
-"identifique. Pode usar os caracteres * e ?."
+"<center>Esta opção faz com que o KVIrc envie um pedido DCC GET quando alguém "
+"tem uma avatar e não há uma cópia em cache disponível.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279
-msgid "Identify Command"
-msgstr "Comando de Identificação"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
+msgid " bytes"
+msgstr " bytes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
msgid ""
-"This is the command that will be executed when NickServ requests "
-"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
-"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg "
-"NickServ identify &lt;yourpassword&gt;</b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if "
-"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
-"no leading slash in this command."
+"<center>This is the maximum size for avatar images that will be "
+"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
+"</center>"
msgstr ""
-"Este é o comando que irá ser executado quando o NickServ pede autenticação "
-"para a alcunha descrita nesta regra (se ambas as máscaras do servidor e do "
-"NickServ coincidem). Isto normalmente irá ser algo como <b>msg NickServ "
-"identify &lt;senha&gt;</b>. <br>Pode usar <b>msg -q</b> se não quer a senha "
-"mostrada no ecrã. Por favor note que este comando não usa barra no principio."
+"<center>Este é o tamanho máximo para imagens avatar que serão "
+"automaticamente pedidas.<br>Um valor razoável pode ser de 102400 bytes (100 "
+"K).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
-msgid "Server mask"
-msgstr "Máscara do servidor"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
+msgid "Automatically accept incoming avatars"
+msgstr "Aceitar automaticamente avatares enviadas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
msgid ""
-"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
-"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" "
-"here..."
+"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
+"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option "
+"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local "
+"KVIrc directory.</center>"
msgstr ""
-"Esta é a máscara a que o servidor actual deve corresponder para que esta "
-"regra seja aplicada. Pode conter os caracteres * e ?.<br>NÃO use aqui um "
-"simples \"*\" ..."
+"<center>Esta opção irá fazer com que o KVirc auto aceite pedidos DCC SEND "
+"para avatares. <br>Se estiver a usar a opção \"Pedir avatares em falta\", "
+"activar isto pode ser útil.<br> As avatares serão gravadas no directório "
+"KVIrc local .</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
-msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
-msgstr "Sugestão: Mova o cursor do rato sobre os campos para ter ajuda"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
+msgid "Remember avatars for registered users"
+msgstr "Lembrar avatares para utilizadores registados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
+msgid ""
+"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
+"registered).</center>"
+msgstr ""
+"<center>Usar a última avatar de utilizador conhecida por predefinição "
+"(apenas para utilizadores registados).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
+msgid "Avatar offer timeout:"
+msgstr "Tempo limite de oferta Avatar:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
-msgid "Invalid NickServ Rule"
-msgstr "Regra Nickserv Inválida"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
-msgid "The Nickname field can't be empty!"
-msgstr "O campo da alcunha não pode estar vazio!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
+msgid ""
+"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
+"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
+"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
+"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the "
+"requesting user.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Este é o limite de tempo para colocar uma avatar disponível para "
+"transferir, quando pedido. <br>Quando alguém envia um pedido CTCP AVATAR, o "
+"KVirc irá responder com uma mensagem CTCP AVATAR que contenha o nome e o "
+"tamanho da sua imagem avatar.<br> É adicionado um tempo limite de envio de "
+"ficheiro para o ficheiro de imagem para o utilizador em questão.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
-msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
-msgstr "O campo da Alcunha não pode conter espaços!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
+msgid "Ignore requests if no avatar is set"
+msgstr "Ignorar pedidos se nenhuma avatar estiver definida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
-msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
+"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
+"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
msgstr ""
-"A mascara Nickserv não pode estar vazia!<br>Tem que pelo menos ter um *."
+"Esta opção faz com que o KVirc ignore um pedido de canal CTCP AVATAR quando "
+"não tiver nenhuma avatar definida. Normalmente é uma boa opção, já que ajuda "
+"a reduzir o tráfego não enviar uma resposta que estaria vazia."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
-msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there."
+#: src/modules/options/optw_avatar.h:32
+msgid "Avatars"
+msgstr "Avatares"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:39
+msgid "Default away message:"
+msgstr "Mensagem de ausência predefinida:"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:41
+msgid "User input exits away mode"
+msgstr "Sair de \"ausente\" ao digitar algo"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:43
+msgid "Away Nickname"
+msgstr "Alcunha de Ausência"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:44
+msgid "Change nickname on away"
+msgstr "Mudar alcunha ao ficar ausente"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:47
+msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
+msgstr "Usar alcunha gerada automaticamente ([5 letras] AWAY)"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
+msgstr "Alcunha personalizada (%%nick%% significa uma alcunha actual):"
+
+#: src/modules/options/optw_away.h:28
+msgid "Away"
+msgstr "Ausente"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39
+msgid "On Disconnect"
+msgstr "Ao Desconectar"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55
+msgid "Keep channels open"
+msgstr "Manter canais abertos"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
+"</center>"
msgstr ""
-"A Mensagem de Expressão Regular não pode estar vazia!<br>Tem que pelo menos "
-"ter um *."
+"<center>Esta opção irá fazer com que o KVirc mantenha os canais abertosapós "
+"desconectar.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
-msgid "The Identify Command can't be empty!"
-msgstr "O Comando de Identificação não pode estar vazio!"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60
+msgid "Keep queries open"
+msgstr "Manter privados abertos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265
-msgid "Enable NickServ Identification"
-msgstr "Activar Identificação NickServ"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</"
+"center>"
+msgstr ""
+"<center>Esta opção irá fazer com que o KVIrc mantenha os privados abertos "
+"após desconectar.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269
-msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
-msgstr "Esta caixa activa a identificação automática do Nickserv"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52
+msgid "On Unexpected Disconnect"
+msgstr "Ao Desconectar Inesperadamente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276
-msgid "Nickname"
-msgstr "Alcunha"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
+"unexpected disconnect.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Esta opção irá fazer com que o KVirc mantenha os canais abertos após "
+"uma desconexão inesperada.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278
-msgid "NickServ Request Mask"
-msgstr "Pedido de Máscara NickServ"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
+"unexpected disconnect.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Esta opção irá fazer com que o KVIrc mantenha os privados abertos "
+"após uma desconexão inesperada.</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65
+msgid "Rejoin channels after reconnect"
+msgstr "Reentrar nos canais após reconectar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67
msgid ""
-"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
-"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
-"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
-"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what "
-"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as "
-"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ "
-"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
-"options (accessible from the servers dialog).</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
+"reconnect attempt.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta é a lista das regras de identificação do NickServ. O KVirc irá "
-"usá-las para modelar a sua interacção automática com o NickServ.<br>Por "
-"favor tenha em atenção que esta opção pode fazer com que a senha do NickServ "
-"seja roubada se usada imprópriamente. Veja se entende bem o protocolo de "
-"autenticação do NickServ. <br>Por outras palavras, tenha a certeza do que "
-"está a fazer. <br>Note também que a senha que forneceu é guardada "
-"como<b>TEXTO SIMPLES</b>.<br>O KVirc também suporta regras de autenticação "
-"do Nickserv por rede que sejam criadas nas opções de rede \"Avançadas..."
-"\" (acessível através das opções do servidor.</center>"
+"<center>Esta opção irá fazer com que o KVIrc reentre nos canais após uma "
+"nova tentativa de conexão bem sucedida.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Adicionar Regra"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69
+msgid "Reopen queries after reconnect"
+msgstr "Reabrir privados após reconectar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Editar Regra"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
+"successful reconnect attempt.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Esta opção irá fazer com que o KVIrc reabra as janelas de privados "
+"após uma nova tentativa de conexão bem sucedida.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302
-msgid "Delete Rule"
-msgstr "Apagar Regra"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75
+msgid "Automatically reconnect"
+msgstr "Reconectar automaticamente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36
-msgid "Font"
-msgstr "Tipo de Letra"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77
+msgid ""
+"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
+"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully "
+"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the "
+"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT "
+"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
+"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
+"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
+"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
+"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
+"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
+"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
+"quit; }</tt></p></center>"
+msgstr ""
+"<center>Esta opção activa a auto-reconexão após uma desconectar inesperada. "
+"Uma desconexão inesperada é o <b>fim</b> de uma<b> sessão IRC activa</b> que "
+"não foi <b>pedida pelo utilizador</b> através de uma mensagem QUIT. "
+"<p><b>Aviso:</b> se usar /RAW para enviar uma mensagem QUIT para o servidor, "
+"esta opção não será feita correctamente, isto porque não detecta a saída de "
+"uma mensagem QUIT e tenta reconectar após o servidor fechar a ligação. Por "
+"esta razão, use sempre o comando /QUIT para fechar as suas ligações. Esta "
+"opção também pode ter um comportamento incorrecto com 'bouncers' que "
+"suportem desanexamento, neste caso a solução pode passar por preparar uma "
+"'alias' que envie o comando \"detach\" do 'bouncer' imediatamente antes do "
+"comando \"quit\". <br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }</"
+"tt></p></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Cor de primeiro plano"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89
+msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
+msgstr "Número máximo de tentativas (0: ilimitado):"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37
-msgid "Background color"
-msgstr "Cor de fundo"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94
+msgid "Delay between attempts:"
+msgstr "Atraso entre tentativas:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44
-msgid "Background image"
-msgstr "Imagem de fundo"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></"
+"center>"
+msgstr ""
+"<center>Valor mínimo: <b>0 seg</b><br>Valor máximo: <b>86400 seg</b></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40
-msgid "Enable tray icon"
-msgstr "Activar ícone na barra de tarefas"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41
-msgid "Close in tray"
-msgstr "Fechar na barra de tarefas"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125
+msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
+msgstr "Usar certificado SSL (apenas formato PEM)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42
-msgid "Minimize in tray"
-msgstr "Minimizar na barra de tarefas"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127
+msgid "Certificate location:"
+msgstr "Certificar localização:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44
-msgid "Enable tray icon flashing"
-msgstr "Activar piscar de ícone na barra de tarefas"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130
+msgid "Certificate password:"
+msgstr "Certificar senha:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45
-msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134
+msgid "Private Key"
+msgstr "Chave Privada"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135
+msgid "Use SSL private key"
+msgstr "Usar chave SSL privada"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137
+msgid "Private key location:"
+msgstr "Localização da chave privada:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140
+msgid "Private key password:"
+msgstr "Chave privada da senha:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146
+msgid "This executable has no SSL support."
+msgstr "Este executável não tem suporte SSL."
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165
+msgid "Timeout Values"
+msgstr "Valores do Limite de Tempo"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166
+msgid "Connect timeout:"
+msgstr "Tempo limite da ligação:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168
+msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
+msgstr "Tempo limite da saída de dados em fila:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59
+msgid " msec"
+msgstr " mseg"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170
+msgid "Limit outgoing traffic"
+msgstr "Limitar saída de tráfego"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171
+msgid "Limit to 1 message every:"
+msgstr "Limitar para 1 mensagem todos os:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173
+msgid " usec"
+msgstr " useg"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</"
+"b></center>"
msgstr ""
-"Activar mensagens de notificação por nível (mensagem não baseada no tipo)"
+"<center>Valor mínimo: <b>10000 usec</b><br>Valor máximo: <b>10000000 usec</"
+"b></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47
-msgid "Select message levels to notify"
-msgstr "Seleccionar níveis de mensagens para notificar"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179
+msgid "Network Interfaces"
+msgstr "Interfaces de Rede"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49
-msgid "Minimum level for low-priority messages"
-msgstr "Nível mínimo para mensagens de prioridade baixa"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181
+msgid "Bind IPv4 connections to:"
+msgstr "Juntar ligações IPv4 para:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53
-msgid "Minimum level for high-priority message"
-msgstr "Nível mínimo para mensagens de prioridade alta"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185
+msgid "Bind IPv6 connections to:"
+msgstr "Juntar ligações IPv6 para:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210
+msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
+msgstr "Activar serviço de identificação (não recomendado em UNIX)"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
+msgid "Output verbosity"
+msgstr "Saída detalhada"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216
+msgid "Output identd messages to:"
+msgstr "Mostrar mensagens 'identd' para:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218
+msgid "Active window"
+msgstr "Janela activa"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219
+msgid "Console"
+msgstr "Consola"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220
+msgid "Do not show any identd messages"
+msgstr "Não mostrar qualquer mensagens 'identd'"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuração"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237
+msgid "Enable ident service only while connecting to server"
+msgstr "Activar serviço de identidade apenas ao conectar no servidor"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240
+msgid "Ident username:"
+msgstr "Identificação do utilizador:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243
+msgid "Service port:"
+msgstr "Porta de serviço:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "Configurações IPv6"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249
+msgid "Enable service for IPv6"
+msgstr "Activar serviço para IPv6"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258
+msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
+msgstr "Os endereços IP tratam o IPv4 como parte do nome IPv6"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265
msgid ""
-"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, "
-"antispam. </b> </p>"
+"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>"
msgstr ""
-"Esta secção contém ferramentas irc <br><p>como<b> flood, ignorar, anti-spam."
-"</b></p>"
+"<p><b>Aviso:</b><br>Isto é um <b>serviço de identificação (daemon ident) </"
+"b>não RFC 1413 complacente que implementa apenas um subgrupo de "
+"especificações do Protocolo de Identificação. Se possível, instale um "
+"serviço de identificação real.</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270
+msgid ""
+"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
+"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> "
+"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
+"required.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Aviso:</b><br>Isto é um serviço de identificação (daemon ident) <b>não "
+"RFC 1413 complacente</b> que implementa apenas um limite de subdefinições "
+"das especificações do Protocolo de Identificação. <br>Em UNIX, pode também "
+"precisar de privilégios root para ligar à porta de autenticação (113).<br>É "
+"<b>altamente recomendado</b> que um servidor de identificação <b>real</b> do "
+"sistema geral seja usado, ou nenhum se o identificador não é pedido.</p>"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:28
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexão"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175
+#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:57
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:75
+msgid "Socket"
+msgstr "Socket"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:91
+msgid "Ident Service"
+msgstr "Serviço de Identificação"
+
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
msgid ""
"<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client "
"Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC "
@@ -410,15 +653,15 @@ msgstr ""
"controlo numa conexão IRC. Estas mensagens podem pedir informações de "
"clientes ou negociar transferências de ficheiros.</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
msgid "CTCP Replies"
msgstr "Respostas CTCP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
msgid "Append to VERSION reply:"
msgstr "Anexar à resposta VERSION:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
msgid ""
"<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For "
"example, you can place a script name here.</center>"
@@ -426,11 +669,11 @@ msgstr ""
"<center>Este texto será anexado à resposta CTCP VERSION. <br>Por exemplo, "
"pode substituir aqui o nome do script.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
msgid "Append to SOURCE reply:"
msgstr "Anexar à resposta SOURCE:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
msgid ""
"<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, "
"you can place the source URL for a script here.</center>"
@@ -438,11 +681,11 @@ msgstr ""
"<center>Este texto será anexado à resposta CTCP SOURCE. <br>Por exemplo, "
"pode substituir aqui o URL da source por um script.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
msgid "PAGE reply:"
msgstr "Resposta PAGE:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
msgid ""
"<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of "
"acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>"
@@ -450,880 +693,713 @@ msgstr ""
"<center>Esta é a resposta CTCP PAGE. <br>Deve conter algum tipo de "
"reconhecimento para mensagens CTCP PAGE.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
msgid "Show the CTCP replies in the active window"
msgstr "Mostrar respostas CTCP na janela activa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
msgid "Show dialog for CTCP page requests"
msgstr "Mostrar diálogo para pedidos CTCP page"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
-msgid "Use tree taskbar"
-msgstr "Usar árvore da barra de tarefas"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
-msgid "Sort windows by name"
-msgstr "Ordenar janelas por nome"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
-msgid "Show window icons in taskbar"
-msgstr "Mostrar icones das Janelas na barra de tarefas"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
-msgid "Show activity meter in taskbar"
-msgstr "Mostrar medidor de actividade barra de tarefas"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
+msgid "Use flood protection (recommended)"
+msgstr "Usar protecção flood (recomendado)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
msgid ""
-"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
-"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
-"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
-"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
-"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
-"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
-"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
-"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>"
+"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
+"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
+"messages.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opção permite o uso do medidor de actividade da barra de "
-"tarefas. Cada janela irá ter um pequeno indicador da actividade que está "
-"haver nessa janela. O indicador é um pequeno quadrado que muda as cores, "
-"cores escuras querem dizer baixa actividade, enquanto cores brilhantes "
-"indicam grande actividade. O KVirc também usa algumas heurísticas para "
-"determinar se a actividade é de alguma maneira \"humana\" ou é gerada por "
-"entidades automatizadas (tais como bots ou servidores IRC). A actividade "
-"\"humana\" faz com que o indicador seja sombreado de vermelho enquanto as "
-"actividades automatizadas fazem com que o indicador seja sombreado de azul.</"
-"center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
-msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
-msgstr "Mostrar Contexto IRC na Barra de Tarefas"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
-msgid "Enable window tooltips"
-msgstr "Activar Dicas das Janelas"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
-msgid "Text/Alert Colors"
-msgstr "Cores Texto/Alerta"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
-msgid "Normal:"
-msgstr "Normal:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
-msgid "Selected:"
-msgstr "Seleccionado:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
-msgid "Alert Level 1:"
-msgstr "Nível de Alerta 1:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
-msgid "Alert Level 2:"
-msgstr "Nível de Alerta 2:"
+"<center>Esta opção faz com que o KVirc apenas responda a número limitado de "
+"pedidos CTCP dentro de um intervalo de tempo especificado, para prevenir o "
+"\"flood\" de mensagens CTCP.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
-msgid "Alert Level 3:"
-msgstr "Nível de Alerta 3:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
+msgid "Allow up to:"
+msgstr "Permitir até:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
-msgid "Alert Level 4:"
-msgstr "Nível de Alerta 4:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
+msgid " requests"
+msgstr " pedidos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
-msgid "Alert Level 5:"
-msgstr "Nível de Alerta 5:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 "
+"requests</b></center>"
+msgstr ""
+"<center>Valor mínimo: <b>0 pedidos</b><br>Valor máximo: <b>10000 pedidos</"
+"b></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
-msgid "Progress bar color:"
-msgstr "Cor da barra de progresso:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
+msgid "within:"
+msgstr "dentro de:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
-msgid "Background Colors"
-msgstr "Cores de Fundo"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></"
+"center>"
+msgstr ""
+"<center>Valor mínimo: <b>1 seg</b><br>Valor máximo: <b>3600 seg</b></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
-msgid "Show header"
-msgstr "Mostrar cabeçalho"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
+msgid "Ignored Requests"
+msgstr "Pedidos Ignorados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
-msgid "Minimum width:"
-msgstr "Largura mínima:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
+msgid "PING"
+msgstr "PING"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
-msgid "Maximum width:"
-msgstr "Largura máxima:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
+msgid "FINGER"
+msgstr "FINGER"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
-msgid "Minimized:"
-msgstr "Minimizado:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
+msgid "CLIENTINFO"
+msgstr "CLIENTINFO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
-msgid "Minimum width of buttons:"
-msgstr "Largura mínima dos botões:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
+msgid "USERINFO"
+msgstr "USERINFO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
-msgid "Set maximum button width"
-msgstr "Definir largura máxima do botão"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
+msgid "VERSION"
+msgstr "VERSION"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
-msgid "Maximum width of buttons:"
-msgstr "Largura máxima dos botões:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
+msgid "SOURCE"
+msgstr "SOURCE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
-msgid "Use flat buttons"
-msgstr "Usar botões planos"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
+msgid "TIME"
+msgstr "TIME"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96
-msgid "Network Details"
-msgstr "Detalhes da Rede"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAGE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
+msgid "AVATAR"
+msgstr "AVATAR"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116
-msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>"
-msgstr "<center>Ponha aqui uma breve descrição da rede</center>"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
+msgid "DCC/TDCC"
+msgstr "DCC/TDCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
+msgid "Flood Protection"
+msgstr "Protecção Flood"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
-msgid "Username:"
-msgstr "Utilizador:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
+msgid "Use workaround for firewall"
+msgstr "Usar Método para Firewall"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
msgid ""
-"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers "
-"on this network.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
-"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>"
+"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections."
+"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
+"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
+"non-KVIrc client.</center>"
msgstr ""
-"<center>Este é o <b>nome de utilizador</b> que o KVirc irá usar para o "
-"autenticar\n"
-"nesta rede. Se este campo for deixado vazio, o KVirc irá usar o nome de "
-"utilizador padrão especificado nas opções de \"Identidade\".</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Alcunha:"
+"<center>Active esta opção se não consegue aceitar envíos.<br>O KVirc irá "
+"tentar usar diferentes métodos para enviar e receber ficheiros.<br>Note que "
+"estes métodos podem NÃO funcionar quando estiver a comunicar com "
+"utilizadores que usem outros clientes que não o KVirc.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145
-msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
-"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most "
-"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
-"will be used.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Pode indicar um <b>Alcunha</b> \"especial\" que será usado para o "
-"autenticar nos servidores desta rede.<br>Se este campo for deixado vazio "
-"(caso mais comum), a alcunha predefinida (indicada nas configurações de "
-"\"Identidade\") será usada.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
+msgid "Network Properties"
+msgstr "Propriedades da Rede"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342
-msgid "Real name:"
-msgstr "Nome Real:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
+msgid "Use user-defined address or network interface"
+msgstr "Usar endereço definido de utilizador ou um interface de rede"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
-"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty "
-"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
-"settings) will be used.</center>"
+"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
+"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
+"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You "
+"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>"
msgstr ""
-"<center>Pode especificar um <b>nome real</b> \"especial\" que irá ser usado "
-"para o autenticar nos servidores desta rede.<br>Se deixar este campo vazio "
-"(caso mais comum), o \"nome real\" padrão (especificado nas configurações de "
-"\"Identidade\") será usado.</center>"
+"<center>Active esta opção se está numa máquina com multi-endereços e deseja "
+"forçar um dos endereços IP disponíveis a ser usado para envíos DCC.<br>Isto "
+"é especialmente usado quando usa um endereço IPv6 ou IPv4. <br>Pode forçar o "
+"KVirc para escolher sempre um interface IPv4.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Codificação:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
+msgid "Listen on address/interface:"
+msgstr "Escutar num endereço/interface:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
msgid ""
-"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
-"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
-"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
-"of the options dialog.</center>"
+"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default "
+"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also "
+"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to "
+"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Esta caixa permite-lhe escolher a codificação preferida para os "
-"servidores nesta rede. Se escolher \"Usar Codificação do Sistema\" então a "
-"codificação irá ser definida para o valor geral do sistema que escolheu no "
-"diálogo de opções da página de \"Codificação\".</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173
-msgid "Use System Encoding"
-msgstr "Usar Codificação do Sistema"
+"<center>Este é o endereço IP ou nome de interface a ser usado por omissão "
+"para transferências de envíos DCC. <br>Em sistemas UNIX que o suportam, "
+"também pode especificar nomes de interfaces IPv4 (tais como <b>ppp0</b>)."
+"<br>Se o definir para <b>0.0.0.0</b>, o KVirc irá tentar usar o primeiro "
+"interface IPv4 disponível.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185
-msgid "Connect to this network at startup"
-msgstr "Conectar nesta rede ao arrancar"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
+msgid "Use user-defined port range"
+msgstr "Usar o alcance definido da porta"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
-"network at startup</center>"
+"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opção faz com que o KVirc se conecte automaticamente nesta rede "
-"ao iniciar.</center>"
+"<center>Active esta opção se quiser especificar um alcance de porta local "
+"para DCC.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
+msgid "Lowest port:"
+msgstr "Porta mais baixa:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756
-msgid "Channels to join automatically upon connect:"
-msgstr "Canais para entrar automaticamente depois de conectar:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
+msgid "Highest port:"
+msgstr "Porta mais alta:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
+msgid "Send a fixed address in requests"
+msgstr "Enviar um endereço fixo nos pedidos"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
msgid ""
-"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to a server in this network has been established. To add a "
-"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</"
-"center>"
+"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
+"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a "
+"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
+"or a range of ports.</center>"
msgstr ""
-"<center>Aqui pode definir a lista de canais para entrar automaticamente após "
-"a conexão a um servidor nesta rede estar estabelecida. Para adicionar um "
-"canal, escreva o seu nome na entrada de texto em baixo e clique "
-"\"<b>Adicionar</b>\".</center>"
+"<center>Active esta opção se quiser enviar sempre um falso endereço IP nos "
+"seus pedidos DCC. <br>Isto pode ser útil se estiver atrás de um router com "
+"um endereço estático que faz traduções de endereços de rede (NAT) e adianta "
+"todas ou apenas uma extensão de portas.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
-msgid "Join Channels"
-msgstr "Entrar em Canais"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
+msgid "Send address/interface:"
+msgstr "Enviar endereço/interface:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a connection to a "
-"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter "
-"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> "
-"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER "
-"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
-"sequence.</center>"
+"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
+"you enable the option above.</center>"
msgstr ""
-"<center>Os seguintes comandos irão ser executados após a conexão num "
-"servidor ter sido estabelecida.<br><b>Importante:</b> Indique os comandos "
-"<b>sem</b> uma barra precedente (p.ex.<tt>quote senha secreto</tt> em vez de "
-"<tt>/quote senha secreto</tt>).<br>O KVirc irá em primeiro enviar o comando "
-"USER, depois eventualmente PASS e NICK e então executar esta sequência de "
-"comandos.<br>Isto é particularmente útil para bouncers IRC que requerem "
-"comandos de autenticação.</center>"
+"<center>Este é o endereço fixo que será enviado a todos os pedidos DCC se "
+"activar esta opção.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782
-msgid "On Connect"
-msgstr "Ao Conectar"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
+msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
+msgstr "Adivinhar o endereço do servidor IRC se fora de alcance"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
-"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> "
-"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote "
-"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, "
-"setting variables, etc.</center>"
+"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards "
+"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use "
+"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
+"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
+"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if "
+"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Os seguintes comandos irão ser executados a seguir a uma "
-"autenticação bem sucedida neste servidor.<br><b>Importante:</b> Digitar "
-"comandos <b>sem</b> barra precedente (p.ex. <tt>quote privatelog</tt> em vez "
-"de <tt>/quote privatelog</tt>).<br>Isto é útil para automaticamente abrir "
-"privados, definir variáveis, etc.</center>"
+"<center>Pode activar esta opção se está atrás de um router que envia tudo ou "
+"um intervalo de portas.<br>O KVirc irá tentar adivinhar o endereço IP a usar "
+"para DCC ao procurar o nome do servidor local como visto pelo servidor IRC "
+"onde está conectado.<br>Este método é uma alternativa exclusiva ao "
+"\"endereço fixo\" indicado.<br>Pode adivinhar automaticamente o endereço "
+"correcto se se verificarem certas condições(por ex: o servidor IRC não "
+"máscara os nomes dos servidores).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801
-msgid "On Login"
-msgstr "Ao Autenticar"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
+msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
+msgstr "Usar \"broken bouncer hack\" para detectar endereços"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
msgid ""
-"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please "
-"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
-"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
-"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're "
-"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN "
-"TEXT</b>.</center>"
+"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
+"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
+"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use "
+"it only if nothing else works.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta é a lista das regras de identificação do NickServ. O KVirc irá "
-"usá-las para modelar a sua interacção automática com o NickServ.<br>Por "
-"favor tenha atenção porque esta característica pode causar que a sua senha "
-"do NickServ seja roubada se usada imprópriamente. Certifique-se que "
-"compreendeu completamente o protocolo de autenticação do NickServ. <br>Por "
-"outras palavras, tenha a certeza do que está a fazer. <br>Note também que a "
-"senha que forneceu é guardada como<b>TEXTO SIMPLES</b></center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35
-msgid "NickServ"
-msgstr "NickServ"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
+"<center>Quando está atrás de um router que se conecta por modem telefónico, "
+"e também passar através de um bouncer psyBNC, pode usar um erro no bouncer "
+"para forçar o KVirc a juntar as ligações DCC ao endereço do modem onde o "
+"router se liga.<br>É um hack feio, use-o apenas se mais nada resultar.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449
-msgid "Server Details"
-msgstr "Detalhes do Servidor"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
+msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
+msgstr "Notificação falhada na negociação DDC com a máquina remota"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
msgid ""
-"<center>This is a brief description of this server. This field has no "
-"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
-"location</center>"
+"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
+"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
+"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
+"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
+"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta uma breve descriç deste servidor. Este campo n otem restriç "
-"esmas muitas listas de servidores usam-no para descrever a localizaç o "
-"fisica</center>"
+"<center>Se activar esta opção, quando um pedido DCC de um utilizador remoto "
+"não pode ser satisfeito, o KVirc irá notificá-lo por um CTCP ERRMSG. Esta é "
+"uma boa opção, então é bom deixá-la activada, a não ser que por alguma razão "
+"tenha desactivado o sistema anti-flood: nesse caso será melhor desligar a "
+"opção, pois poderá ajudar se costuma ser atacado por floods CTCP.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
+msgid "Maximum number of DCC sessions"
+msgstr "Número máximo de sessões DCC"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
msgid ""
-"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this "
-"server.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
-"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
-"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
-"\"Identity\" options tab.</center>"
+"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
+"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
+"requests when this limit is reached.</center>"
msgstr ""
-"<center>Este é o <b>nome de utilizador</b> que o KVirc irá usar para o\n"
-"autenticar neste servidor. Se este campo estiver vazio, o KVirc irá primeiro "
-"procurar se um nome de utilizador está especificado para a rede onde este "
-"servidor pertence, e se estiver vazio então o KVirc irá usar o nome de "
-"utilizador padrão indicado nas opções de \"Identidade\".</center>"
+"<center>Este é o número máximo de sessões DCC concorrentes e contém todos os "
+"tipos de DCC (send,chat,recv...). O KVirc irá recusar os pedidos quando este "
+"limite for alcançado.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
+msgid "DCC socket timeout:"
+msgstr "Tempo limite para DCC Socket:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
msgid ""
-"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
-"leave it empty.</center>"
+"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
+"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
+"to connect to our listening socket.</center>"
msgstr ""
-"<center>Se este servidor requer uma senha, indique-a neste campo, caso "
-"contrário deixe em branco.</center>"
+"<center>Este é o tempo que o KVirc irá esperar por uma resposta antes de "
+"assumir que o DCC falhou devido ao cliente remoto não ter conseguido "
+"conectar-se ao nosso socket de escuta.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504
-msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
-"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Pode indicar um <b>Alcunha</b> \"especial\" que será usada para o "
-"autenticar neste servidor.<br>Se este campo for deixado vazio (caso mais "
-"comum), o KVirc irá primeiro procurar se foi definida alguma alcunha na rede "
-"a que este servidor pertence, e se não estiver definido nenhuma, então irá "
-"usar a alcunha predefinida (indicada nas configurações de \"Identidade\").</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
+msgid "On Incoming File"
+msgstr "Em Ficheiro Enviado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513
-msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
-"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Pode especificar um <b>nome real</b> \"especial\" que irá ser usado "
-"para o autenticar neste servidor.<br>Se deixar este campo vazio (caso mais "
-"comum), o KVirc irá primeiro procurar se um nome real está especificado para "
-"a rede onde este servidor pertence, e se estiver vazio o\"nome real\" padrão "
-"(especificado nas configurações de \"Identidade\") será usado.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
+msgid "Automatically accept"
+msgstr "Aceitar automaticamente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683
-msgid "User Mode"
-msgstr "Modo do Utilizador"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
+msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
+msgstr "Abrir janela de transferência como minimizada quando auto-aceite"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520
-msgid "Use default user mode"
-msgstr "Usar modo de utilizador padrão"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
+msgid "Automatically resume when auto-accepted"
+msgstr "Resumir automaticamente quando auto-aceite"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522
-msgid ""
-"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured "
-"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
-"initial user mode for this server"
-msgstr ""
-"<center>Se isto estiver activado, o <b>modo de utilizador</b> global inicial "
-"(configurado no diálogo Identidade) será usado. Se desactivado, pode "
-"configurar um modo de utilizador inicial para este servidor.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
+msgid "Save Location"
+msgstr "Gravar Localização"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684
-msgid "Invisible (+i)"
-msgstr "Invisível (+i)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
+msgid "Download folder:"
+msgstr "Pasta de Transferências:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685
-msgid "Server notices (+s)"
-msgstr "Noticias do servidor (+s)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
+msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
+msgstr "Ordenar ficheiros gravados por alcunhas (criar subpastas)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686
-msgid "Wallops (+w)"
-msgstr "Wallops (+w)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
+msgid "Guess save path from media type"
+msgstr "Adivinhar localização de gravação pelo tipo de média"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104
-msgid "Identity"
-msgstr "Identidade"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
+msgid "On Download Completion"
+msgstr "Ao Terminar a Transferência"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
-msgid "Port:"
-msgstr "Porta:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
+msgid "Notify completion in console"
+msgstr "Notificar finalização na consola"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565
-msgid ""
-"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted "
-"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta é a <b>porta</b> padrão por onde este servidor será contactado."
-"<br>Geralmente a porta <b>6667</b> está bem.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
+msgid "Notify completion in notifier"
+msgstr "Notificar finalização no notificador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
-msgid "IP address:"
-msgstr "Endereço IP:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
+msgid "Automatically clear transfer"
+msgstr "Limpar transferência automaticamente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
msgid ""
-"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching "
-"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
-"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
-"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
-"up again.</center>"
+"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be "
+"automatically removed from the transfer window.</center>"
msgstr ""
-"<center>Este é o <b>endereço IP</b> deste servidor, está aqui para "
-"propósitos de cache. <br>Se deixar este campo vazio, o KVirc irá preenche-lo "
-"na primeira vez que se conectar ao servidor. Se activar a opção em baixo "
-"\"endereço IP em cache\", o KVirc irá usá-lo como um \"resultado em cache\" "
-"e evitar de o procurar outra vez.</center>"
+"<center>Esta opção faz com que as trasnferências terminadas sejam "
+"automaticamente removidas da janela de transferência.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596
-msgid "Cache IP address"
-msgstr "Endereço IP em cache"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
+msgid "Always open transfer window as minimized"
+msgstr "Abrir sempre janela de transferência minimizada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599
-msgid ""
-"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:"
-"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
-"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
-"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain "
-"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
-"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
-"lookups.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta marca irá activar o <b>endereço IP em cache</b> para este "
-"servidor: as procuras de DNS podem consumir muito tempo e podem estar a "
-"bloquear em algumas plataformas; esta opção irá fazer com que o KVirc "
-"procure o nome do endereço do servidor apenas uma vez.<br><br>Avançado: "
-"também pode usar esta opção para forçar um certo nome de servidor para "
-"resolver para um endereço IP fixo quando também o dns para esse servidor "
-"estiver temporariamente indisponível ou quiser evitar uma procura demorada.</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
+msgid "Bug Compatibility"
+msgstr "Compatibilidade de Erros"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
-msgid "Use IPv6 protocol"
-msgstr "Usar protocolo IPV6"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
+msgid "Send ACK for byte 0"
+msgstr "Enviar ACK por byte 0"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
msgid ""
-"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will "
-"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working "
-"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
+"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your "
+"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
+"data.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta marcação identifica os servidores IPv6.<br>Se activado, o KVirc "
-"irá tentar usar o protocolo IPv6 (então o seu OS <b>tem que ter</b> uma "
-"pilha IPv6 a funcionar e <b>tem</b> que ter uma conexão IPv6).</center>"
+"<center>Esta opção faz com que o KVirc envie um reconhecimento zero-byte "
+"para responder/iniciar as transferências DCC com alguns clientes IRC com "
+"erros.<br>Use-o apenas se a sua transferência DCC parar logo a seguir a "
+"estabelecer uma conexão sem enviar quaisquer dados.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624
-msgid "Use SSL protocol"
-msgstr "Usar Protocolo SSL"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
+msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
+msgstr "Aceitar RESUMO danificado (ficheiro.ext mIRC)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
msgid ""
-"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket "
-"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for "
-"this, too. :)</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
+"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
+"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta marca irá fazer com que a conexão use o suporte de encriptação "
-"<b>Disposição Segura do Socket</b>. Obviamente, este servidor tem que ter "
-"suporte para isto também. :)</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636
-msgid "Connect to this server at startup"
-msgstr "Conectar a este Servidor ao Iniciar"
+"<center>Esta opção faz com que o KVirc aceite pedidos RESUME com ficheiros "
+"inválidos.<br>Use-o se o KVirc falhar ao aceitar o pedido RESUME de outros "
+"clientes (p.ex: outras versões do mIRC).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
-"started.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
+msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
msgstr ""
-"<center>Esta opção faz com que o KVirc se conecte ao servidor IRC quando é "
-"iniciado.</center>"
+"Substituir espaços por traços 'underscore' nos nomes de ficheiros a sair"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
msgid ""
-"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
-"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
-"from the network that this server belongs to.</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
+"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
+"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
msgstr ""
-"<center>Esta caixa permite-lhe escolher a codificação preferida para este "
-"servidor. Se escolher \"Usar Codificação da Rede\" então a codificação irá "
-"ser herdada da rede onde este servidor pertence.</center>"
+"<center>Esta opção faz com que o KVirc substitua espaços por traços "
+"'underscore' nos nomes de ficheiros para todas as transferências de saída. "
+"Isto irá corrigir o tratamento de nomes de ficheiros com alguns clientes que "
+"não o aceitam (p.ex. algumas versões do mIRC)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659
-msgid "Use Network Encoding"
-msgstr "Usar Codificação da Rede"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
+msgid "Limits"
+msgstr "Limites"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672
-msgid "Link filter:"
-msgstr "Filtro de ligação:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
+msgid "Limit upload bandwidth to"
+msgstr "Limite de largura de banda para envios"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701
-msgid ""
-"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter "
-"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any "
-"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Este campo especifica o nome de um módulo que exporta um filtro de "
-"ligação para este tipo de servidor.<br>Para conexões IRC simples, não "
-"precisa de qualquer filtro de ligação; isto é usado para protocolos "
-"incompativeis.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
+msgid "bytes/sec"
+msgstr "bytes/seg"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705
-msgid "Id:"
-msgstr "Id:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
+msgid "Limit download bandwidth to"
+msgstr "Limite de largura de banda para transferências"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
+msgid "Maximum number of DCC transfers"
+msgstr "Número máximo de transferências DCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
msgid ""
-"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. "
-"You will then be able to use /server -x &lt;this_id&gt; to make the "
-"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
-"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>"
+"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
+"refuse the requests when this limit is reached.</center>"
msgstr ""
-"<center>Este campo permite-lhe indicar um id realmente único para este "
-"servidor. Poderá então usar /server -x &lt;este_id&gt; para efectuar a "
-"conexão. Isto é especialmente útil quando tem várias entradas de servidores "
-"com o mesmo nome de endereço e a porta em diferentes redes (bouncers?)</"
-"center>"
+"<center>Este é o número máximo de transferências DCC concorrentes. O KVirc "
+"irá recusar os pedidos quando este limite é alcançado.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719
-msgid "Proxy server:"
-msgstr "Servidor proxy:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
+msgid "Tweaks"
+msgstr "Melhoramentos"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
+msgid "Use fast send (send ahead)"
+msgstr "Usar envio rápido (enviar à frente)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
msgid ""
-"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos "
-"server.\n"
-"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
-"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
-"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
-"menu.</center>"
+"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
+"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
+"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
+"you have problems.</center>"
msgstr ""
-"<center>Este é o <b>proxy</b> que o KVirc irá usar para se ligar nesse "
-"servidor.\n"
-"Se este campo estiver definido na configuração \"Predefinida\", o KVirc irá "
-"usar as configurações globais, se estiver definido em \"Conexão directa\", o "
-"KVirc irá conectar-se neste servidor sem proxy. Pode definir um novo "
-"servidor proxy no meu de opções globais \"Servidores Proxy\".</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinido"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730
-msgid "Direct connection"
-msgstr "Conexão directa"
+"<center>O método DCC \"enviar em primeiro\" permite que os dados sejam "
+"enviados rápidamente ao quebrar algumas das regras do protocolo DCC SEND "
+"original.<br>Muitos clientes conseguem gerir este tipo de optimização, então "
+"desactive-o apenas se tiver problemas.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28
-msgid "Connection"
-msgstr "Conexão"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
+msgid "Force idle step"
+msgstr "Forçar passo inactivo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
msgid ""
-"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
-"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>"
+"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
+"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
+"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
+"data packet.</center>"
msgstr ""
-"<center>Aqui pode definir a lista de canais para entrar automaticamente após "
-"a conexão para este servidor estar estabelecida. Para adicionar um canal, "
-"escreva o seu nome na entrada de texto em baixo e clique \"<b>Adicionar</b>"
-"\".</center>"
+"<center>Active esta opção quando a transferência de ficheiros por DCC tende "
+"a bloquear o seu computador ao consumir demasiado tempo de CPU. Quando esta "
+"opção está activada o intervalo de inactividade em baixo será forçosamente "
+"inserido entre os pacotes de dados enviados/recebidos.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a connection has been "
-"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
-"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</"
-"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
-"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful "
-"for IRC bouncers that require login commands.</center>"
+"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent "
+"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but "
+"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable "
+"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>"
msgstr ""
-"<center>Os seguintes comandos irão ser executados após a conexão ter sido "
-"estabelecida.<br><b>Importante:</b> Indique os comandos <b>sem</b> uma barra "
-"precedente (p.ex.<tt>quote senha secreto</tt> em vez de <tt>/quote senha "
-"secreto</tt>).<br>O KVirc irá em primeiro enviar o comando USER, depois "
-"eventualmente PASS e NICK e então executar esta sequência de comandos."
-"<br>Isto é particularmente útil para bouncers IRC que requerem comandos de "
-"autenticação.</center>"
+"<center>Este parâmetro controla a média de atraso entre dois pacotes "
+"enviados ou recebidos.<br>Um intervalo mais pequeno faz com que dados sejam "
+"enviados mais rápidamente mas também adiciona carga ao CPU, o disco e "
+"interface da rede.<br>Valores razoáveis vão de 5 a 50 milisegundos.</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
+msgid "Packet size:"
+msgstr "Tamanho do pacote:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
-"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
-"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)."
-"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
-"</center>"
+"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With "
+"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
+"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
+"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>"
msgstr ""
-"<center>Os seguintes comandos serão executados a seguir a uma autenticação "
-"bem sucessida neste servidor.<br><b>Importante:</b> Digitar comandos <b>sem</"
-"b> barra precedente (p.ex. <tt>quote privatelog</tt> em vez de <tt>/quote "
-"privatelog</tt>).<br>Isto é útil para entrar em canais automaticamente, "
-"abrir privados, definir variáveis, etc.</center>"
+"<center>Este parâmetro controla o tamanho do pacote usado para DCC SEND. "
+"<br>Com pacotes maiores irá provavelmente enviar dados rapidamente, mas irá "
+"também saturar a largura de banda e em alguns casos causar mais actividade "
+"no disco.<br>Os valores razoáveis vão de 512 a 4096 bytes.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
+msgid "On Chat Request"
+msgstr "No Pedido de Chat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
+msgid "Open minimized when auto-accepted"
+msgstr "Abrir minimizado quando auto-aceite"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
-msgid ""
-"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the "
-"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on "
-"a item for advanced options.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta é a lista de Servidores IRC disponiveis.<br>Clique direito na "
-"lista para adicionar ou remover servidores e/ou outras acções.<br>Duplo "
-"clique num item para opções avançadas.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
+msgid "Always open as minimized"
+msgstr "Abrir sempre como minimizado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
-msgid "New Network"
-msgstr "Nova Rede"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
+msgid "Open all minimized"
+msgstr "Abrir todos minimizados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
-msgid "New Server"
-msgstr "Novo Servidor"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
+msgid "On Voice Request"
+msgstr "No Pedido de Voz"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
-msgid "Remove Network/Server"
-msgstr "Remover Rede/Servidor"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
+msgid "Force half-duplex mode on sound device"
+msgstr "Forçar modo half-duplex no dispositivo de som"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
-msgid "Copy Server"
-msgstr "Copiar Servidor"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
+msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
+msgstr "Controlos de volume PCM, não Master"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
-msgid "Paste Server"
-msgstr "Colar Servidor"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
+msgid "Sound device:"
+msgstr "Dispositivo de som:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
-msgid "Import List"
-msgstr "Importar Lista"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
+msgid "Mixer device:"
+msgstr "Dispositivo misturador:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
-msgid "Active Configuration"
-msgstr "Configuração Activa"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
+msgid "Pre-buffer size:"
+msgstr "Tamanho pre-buffer:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:28
+msgid "DCC"
+msgstr "DCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
-msgid ""
-"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>"
-msgstr ""
-"<center>Este é o nome do servidor ou rede actualmente seleccionado.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90
+#: src/modules/options/optw_identity.h:124
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
+#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avançado..."
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:75
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Transferência de Ficheiros"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
-msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>"
-msgstr "<center>Clique aqui para editar as opções avançadas</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:119
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
-msgid "Connect &Now"
-msgstr "Conectar &Agora"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:133
+msgid "Voice"
+msgstr "Voz"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
+#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
msgid ""
-"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>"
+"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, "
+"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>"
msgstr ""
-"<center>Prima este botão para conectar ao actual servidor seleccionado.</"
-"center>"
+"Esta secção contém as opções gerais do cliente irc<br><p>como<b> som, "
+"ficheiros multimédia, gestores URL, </b>etc...</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
-msgid ""
-"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
-"quickly find them in the list.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Este botão mostra uma lista dos servidores recentemente usados. "
-"Permite-lhe rápidamente encontrá-los nesta lista.</center>"
+#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28
+msgid "General options"
+msgstr "Opções gerais"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
-msgid "Show this dialog at startup"
-msgstr "Mostrar esta janela ao iniciar"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
+msgid "Enable word highlighting"
+msgstr "Activar destaque de palavras"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
-"you start KVIrc</center>"
-msgstr ""
-"<center>Se esta opção estiver activada, o diálogo dos Servidores irá "
-"aparecer sempre que iniciar o KVirc</center>"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
+msgid "Words to highlight:"
+msgstr "Palavras a destacar:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
-msgid "Network:"
-msgstr "Rede:"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
+msgid "Word splitters:"
+msgstr "Separador de palavras:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
-msgid "No selection"
-msgstr "Sem Seleção"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
+msgid "Highlight messages containing my nickname"
+msgstr "Destacar mensagens que contenham a minha alcunha"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
-msgid "UnknownNet"
-msgstr "RedeDesconhecida"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
+"containing your current nickname</center>"
+msgstr ""
+"<center>Se esta opção estiver activada, o KVirc irá destacar qualquer "
+"mensagem de utilizador que tenha a sua alcunha actual</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
-msgid "Remove Network"
-msgstr "Remover Rede"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
+msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
+msgstr "Piscar barra de tarefas do sistema nas mensagens destacadas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
-msgid "&New Server"
-msgstr "&Novo Servidor"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
+"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
+"active window</center>"
+msgstr ""
+"<center>Se esta opção estiver activada, o KVirc irá (tentar) piscar a barra "
+"de tarefas do sistema quando uma mensagem destacada é exibida e a janela do "
+"KVirc não está activa.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
-msgid "Re&move Server"
-msgstr "Re&mover Servidor"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
+msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
+msgstr "Mostrar janela de notificação nas mensagens destacadas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
-msgid "&Copy Server"
-msgstr "&Copiar Servidor"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
+"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
+"printed and KVIrc is not the active window</center>"
+msgstr ""
+"<center>Se esta opção estiver activada, o KVirc irá mostrar uma pequena "
+"janela de notificação no canto inferior direito do seu ecrã, quando uma "
+"mensagem destacada é exibida e a janela do KVirc não esta activa</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
-msgid "&Paste Server"
-msgstr "&Colar Servidor"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
+msgid "Alert Restrictions"
+msgstr "Restrições de Alerta"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
-msgid "Clear List"
-msgstr "Limpar Lista"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
+msgid "Restrict alert"
+msgstr "Alerta restrito"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
msgid ""
-"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of "
-"importing servers."
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
+"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and "
+"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with "
+"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
+"interesting to you.</center>"
msgstr ""
-"Oops... aconteceu algo esquisito:<br>Não consigo encontrar módulos capazes "
-"de importar servidores."
+"<center>Se esta opção está activada, o KVirc irá alertar na barra de tarefas "
+"apenas se uma mensagem normal for recebida num canal.<br>Acções como entrar, "
+"partir e mudança de modos irão ser ignoradas.<br> Isto é útil se está em "
+"canais com uma taxa alta de tráfego e apenas quer ser alertado por mensagens "
+"que lhe interessam.</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
+msgid "Alert for highlighted words"
+msgstr "Alerta para palavras destacadas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
msgid ""
-"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable "
-"of this import action. :("
+"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which contain a word from the highlighted words list above.</center>"
msgstr ""
-"Oops... aconteceu algo esquisito:<br>Não consigo encontrar o módulo capaz "
-"desta importante acção. :("
+"<center>Se esta opção estiver activada, a barra de tarefas irá também "
+"alertar para mensagens que contenham uma palavra da lista de palavras "
+"destacadas.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
-msgid "irc.unknown.net"
-msgstr "irc.desconhecido.net"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
+msgid "Alert for query messages"
+msgstr "Alerta para mensagens nos privados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
-msgid "Disable parser warnings"
-msgstr "Desactivar avisos do analisador"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which are shown in queries.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Se esta opção estiver activada, a barra de tarefas irá também "
+"alertar para as mensagens que são mostradas nos privados.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
-msgid "Disable broken event handlers"
-msgstr "Desactivar controladores de eventos falhados"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
+msgid "Use custom alert level"
+msgstr "Usar nível de alerta personalizado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
-msgid "Kill broken timers"
-msgstr "Matar/Kill temporizadores danificados"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
+"the specified alert level is reached.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Se esta opção estiver activada, o KVirc irá alertar na barra de "
+"tarefas apenas se se chegar ao nível do alerta especificado.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
-msgid "Send unknown commands as /RAW"
-msgstr "Enviar comando desconhecido como /RAW"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
+msgid "Minimum alert level:"
+msgstr "Nível de alerta mínimo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
-msgid "Automatically unload unused modules"
-msgstr "Automaticamente descarregar módulos não usados"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
+msgid ""
+"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Esta opção define o nível de alerta mínimo para a barra de tarefas.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
-msgid "Ignore module versions (dangerous)"
-msgstr "Ignorar versões de módulos (perigoso)"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28
+msgid "Alert/Highlight"
+msgstr "Alerta/Destaque"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
-msgid "Relay errors and warnings to debug window"
-msgstr "Erros de retransmissão e avisos para a janela de depuração"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43
+msgid "Highlight"
+msgstr "Destaque"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
-msgid "Create minimized debug window"
-msgstr "Criar janela de depuração minimizada"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57
+msgid "Taskbar Alert"
+msgstr "Alerta da Barra de Tarefas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59
msgid "Nickname alternatives"
msgstr "Alcunhas alternativas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62
msgid ""
"<center>Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary "
"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by "
@@ -1333,49 +1409,49 @@ msgstr ""
"principal. O KVirc irá usar as alcunhas alternativas se a primeira já "
"estiver a ser usada por alguém em particular no IRC.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69
msgid "Alt. Nickname 1:"
msgstr "Alcunha Alternativa 1:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76
msgid "Alt. Nickname 2:"
msgstr "Alcunha Alternativa 2:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83
msgid "Alt. Nickname 3:"
msgstr "Alcunha Alternativa 3:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130
msgid "Avatar Download - KVIrc"
msgstr "Transferência de Avatar - KVirc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136
msgid "<center>Please wait while the avatar is being downloaded</center>"
msgstr "<center>Por favor aguarde enquanto a avatar é transferida</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170
msgid "Failed to start the download"
msgstr "Falha ao iniciar a transferência"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184
msgid "Download aborted by user"
msgstr "Transferência abortada pelo utilizador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213
msgid "Choose Avatar - KVIrc"
msgstr "Escolher Avatar - KVirc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219
msgid ""
"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on "
"the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the "
@@ -1388,19 +1464,25 @@ msgstr ""
"completo de uma imagem (incluindo <b>http://</b>) pode ser indicado "
"manualmente."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237
msgid "&Browse..."
msgstr "&Procurar..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275
msgid "Choose an Image File - KVIrc"
msgstr "Escolha um Ficheiro de Imagem - KVirc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316
msgid "Basic Properties"
msgstr "Propriedades Básicas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Alcunha:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323
msgid ""
"<center>Your <b>nickname</b> is your primary form of identification on IRC."
"<br>Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname "
@@ -1412,11 +1494,18 @@ msgstr ""
"mesma alcunha, pode indicar alcunhas alternativas no caso de o servidor não "
"aceitar a que está predefinida.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331
msgid "Alternatives..."
msgstr "Alternativos..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480
+msgid "Username:"
+msgstr "Utilizador:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337
msgid ""
"<center>This is the <b>username</b> that you will use to connect to the "
"server.<br>In the past, it was used as a form of authentication, but it "
@@ -1430,7 +1519,13 @@ msgstr ""
"IRC pelo seu<b>nome_utilizador@endereço</b>.</br>Basicamente, aqui pode "
"indicar uma palavra qualquer. :D</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509
+msgid "Real name:"
+msgstr "Nome Real:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346
msgid ""
"<center>This text will appear when someone does a /WHOIS on you.<br>It is "
"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
@@ -1440,50 +1535,50 @@ msgstr ""
"se que seja o seu nome real, mas geralmente as pessoas tendem a colocar aqui "
"umas citações ou frases quaisquer.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351
msgid ""
"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply."
msgstr ""
"este campo é opcional e irá aparecer como parte da resposta CTCP USERINFO."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361
msgid "Age:"
msgstr "Idade:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366
msgid "Here you can specify your age."
msgstr "Aqui pode indicar a sua idade."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401
msgid "Unspecified"
msgstr "Não indicado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391
msgid "Gender:"
msgstr "Género:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396
msgid "Here you can specify your gender."
msgstr "Aqui pode indicar o seu género."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402
msgid "Female"
msgstr "Mulher"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403
msgid "Male"
msgstr "Homem"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414
msgid "Location:"
msgstr "Localização:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417
msgid ""
"You can describe here your approximate physical location. Something like "
"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be "
@@ -1495,11 +1590,11 @@ msgstr ""
"pessoa, como tal adicionar mais informações (como o endereço exacto), "
"geralmente <b>ão é boa ideia</b>."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422
msgid "Languages:"
msgstr "Linguagens:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425
msgid ""
"You can put here the short names of the languages you can speak. An example "
"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English."
@@ -1507,11 +1602,11 @@ msgstr ""
"Aqui pode indicar os nomes curtos das línguas que fala. Por exemplo pode ser "
"\"EN,PT\" que significa que fala ambas as línguas, Inglês e Português."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429
msgid "Other:"
msgstr "Outros:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432
msgid ""
"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or "
"your homepage url... Please note that this information will be viewable by "
@@ -1523,7 +1618,7 @@ msgstr ""
"informação será vista por qualquer pessoa, portanto <b>não ponha qualquer "
"informação</b> (senhas, telefone ou números de cartões de crédito)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502
msgid ""
"Here you can choose your avatar image. It will be visible<br>by other people "
"that request it. Choose a nice image of yourself,<br>possibly avoiding "
@@ -1540,21 +1635,21 @@ msgstr ""
"ser mais pequena que 800x600 pontos já que<br>irá ter que ser vista nos "
"monitores de todaa as pessoas."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511
msgid "Use avatar"
msgstr "Usar Avatar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537
msgid "Choose..."
msgstr "Escolher..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637
msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc"
msgstr "Falha ao Carregar Avatar - KVirc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638
msgid ""
"Failed to load the avatar image.<br>It may be an unaccessible file or an "
"unsupported image format."
@@ -1562,19 +1657,19 @@ msgstr ""
"Falha ao carregar imagem avatar.<br>Pode ser um ficheiro inacessível ou um "
"formato de imagem não suportado."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606
msgid "Failed to download the avatar image.<br><b>%Q</b>"
msgstr "Falha na transferência da imagem avatar.<br><b>%Q</b>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608
msgid "Avatar Download Failed - KVIrc"
msgstr "Transferência Falhada de Avatar - KVirc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649
msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc"
msgstr "Imagem Avatar Talvez Demasiado Grande - KVirc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650
msgid ""
"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.<br>Such a big "
"image will not be seen on all the user monitors<br>and will probably be "
@@ -1588,15 +1683,35 @@ msgstr ""
"qualidade<br>para melhorar a performance. Deve escalá-la manualmente<br>para "
"um bom tamanho (tipo 800x600) ou escolher uma imagem diferente."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517
+msgid "User Mode"
+msgstr "Modo do Utilizador"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530
+msgid "Invisible (+i)"
+msgstr "Invisível (+i)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534
+msgid "Server notices (+s)"
+msgstr "Noticias do servidor (+s)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538
+msgid "Wallops (+w)"
+msgstr "Wallops (+w)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688
msgid "Default Messages"
msgstr "Mensagem Predefinidas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691
msgid "Part message:"
msgstr "Mensagem de saída de canal:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695
msgid ""
"<center>This is the default part message that will be used when you<br>leave "
"a channel by closing a channel window.</center>"
@@ -1604,11 +1719,11 @@ msgstr ""
"<center>Esta é a mensagem de saída de canal predefinida que será usada "
"quando <br>deixar um canal ao fechar a janela do canal.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699
msgid "Quit message:"
msgstr "Mensagem de saída (quit):"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702
msgid ""
"<center>This is the default quit message that will be used when you<br>quit "
"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing "
@@ -1618,130 +1733,245 @@ msgstr ""
"<br>fechar a sua sessão IRC ao fechar a janela da consola ou ao desconectar "
"com o premir o botão desconectar.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42
-msgid "Open Query For"
-msgstr "Abrir Privado Para"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:107
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548
+msgid "Identity"
+msgstr "Identidade"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
-msgid "Private messages"
-msgstr "Mensagens privadas"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:149
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46
-msgid ""
-"<center>This option enables query window creation when a private message "
-"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be "
-"shown in the active window or a common channel.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta opção activa a criação de uma janela de privado quando uma "
-"mensagem privada (PRIVMSG) é recebida..<br>Se desactivar esta opção, as "
-"mensagens privadas serão mostradas na janela activa ou numa janela comum.</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
+msgid "Enable Ignore For"
+msgstr "Activar Ignore Para"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
-msgid "Private notices"
-msgstr "Noticias privadas"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
+msgid "Private/channel messages"
+msgstr "Mensagens Privadas/Canais"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55
-msgid ""
-"<center>This option enables query window creation when a private notice "
-"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown "
-"in the active window or a common channel.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta opção activa a criação de uma janela de privado quando uma "
-"noticia privada (NOTICE) é recebida..<br>Se desactivar esta opção, as "
-"noticias privadas serão mostradas na janela activa ou numa janela comum.</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
+msgid "Private/channel notices"
+msgstr "Noticias Privadas/Canais"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62
-msgid "Always open queries as minimized"
-msgstr "Abrir sempre todos os privados como minimizados"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
+msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
+msgstr "Usar ignorar detalhado (mostrar mensagens na consola)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66
-msgid ""
-"<center>This option causes newly created query windows to be immediately "
-"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D</center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta opção faz com que as novas janelas de privados criadas sejam "
-"imediatamente minimizadas.<br>Active esta opção se não quer janelas de "
-"privados aparecerem enquanto escreve algo num canal. :D</center>"
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:29
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74
-msgid "Enable target user tracking"
-msgstr "Activar seguimento do utilizador marcado"
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:31
+msgid "protection"
+msgstr "protecção"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77
-msgid ""
-"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the "
-"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></"
-"center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta opção irá activar o seguimento do utilizador.<br>Algumas acções "
-"do utilizador em questão (p.ex. entrar e sair) serão mostradas na janela."
-"<br></center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:36
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
+msgid "Font"
+msgstr "Tipo de Letra"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83
-msgid "Flash system taskbar on new query message"
-msgstr "Piscar barra de tarefas em novas mensagens privadas"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:37
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
+msgid "Background color"
+msgstr "Cor de fundo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86
-msgid ""
-"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
-"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</"
-"center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta opção faz com que o sistema da barra de tarefas KVirc pisque "
-"quando chega uma nova mensagem privada e a janela do KVirc não está activa.</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:38
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Cor de primeiro plano"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91
-msgid "Popup notifier on new query message"
-msgstr "Mostrar notificador em nova mensagem privada"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:39
+msgid "Selection background color"
+msgstr "Seleccionar cor de fundo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94
-msgid ""
-"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low "
-"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
-"window is not active.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta opção faz com que uma pequena janela de notificação seja "
-"mostrada no canto inferior direito do ecrã quando é recebida uma nova "
-"mensagem e a janela do KVirc não está activa.</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:40
+msgid "Selection foreground color"
+msgstr "Seleccionar cor de primeiro plano"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98
-msgid "Show information about query target at the top of the query"
-msgstr "Mostrar informação acerca do privado de destino no topo da janela"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:41
+msgid "Control char color"
+msgstr "Controlar cor dos caracteres"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101
-msgid ""
-"<center>This option enables query window information label. It can show you "
-"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if "
-"you think,that it wastes your query space/</center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta opção permite mostrar informação na janela do privado. Pode "
-"mostrar informação acerca do privado de destino no topo da janela."
-"<br>Desmarque esta opção se pensa que ocupa demasiado espaço na janela de "
-"privado</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:42
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Cor do Cursor"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
+msgid "Background image"
+msgstr "Imagem de fundo"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
+msgid "Horizontal align:"
+msgstr "Alinhamento horizontal:"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
+msgid "Vertical align:"
+msgstr "Alinhamento vertical:"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
+msgid "Tile"
+msgstr "Lado a lado"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:56
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
+msgid "Right"
+msgstr "Direita"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
+msgid "Top"
+msgstr "Topo"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
+msgid "Bottom"
+msgstr "Fundo"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:141
+msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
+msgstr "Mover cursor para o final da linha quando navegar pelo histórico"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:142
+msgid "Disable the input history window and it's log memory."
+msgstr "Desactivar janela do histórico e o seu registo de memória."
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:143
+msgid "Hide input toolbuttons by default"
+msgstr "Esconder entrada de botões na barra por predefinição"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:144
+msgid "Nick completion"
+msgstr "Completação da alcunha"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:145
+msgid "Use bash-like nick completion"
+msgstr "Usar completação tipo bash da alcunha"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:146
+msgid "Nick completion postfix string"
+msgstr "Testo de sufixo para completar a alcunha"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:147
+msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
+msgstr "Usar texto de sufixo para completar apenas para a primeira palavra"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:148
+msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
+msgstr "Linha de comandos em modo amigável por predefinição"
+
+#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: src/modules/options/optw_input.h:33
+msgid "theme,colors,text"
+msgstr "tema,cores,texto"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
+msgid "Minimize on startup"
+msgstr "Minimizar no arranque"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
+msgid "Confirm quit with active connections"
+msgstr "Confirmar saída com conexões activas"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
+msgid "Remember window properties"
+msgstr "Lembrar propriedades da janela"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
+msgid "Disable splash screen"
+msgstr "Desactivar ecrã de arranque"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
+msgid "Enable visual effects"
+msgstr "Activar efeitos visuais"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
+msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
+msgstr "Esconder botões da barra da janela do canal por predefinição"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
+msgid "Open Dialog Window For"
+msgstr "Abrir Janela de Diálogo Para"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
+msgid "Registered Users"
+msgstr "Utilizadores Registados"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_servers.h:151
+msgid "Servers"
+msgstr "Servidores"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764
+msgid "Join Channels"
+msgstr "Entrar em Canais"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
msgid "Use global application font"
msgstr "Usar tipo de letra global na aplicação"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
msgid "Hide icons in Popup"
msgstr "Ocultar Ícones no Popup"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
msgid "Global application font:"
msgstr "Tipo de letra global na aplicação:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
msgid "Enable fake transparency"
msgstr "Activar transparência falsa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
msgid ""
"<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must "
"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop "
@@ -1751,7 +1981,7 @@ msgstr ""
"escolher uma imagem de fundo que se misture para ficar por baixo ou marque a "
"opção \"Usar ecrã KDE para transparência.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
msgid ""
"<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You "
"must choose a blending background image to below.</center>"
@@ -1759,446 +1989,610 @@ msgstr ""
"<center>Esta opção torna todas as janelas do KVirc transparentes.<br>Deve "
"escolher imagem de fundo que se misture para ficar por baixo.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
msgid "Child window opacity:"
msgstr "Opacidade da janela secundária:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
msgid "Parent window opacity:"
msgstr "Opacidade da janela principal:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
msgid "Blend color:"
msgstr "Cor de Mistura:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
msgid "Use KDE desktop for transparency"
msgstr "Usar ecrã KDE para transparência"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
msgid "Keep in sync with KDE background changes"
msgstr "Manter em sincronização com as mudanças do plano de fundo KDE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
msgid "Transparency blend image:"
msgstr "Imagem de mistura da transparência:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
msgid "Active Background"
msgstr "Fundo Activo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
msgid "Inactive Background"
msgstr "Fundo Inactivo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
msgid "Active Text (Primary)"
msgstr "Texto Activo (Primário)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
msgid "Active Text (Secondary)"
msgstr "Texto Activo (Secundário)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
msgid "Inactive Text (Primary)"
msgstr "Texto Inactivo (Primário)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
msgid "Inactive Text (Secondary)"
msgstr "Texto Inactivo (Secundário)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45
msgid "Background"
msgstr "Plano de Fundo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
msgid "Background Image"
msgstr "Imagem de Fundo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
msgid "Low-Contrast Foreground"
msgstr "Contraste Baixo do Primeiro Plano"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
msgid "Mid-Contrast Foreground"
msgstr "Contraste Médio do Primeiro Plano"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr "Contraste Alto Activo no Primeiro Plano (Primário)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr "Contraste Alto Activo no Primeiro Plano (Secundário)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr "Contraste Alto Inactivo no Primeiro Plano (Primário)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr "Contraste Alto Inactivo no Primeiro Plano (Secundário)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
-msgid "Scaling in userlist"
-msgstr "Redimensionar na lista de utilizadores"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119
+msgid "theme"
+msgstr "tema"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
-msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
-msgstr "Redimensionar imagens avatar na lista de utilizadores (recomendado)"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparência"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
-msgid ""
-"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
-"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
-"this option on. :)</center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta opção irá forçar o KVirc a redimensionar avatares mostradas na "
-"lista de utilizador.<br>As avatares irão ser redimensionadas para caber nos "
-"limites definidos em baixo. Será melhor manter esta opção ligada. :)</center>"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49
+msgid "theme,background"
+msgstr "tema,fundo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
-msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
-msgstr "Não escalar avatar se for menor que o tamanho requerido"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76
+msgid "Window Captions"
+msgstr "Captações de Janelas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
-msgid "Image width:"
-msgstr "Comprimento da imagem:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91
+msgid "theme,mdi"
+msgstr "tema,mdi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
-msgid "Image height:"
-msgstr "Altura da imagem:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90
+msgid "Workspace"
+msgstr "Área de Trabalho"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
-msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
-msgstr "Redimensionar ao carregar (e nas dicas de utilizador)"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104
+msgid "ToolBar Applets"
+msgstr "Barra de Componentes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
-msgid "Scale avatar images on image load"
-msgstr "Redimensionar imagens avatar ao carregar imagem"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105
+msgid "theme,toolbar"
+msgstr "tema,barra de ferramentas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
-msgid "Request CTCP"
-msgstr "Pedir CTCP"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49
+msgid "Minimize console after successful login"
+msgstr "Minimizar consola após autenticação com sucesso"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
-msgid "Request missing avatars"
-msgstr "Requisitar avatars em falta"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
+"successfully logging into a server.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Esta opção irá fazer com que o KVirc minimize a janela da consola "
+"após autenticação com sucesso num servidor.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
-msgid "Maximum requested file size:"
-msgstr "Tamanho máximo do ficheiro pedido:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55
+msgid "Show network name in console taskbar entry"
+msgstr "Mostrar nome da rede na barra de tarefas da consola"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
-"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
+"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
+"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
+"servers of the same network.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opção faz com que o KVIrc envie um pedido DCC GET quando alguém "
-"tem uma avatar e não há uma cópia em cache disponível.</center>"
+"<center>Esta opção irá fazer com que o KVirc mostre o nome da rede como na "
+"entrada da barra de tarefas da consola em vez de mostrar o nome do servidor. "
+"É bom manter esta opção a não ser que os seus servidores não estejam "
+"organizados em redes ou geralmente se conecta a dois servidores da mesma "
+"rede.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
-msgid " bytes"
-msgstr " bytes"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75
+msgid "Force immediate quit"
+msgstr "Forçar saída imediata"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78
msgid ""
-"<center>This is the maximum size for avatar images that will be "
-"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
-"</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
+"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait "
+"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your "
+"QUIT message may be not displayed.</center>"
msgstr ""
-"<center>Este é o tamanho máximo para imagens avatar que serão "
-"automaticamente pedidas.<br>Um valor razoável pode ser de 102400 bytes (100 "
-"K).</center>"
+"<center>Esta opção faz com que o KVirc feche a conexão imediatamente após "
+"enviar a mensagem QUIT.<br>Quando esta opção está desactivada, o KVirc irá "
+"esperar que o servidor feche a conexão.</br>Note que a mensagem de QUIT pode "
+"não ser mostrada.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
-msgid "Automatically accept incoming avatars"
-msgstr "Aceitar automaticamente avatares enviadas"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84
+msgid "Prepend gender info to realname"
+msgstr "Adicionar informação acerca do género ao nome real"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110
+msgid "On Channel Kick"
+msgstr "Ao Ser Expulso do Canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112
+msgid "Rejoin channel"
+msgstr "Reentrar no canal"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
-"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option "
-"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local "
-"KVIrc directory.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
+"being kicked.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opção irá fazer com que o KVirc auto aceite pedidos DCC SEND "
-"para avatares. <br>Se estiver a usar a opção \"Pedir avatares em falta\", "
-"activar isto pode ser útil.<br> As avatares serão gravadas no directório "
-"KVIrc local .</center>"
+"<center>Esta opção faz com que o KVirc tente reentrar num canal após ter "
+"sido expulso.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
-msgid "Remember avatars for registered users"
-msgstr "Lembrar avatares para utilizadores registados"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129
+msgid "Keep channel open"
+msgstr "Manter janela do canal aberta"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121
msgid ""
-"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
-"registered).</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
+"\" option.</center>"
msgstr ""
-"<center>Usar a última avatar de utilizador conhecida por predefinição "
-"(apenas para utilizadores registados).</center>"
+"<center>Esta opção faz com que o KVirc mantenha a janela do canal aberta "
+"depois de ter sido expulso.<br>Pode ser também uma boa ideia activar a opção"
+"\"Reentrar no canal\".</br></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
-msgid "Avatar offer timeout:"
-msgstr "Tempo limite de oferta Avatar:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127
+msgid "On Channel Part"
+msgstr "Ao Sair do Canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
-msgid " sec"
-msgstr " seg"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"leaving it.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Esta opção irá fazer com que o KVirc mantenha a janela do canal "
+"aberta depois de a deixar.</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136
+msgid "Automatically join channel on invite"
+msgstr "Automaticamente entrar no canal quando convidado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139
msgid ""
-"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
-"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
-"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
-"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the "
-"requesting user.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
+"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may "
+"help spammers harass you. :)</center>"
msgstr ""
-"<center>Este é o limite de tempo para colocar uma avatar disponível para "
-"transferir, quando pedido. <br>Quando alguém envia um pedido CTCP AVATAR, o "
-"KVirc irá responder com uma mensagem CTCP AVATAR que contenha o nome e o "
-"tamanho da sua imagem avatar.<br> É adicionado um tempo limite de envio de "
-"ficheiro para o ficheiro de imagem para o utilizador em questão.</center>"
+"<center>Esta opção faz com que o KVirc automaticamente entre num canal "
+"quando uma mensagem de CONVITE para esse canal é recebida.<br><b>Aviso:</"
+"b>Isto pode ajudar ou fazer com que alguns spammers o chateiem. :)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
-msgid "Ignore requests if no avatar is set"
-msgstr "Ignorar pedidos se nenhuma avatar estiver definida"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144
+msgid "Always open channels as minimized"
+msgstr "Abrir sempre os canais como minimizados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
-"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
-"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
+"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately "
+"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D</center>"
msgstr ""
-"Esta opção faz com que o KVirc ignore um pedido de canal CTCP AVATAR quando "
-"não tiver nenhuma avatar definida. Normalmente é uma boa opção, já que ajuda "
-"a reduzir o tráfego não enviar uma resposta que estaria vazia."
+"<center>Esta opção faz com que as janelas dos novos canais criados sejam "
+"imediatamente minimizadas.<br>Active esta opção se não quer janelas de "
+"canais a aparecerem enquanto digita algo num canal. :D</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39
-msgid "Use online notify list"
-msgstr "Usar lista de notificação"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168
+msgid "Log joined channels history"
+msgstr "Registar histórico de canais"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuração"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170
+msgid "Default ban mask:"
+msgstr "Máscara de banir predefinida:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45
-msgid "Show notifications in active window"
-msgstr "Mostrar notificações na janela activa"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202
+msgid "On Channel Join"
+msgstr "Ao Entrar num Canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50
-msgid "Flash window when users are going online"
-msgstr "Piscar janela quando os utilizadores estão ligados"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189
+msgid "Do not send /WHO request"
+msgstr "Não enviar pedido /WHO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55
-msgid "Popup notifier when users are going online"
-msgstr "Mostrar notificador quando os utilizadores estão ligados"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190
+msgid "Do not request ban list"
+msgstr "Não pedir lista de banimentos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59
-msgid "Advanced configuration"
-msgstr "Configuração avançada"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191
+msgid "Do not request ban exception list"
+msgstr "Não pedir lista com excepções de banimentos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64
-msgid "Check USERHOST for online users"
-msgstr "Verificar USERHOST para os utilizadores ligados"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192
+msgid "Do not request invite list"
+msgstr "Não pedir lista de convites"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69
-msgid "Use \"smart\" notify list manager"
-msgstr "Usar gestor \"inteligente\"da lista de notificação"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194
+msgid "Do not update the away list"
+msgstr "Não actualizar a lista de ausência"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74
-msgid "Use the WATCH method if available"
-msgstr "Usar método WATCH se disponível"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197
+msgid ""
+"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
+"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
+"to save your IRC bandwidth.</center>"
+msgstr ""
+"<center>O KVirc envia uma mensagem /WHO a um canal sempre que necessário "
+"para manter a lista de ausências sincronizada. Use este protocolo para "
+"desactivar esta opção (e para poupar a sua largura de banda IRC.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79
-msgid "Check interval (in seconds)"
-msgstr "Verificar intervalo (em segundos)"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203
+msgid "Echo channel topic"
+msgstr "Mostrar tópico do canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85
-msgid "ISON delay (in seconds)"
-msgstr "Atraso ISON (em segundos)"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204
+msgid "Show channel sync time"
+msgstr "Mostrar hora de sincronização do canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91
-msgid "USERHOST delay (in seconds)"
-msgstr "Atraso USERHOST (em segundos)"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:32
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96
-msgid ""
-"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
-"settings.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Nota:</b><br>A lista de notificação gere as configurações dos "
-"\"Utilizadores Registados\".</p>"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:76
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112
-msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
-msgstr "Forçar e desactivar totalmente o notificador"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
+msgid "Mute"
+msgstr "Mudo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115
-msgid ""
-"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
-"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
-"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
-"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
-"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
-msgstr ""
-"Esta é uma opção para o impaciente: permite forçosamente e permanentemente "
-"desactivar a janela de notificação. Por favor note que se esta opção estiver "
-"activada, então o notificador NÃO irá ser mostrado, mesmo se todas as outras "
-"opções sobre como especificar para o usar como resposta a eventos "
-"particulares. Note também que esta opção irá fazer com que todos os comando /"
-"notifier.* falhem silenciosamente."
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
+msgid "Quiet"
+msgstr "Inactivo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123
-msgid "Disable notifier window flashing"
-msgstr "Desactivar piscar da janela do notificador"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124
-msgid "Disable notifier window fade effect"
-msgstr "Desactivar efeito de desvanescimento na janela de notificação"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
+msgid "Verbose"
+msgstr "Detalhado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39
-msgid "Default away message:"
-msgstr "Mensagem de ausência predefinida:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
+msgid "Paranoic"
+msgstr "Paranóico"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41
-msgid "User input exits away mode"
-msgstr "Sair de \"ausente\" ao digitar algo"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
+msgid "Show in active window"
+msgstr "Mostrar na janela activa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43
-msgid "Away Nickname"
-msgstr "Alcunha de Ausência"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
+msgid "External messages"
+msgstr "Mensagens externas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44
-msgid "Change nickname on away"
-msgstr "Mudar alcunha ao ficar ausente"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
+msgid "External CTCP replies"
+msgstr "Respostas CTCP externas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47
-msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
-msgstr "Usar alcunha gerada automaticamente ([5 letras] AWAY)"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
+msgid "Whois replies"
+msgstr "Respostas whois"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
-msgstr "Alcunha personalizada (%%nick%% significa uma alcunha actual):"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
+msgid "ChanServ and NickServ notices"
+msgstr "Noticias Chanserv e Nickserv"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
-msgid "No such options page class name %Q"
-msgstr "Nenhum nome de classe nas opções da página %Q"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
+msgid "Invite messages"
+msgstr "Mensagens de convite"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
-msgid "Use system URL handlers"
-msgstr "Usar executáveis URL do sistema"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
+msgid "Server replies"
+msgstr "Respostas do servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
-msgid "<b>http://</b> handler command:"
-msgstr "<b>http://</b> comando:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
+msgid "Server notices"
+msgstr "Noticias do servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
-msgid "<b>https://</b> handler command:"
-msgstr "<b>https://</b> comando:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
+msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
+msgstr "Mensagens de difusão e WALLOPS"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
-msgid "<b>ftp://</b> handler command:"
-msgstr "<b>ftp://</b> comando:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
+msgid "Show extended server information"
+msgstr "Mostrar informações extendidas do servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
-msgid "<b>mailto:</b> handler command:"
-msgstr "<b>mailto:</b> comando:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
+msgid "Show server pings"
+msgstr "Mostrar pings do servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
-msgid "<b>file://</b> handler command:"
-msgstr "<b>file://</b> comando:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
+msgid "Show own parts in the console"
+msgstr "Mostrar as suas próprias saídas na consola"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
-msgid "Unknown protocol handler command:"
-msgstr "Comando para protocolo desconhecido:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
+msgid "Show compact mode changes"
+msgstr "Mostrar mudanças de modo compactas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Usar proxy"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
+msgid "Verbosity And Output"
+msgstr "Detalhe e Saída"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
+msgid "debug"
+msgstr "detalhe"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
+msgid "Font:"
+msgstr "Tipo de Letra:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
+msgid "Background color:"
+msgstr "Cor de fundo:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
+msgid "Background image:"
+msgstr "Imagem de fundo:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
+msgid "Mark Line:"
+msgstr "Linha de Marca:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
+msgid "Enable URL highlighting"
+msgstr "Activar destaque de URLs"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
+msgid "Use line wrap margin"
+msgstr "Usar quebra de linha da margem"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
+msgid "Maximum buffer size:"
+msgstr "Tamanho máximo do buffer:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
+msgid " lines"
+msgstr " linhas"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
+msgid "Link tooltip show delay:"
+msgstr "Atraso ao mostrar dicas da ligação:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
+msgid "Link tooltip hide delay:"
+msgstr "Atraso ao ocultar dicas da ligação:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
+msgid "Track last read text line"
+msgstr "Seguir última linha do texto lido"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:34
+msgid "Output"
+msgstr "Saída"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50
+#: src/modules/options/optw_messages.h:38
+msgid "theme,colors,output"
+msgstr "tema,cores,saída"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:49
+msgid "Look"
+msgstr "Aparência"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:105
+msgid "Features"
+msgstr "Opções"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40
+msgid "Enable lag meter"
+msgstr "Activar medição de lag"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42
msgid ""
-"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the "
-"list to add or remove proxies.</center>"
+"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
+"how much lag (latency) the server has.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta é a lista dos servidores proxy disponiveis.<br>Clique direito "
-"na lista para adicionar ou remover proxies.</center>"
+"<center>Isto activa o motor da medição de lag, que verifica em intervalos "
+"regulares quanto lag (latência) o servidor tem.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
-msgid "New Proxy"
-msgstr "Novo Proxy"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45
+msgid "Lag meter heartbeat:"
+msgstr "Medição da frequência do lag:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
-msgid "Remove Proxy"
-msgstr "Remover Proxy"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49
+msgid ""
+"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
+"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
+"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
+"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
+"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
+"reasonable value.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Esta opção permite-lhe definir o intervalo de batimento medidor do "
+"lag.<br>Quanto mais baixo for o intervalo de batimento maior será a "
+"exactidão da verificação do lag mas também maior será o uso do CPU e tráfego "
+"de dados para o servidor.<br>Por favor note que NÃO é o intervalo entre os "
+"pings enviados para o servidor: os pings (se algum) serão enviados com muito "
+"menos frequência. 5000 é o valor razoável .</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Proxy:"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58
+msgid "Trigger event if lag exceeds:"
+msgstr "Correr evento se o lag exceder:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocolo:"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61
+msgid ""
+"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
+"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
+"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
+"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>"
+msgstr ""
+"<center>Esta opção controla o ponto inicial para os eventos do Alarme "
+"Superior do Lag e do Alarme Inferior do Lag. Quando o lag vai acima do ponto "
+"inicial o Alarme Superior do Lag será disparado e quando o lag cai abaixo do "
+"ponto inicial então o Alarme Inferior do Lag será disparado</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
-msgid "&New Proxy"
-msgstr "&Novo Proxy"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68
+msgid "Show lag in IRC context display"
+msgstr "Mostrar lag no indicador do contexto IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
-msgid "Re&move Proxy"
-msgstr "Re&mover Proxy"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70
+msgid ""
+"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after "
+"the user's nickname (in seconds)</center>"
+msgstr ""
+"<center>Isto faz com que a 'applet' para mostrar o contexto IRC exiba o lag "
+"actual após o nick do utilizador (em segundos)</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.h:28
+msgid "Lag"
+msgstr "Lag"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.h:30
+msgid "time,ping"
+msgstr "tempo,ping"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39
+msgid "Automatically Log"
+msgstr "Registar Automaticamente"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40
+msgid "Query windows"
+msgstr "Janelas de privados"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41
+msgid "Channel windows"
+msgstr "Janelas de canais"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42
+msgid "DCC Chat windows"
+msgstr "Janelas DCC Chat"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43
+msgid "Console windows"
+msgstr "Janelas de consola"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45
+msgid "Gzip logs"
+msgstr "Registos gzip"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47
+msgid "Strip colors in logs"
+msgstr "Remover cores dos registos"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48
+msgid "Auto flush logs every"
+msgstr "Auto esvaziar registos a todos os"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49
+msgid " min"
+msgstr " minutos"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52
+msgid ""
+"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this "
+"feature</center>"
+msgstr ""
+"<center>Grava os registos com o intervalo de tempo actual<br>Defina para 0 "
+"para desactivar esta opção</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_logging.h:28
+msgid "Logging"
+msgstr "Registos"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.h:29
+msgid "save,output"
+msgstr "gravar,saída"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
msgid "Pattern"
msgstr "Padrão"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
msgid "File pattern:"
msgstr "Ficheiro padrão:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
msgid "Magic bytes:"
msgstr "Bytes mágicos:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
msgid "Save path:"
msgstr "Gravar localização:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
msgid "Local open command:"
msgstr "Comando de abrir local:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
msgid ""
"<center>This field contains the command to execute to open a local file."
"<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>"
@@ -2206,11 +2600,11 @@ msgstr ""
"<center>Este campo contém o comando a executar para abrir um ficheiro local. "
"<br><tt>$0</tt> é usado no lugar do nome do ficheiro</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
msgid "Remote open command:"
msgstr "Comando de abrir remoto:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
msgid ""
"<center>This field contains the command to execute when automatically "
"opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</"
@@ -2220,1560 +2614,1262 @@ msgstr ""
"um ficheiro recebido.<br><tt>$0</tt> é usado no lugar do nome do ficheiro</"
"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
msgid "&New"
msgstr "&Novo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
msgid "Re&move"
msgstr "Re&mover"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
msgid "[Unknown Media Type]"
msgstr "[Tipo de Média Desconhecido}"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
msgid "New Media Type"
msgstr "Novo Tipo de Média"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
-msgid "Nickname Colors"
-msgstr "Cores da Alcunha"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
-msgid "Channel owner:"
-msgstr "Dono do canal:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
-msgid "Channel admin:"
-msgstr "Admin. do Canal:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
-msgid "Op:"
-msgstr "Op:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
-msgid "Half-op:"
-msgstr "Meio-op:"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
+msgid "Media Types"
+msgstr "Tipos de Média"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
-msgid "Voice:"
-msgstr "Voz:"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
+msgid "file,audio,video,programs"
+msgstr "ficheiro,áudio,vídeo,programas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
-msgid "User-op:"
-msgstr "Utilizador-op:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81
+msgid "Show message icons"
+msgstr "Mostrar ícones das mensagens"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
-msgid "Away:"
-msgstr "Ausente:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82
+msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
+msgstr "Desenhar algumas emoções (sorrisos) como imagens"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
-msgid "Use different color for own nick:"
-msgstr "Usar cor diferente para alcunha própria:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83
+msgid "Don't show colors in user messages"
+msgstr "Não mostrar cores nas mensagens de utilizadores"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
-msgid "Draw nickname grid"
-msgstr "Desenhar grelha das alcunhas"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88
+msgid "Nicknames"
+msgstr "Alcunhas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Cor da grelha:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90
+msgid "\"Smart\" nickname colors"
+msgstr "Cores de alcunhas \"Inteligentes\""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
-msgid "Grid type:"
-msgstr "Tipo de grelha:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91
+msgid "Use same colors as in the userlist"
+msgstr "Usar as mesmas cores como na lista de utilizadores"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
-msgid "3D Grid"
-msgstr "Grelha 3D"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93
+msgid "Show nicknames in bold"
+msgstr "Mostrar alcunhas a negrito"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
-msgid "3D Buttons"
-msgstr "Botões 3D"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94
+msgid "Show user and host"
+msgstr "Mostrar utilizador e endereço"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
-msgid "Plain Grid"
-msgstr "Grelha Plana"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95
+msgid "Show channel mode prefix"
+msgstr "Mostrar prefixo do modo do canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
-msgid "Dotted Grid"
-msgstr "Grelha Pontilhada"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96
+msgid "User-defined prefix and postfix"
+msgstr "Prefixo e sufixo definidos pelo utilizador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
-msgid "Horizontal Alignment:"
-msgstr "Alinhamento Horizontal:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98
+msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
+msgstr "[PREFIXO]alcunha[!utilizador@endereço][SUFIXO] mensagem"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
-msgid "Vertical Alignment:"
-msgstr "Alinhamento Vertical:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefixo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
-msgid "Show gender icons"
-msgstr "Mostrar género dos ícones"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Sufixo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
-msgid "Show user channel icons"
-msgstr "Mostrar ícones do utilizador no canal"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131
+msgid "Show timestamp"
+msgstr "Mostrar marcação horária"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
-msgid "Show user channel activity indicator"
-msgstr "Mostrar indicador de actividade do utilizador no canal"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134
+msgid "Use UTC time for timestamp"
+msgstr "Usar hora UTC nas horas das mensagens"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
-msgid "Hide users label"
-msgstr "Ocultar nome dos utilizadores"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141
+msgid "Use special color for timestamps"
+msgstr "Usar cor especial nas horas das mensagens"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
-msgid "Enable user tooltips"
-msgstr "Activar dicas do utilizador"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147
+msgid "Timestamp format:"
+msgstr "Formato horário:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
-msgid "Hide avatars"
-msgstr "Ocultar avatares"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
-msgid "Use flood protection (recommended)"
-msgstr "Usar protecção flood (recomendado)"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397
+msgid "Message Type"
+msgstr "Tipo de Mensagem"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
-msgid ""
-"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
-"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
-"messages.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta opção faz com que o KVirc apenas responda a número limitado de "
-"pedidos CTCP dentro de um intervalo de tempo especificado, para prevenir o "
-"\"flood\" de mensagens CTCP.</center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413
+msgid "Background:"
+msgstr "Fundo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
-msgid "Allow up to:"
-msgstr "Permitir até:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Primeiro plano:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
-msgid " requests"
-msgstr " pedidos"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430
+msgid "Alert level:"
+msgstr "Nível de alerta:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
-msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 "
-"requests</b></center>"
-msgstr ""
-"<center>Valor mínimo: <b>0 pedidos</b><br>Valor máximo: <b>10000 pedidos</"
-"b></center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450
+msgid "Log this"
+msgstr "Registar isto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
-msgid "within:"
-msgstr "dentro de:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454
+msgid "Load From..."
+msgstr "Carregar De..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
-msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></"
-"center>"
-msgstr ""
-"<center>Valor mínimo: <b>1 seg</b><br>Valor máximo: <b>3600 seg</b></center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456
+msgid "Save As..."
+msgstr "Gravar Como..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
-msgid "Ignored Requests"
-msgstr "Pedidos Ignorados"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585
+msgid "Choose a Filename - KVIrc"
+msgstr "Escolher um Ficheiro - KVirc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
-msgid "PING"
-msgstr "PING"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642
+msgid "Choose a Filename - KVIrc "
+msgstr "Escolha um Ficheiro - KVirc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
-msgid "FINGER"
-msgstr "FINGER"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:37
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
-msgid "CLIENTINFO"
-msgstr "CLIENTINFO"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:53
+msgid "Message Style"
+msgstr "Estilo de Mensagem"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
-msgid "USERINFO"
-msgstr "USERINFO"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:57
+msgid "theme,privmsg,output,format"
+msgstr "tema,mensagem privada,saída,formato"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
-msgid "VERSION"
-msgstr "VERSION"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:69
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Marcação horária"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
-msgid "SOURCE"
-msgstr "SOURCE"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:73
+msgid "time,timestamp"
+msgstr "hora,marcação horária"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
-msgid "TIME"
-msgstr "TIME"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:91
+msgid "Message Colors"
+msgstr "Cores de Mensagem"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
-msgid "PAGE"
-msgstr "PAGE"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:92
+#: src/modules/options/optw_messages.h:174
+msgid "theme,colors,messages,output"
+msgstr "tema,cores,mensagens,sída"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
-msgid "AVATAR"
-msgstr "AVATAR"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:173
+msgid "Color Set"
+msgstr "Conjunto de Cores"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
-msgid "DCC/TDCC"
-msgstr "DCC/TDCC"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
+msgid "NickServ Authentication Rule"
+msgstr "Regra de Autenticação Nickserv"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131
-msgid "General Preferences"
-msgstr "Preferências Gerais"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
+msgid "Registered NickName"
+msgstr "Alcunha Registada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Preferências do Tema"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
+msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
+msgstr "Indique aqui a alcunha que registou no Nickserv"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136
-msgid "KVIrc Preferences"
-msgstr "Preferências KVirc"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277
+msgid "NickServ Mask"
+msgstr "Máscara NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
+#, c-format
msgid ""
-"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left "
-"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
-"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
-"related to the search term you have entered."
+"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
+"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!"
+"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but "
+"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
+"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may "
+"be safe to use in this field."
msgstr ""
-"Este diálogo contém um conjunto de definições KVirc.<br>Use os ícones à sua "
-"esquerda para navegar através das páginas de opções. A caixa de texto no "
-"canto esquerdo ao fundo é um pequeno motor de busca. Irá destacar as páginas "
-"que contenham opções relacionadas com a procura que tenha indicado."
+"Esta é a máscara a que o NickServ deve corresponder para ser correctamente "
+"identificado no serviço NickServ. Normalmente deve ser algo como <b>NickServ!"
+"service@services.dalnet</b>.<br>Pode usar asteriscos neste campo, mas "
+"geralmente provoca falhas na segurança.</br>Se tem a certeza absoluta que "
+"NENHUM utilizador na rede usa a alcunha \"NickServ\", a máscara <b>NickServ!"
+"*@*</b> pode ser usada em segurança neste campo."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147
-msgid ""
-"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
-"their label for a few seconds."
-msgstr ""
-"Muitas definições têm dicas que podem ser mostradas ao apontar o cursor "
-"sobre o seu rótulo por alguns segundos."
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
+msgid "Message Regexp"
+msgstr "Mensagem de Expressão Regular"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
msgid ""
-"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or "
-"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit "
-"your changes without closing the window."
+"This is the simple regular expression that the identification request "
+"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The "
+"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
+"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
+"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
msgstr ""
-"Quando tiver terminado, clique em \"<b>OK</b>\" para aceitar as suas "
-"alterações ou clique em \"<b>Cancelar</b>\" para as perder. Ao clicar em "
-"\"<b>Aplicar</b>\" irá aplicar as suas alterações sem fechar a janela."
+"Esta é a expressão regular simples a que o pedido/mensagem de identificação "
+"do Nickserv deve corresponder para que seja correctamente reconhecido.<br>A "
+"mensagem normalmente é qualquer coisa como \"Para se identificar por favor "
+"use /ns IDENTIFY password\" e é enviado quando o Nickserv quiser que se "
+"identifique. Pode usar os caracteres * e ?."
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279
+msgid "Identify Command"
+msgstr "Comando de Identificação"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
msgid ""
-"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a "
-"search term either in your native language or in english and press the "
-"button on the right. The pages that contain some options related to the "
-"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</"
-"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>"
+"This is the command that will be executed when NickServ requests "
+"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
+"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg "
+"NickServ identify &lt;yourpassword&gt;</b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if "
+"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
+"no leading slash in this command."
msgstr ""
-"<p>Esta é a ferramenta de procura para este diálogo de opções.</p><p>Pode "
-"indicar um termo de procura na sua língua nativa ou em inglês e premir o "
-"botão à direita. As páginas que contenham algumas opções relacionadas com os "
-"termos de procura serão destacadas e irá poder encontrá-las facilmente.</"
-"p><p>Por exemplo tente \"alcunha\".</p>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61
-msgid "Close this dialog, accepting all changes."
-msgstr "Fecha esta caixa de diálogo, aceitando todas as alterações."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Aplicar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256
-msgid "Commit all changes immediately."
-msgstr "Aplicar as alterações imediatamente."
+"Este é o comando que irá ser executado quando o NickServ pede autenticação "
+"para a alcunha descrita nesta regra (se ambas as máscaras do servidor e do "
+"NickServ coincidem). Isto normalmente irá ser algo como <b>msg NickServ "
+"identify &lt;senha&gt;</b>. <br>Pode usar <b>msg -q</b> se não quer a senha "
+"mostrada no ecrã. Por favor note que este comando não usa barra no principio."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69
-msgid "Close this dialog, discarding all changes."
-msgstr "Fecha esta caixa de diálogo, rejeitando todas as alterações."
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
+msgid "Server mask"
+msgstr "Máscara do servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
msgid ""
-"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to "
-"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
+"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
+"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" "
+"here..."
msgstr ""
-"Esta tabela contém as associações texto ícone.<br>O KVirc irá usá-las para "
-"mostrar as sequências de escape CTRL+I e eventualmente as emoções."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
+"Esta é a máscara a que o servidor actual deve corresponder para que esta "
+"regra seja aplicada. Pode conter os caracteres * e ?.<br>NÃO use aqui um "
+"simples \"*\" ..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
-msgid "unnamed"
-msgstr "Sem nome"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
+msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
+msgstr "Sugestão: Mova o cursor do rato sobre os campos para ter ajuda"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
-msgid "Enable word highlighting"
-msgstr "Activar destaque de palavras"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
-msgid "Words to highlight:"
-msgstr "Palavras a destacar:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
+msgid "Invalid NickServ Rule"
+msgstr "Regra Nickserv Inválida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
-msgid "Word splitters:"
-msgstr "Separador de palavras:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
+msgid "The Nickname field can't be empty!"
+msgstr "O campo da alcunha não pode estar vazio!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
-msgid "Highlight messages containing my nickname"
-msgstr "Destacar mensagens que contenham a minha alcunha"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
+msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
+msgstr "O campo da Alcunha não pode conter espaços!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
-"containing your current nickname</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
+msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there."
msgstr ""
-"<center>Se esta opção estiver activada, o KVirc irá destacar qualquer "
-"mensagem de utilizador que tenha a sua alcunha actual</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
-msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
-msgstr "Piscar barra de tarefas do sistema nas mensagens destacadas"
+"A mascara Nickserv não pode estar vazia!<br>Tem que pelo menos ter um *."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
-"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
-"active window</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
+msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there."
msgstr ""
-"<center>Se esta opção estiver activada, o KVirc irá (tentar) piscar a barra "
-"de tarefas do sistema quando uma mensagem destacada é exibida e a janela do "
-"KVirc não está activa.</center>"
+"A Mensagem de Expressão Regular não pode estar vazia!<br>Tem que pelo menos "
+"ter um *."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
-msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
-msgstr "Mostrar janela de notificação nas mensagens destacadas"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
+msgid "The Identify Command can't be empty!"
+msgstr "O Comando de Identificação não pode estar vazio!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
-"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
-"printed and KVIrc is not the active window</center>"
-msgstr ""
-"<center>Se esta opção estiver activada, o KVirc irá mostrar uma pequena "
-"janela de notificação no canto inferior direito do seu ecrã, quando uma "
-"mensagem destacada é exibida e a janela do KVirc não esta activa</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265
+msgid "Enable NickServ Identification"
+msgstr "Activar Identificação NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
-msgid "Alert Restrictions"
-msgstr "Restrições de Alerta"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269
+msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
+msgstr "Esta caixa activa a identificação automática do Nickserv"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
-msgid "Restrict alert"
-msgstr "Alerta restrito"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276
+msgid "Nickname"
+msgstr "Alcunha"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278
+msgid "NickServ Request Mask"
+msgstr "Pedido de Máscara NickServ"
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
-"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and "
-"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with "
-"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
-"interesting to you.</center>"
+"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
+"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
+"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
+"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what "
+"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as "
+"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ "
+"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
+"options (accessible from the servers dialog).</center>"
msgstr ""
-"<center>Se esta opção está activada, o KVirc irá alertar na barra de tarefas "
-"apenas se uma mensagem normal for recebida num canal.<br>Acções como entrar, "
-"partir e mudança de modos irão ser ignoradas.<br> Isto é útil se está em "
-"canais com uma taxa alta de tráfego e apenas quer ser alertado por mensagens "
-"que lhe interessam.</center>"
+"<center>Esta é a lista das regras de identificação do NickServ. O KVirc irá "
+"usá-las para modelar a sua interacção automática com o NickServ.<br>Por "
+"favor tenha em atenção que esta opção pode fazer com que a senha do NickServ "
+"seja roubada se usada imprópriamente. Veja se entende bem o protocolo de "
+"autenticação do NickServ. <br>Por outras palavras, tenha a certeza do que "
+"está a fazer. <br>Note também que a senha que forneceu é guardada "
+"como<b>TEXTO SIMPLES</b>.<br>O KVirc também suporta regras de autenticação "
+"do Nickserv por rede que sejam criadas nas opções de rede \"Avançadas..."
+"\" (acessível através das opções do servidor.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
-msgid "Alert for highlighted words"
-msgstr "Alerta para palavras destacadas"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Adicionar Regra"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which contain a word from the highlighted words list above.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Se esta opção estiver activada, a barra de tarefas irá também "
-"alertar para mensagens que contenham uma palavra da lista de palavras "
-"destacadas.</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Editar Regra"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
-msgid "Alert for query messages"
-msgstr "Alerta para mensagens nos privados"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302
+msgid "Delete Rule"
+msgstr "Apagar Regra"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which are shown in queries.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Se esta opção estiver activada, a barra de tarefas irá também "
-"alertar para as mensagens que são mostradas nos privados.</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321
+msgid "NickServ"
+msgstr "NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
-msgid "Use custom alert level"
-msgstr "Usar nível de alerta personalizado"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37
+msgid "authentication,identify"
+msgstr "autenticação,identificar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
-"the specified alert level is reached.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Se esta opção estiver activada, o KVirc irá alertar na barra de "
-"tarefas apenas se se chegar ao nível do alerta especificado.</center>"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39
+msgid "Use online notify list"
+msgstr "Usar lista de notificação"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
-msgid "Minimum alert level:"
-msgstr "Nível de alerta mínimo:"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45
+msgid "Show notifications in active window"
+msgstr "Mostrar notificações na janela activa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
-msgid ""
-"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta opção define o nível de alerta mínimo para a barra de tarefas.</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50
+msgid "Flash window when users are going online"
+msgstr "Piscar janela quando os utilizadores estão ligados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213
-msgid "Output verbosity"
-msgstr "Saída detalhada"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55
+msgid "Popup notifier when users are going online"
+msgstr "Mostrar notificador quando os utilizadores estão ligados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
-msgid "Mute"
-msgstr "Mudo"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59
+msgid "Advanced configuration"
+msgstr "Configuração avançada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
-msgid "Quiet"
-msgstr "Inactivo"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64
+msgid "Check USERHOST for online users"
+msgstr "Verificar USERHOST para os utilizadores ligados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69
+msgid "Use \"smart\" notify list manager"
+msgstr "Usar gestor \"inteligente\"da lista de notificação"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
-msgid "Verbose"
-msgstr "Detalhado"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74
+msgid "Use the WATCH method if available"
+msgstr "Usar método WATCH se disponível"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
-msgid "Paranoic"
-msgstr "Paranóico"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79
+msgid "Check interval (in seconds)"
+msgstr "Verificar intervalo (em segundos)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
-msgid "Show in active window"
-msgstr "Mostrar na janela activa"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85
+msgid "ISON delay (in seconds)"
+msgstr "Atraso ISON (em segundos)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
-msgid "External messages"
-msgstr "Mensagens externas"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91
+msgid "USERHOST delay (in seconds)"
+msgstr "Atraso USERHOST (em segundos)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
-msgid "External CTCP replies"
-msgstr "Respostas CTCP externas"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96
+msgid ""
+"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
+"settings.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Nota:</b><br>A lista de notificação gere as configurações dos "
+"\"Utilizadores Registados\".</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
-msgid "Whois replies"
-msgstr "Respostas whois"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112
+msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
+msgstr "Forçar e desactivar totalmente o notificador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
-msgid "ChanServ and NickServ notices"
-msgstr "Noticias Chanserv e Nickserv"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115
+msgid ""
+"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
+"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
+"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
+"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
+"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
+msgstr ""
+"Esta é uma opção para o impaciente: permite forçosamente e permanentemente "
+"desactivar a janela de notificação. Por favor note que se esta opção estiver "
+"activada, então o notificador NÃO irá ser mostrado, mesmo se todas as outras "
+"opções sobre como especificar para o usar como resposta a eventos "
+"particulares. Note também que esta opção irá fazer com que todos os comando /"
+"notifier.* falhem silenciosamente."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
-msgid "Invite messages"
-msgstr "Mensagens de convite"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123
+msgid "Disable notifier window flashing"
+msgstr "Desactivar piscar da janela do notificador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
-msgid "Server replies"
-msgstr "Respostas do servidor"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124
+msgid "Disable notifier window fade effect"
+msgstr "Desactivar efeito de desvanescimento na janela de notificação"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
-msgid "Server notices"
-msgstr "Noticias do servidor"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:28
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
-msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
-msgstr "Mensagens de difusão e WALLOPS"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:30
+msgid "notify,buddy,buddies,friends"
+msgstr "notificar,amigo,amigos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
-msgid "Show extended server information"
-msgstr "Mostrar informações extendidas do servidor"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:43
+msgid "Notifier"
+msgstr "Notificador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
-msgid "Show server pings"
-msgstr "Mostrar pings do servidor"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:44
+msgid "popup"
+msgstr "menu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
-msgid "Show own parts in the console"
-msgstr "Mostrar as suas próprias saídas na consola"
+#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40
+msgid ""
+"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, "
+"antispam. </b> </p>"
+msgstr ""
+"Esta secção contém ferramentas irc <br><p>como<b> flood, ignorar, anti-spam."
+"</b></p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
-msgid "Show compact mode changes"
-msgstr "Mostrar mudanças de modo compactas"
+#: src/modules/options/optw_protection.h:33
+msgid "Protection"
+msgstr "Protecção"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
-msgid "Minimize on startup"
-msgstr "Minimizar no arranque"
+#: src/modules/options/optw_protection.h:36
+msgid "ctcp,flood"
+msgstr "ctcp,flood"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
-msgid "Confirm quit with active connections"
-msgstr "Confirmar saída com conexões activas"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Usar proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
-msgid "Remember window properties"
-msgstr "Lembrar propriedades da janela"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
-msgid "Disable splash screen"
-msgstr "Desactivar ecrã de arranque"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
+msgid ""
+"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the "
+"list to add or remove proxies.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Esta é a lista dos servidores proxy disponiveis.<br>Clique direito "
+"na lista para adicionar ou remover proxies.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
-msgid "Enable visual effects"
-msgstr "Activar efeitos visuais"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
+msgid "New Proxy"
+msgstr "Novo Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
-msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
-msgstr "Esconder botões da barra da janela do canal por predefinição"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
+msgid "Remove Proxy"
+msgstr "Remover Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
-msgid "Open Dialog Window For"
-msgstr "Abrir Janela de Diálogo Para"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Proxy:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Utilizadores Registados"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571
+msgid "IP address:"
+msgstr "Endereço IP:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149
-msgid "Servers"
-msgstr "Servidores"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40
-msgid ""
-"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. "
-"</b> </p>"
-msgstr ""
-"Esta secção contém ferramentas irc<br><p>como<b> ausência, lag e sistema de "
-"registos.</b></p>"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocolo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39
-msgid "On Disconnect"
-msgstr "Ao Desconectar"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609
+msgid "Use IPv6 protocol"
+msgstr "Usar protocolo IPV6"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55
-msgid "Keep channels open"
-msgstr "Manter canais abertos"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
+msgid "&New Proxy"
+msgstr "&Novo Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
-"</center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta opção irá fazer com que o KVirc mantenha os canais abertosapós "
-"desconectar.</center>"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
+msgid "Re&move Proxy"
+msgstr "Re&mover Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60
-msgid "Keep queries open"
-msgstr "Manter privados abertos"
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:52
+msgid "Proxy Hosts"
+msgstr "Endereços Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</"
-"center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta opção irá fazer com que o KVIrc mantenha os privados abertos "
-"após desconectar.</center>"
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:54
+msgid "connection,servers"
+msgstr "conexão,servidores"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52
-msgid "On Unexpected Disconnect"
-msgstr "Ao Desconectar Inesperadamente"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:42
+msgid "Open Query For"
+msgstr "Abrir Privado Para"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:46
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
-"unexpected disconnect.</center>"
+"<center>This option enables query window creation when a private message "
+"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be "
+"shown in the active window or a common channel.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opção irá fazer com que o KVirc mantenha os canais abertos após "
-"uma desconexão inesperada.</center>"
+"<center>Esta opção activa a criação de uma janela de privado quando uma "
+"mensagem privada (PRIVMSG) é recebida..<br>Se desactivar esta opção, as "
+"mensagens privadas serão mostradas na janela activa ou numa janela comum.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:55
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
-"unexpected disconnect.</center>"
+"<center>This option enables query window creation when a private notice "
+"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown "
+"in the active window or a common channel.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opção irá fazer com que o KVIrc mantenha os privados abertos "
-"após uma desconexão inesperada.</center>"
+"<center>Esta opção activa a criação de uma janela de privado quando uma "
+"noticia privada (NOTICE) é recebida..<br>Se desactivar esta opção, as "
+"noticias privadas serão mostradas na janela activa ou numa janela comum.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65
-msgid "Rejoin channels after reconnect"
-msgstr "Reentrar nos canais após reconectar"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:62
+msgid "Always open queries as minimized"
+msgstr "Abrir sempre todos os privados como minimizados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:66
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
-"reconnect attempt.</center>"
+"<center>This option causes newly created query windows to be immediately "
+"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opção irá fazer com que o KVIrc reentre nos canais após uma "
-"nova tentativa de conexão bem sucedida.</center>"
+"<center>Esta opção faz com que as novas janelas de privados criadas sejam "
+"imediatamente minimizadas.<br>Active esta opção se não quer janelas de "
+"privados aparecerem enquanto escreve algo num canal. :D</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69
-msgid "Reopen queries after reconnect"
-msgstr "Reabrir privados após reconectar"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:74
+msgid "Enable target user tracking"
+msgstr "Activar seguimento do utilizador marcado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:77
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
-"successful reconnect attempt.</center>"
+"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the "
+"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opção irá fazer com que o KVIrc reabra as janelas de privados "
-"após uma nova tentativa de conexão bem sucedida.</center>"
+"<center>Esta opção irá activar o seguimento do utilizador.<br>Algumas acções "
+"do utilizador em questão (p.ex. entrar e sair) serão mostradas na janela."
+"<br></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75
-msgid "Automatically reconnect"
-msgstr "Reconectar automaticamente"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:83
+msgid "Flash system taskbar on new query message"
+msgstr "Piscar barra de tarefas em novas mensagens privadas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:86
msgid ""
-"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
-"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully "
-"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the "
-"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT "
-"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
-"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
-"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
-"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
-"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
-"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
-"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
-"quit; }</tt></p></center>"
+"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
+"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opção activa a auto-reconexão após uma desconectar inesperada. "
-"Uma desconexão inesperada é o <b>fim</b> de uma<b> sessão IRC activa</b> que "
-"não foi <b>pedida pelo utilizador</b> através de uma mensagem QUIT. "
-"<p><b>Aviso:</b> se usar /RAW para enviar uma mensagem QUIT para o servidor, "
-"esta opção não será feita correctamente, isto porque não detecta a saída de "
-"uma mensagem QUIT e tenta reconectar após o servidor fechar a ligação. Por "
-"esta razão, use sempre o comando /QUIT para fechar as suas ligações. Esta "
-"opção também pode ter um comportamento incorrecto com 'bouncers' que "
-"suportem desanexamento, neste caso a solução pode passar por preparar uma "
-"'alias' que envie o comando \"detach\" do 'bouncer' imediatamente antes do "
-"comando \"quit\". <br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }</"
-"tt></p></center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89
-msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
-msgstr "Número máximo de tentativas (0: ilimitado):"
+"<center>Esta opção faz com que o sistema da barra de tarefas KVirc pisque "
+"quando chega uma nova mensagem privada e a janela do KVirc não está activa.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94
-msgid "Delay between attempts:"
-msgstr "Atraso entre tentativas:"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:91
+msgid "Popup notifier on new query message"
+msgstr "Mostrar notificador em nova mensagem privada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:94
msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></"
-"center>"
+"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low "
+"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
+"window is not active.</center>"
msgstr ""
-"<center>Valor mínimo: <b>0 seg</b><br>Valor máximo: <b>86400 seg</b></center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certificar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125
-msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
-msgstr "Usar certificado SSL (apenas formato PEM)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127
-msgid "Certificate location:"
-msgstr "Certificar localização:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130
-msgid "Certificate password:"
-msgstr "Certificar senha:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134
-msgid "Private Key"
-msgstr "Chave Privada"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135
-msgid "Use SSL private key"
-msgstr "Usar chave SSL privada"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137
-msgid "Private key location:"
-msgstr "Localização da chave privada:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140
-msgid "Private key password:"
-msgstr "Chave privada da senha:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146
-msgid "This executable has no SSL support."
-msgstr "Este executável não tem suporte SSL."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165
-msgid "Timeout Values"
-msgstr "Valores do Limite de Tempo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166
-msgid "Connect timeout:"
-msgstr "Tempo limite da ligação:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168
-msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
-msgstr "Tempo limite da saída de dados em fila:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170
-msgid "Limit outgoing traffic"
-msgstr "Limitar saída de tráfego"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171
-msgid "Limit to 1 message every:"
-msgstr "Limitar para 1 mensagem todos os:"
+"<center>Esta opção faz com que uma pequena janela de notificação seja "
+"mostrada no canto inferior direito do ecrã quando é recebida uma nova "
+"mensagem e a janela do KVirc não está activa.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173
-msgid " usec"
-msgstr " useg"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:98
+msgid "Show information about query target at the top of the query"
+msgstr "Mostrar informação acerca do privado de destino no topo da janela"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:101
msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</"
-"b></center>"
+"<center>This option enables query window information label. It can show you "
+"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if "
+"you think,that it wastes your query space/</center>"
msgstr ""
-"<center>Valor mínimo: <b>10000 usec</b><br>Valor máximo: <b>10000000 usec</"
-"b></center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179
-msgid "Network Interfaces"
-msgstr "Interfaces de Rede"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181
-msgid "Bind IPv4 connections to:"
-msgstr "Juntar ligações IPv4 para:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185
-msgid "Bind IPv6 connections to:"
-msgstr "Juntar ligações IPv6 para:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210
-msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
-msgstr "Activar serviço de identificação (não recomendado em UNIX)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216
-msgid "Output identd messages to:"
-msgstr "Mostrar mensagens 'identd' para:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218
-msgid "Active window"
-msgstr "Janela activa"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219
-msgid "Console"
-msgstr "Consola"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220
-msgid "Do not show any identd messages"
-msgstr "Não mostrar qualquer mensagens 'identd'"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237
-msgid "Enable ident service only while connecting to server"
-msgstr "Activar serviço de identidade apenas ao conectar no servidor"
+"<center>Esta opção permite mostrar informação na janela do privado. Pode "
+"mostrar informação acerca do privado de destino no topo da janela."
+"<br>Desmarque esta opção se pensa que ocupa demasiado espaço na janela de "
+"privado</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240
-msgid "Ident username:"
-msgstr "Identificação do utilizador:"
+#: src/modules/options/optw_query.h:28
+msgid "Query"
+msgstr "Privado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243
-msgid "Service port:"
-msgstr "Porta de serviço:"
+#: src/modules/options/optw_query.h:30
+msgid "chat"
+msgstr "conversar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr "Configurações IPv6"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96
+msgid "Network Details"
+msgstr "Detalhes da Rede"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249
-msgid "Enable service for IPv6"
-msgstr "Activar serviço para IPv6"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116
+msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>"
+msgstr "<center>Ponha aqui uma breve descrição da rede</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258
-msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
-msgstr "Os endereços IP tratam o IPv4 como parte do nome IPv6"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134
msgid ""
-"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>"
+"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers "
+"on this network.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
+"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>"
msgstr ""
-"<p><b>Aviso:</b><br>Isto é um <b>serviço de identificação (daemon ident) </"
-"b>não RFC 1413 complacente que implementa apenas um subgrupo de "
-"especificações do Protocolo de Identificação. Se possível, instale um "
-"serviço de identificação real.</p>"
+"<center>Este é o <b>nome de utilizador</b> que o KVirc irá usar para o "
+"autenticar\n"
+"nesta rede. Se este campo for deixado vazio, o KVirc irá usar o nome de "
+"utilizador padrão especificado nas opções de \"Identidade\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145
msgid ""
-"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
-"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> "
-"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
-"required.</p>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
+"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most "
+"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
+"will be used.</center>"
msgstr ""
-"<p><b>Aviso:</b><br>Isto é um serviço de identificação (daemon ident) <b>não "
-"RFC 1413 complacente</b> que implementa apenas um limite de subdefinições "
-"das especificações do Protocolo de Identificação. <br>Em UNIX, pode também "
-"precisar de privilégios root para ligar à porta de autenticação (113).<br>É "
-"<b>altamente recomendado</b> que um servidor de identificação <b>real</b> do "
-"sistema geral seja usado, ou nenhum se o identificador não é pedido.</p>"
+"<center>Pode indicar um <b>Alcunha</b> \"especial\" que será usado para o "
+"autenticar nos servidores desta rede.<br>Se este campo for deixado vazio "
+"(caso mais comum), a alcunha predefinida (indicada nas configurações de "
+"\"Identidade\") será usada.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153
msgid ""
-"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, "
-"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
+"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty "
+"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
+"settings) will be used.</center>"
msgstr ""
-"Esta secção contém as opções gerais do cliente irc<br><p>como<b> som, "
-"ficheiros multimédia, gestores URL, </b>etc...</p>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39
-msgid "Automatically Log"
-msgstr "Registar Automaticamente"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40
-msgid "Query windows"
-msgstr "Janelas de privados"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41
-msgid "Channel windows"
-msgstr "Janelas de canais"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42
-msgid "DCC Chat windows"
-msgstr "Janelas DCC Chat"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43
-msgid "Console windows"
-msgstr "Janelas de consola"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45
-msgid "Gzip logs"
-msgstr "Registos gzip"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47
-msgid "Strip colors in logs"
-msgstr "Remover cores dos registos"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48
-msgid "Auto flush logs every"
-msgstr "Auto esvaziar registos a todos os"
+"<center>Pode especificar um <b>nome real</b> \"especial\" que irá ser usado "
+"para o autenticar nos servidores desta rede.<br>Se deixar este campo vazio "
+"(caso mais comum), o \"nome real\" padrão (especificado nas configurações de "
+"\"Identidade\") será usado.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49
-msgid " min"
-msgstr " minutos"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Codificação:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164
msgid ""
-"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this "
-"feature</center>"
+"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
+"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
+"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
+"of the options dialog.</center>"
msgstr ""
-"<center>Grava os registos com o intervalo de tempo actual<br>Defina para 0 "
-"para desactivar esta opção</center>"
+"<center>Esta caixa permite-lhe escolher a codificação preferida para os "
+"servidores nesta rede. Se escolher \"Usar Codificação do Sistema\" então a "
+"codificação irá ser definida para o valor geral do sistema que escolheu no "
+"diálogo de opções da página de \"Codificação\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49
-msgid "Minimize console after successful login"
-msgstr "Minimizar consola após autenticação com sucesso"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173
+msgid "Use System Encoding"
+msgstr "Usar Codificação do Sistema"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185
+msgid "Connect to this network at startup"
+msgstr "Conectar nesta rede ao arrancar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
-"successfully logging into a server.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
+"network at startup</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opção irá fazer com que o KVirc minimize a janela da consola "
-"após autenticação com sucesso num servidor.</center>"
+"<center>Esta opção faz com que o KVirc se conecte automaticamente nesta rede "
+"ao iniciar.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55
-msgid "Show network name in console taskbar entry"
-msgstr "Mostrar nome da rede na barra de tarefas da consola"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756
+msgid "Channels to join automatically upon connect:"
+msgstr "Canais para entrar automaticamente depois de conectar:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
-"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
-"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
-"servers of the same network.</center>"
+"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to a server in this network has been established. To add a "
+"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opção irá fazer com que o KVirc mostre o nome da rede como na "
-"entrada da barra de tarefas da consola em vez de mostrar o nome do servidor. "
-"É bom manter esta opção a não ser que os seus servidores não estejam "
-"organizados em redes ou geralmente se conecta a dois servidores da mesma "
-"rede.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75
-msgid "Force immediate quit"
-msgstr "Forçar saída imediata"
+"<center>Aqui pode definir a lista de canais para entrar automaticamente após "
+"a conexão a um servidor nesta rede estar estabelecida. Para adicionar um "
+"canal, escreva o seu nome na entrada de texto em baixo e clique "
+"\"<b>Adicionar</b>\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
-"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait "
-"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your "
-"QUIT message may be not displayed.</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a connection to a "
+"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter "
+"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> "
+"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER "
+"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
+"sequence.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opção faz com que o KVirc feche a conexão imediatamente após "
-"enviar a mensagem QUIT.<br>Quando esta opção está desactivada, o KVirc irá "
-"esperar que o servidor feche a conexão.</br>Note que a mensagem de QUIT pode "
-"não ser mostrada.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84
-msgid "Prepend gender info to realname"
-msgstr "Adicionar informação acerca do género ao nome real"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110
-msgid "On Channel Kick"
-msgstr "Ao Ser Expulso do Canal"
+"<center>Os seguintes comandos irão ser executados após a conexão num "
+"servidor ter sido estabelecida.<br><b>Importante:</b> Indique os comandos "
+"<b>sem</b> uma barra precedente (p.ex.<tt>quote senha secreto</tt> em vez de "
+"<tt>/quote senha secreto</tt>).<br>O KVirc irá em primeiro enviar o comando "
+"USER, depois eventualmente PASS e NICK e então executar esta sequência de "
+"comandos.<br>Isto é particularmente útil para bouncers IRC que requerem "
+"comandos de autenticação.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112
-msgid "Rejoin channel"
-msgstr "Reentrar no canal"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782
+msgid "On Connect"
+msgstr "Ao Conectar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
-"being kicked.</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
+"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> "
+"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote "
+"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, "
+"setting variables, etc.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opção faz com que o KVirc tente reentrar num canal após ter "
-"sido expulso.</center>"
+"<center>Os seguintes comandos irão ser executados a seguir a uma "
+"autenticação bem sucedida neste servidor.<br><b>Importante:</b> Digitar "
+"comandos <b>sem</b> barra precedente (p.ex. <tt>quote privatelog</tt> em vez "
+"de <tt>/quote privatelog</tt>).<br>Isto é útil para automaticamente abrir "
+"privados, definir variáveis, etc.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129
-msgid "Keep channel open"
-msgstr "Manter janela do canal aberta"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801
+msgid "On Login"
+msgstr "Ao Autenticar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
-"\" option.</center>"
+"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please "
+"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
+"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
+"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're "
+"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN "
+"TEXT</b>.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opção faz com que o KVirc mantenha a janela do canal aberta "
-"depois de ter sido expulso.<br>Pode ser também uma boa ideia activar a opção"
-"\"Reentrar no canal\".</br></center>"
+"<center>Esta é a lista das regras de identificação do NickServ. O KVirc irá "
+"usá-las para modelar a sua interacção automática com o NickServ.<br>Por "
+"favor tenha atenção porque esta característica pode causar que a sua senha "
+"do NickServ seja roubada se usada imprópriamente. Certifique-se que "
+"compreendeu completamente o protocolo de autenticação do NickServ. <br>Por "
+"outras palavras, tenha a certeza do que está a fazer. <br>Note também que a "
+"senha que forneceu é guardada como<b>TEXTO SIMPLES</b></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127
-msgid "On Channel Part"
-msgstr "Ao Sair do Canal"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449
+msgid "Server Details"
+msgstr "Detalhes do Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"leaving it.</center>"
+"<center>This is a brief description of this server. This field has no "
+"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
+"location</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opção irá fazer com que o KVirc mantenha a janela do canal "
-"aberta depois de a deixar.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136
-msgid "Automatically join channel on invite"
-msgstr "Automaticamente entrar no canal quando convidado"
+"<center>Esta uma breve descriç deste servidor. Este campo n otem restriç "
+"esmas muitas listas de servidores usam-no para descrever a localizaç o "
+"fisica</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
-"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may "
-"help spammers harass you. :)</center>"
+"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this "
+"server.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
+"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
+"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
+"\"Identity\" options tab.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opção faz com que o KVirc automaticamente entre num canal "
-"quando uma mensagem de CONVITE para esse canal é recebida.<br><b>Aviso:</"
-"b>Isto pode ajudar ou fazer com que alguns spammers o chateiem. :)</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144
-msgid "Always open channels as minimized"
-msgstr "Abrir sempre os canais como minimizados"
+"<center>Este é o <b>nome de utilizador</b> que o KVirc irá usar para o\n"
+"autenticar neste servidor. Se este campo estiver vazio, o KVirc irá primeiro "
+"procurar se um nome de utilizador está especificado para a rede onde este "
+"servidor pertence, e se estiver vazio então o KVirc irá usar o nome de "
+"utilizador padrão indicado nas opções de \"Identidade\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495
msgid ""
-"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately "
-"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D</center>"
+"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
+"leave it empty.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opção faz com que as janelas dos novos canais criados sejam "
-"imediatamente minimizadas.<br>Active esta opção se não quer janelas de "
-"canais a aparecerem enquanto digita algo num canal. :D</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168
-msgid "Log joined channels history"
-msgstr "Registar histórico de canais"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170
-msgid "Default ban mask:"
-msgstr "Máscara de banir predefinida:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202
-msgid "On Channel Join"
-msgstr "Ao Entrar num Canal"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189
-msgid "Do not send /WHO request"
-msgstr "Não enviar pedido /WHO"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190
-msgid "Do not request ban list"
-msgstr "Não pedir lista de banimentos"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191
-msgid "Do not request ban exception list"
-msgstr "Não pedir lista com excepções de banimentos"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192
-msgid "Do not request invite list"
-msgstr "Não pedir lista de convites"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194
-msgid "Do not update the away list"
-msgstr "Não actualizar a lista de ausência"
+"<center>Se este servidor requer uma senha, indique-a neste campo, caso "
+"contrário deixe em branco.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504
msgid ""
-"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
-"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
-"to save your IRC bandwidth.</center>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
+"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
msgstr ""
-"<center>O KVirc envia uma mensagem /WHO a um canal sempre que necessário "
-"para manter a lista de ausências sincronizada. Use este protocolo para "
-"desactivar esta opção (e para poupar a sua largura de banda IRC.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203
-msgid "Echo channel topic"
-msgstr "Mostrar tópico do canal"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204
-msgid "Show channel sync time"
-msgstr "Mostrar hora de sincronização do canal"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
-msgid "Default text encoding:"
-msgstr "Codificação padrão do texto:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "Usar Codificação da Linguagem"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
-msgid "Force language:"
-msgstr "Forçar linguagem:"
+"<center>Pode indicar um <b>Alcunha</b> \"especial\" que será usada para o "
+"autenticar neste servidor.<br>Se este campo for deixado vazio (caso mais "
+"comum), o KVirc irá primeiro procurar se foi definida alguma alcunha na rede "
+"a que este servidor pertence, e se não estiver definido nenhuma, então irá "
+"usar a alcunha predefinida (indicada nas configurações de \"Identidade\").</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
-msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513
+msgid ""
+"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
+"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
msgstr ""
-"<b>Nota:</b> Precisa reiniciar o KVirc para aplicar a mudança de língua"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
-msgid "Automatic detection"
-msgstr "Detecção automática"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
-msgid "en"
-msgstr "en"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
-msgid "Unable to write language information to"
-msgstr "Não é possível escrever informação da língua para"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
-msgid "Enable Anti-spam For"
-msgstr "Activar Anti-spam Para"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
-msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
-msgstr "Anti-spam Silencioso (sem avisos)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
-msgid "Words considered spam:"
-msgstr "Palavras consideradas spam:"
+"<center>Pode especificar um <b>nome real</b> \"especial\" que irá ser usado "
+"para o autenticar neste servidor.<br>Se deixar este campo vazio (caso mais "
+"comum), o KVirc irá primeiro procurar se um nome real está especificado para "
+"a rede onde este servidor pertence, e se estiver vazio o\"nome real\" padrão "
+"(especificado nas configurações de \"Identidade\") será usado.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
-msgid "Use workaround for firewall"
-msgstr "Usar Método para Firewall"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520
+msgid "Use default user mode"
+msgstr "Usar modo de utilizador padrão"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522
msgid ""
-"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections."
-"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
-"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
-"non-KVIrc client.</center>"
+"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured "
+"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
+"initial user mode for this server"
msgstr ""
-"<center>Active esta opção se não consegue aceitar envíos.<br>O KVirc irá "
-"tentar usar diferentes métodos para enviar e receber ficheiros.<br>Note que "
-"estes métodos podem NÃO funcionar quando estiver a comunicar com "
-"utilizadores que usem outros clientes que não o KVirc.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
-msgid "Network Properties"
-msgstr "Propriedades da Rede"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
-msgid "Use user-defined address or network interface"
-msgstr "Usar endereço definido de utilizador ou um interface de rede"
+"<center>Se isto estiver activado, o <b>modo de utilizador</b> global inicial "
+"(configurado no diálogo Identidade) será usado. Se desactivado, pode "
+"configurar um modo de utilizador inicial para este servidor.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565
msgid ""
-"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
-"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
-"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You "
-"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>"
+"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted "
+"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>"
msgstr ""
-"<center>Active esta opção se está numa máquina com multi-endereços e deseja "
-"forçar um dos endereços IP disponíveis a ser usado para envíos DCC.<br>Isto "
-"é especialmente usado quando usa um endereço IPv6 ou IPv4. <br>Pode forçar o "
-"KVirc para escolher sempre um interface IPv4.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
-msgid "Listen on address/interface:"
-msgstr "Escutar num endereço/interface:"
+"<center>Esta é a <b>porta</b> padrão por onde este servidor será contactado."
+"<br>Geralmente a porta <b>6667</b> está bem.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576
msgid ""
-"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default "
-"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also "
-"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to "
-"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</"
-"center>"
+"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching "
+"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
+"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
+"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
+"up again.</center>"
msgstr ""
-"<center>Este é o endereço IP ou nome de interface a ser usado por omissão "
-"para transferências de envíos DCC. <br>Em sistemas UNIX que o suportam, "
-"também pode especificar nomes de interfaces IPv4 (tais como <b>ppp0</b>)."
-"<br>Se o definir para <b>0.0.0.0</b>, o KVirc irá tentar usar o primeiro "
-"interface IPv4 disponível.</center>"
+"<center>Este é o <b>endereço IP</b> deste servidor, está aqui para "
+"propósitos de cache. <br>Se deixar este campo vazio, o KVirc irá preenche-lo "
+"na primeira vez que se conectar ao servidor. Se activar a opção em baixo "
+"\"endereço IP em cache\", o KVirc irá usá-lo como um \"resultado em cache\" "
+"e evitar de o procurar outra vez.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
-msgid "Use user-defined port range"
-msgstr "Usar o alcance definido da porta"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596
+msgid "Cache IP address"
+msgstr "Endereço IP em cache"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599
msgid ""
-"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</"
-"center>"
+"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:"
+"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
+"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
+"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain "
+"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
+"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
+"lookups.</center>"
msgstr ""
-"<center>Active esta opção se quiser especificar um alcance de porta local "
-"para DCC.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
-msgid "Lowest port:"
-msgstr "Porta mais baixa:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
-msgid "Highest port:"
-msgstr "Porta mais alta:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
-msgid "Send a fixed address in requests"
-msgstr "Enviar um endereço fixo nos pedidos"
+"<center>Esta marca irá activar o <b>endereço IP em cache</b> para este "
+"servidor: as procuras de DNS podem consumir muito tempo e podem estar a "
+"bloquear em algumas plataformas; esta opção irá fazer com que o KVirc "
+"procure o nome do endereço do servidor apenas uma vez.<br><br>Avançado: "
+"também pode usar esta opção para forçar um certo nome de servidor para "
+"resolver para um endereço IP fixo quando também o dns para esse servidor "
+"estiver temporariamente indisponível ou quiser evitar uma procura demorada.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619
msgid ""
-"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
-"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a "
-"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
-"or a range of ports.</center>"
+"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will "
+"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working "
+"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>"
msgstr ""
-"<center>Active esta opção se quiser enviar sempre um falso endereço IP nos "
-"seus pedidos DCC. <br>Isto pode ser útil se estiver atrás de um router com "
-"um endereço estático que faz traduções de endereços de rede (NAT) e adianta "
-"todas ou apenas uma extensão de portas.</center>"
+"<center>Esta marcação identifica os servidores IPv6.<br>Se activado, o KVirc "
+"irá tentar usar o protocolo IPv6 (então o seu OS <b>tem que ter</b> uma "
+"pilha IPv6 a funcionar e <b>tem</b> que ter uma conexão IPv6).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
-msgid "Send address/interface:"
-msgstr "Enviar endereço/interface:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624
+msgid "Use SSL protocol"
+msgstr "Usar Protocolo SSL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627
msgid ""
-"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
-"you enable the option above.</center>"
+"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket "
+"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for "
+"this, too. :)</center>"
msgstr ""
-"<center>Este é o endereço fixo que será enviado a todos os pedidos DCC se "
-"activar esta opção.</center>"
+"<center>Esta marca irá fazer com que a conexão use o suporte de encriptação "
+"<b>Disposição Segura do Socket</b>. Obviamente, este servidor tem que ter "
+"suporte para isto também. :)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
-msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
-msgstr "Adivinhar o endereço do servidor IRC se fora de alcance"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636
+msgid "Connect to this server at startup"
+msgstr "Conectar a este Servidor ao Iniciar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641
msgid ""
-"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards "
-"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use "
-"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
-"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
-"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if "
-"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</"
-"center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
+"started.</center>"
msgstr ""
-"<center>Pode activar esta opção se está atrás de um router que envia tudo ou "
-"um intervalo de portas.<br>O KVirc irá tentar adivinhar o endereço IP a usar "
-"para DCC ao procurar o nome do servidor local como visto pelo servidor IRC "
-"onde está conectado.<br>Este método é uma alternativa exclusiva ao "
-"\"endereço fixo\" indicado.<br>Pode adivinhar automaticamente o endereço "
-"correcto se se verificarem certas condições(por ex: o servidor IRC não "
-"máscara os nomes dos servidores).</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
-msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
-msgstr "Usar \"broken bouncer hack\" para detectar endereços"
+"<center>Esta opção faz com que o KVirc se conecte ao servidor IRC quando é "
+"iniciado.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650
msgid ""
-"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
-"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
-"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use "
-"it only if nothing else works.</center>"
+"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
+"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
+"from the network that this server belongs to.</center>"
msgstr ""
-"<center>Quando está atrás de um router que se conecta por modem telefónico, "
-"e também passar através de um bouncer psyBNC, pode usar um erro no bouncer "
-"para forçar o KVirc a juntar as ligações DCC ao endereço do modem onde o "
-"router se liga.<br>É um hack feio, use-o apenas se mais nada resultar.</"
-"center>"
+"<center>Esta caixa permite-lhe escolher a codificação preferida para este "
+"servidor. Se escolher \"Usar Codificação da Rede\" então a codificação irá "
+"ser herdada da rede onde este servidor pertence.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
-msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
-msgstr "Notificação falhada na negociação DDC com a máquina remota"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659
+msgid "Use Network Encoding"
+msgstr "Usar Codificação da Rede"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672
+msgid "Link filter:"
+msgstr "Filtro de ligação:"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701
msgid ""
-"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
-"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
-"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
-"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
-"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>"
+"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter "
+"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any "
+"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>"
msgstr ""
-"<center>Se activar esta opção, quando um pedido DCC de um utilizador remoto "
-"não pode ser satisfeito, o KVirc irá notificá-lo por um CTCP ERRMSG. Esta é "
-"uma boa opção, então é bom deixá-la activada, a não ser que por alguma razão "
-"tenha desactivado o sistema anti-flood: nesse caso será melhor desligar a "
-"opção, pois poderá ajudar se costuma ser atacado por floods CTCP.</center>"
+"<center>Este campo especifica o nome de um módulo que exporta um filtro de "
+"ligação para este tipo de servidor.<br>Para conexões IRC simples, não "
+"precisa de qualquer filtro de ligação; isto é usado para protocolos "
+"incompativeis.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
-msgid "Maximum number of DCC sessions"
-msgstr "Número máximo de sessões DCC"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705
+msgid "Id:"
+msgstr "Id:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713
msgid ""
-"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
-"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
-"requests when this limit is reached.</center>"
+"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. "
+"You will then be able to use /server -x &lt;this_id&gt; to make the "
+"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
+"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>"
msgstr ""
-"<center>Este é o número máximo de sessões DCC concorrentes e contém todos os "
-"tipos de DCC (send,chat,recv...). O KVirc irá recusar os pedidos quando este "
-"limite for alcançado.</center>"
+"<center>Este campo permite-lhe indicar um id realmente único para este "
+"servidor. Poderá então usar /server -x &lt;este_id&gt; para efectuar a "
+"conexão. Isto é especialmente útil quando tem várias entradas de servidores "
+"com o mesmo nome de endereço e a porta em diferentes redes (bouncers?)</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
-msgid "DCC socket timeout:"
-msgstr "Tempo limite para DCC Socket:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719
+msgid "Proxy server:"
+msgstr "Servidor proxy:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724
msgid ""
-"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
-"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
-"to connect to our listening socket.</center>"
+"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos "
+"server.\n"
+"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
+"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
+"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
+"menu.</center>"
msgstr ""
-"<center>Este é o tempo que o KVirc irá esperar por uma resposta antes de "
-"assumir que o DCC falhou devido ao cliente remoto não ter conseguido "
-"conectar-se ao nosso socket de escuta.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
-msgid "On Incoming File"
-msgstr "Em Ficheiro Enviado"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
-msgid "Automatically accept"
-msgstr "Aceitar automaticamente"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
-msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
-msgstr "Abrir janela de transferência como minimizada quando auto-aceite"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
-msgid "Automatically resume when auto-accepted"
-msgstr "Resumir automaticamente quando auto-aceite"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
-msgid "Save Location"
-msgstr "Gravar Localização"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
-msgid "Download folder:"
-msgstr "Pasta de Transferências:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
-msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
-msgstr "Ordenar ficheiros gravados por alcunhas (criar subpastas)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
-msgid "Guess save path from media type"
-msgstr "Adivinhar localização de gravação pelo tipo de média"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
-msgid "On Download Completion"
-msgstr "Ao Terminar a Transferência"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
-msgid "Notify completion in console"
-msgstr "Notificar finalização na consola"
+"<center>Este é o <b>proxy</b> que o KVirc irá usar para se ligar nesse "
+"servidor.\n"
+"Se este campo estiver definido na configuração \"Predefinida\", o KVirc irá "
+"usar as configurações globais, se estiver definido em \"Conexão directa\", o "
+"KVirc irá conectar-se neste servidor sem proxy. Pode definir um novo "
+"servidor proxy no meu de opções globais \"Servidores Proxy\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
-msgid "Notify completion in notifier"
-msgstr "Notificar finalização no notificador"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
-msgid "Automatically clear transfer"
-msgstr "Limpar transferência automaticamente"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730
+msgid "Direct connection"
+msgstr "Conexão directa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758
msgid ""
-"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be "
-"automatically removed from the transfer window.</center>"
+"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
+"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opção faz com que as trasnferências terminadas sejam "
-"automaticamente removidas da janela de transferência.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
-msgid "Always open transfer window as minimized"
-msgstr "Abrir sempre janela de transferência minimizada"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
-msgid "Bug Compatibility"
-msgstr "Compatibilidade de Erros"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
-msgid "Send ACK for byte 0"
-msgstr "Enviar ACK por byte 0"
+"<center>Aqui pode definir a lista de canais para entrar automaticamente após "
+"a conexão para este servidor estar estabelecida. Para adicionar um canal, "
+"escreva o seu nome na entrada de texto em baixo e clique \"<b>Adicionar</b>"
+"\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
-"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your "
-"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
-"data.</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a connection has been "
+"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
+"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</"
+"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
+"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful "
+"for IRC bouncers that require login commands.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opção faz com que o KVirc envie um reconhecimento zero-byte "
-"para responder/iniciar as transferências DCC com alguns clientes IRC com "
-"erros.<br>Use-o apenas se a sua transferência DCC parar logo a seguir a "
-"estabelecer uma conexão sem enviar quaisquer dados.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
-msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
-msgstr "Aceitar RESUMO danificado (ficheiro.ext mIRC)"
+"<center>Os seguintes comandos irão ser executados após a conexão ter sido "
+"estabelecida.<br><b>Importante:</b> Indique os comandos <b>sem</b> uma barra "
+"precedente (p.ex.<tt>quote senha secreto</tt> em vez de <tt>/quote senha "
+"secreto</tt>).<br>O KVirc irá em primeiro enviar o comando USER, depois "
+"eventualmente PASS e NICK e então executar esta sequência de comandos."
+"<br>Isto é particularmente útil para bouncers IRC que requerem comandos de "
+"autenticação.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
-"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
-"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
+"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
+"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)."
+"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
+"</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opção faz com que o KVirc aceite pedidos RESUME com ficheiros "
-"inválidos.<br>Use-o se o KVirc falhar ao aceitar o pedido RESUME de outros "
-"clientes (p.ex: outras versões do mIRC).</center>"
+"<center>Os seguintes comandos serão executados a seguir a uma autenticação "
+"bem sucessida neste servidor.<br><b>Importante:</b> Digitar comandos <b>sem</"
+"b> barra precedente (p.ex. <tt>quote privatelog</tt> em vez de <tt>/quote "
+"privatelog</tt>).<br>Isto é útil para entrar em canais automaticamente, "
+"abrir privados, definir variáveis, etc.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
-msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
-msgstr ""
-"Substituir espaços por traços 'underscore' nos nomes de ficheiros a sair"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
-"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
-"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
+"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the "
+"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on "
+"a item for advanced options.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opção faz com que o KVirc substitua espaços por traços "
-"'underscore' nos nomes de ficheiros para todas as transferências de saída. "
-"Isto irá corrigir o tratamento de nomes de ficheiros com alguns clientes que "
-"não o aceitam (p.ex. algumas versões do mIRC)."
+"<center>Esta é a lista de Servidores IRC disponiveis.<br>Clique direito na "
+"lista para adicionar ou remover servidores e/ou outras acções.<br>Duplo "
+"clique num item para opções avançadas.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
-msgid "Limits"
-msgstr "Limites"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
+msgid "New Network"
+msgstr "Nova Rede"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
-msgid "Limit upload bandwidth to"
-msgstr "Limite de largura de banda para envios"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
+msgid "New Server"
+msgstr "Novo Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
-msgid "bytes/sec"
-msgstr "bytes/seg"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
+msgid "Remove Network/Server"
+msgstr "Remover Rede/Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
-msgid "Limit download bandwidth to"
-msgstr "Limite de largura de banda para transferências"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
+msgid "Copy Server"
+msgstr "Copiar Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
-msgid "Maximum number of DCC transfers"
-msgstr "Número máximo de transferências DCC"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
+msgid "Paste Server"
+msgstr "Colar Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
-msgid ""
-"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
-"refuse the requests when this limit is reached.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Este é o número máximo de transferências DCC concorrentes. O KVirc "
-"irá recusar os pedidos quando este limite é alcançado.</center>"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
+msgid "Import List"
+msgstr "Importar Lista"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
-msgid "Tweaks"
-msgstr "Melhoramentos"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
+msgid "Active Configuration"
+msgstr "Configuração Activa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
-msgid "Use fast send (send ahead)"
-msgstr "Usar envio rápido (enviar à frente)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
msgid ""
-"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
-"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
-"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
-"you have problems.</center>"
+"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>"
msgstr ""
-"<center>O método DCC \"enviar em primeiro\" permite que os dados sejam "
-"enviados rápidamente ao quebrar algumas das regras do protocolo DCC SEND "
-"original.<br>Muitos clientes conseguem gerir este tipo de optimização, então "
-"desactive-o apenas se tiver problemas.</center>"
+"<center>Este é o nome do servidor ou rede actualmente seleccionado.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
-msgid "Force idle step"
-msgstr "Forçar passo inactivo"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avançado..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
+msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>"
+msgstr "<center>Clique aqui para editar as opções avançadas</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
+msgid "Connect &Now"
+msgstr "Conectar &Agora"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
msgid ""
-"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
-"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
-"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
-"data packet.</center>"
+"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>"
msgstr ""
-"<center>Active esta opção quando a transferência de ficheiros por DCC tende "
-"a bloquear o seu computador ao consumir demasiado tempo de CPU. Quando esta "
-"opção está activada o intervalo de inactividade em baixo será forçosamente "
-"inserido entre os pacotes de dados enviados/recebidos.</center>"
+"<center>Prima este botão para conectar ao actual servidor seleccionado.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
msgid ""
-"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent "
-"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but "
-"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable "
-"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>"
+"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
+"quickly find them in the list.</center>"
msgstr ""
-"<center>Este parâmetro controla a média de atraso entre dois pacotes "
-"enviados ou recebidos.<br>Um intervalo mais pequeno faz com que dados sejam "
-"enviados mais rápidamente mas também adiciona carga ao CPU, o disco e "
-"interface da rede.<br>Valores razoáveis vão de 5 a 50 milisegundos.</center>"
+"<center>Este botão mostra uma lista dos servidores recentemente usados. "
+"Permite-lhe rápidamente encontrá-los nesta lista.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
-msgid "Packet size:"
-msgstr "Tamanho do pacote:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
+msgid "Show this dialog at startup"
+msgstr "Mostrar esta janela ao iniciar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
msgid ""
-"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With "
-"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
-"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
-"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>"
+"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
+"you start KVIrc</center>"
msgstr ""
-"<center>Este parâmetro controla o tamanho do pacote usado para DCC SEND. "
-"<br>Com pacotes maiores irá provavelmente enviar dados rapidamente, mas irá "
-"também saturar a largura de banda e em alguns casos causar mais actividade "
-"no disco.<br>Os valores razoáveis vão de 512 a 4096 bytes.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
-msgid "On Chat Request"
-msgstr "No Pedido de Chat"
+"<center>Se esta opção estiver activada, o diálogo dos Servidores irá "
+"aparecer sempre que iniciar o KVirc</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
-msgid "Open minimized when auto-accepted"
-msgstr "Abrir minimizado quando auto-aceite"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
+msgid "Network:"
+msgstr "Rede:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
-msgid "Always open as minimized"
-msgstr "Abrir sempre como minimizado"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
+msgid "No selection"
+msgstr "Sem Seleção"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
-msgid "Open all minimized"
-msgstr "Abrir todos minimizados"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
+msgid "UnknownNet"
+msgstr "RedeDesconhecida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
-msgid "On Voice Request"
-msgstr "No Pedido de Voz"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
+msgid "Remove Network"
+msgstr "Remover Rede"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
-msgid "Force half-duplex mode on sound device"
-msgstr "Forçar modo half-duplex no dispositivo de som"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
+msgid "&New Server"
+msgstr "&Novo Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
-msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
-msgstr "Controlos de volume PCM, não Master"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
+msgid "Re&move Server"
+msgstr "Re&mover Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
-msgid "Sound device:"
-msgstr "Dispositivo de som:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
+msgid "&Copy Server"
+msgstr "&Copiar Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
-msgid "Mixer device:"
-msgstr "Dispositivo misturador:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
+msgid "&Paste Server"
+msgstr "&Colar Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
-msgid "Pre-buffer size:"
-msgstr "Tamanho pre-buffer:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
+msgid "Clear List"
+msgstr "Limpar Lista"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
-msgid "Enable Ignore For"
-msgstr "Activar Ignore Para"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of "
+"importing servers."
+msgstr ""
+"Oops... aconteceu algo esquisito:<br>Não consigo encontrar módulos capazes "
+"de importar servidores."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
-msgid "Private/channel messages"
-msgstr "Mensagens Privadas/Canais"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable "
+"of this import action. :("
+msgstr ""
+"Oops... aconteceu algo esquisito:<br>Não consigo encontrar o módulo capaz "
+"desta importante acção. :("
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
-msgid "Private/channel notices"
-msgstr "Noticias Privadas/Canais"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
+msgid "irc.unknown.net"
+msgstr "irc.desconhecido.net"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
-msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
-msgstr "Usar ignorar detalhado (mostrar mensagens na consola)"
+#: src/modules/options/optw_servers.h:152
+msgid "connection"
+msgstr "conexão"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47
msgid "Sound System"
msgstr "Sistema de Som"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66
msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc."
msgstr "Isto permite-lhe seleccionar o som do sistema a ser usado no KVirc."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88
msgid "Auto-detect"
msgstr "Auto detectar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91
msgid "Test"
msgstr "Teste"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79
msgid "Media Player"
msgstr "Leitor Multimédia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81
msgid ""
"This allows you to select the preferred media player to be used with the "
"mediaplayer.* module commands and functions."
@@ -3781,641 +3877,527 @@ msgstr ""
"Isto permite-lhe seleccionar o leitor de multimédia preferido a ser usado "
"com os comandos e funções do módulo mediaplayer.*."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102
msgid "ID3 tags' encoding"
msgstr "Codificação das marcas ID3"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104
msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags."
msgstr "Isto permite-lhe seleccionar a codificação das marcas mp3."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr "Usar Codificação da Linguagem"
+
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125
msgid "Winamp messages ecoding"
msgstr "Codificação de mensagens winamp"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127
msgid "This allows you to select encoding of winamp messages."
msgstr "Isto permite-lhe seleccionar a codificação das mensagens winamp."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290
msgid "New Query opened"
msgstr "Novo privado aberto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293
msgid "New message in inactive query"
msgstr "Nova mensagem em privado inactivo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296
msgid "Highlighted message in inactive window"
msgstr "Mensagem destacada em janela inactiva"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299
msgid "Me have been kicked"
msgstr "Fui expulso"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39
-msgid "Selection background color"
-msgstr "Seleccionar cor de fundo"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:32
+msgid "Sound"
+msgstr "Som"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40
-msgid "Selection foreground color"
-msgstr "Seleccionar cor de primeiro plano"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:49
+msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
+msgstr "som,xmms,áudio,tocar,amarok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41
-msgid "Control char color"
-msgstr "Controlar cor dos caracteres"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:83
+msgid "Sounds"
+msgstr "Sons"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Cor do Cursor"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:85
+msgid "sound,events"
+msgstr "Som,eventos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141
-msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
-msgstr "Mover cursor para o final da linha quando navegar pelo histórico"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
+msgid "Use tree taskbar"
+msgstr "Usar árvore da barra de tarefas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142
-msgid "Disable the input history window and it's log memory."
-msgstr "Desactivar janela do histórico e o seu registo de memória."
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
+msgid "Sort windows by name"
+msgstr "Ordenar janelas por nome"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143
-msgid "Hide input toolbuttons by default"
-msgstr "Esconder entrada de botões na barra por predefinição"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
+msgid "Show window icons in taskbar"
+msgstr "Mostrar icones das Janelas na barra de tarefas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144
-msgid "Nick completion"
-msgstr "Completação da alcunha"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
+msgid "Show activity meter in taskbar"
+msgstr "Mostrar medidor de actividade barra de tarefas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145
-msgid "Use bash-like nick completion"
-msgstr "Usar completação tipo bash da alcunha"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+msgid ""
+"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
+"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
+"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
+"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
+"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
+"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
+"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
+"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Esta opção permite o uso do medidor de actividade da barra de "
+"tarefas. Cada janela irá ter um pequeno indicador da actividade que está "
+"haver nessa janela. O indicador é um pequeno quadrado que muda as cores, "
+"cores escuras querem dizer baixa actividade, enquanto cores brilhantes "
+"indicam grande actividade. O KVirc também usa algumas heurísticas para "
+"determinar se a actividade é de alguma maneira \"humana\" ou é gerada por "
+"entidades automatizadas (tais como bots ou servidores IRC). A actividade "
+"\"humana\" faz com que o indicador seja sombreado de vermelho enquanto as "
+"actividades automatizadas fazem com que o indicador seja sombreado de azul.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146
-msgid "Nick completion postfix string"
-msgstr "Testo de sufixo para completar a alcunha"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
+msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
+msgstr "Mostrar Contexto IRC na Barra de Tarefas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147
-msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
-msgstr "Usar texto de sufixo para completar apenas para a primeira palavra"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
+msgid "Enable window tooltips"
+msgstr "Activar Dicas das Janelas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148
-msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
-msgstr "Linha de comandos em modo amigável por predefinição"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
+msgid "Text/Alert Colors"
+msgstr "Cores Texto/Alerta"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81
-msgid "Show message icons"
-msgstr "Mostrar ícones das mensagens"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normal:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82
-msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
-msgstr "Desenhar algumas emoções (sorrisos) como imagens"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
+msgid "Selected:"
+msgstr "Seleccionado:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83
-msgid "Don't show colors in user messages"
-msgstr "Não mostrar cores nas mensagens de utilizadores"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
+msgid "Alert Level 1:"
+msgstr "Nível de Alerta 1:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88
-msgid "Nicknames"
-msgstr "Alcunhas"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
+msgid "Alert Level 2:"
+msgstr "Nível de Alerta 2:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90
-msgid "\"Smart\" nickname colors"
-msgstr "Cores de alcunhas \"Inteligentes\""
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
+msgid "Alert Level 3:"
+msgstr "Nível de Alerta 3:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91
-msgid "Use same colors as in the userlist"
-msgstr "Usar as mesmas cores como na lista de utilizadores"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
+msgid "Alert Level 4:"
+msgstr "Nível de Alerta 4:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93
-msgid "Show nicknames in bold"
-msgstr "Mostrar alcunhas a negrito"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
+msgid "Alert Level 5:"
+msgstr "Nível de Alerta 5:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94
-msgid "Show user and host"
-msgstr "Mostrar utilizador e endereço"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
+msgid "Progress bar color:"
+msgstr "Cor da barra de progresso:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95
-msgid "Show channel mode prefix"
-msgstr "Mostrar prefixo do modo do canal"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
+msgid "Background Colors"
+msgstr "Cores de Fundo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96
-msgid "User-defined prefix and postfix"
-msgstr "Prefixo e sufixo definidos pelo utilizador"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
+msgid "Show header"
+msgstr "Mostrar cabeçalho"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98
-msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
-msgstr "[PREFIXO]alcunha[!utilizador@endereço][SUFIXO] mensagem"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
+msgid "Minimum width:"
+msgstr "Largura mínima:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefixo:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
+msgid "Maximum width:"
+msgstr "Largura máxima:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Sufixo:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
+msgid "Minimized:"
+msgstr "Minimizado:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131
-msgid "Show timestamp"
-msgstr "Mostrar marcação horária"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
+msgid "Minimum width of buttons:"
+msgstr "Largura mínima dos botões:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134
-msgid "Use UTC time for timestamp"
-msgstr "Usar hora UTC nas horas das mensagens"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
+msgid "Set maximum button width"
+msgstr "Definir largura máxima do botão"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141
-msgid "Use special color for timestamps"
-msgstr "Usar cor especial nas horas das mensagens"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
+msgid "Maximum width of buttons:"
+msgstr "Largura máxima dos botões:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147
-msgid "Timestamp format:"
-msgstr "Formato horário:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
+msgid "Use flat buttons"
+msgstr "Usar botões planos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparente"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Barra de Tarefas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401
-msgid "Message Type"
-msgstr "Tipo de Mensagem"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48
+msgid "Tree Taskbar"
+msgstr "Barra de Tarefas em Árvore"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417
-msgid "Background:"
-msgstr "Fundo:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67
+msgid "Foreground"
+msgstr "Primeiro plano"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Primeiro plano:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116
+msgid "Classic Taskbar"
+msgstr "Barra de Tarefas Clássica"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434
-msgid "Alert level:"
-msgstr "Nível de alerta:"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
+msgid "Default text encoding:"
+msgstr "Codificação padrão do texto:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454
-msgid "Log this"
-msgstr "Registar isto"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
+msgid "Force language:"
+msgstr "Forçar linguagem:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458
-msgid "Load From..."
-msgstr "Carregar De..."
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
+msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing"
+msgstr ""
+"<b>Nota:</b> Precisa reiniciar o KVirc para aplicar a mudança de língua"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460
-msgid "Save As..."
-msgstr "Gravar Como..."
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
+msgid "Automatic detection"
+msgstr "Detecção automática"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589
-msgid "Choose a Filename - KVIrc"
-msgstr "Escolher um Ficheiro - KVirc"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
+msgid "en"
+msgstr "en"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646
-msgid "Choose a Filename - KVIrc "
-msgstr "Escolha um Ficheiro - KVirc"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+msgid "Unable to write language information to"
+msgstr "Não é possível escrever informação da língua para"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40
-msgid "Enable lag meter"
-msgstr "Activar medição de lag"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31
+msgid "Language"
+msgstr "Língua"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34
+msgid "language,encoding,charset,codepage"
+msgstr "língua,codificação,caracteres,código de página"
+
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
msgid ""
-"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
-"how much lag (latency) the server has.</center>"
+"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to "
+"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
msgstr ""
-"<center>Isto activa o motor da medição de lag, que verifica em intervalos "
-"regulares quanto lag (latência) o servidor tem.</center>"
+"Esta tabela contém as associações texto ícone.<br>O KVirc irá usá-las para "
+"mostrar as sequências de escape CTRL+I e eventualmente as emoções."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45
-msgid "Lag meter heartbeat:"
-msgstr "Medição da frequência do lag:"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49
-msgid ""
-"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
-"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
-"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
-"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
-"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
-"reasonable value.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta opção permite-lhe definir o intervalo de batimento medidor do "
-"lag.<br>Quanto mais baixo for o intervalo de batimento maior será a "
-"exactidão da verificação do lag mas também maior será o uso do CPU e tráfego "
-"de dados para o servidor.<br>Por favor note que NÃO é o intervalo entre os "
-"pings enviados para o servidor: os pings (se algum) serão enviados com muito "
-"menos frequência. 5000 é o valor razoável .</center>"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58
-msgid "Trigger event if lag exceeds:"
-msgstr "Correr evento se o lag exceder:"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
+msgid "unnamed"
+msgstr "Sem nome"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61
-msgid ""
-"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
-"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
-"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
-"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta opção controla o ponto inicial para os eventos do Alarme "
-"Superior do Lag e do Alarme Inferior do Lag. Quando o lag vai acima do ponto "
-"inicial o Alarme Superior do Lag será disparado e quando o lag cai abaixo do "
-"ponto inicial então o Alarme Inferior do Lag será disparado</center>"
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:29
+msgid "Text icons"
+msgstr "Ícones com Texto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68
-msgid "Show lag in IRC context display"
-msgstr "Mostrar lag no indicador do contexto IRC"
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:31
+msgid "smileys,emoticons"
+msgstr "sorrisos,emoções"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70
+#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40
msgid ""
-"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after "
-"the user's nickname (in seconds)</center>"
+"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. "
+"</b> </p>"
msgstr ""
-"<center>Isto faz com que a 'applet' para mostrar o contexto IRC exiba o lag "
-"actual após o nick do utilizador (em segundos)</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28
-msgid "Away"
-msgstr "Ausente"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28
-msgid "CTCP"
-msgstr "CTCP"
+"Esta secção contém ferramentas irc<br><p>como<b> ausência, lag e sistema de "
+"registos.</b></p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28
-msgid "DCC"
-msgstr "DCC"
+#: src/modules/options/optw_tools.h:33
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
+msgid "Labels"
+msgstr "Rótulos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Transferência de Ficheiros"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
+msgid "theme,topic"
+msgstr "tema,tópico"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40
+msgid "Enable tray icon"
+msgstr "Activar ícone na barra de tarefas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126
-msgid "Voice"
-msgstr "Voz"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41
+msgid "Close in tray"
+msgstr "Fechar na barra de tarefas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42
+msgid "Minimize in tray"
+msgstr "Minimizar na barra de tarefas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44
+msgid "Enable tray icon flashing"
+msgstr "Activar piscar de ícone na barra de tarefas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28
-msgid "Lag"
-msgstr "Lag"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45
+msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
+msgstr ""
+"Activar mensagens de notificação por nível (mensagem não baseada no tipo)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30
-msgid "time,ping"
-msgstr "tempo,ping"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47
+msgid "Select message levels to notify"
+msgstr "Seleccionar níveis de mensagens para notificar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37
-msgid "authentication,identify"
-msgstr "autenticação,identificar"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49
+msgid "Minimum level for low-priority messages"
+msgstr "Nível mínimo para mensagens de prioridade baixa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31
-msgid "Language"
-msgstr "Língua"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53
+msgid "Minimum level for high-priority message"
+msgstr "Nível mínimo para mensagens de prioridade alta"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34
-msgid "language,encoding,charset,codepage"
-msgstr "língua,codificação,caracteres,código de página"
+#: src/modules/options/optw_tray.h:29
+msgid "Tray icon"
+msgstr "Ícone da barra de tarefas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
+#: src/modules/options/optw_tray.h:31
+msgid "tray,dockwidget"
+msgstr "barra de tarefas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30
-msgid "notify,buddy,buddies,friends"
-msgstr "notificar,amigo,amigos"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
+msgid "Disable parser warnings"
+msgstr "Desactivar avisos do analisador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42
-msgid "Notifier"
-msgstr "Notificador"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
+msgid "Disable broken event handlers"
+msgstr "Desactivar controladores de eventos falhados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43
-msgid "popup"
-msgstr "menu"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
+msgid "Kill broken timers"
+msgstr "Matar/Kill temporizadores danificados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
+msgid "Send unknown commands as /RAW"
+msgstr "Enviar comando desconhecido como /RAW"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49
-msgid "theme,colors,output"
-msgstr "tema,cores,saída"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
+msgid "Automatically unload unused modules"
+msgstr "Automaticamente descarregar módulos não usados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52
-msgid "Message Style"
-msgstr "Estilo de Mensagem"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
+msgid "Ignore module versions (dangerous)"
+msgstr "Ignorar versões de módulos (perigoso)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56
-msgid "theme,privmsg,output,format"
-msgstr "tema,mensagem privada,saída,formato"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
+msgid "Relay errors and warnings to debug window"
+msgstr "Erros de retransmissão e avisos para a janela de depuração"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Marcação horária"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
+msgid "Create minimized debug window"
+msgstr "Criar janela de depuração minimizada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71
-msgid "time,timestamp"
-msgstr "hora,marcação horária"
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:28
+msgid "Scripting Engine"
+msgstr "Opções do Script"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88
-msgid "Message Colors"
-msgstr "Cores de Mensagem"
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:29
+msgid "scripting,kvs,debug"
+msgstr "script,kvs,depurar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169
-msgid "theme,colors,messages,output"
-msgstr "tema,cores,mensagens,sída"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
+msgid "Use system URL handlers"
+msgstr "Usar executáveis URL do sistema"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168
-msgid "Color Set"
-msgstr "Conjunto de Cores"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
+msgid "<b>http://</b> handler command:"
+msgstr "<b>http://</b> comando:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32
-msgid "Avatars"
-msgstr "Avatares"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
+msgid "<b>https://</b> handler command:"
+msgstr "<b>https://</b> comando:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32
-msgid "Sound"
-msgstr "Som"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
+msgid "<b>ftp://</b> handler command:"
+msgstr "<b>ftp://</b> comando:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48
-msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
-msgstr "som,xmms,áudio,tocar,amarok"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
+msgid "<b>mailto:</b> handler command:"
+msgstr "<b>mailto:</b> comando:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sons"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
+msgid "<b>file://</b> handler command:"
+msgstr "<b>file://</b> comando:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83
-msgid "sound,events"
-msgstr "Som,eventos"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
+msgid "Unknown protocol handler command:"
+msgstr "Comando para protocolo desconhecido:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
msgid "URL handlers"
msgstr "Executáveis URL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
msgid "url,programs"
msgstr "url,programas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29
-msgid "Tray icon"
-msgstr "Ícone da barra de tarefas"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31
-msgid "tray,dockwidget"
-msgstr "barra de tarefas"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33
-msgid "Tools"
-msgstr "Ferramentas"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28
-msgid "General options"
-msgstr "Opções gerais"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29
-msgid "Text icons"
-msgstr "Ícones com Texto"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31
-msgid "smileys,emoticons"
-msgstr "sorrisos,emoções"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34
-msgid "Output"
-msgstr "Saída"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48
-msgid "Look"
-msgstr "Aparência"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101
-msgid "Features"
-msgstr "Opções"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
-msgid "Media Types"
-msgstr "Tipos de Média"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
-msgid "file,audio,video,programs"
-msgstr "ficheiro,áudio,vídeo,programas"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114
-msgid "theme"
-msgstr "tema"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparência"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
-msgid "theme,background"
-msgstr "tema,fundo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74
-msgid "Window Captions"
-msgstr "Captações de Janelas"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88
-msgid "theme,mdi"
-msgstr "tema,mdi"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87
-msgid "Workspace"
-msgstr "Área de Trabalho"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
+msgid "Nickname Colors"
+msgstr "Cores da Alcunha"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100
-msgid "ToolBar Applets"
-msgstr "Barra de Componentes"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
+msgid "Channel owner:"
+msgstr "Dono do canal:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101
-msgid "theme,toolbar"
-msgstr "tema,barra de ferramentas"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
+msgid "Channel admin:"
+msgstr "Admin. do Canal:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150
-msgid "connection"
-msgstr "conexão"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
+msgid "Op:"
+msgstr "Op:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33
-msgid "Protection"
-msgstr "Protecção"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
+msgid "Half-op:"
+msgstr "Meio-op:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36
-msgid "ctcp,flood"
-msgstr "ctcp,flood"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
+msgid "Voice:"
+msgstr "Voz:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144
-msgid "Avatar"
-msgstr "Avatar"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
+msgid "User-op:"
+msgstr "Utilizador-op:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28
-msgid "Anti-spam"
-msgstr "Anti-spam"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
+msgid "Away:"
+msgstr "Ausente:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
-msgid "Verbosity And Output"
-msgstr "Detalhe e Saída"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
+msgid "Use different color for own nick:"
+msgstr "Usar cor diferente para alcunha própria:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
-msgid "debug"
-msgstr "detalhe"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
+msgid "Draw nickname grid"
+msgstr "Desenhar grelha das alcunhas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28
-msgid "Logging"
-msgstr "Registos"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Cor da grelha:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29
-msgid "save,output"
-msgstr "gravar,saída"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Tipo de grelha:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
+msgid "3D Grid"
+msgstr "Grelha 3D"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33
-msgid "theme,colors,text"
-msgstr "tema,cores,texto"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
+msgid "3D Buttons"
+msgstr "Botões 3D"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Barra de Tarefas"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
+msgid "Plain Grid"
+msgstr "Grelha Plana"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47
-msgid "Tree Taskbar"
-msgstr "Barra de Tarefas em Árvore"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
+msgid "Dotted Grid"
+msgstr "Grelha Pontilhada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65
-msgid "Foreground"
-msgstr "Primeiro plano"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
+msgid "Horizontal Alignment:"
+msgstr "Alinhamento Horizontal:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111
-msgid "Classic Taskbar"
-msgstr "Barra de Tarefas Clássica"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
+msgid "Vertical Alignment:"
+msgstr "Alinhamento Vertical:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52
-msgid "Proxy Hosts"
-msgstr "Endereços Proxy"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
+msgid "Show gender icons"
+msgstr "Mostrar género dos ícones"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54
-msgid "connection,servers"
-msgstr "conexão,servidores"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
+msgid "Show user channel icons"
+msgstr "Mostrar ícones do utilizador no canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28
-msgid "Alert/Highlight"
-msgstr "Alerta/Destaque"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
+msgid "Show user channel activity indicator"
+msgstr "Mostrar indicador de actividade do utilizador no canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42
-msgid "Highlight"
-msgstr "Destaque"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
+msgid "Hide users label"
+msgstr "Ocultar nome dos utilizadores"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55
-msgid "Taskbar Alert"
-msgstr "Alerta da Barra de Tarefas"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
+msgid "Enable user tooltips"
+msgstr "Activar dicas do utilizador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
-msgid "Flood Protection"
-msgstr "Protecção Flood"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
+msgid "Hide avatars"
+msgstr "Ocultar avatares"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:30
msgid "Userlist"
msgstr "Lista de Utilizadores"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:31
msgid "theme,userlist,channel"
msgstr "tema,lista de utilizadores,canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:46
msgid "theme,userlist,channel,background"
msgstr "tema,lista de utilizadores,canal,fundo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:68
msgid "theme,userlist,channel,colors"
msgstr "tema,lista de utilizadores,canal,cores"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:84
msgid "Nickname Grid"
msgstr "Grelha do Nick"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:85
msgid "theme,userlist,channel,grid"
msgstr "tema,lista de utilizadores,canal,grelha"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:106
msgid "userlist,channel"
msgstr "lista de utilizadores,canal"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
-msgid "Labels"
-msgstr "Rótulos"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
-msgid "theme,topic"
-msgstr "tema,tópico"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28
-msgid "Scripting Engine"
-msgstr "Opções do Script"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29
-msgid "scripting,kvs,debug"
-msgstr "script,kvs,depurar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72
-msgid "Socket"
-msgstr "Socket"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87
-msgid "Ident Service"
-msgstr "Serviço de Identificação"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31
-msgid "protection"
-msgstr "protecção"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28
-msgid "Query"
-msgstr "Privado"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30
-msgid "chat"
-msgstr "conversar"
diff --git a/po/modules/options/options_pt_BR.po b/po/modules/options/options_pt_BR.po
index 74f4c3d1..68375749 100644
--- a/po/modules/options/options_pt_BR.po
+++ b/po/modules/options/options_pt_BR.po
@@ -6,400 +6,641 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Adilson Gonçalves Soares Junior <cabide@brfree.com.br>, 2004, 2005.
#
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvirc_pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-26 22:52+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <pt@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
-msgid "Font:"
-msgstr "Fonte:"
+#: _translatorinfo:1
+#, fuzzy
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Nome do popup"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
-msgid "Background color:"
-msgstr "Cor de fundo:"
+#: _translatorinfo:2
+#, fuzzy
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "Detalhes da Rede"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
-msgid "Background image:"
-msgstr "Imagem de fundo:"
+#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323
+msgid "&OK"
+msgstr "&Aceitar"
+
+#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249
+msgid "Close this dialog, accepting all changes."
+msgstr "Fecha esta caixa de diálogo, aceitando todas as alterações."
+
+#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46
+#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262
+msgid "Close this dialog, discarding all changes."
+msgstr "Fecha esta caixa de diálogo, rejeitando todas as alterações."
+
+#: src/modules/options/dialog.cpp:131
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Preferências Gerais"
+
+#: src/modules/options/dialog.cpp:134
#, fuzzy
-msgid "Horizontal align:"
-msgstr "Local do certificado:"
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Preferências"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50
+#: src/modules/options/dialog.cpp:136
#, fuzzy
-msgid "Vertical align:"
-msgstr "Local do certificado:"
+msgid "KVIrc Preferences"
+msgstr "Preferências"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
-msgid "Mark Line:"
-msgstr "Linha de Marcação:"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:139
+msgid ""
+"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left "
+"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
+"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
+"related to the search term you have entered."
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59
-msgid "Tile"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:147
+msgid ""
+"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
+"their label for a few seconds."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerda"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:152
+msgid ""
+"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or "
+"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit "
+"your changes without closing the window."
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56
-msgid "Right"
-msgstr "Direita"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:217
+msgid ""
+"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a "
+"search term either in your native language or in english and press the "
+"button on the right. The pages that contain some options related to the "
+"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</"
+"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62
+#: src/modules/options/dialog.cpp:255
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Aplicar"
+
+#: src/modules/options/dialog.cpp:256
+msgid "Commit all changes immediately."
+msgstr "Aplicar as alterações imediatamente."
+
+#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
#, fuzzy
-msgid "Center"
-msgstr "Geral"
+msgid "No such options page class name %Q"
+msgstr "Sem opções de nome de classe na página"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60
-msgid "Top"
-msgstr "Topo"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
+msgid "Enable Anti-spam For"
+msgstr "Ativar Anti-spam Para"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61
-msgid "Bottom"
-msgstr "Abaixo"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:43
+msgid "Private messages"
+msgstr "Mensagens privadas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
-msgid "Enable URL highlighting"
-msgstr "Habilitar destaque de URLs"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:52
+msgid "Private notices"
+msgstr "Noticias privadas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
-msgid "Use line wrap margin"
-msgstr "Usar margem para quebra de linha"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
+msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
+msgstr "Anti-spam Silencioso (sem avisos)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
-msgid "Maximum buffer size:"
-msgstr "Tamanho máximo de buffer:"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
+msgid "Words considered spam:"
+msgstr "Palavras consideradas spam:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
-msgid " lines"
-msgstr " linhas"
+#: src/modules/options/optw_antispam.h:28
+msgid "Anti-spam"
+msgstr "Anti-spam"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
-msgid "Link tooltip show delay:"
-msgstr "Tempo de espera para exibir descriçoes de links :"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Scaling in userlist"
+msgstr "Iniciando lista de notificação"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59
-msgid " msec"
-msgstr " mseg"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
+msgstr "Dimensionar imagens avatar (recomendado)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
-msgid "Link tooltip hide delay:"
-msgstr "Tempo de espera para ocultar descriçoes de links :"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
+msgid ""
+"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
+"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
+"this option on. :)</center>"
+msgstr ""
+"<center>Esta opção obrigará o KVIrc a dimensionar os avatares exibidos na "
+"lista de usuários.<br>Os Avatares serão dimensionados para caber nos limites "
+"definidos abaixo. Melhor deixar esta opção ativada. :)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
-msgid "Track last read text line"
-msgstr "Marcar a última linha de texto lida"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
+msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
-msgid "NickServ Authentication Rule"
-msgstr "Rugras de Autenticação do NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
+msgid "Image width:"
+msgstr "Largura da Imagem:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
-msgid "Registered NickName"
-msgstr "Apelido Registrado"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
+msgid "Image height:"
+msgstr "Altura da Imagem:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
-msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
-msgstr "Coloque aqui o apelido que você registou com o Nickserv"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
+msgstr "Iniciando lista de notificação"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277
-msgid "NickServ Mask"
-msgstr "Máscara do NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Scale avatar images on image load"
+msgstr "Dimensionar imagens avatar (recomendado)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
-#, fuzzy, c-format
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Request CTCP"
+msgstr "Pedir Lista"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
+msgid "Request missing avatars"
+msgstr "Requisitar avatars que faltam"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
+msgid "Maximum requested file size:"
+msgstr "Tamanho máximo do arquivo pedido:"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
msgid ""
-"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
-"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!"
-"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but "
-"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
-"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may "
-"be safe to use in this field."
+"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
+"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>"
msgstr ""
-"Esta é a máscara que deve concordar com NickServ para ser corretamente "
-"identificado como o servicio NickServ. Habitualmente será algo como "
-"<b>NickServ!service@services.dalnet</b>.<br>Você pode usar comodines para "
-"este campo, mas isto é considerado um falha de segurança. Se estiver 100% "
-"seguro que NENHUM usuario na rede pode utilizar o apelido \"NickServ\", pode "
-"ser seguro utilizar a máscara <b>NickServ!*@*</b> neste campo."
+"<center>Esta opção faz com que o KVIrc envie um pedido de DCC GET quando "
+"alguém tiver um avatar sem uma cópia disponível armazenada .</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
-msgid "Message Regexp"
-msgstr "Mensagem Regexp"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
+msgid " bytes"
+msgstr " bytes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
msgid ""
-"This is the simple regular expression that the identification request "
-"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The "
-"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
-"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
-"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
+"<center>This is the maximum size for avatar images that will be "
+"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
+"</center>"
msgstr ""
-"Esta é a expressão regular simples que o pedido/mensagem de identificação do "
-"Nickserv tem que coincidir para que seja corretamente reconhecido.<br>A "
-"mensagem normalmente é qualquer coisa como \"Para se identificar por favor "
-"use /ns IDENTIFY password\" e é enviado quando o Nickserv quer que você se "
-"identifique. Pode usar os caracteres * e ?."
+"<center>Este é o tamanho máximo para imagens avatar que serão "
+"automaticamente requisitadas.<br>Um valor razoável pode ser de 102400 bytes "
+"(100 K).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279
-msgid "Identify Command"
-msgstr "Comando de Identificação"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
+msgid "Automatically accept incoming avatars"
+msgstr "Aceitar automaticamente avatars"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
msgid ""
-"This is the command that will be executed when NickServ requests "
-"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
-"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg "
-"NickServ identify &lt;yourpassword&gt;</b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if "
-"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
-"no leading slash in this command."
+"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
+"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option "
+"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local "
+"KVIrc directory.</center>"
msgstr ""
-"Este é o comando que irá ser executado quando o NickServ pedir autenticação "
-"para o apelido descrito nesta regra (se ambas as máscaras do servidor e do "
-"NickServ coincidem). Isto normalmente será algo como <b>msg NickServ "
-"identify &lt;senha&gt;</b>. <br>Pode usar <b>msg -q</b> se não quiser que a "
-"senha seja exibida na tela. Por favor note que este comando não utiliza "
-"barra no inicio.</center>"
+"<center>Esta opção irá fazer com que o KVirc auto aceite pedidos DCC SEND "
+"para avatars. <br>Se estiver usando a opção \"Pedir avatars que faltam\", "
+"ativar isto pode ser útil.<br> Os avatars serão gravados na diretório KVIrc "
+"local .</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
-msgid "Server mask"
-msgstr "Máscara do servidor"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Remember avatars for registered users"
+msgstr "Armazenar avatar para usuários registados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
msgid ""
-"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
-"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" "
-"here..."
+"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
+"registered).</center>"
msgstr ""
-"Esta é a máscara a que o servidor atual deve corresponder para que esta "
-"regra seja aplicada. Pode conter caracteres \"*\" e \"?\".<br>NÃO use "
-"simplesmente o \"*\" aqui..."
+"<center>Utilize o último avatar conhecido do usuário por padrão (somente "
+"para usuários registados).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
-msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
-msgstr "Sugestão: Mova o cursor do mouse sobre os campos para obter ajuda"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
+msgid "Avatar offer timeout:"
+msgstr "Tempo límite de compartilhamento do Avatar:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
+msgid " sec"
+msgstr " segundos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803
-msgid "OK"
-msgstr "Aceitar"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
+msgid ""
+"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
+"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
+"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
+"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the "
+"requesting user.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Este é o límite de tempo para colocar um avatar disponível para "
+"transferência, quando pedido. <br>Quando alguém envia um pedido de CTCP "
+"AVATAR, o KVirc irá responder com uma mensagem CTCP AVATAR que contenha o "
+"nome e o tamanho da sua imagem avatar.<br> Será adicionado um tempo límite "
+"de envio do arquivo de imagem para o usuário em questão.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
-msgid "Invalid NickServ Rule"
-msgstr "Regra Nickserv Inválida"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
+msgid "Ignore requests if no avatar is set"
+msgstr "Ignorar pedidos se nenhum avatar estiver definido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
-msgid "The Nickname field can't be empty!"
-msgstr "O campo do Apelido não pode estar vazio!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
+"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
+"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
+msgstr ""
+"Esta opção faz com que o KVirc ignore um pedido de canal CTCP AVATAR quando "
+"não tiver nenhum avatar definido. Geralmente isto é uma boa prática já que "
+"ajuda a reduzir o tráfego ao não enviar uma resposta que estaria vazia."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
-msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
-msgstr "O campo do Apelido não pode conter espaços!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.h:32
+msgid "Avatars"
+msgstr "Avatares"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
-msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there."
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:39
+msgid "Default away message:"
+msgstr "Mensagem de ausência padrão:"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:41
+msgid "User input exits away mode"
+msgstr "Sair do \"ausente\" ao digitar algo"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:43
+msgid "Away Nickname"
+msgstr "Apelido de Ausência"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:44
+msgid "Change nickname on away"
+msgstr "Mudar apelido ao ficar ausente"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:47
+msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
+msgstr "Usar apelido gerado automaticamente ([5 letras] AWAY)"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
msgstr ""
-"A mascara do Nickserv não pode estar vazia!<br>Tem que ter pelo menos um *."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
-msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there."
+#: src/modules/options/optw_away.h:28
+msgid "Away"
+msgstr "Ausente"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "On Disconnect"
+msgstr "Desconectar"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55
+msgid "Keep channels open"
+msgstr "Manter canais abertos"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
+"</center>"
msgstr ""
-"A Mensagem Regexp não pode estar vazia!<br>Tem que ter pelo menos um *."
+"<center>Esta opção faz com que o KVIrc mantenha os canais abertos após uma "
+"desconexão inesperada.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
-msgid "The Identify Command can't be empty!"
-msgstr "O Comando de Identificação não pode estar vazio!"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60
+msgid "Keep queries open"
+msgstr "Manter conversas abertas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265
-msgid "Enable NickServ Identification"
-msgstr "Ativar Identificação do NickServ"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</"
+"center>"
+msgstr ""
+"<center>Esta opção faz com que o KVIrc mantenha os queries abertos após uma "
+"desconexão inesperada.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269
-msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
-msgstr "Esta caixa ativa a identificação automática do Nickserv"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52
+msgid "On Unexpected Disconnect"
+msgstr "Ao Desconectar Inesperadamente "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276
-msgid "Nickname"
-msgstr "Apelido"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
+"unexpected disconnect.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Esta opção faz com que o KVIrc mantenha os canais abertos após uma "
+"desconexão inesperada.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278
-msgid "NickServ Request Mask"
-msgstr "Pedido da Máscara do NickServ"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
+"unexpected disconnect.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Esta opção faz com que o KVIrc mantenha os queries abertos após uma "
+"desconexão inesperada.</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65
+msgid "Rejoin channels after reconnect"
+msgstr "Voltar aos canais após reconectar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67
msgid ""
-"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
-"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
-"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
-"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what "
-"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as "
-"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ "
-"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
-"options (accessible from the servers dialog).</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
+"reconnect attempt.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta é a lista das regras de identificação do NickServ. O KVirc irá "
-"utilizá-las para modelar a sua interação automática com o NickServ em todas "
-"as redes.<br>Por favor tenha atenção porque esta característica pode causar "
-"o roubo da sua senha do NickServ se for utilizada inaprópriadamente. "
-"Certifique-se que compreendeu completamente o protocolo de autenticação do "
-"NickServ. <br>Em outras palavras, tenha a certeza do que fazendo.<br>Note "
-"também que a senha que você forneceu é salva como<b>TEXTO SIMPLES</"
-"b><br>KVIrc suporta também, regras de autenticação NickServ per-network e "
-"pode ser criada em opções \"Advançadas...\" derede (acessível a partir da "
-"janela de servidores).</center>"
+"<center>Esta opção faz com que o KVIrc volte aos canais após uma tentativa "
+"de reconexão bem sucedida.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Adicionar Regra"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69
+msgid "Reopen queries after reconnect"
+msgstr "Reabrir queries após reconectar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Editar Regra"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
+"successful reconnect attempt.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Esta opção faz o KVIrc abrir novamente os queries após uma tentativa "
+"de reconexão bem sucedida.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302
-msgid "Delete Rule"
-msgstr "Deletar Regra"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75
+msgid "Automatically reconnect"
+msgstr "Reconectar automaticamente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77
+msgid ""
+"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
+"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully "
+"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the "
+"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT "
+"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
+"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
+"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
+"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
+"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
+"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
+"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
+"quit; }</tt></p></center>"
+msgstr ""
+"<center>Esta opção ativa a auto-reconexão após uma desconexão inesperada. "
+"Uma desconexão inesperada é a <b>finalização</b> de uma<b> sessão de IRC "
+"completa </b>que não foi <b>pedida pelo usuário</b> por meio de uma mensagem "
+"QUIT.<p><b>Aviso:</b> se utilizar o /RAW para enviar uma mensagem QUIT para "
+"o servidor, esta opção não irá funcionar corretamente, isto porque não será "
+"detectada a saida de uma mensagem QUIT e tentará reconectar depois que o "
+"servidor fechar a conexão. Por esta razão, use sempre o comando /QUIT para "
+"fechar as suas conexões. Esta opção também pode se comportar incorretamente "
+"com 'bouncers' que suportem 'detaching', neste caso a solução pode ser "
+"preparar um alias que envie o comando \"detach\" do 'bouncer' imediatamente "
+"antes do comando \"quit\".<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
+"quit; }</tt></p></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Cor de primeiro plano"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89
+msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
+msgstr "Máximo de tentativas (0: ilimitadas):"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37
-msgid "Background color"
-msgstr "Cor de fundo"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94
+msgid "Delay between attempts:"
+msgstr "Intervalo de tempo entre às tentativas:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44
-msgid "Background image"
-msgstr "Imagem de fundo"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></"
+"center>"
+msgstr ""
+"<center>Valor mínimo: <b>0 segundos</b><br>Valor máximo: <b>86400 segundos</"
+"b></center>"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificado"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125
+msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
+msgstr "Usar certificado SSL (somente formato PEM)"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127
+msgid "Certificate location:"
+msgstr "Local do certificado:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130
+msgid "Certificate password:"
+msgstr "Senha do certificado:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134
+msgid "Private Key"
+msgstr "Chave privada"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135
+msgid "Use SSL private key"
+msgstr "Usar chave SSL privada"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137
+msgid "Private key location:"
+msgstr "Local da chave privada:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140
+msgid "Private key password:"
+msgstr "Senha da chave privada:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146
+msgid "This executable has no SSL support."
+msgstr "Este executavel nao tem suporte SSL."
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165
+msgid "Timeout Values"
+msgstr "Valores de Limite deTempo"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166
+msgid "Connect timeout:"
+msgstr "Limite de tempo para conectar:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168
+msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
+msgstr "Limite de Tempo para voltar com a saída de dados:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59
+msgid " msec"
+msgstr " mseg"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170
+msgid "Limit outgoing traffic"
+msgstr "Limitar trafego de saida"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171
+msgid "Limit to 1 message every:"
+msgstr "Limite a 1 mensagem cada:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173
+msgid " usec"
+msgstr " microsegundos"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</"
+"b></center>"
+msgstr ""
+"<center>Valor mínimo: <b>10000 microsegundos</b><br>Valor máximo: "
+"<b>10000000 microsegundos</b></center>"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179
+msgid "Network Interfaces"
+msgstr "Interfaces de Rede"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181
+msgid "Bind IPv4 connections to:"
+msgstr "Fazer conexões IPv4 usando:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185
+msgid "Bind IPv6 connections to:"
+msgstr "Fazer conexões IPv4 usando:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210
+msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
+msgstr "Habilitar serviço de ident (não recomendado no UNIX)"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
+msgid "Output verbosity"
+msgstr "Saída detalhada"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216
#, fuzzy
-msgid "Enable tray icon"
-msgstr "Habilitar criptografia"
+msgid "Output identd messages to:"
+msgstr "Mensagem de saída"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218
#, fuzzy
-msgid "Close in tray"
-msgstr "Minimizar novos privados"
+msgid "Active window"
+msgstr "Janelas lado a lado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219
#, fuzzy
-msgid "Minimize in tray"
-msgstr "Minimizar novos privados"
+msgid "Console"
+msgstr "Fechar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220
#, fuzzy
-msgid "Enable tray icon flashing"
-msgstr "Habilitar destaque de palavras"
+msgid "Do not show any identd messages"
+msgstr "Não exibir cores nas mensagens de usuários"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45
-msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuração"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47
-msgid "Select message levels to notify"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237
+msgid "Enable ident service only while connecting to server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49
-msgid "Minimum level for low-priority messages"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240
+msgid "Ident username:"
+msgstr "Nome de usuário do ident:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53
-msgid "Minimum level for high-priority message"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243
+msgid "Service port:"
+msgstr "Porta do serviço:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "Configurações do IPv6"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249
+msgid "Enable service for IPv6"
+msgstr "Habilitar serviço para IPv6"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258
+msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
+msgstr "A pilha do sistema trata IPv4 como parte do espaço de nomes IPv6"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265
+msgid ""
+"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Aviso:</b><br>Isto é um <b>daemon ident</b> não RFC 1413 complilante "
+"que implementa apenas um sub grupo de especificações do Protocolo de "
+"Identificação. Se possível, instale um daemon ident real.</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270
msgid ""
-"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, "
-"antispam. </b> </p>"
+"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
+"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> "
+"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
+"required.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>Aviso:</b><br>Isto é um daemon ident <b>não RFC 1413 complacente</b> "
+"que implementa apenas um limite de sub definições das especificações do "
+"Protocolo de Identificação. <br>Em UNIX, você pode também precisar de "
+"privilégios root para ligar à porta de autenticação (113).<br>É <b>altamente "
+"recomendado</b> que um daemon ident <b>real</b> do sistema seja usado, ou "
+"nenhum se o ident não for requerido.</p>"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:28
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexão"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175
+#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:57
+msgid "SSL"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:75
+msgid "Socket"
+msgstr "Socket"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:91
+msgid "Ident Service"
+msgstr "Serviço de ident"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
#, fuzzy
msgid ""
"<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client "
@@ -413,16 +654,16 @@ msgstr ""
"mensagens podem pedir informação de clientes ou negociar transferências de "
"arquivos.</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
#, fuzzy
msgid "CTCP Replies"
msgstr "Respostas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
msgid "Append to VERSION reply:"
msgstr "Anexar à resposta VERSION:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
msgid ""
"<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For "
"example, you can place a script name here.</center>"
@@ -430,11 +671,11 @@ msgstr ""
"<center>Este texto será anexado à resposta CTCP VERSION. <br>Por exemplo, "
"você pode substituir o nome do script aqui.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
msgid "Append to SOURCE reply:"
msgstr "Anexar à resposta SOURCE:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
msgid ""
"<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, "
"you can place the source URL for a script here.</center>"
@@ -442,11 +683,11 @@ msgstr ""
"<center>Este texto será anexado à resposta CTCP SOURCE. <br>Por exemplo, "
"pode substituir aqui a URL da origem de um script.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
msgid "PAGE reply:"
msgstr "Resposta PAGE:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
msgid ""
"<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of "
"acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>"
@@ -454,881 +695,720 @@ msgstr ""
"<center>Esta é a resposta CTCP PAGE. <br>Deve conter algum tipo de "
"reconhecimento para mensagens CTCP PAGE.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
msgid "Show the CTCP replies in the active window"
msgstr "Exibe as respostas CTCP na janela ativa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
msgid "Show dialog for CTCP page requests"
msgstr "Exibir janela de dialogo para pedidos de CTCP page"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
-msgid "Use tree taskbar"
-msgstr "Usar Barra de tarefas em árvore"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
-msgid "Sort windows by name"
-msgstr "Ordenar janelas por nome"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
-msgid "Show window icons in taskbar"
-msgstr "Exibir icones na barra de tarefas"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
-msgid "Show activity meter in taskbar"
-msgstr "Exibir medidor de atividade na barra de tarefas"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
+msgid "Use flood protection (recommended)"
+msgstr "Usar proteção contra flood (recomendado)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
msgid ""
-"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
-"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
-"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
-"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
-"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
-"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
-"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
-"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>"
+"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
+"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
+"messages.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opção habilita o uso do medidor de atividade na barra de "
-"tarefas. Cada janela terá um pequeno indicador de atividade. O indicador é "
-"um pequeno retângulo que alterna de cor; preto significa baixa atividade e "
-"as cores mais brillantes indicam alta atividade. O KVIrc utiliza algumas "
-"heurísticas para averiguar quando se trata de atividade \"humana\" ou se é "
-"atividade gerada por entidades automáticas (como bots ou servidores de IRC). "
-"A atividade \"humana\" faz com o que o indicador fique sombreado em vermelho "
-"enquanto que a atividade automática faz com que o indicador fique sombreado "
-"em azul.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
-msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
-msgstr "Exibir incador do contexto de IRC na barra de tarefas"
+"<center>Esta opção faz com que o KVirc apenas responda a número limitado de "
+"pedidos CTCP dentro de um intervalo de tempo especificado, para prevenir o "
+"\"flood\" de mensagens CTCP.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
-msgid "Enable window tooltips"
-msgstr "Habilitar dicas de janela"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
+msgid "Allow up to:"
+msgstr "Permitir até:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
-msgid "Text/Alert Colors"
-msgstr "Texto/Cores de Alerta"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
+msgid " requests"
+msgstr " pedidos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
-msgid "Normal:"
-msgstr "Normal:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 "
+"requests</b></center>"
+msgstr ""
+"<center>Valor mínimo: <b>0 pedidos</b><br>Valor máximo: <b>10000 pedidos</"
+"b></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
-msgid "Selected:"
-msgstr "Selecionado:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
+msgid "within:"
+msgstr "dentro de:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
-msgid "Alert Level 1:"
-msgstr "Nível de alerta 1:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></"
+"center>"
+msgstr ""
+"<center>Valor mínimo: <b>1 seg</b><br>Valor máximo: <b>3600 seg</b></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
-msgid "Alert Level 2:"
-msgstr "Nível de alerta 2:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
+msgid "Ignored Requests"
+msgstr "Pedidos Ignorados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
-msgid "Alert Level 3:"
-msgstr "Nível de alerta 3:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
+msgid "PING"
+msgstr "PING"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
-msgid "Alert Level 4:"
-msgstr "Nível de alerta 4:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
+msgid "FINGER"
+msgstr "FINGER"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
-msgid "Alert Level 5:"
-msgstr "Nível de alerta 5:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
+msgid "CLIENTINFO"
+msgstr "CLIENTINFO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
-msgid "Progress bar color:"
-msgstr "Cor da barra de progresso:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
+msgid "USERINFO"
+msgstr "USERINFO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
-msgid "Background Colors"
-msgstr "Cores de fundo"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
+msgid "VERSION"
+msgstr "VERSION"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "Show header"
-msgstr "Exibir Editor de Ban"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
+msgid "SOURCE"
+msgstr "SOURCE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
-msgid "Minimum width:"
-msgstr "Largura mínima:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
+msgid "TIME"
+msgstr "TIME"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
-msgid "Maximum width:"
-msgstr "Largura máxima:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAGE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
-msgid "Minimized:"
-msgstr "Minimizado:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
+msgid "AVATAR"
+msgstr "AVATAR"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
-msgid "Minimum width of buttons:"
-msgstr "Largura mínima dos botões:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
+msgid "DCC/TDCC"
+msgstr "DCC/TDCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "Set maximum button width"
-msgstr "Largura máxima:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
+msgid "Flood Protection"
+msgstr "Proteção de Flood"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "Maximum width of buttons:"
-msgstr "Largura mínima dos botões:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
+msgid "Use workaround for firewall"
+msgstr "Tentar funcionar atrás de firewall"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
-msgid "Use flat buttons"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
+msgid ""
+"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections."
+"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
+"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
+"non-KVIrc client.</center>"
msgstr ""
+"<center>Ative esta opção se não consegue aceitar conexões.<br>O KVirc irá "
+"tentar usar diferentes métodos para enviar e receber arquivos.<br>Por favor "
+"note que este método pode NÃO funcionar quando estiver se comunicando com "
+"clientes que não utilizem o KVirc.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96
-msgid "Network Details"
-msgstr "Detalhes da Rede"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116
-msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>"
-msgstr "<center>Digite aqui uma breve descrição da rede</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
+msgid "Network Properties"
+msgstr "Propriedades da Rede"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome de usuário:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
+msgid "Use user-defined address or network interface"
+msgstr "Usar o endereço definido pelo usuário ou uma interface de rede"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
msgid ""
-"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers "
-"on this network.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
-"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>"
+"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
+"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
+"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You "
+"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>"
msgstr ""
-"<center>Este é o <b>nome de usuário</b> que o KVirc irá utilizar para entrar "
-"nos servidores desta rede.\n"
-"Se este campo for deixado vazio, o KVirc irá usar o nome de usuário padrão "
-"especificado nas opções de \"Identidade\".</center>"
+"<center>Ative esta opção se ester em uma máquina multihost e quer forçar um "
+"dos endereços IP disponiveis para ser usado no envio de DCCs.<br>Isto é "
+"especialmente util quando se utiliza endereço IPv6 e IPv4. <br>Você pode "
+"forçar o KVirc para sempre escolher um interface IPv4.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Apelido:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
+msgid "Listen on address/interface:"
+msgstr "Escutar em um endereço/interface:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
-"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most "
-"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
-"will be used.</center>"
+"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default "
+"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also "
+"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to "
+"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Pode especificar um <b>Apelido</b> \"especial\" que será usado para "
-"entrar nos servidores desta rede.<br>Se este campo for deixado vazio (caso "
-"mais comum), o nick padrão (especificado nas configurações de \"Identidade"
-"\") será usado.</center>"
+"<center>Este é o endereço IP ou nome de interface para ser usada por padrão "
+"para envio de transferências DCC. <br>Em sistemas UNIX que suportam isto, "
+"você também pode especificar nomes de interfaces IPv4 (tais como <b>ppp0</"
+"b>).<br>Se você definir para utilizar <b>0.0.0.0</b>, o KVirc irá tentar "
+"usar a primeira interface IPv4 disponível.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342
-msgid "Real name:"
-msgstr "Nome Real:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
+msgid "Use user-defined port range"
+msgstr "Usar intervalo de portas definido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
-"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty "
-"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
-"settings) will be used.</center>"
+"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Pode especificar um <b>nome real</b> \"especial\" que irá ser usado "
-"para entrar nos servidores desta rede.<br>Se deixar este campo vazio (caso "
-"mais comum), o \"nome real\" padrão (especificado nas configurações de "
-"\"Identidade\") será usado.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Codificação:"
+"<center>Ative esta opção se quiser especificar um intervalo de portas locais "
+"para DCC.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164
-msgid ""
-"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
-"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
-"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
-"of the options dialog.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta caixa permite-lhe escolher a codificação preferida para os "
-"servidores desta rede. Se você escolher \"Usar Codificação do Sistema\" "
-"então a codificação irá ser definida para o valor global do sistema que você "
-"escolheu no diálogo de opções da página de \"Codificação\".</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
+msgid "Lowest port:"
+msgstr "Porta mais baixa:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173
-msgid "Use System Encoding"
-msgstr "Usar Codificação do Sistema"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
+msgid "Highest port:"
+msgstr "Porta mais alta:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Connect to this network at startup"
-msgstr "Conectar ao servidor ao iniciar"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
+msgid "Send a fixed address in requests"
+msgstr "Enviar um endereço fixo nos pedidos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
-"network at startup</center>"
+"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
+"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a "
+"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
+"or a range of ports.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opção fará com que o KVIrc conecte ao servidor de IRC quando "
-"for iniciado.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+"<center>Ative esta opção se quiser enviar sempre um endereço IP falso nos "
+"seus pedidos DCC. <br>Isto pode ser útil se estiver atrás de um router com "
+"um endereço estático que faz traduções de endereços de rede (NAT) e adianta "
+"todas ou apenas uma extensão de portas.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756
-msgid "Channels to join automatically upon connect:"
-msgstr "Canais para entrar automaticamente ao conectar:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
+msgid "Send address/interface:"
+msgstr "Enviar endereço/interface:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
msgid ""
-"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to a server in this network has been established. To add a "
-"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</"
-"center>"
+"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
+"you enable the option above.</center>"
msgstr ""
-"<center>Aqui você pode definir a lista de canais para entrar automaticamente "
-"após a conexão com um servidor desta rede estiver estabelecida. Para "
-"adicionar um canal, escreva o seu nome na entrada de texto abaixo e clique "
-"\"<b>Adicionar</b>\".</center>"
+"<center>Este é o endereço fixo que será enviado a todos os pedidos DCC se "
+"você ativar a opção acima.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
-msgid "Join Channels"
-msgstr "Entrar nos Canais"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
+msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
+msgstr "Adivinhar o endereço do servidor de IRC se fora de alcance"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a connection to a "
-"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter "
-"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> "
-"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER "
-"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
-"sequence.</center>"
+"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards "
+"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use "
+"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
+"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
+"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if "
+"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Os seguintes comandos serão executados após a conexão com um "
-"servidor for estabelecida.<br><b>Importante:</b> Indique os comandos <b>sem</"
-"b> uma barra precedente (p.ex.<tt>quote pass secret</tt> em vez de <tt>/"
-"quote pass secret</tt>).<br>O KVirc primeiro enviará o comando USER, depois "
-"eventualmente PASS e NICK e então executar esta sequência de comandos."
-"<br>Isto é particularmente útil para bouncers IRC que requerem comandos de "
-"entrada.</center>"
+"<center>Você pode ativar esta opção se estiver atrás de um router que envia "
+"tudo ou um intervalo de portas.<br>O KVirc irá tentar adivinhar o endereço "
+"IP a usar para DCC ao procurar o nome do servidor local como visto pelo "
+"servidor IRC onde está ligado.<br>Este método é uma alternativa exclusiva ao "
+"\"endereço fixo\" indicado.<br>Voc pode adivinhar automaticamente o endereço "
+"correto se verificarem certas condições(por ex: o servidor de IRC não "
+"mascára os nomes dos servidores).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782
-msgid "On Connect"
-msgstr "Em Conexão"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
+msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
+msgstr "Usar \"broken bouncer hack\" para detectar endereços"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
-"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> "
-"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote "
-"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, "
-"setting variables, etc.</center>"
+"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
+"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
+"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use "
+"it only if nothing else works.</center>"
msgstr ""
-"<center>Os seguintes comandos irão ser executados após uma entrada bem "
-"sucedida neste servidor.<br><b>Importante:</b> Digitar comandos <b>sem</b> "
-"barra precedente (p.ex. <tt>quote privatelog</tt> em vez de <tt>/quote "
-"privatelog</tt>).<br>Isto é útil para automaticamente abrir queries, definir "
-"variáveis, etc.</center>"
+"<center>Quando estiver atrás de um roteador dialup, e também passa através "
+"de um bouncer psyBNC, você pode usar um erro no bouncer para forçar o KVirc "
+"a juntar as ligações DCC ao endereço do modem de onde o roteador se liga."
+"<br>É um hack feio, use-o apenas se nada mais tiver dado resultado.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801
-msgid "On Login"
-msgstr "Em Login"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
+msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
+msgstr "Notificar ao outro extremo as negociações de DCC que falharem"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
msgid ""
-"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please "
-"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
-"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
-"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're "
-"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN "
-"TEXT</b>.</center>"
+"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
+"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
+"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
+"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
+"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta é a lista das regras de identificação do NickServ. O KVirc irá "
-"utilizá-las para modelar a sua interacção automática com o NickServ.<br>Por "
-"favor tenha atenção porque esta característica pode causar o roubo da sua "
-"senha do NickServ se for utilizada inaprópriadamente. Certifique-se que "
-"compreendeu completamente o protocolo de autenticação do NickServ. <br>Em "
-"outras palavras, tenha a certeza do que fazendo.<br>Note também que a senha "
-"que você forneceu é salva como<b>TEXTO SIMPLES</b></center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35
-msgid "NickServ"
-msgstr "NickServ"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60
-msgid "&OK"
-msgstr "&Aceitar"
+"<center>Se ativar esta opção, quando não puder satisfazer um pedido DCC de "
+"um usuário remoto, KVIrc o notificará mediante um CTCP ERRMSG. Esta é uma "
+"característica agradável por isso é uma boa idéia deixa-la ativa a menos que "
+"por alguma razão tenha desativado o sistema antiflood: neste caso desativar "
+"esta opção pode ajudar se você for frequentemente atacado por CTCP floods</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449
-msgid "Server Details"
-msgstr "Detalhes do Servidor"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
+msgid "Maximum number of DCC sessions"
+msgstr "Número máximo de sessões DCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
msgid ""
-"<center>This is a brief description of this server. This field has no "
-"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
-"location</center>"
+"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
+"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
+"requests when this limit is reached.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta é uma breve descrição deste servidor. Este campo não tem "
-"nenhuma restrição, mas muitas listas de servidores usam-no para descrever a "
-"posição física dos servidores</center>"
+"<center>Este é o número máximo de sessões DCC simultâneas e inclue todos os "
+"tipos de DCC (envío, chat, recepção...). KVIrc irá recusar os pedidos quando "
+"este límite for alcançado.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
+msgid "DCC socket timeout:"
+msgstr "Tempo limite do Socket DCC:"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
msgid ""
-"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this "
-"server.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
-"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
-"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
-"\"Identity\" options tab.</center>"
+"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
+"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
+"to connect to our listening socket.</center>"
msgstr ""
-"<center>Este é o <b>nome de usuário</b> que o KVirc irá usar para entrar "
-"neste servidor.\n"
-"Se este campo estiver vazio, o KVirc irá primeiro procurar se um nome de "
-"usuário está especificado para a rede que este servidor pertence, e se "
-"estiver vazio então o KVirc irá usar o nome de usuário padrão especificado "
-"nas opções de \"Identidade\".</center>"
+"<center>Este é o tempo que o KVirc irá esperar por uma resposta antes de "
+"assumir que o DCC falhou, porque o cliente remoto não foi capaz de conectar "
+"ao nosso socket em escuta.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
+msgid "On Incoming File"
+msgstr "Ao Receber Arquivo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495
-msgid ""
-"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
-"leave it empty.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Se este servidor requer uma senha, insira-a neste campo, se não "
-"deixe-o vazio.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
+msgid "Automatically accept"
+msgstr "Aceitar automaticamente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504
-msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
-"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Você pode especificar um <b>Apelido</b> \"especial\" que será "
-"utilizado para entrar neste servidor.<br>Se deixar este campo vazio (caso "
-"mais comum), o KVirc irá primeiro procurar se um apelido está especificado "
-"para a rede que este servidor pertence, e se estiver vazio o Apelido padrão "
-"(especificado nas configuraçoes de \"Identidade\") será usado.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
+msgstr "Abrir minimizado quando aceitar automaticamente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513
-msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
-"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Pode especificar um <b>nome real</b> \"especial\" que será utilizado "
-"para entrar neste servidor.<br>Se deixar este campo vazio (caso mais comum), "
-"o KVirc irá primeiro procurar se um nome real está especificado para a rede "
-"que este servidor pertence, e se estiver vazio o\"nome real\" padrão "
-"(especificado nas configurações de \"Identidade\") será usado.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
+msgid "Automatically resume when auto-accepted"
+msgstr "Resumir automaticamente quando auto-aceitar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683
-msgid "User Mode"
-msgstr "Modo de Usuário"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Save Location"
+msgstr "&Localização:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520
-msgid "Use default user mode"
-msgstr "Usar modo de usuário padrão"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
+msgid "Download folder:"
+msgstr "Diretório de Download:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522
-msgid ""
-"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured "
-"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
-"initial user mode for this server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
+msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
msgstr ""
-"<center>Se isto for habilitado, o <b>modo de usuário</b> global inicial "
-"(configurarado no diálogo de identificação) será usado. Se estiver "
-"desabilitado, você pode configurarar um modo de usuário inicial para este "
-"servidor."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684
-msgid "Invisible (+i)"
-msgstr "Invisivel (+i)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
+msgid "Guess save path from media type"
+msgstr "Adivinhar o caminho de gravação pelo tipo de mídia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685
-msgid "Server notices (+s)"
-msgstr "Notícias do Servidor (+s)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "On Download Completion"
+msgstr "Diretório de Download:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686
-msgid "Wallops (+w)"
-msgstr "Wallops (+w)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
+msgid "Notify completion in console"
+msgstr "Notificar no console ao completar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104
-msgid "Identity"
-msgstr "Identidade"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
+msgid "Notify completion in notifier"
+msgstr "Notificar a conclusão no notificador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
-msgid "Port:"
-msgstr "Porta:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Automatically clear transfer"
+msgstr "Aceitar automaticamente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
+#, fuzzy
msgid ""
-"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted "
-"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>"
+"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be "
+"automatically removed from the transfer window.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta é a <b>porta</b> padrão em que este servidor será contactado."
-"<br>Geralmente, <b>6667</b> é a correta.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
-msgid "IP address:"
-msgstr "Endereço IP:"
+"<center>Esta opção fará com que o KVIrc conecte ao servidor de IRC quando "
+"for iniciado.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576
-msgid ""
-"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching "
-"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
-"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
-"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
-"up again.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
+msgid "Always open transfer window as minimized"
msgstr ""
-"<center>Este é o <b>endereço IP</b> deste servidor, ele está aqui para ser "
-"armazenado.<br>Se este campo estiver vazio, o KVIrc irá preenchê-lo na "
-"primeira vez que conectar ao servidor. Se você habilitar o \"armazenamento "
-"do endereço IP\" na opção abaixo, o KVIrc irá utilizá-lo como \"resultado de "
-"armazenamento\" e evitará de pesquisá-lo outra vez.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596
-msgid "Cache IP address"
-msgstr "Armazenar endereço IP"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599
-msgid ""
-"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:"
-"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
-"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
-"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain "
-"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
-"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
-"lookups.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta caixa irá ativar o <b>armazenamento do endereço IP</b> para "
-"este servidor:<br> As procuras de DNS podem consumir muito tempo e também "
-"estarbloqueando em algumas plataformas; esta opção irá fazer com que o KVirc "
-"procure o nome de máquina do servidor apenas uma vez.<br><br>Avançado: você "
-"também pode usar esta opção para forçar um certo nome de servidor a resolver "
-"para um endereço IP fixo quando o dns para esse servidor estiver "
-"temporariamente indisponível ou quiser evitar uma procura demorada.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
+msgid "Bug Compatibility"
+msgstr "Compatibilidade de Erro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
-msgid "Use IPv6 protocol"
-msgstr "Usar protocolo IPv6"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
+msgid "Send ACK for byte 0"
+msgstr "Enviar ACK para o byte 0"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
msgid ""
-"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will "
-"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working "
-"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
+"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your "
+"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
+"data.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opção identifica os servidores IPv6.<br>Se estiver habilitada, "
-"o KVIrc tentará usar o protocólo IPv6 (seu S.O. <b>deve</b> ter uma pila "
-"IPv6 funcionando e <b>deve</b> ter uma conexão IPv6).</center>"
+"<center>Esta opção fará com que o KVIrc envie um reconhecimento zero-"
+"bytepara iniciar rápidamente transferências DCC com alguns clientes IRC "
+"problemáticos.<br>Utilize-o apenas se sua transferência DCC parar logo após "
+"estabelecer uma conexão sem enviar quaisquer dados.</center> "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624
-msgid "Use SSL protocol"
-msgstr "Usar protocolo SSL"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
+msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
+msgstr "Aceitar RESUME quebrado (arquivo.ext mIRC)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
msgid ""
-"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket "
-"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for "
-"this, too. :)</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
+"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
+"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opção obrigará a utilização do suporte de cripitografia do "
-"<b>Secure Socket Layer</b> na conexão. Obviamente, este servidor deve ter "
-"suporte também. :)</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636
-msgid "Connect to this server at startup"
-msgstr "Conectar ao servidor ao iniciar"
+"<center>Esta opção faz com que o KVirc aceite pedidos RESUME com arquivos "
+"inválidos.<br>Utilize-o se o KVirc falhar ao aceitar pedido de RESUME de "
+"outros clientes (ex: outras versões do mIRC).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
-"started.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
+msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
msgstr ""
-"<center>Esta opção fará com que o KVIrc conecte ao servidor de IRC quando "
-"for iniciado.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
+#, fuzzy
msgid ""
-"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
-"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
-"from the network that this server belongs to.</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
+"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
+"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
msgstr ""
-"<center>Esta caixa lhe permite escolher a codificação preferida para este "
-"servidor. Se você escolher \"Usar Codificação da Rede\" então a codificação "
-"será herdada da rede que este servidor pertence.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659
-msgid "Use Network Encoding"
-msgstr "Usar Codificação da Rede"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672
-msgid "Link filter:"
-msgstr "Filtro de link:"
+"<center>Esta opção faz com que o KVirc aceite pedidos RESUME com arquivos "
+"inválidos.<br>Utilize-o se o KVirc falhar ao aceitar pedido de RESUME de "
+"outros clientes (ex: outras versões do mIRC).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701
-msgid ""
-"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter "
-"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any "
-"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
+msgid "Limits"
msgstr ""
-"<center>Este campo especifica o nome de um módulo que exporte um filtro de "
-"link para este tipo de servidor.<br>Para conexões normais de IRC, você não "
-"precisa de nenhum filtro de link; isto é usado para protocolos incompatíveis."
-"</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705
-#, fuzzy
-msgid "Id:"
-msgstr "Id"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
+msgid "Limit upload bandwidth to"
+msgstr "Limitar a largura de banda de envio para"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713
-msgid ""
-"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. "
-"You will then be able to use /server -x &lt;this_id&gt; to make the "
-"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
-"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
+msgid "bytes/sec"
+msgstr "bytes/sec"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719
-#, fuzzy
-msgid "Proxy server:"
-msgstr "Copiar Servidor"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
+msgid "Limit download bandwidth to"
+msgstr "Limitar a largura de banda de recebimento para"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
+msgid "Maximum number of DCC transfers"
+msgstr "Número máximo de transferências DCC"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
msgid ""
-"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos "
-"server.\n"
-"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
-"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
-"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
-"menu.</center>"
+"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
+"refuse the requests when this limit is reached.</center>"
msgstr ""
+"<center>Este é o número máximo de transferências DCC simultâneas. KVIrc irá "
+"recusar os pedidos quando este límite for alcançado.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
#, fuzzy
-msgid "Direct connection"
-msgstr "conexão segura"
+msgid "Tweaks"
+msgstr "Testar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28
-msgid "Connection"
-msgstr "Conexão"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
+msgid "Use fast send (send ahead)"
+msgstr "Usar envio rápido (send ahead)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
msgid ""
-"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
-"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>"
+"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
+"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
+"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
+"you have problems.</center>"
msgstr ""
-"<center>Aqui você pode configurar uma lista de canais para entrar "
-"automaticamente após que a conexão com este servidor for estabelecida. Para "
-"adicionar um canal, digite seu nome na caixa de texto abaixo e clique em \" "
-"<b>Adicionar</b> \".</center>"
+"<center>O método DCC \"send ahead\" permite que os dados sejam enviados "
+"rápidamente ao quebrar algumas das regras do protocolo original DCC SEND."
+"<br>Muitos clientes podem tratar este tipo de otimização, então desative-o "
+"apenas se tiver problemas.</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
+msgid "Force idle step"
+msgstr "Forçar Inatividade"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a connection has been "
-"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
-"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</"
-"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
-"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful "
-"for IRC bouncers that require login commands.</center>"
+"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
+"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
+"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
+"data packet.</center>"
msgstr ""
-"<center>Os seguintes comandos serão executados depois que uma conexão for "
-"estabelecida.<br><b>Importante:</b> Digite os comandos <b>sem</b> uma barra "
-"precedente (ex: <tt>quote pass secret</tt> ao invés de <tt>/quotepass "
-"secret</tt>).<br> O KVIrc primeiramente eviará um comando USER, então "
-"eventualmente PASS e NICK executando então esta seqüência de comandos. Isto "
-"é particularmente útil para os bouncers de IRC que requerem comandos no "
-"início de uma sessão.</center>"
+"<center>Ative esta opção quando a transferência de arquivos por DCC tenda a "
+"bloquear o seu computador ao consumir demasiadamente o tempo da CPU. Quando "
+"esta opção está ativa o intervalo de inatividade será forçadamente inserido "
+"entre os pacotes de dados enviados/recebidos.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
-"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
-"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)."
-"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
-"</center>"
+"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent "
+"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but "
+"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable "
+"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>"
msgstr ""
-"<center>Os seguintes comandos serão executados depois que se tiver iniciado "
-"corretamente uma sessão com este servidor.<br><b>Importante:</b> Digite os "
-"comandos <b>sem</b> uma barra precedente (ex:. <tt>quote privatelog</tt> ao "
-"invés de <tt>/quote privatelog</tt>).<br>Isto é útil para abrir queries "
-"automaticamente, inicializar variáveis, etc.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
+"<center>Este parâmetro controla a média de atraso entre dois pacotes "
+"enviados ou recebidos.<br>Um intervalo pequeno faz com que dados sejam "
+"enviados mais rápidamente mas também adiciona carga à CPU, ao disco e a "
+"interface da rede.<br>Valores razoáveis vão de 5 a 50 milisegundos.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
+msgid "Packet size:"
+msgstr "Tamanho dos pacotes:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
msgid ""
-"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the "
-"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on "
-"a item for advanced options.</center>"
+"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With "
+"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
+"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
+"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta é a lista de servidores IRC disponíveis.<br>Clique duas vezes "
-"na lista para adicionar ou remover servidores e realizar outras ações."
-"<br>Clique duas vezes em um elemento para exibir as opções avançadas.</"
-"center>"
+"<center>Este parâmetro controla o tamanho do pacote usado para o DCC SEND. "
+"<br>Com pacotes maiores irá provavelmente enviar dados rápidamente, mas "
+"também irá saturar a largura de banda e em alguns casos causar mais "
+"atividade em disco.<br>Os valores razoáveis vão de 512 a 4096 bytes.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
-msgid "New Network"
-msgstr "Nova Rede"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
+msgid "On Chat Request"
+msgstr "Em Pedido de Chat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
-msgid "New Server"
-msgstr "Novo Servidor"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
+msgid "Open minimized when auto-accepted"
+msgstr "Abrir minimizado quando aceitar automaticamente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
-msgid "Remove Network/Server"
-msgstr "Remover Rede/Servidor"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Always open as minimized"
+msgstr "Abrir todos minimizados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
-msgid "Copy Server"
-msgstr "Copiar Servidor"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
+msgid "Open all minimized"
+msgstr "Abrir todos minimizados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
-msgid "Paste Server"
-msgstr "Colar Servidor"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
+msgid "On Voice Request"
+msgstr "Em Pedido de Voice"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
-msgid "Import List"
-msgstr "Importar Lista"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
+msgid "Force half-duplex mode on sound device"
+msgstr "Forçar modo Half-duplex no dispositivo de som"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
-#, fuzzy
-msgid "Active Configuration"
-msgstr "&Salvar Configuração"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
+msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
+msgstr "Controle de Volume PCM, não Master"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
+msgid "Sound device:"
+msgstr "Dispositivo de som:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
-msgid ""
-"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>"
-msgstr ""
-"<center>Este é o nome do servidor ou da rede atualmente selecionado.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
+msgid "Mixer device:"
+msgstr "Dispositivo misturador:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avançado..."
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
+msgid "Pre-buffer size:"
+msgstr "Tamanho do Pre-buffer:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
-msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>"
-msgstr ""
-"<center>Clique aqui para editar as opções avançadas para esta entrada</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:28
+msgid "DCC"
+msgstr "DCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
-msgid "Connect &Now"
-msgstr "Co&nectar Agora"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90
+#: src/modules/options/optw_identity.h:124
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
+#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
-msgid ""
-"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Aperte este botão para conectar ao servidor atualmente selecionado.</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:75
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Transferência de Arquivo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
-msgid ""
-"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
-"quickly find them in the list.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Este botão exibe a lista de servidores usados recentemente. Isto "
-"permite que você encontre-os rapidamente na lista..</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:119
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
-msgid "Show this dialog at startup"
-msgstr "Exibir esta janela ao iniciar"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:133
+msgid "Voice"
+msgstr "Voice"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
+#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
-"you start KVIrc</center>"
+"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, "
+"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>"
msgstr ""
-"<center>Se esta opção estiver habilitada, a Janela de Servidores aparecerá "
-"toda vez que você executar o KVIrc</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
-msgid "Network:"
-msgstr "Rede:"
+#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28
+#, fuzzy
+msgid "General options"
+msgstr "Ações genéricas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
-msgid "No selection"
-msgstr "Sem Seleção"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
+msgid "Enable word highlighting"
+msgstr "Habilitar destaque de palavras"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
-msgid "UnknownNet"
-msgstr "RedeDesconhecida"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
+msgid "Words to highlight:"
+msgstr "Palavras a destacar:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
-msgid "Remove Network"
-msgstr "Remove Rede"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
+msgid "Word splitters:"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
-msgid "&New Server"
-msgstr "&Novo Servidor"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
+msgid "Highlight messages containing my nickname"
+msgstr "Destacar mensagens que contenham o meu apelido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
-msgid "Re&move Server"
-msgstr "Re&mover Servidor"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
+"containing your current nickname</center>"
+msgstr ""
+"<center>Se esta opção estiver ativa, o KVirc irá destacar qualquer mensagem "
+"de usuário que tenha o seu apelido atual</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
-msgid "&Copy Server"
-msgstr "&Copiar Servidor"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
+msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
+msgstr "Piscar a barra de tarefas do sistema nas mensagens destacadas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
-msgid "&Paste Server"
-msgstr "&Colar Servidor"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
+"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
+"active window</center>"
+msgstr ""
+"<center>Se esta opção estiver ativa, o KVirc irá (tentar) piscar a entrada "
+"na barra de tarefas do sistema quando uma mensagem destacada for exibida e a "
+"janela do KVirc não estiver ativa.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
-msgid "Clear List"
-msgstr "Limpar Lista"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
+msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
+msgstr "Exibir a janela de notificação nas mensagens destacadas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
msgid ""
-"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of "
-"importing servers."
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
+"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
+"printed and KVIrc is not the active window</center>"
msgstr ""
-"Oopa... algo estranho aconteceu:<br>Não foi possível encontrar um módulo "
-"responsável pela importação dos servidores."
+"<center>Se esta opção estiver ativa, o KVirc irá mostrar uma pequena janela "
+"de notificação no canto inferior direito do seu Área de Trabalho, quando uma "
+"mensagem destacada for exibida e o KVirc não for a janela ativa</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Alert Restrictions"
+msgstr "Editar Registro"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
+msgid "Restrict alert"
+msgstr "Alerta restrito"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
msgid ""
-"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable "
-"of this import action. :("
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
+"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and "
+"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with "
+"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
+"interesting to you.</center>"
msgstr ""
-"Oopa... algo estranho aconteceu:<br>Não foi possível encontrar um módulo "
-"responsável por esta ação de importação."
+"<center>Se esta opção estíver ativa, o KVirc irá alertar na barra de tarefas "
+"apenas se uma mensagem normal for recebida em um canal.<br>Ações como "
+"entrar, partir e mudança de modos serão ignoradas.<br> Isto é útil se "
+"estiver em canais com uma alta taxa de tráfego e você quiser ser alertado "
+"apenas por mensagens que lhe interessam.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
-msgid "irc.unknown.net"
-msgstr "irc.desconhecido.net"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
+msgid "Alert for highlighted words"
+msgstr "Alerta para palavras destacadas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
-msgid "Disable parser warnings"
-msgstr "Desabilitar avisos de parser"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which contain a word from the highlighted words list above.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Se esta opção estiver ativa, a barra de tarefas também irá alertar "
+"para mensagens que contenham uma palavra da lista de palavras destacadas.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
-msgid "Disable broken event handlers"
-msgstr "Desativar manipuladores de eventos errados"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
+msgid "Alert for query messages"
+msgstr "Alerta para mensagens query"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
-msgid "Kill broken timers"
-msgstr "Matar timers errados"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which are shown in queries.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Se esta opção estiver ativa, a barra de tarefas também irá alertar "
+"para mensagens exibidas nos queries.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
-msgid "Send unknown commands as /RAW"
-msgstr "Enviar comando desconhecido como /RAW"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
+msgid "Use custom alert level"
+msgstr "Usar nível de alerta personalizado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
-msgid "Automatically unload unused modules"
-msgstr "Descarregar automaticamente módulos não utilizados"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
+"the specified alert level is reached.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Se esta opção estiver ativa, o KVirc irá alertar na barra de tarefas "
+"apenas se o nível de alerta especificado for alcançado.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
-msgid "Ignore module versions (dangerous)"
-msgstr "Ignorar versões de módulos (perigoso)"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
+msgid "Minimum alert level:"
+msgstr "Nível de alerta mínimo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
-msgid "Relay errors and warnings to debug window"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
+msgid ""
+"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>"
msgstr ""
+"<center>Esta opção define o nível de alerta mínimo para a barra de tarefas.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28
+msgid "Alert/Highlight"
+msgstr "Alerta/Destaque"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43
#, fuzzy
-msgid "Create minimized debug window"
-msgstr "Minimizar todas las janelas"
+msgid "Highlight"
+msgstr "&Destaque"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57
+msgid "Taskbar Alert"
+msgstr "Alerta da Barra de Tarefas"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59
msgid "Nickname alternatives"
msgstr "Apelidos alternativos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62
msgid ""
"<center>Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary "
"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by "
@@ -1338,50 +1418,50 @@ msgstr ""
"preliminar. O KVIrc usará as alternativas se o apelido preliminar estiver em "
"uso por alguma outra pessoa em uma rede particular de IRC.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69
msgid "Alt. Nickname 1:"
msgstr "Apelido Alt. 1:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76
msgid "Alt. Nickname 2:"
msgstr "Apelido Alt. 2:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83
msgid "Alt. Nickname 3:"
msgstr "Apelido Alt. 3:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
msgid "Ok"
msgstr "Aceitar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130
msgid "Avatar Download - KVIrc"
msgstr "Transferência de Avatar - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136
msgid "<center>Please wait while the avatar is being downloaded</center>"
msgstr ""
"<center>Por favor aguarde enquanto o avatar esta sendo transferido</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170
msgid "Failed to start the download"
msgstr "Falhou ao iniciar a transferência"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184
msgid "Download aborted by user"
msgstr "Transferência cancelada pelo usuário"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213
msgid "Choose Avatar - KVIrc"
msgstr "Escolha o Avatar - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219
msgid ""
"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on "
"the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the "
@@ -1394,20 +1474,26 @@ msgstr ""
"completa para uma imagem (incluindo <b>http://</b>) pode ser digitada "
"manualmente."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237
msgid "&Browse..."
msgstr "&Procurar..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275
msgid "Choose an Image File - KVIrc"
msgstr "Escolha um arquivo de Imagem - KVirc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Basic Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Apelido:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323
msgid ""
"<center>Your <b>nickname</b> is your primary form of identification on IRC."
"<br>Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname "
@@ -1420,11 +1506,18 @@ msgstr ""
"alternativos que podem ser usados caso o servidor recuse o seu apelido "
"padrão.</center> "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331
msgid "Alternatives..."
msgstr "Alternativos..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome de usuário:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337
msgid ""
"<center>This is the <b>username</b> that you will use to connect to the "
"server.<br>In the past, it was used as a form of authentication, but it "
@@ -1438,7 +1531,13 @@ msgstr ""
"identificado no IRC pelo seu <b>nomedeusuário@hostname</b>.</br>Basicamente, "
"você pode preencher com alguma palavra que você goste aqui. :D</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509
+msgid "Real name:"
+msgstr "Nome Real:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346
msgid ""
"<center>This text will appear when someone does a /WHOIS on you.<br>It is "
"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
@@ -1448,54 +1547,54 @@ msgstr ""
"<br>Pretende-se que seja seu nome real, mas as pessoas tendem a pôr aqui "
"citações e frases aleatórias .</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351
msgid ""
"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "Prólogo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361
msgid "Age:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366
msgid "Here you can specify your age."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Unspecified"
msgstr "Nenhum nome especificado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Gender:"
msgstr "Geral"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396
msgid "Here you can specify your gender."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402
msgid "Female"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Male"
msgstr "Valor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "&Localização:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417
msgid ""
"You can describe here your approximate physical location. Something like "
"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be "
@@ -1503,22 +1602,22 @@ msgid ""
"<b>is not a good idea</b>."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422
msgid "Languages:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425
msgid ""
"You can put here the short names of the languages you can speak. An example "
"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Other:"
msgstr "Outro..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432
msgid ""
"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or "
"your homepage url... Please note that this information will be viewable by "
@@ -1526,7 +1625,7 @@ msgid ""
"card numbers)."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502
msgid ""
"Here you can choose your avatar image. It will be visible<br>by other people "
"that request it. Choose a nice image of yourself,<br>possibly avoiding "
@@ -1536,21 +1635,21 @@ msgid ""
"800x600 pixels since<br>it will have to be viewable in everyone's monitor."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511
msgid "Use avatar"
msgstr "Usar avatar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537
msgid "Choose..."
msgstr "Escolher..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637
msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc"
msgstr "Falhou ao carregar o avatar - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638
msgid ""
"Failed to load the avatar image.<br>It may be an unaccessible file or an "
"unsupported image format."
@@ -1558,20 +1657,20 @@ msgstr ""
"Falhou ao carregar a imagem de avatar.<br>Pode ser um arquivo inacessível ou "
"um formato de imagem não suportado."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606
msgid "Failed to download the avatar image.<br><b>%Q</b>"
msgstr "Falhou o download da imagem de avatar.<br><b>%Q</b>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608
msgid "Avatar Download Failed - KVIrc"
msgstr "Houve um erro no download do avatar - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649
#, fuzzy
msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc"
msgstr "Transferência de Avatar - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650
msgid ""
"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.<br>Such a big "
"image will not be seen on all the user monitors<br>and will probably be "
@@ -1580,17 +1679,37 @@ msgid ""
"or choose a different image."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517
+msgid "User Mode"
+msgstr "Modo de Usuário"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530
+msgid "Invisible (+i)"
+msgstr "Invisivel (+i)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534
+msgid "Server notices (+s)"
+msgstr "Notícias do Servidor (+s)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538
+msgid "Wallops (+w)"
+msgstr "Wallops (+w)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Default Messages"
msgstr "Mensagem de ausência padrão:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691
#, fuzzy
msgid "Part message:"
msgstr "Messagem de partida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695
msgid ""
"<center>This is the default part message that will be used when you<br>leave "
"a channel by closing a channel window.</center>"
@@ -1598,12 +1717,12 @@ msgstr ""
"<center>Esta é a mensagem padrão de saída que será usada quando <br>deixar "
"um canal ao fechar a janela do canal.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Quit message:"
msgstr "Mensagem de saída"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702
msgid ""
"<center>This is the default quit message that will be used when you<br>quit "
"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing "
@@ -1613,128 +1732,253 @@ msgstr ""
"sessão IRC ao fechar a janela do console ou desconectar ao clicar no botão "
"desconectar.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42
-msgid "Open Query For"
-msgstr "Abrir privado com"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:107
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548
+msgid "Identity"
+msgstr "Identidade"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
-msgid "Private messages"
-msgstr "Mensagens privadas"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:149
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46
-msgid ""
-"<center>This option enables query window creation when a private message "
-"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be "
-"shown in the active window or a common channel.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta opção permite a criação da janela de privado quando uma "
-"mensagem privada (PRIVMSG) for recebida.<br>Se você desabilitar isto, as "
-"mensagens privadas serão exibidas na janela ativa ou em um canal comum.</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
+msgid "Enable Ignore For"
+msgstr "Habilitar Ignore para "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
-msgid "Private notices"
-msgstr "Noticias privadas"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
+msgid "Private/channel messages"
+msgstr "Mensagens Privada/Canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55
-msgid ""
-"<center>This option enables query window creation when a private notice "
-"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown "
-"in the active window or a common channel.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta opção permite a criação da janela de privado quando uma notícia "
-"privada (NOTICE) for recebida.<br>Se você desabilitar isto, as notícias "
-"privadas serão exibidas na janela ativa ou em um canal comum.</center>"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
+msgid "Private/channel notices"
+msgstr "Noticias Privada/Canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
+msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
+msgstr "Usar ignore explicito (exibe mensagens no console)"
+
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:29
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:31
#, fuzzy
-msgid "Always open queries as minimized"
-msgstr "Abrir todos minimizados"
+msgid "protection"
+msgstr "Proteção de Flood"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66
-msgid ""
-"<center>This option causes newly created query windows to be immediately "
-"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:36
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:37
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
+msgid "Background color"
+msgstr "Cor de fundo"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:38
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Cor de primeiro plano"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:39
+msgid "Selection background color"
+msgstr "Selecionar cor de fundo"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:40
+msgid "Selection foreground color"
+msgstr "Selecionar cor de primeiro plano"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:41
+msgid "Control char color"
+msgstr "Cor dos caracteres de controle"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:42
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Cor do Curso"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
+msgid "Background image"
+msgstr "Imagem de fundo"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal align:"
+msgstr "Local do certificado:"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Vertical align:"
+msgstr "Local do certificado:"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
+msgid "Tile"
msgstr ""
-"<center>Esta opção faz com que a janela de privado seja minimizada "
-"imediatamente após ser criada. <br>Habilite isto se você não gosta que "
-"janelas de query sejam instantaneamente exibidas enquanto esitiver digitando "
-"algo em um canal. :D</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74
-msgid "Enable target user tracking"
-msgstr "Habilitar perseguição usuário"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77
-msgid ""
-"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the "
-"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:56
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
+msgid "Right"
+msgstr "Direita"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Geral"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
+msgid "Top"
+msgstr "Topo"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
+msgid "Bottom"
+msgstr "Abaixo"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:141
+msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
+msgstr "Mover o cursor para o final da linha quando navegar pelo histórico"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:142
+msgid "Disable the input history window and it's log memory."
msgstr ""
-"<center>Esta opção permitirá seguir um usuário. Algumas ações do usuário "
-"(ex: entrar e sair de um canal) serão exibidas na janela.<br></center>"
+"Desabilitar a janela de entrada no histórico e o seu registo de memória."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83
-msgid "Flash system taskbar on new query message"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:143
+msgid "Hide input toolbuttons by default"
msgstr ""
-"Piscar barra de tarefas do sistema ao receber uma nova mensagem de privado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86
-msgid ""
-"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
-"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:144
+msgid "Nick completion"
+msgstr "Complemento de Apelido"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:145
+msgid "Use bash-like nick completion"
+msgstr "Usar complemento de apelido no estilo bash"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:146
+msgid "Nick completion postfix string"
+msgstr "String de sufixo para o complemento de apelido"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:147
+msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
+msgstr "Usar a string de sufixo somente para o complemento da primeira palavra"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:148
+msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
msgstr ""
-"<center>Esta opção faz com que a entrada do KVIrc na barra de tarefas do "
-"sistema pisque quando uma nova mensagem de privado for recebida e a janela "
-"do KVIrc não for a ativa.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91
-msgid "Popup notifier on new query message"
-msgstr "Popup do notificador ao receber uma nova mensagem de privado"
+#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94
-msgid ""
-"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low "
-"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
-"window is not active.</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.h:33
+msgid "theme,colors,text"
msgstr ""
-"<center>Esta opção faz com que uma pequena janela de notificação seja "
-"exibida instantaneamente no canto direito inferior da tela quando uma nova "
-"mensagem for recebida e a janela do KVIrc não for a ativa.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98
-msgid "Show information about query target at the top of the query"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Minimize on startup"
+msgstr "Minimizar novos privados"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
+msgid "Confirm quit with active connections"
+msgstr "Confirmar quit com conexões ativas"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
+msgid "Remember window properties"
+msgstr "Lembrar propriedades da janela"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Disable splash screen"
+msgstr "Desabilitar avisos de parser"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
+msgid "Enable visual effects"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101
-msgid ""
-"<center>This option enables query window information label. It can show you "
-"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if "
-"you think,that it wastes your query space/</center>"
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
+msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
+msgid "Open Dialog Window For"
+msgstr "Abrir Janela de Diálogo Para"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
+msgid "Registered Users"
+msgstr "Usuários Registados"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_servers.h:151
+msgid "Servers"
+msgstr "Servidores"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764
+msgid "Join Channels"
+msgstr "Entrar nos Canais"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
msgid "Use global application font"
msgstr "Usar fonte global para aplicação"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Hide icons in Popup"
msgstr "Ocultar Janela de Procura"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
msgid "Global application font:"
msgstr "Fonte global da aplicação:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
msgid "Enable fake transparency"
msgstr "Ativar transparência falsa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
msgid ""
"<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must "
"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop "
@@ -1744,7 +1988,7 @@ msgstr ""
"<br>Você deve escolher uma imagem para misturar com o fundo ou marcar a "
"opção \"Usar a Área de Trabalho KDE para transparência\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
msgid ""
"<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You "
"must choose a blending background image to below.</center>"
@@ -1752,454 +1996,611 @@ msgstr ""
"<center>Esta opção faz com que a janela do KVirc pareça transparente. "
"<br>Deve escolher uma imagem para misturar com o fundo.</center> "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
msgid "Child window opacity:"
msgstr "Opacidade da janela criada:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
msgid "Parent window opacity:"
msgstr "Opacidade da janela principal:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
msgid "Blend color:"
msgstr "Cor de Mistura:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
msgid "Use KDE desktop for transparency"
msgstr "Usar o ambiente KDE para transparência"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
msgid "Keep in sync with KDE background changes"
msgstr "Sincronizar mudanças com o plano de fundo do KDE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
msgid "Transparency blend image:"
msgstr "Imagem de mistura da transparência:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
msgid "Active Background"
msgstr "Plano de fundo ativo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
msgid "Inactive Background"
msgstr "Plano de fundo inativo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
msgid "Active Text (Primary)"
msgstr "Texto Ativo (Primário)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
msgid "Active Text (Secondary)"
msgstr "Texto Ativo (Secundário)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
msgid "Inactive Text (Primary)"
msgstr "Texto Inativo (Primário)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
msgid "Inactive Text (Secondary)"
msgstr "Texto Inativo (Secundário)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45
msgid "Background"
msgstr "Plano de fundo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
msgid "Background Image"
msgstr "Imagem de Fundo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
msgid "Low-Contrast Foreground"
msgstr "Contraste Baixo do Primeiro Plano"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
msgid "Mid-Contrast Foreground"
msgstr "Contraste Médio do Primeiro Plano"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr "Contraste Alto Ativo do Primeiro Plano (Primário)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr "Contraste Alto Ativo do Primeiro Plano (Secundário)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr "Contraste Alto Inativo do Primeiro Plano (Primário)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr "Contraste Alto Inativo do Primeiro Plano (Secundário)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119
#, fuzzy
-msgid "Scaling in userlist"
-msgstr "Iniciando lista de notificação"
+msgid "theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparência"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49
#, fuzzy
-msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
-msgstr "Dimensionar imagens avatar (recomendado)"
+msgid "theme,background"
+msgstr "Plano de fundo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
-msgid ""
-"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
-"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
-"this option on. :)</center>"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Window Captions"
+msgstr "Operações de Janela"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91
+msgid "theme,mdi"
msgstr ""
-"<center>Esta opção obrigará o KVIrc a dimensionar os avatares exibidos na "
-"lista de usuários.<br>Os Avatares serão dimensionados para caber nos limites "
-"definidos abaixo. Melhor deixar esta opção ativada. :)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
-msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90
+msgid "Workspace"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
-msgid "Image width:"
-msgstr "Largura da Imagem:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104
+msgid "ToolBar Applets"
+msgstr "Applet da Barra de Ferramentas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
-msgid "Image height:"
-msgstr "Altura da Imagem:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105
+msgid "theme,toolbar"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
-msgstr "Iniciando lista de notificação"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49
+msgid "Minimize console after successful login"
+msgstr "Minimizar console após entrar corretamente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Scale avatar images on image load"
-msgstr "Dimensionar imagens avatar (recomendado)"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
+"successfully logging into a server.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Esta opção irá fazer com que o KVirc minimize a janela de console "
+"depois de entrar com sucesso em um servidor.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55
#, fuzzy
-msgid "Request CTCP"
-msgstr "Pedir Lista"
+msgid "Show network name in console taskbar entry"
+msgstr "Exibir icones na barra de tarefas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
-msgid "Request missing avatars"
-msgstr "Requisitar avatars que faltam"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
+"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
+"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
+"servers of the same network.</center>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
-msgid "Maximum requested file size:"
-msgstr "Tamanho máximo do arquivo pedido:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75
+msgid "Force immediate quit"
+msgstr "Forçar quit imediato"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
-"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
+"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait "
+"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your "
+"QUIT message may be not displayed.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opção faz com que o KVIrc envie um pedido de DCC GET quando "
-"alguém tiver um avatar sem uma cópia disponível armazenada .</center>"
+"<center>Esta opção faz com que o KVirc feche a conexão imediatamente após "
+"enviar a mensagem QUIT.<br>Quando esta opção está desativada, o KVirc irá "
+"esperar que servidor feche a conexão.<br>Note que se utilizar isto, a "
+"mensagem de QUIT pode não ser exibida.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
-msgid " bytes"
-msgstr " bytes"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84
+msgid "Prepend gender info to realname"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110
+msgid "On Channel Kick"
+msgstr "Ao ser Chutado do Canal"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112
+msgid "Rejoin channel"
+msgstr "Reentrar no canal"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115
msgid ""
-"<center>This is the maximum size for avatar images that will be "
-"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
-"</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
+"being kicked.</center>"
msgstr ""
-"<center>Este é o tamanho máximo para imagens avatar que serão "
-"automaticamente requisitadas.<br>Um valor razoável pode ser de 102400 bytes "
-"(100 K).</center>"
+"<center>Esta opção faz com que o KVirc tente reentrar em um canal depois de "
+"ser chutado.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
-msgid "Automatically accept incoming avatars"
-msgstr "Aceitar automaticamente avatars"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129
+msgid "Keep channel open"
+msgstr "Manter janela de canal aberta"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
-"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option "
-"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local "
-"KVIrc directory.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
+"\" option.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opção irá fazer com que o KVirc auto aceite pedidos DCC SEND "
-"para avatars. <br>Se estiver usando a opção \"Pedir avatars que faltam\", "
-"ativar isto pode ser útil.<br> Os avatars serão gravados na diretório KVIrc "
-"local .</center>"
+"<center>Esta opção fará com que o KVirc mantenha a janela do canal aberta "
+"após ser chutado.<br>Pode ser uma boa ideia também ativar a opção\"Reentrar "
+"no canal\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Remember avatars for registered users"
-msgstr "Armazenar avatar para usuários registados"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127
+msgid "On Channel Part"
+msgstr "Ao Sair do Canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132
msgid ""
-"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
-"registered).</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"leaving it.</center>"
msgstr ""
-"<center>Utilize o último avatar conhecido do usuário por padrão (somente "
-"para usuários registados).</center>"
+"<center>Esta opção fará com que o KVirc mantenha a janela do canal aberta "
+"depois de sair do canal.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
-msgid "Avatar offer timeout:"
-msgstr "Tempo límite de compartilhamento do Avatar:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136
+msgid "Automatically join channel on invite"
+msgstr "Entrar automaticamente no canal quando convidado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
-msgid " sec"
-msgstr " segundos"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
+"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may "
+"help spammers harass you. :)</center>"
+msgstr ""
+"<center>Esta opção fará com que o KVirc entre automaticamente em um canal "
+"quando uma mensagem de CONVITE para esse canal for recebida.<br><b>Aviso:</"
+"b>Isto pode ajudar alguns spammers a te chatear. :)</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Always open channels as minimized"
+msgstr "Abrir todos minimizados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
-"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
-"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
-"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the "
-"requesting user.</center>"
+"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately "
+"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D</center>"
msgstr ""
-"<center>Este é o límite de tempo para colocar um avatar disponível para "
-"transferência, quando pedido. <br>Quando alguém envia um pedido de CTCP "
-"AVATAR, o KVirc irá responder com uma mensagem CTCP AVATAR que contenha o "
-"nome e o tamanho da sua imagem avatar.<br> Será adicionado um tempo límite "
-"de envio do arquivo de imagem para o usuário em questão.</center>"
+"<center>Esta opção faz com que a janela de privado seja minimizada "
+"imediatamente após ser criada. <br>Habilite isto se você não gosta que "
+"janelas de query sejam instantaneamente exibidas enquanto esitiver digitando "
+"algo em um canal. :D</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
-msgid "Ignore requests if no avatar is set"
-msgstr "Ignorar pedidos se nenhum avatar estiver definido"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Log joined channels history"
+msgstr "Lista de canais registrados:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Default ban mask:"
+msgstr "Mensagem de ausência padrão:"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202
+msgid "On Channel Join"
+msgstr "Ao Entrar em um Canal"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189
+msgid "Do not send /WHO request"
+msgstr "Não enviar pedido /WHO"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190
+msgid "Do not request ban list"
+msgstr "Não enviar pedido de lista"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191
+msgid "Do not request ban exception list"
+msgstr "Não pedir lista com excepções de bans"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192
+msgid "Do not request invite list"
+msgstr "Não pedir lista de convites"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Do not update the away list"
+msgstr "Não enviar pedido de lista"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
-"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
-"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
+"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
+"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
+"to save your IRC bandwidth.</center>"
msgstr ""
-"Esta opção faz com que o KVirc ignore um pedido de canal CTCP AVATAR quando "
-"não tiver nenhum avatar definido. Geralmente isto é uma boa prática já que "
-"ajuda a reduzir o tráfego ao não enviar uma resposta que estaria vazia."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39
-msgid "Use online notify list"
-msgstr "Usar lista de notificação online"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203
+msgid "Echo channel topic"
+msgstr "Exibir tópico do canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuração"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204
+msgid "Show channel sync time"
+msgstr "Exibir o tempo de sincronização do canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45
-msgid "Show notifications in active window"
-msgstr "Exibir notificações na janela ativa"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:32
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50
-msgid "Flash window when users are going online"
-msgstr "Piscar janela quando usuários ficarem online"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:76
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55
-msgid "Popup notifier when users are going online"
-msgstr "Notificador por popup quando usuários ficarm online"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
+msgid "Mute"
+msgstr "Mudo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59
-msgid "Advanced configuration"
-msgstr "Configuração avançada"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
+msgid "Quiet"
+msgstr "Quieto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64
-msgid "Check USERHOST for online users"
-msgstr "Verificar USERHOSTpara usuários online"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69
-msgid "Use \"smart\" notify list manager"
-msgstr "Usar gerenciador da lista de notificação \"esperto\""
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
+msgid "Verbose"
+msgstr "Verbose"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74
-msgid "Use the WATCH method if available"
-msgstr "Usar o método WATCH se disponível"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
+msgid "Paranoic"
+msgstr "Paranoico"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79
-msgid "Check interval (in seconds)"
-msgstr "Intervalo de Verificação (em segundos)"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
+msgid "Show in active window"
+msgstr "Exibir na janela ativa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85
-msgid "ISON delay (in seconds)"
-msgstr "Intervalo para ISON (em segundos)"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
+msgid "External messages"
+msgstr "Mensagens externas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91
-msgid "USERHOST delay (in seconds)"
-msgstr "Intervalo para USERHOST(em segundos)"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
+msgid "External CTCP replies"
+msgstr "Resposta CTCP externas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96
-msgid ""
-"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
-"settings.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Nota:</b><br>A lista de notificação é gerenciada usando as "
-"configurações dos \"Usuários Registrados\".</p>"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
+msgid "Whois replies"
+msgstr "Respostas whois"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112
-msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
-msgstr "Force a desativação completa do notificador"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
+msgid "ChanServ and NickServ notices"
+msgstr "Noticias do Chanserv e Nickserv"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115
-msgid ""
-"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
-"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
-"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
-"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
-"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
+msgid "Invite messages"
+msgstr "Mensagens de convite"
+
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
+msgid "Server replies"
+msgstr "Respostas do servidor"
+
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
+msgid "Server notices"
+msgstr "Noticias do servidor"
+
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
+msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
+msgstr "Mensagens de difusão da rede e WALLOPS"
+
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
+msgid "Show extended server information"
+msgstr "Exibir informações extendidas do servidor"
+
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
+msgid "Show server pings"
+msgstr "Exibir pings do Servidor"
+
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
+msgid "Show own parts in the console"
+msgstr "Exibir saídas próprias no console"
+
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
+msgid "Show compact mode changes"
+msgstr "Exibir mudanças de modo compactas"
+
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
+msgid "Verbosity And Output"
msgstr ""
-"Esta é uma opção para os impacientes: permite a desativação forçada e "
-"permanente da janela de notificação. Por favor note que se esta opção for "
-"ativada o notificador não exibirá o popup mesmo que todas as opções "
-"restantes especifiquem para usá-lo em resposta as eventos particulares. Note "
-"também que esta opção fará com que todos os comandos /notifier. * falhem "
-"silenciosamente."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123
-msgid "Disable notifier window flashing"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
+msgid "debug"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124
-msgid "Disable notifier window fade effect"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
+msgid "Font:"
+msgstr "Fonte:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
+msgid "Background color:"
+msgstr "Cor de fundo:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
+msgid "Background image:"
+msgstr "Imagem de fundo:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
+msgid "Mark Line:"
+msgstr "Linha de Marcação:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
+msgid "Enable URL highlighting"
+msgstr "Habilitar destaque de URLs"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
+msgid "Use line wrap margin"
+msgstr "Usar margem para quebra de linha"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
+msgid "Maximum buffer size:"
+msgstr "Tamanho máximo de buffer:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
+msgid " lines"
+msgstr " linhas"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
+msgid "Link tooltip show delay:"
+msgstr "Tempo de espera para exibir descriçoes de links :"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
+msgid "Link tooltip hide delay:"
+msgstr "Tempo de espera para ocultar descriçoes de links :"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
+msgid "Track last read text line"
+msgstr "Marcar a última linha de texto lida"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:34
+msgid "Output"
+msgstr "Saída"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50
+#: src/modules/options/optw_messages.h:38
+msgid "theme,colors,output"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39
-msgid "Default away message:"
-msgstr "Mensagem de ausência padrão:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:49
+msgid "Look"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41
-msgid "User input exits away mode"
-msgstr "Sair do \"ausente\" ao digitar algo"
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:105
+msgid "Features"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43
-msgid "Away Nickname"
-msgstr "Apelido de Ausência"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40
+msgid "Enable lag meter"
+msgstr "Habilitar medidor de lag"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44
-msgid "Change nickname on away"
-msgstr "Mudar apelido ao ficar ausente"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42
+msgid ""
+"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
+"how much lag (latency) the server has.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Isto habilita o medidor de lag, que verificará em intervalos "
+"regulares quanto de lag (latência) o servidor tem.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47
-msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
-msgstr "Usar apelido gerado automaticamente ([5 letras] AWAY)"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45
+msgid "Lag meter heartbeat:"
+msgstr "Medição da frequência do lag:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49
+msgid ""
+"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
+"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
+"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
+"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
+"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
+"reasonable value.</center>"
msgstr ""
+"<center>Esta opção lhe permite definir o intervalo de batimento do medidor "
+"de lag.<br>Quanto mais baixo for o intervalo de batimento maior será a "
+"exatidão da verificação do lag mas também maior será o uso do CPU e tráfego "
+"de dados para o servidor.<br>Por favor note que NÃO é o intervalo entre os "
+"pings enviados para o servidor: os pings (se algum) serão enviados com muito "
+"menos frequência. 5000 é o valor razoável .</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "No such options page class name %Q"
-msgstr "Sem opções de nome de classe na página"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58
+msgid "Trigger event if lag exceeds:"
+msgstr "Disparar evento se o lag exceder:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Use system URL handlers"
-msgstr "Manipuladores de URL"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61
+msgid ""
+"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
+"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
+"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
+"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>"
+msgstr ""
+"<center>Esta opção controla o ponto inicial para os eventos OnLagAlarmTimeUp "
+"e OnLagAlarmTimeDown. Quando o lag exceder o ponto inicial se disparará o "
+"evento OnLagAlarmTimeUp e quando o lag cair abaixo do ponto inicial se "
+"disparará OnLagAlarmTimeDown</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
-msgid "<b>http://</b> handler command:"
-msgstr "Manipulador de comando <b>http://</b>:"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68
+msgid "Show lag in IRC context display"
+msgstr "Exibir lag no monitor de contexto de IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
-msgid "<b>https://</b> handler command:"
-msgstr "Manipulador de comando <b>https://</b>:"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70
+msgid ""
+"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after "
+"the user's nickname (in seconds)</center>"
+msgstr ""
+"<center>Isto faz com que o applet monitor de contexto de IRC exiba o lag "
+"atual depois do apelido dos usuários (em segundos)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
-msgid "<b>ftp://</b> handler command:"
-msgstr "Manipulador de comando <b>ftp://</b>:"
+#: src/modules/options/optw_lag.h:28
+msgid "Lag"
+msgstr "Lag"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
-msgid "<b>mailto:</b> handler command:"
-msgstr "Manipulador de comando <b>mailto:</b>:"
+#: src/modules/options/optw_lag.h:30
+msgid "time,ping"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
-msgid "<b>file://</b> handler command:"
-msgstr "Manipulador de comando <b> file://</b>:"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39
+msgid "Automatically Log"
+msgstr "Log Automático"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
-msgid "Unknown protocol handler command:"
-msgstr "Manipulador de protocolo desconhecido:"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40
+msgid "Query windows"
+msgstr "Janelas de Privado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Usar proxy"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41
+msgid "Channel windows"
+msgstr "Janelas de canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42
+msgid "DCC Chat windows"
+msgstr "Janelas de DCC Chat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
-msgid ""
-"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the "
-"list to add or remove proxies.</center>"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43
+msgid "Console windows"
+msgstr "Janelas de console"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45
+msgid "Gzip logs"
msgstr ""
-"<center>Esta é a lista de servidores proxy disponíveis.<br>Clique com o "
-"botão direito- na lista para adicionar ou remover proxies.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
-msgid "New Proxy"
-msgstr "Novo Proxy"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Strip colors in logs"
+msgstr "Tirar cores"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
-msgid "Remove Proxy"
-msgstr "Remover Proxy"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48
+msgid "Auto flush logs every"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Proxy:"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49
+msgid " min"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocolo:"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52
+msgid ""
+"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this "
+"feature</center>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
-msgid "&New Proxy"
-msgstr "&Novo Proxy"
+#: src/modules/options/optw_logging.h:28
+msgid "Logging"
+msgstr "Registro"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
-msgid "Re&move Proxy"
-msgstr "&Novo Proxy"
+#: src/modules/options/optw_logging.h:29
+msgid "save,output"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
msgid "Pattern"
msgstr "Padrão"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo de MIME"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo de MIME:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
msgid "File pattern:"
msgstr "Padrão de Arquivo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
msgid "Magic bytes:"
msgstr "Bytes mágicos:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
msgid "Save path:"
msgstr "Salvar caminho:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
msgid "Local open command:"
msgstr "Comando de abertura local:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
msgid ""
"<center>This field contains the command to execute to open a local file."
"<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>"
@@ -2207,11 +2608,11 @@ msgstr ""
"<center>Este campo contem o comando para executar a abertura de um arquivo "
"local.<br><tt>$0</tt> é usado no lugar do nome do arquivo</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
msgid "Remote open command:"
msgstr "Comando de abertura remota:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
msgid ""
"<center>This field contains the command to execute when automatically "
"opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</"
@@ -2221,1565 +2622,1268 @@ msgstr ""
"um arquivo recebido.<br><tt>$0</tt> é usado no lugar do nome do arquivo</"
"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
msgid "&New"
msgstr "&Novo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
msgid "Re&move"
msgstr "Re&mover"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
msgid "[Unknown Media Type]"
msgstr "[Tipo de Midia Desconhecida]"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
msgid "New Media Type"
msgstr "Novo Tipo de Midia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
-msgid "Nickname Colors"
-msgstr "Cores de Apelido"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
-msgid "Channel owner:"
-msgstr "Proprietário do canal:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
-msgid "Channel admin:"
-msgstr "Administrador do Canal:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
-msgid "Op:"
-msgstr "Op:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
-msgid "Half-op:"
-msgstr "Semioperador:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
-msgid "Voice:"
-msgstr "Voice:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
-msgid "User-op:"
-msgstr "Usuários operadores:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Away:"
-msgstr "Ausente"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
+msgid "Media Types"
+msgstr "Tipos de Midias"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
-msgid "Use different color for own nick:"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
+msgid "file,audio,video,programs"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
-msgid "Draw nickname grid"
-msgstr "Desenhar grade de apelido"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Cor da grade"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
-msgid "Grid type:"
-msgstr "Tipo de Grade:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
-msgid "3D Grid"
-msgstr "Grade-3D"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
-msgid "3D Buttons"
-msgstr "Botões-3D"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
-msgid "Plain Grid"
-msgstr "Grade Plana"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
-msgid "Dotted Grid"
-msgstr "Grade Pontilhada"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81
+msgid "Show message icons"
+msgstr "Exibir ícones nas mensagens"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
-msgid "Horizontal Alignment:"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82
+msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
+msgstr "Desenhar alguns icones emotivos (carinhas) como figuras."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Alignment:"
-msgstr "Local do certificado:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83
+msgid "Don't show colors in user messages"
+msgstr "Não exibir cores nas mensagens de usuários"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88
#, fuzzy
-msgid "Show gender icons"
-msgstr "Exibir ícones nas mensagens"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
-msgid "Show user channel icons"
-msgstr "Exibir ícones de usuário do canal"
+msgid "Nicknames"
+msgstr "Apelido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
-msgid "Show user channel activity indicator"
-msgstr "Exibir indicador de atividade de usuários do canal"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90
+msgid "\"Smart\" nickname colors"
+msgstr "Cores de apelido \"espertas\" "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
-msgid "Hide users label"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91
+msgid "Use same colors as in the userlist"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
-msgid "Enable user tooltips"
-msgstr "Habilitar dicas de usuário"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93
+msgid "Show nicknames in bold"
+msgstr "Exibir apelidos em negrito"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Hide avatars"
-msgstr "Usar avatar"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94
+msgid "Show user and host"
+msgstr "Mostra usuário e máquina"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
-msgid "Use flood protection (recommended)"
-msgstr "Usar proteção contra flood (recomendado)"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95
+msgid "Show channel mode prefix"
+msgstr "Exibir prefixo do modo do canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
-msgid ""
-"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
-"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
-"messages.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta opção faz com que o KVirc apenas responda a número limitado de "
-"pedidos CTCP dentro de um intervalo de tempo especificado, para prevenir o "
-"\"flood\" de mensagens CTCP.</center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96
+msgid "User-defined prefix and postfix"
+msgstr "Prefixo e sufixo definidos pelo usuário"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
-msgid "Allow up to:"
-msgstr "Permitir até:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98
+msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
+msgstr "[PREFIXO]apelido[!usuário@máquina][SUFIXO] mensagem"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
-msgid " requests"
-msgstr " pedidos"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefixo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
-msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 "
-"requests</b></center>"
-msgstr ""
-"<center>Valor mínimo: <b>0 pedidos</b><br>Valor máximo: <b>10000 pedidos</"
-"b></center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Sufixo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
-msgid "within:"
-msgstr "dentro de:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131
+msgid "Show timestamp"
+msgstr "Exibir marca de tempo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
-msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></"
-"center>"
-msgstr ""
-"<center>Valor mínimo: <b>1 seg</b><br>Valor máximo: <b>3600 seg</b></center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134
+msgid "Use UTC time for timestamp"
+msgstr "Usar horário UTC na marca de tempo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
-msgid "Ignored Requests"
-msgstr "Pedidos Ignorados"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141
+msgid "Use special color for timestamps"
+msgstr "Usar cor especial na marca de tempo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
-msgid "PING"
-msgstr "PING"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Timestamp format:"
+msgstr "Cor da marca de tempo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
-msgid "FINGER"
-msgstr "FINGER"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
-msgid "CLIENTINFO"
-msgstr "CLIENTINFO"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397
+msgid "Message Type"
+msgstr "Tipo de Mensagem"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
-msgid "USERINFO"
-msgstr "USERINFO"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413
+msgid "Background:"
+msgstr "Plano de Fundo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
-msgid "VERSION"
-msgstr "VERSION"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Primeiro Plano:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
-msgid "SOURCE"
-msgstr "SOURCE"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430
+msgid "Alert level:"
+msgstr "Nível de alerta"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
-msgid "TIME"
-msgstr "TIME"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450
+msgid "Log this"
+msgstr "Log isto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
-msgid "PAGE"
-msgstr "PAGE"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454
+msgid "Load From..."
+msgstr "Carregar de...."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
-msgid "AVATAR"
-msgstr "AVATAR"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456
+msgid "Save As..."
+msgstr "Salvar Como..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
-msgid "DCC/TDCC"
-msgstr "DCC/TDCC"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585
+msgid "Choose a Filename - KVIrc"
+msgstr "Escolha um arquivo - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131
-msgid "General Preferences"
-msgstr "Preferências Gerais"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642
+msgid "Choose a Filename - KVIrc "
+msgstr "Escolher Nome de Arquivo - KVIrc "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Preferências"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:37
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136
+#: src/modules/options/optw_messages.h:53
#, fuzzy
-msgid "KVIrc Preferences"
-msgstr "Preferências"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139
-msgid ""
-"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left "
-"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
-"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
-"related to the search term you have entered."
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147
-msgid ""
-"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
-"their label for a few seconds."
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152
-msgid ""
-"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or "
-"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit "
-"your changes without closing the window."
-msgstr ""
+msgid "Message Style"
+msgstr "Tipo de Mensagem"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217
-msgid ""
-"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a "
-"search term either in your native language or in english and press the "
-"button on the right. The pages that contain some options related to the "
-"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</"
-"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:57
+msgid "theme,privmsg,output,format"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61
-msgid "Close this dialog, accepting all changes."
-msgstr "Fecha esta caixa de diálogo, aceitando todas as alterações."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Aplicar"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:69
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Marca de tempo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256
-msgid "Commit all changes immediately."
-msgstr "Aplicar as alterações imediatamente."
+#: src/modules/options/optw_messages.h:73
+#, fuzzy
+msgid "time,timestamp"
+msgstr "Marca de tempo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69
-msgid "Close this dialog, discarding all changes."
-msgstr "Fecha esta caixa de diálogo, rejeitando todas as alterações."
+#: src/modules/options/optw_messages.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Message Colors"
+msgstr "Cores de Apelido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
-msgid ""
-"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to "
-"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
+#: src/modules/options/optw_messages.h:92
+#: src/modules/options/optw_messages.h:174
+msgid "theme,colors,messages,output"
msgstr ""
-"Esta tabela contém as associações de ícones de texto.<br>O KVIrc os "
-"utilizará para visualizar às sequências de escape CTRL+I e eventualmente os "
-"ícones emotivos."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
-msgid "Delete"
-msgstr "Deletar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
-msgid "unnamed"
-msgstr "Semnome"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Color Set"
+msgstr "Cores"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
-msgid "Enable word highlighting"
-msgstr "Habilitar destaque de palavras"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
+msgid "NickServ Authentication Rule"
+msgstr "Rugras de Autenticação do NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
-msgid "Words to highlight:"
-msgstr "Palavras a destacar:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
+msgid "Registered NickName"
+msgstr "Apelido Registrado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
-msgid "Word splitters:"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
+msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
+msgstr "Coloque aqui o apelido que você registou com o Nickserv"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
-msgid "Highlight messages containing my nickname"
-msgstr "Destacar mensagens que contenham o meu apelido"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277
+msgid "NickServ Mask"
+msgstr "Máscara do NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
-"containing your current nickname</center>"
+"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
+"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!"
+"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but "
+"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
+"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may "
+"be safe to use in this field."
msgstr ""
-"<center>Se esta opção estiver ativa, o KVirc irá destacar qualquer mensagem "
-"de usuário que tenha o seu apelido atual</center>"
+"Esta é a máscara que deve concordar com NickServ para ser corretamente "
+"identificado como o servicio NickServ. Habitualmente será algo como "
+"<b>NickServ!service@services.dalnet</b>.<br>Você pode usar comodines para "
+"este campo, mas isto é considerado um falha de segurança. Se estiver "
+"100% seguro que NENHUM usuario na rede pode utilizar o apelido \"NickServ\", "
+"pode ser seguro utilizar a máscara <b>NickServ!*@*</b> neste campo."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
-msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
-msgstr "Piscar a barra de tarefas do sistema nas mensagens destacadas"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
+msgid "Message Regexp"
+msgstr "Mensagem Regexp"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
-"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
-"active window</center>"
+"This is the simple regular expression that the identification request "
+"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The "
+"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
+"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
+"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
msgstr ""
-"<center>Se esta opção estiver ativa, o KVirc irá (tentar) piscar a entrada "
-"na barra de tarefas do sistema quando uma mensagem destacada for exibida e a "
-"janela do KVirc não estiver ativa.</center>"
+"Esta é a expressão regular simples que o pedido/mensagem de identificação do "
+"Nickserv tem que coincidir para que seja corretamente reconhecido.<br>A "
+"mensagem normalmente é qualquer coisa como \"Para se identificar por favor "
+"use /ns IDENTIFY password\" e é enviado quando o Nickserv quer que você se "
+"identifique. Pode usar os caracteres * e ?."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
-msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
-msgstr "Exibir a janela de notificação nas mensagens destacadas"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279
+msgid "Identify Command"
+msgstr "Comando de Identificação"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
-"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
-"printed and KVIrc is not the active window</center>"
+"This is the command that will be executed when NickServ requests "
+"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
+"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg "
+"NickServ identify &lt;yourpassword&gt;</b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if "
+"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
+"no leading slash in this command."
msgstr ""
-"<center>Se esta opção estiver ativa, o KVirc irá mostrar uma pequena janela "
-"de notificação no canto inferior direito do seu Área de Trabalho, quando uma "
-"mensagem destacada for exibida e o KVirc não for a janela ativa</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Alert Restrictions"
-msgstr "Editar Registro"
+"Este é o comando que irá ser executado quando o NickServ pedir autenticação "
+"para o apelido descrito nesta regra (se ambas as máscaras do servidor e do "
+"NickServ coincidem). Isto normalmente será algo como <b>msg NickServ "
+"identify &lt;senha&gt;</b>. <br>Pode usar <b>msg -q</b> se não quiser que a "
+"senha seja exibida na tela. Por favor note que este comando não utiliza "
+"barra no inicio.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
-msgid "Restrict alert"
-msgstr "Alerta restrito"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
+msgid "Server mask"
+msgstr "Máscara do servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
-"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and "
-"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with "
-"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
-"interesting to you.</center>"
+"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
+"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" "
+"here..."
msgstr ""
-"<center>Se esta opção estíver ativa, o KVirc irá alertar na barra de tarefas "
-"apenas se uma mensagem normal for recebida em um canal.<br>Ações como "
-"entrar, partir e mudança de modos serão ignoradas.<br> Isto é útil se "
-"estiver em canais com uma alta taxa de tráfego e você quiser ser alertado "
-"apenas por mensagens que lhe interessam.</center>"
+"Esta é a máscara a que o servidor atual deve corresponder para que esta "
+"regra seja aplicada. Pode conter caracteres \"*\" e \"?\".<br>NÃO use "
+"simplesmente o \"*\" aqui..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
-msgid "Alert for highlighted words"
-msgstr "Alerta para palavras destacadas"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
+msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
+msgstr "Sugestão: Mova o cursor do mouse sobre os campos para obter ajuda"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which contain a word from the highlighted words list above.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Se esta opção estiver ativa, a barra de tarefas também irá alertar "
-"para mensagens que contenham uma palavra da lista de palavras destacadas.</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803
+msgid "OK"
+msgstr "Aceitar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
-msgid "Alert for query messages"
-msgstr "Alerta para mensagens query"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
+msgid "Invalid NickServ Rule"
+msgstr "Regra Nickserv Inválida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which are shown in queries.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Se esta opção estiver ativa, a barra de tarefas também irá alertar "
-"para mensagens exibidas nos queries.</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
+msgid "The Nickname field can't be empty!"
+msgstr "O campo do Apelido não pode estar vazio!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
-msgid "Use custom alert level"
-msgstr "Usar nível de alerta personalizado"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
+msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
+msgstr "O campo do Apelido não pode conter espaços!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
-"the specified alert level is reached.</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
+msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there."
msgstr ""
-"<center>Se esta opção estiver ativa, o KVirc irá alertar na barra de tarefas "
-"apenas se o nível de alerta especificado for alcançado.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
-msgid "Minimum alert level:"
-msgstr "Nível de alerta mínimo:"
+"A mascara do Nickserv não pode estar vazia!<br>Tem que ter pelo menos um *."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
-msgid ""
-"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
+msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there."
msgstr ""
-"<center>Esta opção define o nível de alerta mínimo para a barra de tarefas.</"
-"center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213
-msgid "Output verbosity"
-msgstr "Saída detalhada"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
-msgid "Mute"
-msgstr "Mudo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
-msgid "Quiet"
-msgstr "Quieto"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
-msgid "Verbose"
-msgstr "Verbose"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
-msgid "Paranoic"
-msgstr "Paranoico"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
-msgid "Show in active window"
-msgstr "Exibir na janela ativa"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
-msgid "External messages"
-msgstr "Mensagens externas"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
-msgid "External CTCP replies"
-msgstr "Resposta CTCP externas"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
-msgid "Whois replies"
-msgstr "Respostas whois"
+"A Mensagem Regexp não pode estar vazia!<br>Tem que ter pelo menos um *."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
-msgid "ChanServ and NickServ notices"
-msgstr "Noticias do Chanserv e Nickserv"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
+msgid "The Identify Command can't be empty!"
+msgstr "O Comando de Identificação não pode estar vazio!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
-msgid "Invite messages"
-msgstr "Mensagens de convite"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265
+msgid "Enable NickServ Identification"
+msgstr "Ativar Identificação do NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
-msgid "Server replies"
-msgstr "Respostas do servidor"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269
+msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
+msgstr "Esta caixa ativa a identificação automática do Nickserv"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
-msgid "Server notices"
-msgstr "Noticias do servidor"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276
+msgid "Nickname"
+msgstr "Apelido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
-msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
-msgstr "Mensagens de difusão da rede e WALLOPS"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278
+msgid "NickServ Request Mask"
+msgstr "Pedido da Máscara do NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
-msgid "Show extended server information"
-msgstr "Exibir informações extendidas do servidor"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
+msgid ""
+"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
+"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
+"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
+"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what "
+"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as "
+"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ "
+"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
+"options (accessible from the servers dialog).</center>"
+msgstr ""
+"<center>Esta é a lista das regras de identificação do NickServ. O KVirc irá "
+"utilizá-las para modelar a sua interação automática com o NickServ em todas "
+"as redes.<br>Por favor tenha atenção porque esta característica pode causar "
+"o roubo da sua senha do NickServ se for utilizada inaprópriadamente. "
+"Certifique-se que compreendeu completamente o protocolo de autenticação do "
+"NickServ. <br>Em outras palavras, tenha a certeza do que fazendo.<br>Note "
+"também que a senha que você forneceu é salva como<b>TEXTO SIMPLES</"
+"b><br>KVIrc suporta também, regras de autenticação NickServ per-network e "
+"pode ser criada em opções \"Advançadas...\" derede (acessível a partir da "
+"janela de servidores).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
-msgid "Show server pings"
-msgstr "Exibir pings do Servidor"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Adicionar Regra"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
-msgid "Show own parts in the console"
-msgstr "Exibir saídas próprias no console"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Editar Regra"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
-msgid "Show compact mode changes"
-msgstr "Exibir mudanças de modo compactas"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302
+msgid "Delete Rule"
+msgstr "Deletar Regra"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Minimize on startup"
-msgstr "Minimizar novos privados"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321
+msgid "NickServ"
+msgstr "NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
-msgid "Confirm quit with active connections"
-msgstr "Confirmar quit com conexões ativas"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37
+msgid "authentication,identify"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
-msgid "Remember window properties"
-msgstr "Lembrar propriedades da janela"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39
+msgid "Use online notify list"
+msgstr "Usar lista de notificação online"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Disable splash screen"
-msgstr "Desabilitar avisos de parser"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45
+msgid "Show notifications in active window"
+msgstr "Exibir notificações na janela ativa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
-msgid "Enable visual effects"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50
+msgid "Flash window when users are going online"
+msgstr "Piscar janela quando usuários ficarem online"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
-msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55
+msgid "Popup notifier when users are going online"
+msgstr "Notificador por popup quando usuários ficarm online"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
-msgid "Open Dialog Window For"
-msgstr "Abrir Janela de Diálogo Para"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59
+msgid "Advanced configuration"
+msgstr "Configuração avançada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64
+msgid "Check USERHOST for online users"
+msgstr "Verificar USERHOSTpara usuários online"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Usuários Registados"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69
+msgid "Use \"smart\" notify list manager"
+msgstr "Usar gerenciador da lista de notificação \"esperto\""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149
-msgid "Servers"
-msgstr "Servidores"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74
+msgid "Use the WATCH method if available"
+msgstr "Usar o método WATCH se disponível"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40
-msgid ""
-"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. "
-"</b> </p>"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79
+msgid "Check interval (in seconds)"
+msgstr "Intervalo de Verificação (em segundos)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "On Disconnect"
-msgstr "Desconectar"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85
+msgid "ISON delay (in seconds)"
+msgstr "Intervalo para ISON (em segundos)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55
-msgid "Keep channels open"
-msgstr "Manter canais abertos"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91
+msgid "USERHOST delay (in seconds)"
+msgstr "Intervalo para USERHOST(em segundos)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
-"</center>"
+"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
+"settings.</p>"
msgstr ""
-"<center>Esta opção faz com que o KVIrc mantenha os canais abertos após uma "
-"desconexão inesperada.</center>"
+"<p><b>Nota:</b><br>A lista de notificação é gerenciada usando as "
+"configurações dos \"Usuários Registrados\".</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60
-msgid "Keep queries open"
-msgstr "Manter conversas abertas"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112
+msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
+msgstr "Force a desativação completa do notificador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</"
-"center>"
+"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
+"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
+"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
+"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
+"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
msgstr ""
-"<center>Esta opção faz com que o KVIrc mantenha os queries abertos após uma "
-"desconexão inesperada.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52
-msgid "On Unexpected Disconnect"
-msgstr "Ao Desconectar Inesperadamente "
+"Esta é uma opção para os impacientes: permite a desativação forçada e "
+"permanente da janela de notificação. Por favor note que se esta opção for "
+"ativada o notificador não exibirá o popup mesmo que todas as opções "
+"restantes especifiquem para usá-lo em resposta as eventos particulares. Note "
+"também que esta opção fará com que todos os comandos /notifier. * falhem "
+"silenciosamente."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
-"unexpected disconnect.</center>"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123
+msgid "Disable notifier window flashing"
msgstr ""
-"<center>Esta opção faz com que o KVIrc mantenha os canais abertos após uma "
-"desconexão inesperada.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
-"unexpected disconnect.</center>"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124
+msgid "Disable notifier window fade effect"
msgstr ""
-"<center>Esta opção faz com que o KVIrc mantenha os queries abertos após uma "
-"desconexão inesperada.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65
-msgid "Rejoin channels after reconnect"
-msgstr "Voltar aos canais após reconectar"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Conectar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
-"reconnect attempt.</center>"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:30
+msgid "notify,buddy,buddies,friends"
msgstr ""
-"<center>Esta opção faz com que o KVIrc volte aos canais após uma tentativa "
-"de reconexão bem sucedida.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69
-msgid "Reopen queries after reconnect"
-msgstr "Reabrir queries após reconectar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
-"successful reconnect attempt.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta opção faz o KVIrc abrir novamente os queries após uma tentativa "
-"de reconexão bem sucedida.</center>"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:43
+msgid "Notifier"
+msgstr "Notificador"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75
-msgid "Automatically reconnect"
-msgstr "Reconectar automaticamente"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:44
+#, fuzzy
+msgid "popup"
+msgstr "Popup"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40
msgid ""
-"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
-"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully "
-"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the "
-"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT "
-"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
-"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
-"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
-"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
-"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
-"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
-"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
-"quit; }</tt></p></center>"
+"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, "
+"antispam. </b> </p>"
msgstr ""
-"<center>Esta opção ativa a auto-reconexão após uma desconexão inesperada. "
-"Uma desconexão inesperada é a <b>finalização</b> de uma<b> sessão de IRC "
-"completa </b>que não foi <b>pedida pelo usuário</b> por meio de uma mensagem "
-"QUIT.<p><b>Aviso:</b> se utilizar o /RAW para enviar uma mensagem QUIT para "
-"o servidor, esta opção não irá funcionar corretamente, isto porque não será "
-"detectada a saida de uma mensagem QUIT e tentará reconectar depois que o "
-"servidor fechar a conexão. Por esta razão, use sempre o comando /QUIT para "
-"fechar as suas conexões. Esta opção também pode se comportar incorretamente "
-"com 'bouncers' que suportem 'detaching', neste caso a solução pode ser "
-"preparar um alias que envie o comando \"detach\" do 'bouncer' imediatamente "
-"antes do comando \"quit\".<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
-"quit; }</tt></p></center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89
-msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
-msgstr "Máximo de tentativas (0: ilimitadas):"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94
-msgid "Delay between attempts:"
-msgstr "Intervalo de tempo entre às tentativas:"
+#: src/modules/options/optw_protection.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Protection"
+msgstr "Proteção de Flood"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100
-msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_protection.h:36
+msgid "ctcp,flood"
msgstr ""
-"<center>Valor mínimo: <b>0 segundos</b><br>Valor máximo: <b>86400 segundos</"
-"b></center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certificado"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125
-msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
-msgstr "Usar certificado SSL (somente formato PEM)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127
-msgid "Certificate location:"
-msgstr "Local do certificado:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130
-msgid "Certificate password:"
-msgstr "Senha do certificado:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134
-msgid "Private Key"
-msgstr "Chave privada"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135
-msgid "Use SSL private key"
-msgstr "Usar chave SSL privada"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137
-msgid "Private key location:"
-msgstr "Local da chave privada:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140
-msgid "Private key password:"
-msgstr "Senha da chave privada:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146
-msgid "This executable has no SSL support."
-msgstr "Este executavel nao tem suporte SSL."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165
-msgid "Timeout Values"
-msgstr "Valores de Limite deTempo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166
-msgid "Connect timeout:"
-msgstr "Limite de tempo para conectar:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168
-msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
-msgstr "Limite de Tempo para voltar com a saída de dados:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170
-msgid "Limit outgoing traffic"
-msgstr "Limitar trafego de saida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171
-msgid "Limit to 1 message every:"
-msgstr "Limite a 1 mensagem cada:"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Usar proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173
-msgid " usec"
-msgstr " microsegundos"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</"
-"b></center>"
+"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the "
+"list to add or remove proxies.</center>"
msgstr ""
-"<center>Valor mínimo: <b>10000 microsegundos</b><br>Valor máximo: "
-"<b>10000000 microsegundos</b></center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179
-msgid "Network Interfaces"
-msgstr "Interfaces de Rede"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181
-msgid "Bind IPv4 connections to:"
-msgstr "Fazer conexões IPv4 usando:"
+"<center>Esta é a lista de servidores proxy disponíveis.<br>Clique com o "
+"botão direito- na lista para adicionar ou remover proxies.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185
-msgid "Bind IPv6 connections to:"
-msgstr "Fazer conexões IPv4 usando:"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
+msgid "New Proxy"
+msgstr "Novo Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210
-msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
-msgstr "Habilitar serviço de ident (não recomendado no UNIX)"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
+msgid "Remove Proxy"
+msgstr "Remover Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Output identd messages to:"
-msgstr "Mensagem de saída"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Proxy:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Active window"
-msgstr "Janelas lado a lado"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Console"
-msgstr "Fechar"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571
+msgid "IP address:"
+msgstr "Endereço IP:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Do not show any identd messages"
-msgstr "Não exibir cores nas mensagens de usuários"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237
-msgid "Enable ident service only while connecting to server"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocolo:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240
-msgid "Ident username:"
-msgstr "Nome de usuário do ident:"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609
+msgid "Use IPv6 protocol"
+msgstr "Usar protocolo IPv6"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243
-msgid "Service port:"
-msgstr "Porta do serviço:"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
+msgid "&New Proxy"
+msgstr "&Novo Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr "Configurações do IPv6"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
+msgid "Re&move Proxy"
+msgstr "&Novo Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249
-msgid "Enable service for IPv6"
-msgstr "Habilitar serviço para IPv6"
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:52
+msgid "Proxy Hosts"
+msgstr "Servidores Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258
-msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
-msgstr "A pilha do sistema trata IPv4 como parte do espaço de nomes IPv6"
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:54
+#, fuzzy
+msgid "connection,servers"
+msgstr "Conexão com servidor foi perdida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265
-msgid ""
-"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Aviso:</b><br>Isto é um <b>daemon ident</b> não RFC 1413 complilante "
-"que implementa apenas um sub grupo de especificações do Protocolo de "
-"Identificação. Se possível, instale um daemon ident real.</p>"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:42
+msgid "Open Query For"
+msgstr "Abrir privado com"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:46
msgid ""
-"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
-"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> "
-"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
-"required.</p>"
+"<center>This option enables query window creation when a private message "
+"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be "
+"shown in the active window or a common channel.</center>"
msgstr ""
-"<p><b>Aviso:</b><br>Isto é um daemon ident <b>não RFC 1413 complacente</b> "
-"que implementa apenas um limite de sub definições das especificações do "
-"Protocolo de Identificação. <br>Em UNIX, você pode também precisar de "
-"privilégios root para ligar à porta de autenticação (113).<br>É <b>altamente "
-"recomendado</b> que um daemon ident <b>real</b> do sistema seja usado, ou "
-"nenhum se o ident não for requerido.</p>"
+"<center>Esta opção permite a criação da janela de privado quando uma "
+"mensagem privada (PRIVMSG) for recebida.<br>Se você desabilitar isto, as "
+"mensagens privadas serão exibidas na janela ativa ou em um canal comum.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:55
msgid ""
-"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, "
-"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39
-msgid "Automatically Log"
-msgstr "Log Automático"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40
-msgid "Query windows"
-msgstr "Janelas de Privado"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41
-msgid "Channel windows"
-msgstr "Janelas de canal"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42
-msgid "DCC Chat windows"
-msgstr "Janelas de DCC Chat"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43
-msgid "Console windows"
-msgstr "Janelas de console"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45
-msgid "Gzip logs"
+"<center>This option enables query window creation when a private notice "
+"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown "
+"in the active window or a common channel.</center>"
msgstr ""
+"<center>Esta opção permite a criação da janela de privado quando uma notícia "
+"privada (NOTICE) for recebida.<br>Se você desabilitar isto, as notícias "
+"privadas serão exibidas na janela ativa ou em um canal comum.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "Strip colors in logs"
-msgstr "Tirar cores"
+msgid "Always open queries as minimized"
+msgstr "Abrir todos minimizados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48
-msgid "Auto flush logs every"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:66
+msgid ""
+"<center>This option causes newly created query windows to be immediately "
+"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D</center>"
msgstr ""
+"<center>Esta opção faz com que a janela de privado seja minimizada "
+"imediatamente após ser criada. <br>Habilite isto se você não gosta que "
+"janelas de query sejam instantaneamente exibidas enquanto esitiver digitando "
+"algo em um canal. :D</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49
-msgid " min"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:74
+msgid "Enable target user tracking"
+msgstr "Habilitar perseguição usuário"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:77
msgid ""
-"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this "
-"feature</center>"
+"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the "
+"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></"
+"center>"
msgstr ""
+"<center>Esta opção permitirá seguir um usuário. Algumas ações do usuário "
+"(ex: entrar e sair de um canal) serão exibidas na janela.<br></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49
-msgid "Minimize console after successful login"
-msgstr "Minimizar console após entrar corretamente"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:83
+msgid "Flash system taskbar on new query message"
+msgstr ""
+"Piscar barra de tarefas do sistema ao receber uma nova mensagem de privado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:86
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
-"successfully logging into a server.</center>"
+"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
+"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opção irá fazer com que o KVirc minimize a janela de console "
-"depois de entrar com sucesso em um servidor.</center>"
+"<center>Esta opção faz com que a entrada do KVIrc na barra de tarefas do "
+"sistema pisque quando uma nova mensagem de privado for recebida e a janela "
+"do KVIrc não for a ativa.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Show network name in console taskbar entry"
-msgstr "Exibir icones na barra de tarefas"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:91
+msgid "Popup notifier on new query message"
+msgstr "Popup do notificador ao receber uma nova mensagem de privado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:94
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
-"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
-"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
-"servers of the same network.</center>"
+"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low "
+"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
+"window is not active.</center>"
msgstr ""
+"<center>Esta opção faz com que uma pequena janela de notificação seja "
+"exibida instantaneamente no canto direito inferior da tela quando uma nova "
+"mensagem for recebida e a janela do KVIrc não for a ativa.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75
-msgid "Force immediate quit"
-msgstr "Forçar quit imediato"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:98
+msgid "Show information about query target at the top of the query"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:101
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
-"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait "
-"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your "
-"QUIT message may be not displayed.</center>"
+"<center>This option enables query window information label. It can show you "
+"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if "
+"you think,that it wastes your query space/</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opção faz com que o KVirc feche a conexão imediatamente após "
-"enviar a mensagem QUIT.<br>Quando esta opção está desativada, o KVirc irá "
-"esperar que servidor feche a conexão.<br>Note que se utilizar isto, a "
-"mensagem de QUIT pode não ser exibida.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84
-msgid "Prepend gender info to realname"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_query.h:28
+msgid "Query"
+msgstr "Privado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110
-msgid "On Channel Kick"
-msgstr "Ao ser Chutado do Canal"
+#: src/modules/options/optw_query.h:30
+#, fuzzy
+msgid "chat"
+msgstr "Chat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112
-msgid "Rejoin channel"
-msgstr "Reentrar no canal"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96
+msgid "Network Details"
+msgstr "Detalhes da Rede"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
-"being kicked.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta opção faz com que o KVirc tente reentrar em um canal depois de "
-"ser chutado.</center>"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116
+msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>"
+msgstr "<center>Digite aqui uma breve descrição da rede</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129
-msgid "Keep channel open"
-msgstr "Manter janela de canal aberta"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
-"\" option.</center>"
+"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers "
+"on this network.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
+"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opção fará com que o KVirc mantenha a janela do canal aberta "
-"após ser chutado.<br>Pode ser uma boa ideia também ativar a opção\"Reentrar "
-"no canal\".</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127
-msgid "On Channel Part"
-msgstr "Ao Sair do Canal"
+"<center>Este é o <b>nome de usuário</b> que o KVirc irá utilizar para entrar "
+"nos servidores desta rede.\n"
+"Se este campo for deixado vazio, o KVirc irá usar o nome de usuário padrão "
+"especificado nas opções de \"Identidade\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"leaving it.</center>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
+"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most "
+"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
+"will be used.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opção fará com que o KVirc mantenha a janela do canal aberta "
-"depois de sair do canal.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136
-msgid "Automatically join channel on invite"
-msgstr "Entrar automaticamente no canal quando convidado"
+"<center>Pode especificar um <b>Apelido</b> \"especial\" que será usado para "
+"entrar nos servidores desta rede.<br>Se este campo for deixado vazio (caso "
+"mais comum), o nick padrão (especificado nas configurações de \"Identidade"
+"\") será usado.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
-"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may "
-"help spammers harass you. :)</center>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
+"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty "
+"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
+"settings) will be used.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opção fará com que o KVirc entre automaticamente em um canal "
-"quando uma mensagem de CONVITE para esse canal for recebida.<br><b>Aviso:</"
-"b>Isto pode ajudar alguns spammers a te chatear. :)</center>"
+"<center>Pode especificar um <b>nome real</b> \"especial\" que irá ser usado "
+"para entrar nos servidores desta rede.<br>Se deixar este campo vazio (caso "
+"mais comum), o \"nome real\" padrão (especificado nas configurações de "
+"\"Identidade\") será usado.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Always open channels as minimized"
-msgstr "Abrir todos minimizados"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Codificação:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164
msgid ""
-"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately "
-"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D</center>"
+"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
+"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
+"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
+"of the options dialog.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opção faz com que a janela de privado seja minimizada "
-"imediatamente após ser criada. <br>Habilite isto se você não gosta que "
-"janelas de query sejam instantaneamente exibidas enquanto esitiver digitando "
-"algo em um canal. :D</center>"
+"<center>Esta caixa permite-lhe escolher a codificação preferida para os "
+"servidores desta rede. Se você escolher \"Usar Codificação do Sistema\" "
+"então a codificação irá ser definida para o valor global do sistema que você "
+"escolheu no diálogo de opções da página de \"Codificação\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Log joined channels history"
-msgstr "Lista de canais registrados:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173
+msgid "Use System Encoding"
+msgstr "Usar Codificação do Sistema"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185
#, fuzzy
-msgid "Default ban mask:"
-msgstr "Mensagem de ausência padrão:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202
-msgid "On Channel Join"
-msgstr "Ao Entrar em um Canal"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189
-msgid "Do not send /WHO request"
-msgstr "Não enviar pedido /WHO"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190
-msgid "Do not request ban list"
-msgstr "Não enviar pedido de lista"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191
-msgid "Do not request ban exception list"
-msgstr "Não pedir lista com excepções de bans"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192
-msgid "Do not request invite list"
-msgstr "Não pedir lista de convites"
+msgid "Connect to this network at startup"
+msgstr "Conectar ao servidor ao iniciar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189
#, fuzzy
-msgid "Do not update the away list"
-msgstr "Não enviar pedido de lista"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197
msgid ""
-"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
-"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
-"to save your IRC bandwidth.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
+"network at startup</center>"
msgstr ""
+"<center>Esta opção fará com que o KVIrc conecte ao servidor de IRC quando "
+"for iniciado.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203
-msgid "Echo channel topic"
-msgstr "Exibir tópico do canal"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204
-msgid "Show channel sync time"
-msgstr "Exibir o tempo de sincronização do canal"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
-msgid "Default text encoding:"
-msgstr "Codificação de texto padrão:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "Usar Codificação de Língua"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756
+msgid "Channels to join automatically upon connect:"
+msgstr "Canais para entrar automaticamente ao conectar:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
-msgid "Force language:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211
+msgid ""
+"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to a server in this network has been established. To add a "
+"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</"
+"center>"
msgstr ""
+"<center>Aqui você pode definir a lista de canais para entrar automaticamente "
+"após a conexão com um servidor desta rede estiver estabelecida. Para "
+"adicionar um canal, escreva o seu nome na entrada de texto abaixo e clique "
+"\"<b>Adicionar</b>\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
-msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228
+msgid ""
+"<center>The following commands will be executed after a connection to a "
+"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter "
+"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> "
+"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER "
+"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
+"sequence.</center>"
msgstr ""
+"<center>Os seguintes comandos serão executados após a conexão com um "
+"servidor for estabelecida.<br><b>Importante:</b> Indique os comandos <b>sem</"
+"b> uma barra precedente (p.ex.<tt>quote pass secret</tt> em vez de <tt>/"
+"quote pass secret</tt>).<br>O KVirc primeiro enviará o comando USER, depois "
+"eventualmente PASS e NICK e então executar esta sequência de comandos."
+"<br>Isto é particularmente útil para bouncers IRC que requerem comandos de "
+"entrada.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Automatic detection"
-msgstr "Reconectar automaticamente"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782
+msgid "On Connect"
+msgstr "Em Conexão"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
-msgid "en"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249
+msgid ""
+"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
+"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> "
+"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote "
+"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, "
+"setting variables, etc.</center>"
msgstr ""
+"<center>Os seguintes comandos irão ser executados após uma entrada bem "
+"sucedida neste servidor.<br><b>Importante:</b> Digitar comandos <b>sem</b> "
+"barra precedente (p.ex. <tt>quote privatelog</tt> em vez de <tt>/quote "
+"privatelog</tt>).<br>Isto é útil para automaticamente abrir queries, definir "
+"variáveis, etc.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write language information to"
-msgstr "Não foi possível escrever no arquivo de ações."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
-msgid "Enable Anti-spam For"
-msgstr "Ativar Anti-spam Para"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
-msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
-msgstr "Anti-spam Silencioso (sem avisos)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
-msgid "Words considered spam:"
-msgstr "Palavras consideradas spam:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
-msgid "Use workaround for firewall"
-msgstr "Tentar funcionar atrás de firewall"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801
+msgid "On Login"
+msgstr "Em Login"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285
msgid ""
-"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections."
-"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
-"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
-"non-KVIrc client.</center>"
+"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please "
+"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
+"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
+"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're "
+"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN "
+"TEXT</b>.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ative esta opção se não consegue aceitar conexões.<br>O KVirc irá "
-"tentar usar diferentes métodos para enviar e receber arquivos.<br>Por favor "
-"note que este método pode NÃO funcionar quando estiver se comunicando com "
-"clientes que não utilizem o KVirc.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
-msgid "Network Properties"
-msgstr "Propriedades da Rede"
+"<center>Esta é a lista das regras de identificação do NickServ. O KVirc irá "
+"utilizá-las para modelar a sua interacção automática com o NickServ.<br>Por "
+"favor tenha atenção porque esta característica pode causar o roubo da sua "
+"senha do NickServ se for utilizada inaprópriadamente. Certifique-se que "
+"compreendeu completamente o protocolo de autenticação do NickServ. <br>Em "
+"outras palavras, tenha a certeza do que fazendo.<br>Note também que a senha "
+"que você forneceu é salva como<b>TEXTO SIMPLES</b></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
-msgid "Use user-defined address or network interface"
-msgstr "Usar o endereço definido pelo usuário ou uma interface de rede"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449
+msgid "Server Details"
+msgstr "Detalhes do Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465
msgid ""
-"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
-"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
-"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You "
-"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>"
+"<center>This is a brief description of this server. This field has no "
+"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
+"location</center>"
msgstr ""
-"<center>Ative esta opção se ester em uma máquina multihost e quer forçar um "
-"dos endereços IP disponiveis para ser usado no envio de DCCs.<br>Isto é "
-"especialmente util quando se utiliza endereço IPv6 e IPv4. <br>Você pode "
-"forçar o KVirc para sempre escolher um interface IPv4.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
-msgid "Listen on address/interface:"
-msgstr "Escutar em um endereço/interface:"
+"<center>Esta é uma breve descrição deste servidor. Este campo não tem "
+"nenhuma restrição, mas muitas listas de servidores usam-no para descrever a "
+"posição física dos servidores</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484
msgid ""
-"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default "
-"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also "
-"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to "
-"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</"
-"center>"
+"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this "
+"server.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
+"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
+"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
+"\"Identity\" options tab.</center>"
msgstr ""
-"<center>Este é o endereço IP ou nome de interface para ser usada por padrão "
-"para envio de transferências DCC. <br>Em sistemas UNIX que suportam isto, "
-"você também pode especificar nomes de interfaces IPv4 (tais como <b>ppp0</"
-"b>).<br>Se você definir para utilizar <b>0.0.0.0</b>, o KVirc irá tentar "
-"usar a primeira interface IPv4 disponível.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
-msgid "Use user-defined port range"
-msgstr "Usar intervalo de portas definido"
+"<center>Este é o <b>nome de usuário</b> que o KVirc irá usar para entrar "
+"neste servidor.\n"
+"Se este campo estiver vazio, o KVirc irá primeiro procurar se um nome de "
+"usuário está especificado para a rede que este servidor pertence, e se "
+"estiver vazio então o KVirc irá usar o nome de usuário padrão especificado "
+"nas opções de \"Identidade\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495
msgid ""
-"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</"
-"center>"
+"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
+"leave it empty.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ative esta opção se quiser especificar um intervalo de portas locais "
-"para DCC.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
-msgid "Lowest port:"
-msgstr "Porta mais baixa:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
-msgid "Highest port:"
-msgstr "Porta mais alta:"
+"<center>Se este servidor requer uma senha, insira-a neste campo, se não "
+"deixe-o vazio.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
-msgid "Send a fixed address in requests"
-msgstr "Enviar um endereço fixo nos pedidos"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504
+msgid ""
+"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
+"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Você pode especificar um <b>Apelido</b> \"especial\" que será "
+"utilizado para entrar neste servidor.<br>Se deixar este campo vazio (caso "
+"mais comum), o KVirc irá primeiro procurar se um apelido está especificado "
+"para a rede que este servidor pertence, e se estiver vazio o Apelido padrão "
+"(especificado nas configuraçoes de \"Identidade\") será usado.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513
msgid ""
-"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
-"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a "
-"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
-"or a range of ports.</center>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
+"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ative esta opção se quiser enviar sempre um endereço IP falso nos "
-"seus pedidos DCC. <br>Isto pode ser útil se estiver atrás de um router com "
-"um endereço estático que faz traduções de endereços de rede (NAT) e adianta "
-"todas ou apenas uma extensão de portas.</center>"
+"<center>Pode especificar um <b>nome real</b> \"especial\" que será utilizado "
+"para entrar neste servidor.<br>Se deixar este campo vazio (caso mais comum), "
+"o KVirc irá primeiro procurar se um nome real está especificado para a rede "
+"que este servidor pertence, e se estiver vazio o\"nome real\" padrão "
+"(especificado nas configurações de \"Identidade\") será usado.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
-msgid "Send address/interface:"
-msgstr "Enviar endereço/interface:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520
+msgid "Use default user mode"
+msgstr "Usar modo de usuário padrão"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522
msgid ""
-"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
-"you enable the option above.</center>"
+"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured "
+"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
+"initial user mode for this server"
msgstr ""
-"<center>Este é o endereço fixo que será enviado a todos os pedidos DCC se "
-"você ativar a opção acima.</center>"
+"<center>Se isto for habilitado, o <b>modo de usuário</b> global inicial "
+"(configurarado no diálogo de identificação) será usado. Se estiver "
+"desabilitado, você pode configurarar um modo de usuário inicial para este "
+"servidor."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
-msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
-msgstr "Adivinhar o endereço do servidor de IRC se fora de alcance"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565
+msgid ""
+"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted "
+"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Esta é a <b>porta</b> padrão em que este servidor será contactado."
+"<br>Geralmente, <b>6667</b> é a correta.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576
msgid ""
-"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards "
-"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use "
-"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
-"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
-"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if "
-"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</"
-"center>"
+"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching "
+"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
+"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
+"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
+"up again.</center>"
msgstr ""
-"<center>Você pode ativar esta opção se estiver atrás de um router que envia "
-"tudo ou um intervalo de portas.<br>O KVirc irá tentar adivinhar o endereço "
-"IP a usar para DCC ao procurar o nome do servidor local como visto pelo "
-"servidor IRC onde está ligado.<br>Este método é uma alternativa exclusiva ao "
-"\"endereço fixo\" indicado.<br>Voc pode adivinhar automaticamente o endereço "
-"correto se verificarem certas condições(por ex: o servidor de IRC não "
-"mascára os nomes dos servidores).</center>"
+"<center>Este é o <b>endereço IP</b> deste servidor, ele está aqui para ser "
+"armazenado.<br>Se este campo estiver vazio, o KVIrc irá preenchê-lo na "
+"primeira vez que conectar ao servidor. Se você habilitar o \"armazenamento "
+"do endereço IP\" na opção abaixo, o KVIrc irá utilizá-lo como \"resultado de "
+"armazenamento\" e evitará de pesquisá-lo outra vez.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
-msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
-msgstr "Usar \"broken bouncer hack\" para detectar endereços"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596
+msgid "Cache IP address"
+msgstr "Armazenar endereço IP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599
msgid ""
-"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
-"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
-"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use "
-"it only if nothing else works.</center>"
+"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:"
+"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
+"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
+"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain "
+"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
+"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
+"lookups.</center>"
msgstr ""
-"<center>Quando estiver atrás de um roteador dialup, e também passa através "
-"de um bouncer psyBNC, você pode usar um erro no bouncer para forçar o KVirc "
-"a juntar as ligações DCC ao endereço do modem de onde o roteador se liga."
-"<br>É um hack feio, use-o apenas se nada mais tiver dado resultado.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
-msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
-msgstr "Notificar ao outro extremo as negociações de DCC que falharem"
+"<center>Esta caixa irá ativar o <b>armazenamento do endereço IP</b> para "
+"este servidor:<br> As procuras de DNS podem consumir muito tempo e também "
+"estarbloqueando em algumas plataformas; esta opção irá fazer com que o KVirc "
+"procure o nome de máquina do servidor apenas uma vez.<br><br>Avançado: você "
+"também pode usar esta opção para forçar um certo nome de servidor a resolver "
+"para um endereço IP fixo quando o dns para esse servidor estiver "
+"temporariamente indisponível ou quiser evitar uma procura demorada.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619
msgid ""
-"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
-"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
-"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
-"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
-"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>"
+"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will "
+"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working "
+"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>"
msgstr ""
-"<center>Se ativar esta opção, quando não puder satisfazer um pedido DCC de "
-"um usuário remoto, KVIrc o notificará mediante um CTCP ERRMSG. Esta é uma "
-"característica agradável por isso é uma boa idéia deixa-la ativa a menos que "
-"por alguma razão tenha desativado o sistema antiflood: neste caso desativar "
-"esta opção pode ajudar se você for frequentemente atacado por CTCP floods</"
-"center>"
+"<center>Esta opção identifica os servidores IPv6.<br>Se estiver habilitada, "
+"o KVIrc tentará usar o protocólo IPv6 (seu S.O. <b>deve</b> ter uma pila "
+"IPv6 funcionando e <b>deve</b> ter uma conexão IPv6).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
-msgid "Maximum number of DCC sessions"
-msgstr "Número máximo de sessões DCC"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624
+msgid "Use SSL protocol"
+msgstr "Usar protocolo SSL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627
msgid ""
-"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
-"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
-"requests when this limit is reached.</center>"
+"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket "
+"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for "
+"this, too. :)</center>"
msgstr ""
-"<center>Este é o número máximo de sessões DCC simultâneas e inclue todos os "
-"tipos de DCC (envío, chat, recepção...). KVIrc irá recusar os pedidos quando "
-"este límite for alcançado.</center>"
+"<center>Esta opção obrigará a utilização do suporte de cripitografia do "
+"<b>Secure Socket Layer</b> na conexão. Obviamente, este servidor deve ter "
+"suporte também. :)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
-msgid "DCC socket timeout:"
-msgstr "Tempo limite do Socket DCC:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636
+msgid "Connect to this server at startup"
+msgstr "Conectar ao servidor ao iniciar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641
msgid ""
-"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
-"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
-"to connect to our listening socket.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
+"started.</center>"
msgstr ""
-"<center>Este é o tempo que o KVirc irá esperar por uma resposta antes de "
-"assumir que o DCC falhou, porque o cliente remoto não foi capaz de conectar "
-"ao nosso socket em escuta.</center>"
+"<center>Esta opção fará com que o KVIrc conecte ao servidor de IRC quando "
+"for iniciado.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
-msgid "On Incoming File"
-msgstr "Ao Receber Arquivo"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650
+msgid ""
+"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
+"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
+"from the network that this server belongs to.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Esta caixa lhe permite escolher a codificação preferida para este "
+"servidor. Se você escolher \"Usar Codificação da Rede\" então a codificação "
+"será herdada da rede que este servidor pertence.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
-msgid "Automatically accept"
-msgstr "Aceitar automaticamente"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659
+msgid "Use Network Encoding"
+msgstr "Usar Codificação da Rede"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
-#, fuzzy
-msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
-msgstr "Abrir minimizado quando aceitar automaticamente"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672
+msgid "Link filter:"
+msgstr "Filtro de link:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
-msgid "Automatically resume when auto-accepted"
-msgstr "Resumir automaticamente quando auto-aceitar"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701
+msgid ""
+"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter "
+"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any "
+"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Este campo especifica o nome de um módulo que exporte um filtro de "
+"link para este tipo de servidor.<br>Para conexões normais de IRC, você não "
+"precisa de nenhum filtro de link; isto é usado para protocolos incompatíveis."
+"</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705
#, fuzzy
-msgid "Save Location"
-msgstr "&Localização:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
-msgid "Download folder:"
-msgstr "Diretório de Download:"
+msgid "Id:"
+msgstr "Id"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
-msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713
+msgid ""
+"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. "
+"You will then be able to use /server -x &lt;this_id&gt; to make the "
+"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
+"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
-msgid "Guess save path from media type"
-msgstr "Adivinhar o caminho de gravação pelo tipo de mídia"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719
#, fuzzy
-msgid "On Download Completion"
-msgstr "Diretório de Download:"
+msgid "Proxy server:"
+msgstr "Copiar Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
-msgid "Notify completion in console"
-msgstr "Notificar no console ao completar"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724
+msgid ""
+"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos "
+"server.\n"
+"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
+"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
+"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
+"menu.</center>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
-msgid "Notify completion in notifier"
-msgstr "Notificar a conclusão no notificador"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730
#, fuzzy
-msgid "Automatically clear transfer"
-msgstr "Aceitar automaticamente"
+msgid "Direct connection"
+msgstr "conexão segura"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758
msgid ""
-"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be "
-"automatically removed from the transfer window.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta opção fará com que o KVIrc conecte ao servidor de IRC quando "
-"for iniciado.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
-msgid "Always open transfer window as minimized"
+"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
+"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>"
msgstr ""
+"<center>Aqui você pode configurar uma lista de canais para entrar "
+"automaticamente após que a conexão com este servidor for estabelecida. Para "
+"adicionar um canal, digite seu nome na caixa de texto abaixo e clique em \" "
+"<b>Adicionar</b> \".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
-msgid "Bug Compatibility"
-msgstr "Compatibilidade de Erro"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
-msgid "Send ACK for byte 0"
-msgstr "Enviar ACK para o byte 0"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
-"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your "
-"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
-"data.</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a connection has been "
+"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
+"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</"
+"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
+"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful "
+"for IRC bouncers that require login commands.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opção fará com que o KVIrc envie um reconhecimento zero-"
-"bytepara iniciar rápidamente transferências DCC com alguns clientes IRC "
-"problemáticos.<br>Utilize-o apenas se sua transferência DCC parar logo após "
-"estabelecer uma conexão sem enviar quaisquer dados.</center> "
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
-msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
-msgstr "Aceitar RESUME quebrado (arquivo.ext mIRC)"
+"<center>Os seguintes comandos serão executados depois que uma conexão for "
+"estabelecida.<br><b>Importante:</b> Digite os comandos <b>sem</b> uma barra "
+"precedente (ex: <tt>quote pass secret</tt> ao invés de <tt>/quotepass "
+"secret</tt>).<br> O KVIrc primeiramente eviará um comando USER, então "
+"eventualmente PASS e NICK executando então esta seqüência de comandos. Isto "
+"é particularmente útil para os bouncers de IRC que requerem comandos no "
+"início de uma sessão.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
-"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
-"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
+"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
+"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)."
+"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
+"</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opção faz com que o KVirc aceite pedidos RESUME com arquivos "
-"inválidos.<br>Utilize-o se o KVirc falhar ao aceitar pedido de RESUME de "
-"outros clientes (ex: outras versões do mIRC).</center>"
+"<center>Os seguintes comandos serão executados depois que se tiver iniciado "
+"corretamente uma sessão com este servidor.<br><b>Importante:</b> Digite os "
+"comandos <b>sem</b> uma barra precedente (ex:. <tt>quote privatelog</tt> ao "
+"invés de <tt>/quote privatelog</tt>).<br>Isto é útil para abrir queries "
+"automaticamente, inicializar variáveis, etc.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
-msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
-"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
-"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
+"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the "
+"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on "
+"a item for advanced options.</center>"
msgstr ""
-"<center>Esta opção faz com que o KVirc aceite pedidos RESUME com arquivos "
-"inválidos.<br>Utilize-o se o KVirc falhar ao aceitar pedido de RESUME de "
-"outros clientes (ex: outras versões do mIRC).</center>"
+"<center>Esta é a lista de servidores IRC disponíveis.<br>Clique duas vezes "
+"na lista para adicionar ou remover servidores e realizar outras ações."
+"<br>Clique duas vezes em um elemento para exibir as opções avançadas.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
-msgid "Limits"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
+msgid "New Network"
+msgstr "Nova Rede"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
-msgid "Limit upload bandwidth to"
-msgstr "Limitar a largura de banda de envio para"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
+msgid "New Server"
+msgstr "Novo Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
-msgid "bytes/sec"
-msgstr "bytes/sec"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
+msgid "Remove Network/Server"
+msgstr "Remover Rede/Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
-msgid "Limit download bandwidth to"
-msgstr "Limitar a largura de banda de recebimento para"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
+msgid "Copy Server"
+msgstr "Copiar Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
-msgid "Maximum number of DCC transfers"
-msgstr "Número máximo de transferências DCC"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
+msgid "Paste Server"
+msgstr "Colar Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
-msgid ""
-"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
-"refuse the requests when this limit is reached.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Este é o número máximo de transferências DCC simultâneas. KVIrc irá "
-"recusar os pedidos quando este límite for alcançado.</center>"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
+msgid "Import List"
+msgstr "Importar Lista"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
#, fuzzy
-msgid "Tweaks"
-msgstr "Testar"
+msgid "Active Configuration"
+msgstr "&Salvar Configuração"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
-msgid "Use fast send (send ahead)"
-msgstr "Usar envio rápido (send ahead)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
msgid ""
-"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
-"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
-"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
-"you have problems.</center>"
+"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>"
msgstr ""
-"<center>O método DCC \"send ahead\" permite que os dados sejam enviados "
-"rápidamente ao quebrar algumas das regras do protocolo original DCC SEND."
-"<br>Muitos clientes podem tratar este tipo de otimização, então desative-o "
-"apenas se tiver problemas.</center>"
+"<center>Este é o nome do servidor ou da rede atualmente selecionado.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
-msgid "Force idle step"
-msgstr "Forçar Inatividade"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avançado..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
+msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>"
+msgstr ""
+"<center>Clique aqui para editar as opções avançadas para esta entrada</"
+"center>"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
+msgid "Connect &Now"
+msgstr "Co&nectar Agora"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
msgid ""
-"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
-"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
-"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
-"data packet.</center>"
+"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ative esta opção quando a transferência de arquivos por DCC tenda a "
-"bloquear o seu computador ao consumir demasiadamente o tempo da CPU. Quando "
-"esta opção está ativa o intervalo de inatividade será forçadamente inserido "
-"entre os pacotes de dados enviados/recebidos.</center>"
+"<center>Aperte este botão para conectar ao servidor atualmente selecionado.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
msgid ""
-"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent "
-"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but "
-"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable "
-"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>"
+"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
+"quickly find them in the list.</center>"
msgstr ""
-"<center>Este parâmetro controla a média de atraso entre dois pacotes "
-"enviados ou recebidos.<br>Um intervalo pequeno faz com que dados sejam "
-"enviados mais rápidamente mas também adiciona carga à CPU, ao disco e a "
-"interface da rede.<br>Valores razoáveis vão de 5 a 50 milisegundos.</center>"
+"<center>Este botão exibe a lista de servidores usados recentemente. Isto "
+"permite que você encontre-os rapidamente na lista..</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
-msgid "Packet size:"
-msgstr "Tamanho dos pacotes:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
+msgid "Show this dialog at startup"
+msgstr "Exibir esta janela ao iniciar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
msgid ""
-"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With "
-"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
-"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
-"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>"
+"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
+"you start KVIrc</center>"
msgstr ""
-"<center>Este parâmetro controla o tamanho do pacote usado para o DCC SEND. "
-"<br>Com pacotes maiores irá provavelmente enviar dados rápidamente, mas "
-"também irá saturar a largura de banda e em alguns casos causar mais "
-"atividade em disco.<br>Os valores razoáveis vão de 512 a 4096 bytes.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
-msgid "On Chat Request"
-msgstr "Em Pedido de Chat"
+"<center>Se esta opção estiver habilitada, a Janela de Servidores aparecerá "
+"toda vez que você executar o KVIrc</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
-msgid "Open minimized when auto-accepted"
-msgstr "Abrir minimizado quando aceitar automaticamente"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
+msgid "Network:"
+msgstr "Rede:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Always open as minimized"
-msgstr "Abrir todos minimizados"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
+msgid "No selection"
+msgstr "Sem Seleção"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
-msgid "Open all minimized"
-msgstr "Abrir todos minimizados"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
+msgid "UnknownNet"
+msgstr "RedeDesconhecida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
-msgid "On Voice Request"
-msgstr "Em Pedido de Voice"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
+msgid "Remove Network"
+msgstr "Remove Rede"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
-msgid "Force half-duplex mode on sound device"
-msgstr "Forçar modo Half-duplex no dispositivo de som"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
+msgid "&New Server"
+msgstr "&Novo Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
-msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
-msgstr "Controle de Volume PCM, não Master"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
+msgid "Re&move Server"
+msgstr "Re&mover Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
-msgid "Sound device:"
-msgstr "Dispositivo de som:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
+msgid "&Copy Server"
+msgstr "&Copiar Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
-msgid "Mixer device:"
-msgstr "Dispositivo misturador:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
+msgid "&Paste Server"
+msgstr "&Colar Servidor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
-msgid "Pre-buffer size:"
-msgstr "Tamanho do Pre-buffer:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
+msgid "Clear List"
+msgstr "Limpar Lista"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
-msgid "Enable Ignore For"
-msgstr "Habilitar Ignore para "
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of "
+"importing servers."
+msgstr ""
+"Oopa... algo estranho aconteceu:<br>Não foi possível encontrar um módulo "
+"responsável pela importação dos servidores."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
-msgid "Private/channel messages"
-msgstr "Mensagens Privada/Canal"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable "
+"of this import action. :("
+msgstr ""
+"Oopa... algo estranho aconteceu:<br>Não foi possível encontrar um módulo "
+"responsável por esta ação de importação."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
-msgid "Private/channel notices"
-msgstr "Noticias Privada/Canal"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
+msgid "irc.unknown.net"
+msgstr "irc.desconhecido.net"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
-msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
-msgstr "Usar ignore explicito (exibe mensagens no console)"
+#: src/modules/options/optw_servers.h:152
+msgid "connection"
+msgstr "conexão"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47
msgid "Sound System"
msgstr "Sistema de Som"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66
msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc."
msgstr ""
"Isto permite a você selecionar o sistema de som para ser usado com o KVIrc."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88
msgid "Auto-detect"
msgstr "Auto-detectar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91
msgid "Test"
msgstr "Testar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79
msgid "Media Player"
msgstr "Leitor Multimedia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81
msgid ""
"This allows you to select the preferred media player to be used with the "
"mediaplayer.* module commands and functions."
@@ -3787,681 +3891,560 @@ msgstr ""
"Isto permite a você selecionar seu leitor de multimédia preferido para ser "
"usado com os comandos e funções do módulo mediaplayer.*."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102
msgid "ID3 tags' encoding"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104
#, fuzzy
msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags."
msgstr ""
"Isto permite a você selecionar o sistema de som para ser usado com o KVIrc."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr "Usar Codificação de Língua"
+
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125
msgid "Winamp messages ecoding"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127
#, fuzzy
msgid "This allows you to select encoding of winamp messages."
msgstr ""
"Isto permite a você selecionar o sistema de som para ser usado com o KVIrc."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290
#, fuzzy
msgid "New Query opened"
msgstr "Manter conversas abertas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293
msgid "New message in inactive query"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Highlighted message in inactive window"
msgstr "Destacar mensagens que contenham o meu apelido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Me have been kicked"
msgstr "Você foi paginado por"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39
-msgid "Selection background color"
-msgstr "Selecionar cor de fundo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40
-msgid "Selection foreground color"
-msgstr "Selecionar cor de primeiro plano"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41
-msgid "Control char color"
-msgstr "Cor dos caracteres de controle"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Cor do Curso"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141
-msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
-msgstr "Mover o cursor para o final da linha quando navegar pelo histórico"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142
-msgid "Disable the input history window and it's log memory."
-msgstr ""
-"Desabilitar a janela de entrada no histórico e o seu registo de memória."
+#: src/modules/options/optw_sound.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Sound"
+msgstr "Som"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143
-msgid "Hide input toolbuttons by default"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:49
+msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144
-msgid "Nick completion"
-msgstr "Complemento de Apelido"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145
-msgid "Use bash-like nick completion"
-msgstr "Usar complemento de apelido no estilo bash"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146
-msgid "Nick completion postfix string"
-msgstr "String de sufixo para o complemento de apelido"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147
-msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
-msgstr "Usar a string de sufixo somente para o complemento da primeira palavra"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Sounds"
+msgstr "Som"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148
-msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:85
+msgid "sound,events"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81
-msgid "Show message icons"
-msgstr "Exibir ícones nas mensagens"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82
-msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
-msgstr "Desenhar alguns icones emotivos (carinhas) como figuras."
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
+msgid "Use tree taskbar"
+msgstr "Usar Barra de tarefas em árvore"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83
-msgid "Don't show colors in user messages"
-msgstr "Não exibir cores nas mensagens de usuários"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
+msgid "Sort windows by name"
+msgstr "Ordenar janelas por nome"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Nicknames"
-msgstr "Apelido"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
+msgid "Show window icons in taskbar"
+msgstr "Exibir icones na barra de tarefas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90
-msgid "\"Smart\" nickname colors"
-msgstr "Cores de apelido \"espertas\" "
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
+msgid "Show activity meter in taskbar"
+msgstr "Exibir medidor de atividade na barra de tarefas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91
-msgid "Use same colors as in the userlist"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+msgid ""
+"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
+"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
+"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
+"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
+"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
+"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
+"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
+"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>"
msgstr ""
+"<center>Esta opção habilita o uso do medidor de atividade na barra de "
+"tarefas. Cada janela terá um pequeno indicador de atividade. O indicador é "
+"um pequeno retângulo que alterna de cor; preto significa baixa atividade e "
+"as cores mais brillantes indicam alta atividade. O KVIrc utiliza algumas "
+"heurísticas para averiguar quando se trata de atividade \"humana\" ou se é "
+"atividade gerada por entidades automáticas (como bots ou servidores de IRC). "
+"A atividade \"humana\" faz com o que o indicador fique sombreado em vermelho "
+"enquanto que a atividade automática faz com que o indicador fique sombreado "
+"em azul.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93
-msgid "Show nicknames in bold"
-msgstr "Exibir apelidos em negrito"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94
-msgid "Show user and host"
-msgstr "Mostra usuário e máquina"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95
-msgid "Show channel mode prefix"
-msgstr "Exibir prefixo do modo do canal"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96
-msgid "User-defined prefix and postfix"
-msgstr "Prefixo e sufixo definidos pelo usuário"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
+msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
+msgstr "Exibir incador do contexto de IRC na barra de tarefas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98
-msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
-msgstr "[PREFIXO]apelido[!usuário@máquina][SUFIXO] mensagem"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
+msgid "Enable window tooltips"
+msgstr "Habilitar dicas de janela"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefixo:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
+msgid "Text/Alert Colors"
+msgstr "Texto/Cores de Alerta"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Sufixo:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normal:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131
-msgid "Show timestamp"
-msgstr "Exibir marca de tempo"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
+msgid "Selected:"
+msgstr "Selecionado:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134
-msgid "Use UTC time for timestamp"
-msgstr "Usar horário UTC na marca de tempo"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
+msgid "Alert Level 1:"
+msgstr "Nível de alerta 1:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141
-msgid "Use special color for timestamps"
-msgstr "Usar cor especial na marca de tempo"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
+msgid "Alert Level 2:"
+msgstr "Nível de alerta 2:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Timestamp format:"
-msgstr "Cor da marca de tempo"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
+msgid "Alert Level 3:"
+msgstr "Nível de alerta 3:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparente"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
+msgid "Alert Level 4:"
+msgstr "Nível de alerta 4:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401
-msgid "Message Type"
-msgstr "Tipo de Mensagem"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
+msgid "Alert Level 5:"
+msgstr "Nível de alerta 5:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417
-msgid "Background:"
-msgstr "Plano de Fundo:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
+msgid "Progress bar color:"
+msgstr "Cor da barra de progresso:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Primeiro Plano:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
+msgid "Background Colors"
+msgstr "Cores de fundo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434
-msgid "Alert level:"
-msgstr "Nível de alerta"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Show header"
+msgstr "Exibir Editor de Ban"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454
-msgid "Log this"
-msgstr "Log isto"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
+msgid "Minimum width:"
+msgstr "Largura mínima:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458
-msgid "Load From..."
-msgstr "Carregar de...."
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
+msgid "Maximum width:"
+msgstr "Largura máxima:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460
-msgid "Save As..."
-msgstr "Salvar Como..."
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
+msgid "Minimized:"
+msgstr "Minimizado:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589
-msgid "Choose a Filename - KVIrc"
-msgstr "Escolha um arquivo - KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
+msgid "Minimum width of buttons:"
+msgstr "Largura mínima dos botões:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646
-msgid "Choose a Filename - KVIrc "
-msgstr "Escolher Nome de Arquivo - KVIrc "
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Set maximum button width"
+msgstr "Largura máxima:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40
-msgid "Enable lag meter"
-msgstr "Habilitar medidor de lag"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Maximum width of buttons:"
+msgstr "Largura mínima dos botões:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42
-msgid ""
-"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
-"how much lag (latency) the server has.</center>"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
+msgid "Use flat buttons"
msgstr ""
-"<center>Isto habilita o medidor de lag, que verificará em intervalos "
-"regulares quanto de lag (latência) o servidor tem.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45
-msgid "Lag meter heartbeat:"
-msgstr "Medição da frequência do lag:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Barra de tarefas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49
-msgid ""
-"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
-"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
-"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
-"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
-"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
-"reasonable value.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta opção lhe permite definir o intervalo de batimento do medidor "
-"de lag.<br>Quanto mais baixo for o intervalo de batimento maior será a "
-"exatidão da verificação do lag mas também maior será o uso do CPU e tráfego "
-"de dados para o servidor.<br>Por favor note que NÃO é o intervalo entre os "
-"pings enviados para o servidor: os pings (se algum) serão enviados com muito "
-"menos frequência. 5000 é o valor razoável .</center>"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Tree Taskbar"
+msgstr "Barra de tarefas em árvore"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58
-msgid "Trigger event if lag exceeds:"
-msgstr "Disparar evento se o lag exceder:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67
+msgid "Foreground"
+msgstr "Primeiro Plano"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61
-msgid ""
-"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
-"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
-"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
-"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>"
-msgstr ""
-"<center>Esta opção controla o ponto inicial para os eventos OnLagAlarmTimeUp "
-"e OnLagAlarmTimeDown. Quando o lag exceder o ponto inicial se disparará o "
-"evento OnLagAlarmTimeUp e quando o lag cair abaixo do ponto inicial se "
-"disparará OnLagAlarmTimeDown</center>"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Classic Taskbar"
+msgstr "Barra de tarefas clássica"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68
-msgid "Show lag in IRC context display"
-msgstr "Exibir lag no monitor de contexto de IRC"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
+msgid "Default text encoding:"
+msgstr "Codificação de texto padrão:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70
-msgid ""
-"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after "
-"the user's nickname (in seconds)</center>"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
+msgid "Force language:"
msgstr ""
-"<center>Isto faz com que o applet monitor de contexto de IRC exiba o lag "
-"atual depois do apelido dos usuários (em segundos)</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28
-msgid "Away"
-msgstr "Ausente"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28
-msgid "CTCP"
-msgstr "CTCP"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28
-msgid "DCC"
-msgstr "DCC"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Transferência de Arquivo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126
-msgid "Voice"
-msgstr "Voice"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
+msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28
-msgid "Lag"
-msgstr "Lag"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Automatic detection"
+msgstr "Reconectar automaticamente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30
-msgid "time,ping"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
+msgid "en"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37
-msgid "authentication,identify"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write language information to"
+msgstr "Não foi possível escrever no arquivo de ações."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31
msgid "Language"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34
msgid "language,encoding,charset,codepage"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Contacts"
-msgstr "Conectar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30
-msgid "notify,buddy,buddies,friends"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
+msgid ""
+"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to "
+"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
msgstr ""
+"Esta tabela contém as associações de ícones de texto.<br>O KVIrc os "
+"utilizará para visualizar às sequências de escape CTRL+I e eventualmente os "
+"ícones emotivos."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42
-msgid "Notifier"
-msgstr "Notificador"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43
-#, fuzzy
-msgid "popup"
-msgstr "Popup"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
+msgid "Delete"
+msgstr "Deletar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
+msgid "unnamed"
+msgstr "Semnome"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49
-msgid "theme,colors,output"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:29
+msgid "Text icons"
+msgstr "Ícones de texto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:31
#, fuzzy
-msgid "Message Style"
-msgstr "Tipo de Mensagem"
+msgid "smileys,emoticons"
+msgstr "milisegundos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56
-msgid "theme,privmsg,output,format"
+#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40
+msgid ""
+"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. "
+"</b> </p>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Marca de tempo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71
-#, fuzzy
-msgid "time,timestamp"
-msgstr "Marca de tempo"
+#: src/modules/options/optw_tools.h:33
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Message Colors"
-msgstr "Cores de Apelido"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
+msgid "Labels"
+msgstr "Rótulos"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169
-msgid "theme,colors,messages,output"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
+msgid "theme,topic"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "Color Set"
-msgstr "Cores"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32
-msgid "Avatars"
-msgstr "Avatares"
+msgid "Enable tray icon"
+msgstr "Habilitar criptografia"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41
#, fuzzy
-msgid "Sound"
-msgstr "Som"
+msgid "Close in tray"
+msgstr "Minimizar novos privados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48
-msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Minimize in tray"
+msgstr "Minimizar novos privados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "Sounds"
-msgstr "Som"
+msgid "Enable tray icon flashing"
+msgstr "Habilitar destaque de palavras"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83
-msgid "sound,events"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45
+msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
-msgid "URL handlers"
-msgstr "Manipuladores de URL"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47
+msgid "Select message levels to notify"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
-msgid "url,programs"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49
+msgid "Minimum level for low-priority messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53
+msgid "Minimum level for high-priority message"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_tray.h:29
#, fuzzy
msgid "Tray icon"
msgstr "Ícones de texto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31
+#: src/modules/options/optw_tray.h:31
msgid "tray,dockwidget"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33
-msgid "Tools"
-msgstr "Ferramentas"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
+msgid "Disable parser warnings"
+msgstr "Desabilitar avisos de parser"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28
-#, fuzzy
-msgid "General options"
-msgstr "Ações genéricas"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
+msgid "Disable broken event handlers"
+msgstr "Desativar manipuladores de eventos errados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
+msgid "Kill broken timers"
+msgstr "Matar timers errados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29
-msgid "Text icons"
-msgstr "Ícones de texto"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
+msgid "Send unknown commands as /RAW"
+msgstr "Enviar comando desconhecido como /RAW"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31
-#, fuzzy
-msgid "smileys,emoticons"
-msgstr "milisegundos"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
+msgid "Automatically unload unused modules"
+msgstr "Descarregar automaticamente módulos não utilizados"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34
-msgid "Output"
-msgstr "Saída"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
+msgid "Ignore module versions (dangerous)"
+msgstr "Ignorar versões de módulos (perigoso)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48
-msgid "Look"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
+msgid "Relay errors and warnings to debug window"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101
-msgid "Features"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Create minimized debug window"
+msgstr "Minimizar todas las janelas"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
-msgid "Media Types"
-msgstr "Tipos de Midias"
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Scripting Engine"
+msgstr "Scripting"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
-msgid "file,audio,video,programs"
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:29
+msgid "scripting,kvs,debug"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "theme"
-msgstr "Tema"
+msgid "Use system URL handlers"
+msgstr "Manipuladores de URL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparência"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
+msgid "<b>http://</b> handler command:"
+msgstr "Manipulador de comando <b>http://</b>:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
-#, fuzzy
-msgid "theme,background"
-msgstr "Plano de fundo"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
+msgid "<b>https://</b> handler command:"
+msgstr "Manipulador de comando <b>https://</b>:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Window Captions"
-msgstr "Operações de Janela"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
+msgid "<b>ftp://</b> handler command:"
+msgstr "Manipulador de comando <b>ftp://</b>:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88
-msgid "theme,mdi"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
+msgid "<b>mailto:</b> handler command:"
+msgstr "Manipulador de comando <b>mailto:</b>:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87
-msgid "Workspace"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
+msgid "<b>file://</b> handler command:"
+msgstr "Manipulador de comando <b> file://</b>:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100
-msgid "ToolBar Applets"
-msgstr "Applet da Barra de Ferramentas"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
+msgid "Unknown protocol handler command:"
+msgstr "Manipulador de protocolo desconhecido:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101
-msgid "theme,toolbar"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
+msgid "URL handlers"
+msgstr "Manipuladores de URL"
+
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
+msgid "url,programs"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150
-msgid "connection"
-msgstr "conexão"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
+msgid "Nickname Colors"
+msgstr "Cores de Apelido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Protection"
-msgstr "Proteção de Flood"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
+msgid "Channel owner:"
+msgstr "Proprietário do canal:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36
-msgid "ctcp,flood"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
+msgid "Channel admin:"
+msgstr "Administrador do Canal:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144
-msgid "Avatar"
-msgstr "Avatar"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
+msgid "Op:"
+msgstr "Op:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28
-msgid "Anti-spam"
-msgstr "Anti-spam"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
+msgid "Half-op:"
+msgstr "Semioperador:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
-msgid "Verbosity And Output"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
+msgid "Voice:"
+msgstr "Voice:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
-msgid "debug"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
+msgid "User-op:"
+msgstr "Usuários operadores:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28
-msgid "Logging"
-msgstr "Registro"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Away:"
+msgstr "Ausente"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29
-msgid "save,output"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
+msgid "Use different color for own nick:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
+msgid "Draw nickname grid"
+msgstr "Desenhar grade de apelido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33
-msgid "theme,colors,text"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Cor da grade"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Barra de tarefas"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Tipo de Grade:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Tree Taskbar"
-msgstr "Barra de tarefas em árvore"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
+msgid "3D Grid"
+msgstr "Grade-3D"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65
-msgid "Foreground"
-msgstr "Primeiro Plano"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
+msgid "3D Buttons"
+msgstr "Botões-3D"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Classic Taskbar"
-msgstr "Barra de tarefas clássica"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
+msgid "Plain Grid"
+msgstr "Grade Plana"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52
-msgid "Proxy Hosts"
-msgstr "Servidores Proxy"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
+msgid "Dotted Grid"
+msgstr "Grade Pontilhada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54
-#, fuzzy
-msgid "connection,servers"
-msgstr "Conexão com servidor foi perdida"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
+msgid "Horizontal Alignment:"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28
-msgid "Alert/Highlight"
-msgstr "Alerta/Destaque"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Alignment:"
+msgstr "Local do certificado:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
#, fuzzy
-msgid "Highlight"
-msgstr "&Destaque"
+msgid "Show gender icons"
+msgstr "Exibir ícones nas mensagens"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55
-msgid "Taskbar Alert"
-msgstr "Alerta da Barra de Tarefas"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
+msgid "Show user channel icons"
+msgstr "Exibir ícones de usuário do canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
-msgid "Flood Protection"
-msgstr "Proteção de Flood"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
+msgid "Show user channel activity indicator"
+msgstr "Exibir indicador de atividade de usuários do canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
+msgid "Hide users label"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
+msgid "Enable user tooltips"
+msgstr "Habilitar dicas de usuário"
+
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Hide avatars"
+msgstr "Usar avatar"
+
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:30
msgid "Userlist"
msgstr "Lista de Usuários"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:31
msgid "theme,userlist,channel"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:46
#, fuzzy
msgid "theme,userlist,channel,background"
msgstr "Plano de fundo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:68
#, fuzzy
msgid "theme,userlist,channel,colors"
msgstr "Canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:84
msgid "Nickname Grid"
msgstr "Grade de Apelido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:85
#, fuzzy
msgid "theme,userlist,channel,grid"
msgstr "Plano de fundo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:106
#, fuzzy
msgid "userlist,channel"
msgstr "Canal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
-msgid "Labels"
-msgstr "Rótulos"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
-msgid "theme,topic"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Scripting Engine"
-msgstr "Scripting"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29
-msgid "scripting,kvs,debug"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55
-msgid "SSL"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72
-msgid "Socket"
-msgstr "Socket"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87
-msgid "Ident Service"
-msgstr "Serviço de ident"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31
-#, fuzzy
-msgid "protection"
-msgstr "Proteção de Flood"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28
-msgid "Query"
-msgstr "Privado"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30
-#, fuzzy
-msgid "chat"
-msgstr "Chat"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Output verosity"
#~ msgstr "Saída detalhada"
@@ -4811,11 +4794,11 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Links para %Q [Contexto de IRC %u]"
#~ msgid ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Links for %Q</b></font> <font color=\"%s\">"
-#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Links for %Q</b></font> <font color=\"%s"
+#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>"
#~ msgstr ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Links para %Q</b></font> <font color=\"%s\">"
-#~ "[Contexto de IRC %u]</font></nobr>"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Links para %Q</b></font> <font color=\"%s"
+#~ "\">[Contexto de IRC %u]</font></nobr>"
#~ msgid "Received end of links."
#~ msgstr "Fim dos links recebido."
@@ -4949,15 +4932,15 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Lista de Canais [Contexto de IRC %u]"
#~ msgid ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel List</b></font> <font color=\"%s\">"
-#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel List</b></font> <font color=\"%s"
+#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>"
#~ msgstr ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Lista de Canais</b></font> <font color=\"%s\">"
-#~ "[Contexto de IRC %u]</font></nobr>"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Lista de Canais</b></font> <font color=\"%s"
+#~ "\">[Contexto de IRC %u]</font></nobr>"
#~ msgid ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel list</b></font> <font color=\"%s\">"
-#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel list</b></font> <font color=\"%s"
+#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>"
#~ msgstr ""
#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Lista de canais </b></font> <font color=\"%s"
#~ "\">[Contexto de IRC %u]</font></nobr>"
@@ -5846,9 +5829,6 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "### Prologue ###"
#~ msgstr "### Prólogo ###"
-#~ msgid "Popup name"
-#~ msgstr "Nome do popup"
-
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipo"
@@ -7677,8 +7657,8 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Ínicio da entrada"
#~ msgid ""
-#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %"
-#~ "s\" for the command syntax"
+#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help "
+#~ "%s\" for the command syntax"
#~ msgstr ""
#~ "Caracter '%q' (unicode 0x%x) encontrado onde '%c' era esperado: ver \"/"
#~ "help %s\" para a sintax de comando"
@@ -7877,8 +7857,8 @@ msgstr "Chat"
#~ msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'"
#~ msgstr ""
-#~ "Chamada de comando do módulo falhou: não foi possível carregar o módulo '%"
-#~ "Q'"
+#~ "Chamada de comando do módulo falhou: não foi possível carregar o módulo "
+#~ "'%Q'"
#~ msgid ""
#~ "Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a callback "
@@ -8144,8 +8124,8 @@ msgstr "Chat"
#~ "do objeto '%Q::%Q': desconectando"
#~ msgid ""
-#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%"
-#~ "Q'"
+#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::"
+#~ "%Q'"
#~ msgstr ""
#~ "Slot do objeto de destino destruido ao emitir o sinal '%Q' do objeto '%Q::"
#~ "%Q'"
@@ -8669,8 +8649,8 @@ msgstr "Chat"
#, fuzzy
#~ msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q': %Q"
#~ msgstr ""
-#~ "Chamada de comando do módulo falhou: não foi possível carregar o módulo '%"
-#~ "Q'"
+#~ "Chamada de comando do módulo falhou: não foi possível carregar o módulo "
+#~ "'%Q'"
#~ msgid ""
#~ "Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a command "
@@ -8759,11 +8739,11 @@ msgstr "Chat"
#~ "\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgid ""
-#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%"
-#~ "Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r"
+#~ "%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgstr ""
-#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acabou de ser kickado de \r!c\r%Q\r por \r!n\r%"
-#~ "Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acabou de ser kickado de \r!c\r%Q\r por \r!n\r"
+#~ "%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgid ""
#~ "The following message appears to be encrypted, but the crypto engine "
@@ -9118,8 +9098,8 @@ msgstr "Chat"
#~ "disponiveis.\n"
#~ "Isto é causado por um daemon RFC1459 não compatível ou uma resposta de "
#~ "servidor quebrada.\n"
-#~ "Os umodes do servidor parecem ser '%s' e os modos de canal parecem ser '%"
-#~ "s'.\n"
+#~ "Os umodes do servidor parecem ser '%s' e os modos de canal parecem ser "
+#~ "'%s'.\n"
#~ "Ignorando esta resposta e assumindo que o ajuste de modos básico está "
#~ "disponível.\n"
#~ "Se você tiver problemas estranhos, tente mudar de servidor."
@@ -9264,13 +9244,13 @@ msgstr "Chat"
#~ msgstr "Listagem de excepções de bans"
#~ msgid ""
-#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %"
-#~ "cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal "
+#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, "
+#~ "%cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal "
#~ "name%c: %Q"
#~ msgstr ""
-#~ "Entrada WHO para %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cCanal%c: \r!c\r%Q\r, %"
-#~ "cServidor%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAusente%c: %Q, %"
-#~ "cNome Real %c: %Q"
+#~ "Entrada WHO para %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cCanal%c: \r!c\r%Q\r, "
+#~ "%cServidor%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAusente%c: %Q, "
+#~ "%cNome Real %c: %Q"
#~ msgid "End of WHO list for %Q"
#~ msgstr "Fim da lista WHO para %Q"
@@ -10416,8 +10396,8 @@ msgstr "Chat"
#~ "\r] does not match (registration mask does not match, or nickname is "
#~ "being used by someone else)"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista de Notificação: \r!n\r%Q\r parece estar conectado, mas a máscara (%"
-#~ "Q@\r!h\r%Q\r) não coincide (a máscara de registo não combina, ou o nick "
+#~ "Lista de Notificação: \r!n\r%Q\r parece estar conectado, mas a máscara "
+#~ "(%Q@\r!h\r%Q\r) não coincide (a máscara de registo não combina, ou o nick "
#~ "está sendo utilizado por outra pessoa)"
#~ msgid ""
@@ -10498,8 +10478,8 @@ msgstr "Chat"
#~ "\r] does not match (watch: registration mask does not match, or nickname "
#~ "is being used by someone else)"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista de Notificação: \r!n\r%Q\r parece estar conectado, mas a máscara (%"
-#~ "Q@\r!h\r%Q\r) não coincide (a máscara de registo não combina, ou o nick "
+#~ "Lista de Notificação: \r!n\r%Q\r parece estar conectado, mas a máscara "
+#~ "(%Q@\r!h\r%Q\r) não coincide (a máscara de registo não combina, ou o nick "
#~ "está sendo utilizado por outra pessoa)"
#~ msgid ""
@@ -10762,9 +10742,9 @@ msgstr "Chat"
#~ "configuration files, because you have installed an incomplete script or "
#~ "because you have hit a bug in KVIrc.<br><br>I can repeat the installation "
#~ "of the default script in order to restore the missing features.<br><b>Do "
-#~ "you want the default script to be restored ?</b><br><br><font size=\"-1"
-#~ "\">Hint: If you're a scripter and have intentionally removed some of the "
-#~ "scripting features then you may safely click on \"No and Don't Ask Me "
+#~ "you want the default script to be restored ?</b><br><br><font size="
+#~ "\"-1\">Hint: If you're a scripter and have intentionally removed some of "
+#~ "the scripting features then you may safely click on \"No and Don't Ask Me "
#~ "Again\", otherwise it might be a good idea to click \"Yes\". If you still "
#~ "want to choose \"No\" you can always restore the default script by "
#~ "choosing the appropriate entry from the \"Scripting\" menu.</font>"
@@ -11109,8 +11089,8 @@ msgstr "Chat"
#~ "The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %s, no "
#~ "data sent to the server"
#~ msgstr ""
-#~ "O motor de criptografia foi incapaz de criptografar a mensagem atual (%"
-#~ "Q): %s, nenhum dado enviado para o servidor"
+#~ "O motor de criptografia foi incapaz de criptografar a mensagem atual "
+#~ "(%Q): %s, nenhum dado enviado para o servidor"
#~ msgid "Sent part request, waiting for reply..."
#~ msgstr "Enviado pedido de PART, aguardando resposta..."
diff --git a/po/modules/options/options_ru.po b/po/modules/options/options_ru.po
index e3c14f6d..a4e44ae9 100644
--- a/po/modules/options/options_ru.po
+++ b/po/modules/options/options_ru.po
@@ -9,400 +9,643 @@
# root <wizard@opendoor.ru>, 2005, 2006.
# Alexey <wizard@opendoor.ru>, 2005.
# Alexey Uzhva <alexey at kvirc dot ru>, 2007.
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: options_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-31 10:19+0400\n"
"Last-Translator: Alexey Uzhva <alexey at kvirc dot ru>\n"
"Language-Team: Russian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
-msgid "Font:"
-msgstr "Шрифт:"
+#: _translatorinfo:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
-msgid "Background color:"
-msgstr "Цвет фона:"
+#: _translatorinfo:2
+#, fuzzy
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "Подробности о сети"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
-msgid "Background image:"
-msgstr "Фоновое изображение:"
+#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323
+msgid "&OK"
+msgstr "&Ok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46
-msgid "Horizontal align:"
-msgstr "Горизонтальное расположение:"
+#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249
+msgid "Close this dialog, accepting all changes."
+msgstr "Закрыть этот диалог, применив все изменения."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50
-msgid "Vertical align:"
-msgstr "Вертикальное расположение:"
+#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809
+msgid "Cancel"
+msgstr "О&тмена"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
-msgid "Mark Line:"
-msgstr "Разделительная линия:"
+#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262
+msgid "Close this dialog, discarding all changes."
+msgstr "Закрыть этот диалог, забыв обо всех изменениях."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59
-msgid "Tile"
-msgstr "Заместить"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:131
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Общие настройки"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55
-msgid "Left"
-msgstr "Слева"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:134
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Настройки темы"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56
-msgid "Right"
-msgstr "Справа"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:136
+msgid "KVIrc Preferences"
+msgstr "Настройки KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62
-msgid "Center"
-msgstr "По центру"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:139
+msgid ""
+"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left "
+"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
+"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
+"related to the search term you have entered."
+msgstr ""
+"Этот диалог содержит настройки KVIrc. <br> Используйте иконки слева для "
+"навигации на страницах опций. Поле ввода в левой нижней части - небольшой "
+"поисковый механизм. Он выделяет все страницы опций, которые содержать "
+"введенный текст."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60
-msgid "Top"
-msgstr "Сверху"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:147
+msgid ""
+"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
+"their label for a few seconds."
+msgstr ""
+"Множество настроек имеют всплывающие подсказки, которые появляются, когда вы "
+"задерживаете курсор мыши на заголовке."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61
-msgid "Bottom"
-msgstr "Снизу"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:152
+msgid ""
+"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or "
+"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit "
+"your changes without closing the window."
+msgstr ""
+"Когда вы завершите, нажмите \"<b>OK</b>\" для сохранения настроек или "
+"\"<b>Отмена</b>\" для их отмены. Нажатие \"<b>Применить</b>\" сохранит "
+"настройки без закрытия окна."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
-msgid "Enable URL highlighting"
-msgstr "Подсвечивать URL"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:217
+msgid ""
+"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a "
+"search term either in your native language or in english and press the "
+"button on the right. The pages that contain some options related to the "
+"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</"
+"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Это инструмент поиска для диалога опций.</p><p>Вы можете здесь ввести "
+"поисковую фразу на вашем языке или на английском и нажать кнопку справа для "
+"поиска. Окна, содержащие введенную вами фразу, будут подсвечены и вы сможете "
+"их легко увидеть.</p><p>Попробуйте, например ввести \"ник\".</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
-msgid "Use line wrap margin"
-msgstr "Использовать линию для разделения полей"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:255
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Применить"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
-msgid "Maximum buffer size:"
-msgstr "Максимальный размер буфера:"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:256
+msgid "Commit all changes immediately."
+msgstr "Применить все изменения немедленно."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
-msgid " lines"
-msgstr " строк"
+#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
+msgid "No such options page class name %Q"
+msgstr "Нет такого имени класса на странице опций %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
-msgid "Link tooltip show delay:"
-msgstr "Задержка всплывающих подсказок:"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
+msgid "Enable Anti-spam For"
+msgstr "Включить антиспам для"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59
-msgid " msec"
-msgstr " мсек"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:43
+msgid "Private messages"
+msgstr "Приватных сообщений"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
-msgid "Link tooltip hide delay:"
-msgstr "Скрывать всплывающую подсказку через:"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:52
+msgid "Private notices"
+msgstr "Приватных извещений"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
-msgid "Track last read text line"
-msgstr "Отслеживать последнюю прочитанную строку текста"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
+msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
+msgstr "Молчаливый антиспам (без предупреждений)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
-msgid "NickServ Authentication Rule"
-msgstr "Правило идентификации NickServ"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
+msgid "Words considered spam:"
+msgstr "Слова, которые считаются спамом:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
-msgid "Registered NickName"
-msgstr "Зарегистрированный ник"
+#: src/modules/options/optw_antispam.h:28
+msgid "Anti-spam"
+msgstr "Антиспам"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
-msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
-msgstr "Укажите здесь ники под которыми вы зарегистрированы на NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
+msgid "Scaling in userlist"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277
-msgid "NickServ Mask"
-msgstr "Маска NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
+msgstr "Масштабировать аватар (рекомендуется)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
-#, c-format
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
msgid ""
-"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
-"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!"
-"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but "
-"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
-"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may "
-"be safe to use in this field."
+"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
+"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
+"this option on. :)</center>"
msgstr ""
-"Это маска NickServ должна соответствовать правильной маске сервиса "
-"идентификации NickServ. Обычно это что-то типа <b>NickServ!service@services."
-"dalnet</b>.<br>Вы можете использовать здесь шаблоны, но как правило это "
-"будет пробел в защите. Если вы на 100%% уверены что никакой пользователь в "
-"сети не может использовать ник \"NickServ\", маска <b>NickServ!*@*</b> может "
-"быть безопасной."
+"<center>Эта опция заставит KVIrc масштабировать аватары, показываемые в "
+"списке пользователей.<br>Аватары будут масштабироваться чтобы сохранить "
+"целостность списка. Лучше включить эту опцию :)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
-msgid "Message Regexp"
-msgstr "Сообщение в виде регулярного выражения"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
+msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
+msgstr "Не масштабировать аватар если он меньше заданного размера"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
+msgid "Image width:"
+msgstr "Ширина картинки:"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
+msgid "Image height:"
+msgstr "Высота картинки:"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
+msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Scale avatar images on image load"
+msgstr "Масштабировать аватар (рекомендуется)"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
+msgid "Request CTCP"
+msgstr "Запросить CTCP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
+msgid "Request missing avatars"
+msgstr "Запрашивать отсутствующие аватары"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
+msgid "Maximum requested file size:"
+msgstr "Максимальный запрашиваемый размер файла:"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
msgid ""
-"This is the simple regular expression that the identification request "
-"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The "
-"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
-"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
-"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
+"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
+"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>"
msgstr ""
-"Это простое регулярное выражение, которому должно соответствовать сообщение "
-"запроса идентификации NickServ чтобы оно было принято.<br>Обычно это что-то "
-"типа \"To identify yourself please use /ns IDENTIFY password\", и это "
-"NickServ присылает тогда, когда хочет чтобы вы аутентифицировались. Вы "
-"можете использовать * и ? в шаблонах."
+"<center>Эта опция заставит KVIrc посылать запросы DCC GET когда кто-нибудь "
+"установит аватар и у вас в кеше нет его копии.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279
-msgid "Identify Command"
-msgstr "Команда идентификации"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
+msgid " bytes"
+msgstr " байт"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
msgid ""
-"This is the command that will be executed when NickServ requests "
-"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
-"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg "
-"NickServ identify &lt;yourpassword&gt;</b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if "
-"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
-"no leading slash in this command."
+"<center>This is the maximum size for avatar images that will be "
+"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
+"</center>"
msgstr ""
-"Это команда которая будет выполняться для запроса аутентификации с указанным "
-"в этом правиле ником (если сервер и маска NickServ совпадут). Это обычно что-"
-"то типа<b>msg NickServ identify &lt;вашпароль&gt;</b>.<br>Вы можете "
-"использовать <b>msg -q</b> если не хотите чтобы пароль выводился на экран. "
-"Пожалуйста имейте ввиду, что в этой команде нет начального слеша"
+"<center>Это максимальный размер аватара который будет автоматически "
+"запрашиваться.<br>Разумное значение 102400 байт (100 K).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
-msgid "Server mask"
-msgstr "Маска сервера"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
+msgid "Automatically accept incoming avatars"
+msgstr "Автоматически принимать входящие аватары"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
msgid ""
-"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
-"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" "
-"here..."
+"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
+"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option "
+"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local "
+"KVIrc directory.</center>"
msgstr ""
-"Это маска, которой должен соответствовать сервер, чтобы к нему было "
-"применено правило. Здесь можно использовать символы * и ? <br>Не используйте "
-"просто \"*\" здесь..."
+"<center>Эта опция предписывает KVIrc автоматически принимать запросы DCC "
+"SEND для входящих аватаров.<br>Если вы раньше включили опцию \"Запрашивать "
+"отсутствующие аватары\", вам это может быть полезно.<br>Аватары будут "
+"сохраняться в локальном каталоге KVIrc.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
-msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
+msgid "Remember avatars for registered users"
+msgstr "Запоминать аватары зарегистрированных пользователей"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
+msgid ""
+"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
+"registered).</center>"
msgstr ""
-"Намёк: Поместите курсор мыши над элементами по которым вы хотите получить "
-"справку"
+"<center>Использовать последний известный аватар пользователя (только для "
+"зарегистрированных пользователей).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68
-msgid "Cancel"
-msgstr "О&тмена"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
+msgid "Avatar offer timeout:"
+msgstr "Таймаут предложения аватара:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
+msgid " sec"
+msgstr " сек"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
-msgid "Invalid NickServ Rule"
-msgstr "Недействительное правило NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
+msgid ""
+"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
+"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
+"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
+"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the "
+"requesting user.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Это время когда аватар доступен для передачи после поступления "
+"запроса.<br>Когда кто-нибуть присылает запрос CTCP AVATAR , KVIrc отвечает "
+"сообщением CTCP AVATAR содержащем имя и размер своего аватара.<br> Лимит "
+"времени доступности добавляется к запросу файла.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
-msgid "The Nickname field can't be empty!"
-msgstr "Ник не может быть пустым!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
+msgid "Ignore requests if no avatar is set"
+msgstr "Игнорировать запросы, если аватар отсутствует"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
-msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
-msgstr "Ник не может содержать пробелы!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
+"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
+"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
+msgstr ""
+"Эта опция заставит KVIrc игнорировать запросы CTCP AVATAR если у вас нет "
+"аватара. С его помощью можно уменьшить траффик за счёт пустых ответов."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
-msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there."
+#: src/modules/options/optw_avatar.h:32
+msgid "Avatars"
+msgstr "Аватары"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:39
+msgid "Default away message:"
+msgstr "Сообщение в режиме Отошёл по умолчанию:"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:41
+msgid "User input exits away mode"
+msgstr "Ввод сообщения выключает режим Отошёл"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:43
+msgid "Away Nickname"
+msgstr "Ник в режиме \"Отошёл\""
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:44
+msgid "Change nickname on away"
+msgstr "Изменять ник"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:47
+msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
+msgstr "Использовать автоматический ник [5 букв]AWAY"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
+msgstr "Другой ник( %%nick%% означает текущий ник):"
+
+#: src/modules/options/optw_away.h:28
+msgid "Away"
+msgstr "Отошёл"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39
+msgid "On Disconnect"
+msgstr "При отключении"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55
+msgid "Keep channels open"
+msgstr "Сохранять каналы открытыми"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
+"</center>"
msgstr ""
-"Маска NickServ не может быть пустой!<br>Вы должны поместить там хотя бы *."
+"<center>Эта опция заставит KVIrc сохранять открытыми каналы после "
+"разъединения.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
-msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there."
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60
+msgid "Keep queries open"
+msgstr "Сохранять приваты открытыми"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</"
+"center>"
msgstr ""
-"Регулярное выражение не может быть пустым!<br>Вы должны поместить там хотя "
-"бы *."
+"<center>Эта опция заставит KVIrc сохранять открытыми окна приватов после "
+"разъединения.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
-msgid "The Identify Command can't be empty!"
-msgstr "Команда идентификации не может быть пустой!"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52
+msgid "On Unexpected Disconnect"
+msgstr "При неожиданном разъединении"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265
-msgid "Enable NickServ Identification"
-msgstr "Включить идентификацию NickServ"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
+"unexpected disconnect.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Эта опция заставит KVIrc сохранять открытыми каналы после "
+"неожиданного разъединения.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269
-msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
-msgstr "Эта опция включает автоматическую идентификацию на NickServ"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
+"unexpected disconnect.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Эта опция заставит KVIrc сохранять открытыми окна приватов после "
+"неожиданного разъединения.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276
-msgid "Nickname"
-msgstr "Ник"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65
+msgid "Rejoin channels after reconnect"
+msgstr "Входить на канал после повторного подключения"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278
-msgid "NickServ Request Mask"
-msgstr "Запрос маски NickServ"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
+"reconnect attempt.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Эта опция заставит KVirc заново войти на канал после удачной попытки "
+"повторного соединения.</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69
+msgid "Reopen queries after reconnect"
+msgstr "Снова открывать окна приватов после повторного соединения"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71
msgid ""
-"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
-"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
-"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
-"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what "
-"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as "
-"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ "
-"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
-"options (accessible from the servers dialog).</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
+"successful reconnect attempt.</center>"
msgstr ""
-"<center>Это список правил идентификации NickServ. KVIrc будет использовать "
-"их чтобы автоматически смоделировать взаимодействие с NickServ во всех сетях."
-"<br>Вы должны знать что использование этой возможности может стать причиной "
-"утери ваших паролей при неправильном использовании NickServ. Убедитесь в "
-"том, что вы полностью понимаете механизм аутентификации по протоколу "
-"NickServ.<br>Другими словами, вы должны знать что вы делаете.<br>Также "
-"имейте ввиду, что пароль сохраняется как <b>ОБЫЧНЫЙ ТЕКСТ</b>.<br>KVIrc "
-"также поддерживает правила аутентификации NickServ per-network, которые "
-"могут быть созданы в опциях сети \"Дополнительно...\" (доступно в диалоге "
-"серверов).</center>"
+"<center>Эта опция заставит KVirc заново открывать окна приватов после "
+"успешной попытки повторного подключения.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Добавить правило"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75
+msgid "Automatically reconnect"
+msgstr "Автоматически подключаться снова"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Редактировать правило"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77
+msgid ""
+"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
+"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully "
+"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the "
+"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT "
+"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
+"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
+"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
+"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
+"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
+"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
+"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
+"quit; }</tt></p></center>"
+msgstr ""
+"<center>Эта опция включает автоподключение после неожиданного разъединения. "
+"Неожиданное разъединение это <b>полное закрытие соединения IRC сессии</b> "
+"без <b>отправки пользователям</b> сообщения QUIT.<p><b>Внимание:</b> Если вы "
+"используете /RAW в качестве сообщения о выходе, эта опция не будет вести "
+"себя правильно, поскольку не обнаруживает исходящее сообщение QUIT и "
+"попытается пересоединиться снова после того как сервер закрыл соединение. По "
+"этой причине используйте команду /QUIT для закрытия соединения. Эта опция "
+"может работать неверно с выпинателями которые поддерживают функцию "
+"разделения, в этом случае хорошим решением было бы подготовить псевдоним, "
+"который посылает выпинателю команду \"detach\" немедленно перед командой "
+"\"quit\".<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }</tt></p></"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302
-msgid "Delete Rule"
-msgstr "Удалить правило"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89
+msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
+msgstr "Максимальное количество попыток (0: не ограничено):"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94
+msgid "Delay between attempts:"
+msgstr "Задержка между попытками:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Цвет переднего плана"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></"
+"center>"
+msgstr ""
+"<center>Минимальное значение: <b>0 сек</b><br>Максимальное значение: "
+"<b>86400 сек</b></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37
-msgid "Background color"
-msgstr "Цвет фона"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123
+msgid "Certificate"
+msgstr "Сертификат"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44
-msgid "Background image"
-msgstr "Фоновое изображение"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125
+msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
+msgstr "Использовать SSL для сертификата (только формат PEM)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40
-msgid "Enable tray icon"
-msgstr "Активировать иконку в трее"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127
+msgid "Certificate location:"
+msgstr "Расположение сертификата:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41
-msgid "Close in tray"
-msgstr "Сворачиваться в трей при закрытии окна"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130
+msgid "Certificate password:"
+msgstr "Пароль сертификата:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42
-msgid "Minimize in tray"
-msgstr "Сворачиваться в трей при минимизации окна"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134
+msgid "Private Key"
+msgstr "Приватный ключ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44
-msgid "Enable tray icon flashing"
-msgstr "Активировать мерцание иконки в трее"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135
+msgid "Use SSL private key"
+msgstr "Использовать SSL для приватного ключа"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45
-msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
-msgstr "Включить поуровневое уведомление (независимое от типов сообщений)"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137
+msgid "Private key location:"
+msgstr "Расположение приватного ключа:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47
-msgid "Select message levels to notify"
-msgstr "Выбрать уровни сообщения для извещения"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140
+msgid "Private key password:"
+msgstr "Пароль приватного ключа:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49
-msgid "Minimum level for low-priority messages"
-msgstr "Минимальный уровень для низко-приоритетных сообщений"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146
+msgid "This executable has no SSL support."
+msgstr "Эта сборка программы не поддерживает SSL."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53
-msgid "Minimum level for high-priority message"
-msgstr "Минимальный уровень для высоко-приоритетных сообщений"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165
+msgid "Timeout Values"
+msgstr "Значение таймаута"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166
+msgid "Connect timeout:"
+msgstr "Таймаут соединения:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168
+msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
+msgstr "Таймаут сброса исходящих данных:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59
+msgid " msec"
+msgstr " мсек"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170
+msgid "Limit outgoing traffic"
+msgstr "Ограничить исходящий трафик"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171
+msgid "Limit to 1 message every:"
+msgstr "Ограничить 1-м сообщением в:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173
+msgid " usec"
+msgstr " мксек"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175
msgid ""
-"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, "
-"antispam. </b> </p>"
+"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</"
+"b></center>"
msgstr ""
-"Этот раздел содержит утилиты защиты в irc сетях<br><p>такие как<b> антифлуд, "
-"игнорирование, антиспам. </b> </p>"
+"<center>Минимальное значение: <b>10000 мксек</b><br>Максимальное значение: "
+"<b>10000000 мксек</b></center>"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179
+msgid "Network Interfaces"
+msgstr "Сетевые интерфейсы"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181
+msgid "Bind IPv4 connections to:"
+msgstr "Использовать адрес для IPv4 соединений:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185
+msgid "Bind IPv6 connections to:"
+msgstr "Использовать адрес для IPv6 соединений:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210
+msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
+msgstr "Включить сервис идентификации (не рекомендуется на UNIX!)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
+msgid "Output verbosity"
+msgstr "Многословность вывода"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Output identd messages to:"
+msgstr "При выходе из сети:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Active window"
+msgstr "Показывать в активном окне"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Console"
+msgstr "Окна терминалов"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Do not show any identd messages"
+msgstr "Не окрашивать сообщения пользователей"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
+msgid "Configuration"
+msgstr "Конфигурация"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237
+msgid "Enable ident service only while connecting to server"
+msgstr "Включить ident сервис только на время подключения к серверу"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240
+msgid "Ident username:"
+msgstr "Идентификационное имя:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243
+msgid "Service port:"
+msgstr "Порт сервиса:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "Свойства IPv6"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249
+msgid "Enable service for IPv6"
+msgstr "Включить сервис для IPv6"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258
+msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
+msgstr "Обрабатывать IPv4 как часть пространства имён IPv6"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265
+msgid ""
+"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Внимание:</b><br>Это <b>не полная реализация RFC 1413</b> демона "
+"идентификации и обеспечивает только часть спецификации Протокола "
+"Идентификации. Если возможно, установите реальный демон идентификации.</p>"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270
+msgid ""
+"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
+"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> "
+"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
+"required.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Внимание:</b><br>Этот сервис идентификации <b>не одобряется RFC 1413</"
+"b> и реализует часть спецификации Протокола Идентификации. <br>В UNIX, вам "
+"возможно понадобятся привилегии root для использования порта "
+"аутентификации(113).<br> <b>Очень рекомендуется</b> вместо этого "
+"использовать <b>реальный</b> системный демон аутентификации, или не "
+"использовать его вообще.</p>"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:28
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746
+msgid "Connection"
+msgstr "Соединение"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175
+#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дополнительно"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:57
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:75
+msgid "Socket"
+msgstr "Сокет"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:91
+msgid "Ident Service"
+msgstr "Сервис идентификации"
+
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
msgid ""
"<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client "
"Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC "
@@ -414,35 +657,35 @@ msgstr ""
"передачи специальных сообщений поверх IRC соединения. Эти сообщения могут "
"запрашивать информацию у клиента а также позволяют обмениваться файлами.</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
msgid "CTCP Replies"
msgstr "CTCP ответы"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
msgid "Append to VERSION reply:"
msgstr "Добавить к ответу VERSION:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
msgid ""
"<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For "
"example, you can place a script name here.</center>"
msgstr "<center>Этот текст будет добавлен к ответу CTCP VERSION.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
msgid "Append to SOURCE reply:"
msgstr "Добавить к ответу SOURCE:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
msgid ""
"<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, "
"you can place the source URL for a script here.</center>"
msgstr "<center>Этот текст будет добавлен к ответу CTCP SOURCE.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
msgid "PAGE reply:"
msgstr "Ответ PAGE:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
msgid ""
"<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of "
"acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>"
@@ -450,874 +693,710 @@ msgstr ""
"<center>Это ответ пейджера CTCP.<br>Здесь должна содержаться информация для "
"сообщений CTCP пейджера.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
msgid "Show the CTCP replies in the active window"
msgstr "Показывать ответы CTCP в активном окне"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
msgid "Show dialog for CTCP page requests"
msgstr "Показать диалог CTCP пейджера"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
-msgid "Use tree taskbar"
-msgstr "Использовать дерево панели задач"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
-msgid "Sort windows by name"
-msgstr "Сортировать окна по имени"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
-msgid "Show window icons in taskbar"
-msgstr "Показывать иконки окон в панели задач"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
-msgid "Show activity meter in taskbar"
-msgstr "Показывать индикатор активности"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
+msgid "Use flood protection (recommended)"
+msgstr "Использовать защиту от флуда (рекомендуется)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
msgid ""
-"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
-"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
-"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
-"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
-"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
-"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
-"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
-"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>"
+"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
+"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
+"messages.</center>"
msgstr ""
-"<center>Эта опция включит индикатор активности панели задач. Каждое окно "
-"будет иметь небольшой индикатор активности который будет показываться в этом "
-"окне. Индикатор является небольшим квадратиком который изменяет цвета, "
-"чёрный цвет соответствует низкой активности, тогда как яркие цвета "
-"показывают высокую активность. KVIrc также использует некоторую эвристику "
-"для определения того, или это \"человеческая\" активность, или нечто "
-"автоматически генерирующее (например боты или IRC серверы). \"Человеческую\" "
-"активность показывает индикатор в красных тонах, а автоматическую - в синих."
-"</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
-msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
-msgstr "Показывать контекстный индикатор"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
-msgid "Enable window tooltips"
-msgstr "Показывать всплывающую подсказку по окнам"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
-msgid "Text/Alert Colors"
-msgstr "Цвета текста/предупреждений"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
-msgid "Normal:"
-msgstr "Нормальный:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
-msgid "Selected:"
-msgstr "Выбранный:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
-msgid "Alert Level 1:"
-msgstr "Уровень предупреждений 1:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
-msgid "Alert Level 2:"
-msgstr "Уровень предупреждений 2:"
+"<center>Эта опция указывает KVIrc отвечать только на ограниченное число "
+"запросов CTCP в течении определённого времени чтобы предотвратить \"флуд\" "
+"сообщениями CTCP.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
-msgid "Alert Level 3:"
-msgstr "Уровень предупреждений 3:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
+msgid "Allow up to:"
+msgstr "Допускать до:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
-msgid "Alert Level 4:"
-msgstr "Уровень предупреждений 4:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
+msgid " requests"
+msgstr " запросов"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
-msgid "Alert Level 5:"
-msgstr "Уровень предупреждений 5:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 "
+"requests</b></center>"
+msgstr ""
+"<center>Минимальное значение: <b>0 запросов</b><br>Максимальное значение: "
+"<b>10000 запросов</b></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
-msgid "Progress bar color:"
-msgstr "Цвет полосы прогресса:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
+msgid "within:"
+msgstr "в течении:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
-msgid "Background Colors"
-msgstr "Цвета фона"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></"
+"center>"
+msgstr ""
+"<center>Минимальное значение: <b>1 сек</b><br>Максимальное значение: <b>3600 "
+"сек</b></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
-msgid "Show header"
-msgstr "Показать заголовок"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
+msgid "Ignored Requests"
+msgstr "Игнорировать запросы"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
-msgid "Minimum width:"
-msgstr "Минимальная ширина:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
+msgid "PING"
+msgstr "PING"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
-msgid "Maximum width:"
-msgstr "Максимальная ширина:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
+msgid "FINGER"
+msgstr "FINGER"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
-msgid "Minimized:"
-msgstr "Минимизированный:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
+msgid "CLIENTINFO"
+msgstr "CLIENTINFO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
-msgid "Minimum width of buttons:"
-msgstr "Минимальная ширина кнопок:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
+msgid "USERINFO"
+msgstr "USERINFO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
-msgid "Set maximum button width"
-msgstr "Установить максимальную ширину кнопки"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
+msgid "VERSION"
+msgstr "VERSION"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
-msgid "Maximum width of buttons:"
-msgstr "Максимальная ширина кнопок:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
+msgid "SOURCE"
+msgstr "SOURCE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
-msgid "Use flat buttons"
-msgstr "Использовать плоские кнопки"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
+msgid "TIME"
+msgstr "TIME"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96
-msgid "Network Details"
-msgstr "Подробности о сети"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAGE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
+msgid "AVATAR"
+msgstr "AVATAR"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116
-msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>"
-msgstr "<center>Укажите здесь краткое описание сети.</center>"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
+msgid "DCC/TDCC"
+msgstr "DCC/TDCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477
-msgid "Properties"
-msgstr "Свойства"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
+msgid "Flood Protection"
+msgstr "Защита от флуда"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
-msgid "Username:"
-msgstr "Имя пользователя:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
+msgid "Use workaround for firewall"
+msgstr "Использовать обход для фаервола"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
msgid ""
-"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers "
-"on this network.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
-"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>"
+"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections."
+"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
+"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
+"non-KVIrc client.</center>"
msgstr ""
-"<center>Это <b>имя пользователя</b> которое KVIrc будет использовать для "
-"входа на сервера этой сети.\n"
-"Если это поле оставлено пустым (наиболее общий случай), KVIrc будет "
-"использовать значение имени по умолчанию определённое в секции "
-"\"Идентификация\".</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Ник:"
+"<center>Включите эту опцию если вы не можете принять входящие соединения."
+"<br>KVIrc попытается использовать другие методы для передачи и приёма файлов."
+"<br>Пожалуйста имейте ввиду, что эти методы могут НЕ работать с не-KVIrc "
+"клиентами.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145
-msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
-"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most "
-"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
-"will be used.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Вы можете определить \"специальный\" <b>ник</b> который будет "
-"использоваться для идентификации на серверах этой сети.<br>Если это поле "
-"оставлено пустым (наиболее общий случай), используется значение по умолчанию "
-"(определённое в секции \"Идентификация\").</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
+msgid "Network Properties"
+msgstr "Свойства сети"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342
-msgid "Real name:"
-msgstr "Реальное имя:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
+msgid "Use user-defined address or network interface"
+msgstr "Использовать адрес или сетевой интерфейс"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
-"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty "
-"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
-"settings) will be used.</center>"
+"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
+"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
+"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You "
+"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>"
msgstr ""
-"<center>Вы можете определить \"специальное\" <b>реальное имя</b> который "
-"будет использоваться для идентификации на серверах этой сети.<br>Если это "
-"поле оставлено пустым (наиболее общий случай), используется значение по "
-"умолчанию (определённое в секции \"Идентификация\").</center>"
+"<center>Включите эту опцию если у вас мультихост компьютер и вы хотите "
+"работать только с одним из доступных IP адресов для исходящих DCC.<br>Это "
+"особенно полезно когда вы используете IPv6 и IPv4 адресацию.<br>Вы можете "
+"заставить KVIrc всегда предпочитать IPv4 интерфейс.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Кодировка:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
+msgid "Listen on address/interface:"
+msgstr "Слушать адрес/интерфейс:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
msgid ""
-"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
-"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
-"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
-"of the options dialog.</center>"
+"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default "
+"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also "
+"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to "
+"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Здесь вы можете выбрать предпочтительную кодировку для серверов этой "
-"сети. Если вы выберите \"Использовать кодировку системы\", то установится "
-"общесистемное значение определённое в секции \"Кодировка\"</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173
-msgid "Use System Encoding"
-msgstr "Использовать кодировку системы"
+"<center>Это IP адрес или имя интерфейса который будет использоваться по "
+"умолчанию для исходящих DCC передач.<br>В UNIX системах которые поддерживают "
+"это, вы можете определить имя интерфейса IPv4 (такой как <b>ppp0</b>)."
+"<br>Если вы определите его как <b>0.0.0.0</b>, KVIrc попытается использовать "
+"первый доступный IPv4 интерфейс. </center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185
-msgid "Connect to this network at startup"
-msgstr "Подключаться к этой сети при запуске программы"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
+msgid "Use user-defined port range"
+msgstr "Использовать диапазон портов"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
-"network at startup</center>"
+"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Эта опция заставит KVIrc подключаться к этой IRC сети при старте.</"
+"<center>Включите эту опцию чтобы задать локальный диапазон портов DCC.</"
"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756
-msgid "Channels to join automatically upon connect:"
-msgstr "Автоматически входить на каналы при подключении:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
+msgid "Lowest port:"
+msgstr "Нижний предел:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211
-msgid ""
-"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to a server in this network has been established. To add a "
-"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</"
-"center>"
-msgstr ""
-"<center>Здесь вы можете определить список каналов для автоматического входа "
-"после подключения к серверу. Для того чтобы добавить канал впишите его имя в "
-"текстовое поле и нажмите кнопку<b>Добавить</b>\".</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
+msgid "Highest port:"
+msgstr "Верхний предел:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
-msgid "Join Channels"
-msgstr "Входить на каналы"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
+msgid "Send a fixed address in requests"
+msgstr "Отсылать фиксированный адрес в запросах"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a connection to a "
-"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter "
-"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> "
-"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER "
-"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
-"sequence.</center>"
+"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
+"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a "
+"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
+"or a range of ports.</center>"
msgstr ""
-"<center>Следующие команды будут выполнены после подключения к серверу сети."
-"<br><b>Важно:</b> Вводите команды <b>без</b> начального слеша (например "
-"<tt>quote pass secret</tt> вместо <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc "
-"сначала посылает команду USER, затем PASS и NICK и только после этого "
-"выполнит эти команды.</center>"
+"<center>Включите эту опцию если вы хотите всегда отсылать фальшивый IP адрес "
+"в DCC запросах.<br>Это может быть полезно, если вы за маршрутизатором со "
+"статическим адресом в сети с Network Address Translation (NAT) и "
+"форвардингом всех или диапазона портов. </center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782
-msgid "On Connect"
-msgstr "При подключении"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
+msgid "Send address/interface:"
+msgstr "Отсылать адрес/интерфейс:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
-"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> "
-"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote "
-"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, "
-"setting variables, etc.</center>"
+"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
+"you enable the option above.</center>"
msgstr ""
-"<center>Следующие команды будут выполнены после успешного входа на сервер "
-"сети.<br><b>Важно:</b> Вводите команды <b>без</b> начального слеша (например "
-"<tt>quote privatelog</tt> вместо <tt>/quote privatelog</tt>).<br>Это полезно "
-"чтобы автоматически открывать окна приватов, устанавливать переменные, и т.п."
-"</center>"
+"<center>Это фиксированный адрес, который будет отсылать все DCC запросы если "
+"вы включили опцию выше</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801
-msgid "On Login"
-msgstr "При входе"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
+msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
+msgstr "Определять локальный адрес по данным IRC сервера"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
msgid ""
-"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please "
-"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
-"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
-"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're "
-"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN "
-"TEXT</b>.</center>"
+"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards "
+"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use "
+"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
+"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
+"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if "
+"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Это список правил идентификации NickServ. KVIrc будет использовать "
-"их чтобы автоматически смоделировать взаимодействие с NickServ.<br>Вы должны "
-"знать что использование этой возможности может стать причиной утери ваших "
-"паролей при неправильном использовании NickServ. Убедитесь в том, что вы "
-"полностью понимаете механизм аутентификации по протоколу NickServ."
-"<br>Другими словами, вы должны знать что вы делаете.<br>Также имейте ввиду, "
-"что пароль сохраняется как <b>ОБЫЧНЫЙ ТЕКСТ</b>.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35
-msgid "NickServ"
-msgstr "NickServ"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60
-msgid "&OK"
-msgstr "&Ok"
+"<center>Вы можете включить эту опцию если вы за маршрутизатором с "
+"форвардингом всех или диапазона портов.<br>KVIrc попытается определить адрес "
+"IP используемый DCC по данным IRC сервера.<br>Этот метод является "
+"единственной альтернативой для \"фиксированного адреса\" выше.<br>Он может "
+"определить правильный IP адрес автоматически если выполнены определённые "
+"условия (например IRC сервер не маскирует хост).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449
-msgid "Server Details"
-msgstr "Подробности о сервере"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
+msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
+msgstr "Использовать \"broken bouncer hack\" для определения адреса"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
msgid ""
-"<center>This is a brief description of this server. This field has no "
-"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
-"location</center>"
+"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
+"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
+"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use "
+"it only if nothing else works.</center>"
msgstr ""
-"<center>Это краткое описание сервера. Вы можете писать здесь что угодно, но "
-"обычно это поле используется для указания физического расположения сервера</"
-"center>"
+"<center>Если вы на диалапе за роутером и также через туннель psyBNC, вы "
+"можете использовать баг в нём чтобы заставить KVIrc связываться через DCC "
+"соединения на адрес диалап роутера.<br>Это грубый хак - используйте его "
+"только если ничто другое не работает.</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
+msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
+msgstr "Уведомлять о неудачных передачах DCC удалённую сторону"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
msgid ""
-"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this "
-"server.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
-"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
-"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
-"\"Identity\" options tab.</center>"
+"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
+"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
+"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
+"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
+"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>"
msgstr ""
-"<center>Это <b>имя пользователя</b> KVIrc будет использовать для входа на "
-"этот сервер.\n"
-"Если это поле оставлено пустым (наиболее общий случай), KVIrc сначала "
-"попытается найти имя заданное для сети к которой принадлежит этот сервер, а "
-"если и это поле пустое, то будет использоваться имя пользователя, заданное в "
-"секции \"Идентификация\".</center>"
+"<center>Если включена эта опция и когда запросы DCC от удалённого "
+"пользователя не могут быть удовлетворены, KVIrc уведомит его сообщением CTCP "
+"ERRMSG. Это хороший выбор если вы по какой-либо причине не выключили систему "
+"антифлуда: в таком случае эта опция поможет вам, если вас часто атакуют "
+"флудом CTCP</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
+msgid "Maximum number of DCC sessions"
+msgstr "Максимальное количество DCC сессий"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
msgid ""
-"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
-"leave it empty.</center>"
+"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
+"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
+"requests when this limit is reached.</center>"
msgstr ""
-"<center>Если сервер требует пароль, укажите его в этом поле. В противном "
-"случае оставьте поле пустым.</center>"
+"<center>Это максимальное количество DCC сессий и оно включает все типы DCC "
+"(передачу, чат, recv). KVIrc будет отклонять все запросы по достижении этого "
+"предела.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504
-msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
-"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Вы можете определить \"специальный\" <b>ник</b> который будет "
-"использоваться для входа на на этот сервер.<br>Если это поле оставлено "
-"пустым (наиболее общий случай), KVIrc сначала попытается найти ник заданный "
-"для сети к которой принадлежит этот сервер, а если и это поле пустое, то "
-"будет использоваться ник, заданный в секции \"Идентификация\"</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
+msgid "DCC socket timeout:"
+msgstr "Таймаут сокета DCC:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
-"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
+"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
+"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
+"to connect to our listening socket.</center>"
msgstr ""
-"<center>Вы можете определить \"специальное\" <b>реальное имя</b> которое "
-"будет использоваться при входа на на этом сервер.<br>Если это поле оставлено "
-"пустым (наиболее общий случай), KVIrc сначала попытается найти реальное имя "
-"заданное для сети к которой принадлежит этот сервер, а если и это поле "
-"пустое, то будет использоваться реальное имя, заданное в секции "
-"\"Идентификация\"</center>"
+"<center>Это время которое KVIrc будет ожидать прежде чем сделает вывод о "
+"неудавшейся передаче DCC когда удалённый клиент не в состоянии подключиться "
+"к вашему сокету.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683
-msgid "User Mode"
-msgstr "Режим пользователя"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
+msgid "On Incoming File"
+msgstr "Входящие файлы"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520
-msgid "Use default user mode"
-msgstr "Использовать режимы по умолчанию"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
+msgid "Automatically accept"
+msgstr "Автоматически принимать"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522
-msgid ""
-"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured "
-"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
-"initial user mode for this server"
-msgstr ""
-"<center>Если включена эта опция, будет использован глобальный исходный "
-"<b>режим пользователя</b> (сконфигурированный в диалоге идентификации) Если "
-"это выключено, вы сможете сконфигурировать режимы пользователя для этого "
-"сервера"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
+msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
+msgstr "Открывать окно принятия файлов минимизированным при авто-приёме"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684
-msgid "Invisible (+i)"
-msgstr "Невидимый (+i)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
+msgid "Automatically resume when auto-accepted"
+msgstr "Автоматически резюмировать при авто-приёме"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685
-msgid "Server notices (+s)"
-msgstr "Извещения сервера (+s)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
+msgid "Save Location"
+msgstr "Параметры хранения загрузок"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686
-msgid "Wallops (+w)"
-msgstr "Wallops (+w)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
+msgid "Download folder:"
+msgstr "Каталог загрузки:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104
-msgid "Identity"
-msgstr "Идентификация"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
+msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
+msgstr "Сортировать сохраняемые файлы по нику (создавать подкаталоги)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
+msgid "Guess save path from media type"
+msgstr "Сохранять предполагаемый путь из медиа типа"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565
-msgid ""
-"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted "
-"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Это <b>порт</b> сервера который будет использоваться по умолчанию "
-"для подключения.<br>Обычно используется <b>6667</b></center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
+msgid "On Download Completion"
+msgstr "При завершении загрузки"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
-msgid "IP address:"
-msgstr "IP адрес:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
+msgid "Notify completion in console"
+msgstr "Вывести уведомление в консоли"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576
-msgid ""
-"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching "
-"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
-"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
-"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
-"up again.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Это <b>IP адрес</b> этого сервера, который будет кешироваться."
-"<br>Если вы оставите это поле пустым, KVIrc заполнит его при первом "
-"подключении к серверу. Если вы включите ниже опцию \"Кешировать IP адрес\", "
-"KVIrc будет использовать это значение как \"результат кеширования\" и по "
-"возможности не будет искать его снова. </center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
+msgid "Notify completion in notifier"
+msgstr "Вывести уведомление в извещателе"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596
-msgid "Cache IP address"
-msgstr "Кешировать IP адрес"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
+msgid "Automatically clear transfer"
+msgstr "Удалить закачку из списка"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
msgid ""
-"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:"
-"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
-"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
-"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain "
-"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
-"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
-"lookups.</center>"
+"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be "
+"automatically removed from the transfer window.</center>"
msgstr ""
-"<center>Эта опция включит <b>кеширование IP адреса</b> для этого сервера."
-"<br>Поиск DNS может быть довольно рессурсоёмким и даже блокировать некоторые "
-"платформы; эта опция заставит KVIrc искать сервер только один раз.<br><br> "
-"Дополнительно: вы можете также использовать эту опцию, чтобы форсировать "
-"разыменование сервера в фиксированный IP адрес когда DNS этого сервера "
-"временно не доступен или вы хотите избежать зацикливания поиска.</center>"
+"<center>Эта опция заставит KVIrc подключаться к этой IRC сети при старте.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
-msgid "Use IPv6 protocol"
-msgstr "Использовать IPv6 протокол"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
+msgid "Always open transfer window as minimized"
+msgstr "Всегда открывать окно передач файлов минимизированным"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619
-msgid ""
-"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will "
-"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working "
-"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>"
-msgstr ""
-"<center>Это опция идентификации на IPv6 серверах.<br>Если включено, KVIrc "
-"попытается использовать IPv6 протокол (ваша ОС также <b>должна</b> иметь "
-"поддержку работы с IPv6 стеком и вы <b>должны</b> иметь IPv6 соединение).</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
+msgid "Bug Compatibility"
+msgstr "Баг-совместимость"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624
-msgid "Use SSL protocol"
-msgstr "Использовать SSL"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
+msgid "Send ACK for byte 0"
+msgstr "Отсылать ACK для 0-го байта"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
msgid ""
-"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket "
-"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for "
-"this, too. :)</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
+"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your "
+"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
+"data.</center>"
msgstr ""
-"<center>Эта опция включит при соединении поддержку шифрования <b>SSL</b>. "
-"Очевидно что и сервер должен иметь такую поддержку :)</center>"
+"<center>Эта опция заставит KVIrc отсылать нулевой байт подтверждения при "
+"старте DCC передачи с IRC клиентами, которые имеют некоторые баги."
+"<br>Используйте это только если ваша DCC передача останавливается после "
+"установившегося соединения и никакие данные не передаются.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636
-msgid "Connect to this server at startup"
-msgstr "Подключаться к этому серверу при старте"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
+msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
+msgstr "Принимать битый RESUME (mIRC file.ext)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
-"started.</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
+"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
+"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>"
msgstr ""
-"<center>Эта опция заставит KVIrc подключаться к этому IRC серверу при старте."
+"<center>Эта опция заставляет KVIrc принимать RESUME запросы с "
+"недействительными именами файлов.<br>Используйте это если KVIrc не может "
+"принять RESUME запросы от других клиентов (например, некоторые версии mIRC)."
"</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
+msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
+msgstr ""
+"Заменять пробелы символами нижнего подчеркивания в именах исходящих файлов"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
msgid ""
-"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
-"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
-"from the network that this server belongs to.</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
+"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
+"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
msgstr ""
-"<center>Здесь вы можете указать предпочтительную кодировку для этого "
-"сервера. Если вы выберите \"Использовать кодировку сети\", то унаследуется "
-"кодировка заданная для сети, к которой принадлежит этот сервер.</center>"
+"<center>Эта опция заставляет KVIrc заменять пробелы в именах файлов "
+"символами нижнего подчеркивания, что улучшает совместимость с некоторыми IRC "
+"клиентами (в том числе и старыми версиями mIRC)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659
-msgid "Use Network Encoding"
-msgstr "Использовать кодировку сети"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
+msgid "Limits"
+msgstr "Ограничения"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672
-msgid "Link filter:"
-msgstr "Фильтр ссылки:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
+msgid "Limit upload bandwidth to"
+msgstr "Предел при передаче до"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701
-msgid ""
-"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter "
-"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any "
-"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Это поле определяет имя модуля который экспортирует фильтр ссылки "
-"для этого типа сервера.<br>Для обычных IRC соединений вам не нужны никакие "
-"фильтры, это используется для несовместимых протоколов.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
+msgid "bytes/sec"
+msgstr "байт/сек"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705
-msgid "Id:"
-msgstr "Id:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
+msgid "Limit download bandwidth to"
+msgstr "Предел при загрузке до"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
+msgid "Maximum number of DCC transfers"
+msgstr "Максимальное количество DCC передач"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
msgid ""
-"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. "
-"You will then be able to use /server -x &lt;this_id&gt; to make the "
-"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
-"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>"
+"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
+"refuse the requests when this limit is reached.</center>"
msgstr ""
-"<center>Здесь Вы можете определить действительно уникальный id для этого "
-"сервера. Это даст возможность использовать /server -x &lt;этот_id&gt; , "
-"чтобы подключиться. Это особенно полезно, когда Вы имеете многократные "
-"подключения к серверу с тем же самым именем хоста и портом в различных сетях "
-"(bouncers?)</center>"
+"<center>Это максимальное количество параллельных DCC передач. KVIrc начнёт "
+"отклонять запросы когда будет достигнут этот предел.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719
-msgid "Proxy server:"
-msgstr "Прокси сервер:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
+msgid "Tweaks"
+msgstr "Настройки"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
+msgid "Use fast send (send ahead)"
+msgstr "Использовать быструю передачу (передачу с опережением)"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
msgid ""
-"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos "
-"server.\n"
-"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
-"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
-"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
-"menu.</center>"
+"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
+"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
+"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
+"you have problems.</center>"
msgstr ""
-"<center>Это <b>прокси</b> который KVIrc будет использовать для подключения к "
-"этому серверу.\n"
-"Если эта область будет установлена в значение \"По умолчанию \" то KVirc "
-"будет использовать глобальные настройки, если это будет установлено в "
-"\"Прямое подключение\" то KVirc соединится с этим сервером без прокси. Вы "
-"можете определить новый прокси-сервер в глобальных опциях меню \"Прокси "
-"серверы\".</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729
-msgid "Default"
-msgstr "По умолчанию"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730
-msgid "Direct connection"
-msgstr "Прямое подключение"
+"<center>DCC метод \"передачи с опережением\" допускает быструю передачу с "
+"нарушением некоторых правил оригинальной спецификации протокола DCC SEND."
+"<br> Большинство клиентов работают с этим корректно. Выключите эту опцию, "
+"если у вас будут проблемы.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28
-msgid "Connection"
-msgstr "Соединение"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
+msgid "Force idle step"
+msgstr "Форсировать шаги при простое"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
msgid ""
-"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
-"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>"
+"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
+"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
+"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
+"data packet.</center>"
msgstr ""
-"<center>Здесь вы можете определить список каналов на которые вы будете "
-"автоматически входить после того как будет установлена связь с сервером. Для "
-"добавления канала введите его имя в текстовом поле внизу и нажмите кнопку "
-"\"<b>Добавить</b>\".</center>"
+"<center>Включите эту опцию когда передачи файла через dcc блокируют ваш "
+"компьютер отбирая слишком много процессорных ресурсов. Когда включена эта "
+"опция время простоя между передачей/отправкой пакетов будет меньше.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a connection has been "
-"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
-"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</"
-"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
-"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful "
-"for IRC bouncers that require login commands.</center>"
+"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent "
+"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but "
+"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable "
+"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>"
msgstr ""
-"<center>Указанные команды будут выполнены после установления соединения."
-"<br><b>Важно:</b> Вводите команды <b>без</b> предшествующего слеша (например "
-"<tt>quote pass secret</tt> вместо <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc "
-"сначала посылает команду USER, потом PASS и NICK и только после этого "
-"выполнит указанные команды.<br>Это особенно полезно для IRC баунсеров, "
-"которые требуют выполнения команд при входе.</center>"
+"<center>Этот параметр устанавливает среднюю задержку между между двумя "
+"принятыми или отправленными пакетами.<br>При меньшем значении данные будут "
+"передаваться быстрее, но это увеличит загрузку CPU, жёсткого диска и сетевых "
+"интерфейсов.<br>Разумные величины от 5 до 50 миллисекунд.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
+msgid "Packet size:"
+msgstr "Размер пакета:"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
-"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
-"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)."
-"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
-"</center>"
+"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With "
+"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
+"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
+"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>"
msgstr ""
-"<center>Указанные команды будут выполнены после удачного входа на этот "
-"сервер.<br><b>Важно:</b> Вводите команды <b>без</b> предшествующего слеша "
-"(например <tt>quote privatelog</tt> вместо <tt>/quote privatelog</tt>)."
-"<br>Это полезно для автоматического открытия окон приватов, установки "
-"значений переменных и т.п.</center>"
+"<center>Этот параметр определяет размер пакета для DCC SEND.<br>С бОльшими "
+"пакетами передача вероятно будет происходить быстрее, но в некоторых случаях "
+"это может вызвать и бОльшую дисковую активность.<br>Разумные значения от 512 "
+"до 4096 байт.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
+msgid "On Chat Request"
+msgstr "Запрос чата"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
+msgid "Open minimized when auto-accepted"
+msgstr "Открывать минимизированным при авто-приёме"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
-msgid ""
-"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the "
-"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on "
-"a item for advanced options.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Это список доступных IRC серверов.<br>Щёлкните правой на списке для "
-"добавления, удаления серверов и выполнения других операций.<br>Двойной клик "
-"на пункте - для вызова дополнительных опций.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
+msgid "Always open as minimized"
+msgstr "Всегда открывать минимизированным"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
-msgid "New Network"
-msgstr "Новая сеть"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
+msgid "Open all minimized"
+msgstr "Открыть всё минимизированным"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
-msgid "New Server"
-msgstr "Новый сервер"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
+msgid "On Voice Request"
+msgstr "Запросы разговора"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
-msgid "Remove Network/Server"
-msgstr "Удалить сеть/сервер"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
+msgid "Force half-duplex mode on sound device"
+msgstr "Форсировать полудуплексный режим звукового устройства"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
-msgid "Copy Server"
-msgstr "Копировать сервер"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
+msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
+msgstr "Регулятор громкости использует PCM, а не Master"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
-msgid "Paste Server"
-msgstr "Вставить сервер"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
+msgid "Sound device:"
+msgstr "Звуковое устройство:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
-msgid "Import List"
-msgstr "Импортировать список"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
+msgid "Mixer device:"
+msgstr "Устройство микшера:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
-msgid "Active Configuration"
-msgstr "Текущая конфигурация"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
+msgid "Pre-buffer size:"
+msgstr "Размер буфера:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:28
+msgid "DCC"
+msgstr "DCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
-msgid ""
-"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>"
-msgstr "<center>Это имя текущего выбранного сервера или сети</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90
+#: src/modules/options/optw_identity.h:124
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
+#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Дополнительно..."
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:75
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Передачи файлов"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
-msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>"
-msgstr ""
-"<center>Кликните здесь для редактирования дополнительных опций</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:119
+msgid "Chat"
+msgstr "Чат"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
-msgid "Connect &Now"
-msgstr "Подключиться &сейчас"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:133
+msgid "Voice"
+msgstr "Голос"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
+#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
msgid ""
-"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>"
+"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, "
+"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>"
msgstr ""
-"<center>Нажмите на эту кнопку для подключения к выбранному серверу.</center>"
+"Этот раздел содержит основные клиентские настройки,<br><p>такие как<b> звук, "
+"файлы медиа, URL обработчики </b> и т.д... </p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
-msgid ""
-"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
-"quickly find them in the list.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Эта кнопка покажет список недавно использовавшихся серверов. Она "
-"позволит вам быстро находить их в списке.</center>"
+#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28
+msgid "General options"
+msgstr "Общие настройки"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
-msgid "Show this dialog at startup"
-msgstr "Показать этот диалог при старте"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
+msgid "Enable word highlighting"
+msgstr "Включить подсветку слов"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
-"you start KVIrc</center>"
-msgstr ""
-"<center>Если включена эта опция, диалог Серверов появляется при каждом "
-"запуске KVIrc</center>"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
+msgid "Words to highlight:"
+msgstr "Подсвечиваемые слова:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
-msgid "Network:"
-msgstr "Сеть:"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
+msgid "Word splitters:"
+msgstr "Разделители слов:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
-msgid "No selection"
-msgstr "Не выбрано"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
+msgid "Highlight messages containing my nickname"
+msgstr "Подсвечивать сообщения содержащие мой ник"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
-msgid "UnknownNet"
-msgstr "Неизвестная Сеть"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
+"containing your current nickname</center>"
+msgstr ""
+"<center>Если включена эта опция, KVIrc выделит любое сообщение "
+"пользователей, содержащее ваш текущий ник</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
-msgid "Remove Network"
-msgstr "Удалить сеть"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
+msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
+msgstr "Подсвечивать системную панель задач при появлении указанных сообщений"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
-msgid "&New Server"
-msgstr "&Новый сервер"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
+"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
+"active window</center>"
+msgstr ""
+"<center>Если включена эта опция, KVIrc будет (пытаться) подсвечивать "
+"системную панель задач когда одно из указанных сообщений появилось в "
+"неактивном окне KVIrc</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
-msgid "Re&move Server"
-msgstr "Уда&лить сервер"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
+msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
+msgstr "Всплывающее окно извещателя для подсвечиваемых сообщений"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
-msgid "&Copy Server"
-msgstr "&Копировать сервер"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
+"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
+"printed and KVIrc is not the active window</center>"
+msgstr ""
+"<center>Если включена эта опция, KVIrc будет выводить небольшое окно "
+"извещателя в правом нижнем углу десктопа когда выделенное сообщение "
+"появилось в неактивном окне KVIrc</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
-msgid "&Paste Server"
-msgstr "&Вставить сервер"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
+msgid "Alert Restrictions"
+msgstr "Ограничение предупреждений"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
-msgid "Clear List"
-msgstr "Очистить список"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
+msgid "Restrict alert"
+msgstr "Ограничить предупреждения"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
msgid ""
-"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of "
-"importing servers."
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
+"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and "
+"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with "
+"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
+"interesting to you.</center>"
msgstr ""
-"Упс... произошло что-то странное:<br>Не могу найти ни одного модуля "
-"способного импортировать сервера."
+"<center>Если включена эта опция, KVIrc будет подсвечивать панель задач "
+"только если сообщение появилось на канале.<br>Действия типа покидания, "
+"присоединения к каналу и изменения режимов будут проигнорированы.<br>Эта "
+"опция полезна если на вашем канале большое движение а вы хотите узнавать "
+"только о новых сообщениях.</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
+msgid "Alert for highlighted words"
+msgstr "Предупреждать при появлении подсвечиваемых слов"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
msgid ""
-"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable "
-"of this import action. :("
+"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which contain a word from the highlighted words list above.</center>"
msgstr ""
-"Упс... произошло что-то странное:<br>Не могу найти ни одного модуля "
-"способного импортировать действие. :("
+"<center>Если включена эта опция, панель задач будет предупреждать о "
+"появлении сообщений содержащих указанные в списке слова.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
-msgid "irc.unknown.net"
-msgstr "irc.сервер.net"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
+msgid "Alert for query messages"
+msgstr "Предупреждать при получении личных сообщений"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
-msgid "Disable parser warnings"
-msgstr "Выключить предупреждения синтаксического анализатора"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which are shown in queries.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Если эта опция включена, панель задач будет также предупреждать о "
+"сообщениях в приватах.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
-msgid "Disable broken event handlers"
-msgstr "Выключить битые обработчики событий"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
+msgid "Use custom alert level"
+msgstr "Использовать заданный уровень предупреждений"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
-msgid "Kill broken timers"
-msgstr "Убить битые таймеры"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
+"the specified alert level is reached.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Если включена эта опция, KVIrc будет подсвечивать панель задач "
+"только если достигнут заданный уровень предупреждений.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
-msgid "Send unknown commands as /RAW"
-msgstr "Посылать неизвестные команды как /RAW"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
+msgid "Minimum alert level:"
+msgstr "Минимальный уровень предупреждений:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
-msgid "Automatically unload unused modules"
-msgstr "Автоматически выгружать неиспользуемые модули"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
+msgid ""
+"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Эта опция задаёт минимальный уровень предупреждений для панели задач."
+"</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
-msgid "Ignore module versions (dangerous)"
-msgstr "Игнорировать версии модулей (опасно!)"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28
+msgid "Alert/Highlight"
+msgstr "Предупреждения/Подсветка"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
-msgid "Relay errors and warnings to debug window"
-msgstr "Записывать ошибки и предупреждение в отладочное окно"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43
+msgid "Highlight"
+msgstr "Подсветка"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
-msgid "Create minimized debug window"
-msgstr "Создать свернутое окно отладки"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57
+msgid "Taskbar Alert"
+msgstr "Панель задач предупреждений"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59
msgid "Nickname alternatives"
msgstr "Альтернативные ники"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62
msgid ""
"<center>Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary "
"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by "
@@ -1326,49 +1405,49 @@ msgstr ""
"<center>Здесь вы можете выбрать до трёх альтернативных ников. KVIrc будет их "
"использовать, если первичный ник уже занят.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69
msgid "Alt. Nickname 1:"
msgstr "Альтернативный ник 1:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76
msgid "Alt. Nickname 2:"
msgstr "Альтернативный ник 2:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83
msgid "Alt. Nickname 3:"
msgstr "Альтернативный ник 3:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
msgid "Ok"
msgstr "Ок"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130
msgid "Avatar Download - KVIrc"
msgstr "Загрузка аватара - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136
msgid "<center>Please wait while the avatar is being downloaded</center>"
msgstr "<center>Пожалуйста подождите пока загрузится аватар</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139
msgid "Abort"
msgstr "Прервать"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170
msgid "Failed to start the download"
msgstr "Не удалось запустить загрузку"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184
msgid "Download aborted by user"
msgstr "Загрузка прервана пользователем"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213
msgid "Choose Avatar - KVIrc"
msgstr "Выбор аватара - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219
msgid ""
"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on "
"the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the "
@@ -1381,19 +1460,25 @@ msgstr ""
"каталоги.<br>Полный URL картинки (включая <b>http://</b>) можно ввести "
"вручную."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237
msgid "&Browse..."
msgstr "&Выбрать..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275
msgid "Choose an Image File - KVIrc"
msgstr "Выберите файл картинки - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316
msgid "Basic Properties"
msgstr "Основные настройки"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Ник:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323
msgid ""
"<center>Your <b>nickname</b> is your primary form of identification on IRC."
"<br>Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname "
@@ -1406,11 +1491,18 @@ msgstr ""
"альтернативные ники, которые будут использоваться если сервер не сможет "
"принять основной ник.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331
msgid "Alternatives..."
msgstr "Альтернативы..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480
+msgid "Username:"
+msgstr "Имя пользователя:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337
msgid ""
"<center>This is the <b>username</b> that you will use to connect to the "
"server.<br>In the past, it was used as a form of authentication, but it "
@@ -1424,7 +1516,13 @@ msgstr ""
"идентифицируетесь в IRC как <b>имяпользователя@хост</b>.</br>Вы можете "
"ввести здесь любое слово которое вам понравится :D</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509
+msgid "Real name:"
+msgstr "Реальное имя:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346
msgid ""
"<center>This text will appear when someone does a /WHOIS on you.<br>It is "
"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
@@ -1434,51 +1532,51 @@ msgstr ""
"должно быть ваше реальное имя, но люди обычно помещают здесь произвольные "
"фразы.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351
msgid ""
"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply."
msgstr ""
"Это поле не обязательно, оно будет отображаться в информации, возвращаемой с "
"помощью CTCP USERINFO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361
msgid "Age:"
msgstr "Возраст:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366
msgid "Here you can specify your age."
msgstr "Здесь вы можете указать свой возраст"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401
msgid "Unspecified"
msgstr "Не задано"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391
msgid "Gender:"
msgstr "Пол:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396
msgid "Here you can specify your gender."
msgstr "Здесь вы можете указать свой пол."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402
msgid "Female"
msgstr "Женский"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403
msgid "Male"
msgstr "Мужской"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414
msgid "Location:"
msgstr "Расположение:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417
msgid ""
"You can describe here your approximate physical location. Something like "
"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be "
@@ -1490,11 +1588,11 @@ msgstr ""
"просмотрена кем угодно и не стоит указывать информацию, которую вы не хотите "
"о себе рассказывать (например точный адрес)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422
msgid "Languages:"
msgstr "Языки:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425
msgid ""
"You can put here the short names of the languages you can speak. An example "
"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English."
@@ -1503,11 +1601,11 @@ msgstr ""
"разговаривать. Например \"RU,EN\" будет значить что вы можете говорить на "
"русском и английском."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429
msgid "Other:"
msgstr "Дополнительная информация:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432
msgid ""
"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or "
"your homepage url... Please note that this information will be viewable by "
@@ -1520,7 +1618,7 @@ msgstr ""
"должны быть доступны публично</b> (пароли, номера телефонов или кредитных "
"карт)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502
msgid ""
"Here you can choose your avatar image. It will be visible<br>by other people "
"that request it. Choose a nice image of yourself,<br>possibly avoiding "
@@ -1538,21 +1636,21 @@ msgstr ""
"вами изображение. <br> Избегайте также больших размеров картинки в высоту и "
"ширину. помните, что не у всех есть большой монитор."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511
msgid "Use avatar"
msgstr "Использовать аватар"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537
msgid "Choose..."
msgstr "Выбрать..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637
msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc"
msgstr "Невозможно загрузить аватар - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638
msgid ""
"Failed to load the avatar image.<br>It may be an unaccessible file or an "
"unsupported image format."
@@ -1560,19 +1658,19 @@ msgstr ""
"Не могу загрузить рисунок аватара<br>Файл может быть не доступен или это не "
"поддерживаемый формат картинки."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606
msgid "Failed to download the avatar image.<br><b>%Q</b>"
msgstr "Невозможно загрузить аватар.<br><b>%Q</b>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608
msgid "Avatar Download Failed - KVIrc"
msgstr "Ошибка загрузки аватара - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649
msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc"
msgstr "Аватар слишком большой - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650
msgid ""
"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.<br>Such a big "
"image will not be seen on all the user monitors<br>and will probably be "
@@ -1586,15 +1684,35 @@ msgstr ""
"отображения картинки. Вы должны уменьшить его вручную или выбрать другое "
"изображение."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517
+msgid "User Mode"
+msgstr "Режим пользователя"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530
+msgid "Invisible (+i)"
+msgstr "Невидимый (+i)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534
+msgid "Server notices (+s)"
+msgstr "Извещения сервера (+s)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538
+msgid "Wallops (+w)"
+msgstr "Wallops (+w)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688
msgid "Default Messages"
msgstr "Сообщения при выходе"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691
msgid "Part message:"
msgstr "При выходе с канала"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695
msgid ""
"<center>This is the default part message that will be used when you<br>leave "
"a channel by closing a channel window.</center>"
@@ -1602,11 +1720,11 @@ msgstr ""
"<center>Это сообщение по умолчанию при покидании канала,<br>которое будет "
"выводиться в канал при закрытии окна канала.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699
msgid "Quit message:"
msgstr "При выходе из сети:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702
msgid ""
"<center>This is the default quit message that will be used when you<br>quit "
"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing "
@@ -1616,127 +1734,245 @@ msgstr ""
"когда вы<br>выходите из IRC сессии закрывая консольное окно или нажав кнопку "
"Разъединить.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42
-msgid "Open Query For"
-msgstr "Открывать отдельные окна для"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:107
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548
+msgid "Identity"
+msgstr "Идентификация"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
-msgid "Private messages"
-msgstr "Приватных сообщений"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:149
+msgid "Avatar"
+msgstr "Аватар"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46
-msgid ""
-"<center>This option enables query window creation when a private message "
-"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be "
-"shown in the active window or a common channel.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Эта опция включит создание отдельного окна при получении приватного "
-"сообщения (PRIVMSG). Если это выключить, приватные сообщения будут "
-"выводиться в активное окно или общий канал.</center>"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
+msgid "Enable Ignore For"
+msgstr "Использовать игнор для"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
-msgid "Private notices"
-msgstr "Приватных извещений"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
+msgid "Private/channel messages"
+msgstr "Сообщений приватных каналов"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55
-msgid ""
-"<center>This option enables query window creation when a private notice "
-"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown "
-"in the active window or a common channel.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Эта опция включит создание отдельного окна при получении приватного "
-"уведомления (NOTICE).<br>Если это выключить, приватные уведомления будут "
-"выводиться в активное окно или общий канал.</center>"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
+msgid "Private/channel notices"
+msgstr "Извещений приватных каналов"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62
-msgid "Always open queries as minimized"
-msgstr "Всегда открывать приваты свернутыми"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
+msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
+msgstr "Выводить расширенную информацию при игноре (в консоль)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66
-msgid ""
-"<center>This option causes newly created query windows to be immediately "
-"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D</center>"
-msgstr ""
-"<center>Эта опция заставит немедленно минимизировать вновь созданное окно "
-"привата.<br>Включите эту опцию если вам не нравятся выскакивающие окна "
-"приватов когда вы печатаете что-то в канале. :D</center>"
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:29
+msgid "Ignore"
+msgstr "Игнор"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74
-msgid "Enable target user tracking"
-msgstr "Включить трассировку пользователя"
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:31
+msgid "protection"
+msgstr "защита"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77
-msgid ""
-"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the "
-"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></"
-"center>"
-msgstr ""
-"<center>Эта опция включит трассировку пользователя.<br> Какие-либо действия "
-"пользователя (например вход, выход на канал) будут отображаться в окне.<br></"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:36
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83
-msgid "Flash system taskbar on new query message"
-msgstr "Подсвечивать системную панель задач при новых приватных сообщениях"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:37
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
+msgid "Background color"
+msgstr "Цвет фона"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86
-msgid ""
-"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
-"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</"
-"center>"
-msgstr ""
-"<center>Эта опция заставит подсвечиваться пункт KVIrc в системной панели "
-"задач при поступлении новых приватных сообщений когда окно KVIrc не активно."
-"</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:38
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Цвет переднего плана"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91
-msgid "Popup notifier on new query message"
-msgstr "Всплывающее окно извещателя при новых приватных сообщениях"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:39
+msgid "Selection background color"
+msgstr "Цвет выбранного фона"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94
-msgid ""
-"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low "
-"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
-"window is not active.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Эта опция заставит выводить небольшое окно в правом нижнем углу "
-"экрана при получении новых сообщений и если окно KVIrc не активно.</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:40
+msgid "Selection foreground color"
+msgstr "Цвет выбранного переднего плана"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98
-msgid "Show information about query target at the top of the query"
-msgstr "Показывать информацию о собеседнике в верхней части окна"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:41
+msgid "Control char color"
+msgstr "Цвет управляющего символа"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101
-msgid ""
-"<center>This option enables query window information label. It can show you "
-"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if "
-"you think,that it wastes your query space/</center>"
-msgstr ""
-"<center>Если включена эта опциф, то KVirc будет показывать известную ему "
-"информациюо собеседнике в верхней части окна привата.<br>Не используйте эту "
-"опцию если считаете что данная информация бесполезна и только занимает "
-"место</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:42
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Цвет курсора"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
+msgid "Background image"
+msgstr "Фоновое изображение"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
+msgid "Horizontal align:"
+msgstr "Горизонтальное расположение:"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
+msgid "Vertical align:"
+msgstr "Вертикальное расположение:"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
+msgid "Tile"
+msgstr "Заместить"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
+msgid "Left"
+msgstr "Слева"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:56
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
+msgid "Right"
+msgstr "Справа"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
+msgid "Center"
+msgstr "По центру"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
+msgid "Top"
+msgstr "Сверху"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
+msgid "Bottom"
+msgstr "Снизу"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:141
+msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
+msgstr "Устанавливать курсор в конце строки при просмотре истории"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:142
+msgid "Disable the input history window and it's log memory."
+msgstr "Отключить историю ввода и занимаемую ей память"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:143
+msgid "Hide input toolbuttons by default"
+msgstr "Спрятать кнопки панели инструментов ввода"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:144
+msgid "Nick completion"
+msgstr "Завершение ника"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:145
+msgid "Use bash-like nick completion"
+msgstr "Использовать bash-стиль завершения ников"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:146
+msgid "Nick completion postfix string"
+msgstr "Окончание при завершении ника"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:147
+msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
+msgstr "Использовать это окончание только если ник - первое слово"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:148
+msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
+msgstr "Дружественный режим командной строки"
+
+#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51
+msgid "Input"
+msgstr "Ввод"
+
+#: src/modules/options/optw_input.h:33
+msgid "theme,colors,text"
+msgstr "тема,цвета,текст"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
+msgid "Minimize on startup"
+msgstr "Сворачиваться в трей при старте программы"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
+msgid "Confirm quit with active connections"
+msgstr "Подтверждать выход при активных соединениях"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
+msgid "Remember window properties"
+msgstr "Запоминать состояние окон"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
+msgid "Disable splash screen"
+msgstr "Выключить заставку при запуске программы"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
+msgid "Enable visual effects"
+msgstr "Включить визуальные эффекты"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
+msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
+msgstr "Скрывать кнопки инструментов канала"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
+msgid "Open Dialog Window For"
+msgstr "Открывать в отдельном окне"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
+msgid "Registered Users"
+msgstr "Список зарегистрированных пользователей"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_servers.h:151
+msgid "Servers"
+msgstr "Список серверов"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764
+msgid "Join Channels"
+msgstr "Входить на каналы"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
msgid "Use global application font"
msgstr "Использовать глобальный шрифт приложения"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
msgid "Hide icons in Popup"
msgstr "Скрыть иконки в всплывающем меню"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
msgid "Global application font:"
msgstr "Глобальный шрифт:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
msgid "Enable fake transparency"
msgstr "Включить имитацию полупрозрачности"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
msgid ""
"<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must "
"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop "
@@ -1746,7 +1982,7 @@ msgstr ""
"выбрать ниже подмешиваемое к заднему плану изображение или включить опцию "
"\"Использовать десктоп KDE для полупрозрачности\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
msgid ""
"<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You "
"must choose a blending background image to below.</center>"
@@ -1754,445 +1990,607 @@ msgstr ""
"<center>Эта опция делает все окна KVIrc похожими на полупрозрачные.<br>Вы "
"должны выбрать ниже подмешиваемое к заднему плану изображение.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
msgid "Child window opacity:"
msgstr "Затемнённость дочерних окон:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
msgid "Parent window opacity:"
msgstr "Затемнённость родительских окон:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
msgid "Blend color:"
msgstr "Подмешиваемый цвет:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
msgid "Use KDE desktop for transparency"
msgstr "Использовать десктоп КДЕ для полупрозрачности"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
msgid "Keep in sync with KDE background changes"
msgstr "Синхронизировать с изменениями фона рабочего стола КДЕ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
msgid "Transparency blend image:"
msgstr "Подмешиваемое изображение:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
msgid "Active Background"
msgstr "Активный фон"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
msgid "Inactive Background"
msgstr "Неактивный фон"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
msgid "Active Text (Primary)"
msgstr "Активный текст (первичный)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
msgid "Active Text (Secondary)"
msgstr "Активный текст (вторичный)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
msgid "Inactive Text (Primary)"
msgstr "Неактивный текст (первичный)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
msgid "Inactive Text (Secondary)"
msgstr "Неактивный текст (вторичный)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45
msgid "Background"
msgstr "Фон"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
msgid "Background Image"
msgstr "Фоновое изображение"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
msgid "Low-Contrast Foreground"
msgstr "Низко-контрастный передний план"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
msgid "Mid-Contrast Foreground"
msgstr "Средне-контрастный передний план"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr "Активный высоко-контрастный передний план (первичный)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr "Активный высоко-контрастный передний план (вторичный)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr "Неактивный высоко-контрастный передний план (первичный)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr "Неактивный высоко-контрастный передний план (вторичный)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
-msgid "Scaling in userlist"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119
+msgid "theme"
+msgstr "тема"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
-msgstr "Масштабировать аватар (рекомендуется)"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозрачность"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49
+msgid "theme,background"
+msgstr "тема, фон"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76
+msgid "Window Captions"
+msgstr "Заголовки окон"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91
+msgid "theme,mdi"
+msgstr "тема, mdi"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90
+msgid "Workspace"
+msgstr "Рабочее пространство"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104
+msgid "ToolBar Applets"
+msgstr "Апплеты панели инструментов"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105
+msgid "theme,toolbar"
+msgstr "тема, панель инструментов"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49
+msgid "Minimize console after successful login"
+msgstr "Минимизировать консоль после удачного входа"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52
msgid ""
-"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
-"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
-"this option on. :)</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
+"successfully logging into a server.</center>"
msgstr ""
-"<center>Эта опция заставит KVIrc масштабировать аватары, показываемые в "
-"списке пользователей.<br>Аватары будут масштабироваться чтобы сохранить "
-"целостность списка. Лучше включить эту опцию :)</center>"
+"<center>Эта опция заставит KVirc минимизировать окно консоли после удачного "
+"входа на сервер.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
-msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
-msgstr "Не масштабировать аватар если он меньше заданного размера"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55
+msgid "Show network name in console taskbar entry"
+msgstr "Показывать имя сети вместо имени сервера в списке каналов"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
-msgid "Image width:"
-msgstr "Ширина картинки:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
+"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
+"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
+"servers of the same network.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Эта опция заставит KVIrc показывать имя сети вместо имени сервера в "
+"списке опций. Это достаточно удобно до тех пор, пока вы не захотите "
+"подключиться к двум разным серверам в одной сети</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
-msgid "Image height:"
-msgstr "Высота картинки:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75
+msgid "Force immediate quit"
+msgstr "Форсировать немедленный выход"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
-msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78
+msgid ""
+"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
+"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait "
+"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your "
+"QUIT message may be not displayed.</center>"
msgstr ""
+"<center>Эта опция является основанием для KVIrc, чтобы закрыть соединение "
+"немедленно после того как отослано сообщение QUIT.<br>Если эта опция "
+"выключена, KVIrc ожидает ответ сервера чтобы закрыть соединение.<br>Имейте "
+"ввиду, что если включена эта опция вы не увидите своё сообщение QUIT</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Scale avatar images on image load"
-msgstr "Масштабировать аватар (рекомендуется)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
-msgid "Request CTCP"
-msgstr "Запросить CTCP"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84
+msgid "Prepend gender info to realname"
+msgstr "Добавить невидимый индикатор пола к реальному имени"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
-msgid "Request missing avatars"
-msgstr "Запрашивать отсутствующие аватары"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110
+msgid "On Channel Kick"
+msgstr "При кике на канале"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
-msgid "Maximum requested file size:"
-msgstr "Максимальный запрашиваемый размер файла:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112
+msgid "Rejoin channel"
+msgstr "Перезайти на канал"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
-"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
+"being kicked.</center>"
msgstr ""
-"<center>Эта опция заставит KVIrc посылать запросы DCC GET когда кто-нибудь "
-"установит аватар и у вас в кеше нет его копии.</center>"
+"<center>Эта опция заставит KVIrc попытаться войти на канал после кика</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
-msgid " bytes"
-msgstr " байт"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129
+msgid "Keep channel open"
+msgstr "Сохранять канал открытым"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121
msgid ""
-"<center>This is the maximum size for avatar images that will be "
-"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
-"</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
+"\" option.</center>"
msgstr ""
-"<center>Это максимальный размер аватара который будет автоматически "
-"запрашиваться.<br>Разумное значение 102400 байт (100 K).</center>"
+"<center>Эта опция заставит KVIrc оставить окно канала открытым после кикания."
+"<br>Это может быть хорошей идеей вместе с включенной опцией \"Заново войти "
+"на канал\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
-msgid "Automatically accept incoming avatars"
-msgstr "Автоматически принимать входящие аватары"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127
+msgid "On Channel Part"
+msgstr "При покидании канала"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
-"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option "
-"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local "
-"KVIrc directory.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"leaving it.</center>"
msgstr ""
-"<center>Эта опция предписывает KVIrc автоматически принимать запросы DCC "
-"SEND для входящих аватаров.<br>Если вы раньше включили опцию \"Запрашивать "
-"отсутствующие аватары\", вам это может быть полезно.<br>Аватары будут "
-"сохраняться в локальном каталоге KVIrc.</center>"
+"<center>Эта опция указывает KVIrc оставить окно канала открытым при "
+"покидании канала.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
-msgid "Remember avatars for registered users"
-msgstr "Запоминать аватары зарегистрированных пользователей"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136
+msgid "Automatically join channel on invite"
+msgstr "Автоматически входить на канал по приглашению"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139
msgid ""
-"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
-"registered).</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
+"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may "
+"help spammers harass you. :)</center>"
msgstr ""
-"<center>Использовать последний известный аватар пользователя (только для "
-"зарегистрированных пользователей).</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
-msgid "Avatar offer timeout:"
-msgstr "Таймаут предложения аватара:"
+"<center>Эта опция заставит KVIrc автоматически присоединиться к каналу при "
+"получении сообщения INVITE для этого канала.<br><b>Внимание:</b> Это может "
+"помочь спамерам которые могут вас беспокоить. :)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144
+msgid "Always open channels as minimized"
+msgstr "Всегда открывать каналы минимизированными"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148
msgid ""
-"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
-"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
-"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
-"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the "
-"requesting user.</center>"
+"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately "
+"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D</center>"
msgstr ""
-"<center>Это время когда аватар доступен для передачи после поступления "
-"запроса.<br>Когда кто-нибуть присылает запрос CTCP AVATAR , KVIrc отвечает "
-"сообщением CTCP AVATAR содержащем имя и размер своего аватара.<br> Лимит "
-"времени доступности добавляется к запросу файла.</center>"
+"<center>Эта опция заставит немедленно минимизировать вновь созданное окно "
+"канала.<br>Включите эту опцию если вам не нравятся выскакивающие окна "
+"каналов когда вы печатаете что-то в другом окне. :D</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
-msgid "Ignore requests if no avatar is set"
-msgstr "Игнорировать запросы, если аватар отсутствует"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168
+msgid "Log joined channels history"
+msgstr "Запоминать каналы, на которые вы заходите"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170
+msgid "Default ban mask:"
+msgstr "Маска бана по умолчанию:"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202
+msgid "On Channel Join"
+msgstr "При входе на канал"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189
+msgid "Do not send /WHO request"
+msgstr "Не посылать запросы /WHO"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190
+msgid "Do not request ban list"
+msgstr "Не запрашивать бан-лист"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191
+msgid "Do not request ban exception list"
+msgstr "Не запрашивать список исключений из банов"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192
+msgid "Do not request invite list"
+msgstr "Не запрашивать список приглашений"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194
+msgid "Do not update the away list"
+msgstr "Не запрашивать список людей в режиме \"отошел\""
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
-"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
-"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
+"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
+"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
+"to save your IRC bandwidth.</center>"
msgstr ""
-"Эта опция заставит KVIrc игнорировать запросы CTCP AVATAR если у вас нет "
-"аватара. С его помощью можно уменьшить траффик за счёт пустых ответов."
+"<center>KVIrc через определенные промежутки времени отправляет запрос /WHO "
+"на каналы для того чтобы поддерживать актуальность списка людей в режиме "
+"away. Можете выбрать эту опцию чтобы отменить обновление списка отошедших "
+"людей и сохранить IRC траффик</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39
-msgid "Use online notify list"
-msgstr "Использовать онлайн список уведомлений"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203
+msgid "Echo channel topic"
+msgstr "Показывать тему канала"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44
-msgid "Configuration"
-msgstr "Конфигурация"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204
+msgid "Show channel sync time"
+msgstr "Показывать синхронизацию времени канала"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45
-msgid "Show notifications in active window"
-msgstr "Показывать уведомления в активном окне"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:32
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50
-msgid "Flash window when users are going online"
-msgstr "Подсвечивать окно когда пользователи появляются в онлайн"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:76
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55
-msgid "Popup notifier when users are going online"
-msgstr "Всплывающее окно извещателя, когда пользователи появляются в онлайн"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
+msgid "Mute"
+msgstr "Молчать"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59
-msgid "Advanced configuration"
-msgstr "Расширенные настройки"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
+msgid "Quiet"
+msgstr "Тихо"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64
-msgid "Check USERHOST for online users"
-msgstr "Проверять USERHOST для онлайн пользователей"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормально"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69
-msgid "Use \"smart\" notify list manager"
-msgstr "Использовать \"умный\" менеджер списка уведомлений"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
+msgid "Verbose"
+msgstr "Многословный"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74
-msgid "Use the WATCH method if available"
-msgstr "Использовать WATCH метод если возможно"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
+msgid "Paranoic"
+msgstr "Параноидальный"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79
-msgid "Check interval (in seconds)"
-msgstr "Интервал проверки (в сек.)"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
+msgid "Show in active window"
+msgstr "Показывать в активном окне"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85
-msgid "ISON delay (in seconds)"
-msgstr "Задержка ISON (в сек.)"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
+msgid "External messages"
+msgstr "Внешние сообщения"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91
-msgid "USERHOST delay (in seconds)"
-msgstr "Задержка USERHOST (в сек.)"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
+msgid "External CTCP replies"
+msgstr "Внешние CTCP ответы"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96
-msgid ""
-"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
-"settings.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Замечание:</b><br>Список уведомлений использует настройки "
-"\"Зарегистрированных Пользователей\".</p>"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
+msgid "Whois replies"
+msgstr "Ответы Whois"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112
-msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
-msgstr "Полностью выключить всплывающее окно извещателя"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
+msgid "ChanServ and NickServ notices"
+msgstr "Извещения ChanServ и NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115
-msgid ""
-"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
-"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
-"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
-"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
-"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
-msgstr ""
-"Эта опция для самых раздражительных: она позволяет раз и навсегда выключить "
-"окно извещателя. Пожалуйста имейте ввиду, что если эта опция активирована, "
-"извещатель НИКОГДА не будет появляться даже если у вас включены все "
-"остальные опции вокруг. Также имейте ввиду, что эта опция молча запретит все "
-"команды /notifier.*."
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
+msgid "Invite messages"
+msgstr "Сообщения о приглашении"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123
-msgid "Disable notifier window flashing"
-msgstr "Отключить мерцание окна извещателя"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
+msgid "Server replies"
+msgstr "Ответы сервера"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Disable notifier window fade effect"
-msgstr "Отключить мерцание окна извещателя"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
+msgid "Server notices"
+msgstr "Извещения сервера"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39
-msgid "Default away message:"
-msgstr "Сообщение в режиме Отошёл по умолчанию:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
+msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
+msgstr "Широковещательные и WALLOPS сообщения"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41
-msgid "User input exits away mode"
-msgstr "Ввод сообщения выключает режим Отошёл"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
+msgid "Show extended server information"
+msgstr "Показывать подробную информацию от сервера"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43
-msgid "Away Nickname"
-msgstr "Ник в режиме \"Отошёл\""
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
+msgid "Show server pings"
+msgstr "Показывать пинги сервера"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44
-msgid "Change nickname on away"
-msgstr "Изменять ник"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
+msgid "Show own parts in the console"
+msgstr "Показывать свои выходы с каналов в консоли"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47
-msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
-msgstr "Использовать автоматический ник [5 букв]AWAY"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
+msgid "Show compact mode changes"
+msgstr "Компактный режим показа изменений"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
-msgstr "Другой ник( %%nick%% означает текущий ник):"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
+msgid "Verbosity And Output"
+msgstr "Многословность вывода"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
-msgid "No such options page class name %Q"
-msgstr "Нет такого имени класса на странице опций %Q"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
+msgid "debug"
+msgstr "отладка"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
-msgid "Use system URL handlers"
-msgstr "Использовать системные обработчики URL"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
+msgid "Font:"
+msgstr "Шрифт:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
-msgid "<b>http://</b> handler command:"
-msgstr "Команда обработки <b>http://</b>"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
+msgid "Background color:"
+msgstr "Цвет фона:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
-msgid "<b>https://</b> handler command:"
-msgstr "Команда обработки <b>https://</b>"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
+msgid "Background image:"
+msgstr "Фоновое изображение:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
-msgid "<b>ftp://</b> handler command:"
-msgstr "Команда обработки <b>ftp://</b>"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
+msgid "Mark Line:"
+msgstr "Разделительная линия:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
-msgid "<b>mailto:</b> handler command:"
-msgstr "Команда обработки <b>mailto:</b>"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
+msgid "Enable URL highlighting"
+msgstr "Подсвечивать URL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
-msgid "<b>file://</b> handler command:"
-msgstr "Команда обработки <b>file://</b>"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
+msgid "Use line wrap margin"
+msgstr "Использовать линию для разделения полей"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
-msgid "Unknown protocol handler command:"
-msgstr "Команда обработки неизвестных протоколов:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
+msgid "Maximum buffer size:"
+msgstr "Максимальный размер буфера:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Использовать прокси"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
+msgid " lines"
+msgstr " строк"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
-msgid "Proxy"
-msgstr "Прокси"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
+msgid "Link tooltip show delay:"
+msgstr "Задержка всплывающих подсказок:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
+msgid "Link tooltip hide delay:"
+msgstr "Скрывать всплывающую подсказку через:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
+msgid "Track last read text line"
+msgstr "Отслеживать последнюю прочитанную строку текста"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:34
+msgid "Output"
+msgstr "Вывод"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50
+#: src/modules/options/optw_messages.h:38
+msgid "theme,colors,output"
+msgstr "тема,цвета,вывод"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:49
+msgid "Look"
+msgstr "Вид"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:105
+msgid "Features"
+msgstr "Возможности"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40
+msgid "Enable lag meter"
+msgstr "Включить определение задержек"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42
msgid ""
-"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the "
-"list to add or remove proxies.</center>"
+"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
+"how much lag (latency) the server has.</center>"
msgstr ""
-"<center>Это список доступных прокси серверов.<br>Клик правой кнопкой по "
-"списку позволит добавить или удалить прокси.</center>"
+"<center>Это включает измеритель задержек, который регулярно проверяет какие "
+"задержки (время ожидания) имеет сервер.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
-msgid "New Proxy"
-msgstr "Новый прокси"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45
+msgid "Lag meter heartbeat:"
+msgstr "Интервал измерения задержки:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
-msgid "Remove Proxy"
-msgstr "Удалить прокси"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49
+msgid ""
+"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
+"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
+"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
+"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
+"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
+"reasonable value.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Эта опция задаёт интервал измерения задержки.<br>Меньшее значение "
+"даст более высокую точность измерения задержки, но вместе с тем и более "
+"высокую загрузку CPU и больший траффик с сервером.<br>Пожалуйста имейте "
+"ввиду, что это НЕ интервал между пингами посылаемыми на сервер, пинги (если "
+"задано) будут отсылаться значительно реже. Разумная величина - 5000.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Прокси:"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58
+msgid "Trigger event if lag exceeds:"
+msgstr "Запустить событие, если задержка превышает:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Протокол:"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61
+msgid ""
+"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
+"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
+"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
+"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>"
+msgstr ""
+"<center>Эта опция устанавливает порог событий OnLagAlarmTimeUp и "
+"OnLagAlarmTimeDown. Когда задержка выше порога инициируется событие "
+"OnLagAlarmTimeUp, а когда ниже - OnLagAlarmTimeDown</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
-msgid "&New Proxy"
-msgstr "&Новый прокси"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68
+msgid "Show lag in IRC context display"
+msgstr "Показывать задержку в контексте IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
-msgid "Re&move Proxy"
-msgstr "Уда&лить прокси"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70
+msgid ""
+"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after "
+"the user's nickname (in seconds)</center>"
+msgstr ""
+"<center>Это заставит дисплей IRC контекста показывать текущую задержку после "
+"ника пользователя (в секундах)</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.h:28
+msgid "Lag"
+msgstr "Задержка"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.h:30
+msgid "time,ping"
+msgstr "время,пинг"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39
+msgid "Automatically Log"
+msgstr "Автоматически журналировать"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40
+msgid "Query windows"
+msgstr "Окна приватов"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41
+msgid "Channel windows"
+msgstr "Окна каналов"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42
+msgid "DCC Chat windows"
+msgstr "Окна DCC чатов"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43
+msgid "Console windows"
+msgstr "Окна терминалов"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45
+msgid "Gzip logs"
+msgstr "Сжать логи при помощи gzip"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47
+msgid "Strip colors in logs"
+msgstr "Вырезать цвета в файлах логов"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48
+msgid "Auto flush logs every"
+msgstr "Автоматически записывать логи каждые"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49
+msgid " min"
+msgstr " минут"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52
+msgid ""
+"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this "
+"feature</center>"
+msgstr ""
+"<center>Сохранять логи через заданный интервал времени.<br>Установите в 0 "
+"для того, чтобы отменить эту возможность</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.h:28
+msgid "Logging"
+msgstr "Логирование"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.h:29
+msgid "save,output"
+msgstr "сохранение,вывод"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
msgid "Pattern"
msgstr "Образец"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME Тип"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME тип:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
msgid "File pattern:"
msgstr "Файл образца:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
msgid "Magic bytes:"
msgstr "Магические байты:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
msgid "Save path:"
msgstr "Путь сохранения:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
msgid "Local open command:"
msgstr "Команда открытия:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
msgid ""
"<center>This field contains the command to execute to open a local file."
"<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>"
@@ -2200,11 +2598,11 @@ msgstr ""
"<center>Это поле содержит команду которая будет выполняется для открытия "
"локального файла. <br><tt>$0</tt> подставляется как имя файла</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
msgid "Remote open command:"
msgstr "Команда удалённого открытия:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
msgid ""
"<center>This field contains the command to execute when automatically "
"opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</"
@@ -2214,1561 +2612,1259 @@ msgstr ""
"для открытия полученного файла.<br><tt>$0</tt> подставляется как имя файла</"
"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
msgid "Icon"
msgstr "Иконка"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
msgid "&New"
msgstr "&Новый"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
msgid "Re&move"
msgstr "&Удалить"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
msgid "[Unknown Media Type]"
msgstr "[Неизвестный медиа тип]"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
msgid "New Media Type"
msgstr "Новый медиа тип"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
-msgid "Nickname Colors"
-msgstr "Цвета ников"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
-msgid "Channel owner:"
-msgstr "Хозяин канала:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
-msgid "Channel admin:"
-msgstr "Администратор канала:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
-msgid "Op:"
-msgstr "Оператор:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
-msgid "Half-op:"
-msgstr "Полу-оператор:"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
+msgid "Media Types"
+msgstr "Медиа типы"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
-msgid "Voice:"
-msgstr "С правом голоса:"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
+msgid "file,audio,video,programs"
+msgstr "файл,аудио,видео,программы"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
-msgid "User-op:"
-msgstr "Пользователь-оператор:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81
+msgid "Show message icons"
+msgstr "Показывать иконки сообщений"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
-msgid "Away:"
-msgstr "Отошёл:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82
+msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
+msgstr "Рисовать некоторые иконки (смайлы) как картинки"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
-msgid "Use different color for own nick:"
-msgstr "Использовать другой цвет для своего ника:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83
+msgid "Don't show colors in user messages"
+msgstr "Не окрашивать сообщения пользователей"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
-msgid "Draw nickname grid"
-msgstr "Рисовать сетку между никами"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88
+msgid "Nicknames"
+msgstr "Ники"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Цвет сетки:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90
+msgid "\"Smart\" nickname colors"
+msgstr "\"Умные\" цвета ников"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
-msgid "Grid type:"
-msgstr "Тип сетки:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91
+msgid "Use same colors as in the userlist"
+msgstr "Использовать те же цвета, что и в списке пользователей"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
-msgid "3D Grid"
-msgstr "3D Сетка"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93
+msgid "Show nicknames in bold"
+msgstr "Показывать ники жирным шрифтом"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
-msgid "3D Buttons"
-msgstr "3D Кнопки"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94
+msgid "Show user and host"
+msgstr "Показывать пользователя и хостмаску"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
-msgid "Plain Grid"
-msgstr "Плоская сетка"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95
+msgid "Show channel mode prefix"
+msgstr "Показывать префикс режима канала"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
-msgid "Dotted Grid"
-msgstr "Точечная сетка"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96
+msgid "User-defined prefix and postfix"
+msgstr "Определить префикс и постфикс"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
-msgid "Horizontal Alignment:"
-msgstr "Горизонтальное расположение:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98
+msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
+msgstr "[PREFIX]ник[!user@host][POSTFIX] сообщение"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
-msgid "Vertical Alignment:"
-msgstr "Вертикальное расположение:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Префикс:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
-msgid "Show gender icons"
-msgstr "Показывать иконки пола"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Постфикс:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
-msgid "Show user channel icons"
-msgstr "Показывать иконки пользователей на канале"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131
+msgid "Show timestamp"
+msgstr "Показывать отметки времени"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
-msgid "Show user channel activity indicator"
-msgstr "Показывать индикатор активности пользователей на канале"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134
+msgid "Use UTC time for timestamp"
+msgstr "Использовать UTC для отметок времени"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
-msgid "Hide users label"
-msgstr "Скрыть метки пользователей"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141
+msgid "Use special color for timestamps"
+msgstr "использовать специальный цвет для меток времени"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
-msgid "Enable user tooltips"
-msgstr "Включить всплывающие подсказки по пользователям"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147
+msgid "Timestamp format:"
+msgstr "Формат отметки времени"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
-msgid "Hide avatars"
-msgstr "Спрятать аватары в списке пользователей"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320
+msgid "Transparent"
+msgstr "Прозрачность"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
-msgid "Use flood protection (recommended)"
-msgstr "Использовать защиту от флуда (рекомендуется)"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397
+msgid "Message Type"
+msgstr "Типы сообщений"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
-msgid ""
-"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
-"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
-"messages.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Эта опция указывает KVIrc отвечать только на ограниченное число "
-"запросов CTCP в течении определённого времени чтобы предотвратить \"флуд\" "
-"сообщениями CTCP.</center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413
+msgid "Background:"
+msgstr "Фон:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
-msgid "Allow up to:"
-msgstr "Допускать до:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Передний план:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
-msgid " requests"
-msgstr " запросов"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430
+msgid "Alert level:"
+msgstr "Уровень предупреждений:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
-msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 "
-"requests</b></center>"
-msgstr ""
-"<center>Минимальное значение: <b>0 запросов</b><br>Максимальное значение: "
-"<b>10000 запросов</b></center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450
+msgid "Log this"
+msgstr "Журналировать"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
-msgid "within:"
-msgstr "в течении:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454
+msgid "Load From..."
+msgstr "Загрузить из..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
-msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></"
-"center>"
-msgstr ""
-"<center>Минимальное значение: <b>1 сек</b><br>Максимальное значение: <b>3600 "
-"сек</b></center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456
+msgid "Save As..."
+msgstr "Сохранить как..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
-msgid "Ignored Requests"
-msgstr "Игнорировать запросы"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585
+msgid "Choose a Filename - KVIrc"
+msgstr "Выберите имя файла - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
-msgid "PING"
-msgstr "PING"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642
+msgid "Choose a Filename - KVIrc "
+msgstr "Выберите имя файла - KVIrc "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
-msgid "FINGER"
-msgstr "FINGER"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:37
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
-msgid "CLIENTINFO"
-msgstr "CLIENTINFO"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:53
+msgid "Message Style"
+msgstr "Стиль сообщений"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
-msgid "USERINFO"
-msgstr "USERINFO"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:57
+msgid "theme,privmsg,output,format"
+msgstr "тема,сообщение,формат,вывод"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
-msgid "VERSION"
-msgstr "VERSION"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:69
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Отметка времени"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
-msgid "SOURCE"
-msgstr "SOURCE"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:73
+msgid "time,timestamp"
+msgstr "время,Отметка времени"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
-msgid "TIME"
-msgstr "TIME"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:91
+msgid "Message Colors"
+msgstr "Цвета сообщений"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
-msgid "PAGE"
-msgstr "PAGE"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:92
+#: src/modules/options/optw_messages.h:174
+msgid "theme,colors,messages,output"
+msgstr "тема,цвета,сообщения,вывод"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
-msgid "AVATAR"
-msgstr "AVATAR"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:173
+msgid "Color Set"
+msgstr "Набор цветов"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
-msgid "DCC/TDCC"
-msgstr "DCC/TDCC"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
+msgid "NickServ Authentication Rule"
+msgstr "Правило идентификации NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131
-msgid "General Preferences"
-msgstr "Общие настройки"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
+msgid "Registered NickName"
+msgstr "Зарегистрированный ник"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Настройки темы"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
+msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
+msgstr "Укажите здесь ники под которыми вы зарегистрированы на NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136
-msgid "KVIrc Preferences"
-msgstr "Настройки KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277
+msgid "NickServ Mask"
+msgstr "Маска NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
+#, c-format
msgid ""
-"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left "
-"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
-"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
-"related to the search term you have entered."
+"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
+"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!"
+"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but "
+"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
+"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may "
+"be safe to use in this field."
msgstr ""
-"Этот диалог содержит настройки KVIrc. <br> Используйте иконки слева для "
-"навигации на страницах опций. Поле ввода в левой нижней части - небольшой "
-"поисковый механизм. Он выделяет все страницы опций, которые содержать "
-"введенный текст."
+"Это маска NickServ должна соответствовать правильной маске сервиса "
+"идентификации NickServ. Обычно это что-то типа <b>NickServ!service@services."
+"dalnet</b>.<br>Вы можете использовать здесь шаблоны, но как правило это "
+"будет пробел в защите. Если вы на 100%% уверены что никакой пользователь в "
+"сети не может использовать ник \"NickServ\", маска <b>NickServ!*@*</b> может "
+"быть безопасной."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147
-msgid ""
-"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
-"their label for a few seconds."
-msgstr ""
-"Множество настроек имеют всплывающие подсказки, которые появляются, когда вы "
-"задерживаете курсор мыши на заголовке."
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
+msgid "Message Regexp"
+msgstr "Сообщение в виде регулярного выражения"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
msgid ""
-"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or "
-"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit "
-"your changes without closing the window."
+"This is the simple regular expression that the identification request "
+"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The "
+"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
+"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
+"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
msgstr ""
-"Когда вы завершите, нажмите \"<b>OK</b>\" для сохранения настроек или "
-"\"<b>Отмена</b>\" для их отмены. Нажатие \"<b>Применить</b>\" сохранит "
-"настройки без закрытия окна."
+"Это простое регулярное выражение, которому должно соответствовать сообщение "
+"запроса идентификации NickServ чтобы оно было принято.<br>Обычно это что-то "
+"типа \"To identify yourself please use /ns IDENTIFY password\", и это "
+"NickServ присылает тогда, когда хочет чтобы вы аутентифицировались. Вы "
+"можете использовать * и ? в шаблонах."
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279
+msgid "Identify Command"
+msgstr "Команда идентификации"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
msgid ""
-"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a "
-"search term either in your native language or in english and press the "
-"button on the right. The pages that contain some options related to the "
-"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</"
-"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>"
+"This is the command that will be executed when NickServ requests "
+"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
+"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg "
+"NickServ identify &lt;yourpassword&gt;</b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if "
+"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
+"no leading slash in this command."
msgstr ""
-"<p>Это инструмент поиска для диалога опций.</p><p>Вы можете здесь ввести "
-"поисковую фразу на вашем языке или на английском и нажать кнопку справа для "
-"поиска. Окна, содержащие введенную вами фразу, будут подсвечены и вы сможете "
-"их легко увидеть.</p><p>Попробуйте, например ввести \"ник\".</p>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61
-msgid "Close this dialog, accepting all changes."
-msgstr "Закрыть этот диалог, применив все изменения."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Применить"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256
-msgid "Commit all changes immediately."
-msgstr "Применить все изменения немедленно."
+"Это команда которая будет выполняться для запроса аутентификации с указанным "
+"в этом правиле ником (если сервер и маска NickServ совпадут). Это обычно что-"
+"то типа<b>msg NickServ identify &lt;вашпароль&gt;</b>.<br>Вы можете "
+"использовать <b>msg -q</b> если не хотите чтобы пароль выводился на экран. "
+"Пожалуйста имейте ввиду, что в этой команде нет начального слеша"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69
-msgid "Close this dialog, discarding all changes."
-msgstr "Закрыть этот диалог, забыв обо всех изменениях."
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
+msgid "Server mask"
+msgstr "Маска сервера"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
msgid ""
-"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to "
-"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
+"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
+"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" "
+"here..."
msgstr ""
-"Эта таблица содержит текстовые иконки.<br>KVirc will use them to display the "
-"CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
+"Это маска, которой должен соответствовать сервер, чтобы к нему было "
+"применено правило. Здесь можно использовать символы * и ? <br>Не используйте "
+"просто \"*\" здесь..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
-msgid "unnamed"
-msgstr "без имени"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
+msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
+msgstr ""
+"Намёк: Поместите курсор мыши над элементами по которым вы хотите получить "
+"справку"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
-msgid "Enable word highlighting"
-msgstr "Включить подсветку слов"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
-msgid "Words to highlight:"
-msgstr "Подсвечиваемые слова:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
+msgid "Invalid NickServ Rule"
+msgstr "Недействительное правило NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
-msgid "Word splitters:"
-msgstr "Разделители слов:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
+msgid "The Nickname field can't be empty!"
+msgstr "Ник не может быть пустым!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
-msgid "Highlight messages containing my nickname"
-msgstr "Подсвечивать сообщения содержащие мой ник"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
+msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
+msgstr "Ник не может содержать пробелы!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
-"containing your current nickname</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
+msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there."
msgstr ""
-"<center>Если включена эта опция, KVIrc выделит любое сообщение "
-"пользователей, содержащее ваш текущий ник</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
-msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
-msgstr "Подсвечивать системную панель задач при появлении указанных сообщений"
+"Маска NickServ не может быть пустой!<br>Вы должны поместить там хотя бы *."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
-"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
-"active window</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
+msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there."
msgstr ""
-"<center>Если включена эта опция, KVIrc будет (пытаться) подсвечивать "
-"системную панель задач когда одно из указанных сообщений появилось в "
-"неактивном окне KVIrc</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
-msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
-msgstr "Всплывающее окно извещателя для подсвечиваемых сообщений"
+"Регулярное выражение не может быть пустым!<br>Вы должны поместить там хотя "
+"бы *."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
-"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
-"printed and KVIrc is not the active window</center>"
-msgstr ""
-"<center>Если включена эта опция, KVIrc будет выводить небольшое окно "
-"извещателя в правом нижнем углу десктопа когда выделенное сообщение "
-"появилось в неактивном окне KVIrc</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
+msgid "The Identify Command can't be empty!"
+msgstr "Команда идентификации не может быть пустой!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
-msgid "Alert Restrictions"
-msgstr "Ограничение предупреждений"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265
+msgid "Enable NickServ Identification"
+msgstr "Включить идентификацию NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
-msgid "Restrict alert"
-msgstr "Ограничить предупреждения"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269
+msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
+msgstr "Эта опция включает автоматическую идентификацию на NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
-"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and "
-"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with "
-"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
-"interesting to you.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Если включена эта опция, KVIrc будет подсвечивать панель задач "
-"только если сообщение появилось на канале.<br>Действия типа покидания, "
-"присоединения к каналу и изменения режимов будут проигнорированы.<br>Эта "
-"опция полезна если на вашем канале большое движение а вы хотите узнавать "
-"только о новых сообщениях.</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276
+msgid "Nickname"
+msgstr "Ник"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
-msgid "Alert for highlighted words"
-msgstr "Предупреждать при появлении подсвечиваемых слов"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278
+msgid "NickServ Request Mask"
+msgstr "Запрос маски NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which contain a word from the highlighted words list above.</center>"
+"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
+"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
+"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
+"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what "
+"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as "
+"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ "
+"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
+"options (accessible from the servers dialog).</center>"
msgstr ""
-"<center>Если включена эта опция, панель задач будет предупреждать о "
-"появлении сообщений содержащих указанные в списке слова.</center>"
+"<center>Это список правил идентификации NickServ. KVIrc будет использовать "
+"их чтобы автоматически смоделировать взаимодействие с NickServ во всех сетях."
+"<br>Вы должны знать что использование этой возможности может стать причиной "
+"утери ваших паролей при неправильном использовании NickServ. Убедитесь в "
+"том, что вы полностью понимаете механизм аутентификации по протоколу "
+"NickServ.<br>Другими словами, вы должны знать что вы делаете.<br>Также "
+"имейте ввиду, что пароль сохраняется как <b>ОБЫЧНЫЙ ТЕКСТ</b>.<br>KVIrc "
+"также поддерживает правила аутентификации NickServ per-network, которые "
+"могут быть созданы в опциях сети \"Дополнительно...\" (доступно в диалоге "
+"серверов).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
-msgid "Alert for query messages"
-msgstr "Предупреждать при получении личных сообщений"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Добавить правило"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which are shown in queries.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Если эта опция включена, панель задач будет также предупреждать о "
-"сообщениях в приватах.</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Редактировать правило"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
-msgid "Use custom alert level"
-msgstr "Использовать заданный уровень предупреждений"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302
+msgid "Delete Rule"
+msgstr "Удалить правило"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
-"the specified alert level is reached.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Если включена эта опция, KVIrc будет подсвечивать панель задач "
-"только если достигнут заданный уровень предупреждений.</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321
+msgid "NickServ"
+msgstr "NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
-msgid "Minimum alert level:"
-msgstr "Минимальный уровень предупреждений:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37
+msgid "authentication,identify"
+msgstr "идентификация,аутентификация"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
-msgid ""
-"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Эта опция задаёт минимальный уровень предупреждений для панели задач."
-"</center>"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39
+msgid "Use online notify list"
+msgstr "Использовать онлайн список уведомлений"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213
-msgid "Output verbosity"
-msgstr "Многословность вывода"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45
+msgid "Show notifications in active window"
+msgstr "Показывать уведомления в активном окне"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
-msgid "Mute"
-msgstr "Молчать"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50
+msgid "Flash window when users are going online"
+msgstr "Подсвечивать окно когда пользователи появляются в онлайн"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
-msgid "Quiet"
-msgstr "Тихо"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55
+msgid "Popup notifier when users are going online"
+msgstr "Всплывающее окно извещателя, когда пользователи появляются в онлайн"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормально"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59
+msgid "Advanced configuration"
+msgstr "Расширенные настройки"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
-msgid "Verbose"
-msgstr "Многословный"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64
+msgid "Check USERHOST for online users"
+msgstr "Проверять USERHOST для онлайн пользователей"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
-msgid "Paranoic"
-msgstr "Параноидальный"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69
+msgid "Use \"smart\" notify list manager"
+msgstr "Использовать \"умный\" менеджер списка уведомлений"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
-msgid "Show in active window"
-msgstr "Показывать в активном окне"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74
+msgid "Use the WATCH method if available"
+msgstr "Использовать WATCH метод если возможно"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
-msgid "External messages"
-msgstr "Внешние сообщения"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79
+msgid "Check interval (in seconds)"
+msgstr "Интервал проверки (в сек.)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
-msgid "External CTCP replies"
-msgstr "Внешние CTCP ответы"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85
+msgid "ISON delay (in seconds)"
+msgstr "Задержка ISON (в сек.)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
-msgid "Whois replies"
-msgstr "Ответы Whois"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91
+msgid "USERHOST delay (in seconds)"
+msgstr "Задержка USERHOST (в сек.)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
-msgid "ChanServ and NickServ notices"
-msgstr "Извещения ChanServ и NickServ"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96
+msgid ""
+"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
+"settings.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Замечание:</b><br>Список уведомлений использует настройки "
+"\"Зарегистрированных Пользователей\".</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
-msgid "Invite messages"
-msgstr "Сообщения о приглашении"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112
+msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
+msgstr "Полностью выключить всплывающее окно извещателя"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
-msgid "Server replies"
-msgstr "Ответы сервера"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115
+msgid ""
+"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
+"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
+"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
+"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
+"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
+msgstr ""
+"Эта опция для самых раздражительных: она позволяет раз и навсегда выключить "
+"окно извещателя. Пожалуйста имейте ввиду, что если эта опция активирована, "
+"извещатель НИКОГДА не будет появляться даже если у вас включены все "
+"остальные опции вокруг. Также имейте ввиду, что эта опция молча запретит все "
+"команды /notifier.*."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
-msgid "Server notices"
-msgstr "Извещения сервера"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123
+msgid "Disable notifier window flashing"
+msgstr "Отключить мерцание окна извещателя"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
-msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
-msgstr "Широковещательные и WALLOPS сообщения"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Disable notifier window fade effect"
+msgstr "Отключить мерцание окна извещателя"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
-msgid "Show extended server information"
-msgstr "Показывать подробную информацию от сервера"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:28
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакты"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
-msgid "Show server pings"
-msgstr "Показывать пинги сервера"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:30
+msgid "notify,buddy,buddies,friends"
+msgstr "уведомления,друг,друзья,приятели,контакты"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
-msgid "Show own parts in the console"
-msgstr "Показывать свои выходы с каналов в консоли"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:43
+msgid "Notifier"
+msgstr "Извещатель"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
-msgid "Show compact mode changes"
-msgstr "Компактный режим показа изменений"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:44
+msgid "popup"
+msgstr "всплывающее меню"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
-msgid "Minimize on startup"
-msgstr "Сворачиваться в трей при старте программы"
+#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40
+msgid ""
+"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, "
+"antispam. </b> </p>"
+msgstr ""
+"Этот раздел содержит утилиты защиты в irc сетях<br><p>такие как<b> антифлуд, "
+"игнорирование, антиспам. </b> </p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
-msgid "Confirm quit with active connections"
-msgstr "Подтверждать выход при активных соединениях"
+#: src/modules/options/optw_protection.h:33
+msgid "Protection"
+msgstr "Защита"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
-msgid "Remember window properties"
-msgstr "Запоминать состояние окон"
+#: src/modules/options/optw_protection.h:36
+msgid "ctcp,flood"
+msgstr "ctcp,флуд"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
-msgid "Disable splash screen"
-msgstr "Выключить заставку при запуске программы"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Использовать прокси"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
-msgid "Enable visual effects"
-msgstr "Включить визуальные эффекты"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
+msgid "Proxy"
+msgstr "Прокси"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
-msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
-msgstr "Скрывать кнопки инструментов канала"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
+msgid ""
+"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the "
+"list to add or remove proxies.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Это список доступных прокси серверов.<br>Клик правой кнопкой по "
+"списку позволит добавить или удалить прокси.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
-msgid "Open Dialog Window For"
-msgstr "Открывать в отдельном окне"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
+msgid "New Proxy"
+msgstr "Новый прокси"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройки"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
+msgid "Remove Proxy"
+msgstr "Удалить прокси"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Список зарегистрированных пользователей"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Прокси:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149
-msgid "Servers"
-msgstr "Список серверов"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40
-msgid ""
-"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. "
-"</b> </p>"
-msgstr ""
-"Этот раздел содержит irc утилиты,<br><p>например <b> системы away, "
-"логирования. </b> </p>"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP адрес:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39
-msgid "On Disconnect"
-msgstr "При отключении"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55
-msgid "Keep channels open"
-msgstr "Сохранять каналы открытыми"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
-"</center>"
-msgstr ""
-"<center>Эта опция заставит KVIrc сохранять открытыми каналы после "
-"разъединения.</center>"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609
+msgid "Use IPv6 protocol"
+msgstr "Использовать IPv6 протокол"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60
-msgid "Keep queries open"
-msgstr "Сохранять приваты открытыми"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
+msgid "&New Proxy"
+msgstr "&Новый прокси"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</"
-"center>"
-msgstr ""
-"<center>Эта опция заставит KVIrc сохранять открытыми окна приватов после "
-"разъединения.</center>"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
+msgid "Re&move Proxy"
+msgstr "Уда&лить прокси"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52
-msgid "On Unexpected Disconnect"
-msgstr "При неожиданном разъединении"
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:52
+msgid "Proxy Hosts"
+msgstr "Прокси серверы"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
-"unexpected disconnect.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Эта опция заставит KVIrc сохранять открытыми каналы после "
-"неожиданного разъединения.</center>"
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:54
+msgid "connection,servers"
+msgstr "соединение,сервера"
+
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:42
+msgid "Open Query For"
+msgstr "Открывать отдельные окна для"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:46
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
-"unexpected disconnect.</center>"
+"<center>This option enables query window creation when a private message "
+"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be "
+"shown in the active window or a common channel.</center>"
msgstr ""
-"<center>Эта опция заставит KVIrc сохранять открытыми окна приватов после "
-"неожиданного разъединения.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65
-msgid "Rejoin channels after reconnect"
-msgstr "Входить на канал после повторного подключения"
+"<center>Эта опция включит создание отдельного окна при получении приватного "
+"сообщения (PRIVMSG). Если это выключить, приватные сообщения будут "
+"выводиться в активное окно или общий канал.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:55
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
-"reconnect attempt.</center>"
+"<center>This option enables query window creation when a private notice "
+"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown "
+"in the active window or a common channel.</center>"
msgstr ""
-"<center>Эта опция заставит KVirc заново войти на канал после удачной попытки "
-"повторного соединения.</center>"
+"<center>Эта опция включит создание отдельного окна при получении приватного "
+"уведомления (NOTICE).<br>Если это выключить, приватные уведомления будут "
+"выводиться в активное окно или общий канал.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69
-msgid "Reopen queries after reconnect"
-msgstr "Снова открывать окна приватов после повторного соединения"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:62
+msgid "Always open queries as minimized"
+msgstr "Всегда открывать приваты свернутыми"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:66
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
-"successful reconnect attempt.</center>"
+"<center>This option causes newly created query windows to be immediately "
+"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D</center>"
msgstr ""
-"<center>Эта опция заставит KVirc заново открывать окна приватов после "
-"успешной попытки повторного подключения.</center>"
+"<center>Эта опция заставит немедленно минимизировать вновь созданное окно "
+"привата.<br>Включите эту опцию если вам не нравятся выскакивающие окна "
+"приватов когда вы печатаете что-то в канале. :D</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75
-msgid "Automatically reconnect"
-msgstr "Автоматически подключаться снова"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:74
+msgid "Enable target user tracking"
+msgstr "Включить трассировку пользователя"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:77
msgid ""
-"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
-"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully "
-"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the "
-"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT "
-"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
-"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
-"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
-"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
-"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
-"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
-"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
-"quit; }</tt></p></center>"
+"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the "
+"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Эта опция включает автоподключение после неожиданного разъединения. "
-"Неожиданное разъединение это <b>полное закрытие соединения IRC сессии</b> "
-"без <b>отправки пользователям</b> сообщения QUIT.<p><b>Внимание:</b> Если вы "
-"используете /RAW в качестве сообщения о выходе, эта опция не будет вести "
-"себя правильно, поскольку не обнаруживает исходящее сообщение QUIT и "
-"попытается пересоединиться снова после того как сервер закрыл соединение. По "
-"этой причине используйте команду /QUIT для закрытия соединения. Эта опция "
-"может работать неверно с выпинателями которые поддерживают функцию "
-"разделения, в этом случае хорошим решением было бы подготовить псевдоним, "
-"который посылает выпинателю команду \"detach\" немедленно перед командой "
-"\"quit\".<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }</tt></p></"
+"<center>Эта опция включит трассировку пользователя.<br> Какие-либо действия "
+"пользователя (например вход, выход на канал) будут отображаться в окне.<br></"
"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89
-msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
-msgstr "Максимальное количество попыток (0: не ограничено):"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94
-msgid "Delay between attempts:"
-msgstr "Задержка между попытками:"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:83
+msgid "Flash system taskbar on new query message"
+msgstr "Подсвечивать системную панель задач при новых приватных сообщениях"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:86
msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></"
+"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
+"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</"
"center>"
msgstr ""
-"<center>Минимальное значение: <b>0 сек</b><br>Максимальное значение: "
-"<b>86400 сек</b></center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123
-msgid "Certificate"
-msgstr "Сертификат"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125
-msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
-msgstr "Использовать SSL для сертификата (только формат PEM)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127
-msgid "Certificate location:"
-msgstr "Расположение сертификата:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130
-msgid "Certificate password:"
-msgstr "Пароль сертификата:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134
-msgid "Private Key"
-msgstr "Приватный ключ"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135
-msgid "Use SSL private key"
-msgstr "Использовать SSL для приватного ключа"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137
-msgid "Private key location:"
-msgstr "Расположение приватного ключа:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140
-msgid "Private key password:"
-msgstr "Пароль приватного ключа:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146
-msgid "This executable has no SSL support."
-msgstr "Эта сборка программы не поддерживает SSL."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165
-msgid "Timeout Values"
-msgstr "Значение таймаута"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166
-msgid "Connect timeout:"
-msgstr "Таймаут соединения:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168
-msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
-msgstr "Таймаут сброса исходящих данных:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170
-msgid "Limit outgoing traffic"
-msgstr "Ограничить исходящий трафик"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171
-msgid "Limit to 1 message every:"
-msgstr "Ограничить 1-м сообщением в:"
+"<center>Эта опция заставит подсвечиваться пункт KVIrc в системной панели "
+"задач при поступлении новых приватных сообщений когда окно KVIrc не активно."
+"</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173
-msgid " usec"
-msgstr " мксек"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:91
+msgid "Popup notifier on new query message"
+msgstr "Всплывающее окно извещателя при новых приватных сообщениях"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:94
msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</"
-"b></center>"
+"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low "
+"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
+"window is not active.</center>"
msgstr ""
-"<center>Минимальное значение: <b>10000 мксек</b><br>Максимальное значение: "
-"<b>10000000 мксек</b></center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179
-msgid "Network Interfaces"
-msgstr "Сетевые интерфейсы"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181
-msgid "Bind IPv4 connections to:"
-msgstr "Использовать адрес для IPv4 соединений:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185
-msgid "Bind IPv6 connections to:"
-msgstr "Использовать адрес для IPv6 соединений:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210
-msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
-msgstr "Включить сервис идентификации (не рекомендуется на UNIX!)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Output identd messages to:"
-msgstr "При выходе из сети:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Active window"
-msgstr "Показывать в активном окне"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Console"
-msgstr "Окна терминалов"
+"<center>Эта опция заставит выводить небольшое окно в правом нижнем углу "
+"экрана при получении новых сообщений и если окно KVIrc не активно.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Do not show any identd messages"
-msgstr "Не окрашивать сообщения пользователей"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:98
+msgid "Show information about query target at the top of the query"
+msgstr "Показывать информацию о собеседнике в верхней части окна"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237
-msgid "Enable ident service only while connecting to server"
-msgstr "Включить ident сервис только на время подключения к серверу"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:101
+msgid ""
+"<center>This option enables query window information label. It can show you "
+"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if "
+"you think,that it wastes your query space/</center>"
+msgstr ""
+"<center>Если включена эта опциф, то KVirc будет показывать известную ему "
+"информациюо собеседнике в верхней части окна привата.<br>Не используйте эту "
+"опцию если считаете что данная информация бесполезна и только занимает "
+"место</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240
-msgid "Ident username:"
-msgstr "Идентификационное имя:"
+#: src/modules/options/optw_query.h:28
+msgid "Query"
+msgstr "Приват"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243
-msgid "Service port:"
-msgstr "Порт сервиса:"
+#: src/modules/options/optw_query.h:30
+msgid "chat"
+msgstr "чат"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr "Свойства IPv6"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96
+msgid "Network Details"
+msgstr "Подробности о сети"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249
-msgid "Enable service for IPv6"
-msgstr "Включить сервис для IPv6"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116
+msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>"
+msgstr "<center>Укажите здесь краткое описание сети.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258
-msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
-msgstr "Обрабатывать IPv4 как часть пространства имён IPv6"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134
msgid ""
-"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>"
+"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers "
+"on this network.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
+"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>"
msgstr ""
-"<p><b>Внимание:</b><br>Это <b>не полная реализация RFC 1413</b> демона "
-"идентификации и обеспечивает только часть спецификации Протокола "
-"Идентификации. Если возможно, установите реальный демон идентификации.</p>"
+"<center>Это <b>имя пользователя</b> которое KVIrc будет использовать для "
+"входа на сервера этой сети.\n"
+"Если это поле оставлено пустым (наиболее общий случай), KVIrc будет "
+"использовать значение имени по умолчанию определённое в секции "
+"\"Идентификация\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145
msgid ""
-"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
-"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> "
-"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
-"required.</p>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
+"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most "
+"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
+"will be used.</center>"
msgstr ""
-"<p><b>Внимание:</b><br>Этот сервис идентификации <b>не одобряется RFC 1413</"
-"b> и реализует часть спецификации Протокола Идентификации. <br>В UNIX, вам "
-"возможно понадобятся привилегии root для использования порта аутентификации"
-"(113).<br> <b>Очень рекомендуется</b> вместо этого использовать <b>реальный</"
-"b> системный демон аутентификации, или не использовать его вообще.</p>"
+"<center>Вы можете определить \"специальный\" <b>ник</b> который будет "
+"использоваться для идентификации на серверах этой сети.<br>Если это поле "
+"оставлено пустым (наиболее общий случай), используется значение по умолчанию "
+"(определённое в секции \"Идентификация\").</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153
msgid ""
-"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, "
-"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
+"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty "
+"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
+"settings) will be used.</center>"
msgstr ""
-"Этот раздел содержит основные клиентские настройки,<br><p>такие как<b> звук, "
-"файлы медиа, URL обработчики </b> и т.д... </p>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39
-msgid "Automatically Log"
-msgstr "Автоматически журналировать"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40
-msgid "Query windows"
-msgstr "Окна приватов"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41
-msgid "Channel windows"
-msgstr "Окна каналов"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42
-msgid "DCC Chat windows"
-msgstr "Окна DCC чатов"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43
-msgid "Console windows"
-msgstr "Окна терминалов"
+"<center>Вы можете определить \"специальное\" <b>реальное имя</b> который "
+"будет использоваться для идентификации на серверах этой сети.<br>Если это "
+"поле оставлено пустым (наиболее общий случай), используется значение по "
+"умолчанию (определённое в секции \"Идентификация\").</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45
-msgid "Gzip logs"
-msgstr "Сжать логи при помощи gzip"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Кодировка:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47
-msgid "Strip colors in logs"
-msgstr "Вырезать цвета в файлах логов"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164
+msgid ""
+"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
+"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
+"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
+"of the options dialog.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Здесь вы можете выбрать предпочтительную кодировку для серверов этой "
+"сети. Если вы выберите \"Использовать кодировку системы\", то установится "
+"общесистемное значение определённое в секции \"Кодировка\"</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48
-msgid "Auto flush logs every"
-msgstr "Автоматически записывать логи каждые"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173
+msgid "Use System Encoding"
+msgstr "Использовать кодировку системы"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49
-msgid " min"
-msgstr " минут"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185
+msgid "Connect to this network at startup"
+msgstr "Подключаться к этой сети при запуске программы"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189
msgid ""
-"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this "
-"feature</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
+"network at startup</center>"
msgstr ""
-"<center>Сохранять логи через заданный интервал времени.<br>Установите в 0 "
-"для того, чтобы отменить эту возможность</center>"
+"<center>Эта опция заставит KVIrc подключаться к этой IRC сети при старте.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49
-msgid "Minimize console after successful login"
-msgstr "Минимизировать консоль после удачного входа"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756
+msgid "Channels to join automatically upon connect:"
+msgstr "Автоматически входить на каналы при подключении:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
-"successfully logging into a server.</center>"
+"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to a server in this network has been established. To add a "
+"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Эта опция заставит KVirc минимизировать окно консоли после удачного "
-"входа на сервер.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55
-msgid "Show network name in console taskbar entry"
-msgstr "Показывать имя сети вместо имени сервера в списке каналов"
+"<center>Здесь вы можете определить список каналов для автоматического входа "
+"после подключения к серверу. Для того чтобы добавить канал впишите его имя в "
+"текстовое поле и нажмите кнопку<b>Добавить</b>\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
-"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
-"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
-"servers of the same network.</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a connection to a "
+"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter "
+"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> "
+"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER "
+"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
+"sequence.</center>"
msgstr ""
-"<center>Эта опция заставит KVIrc показывать имя сети вместо имени сервера в "
-"списке опций. Это достаточно удобно до тех пор, пока вы не захотите "
-"подключиться к двум разным серверам в одной сети</center>"
+"<center>Следующие команды будут выполнены после подключения к серверу сети."
+"<br><b>Важно:</b> Вводите команды <b>без</b> начального слеша (например "
+"<tt>quote pass secret</tt> вместо <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc "
+"сначала посылает команду USER, затем PASS и NICK и только после этого "
+"выполнит эти команды.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75
-msgid "Force immediate quit"
-msgstr "Форсировать немедленный выход"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782
+msgid "On Connect"
+msgstr "При подключении"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
-"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait "
-"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your "
-"QUIT message may be not displayed.</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
+"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> "
+"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote "
+"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, "
+"setting variables, etc.</center>"
msgstr ""
-"<center>Эта опция является основанием для KVIrc, чтобы закрыть соединение "
-"немедленно после того как отослано сообщение QUIT.<br>Если эта опция "
-"выключена, KVIrc ожидает ответ сервера чтобы закрыть соединение.<br>Имейте "
-"ввиду, что если включена эта опция вы не увидите своё сообщение QUIT</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84
-msgid "Prepend gender info to realname"
-msgstr "Добавить невидимый индикатор пола к реальному имени"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110
-msgid "On Channel Kick"
-msgstr "При кике на канале"
+"<center>Следующие команды будут выполнены после успешного входа на сервер "
+"сети.<br><b>Важно:</b> Вводите команды <b>без</b> начального слеша (например "
+"<tt>quote privatelog</tt> вместо <tt>/quote privatelog</tt>).<br>Это полезно "
+"чтобы автоматически открывать окна приватов, устанавливать переменные, и т.п."
+"</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112
-msgid "Rejoin channel"
-msgstr "Перезайти на канал"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801
+msgid "On Login"
+msgstr "При входе"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
-"being kicked.</center>"
+"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please "
+"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
+"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
+"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're "
+"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN "
+"TEXT</b>.</center>"
msgstr ""
-"<center>Эта опция заставит KVIrc попытаться войти на канал после кика</"
-"center>"
+"<center>Это список правил идентификации NickServ. KVIrc будет использовать "
+"их чтобы автоматически смоделировать взаимодействие с NickServ.<br>Вы должны "
+"знать что использование этой возможности может стать причиной утери ваших "
+"паролей при неправильном использовании NickServ. Убедитесь в том, что вы "
+"полностью понимаете механизм аутентификации по протоколу NickServ."
+"<br>Другими словами, вы должны знать что вы делаете.<br>Также имейте ввиду, "
+"что пароль сохраняется как <b>ОБЫЧНЫЙ ТЕКСТ</b>.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129
-msgid "Keep channel open"
-msgstr "Сохранять канал открытым"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449
+msgid "Server Details"
+msgstr "Подробности о сервере"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
-"\" option.</center>"
+"<center>This is a brief description of this server. This field has no "
+"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
+"location</center>"
msgstr ""
-"<center>Эта опция заставит KVIrc оставить окно канала открытым после кикания."
-"<br>Это может быть хорошей идеей вместе с включенной опцией \"Заново войти "
-"на канал\".</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127
-msgid "On Channel Part"
-msgstr "При покидании канала"
+"<center>Это краткое описание сервера. Вы можете писать здесь что угодно, но "
+"обычно это поле используется для указания физического расположения сервера</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"leaving it.</center>"
+"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this "
+"server.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
+"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
+"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
+"\"Identity\" options tab.</center>"
msgstr ""
-"<center>Эта опция указывает KVIrc оставить окно канала открытым при "
-"покидании канала.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136
-msgid "Automatically join channel on invite"
-msgstr "Автоматически входить на канал по приглашению"
+"<center>Это <b>имя пользователя</b> KVIrc будет использовать для входа на "
+"этот сервер.\n"
+"Если это поле оставлено пустым (наиболее общий случай), KVIrc сначала "
+"попытается найти имя заданное для сети к которой принадлежит этот сервер, а "
+"если и это поле пустое, то будет использоваться имя пользователя, заданное в "
+"секции \"Идентификация\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
-"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may "
-"help spammers harass you. :)</center>"
+"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
+"leave it empty.</center>"
msgstr ""
-"<center>Эта опция заставит KVIrc автоматически присоединиться к каналу при "
-"получении сообщения INVITE для этого канала.<br><b>Внимание:</b> Это может "
-"помочь спамерам которые могут вас беспокоить. :)</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144
-msgid "Always open channels as minimized"
-msgstr "Всегда открывать каналы минимизированными"
+"<center>Если сервер требует пароль, укажите его в этом поле. В противном "
+"случае оставьте поле пустым.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504
msgid ""
-"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately "
-"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D</center>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
+"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
msgstr ""
-"<center>Эта опция заставит немедленно минимизировать вновь созданное окно "
-"канала.<br>Включите эту опцию если вам не нравятся выскакивающие окна "
-"каналов когда вы печатаете что-то в другом окне. :D</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168
-msgid "Log joined channels history"
-msgstr "Запоминать каналы, на которые вы заходите"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170
-msgid "Default ban mask:"
-msgstr "Маска бана по умолчанию:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202
-msgid "On Channel Join"
-msgstr "При входе на канал"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189
-msgid "Do not send /WHO request"
-msgstr "Не посылать запросы /WHO"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190
-msgid "Do not request ban list"
-msgstr "Не запрашивать бан-лист"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191
-msgid "Do not request ban exception list"
-msgstr "Не запрашивать список исключений из банов"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192
-msgid "Do not request invite list"
-msgstr "Не запрашивать список приглашений"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194
-msgid "Do not update the away list"
-msgstr "Не запрашивать список людей в режиме \"отошел\""
+"<center>Вы можете определить \"специальный\" <b>ник</b> который будет "
+"использоваться для входа на на этот сервер.<br>Если это поле оставлено "
+"пустым (наиболее общий случай), KVIrc сначала попытается найти ник заданный "
+"для сети к которой принадлежит этот сервер, а если и это поле пустое, то "
+"будет использоваться ник, заданный в секции \"Идентификация\"</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513
msgid ""
-"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
-"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
-"to save your IRC bandwidth.</center>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
+"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
msgstr ""
-"<center>KVIrc через определенные промежутки времени отправляет запрос /WHO "
-"на каналы для того чтобы поддерживать актуальность списка людей в режиме "
-"away. Можете выбрать эту опцию чтобы отменить обновление списка отошедших "
-"людей и сохранить IRC траффик</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203
-msgid "Echo channel topic"
-msgstr "Показывать тему канала"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204
-msgid "Show channel sync time"
-msgstr "Показывать синхронизацию времени канала"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
-msgid "Default text encoding:"
-msgstr "Кодировка текста по умолчанию:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "Использовать кодировку языка"
+"<center>Вы можете определить \"специальное\" <b>реальное имя</b> которое "
+"будет использоваться при входа на на этом сервер.<br>Если это поле оставлено "
+"пустым (наиболее общий случай), KVIrc сначала попытается найти реальное имя "
+"заданное для сети к которой принадлежит этот сервер, а если и это поле "
+"пустое, то будет использоваться реальное имя, заданное в секции "
+"\"Идентификация\"</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
-msgid "Force language:"
-msgstr "Принудительно указать язык программы по умолчанию:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520
+msgid "Use default user mode"
+msgstr "Использовать режимы по умолчанию"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
-msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522
+msgid ""
+"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured "
+"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
+"initial user mode for this server"
msgstr ""
-"<b>Внимание:</b> Вы должны перезапустить KVirc для изменения языка "
-"интерфейса программы"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
-msgid "Automatic detection"
-msgstr "Автоматическое определение"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
-msgid "en"
-msgstr "en"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
-msgid "Unable to write language information to"
-msgstr "Не могу записать информацию о языке в"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
-msgid "Enable Anti-spam For"
-msgstr "Включить антиспам для"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
-msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
-msgstr "Молчаливый антиспам (без предупреждений)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
-msgid "Words considered spam:"
-msgstr "Слова, которые считаются спамом:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
-msgid "Use workaround for firewall"
-msgstr "Использовать обход для фаервола"
+"<center>Если включена эта опция, будет использован глобальный исходный "
+"<b>режим пользователя</b> (сконфигурированный в диалоге идентификации) Если "
+"это выключено, вы сможете сконфигурировать режимы пользователя для этого "
+"сервера"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565
msgid ""
-"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections."
-"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
-"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
-"non-KVIrc client.</center>"
+"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted "
+"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>"
msgstr ""
-"<center>Включите эту опцию если вы не можете принять входящие соединения."
-"<br>KVIrc попытается использовать другие методы для передачи и приёма файлов."
-"<br>Пожалуйста имейте ввиду, что эти методы могут НЕ работать с не-KVIrc "
-"клиентами.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
-msgid "Network Properties"
-msgstr "Свойства сети"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
-msgid "Use user-defined address or network interface"
-msgstr "Использовать адрес или сетевой интерфейс"
+"<center>Это <b>порт</b> сервера который будет использоваться по умолчанию "
+"для подключения.<br>Обычно используется <b>6667</b></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576
msgid ""
-"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
-"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
-"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You "
-"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>"
+"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching "
+"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
+"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
+"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
+"up again.</center>"
msgstr ""
-"<center>Включите эту опцию если у вас мультихост компьютер и вы хотите "
-"работать только с одним из доступных IP адресов для исходящих DCC.<br>Это "
-"особенно полезно когда вы используете IPv6 и IPv4 адресацию.<br>Вы можете "
-"заставить KVIrc всегда предпочитать IPv4 интерфейс.</center>"
+"<center>Это <b>IP адрес</b> этого сервера, который будет кешироваться."
+"<br>Если вы оставите это поле пустым, KVIrc заполнит его при первом "
+"подключении к серверу. Если вы включите ниже опцию \"Кешировать IP адрес\", "
+"KVIrc будет использовать это значение как \"результат кеширования\" и по "
+"возможности не будет искать его снова. </center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
-msgid "Listen on address/interface:"
-msgstr "Слушать адрес/интерфейс:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596
+msgid "Cache IP address"
+msgstr "Кешировать IP адрес"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599
msgid ""
-"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default "
-"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also "
-"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to "
-"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</"
-"center>"
+"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:"
+"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
+"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
+"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain "
+"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
+"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
+"lookups.</center>"
msgstr ""
-"<center>Это IP адрес или имя интерфейса который будет использоваться по "
-"умолчанию для исходящих DCC передач.<br>В UNIX системах которые поддерживают "
-"это, вы можете определить имя интерфейса IPv4 (такой как <b>ppp0</b>)."
-"<br>Если вы определите его как <b>0.0.0.0</b>, KVIrc попытается использовать "
-"первый доступный IPv4 интерфейс. </center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
-msgid "Use user-defined port range"
-msgstr "Использовать диапазон портов"
+"<center>Эта опция включит <b>кеширование IP адреса</b> для этого сервера."
+"<br>Поиск DNS может быть довольно рессурсоёмким и даже блокировать некоторые "
+"платформы; эта опция заставит KVIrc искать сервер только один раз.<br><br> "
+"Дополнительно: вы можете также использовать эту опцию, чтобы форсировать "
+"разыменование сервера в фиксированный IP адрес когда DNS этого сервера "
+"временно не доступен или вы хотите избежать зацикливания поиска.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619
msgid ""
-"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</"
-"center>"
+"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will "
+"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working "
+"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>"
msgstr ""
-"<center>Включите эту опцию чтобы задать локальный диапазон портов DCC.</"
+"<center>Это опция идентификации на IPv6 серверах.<br>Если включено, KVIrc "
+"попытается использовать IPv6 протокол (ваша ОС также <b>должна</b> иметь "
+"поддержку работы с IPv6 стеком и вы <b>должны</b> иметь IPv6 соединение).</"
"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
-msgid "Lowest port:"
-msgstr "Нижний предел:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
-msgid "Highest port:"
-msgstr "Верхний предел:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
-msgid "Send a fixed address in requests"
-msgstr "Отсылать фиксированный адрес в запросах"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624
+msgid "Use SSL protocol"
+msgstr "Использовать SSL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627
msgid ""
-"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
-"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a "
-"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
-"or a range of ports.</center>"
+"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket "
+"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for "
+"this, too. :)</center>"
msgstr ""
-"<center>Включите эту опцию если вы хотите всегда отсылать фальшивый IP адрес "
-"в DCC запросах.<br>Это может быть полезно, если вы за маршрутизатором со "
-"статическим адресом в сети с Network Address Translation (NAT) и "
-"форвардингом всех или диапазона портов. </center>"
+"<center>Эта опция включит при соединении поддержку шифрования <b>SSL</b>. "
+"Очевидно что и сервер должен иметь такую поддержку :)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
-msgid "Send address/interface:"
-msgstr "Отсылать адрес/интерфейс:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636
+msgid "Connect to this server at startup"
+msgstr "Подключаться к этому серверу при старте"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641
msgid ""
-"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
-"you enable the option above.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
+"started.</center>"
msgstr ""
-"<center>Это фиксированный адрес, который будет отсылать все DCC запросы если "
-"вы включили опцию выше</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
-msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
-msgstr "Определять локальный адрес по данным IRC сервера"
+"<center>Эта опция заставит KVIrc подключаться к этому IRC серверу при старте."
+"</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650
msgid ""
-"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards "
-"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use "
-"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
-"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
-"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if "
-"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</"
-"center>"
+"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
+"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
+"from the network that this server belongs to.</center>"
msgstr ""
-"<center>Вы можете включить эту опцию если вы за маршрутизатором с "
-"форвардингом всех или диапазона портов.<br>KVIrc попытается определить адрес "
-"IP используемый DCC по данным IRC сервера.<br>Этот метод является "
-"единственной альтернативой для \"фиксированного адреса\" выше.<br>Он может "
-"определить правильный IP адрес автоматически если выполнены определённые "
-"условия (например IRC сервер не маскирует хост).</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
-msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
-msgstr "Использовать \"broken bouncer hack\" для определения адреса"
+"<center>Здесь вы можете указать предпочтительную кодировку для этого "
+"сервера. Если вы выберите \"Использовать кодировку сети\", то унаследуется "
+"кодировка заданная для сети, к которой принадлежит этот сервер.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
-msgid ""
-"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
-"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
-"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use "
-"it only if nothing else works.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Если вы на диалапе за роутером и также через туннель psyBNC, вы "
-"можете использовать баг в нём чтобы заставить KVIrc связываться через DCC "
-"соединения на адрес диалап роутера.<br>Это грубый хак - используйте его "
-"только если ничто другое не работает.</center>"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659
+msgid "Use Network Encoding"
+msgstr "Использовать кодировку сети"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
-msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
-msgstr "Уведомлять о неудачных передачах DCC удалённую сторону"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672
+msgid "Link filter:"
+msgstr "Фильтр ссылки:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701
msgid ""
-"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
-"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
-"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
-"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
-"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>"
+"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter "
+"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any "
+"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>"
msgstr ""
-"<center>Если включена эта опция и когда запросы DCC от удалённого "
-"пользователя не могут быть удовлетворены, KVIrc уведомит его сообщением CTCP "
-"ERRMSG. Это хороший выбор если вы по какой-либо причине не выключили систему "
-"антифлуда: в таком случае эта опция поможет вам, если вас часто атакуют "
-"флудом CTCP</center>"
+"<center>Это поле определяет имя модуля который экспортирует фильтр ссылки "
+"для этого типа сервера.<br>Для обычных IRC соединений вам не нужны никакие "
+"фильтры, это используется для несовместимых протоколов.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
-msgid "Maximum number of DCC sessions"
-msgstr "Максимальное количество DCC сессий"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705
+msgid "Id:"
+msgstr "Id:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713
msgid ""
-"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
-"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
-"requests when this limit is reached.</center>"
+"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. "
+"You will then be able to use /server -x &lt;this_id&gt; to make the "
+"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
+"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>"
msgstr ""
-"<center>Это максимальное количество DCC сессий и оно включает все типы DCC "
-"(передачу, чат, recv). KVIrc будет отклонять все запросы по достижении этого "
-"предела.</center>"
+"<center>Здесь Вы можете определить действительно уникальный id для этого "
+"сервера. Это даст возможность использовать /server -x &lt;этот_id&gt; , "
+"чтобы подключиться. Это особенно полезно, когда Вы имеете многократные "
+"подключения к серверу с тем же самым именем хоста и портом в различных сетях "
+"(bouncers?)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
-msgid "DCC socket timeout:"
-msgstr "Таймаут сокета DCC:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719
+msgid "Proxy server:"
+msgstr "Прокси сервер:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724
msgid ""
-"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
-"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
-"to connect to our listening socket.</center>"
+"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos "
+"server.\n"
+"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
+"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
+"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
+"menu.</center>"
msgstr ""
-"<center>Это время которое KVIrc будет ожидать прежде чем сделает вывод о "
-"неудавшейся передаче DCC когда удалённый клиент не в состоянии подключиться "
-"к вашему сокету.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
-msgid "On Incoming File"
-msgstr "Входящие файлы"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
-msgid "Automatically accept"
-msgstr "Автоматически принимать"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
-msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
-msgstr "Открывать окно принятия файлов минимизированным при авто-приёме"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
-msgid "Automatically resume when auto-accepted"
-msgstr "Автоматически резюмировать при авто-приёме"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
-msgid "Save Location"
-msgstr "Параметры хранения загрузок"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
-msgid "Download folder:"
-msgstr "Каталог загрузки:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
-msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
-msgstr "Сортировать сохраняемые файлы по нику (создавать подкаталоги)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
-msgid "Guess save path from media type"
-msgstr "Сохранять предполагаемый путь из медиа типа"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
-msgid "On Download Completion"
-msgstr "При завершении загрузки"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
-msgid "Notify completion in console"
-msgstr "Вывести уведомление в консоли"
+"<center>Это <b>прокси</b> который KVIrc будет использовать для подключения к "
+"этому серверу.\n"
+"Если эта область будет установлена в значение \"По умолчанию \" то KVirc "
+"будет использовать глобальные настройки, если это будет установлено в "
+"\"Прямое подключение\" то KVirc соединится с этим сервером без прокси. Вы "
+"можете определить новый прокси-сервер в глобальных опциях меню \"Прокси "
+"серверы\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
-msgid "Notify completion in notifier"
-msgstr "Вывести уведомление в извещателе"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
-msgid "Automatically clear transfer"
-msgstr "Удалить закачку из списка"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730
+msgid "Direct connection"
+msgstr "Прямое подключение"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758
msgid ""
-"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be "
-"automatically removed from the transfer window.</center>"
+"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
+"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>"
msgstr ""
-"<center>Эта опция заставит KVIrc подключаться к этой IRC сети при старте.</"
-"center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
-msgid "Always open transfer window as minimized"
-msgstr "Всегда открывать окно передач файлов минимизированным"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
-msgid "Bug Compatibility"
-msgstr "Баг-совместимость"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
-msgid "Send ACK for byte 0"
-msgstr "Отсылать ACK для 0-го байта"
+"<center>Здесь вы можете определить список каналов на которые вы будете "
+"автоматически входить после того как будет установлена связь с сервером. Для "
+"добавления канала введите его имя в текстовом поле внизу и нажмите кнопку "
+"\"<b>Добавить</b>\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
-"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your "
-"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
-"data.</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a connection has been "
+"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
+"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</"
+"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
+"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful "
+"for IRC bouncers that require login commands.</center>"
msgstr ""
-"<center>Эта опция заставит KVIrc отсылать нулевой байт подтверждения при "
-"старте DCC передачи с IRC клиентами, которые имеют некоторые баги."
-"<br>Используйте это только если ваша DCC передача останавливается после "
-"установившегося соединения и никакие данные не передаются.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
-msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
-msgstr "Принимать битый RESUME (mIRC file.ext)"
+"<center>Указанные команды будут выполнены после установления соединения."
+"<br><b>Важно:</b> Вводите команды <b>без</b> предшествующего слеша (например "
+"<tt>quote pass secret</tt> вместо <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc "
+"сначала посылает команду USER, потом PASS и NICK и только после этого "
+"выполнит указанные команды.<br>Это особенно полезно для IRC баунсеров, "
+"которые требуют выполнения команд при входе.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
-"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
-"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>"
-msgstr ""
-"<center>Эта опция заставляет KVIrc принимать RESUME запросы с "
-"недействительными именами файлов.<br>Используйте это если KVIrc не может "
-"принять RESUME запросы от других клиентов (например, некоторые версии mIRC)."
+"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
+"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
+"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)."
+"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
"</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
-msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
msgstr ""
-"Заменять пробелы символами нижнего подчеркивания в именах исходящих файлов"
+"<center>Указанные команды будут выполнены после удачного входа на этот "
+"сервер.<br><b>Важно:</b> Вводите команды <b>без</b> предшествующего слеша "
+"(например <tt>quote privatelog</tt> вместо <tt>/quote privatelog</tt>)."
+"<br>Это полезно для автоматического открытия окон приватов, установки "
+"значений переменных и т.п.</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
-"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
-"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
+"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the "
+"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on "
+"a item for advanced options.</center>"
msgstr ""
-"<center>Эта опция заставляет KVIrc заменять пробелы в именах файлов "
-"символами нижнего подчеркивания, что улучшает совместимость с некоторыми IRC "
-"клиентами (в том числе и старыми версиями mIRC)</center>"
+"<center>Это список доступных IRC серверов.<br>Щёлкните правой на списке для "
+"добавления, удаления серверов и выполнения других операций.<br>Двойной клик "
+"на пункте - для вызова дополнительных опций.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
-msgid "Limits"
-msgstr "Ограничения"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
+msgid "New Network"
+msgstr "Новая сеть"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
-msgid "Limit upload bandwidth to"
-msgstr "Предел при передаче до"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
+msgid "New Server"
+msgstr "Новый сервер"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
-msgid "bytes/sec"
-msgstr "байт/сек"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
+msgid "Remove Network/Server"
+msgstr "Удалить сеть/сервер"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
-msgid "Limit download bandwidth to"
-msgstr "Предел при загрузке до"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
+msgid "Copy Server"
+msgstr "Копировать сервер"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
-msgid "Maximum number of DCC transfers"
-msgstr "Максимальное количество DCC передач"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
+msgid "Paste Server"
+msgstr "Вставить сервер"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
-msgid ""
-"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
-"refuse the requests when this limit is reached.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Это максимальное количество параллельных DCC передач. KVIrc начнёт "
-"отклонять запросы когда будет достигнут этот предел.</center>"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
+msgid "Import List"
+msgstr "Импортировать список"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
-msgid "Tweaks"
-msgstr "Настройки"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
+msgid "Active Configuration"
+msgstr "Текущая конфигурация"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
-msgid "Use fast send (send ahead)"
-msgstr "Использовать быструю передачу (передачу с опережением)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервер:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
msgid ""
-"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
-"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
-"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
-"you have problems.</center>"
+"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>"
+msgstr "<center>Это имя текущего выбранного сервера или сети</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Дополнительно..."
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
+msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>"
msgstr ""
-"<center>DCC метод \"передачи с опережением\" допускает быструю передачу с "
-"нарушением некоторых правил оригинальной спецификации протокола DCC SEND."
-"<br> Большинство клиентов работают с этим корректно. Выключите эту опцию, "
-"если у вас будут проблемы.</center>"
+"<center>Кликните здесь для редактирования дополнительных опций</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
-msgid "Force idle step"
-msgstr "Форсировать шаги при простое"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
+msgid "Connect &Now"
+msgstr "Подключиться &сейчас"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
msgid ""
-"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
-"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
-"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
-"data packet.</center>"
+"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>"
msgstr ""
-"<center>Включите эту опцию когда передачи файла через dcc блокируют ваш "
-"компьютер отбирая слишком много процессорных ресурсов. Когда включена эта "
-"опция время простоя между передачей/отправкой пакетов будет меньше.</center>"
+"<center>Нажмите на эту кнопку для подключения к выбранному серверу.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
msgid ""
-"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent "
-"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but "
-"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable "
-"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>"
+"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
+"quickly find them in the list.</center>"
msgstr ""
-"<center>Этот параметр устанавливает среднюю задержку между между двумя "
-"принятыми или отправленными пакетами.<br>При меньшем значении данные будут "
-"передаваться быстрее, но это увеличит загрузку CPU, жёсткого диска и сетевых "
-"интерфейсов.<br>Разумные величины от 5 до 50 миллисекунд.</center>"
+"<center>Эта кнопка покажет список недавно использовавшихся серверов. Она "
+"позволит вам быстро находить их в списке.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
-msgid "Packet size:"
-msgstr "Размер пакета:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
+msgid "Show this dialog at startup"
+msgstr "Показать этот диалог при старте"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
msgid ""
-"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With "
-"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
-"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
-"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>"
+"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
+"you start KVIrc</center>"
msgstr ""
-"<center>Этот параметр определяет размер пакета для DCC SEND.<br>С бОльшими "
-"пакетами передача вероятно будет происходить быстрее, но в некоторых случаях "
-"это может вызвать и бОльшую дисковую активность.<br>Разумные значения от 512 "
-"до 4096 байт.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
-msgid "On Chat Request"
-msgstr "Запрос чата"
+"<center>Если включена эта опция, диалог Серверов появляется при каждом "
+"запуске KVIrc</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
-msgid "Open minimized when auto-accepted"
-msgstr "Открывать минимизированным при авто-приёме"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
+msgid "Network:"
+msgstr "Сеть:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
-msgid "Always open as minimized"
-msgstr "Всегда открывать минимизированным"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
+msgid "No selection"
+msgstr "Не выбрано"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
-msgid "Open all minimized"
-msgstr "Открыть всё минимизированным"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
+msgid "UnknownNet"
+msgstr "Неизвестная Сеть"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
-msgid "On Voice Request"
-msgstr "Запросы разговора"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
+msgid "Remove Network"
+msgstr "Удалить сеть"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
-msgid "Force half-duplex mode on sound device"
-msgstr "Форсировать полудуплексный режим звукового устройства"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
+msgid "&New Server"
+msgstr "&Новый сервер"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
-msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
-msgstr "Регулятор громкости использует PCM, а не Master"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
+msgid "Re&move Server"
+msgstr "Уда&лить сервер"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
-msgid "Sound device:"
-msgstr "Звуковое устройство:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
+msgid "&Copy Server"
+msgstr "&Копировать сервер"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
-msgid "Mixer device:"
-msgstr "Устройство микшера:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
+msgid "&Paste Server"
+msgstr "&Вставить сервер"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
-msgid "Pre-buffer size:"
-msgstr "Размер буфера:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
+msgid "Clear List"
+msgstr "Очистить список"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
-msgid "Enable Ignore For"
-msgstr "Использовать игнор для"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of "
+"importing servers."
+msgstr ""
+"Упс... произошло что-то странное:<br>Не могу найти ни одного модуля "
+"способного импортировать сервера."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
-msgid "Private/channel messages"
-msgstr "Сообщений приватных каналов"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable "
+"of this import action. :("
+msgstr ""
+"Упс... произошло что-то странное:<br>Не могу найти ни одного модуля "
+"способного импортировать действие. :("
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
-msgid "Private/channel notices"
-msgstr "Извещений приватных каналов"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
+msgid "irc.unknown.net"
+msgstr "irc.сервер.net"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
-msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
-msgstr "Выводить расширенную информацию при игноре (в консоль)"
+#: src/modules/options/optw_servers.h:152
+msgid "connection"
+msgstr "соединение"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47
msgid "Sound System"
msgstr "Звуковая система"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66
msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc."
msgstr ""
"Эта опция позволяет вам выбрать звуковую систему, которая будет использована "
"в KVirc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88
msgid "Auto-detect"
msgstr "Автоопределение"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91
msgid "Test"
msgstr "Тест"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79
msgid "Media Player"
msgstr "Мультимедиа проигрыватель"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81
msgid ""
"This allows you to select the preferred media player to be used with the "
"mediaplayer.* module commands and functions."
@@ -3776,644 +3872,531 @@ msgstr ""
"Здесь вы можете выбрать предпочтительный музыкальный проигрыватель, который "
"будет использоваться модулем mediaplayer"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102
msgid "ID3 tags' encoding"
msgstr "Кодировка ID3 тегов"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104
msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags."
msgstr "Эта опция позволяет выбрать кодировку тегов в MP3 файле"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr "Использовать кодировку языка"
+
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125
msgid "Winamp messages ecoding"
msgstr "Кодировка сообщений винампа"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127
msgid "This allows you to select encoding of winamp messages."
msgstr ""
"Эта опция позволяет выбрать кодировку сообщений, отправляемых winamp`ом"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290
msgid "New Query opened"
msgstr "Открыт новый приват"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293
msgid "New message in inactive query"
msgstr "Новое сообщение"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296
msgid "Highlighted message in inactive window"
msgstr "Подсвечиваемое сообщение"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299
msgid "Me have been kicked"
msgstr "Был кикнут"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39
-msgid "Selection background color"
-msgstr "Цвет выбранного фона"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:32
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40
-msgid "Selection foreground color"
-msgstr "Цвет выбранного переднего плана"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:49
+msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
+msgstr "звук,xmms,аудио,проигрывать,amarok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41
-msgid "Control char color"
-msgstr "Цвет управляющего символа"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:83
+msgid "Sounds"
+msgstr "Звуки"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Цвет курсора"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:85
+msgid "sound,events"
+msgstr "звуки,события"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141
-msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
-msgstr "Устанавливать курсор в конце строки при просмотре истории"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
+msgid "Use tree taskbar"
+msgstr "Использовать дерево панели задач"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142
-msgid "Disable the input history window and it's log memory."
-msgstr "Отключить историю ввода и занимаемую ей память"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
+msgid "Sort windows by name"
+msgstr "Сортировать окна по имени"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143
-msgid "Hide input toolbuttons by default"
-msgstr "Спрятать кнопки панели инструментов ввода"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
+msgid "Show window icons in taskbar"
+msgstr "Показывать иконки окон в панели задач"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144
-msgid "Nick completion"
-msgstr "Завершение ника"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
+msgid "Show activity meter in taskbar"
+msgstr "Показывать индикатор активности"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145
-msgid "Use bash-like nick completion"
-msgstr "Использовать bash-стиль завершения ников"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+msgid ""
+"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
+"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
+"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
+"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
+"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
+"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
+"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
+"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Эта опция включит индикатор активности панели задач. Каждое окно "
+"будет иметь небольшой индикатор активности который будет показываться в этом "
+"окне. Индикатор является небольшим квадратиком который изменяет цвета, "
+"чёрный цвет соответствует низкой активности, тогда как яркие цвета "
+"показывают высокую активность. KVIrc также использует некоторую эвристику "
+"для определения того, или это \"человеческая\" активность, или нечто "
+"автоматически генерирующее (например боты или IRC серверы). \"Человеческую\" "
+"активность показывает индикатор в красных тонах, а автоматическую - в синих."
+"</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146
-msgid "Nick completion postfix string"
-msgstr "Окончание при завершении ника"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
+msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
+msgstr "Показывать контекстный индикатор"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147
-msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
-msgstr "Использовать это окончание только если ник - первое слово"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
+msgid "Enable window tooltips"
+msgstr "Показывать всплывающую подсказку по окнам"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148
-msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
-msgstr "Дружественный режим командной строки"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
+msgid "Text/Alert Colors"
+msgstr "Цвета текста/предупреждений"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81
-msgid "Show message icons"
-msgstr "Показывать иконки сообщений"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
+msgid "Normal:"
+msgstr "Нормальный:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82
-msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
-msgstr "Рисовать некоторые иконки (смайлы) как картинки"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
+msgid "Selected:"
+msgstr "Выбранный:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83
-msgid "Don't show colors in user messages"
-msgstr "Не окрашивать сообщения пользователей"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
+msgid "Alert Level 1:"
+msgstr "Уровень предупреждений 1:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88
-msgid "Nicknames"
-msgstr "Ники"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
+msgid "Alert Level 2:"
+msgstr "Уровень предупреждений 2:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90
-msgid "\"Smart\" nickname colors"
-msgstr "\"Умные\" цвета ников"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
+msgid "Alert Level 3:"
+msgstr "Уровень предупреждений 3:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91
-msgid "Use same colors as in the userlist"
-msgstr "Использовать те же цвета, что и в списке пользователей"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
+msgid "Alert Level 4:"
+msgstr "Уровень предупреждений 4:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93
-msgid "Show nicknames in bold"
-msgstr "Показывать ники жирным шрифтом"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
+msgid "Alert Level 5:"
+msgstr "Уровень предупреждений 5:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94
-msgid "Show user and host"
-msgstr "Показывать пользователя и хостмаску"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
+msgid "Progress bar color:"
+msgstr "Цвет полосы прогресса:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95
-msgid "Show channel mode prefix"
-msgstr "Показывать префикс режима канала"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
+msgid "Background Colors"
+msgstr "Цвета фона"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96
-msgid "User-defined prefix and postfix"
-msgstr "Определить префикс и постфикс"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
+msgid "Show header"
+msgstr "Показать заголовок"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98
-msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
-msgstr "[PREFIX]ник[!user@host][POSTFIX] сообщение"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
+msgid "Minimum width:"
+msgstr "Минимальная ширина:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Префикс:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
+msgid "Maximum width:"
+msgstr "Максимальная ширина:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Постфикс:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
+msgid "Minimized:"
+msgstr "Минимизированный:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131
-msgid "Show timestamp"
-msgstr "Показывать отметки времени"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
+msgid "Minimum width of buttons:"
+msgstr "Минимальная ширина кнопок:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134
-msgid "Use UTC time for timestamp"
-msgstr "Использовать UTC для отметок времени"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
+msgid "Set maximum button width"
+msgstr "Установить максимальную ширину кнопки"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141
-msgid "Use special color for timestamps"
-msgstr "использовать специальный цвет для меток времени"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
+msgid "Maximum width of buttons:"
+msgstr "Максимальная ширина кнопок:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147
-msgid "Timestamp format:"
-msgstr "Формат отметки времени"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
+msgid "Use flat buttons"
+msgstr "Использовать плоские кнопки"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320
-msgid "Transparent"
-msgstr "Прозрачность"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Панель задач"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401
-msgid "Message Type"
-msgstr "Типы сообщений"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48
+msgid "Tree Taskbar"
+msgstr "Дерево панели задач"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417
-msgid "Background:"
-msgstr "Фон:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67
+msgid "Foreground"
+msgstr "Передний план"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Передний план:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116
+msgid "Classic Taskbar"
+msgstr "Классическая панель задач"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434
-msgid "Alert level:"
-msgstr "Уровень предупреждений:"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
+msgid "Default text encoding:"
+msgstr "Кодировка текста по умолчанию:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454
-msgid "Log this"
-msgstr "Журналировать"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
+msgid "Force language:"
+msgstr "Принудительно указать язык программы по умолчанию:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458
-msgid "Load From..."
-msgstr "Загрузить из..."
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
+msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing"
+msgstr ""
+"<b>Внимание:</b> Вы должны перезапустить KVirc для изменения языка "
+"интерфейса программы"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460
-msgid "Save As..."
-msgstr "Сохранить как..."
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
+msgid "Automatic detection"
+msgstr "Автоматическое определение"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589
-msgid "Choose a Filename - KVIrc"
-msgstr "Выберите имя файла - KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
+msgid "en"
+msgstr "en"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646
-msgid "Choose a Filename - KVIrc "
-msgstr "Выберите имя файла - KVIrc "
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+msgid "Unable to write language information to"
+msgstr "Не могу записать информацию о языке в"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40
-msgid "Enable lag meter"
-msgstr "Включить определение задержек"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34
+msgid "language,encoding,charset,codepage"
+msgstr "язык,кодировка,кодовая страница"
+
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
msgid ""
-"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
-"how much lag (latency) the server has.</center>"
+"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to "
+"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
msgstr ""
-"<center>Это включает измеритель задержек, который регулярно проверяет какие "
-"задержки (время ожидания) имеет сервер.</center>"
+"Эта таблица содержит текстовые иконки.<br>KVirc will use them to display the "
+"CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45
-msgid "Lag meter heartbeat:"
-msgstr "Интервал измерения задержки:"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49
-msgid ""
-"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
-"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
-"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
-"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
-"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
-"reasonable value.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Эта опция задаёт интервал измерения задержки.<br>Меньшее значение "
-"даст более высокую точность измерения задержки, но вместе с тем и более "
-"высокую загрузку CPU и больший траффик с сервером.<br>Пожалуйста имейте "
-"ввиду, что это НЕ интервал между пингами посылаемыми на сервер, пинги (если "
-"задано) будут отсылаться значительно реже. Разумная величина - 5000.</center>"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58
-msgid "Trigger event if lag exceeds:"
-msgstr "Запустить событие, если задержка превышает:"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
+msgid "unnamed"
+msgstr "без имени"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61
-msgid ""
-"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
-"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
-"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
-"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>"
-msgstr ""
-"<center>Эта опция устанавливает порог событий OnLagAlarmTimeUp и "
-"OnLagAlarmTimeDown. Когда задержка выше порога инициируется событие "
-"OnLagAlarmTimeUp, а когда ниже - OnLagAlarmTimeDown</center>"
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:29
+msgid "Text icons"
+msgstr "Текстовые иконки"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68
-msgid "Show lag in IRC context display"
-msgstr "Показывать задержку в контексте IRC"
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:31
+msgid "smileys,emoticons"
+msgstr "смайлы,иконки"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70
+#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40
msgid ""
-"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after "
-"the user's nickname (in seconds)</center>"
+"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. "
+"</b> </p>"
msgstr ""
-"<center>Это заставит дисплей IRC контекста показывать текущую задержку после "
-"ника пользователя (в секундах)</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28
-msgid "Away"
-msgstr "Отошёл"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28
-msgid "CTCP"
-msgstr "CTCP"
+"Этот раздел содержит irc утилиты,<br><p>например <b> системы away, "
+"логирования. </b> </p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28
-msgid "DCC"
-msgstr "DCC"
+#: src/modules/options/optw_tools.h:33
+msgid "Tools"
+msgstr "Инструменты"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41
-msgid "Advanced"
-msgstr "Дополнительно"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
+msgid "Labels"
+msgstr "Надписи"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Передачи файлов"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
+msgid "theme,topic"
+msgstr "тема,топик"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113
-msgid "Chat"
-msgstr "Чат"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40
+msgid "Enable tray icon"
+msgstr "Активировать иконку в трее"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126
-msgid "Voice"
-msgstr "Голос"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41
+msgid "Close in tray"
+msgstr "Сворачиваться в трей при закрытии окна"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42
+msgid "Minimize in tray"
+msgstr "Сворачиваться в трей при минимизации окна"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44
+msgid "Enable tray icon flashing"
+msgstr "Активировать мерцание иконки в трее"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28
-msgid "Lag"
-msgstr "Задержка"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45
+msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
+msgstr "Включить поуровневое уведомление (независимое от типов сообщений)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30
-msgid "time,ping"
-msgstr "время,пинг"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47
+msgid "Select message levels to notify"
+msgstr "Выбрать уровни сообщения для извещения"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37
-msgid "authentication,identify"
-msgstr "идентификация,аутентификация"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49
+msgid "Minimum level for low-priority messages"
+msgstr "Минимальный уровень для низко-приоритетных сообщений"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31
-msgid "Language"
-msgstr "Язык"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53
+msgid "Minimum level for high-priority message"
+msgstr "Минимальный уровень для высоко-приоритетных сообщений"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34
-msgid "language,encoding,charset,codepage"
-msgstr "язык,кодировка,кодовая страница"
+#: src/modules/options/optw_tray.h:29
+msgid "Tray icon"
+msgstr "Иконка в трее"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28
-msgid "Contacts"
-msgstr "Контакты"
+#: src/modules/options/optw_tray.h:31
+msgid "tray,dockwidget"
+msgstr "трей, иконка, системный лоток"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30
-msgid "notify,buddy,buddies,friends"
-msgstr "уведомления,друг,друзья,приятели,контакты"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
+msgid "Disable parser warnings"
+msgstr "Выключить предупреждения синтаксического анализатора"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42
-msgid "Notifier"
-msgstr "Извещатель"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
+msgid "Disable broken event handlers"
+msgstr "Выключить битые обработчики событий"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43
-msgid "popup"
-msgstr "всплывающее меню"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
+msgid "Kill broken timers"
+msgstr "Убить битые таймеры"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
+msgid "Send unknown commands as /RAW"
+msgstr "Посылать неизвестные команды как /RAW"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49
-msgid "theme,colors,output"
-msgstr "тема,цвета,вывод"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
+msgid "Automatically unload unused modules"
+msgstr "Автоматически выгружать неиспользуемые модули"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52
-msgid "Message Style"
-msgstr "Стиль сообщений"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
+msgid "Ignore module versions (dangerous)"
+msgstr "Игнорировать версии модулей (опасно!)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56
-msgid "theme,privmsg,output,format"
-msgstr "тема,сообщение,формат,вывод"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
+msgid "Relay errors and warnings to debug window"
+msgstr "Записывать ошибки и предупреждение в отладочное окно"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Отметка времени"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
+msgid "Create minimized debug window"
+msgstr "Создать свернутое окно отладки"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71
-msgid "time,timestamp"
-msgstr "время,Отметка времени"
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:28
+msgid "Scripting Engine"
+msgstr "Движок скриптинга"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88
-msgid "Message Colors"
-msgstr "Цвета сообщений"
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:29
+msgid "scripting,kvs,debug"
+msgstr "скриптинг,kvs,отладка"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169
-msgid "theme,colors,messages,output"
-msgstr "тема,цвета,сообщения,вывод"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
+msgid "Use system URL handlers"
+msgstr "Использовать системные обработчики URL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168
-msgid "Color Set"
-msgstr "Набор цветов"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
+msgid "<b>http://</b> handler command:"
+msgstr "Команда обработки <b>http://</b>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32
-msgid "Avatars"
-msgstr "Аватары"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
+msgid "<b>https://</b> handler command:"
+msgstr "Команда обработки <b>https://</b>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32
-msgid "Sound"
-msgstr "Звук"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
+msgid "<b>ftp://</b> handler command:"
+msgstr "Команда обработки <b>ftp://</b>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48
-msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
-msgstr "звук,xmms,аудио,проигрывать,amarok"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
+msgid "<b>mailto:</b> handler command:"
+msgstr "Команда обработки <b>mailto:</b>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81
-msgid "Sounds"
-msgstr "Звуки"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
+msgid "<b>file://</b> handler command:"
+msgstr "Команда обработки <b>file://</b>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83
-msgid "sound,events"
-msgstr "звуки,события"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
+msgid "Unknown protocol handler command:"
+msgstr "Команда обработки неизвестных протоколов:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
msgid "URL handlers"
msgstr "Обработчики URL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
msgid "url,programs"
msgstr "url,программы"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29
-msgid "Tray icon"
-msgstr "Иконка в трее"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31
-msgid "tray,dockwidget"
-msgstr "трей, иконка, системный лоток"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33
-msgid "Tools"
-msgstr "Инструменты"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28
-msgid "General options"
-msgstr "Общие настройки"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
-msgid "Interface"
-msgstr "Интерфейс"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29
-msgid "Text icons"
-msgstr "Текстовые иконки"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31
-msgid "smileys,emoticons"
-msgstr "смайлы,иконки"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34
-msgid "Output"
-msgstr "Вывод"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48
-msgid "Look"
-msgstr "Вид"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101
-msgid "Features"
-msgstr "Возможности"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
-msgid "Media Types"
-msgstr "Медиа типы"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
-msgid "file,audio,video,programs"
-msgstr "файл,аудио,видео,программы"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114
-msgid "theme"
-msgstr "тема"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47
-msgid "Transparency"
-msgstr "Прозрачность"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
-msgid "theme,background"
-msgstr "тема, фон"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74
-msgid "Window Captions"
-msgstr "Заголовки окон"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88
-msgid "theme,mdi"
-msgstr "тема, mdi"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87
-msgid "Workspace"
-msgstr "Рабочее пространство"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
+msgid "Nickname Colors"
+msgstr "Цвета ников"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100
-msgid "ToolBar Applets"
-msgstr "Апплеты панели инструментов"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
+msgid "Channel owner:"
+msgstr "Хозяин канала:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101
-msgid "theme,toolbar"
-msgstr "тема, панель инструментов"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
+msgid "Channel admin:"
+msgstr "Администратор канала:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150
-msgid "connection"
-msgstr "соединение"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
+msgid "Op:"
+msgstr "Оператор:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33
-msgid "Protection"
-msgstr "Защита"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
+msgid "Half-op:"
+msgstr "Полу-оператор:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36
-msgid "ctcp,flood"
-msgstr "ctcp,флуд"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
+msgid "Voice:"
+msgstr "С правом голоса:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144
-msgid "Avatar"
-msgstr "Аватар"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
+msgid "User-op:"
+msgstr "Пользователь-оператор:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28
-msgid "Anti-spam"
-msgstr "Антиспам"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
+msgid "Away:"
+msgstr "Отошёл:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
-msgid "Verbosity And Output"
-msgstr "Многословность вывода"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
+msgid "Use different color for own nick:"
+msgstr "Использовать другой цвет для своего ника:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
-msgid "debug"
-msgstr "отладка"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
+msgid "Draw nickname grid"
+msgstr "Рисовать сетку между никами"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28
-msgid "Logging"
-msgstr "Логирование"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Цвет сетки:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29
-msgid "save,output"
-msgstr "сохранение,вывод"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Тип сетки:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50
-msgid "Input"
-msgstr "Ввод"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
+msgid "3D Grid"
+msgstr "3D Сетка"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33
-msgid "theme,colors,text"
-msgstr "тема,цвета,текст"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
+msgid "3D Buttons"
+msgstr "3D Кнопки"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Панель задач"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
+msgid "Plain Grid"
+msgstr "Плоская сетка"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47
-msgid "Tree Taskbar"
-msgstr "Дерево панели задач"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
+msgid "Dotted Grid"
+msgstr "Точечная сетка"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65
-msgid "Foreground"
-msgstr "Передний план"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
+msgid "Horizontal Alignment:"
+msgstr "Горизонтальное расположение:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111
-msgid "Classic Taskbar"
-msgstr "Классическая панель задач"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
+msgid "Vertical Alignment:"
+msgstr "Вертикальное расположение:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52
-msgid "Proxy Hosts"
-msgstr "Прокси серверы"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
+msgid "Show gender icons"
+msgstr "Показывать иконки пола"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54
-msgid "connection,servers"
-msgstr "соединение,сервера"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
+msgid "Show user channel icons"
+msgstr "Показывать иконки пользователей на канале"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28
-msgid "Alert/Highlight"
-msgstr "Предупреждения/Подсветка"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
+msgid "Show user channel activity indicator"
+msgstr "Показывать индикатор активности пользователей на канале"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42
-msgid "Highlight"
-msgstr "Подсветка"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
+msgid "Hide users label"
+msgstr "Скрыть метки пользователей"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55
-msgid "Taskbar Alert"
-msgstr "Панель задач предупреждений"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
+msgid "Enable user tooltips"
+msgstr "Включить всплывающие подсказки по пользователям"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
-msgid "Flood Protection"
-msgstr "Защита от флуда"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
+msgid "Hide avatars"
+msgstr "Спрятать аватары в списке пользователей"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:30
msgid "Userlist"
msgstr "Список пользователей"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:31
msgid "theme,userlist,channel"
msgstr "тема,список пользователей,канал"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:46
msgid "theme,userlist,channel,background"
msgstr "тема,список пользователей,канал,фон"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:68
msgid "theme,userlist,channel,colors"
msgstr "тема,список пользователей,канал,цвета"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:84
msgid "Nickname Grid"
msgstr "Таблица ников"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:85
msgid "theme,userlist,channel,grid"
msgstr "тема,список пользователей,канал,сетка"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:106
msgid "userlist,channel"
msgstr "список пользователей,канал"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
-msgid "Labels"
-msgstr "Надписи"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
-msgid "theme,topic"
-msgstr "тема,топик"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28
-msgid "Scripting Engine"
-msgstr "Движок скриптинга"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29
-msgid "scripting,kvs,debug"
-msgstr "скриптинг,kvs,отладка"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72
-msgid "Socket"
-msgstr "Сокет"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87
-msgid "Ident Service"
-msgstr "Сервис идентификации"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнор"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31
-msgid "protection"
-msgstr "защита"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28
-msgid "Query"
-msgstr "Приват"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30
-msgid "chat"
-msgstr "чат"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Output verosity"
#~ msgstr "Многословность вывода"
diff --git a/po/modules/options/options_sr.po b/po/modules/options/options_sr.po
index da31332c..3f39b046 100644
--- a/po/modules/options/options_sr.po
+++ b/po/modules/options/options_sr.po
@@ -1,1417 +1,1492 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvirc_sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-08 21:44GMT+1\n"
"Last-Translator: Prethorian <preth@kvsky.net>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
+#: _translatorinfo:1
#, fuzzy
-msgid "Font:"
-msgstr "Font"
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Naziv iskačućeg menija"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
+#: _translatorinfo:2
#, fuzzy
-msgid "Background color:"
-msgstr "Boja pozadine"
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "Podešavanja"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
+#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323
#, fuzzy
-msgid "Background image:"
-msgstr "Pozadinska slika"
+msgid "&OK"
+msgstr "OK"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal align:"
-msgstr "Server X509 sertifikat"
+#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249
+msgid "Close this dialog, accepting all changes."
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Vertical align:"
-msgstr "Server X509 sertifikat"
+#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809
+msgid "Cancel"
+msgstr "Poništi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
-msgid "Mark Line:"
+#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262
+msgid "Close this dialog, discarding all changes."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Tile"
-msgstr "&Pare"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:131
+msgid "General Preferences"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55
-msgid "Left"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:134
+msgid "Theme Preferences"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56
-msgid "Right"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:136
+msgid "KVIrc Preferences"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Center"
-msgstr "Generalne opcije"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:139
+msgid ""
+"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left "
+"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
+"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
+"related to the search term you have entered."
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Top"
-msgstr "Naslov"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:147
+msgid ""
+"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
+"their label for a few seconds."
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61
-msgid "Bottom"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:152
+msgid ""
+"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or "
+"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit "
+"your changes without closing the window."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
-msgid "Enable URL highlighting"
-msgstr "Omogui URL isticanje"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:217
+msgid ""
+"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a "
+"search term either in your native language or in english and press the "
+"button on the right. The pages that contain some options related to the "
+"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</"
+"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
+#: src/modules/options/dialog.cpp:255
#, fuzzy
-msgid "Use line wrap margin"
-msgstr "Koristi prelamajuu marginu"
+msgid "&Apply"
+msgstr "Primeni"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
+#: src/modules/options/dialog.cpp:256
#, fuzzy
-msgid "Maximum buffer size:"
-msgstr "Maksimalna veliina bafera"
+msgid "Commit all changes immediately."
+msgstr "Izvrši promene"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
+#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
#, fuzzy
-msgid " lines"
-msgstr "odgovoreno"
+msgid "No such options page class name %Q"
+msgstr "Nema takvog imena klase za stranicu opcija"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
-msgid "Link tooltip show delay:"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
+msgid "Enable Anti-spam For"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59
-msgid " msec"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Private messages"
+msgstr "lična privatna poruka"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
-msgid "Link tooltip hide delay:"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Private notices"
+msgstr "obaveštenje servera"
+
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
+msgstr "Tihi anti-spam (nema povratnih stvari za sve: samo ignoriši)"
+
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
+msgid "Words considered spam:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
-msgid "Track last read text line"
+#: src/modules/options/optw_antispam.h:28
+msgid "Anti-spam"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "NickServ Authentication Rule"
-msgstr "NickServ identifikaciona pravila"
+msgid "Scaling in userlist"
+msgstr "Pokrećem listu obaveštenja"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
#, fuzzy
-msgid "Registered NickName"
-msgstr "Registrovani korisnici"
+msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
+msgstr "Avatar slika"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
-msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
+"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
+"this option on. :)</center>"
+msgstr ""
+"<center>Ova opcija ce forsirati KVIrc da prilagodi veličinu avatara<br>da bi "
+"je prikazao u listi korisnika.<br>Avatari će biti smanjeni da bi popunili "
+"<br> pravougaonik definisan ispod. Bolje da držite ovu opciju uključenom :-)."
+"</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
+msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "NickServ Mask"
-msgstr "NickServ maska"
+msgid "Image width:"
+msgstr "Minimalna širina"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
-"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!"
-"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but "
-"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
-"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may "
-"be safe to use in this field."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
+msgid "Image height:"
msgstr ""
-"<center>Ovo je maska koja mora da se tano poklopi sa NickServ-om da bi se "
-"korektno identifikovali NickServ servisu. Ovo je obino neto nalik <b> "
-"NickServ!service@services.dalnet</b>...Moete koristiti okere za ovo "
-"polje, ali generalno to je sigurnosno slabo. Ako ste 100% sigurni da NI "
-"JEDAN korisnik na mrei ne moe da promeni svoj nadimak kod NickServ-a onda "
-"verovatno <b>NickServ!*@*</b> e biti u redu za ovo polje.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "Message Regexp"
-msgstr "Tip poruke"
+msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
+msgstr "Pokrećem listu obaveštenja"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
-msgid ""
-"This is the simple regular expression that the identification request "
-"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The "
-"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
-"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
-"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
+msgid "Scale avatar images on image load"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
#, fuzzy
-msgid "Identify Command"
-msgstr "Komanda predstavljanja"
+msgid "Request CTCP"
+msgstr "Zahtevaj listu"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
+msgid "Request missing avatars"
+msgstr "Zahtevaj avatare koji nedostaju"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Maximum requested file size:"
+msgstr "Maksimalna veličina bafera"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
#, fuzzy
msgid ""
-"This is the command that will be executed when NickServ requests "
-"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
-"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg "
-"NickServ identify &lt;yourpassword&gt;</b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if "
-"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
-"no leading slash in this command."
+"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
+"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ovo je komanda koja e biti izvrena kad NickServ zatrai "
-"autentifikaciju za nadimak opisan u ovom pravilu (ako se poklapa i server i "
-"NickServ maska). Ovo e biti obino neto kao <b>msg NickServ identify &lt;"
-"vaalozinka&gt; </b>.Moete koristiti \"msg -q\" ako ne elite da lozinka "
-"bude vidljiva na ekranu. Molim imajte na umu da ovde nema poetne kose crte "
-"u ovoj komandi.</center>"
+"Ova opcija omogućava da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspešnog "
+"ponovnog konektovanja."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
#, fuzzy
-msgid "Server mask"
-msgstr "Server"
+msgid " bytes"
+msgstr "0 bajtova"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
-"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" "
-"here..."
+"<center>This is the maximum size for avatar images that will be "
+"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
+"</center>"
msgstr ""
+"<center>Ovo je maksimalna veličina za avatar slike <br>koji će biti "
+"automatski zahtevani.(Pogledajte opciju ispod)<br>Rezonska vrednost može "
+"biti 1024000 Bajtova=100 KB</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
-msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Automatically accept incoming avatars"
+msgstr "Automatsko prihvatanje dolazećih avatara"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
+"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option "
+"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local "
+"KVIrc directory.</center>"
msgstr ""
+"<center>Ova opcija omogućava KVIrc-u da auto-prihvata<br> DCC SEND zahteve "
+"za dolazeće avatare<br>(one koji mogu biti zahtevani)<br>ako ste koristili "
+"\"Zahtevaj nedostajuće avatare\" opciju<br>iznad, korišćenje ove može biti "
+"dobra ideja.<br>Avatari će biti sačuvani u KVIrc lokalnom direktorijumu<br> "
+"i automatski podešeni za izvornog korisnika (vlasnika).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68
-msgid "Cancel"
-msgstr "Poniti"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Remember avatars for registered users"
+msgstr "Postavi zadnji avatar kao predefinisani za registrovanog korisnika"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
+"registered).</center>"
+msgstr ""
+"<center>Postavlja poslednji korisnikov avatar kao predefinisan<br>(ali samo "
+"za korisnike koje su registrovani.<br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
#, fuzzy
-msgid "Invalid NickServ Rule"
-msgstr "Pogrean ID tajmera"
+msgid "Avatar offer timeout:"
+msgstr "Vreme isteka avatar ponude u sekundama"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
-msgid "The Nickname field can't be empty!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
+msgid " sec"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
-msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
+msgid ""
+"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
+"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
+"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
+"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the "
+"requesting user.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
-msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
+msgid "Ignore requests if no avatar is set"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
-msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there."
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
+"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
+"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
+#: src/modules/options/optw_avatar.h:32
#, fuzzy
-msgid "The Identify Command can't be empty!"
-msgstr "Komanda predstavljanja"
+msgid "Avatars"
+msgstr "Avatar slika"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:39
#, fuzzy
-msgid "Enable NickServ Identification"
-msgstr "Omogui automatsku NickServ identifikaciju"
+msgid "Default away message:"
+msgstr "Predefinisana poruka odsutnosti"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269
-msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:41
+msgid "User input exits away mode"
+msgstr "Korisnikov unos izlaska iz moda odsutnosti"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276
-msgid "Nickname"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Away Nickname"
msgstr "Nadimak"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "NickServ Request Mask"
-msgstr "NickServ maska"
+msgid "Change nickname on away"
+msgstr "Promeni nadimak pri odsutnosti"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
-"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
-"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
-"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what "
-"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as "
-"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ "
-"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
-"options (accessible from the servers dialog).</center>"
+msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
msgstr ""
-"<center>Ovo je lista NickServ identifikacionih pravila. KVIrc e ih "
-"koristiti da napravi svoju automatsku interakciju sa NickServ-om.<br>Molim "
-"imajte na umu da ova mogunost moe prouzrokovati da vaa NickServ lozinka "
-"bude ukradena, ako je koristite neoprezno: molim pratite sugestije u "
-"savetima i budite sigurni da ste potpuno razumeli protokol NickServ "
-"autorizacije.<br> Drugim reima: budite sigurni da znate ta radite."
-"<br>Takodje imajte na umu da lozinke koje se uvaju su u ITLJIV TEKST u "
-"KVIrc konfiguracionom fajlu. <br>Desni klik za dodavanje/uklanjanje pravila."
-"</center>"
+"Koristi automatski generisan nadimak za odsutnost (prvih 5 slova + AWAY)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Dodaj zabranu (ban)"
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298
+#: src/modules/options/optw_away.h:28
#, fuzzy
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Izmeni"
+msgid "Away"
+msgstr "&Odsutnost"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39
#, fuzzy
-msgid "Delete Rule"
-msgstr "Obrii ovo pravilo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+msgid "On Disconnect"
+msgstr "Prekini vezu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Boja ispisa"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Keep channels open"
+msgstr "Zadrži kanal otvoren kad te izbace (KICK)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37
-msgid "Background color"
-msgstr "Boja pozadine"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
+"</center>"
+msgstr ""
+"Ova opcina omogućava da se KVIrc vrati na kanale posle uspešnog ponovnog "
+"konektovanja."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44
-msgid "Background image"
-msgstr "Pozadinska slika"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60
+msgid "Keep queries open"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49
#, fuzzy
-msgid "Enable tray icon"
-msgstr "Omogui ifrovanje"
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</"
+"center>"
+msgstr ""
+"Ova opcija omogućava da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspešnog "
+"ponovnog konektovanja."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52
#, fuzzy
-msgid "Close in tray"
-msgstr "M&inimizuj"
+msgid "On Unexpected Disconnect"
+msgstr "Automatski zakači na neočekivano odkačinjanje"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "Minimize in tray"
-msgstr "M&inimizuj"
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
+"unexpected disconnect.</center>"
+msgstr ""
+"Ova opcina omogućava da se KVIrc vrati na kanale posle uspešnog ponovnog "
+"konektovanja."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "Enable tray icon flashing"
-msgstr "Omogui naglaavanje rei"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45
-msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
+"unexpected disconnect.</center>"
msgstr ""
+"Ova opcija omogućava da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspešnog "
+"ponovnog konektovanja."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47
-msgid "Select message levels to notify"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65
+msgid "Rejoin channels after reconnect"
+msgstr "Ponovo uđi na kanale po ponovnom kačenju"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49
-msgid "Minimum level for low-priority messages"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
+"reconnect attempt.</center>"
msgstr ""
+"Ova opcina omogućava da se KVIrc vrati na kanale posle uspešnog ponovnog "
+"konektovanja."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53
-msgid "Minimum level for high-priority message"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69
+msgid "Reopen queries after reconnect"
+msgstr "Ponovo otvori upite po ponovnom kačenju"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71
+#, fuzzy
msgid ""
-"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, "
-"antispam. </b> </p>"
+"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
+"successful reconnect attempt.</center>"
msgstr ""
+"Ova opcija omogućava da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspešnog "
+"ponovnog konektovanja."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
-msgid ""
-"<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client "
-"Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC "
-"connection. These messages can request information from clients or negotiate "
-"file transfers.<br><br></p>"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75
+msgid "Automatically reconnect"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77
#, fuzzy
-msgid "CTCP Replies"
-msgstr "odgovoreno"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
-msgid "Append to VERSION reply:"
+msgid ""
+"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
+"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully "
+"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the "
+"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT "
+"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
+"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
+"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
+"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
+"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
+"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
+"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
+"quit; }</tt></p></center>"
msgstr ""
+"Ova opcija omogućava auto-kačenje posle neočekivanog odkačinjanja.<br>Jedno "
+"\"neočekivano odkačinjanje\" je prekid <b>kompletne IRC sesije</b><br>koje "
+"nije <b>zahtevano od korisnika</b> na šta se misli na KRAJ (QUIT) poruku."
+"<br>UPOZORENJE: Ako koristite /RAW za slanje KRAJ (QUIT) poruke "
+"serveru<br>ova opcija će biti nekorektna, jer neće detektovati odlazeću KRAJ "
+"(QUIT) poruku i pokušače da se ponovo zakači kad server zatvori konekciju."
+"<br>Zbog ovog razloga , uvek koristite /QUIT komandu da bi ste zatvorili "
+"vašu konekciju.<br>Ova opcija takođe može biti nekorektna sa bouncerima koji "
+"podržavaju<br>odvajanje: u ovom slučaju jedna ideja je da se pripremi alijas "
+"koji će poslati<br>bounceru \"detach\" (odvajanje) komandu i odmah zatik i "
+"\"quit\" (kraj) komandu.<br><b>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; quit }</"
+"b>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
-msgid ""
-"<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For "
-"example, you can place a script name here.</center>"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89
+msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
-msgid "Append to SOURCE reply:"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94
+msgid "Delay between attempts:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100
msgid ""
-"<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, "
-"you can place the source URL for a script here.</center>"
+"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123
#, fuzzy
-msgid "PAGE reply:"
-msgstr "CTCP odgovor"
+msgid "Certificate"
+msgstr "Server X509 sertifikat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
-msgid ""
-"<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of "
-"acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125
+msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127
#, fuzzy
-msgid "Show the CTCP replies in the active window"
-msgstr "nema spoljnih poruka"
+msgid "Certificate location:"
+msgstr "Server X509 sertifikat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
-msgid "Show dialog for CTCP page requests"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Certificate password:"
+msgstr "Server X509 sertifikat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134
#, fuzzy
-msgid "Use tree taskbar"
-msgstr "Taskbar"
+msgid "Private Key"
+msgstr "privatno"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
-msgid "Sort windows by name"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135
+msgid "Use SSL private key"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137
+msgid "Private key location:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140
#, fuzzy
-msgid "Show window icons in taskbar"
-msgstr "Pokai zadebljane nadimke"
+msgid "Private key password:"
+msgstr "Lozinka:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
-msgid "Show activity meter in taskbar"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "This executable has no SSL support."
+msgstr "Ovaj KVIrc nema IPV6 podršku"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
-msgid ""
-"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
-"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
-"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
-"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
-"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
-"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
-"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
-"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165
+msgid "Timeout Values"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166
#, fuzzy
-msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
-msgstr "&Nov irc kontekst"
+msgid "Connect timeout:"
+msgstr "Konektovanje isteklo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168
#, fuzzy
-msgid "Enable window tooltips"
-msgstr "GUI Efekat: Animiraj savete-alata"
+msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
+msgstr "Odlazeći red podataka -vreme isteka (100-2000 msekundi)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59
+msgid " msec"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170
#, fuzzy
-msgid "Text/Alert Colors"
-msgstr "Zatvori"
+msgid "Limit outgoing traffic"
+msgstr "Odlazeći saobraćaj"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171
#, fuzzy
-msgid "Normal:"
-msgstr "Normalni mod"
+msgid "Limit to 1 message every:"
+msgstr "Tip poruke"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173
#, fuzzy
-msgid "Selected:"
-msgstr "Sauvaj selektovano"
+msgid " usec"
+msgstr "voiced korisnici"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</"
+"b></center>"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179
#, fuzzy
-msgid "Alert Level 1:"
-msgstr "Nivo upozorenja"
+msgid "Network Interfaces"
+msgstr "Mreža je nedostupna"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181
#, fuzzy
-msgid "Alert Level 2:"
-msgstr "Nivo upozorenja"
+msgid "Bind IPv4 connections to:"
+msgstr "Poveži IRC IPv4 konekcije na prateći interfejs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185
#, fuzzy
-msgid "Alert Level 3:"
-msgstr "Nivo upozorenja"
+msgid "Bind IPv6 connections to:"
+msgstr "Poveži IRC IPv4 konekcije na prateći interfejs"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210
+msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
+msgstr "Omogući ident servis (loša praksa na UNIX-u!)"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "Alert Level 4:"
-msgstr "Nivo upozorenja"
+msgid "Output verbosity"
+msgstr "Izlazni bafer"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216
#, fuzzy
-msgid "Alert Level 5:"
-msgstr "Nivo upozorenja"
+msgid "Output identd messages to:"
+msgstr "poruka prekida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218
#, fuzzy
-msgid "Progress bar color:"
-msgstr "Linija progresa"
+msgid "Active window"
+msgstr "&Terminal prozor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219
#, fuzzy
-msgid "Background Colors"
-msgstr "Boja pozadine"
+msgid "Console"
+msgstr "Zatvori"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220
#, fuzzy
-msgid "Show header"
-msgstr "Tekstualni editor"
+msgid "Do not show any identd messages"
+msgstr "Ne prikazuj skrivene fajlove"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
#, fuzzy
-msgid "Minimum width:"
-msgstr "Minimalna irina"
+msgid "Configuration"
+msgstr "&Sačuvaj podešavanja"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237
+msgid "Enable ident service only while connecting to server"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240
#, fuzzy
-msgid "Maximum width:"
-msgstr "Maksimalna irina"
+msgid "Ident username:"
+msgstr "Ident korisničko ime"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243
#, fuzzy
-msgid "Minimized:"
-msgstr "M&inimizuj"
+msgid "Service port:"
+msgstr "Port servisa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248
#, fuzzy
-msgid "Minimum width of buttons:"
-msgstr "Minimalna irina"
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "&Podešavanja"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249
#, fuzzy
-msgid "Set maximum button width"
-msgstr "Maksimalna irina"
+msgid "Enable service for IPv6"
+msgstr "Omogući IPV6 servis"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258
#, fuzzy
-msgid "Maximum width of buttons:"
-msgstr "Minimalna irina"
+msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
+msgstr "Sistemov stek tretira IPV4 kao deo IPV6 prostora za ime"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
-msgid "Use flat buttons"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>"
msgstr ""
+"<center>Upozorenje: ovo je <b>RFC1413/913 nekompatibilan</b> ident demon "
+"koji implementira samo određene podsetove IDENTD servis specifikacija. Ako "
+"je moguće, instalirajte stvarni ident demon.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270
#, fuzzy
-msgid "Network Details"
-msgstr "Podeavanja"
+msgid ""
+"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
+"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> "
+"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
+"required.</p>"
+msgstr ""
+"<center>Upozorenje: ovo je <b>RFC1413/913 nekompatibilan</b> ident demon "
+"koji implementira samo određene podsetove IDENTD servis specifikacija. "
+"<br>Na UNIX-u može vam takođe budu potrebne root privilegije da spojite port "
+"113.<br> To je definitivno dobra ideja da se koristi <b>stvarni</b> sistem-"
+"wide ident demon.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
+#: src/modules/options/optw_connection.h:28
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746
+msgid "Connection"
+msgstr "Konekcija"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116
+#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175
+#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106
#, fuzzy
-msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Klikni ovde za editovanje naprednih opcija za ovaj server...</center>"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno ..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477
-msgid "Properties"
-msgstr "Podeavanja"
+#: src/modules/options/optw_connection.h:57
+#, fuzzy
+msgid "SSL"
+msgstr "Koristi SSL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
-msgid "Username:"
-msgstr "Korisnik:"
+#: src/modules/options/optw_connection.h:75
+msgid "Socket"
+msgstr "Priključak"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134
+#: src/modules/options/optw_connection.h:91
#, fuzzy
+msgid "Ident Service"
+msgstr "Ident korisničko ime"
+
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
msgid ""
-"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers "
-"on this network.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
-"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>"
+"<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client "
+"Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC "
+"connection. These messages can request information from clients or negotiate "
+"file transfers.<br><br></p>"
msgstr ""
-"<center>Ovo je <b>korisniko ime</b> koje e KVIrc koristiti za login na "
-"ovaj server.\n"
-"Ako ostavite ovo polje prazno (veoma vaan sluaj), KVIrc e koristiti "
-"predefinisano korisniko ime navedeno u \"Identitet\" jeziku u opcijama.</"
-"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Nickname (nadimak):"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
#, fuzzy
+msgid "CTCP Replies"
+msgstr "odgovoreno"
+
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
+msgid "Append to VERSION reply:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
-"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most "
-"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
-"will be used.</center>"
+"<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For "
+"example, you can place a script name here.</center>"
msgstr ""
-"<center> Moete definisati \"specijalan\" <b>nadimak</b> koji moe biti "
-"korien za logovanje na ovaj server. <br> Ako ostavite ovo polje prazno "
-"(veoma est sluaj), predefinisan nadimak (definisan u \"identity\" tab-u) "
-"e biti korien. </center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342
-#, fuzzy
-msgid "Real name:"
-msgstr "Stvarno ime"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
+msgid "Append to SOURCE reply:"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
-"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty "
-"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
-"settings) will be used.</center>"
+"<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, "
+"you can place the source URL for a script here.</center>"
msgstr ""
-"<center>Moete definisati \"specijalno <b>stvarno ime</b> koje ce biti "
-"korieno za logovanje na ovaj server. <br> Ako ostavite ovo polje prazno "
-"(esto korien sluaj), predefinisano \"stvarno ime\" (definisano u "
-"\"identity\" tab-u) e biti korieno.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
#, fuzzy
-msgid "Encoding:"
-msgstr "dolazee"
+msgid "PAGE reply:"
+msgstr "CTCP odgovor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
msgid ""
-"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
-"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
-"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
-"of the options dialog.</center>"
+"<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of "
+"acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
#, fuzzy
-msgid "Use System Encoding"
-msgstr "Koristi mainu za ifrovanje"
+msgid "Show the CTCP replies in the active window"
+msgstr "nema spoljnih poruka"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
+msgid "Show dialog for CTCP page requests"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28
#, fuzzy
-msgid "Connect to this network at startup"
-msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje"
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP Page"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
#, fuzzy
+msgid "Use flood protection (recommended)"
+msgstr "Koristi flood zaštitu"
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
-"network at startup</center>"
+"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
+"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
+"messages.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokua<br>da ponovo ue na "
-"kanal sa koga ste izbaeni.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
+msgid "Allow up to:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
#, fuzzy
-msgid "General"
-msgstr "Generalne opcije"
+msgid " requests"
+msgstr "DCC zahtev"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756
-msgid "Channels to join automatically upon connect:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 "
+"requests</b></center>"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
+msgid "within:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
msgid ""
-"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to a server in this network has been established. To add a "
-"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</"
+"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></"
"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
#, fuzzy
-msgid "Join Channels"
-msgstr "Ovo nije kanal"
+msgid "Ignored Requests"
+msgstr "Ignoriši FINGER zahteve"
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
+msgid "PING"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
+msgid "FINGER"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
+msgid "CLIENTINFO"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
+msgid "USERINFO"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
+msgid "VERSION"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
+msgid "SOURCE"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
+msgid "PAGE"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
+msgid "AVATAR"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
+msgid "DCC/TDCC"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Flood Protection"
+msgstr "Koristi flood zaštitu"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
+msgid "Use workaround for firewall"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
#, fuzzy
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a connection to a "
-"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter "
-"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> "
-"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER "
-"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
-"sequence.</center>"
+"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections."
+"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
+"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
+"non-KVIrc client.</center>"
msgstr ""
-"<center>Pratee komande e biti izvrene posle uspostavljene konekcije.<br> "
-"KVIrc e prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i onda e "
-"izvriti ovu<br>sekvencu komandi.<br>Ovo je prvenstveno korisno za bouncere</"
-"center>"
+"Uključite ovu opciju ako ne možete da prihvatate dolazeće konekcije<br> "
+"KVIrc će probati da koristi različite tehnike za slanje i primanje fajlova."
+"<br> Imajte na umu ove tehnike mogu da NE funkcionišu sa drugim "
+"klijentima...."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
#, fuzzy
-msgid "On Connect"
-msgstr "Povei se"
+msgid "Network Properties"
+msgstr "Podešavanja"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
+msgid "Use user-defined address or network interface"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
#, fuzzy
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
-"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> "
-"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote "
-"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, "
-"setting variables, etc.</center>"
+"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
+"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
+"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You "
+"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>"
msgstr ""
-"<center>Pratee komande e biti izvrene posle uspostavljene konekcije.<br> "
-"KVIrc e prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i onda e "
-"izvriti ovu<br>sekvencu komandi.<br>Ovo je prvenstveno korisno za bouncere</"
-"center>"
+"Uključite ovu opciju ako ste na multi-ip masini i želite da forsirate jednu "
+"od IP da bude korišćena za odlazeće DCC-ove.<br>Ovo je naročito korisno kada "
+"koristite IPV6 i IPV4 adrese.<br>Možete naterati KVIrc da uvek izabere IPV4 "
+"interfejs. Stavite ime interfejsa ili adresu u polje ispod (može biti takođe "
+"nešto kao ppp0 !)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
#, fuzzy
-msgid "On Login"
-msgstr "odlazee"
+msgid "Listen on address/interface:"
+msgstr "Ne mogu da dobijem adresu interfejsa %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
#, fuzzy
msgid ""
-"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please "
-"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
-"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
-"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're "
-"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN "
-"TEXT</b>.</center>"
+"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default "
+"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also "
+"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to "
+"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Ovo je lista NickServ identifikacionih pravila. KVIrc e ih "
-"koristiti da napravi svoju automatsku interakciju sa NickServ-om.<br>Molim "
-"imajte na umu da ova mogunost moe prouzrokovati da vaa NickServ lozinka "
-"bude ukradena, ako je koristite neoprezno: molim pratite sugestije u "
-"savetima i budite sigurni da ste potpuno razumeli protokol NickServ "
-"autorizacije.<br> Drugim reima: budite sigurni da znate ta radite."
-"<br>Takodje imajte na umu da lozinke koje se uvaju su u ITLJIV TEKST u "
-"KVIrc konfiguracionom fajlu. <br>Desni klik za dodavanje/uklanjanje pravila."
-"</center>"
+"Ovo je adresa ili ime interfejsa za korišćenje za odlazeće DCC prenose.<br> "
+"Na UNIX sistemima koji ga podržavaju , takođe možete koristiti IPV4 imena "
+"interfejsa (kao što je ppp0).<br>Ako ga podesite na 0.0.0.0 , KVIrc će "
+"pokušati da pronađe prvi mogući IPV4 interfejs."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
#, fuzzy
-msgid "NickServ"
-msgstr "NickServ maska"
+msgid "Use user-defined port range"
+msgstr "Korisnički definisan default opseg portova"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
#, fuzzy
-msgid "&OK"
-msgstr "OK"
+msgid ""
+"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</"
+"center>"
+msgstr ""
+"Uključite ovu opciju ako želite da definišete opseg lokalnog porta za DCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
#, fuzzy
-msgid "Server Details"
-msgstr "Detalji servera"
+msgid "Lowest port:"
+msgstr " Host (ip:port) :"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Highest port:"
+msgstr "Port servisa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
+msgid "Send a fixed address in requests"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
-"<center>This is a brief description of this server. This field has no "
-"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
-"location</center>"
+"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
+"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a "
+"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
+"or a range of ports.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ovo je kratak opis servera: ovo polje nema ogranienja ali mnoge "
-"liste servera ga koriste za opis fizike lokacije servera</center>"
+"Uključite ovu opciju ako želite da se uvek šalje lažna IP adresa u Vašim DCC "
+"zahtevima.<br>Ovo može biti korisno ako ste iza rutera koji ima prevođenje "
+"mrežnih adresa.<br>Takođe ce vam biti potreban gornji opseg portova..."
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Send address/interface:"
+msgstr "Ne mogu da dobijem adresu interfejsa %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
#, fuzzy
msgid ""
-"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this "
-"server.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
-"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
-"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
-"\"Identity\" options tab.</center>"
+"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
+"you enable the option above.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ovo je <b>korisniko ime</b> koje e KVIrc koristiti za login na "
-"ovaj server.\n"
-"Ako ostavite ovo polje prazno (veoma vaan sluaj), KVIrc e koristiti "
-"predefinisano korisniko ime navedeno u \"Identitet\" jeziku u opcijama.</"
+"Ovo je lažna adresa koja će biti poslata sa svim DCC zahtevima ako uključite "
+"gornju opciju"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
+msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
+msgid ""
+"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards "
+"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use "
+"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
+"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
+"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if "
+"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</"
"center>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
-msgid "Password:"
-msgstr "Lozinka:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
+msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
msgid ""
-"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
-"leave it empty.</center>"
+"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
+"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
+"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use "
+"it only if nothing else works.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ako server zahteva lozinku, stavite je u ovo polje, u protivnom nek "
-"ostane prazno.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
+msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
-"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
+"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
+"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
+"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
+"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
+"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>"
msgstr ""
-"<center> Moete definisati \"specijalan\" <b>nadimak</b> koji moe biti "
-"korien za logovanje na ovaj server. <br> Ako ostavite ovo polje prazno "
-"(veoma est sluaj), predefinisan nadimak (definisan u \"identity\" tab-u) "
-"e biti korien. </center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
#, fuzzy
+msgid "Maximum number of DCC sessions"
+msgstr "ograničen broj korisnika"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
-"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
+"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
+"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
+"requests when this limit is reached.</center>"
msgstr ""
-"<center>Moete definisati \"specijalno <b>stvarno ime</b> koje ce biti "
-"korieno za logovanje na ovaj server. <br> Ako ostavite ovo polje prazno "
-"(esto korien sluaj), predefinisano \"stvarno ime\" (definisano u "
-"\"identity\" tab-u) e biti korieno.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
#, fuzzy
-msgid "User Mode"
-msgstr "&Mod korisnika"
+msgid "DCC socket timeout:"
+msgstr "DCC vreme isteka priključka (sek)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
#, fuzzy
-msgid "Use default user mode"
-msgstr "Mogui modovi korisnika:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522
msgid ""
-"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured "
-"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
-"initial user mode for this server"
+"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
+"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
+"to connect to our listening socket.</center>"
msgstr ""
+"Ovo je vreme za koje će KVIrc da čeka pre nego sto shvati da je DCC "
+"neuspečan zbog toga što udaljeni krajnji nije u mogućnosti da se zakači na "
+"naš slušajući priključak."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
#, fuzzy
-msgid "Invisible (+i)"
-msgstr "i (nevidljivost)"
+msgid "On Incoming File"
+msgstr "Dolazeći saobraćaj"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
#, fuzzy
-msgid "Server notices (+s)"
-msgstr "s (Obavetenja servera)"
+msgid "Automatically accept"
+msgstr "Automatski prihvati"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
#, fuzzy
-msgid "Wallops (+w)"
-msgstr "w (Wallops)"
+msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
+msgstr "Napravi minimizirano kad automatski-prihvataš"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104
-msgid "Identity"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Automatically resume when auto-accepted"
+msgstr "Napravi minimizirano kad automatski-prihvataš"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Save Location"
+msgstr "obaveštenje"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565
-msgid ""
-"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted "
-"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Download folder:"
+msgstr "Direktorijum za svlačenje"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
+msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
msgstr ""
-"<center>Ovo je predefinisan <b>port</b> na koji e se server kontaktirati. "
-"<br>Obino <b>6667</b> je OK.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
#, fuzzy
-msgid "IP address:"
-msgstr "IP Adresa:"
+msgid "Guess save path from media type"
+msgstr "Smatrana vrsta medija"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching "
-"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
-"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
-"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
-"up again.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ovo je <b>IP adresa</b> servera, ona je ovde u svrsi keiranja. "
-"<br>Ako ostavite ovo polje prazno, KVIrc e ga popuniti prvi put kada se "
-"zakai na server: Iako ste omoguili \"keiraj IP adrese\" u opciji ispod, "
-"KVIrc e je koristiti kao \"keiran rezultat\" i izbei ponovni pregled "
-"servera za njegovom IP adresom.</center>"
+msgid "On Download Completion"
+msgstr "Direktorijum za svlačenje"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596
-msgid "Cache IP address"
-msgstr "Keiraj IP adresu"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Notify completion in console"
+msgstr "Obavesti o uspešnom u konzoli"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:"
-"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
-"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
-"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain "
-"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
-"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
-"lookups.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ova potvrda e omoguiti <b>Keiranje IP adrese</b> za ovaj server:"
-"<br>DNS provera moe biti gubljenje vremena i moe biti blokirana na "
-"pojedinim platformama; ova opcija e prouzrokovati da KViIrc proveri "
-"serverovo ime hosta samo jednom.</center>"
+msgid "Notify completion in notifier"
+msgstr "Obavesti o uspešnom u konzoli"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
#, fuzzy
-msgid "Use IPv6 protocol"
-msgstr "Koristi IpV6 protokol"
+msgid "Automatically clear transfer"
+msgstr "Automatski prihvati"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
#, fuzzy
msgid ""
-"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will "
-"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working "
-"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>"
+"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be "
+"automatically removed from the transfer window.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ova opcija identifikuje IPV6 servere.<br>Ako je ukljuena, KVIrc e "
-"pokuati da koristi IPV6 protokol (naravno Va kernel <b>mora imati</b> "
-"upotrebljiv IPV6 stek i Vi <b>morate imati</b> IPV6 konekciju). </center>"
+"<center>Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokuša<br>da ponovo uđe na "
+"kanal sa koga ste izbačeni.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
#, fuzzy
-msgid "Use SSL protocol"
-msgstr "Korienje IpV6 protokola"
+msgid "Always open transfer window as minimized"
+msgstr "Nov &okvir prozora"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket "
-"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for "
-"this, too. :)</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
+msgid "Bug Compatibility"
msgstr ""
-"<center>Ova opcija ce omoguiti da kod konektovanja koristite <b>Sigurni "
-"Nivo Prikljuka (SSL)</b><br>podrku. Oigledno server takoe mora imati "
-"podrku za SSL :-)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636
-#, fuzzy
-msgid "Connect to this server at startup"
-msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
+msgid "Send ACK for byte 0"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
-"started.</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
+"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your "
+"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
+"data.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokua<br>da ponovo ue na "
-"kanal sa koga ste izbaeni.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650
-msgid ""
-"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
-"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
-"from the network that this server belongs to.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
+msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659
-#, fuzzy
-msgid "Use Network Encoding"
-msgstr "Koristi mainu za ifrovanje"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
+msgid ""
+"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
+"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
+"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672
-#, fuzzy
-msgid "Link filter:"
-msgstr "Sluanje neuspeno"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
+msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
msgid ""
-"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter "
-"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any "
-"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
+"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
+"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
+msgid "Limits"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
+msgid "Limit upload bandwidth to"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
#, fuzzy
-msgid "Id:"
-msgstr "Id"
+msgid "bytes/sec"
+msgstr "0 bajtova/sek"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713
-msgid ""
-"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. "
-"You will then be able to use /server -x &lt;this_id&gt; to make the "
-"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
-"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
+msgid "Limit download bandwidth to"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
#, fuzzy
-msgid "Proxy server:"
-msgstr "irc server"
+msgid "Maximum number of DCC transfers"
+msgstr "ograničen broj korisnika"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
msgid ""
-"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos "
-"server.\n"
-"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
-"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
-"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
-"menu.</center>"
+"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
+"refuse the requests when this limit is reached.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "predefinisano"
+msgid "Tweaks"
+msgstr "Tester"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
#, fuzzy
-msgid "Direct connection"
-msgstr "nema konekcije"
+msgid "Use fast send (send ahead)"
+msgstr "Koristi brzo slanja (ili slanje napred)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28
-msgid "Connection"
-msgstr "Konekcija"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
+msgid ""
+"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
+"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
+"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
+"you have problems.</center>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
+msgid "Force idle step"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
msgid ""
-"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
-"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>"
+"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
+"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
+"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
+"data packet.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a connection has been "
-"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
-"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</"
-"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
-"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful "
-"for IRC bouncers that require login commands.</center>"
+"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent "
+"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but "
+"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable "
+"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>"
msgstr ""
-"<center>Pratee komande e biti izvrene posle uspostavljene konekcije.<br> "
-"KVIrc e prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i onda e "
-"izvriti ovu<br>sekvencu komandi.<br>Ovo je prvenstveno korisno za bouncere</"
-"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
#, fuzzy
+msgid "Packet size:"
+msgstr "Veličina paketa (bajtova)"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
-"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
-"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)."
-"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
-"</center>"
+"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With "
+"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
+"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
+"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>"
msgstr ""
-"<center>Pratee komande e biti izvrene posle uspostavljene konekcije.<br> "
-"KVIrc e prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i onda e "
-"izvriti ovu<br>sekvencu komandi.<br>Ovo je prvenstveno korisno za bouncere</"
-"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "On Chat Request"
+msgstr "DCC %s zahtev"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Open minimized when auto-accepted"
+msgstr "Napravi minimizirano kad automatski-prihvataš"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the "
-"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on "
-"a item for advanced options.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ovo je lista moguih IRC servera.<br>Desni klik na listu za "
-"dodavanje ili uklanjanje servera ili za druge opcije</center>"
+msgid "Always open as minimized"
+msgstr "Kreiraj minimizirano"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
-msgid "New Network"
-msgstr "Nova Mrea"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Open all minimized"
+msgstr "Kreiraj minimizirano"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
#, fuzzy
-msgid "New Server"
-msgstr "Mrea/Server"
+msgid "On Voice Request"
+msgstr "voiced korisnici"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
+msgid "Force half-duplex mode on sound device"
+msgstr "Forsiraj half-duplex mod na muzičkom uređaju"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
#, fuzzy
-msgid "Remove Network/Server"
-msgstr "Ukloni mreu"
+msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
+msgstr "Klizač jačine tona kontroliše PCM, ne glavnu jačinu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
#, fuzzy
-msgid "Copy Server"
-msgstr "Kopiraj server"
+msgid "Sound device:"
+msgstr "Muzički uređaj"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
#, fuzzy
-msgid "Paste Server"
-msgstr "Prenesi server"
+msgid "Mixer device:"
+msgstr "Mikser uređaj"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
#, fuzzy
-msgid "Import List"
-msgstr "Uvezi"
+msgid "Pre-buffer size:"
+msgstr "Veličina pre-bafera"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:28
+msgid "DCC"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90
+#: src/modules/options/optw_identity.h:124
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
+#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199
#, fuzzy
-msgid "Active Configuration"
-msgstr "&Sauvaj podeavanja"
+msgid "General"
+msgstr "Generalne opcije"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:75
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Obriši mrtve prenose"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Chat"
+msgstr "Izmeni"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:133
#, fuzzy
+msgid "Voice"
+msgstr "Naslov"
+
+#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
msgid ""
-"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>"
-msgstr "<center>Ovo je <b>ime hosta</b> trenutno izabranog servera.</center>"
+"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, "
+"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
+#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28
#, fuzzy
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Napredno ..."
+msgid "General options"
+msgstr "Gnutella opcije"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
+msgid "Enable word highlighting"
+msgstr "Omogući naglašavanje reči"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
#, fuzzy
-msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>"
+msgid "Words to highlight:"
+msgstr "Omogući URL isticanje"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
+msgid "Word splitters:"
msgstr ""
-"<center>Klikni ovde za editovanje naprednih opcija za ovaj server...</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "Connect &Now"
-msgstr "Povei se"
+msgid "Highlight messages containing my nickname"
+msgstr "Uvek naglasi poruke sa mojim nadimkom u njima"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
#, fuzzy
msgid ""
-"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>"
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
+"containing your current nickname</center>"
msgstr ""
-"<center>Pritisnite ovo dugme za konektovanje na trenutno izabran server u "
-"trenutnom IRC kontekstu</center>"
+"<center>Ako označite ovu opciju , videćete ovaj dijalog svaki put kad "
+"pokrenete KVIrc</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
+msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
#, fuzzy
msgid ""
-"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
-"quickly find them in the list.</center>"
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
+"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
+"active window</center>"
msgstr ""
-"<center>Ovo dugme prikazuje listu najee korienih servera, omoguava Vam "
-"da brzo ih brzo pronaete u listi</center>"
+"<center>Ako označite ovu opciju , videćete ovaj dijalog svaki put kad "
+"pokrenete KVIrc</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
#, fuzzy
-msgid "Show this dialog at startup"
-msgstr "Pokai ovaj dijalog za servere uvek kada se pokrene KVIrc"
+msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
+msgstr "ignorisana poruka korisnika"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
#, fuzzy
msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
-"you start KVIrc</center>"
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
+"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
+"printed and KVIrc is not the active window</center>"
msgstr ""
-"<center>Ako oznaite ovu opciju , videete ovaj dijalog svaki put kad "
+"<center>Ako označite ovu opciju , videćete ovaj dijalog svaki put kad "
"pokrenete KVIrc</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
-msgid "Network:"
-msgstr "Mrea"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Alert Restrictions"
+msgstr "login operacija kompletna"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
-msgid "No selection"
-msgstr "Bez izbora"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Restrict alert"
+msgstr "&Obnovi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
-msgid "UnknownNet"
-msgstr "NepoznataMrea"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
+"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and "
+"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with "
+"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
+"interesting to you.</center>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
#, fuzzy
-msgid "Remove Network"
-msgstr "Ukloni mreu"
+msgid "Alert for highlighted words"
+msgstr "Naglašene reči"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
#, fuzzy
-msgid "&New Server"
-msgstr "Mrea/Server"
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which contain a word from the highlighted words list above.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Ako označite ovu opciju , videćete ovaj dijalog svaki put kad "
+"pokrenete KVIrc</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
#, fuzzy
-msgid "Re&move Server"
-msgstr "Ukloni server"
+msgid "Alert for query messages"
+msgstr "ignorisana poruka korisnika"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
#, fuzzy
-msgid "&Copy Server"
-msgstr "Kopiraj server"
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which are shown in queries.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Ako označite ovu opciju , videćete ovaj dijalog svaki put kad "
+"pokrenete KVIrc</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
#, fuzzy
-msgid "&Paste Server"
-msgstr "Prenesi server"
+msgid "Use custom alert level"
+msgstr "Nivo upozorenja"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
#, fuzzy
-msgid "Clear List"
-msgstr "Isprazni listu"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
msgid ""
-"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of "
-"importing servers."
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
+"the specified alert level is reached.</center>"
msgstr ""
+"<center>Ako označite ovu opciju , videćete ovaj dijalog svaki put kad "
+"pokrenete KVIrc</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Minimum alert level:"
+msgstr "Nivo upozorenja"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
+#, fuzzy
msgid ""
-"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable "
-"of this import action. :("
+"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>"
msgstr ""
+"<center>Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokuša<br>da ponovo uđe na "
+"kanal sa koga ste izbačeni.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
-msgid "irc.unknown.net"
-msgstr "irc.nepoznat.net"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28
#, fuzzy
-msgid "Disable parser warnings"
-msgstr "Iskljui upozorenja parsera"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
-msgid "Disable broken event handlers"
-msgstr "Iskljui prekinute upravljae dogaajima"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
-msgid "Kill broken timers"
-msgstr "Ubij prekinute tajmere"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
-msgid "Send unknown commands as /RAW"
-msgstr "Posalji nepoznatu komandu kao /RAW"
+msgid "Alert/Highlight"
+msgstr "Omogući URL isticanje"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43
#, fuzzy
-msgid "Automatically unload unused modules"
-msgstr "Automatski ui na kanal na koi si pozvan (INVITE)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
-msgid "Ignore module versions (dangerous)"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
-msgid "Relay errors and warnings to debug window"
-msgstr ""
+msgid "Highlight"
+msgstr "Omogući URL isticanje"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57
#, fuzzy
-msgid "Create minimized debug window"
-msgstr "Kreiraj minimizirane upit prozore"
+msgid "Taskbar Alert"
+msgstr "Taskbar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Nickname alternatives"
msgstr "Nadimak 4"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62
msgid ""
"<center>Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary "
"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by "
"someone else on a particular IRC network.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Alt. Nickname 1:"
msgstr "Nadimak 1"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Alt. Nickname 2:"
msgstr "Nadimak 2"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Alt. Nickname 3:"
msgstr "Nadimak 3"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130
msgid "Avatar Download - KVIrc"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136
msgid "<center>Please wait while the avatar is being downloaded</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139
msgid "Abort"
msgstr "Prekini"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Failed to start the download"
msgstr "Ne mogu da odredim lokalni port"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184
msgid "Download aborted by user"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Choose Avatar - KVIrc"
msgstr "Izaberite direktorijum..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219
msgid ""
"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on "
"the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the "
@@ -1419,22 +1494,28 @@ msgid ""
"image (including <b>http://</b>) can be entered manually."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237
#, fuzzy
msgid "&Browse..."
msgstr "Pregledaj..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Choose an Image File - KVIrc"
msgstr "Izaberite jednu sliku..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Basic Properties"
-msgstr "Podeavanja"
+msgstr "Podešavanja"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Nickname (nadimak):"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323
msgid ""
"<center>Your <b>nickname</b> is your primary form of identification on IRC."
"<br>Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname "
@@ -1442,12 +1523,19 @@ msgid ""
"casethe server refuses to accept the default one.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Alternatives..."
-msgstr "Podeavanja"
+msgstr "Podešavanja"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480
+msgid "Username:"
+msgstr "Korisnik:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337
msgid ""
"<center>This is the <b>username</b> that you will use to connect to the "
"server.<br>In the past, it was used as a form of authentication, but it "
@@ -1456,61 +1544,68 @@ msgid ""
"enter any word you like here. :D</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Real name:"
+msgstr "Stvarno ime"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346
msgid ""
"<center>This text will appear when someone does a /WHOIS on you.<br>It is "
"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
"phrases here too.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351
msgid ""
"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "Uvod"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361
msgid "Age:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366
msgid "Here you can specify your age."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Unspecified"
msgstr "Nije navedeno ime"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Gender:"
msgstr "Generalne opcije"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396
msgid "Here you can specify your gender."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402
msgid "Female"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Male"
msgstr "Vrednost"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "obavetenje"
+msgstr "obaveštenje"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417
msgid ""
"You can describe here your approximate physical location. Something like "
"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be "
@@ -1518,22 +1613,22 @@ msgid ""
"<b>is not a good idea</b>."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422
msgid "Languages:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425
msgid ""
"You can put here the short names of the languages you can speak. An example "
"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Other:"
msgstr "Izm&ena"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432
msgid ""
"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or "
"your homepage url... Please note that this information will be viewable by "
@@ -1541,7 +1636,7 @@ msgid ""
"card numbers)."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502
msgid ""
"Here you can choose your avatar image. It will be visible<br>by other people "
"that request it. Choose a nice image of yourself,<br>possibly avoiding "
@@ -1551,42 +1646,42 @@ msgid ""
"800x600 pixels since<br>it will have to be viewable in everyone's monitor."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Use avatar"
msgstr "Avatar slika"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537
msgid "Choose..."
msgstr "Izaberi..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637
msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638
msgid ""
"Failed to load the avatar image.<br>It may be an unaccessible file or an "
"unsupported image format."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606
msgid "Failed to download the avatar image.<br><b>%Q</b>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Avatar Download Failed - KVIrc"
msgstr "Izaberi fajl za ponudu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649
#, fuzzy
msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc"
msgstr "Izaberi fajl za ponudu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650
msgid ""
"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.<br>Such a big "
"image will not be seen on all the user monitors<br>and will probably be "
@@ -1595,3021 +1690,2909 @@ msgid ""
"or choose a different image."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "User Mode"
+msgstr "&Mod korisnika"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Invisible (+i)"
+msgstr "i (nevidljivost)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Server notices (+s)"
+msgstr "s (Obaveštenja servera)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "Wallops (+w)"
+msgstr "w (Wallops)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Default Messages"
msgstr "Predefinisana poruka odsutnosti"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691
#, fuzzy
msgid "Part message:"
msgstr "poruka izlaska"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695
msgid ""
"<center>This is the default part message that will be used when you<br>leave "
"a channel by closing a channel window.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Quit message:"
msgstr "poruka prekida"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702
msgid ""
"<center>This is the default quit message that will be used when you<br>quit "
"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing "
"the disconnect button.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42
-msgid "Open Query For"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:107
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548
+msgid "Identity"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_identity.h:149
#, fuzzy
-msgid "Private messages"
-msgstr "lina privatna poruka"
+msgid "Avatar"
+msgstr "Avatar slika"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>This option enables query window creation when a private message "
-"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be "
-"shown in the active window or a common channel.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ova opcija omoguava kreiranje upit prozora<br>kada je primljena "
-"privatna poruka.<br>Ako je iskljuite, privatna poruka e biti<br> prikazana "
-"u aktivnom prozoru.</center>"
+msgid "Enable Ignore For"
+msgstr "Omogući ignorisanje za NOTICE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
#, fuzzy
-msgid "Private notices"
-msgstr "obavetenje servera"
+msgid "Private/channel messages"
+msgstr "lična privatna poruka"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>This option enables query window creation when a private notice "
-"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown "
-"in the active window or a common channel.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ova opcija omoguava kreiranje upit prozora<br>kada je primljeno "
-"privatno obavetenje.<br>Ako je iskljuite, privatna obavetenja e<br>biti "
-"prikazana u aktivnom prozoru.</center>"
+msgid "Private/channel notices"
+msgstr "šifrovano obaveštenje kanala"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "Always open queries as minimized"
-msgstr "Kreiraj minimizirano"
+msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
+msgstr "Preopširno ignorisanje: (pokaži ignorisane poruke u konzoli)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:29
#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>This option causes newly created query windows to be immediately "
-"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D</center>"
+msgid "Ignore"
+msgstr "ignorisano"
+
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:31
+#, fuzzy
+msgid "protection"
+msgstr "Koristi flood zaštitu"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:36
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:37
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
+msgid "Background color"
+msgstr "Boja pozadine"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:38
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Boja ispisa"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:39
+msgid "Selection background color"
+msgstr "Biranje boje pozadine"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:40
+msgid "Selection foreground color"
+msgstr "Biranje boje ispisa"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:41
+msgid "Control char color"
+msgstr "Boja kontrolnog znaka"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:42
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Boja kursora"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
+msgid "Background image"
+msgstr "Pozadinska slika"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal align:"
+msgstr "Server X509 sertifikat"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Vertical align:"
+msgstr "Server X509 sertifikat"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "&Parče"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:56
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
+msgid "Right"
msgstr ""
-"<center>Ova opcija prouzrukuje da novo kreirani<br>upit prozor bude "
-"momentalno minimiziran.<br>Ukljuite je ako ne volite da upiti<br>iskau dok "
-"ste zauzeti vaim pisanjem na kanalu :D</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
#, fuzzy
-msgid "Enable target user tracking"
-msgstr "Ukljui upit-korisnik preenje"
+msgid "Center"
+msgstr "Generalne opcije"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the "
-"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></"
-"center>"
+msgid "Top"
+msgstr "Naslov"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
+msgid "Bottom"
msgstr ""
-"<center>Ova opcija omoguava upit-korisnikov praenje:<br>acije kostisnika u "
-"aktuelnom upitu<br>e biti prikazane u aktivnom prozoru.<br>(Na primer ovim "
-"moete da znate kad on ulazi i izlazi sa kanala).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83
-msgid "Flash system taskbar on new query message"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:141
+msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
+msgstr "Postavi kursor na kraj linije kad se pregleda istorija"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:142
+msgid "Disable the input history window and it's log memory."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86
-msgid ""
-"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
-"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:143
+msgid "Hide input toolbuttons by default"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:144
#, fuzzy
-msgid "Popup notifier on new query message"
-msgstr "ignorisana poruka korisnika"
+msgid "Nick completion"
+msgstr "akcija izbacivanja"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94
-msgid ""
-"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low "
-"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
-"window is not active.</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:145
+msgid "Use bash-like nick completion"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98
-msgid "Show information about query target at the top of the query"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:146
+msgid "Nick completion postfix string"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101
-msgid ""
-"<center>This option enables query window information label. It can show you "
-"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if "
-"you think,that it wastes your query space/</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:147
+msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:148
+msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51
+msgid "Input"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_input.h:33
+msgid "theme,colors,text"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Minimize on startup"
+msgstr "M&inimizuj"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Confirm quit with active connections"
+msgstr "Ne mogu da zahtevam listu: nema aktivne konekcije"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Remember window properties"
+msgstr "Prozor nije pronađen"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Disable splash screen"
+msgstr "Isključi upozorenja parsera"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
+msgid "Enable visual effects"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
+msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
+msgid "Open Dialog Window For"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Registered Users"
+msgstr "Registrovani korisnici"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_servers.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Servers"
+msgstr "Server"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764
+#, fuzzy
+msgid "Join Channels"
+msgstr "Ovo nije kanal"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Interface"
+msgstr "Adresa interfejsa (ili ime)"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
msgid "Use global application font"
msgstr "Koristi globalni font aplikacije"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Hide icons in Popup"
msgstr "&Terminal prozor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Global application font:"
msgstr "Globalni font aplikacije"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Enable fake transparency"
-msgstr "Omogui deljenje (share) fajlova"
+msgstr "Omogući deljenje (share) fajlova"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
#, fuzzy
msgid ""
"<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must "
"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop "
"for transparency\" option.</center>"
msgstr ""
-"Ova opcija pravi sve KVIrc prozore da budu transparentni (providni)"
-"<br>Morate izabrati globalnu pixmapu pozadine ispod ili ukljuite<br>Preuzmi "
-"globalnu pozadinu od KDE\" opciju."
+"Ova opcija pravi sve KVIrc prozore da budu transparentni "
+"(providni)<br>Morate izabrati globalnu pixmapu pozadine ispod ili "
+"uključite<br>Preuzmi globalnu pozadinu od KDE\" opciju."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
#, fuzzy
msgid ""
"<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You "
"must choose a blending background image to below.</center>"
msgstr ""
-"Ova opcija e da napravi da svi KVIrc prozori budu providni.<br>Morate "
-"izabrati takoe globalnu pozadinsku sliku ispod."
+"Ova opcija će da napravi da svi KVIrc prozori budu providni.<br>Morate "
+"izabrati takođe globalnu pozadinsku sliku ispod."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
msgid "Child window opacity:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Parent window opacity:"
msgstr "Stariji fade faktor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Blend color:"
msgstr "uske boje"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
msgid "Use KDE desktop for transparency"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
msgid "Keep in sync with KDE background changes"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
msgid "Transparency blend image:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Active Background"
msgstr "Aktivna pozadina"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Inactive Background"
msgstr "Aktivna pozadina"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
msgid "Active Text (Primary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
msgid "Active Text (Secondary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
msgid "Inactive Text (Primary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
msgid "Inactive Text (Secondary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Background Image"
msgstr "Pozadinska slika"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Low-Contrast Foreground"
msgstr "Veza prekriva ispis"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Mid-Contrast Foreground"
msgstr "Veza prekriva ispis"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119
#, fuzzy
-msgid "Scaling in userlist"
-msgstr "Pokreem listu obavetenja"
+msgid "theme"
+msgstr "Stavka"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
#, fuzzy
-msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
-msgstr "Avatar slika"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparentno "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
-"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
-"this option on. :)</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ova opcija ce forsirati KVIrc da prilagodi veliinu avatara<br>da bi "
-"je prikazao u listi korisnika.<br>Avatari e biti smanjeni da bi popunili "
-"<br> pravougaonik definisan ispod. Bolje da drite ovu opciju ukljuenom :-)."
-"</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
-msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
-msgstr ""
+msgid "theme,background"
+msgstr "Pozadina"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76
#, fuzzy
-msgid "Image width:"
-msgstr "Minimalna irina"
+msgid "Window Captions"
+msgstr "Prozor nije pronađen"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
-msgid "Image height:"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91
+msgid "theme,mdi"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
-msgstr "Pokreem listu obavetenja"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
-msgid "Scale avatar images on image load"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90
+msgid "Workspace"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104
#, fuzzy
-msgid "Request CTCP"
-msgstr "Zahtevaj listu"
+msgid "ToolBar Applets"
+msgstr "&Alati"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
-msgid "Request missing avatars"
-msgstr "Zahtevaj avatare koji nedostaju"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105
+msgid "theme,toolbar"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49
#, fuzzy
-msgid "Maximum requested file size:"
-msgstr "Maksimalna veliina bafera"
+msgid "Minimize console after successful login"
+msgstr "Ponovo uđi na kanale po ponovnom kačenju"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52
#, fuzzy
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
-"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
+"successfully logging into a server.</center>"
msgstr ""
-"Ova opcija omoguava da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspenog "
+"Ova opcija omogućava da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspešnog "
"ponovnog konektovanja."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55
#, fuzzy
-msgid " bytes"
-msgstr "0 bajtova"
+msgid "Show network name in console taskbar entry"
+msgstr "Pokaži zadebljane nadimke"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57
msgid ""
-"<center>This is the maximum size for avatar images that will be "
-"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
-"</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
+"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
+"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
+"servers of the same network.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ovo je maksimalna veliina za avatar slike <br>koji e biti "
-"automatski zahtevani.(Pogledajte opciju ispod)<br>Rezonska vrednost moe "
-"biti 1024000 Bajtova=100 KB</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Automatically accept incoming avatars"
-msgstr "Automatsko prihvatanje dolazeih avatara"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75
+msgid "Force immediate quit"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78
#, fuzzy
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
-"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option "
-"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local "
-"KVIrc directory.</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
+"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait "
+"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your "
+"QUIT message may be not displayed.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ova opcija omoguava KVIrc-u da auto-prihvata<br> DCC SEND zahteve "
-"za dolazee avatare<br>(one koji mogu biti zahtevani)<br>ako ste koristili "
-"\"Zahtevaj nedostajue avatare\" opciju<br>iznad, korienje ove moe biti "
-"dobra ideja.<br>Avatari e biti sauvani u KVIrc lokalnom direktorijumu<br> "
-"i automatski podeeni za izvornog korisnika (vlasnika).</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Remember avatars for registered users"
-msgstr "Postavi zadnji avatar kao predefinisani za registrovanog korisnika"
+"<center>Ova opcija izaziva da KVIrc zatvori<br>konekciju momentalno posle "
+"slanja QUIT (KRAJ) poruke.<br>Kad je ova opcija isključena , KVIrc će čekati "
+"da server<br>zatvori konekciju.<br>Imajte na umu da ako koristite ovu "
+"opciju, Vaša QUIT poruka može da ne bude prikazana.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
-"registered).</center>"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84
+msgid "Prepend gender info to realname"
msgstr ""
-"<center>Postavlja poslednji korisnikov avatar kao predefinisan<br>(ali samo "
-"za korisnike koje su registrovani.<br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110
#, fuzzy
-msgid "Avatar offer timeout:"
-msgstr "Vreme isteka avatar ponude u sekundama"
+msgid "On Channel Kick"
+msgstr "obaveštenje kanala"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
-msgid " sec"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Rejoin channel"
+msgstr "Ovo nije kanal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115
+#, fuzzy
msgid ""
-"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
-"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
-"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
-"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the "
-"requesting user.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
+"being kicked.</center>"
msgstr ""
+"<center>Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokuša<br>da ponovo uđe na "
+"kanal sa koga ste izbačeni.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
-msgid "Ignore requests if no avatar is set"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Keep channel open"
+msgstr "Zadrži kanal otvoren kad te izbace (KICK)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121
+#, fuzzy
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
-"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
-"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
+"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
+"\" option.</center>"
msgstr ""
+"<center>Ova opcija će prouzrokovati da KVIrc drži<br>prozore kanala "
+"otvorenim i ako Vas neko izbaci sa tih kanala.<br>Dobra je ideja da uz ovu "
+"opciju aktivirate takođe<br>\"Ponovo uđi na kanal po KICK-u\" opciju.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127
#, fuzzy
-msgid "Use online notify list"
-msgstr "Koristi listu obavetenja"
+msgid "On Channel Part"
+msgstr "obaveštenje kanala"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132
#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "&Sauvaj podeavanja"
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"leaving it.</center>"
+msgstr ""
+"Ova opcina omogućava da se KVIrc vrati na kanale posle uspešnog ponovnog "
+"konektovanja."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136
#, fuzzy
-msgid "Show notifications in active window"
-msgstr "Promene liste obavetenja u aktivni prozor"
+msgid "Automatically join channel on invite"
+msgstr "Automatski uđi na kanal na koi si pozvan (INVITE)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139
#, fuzzy
-msgid "Flash window when users are going online"
-msgstr "lista obavetenja ulasci"
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
+"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may "
+"help spammers harass you. :)</center>"
+msgstr ""
+"<center>Ova opcija će prouzrokovati da KVIrc automatski<br>uđe na kanal kad "
+"primi INVITE poruku za taj kanal.<br>Imajte na umu da ovo može pomoći "
+"spamerima da vam dosađuju :-)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144
#, fuzzy
-msgid "Popup notifier when users are going online"
-msgstr "lista obavetenja ulasci"
+msgid "Always open channels as minimized"
+msgstr "Kreiraj minimizirano"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148
#, fuzzy
-msgid "Advanced configuration"
-msgstr "&Sauvaj podeavanja"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64
-msgid "Check USERHOST for online users"
-msgstr "Proveri USERHOST za korisnike na vezi"
+msgid ""
+"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately "
+"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D</center>"
+msgstr ""
+"<center>Ova opcija prouzrukuje da novo kreirani<br>upit prozor bude "
+"momentalno minimiziran.<br>Uključite je ako ne volite da upiti<br>iskaču dok "
+"ste zauzeti vašim pisanjem na kanalu :D</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168
#, fuzzy
-msgid "Use \"smart\" notify list manager"
-msgstr "Koristi \"inteligentan\" upravlja liste obavetenja"
+msgid "Log joined channels history"
+msgstr "Nedostaje lista kanala"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170
#, fuzzy
-msgid "Use the WATCH method if available"
-msgstr "Koristi \"WATCH\" metodu ako je server podrava"
+msgid "Default ban mask:"
+msgstr "Predefinisana poruka odsutnosti"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202
#, fuzzy
-msgid "Check interval (in seconds)"
-msgstr "Vreme isteka kaenja (u milisek)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85
-msgid "ISON delay (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91
-msgid "USERHOST delay (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96
-msgid ""
-"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
-"settings.</p>"
-msgstr ""
+msgid "On Channel Join"
+msgstr "obaveštenje kanala"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112
-msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189
+msgid "Do not send /WHO request"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115
-msgid ""
-"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
-"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
-"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
-"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
-"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Do not request ban list"
+msgstr "Zahtevaj listu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123
-msgid "Disable notifier window flashing"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191
+msgid "Do not request ban exception list"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124
-msgid "Disable notifier window fade effect"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192
+msgid "Do not request invite list"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194
#, fuzzy
-msgid "Default away message:"
-msgstr "Predefinisana poruka odsutnosti"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41
-msgid "User input exits away mode"
-msgstr "Korisnikov unos izlaska iz moda odsutnosti"
+msgid "Do not update the away list"
+msgstr "Zahtevaj listu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Away Nickname"
-msgstr "Nadimak"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197
+msgid ""
+"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
+"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
+"to save your IRC bandwidth.</center>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203
#, fuzzy
-msgid "Change nickname on away"
-msgstr "Promeni nadimak pri odsutnosti"
+msgid "Echo channel topic"
+msgstr "Nema postavljenog naslova kanala"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
-msgstr ""
-"Koristi automatski generisan nadimak za odsutnost (prvih 5 slova + AWAY)"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204
+msgid "Show channel sync time"
+msgstr "Pokaži vreme sinhronizovanja kanala"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:32
+msgid "IRC"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "No such options page class name %Q"
-msgstr "Nema takvog imena klase za stranicu opcija"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Use system URL handlers"
-msgstr "Dodaj manipulator"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:76
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "<b>http://</b> handler command:"
-msgstr "Nema takve komande modula"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
+msgid "Mute"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "<b>https://</b> handler command:"
-msgstr "Nema takve komande modula"
+msgid "Quiet"
+msgstr "&Završi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
#, fuzzy
-msgid "<b>ftp://</b> handler command:"
-msgstr "Nema takve komande modula"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalni mod"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "<b>mailto:</b> handler command:"
-msgstr "Nema takve komande modula"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
+msgid "Verbose"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
#, fuzzy
-msgid "<b>file://</b> handler command:"
-msgstr "Nema takve komande modula"
+msgid "Paranoic"
+msgstr "obaveštenje servera"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "Unknown protocol handler command:"
-msgstr "Nepoznata komanda"
+msgid "Show in active window"
+msgstr "Promene liste obaveštenja u aktivni prozor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Koristi proksi host"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
+msgid "External messages"
+msgstr "nema spoljnih poruka"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the "
-"list to add or remove proxies.</center>"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
+msgid "External CTCP replies"
msgstr ""
-"<center>Ovo je lista moguih IRC servera.<br>Desni klik na listu za "
-"dodavanje ili uklanjanje servera ili za druge opcije</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "New Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Remove Proxy"
-msgstr "Ukloni proksi"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Proxy:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
+msgid "Whois replies"
+msgstr "ko (who) odgovor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
#, fuzzy
-msgid "&New Proxy"
-msgstr "Iskaui meni"
+msgid "ChanServ and NickServ notices"
+msgstr "obaveštenje servera"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
#, fuzzy
-msgid "Re&move Proxy"
-msgstr "Ukloni proksi"
+msgid "Invite messages"
+msgstr "poruka pozivanja"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
#, fuzzy
-msgid "Pattern"
-msgstr "Prenesi"
+msgid "Server replies"
+msgstr "serverov ping"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Vrsta"
+msgid "Server notices"
+msgstr "obaveštenje servera"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
#, fuzzy
-msgid "MIME type:"
-msgstr "IANA tip"
+msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
+msgstr "privatna poruka prenosa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
#, fuzzy
-msgid "File pattern:"
-msgstr "Naziv fajla"
+msgid "Show extended server information"
+msgstr "Prikaži dodatne informacije servera"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Magic bytes:"
-msgstr "Magini bajtovi"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
+msgid "Show server pings"
+msgstr "Prikazi pingove servera"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Save path:"
-msgstr "Sauvaj putanju"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
+msgid "Show own parts in the console"
+msgstr "Prikaži vlastite odlaske sa kanala u konzoli"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Local open command:"
-msgstr "Lokalna izvrna komanda"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
+msgid "Show compact mode changes"
+msgstr "Pokaži skraceno promene moda"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
-msgid ""
-"<center>This field contains the command to execute to open a local file."
-"<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
+msgid "Verbosity And Output"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Remote open command:"
-msgstr "Daljinska izvrna komanda"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
-msgid ""
-"<center>This field contains the command to execute when automatically "
-"opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
+msgid "debug"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
-msgid "&New"
-msgstr "&Novi"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
#, fuzzy
-msgid "Re&move"
-msgstr "Ukloni"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "[Unknown Media Type]"
-msgstr "Nepoznat tip medija"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "New Media Type"
-msgstr "Nov tip medija"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Nickname Colors"
-msgstr "Nadimak 4"
+msgid "Font:"
+msgstr "Font"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "Channel owner:"
-msgstr "Mod kanala"
+msgid "Background color:"
+msgstr "Boja pozadine"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
#, fuzzy
-msgid "Channel admin:"
-msgstr "Mod kanala"
+msgid "Background image:"
+msgstr "Pozadinska slika"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
-msgid "Op:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
+msgid "Mark Line:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Half-op:"
-msgstr "Operatori kanala"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Voice:"
-msgstr "Naslov"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "User-op:"
-msgstr "Korisnik"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Away:"
-msgstr "&Odsutnost"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
-msgid "Use different color for own nick:"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
+msgid "Enable URL highlighting"
+msgstr "Omogući URL isticanje"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
#, fuzzy
-msgid "Draw nickname grid"
-msgstr "Nije dat nadimak"
+msgid "Use line wrap margin"
+msgstr "Koristi prelamajuću marginu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
#, fuzzy
-msgid "Grid color:"
-msgstr "uske boje"
+msgid "Maximum buffer size:"
+msgstr "Maksimalna veličina bafera"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
#, fuzzy
-msgid "Grid type:"
-msgstr "Nov tip medija"
+msgid " lines"
+msgstr "odgovoreno"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
-msgid "3D Grid"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
+msgid "Link tooltip show delay:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "3D Buttons"
-msgstr "Dodaj zabranu (ban)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Plain Grid"
-msgstr "Nai sledee"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
-msgid "Dotted Grid"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
+msgid "Link tooltip hide delay:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
-msgid "Horizontal Alignment:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
+msgid "Track last read text line"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Alignment:"
-msgstr "Server X509 sertifikat"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:34
#, fuzzy
-msgid "Show gender icons"
-msgstr "Pokai ikone poruka"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
-msgid "Show user channel icons"
-msgstr "Pokai kanalne ikone korisnika"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Show user channel activity indicator"
-msgstr "Pokazi kanalno stanje korisnika"
+msgid "Output"
+msgstr "Izlazni bafer"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
-msgid "Hide users label"
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50
+#: src/modules/options/optw_messages.h:38
+msgid "theme,colors,output"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Enable user tooltips"
-msgstr "GUI Efekat: Animiraj savete-alata"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:49
#, fuzzy
-msgid "Hide avatars"
-msgstr "Avatar slika"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Use flood protection (recommended)"
-msgstr "Koristi flood zatitu"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
-msgid ""
-"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
-"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
-"messages.</center>"
-msgstr ""
+msgid "Look"
+msgstr "Zaključaj"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
-msgid "Allow up to:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:105
+msgid "Features"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40
#, fuzzy
-msgid " requests"
-msgstr "DCC zahtev"
+msgid "Enable lag meter"
+msgstr "Pogrešan parametar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42
msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 "
-"requests</b></center>"
+"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
+"how much lag (latency) the server has.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
-msgid "within:"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45
+msgid "Lag meter heartbeat:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49
msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></"
-"center>"
+"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
+"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
+"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
+"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
+"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
+"reasonable value.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Ignored Requests"
-msgstr "Ignorii FINGER zahteve"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
-msgid "PING"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58
+msgid "Trigger event if lag exceeds:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
-msgid "FINGER"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61
+msgid ""
+"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
+"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
+"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
+"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
-msgid "CLIENTINFO"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68
+msgid "Show lag in IRC context display"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
-msgid "USERINFO"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70
+msgid ""
+"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after "
+"the user's nickname (in seconds)</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
-msgid "VERSION"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_lag.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Lag"
+msgstr "Beleške"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
-msgid "SOURCE"
+#: src/modules/options/optw_lag.h:30
+msgid "time,ping"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
-msgid "TIME"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39
+msgid "Automatically Log"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
-msgid "PAGE"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Query windows"
+msgstr "&Terminal prozor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
-msgid "AVATAR"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Channel windows"
+msgstr "&Naslaži prozore"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
-msgid "DCC/TDCC"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "DCC Chat windows"
+msgstr "&Naslaži prozore"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131
-msgid "General Preferences"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Console windows"
+msgstr "&Terminal prozor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134
-msgid "Theme Preferences"
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45
+msgid "Gzip logs"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136
-msgid "KVIrc Preferences"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Strip colors in logs"
+msgstr "uske boje"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139
-msgid ""
-"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left "
-"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
-"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
-"related to the search term you have entered."
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48
+msgid "Auto flush logs every"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147
-msgid ""
-"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
-"their label for a few seconds."
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid " min"
+msgstr "odgovoreno"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52
msgid ""
-"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or "
-"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit "
-"your changes without closing the window."
+"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this "
+"feature</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217
-msgid ""
-"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a "
-"search term either in your native language or in english and press the "
-"button on the right. The pages that contain some options related to the "
-"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</"
-"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_logging.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Logging"
+msgstr "odlazeće"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61
-msgid "Close this dialog, accepting all changes."
+#: src/modules/options/optw_logging.h:29
+msgid "save,output"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
#, fuzzy
-msgid "&Apply"
-msgstr "Primeni"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Prenesi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
#, fuzzy
-msgid "Commit all changes immediately."
-msgstr "Izvri promene"
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Vrsta"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69
-msgid "Close this dialog, discarding all changes."
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
-msgid ""
-"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to "
-"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
-msgstr ""
-"Ova tabla sadri asocijacije teks\bt ikona.<br>KVIrc e ih koristiti za "
-"prikazivanja CTRL+I pomone sekvence i eventualno za emocije."
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "MIME type:"
+msgstr "IANA tip"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
-msgid "Delete"
-msgstr "Obrii"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "File pattern:"
+msgstr "Naziv fajla"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
-msgid "unnamed"
-msgstr "bezimena"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Magic bytes:"
+msgstr "Magični bajtovi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
-msgid "Enable word highlighting"
-msgstr "Omogui naglaavanje rei"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Save path:"
+msgstr "Sačuvaj putanju"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
#, fuzzy
-msgid "Words to highlight:"
-msgstr "Omogui URL isticanje"
+msgid "Local open command:"
+msgstr "Lokalna izvršna komanda"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
-msgid "Word splitters:"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
+msgid ""
+"<center>This field contains the command to execute to open a local file."
+"<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
#, fuzzy
-msgid "Highlight messages containing my nickname"
-msgstr "Uvek naglasi poruke sa mojim nadimkom u njima"
+msgid "Remote open command:"
+msgstr "Daljinska izvršna komanda"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
-"containing your current nickname</center>"
+"<center>This field contains the command to execute when automatically "
+"opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Ako oznaite ovu opciju , videete ovaj dijalog svaki put kad "
-"pokrenete KVIrc</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
-msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
-"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
-"active window</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ako oznaite ovu opciju , videete ovaj dijalog svaki put kad "
-"pokrenete KVIrc</center>"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
+msgid "&New"
+msgstr "&Novi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
#, fuzzy
-msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
-msgstr "ignorisana poruka korisnika"
+msgid "Re&move"
+msgstr "Ukloni"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
-"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
-"printed and KVIrc is not the active window</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ako oznaite ovu opciju , videete ovaj dijalog svaki put kad "
-"pokrenete KVIrc</center>"
+msgid "[Unknown Media Type]"
+msgstr "Nepoznat tip medija"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
#, fuzzy
-msgid "Alert Restrictions"
-msgstr "login operacija kompletna"
+msgid "New Media Type"
+msgstr "Nov tip medija"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
#, fuzzy
-msgid "Restrict alert"
-msgstr "&Obnovi"
+msgid "Media Types"
+msgstr "Nov tip medija"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
-"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and "
-"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with "
-"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
-"interesting to you.</center>"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
+msgid "file,audio,video,programs"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Alert for highlighted words"
-msgstr "Naglaene rei"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81
+msgid "Show message icons"
+msgstr "Pokaži ikone poruka"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82
#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which contain a word from the highlighted words list above.</center>"
+msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
+msgstr "Nacrtaj neke emocije kao stvarne ikone"
+
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83
+msgid "Don't show colors in user messages"
msgstr ""
-"<center>Ako oznaite ovu opciju , videete ovaj dijalog svaki put kad "
-"pokrenete KVIrc</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88
#, fuzzy
-msgid "Alert for query messages"
-msgstr "ignorisana poruka korisnika"
+msgid "Nicknames"
+msgstr "Nadimak"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90
#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which are shown in queries.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ako oznaite ovu opciju , videete ovaj dijalog svaki put kad "
-"pokrenete KVIrc</center>"
+msgid "\"Smart\" nickname colors"
+msgstr "Pametno bojenje nadimaka"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91
#, fuzzy
-msgid "Use custom alert level"
-msgstr "Nivo upozorenja"
+msgid "Use same colors as in the userlist"
+msgstr "Pokaži srazmernu avatar sliku u listi korisnika"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93
#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
-"the specified alert level is reached.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ako oznaite ovu opciju , videete ovaj dijalog svaki put kad "
-"pokrenete KVIrc</center>"
+msgid "Show nicknames in bold"
+msgstr "Pokaži zadebljane nadimke"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Minimum alert level:"
-msgstr "Nivo upozorenja"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94
+msgid "Show user and host"
+msgstr "Pokaži korisnika i host"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95
#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokua<br>da ponovo ue na "
-"kanal sa koga ste izbaeni.</center>"
+msgid "Show channel mode prefix"
+msgstr "nepoznat mod kanala"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Output verbosity"
-msgstr "Izlazni bafer"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96
+msgid "User-defined prefix and postfix"
+msgstr "Korisnički-definisan prefiks i postfiks"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
-msgid "Mute"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98
+msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
+msgstr "[PREFIKS]nadimak[!korisnik@host][POSTFIKS] poruka"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112
#, fuzzy
-msgid "Quiet"
-msgstr "&Zavri"
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefiks"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117
#, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalni mod"
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Postfiks"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
-msgid "Verbose"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131
+msgid "Show timestamp"
+msgstr "Pokaži datum i vreme"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134
#, fuzzy
-msgid "Paranoic"
-msgstr "obavetenje servera"
+msgid "Use UTC time for timestamp"
+msgstr "Koristi UTC datum i vreme"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141
#, fuzzy
-msgid "Show in active window"
-msgstr "Promene liste obavetenja u aktivni prozor"
+msgid "Use special color for timestamps"
+msgstr "Koristi UTC datum i vreme"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147
#, fuzzy
-msgid "External messages"
-msgstr "nema spoljnih poruka"
+msgid "Timestamp format:"
+msgstr "Datum i vreme"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
-msgid "External CTCP replies"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparentno "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397
#, fuzzy
-msgid "Whois replies"
-msgstr "ko (who) odgovor"
+msgid "Message Type"
+msgstr "Tip poruke"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413
#, fuzzy
-msgid "ChanServ and NickServ notices"
-msgstr "obavetenje servera"
+msgid "Background:"
+msgstr "Pozadina"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422
#, fuzzy
-msgid "Invite messages"
-msgstr "poruka pozivanja"
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Boja ispisa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430
#, fuzzy
-msgid "Server replies"
-msgstr "serverov ping"
+msgid "Alert level:"
+msgstr "Nivo upozorenja"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Server notices"
-msgstr "obavetenje servera"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450
+msgid "Log this"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454
#, fuzzy
-msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
-msgstr "privatna poruka prenosa"
+msgid "Load From..."
+msgstr "Učitavanje ikona..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456
#, fuzzy
-msgid "Show extended server information"
-msgstr "Prikai dodatne informacije servera"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
-msgid "Show server pings"
-msgstr "Prikazi pingove servera"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
-msgid "Show own parts in the console"
-msgstr "Prikai vlastite odlaske sa kanala u konzoli"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
-msgid "Show compact mode changes"
-msgstr "Pokai skraceno promene moda"
+msgid "Save As..."
+msgstr "S&ačuvaj kao..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585
#, fuzzy
-msgid "Minimize on startup"
-msgstr "M&inimizuj"
+msgid "Choose a Filename - KVIrc"
+msgstr "Izaberi fajl za parseovanje"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642
#, fuzzy
-msgid "Confirm quit with active connections"
-msgstr "Ne mogu da zahtevam listu: nema aktivne konekcije"
+msgid "Choose a Filename - KVIrc "
+msgstr "Izaberi fajl za parseovanje"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
+#: src/modules/options/optw_messages.h:37
#, fuzzy
-msgid "Remember window properties"
-msgstr "Prozor nije pronaen"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_messages.h:53
#, fuzzy
-msgid "Disable splash screen"
-msgstr "Iskljui upozorenja parsera"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
-msgid "Enable visual effects"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
-msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
-msgstr ""
+msgid "Message Style"
+msgstr "Tip poruke"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
-msgid "Open Dialog Window For"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:57
+msgid "theme,privmsg,output,format"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
-msgid "Preferences"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_messages.h:69
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Datum i vreme"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_messages.h:73
#, fuzzy
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Registrovani korisnici"
+msgid "time,timestamp"
+msgstr "Datum i vreme"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149
+#: src/modules/options/optw_messages.h:91
#, fuzzy
-msgid "Servers"
-msgstr "Server"
+msgid "Message Colors"
+msgstr "Nadimak 4"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40
-msgid ""
-"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. "
-"</b> </p>"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:92
+#: src/modules/options/optw_messages.h:174
+msgid "theme,colors,messages,output"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_messages.h:173
#, fuzzy
-msgid "On Disconnect"
-msgstr "Prekini vezu"
+msgid "Color Set"
+msgstr "Zatvori"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "Keep channels open"
-msgstr "Zadri kanal otvoren kad te izbace (KICK)"
+msgid "NickServ Authentication Rule"
+msgstr "NickServ identifikaciona pravila"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
-"</center>"
-msgstr ""
-"Ova opcina omoguava da se KVIrc vrati na kanale posle uspenog ponovnog "
-"konektovanja."
+msgid "Registered NickName"
+msgstr "Registrovani korisnici"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60
-msgid "Keep queries open"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
+msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277
#, fuzzy
+msgid "NickServ Mask"
+msgstr "NickServ maska"
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</"
-"center>"
+"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
+"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!"
+"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but "
+"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
+"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may "
+"be safe to use in this field."
msgstr ""
-"Ova opcija omoguava da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspenog "
-"ponovnog konektovanja."
+"<center>Ovo je maska koja mora da se tačno poklopi sa NickServ-om da bi se "
+"korektno identifikovali NickServ servisu. Ovo je obično nešto nalik <b> "
+"NickServ!service@services.dalnet</b>...Možete koristiti đžokere za ovo "
+"polje, ali generalno to je sigurnosno slabo. Ako ste 100% sigurni da NI "
+"JEDAN korisnik na mreži ne može da promeni svoj nadimak kod NickServ-a onda "
+"verovatno <b>NickServ!*@*</b> će biti u redu za ovo polje.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
#, fuzzy
-msgid "On Unexpected Disconnect"
-msgstr "Automatski zakai na neoekivano odkainjanje"
+msgid "Message Regexp"
+msgstr "Tip poruke"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
-"unexpected disconnect.</center>"
+"This is the simple regular expression that the identification request "
+"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The "
+"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
+"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
+"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
msgstr ""
-"Ova opcina omoguava da se KVIrc vrati na kanale posle uspenog ponovnog "
-"konektovanja."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279
#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
-"unexpected disconnect.</center>"
-msgstr ""
-"Ova opcija omoguava da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspenog "
-"ponovnog konektovanja."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65
-msgid "Rejoin channels after reconnect"
-msgstr "Ponovo ui na kanale po ponovnom kaenju"
+msgid "Identify Command"
+msgstr "Komanda predstavljanja"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
#, fuzzy
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
-"reconnect attempt.</center>"
+"This is the command that will be executed when NickServ requests "
+"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
+"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg "
+"NickServ identify &lt;yourpassword&gt;</b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if "
+"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
+"no leading slash in this command."
msgstr ""
-"Ova opcina omoguava da se KVIrc vrati na kanale posle uspenog ponovnog "
-"konektovanja."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69
-msgid "Reopen queries after reconnect"
-msgstr "Ponovo otvori upite po ponovnom kaenju"
+"<center>Ovo je komanda koja će biti izvršena kad NickServ zatraži "
+"autentifikaciju za nadimak opisan u ovom pravilu (ako se poklapa i server i "
+"NickServ maska). Ovo će biti obično nešto kao <b>msg NickServ identify &lt;"
+"vašalozinka&gt; </b>.Možete koristiti \"msg -q\" ako ne želite da lozinka "
+"bude vidljiva na ekranu. Molim imajte na umu da ovde nema početne kose crte "
+"u ovoj komandi.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
#, fuzzy
+msgid "Server mask"
+msgstr "Server"
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
-"successful reconnect attempt.</center>"
+"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
+"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" "
+"here..."
msgstr ""
-"Ova opcija omoguava da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspenog "
-"ponovnog konektovanja."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75
-msgid "Automatically reconnect"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
+msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
-"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully "
-"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the "
-"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT "
-"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
-"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
-"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
-"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
-"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
-"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
-"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
-"quit; }</tt></p></center>"
-msgstr ""
-"Ova opcija omoguava auto-kaenje posle neoekivanog odkainjanja.<br>Jedno "
-"\"neoekivano odkainjanje\" je prekid <b>kompletne IRC sesije</b><br>koje "
-"nije <b>zahtevano od korisnika</b> na ta se misli na KRAJ (QUIT) poruku."
-"<br>UPOZORENJE: Ako koristite /RAW za slanje KRAJ (QUIT) poruke "
-"serveru<br>ova opcija e biti nekorektna, jer nee detektovati odlazeu KRAJ "
-"(QUIT) poruku i pokuae da se ponovo zakai kad server zatvori konekciju."
-"<br>Zbog ovog razloga , uvek koristite /QUIT komandu da bi ste zatvorili "
-"vau konekciju.<br>Ova opcija takoe moe biti nekorektna sa bouncerima koji "
-"podravaju<br>odvajanje: u ovom sluaju jedna ideja je da se pripremi alijas "
-"koji e poslati<br>bounceru \"detach\" (odvajanje) komandu i odmah zatik i "
-"\"quit\" (kraj) komandu.<br><b>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; quit }</"
-"b>"
+msgid "Invalid NickServ Rule"
+msgstr "Pogrešan ID tajmera"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89
-msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
+msgid "The Nickname field can't be empty!"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94
-msgid "Delay between attempts:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
+msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100
-msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
+msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Certificate"
-msgstr "Server X509 sertifikat"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125
-msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
+msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
#, fuzzy
-msgid "Certificate location:"
-msgstr "Server X509 sertifikat"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Certificate password:"
-msgstr "Server X509 sertifikat"
+msgid "The Identify Command can't be empty!"
+msgstr "Komanda predstavljanja"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265
#, fuzzy
-msgid "Private Key"
-msgstr "privatno"
+msgid "Enable NickServ Identification"
+msgstr "Omogući automatsku NickServ identifikaciju"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135
-msgid "Use SSL private key"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269
+msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137
-msgid "Private key location:"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nadimak"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278
#, fuzzy
-msgid "Private key password:"
-msgstr "Lozinka:"
+msgid "NickServ Request Mask"
+msgstr "NickServ maska"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
#, fuzzy
-msgid "This executable has no SSL support."
-msgstr "Ovaj KVIrc nema IPV6 podrku"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165
-msgid "Timeout Values"
+msgid ""
+"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
+"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
+"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
+"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what "
+"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as "
+"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ "
+"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
+"options (accessible from the servers dialog).</center>"
msgstr ""
+"<center>Ovo je lista NickServ identifikacionih pravila. KVIrc će ih "
+"koristiti da napravi svoju automatsku interakciju sa NickServ-om.<br>Molim "
+"imajte na umu da ova mogućnost može prouzrokovati da vaša NickServ lozinka "
+"bude ukradena, ako je koristite neoprezno: molim pratite sugestije u "
+"savetima i budite sigurni da ste potpuno razumeli protokol NickServ "
+"autorizacije.<br> Drugim rečima: budite sigurni da znate šta radite."
+"<br>Takodje imajte na umu da lozinke koje se čuvaju su u ČITLJIV TEKST u "
+"KVIrc konfiguracionom fajlu. <br>Desni klik za dodavanje/uklanjanje pravila."
+"</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Connect timeout:"
-msgstr "Konektovanje isteklo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293
#, fuzzy
-msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
-msgstr "Odlazei red podataka -vreme isteka (100-2000 msekundi)"
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Dodaj zabranu (ban)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298
#, fuzzy
-msgid "Limit outgoing traffic"
-msgstr "Odlazei saobraaj"
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Izmeni"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302
#, fuzzy
-msgid "Limit to 1 message every:"
-msgstr "Tip poruke"
+msgid "Delete Rule"
+msgstr "Obriši ovo pravilo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321
#, fuzzy
-msgid " usec"
-msgstr "voiced korisnici"
+msgid "NickServ"
+msgstr "NickServ maska"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175
-msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</"
-"b></center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37
+msgid "authentication,identify"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Network Interfaces"
-msgstr "Mrea je nedostupna"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Bind IPv4 connections to:"
-msgstr "Povei IRC IPv4 konekcije na pratei interfejs"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39
#, fuzzy
-msgid "Bind IPv6 connections to:"
-msgstr "Povei IRC IPv4 konekcije na pratei interfejs"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210
-msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
-msgstr "Omogui ident servis (loa praksa na UNIX-u!)"
+msgid "Use online notify list"
+msgstr "Koristi listu obaveštenja"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45
#, fuzzy
-msgid "Output identd messages to:"
-msgstr "poruka prekida"
+msgid "Show notifications in active window"
+msgstr "Promene liste obaveštenja u aktivni prozor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "Active window"
-msgstr "&Terminal prozor"
+msgid "Flash window when users are going online"
+msgstr "lista obaveštenja ulasci"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55
#, fuzzy
-msgid "Console"
-msgstr "Zatvori"
+msgid "Popup notifier when users are going online"
+msgstr "lista obaveštenja ulasci"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "Do not show any identd messages"
-msgstr "Ne prikazuj skrivene fajlove"
+msgid "Advanced configuration"
+msgstr "&Sačuvaj podešavanja"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237
-msgid "Enable ident service only while connecting to server"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64
+msgid "Check USERHOST for online users"
+msgstr "Proveri USERHOST za korisnike na vezi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69
#, fuzzy
-msgid "Ident username:"
-msgstr "Ident korisniko ime"
+msgid "Use \"smart\" notify list manager"
+msgstr "Koristi \"inteligentan\" upravljač liste obaveštenja"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74
#, fuzzy
-msgid "Service port:"
-msgstr "Port servisa"
+msgid "Use the WATCH method if available"
+msgstr "Koristi \"WATCH\" metodu ako je server podržava"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79
#, fuzzy
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr "&Podeavanja"
+msgid "Check interval (in seconds)"
+msgstr "Vreme isteka kačenja (u milisek)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Enable service for IPv6"
-msgstr "Omogui IPV6 servis"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85
+msgid "ISON delay (in seconds)"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
-msgstr "Sistemov stek tretira IPV4 kao deo IPV6 prostora za ime"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91
+msgid "USERHOST delay (in seconds)"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265
-#, fuzzy
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96
msgid ""
-"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>"
+"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
+"settings.</p>"
msgstr ""
-"<center>Upozorenje: ovo je <b>RFC1413/913 nekompatibilan</b> ident demon "
-"koji implementira samo odreene podsetove IDENTD servis specifikacija. Ako "
-"je mogue, instalirajte stvarni ident demon.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
-"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> "
-"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
-"required.</p>"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112
+msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
msgstr ""
-"<center>Upozorenje: ovo je <b>RFC1413/913 nekompatibilan</b> ident demon "
-"koji implementira samo odreene podsetove IDENTD servis specifikacija. "
-"<br>Na UNIX-u moe vam takoe budu potrebne root privilegije da spojite port "
-"113.<br> To je definitivno dobra ideja da se koristi <b>stvarni</b> sistem-"
-"wide ident demon.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115
msgid ""
-"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, "
-"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>"
+"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
+"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
+"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
+"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
+"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39
-msgid "Automatically Log"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123
+msgid "Disable notifier window flashing"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Query windows"
-msgstr "&Terminal prozor"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124
+msgid "Disable notifier window fade effect"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_notify.h:28
#, fuzzy
-msgid "Channel windows"
-msgstr "&Naslai prozore"
+msgid "Contacts"
+msgstr "Poveži se"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "DCC Chat windows"
-msgstr "&Naslai prozore"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:30
+msgid "notify,buddy,buddies,friends"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43
+#: src/modules/options/optw_notify.h:43
#, fuzzy
-msgid "Console windows"
-msgstr "&Terminal prozor"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45
-msgid "Gzip logs"
-msgstr ""
+msgid "Notifier"
+msgstr "Lista obaveštenja"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_notify.h:44
#, fuzzy
-msgid "Strip colors in logs"
-msgstr "uske boje"
+msgid "popup"
+msgstr "Iskačući meni"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48
-msgid "Auto flush logs every"
+#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40
+msgid ""
+"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, "
+"antispam. </b> </p>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_protection.h:33
#, fuzzy
-msgid " min"
-msgstr "odgovoreno"
+msgid "Protection"
+msgstr "Koristi flood zaštitu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52
-msgid ""
-"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this "
-"feature</center>"
+#: src/modules/options/optw_protection.h:36
+msgid "ctcp,flood"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
#, fuzzy
-msgid "Minimize console after successful login"
-msgstr "Ponovo ui na kanale po ponovnom kaenju"
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Koristi proksi host"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
#, fuzzy
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
-"successfully logging into a server.</center>"
+"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the "
+"list to add or remove proxies.</center>"
msgstr ""
-"Ova opcija omoguava da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspenog "
-"ponovnog konektovanja."
+"<center>Ovo je lista mogućih IRC servera.<br>Desni klik na listu za "
+"dodavanje ili uklanjanje servera ili za druge opcije</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
#, fuzzy
-msgid "Show network name in console taskbar entry"
-msgstr "Pokai zadebljane nadimke"
+msgid "New Proxy"
+msgstr "Proxy"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
-"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
-"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
-"servers of the same network.</center>"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Remove Proxy"
+msgstr "Ukloni proksi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75
-msgid "Force immediate quit"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Proxy:"
+
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571
#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
-"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait "
-"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your "
-"QUIT message may be not displayed.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ova opcija izaziva da KVIrc zatvori<br>konekciju momentalno posle "
-"slanja QUIT (KRAJ) poruke.<br>Kad je ova opcija iskljuena , KVIrc e ekati "
-"da server<br>zatvori konekciju.<br>Imajte na umu da ako koristite ovu "
-"opciju, Vaa QUIT poruka moe da ne bude prikazana.</center>"
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP Adresa:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84
-msgid "Prepend gender info to realname"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "On Channel Kick"
-msgstr "obavetenje kanala"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokol:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609
#, fuzzy
-msgid "Rejoin channel"
-msgstr "Ovo nije kanal"
+msgid "Use IPv6 protocol"
+msgstr "Koristi IpV6 protokol"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
-"being kicked.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokua<br>da ponovo ue na "
-"kanal sa koga ste izbaeni.</center>"
+msgid "&New Proxy"
+msgstr "Iskačući meni"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
#, fuzzy
-msgid "Keep channel open"
-msgstr "Zadri kanal otvoren kad te izbace (KICK)"
+msgid "Re&move Proxy"
+msgstr "Ukloni proksi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:52
#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
-"\" option.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ova opcija e prouzrokovati da KVIrc dri<br>prozore kanala "
-"otvorenim i ako Vas neko izbaci sa tih kanala.<br>Dobra je ideja da uz ovu "
-"opciju aktivirate takoe<br>\"Ponovo ui na kanal po KICK-u\" opciju.</"
-"center>"
+msgid "Proxy Hosts"
+msgstr "proksi host"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:54
#, fuzzy
-msgid "On Channel Part"
-msgstr "obavetenje kanala"
+msgid "connection,servers"
+msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"leaving it.</center>"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:42
+msgid "Open Query For"
msgstr ""
-"Ova opcina omoguava da se KVIrc vrati na kanale posle uspenog ponovnog "
-"konektovanja."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "Automatically join channel on invite"
-msgstr "Automatski ui na kanal na koi si pozvan (INVITE)"
+msgid ""
+"<center>This option enables query window creation when a private message "
+"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be "
+"shown in the active window or a common channel.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Ova opcija omogućava kreiranje upit prozora<br>kada je primljena "
+"privatna poruka.<br>Ako je isključite, privatna poruka će biti<br> prikazana "
+"u aktivnom prozoru.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:55
#, fuzzy
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
-"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may "
-"help spammers harass you. :)</center>"
+"<center>This option enables query window creation when a private notice "
+"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown "
+"in the active window or a common channel.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ova opcija e prouzrokovati da KVIrc automatski<br>ue na kanal kad "
-"primi INVITE poruku za taj kanal.<br>Imajte na umu da ovo moe pomoi "
-"spamerima da vam dosauju :-)</center>"
+"<center>Ova opcija omogućava kreiranje upit prozora<br>kada je primljeno "
+"privatno obaveštenje.<br>Ako je isključite, privatna obaveštenja će<br>biti "
+"prikazana u aktivnom prozoru.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "Always open channels as minimized"
+msgid "Always open queries as minimized"
msgstr "Kreiraj minimizirano"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:66
#, fuzzy
msgid ""
-"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately "
-"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're "
+"<center>This option causes newly created query windows to be immediately "
+"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're "
"typing something in a channel. :D</center>"
msgstr ""
"<center>Ova opcija prouzrukuje da novo kreirani<br>upit prozor bude "
-"momentalno minimiziran.<br>Ukljuite je ako ne volite da upiti<br>iskau dok "
-"ste zauzeti vaim pisanjem na kanalu :D</center>"
+"momentalno minimiziran.<br>Uključite je ako ne volite da upiti<br>iskaču dok "
+"ste zauzeti vašim pisanjem na kanalu :D</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:74
#, fuzzy
-msgid "Log joined channels history"
-msgstr "Nedostaje lista kanala"
+msgid "Enable target user tracking"
+msgstr "Uključi upit-korisnik prećenje"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:77
#, fuzzy
-msgid "Default ban mask:"
-msgstr "Predefinisana poruka odsutnosti"
+msgid ""
+"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the "
+"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></"
+"center>"
+msgstr ""
+"<center>Ova opcija omogućava upit-korisnikov praćenje:<br>acije kostisnika u "
+"aktuelnom upitu<br>će biti prikazane u aktivnom prozoru.<br>(Na primer ovim "
+"možete da znate kad on ulazi i izlazi sa kanala).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "On Channel Join"
-msgstr "obavetenje kanala"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:83
+msgid "Flash system taskbar on new query message"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189
-msgid "Do not send /WHO request"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:86
+msgid ""
+"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
+"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:91
#, fuzzy
-msgid "Do not request ban list"
-msgstr "Zahtevaj listu"
+msgid "Popup notifier on new query message"
+msgstr "ignorisana poruka korisnika"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191
-msgid "Do not request ban exception list"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:94
+msgid ""
+"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low "
+"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
+"window is not active.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192
-msgid "Do not request invite list"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:98
+msgid "Show information about query target at the top of the query"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "Do not update the away list"
-msgstr "Zahtevaj listu"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:101
msgid ""
-"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
-"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
-"to save your IRC bandwidth.</center>"
+"<center>This option enables query window information label. It can show you "
+"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if "
+"you think,that it wastes your query space/</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203
+#: src/modules/options/optw_query.h:28
#, fuzzy
-msgid "Echo channel topic"
-msgstr "Nema postavljenog naslova kanala"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204
-msgid "Show channel sync time"
-msgstr "Pokai vreme sinhronizovanja kanala"
+msgid "Query"
+msgstr "upit obaveštenja"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_query.h:30
#, fuzzy
-msgid "Default text encoding:"
-msgstr "Izaberi fajlove za slanje"
+msgid "chat"
+msgstr "Izmeni"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96
#, fuzzy
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "Koristi mainu za ifrovanje"
+msgid "Network Details"
+msgstr "Podešavanja"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
-msgid "Force language:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>"
msgstr ""
+"<center>Klikni ovde za editovanje naprednih opcija za ovaj server...</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
-msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477
+msgid "Properties"
+msgstr "Podešavanja"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134
#, fuzzy
-msgid "Automatic detection"
-msgstr "Automatski prihvati"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
-msgid "en"
+msgid ""
+"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers "
+"on this network.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
+"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>"
msgstr ""
+"<center>Ovo je <b>korisničko ime</b> koje će KVIrc koristiti za login na "
+"ovaj server.\n"
+"Ako ostavite ovo polje prazno (veoma važan slučaj), KVIrc će koristiti "
+"predefinisano korisničko ime navedeno u \"Identitet\" jezičku u opcijama.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145
#, fuzzy
-msgid "Unable to write language information to"
-msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s"
+msgid ""
+"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
+"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most "
+"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
+"will be used.</center>"
+msgstr ""
+"<center> Možete definisati \"specijalan\" <b>nadimak</b> koji može biti "
+"korišćen za logovanje na ovaj server. <br> Ako ostavite ovo polje prazno "
+"(veoma čest slučaj), predefinisan nadimak (definisan u \"identity\" tab-u) "
+"će biti korišćen. </center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
-msgid "Enable Anti-spam For"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
+"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty "
+"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
+"settings) will be used.</center>"
msgstr ""
+"<center>Možete definisati \"specijalno <b>stvarno ime</b> koje ce biti "
+"korišćeno za logovanje na ovaj server. <br> Ako ostavite ovo polje prazno "
+"(često korišćen slučaj), predefinisano \"stvarno ime\" (definisano u "
+"\"identity\" tab-u) će biti korišćeno.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644
#, fuzzy
-msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
-msgstr "Tihi anti-spam (nema povratnih stvari za sve: samo ignorii)"
+msgid "Encoding:"
+msgstr "dolazeće"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
-msgid "Words considered spam:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164
+msgid ""
+"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
+"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
+"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
+"of the options dialog.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
-msgid "Use workaround for firewall"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Use System Encoding"
+msgstr "Koristi mašinu za šifrovanje"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Connect to this network at startup"
+msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189
#, fuzzy
msgid ""
-"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections."
-"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
-"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
-"non-KVIrc client.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
+"network at startup</center>"
msgstr ""
-"Ukljuite ovu opciju ako ne moete da prihvatate dolazee konekcije<br> "
-"KVIrc e probati da koristi razliite tehnike za slanje i primanje fajlova."
-"<br> Imajte na umu ove tehnike mogu da NE funkcioniu sa drugim "
-"klijentima...."
+"<center>Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokuša<br>da ponovo uđe na "
+"kanal sa koga ste izbačeni.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Network Properties"
-msgstr "Podeavanja"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756
+msgid "Channels to join automatically upon connect:"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
-msgid "Use user-defined address or network interface"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211
+msgid ""
+"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to a server in this network has been established. To add a "
+"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</"
+"center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228
#, fuzzy
msgid ""
-"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
-"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
-"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You "
-"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a connection to a "
+"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter "
+"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> "
+"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER "
+"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
+"sequence.</center>"
msgstr ""
-"Ukljuite ovu opciju ako ste na multi-ip masini i elite da forsirate jednu "
-"od IP da bude koriena za odlazee DCC-ove.<br>Ovo je naroito korisno kada "
-"koristite IPV6 i IPV4 adrese.<br>Moete naterati KVIrc da uvek izabere IPV4 "
-"interfejs. Stavite ime interfejsa ili adresu u polje ispod (moe biti takoe "
-"neto kao ppp0 !)"
+"<center>Prateće komande će biti izvršene posle uspostavljene konekcije.<br> "
+"KVIrc će prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i onda će "
+"izvršiti ovu<br>sekvencu komandi.<br>Ovo je prvenstveno korisno za bouncere</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782
#, fuzzy
-msgid "Listen on address/interface:"
-msgstr "Ne mogu da dobijem adresu interfejsa %s"
+msgid "On Connect"
+msgstr "Poveži se"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249
#, fuzzy
msgid ""
-"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default "
-"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also "
-"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to "
-"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</"
-"center>"
+"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
+"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> "
+"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote "
+"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, "
+"setting variables, etc.</center>"
msgstr ""
-"Ovo je adresa ili ime interfejsa za korienje za odlazee DCC prenose.<br> "
-"Na UNIX sistemima koji ga podravaju , takoe moete koristiti IPV4 imena "
-"interfejsa (kao to je ppp0).<br>Ako ga podesite na 0.0.0.0 , KVIrc e "
-"pokuati da pronae prvi mogui IPV4 interfejs."
+"<center>Prateće komande će biti izvršene posle uspostavljene konekcije.<br> "
+"KVIrc će prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i onda će "
+"izvršiti ovu<br>sekvencu komandi.<br>Ovo je prvenstveno korisno za bouncere</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801
#, fuzzy
-msgid "Use user-defined port range"
-msgstr "Korisniki definisan default opseg portova"
+msgid "On Login"
+msgstr "odlazeće"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285
#, fuzzy
msgid ""
-"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</"
-"center>"
+"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please "
+"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
+"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
+"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're "
+"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN "
+"TEXT</b>.</center>"
msgstr ""
-"Ukljuite ovu opciju ako elite da definiete opseg lokalnog porta za DCC"
+"<center>Ovo je lista NickServ identifikacionih pravila. KVIrc će ih "
+"koristiti da napravi svoju automatsku interakciju sa NickServ-om.<br>Molim "
+"imajte na umu da ova mogućnost može prouzrokovati da vaša NickServ lozinka "
+"bude ukradena, ako je koristite neoprezno: molim pratite sugestije u "
+"savetima i budite sigurni da ste potpuno razumeli protokol NickServ "
+"autorizacije.<br> Drugim rečima: budite sigurni da znate šta radite."
+"<br>Takodje imajte na umu da lozinke koje se čuvaju su u ČITLJIV TEKST u "
+"KVIrc konfiguracionom fajlu. <br>Desni klik za dodavanje/uklanjanje pravila."
+"</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449
#, fuzzy
-msgid "Lowest port:"
-msgstr " Host (ip:port) :"
+msgid "Server Details"
+msgstr "Detalji servera"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465
#, fuzzy
-msgid "Highest port:"
-msgstr "Port servisa"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
-msgid "Send a fixed address in requests"
+msgid ""
+"<center>This is a brief description of this server. This field has no "
+"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
+"location</center>"
msgstr ""
+"<center>Ovo je kratak opis servera: ovo polje nema ograničenja ali mnoge "
+"liste servera ga koriste za opis fizičke lokacije servera</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484
#, fuzzy
msgid ""
-"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
-"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a "
-"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
-"or a range of ports.</center>"
+"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this "
+"server.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
+"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
+"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
+"\"Identity\" options tab.</center>"
msgstr ""
-"Ukljuite ovu opciju ako elite da se uvek alje lana IP adresa u Vaim DCC "
-"zahtevima.<br>Ovo moe biti korisno ako ste iza rutera koji ima prevoenje "
-"mrenih adresa.<br>Takoe ce vam biti potreban gornji opseg portova..."
+"<center>Ovo je <b>korisničko ime</b> koje će KVIrc koristiti za login na "
+"ovaj server.\n"
+"Ako ostavite ovo polje prazno (veoma važan slučaj), KVIrc će koristiti "
+"predefinisano korisničko ime navedeno u \"Identitet\" jezičku u opcijama.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495
#, fuzzy
-msgid "Send address/interface:"
-msgstr "Ne mogu da dobijem adresu interfejsa %s"
+msgid ""
+"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
+"leave it empty.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Ako server zahteva lozinku, stavite je u ovo polje, u protivnom nek "
+"ostane prazno.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504
#, fuzzy
msgid ""
-"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
-"you enable the option above.</center>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
+"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
msgstr ""
-"Ovo je lana adresa koja e biti poslata sa svim DCC zahtevima ako ukljuite "
-"gornju opciju"
+"<center> Možete definisati \"specijalan\" <b>nadimak</b> koji može biti "
+"korišćen za logovanje na ovaj server. <br> Ako ostavite ovo polje prazno "
+"(veoma čest slučaj), predefinisan nadimak (definisan u \"identity\" tab-u) "
+"će biti korišćen. </center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
-msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
+"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
msgstr ""
+"<center>Možete definisati \"specijalno <b>stvarno ime</b> koje ce biti "
+"korišćeno za logovanje na ovaj server. <br> Ako ostavite ovo polje prazno "
+"(često korišćen slučaj), predefinisano \"stvarno ime\" (definisano u "
+"\"identity\" tab-u) će biti korišćeno.</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Use default user mode"
+msgstr "Mogući modovi korisnika:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522
msgid ""
-"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards "
-"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use "
-"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
-"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
-"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if "
-"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</"
-"center>"
+"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured "
+"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
+"initial user mode for this server"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
-msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565
+msgid ""
+"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted "
+"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>"
msgstr ""
+"<center>Ovo je predefinisan <b>port</b> na koji će se server kontaktirati. "
+"<br>Obično <b>6667</b> je OK.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576
+#, fuzzy
msgid ""
-"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
-"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
-"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use "
-"it only if nothing else works.</center>"
+"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching "
+"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
+"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
+"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
+"up again.</center>"
msgstr ""
+"<center>Ovo je <b>IP adresa</b> servera, ona je ovde u svrsi keširanja. "
+"<br>Ako ostavite ovo polje prazno, KVIrc će ga popuniti prvi put kada se "
+"zakači na server: Iako ste omogućili \"keširaj IP adrese\" u opciji ispod, "
+"KVIrc će je koristiti kao \"keširan rezultat\" i izbeći ponovni pregled "
+"servera za njegovom IP adresom.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
-msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596
+msgid "Cache IP address"
+msgstr "Keširaj IP adresu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599
+#, fuzzy
msgid ""
-"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
-"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
-"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
-"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
-"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>"
+"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:"
+"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
+"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
+"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain "
+"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
+"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
+"lookups.</center>"
msgstr ""
+"<center>Ova potvrda će omogućiti <b>Keširanje IP adrese</b> za ovaj server:"
+"<br>DNS provera može biti gubljenje vremena i može biti blokirana na "
+"pojedinim platformama; ova opcija će prouzrokovati da KViIrc proveri "
+"serverovo ime hosta samo jednom.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619
#, fuzzy
-msgid "Maximum number of DCC sessions"
-msgstr "ogranien broj korisnika"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
msgid ""
-"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
-"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
-"requests when this limit is reached.</center>"
+"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will "
+"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working "
+"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>"
msgstr ""
+"<center>Ova opcija identifikuje IPV6 servere.<br>Ako je uključena, KVIrc će "
+"pokušati da koristi IPV6 protokol (naravno Vaš kernel <b>mora imati</b> "
+"upotrebljiv IPV6 stek i Vi <b>morate imati</b> IPV6 konekciju). </center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624
#, fuzzy
-msgid "DCC socket timeout:"
-msgstr "DCC vreme isteka prikljuka (sek)"
+msgid "Use SSL protocol"
+msgstr "Korišćenje IpV6 protokola"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627
#, fuzzy
msgid ""
-"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
-"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
-"to connect to our listening socket.</center>"
+"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket "
+"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for "
+"this, too. :)</center>"
msgstr ""
-"Ovo je vreme za koje e KVIrc da eka pre nego sto shvati da je DCC "
-"neuspean zbog toga to udaljeni krajnji nije u mogunosti da se zakai na "
-"na sluajui prikljuak."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "On Incoming File"
-msgstr "Dolazei saobraaj"
+"<center>Ova opcija ce omogućiti da kod konektovanja koristite <b>Sigurni "
+"Nivo Priključka (SSL)</b><br>podršku. Očigledno server takođe mora imati "
+"podršku za SSL :-)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636
#, fuzzy
-msgid "Automatically accept"
-msgstr "Automatski prihvati"
+msgid "Connect to this server at startup"
+msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641
#, fuzzy
-msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
-msgstr "Napravi minimizirano kad automatski-prihvata"
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
+"started.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokuša<br>da ponovo uđe na "
+"kanal sa koga ste izbačeni.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "Automatically resume when auto-accepted"
-msgstr "Napravi minimizirano kad automatski-prihvata"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650
+msgid ""
+"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
+"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
+"from the network that this server belongs to.</center>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659
#, fuzzy
-msgid "Save Location"
-msgstr "obavetenje"
+msgid "Use Network Encoding"
+msgstr "Koristi mašinu za šifrovanje"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672
#, fuzzy
-msgid "Download folder:"
-msgstr "Direktorijum za svlaenje"
+msgid "Link filter:"
+msgstr "Slušanje neuspešno"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
-msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701
+msgid ""
+"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter "
+"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any "
+"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705
#, fuzzy
-msgid "Guess save path from media type"
-msgstr "Smatrana vrsta medija"
+msgid "Id:"
+msgstr "Id"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "On Download Completion"
-msgstr "Direktorijum za svlaenje"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713
+msgid ""
+"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. "
+"You will then be able to use /server -x &lt;this_id&gt; to make the "
+"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
+"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719
#, fuzzy
-msgid "Notify completion in console"
-msgstr "Obavesti o uspenom u konzoli"
+msgid "Proxy server:"
+msgstr "irc server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "Notify completion in notifier"
-msgstr "Obavesti o uspenom u konzoli"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724
+msgid ""
+"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos "
+"server.\n"
+"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
+"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
+"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
+"menu.</center>"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729
#, fuzzy
-msgid "Automatically clear transfer"
-msgstr "Automatski prihvati"
+msgid "Default"
+msgstr "predefinisano"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730
#, fuzzy
+msgid "Direct connection"
+msgstr "nema konekcije"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758
msgid ""
-"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be "
-"automatically removed from the transfer window.</center>"
+"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
+"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>"
msgstr ""
-"<center>Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokua<br>da ponovo ue na "
-"kanal sa koga ste izbaeni.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776
#, fuzzy
-msgid "Always open transfer window as minimized"
-msgstr "Nov &okvir prozora"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
-msgid "Bug Compatibility"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
-msgid "Send ACK for byte 0"
+msgid ""
+"<center>The following commands will be executed after a connection has been "
+"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
+"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</"
+"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
+"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful "
+"for IRC bouncers that require login commands.</center>"
msgstr ""
+"<center>Prateće komande će biti izvršene posle uspostavljene konekcije.<br> "
+"KVIrc će prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i onda će "
+"izvršiti ovu<br>sekvencu komandi.<br>Ovo je prvenstveno korisno za bouncere</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796
+#, fuzzy
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
-"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your "
-"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
-"data.</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
+"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
+"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)."
+"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
+"</center>"
msgstr ""
+"<center>Prateće komande će biti izvršene posle uspostavljene konekcije.<br> "
+"KVIrc će prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i onda će "
+"izvršiti ovu<br>sekvencu komandi.<br>Ovo je prvenstveno korisno za bouncere</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
-msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
+#, fuzzy
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
-"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
-"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>"
+"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the "
+"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on "
+"a item for advanced options.</center>"
msgstr ""
+"<center>Ovo je lista mogućih IRC servera.<br>Desni klik na listu za "
+"dodavanje ili uklanjanje servera ili za druge opcije</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
-msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
+msgid "New Network"
+msgstr "Nova Mreža"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
-msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
-"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
-"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
+#, fuzzy
+msgid "New Server"
+msgstr "Mreža/Server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
-msgid "Limits"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
+#, fuzzy
+msgid "Remove Network/Server"
+msgstr "Ukloni mrežu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
-msgid "Limit upload bandwidth to"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
+#, fuzzy
+msgid "Copy Server"
+msgstr "Kopiraj server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
#, fuzzy
-msgid "bytes/sec"
-msgstr "0 bajtova/sek"
+msgid "Paste Server"
+msgstr "Prenesi server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
-msgid "Limit download bandwidth to"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
+#, fuzzy
+msgid "Import List"
+msgstr "Uvezi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
#, fuzzy
-msgid "Maximum number of DCC transfers"
-msgstr "ogranien broj korisnika"
+msgid "Active Configuration"
+msgstr "&Sačuvaj podešavanja"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
-msgid ""
-"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
-"refuse the requests when this limit is reached.</center>"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
#, fuzzy
-msgid "Tweaks"
-msgstr "Tester"
+msgid ""
+"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>"
+msgstr "<center>Ovo je <b>ime hosta</b> trenutno izabranog servera.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
#, fuzzy
-msgid "Use fast send (send ahead)"
-msgstr "Koristi brzo slanja (ili slanje napred)"
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Napredno ..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
-msgid ""
-"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
-"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
-"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
-"you have problems.</center>"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
+#, fuzzy
+msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>"
msgstr ""
+"<center>Klikni ovde za editovanje naprednih opcija za ovaj server...</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
-msgid "Force idle step"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
+#, fuzzy
+msgid "Connect &Now"
+msgstr "Poveži se"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
+#, fuzzy
msgid ""
-"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
-"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
-"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
-"data packet.</center>"
+"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>"
msgstr ""
+"<center>Pritisnite ovo dugme za konektovanje na trenutno izabran server u "
+"trenutnom IRC kontekstu</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
+#, fuzzy
msgid ""
-"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent "
-"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but "
-"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable "
-"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>"
+"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
+"quickly find them in the list.</center>"
msgstr ""
+"<center>Ovo dugme prikazuje listu najčešće korišćenih servera, omogućava Vam "
+"da brzo ih brzo pronađete u listi</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
#, fuzzy
-msgid "Packet size:"
-msgstr "Veliina paketa (bajtova)"
+msgid "Show this dialog at startup"
+msgstr "Pokaži ovaj dijalog za servere uvek kada se pokrene KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
+#, fuzzy
msgid ""
-"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With "
-"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
-"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
-"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>"
+"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
+"you start KVIrc</center>"
msgstr ""
+"<center>Ako označite ovu opciju , videćete ovaj dijalog svaki put kad "
+"pokrenete KVIrc</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
-#, fuzzy
-msgid "On Chat Request"
-msgstr "DCC %s zahtev"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
+msgid "Network:"
+msgstr "Mreža"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
-#, fuzzy
-msgid "Open minimized when auto-accepted"
-msgstr "Napravi minimizirano kad automatski-prihvata"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
+msgid "No selection"
+msgstr "Bez izbora"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Always open as minimized"
-msgstr "Kreiraj minimizirano"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
+msgid "UnknownNet"
+msgstr "NepoznataMreža"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
#, fuzzy
-msgid "Open all minimized"
-msgstr "Kreiraj minimizirano"
+msgid "Remove Network"
+msgstr "Ukloni mrežu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
#, fuzzy
-msgid "On Voice Request"
-msgstr "voiced korisnici"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
-msgid "Force half-duplex mode on sound device"
-msgstr "Forsiraj half-duplex mod na muzikom ureaju"
+msgid "&New Server"
+msgstr "Mreža/Server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
#, fuzzy
-msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
-msgstr "Kliza jaine tona kontrolie PCM, ne glavnu jainu"
+msgid "Re&move Server"
+msgstr "Ukloni server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
#, fuzzy
-msgid "Sound device:"
-msgstr "Muziki ureaj"
+msgid "&Copy Server"
+msgstr "Kopiraj server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
#, fuzzy
-msgid "Mixer device:"
-msgstr "Mikser ureaj"
+msgid "&Paste Server"
+msgstr "Prenesi server"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
#, fuzzy
-msgid "Pre-buffer size:"
-msgstr "Veliina pre-bafera"
+msgid "Clear List"
+msgstr "Isprazni listu"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Enable Ignore For"
-msgstr "Omogui ignorisanje za NOTICE"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of "
+"importing servers."
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Private/channel messages"
-msgstr "lina privatna poruka"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable "
+"of this import action. :("
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Private/channel notices"
-msgstr "ifrovano obavetenje kanala"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
+msgid "irc.unknown.net"
+msgstr "irc.nepoznat.net"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
-msgstr "Preopirno ignorisanje: (pokai ignorisane poruke u konzoli)"
+#: src/modules/options/optw_servers.h:152
+msgid "connection"
+msgstr "konekcija"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47
#, fuzzy
msgid "Sound System"
-msgstr "Muziki sistem"
+msgstr "Muzički sistem"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66
msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88
msgid "Auto-detect"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Test"
msgstr "Tester"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Media Player"
msgstr "Nov tip medija"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81
msgid ""
"This allows you to select the preferred media player to be used with the "
"mediaplayer.* module commands and functions."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102
#, fuzzy
msgid "ID3 tags' encoding"
msgstr "Tekstualni editor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104
msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr "Koristi mašinu za šifrovanje"
+
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125
msgid "Winamp messages ecoding"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127
msgid "This allows you to select encoding of winamp messages."
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290
msgid "New Query opened"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293
msgid "New message in inactive query"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Highlighted message in inactive window"
msgstr "nema spoljnih poruka"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299
msgid "Me have been kicked"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39
-msgid "Selection background color"
-msgstr "Biranje boje pozadine"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40
-msgid "Selection foreground color"
-msgstr "Biranje boje ispisa"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41
-msgid "Control char color"
-msgstr "Boja kontrolnog znaka"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Boja kursora"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141
-msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
-msgstr "Postavi kursor na kraj linije kad se pregleda istorija"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Sound"
+msgstr "Pošalji"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142
-msgid "Disable the input history window and it's log memory."
+#: src/modules/options/optw_sound.h:49
+msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143
-msgid "Hide input toolbuttons by default"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Sounds"
+msgstr "Pošalji"
+
+#: src/modules/options/optw_sound.h:85
+msgid "sound,events"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
#, fuzzy
-msgid "Nick completion"
-msgstr "akcija izbacivanja"
+msgid "Use tree taskbar"
+msgstr "Taskbar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145
-msgid "Use bash-like nick completion"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
+msgid "Sort windows by name"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146
-msgid "Nick completion postfix string"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Show window icons in taskbar"
+msgstr "Pokaži zadebljane nadimke"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147
-msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
+msgid "Show activity meter in taskbar"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148
-msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+msgid ""
+"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
+"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
+"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
+"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
+"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
+"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
+"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
+"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81
-msgid "Show message icons"
-msgstr "Pokai ikone poruka"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
#, fuzzy
-msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
-msgstr "Nacrtaj neke emocije kao stvarne ikone"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83
-msgid "Don't show colors in user messages"
-msgstr ""
+msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
+msgstr "&Nov irc kontekst"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "Nicknames"
-msgstr "Nadimak"
+msgid "Enable window tooltips"
+msgstr "GUI Efekat: Animiraj savete-alata"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
#, fuzzy
-msgid "\"Smart\" nickname colors"
-msgstr "Pametno bojenje nadimaka"
+msgid "Text/Alert Colors"
+msgstr "Zatvori"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
#, fuzzy
-msgid "Use same colors as in the userlist"
-msgstr "Pokai srazmernu avatar sliku u listi korisnika"
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normalni mod"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
#, fuzzy
-msgid "Show nicknames in bold"
-msgstr "Pokai zadebljane nadimke"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94
-msgid "Show user and host"
-msgstr "Pokai korisnika i host"
+msgid "Selected:"
+msgstr "Sačuvaj selektovano"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
#, fuzzy
-msgid "Show channel mode prefix"
-msgstr "nepoznat mod kanala"
+msgid "Alert Level 1:"
+msgstr "Nivo upozorenja"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96
-msgid "User-defined prefix and postfix"
-msgstr "Korisniki-definisan prefiks i postfiks"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Alert Level 2:"
+msgstr "Nivo upozorenja"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98
-msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
-msgstr "[PREFIKS]nadimak[!korisnik@host][POSTFIKS] poruka"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Alert Level 3:"
+msgstr "Nivo upozorenja"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
#, fuzzy
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefiks"
+msgid "Alert Level 4:"
+msgstr "Nivo upozorenja"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
#, fuzzy
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Postfiks"
+msgid "Alert Level 5:"
+msgstr "Nivo upozorenja"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131
-msgid "Show timestamp"
-msgstr "Pokai datum i vreme"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Progress bar color:"
+msgstr "Linija progresa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
#, fuzzy
-msgid "Use UTC time for timestamp"
-msgstr "Koristi UTC datum i vreme"
+msgid "Background Colors"
+msgstr "Boja pozadine"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
#, fuzzy
-msgid "Use special color for timestamps"
-msgstr "Koristi UTC datum i vreme"
+msgid "Show header"
+msgstr "Tekstualni editor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
#, fuzzy
-msgid "Timestamp format:"
-msgstr "Datum i vreme"
+msgid "Minimum width:"
+msgstr "Minimalna širina"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparentno "
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Maximum width:"
+msgstr "Maksimalna širina"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
#, fuzzy
-msgid "Message Type"
-msgstr "Tip poruke"
+msgid "Minimized:"
+msgstr "M&inimizuj"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
#, fuzzy
-msgid "Background:"
-msgstr "Pozadina"
+msgid "Minimum width of buttons:"
+msgstr "Minimalna širina"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
#, fuzzy
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Boja ispisa"
+msgid "Set maximum button width"
+msgstr "Maksimalna širina"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
#, fuzzy
-msgid "Alert level:"
-msgstr "Nivo upozorenja"
+msgid "Maximum width of buttons:"
+msgstr "Minimalna širina"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454
-msgid "Log this"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
+msgid "Use flat buttons"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid "Load From..."
-msgstr "Uitavanje ikona..."
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Taskbar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48
#, fuzzy
-msgid "Save As..."
-msgstr "S&auvaj kao..."
+msgid "Tree Taskbar"
+msgstr "Taskbar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67
#, fuzzy
-msgid "Choose a Filename - KVIrc"
-msgstr "Izaberi fajl za parseovanje"
+msgid "Foreground"
+msgstr "Boja ispisa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116
#, fuzzy
-msgid "Choose a Filename - KVIrc "
-msgstr "Izaberi fajl za parseovanje"
+msgid "Classic Taskbar"
+msgstr "Taskbar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "Enable lag meter"
-msgstr "Pogrean parametar"
+msgid "Default text encoding:"
+msgstr "Izaberi fajlove za slanje"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42
-msgid ""
-"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
-"how much lag (latency) the server has.</center>"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
+msgid "Force language:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45
-msgid "Lag meter heartbeat:"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
+msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49
-msgid ""
-"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
-"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
-"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
-"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
-"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
-"reasonable value.</center>"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Automatic detection"
+msgstr "Automatski prihvati"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58
-msgid "Trigger event if lag exceeds:"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
+msgid "en"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61
-msgid ""
-"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
-"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
-"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
-"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write language information to"
+msgstr "Neuspešno pisanje u fajl %s"
+
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31
+msgid "Language"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68
-msgid "Show lag in IRC context display"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34
+msgid "language,encoding,charset,codepage"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
msgid ""
-"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after "
-"the user's nickname (in seconds)</center>"
+"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to "
+"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
msgstr ""
+"Ova tabla sadrži asocijacije teks\bt ikona.<br>KVIrc će ih koristiti za "
+"prikazivanja CTRL+I pomoćne sekvence i eventualno za emocije."
+
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
+msgid "unnamed"
+msgstr "bezimena"
+
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:29
#, fuzzy
-msgid "Away"
-msgstr "&Odsutnost"
+msgid "Text icons"
+msgstr "Tekstualni editor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:31
#, fuzzy
-msgid "CTCP"
-msgstr "CTCP Page"
+msgid "smileys,emoticons"
+msgstr "sekundi"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28
-msgid "DCC"
+#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40
+msgid ""
+"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. "
+"</b> </p>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41
+#: src/modules/options/optw_tools.h:33
#, fuzzy
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno ..."
+msgid "Tools"
+msgstr "&Alati"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
#, fuzzy
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Obrii mrtve prenose"
+msgid "Labels"
+msgstr "Labela"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113
-#, fuzzy
-msgid "Chat"
-msgstr "Izmeni"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
+msgid "theme,topic"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "Voice"
-msgstr "Naslov"
+msgid "Enable tray icon"
+msgstr "Omogući šifrovanje"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32
-msgid "IRC"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Close in tray"
+msgstr "M&inimizuj"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Minimize in tray"
+msgstr "M&inimizuj"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "Lag"
-msgstr "Beleke"
+msgid "Enable tray icon flashing"
+msgstr "Omogući naglašavanje reči"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30
-msgid "time,ping"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45
+msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37
-msgid "authentication,identify"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47
+msgid "Select message levels to notify"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31
-msgid "Language"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49
+msgid "Minimum level for low-priority messages"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34
-msgid "language,encoding,charset,codepage"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53
+msgid "Minimum level for high-priority message"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28
+#: src/modules/options/optw_tray.h:29
#, fuzzy
-msgid "Contacts"
-msgstr "Povei se"
+msgid "Tray icon"
+msgstr "Tekstualni editor"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30
-msgid "notify,buddy,buddies,friends"
+#: src/modules/options/optw_tray.h:31
+msgid "tray,dockwidget"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
#, fuzzy
-msgid "Notifier"
-msgstr "Lista obavetenja"
+msgid "Disable parser warnings"
+msgstr "Isključi upozorenja parsera"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43
-#, fuzzy
-msgid "popup"
-msgstr "Iskaui meni"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
+msgid "Disable broken event handlers"
+msgstr "Isključi prekinute upravljače događajima"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst:"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
+msgid "Kill broken timers"
+msgstr "Ubij prekinute tajmere"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49
-msgid "theme,colors,output"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
+msgid "Send unknown commands as /RAW"
+msgstr "Posalji nepoznatu komandu kao /RAW"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "Message Style"
-msgstr "Tip poruke"
+msgid "Automatically unload unused modules"
+msgstr "Automatski uđi na kanal na koi si pozvan (INVITE)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56
-msgid "theme,privmsg,output,format"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
+msgid "Ignore module versions (dangerous)"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Datum i vreme"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71
-#, fuzzy
-msgid "time,timestamp"
-msgstr "Datum i vreme"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Message Colors"
-msgstr "Nadimak 4"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169
-msgid "theme,colors,messages,output"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
+msgid "Relay errors and warnings to debug window"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168
-#, fuzzy
-msgid "Color Set"
-msgstr "Zatvori"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Avatars"
-msgstr "Avatar slika"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
#, fuzzy
-msgid "Sound"
-msgstr "Poalji"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48
-msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
-msgstr ""
+msgid "Create minimized debug window"
+msgstr "Kreiraj minimizirane upit prozore"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:28
#, fuzzy
-msgid "Sounds"
-msgstr "Poalji"
+msgid "Scripting Engine"
+msgstr "Opis"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83
-msgid "sound,events"
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:29
+msgid "scripting,kvs,debug"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "URL handlers"
+msgid "Use system URL handlers"
msgstr "Dodaj manipulator"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
-msgid "url,programs"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "Tray icon"
-msgstr "Tekstualni editor"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31
-msgid "tray,dockwidget"
-msgstr ""
+msgid "<b>http://</b> handler command:"
+msgstr "Nema takve komande modula"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
#, fuzzy
-msgid "Tools"
-msgstr "&Alati"
+msgid "<b>https://</b> handler command:"
+msgstr "Nema takve komande modula"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
#, fuzzy
-msgid "General options"
-msgstr "Gnutella opcije"
+msgid "<b>ftp://</b> handler command:"
+msgstr "Nema takve komande modula"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
#, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "Adresa interfejsa (ili ime)"
+msgid "<b>mailto:</b> handler command:"
+msgstr "Nema takve komande modula"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Text icons"
-msgstr "Tekstualni editor"
+msgid "<b>file://</b> handler command:"
+msgstr "Nema takve komande modula"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
#, fuzzy
-msgid "smileys,emoticons"
-msgstr "sekundi"
+msgid "Unknown protocol handler command:"
+msgstr "Nepoznata komanda"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
#, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "Izlazni bafer"
+msgid "URL handlers"
+msgstr "Dodaj manipulator"
+
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
+msgid "url,programs"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
#, fuzzy
-msgid "Look"
-msgstr "Zakljuaj"
+msgid "Nickname Colors"
+msgstr "Nadimak 4"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101
-msgid "Features"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Channel owner:"
+msgstr "Mod kanala"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "Media Types"
-msgstr "Nov tip medija"
+msgid "Channel admin:"
+msgstr "Mod kanala"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
-msgid "file,audio,video,programs"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
+msgid "Op:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "theme"
-msgstr "Stavka"
+msgid "Half-op:"
+msgstr "Operatori kanala"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparentno "
+msgid "Voice:"
+msgstr "Naslov"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
#, fuzzy
-msgid "theme,background"
-msgstr "Pozadina"
+msgid "User-op:"
+msgstr "Korisnik"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "Window Captions"
-msgstr "Prozor nije pronaen"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88
-msgid "theme,mdi"
-msgstr ""
+msgid "Away:"
+msgstr "&Odsutnost"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87
-msgid "Workspace"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
+msgid "Use different color for own nick:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
#, fuzzy
-msgid "ToolBar Applets"
-msgstr "&Alati"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101
-msgid "theme,toolbar"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150
-msgid "connection"
-msgstr "konekcija"
+msgid "Draw nickname grid"
+msgstr "Nije dat nadimak"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
#, fuzzy
-msgid "Protection"
-msgstr "Koristi flood zatitu"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36
-msgid "ctcp,flood"
-msgstr ""
+msgid "Grid color:"
+msgstr "uske boje"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
#, fuzzy
-msgid "Avatar"
-msgstr "Avatar slika"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28
-msgid "Anti-spam"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
-msgid "Verbosity And Output"
-msgstr ""
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Nov tip medija"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
-msgid "debug"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
+msgid "3D Grid"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
#, fuzzy
-msgid "Logging"
-msgstr "odlazee"
+msgid "3D Buttons"
+msgstr "Dodaj zabranu (ban)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29
-msgid "save,output"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Plain Grid"
+msgstr "Nađi sledeće"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50
-msgid "Input"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
+msgid "Dotted Grid"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33
-msgid "theme,colors,text"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
+msgid "Horizontal Alignment:"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Taskbar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Tree Taskbar"
-msgstr "Taskbar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
#, fuzzy
-msgid "Foreground"
-msgstr "Boja ispisa"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Classic Taskbar"
-msgstr "Taskbar"
+msgid "Vertical Alignment:"
+msgstr "Server X509 sertifikat"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
#, fuzzy
-msgid "Proxy Hosts"
-msgstr "proksi host"
+msgid "Show gender icons"
+msgstr "Pokaži ikone poruka"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54
-#, fuzzy
-msgid "connection,servers"
-msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
+msgid "Show user channel icons"
+msgstr "Pokaži kanalne ikone korisnika"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
#, fuzzy
-msgid "Alert/Highlight"
-msgstr "Omogui URL isticanje"
+msgid "Show user channel activity indicator"
+msgstr "Pokazi kanalno stanje korisnika"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Highlight"
-msgstr "Omogui URL isticanje"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
+msgid "Hide users label"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
#, fuzzy
-msgid "Taskbar Alert"
-msgstr "Taskbar"
+msgid "Enable user tooltips"
+msgstr "GUI Efekat: Animiraj savete-alata"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
#, fuzzy
-msgid "Flood Protection"
-msgstr "Koristi flood zatitu"
+msgid "Hide avatars"
+msgstr "Avatar slika"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:30
#, fuzzy
msgid "Userlist"
msgstr "Lista korisnika"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:31
msgid "theme,userlist,channel"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:46
#, fuzzy
msgid "theme,userlist,channel,background"
msgstr "Pozadina"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:68
#, fuzzy
msgid "theme,userlist,channel,colors"
msgstr "Kanal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:84
#, fuzzy
msgid "Nickname Grid"
msgstr "Nadimak 1"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:85
#, fuzzy
msgid "theme,userlist,channel,grid"
msgstr "Pozadina"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:106
#, fuzzy
msgid "userlist,channel"
msgstr "Kanal"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Labels"
-msgstr "Labela"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
-msgid "theme,topic"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Scripting Engine"
-msgstr "Opis"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29
-msgid "scripting,kvs,debug"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55
-#, fuzzy
-msgid "SSL"
-msgstr "Koristi SSL"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72
-msgid "Socket"
-msgstr "Prikljuak"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87
-#, fuzzy
-msgid "Ident Service"
-msgstr "Ident korisniko ime"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "ignorisano"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31
-#, fuzzy
-msgid "protection"
-msgstr "Koristi flood zatitu"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Query"
-msgstr "upit obavetenja"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30
-#, fuzzy
-msgid "chat"
-msgstr "Izmeni"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Output verosity"
#~ msgstr "Izlazni bafer"
@@ -4632,15 +4615,15 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Theme - KVIrc"
-#~ msgstr "Sauvaj putanju"
+#~ msgstr "Sačuvaj putanju"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to create theme directory."
-#~ msgstr "Neuspeno uklanjanje direktorijuma %s"
+#~ msgstr "Neuspešno uklanjanje direktorijuma %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Theme saved successfully to "
-#~ msgstr "Prenos uspean"
+#~ msgstr "Prenos uspešan"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose save directory"
@@ -4652,15 +4635,15 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to create theme files directory."
-#~ msgstr "Neuspeno uklanjanje direktorijuma %s"
+#~ msgstr "Neuspešno uklanjanje direktorijuma %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to create theme utils directory."
-#~ msgstr "Neuspeno uklanjanje direktorijuma %s"
+#~ msgstr "Neuspešno uklanjanje direktorijuma %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading."
-#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za itanje"
+#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za čitanje"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing."
@@ -4676,15 +4659,15 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Refresh Theme List"
-#~ msgstr "Uitaj listu"
+#~ msgstr "Učitaj listu"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Selected Theme"
-#~ msgstr "Obrii masku"
+#~ msgstr "Obriši masku"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Theme - KVIrc"
-#~ msgstr "Sauvaj putanju"
+#~ msgstr "Sačuvaj putanju"
#, fuzzy
#~ msgid "You must select file"
@@ -4712,7 +4695,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically close on completion"
-#~ msgstr "Automatski ui na kanal na koi si pozvan (INVITE)"
+#~ msgstr "Automatski uđi na kanal na koi si pozvan (INVITE)"
#, fuzzy
#~ msgid "Speed limits"
@@ -4720,7 +4703,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Idle interval:"
-#~ msgstr "Ident korisniko ime"
+#~ msgstr "Ident korisničko ime"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -4735,11 +4718,11 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr ""
#~ "<h1><b><center>Generalne opcije</center></b></"
#~ "h1><br><hr><br><center>Izaberite kategoriju u listi na levoj strani za "
-#~ "pregled vezanih opcija.Kada budete zavrili kliknite na 'OK' za "
-#~ "prihvatanje Vaih promena ili 'Poniti' za odbacivanje. Klikom na "
-#~ "'Primeni' ete izvriti Vae promene bez zatvaranja ovog prozora.</"
-#~ "center><br><br><center>Mnoge opcije imaju \"brza pomo\" mogunost kojoj "
-#~ "se moe pristupiti stavljanjem pokazivaa mia preko selektora opcije na "
+#~ "pregled vezanih opcija.Kada budete završili kliknite na 'OK' za "
+#~ "prihvatanje Vaših promena ili 'Poništi' za odbacivanje. Klikom na "
+#~ "'Primeni' ćete izvršiti Vaše promene bez zatvaranja ovog prozora.</"
+#~ "center><br><br><center>Mnoge opcije imaju \"brza pomoć\" mogućnost kojoj "
+#~ "se može pristupiti stavljanjem pokazivača miša preko selektora opcije na "
#~ "nekoliko sekundi.</center>"
#, fuzzy
@@ -4754,9 +4737,9 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr ""
#~ "<h1><b><center>Generalne opcije</center></b></"
#~ "h1><br><hr><br><center>Izaberite kategoriju u listi na levoj strani<br>za "
-#~ "pregled srodnih opcija.<br>Kada zavrite kliknite Ok za prihvatanje Vaih "
-#~ "promena<br>ili Poniti za odbacivanje.<br>Klik na Primeni e aktivirati "
-#~ "Vae promene bez zatvaranja ovog prozora.<br><br></center>"
+#~ "pregled srodnih opcija.<br>Kada završite kliknite Ok za prihvatanje Vaših "
+#~ "promena<br>ili Poništi za odbacivanje.<br>Klik na Primeni će aktivirati "
+#~ "Vaše promene bez zatvaranja ovog prozora.<br><br></center>"
#, fuzzy
#~ msgid "Standard Colors"
@@ -4772,7 +4755,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Load & Save"
-#~ msgstr "&Sauvaj"
+#~ msgstr "&Sačuvaj"
#, fuzzy
#~ msgid "Output Style"
@@ -4780,7 +4763,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum number of rows:"
-#~ msgstr "ogranien broj korisnika"
+#~ msgstr "ograničen broj korisnika"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom nickname:"
@@ -4846,7 +4829,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to write to the alias file."
-#~ msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s"
+#~ msgstr "Neuspešno pisanje u fajl %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove item"
@@ -4872,7 +4855,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter the name for the new alias"
-#~ msgstr "Nema korisnika u listi obavetenja"
+#~ msgstr "Nema korisnika u listi obaveštenja"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename Alias"
@@ -4896,18 +4879,18 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "The config file with id '%Q' is not open"
-#~ msgstr "Fajl podeavanja sa ID-om '%s' nije otvoren"
+#~ msgstr "Fajl podešavanja sa ID-om '%s' nije otvoren"
#~ msgid ""
#~ "The config file '%s' has been changed but is opened as read-only: changes "
#~ "will be lost"
#~ msgstr ""
-#~ "Fajl sa podeavanjem '%s' je promenjen ali je otvorn samo za itanje: "
+#~ "Fajl sa podešavanjem '%s' je promenjen ali je otvorn samo za čitanje: "
#~ "promene ce biti izgubljene"
#, fuzzy
#~ msgid "The config file with id '%Q' is read only"
-#~ msgstr "Fajl sa podeavanjima sa ID-om '%s' je samo za itanje"
+#~ msgstr "Fajl sa podešavanjima sa ID-om '%s' je samo za čitanje"
#, fuzzy
#~ msgid "Request Links"
@@ -4924,7 +4907,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Sent links request, waiting for reply..."
-#~ msgstr "Poslat zahtev za linkove: ekam odgovor..."
+#~ msgstr "Poslat zahtev za linkove: čekam odgovor..."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot request links: No active connection"
@@ -4936,17 +4919,17 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server"
-#~ msgstr "Niste zakaeni na IRC server"
+#~ msgstr "Niste zakačeni na IRC server"
#~ msgid "Links for %Q [IRC Context %u]"
#~ msgstr "Linkovi za %Q [IRC Kontekst %u]"
#~ msgid ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Links for %Q</b></font> <font color=\"%s\">"
-#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Links for %Q</b></font> <font color=\"%s"
+#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>"
#~ msgstr ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Linkovi za %Q</b></font> <font color=\"%s\">"
-#~ "[IRC Kontekst %u]</font></nobr>"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Linkovi za %Q</b></font> <font color=\"%s"
+#~ "\">[IRC Kontekst %u]</font></nobr>"
#~ msgid "Received end of links."
#~ msgstr "Primljen kraj linkova"
@@ -4956,19 +4939,19 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS "
#~ "<mask> ?)"
#~ msgstr ""
-#~ "Prekinut link : nedostaje glavni (%s) za %s (%d hops): %s (koriceno /"
+#~ "Prekinut link : nedostaje glavni (%s) za %s (%d hops): %s (korišceno /"
#~ "LINKS <maska> ?)"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Parent link %s"
-#~ msgstr "%s : Matini link %s"
+#~ msgstr "%s : Matični link %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Warning: No root link was sent by the server, the stats may be invalid."
#~ msgstr ""
-#~ "Upozorenje : Nije poslat glavni link od servera : statistika moe biti "
-#~ "pogrena."
+#~ "Upozorenje : Nije poslat glavni link od servera : statistika može biti "
+#~ "pogrešna."
#~ msgid "%c%cLinks for %Q"
#~ msgstr "%c%cLinkovi za %Q"
@@ -4979,7 +4962,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Total hosts in the network"
-#~ msgstr "u mrei"
+#~ msgstr "u mreži"
#, fuzzy
#~ msgid "Wildcard servers (hubs?): %d"
@@ -4991,7 +4974,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Close links (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)"
-#~ msgstr "Najblii linkovi (1<= skokova <= 3) : %d (~%d.%d %)"
+#~ msgstr "Najbliži linkovi (1<= skokova <= 3) : %d (~%d.%d %)"
#, fuzzy
#~ msgid "Mid-range links (4 <= hops <= 6): %d (~%d.%d %)"
@@ -5019,23 +5002,23 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Average hops: ~%d.%d"
-#~ msgstr "Prosenih skokova : ~%d.%d"
+#~ msgstr "Prosečnih skokova : ~%d.%d"
#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(Nepoznat)"
#, fuzzy
#~ msgid "Incomplete LINKS result, no stats available"
-#~ msgstr "Parcijalni LINKS rezultat : Nema mogue statistike"
+#~ msgstr "Parcijalni LINKS rezultat : Nema moguće statistike"
#~ msgid "You're not connected to a server"
-#~ msgstr "Niste zakaeni na IRC server"
+#~ msgstr "Niste zakačeni na IRC server"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Resetuj"
#~ msgid "Processing link: %s"
-#~ msgstr "Obraeno linkova: %s"
+#~ msgstr "Obrađeno linkova: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Broken message syntax, can't extract hops number, assuming 0"
@@ -5043,14 +5026,14 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "Prekinuta sintaksa poruke: ne mogu da izdvojim broj skokova, dodeljujem 0"
#~ msgid "Links window alread open for this IRC context"
-#~ msgstr "Linkovi prozor je ve otvoren za ovaj IRC kontekst"
+#~ msgstr "Linkovi prozor je već otvoren za ovaj IRC kontekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Current window is not a channel"
#~ msgstr "Trenutni prozor nije kanal"
#~ msgid "List window alread open for this IRC context"
-#~ msgstr "Prozor liste ve otvoren za ovaj IRC kontekst"
+#~ msgstr "Prozor liste već otvoren za ovaj IRC kontekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Request List"
@@ -5069,9 +5052,9 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "or maximum of users on the channel.</center>"
#~ msgstr ""
#~ "/LIST parametri komande\n"
-#~ "Mnogi serveri prihvataju specijalne parametre koji vam omoguuju da "
-#~ "kontroliete (obino redukovane) vraene odgovore.\n"
-#~ "Uglavnom , maske imena kanala su oekivani parametri isto kao i "
+#~ "Mnogi serveri prihvataju specijalne parametre koji vam omogućuju da "
+#~ "kontrolišete (obično redukovane) vraćene odgovore.\n"
+#~ "Uglavnom , maske imena kanala su očekivani parametri isto kao i "
#~ "stringovi\n"
#~ "nalik \"c<n\" ili \"c>n\" gde je 'n' minimum ili maksimum korisnika na "
#~ "kanalu."
@@ -5084,7 +5067,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Sent list request, waiting for reply..."
-#~ msgstr "Poslat zahtev za listu: ekam odgovor..."
+#~ msgstr "Poslat zahtev za listu: čekam odgovor..."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot request list: No active connection"
@@ -5096,7 +5079,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "List cannot be requested: Not connected to a server"
-#~ msgstr "Niste zakaeni na IRC server"
+#~ msgstr "Niste zakačeni na IRC server"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel List [IRC Context %u]"
@@ -5104,28 +5087,28 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel List</b></font> <font color=\"%s\">"
-#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel List</b></font> <font color=\"%s"
+#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>"
#~ msgstr ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Lista kanala</b></font> <font color=\"%s\">"
-#~ "[IRC Kontekst %u]</font></nobr>"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Lista kanala</b></font> <font color=\"%s"
+#~ "\">[IRC Kontekst %u]</font></nobr>"
#~ msgid ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel list</b></font> <font color=\"%s\">"
-#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel list</b></font> <font color=\"%s"
+#~ "\">[IRC Context %u]</font></nobr>"
#~ msgstr ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Lista kanala</b></font> <font color=\"%s\">"
-#~ "[IRC Kontekst %u]</font></nobr>"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Lista kanala</b></font> <font color=\"%s"
+#~ "\">[IRC Kontekst %u]</font></nobr>"
#~ msgid "Processing list: %Q"
-#~ msgstr "Obraujem listu %Q"
+#~ msgstr "Obrađujem listu %Q"
#~ msgid "Search keywords"
-#~ msgstr "Pretrai kljune rei"
+#~ msgstr "Pretraži ključne reči"
#, fuzzy
#~ msgid "Help Browser"
-#~ msgstr "&Pomo (statiki ita)"
+#~ msgstr "&Pomoć (statički čitač)"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel: %c%s@%s"
@@ -5133,7 +5116,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid " Property: %s=%s"
-#~ msgstr " Vlasnitvo: %s=%s"
+#~ msgstr " Vlasništvo: %s=%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Total %d channels"
@@ -5151,7 +5134,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "&Podesi"
#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "&Pomo"
+#~ msgstr "&Pomoć"
#, fuzzy
#~ msgid "Clo&se"
@@ -5161,10 +5144,10 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "&Modul"
#~ msgid "&Load"
-#~ msgstr "&Uitaj"
+#~ msgstr "&Učitaj"
#~ msgid "&Clear"
-#~ msgstr "&Oisti"
+#~ msgstr "&Očisti"
#~ msgid "&List"
#~ msgstr "&Lista"
@@ -5190,27 +5173,27 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "&Ukloni"
#~ msgid "&Find Text"
-#~ msgstr "&Nai tekst"
+#~ msgstr "&Nađi tekst"
#~ msgid "&Say to Window"
#~ msgstr "&Kazi u prozor"
#, fuzzy
#~ msgid "Window not found."
-#~ msgstr "Prozor nije pronaen"
+#~ msgstr "Prozor nije pronađen"
#~ msgid "URL Module Configuration"
#~ msgstr "URL Konfiguracija Modula"
#~ msgid "Save URL list on module unload"
-#~ msgstr "Sauvaj URL listu po izitavanju modula"
+#~ msgstr "Sačuvaj URL listu po izčitavanju modula"
#~ msgid "Save columns width on URL list close"
-#~ msgstr "Sauvaj irinu kolona po zatvaranju URL liste"
+#~ msgstr "Sačuvaj širinu kolona po zatvaranju URL liste"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "Poniti"
+#~ msgstr "Poništi"
#~ msgid "Enable URL ban list"
#~ msgstr "Aktiviraj listu URL zabrane"
@@ -5233,14 +5216,14 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Window with ID '%Q' not found"
-#~ msgstr "Dugme prozora '%s' nije naeno"
+#~ msgstr "Dugme prozora '%s' nije nađeno"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/DCC chat"
#~ msgstr "Navedeni prozor (%s) nije kanal/upit/dcc"
#~ msgid "File not found or empty"
-#~ msgstr "Fajl nije naen ili je prazan"
+#~ msgstr "Fajl nije nađen ili je prazan"
#~ msgid "I can't open that file"
#~ msgstr "I ne mogu da otvorim taj fajl"
@@ -5257,28 +5240,28 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Window %Q not found"
-#~ msgstr "Prozor %s nije naen"
+#~ msgstr "Prozor %s nije nađen"
#~ msgid "Missing window id after the 'w' switch"
-#~ msgstr "Nedostaje ID prozora posle 'w' prekidaa"
+#~ msgstr "Nedostaje ID prozora posle 'w' prekidača"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't log to file %Q"
#~ msgstr "Ne mogu da logujem u fajl %s"
#~ msgid "This window has no logging capabilities"
-#~ msgstr "Ovaj prozor nema mogunost logovanja"
+#~ msgstr "Ovaj prozor nema mogućnost logovanja"
#, fuzzy
#~ msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string"
-#~ msgstr "Prozor sa ID-om '%s' nije naen, vraam prazan znakovni niz"
+#~ msgstr "Prozor sa ID-om '%s' nije nađen, vraćam prazan znakovni niz"
#, fuzzy
#~ msgid "&Next >"
#~ msgstr "Tekst:"
#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Zavri"
+#~ msgstr "Završi"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -5288,14 +5271,14 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "installed, no worries. You will have a chance to preserve the old "
#~ "configuration.</p><p>Click \"<b>Next</b>\" to proceed.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<h2>Donrodoli :-)</h2><br><br>Upravo ste instalirali novu verziju KVIrc-"
-#~ "a i pokreete je po prvi put.<br><br>Ovaj arobnjak e Vas voditi kroz "
+#~ "<h2>Donrodošli :-)</h2><br><br>Upravo ste instalirali novu verziju KVIrc-"
+#~ "a i pokrećete je po prvi put.<br><br>Ovaj čarobnjak će Vas voditi kroz "
#~ "nekoliko koraka potrebnih za kompletiranje setup-a.<br><br>Klikni "
-#~ "\"Sledee\" za nastavak."
+#~ "\"Sledeće\" za nastavak."
#, fuzzy
#~ msgid "Welcome to KVIrc"
-#~ msgstr "Dobrodoli"
+#~ msgstr "Dobrodošli"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -5307,9 +5290,9 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "in the box below.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "Svi fajlovi u ovoj distribuciji su pokriveni GPL licencom.<br> U ljudskim "
-#~ "terminima ovo moe biti shvaeno na sledei nain:<br><ul><li><b>KVIrc je "
+#~ "terminima ovo može biti shvaćeno na sledeći način:<br><ul><li><b>KVIrc je "
#~ "besplatan</b> , koristite ga i zabavljajte se! <b> :-)</b></li><li>Ako "
-#~ "koristite <b> bilo koji</b> deo KVIrc-a u Vaem linom projektu MORATE da "
+#~ "koristite <b> bilo koji</b> deo KVIrc-a u Vašem ličnom projektu MORATE da "
#~ "izdate taj projekat sa istom licencom</li></ul><br>\"Pravilo\" verzije "
#~ "ove licence je u boxu ispod.<br>"
@@ -5320,12 +5303,12 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "Please report to <pragma at kvirc dot net>"
#~ msgstr ""
#~ "Ups...ne mogu da pronadjem fajl licence...\n"
-#~ "Fajl MORA biti ukljuen u distribuciju...\n"
+#~ "Fajl MORA biti uključen u distribuciju...\n"
#~ "molim posaljite report na <pragma at kvirc dot net>"
#, fuzzy
#~ msgid "KVIrc Setup"
-#~ msgstr "KVIrc podeavanje"
+#~ msgstr "KVIrc podešavanje"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Nickname:</b>"
@@ -5342,21 +5325,21 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "will be preserved.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "Morate sad da izaberete direktorijum.<br>KVIrc ce ga koristiti da u njemu "
-#~ "sauva podeavanja a takodje i svuene fajlove.<br>Budite sigurni da "
+#~ "sačuva podešavanja a takodje i svučene fajlove.<br>Budite sigurni da "
#~ "imate dozvolu za pisanje u tom direktorijumu.<br>Savet: izaberite putanju "
-#~ "koju ete biti u mogunosti da kasnije brzo pronaete<br>"
+#~ "koju ćete biti u mogućnosti da kasnije brzo pronađete<br>"
#, fuzzy
#~ msgid "Application Folders"
-#~ msgstr "Fascikla podeavanja"
+#~ msgstr "Fascikla podešavanja"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Store configuration in folder:</b>"
-#~ msgstr "Fascikla podeavanja"
+#~ msgstr "Fascikla podešavanja"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Download files to folder:</b>"
-#~ msgstr "Fascikla podeavanja"
+#~ msgstr "Fascikla podešavanja"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Theme"
@@ -5367,9 +5350,9 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "<p>Setup can make a shortcut to the KVIrc program on your desktop, so you "
#~ "can access it quickly.</p><p>Do you want this shortcut to be created?</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "KVIrc moe da napravi preicu do KVIrc programa na Vaem desktop-u , "
-#~ "dakle biete u mogunosti da ga pokrenete brzo.<br>Da li elite da bude "
-#~ "napravljena preica ?"
+#~ "KVIrc može da napravi prečicu do KVIrc programa na Vašem desktop-u , "
+#~ "dakle bićete u mogućnosti da ga pokrenete brzo.<br>Da li želite da bude "
+#~ "napravljena prečica ?"
#, fuzzy
#~ msgid "&Yes"
@@ -5389,13 +5372,13 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "configure KVIrc.</p><p>Please click the \"<b>Finish</b>\" button to save "
#~ "your choices and start KVIrc.</p>"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Prikupljanje informacija zavreno</b><br><br>Sve informacije su "
-#~ "prikupljene uspeno.<br>Molim kliknite na \"Zavri\" da stvarno izvrite "
+#~ "<b>Prikupljanje informacija završeno</b><br><br>Sve informacije su "
+#~ "prikupljene uspešno.<br>Molim kliknite na \"Završi\" da stvarno izvršite "
#~ "operacije i pokrenete KVIrc."
#, fuzzy
#~ msgid "Finish Setup"
-#~ msgstr "Zavri"
+#~ msgstr "Završi"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup"
@@ -5416,59 +5399,59 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't add a null object"
-#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid insertion Policy"
-#~ msgstr "Pogrean ID tajmera"
+#~ msgstr "Pogrešan ID tajmera"
#, fuzzy
#~ msgid "Not a widget object"
-#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the tab "
-#~ msgstr "Ne mogu da pronaem ikonu '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem ikonu '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown position 'Q%'"
#~ msgstr "Nepoznata funkcija"
#~ msgid "Invalid timeout (%s)"
-#~ msgstr "Pogreno vreme isteka (%s)"
+#~ msgstr "Pogrešno vreme isteka (%s)"
#~ msgid "Another connection in progress"
-#~ msgstr "Jo jedna konekcija je u toku"
+#~ msgstr "Još jedna konekcija je u toku"
#~ msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one"
-#~ msgstr "Pogreno definisan port: kernel e da izabere jedan"
+#~ msgstr "Pogrešno definisan port: kernel će da izabere jedan"
#~ msgid "No IPV6 support in this executable"
-#~ msgstr "Nema IPV6 podrke u ovom KVIrc izvrnom fajlu"
+#~ msgstr "Nema IPV6 podrške u ovom KVIrc izvršnom fajlu"
#~ msgid "Invalid IP address specified (%s)"
-#~ msgstr "Pogreno navedena IP adesa (%s)"
+#~ msgstr "Pogrešno navedena IP adesa (%s)"
#~ msgid "Socket creation failed"
-#~ msgstr "Neuspeno kreiranje prikljuka"
+#~ msgstr "Neuspešno kreiranje priključka"
#~ msgid "Invalid socket address"
-#~ msgstr "Pogrena adresa prikljuka"
+#~ msgstr "Pogrešna adresa priključka"
#~ msgid "Bind failure"
-#~ msgstr "Greka u vezivanju (bind)"
+#~ msgstr "Greška u vezivanju (bind)"
#~ msgid "Listen failure"
-#~ msgstr "Sluanje neuspeno"
+#~ msgstr "Slušanje neuspešno"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "nepoznat"
#~ msgid "No socket object specified"
-#~ msgstr "Nije naveden objekat prikljuka"
+#~ msgstr "Nije naveden objekat priključka"
#~ msgid "Invalid socket object specified (it doesn't inherit from socket)"
-#~ msgstr "Neispravno naveden objekat prikljuka (nije nasleen od prikljuka)"
+#~ msgstr "Neispravno naveden objekat priključka (nije nasleđen od priključka)"
#~ msgid "There is no connection to accept!"
#~ msgstr "Nema konekcije za prihvatanje"
@@ -5480,13 +5463,13 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Neispravna IP adresa (%s)"
#~ msgid "Failed to create the socket"
-#~ msgstr "Ne mogu da napravim prikljuak"
+#~ msgstr "Ne mogu da napravim priključak"
#~ msgid "Failed to setup a nonblocking socket"
-#~ msgstr "Nisam uspeo da postavim neblokirajui prikljuak"
+#~ msgstr "Nisam uspeo da postavim neblokirajući priključak"
#~ msgid "Connect failure: %s"
-#~ msgstr "Povezivanje neuspeno: %s"
+#~ msgstr "Povezivanje neuspešno: %s"
#~ msgid "Connect attempt timed out"
#~ msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje"
@@ -5497,12 +5480,12 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgid ""
#~ "Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)"
#~ msgstr ""
-#~ "Previe neobraenih dolazeih podataka (ostavili ste ovaj prikljuak bez "
+#~ "Previše neobrađenih dolazećih podataka (ostavili ste ovaj priključak bez "
#~ "upravljanja ?)"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't add a non - popupmenu object"
-#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown text position '%Q'"
@@ -5510,11 +5493,11 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single"
-#~ msgstr "Pogrean pravac za ovu mainu"
+#~ msgstr "Pogrešan pravac za ovu mašinu"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto"
-#~ msgstr "Neispravan koder '%s': predefiniem u 'adpcm'"
+#~ msgstr "Neispravan koder '%s': predefinišem u 'adpcm'"
#~ msgid "Empty string"
#~ msgstr "Prazan string"
@@ -5532,25 +5515,25 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Dobavljen negativan indeks fajla"
#~ msgid "Argument to long, using only first char"
-#~ msgstr "Argument je predugaak, koristim samo prvi znak"
+#~ msgstr "Argument je predugačak, koristim samo prvi znak"
#~ msgid "Argument length is 0 - empty string"
-#~ msgstr "Duina argumenta je 0 - prazan string"
+#~ msgstr "Dužina argumenta je 0 - prazan string"
#~ msgid "Write error occured !"
-#~ msgstr "Dogodila se greka u pisanju !"
+#~ msgstr "Dogodila se greška u pisanju !"
#~ msgid "Read error occured !"
-#~ msgstr "Dogodila se greka u itanju !"
+#~ msgstr "Dogodila se greška u čitanju !"
#~ msgid "An error occured !"
-#~ msgstr "Dogodila se greka !"
+#~ msgstr "Dogodila se greška !"
#~ msgid "Length is a negative number !"
-#~ msgstr "Duina je negativan broj !"
+#~ msgstr "Dužina je negativan broj !"
#~ msgid "Nothing to write"
-#~ msgstr "Nema nita za pisanje"
+#~ msgstr "Nema ništa za pisanje"
#, fuzzy
#~ msgid "No such open mode: '%Q'"
@@ -5578,7 +5561,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid mode '%Q'"
-#~ msgstr "Pogreno vreme isteka"
+#~ msgstr "Pogrešno vreme isteka"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown mode "
@@ -5590,44 +5573,44 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find the widget to wrap"
-#~ msgstr "Ne mogu da poveem prikljuak"
+#~ msgstr "Ne mogu da povežem priključak"
#~ msgid "Non-negative integer length expected as parameter"
-#~ msgstr "Ne-negativna duina celog broja je oekivana kao parametar"
+#~ msgstr "Ne-negativna dužina celog broja je očekivana kao parametar"
#~ msgid "Non-negative integer index expected as first parameter"
-#~ msgstr "Ne-negativan indeks celog broja je oekivana kao prvi parametar"
+#~ msgstr "Ne-negativan indeks celog broja je očekivana kao prvi parametar"
#~ msgid "Non-negative integer length expected as second parameter"
-#~ msgstr "Ne-negativna duina celog broja je oekivana kao drugi parametar"
+#~ msgstr "Ne-negativna dužina celog broja je očekivana kao drugi parametar"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the widget object to add (%s)"
-#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid object"
-#~ msgstr "Pogreno vreme isteka"
+#~ msgstr "Pogrešno vreme isteka"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't fill non-widget object"
-#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)"
-#~ msgstr "Pogrean parametar"
+#~ msgstr "Pogrešan parametar"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)"
-#~ msgstr "Pogrean parametar"
+#~ msgstr "Pogrešan parametar"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the specified file '%s'."
-#~ msgstr "Ne mogu da naem multimedijalni fajl %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da nađem multimedijalni fajl %s"
#, fuzzy
#~ msgid "I can't find the specified file %Q."
-#~ msgstr "Ne mogu da naem multimedijalni fajl %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da nađem multimedijalni fajl %s"
#, fuzzy
#~ msgid "No such line number"
@@ -5647,7 +5630,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid " I can't find the specified file '%Q'."
-#~ msgstr "Ne mogu da naem multimedijalni fajl %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da nađem multimedijalni fajl %s"
#, fuzzy
#~ msgid " I cannot read the file %Q'."
@@ -5675,30 +5658,30 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Processing aborted"
-#~ msgstr "Obraujem listu %Q"
+#~ msgstr "Obrađujem listu %Q"
#, fuzzy
#~ msgid "XML support not available in the Qt library"
-#~ msgstr "Mogunost nije dostupna"
+#~ msgstr "Mogućnost nije dostupna"
#~ msgid "Invalid width parameter"
-#~ msgstr "Neispravan parametar irine"
+#~ msgstr "Neispravan parametar širine"
#~ msgid "Invalid height parameter"
#~ msgstr "Neispravan parametar visine"
#~ msgid "The parameters do not define a rectangle"
-#~ msgstr "Parametri ne definiu pravougaonik"
+#~ msgstr "Parametri ne definišu pravougaonik"
#~ msgid "The parameters do not define a point"
-#~ msgstr "Parametri ne definiu taku"
+#~ msgstr "Parametri ne definišu tačku"
#~ msgid "The parameters are do not define a valid size"
-#~ msgstr "Parametri ne definiu vaeu veliinu"
+#~ msgstr "Parametri ne definišu važeću veličinu"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid size parameter (%s)"
-#~ msgstr "Pogrean parametar"
+#~ msgstr "Pogrešan parametar"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown widget type: %s"
@@ -5706,27 +5689,27 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0"
-#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Parent must be a widget object"
-#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid parameters"
-#~ msgstr "Pogrean parametar"
+#~ msgstr "Pogrešan parametar"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Parameters"
-#~ msgstr "Pogrean parametar"
+#~ msgstr "Pogrešan parametar"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid row parameter (%s)"
-#~ msgstr "Pogrean parametar"
+#~ msgstr "Pogrešan parametar"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid column parameter (%s)"
-#~ msgstr "Pogrean parametar ivice"
+#~ msgstr "Pogrešan parametar ivice"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown widget flag '%Q'"
@@ -5754,11 +5737,11 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "pix '%Q' doesn't exists"
-#~ msgstr "Fajl podeavanja sa ID-om '%s' nije otvoren"
+#~ msgstr "Fajl podešavanja sa ID-om '%s' nije otvoren"
#, fuzzy
#~ msgid "Doesn't a widget object"
-#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown alignment"
@@ -5793,7 +5776,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "odgovoreno"
#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Nai"
+#~ msgstr "Nađi"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace with"
@@ -5801,7 +5784,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "&Findnext"
-#~ msgstr "Nai sledee"
+#~ msgstr "Nađi sledeće"
#, fuzzy
#~ msgid "&Replace(WIP)"
@@ -5825,11 +5808,11 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start the server list transfer :("
-#~ msgstr "Ne mogu da ponem da sluam"
+#~ msgstr "Ne mogu da počnem da slušam"
#, fuzzy
#~ msgid "No servers imported"
-#~ msgstr "obavetenje servera"
+#~ msgstr "obaveštenje servera"
#, fuzzy
#~ msgid "Import from servers.ini"
@@ -5843,31 +5826,31 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgid ""
#~ "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer"
#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da uitam sliku): "
+#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da učitam sliku): "
#~ "nije poslata poruka"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't set the current avatar to '%Q': can't load the image"
#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da uitam sliku): "
+#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da učitam sliku): "
#~ "nije poslata poruka"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid timeout specified, using default"
-#~ msgstr "Pogreno definisan odziv , koristim predefinisano"
+#~ msgstr "Pogrešno definisan odziv , koristim predefinisano"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)"
#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da dodam ponudu fajla za fajl %s (huh ? fajl nije itljiv ?)"
+#~ "Ne mogu da dodam ponudu fajla za fajl %s (huh ? fajl nije čitljiv ?)"
#, fuzzy
#~ msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q"
-#~ msgstr "Dodato %d sekundi ponude fajla za fajl %s (%s) i primaa %s"
+#~ msgstr "Dodato %d sekundi ponude fajla za fajl %s (%s) i primača %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Notifying avatar '%Q' to %Q"
-#~ msgstr "Avatar obavetenje '%s' za %s"
+#~ msgstr "Avatar obaveštenje '%s' za %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown "
@@ -5875,7 +5858,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid DCOP parameter syntax"
-#~ msgstr "Pogrean parametar"
+#~ msgstr "Pogrešan parametar"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified parameter is not an integer"
@@ -5883,37 +5866,34 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported DCOP parameter type %s"
-#~ msgstr "Nepodran pravac"
+#~ msgstr "Nepodržan pravac"
#, fuzzy
#~ msgid "DCOP call failed"
-#~ msgstr "listen() poziv neuspean"
+#~ msgstr "listen() poziv neuspešan"
#~ msgid "Submenu"
#~ msgstr "Podmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "External Menu"
-#~ msgstr "Spoljanji meni"
+#~ msgstr "Spoljašnji meni"
#~ msgid "Separator"
-#~ msgstr "Razdvaja"
+#~ msgstr "Razdvajač"
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Labela"
#~ msgid "### Epilogue ###"
-#~ msgstr "### Zakljuak ###"
+#~ msgstr "### Zaključak ###"
#~ msgid "Epilogue"
-#~ msgstr "Zakljuak"
+#~ msgstr "Zaključak"
#~ msgid "### Prologue ###"
#~ msgstr "### Uvod ###"
-#~ msgid "Popup name"
-#~ msgstr "Naziv iskaueg menija"
-
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Vrsta"
@@ -5926,9 +5906,9 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "evaluated at popup call time.<br>For labels, this text can contain also "
#~ "limited HTML tags.</center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center><b>Vidljiv tekst</b><br>Moe sadrati identifikatore koji ce biti "
-#~ "vredni za vreme pozivanja popup-a.<br>Za labele ovaj tekst moe imati "
-#~ "takodje ograniene html tagove.</center>"
+#~ "<center><b>Vidljiv tekst</b><br>Može sadržati identifikatore koji ce biti "
+#~ "vredni za vreme pozivanja popup-a.<br>Za labele ovaj tekst može imati "
+#~ "takodje ograničene html tagove.</center>"
#~ msgid "Condition:"
#~ msgstr "Uslov:"
@@ -5938,9 +5918,9 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "in order to decide if this entry has to be shown.<br>An empty condition "
#~ "evaluates to true.</center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center><b>Boolean uslov</b><br>Ovo e biti upotrebljeno u vreme "
-#~ "pozivanja popup-a u sluaju da treba odluiti da li ovaj ulaz treba biti "
-#~ "pokazan.<br> Prazan uslov se tretira kao taan (Buulean true).</center>"
+#~ "<center><b>Boolean uslov</b><br>Ovo će biti upotrebljeno u vreme "
+#~ "pozivanja popup-a u slučaju da treba odlučiti da li ovaj ulaz treba biti "
+#~ "pokazan.<br> Prazan uslov se tretira kao tačan (Buulean true).</center>"
#~ msgid "Icon:"
#~ msgstr "Ikona:"
@@ -5951,21 +5931,21 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "path or a relative path.<br>Portable scripts should never use absolute "
#~ "paths.</center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center><b>Identifikator Ikone</b><br>Moe biti ID interne ikone, ili "
+#~ "<center><b>Identifikator Ikone</b><br>Može biti ID interne ikone, ili "
#~ "neka apsolutna ili relativna putanja<br>Prenosiva skripta ne bi trebalo "
#~ "da koristi apsolutne putanje</center>"
#~ msgid "External menu:"
-#~ msgstr "Spoljanji meni:"
+#~ msgstr "Spoljašnji meni:"
#~ msgid ""
#~ "<center><b>External menu name</b><br>This allows to nest externally "
#~ "defined popup menus. The popup menu with the specified name will be "
#~ "looked up at menu setup time.</center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center><b>Ime spoljnog menija</b><br>Ovo omoguava utedu na definisanju "
-#~ "spoljnih iskaucih menija. Iskaui meni sa navedenim imenom e biti "
-#~ "zakljuan u setup vremenu menija.</center>"
+#~ "<center><b>Ime spoljnog menija</b><br>Ovo omogućava uštedu na definisanju "
+#~ "spoljnih iskačucih menija. Iskačuči meni sa navedenim imenom će biti "
+#~ "zaključan u setup vremenu menija.</center>"
#, fuzzy
#~ msgid "Item Id:"
@@ -5973,15 +5953,15 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "New Separator Below"
-#~ msgstr "Nov razdvaja ispod"
+#~ msgstr "Nov razdvajač ispod"
#, fuzzy
#~ msgid "New Separator Above"
-#~ msgstr "Nov razdvaja iznad"
+#~ msgstr "Nov razdvajač iznad"
#, fuzzy
#~ msgid "New Separator Inside"
-#~ msgstr "Nov razdvaja unutar"
+#~ msgstr "Nov razdvajač unutar"
#, fuzzy
#~ msgid "New Label Below"
@@ -6069,63 +6049,63 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "&New Popup"
-#~ msgstr "Iskaui meni"
+#~ msgstr "Iskačući meni"
#, fuzzy
#~ msgid "Re&move Popup"
-#~ msgstr "Ukloni ovaj iskaui meni"
+#~ msgstr "Ukloni ovaj iskačuči meni"
#, fuzzy
#~ msgid "&Export Popup To..."
-#~ msgstr "Iskaui meniji"
+#~ msgstr "Iskačući meniji"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to write to the popup file."
-#~ msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s"
+#~ msgstr "Neuspešno pisanje u fajl %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Popup Editor"
-#~ msgstr "Naziv iskaueg menija"
+#~ msgstr "Naziv iskačućeg menija"
#~ msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed"
#~ msgstr ""
-#~ "Nedostaju oba kriptujua i dekriptujua kljua: najmanje jedan je potreban"
+#~ "Nedostaju oba kriptujuća i dekriptujuća ključa: najmanje jedan je potreban"
#~ msgid "Error 0: Success ?"
-#~ msgstr "Greaka 0: Uspeno ?"
+#~ msgstr "Grešaka 0: Uspešno ?"
#~ msgid "Unsupported crypt mode"
-#~ msgstr "Nepodran mod kriptovanja"
+#~ msgstr "Nepodržan mod kriptovanja"
#~ msgid "Unsupported direction"
-#~ msgstr "Nepodran pravac"
+#~ msgstr "Nepodržan pravac"
#~ msgid "Unsupported key length"
-#~ msgstr "Nepodrana duina kljua"
+#~ msgstr "Nepodržana dužina ključa"
#~ msgid "Bad key data"
-#~ msgstr "Loi podaci kljua"
+#~ msgstr "Loši podaci ključa"
#~ msgid "Engine not initialized"
-#~ msgstr "Maina nije inicijalizovana"
+#~ msgstr "Mašina nije inicijalizovana"
#~ msgid "Invalid direction for this engine"
-#~ msgstr "Pogrean pravac za ovu mainu"
+#~ msgstr "Pogrešan pravac za ovu mašinu"
#~ msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key"
-#~ msgstr "Oteeni podaci poruke ili pogrean klju za deifrovanje"
+#~ msgstr "Oštećeni podaci poruke ili pogrešan ključ za dešifrovanje"
#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Nepoznata greka"
+#~ msgstr "Nepoznata greška"
#~ msgid "Ops...encrypt cipher not initialized"
-#~ msgstr "Ups...kriptujua ifra nije inicijalizovana"
+#~ msgstr "Ups...kriptujuća šifra nije inicijalizovana"
#~ msgid "Data buffer too long"
-#~ msgstr "Bafer podataka je predugaak"
+#~ msgstr "Bafer podataka je predugačak"
#~ msgid "Ops...decrypt cipher not initialized"
-#~ msgstr "Ups...dekriptujua ifra nije inicijalizovana"
+#~ msgstr "Ups...dekriptujuća šifra nije inicijalizovana"
#~ msgid "The message is not a hexadecimal string: this is not my stuff"
#~ msgstr "Poruka nije heksadecimalni znakovni niz: ovo nije moja stvar"
@@ -6146,17 +6126,17 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "See the rijndael module documentation\n"
#~ "for more info on the algorithm used.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Kriptografska maina bazirana na\n"
+#~ "Kriptografska mašina bazirana na\n"
#~ "Advanced Encryption Standard (AES)\n"
#~ "algoritmu zvanom Rijndael.\n"
-#~ "Tekst je prvo ifrovan sa rijndael\n"
+#~ "Tekst je prvo šifrovan sa rijndael\n"
#~ "a onda konvertovan u %s notaciju.\n"
-#~ "Kljuevi koji su korieni su %d bita dugaki i bie umetnuti\n"
-#~ "sa nulama ako navedete krae kljueve.\n"
-#~ "Ako je samo jedan klju naveden, ova maina\n"
-#~ "e ga koristiti i za ifrovanje i za deifrovanje.\n"
+#~ "Ključevi koji su korišćeni su %d bita dugački i biće umetnuti\n"
+#~ "sa nulama ako navedete kraće ključeve.\n"
+#~ "Ako je samo jedan ključ naveden, ova mašina\n"
+#~ "će ga koristiti i za šifrovanje i za dešifrovanje.\n"
#~ "Pogledajte dokumentaciju rijndael modula\n"
-#~ "za vie informacija o korienom algoritmu.\n"
+#~ "za više informacija o korišćenom algoritmu.\n"
#~ msgid "hexadecimal"
#~ msgstr "heksadecimalno"
@@ -6179,40 +6159,40 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "if you want to use CBC mode you must prefix\n"
#~ "your key(s) with \"cbc:\".\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Kriptografska maina bazirana na\n"
+#~ "Kriptografska mašina bazirana na\n"
#~ "Advanced Encryption Standard (AES)\n"
#~ "algoritmu zvanom Rijndael.\n"
-#~ "Tekst je prvo ifrovan sa rijndael\n"
+#~ "Tekst je prvo šifrovan sa rijndael\n"
#~ "a onda konvertovan u %s notaciju.\n"
-#~ "Kljuevi koji su korieni su %d bita dugaki i bie umetnuti\n"
-#~ "sa nulama ako navedete krae kljueve.\n"
-#~ "Ako je samo jedan klju naveden, ova maina\n"
-#~ "e ga koristiti i za ifrovanje i za deifrovanje.\n"
+#~ "Ključevi koji su korišćeni su %d bita dugački i biće umetnuti\n"
+#~ "sa nulama ako navedete kraće ključeve.\n"
+#~ "Ako je samo jedan ključ naveden, ova mašina\n"
+#~ "će ga koristiti i za šifrovanje i za dešifrovanje.\n"
#~ "Pogledajte dokumentaciju rijndael modula\n"
-#~ "za vie informacija o korienom algoritmu.\n"
+#~ "za više informacija o korišćenom algoritmu.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose the file to share"
#~ msgstr "Izaberi fajlove za slanje"
#~ msgid "Outgoing traffic"
-#~ msgstr "Odlazei saobraaj"
+#~ msgstr "Odlazeći saobraćaj"
#~ msgid "Incoming traffic"
-#~ msgstr "Dolazei saobraaj"
+#~ msgstr "Dolazeći saobraćaj"
#~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (spontaneous)"
-#~ msgstr "[IDENT]: Gaenje servisa (spontano)"
+#~ msgstr "[IDENT]: Gašenje servisa (spontano)"
#~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (on request)"
-#~ msgstr "[IDENT]: Gaenje servisa (na zahtev)"
+#~ msgstr "[IDENT]: Gašenje servisa (na zahtev)"
#~ msgid "The current window is not a channel"
#~ msgstr "Trenutni prozor nije kanal"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the window with id '%Q'"
-#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified window (%Q) is not a channel"
@@ -6232,15 +6212,15 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "The action \"%Q\" doesn't exist"
-#~ msgstr "Fajl podeavanja sa ID-om '%s' nije otvoren"
+#~ msgstr "Fajl podešavanja sa ID-om '%s' nije otvoren"
#, fuzzy
#~ msgid "KVIrc"
-#~ msgstr "&Poveaj KVIrc przor"
+#~ msgstr "&Povećaj KVIrc przor"
#, fuzzy
#~ msgid "Context"
-#~ msgstr "Povei se"
+#~ msgstr "Poveži se"
#~ msgid "&Configure KVIrc..."
#~ msgstr "&Opcije"
@@ -6251,13 +6231,13 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Un&dock"
-#~ msgstr "&Poveaj"
+#~ msgstr "&Povećaj"
#~ msgid "&Quit"
-#~ msgstr "&Zavri"
+#~ msgstr "&Završi"
#~ msgid "Nothing is happening..."
-#~ msgstr "Nita se ne deava..."
+#~ msgstr "Ništa se ne dešava..."
#~ msgid "Just idling..."
#~ msgstr "Samo neaktivan..."
@@ -6267,7 +6247,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Hey man... do something!"
-#~ msgstr "Hej ovee...radi neto!"
+#~ msgstr "Hej čoveče...radi nešto!"
#~ msgid "Umpf!"
#~ msgstr "Umpf!"
@@ -6303,13 +6283,13 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Hey... are ya sure that your network is up?"
-#~ msgstr "Hej...da li si siguran da ti je mrea podignuta ?"
+#~ msgstr "Hej...da li si siguran da ti je mreža podignuta ?"
#~ msgid "Seems like the world has stopped spinning"
-#~ msgstr "Izgleda da je svet prestao da se okree"
+#~ msgstr "Izgleda da je svet prestao da se okreće"
#~ msgid "This silence is freaking me out!"
-#~ msgstr "Tiina me udno tera napolje!"
+#~ msgstr "Tišina me čudno tera napolje!"
#~ msgid "Mieeeeeowww!"
#~ msgstr "Mijaoooooooo!"
@@ -6326,22 +6306,22 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "&Kazi u prozor"
#~ msgid "A really lame text transformation engine :D"
-#~ msgstr "Maina za tranformisanje stvarno lamerskog teksta :D"
+#~ msgstr "Mašina za tranformisanje stvarno lamerskog teksta :D"
#, fuzzy
#~ msgid "A really lame text transformation engine: Light Version."
-#~ msgstr "Maina za tranformisanje stvarno lamerskog teksta :D"
+#~ msgstr "Mašina za tranformisanje stvarno lamerskog teksta :D"
#, fuzzy
#~ msgid "The window with id '%s' does not exist"
-#~ msgstr "Fajl podeavanja sa ID-om '%s' nije otvoren"
+#~ msgstr "Fajl podešavanja sa ID-om '%s' nije otvoren"
#~ msgid "Window type or 'all' expected as first parameter"
-#~ msgstr "Vrsta prozora ili 'all' oekivano kao prvi parametar"
+#~ msgstr "Vrsta prozora ili 'all' očekivano kao prvi parametar"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid IRC context id '%Q'"
-#~ msgstr "Pogrean ID IRC konteksta '%s'"
+#~ msgstr "Pogrešan ID IRC konteksta '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -6362,7 +6342,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "This executable has been compiled without crypt support"
-#~ msgstr "Ovaj KVIrc je kompajliran bez SSL podrke"
+#~ msgstr "Ovaj KVIrc je kompajliran bez SSL podrške"
#, fuzzy
#~ msgid "User Registration Wizard - KVIrc"
@@ -6378,7 +6358,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Add this user to the notify list"
-#~ msgstr "Nema korisnika u listi obavetenja"
+#~ msgstr "Nema korisnika u listi obaveštenja"
#, fuzzy
#~ msgid "Nickname 2:"
@@ -6386,37 +6366,37 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Step 4: Notify List"
-#~ msgstr "Lista obavetenja"
+#~ msgstr "Lista obaveštenja"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration Complete"
#~ msgstr "login operacija kompletna"
#~ msgid "User already registered: found exact name match"
-#~ msgstr "Korisnik je ve registrovan: nadjeno tacno ime da se poklapa"
+#~ msgstr "Korisnik je već registrovan: nadjeno tacno ime da se poklapa"
#, fuzzy
#~ msgid "Mask %Q is already used to identify user %s"
-#~ msgstr "Maska %s je ve iskoriena da identifikuje korisnika %s"
+#~ msgstr "Maska %s je već iskorišćena da identifikuje korisnika %s"
#, fuzzy
#~ msgid "User not found (%Q)"
-#~ msgstr "Korisnik nije naen (%s)"
+#~ msgstr "Korisnik nije nađen (%s)"
#~ msgid "No mask specified"
#~ msgstr "Nema navedena maska"
#, fuzzy
#~ msgid "User %Q not found"
-#~ msgstr "Korisnik %s nije pronaen"
+#~ msgstr "Korisnik %s nije pronađen"
#, fuzzy
#~ msgid "Mask %Q already used to identify user %Q"
-#~ msgstr "Maska %s je ve iskoriena da identifikuje korisnika %s"
+#~ msgstr "Maska %s je već iskorišćena da identifikuje korisnika %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Mask %Q not found"
-#~ msgstr "Maska %s nije naena"
+#~ msgstr "Maska %s nije nađena"
#~ msgid "No property specified"
#~ msgstr "Nije navedena osobina"
@@ -6434,20 +6414,20 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr " Maska: %Q!%Q@%Q"
#~ msgid " Property: %Q=%Q"
-#~ msgstr " Vlasnitvo: %Q=%Q"
+#~ msgstr " Vlasništvo: %Q=%Q"
#~ msgid " No properties"
#~ msgstr " Nema svojstava"
#~ msgid "Total: %d matching users (of %d in the database)"
-#~ msgstr "Ukupno: %d odgovarajuih korisnika (od %d u bazi podataka)"
+#~ msgstr "Ukupno: %d odgovarajućih korisnika (od %d u bazi podataka)"
#, fuzzy
#~ msgid "Property Editor"
-#~ msgstr "Vlasnitvo"
+#~ msgstr "Vlasništvo"
#~ msgid "Property"
-#~ msgstr "Vlasnitvo"
+#~ msgstr "Vlasništvo"
#, fuzzy
#~ msgid "Mask Editor"
@@ -6493,7 +6473,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Notify when user is online"
-#~ msgstr "lista obavetenja ulasci"
+#~ msgstr "lista obaveštenja ulasci"
#, fuzzy
#~ msgid "Notify nicknames:"
@@ -6501,7 +6481,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "All Properties..."
-#~ msgstr "Podeavanja"
+#~ msgstr "Podešavanja"
#, fuzzy
#~ msgid "Registered Users - KVIrc"
@@ -6512,7 +6492,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Notify"
-#~ msgstr "Lista obavetenja"
+#~ msgstr "Lista obaveštenja"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove the currently selected entries."
@@ -6525,7 +6505,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Import From..."
-#~ msgstr "Uitavanje ikona..."
+#~ msgstr "Učitavanje ikona..."
#, fuzzy
#~ msgid "No entries selected."
@@ -6538,11 +6518,11 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't export the registered users database: Write error."
#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da izvezem databazu registrovanih korisnika: greka u pisanju"
+#~ "Ne mogu da izvezem databazu registrovanih korisnika: greška u pisanju"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't open file %s for reading."
-#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za itanje"
+#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za čitanje"
#, fuzzy
#~ msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database."
@@ -6551,12 +6531,12 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "The file %s contains an invalid registered users database version."
-#~ msgstr "Fajl %s sadri pogrenu verziju databaze registrovanih korisnika"
+#~ msgstr "Fajl %s sadrži pogrešnu verziju databaze registrovanih korisnika"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't import the registered users database: Read error."
#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da uvezem databazu registrovanih korisnika: greka u itanju"
+#~ "Ne mogu da uvezem databazu registrovanih korisnika: greška u čitanju"
#, fuzzy
#~ msgid "ToolBar Properties"
@@ -6567,7 +6547,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid ToolBar Label"
-#~ msgstr "Pogrean broj porta"
+#~ msgstr "Pogrešan broj porta"
#, fuzzy
#~ msgid "The ToolBar Label can't be empty!"
@@ -6591,7 +6571,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete ToolBar"
-#~ msgstr "Obrii ovo pravilo"
+#~ msgstr "Obriši ovo pravilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit ToolBar"
@@ -6603,11 +6583,11 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "ToolBar Export"
-#~ msgstr "Ukljui/iskljui editor zabrana"
+#~ msgstr "Uključi/isključi editor zabrana"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to write to the toolbar file."
-#~ msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s"
+#~ msgstr "Neuspešno pisanje u fajl %s"
#, fuzzy
#~ msgid "My ToolBar"
@@ -6634,7 +6614,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "<nobr><font color=\"%s\"><b>Terminal emulator</b></font></nobr>"
#~ msgid "This window has no associated irc context"
-#~ msgstr "Ovaj prozor nema odgovarajui IRC kontekst"
+#~ msgstr "Ovaj prozor nema odgovarajući IRC kontekst"
#~ msgid "No such irc context (%d)"
#~ msgstr "Nema takvog IRC konteksta (%d)"
@@ -6649,7 +6629,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Action code"
-#~ msgstr "Fascikla podeavanja"
+#~ msgstr "Fascikla podešavanja"
#, fuzzy
#~ msgid "Code"
@@ -6661,11 +6641,11 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Small Icon:"
-#~ msgstr "Pokai ikone poruka"
+#~ msgstr "Pokaži ikone poruka"
#, fuzzy
#~ msgid "Big Icon:"
-#~ msgstr "Uitavanje ikona..."
+#~ msgstr "Učitavanje ikona..."
#, fuzzy
#~ msgid "Needs IRC Context"
@@ -6677,7 +6657,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable at Login"
-#~ msgstr "Omogui ifrovanje"
+#~ msgstr "Omogući šifrovanje"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable in Console Windows"
@@ -6685,15 +6665,15 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable in Channel Windows"
-#~ msgstr "&Naslai prozore"
+#~ msgstr "&Naslaži prozore"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable in Query Windows"
-#~ msgstr "Auto-ukljuenje logovanja u upit prozoru"
+#~ msgstr "Auto-uključenje logovanja u upit prozoru"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable in DCC Chat Windows"
-#~ msgstr "&Naslai prozore"
+#~ msgstr "&Naslaži prozore"
#, fuzzy
#~ msgid "Flags"
@@ -6733,24 +6713,24 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Primeni"
#~ msgid "Socket Spy [IRC Context %u]"
-#~ msgstr "pijun Prikljuka [IRC Kontekst %u]"
+#~ msgstr "Špijun Priključka [IRC Kontekst %u]"
#~ msgid ""
#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Socket Spy</b></font> <font color=\"%s\">[IRC "
#~ "Context %u]</font></nobr>"
#~ msgstr ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>pijun Prikljuka</b></font> <font color=\"%s"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Špijun Priključka</b></font> <font color=\"%s"
#~ "\">[IRC Kontekst %u]</font></nobr>"
#~ msgid "Socket open"
-#~ msgstr "Prikljuak otvoren"
+#~ msgstr "Priključak otvoren"
#~ msgid "Socket closed"
-#~ msgstr "Prikljuak zatvoren"
+#~ msgstr "Priključak zatvoren"
#, fuzzy
#~ msgid "Sound file '%Q' not found"
-#~ msgstr "Prozor %s nije naen"
+#~ msgstr "Prozor %s nije nađen"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to play sound '%Q'"
@@ -6758,7 +6738,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Sound system detected to: %s"
-#~ msgstr "Detektovano razdvajanje mrea :%s"
+#~ msgstr "Detektovano razdvajanje mreža :%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
@@ -6766,7 +6746,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Help"
-#~ msgstr "&Poveaj KVIrc przor"
+#~ msgstr "&Povećaj KVIrc przor"
#, fuzzy
#~ msgid "More Addons..."
@@ -6786,34 +6766,34 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "The addon \"%1\" does not exist"
-#~ msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postojei"
+#~ msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postojeći"
#, fuzzy
#~ msgid "The addon \"%1\" has no help callback set"
-#~ msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postojei"
+#~ msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postojeći"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string"
-#~ msgstr "Specifina bind adresa (%Q) nije validna"
+#~ msgstr "Specifična bind adresa (%Q) nije validna"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string"
-#~ msgstr "Specifina bind adresa (%s) nije validna"
+#~ msgstr "Specifična bind adresa (%s) nije validna"
#, fuzzy
#~ msgid "Script registration failed"
-#~ msgstr "Neuspeno kreiranje prikljuka"
+#~ msgstr "Neuspešno kreiranje priključka"
#, fuzzy
#~ msgid "Destinaion file exists: no copy made"
-#~ msgstr "Odredini fajl postoji: nije napravljena kopija"
+#~ msgstr "Odredišni fajl postoji: nije napravljena kopija"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to copy from %Q to %Q"
#~ msgstr "Ne mogu da kopiram %s u %s"
#~ msgid "Destination file exists: file not renamed"
-#~ msgstr "Odredini fajl postoji; fajl nije preimenovan"
+#~ msgstr "Odredišni fajl postoji; fajl nije preimenovan"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to rename %Q to %Q"
@@ -6825,11 +6805,11 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to remove the file %Q"
-#~ msgstr "Neuspeno uklanjanje fajla %s"
+#~ msgstr "Neuspešno uklanjanje fajla %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to remove the directory %Q"
-#~ msgstr "Neuspeno uklanjanje direktorijuma %s"
+#~ msgstr "Neuspešno uklanjanje direktorijuma %s"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified directory does not exist '%Q'"
@@ -6837,38 +6817,38 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't open the file \"%Q\" for reading"
-#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl \"%s\" za itanje"
+#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl \"%s\" za čitanje"
#, fuzzy
#~ msgid "Read error for file %Q"
-#~ msgstr "Greka u itanju za fajl %s"
+#~ msgstr "Greška u čitanju za fajl %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Read error for file %Q (have been unable to read the requested size in "
#~ "1000 retries)"
#~ msgstr ""
-#~ "Greka u itanju za fajl %s (nisam mogao da proitam zahtevanu veliinu u "
-#~ "1000 pokuaja)"
+#~ "Greška u čitanju za fajl %s (nisam mogao da pročitam zahtevanu veličinu u "
+#~ "1000 pokušaja)"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't open the file \"%Q\" for writing"
#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za upisivanje"
#~ msgid "Event"
-#~ msgstr "Dogaaj"
+#~ msgstr "Događaj"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit the event handler name."
-#~ msgstr "Uitavam upravlja dogaaja...."
+#~ msgstr "Učitavam upravljač događaja...."
#, fuzzy
#~ msgid "&Enable Handler"
-#~ msgstr "Omogui ovaj manipulator"
+#~ msgstr "Omogući ovaj manipulator"
#, fuzzy
#~ msgid "&Disable Handler"
-#~ msgstr "Omogui ovaj manipulator"
+#~ msgstr "Omogući ovaj manipulator"
#, fuzzy
#~ msgid "Re&move Handler"
@@ -6886,7 +6866,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "predefinisano"
#~ msgid "none"
-#~ msgstr "nita"
+#~ msgstr "ništa"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -6899,7 +6879,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "\tDogaaj:\n"
+#~ "\tDogađaj:\n"
#~ "\t\t%s\n"
#~ "\n"
#~ "\tParametri:\n"
@@ -6907,11 +6887,11 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to write to the event file."
-#~ msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s"
+#~ msgstr "Neuspešno pisanje u fajl %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to write to the events file."
-#~ msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s"
+#~ msgstr "Neuspešno pisanje u fajl %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Event Editor"
@@ -6930,7 +6910,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "CTCP odgovor"
#~ msgid "Show at startup"
-#~ msgstr "Pokai na poetku"
+#~ msgstr "Pokaži na početku"
#~ msgid "Did you know..."
#~ msgstr "Da li ste znali..."
@@ -6940,11 +6920,11 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Ops.. internal error"
-#~ msgstr "Ups...interna greka ?"
+#~ msgstr "Ups...interna greška ?"
#, fuzzy
#~ msgid "Manage File &Transfers"
-#~ msgstr "Obrii mrtve prenose"
+#~ msgstr "Obriši mrtve prenose"
#, fuzzy
#~ msgid "Password"
@@ -6952,15 +6932,15 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "&Join"
-#~ msgstr "Ui"
+#~ msgstr "Uđi"
#, fuzzy
#~ msgid "Show this window after connecting"
-#~ msgstr "Prikai posle konekcije na server"
+#~ msgstr "Prikaži posle konekcije na server"
#, fuzzy
#~ msgid "Recent Channels"
-#~ msgstr "&Skoranji kanali"
+#~ msgstr "&Skorašnji kanali"
#, fuzzy
#~ msgid "Registered Channels"
@@ -6968,27 +6948,27 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Raw Event"
-#~ msgstr "Sirovi dogaaji"
+#~ msgstr "Sirovi događaji"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit the raw event handler name."
-#~ msgstr "Uitavam upravlja dogaaja...."
+#~ msgstr "Učitavam upravljač događaja...."
#, fuzzy
#~ msgid "&Add Raw Event..."
-#~ msgstr "Sirovi dogaaji"
+#~ msgstr "Sirovi događaji"
#, fuzzy
#~ msgid "New Raw Event"
-#~ msgstr "Sirovi dogaaji"
+#~ msgstr "Sirovi događaji"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to write to the raw event file."
-#~ msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s"
+#~ msgstr "Neuspešno pisanje u fajl %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to write to the raw events file."
-#~ msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s"
+#~ msgstr "Neuspešno pisanje u fajl %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Raw Editor"
@@ -7008,11 +6988,11 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "The action \"%1\" does not exist"
-#~ msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postojei"
+#~ msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postojeći"
#, fuzzy
#~ msgid "&Execute"
-#~ msgstr "Izvri"
+#~ msgstr "Izvrši"
#~ msgid "Params:"
#~ msgstr "Parametri:"
@@ -7025,25 +7005,25 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "Broken slot '%s' in target object '%s' while emitting signal '%s' from "
#~ "object '%s': disconnecting"
#~ msgstr ""
-#~ "Prekinut slot '%s' u odredinom objektu '%s' dok je emitovan signal '%s' "
+#~ "Prekinut slot '%s' u odredišnom objektu '%s' dok je emitovan signal '%s' "
#~ "od\robjekta '%s': prekidam vezu"
#~ msgid ""
#~ "No slot function '%s' exported by target object '%s' while emitting "
#~ "signal '%s' from object '%s': disconnecting"
#~ msgstr ""
-#~ "Nema slot funkcije '%s' izvezene od odredinog objekta '%s' dok je "
+#~ "Nema slot funkcije '%s' izvezene od odredišnog objekta '%s' dok je "
#~ "emitovan '%s' signal od objekta '%s': prekidam vezu"
#~ msgid "Invalid timeout"
-#~ msgstr "Pogreno vreme isteka"
+#~ msgstr "Pogrešno vreme isteka"
#~ msgid "Invalid timer id"
-#~ msgstr "Pogrean ID tajmera"
+#~ msgstr "Pogrešan ID tajmera"
#, fuzzy
#~ msgid "%cListing Qt Properties for widget object %s (%s)"
-#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties class: %c%s%c"
@@ -7051,11 +7031,11 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Property: %c%s%c, type: %s"
-#~ msgstr " Vlasnitvo: %s=%s"
+#~ msgstr " Vlasništvo: %s=%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Oops... no such property: %s"
-#~ msgstr " Vlasnitvo: %s=%s"
+#~ msgstr " Vlasništvo: %s=%s"
#~ msgid "Not enough parameters"
#~ msgstr "Nema dovoljno parametara"
@@ -7066,27 +7046,27 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "missing parameter"
-#~ msgstr "Nedostaje odredite (meta)"
+#~ msgstr "Nedostaje odredište (meta)"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid parameter (%s)"
-#~ msgstr "Pogrean parametar"
+#~ msgstr "Pogrešan parametar"
#, fuzzy
#~ msgid "Pixmap not found"
-#~ msgstr "Host nije pronaen"
+#~ msgstr "Host nije pronađen"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported QT property (%s)"
-#~ msgstr "Nepodran pravac"
+#~ msgstr "Nepodržan pravac"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing parameters"
-#~ msgstr "Nedostaje odredite (meta)"
+#~ msgstr "Nedostaje odredište (meta)"
#, fuzzy
#~ msgid "This window has no associated IRC context"
-#~ msgstr "Ovaj prozor nema odgovarajui IRC kontekst"
+#~ msgstr "Ovaj prozor nema odgovarajući IRC kontekst"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nepoznato"
@@ -7096,21 +7076,21 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the multimedia file %s"
-#~ msgstr "Ne mogu da naem multimedijalni fajl %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da nađem multimedijalni fajl %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing target, no action taken"
-#~ msgstr "Nedostaje odredite; nema preuzete akcije"
+#~ msgstr "Nedostaje odredište; nema preuzete akcije"
#~ msgid "Invalid timeout specified , using default"
-#~ msgstr "Pogreno definisan odziv , koristim predefinisano"
+#~ msgstr "Pogrešno definisan odziv , koristim predefinisano"
#~ msgid "Can't add a file offer for file %s (huh ? file not readable ?)"
#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da dodam ponudu fajla za fajl %s (huh ? fajl nije itljiv ?)"
+#~ "Ne mogu da dodam ponudu fajla za fajl %s (huh ? fajl nije čitljiv ?)"
#~ msgid "Added %d secs file offer for file %s (%s) and receiver %s"
-#~ msgstr "Dodato %d sekundi ponude fajla za fajl %s (%s) i primaa %s"
+#~ msgstr "Dodato %d sekundi ponude fajla za fajl %s (%s) i primača %s"
#~ msgid "%s plays '%s'"
#~ msgstr "%s reprodukuje '%s'"
@@ -7119,11 +7099,11 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "%s reprodukuje '%s' u %s"
#~ msgid "Error in command: %c%c%Q"
-#~ msgstr "Greka u komandi: %c%c%Q"
+#~ msgstr "Greška u komandi: %c%c%Q"
#, fuzzy
#~ msgid "Error token: %c%Q"
-#~ msgstr "Greka simbola: %c%s"
+#~ msgstr "Greška simbola: %c%s"
#~ msgid "Parsing stopped at %cline %d , character %d"
#~ msgstr "Obrada zaustavljena u %cliniji %d , karakter %d"
@@ -7132,23 +7112,23 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr " %s"
#~ msgid "Object scope: name (%s), class (%s)"
-#~ msgstr "Podruje objekta: ime (%s), klasa (%s)"
+#~ msgstr "Područje objekta: ime (%s), klasa (%s)"
#~ msgid "Object scope: deleted object"
-#~ msgstr "Podruje objekta: obrisan objekat"
+#~ msgstr "Područje objekta: obrisan objekat"
#~ msgid "This pointer: name (%s), class (%s)"
-#~ msgstr "Ovaj pokaziva: ime (%s), klasa (%s)"
+#~ msgstr "Ovaj pokazivač: ime (%s), klasa (%s)"
#~ msgid "This pointer: deleted object"
-#~ msgstr "Ovaj pokaziva: obrisan objekat"
+#~ msgstr "Ovaj pokazivač: obrisan objekat"
#~ msgid "Internal call stack:"
#~ msgstr "Interni poziv stek-a:"
#, fuzzy
#~ msgid "You are not connected to a server"
-#~ msgstr "Niste zakaeni na IRC server"
+#~ msgstr "Niste zakačeni na IRC server"
#~ msgid "%s (module %s)"
#~ msgstr "%s (modul %s)"
@@ -7157,25 +7137,25 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Modul '%s', Komanda '%s'"
#~ msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found"
-#~ msgstr "Ne mogu da poveem komandu: prozor sa ID-om %s nije naen"
+#~ msgstr "Ne mogu da povežem komandu: prozor sa ID-om %s nije nađen"
#~ msgid ""
#~ "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch"
#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da poveem komandu: nedostaje identifikator prozora posle -r "
-#~ "prekidaa"
+#~ "Ne mogu da povežem komandu: nedostaje identifikator prozora posle -r "
+#~ "prekidača"
#~ msgid "Error triggered from raw event handler %c%s::%Q"
-#~ msgstr "Greka nastala od upravljaa sirovog (raw) dogaaja %c%s::%Q"
+#~ msgstr "Greška nastala od upravljača sirovog (raw) događaja %c%s::%Q"
#~ msgid "Error triggered from event handler %c%Q::%Q"
-#~ msgstr "Greka nastala od upravljaa dogaaja %c%Q::%Q"
+#~ msgstr "Greška nastala od upravljača događaja %c%Q::%Q"
#~ msgid "Raw event handler %s::%Q is broken: disabling"
-#~ msgstr "Upravlja sirovog (raw) dogaaja %s::%Q je prekinut: iskljuujem"
+#~ msgstr "Upravljač sirovog (raw) događaja %s::%Q je prekinut: isključujem"
#~ msgid "Event handler %Q::%Q is broken: disabling"
-#~ msgstr "Upravlja dogaaja %Q::%Q je prekinut: iskljuujem"
+#~ msgstr "Upravljač događaja %Q::%Q je prekinut: isključujem"
#~ msgid "Variable evaluated to \"%s\""
#~ msgstr "Promenljiva procenjena na \"%s\""
@@ -7212,27 +7192,27 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Broken icon parameter: ignoring"
-#~ msgstr "Prekinut izraz sa stavku menija '%s': ignoriem"
+#~ msgstr "Prekinut izraz sa stavku menija '%s': ignorišem"
#~ msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring"
-#~ msgstr "Ne mogu da pronaem ikonu '%Q'"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem ikonu '%Q'"
#~ msgid "Recursive definition detected for popup '%Q': ignoring"
-#~ msgstr "Ne mogu da naem spoljni popup '%Q': ignoriem"
+#~ msgstr "Ne mogu da nađem spoljni popup '%Q': ignorišem"
#~ msgid "Can't find the external popup '%Q'; ignoring"
-#~ msgstr "Ne mogu da naem spoljni popup '%Q': ignoriem"
+#~ msgstr "Ne mogu da nađem spoljni popup '%Q': ignorišem"
#~ msgid "Broken prologue in popup menu '%Q': ignoring"
-#~ msgstr "Prekinut izraz sa stavku menija '%Q': ignoriem"
+#~ msgstr "Prekinut izraz sa stavku menija '%Q': ignorišem"
#~ msgid "Broken epilogue in popup menu '%Q': ignoring"
-#~ msgstr "Prekinut izraz sa stavku menija '%Q': ignoriem"
+#~ msgstr "Prekinut izraz sa stavku menija '%Q': ignorišem"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Another connection is already in progress in the selected IRC context"
-#~ msgstr "Jo jedna konekcija je u toku"
+#~ msgstr "Još jedna konekcija je u toku"
#, fuzzy
#~ msgid "No menu bar item with text '%Q'"
@@ -7240,11 +7220,11 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid index specified: ignored"
-#~ msgstr "Pogreno definisan odziv , koristim predefinisano"
+#~ msgstr "Pogrešno definisan odziv , koristim predefinisano"
#, fuzzy
#~ msgid "The popup '%Q' is not defined"
-#~ msgstr "Iskaii meni (popup) '%s' nije definisan"
+#~ msgstr "Iskačići meni (popup) '%s' nije definisan"
#, fuzzy
#~ msgid "No target channel specified and the current window is not a channel"
@@ -7252,11 +7232,11 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "The catalogue %Q was not loaded"
-#~ msgstr "Fajl '%s' nije itljiv"
+#~ msgstr "Fajl '%s' nije čitljiv"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid IRC url (%Q)"
-#~ msgstr "Pogrean IRC url (%s)"
+#~ msgstr "Pogrešan IRC url (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%Q)"
@@ -7270,7 +7250,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgid ""
#~ "Option setting error: Unknown option or invalid value for option type"
#~ msgstr ""
-#~ "Neuspena postavka ocije: nepoznata opcija ili pogrena tip vrednosti za "
+#~ "Neuspešna postavka ocije: nepoznata opcija ili pogrešna tip vrednosti za "
#~ "tip opcije"
#~ msgid "Choose a file to parse"
@@ -7284,43 +7264,43 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "You don't appear to be on channel %s"
-#~ msgstr "Niste operator; ne moete da menjate modove kanala"
+#~ msgstr "Niste operator; ne možete da menjate modove kanala"
#~ msgid "Popup %Q is not defined"
-#~ msgstr "Iskaii meni (popup) '%Q' nije definisan"
+#~ msgstr "Iskačići meni (popup) '%Q' nije definisan"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position"
#~ msgstr "Neispravna sintaksa ta koordinate ekrana"
#~ msgid "Empty target specified"
-#~ msgstr "Definisan prazno odredite (meta)"
+#~ msgstr "Definisan prazno odredište (meta)"
#~ msgid "[RAW]: %Q"
#~ msgstr "[RAW]: %Q"
#~ msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed"
-#~ msgstr "Prozor sa ID-om '%Q' nije naen, vraam prazan znakovni niz"
+#~ msgstr "Prozor sa ID-om '%Q' nije nađen, vraćam prazan znakovni niz"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to execute command '%Q'"
-#~ msgstr "Ne mogu da izvrim komandu '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da izvršim komandu '%s'"
#~ msgid "Call to undefined function '%Q'"
-#~ msgstr "Ne mogu da pronaem ikonu '%Q'"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem ikonu '%Q'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown callback command \"%Q\""
#~ msgstr "Nepoznata komanda"
#~ msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running"
-#~ msgstr "Ne mogu da naem spoljni popup '%Q': ignoriem"
+#~ msgstr "Ne mogu da nađem spoljni popup '%Q': ignorišem"
#~ msgid "DNS Lookup result for query \"%s\""
#~ msgstr "DNS rezultat pregleda za upit \"%s\""
#~ msgid "Error: %Q"
-#~ msgstr "Greka: %Q"
+#~ msgstr "Greška: %Q"
#~ msgid "Hostname %d: %s"
#~ msgstr "Ime hosta %d: %s"
@@ -7345,7 +7325,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "This window has no associated IRC context and is not a DCC chat"
-#~ msgstr "Ovaj prozor nema odgovarajui IRC kontekst"
+#~ msgstr "Ovaj prozor nema odgovarajući IRC kontekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Class \"%Q\" is not defined"
@@ -7365,11 +7345,11 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "This window is not associated to an IRC context"
-#~ msgstr "Ovaj prozor nema odgovarajui IRC kontekst"
+#~ msgstr "Ovaj prozor nema odgovarajući IRC kontekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Event handler %Q is broken: disabling"
-#~ msgstr "Upravlja dogaaja %Q::%s je prekinut: iskljuujem"
+#~ msgstr "Upravljač događaja %Q::%s je prekinut: isključujem"
#, fuzzy
#~ msgid "line %d, near character %d"
@@ -7377,15 +7357,15 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %"
-#~ "s\" for the command syntax"
-#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa"
+#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help "
+#~ "%s\" for the command syntax"
+#~ msgstr "Neočekivani karakteri u nizu indeksa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" "
#~ "for the command syntax"
-#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa"
+#~ msgstr "Neočekivani karakteri u nizu indeksa"
#, fuzzy
#~ msgid "Empty script"
@@ -7393,28 +7373,28 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Unterminated instruction block"
-#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika"
+#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of script in instruction block (missing closing brace)"
-#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika"
+#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash"
-#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa"
+#~ msgstr "Neočekivani karakteri u nizu indeksa"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected end of script after a switch dash"
-#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika"
+#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected end of script in parameter list"
-#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u funkcijskim parametrima"
+#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u funkcijskim parametrima"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected end of line in parameter list"
-#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u funkcijskim parametrima"
+#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u funkcijskim parametrima"
#, fuzzy
#~ msgid "Skipping nested terminator character %q"
@@ -7422,11 +7402,11 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)"
-#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u funkcijskim parametrima"
+#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u funkcijskim parametrima"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)"
-#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika"
+#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?"
@@ -7438,26 +7418,26 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected end of script in expression"
-#~ msgstr "Neoekivan kraj u izrazu"
+#~ msgstr "Neočekivan kraj u izrazu"
#, fuzzy
#~ msgid "Error triggered from process callback handler: killing process"
-#~ msgstr "Greka nastala od upravljaa vremeskog odziva %c'%s'"
+#~ msgstr "Greška nastala od upravljača vremeskog odziva %c'%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "You're not connected to an IRC server"
-#~ msgstr "Niste zakaeni na IRC server"
+#~ msgstr "Niste zakačeni na IRC server"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing parameter"
-#~ msgstr "Nedostaje odredite (meta)"
+#~ msgstr "Nedostaje odredište (meta)"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to send an unknown command as /raw"
#~ msgstr "Posalji nepoznatu komandu kao /RAW"
#~ msgid "Call to undefined command '%Q'"
-#~ msgstr "Ne mogu da izvrim komandu '%Q'"
+#~ msgstr "Ne mogu da izvršim komandu '%Q'"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing class name"
@@ -7465,21 +7445,21 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't override the builtin class \"%Q\""
-#~ msgstr "Ne mogu da ubijem ugraenu klasu"
+#~ msgstr "Ne mogu da ubijem ugrađenu klasu"
#, fuzzy
#~ msgid "Window with ID '%s' not found, returning empty string"
-#~ msgstr "Prozor sa ID-om '%s' nije naen, vraam prazan znakovni niz"
+#~ msgstr "Prozor sa ID-om '%s' nije nađen, vraćam prazan znakovni niz"
#~ msgid "The specified window is not a channel"
#~ msgstr "Naveden prozor nije kanal"
#~ msgid "Window with caption %Q not found"
-#~ msgstr "Prozor sa naslovom '%Q' nije naen, vraam 0"
+#~ msgstr "Prozor sa naslovom '%Q' nije nađen, vraćam 0"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix"
-#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika"
+#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika"
#, fuzzy
#~ msgid "Array index didn't evaluate to an integer"
@@ -7490,7 +7470,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected end of script in multiline comment"
-#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u funkcijskim parametrima"
+#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u funkcijskim parametrima"
#, fuzzy
#~ msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value"
@@ -7578,37 +7558,37 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Window with ID '%s' not found"
-#~ msgstr "Dugme prozora '%s' nije naeno"
+#~ msgstr "Dugme prozora '%s' nije nađeno"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing alias name"
#~ msgstr "Nedostaje ime promenljive"
#~ msgid "The alias %Q is not existing"
-#~ msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postojei"
+#~ msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postojeći"
#~ msgid "The specified window has no button containers"
-#~ msgstr "Navedeni prozor nema pripadajuih dugmadi"
+#~ msgstr "Navedeni prozor nema pripadajućih dugmadi"
#, fuzzy
#~ msgid "Window button '%Q' not found"
-#~ msgstr "Dugme prozora '%s' nije naeno"
+#~ msgstr "Dugme prozora '%s' nije nađeno"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the icon '%Q'"
-#~ msgstr "Ne mogu da pronaem ikonu '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem ikonu '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "No such event (%Q)"
-#~ msgstr "Nema takvog dogaaja (%s)"
+#~ msgstr "Nema takvog događaja (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "No handler '%Q' for raw numeric event '%d'"
-#~ msgstr "Nema upravljae '%s' za sirov (raw) brojni dogaaj '%d'"
+#~ msgstr "Nema upravljače '%s' za sirov (raw) brojni događaj '%d'"
#, fuzzy
#~ msgid "No handler '%Q' for event '%Q'"
-#~ msgstr "Nema upravljaa '%s' za dogaaj '%s'"
+#~ msgstr "Nema upravljača '%s' za događaj '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified ping time is invalid: assuming zero (no ping)"
@@ -7616,7 +7596,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start the process"
-#~ msgstr "Ne mogu da ponem da sluam"
+#~ msgstr "Ne mogu da počnem da slušam"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified object does not exist"
@@ -7626,7 +7606,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Nedostaje ime tajmera"
#~ msgid "Missing timeout delay"
-#~ msgstr "Nedostaje kanjenje odziva"
+#~ msgstr "Nedostaje kašnjenje odziva"
#, fuzzy
#~ msgid "The timeout delay didn't evaluate to an integer"
@@ -7635,7 +7615,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to add the timer: insufficient system resources"
#~ msgstr ""
-#~ "Interna greka: ne mogu da dodam tajmer %s, nedovoljno sistemskih resursa"
+#~ "Interna greška: ne mogu da dodam tajmer %s, nedovoljno sistemskih resursa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -7652,20 +7632,20 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' "
#~ "from object '%Q::%Q': disconnecting"
#~ msgstr ""
-#~ "Prekinut slot '%s' u odredinom objektu '%s' dok je emitovan signal '%s' "
+#~ "Prekinut slot '%s' u odredišnom objektu '%s' dok je emitovan signal '%s' "
#~ "od\robjekta '%s': prekidam vezu"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%"
-#~ "Q'"
+#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::"
+#~ "%Q'"
#~ msgstr ""
-#~ "Prekinut slot '%s' u odredinom objektu '%s' dok je emitovan signal '%s' "
+#~ "Prekinut slot '%s' u odredišnom objektu '%s' dok je emitovan signal '%s' "
#~ "od\robjekta '%s': prekidam vezu"
#, fuzzy
#~ msgid "Listing Qt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q"
-#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties for Qt class %s"
@@ -7673,27 +7653,27 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Property: %c%Q%c, type %s"
-#~ msgstr " Vlasnitvo: %s=%s"
+#~ msgstr " Vlasništvo: %s=%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the requested image"
-#~ msgstr "Ne mogu da dodelim traenu adresu"
+#~ msgstr "Ne mogu da dodelim traženu adresu"
#, fuzzy
#~ msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected"
-#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa"
+#~ msgstr "Neočekivani karakteri u nizu indeksa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are "
#~ "missing"
-#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u funkcijskim parametrima"
+#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u funkcijskim parametrima"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is "
#~ "missing"
-#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u funkcijskim parametrima"
+#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u funkcijskim parametrima"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown binding operation '%Q'"
@@ -7705,19 +7685,19 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator"
-#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u funkcijskim parametrima"
+#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u funkcijskim parametrima"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)"
-#~ msgstr "Neoekivani znak"
+#~ msgstr "Neočekivani znak"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid pitch value: using default"
-#~ msgstr "Pogrean nivo (%s): koristim predefinisano"
+#~ msgstr "Pogrešan nivo (%s): koristim predefinisano"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid duration value: using default"
-#~ msgstr "Pogreno trajanje (%s): koristim predefinisano"
+#~ msgstr "Pogrešno trajanje (%s): koristim predefinisano"
#, fuzzy
#~ msgid "No button with type %Q named %Q"
@@ -7725,47 +7705,47 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't delete a null object reference"
-#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't delete an inexisting object"
-#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Inexisting popup \"%Q\""
-#~ msgstr "Nedostaje ime iskaueg menija"
+#~ msgstr "Nedostaje ime iskačućeg menija"
#, fuzzy
#~ msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\""
-#~ msgstr "Fajl podeavanja sa ID-om '%s' nije otvoren"
+#~ msgstr "Fajl podešavanja sa ID-om '%s' nije otvoren"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid color-set specification, using default"
-#~ msgstr "Pogreno navedena ikona '%s', koristim predefinisano"
+#~ msgstr "Pogrešno navedena ikona '%s', koristim predefinisano"
#~ msgid "Window '%s' not found, using current one"
-#~ msgstr "Prozor '%s' nije naen, koristim trenutni"
+#~ msgstr "Prozor '%s' nije nađen, koristim trenutni"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid data type for parameter \"%s\""
-#~ msgstr "Pogrean parametar"
+#~ msgstr "Pogrešan parametar"
#, fuzzy
#~ msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected"
-#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa"
+#~ msgstr "Neočekivani karakteri u nizu indeksa"
#, fuzzy
#~ msgid "found type %Q where type '%s' was expected"
-#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa"
+#~ msgstr "Neočekivani karakteri u nizu indeksa"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing non-optional parameter \"%s\""
-#~ msgstr "Nedostaje odredite (meta)"
+#~ msgstr "Nedostaje odredište (meta)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "found signed integer \"%d\" where type 'unsigned integer' was expected"
-#~ msgstr "Neoznaene celobrojne opcije (neoznaena celobrojna konstanta)"
+#~ msgstr "Neoznačene celobrojne opcije (neoznačena celobrojna konstanta)"
#, fuzzy
#~ msgid "[KVS]%c Warning: %Q"
@@ -7773,11 +7753,11 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "[KVS] in script context \"%Q\""
-#~ msgstr "Pogrean ID IRC konteksta '%Q'"
+#~ msgstr "Pogrešan ID IRC konteksta '%Q'"
#, fuzzy
#~ msgid "[KVS] in script context \"%Q\", %Q"
-#~ msgstr "Pogrean ID IRC konteksta '%Q'"
+#~ msgstr "Pogrešan ID IRC konteksta '%Q'"
#, fuzzy
#~ msgid "[KVS] Window:"
@@ -7787,91 +7767,91 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" "
#~ "statement"
-#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika"
+#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika"
#, fuzzy
#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a variable was expected"
-#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa"
+#~ msgstr "Neočekivani karakteri u nizu indeksa"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected end of buffer in class definition"
-#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika"
+#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika"
#, fuzzy
#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected"
-#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa"
+#~ msgstr "Neočekivani karakteri u nizu indeksa"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder"
-#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u funkcijskim parametrima"
+#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u funkcijskim parametrima"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of script while looking for the instruction block of the "
#~ "while command"
-#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika"
+#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' "
#~ "keyword"
-#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika"
+#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika"
#, fuzzy
#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected"
-#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa"
+#~ msgstr "Neočekivani karakteri u nizu indeksa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of script while looking for the instruction block of the "
#~ "if command"
-#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika"
+#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' "
#~ "command"
-#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika"
+#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Found character '%q' (unicode %x) where '%' or '$' was expected: see /"
#~ "help foreach for the command syntax"
-#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa"
+#~ msgstr "Neočekivani karakteri u nizu indeksa"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected end of buffer in switch condition block"
-#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika"
+#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Found character %q (unicode %x) where a 'case','match','regexp','default' "
#~ "or 'break' label was expected"
-#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa"
+#~ msgstr "Neočekivani karakteri u nizu indeksa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Found token '%Q' where a 'case','match','regexp','default' or 'break' "
#~ "label was expected"
-#~ msgstr "Case , match , regexp , default ili break su oekivane kljune rei"
+#~ msgstr "Case , match , regexp , default ili break su očekivane ključne reči"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected end of buffer in defpopup block"
-#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika"
+#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Found character %q (unicode %x) where a "
#~ "'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' "
#~ "label was expected"
-#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa"
+#~ msgstr "Neočekivani karakteri u nizu indeksa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Found token '%Q' where a "
#~ "'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' "
#~ "label was expected"
-#~ msgstr "Case , match , regexp , default ili break su oekivane kljune rei"
+#~ msgstr "Case , match , regexp , default ili break su očekivane ključne reči"
#, fuzzy
#~ msgid "Received ping from \r!s\r%Q\r (PING %Q), replied pong"
@@ -7883,7 +7863,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Server ERROR: %Q"
-#~ msgstr "[SSL GREKA]: %Q"
+#~ msgstr "[SSL GREŠKA]: %Q"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing channel parameter in join message"
@@ -7933,7 +7913,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Netsplit detected: %s"
-#~ msgstr "Detektovano razdvajanje mrea :%s"
+#~ msgstr "Detektovano razdvajanje mreža :%s"
#, fuzzy
#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has quit IRC: %Q"
@@ -7945,23 +7925,23 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgid ""
#~ "You have been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
-#~ msgstr "Izbaeni ste sa \r!c\r%Q\r od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] :%Q"
+#~ msgstr "Izbačeni ste sa \r!c\r%Q\r od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] :%Q"
#~ msgid "Attempting to rejoin \r!c\r%Q\r..."
-#~ msgstr "Pokuavam da ponovo uem na \r!c\r%Q\r"
+#~ msgstr "Pokušavam da ponovo uđem na \r!c\r%Q\r"
#~ msgid ""
#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r "
#~ "[%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgstr ""
-#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je izbaen sa \r!c\r%Q\r od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h"
+#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je izbačen sa \r!c\r%Q\r od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h"
#~ "\r%Q\r] :%Q"
#~ msgid ""
-#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%"
-#~ "Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r"
+#~ "%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgstr ""
-#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je upravo izbaen sa \r!c\r%Q\r od \r!n\r%Q\r "
+#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je upravo izbačen sa \r!c\r%Q\r od \r!n\r%Q\r "
#~ "[%Q@\r!h\r%Q\r] :%Q"
#, fuzzy
@@ -7969,26 +7949,26 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "The following message appears to be encrypted, but the crypto engine "
#~ "failed to decode it: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Pratea poruka izgleda da je ifrovana, ali maina za deifrovanje ne "
-#~ "moe da je deifruje: %s"
+#~ "Prateća poruka izgleda da je šifrovana, ali mašina za dešifrovanje ne "
+#~ "može da je dešifruje: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
-#~ msgstr "Ignoriem PRIVMSG od %Q: %Q"
+#~ msgstr "Ignorišem PRIVMSG od %Q: %Q"
#~ msgid ""
#~ "Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s"
#~ "\")"
#~ msgstr ""
#~ "Spam privatna poruka od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (poklapa se sa "
-#~ "spam reju \"%s\")"
+#~ "spam rečju \"%s\")"
#~ msgid "Ignoring NOTICE from %Q (%Q)"
-#~ msgstr "Ignoriem PRIVMSG od %Q: %Q"
+#~ msgstr "Ignorišem PRIVMSG od %Q: %Q"
#, fuzzy
#~ msgid "NickServ requests authentication, executing scheduled command"
-#~ msgstr "NickServ zahteva auttentifikaciju; izvravam zadatu komandu"
+#~ msgstr "NickServ zahteva auttentifikaciju; izvršavam zadatu komandu"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -8001,8 +7981,8 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgid ""
#~ "Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")"
#~ msgstr ""
-#~ "Spam obavetenje od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (poklapa se sa spam "
-#~ "reju \"%Q\")"
+#~ "Spam obaveštenje od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (poklapa se sa spam "
+#~ "rečju \"%Q\")"
#, fuzzy
#~ msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync"
@@ -8015,7 +7995,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je sad poznat kao \r!n\r%Q\r"
#~ msgid "You have changed your nickname to %Q"
-#~ msgstr "Promenili ste va nadimak u %Q"
+#~ msgstr "Promenili ste vaš nadimak u %Q"
#~ msgid "autojoining"
#~ msgstr "autoulazak"
@@ -8042,16 +8022,16 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Primljena PART poruka za nepoznat kanal...desinhronizovano?"
#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\""
-#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] je postavio klju kanala u \"\r!m-k\r%Q\r\""
+#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] je postavio ključ kanala u \"\r!m-k\r%Q\r\""
#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel key"
-#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] je sklonio klju kanala"
+#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] je sklonio ključ kanala"
#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m-l\rlimit to %Q\r"
-#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] je postavio na kanalu \r!m-l\rogranienje na %Q\r"
+#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] je postavio na kanalu \r!m-l\rograničenje na %Q\r"
#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel limit"
-#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] je uklonio ogranienje kanala"
+#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] je uklonio ograničenje kanala"
#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!n\r%Q\r"
#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] je postavio mod %ce \r!m%ce\r%Q\r"
@@ -8073,7 +8053,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgid ""
#~ "[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:"
#~ msgstr ""
-#~ "[Serverov parser]: naiao sam na probleme dok sam parseovao sledecu "
+#~ "[Serverov parser]: naišao sam na probleme dok sam parseovao sledecu "
#~ "poruku:"
#, fuzzy
@@ -8084,7 +8064,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "[Serverov parser]: %s"
#~ msgid "The following CTCP reply has unrecognized target %Q"
-#~ msgstr "Sledei CTCP odgovor ima nepoznatu metu \"%Q\""
+#~ msgstr "Sledeći CTCP odgovor ima nepoznatu metu \"%Q\""
#~ msgid "Channel CTCP"
#~ msgstr "CTCP Kanala"
@@ -8093,7 +8073,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "%Q %S odgovor od %Q [%Q@%Q]: %Q"
#~ msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q"
-#~ msgstr "Sledei CTCP zahtev ima nepoznatu metu %Q"
+#~ msgstr "Sledeći CTCP zahtev ima nepoznatu metu %Q"
#~ msgid ""
#~ "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit "
@@ -8114,13 +8094,13 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "%Q %S zahtev od %Q [%Q@%Q] (%Q): %Q"
#~ msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\""
-#~ msgstr "Sledei CTCP PING odgovor ima nepoznatu metu \"%Q\""
+#~ msgstr "Sledeći CTCP PING odgovor ima nepoznatu metu \"%Q\""
#~ msgid ""
#~ "The following CTCP PING reply has a broken time identifier \"%S\", don't "
#~ "trust the displayed time"
#~ msgstr ""
-#~ "Sledei CTCP PING odgovor ima prekinut identifikator vremena \"%S\": ne "
+#~ "Sledeći CTCP PING odgovor ima prekinut identifikator vremena \"%S\": ne "
#~ "verujte prikazanom vremenu"
#~ msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec"
@@ -8133,7 +8113,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "Glavna stranica: http://www.kvirc.net"
#~ msgid "The following CTCP ACTION has unrecognized target %Q"
-#~ msgstr "Sledei CTCP zahtev ima nepoznatu metu %Q"
+#~ msgstr "Sledeći CTCP zahtev ima nepoznatu metu %Q"
#, fuzzy
#~ msgid "CTCP ACTION from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
@@ -8142,20 +8122,20 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to add file offer for file %Q (File not readable?)"
#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da dodam ponudu fajla za fajl %s (huh ? fajl nije itljiv ?)"
+#~ "Ne mogu da dodam ponudu fajla za fajl %s (huh ? fajl nije čitljiv ?)"
#, fuzzy
#~ msgid "Added %d sec file offer for file %Q (%Q) to recipient %Q"
-#~ msgstr "Dodato %d sekundi ponude fajla za fajl %s (%s) i primaa %Q"
+#~ msgstr "Dodato %d sekundi ponude fajla za fajl %s (%s) i primača %Q"
#~ msgid "private"
#~ msgstr "privatno"
#~ msgid "channel notification:"
-#~ msgstr "obavetenje kanala"
+#~ msgstr "obaveštenje kanala"
#~ msgid "notification"
-#~ msgstr "obavetenje"
+#~ msgstr "obaveštenje"
#, fuzzy
#~ msgid "%Q unsets avatar"
@@ -8177,7 +8157,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "transfer, ignoring"
#~ msgstr ""
#~ ": Nema validne lokalne kopije avatar slike; flood limit postignut: "
-#~ "ignoriem"
+#~ "ignorišem"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -8190,31 +8170,31 @@ msgstr "Izmeni"
#~ ": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring"
#~ msgstr ""
#~ ": Nema validne lokalne kopije avatar slike; flood limit postignut: "
-#~ "ignoriem"
+#~ "ignorišem"
#, fuzzy
#~ msgid ": No valid local copy of avatar available, ignoring"
-#~ msgstr ": Nema validne lokalne kopije avatar slike; ignoriem"
+#~ msgstr ": Nema validne lokalne kopije avatar slike; ignorišem"
#, fuzzy
#~ msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change"
-#~ msgstr ": Nema takvog nadimka u bazi korisnika; ignoriem promene"
+#~ msgstr ": Nema takvog nadimka u bazi korisnika; ignorišem promene"
#~ msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)"
-#~ msgstr "Ignoriem DCC %S zahtev od %Q [%Q@%Q] (%S %S)"
+#~ msgstr "Ignorišem DCC %S zahtev od %Q [%Q@%Q] (%S %S)"
#, fuzzy
#~ msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)"
-#~ msgstr "Obraujem DCC %S zahtev od %Q [%Q@%Q] (%S %S)"
+#~ msgstr "Obrađujem DCC %S zahtev od %Q [%Q@%Q] (%S %S)"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to process the above request: Cannot load DCC module (%s)"
#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da odradim navedeni zahtev: ne mogu da uitam dcc modul (%s)"
+#~ "Ne mogu da odradim navedeni zahtev: ne mogu da učitam dcc modul (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to process the above request: DCC module may be broken"
-#~ msgstr "Ne mogu da odradim gornji zahtev: dcc modul izgleda da je oteen"
+#~ msgstr "Ne mogu da odradim gornji zahtev: dcc modul izgleda da je oštećen"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel operators"
@@ -8254,7 +8234,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Topic change restricted"
-#~ msgstr "ograniena promena naslova (topic-a)"
+#~ msgstr "ograničena promena naslova (topic-a)"
#, fuzzy
#~ msgid "Invite only"
@@ -8266,7 +8246,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Anonymous or protected user"
-#~ msgstr "anonimni ili zatieni korisnici"
+#~ msgstr "anonimni ili zaštićeni korisnici"
#, fuzzy
#~ msgid "Quiet or channel owner"
@@ -8274,11 +8254,11 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Limited number of users"
-#~ msgstr "ogranien broj korisnika"
+#~ msgstr "ograničen broj korisnika"
#, fuzzy
#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "klju"
+#~ msgstr "ključ"
#, fuzzy
#~ msgid "Moderated"
@@ -8290,22 +8270,22 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Censor swear words"
-#~ msgstr "cenzurisane rei"
+#~ msgstr "cenzurisane reči"
#, fuzzy
#~ msgid "Only registered nicks can join"
-#~ msgstr "samo registrovani nadimci mogu da uu"
+#~ msgstr "samo registrovani nadimci mogu da uđu"
#, fuzzy
#~ msgid "No kicks able (unless U-Line)"
-#~ msgstr "nije mogue isteravanje (kick) (osim U-Line)"
+#~ msgstr "nije moguće isteravanje (kick) (osim U-Line)"
#~ msgid "IRC-Op only channel"
#~ msgstr "Kanal samo za IRC-Opove"
#, fuzzy
#~ msgid "Server/Network/Tech Admin only channel"
-#~ msgstr "Kanal samo za Server Admine | Admine Mree | Admine Poduavanja"
+#~ msgstr "Kanal samo za Server Admine | Admine Mreže | Admine Podučavanja"
#, fuzzy
#~ msgid "Forbid /KNOCK"
@@ -8338,14 +8318,14 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "available.\n"
#~ "If you have strange problems, try changing the server."
#~ msgstr ""
-#~ "Jedna ili vie nod zastavica nedostaje u moguim modovima servera.\n"
+#~ "Jedna ili više nod zastavica nedostaje u mogućim modovima servera.\n"
#~ "Ovo je prouzrokovano IRC serverom koji nije RFC1459 kompatibilan ili je "
#~ "prekinut odgovor servera.\n"
#~ "Server modovi korisnika mogu biti '%s' a modovi kanala mogu biti ?%s'.\n"
-#~ "Ako imate udne probleme, probajte da promenite server."
+#~ "Ako imate čudne probleme, probajte da promenite server."
#~ msgid "Available user modes:"
-#~ msgstr "Mogui modovi korisnika:"
+#~ msgstr "Mogući modovi korisnika:"
#, fuzzy
#~ msgid "o: IRC operator (OPER)"
@@ -8368,20 +8348,20 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "r: User with restricted connection (or recipient for messages about "
#~ "rejected bots)"
#~ msgstr ""
-#~ "r: korisnik sa ogranienom konekcijom (ili primalac poruka o odbijenim "
+#~ "r: korisnik sa ograničenom konekcijom (ili primalac poruka o odbijenim "
#~ "botovima)"
#, fuzzy
#~ msgid "s: Recipient for server notices"
-#~ msgstr "s: prima serverskih obavetenja"
+#~ msgstr "s: primač serverskih obaveštenja"
#, fuzzy
#~ msgid "z: Recipient for oper wallop messages"
-#~ msgstr "z: prima oper wallop poruka"
+#~ msgstr "z: primač oper wallop poruka"
#, fuzzy
#~ msgid "c: Recipient for cconn messages"
-#~ msgstr "c: prima cconn poruka"
+#~ msgstr "c: primač cconn poruka"
#, fuzzy
#~ msgid "k: Recipient for server kill messages"
@@ -8389,15 +8369,15 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "f: Recipient for full server notices"
-#~ msgstr "f: primalac za puna serverska obavetenja"
+#~ msgstr "f: primalac za puna serverska obaveštenja"
#, fuzzy
#~ msgid "y: Spy :)"
-#~ msgstr "y: pijun :-)"
+#~ msgstr "y: špijun :-)"
#, fuzzy
#~ msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag"
-#~ msgstr "d: korienje 'DEBUG' zastavice"
+#~ msgstr "d: korišćenje 'DEBUG' zastavice"
#, fuzzy
#~ msgid "n: Recipient for nick changes"
@@ -8405,19 +8385,19 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid ": Unknown user mode"
-#~ msgstr ": nepoznat korisniki mod"
+#~ msgstr ": nepoznat korisnički mod"
#~ msgid "Available channel modes:"
-#~ msgstr "Mogui modovi kanala:"
+#~ msgstr "Mogući modovi kanala:"
#~ msgid ""
#~ "Server %Q version %S supporting user modes '%S' and channel modes '%S'"
-#~ msgstr "Server %Q verzija %S podrani modovi '%S' i '%S'"
+#~ msgstr "Server %Q verzija %S podržani modovi '%S' i '%S'"
#, fuzzy
#~ msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used"
#~ msgstr ""
-#~ "Server izgleda podrava WATCH listu obavetenja: probacemo da je "
+#~ "Server izgleda podržava WATCH listu obaveštenja: probacemo da je "
#~ "koristimo."
#~ msgid "The current network is %Q"
@@ -8426,7 +8406,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "This server supports the CODEPAGE command, it will be used"
#~ msgstr ""
-#~ "Server izgleda podrava WATCH listu obavetenja: probacemo da je "
+#~ "Server izgleda podržava WATCH listu obaveštenja: probacemo da je "
#~ "koristimo."
#, fuzzy
@@ -8491,7 +8471,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "invite list"
-#~ msgstr "Sauvaj listu"
+#~ msgstr "Sačuvaj listu"
#, fuzzy
#~ msgid "ban exception list"
@@ -8516,13 +8496,13 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %"
-#~ "cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal "
+#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, "
+#~ "%cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal "
#~ "name%c: %Q"
#~ msgstr ""
-#~ "Ko (WHO) unos za %c\r!n\r%Q\r%c[%Q@\r!h\r%Q\r]: %cKanal:%c \r!c\r%Q\r, %"
-#~ "cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cSkokova:%c %d, %cOdsutnost:%c %Q. %cStvarno ime:%"
-#~ "c %Q"
+#~ "Ko (WHO) unos za %c\r!n\r%Q\r%c[%Q@\r!h\r%Q\r]: %cKanal:%c \r!c\r%Q\r, "
+#~ "%cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cSkokova:%c %d, %cOdsutnost:%c %Q. %cStvarno ime:"
+#~ "%c %Q"
#, fuzzy
#~ msgid "End of WHO list for %Q"
@@ -8530,7 +8510,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgid "No way to login as '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), trying '%Q'..."
#~ msgstr ""
-#~ "Nema anse da se logujete kao '\r!n\r%Q\r' (%d:%Q): pokuavam '%Q'..."
+#~ "Nema šanse da se logujete kao '\r!n\r%Q\r' (%d:%Q): pokušavam '%Q'..."
#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c je odsutan: %Q"
@@ -8580,7 +8560,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't evaluate creation time"
-#~ msgstr "Ne mogu da prorainam vreme kreiranja"
+#~ msgstr "Ne mogu da proračinam vreme kreiranja"
#~ msgid "Channel was created at %Q"
#~ msgstr "Kanal je kreiran u %Q"
@@ -8590,7 +8570,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel list begin: channel, users, topic"
-#~ msgstr "Poetak liste kanala: Kamal , korisnika , naslov"
+#~ msgstr "Početak liste kanala: Kamal , korisnika , naslov"
#~ msgid "List: %Q"
#~ msgstr "Lista: %Q"
@@ -8603,7 +8583,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Link: %Q"
#~ msgid "[Leaving away status after %ud %uh %um %us]: %Q"
-#~ msgstr "[Naputa status odsutnosti posle %u d %u h %u m %u s]: %Q"
+#~ msgstr "[Napušta status odsutnosti posle %u d %u h %u m %u s]: %Q"
#~ msgid "[Leaving away status]: %Q"
#~ msgstr "[Napusta status odsutnosti]: %Q"
@@ -8660,14 +8640,14 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Your encoding is now %Q"
-#~ msgstr "Va korisniki mod je %s"
+#~ msgstr "Vaš korisnički mod je %s"
#, fuzzy
#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's codepage is %Q: %Q"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c - kanali: %Q"
#~ msgid "Your user mode is %s"
-#~ msgstr "Va korisniki mod je %s"
+#~ msgstr "Vaš korisnički mod je %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Hostname resolution aborted"
@@ -8675,16 +8655,16 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u"
-#~ msgstr "Pokuavam %w ka %s (%s) na portu %u"
+#~ msgstr "Pokušavam %w ka %s (%s) na portu %u"
#~ msgid "secure connection"
#~ msgstr "sigurna konekcija"
#~ msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)"
-#~ msgstr "Pokuavam 'skok' na proksi %s na portu %u (protokol %s)"
+#~ msgstr "Pokušavam 'skok' na proksi %s na portu %u (protokol %s)"
#~ msgid "Using cached proxy IP address (%s)"
-#~ msgstr "Koristim keiranu IP adresu proksija (%s)"
+#~ msgstr "Koristim keširanu IP adresu proksija (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave"
@@ -8696,10 +8676,10 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..."
-#~ msgstr "Traim ime hosta za proksi (%s)"
+#~ msgstr "Tražim ime hosta za proksi (%s)"
#~ msgid "Can't find the proxy IP address: %Q"
-#~ msgstr "Ne mogu da naem IP adresu proksija: %Q"
+#~ msgstr "Ne mogu da nađem IP adresu proksija: %Q"
#~ msgid "Proxy hostname resolved to %s"
#~ msgstr "Ime hosta proksija pronadjeno kao %s"
@@ -8708,7 +8688,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Proksi %s ima nadimak: %s"
#~ msgid "Using cached server IP address (%s)"
-#~ msgstr "Koristim keiranu IP adresu servera (%s)"
+#~ msgstr "Koristim keširanu IP adresu servera (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave"
@@ -8717,17 +8697,17 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Looking up the server hostname (%s)..."
-#~ msgstr "Traim ime hosta za irc server (%s)"
+#~ msgstr "Tražim ime hosta za irc server (%s)"
#~ msgid "Can't find the server IP address: %Q"
-#~ msgstr "Ne mogu da naem IP adresu servera: %Q"
+#~ msgstr "Ne mogu da nađem IP adresu servera: %Q"
#, fuzzy
#~ msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %s"
#~ msgstr "Ako je ovaj server IPV6, probajte /server -i %s"
#~ msgid "Server hostname resolved to %s"
-#~ msgstr "Ime hosta servera pronaeno kao %s"
+#~ msgstr "Ime hosta servera pronađeno kao %s"
#~ msgid "Real hostname for %s is %s"
#~ msgstr "Stvarno ime hosta za %s je %s"
@@ -8736,36 +8716,36 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Server %s ima nadimak: %s"
#~ msgid "The specified bind address (%Q) is not valid"
-#~ msgstr "Specifina bind adresa (%Q) nije validna"
+#~ msgstr "Specifična bind adresa (%Q) nije validna"
#~ msgid ""
#~ "The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to "
#~ "might be down)"
#~ msgstr ""
-#~ "Specifina bind adresa (%Q) nije validna (interfejs izgleda da je otkazao)"
+#~ "Specifična bind adresa (%Q) nije validna (interfejs izgleda da je otkazao)"
#, fuzzy
#~ msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid"
-#~ msgstr "Sistemsko globalno IPV6 povezivanje adrese (%s) nije vaee"
+#~ msgstr "Sistemsko globalno IPV6 povezivanje adrese (%s) nije važeće"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it "
#~ "refers to might be down)"
#~ msgstr ""
-#~ "Sistemsko globalno IPV6 povezivanje adrese (%s) nije vaee: izgleda da "
+#~ "Sistemsko globalno IPV6 povezivanje adrese (%s) nije važeće: izgleda da "
#~ "je interfejs pao"
#, fuzzy
#~ msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid"
-#~ msgstr "Sistemsko globalno IPV4 povezivanje adrese (%s) nije vaee"
+#~ msgstr "Sistemsko globalno IPV4 povezivanje adrese (%s) nije važeće"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it "
#~ "refers to might be down)"
#~ msgstr ""
-#~ "Sistemsko globalno IPV4 povezivanje adrese (%s) nije vaee: izgleda da "
+#~ "Sistemsko globalno IPV4 povezivanje adrese (%s) nije važeće: izgleda da "
#~ "je interfejs pao"
#, fuzzy
@@ -8774,7 +8754,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Manage Addons..."
-#~ msgstr "Uitavanje ikona..."
+#~ msgstr "Učitavanje ikona..."
#~ msgid "Configure Registered Users..."
#~ msgstr "Registrovani korisnici..."
@@ -8785,11 +8765,11 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Show SocketSpy..."
-#~ msgstr "&pijun prikljuka"
+#~ msgstr "Š&pijun priključka"
#, fuzzy
#~ msgid "Get Network Links"
-#~ msgstr "Nova Mrea"
+#~ msgstr "Nova Mreža"
#~ msgid "Get Channel List"
#~ msgstr "Lista kanala"
@@ -8799,7 +8779,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Shows the general options dialog"
-#~ msgstr "Pokai dijalog opcija kao toplevel prozor"
+#~ msgstr "Pokaži dijalog opcija kao toplevel prozor"
#, fuzzy
#~ msgid "Customize Toolbars..."
@@ -8811,19 +8791,19 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Actions..."
-#~ msgstr "Uitavanje opcija..."
+#~ msgstr "Učitavanje opcija..."
#~ msgid "Edit Aliases..."
#~ msgstr "Alijasi..."
#~ msgid "Edit Events..."
-#~ msgstr "Dogaaji..."
+#~ msgstr "Događaji..."
#~ msgid "Edit Popups..."
-#~ msgstr "Iskaui meni..."
+#~ msgstr "Iskačući meni..."
#~ msgid "Edit Raw Events..."
-#~ msgstr "Sirovi dogaaji..."
+#~ msgstr "Sirovi događaji..."
#, fuzzy
#~ msgid "New Script Tester"
@@ -8831,23 +8811,23 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Help Index"
-#~ msgstr "Prozor za pomo"
+#~ msgstr "Prozor za pomoć"
#, fuzzy
#~ msgid "Shows the documentation index"
-#~ msgstr "Pokai dijalog opcija kao toplevel prozor"
+#~ msgstr "Pokaži dijalog opcija kao toplevel prozor"
#, fuzzy
#~ msgid "KVIrc WWW"
-#~ msgstr "&Poveaj KVIrc przor"
+#~ msgstr "&Povećaj KVIrc przor"
#, fuzzy
#~ msgid "Opens the KVIrc homepage"
-#~ msgstr "KVIrc poetna &stranica"
+#~ msgstr "KVIrc početna &stranica"
#, fuzzy
#~ msgid "Cascade windows"
-#~ msgstr "&Naslai prozore"
+#~ msgstr "&Naslaži prozore"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimize all windows"
@@ -8859,7 +8839,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Quit KVIrc"
-#~ msgstr "&Zavri Kvirc"
+#~ msgstr "&Završi Kvirc"
#, fuzzy
#~ msgid "IRC Context Display"
@@ -8870,7 +8850,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Konekcija"
#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Povei se"
+#~ msgstr "Poveži se"
#, fuzzy
#~ msgid "Abort Connection"
@@ -8886,11 +8866,11 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Connect To"
-#~ msgstr "Povei se"
+#~ msgstr "Poveži se"
#, fuzzy
#~ msgid "Server Notices (+s)"
-#~ msgstr "s (Obavetenja servera)"
+#~ msgstr "s (Obaveštenja servera)"
#, fuzzy
#~ msgid "Away/Back"
@@ -8918,55 +8898,55 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection to server established"
-#~ msgstr "Povei na izabrano"
+#~ msgstr "Poveži na izabrano"
#, fuzzy
#~ msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes."
-#~ msgstr "Poruka prikljuka skraena na 512 bajtova."
+#~ msgstr "Poruka priključka skraćena na 512 bajtova."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use "
#~ "it"
#~ msgstr ""
-#~ "Server izgleda podrava WATCH listu obavetenja: probacemo da je "
+#~ "Server izgleda podržava WATCH listu obaveštenja: probacemo da je "
#~ "koristimo."
#~ msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)"
#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da reim adresu lokalnog hosta : koristim postavku krisnika (%Q)"
+#~ "Ne mogu da rešim adresu lokalnog hosta : koristim postavku krisnika (%Q)"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1"
#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da reim adresu lokalnog hosta : koristim predefinisanu 127.0.0.1"
+#~ "Ne mogu da rešim adresu lokalnog hosta : koristim predefinisanu 127.0.0.1"
#~ msgid "Local host address is %Q"
#~ msgstr "Adresa lokalnog hosta je %Q"
#~ msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q"
-#~ msgstr "Traim ime hosta za proksi (%Q)"
+#~ msgstr "Tražim ime hosta za proksi (%Q)"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't start the DNS slave thread"
#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem DNS traganje"
#~ msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q"
-#~ msgstr "Traim ime hosta za proksi (%Q)"
+#~ msgstr "Tražim ime hosta za proksi (%Q)"
#, fuzzy
#~ msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)"
-#~ msgstr "Traim ime hosta za proksi (%s)"
+#~ msgstr "Tražim ime hosta za proksi (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using "
#~ "previously resolved %Q"
-#~ msgstr "Traim ime hosta za proksi (%s)"
+#~ msgstr "Tražim ime hosta za proksi (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %s"
-#~ msgstr "Traim ime hosta za proksi (%s)"
+#~ msgstr "Tražim ime hosta za proksi (%s)"
#~ msgid "Using server specific username (%Q)"
#~ msgstr "Koristim serverski navedeno ime korisnika (%Q)"
@@ -8990,19 +8970,19 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Prijavljeni ste kao %Q!%Q :%Q"
#~ msgid "Sending %s as password"
-#~ msgstr "aljem %s kao lozinku"
+#~ msgstr "Šaljem %s kao lozinku"
#, fuzzy
#~ msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands"
-#~ msgstr "Izvravam rasporeene \"on connect\" komande specifine za server"
+#~ msgstr "Izvršavam raspoređene \"on connect\" komande specifične za server"
#~ msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands"
-#~ msgstr "Izvravam rasporeene \"on connect\" komande specifine za server"
+#~ msgstr "Izvršavam raspoređene \"on connect\" komande specifične za server"
#~ msgid ""
#~ "The server refused the suggested nickname (%s) and named you %s instead"
#~ msgstr ""
-#~ "Server odbija predloeni nadimak (%s) i umesto toga vas imenuje sa %s"
+#~ "Server odbija predloženi nadimak (%s) i umesto toga vas imenuje sa %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Login operations complete, happy ircing!"
@@ -9010,11 +8990,11 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands"
-#~ msgstr "Izvravam rasporeene \"on connect\" komande specifine za server"
+#~ msgstr "Izvršavam raspoređene \"on connect\" komande specifične za server"
#, fuzzy
#~ msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands"
-#~ msgstr "Izvravam rasporeene \"on connect\" komande specifine za server"
+#~ msgstr "Izvršavam raspoređene \"on connect\" komande specifične za server"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto-joining network specific channels"
@@ -9035,9 +9015,9 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "due to the following error: \"%s\"\n"
#~ "Aborting."
#~ msgstr ""
-#~ "Ups... izgleda da ne mogu da uitam module na ovom sistemu.\n"
-#~ "Gledao sam za %s biblioteku ali nisam u mogunosti da je uitam\n"
-#~ "uz prateu greku: \"%s\"\n"
+#~ "Ups... izgleda da ne mogu da učitam module na ovom sistemu.\n"
+#~ "Gledao sam za %s biblioteku ali nisam u mogućnosti da je učitam\n"
+#~ "uz prateću grešku: \"%s\"\n"
#~ "Prekidam."
#, fuzzy
@@ -9046,12 +9026,12 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n"
#~ "Aborting!"
#~ msgstr ""
-#~ "Ups...izgleda da imate oteenu distribuciju.\n"
-#~ "Modul za podeavanje nije izvezo \"setup_wizard\" funkciju.\n"
+#~ "Ups...izgleda da imate oštećenu distribuciju.\n"
+#~ "Modul za podešavanje nije izvezo \"setup_wizard\" funkciju.\n"
#~ "Prekidam!"
#~ msgid "Setup aborted"
-#~ msgstr "Podeavanje prekinuto"
+#~ msgstr "Podešavanje prekinuto"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -9059,8 +9039,8 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n"
#~ "Trying to continue anyway..."
#~ msgstr ""
-#~ "Ups...izgleda da imate oteenu distribuciju.\n"
-#~ "Modul za podeavanje nije izvezo \"setup_wizard\" funkciju.\n"
+#~ "Ups...izgleda da imate oštećenu distribuciju.\n"
+#~ "Modul za podešavanje nije izvezo \"setup_wizard\" funkciju.\n"
#~ "Prekidam!"
#, fuzzy
@@ -9069,8 +9049,8 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n"
#~ "the setup!"
#~ msgstr ""
-#~ "Neuspeno zapisivanje putanje kvirc home direktorijuma u %s.\n"
-#~ "Moraete to da uradite runo , u protivnom KVIrc e ponoviti\n"
+#~ "Neuspešno zapisivanje putanje kvirc home direktorijuma u %s.\n"
+#~ "Moraćete to da uradite ručno , u protivnom KVIrc će ponoviti\n"
#~ "podesavanje!"
#~ msgid "Normal text"
@@ -9082,7 +9062,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Highlighted text"
-#~ msgstr "Naglaeni tekst"
+#~ msgstr "Naglašeni tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "URL foreground"
@@ -9094,7 +9074,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Parser error"
-#~ msgstr "Greka parsera"
+#~ msgstr "Greška parsera"
#, fuzzy
#~ msgid "Parser warning"
@@ -9106,19 +9086,19 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Socket message"
-#~ msgstr "poruka prikljuka"
+#~ msgstr "poruka priključka"
#, fuzzy
#~ msgid "Socket warning"
-#~ msgstr "upozorenje prikljuka"
+#~ msgstr "upozorenje priključka"
#, fuzzy
#~ msgid "Socket error"
-#~ msgstr "greka prikljuka"
+#~ msgstr "greška priključka"
#, fuzzy
#~ msgid "System error"
-#~ msgstr "sistemska greka"
+#~ msgstr "sistemska greška"
#, fuzzy
#~ msgid "Raw data to server"
@@ -9138,7 +9118,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Unhandled server reply"
-#~ msgstr "nepodran odgovor servera"
+#~ msgstr "nepodržan odgovor servera"
#, fuzzy
#~ msgid "Server information"
@@ -9166,7 +9146,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Own private message"
-#~ msgstr "lina privatna poruka"
+#~ msgstr "lična privatna poruka"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel private message"
@@ -9225,11 +9205,11 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Multiple user mode change"
-#~ msgstr "promena moda za vie korisnika"
+#~ msgstr "promena moda za više korisnika"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel key change"
-#~ msgstr "promena kljua kanala"
+#~ msgstr "promena ključa kanala"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel limit change"
@@ -9256,7 +9236,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Multiple channel mode change"
-#~ msgstr "promena moda za vie kanala"
+#~ msgstr "promena moda za više kanala"
#, fuzzy
#~ msgid "Who reply"
@@ -9272,7 +9252,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "DCC error"
-#~ msgstr "DCC greka"
+#~ msgstr "DCC greška"
#, fuzzy
#~ msgid "Nickname problem"
@@ -9304,30 +9284,30 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Notify list joins"
-#~ msgstr "lista obavetenja ulasci"
+#~ msgstr "lista obaveštenja ulasci"
#, fuzzy
#~ msgid "Notify list leaves"
-#~ msgstr "lista obavetenja odlasci"
+#~ msgstr "lista obaveštenja odlasci"
#, fuzzy
#~ msgid "Own encrypted private message"
-#~ msgstr "vlastita privatna ifrovana poruka"
+#~ msgstr "vlastita privatna šifrovana poruka"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel encrypted private message"
-#~ msgstr "ifrovana privatna poruka kanala"
+#~ msgstr "šifrovana privatna poruka kanala"
#, fuzzy
#~ msgid "Query encrypted private message"
-#~ msgstr "upit privatne ifrovane poruke"
+#~ msgstr "upit privatne šifrovane poruke"
#~ msgid "DCC chat message"
#~ msgstr "DCC poruka za razgovor"
#, fuzzy
#~ msgid "Encrypted DCC chat message"
-#~ msgstr "ifrovana poruka DCC razgovora"
+#~ msgstr "šifrovana poruka DCC razgovora"
#, fuzzy
#~ msgid "Login operations completed"
@@ -9343,7 +9323,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Spam report"
-#~ msgstr "spam izvetaj"
+#~ msgstr "spam izveštaj"
#~ msgid "ICQ message"
#~ msgstr "ICQ poruka"
@@ -9353,27 +9333,27 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Outgoing ICQ user-message"
-#~ msgstr "odlazea IRC korisnika-poruka"
+#~ msgstr "odlazeća IRC korisnička-poruka"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel notice"
-#~ msgstr "obavetenje kanala"
+#~ msgstr "obaveštenje kanala"
#, fuzzy
#~ msgid "Encrypted channel notice"
-#~ msgstr "ifrovano obavetenje kanala"
+#~ msgstr "šifrovano obaveštenje kanala"
#, fuzzy
#~ msgid "Query notice"
-#~ msgstr "upit obavetenja"
+#~ msgstr "upit obaveštenja"
#, fuzzy
#~ msgid "Encrypted query notice"
-#~ msgstr "ifrovano obavetenje kanala"
+#~ msgstr "šifrovano obaveštenje kanala"
#, fuzzy
#~ msgid "Server notice"
-#~ msgstr "obavetenje servera"
+#~ msgstr "obaveštenje servera"
#, fuzzy
#~ msgid "Halfop mode change"
@@ -9423,7 +9403,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Join error message"
-#~ msgstr "poruka greke ulaza"
+#~ msgstr "poruka greške ulaza"
#, fuzzy
#~ msgid "Broadcast private message"
@@ -9431,7 +9411,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Broadcast notice"
-#~ msgstr "obavetenje prenosa"
+#~ msgstr "obaveštenje prenosa"
#, fuzzy
#~ msgid "Am kicked"
@@ -9499,7 +9479,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Pretrai"
+#~ msgstr "Pretraži"
#, fuzzy
#~ msgid "Generic success"
@@ -9519,11 +9499,11 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Generic error"
-#~ msgstr "Interna greka."
+#~ msgstr "Interna greška."
#, fuzzy
#~ msgid "Generic critical error"
-#~ msgstr "Interna greka."
+#~ msgstr "Interna greška."
#, fuzzy
#~ msgid "Chan admin status set"
@@ -9571,13 +9551,13 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Server error"
-#~ msgstr "Greka parsera"
+#~ msgstr "Greška parsera"
#~ msgid "Boolean options (1/0)"
#~ msgstr "Boolean opcije (1/0)"
#~ msgid "Rectangle options (x,y,width,height)"
-#~ msgstr "Opcije pravougaonika (x,y,irina,visina)"
+#~ msgstr "Opcije pravougaonika (x,y,širina,visina)"
#~ msgid "String options (string value)"
#~ msgstr "Opcije znakova (znakovna vrednost)"
@@ -9595,10 +9575,10 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Pixmap opcije (putanja slike)"
#~ msgid "Unsigned integer options (unsigned integer constant)"
-#~ msgstr "Neoznaene celobrojne opcije (neoznaena celobrojna konstanta)"
+#~ msgstr "Neoznačene celobrojne opcije (neoznačena celobrojna konstanta)"
#~ msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))"
-#~ msgstr "Opcije fontova (vrsta,veliina.stil.karakterset,irina,zastavice)"
+#~ msgstr "Opcije fontova (vrsta,veličina.stil.karakterset,širina,zastavice)"
#~ msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))"
#~ msgstr "Opcije boja poruka (id_slike,pozadina,ispis,logFlag (0/1))"
@@ -9618,37 +9598,37 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Notify list: No users to check for, quitting"
-#~ msgstr "Lista obavetenja: nema korisnika za proveru: zaustavljam"
+#~ msgstr "Lista obaveštenja: nema korisnika za proveru: zaustavljam"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more "
#~ "reasonable (15 sec)"
#~ msgstr ""
-#~ "Vreme isteka liste obavetenja (%d sek) je stvarno premalo: resetujem na "
-#~ "neto mnogo prihvatljivije (15 sekundi)"
+#~ "Vreme isteka liste obaveštenja (%d sek) je stvarno premalo: resetujem na "
+#~ "nešto mnogo prihvatljivije (15 sekundi)"
#, fuzzy
#~ msgid "Notify list: Notify list empty, quitting"
-#~ msgstr "Lista obavestenja: lista obavetenja je prazna: zaustavljam"
+#~ msgstr "Lista obavestenja: lista obaveštenja je prazna: zaustavljam"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something "
#~ "more reasonable (5 sec)"
#~ msgstr ""
-#~ "ISON kanjenje liste obavetenja (%d sek) je premalo: resetujema na neto "
+#~ "ISON kašnjenje liste obaveštenja (%d sek) je premalo: resetujema na nešto "
#~ "mnogo prihvatljivije (5 sekundi)"
#~ msgid "Notify list: Checking for: %Q"
-#~ msgstr "Lista obavetenja: proveravam za: %Q"
+#~ msgstr "Lista obaveštenja: proveravam za: %Q"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused "
#~ "now...)"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista obavetenja: hej! koristili ste ISON iza mojih lea ? (sada mogu "
+#~ "Lista obaveštenja: hej! koristili ste ISON iza mojih leđa ? (sada mogu "
#~ "biti zbunjen....)"
#, fuzzy
@@ -9662,7 +9642,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "\r] does not match (registration mask does not match, or nickname is "
#~ "being used by someone else)"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista obavetenja: \r!n\r%Q\r izgleda da je na vezi , ali maska (%Q@\r!h\r"
+#~ "Lista obaveštenja: \r!n\r%Q\r izgleda da je na vezi , ali maska (%Q@\r!h\r"
#~ "%Q\r) se ne poklapa (neko drugi koristi njegov pseudonim ili se tvoja "
#~ "registrovana maska(e) ne poklapa)"
@@ -9671,103 +9651,103 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? "
#~ "(restarting)"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista obavetenja: neoekivana nedoslednost: baza registrovanih korisnika "
+#~ "Lista obaveštenja: neočekivana nedoslednost: baza registrovanih korisnika "
#~ "modifikovana ? (restartujem)"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the "
#~ "registered user DB"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista obavetenja: neoekivana nedoslednost: mislim da imamo \r!n\r%Q\r u "
-#~ "reniku registrovanik korisnika..."
+#~ "Lista obaveštenja: neočekivana nedoslednost: mislim da imamo \r!n\r%Q\r u "
+#~ "rečniku registrovanik korisnika..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something "
#~ "more reasonable (5 sec)"
#~ msgstr ""
-#~ "USERHOST kanjenje liste obavetenja (%d sek) je stvarno premalo: "
-#~ "resetujem na neto mnogo prihvatljivije (5 sekundi)"
+#~ "USERHOST kašnjenje liste obaveštenja (%d sek) je stvarno premalo: "
+#~ "resetujem na nešto mnogo prihvatljivije (5 sekundi)"
#, fuzzy
#~ msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista obavetenja: neoekivana nedoslednost: userhost lista je prazna...."
+#~ "Lista obaveštenja: neočekivana nedoslednost: userhost lista je prazna...."
#~ "mhhhh"
#~ msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q"
-#~ msgstr "Lista obavetenja: proveravam userhost za: %Q"
+#~ msgstr "Lista obaveštenja: proveravam userhost za: %Q"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be "
#~ "confused now...)"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista obavetenja: hej! koristili ste USERHOST iza mojih lea ? (sada "
+#~ "Lista obaveštenja: hej! koristili ste USERHOST iza mojih leđa ? (sada "
#~ "mogu biti zbunjen....)"
#, fuzzy
#~ msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista obavetenja: mmmg...primljen prekinut USERHOST odgovor od servera ? "
+#~ "Lista obaveštenja: mmmg...primljen prekinut USERHOST odgovor od servera ? "
#~ "(%s)"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST "
#~ "reply was received, will recheck in the next loop"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista obavetenja: izgleda da je \r!n\r%Q\r otiao dok sam cekao njegov "
-#~ "USERHOST odgovor, proveriu u sledeem krugu"
+#~ "Lista obaveštenja: izgleda da je \r!n\r%Q\r otišao dok sam cekao njegov "
+#~ "USERHOST odgovor, proveriću u sledećem krugu"
#~ msgid "No users in the notify list"
-#~ msgstr "Nema korisnika u listi obavetenja"
+#~ msgstr "Nema korisnika u listi obaveštenja"
#~ msgid "Notify list: Checking for:%Q"
-#~ msgstr "Lista obavetenja: proveravam za: %Q"
+#~ msgstr "Lista obaveštenja: proveravam za: %Q"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more "
#~ "reasonable (5 sec)"
#~ msgstr ""
-#~ "Vreme isteka liste obavetenja (%d sek) je stvarno malo: resetujem na "
-#~ "neto mnogo prihvatljivije (5 sekundi)"
+#~ "Vreme isteka liste obaveštenja (%d sek) je stvarno malo: resetujem na "
+#~ "nešto mnogo prihvatljivije (5 sekundi)"
#~ msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q"
-#~ msgstr "Lista obavetenja: dodajem zapis za praenje za %Q"
+#~ msgstr "Lista obaveštenja: dodajem zapis za praćenje za %Q"
#, fuzzy
#~ msgid "registration mask changed or desync with the watch service"
#~ msgstr ""
-#~ "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je napustio IRC (traga: registrovana maska "
-#~ "promenjena ili nije sinhronizovana sa traga 'watch' servisom)"
+#~ "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je napustio IRC (tragač: registrovana maska "
+#~ "promenjena ili nije sinhronizovana sa tragač 'watch' servisom)"
#~ msgid ""
#~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q"
#~ "\r] does not match (watch: registration mask does not match, or nickname "
#~ "is being used by someone else)"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista obavetenja: \r!n\r%Q\r izgleda da je na vezi , ali maska (%Q@\r!h\r"
-#~ "%Q\r) se ne poklapa (traga: neko drugi koristi njegov nadimak ili se "
-#~ "vaa registrovana maska ne poklapa)"
+#~ "Lista obaveštenja: \r!n\r%Q\r izgleda da je na vezi , ali maska (%Q@\r!h\r"
+#~ "%Q\r) se ne poklapa (tragač: neko drugi koristi njegov nadimak ili se "
+#~ "vaša registrovana maska ne poklapa)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? "
#~ "(watch: restarting)"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista obavetenja: neoekivana nedoslednost: modifikovana baza "
-#~ "registrovanih korisnika ? (traga: restartujem)"
+#~ "Lista obaveštenja: neočekivana nedoslednost: modifikovana baza "
+#~ "registrovanih korisnika ? (tragač: restartujem)"
#~ msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r"
-#~ msgstr "Lista obavetenja: zaustavljeno traganje za \r!n\r%Q\r"
+#~ msgstr "Lista obaveštenja: zaustavljeno traganje za \r!n\r%Q\r"
#, fuzzy
#~ msgid "watch"
#~ msgstr "Putanja"
#~ msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)"
-#~ msgstr "Lista obavetenja: \r!n\r%Q\r nej na vezi (traga)"
+#~ msgstr "Lista obaveštenja: \r!n\r%Q\r nej na vezi (tragač)"
#, fuzzy
#~ msgid "commandline"
@@ -9777,13 +9757,13 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "[SSL]: %c%s"
#~ msgid "[SSL]: Cipher: %c%s"
-#~ msgstr "[SSL]: ifra: %c%s"
+#~ msgstr "[SSL]: Šifra: %c%s"
#~ msgid "[SSL]: Version: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]: Verzija: %c%s"
#~ msgid "[SSL]: Bits: %c%d (%d used)"
-#~ msgstr "[SSL]: Bitova: %c%d (%d korieno)"
+#~ msgstr "[SSL]: Bitova: %c%d (%d korišćeno)"
#~ msgid "[SSL]: Version: %c%d"
#~ msgstr "[SSL]: Verzija: %c%d"
@@ -9795,7 +9775,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "[SSL]: Tema:"
#~ msgid "[SSL]: Common name: %c%s"
-#~ msgstr "[SSL]: Uobiajeno ime: %c%s"
+#~ msgstr "[SSL]: Uobičajeno ime: %c%s"
#~ msgid "[SSL]: Organization: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]: Organizacija: %c%s"
@@ -9807,7 +9787,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "[SSL]: Zemlja: %c%s"
#~ msgid "[SSL]: State or province: %c%s"
-#~ msgstr "[SSL]: Drava ili provincija: %c%s"
+#~ msgstr "[SSL]: Država ili provincija: %c%s"
#~ msgid "[SSL]: Locality: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]: Mesto: %c%s"
@@ -9816,13 +9796,13 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "[SSL]: Emitent:"
#~ msgid "[SSL]: Public key: %c%s (%d bits)"
-#~ msgstr "[SSL]: Javni klju: %c%s (%d bitova)"
+#~ msgstr "[SSL]: Javni ključ: %c%s (%d bitova)"
#~ msgid "[SSL]: Signature type: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]: Vrsta potpisa: %c%s"
#~ msgid "[SSL]: Signature contents: %c%s"
-#~ msgstr "[SSL]: Sadraj potpisa: %c%s"
+#~ msgstr "[SSL]: Sadržaj potpisa: %c%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Peer X509 certificate"
@@ -9833,11 +9813,11 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Server nije obezbedio sertifikat"
#~ msgid "Current transmission cipher"
-#~ msgstr "Trenutna ifra prenoenja"
+#~ msgstr "Trenutna šifra prenošenja"
#, fuzzy
#~ msgid "[%s]: [SSL ERROR]: %s"
-#~ msgstr "[SSL GREKA]: %s"
+#~ msgstr "[SSL GREŠKA]: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start the connection: %Q"
@@ -9859,7 +9839,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Uspostavljena konekcija niskog nivoa transporta [%s (%s:%u)]"
#~ msgid "Starting Secure Socket Layer handshake"
-#~ msgstr "Pokrenuto rukovanje Sigurnog Nivoa Prikljuka"
+#~ msgstr "Pokrenuto rukovanje Sigurnog Nivoa Priključka"
#, fuzzy
#~ msgid "%Q established [%s (%s:%u)]"
@@ -9877,78 +9857,78 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement"
-#~ msgstr "Poslat zahtev konektovanja, ekam potvrivanje"
+#~ msgstr "Poslat zahtev konektovanja, čekam potvrđivanje"
#, fuzzy
#~ msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement"
-#~ msgstr "Poslati podaci eljenom hostu, ekam potvrivanje"
+#~ msgstr "Poslati podaci željenom hostu, čekam potvrđivanje"
#, fuzzy
#~ msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement"
-#~ msgstr "Poslata zahtev za auth metodu, ekam potvrivanje"
+#~ msgstr "Poslata zahtev za auth metodu, čekam potvrđivanje"
#, fuzzy
#~ msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement"
-#~ msgstr "Poslato ime korisnika i ifra, ekam potvrivanje"
+#~ msgstr "Poslato ime korisnika i šifra, čekam potvrđivanje"
#, fuzzy
#~ msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement"
-#~ msgstr "Poslat zahtev za konektovanje, ekam za \"HTTP 200\" potvrdom"
+#~ msgstr "Poslat zahtev za konektovanje, čekam za \"HTTP 200\" potvrdom"
#~ msgid "[SSL]: %Q"
#~ msgstr "[SSL]: %Q"
#~ msgid "[SSL ERROR]: %Q"
-#~ msgstr "[SSL GREKA]: %Q"
+#~ msgstr "[SSL GREŠKA]: %Q"
#~ msgid "[PROXY]: %Q"
#~ msgstr "[PROKSI]: %Q"
#~ msgid "[PROXY ERROR]: %Q"
-#~ msgstr "[PROKSI GREKA]: %Q"
+#~ msgstr "[PROKSI GREŠKA]: %Q"
#~ msgid "[SOCKET]: %Q"
-#~ msgstr "[PRIKLJUAK]: %Q"
+#~ msgstr "[PRIKLJUČAK]: %Q"
#~ msgid "[SOCKET ERROR]: %Q"
-#~ msgstr "[GREKA PRIKLJUKA]: %Q"
+#~ msgstr "[GREŠKA PRIKLJUČKA]: %Q"
#~ msgid "[SOCKET WARNING]: %Q"
-#~ msgstr "[UPOZORENJE PRIKLJUKA]: %Q"
+#~ msgstr "[UPOZORENJE PRIKLJUČKA]: %Q"
#~ msgid "Binding to local address %s"
-#~ msgstr "Ugraivanje na lokalnu adresu %s"
+#~ msgstr "Ugrađivanje na lokalnu adresu %s"
#~ msgid ""
#~ "Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct "
#~ "interface"
#~ msgstr ""
-#~ "Ugraivanje na lokalnu adresu %s neuspeno: kernel ce izabrati korektan "
+#~ "Ugrađivanje na lokalnu adresu %s neuspešno: kernel ce izabrati korektan "
#~ "interfejs"
#~ msgid "Using HTTP protocol."
-#~ msgstr "Korienje HTTP protokola."
+#~ msgstr "Korišćenje HTTP protokola."
#~ msgid "Using SOCKSV4 protocol."
-#~ msgstr "Korienje SOCKSV4 protokola."
+#~ msgstr "Korišćenje SOCKSV4 protokola."
#~ msgid "Using SOCKSV5 protocol."
-#~ msgstr "Korienje SOCKSV5 protokola."
+#~ msgstr "Korišćenje SOCKSV5 protokola."
#~ msgid "We can accept auth method 0 (no auth)"
-#~ msgstr "Mi moemo prihvatiti auth metodu 0 (nema auth)"
+#~ msgstr "Mi možemo prihvatiti auth metodu 0 (nema auth)"
#~ msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)"
-#~ msgstr "Mi moemo prihvatiti auth metodu 0 (nema auth) ili 2 (user/pass)"
+#~ msgstr "Mi možemo prihvatiti auth metodu 0 (nema auth) ili 2 (user/pass)"
#~ msgid "Proxy response: auth OK: access granted"
#~ msgstr "Odgovor proksija: auth OK: pristup odobren"
#~ msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)"
-#~ msgstr "Odgovor proksija: Auth metoda je OK: koriena metoda 0 (nema auth)"
+#~ msgstr "Odgovor proksija: Auth metoda je OK: korišćena metoda 0 (nema auth)"
#~ msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)"
-#~ msgstr "Odgovor proksija: Auth metoda je OK: koriena metoda 2 (user/pass)"
+#~ msgstr "Odgovor proksija: Auth metoda je OK: korišćena metoda 2 (user/pass)"
#~ msgid "Proxy response: target data OK: request granted"
#~ msgstr "Odgovor proksija: ciljni podaci OK: zahtev je odobren"
@@ -9957,10 +9937,10 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Odgovor proksija: "
#~ msgid "Proxy said something about \""
-#~ msgstr "Proksi govori neto o \""
+#~ msgstr "Proksi govori nešto o \""
#~ msgid "\" ...that looks like an error to me..."
-#~ msgstr "\" ...to izgleda kao greka za mene..."
+#~ msgstr "\" ...to izgleda kao greška za mene..."
#~ msgid "Server X509 certificate"
#~ msgstr "Server X509 sertifikat"
@@ -9969,21 +9949,21 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Server nije obezbedio sertifikat"
#~ msgid "Unable to determine the current cipher"
-#~ msgstr "Ne mogu da ustanovim trenutnu ifru"
+#~ msgstr "Ne mogu da ustanovim trenutnu šifru"
#~ msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces."
-#~ msgstr "Parcijalni zapis prikljuka: paket razbijen na manje parie."
+#~ msgstr "Parcijalni zapis priključka: paket razbijen na manje parčiće."
#~ msgid "Remote command received (%s ...)"
#~ msgstr "Primljena je udaljena komanda (%s ...)"
#, fuzzy
#~ msgid "File download failed"
-#~ msgstr "Direktorijum za svlaenje"
+#~ msgstr "Direktorijum za svlačenje"
#, fuzzy
#~ msgid "File download from %1 failed"
-#~ msgstr "Uitaj iz fajla"
+#~ msgstr "Učitaj iz fajla"
#~ msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken"
#~ msgstr "Komandna linija za '%s' tip medija izgleda da je prekinuta"
@@ -9993,7 +9973,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "Tip medija fajla %s se poklapa sa %s ali nije definisana komandna linija"
#~ msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)"
-#~ msgstr "Nemam ideju kako da pustim fajl %s (nema odgovarajueg tipa medija)"
+#~ msgstr "Nemam ideju kako da pustim fajl %s (nema odgovarajućeg tipa medija)"
#, fuzzy
#~ msgid "IRC Context related actions"
@@ -10009,7 +9989,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "&Podeavanja"
+#~ msgstr "&Podešavanja"
#, fuzzy
#~ msgid "Scripting"
@@ -10027,27 +10007,27 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgid ""
#~ "No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command"
#~ msgstr ""
-#~ "Nema mogueg servera: proverite u server opcijama ili koristite /SERVER "
+#~ "Nema mogućeg servera: proverite u server opcijama ili koristite /SERVER "
#~ "komandu"
#, fuzzy
#~ msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection"
-#~ msgstr "Nema mogueg proksi hosta: prebacujem na direktno konektovanje"
+#~ msgstr "Nema mogućeg proksi hosta: prebacujem na direktno konektovanje"
#~ msgid "Connection attempt failed [%s]"
-#~ msgstr "Neuspean pokuaj kaenja [%s]"
+#~ msgstr "Neuspešan pokušaj kačenja [%s]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The connection attempt failed while using a cached IP address for the "
#~ "current server"
#~ msgstr ""
-#~ "Pokuak konektovanja neuspean doje je keiranje IP adrese za ovaj server "
-#~ "ukljueno"
+#~ "Pokušak konektovanja neuspešan doje je keširanje IP adrese za ovaj server "
+#~ "uključeno"
#, fuzzy
#~ msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry"
-#~ msgstr "Problem *moe* biti prouzrokovan promenom DNS unosa"
+#~ msgstr "Problem *može* biti prouzrokovan promenom DNS unosa"
#~ msgid "Secure connection"
#~ msgstr "Sigurna konekcija"
@@ -10057,11 +10037,11 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..."
-#~ msgstr "Konekcija je neoekivano prekinuta: pokuavam da rekonektujem..."
+#~ msgstr "Konekcija je neočekivano prekinuta: pokušavam da rekonektujem..."
#, fuzzy
#~ msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..."
-#~ msgstr "Poslat QUIT...ekam da server zatvori konekciju"
+#~ msgstr "Poslat QUIT...čekam da server zatvori konekciju"
#, fuzzy
#~ msgid "No "
@@ -10072,13 +10052,13 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Nije izvezen kvirc_module_info simbol: nije kvirc modul ?"
#~ msgid "Failed to execute the init routine"
-#~ msgstr "Ne mogu da izvrim init rutinu"
+#~ msgstr "Ne mogu da izvršim init rutinu"
#~ msgid "Loaded module '%s' (%s)"
-#~ msgstr "Uitan modul '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Učitan modul '%s' (%s)"
#~ msgid "Unloaded module '%s'"
-#~ msgstr "Izitan modul '%s'"
+#~ msgstr "Izčitan modul '%s'"
#~ msgid "Channel mode"
#~ msgstr "Mod kanala"
@@ -10097,19 +10077,19 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Ban Exception Editor"
-#~ msgstr "Ukljui/iskljui editor izuzetaka zabrana"
+#~ msgstr "Uključi/isključi editor izuzetaka zabrana"
#, fuzzy
#~ msgid "Invite Exception Editor"
-#~ msgstr "Ukljui/iskljui editor izuzetaka poziva"
+#~ msgstr "Uključi/isključi editor izuzetaka poziva"
#, fuzzy
#~ msgid "Mode Editor"
-#~ msgstr "Ukljui/iskljui editor modova"
+#~ msgstr "Uključi/isključi editor modova"
#, fuzzy
#~ msgid "said something recently"
-#~ msgstr "Proksi govori neto o \""
+#~ msgstr "Proksi govori nešto o \""
#, fuzzy
#~ msgid "are talking"
@@ -10201,12 +10181,12 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %s, no "
#~ "data sent to the server"
#~ msgstr ""
-#~ "Maina za ifrovanje nije u mogunosti da ifruje trenutnu poruku (%Q): %"
-#~ "s nema podataka poslatih serveru"
+#~ "Mašina za šifrovanje nije u mogućnosti da šifruje trenutnu poruku (%Q): "
+#~ "%s nema podataka poslatih serveru"
#, fuzzy
#~ msgid "Sent part request, waiting for reply..."
-#~ msgstr "Poslat zahtev za listu: ekam odgovor..."
+#~ msgstr "Poslat zahtev za listu: čekam odgovor..."
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Channel mode:</b>"
@@ -10214,18 +10194,18 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "<br><b>Key:</b> %s"
-#~ msgstr "<br>klju: %s"
+#~ msgstr "<br>ključ: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "<br><b>Limit:</b> %s"
-#~ msgstr "<br>ogranienje: %s"
+#~ msgstr "<br>ograničenje: %s"
#~ msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds"
#~ msgstr "Kanal sinhronizovan za %d.%d sekundi"
#, fuzzy
#~ msgid "No topic message has been received from the server yet"
-#~ msgstr "Nije jo primljena poruka za naslov (topic) od servera"
+#~ msgstr "Nije još primljena poruka za naslov (topic) od servera"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel topic:"
@@ -10256,7 +10236,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Commit Changes"
-#~ msgstr "Izvri promene"
+#~ msgstr "Izvrši promene"
#, fuzzy
#~ msgid "Discard Changes"
@@ -10320,14 +10300,14 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Tekstualni editor"
#~ msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..."
-#~ msgstr "Ups...Sluajno sam izgubio mainu za ifrovanje..."
+#~ msgstr "Ups...Slučajno sam izgubio mašinu za šifrovanje..."
#~ msgid "List of window types available in this release of KVIrc:"
-#~ msgstr "Lista vrste prozora moguih u ovoj verziji KVIrc-a"
+#~ msgstr "Lista vrste prozora mogućih u ovoj verziji KVIrc-a"
#, fuzzy
#~ msgid "Use Default Encoding"
-#~ msgstr "Koristi mainu za ifrovanje"
+#~ msgstr "Koristi mašinu za šifrovanje"
#, fuzzy
#~ msgid "Standard"
@@ -10338,7 +10318,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Prenesi"
#~ msgid "&Undock"
-#~ msgstr "&Sakrij sputen widget"
+#~ msgstr "&Sakrij spušten widget"
#, fuzzy
#~ msgid "&Dock"
@@ -10362,22 +10342,22 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Sa&ve Window Properties"
-#~ msgstr "Prozor nije pronaen"
+#~ msgstr "Prozor nije pronađen"
#~ msgid "Search tools"
-#~ msgstr "Alati za pretraivanje"
+#~ msgstr "Alati za pretraživanje"
#~ msgid "### Log session terminated at %s ###"
-#~ msgstr "### Sesija beleenja prekinuta u %s ###"
+#~ msgstr "### Sesija beleženja prekinuta u %s ###"
#~ msgid "### Log session started at %s ###"
-#~ msgstr "### Sesija beleenja pokrenuta u %s ###"
+#~ msgstr "### Sesija beleženja pokrenuta u %s ###"
#~ msgid "### Existing data buffer:"
-#~ msgstr "### Postojei bufer podataka:"
+#~ msgstr "### Postojeći bufer podataka:"
#~ msgid "### End of existing data buffer."
-#~ msgstr "### Kraj postojeeg bufera podataka."
+#~ msgstr "### Kraj postojećeg bufera podataka."
#, fuzzy
#~ msgid "Hide Find Window"
@@ -10405,7 +10385,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid image"
-#~ msgstr "Pogreno vreme isteka"
+#~ msgstr "Pogrešno vreme isteka"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load the selected image"
@@ -10415,10 +10395,10 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Poz %d"
#~ msgid "Not found"
-#~ msgstr "Nije naeno"
+#~ msgstr "Nije nađeno"
#~ msgid "Looking up host %Q..."
-#~ msgstr "Traim host %Q..."
+#~ msgstr "Tražim host %Q..."
#, fuzzy
#~ msgid "Double-click to open this link"
@@ -10438,16 +10418,16 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgid ""
#~ "Double-click to look up this hostname<br>Right-click to view other options"
#~ msgstr ""
-#~ "Dupli klik za reavanje ovog hosta<br>Desni klik za pregled ostalih opcija"
+#~ "Dupli klik za rešavanje ovog hosta<br>Desni klik za pregled ostalih opcija"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown server<br>"
-#~ msgstr "Nepoznata greka"
+#~ msgstr "Nepoznata greška"
#, fuzzy
#~ msgid "Double-click to read the MOTD<br>Right-click to view other options"
#~ msgstr ""
-#~ "Dupli klik za itanje MOTD-a<br>Desni klik za pregled ostalih opcija"
+#~ "Dupli klik za čitanje MOTD-a<br>Desni klik za pregled ostalih opcija"
#, fuzzy
#~ msgid "Double-click to set<br>"
@@ -10455,13 +10435,13 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "You're not an operator: You may not change channel modes"
-#~ msgstr "Niste operator; ne moete da menjate modove kanala"
+#~ msgstr "Niste operator; ne možete da menjate modove kanala"
#~ msgid "Nothing known about %Q"
-#~ msgstr "Nita poznato o %Q"
+#~ msgstr "Ništa poznato o %Q"
#~ msgid "Nothing known about %Q (no connection)"
-#~ msgstr "Nita poznato o %Q (mi nismo na vezi)"
+#~ msgstr "Ništa poznato o %Q (mi nismo na vezi)"
#~ msgid "<b>%Q</b>: +%Q (%u users)<hr>%Q"
#~ msgstr "<b>%Q</b>: +%Q (%u korisnika)<hr>%Q"
@@ -10484,7 +10464,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "obavetenje"
+#~ msgstr "obaveštenje"
#, fuzzy
#~ msgid "Detached"
@@ -10535,10 +10515,10 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Komandna linija: %s"
#~ msgid "Common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
-#~ msgstr "Uobiajeni kanali za \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
+#~ msgstr "Uobičajeni kanali za \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgid "No common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]"
-#~ msgstr "Nema uobiajenih kanala za \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]"
+#~ msgstr "Nema uobičajenih kanala za \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]"
#, fuzzy
#~ msgid "This query has no active targets, no message sent"
@@ -10575,7 +10555,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Prenesi"
#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Oisti"
+#~ msgstr "Očisti"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Izaberi sve"
@@ -10592,11 +10572,11 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cascade Windows"
-#~ msgstr "&Naslai prozore"
+#~ msgstr "&Naslaži prozore"
#, fuzzy
#~ msgid "Cascade &Maximized"
-#~ msgstr "Naslai &maksimizirano"
+#~ msgstr "Naslaži &maksimizirano"
#, fuzzy
#~ msgid "&Tile Windows"
@@ -10604,47 +10584,47 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "&Auto Tile"
-#~ msgstr "&Auto pare"
+#~ msgstr "&Auto parče"
#, fuzzy
#~ msgid "Anodine's Full Grid"
-#~ msgstr "Anodineova puna-mrea"
+#~ msgstr "Anodineova puna-mreža"
#, fuzzy
#~ msgid "Pragma's Horizontal 4-Grid"
-#~ msgstr "Pragmin horizontalan 4-mreni"
+#~ msgstr "Pragmin horizontalan 4-mrežni"
#, fuzzy
#~ msgid "Pragma's Vertical 4-Grid"
-#~ msgstr "Pragmin vertikalan 4-mreni"
+#~ msgstr "Pragmin vertikalan 4-mrežni"
#, fuzzy
#~ msgid "Pragma's Horizontal 6-Grid"
-#~ msgstr "Pragmin horizontalan 6-mreni"
+#~ msgstr "Pragmin horizontalan 6-mrežni"
#, fuzzy
#~ msgid "Pragma's Vertical 6-Grid"
-#~ msgstr "Pragmin vertikalan 6-mreni"
+#~ msgstr "Pragmin vertikalan 6-mrežni"
#, fuzzy
#~ msgid "Pragma's Horizontal 9-Grid"
-#~ msgstr "Pragmin horizontalan 9-mreni"
+#~ msgstr "Pragmin horizontalan 9-mrežni"
#, fuzzy
#~ msgid "Pragma's Vertical 9-Grid"
-#~ msgstr "Pragmin vertikalan 9-mreni"
+#~ msgstr "Pragmin vertikalan 9-mrežni"
#, fuzzy
#~ msgid "Tile Met&hod"
-#~ msgstr "Pare met&oda"
+#~ msgstr "Parče met&oda"
#, fuzzy
#~ msgid "Expand &Vertically"
-#~ msgstr "Rairi &vertikalno"
+#~ msgstr "Raširi &vertikalno"
#, fuzzy
#~ msgid "Expand &Horizontally"
-#~ msgstr "Rairi &horizontalno"
+#~ msgstr "Raširi &horizontalno"
#, fuzzy
#~ msgid "Mi&nimize All"
@@ -10652,11 +10632,11 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "What's this?"
-#~ msgstr "ta je ovo ?"
+#~ msgstr "Šta je ovo ?"
#, fuzzy
#~ msgid "Notify List"
-#~ msgstr "Lista obavetenja"
+#~ msgstr "Lista obaveštenja"
#, fuzzy
#~ msgid "Part All Channels"
@@ -10703,11 +10683,11 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "query"
-#~ msgstr "upit obavetenja"
+#~ msgstr "upit obaveštenja"
#, fuzzy
#~ msgid "queries"
-#~ msgstr "upit obavetenja"
+#~ msgstr "upit obaveštenja"
#, fuzzy
#~ msgid "Connected since"
@@ -10724,7 +10704,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "The file %s already exists.<br>Do you wish to overwrite it?"
#~ msgstr ""
-#~ "Fajl %s ve pstoji.\n"
+#~ "Fajl %s već špstoji.\n"
#~ "Prepisati ga ?"
#, fuzzy
@@ -10737,15 +10717,15 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "There are active connections, are you sure you wish to "
-#~ msgstr "Ne mogu da poaljem podatke: nema aktivne konekcije"
+#~ msgstr "Ne mogu da pošaljem podatke: nema aktivne konekcije"
#, fuzzy
#~ msgid "quit KVIrc?"
-#~ msgstr "&Zavri Kvirc"
+#~ msgstr "&Završi Kvirc"
#, fuzzy
#~ msgid "Show %1"
-#~ msgstr "&Poveaj KVIrc przor"
+#~ msgstr "&Povećaj KVIrc przor"
#, fuzzy
#~ msgid "Away Indicator"
@@ -10769,7 +10749,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Lag measure not available yet"
-#~ msgstr "Mogunost nije dostupna"
+#~ msgstr "Mogućnost nije dostupna"
#, fuzzy
#~ msgid "Double click to enable it"
@@ -10781,7 +10761,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Show total connection time"
-#~ msgstr "Pokai vreme sinhronizovanja kanala"
+#~ msgstr "Pokaži vreme sinhronizovanja kanala"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection Timer"
@@ -10789,7 +10769,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Unloadable: %s"
-#~ msgstr "Izitan modul '%s'"
+#~ msgstr "Izčitan modul '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a File - KVIrc"
@@ -10804,7 +10784,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "&Oblik"
#~ msgid "Joined on <b>%1</b>"
-#~ msgstr "<hr><nobr>Uao na kanal <b>%1</b></nobr>"
+#~ msgstr "<hr><nobr>Ušao na kanal <b>%1</b></nobr>"
#, fuzzy
#~ msgid "Quiet for <b>%1h %2m %3s</b>"
@@ -10814,36 +10794,36 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Kriptografija/tekst transformacija"
#~ msgid "Use the crypt engine"
-#~ msgstr "Koristi mainu za ifrovanje"
+#~ msgstr "Koristi mašinu za šifrovanje"
#~ msgid "Encrypt key:"
-#~ msgstr "Klju za ifrovanje"
+#~ msgstr "Ključ za šifrovanje"
#~ msgid "Hex"
#~ msgstr "Hex"
#~ msgid "Enable decryption"
-#~ msgstr "Omogui deifrovanje"
+#~ msgstr "Omogući dešifrovanje"
#~ msgid "Decrypt key:"
-#~ msgstr "Klju za deifrovanje"
+#~ msgstr "Ključ za dešifrovanje"
#~ msgid "Sorry, no crypt engines available"
-#~ msgstr "ao mi je, nema dostupne maine za ifrovanje"
+#~ msgstr "Žao mi je, nema dostupne mašine za šifrovanje"
#~ msgid "Crypt: Can't create an engine instance: crypting disabled"
#~ msgstr ""
-#~ "ifrovanje: Ne mogu da napravim interfejs za mainu; ifrovanje iskljueno"
+#~ "Šifrovanje: Ne mogu da napravim interfejs za mašinu; šifrovanje isključeno"
#~ msgid "Crypt: Can't initialize the engine :%s"
-#~ msgstr "ifrovanje: Ne mogu da inicijalizujem mainu :%s"
+#~ msgstr "Šifrovanje: Ne mogu da inicijalizujem mašinu :%s"
#~ msgid ""
#~ "Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to "
#~ "work"
#~ msgstr ""
-#~ "ifrovanje: Morate da omoguite ifrovanje i/ili deifrovanje da bi "
-#~ "maina radila"
+#~ "Šifrovanje: Morate da omogućite šifrovanje i/ili dešifrovanje da bi "
+#~ "mašina radila"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose image ..."
@@ -10855,7 +10835,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Small icons"
-#~ msgstr "Pokai ikone poruka"
+#~ msgstr "Pokaži ikone poruka"
#, fuzzy
#~ msgid "directory"
@@ -10863,7 +10843,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "pixels"
-#~ msgstr "Istie"
+#~ msgstr "Ističe"
#, fuzzy
#~ msgid "bytes"
@@ -10871,7 +10851,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "<b><font color=\"#EAEAEA\" size=\"-1\">Find Text</font></b>"
-#~ msgstr "<font color=\"#8060FF\" size=\"-1\">Alati za pretraivanje</font>"
+#~ msgstr "<font color=\"#8060FF\" size=\"-1\">Alati za pretraživanje</font>"
#, fuzzy
#~ msgid "&Regular expression"
@@ -10879,7 +10859,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "E&xtended regexp."
-#~ msgstr "Proireni regularni izraz"
+#~ msgstr "Prošireni regularni izraz"
#, fuzzy
#~ msgid "C&ase sensitive"
@@ -10887,11 +10867,11 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Find &Prev."
-#~ msgstr "Nai prethodno"
+#~ msgstr "Nađi prethodno"
#, fuzzy
#~ msgid "&Find Next"
-#~ msgstr "&Nai tekst"
+#~ msgstr "&Nađi tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Set &All"
@@ -10903,11 +10883,11 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "&Load From..."
-#~ msgstr "Uitavanje ikona..."
+#~ msgstr "Učitavanje ikona..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Save As..."
-#~ msgstr "S&auvaj kao..."
+#~ msgstr "S&ačuvaj kao..."
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filter"
@@ -10918,14 +10898,14 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't open the filter file %s for reading."
-#~ msgstr "Ne mogu da otvorim filter fajla %s za itanje"
+#~ msgstr "Ne mogu da otvorim filter fajla %s za čitanje"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a Name for the Filter File"
#~ msgstr "Izaberite ime za filter fajla"
#~ msgid "Failed to write the filter file %s (IO Error)"
-#~ msgstr "Neuspeno pisanje filter fajla %s (IO greka)"
+#~ msgstr "Neuspešno pisanje filter fajla %s (IO greška)"
#~ msgid "Can't open the filter file %s for writing"
#~ msgstr "Ne mogu da otvorim filter fajl %s za pisanje"
@@ -10938,16 +10918,16 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "&Alati"
#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "&Podeavanja"
+#~ msgstr "&Podešavanja"
#~ msgid "&Window"
#~ msgstr "&Prozor"
#~ msgid "&Help Browser (Panel)"
-#~ msgstr "&Pomo (statiki ita)"
+#~ msgstr "&Pomoć (statički čitač)"
#~ msgid "Help Browser (&Window)"
-#~ msgstr "Pomo (&MDI ita)"
+#~ msgstr "Pomoć (&MDI čitač)"
#~ msgid "&Tip of the Day"
#~ msgstr "&Da li ste znali..."
@@ -10956,21 +10936,21 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "O &KVIrc-u..."
#~ msgid "KVIrc Home&page"
-#~ msgstr "KVIrc poetna &stranica"
+#~ msgstr "KVIrc početna &stranica"
#, fuzzy
#~ msgid "Show StatusBar"
-#~ msgstr "Pokai na poetku"
+#~ msgstr "Pokaži na početku"
#, fuzzy
#~ msgid "New &Connection To"
#~ msgstr "&Novo konektovanje na"
#~ msgid "Hide &Dock Icon"
-#~ msgstr "Sakrij &sputajui widget"
+#~ msgstr "Sakrij &spuštajući widget"
#~ msgid "Show &Dock Icon"
-#~ msgstr "Pokai &sputajui widget"
+#~ msgstr "Pokaži &spuštajući widget"
#, fuzzy
#~ msgid "Show &Icon Table"
@@ -10981,10 +10961,10 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "&Terminal prozor"
#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Uspeno"
+#~ msgstr "Uspešno"
#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "Interna greka."
+#~ msgstr "Interna greška."
#~ msgid "Unknown command"
#~ msgstr "Nepoznata komanda"
@@ -10993,10 +10973,10 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Nedostaje zatvorena zagrada"
#~ msgid "Unexpected end of command in string"
-#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u nizu"
+#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u nizu"
#~ msgid "Unexpected end of command in dictionary key"
-#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika"
+#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika"
#~ msgid "Switch dash without switch letter"
#~ msgstr "Kosa kontrolna crta bez kontrolnog slova"
@@ -11005,88 +10985,88 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Nepoznata funkcija"
#~ msgid "Unexpected end of command in parenthesis"
-#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u zagradama"
+#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u zagradama"
#~ msgid "Unexpected end of command in function parameters"
-#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u funkcijskim parametrima"
+#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u funkcijskim parametrima"
#~ msgid "Missing variable name"
#~ msgstr "Nedostaje ime promenljive"
#~ msgid "Variable or identifier expected"
-#~ msgstr "Oekivana promenljiva ili identifikator"
+#~ msgstr "Očekivana promenljiva ili identifikator"
#~ msgid "Left operand is not a number"
#~ msgstr "Levi operator nije broj"
#~ msgid "Multiple operations not supported for numeric operators"
-#~ msgstr "Visetruke operacije nisu podrane za numerike operatore"
+#~ msgstr "Viseštruke operacije nisu podržane za numeričke operatore"
#~ msgid "Modulo by zero"
-#~ msgstr "Mnoenje sa nulom"
+#~ msgstr "Množenje sa nulom"
#~ msgid "Right operand is not a number"
#~ msgstr "Desni operator nije broj"
#~ msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)"
-#~ msgstr "Nedovren izraz (nedostaje ')' ?)"
+#~ msgstr "Nedovršen izraz (nedostaje ')' ?)"
#~ msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)"
-#~ msgstr "Besprekidni podizraz (Neodgovarajue zagrade)"
+#~ msgstr "Besprekidni podizraz (Neodgovarajuće zagrade)"
#~ msgid "Unexpected character"
-#~ msgstr "Neoekivani znak"
+#~ msgstr "Neočekivani znak"
#~ msgid "No host to resolve"
-#~ msgstr "Nema hosta za reavanje"
+#~ msgstr "Nema hosta za rešavanje"
#~ msgid "(DNS Internal) Unsupported address family"
-#~ msgstr "(DNS Interni) Nepodrana vrsta adrese"
+#~ msgstr "(DNS Interni) Nepodržana vrsta adrese"
#~ msgid "Valid name but the host has no IP address"
#~ msgstr "Ispravno ime ali host nema IP adresu"
#~ msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)"
-#~ msgstr "Fatalna greka DNS servera (sruen ?)"
+#~ msgstr "Fatalna greška DNS servera (srušen ?)"
#~ msgid "Dns temporaneous fault (try again)"
-#~ msgstr "DNS privremena greka (probaj ponovo)"
+#~ msgstr "DNS privremena greška (probaj ponovo)"
#~ msgid "(DNS Internal) Bad flags"
-#~ msgstr "(DNS Interni) Loe zastavice"
+#~ msgstr "(DNS Interni) Loše zastavice"
#~ msgid "(DNS Internal) Out of memory"
-#~ msgstr "(DNS Interni) Nema vie memorije"
+#~ msgstr "(DNS Interni) Nema više memorije"
#~ msgid "(DNS Internal) Service not supported"
-#~ msgstr "(DNS Interni\b) Servis nije podran"
+#~ msgstr "(DNS Interni\b) Servis nije podržan"
#~ msgid "Unknown node (host not found)"
-#~ msgstr "Nepoznat vor (host nije pronaen)"
+#~ msgstr "Nepoznat čvor (host nije pronađen)"
#~ msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type"
-#~ msgstr "(DNS Interni) Nepodran tip prikljuka"
+#~ msgstr "(DNS Interni) Nepodržan tip priključka"
#~ msgid "Dns query failed"
-#~ msgstr "DNS upit neuspean"
+#~ msgstr "DNS upit neuspešan"
#~ msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support"
-#~ msgstr "Ovaj KVIrc nema IPV6 podrku"
+#~ msgstr "Ovaj KVIrc nema IPV6 podršku"
#~ msgid "Host not found"
-#~ msgstr "Host nije pronaen"
+#~ msgstr "Host nije pronađen"
#~ msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)"
-#~ msgstr "(DNS Interni) IPC greka (oteeni podaci)"
+#~ msgstr "(DNS Interni) IPC greška (oštećeni podaci)"
#~ msgid "Invalid IP address"
-#~ msgstr "Pogrena IP adresa"
+#~ msgstr "Pogrešna IP adresa"
#~ msgid "Failed to put the socket in non blocking mode"
-#~ msgstr "Nisam uspeo da stavim prikljuak u ne blokirajui mod"
+#~ msgstr "Nisam uspeo da stavim priključak u ne blokirajući mod"
#~ msgid "Bad file descriptor"
-#~ msgstr "Lo opisiva fajla"
+#~ msgstr "Loš opisivač fajla"
#~ msgid "Out of address space"
#~ msgstr "Van adresnog prostora"
@@ -11095,16 +11075,16 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Konekcija odbijena"
#~ msgid "Kernel networking panic"
-#~ msgstr "Kernelov mreni deo je u panici"
+#~ msgstr "Kernelov mrežni deo je u panici"
#~ msgid "Connection timed out"
#~ msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje"
#~ msgid "Network is unreachable"
-#~ msgstr "Mrea je nedostupna"
+#~ msgstr "Mreža je nedostupna"
#~ msgid "Broken pipe"
-#~ msgstr "Prekinuto prosleivanje"
+#~ msgstr "Prekinuto prosleđivanje"
#~ msgid "Invalid proxy address"
#~ msgstr "Neispravna adresa proksija"
@@ -11113,10 +11093,10 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Udaljeni krajnji je zatvorio konekciju"
#~ msgid "Invalid irc context id"
-#~ msgstr "Pogrean ID irc konteksta"
+#~ msgstr "Pogrešan ID irc konteksta"
#~ msgid "Error in loading module"
-#~ msgstr "Greka u uitavanju modula"
+#~ msgstr "Greška u učitavanju modula"
#~ msgid "No such module command"
#~ msgstr "Nema takve komande modula"
@@ -11125,10 +11105,10 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Nema takve funkcije modula"
#~ msgid "Left operand is not a dictionary reference"
-#~ msgstr "Levi operand nije referenca renika"
+#~ msgstr "Levi operand nije referenca rečnika"
#~ msgid "Right operand is not a dictionary reference"
-#~ msgstr "Desni operand nije referenca renika"
+#~ msgstr "Desni operand nije referenca rečnika"
#~ msgid "Missing object class name"
#~ msgstr "Nedostaje ime klase objekta"
@@ -11146,53 +11126,53 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Neispravan levi operand"
#~ msgid "Integer parameter expected"
-#~ msgstr "Celobrojni parametar je oekivan"
+#~ msgstr "Celobrojni parametar je očekivan"
#~ msgid "Invalid parameter"
-#~ msgstr "Pogrean parametar"
+#~ msgstr "Pogrešan parametar"
#~ msgid "No such file"
#~ msgstr "Nema takvog fajla"
#~ msgid "Open parenthesis expected"
-#~ msgstr "Otvorena iskaz oekivan"
+#~ msgstr "Otvorena iskaz očekivan"
#~ msgid "Open brace expected"
-#~ msgstr "Otvorena zagrada oekivana"
+#~ msgstr "Otvorena zagrada očekivana"
#~ msgid "Can't kill a builtin class"
-#~ msgstr "Ne mogu da ubijem ugraenu klasu"
+#~ msgstr "Ne mogu da ubijem ugrađenu klasu"
#~ msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support"
-#~ msgstr "SOCKSV4 protokol nedostaje u IpV6 podrci"
+#~ msgstr "SOCKSV4 protokol nedostaje u IpV6 podršci"
#~ msgid "Unrecognized proxy reply"
#~ msgstr "Nepoznat odgovor proksija"
#~ msgid "Proxy response: auth failed: access denied"
-#~ msgstr "Odgovor proksija: autentifikacija neuspena: zabranjen pristup"
+#~ msgstr "Odgovor proksija: autentifikacija neuspešna: zabranjen pristup"
#~ msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected"
#~ msgstr ""
#~ "Odgovor proksija: Nema prihvatljive metode autorizacije: zahtev odbijen"
#~ msgid "Proxy response: request failed"
-#~ msgstr "Odgovor proksija: zahtev neuspean"
+#~ msgstr "Odgovor proksija: zahtev neuspešan"
#~ msgid "Proxy response: ident failed"
-#~ msgstr "Odgovor proksija: pogrean ident"
+#~ msgstr "Odgovor proksija: pogrešan ident"
#~ msgid "Proxy response: ident not matching"
#~ msgstr "Odgovor proksija: ident se ne poklapa"
#~ msgid "Proxy response: general SOCKS failure"
-#~ msgstr "Odgovor proksija: Opta SOCKS greka"
+#~ msgstr "Odgovor proksija: Opšta SOCKS greška"
#~ msgid "Proxy response: connection not allowed"
#~ msgstr "Odgovor proksija: konekcija nije dozvoljena"
#~ msgid "Proxy response: network unreachable"
-#~ msgstr "Odgovor proksija: mrea nedostupna"
+#~ msgstr "Odgovor proksija: mreža nedostupna"
#~ msgid "Proxy response: host unreachable"
#~ msgstr "Odgovor proksija: host nedostupan"
@@ -11204,31 +11184,31 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Odgovor proksija: TTL istekao"
#~ msgid "Proxy response: command not supported"
-#~ msgstr "Odgovor proksija: komanda nije podrana"
+#~ msgstr "Odgovor proksija: komanda nije podržana"
#~ msgid "Proxy response: address type not supported"
-#~ msgstr "Odgovor proksija: tip adrese nije podran"
+#~ msgstr "Odgovor proksija: tip adrese nije podržan"
#~ msgid "Proxy response: invalid address"
-#~ msgstr "Odgovor proksija: pogrena adresa"
+#~ msgstr "Odgovor proksija: pogrešna adresa"
#~ msgid "Invalid port number"
-#~ msgstr "Pogrean broj porta"
+#~ msgstr "Pogrešan broj porta"
#~ msgid "Socket not connected"
-#~ msgstr "Prikljuak nije povezan"
+#~ msgstr "Priključak nije povezan"
#~ msgid "Insufficient resources to complete the operation"
#~ msgstr "Nedovoljno resursa za kompletiranje operacije"
#~ msgid "Can't setup a listening socket : bind failed"
-#~ msgstr "Ne mogu da postavim sluajui prikljuak: dodeljivanje neuspeno"
+#~ msgstr "Ne mogu da postavim slušajući priključak: dodeljivanje neuspešno"
#~ msgid "Can't resolve the localhost name"
-#~ msgstr "Ne mogu da reim ime lokalnog hosta"
+#~ msgstr "Ne mogu da rešim ime lokalnog hosta"
#~ msgid "Unsupported image format"
-#~ msgstr "Nepodran format slike"
+#~ msgstr "Nepodržan format slike"
#~ msgid "Can't open file for appending"
#~ msgstr "Ne mogu da otvof\brim fajl za dodavanje\b"
@@ -11237,52 +11217,52 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl za upisivanje"
#~ msgid "File I/O error"
-#~ msgstr "Ulazno-izlazna greka"
+#~ msgstr "Ulazno-izlazna greška"
#~ msgid "Acknowledge error"
-#~ msgstr "Primljena greka"
+#~ msgstr "Primljena greška"
#~ msgid "Can't open file for reading"
-#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl za itanje"
+#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl za čitanje"
#~ msgid "Can't send a zero-size file"
-#~ msgstr "Ne mogu da poaljem prazan fajl"
+#~ msgstr "Ne mogu da pošaljem prazan fajl"
#~ msgid "Missing popup name"
-#~ msgstr "Nedostaje ime iskaueg menija"
+#~ msgstr "Nedostaje ime iskačućeg menija"
#~ msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected"
-#~ msgstr "'item', 'popup', 'label' ili 'separator' su oekivane rei"
+#~ msgstr "'item', 'popup', 'label' ili 'separator' su očekivane reči"
#~ msgid "Self modification not allowed"
#~ msgstr "Automodifikovanje nije dozvoljeno"
#~ msgid "Feature not available"
-#~ msgstr "Mogunost nije dostupna"
+#~ msgstr "Mogućnost nije dostupna"
#~ msgid "Unexpected characters in array index"
-#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa"
+#~ msgstr "Neočekivani karakteri u nizu indeksa"
#~ msgid "Unexpected end in expression"
-#~ msgstr "Neoekivan kraj u izrazu"
+#~ msgstr "Neočekivan kraj u izrazu"
#~ msgid "Unexpected end in array index"
-#~ msgstr "Neoekivani kraj u nizu indeksa"
+#~ msgstr "Neočekivani kraj u nizu indeksa"
#~ msgid "Connection thru HTTP proxy failed"
-#~ msgstr "Konekcija kroz HTTP proksi neuspena"
+#~ msgstr "Konekcija kroz HTTP proksi neuspešna"
#~ msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected"
-#~ msgstr "Case , match , regexp , default ili break su oekivane kljune rei"
+#~ msgstr "Case , match , regexp , default ili break su očekivane ključne reči"
#~ msgid "Access denied"
#~ msgstr "Pristup odbijen"
#~ msgid "Address already in use"
-#~ msgstr "Adresa se ve koristi"
+#~ msgstr "Adresa se već koristi"
#~ msgid "Can't assign the requested address"
-#~ msgstr "Ne mogu da dodelim traenu adresu"
+#~ msgstr "Ne mogu da dodelim traženu adresu"
#~ msgid "Connection reset by peer"
#~ msgstr "Konekcija resetovana od peer"
@@ -11291,22 +11271,22 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Host nedostupan (nema rute ka hostu)"
#~ msgid "Variable expected"
-#~ msgstr "Promenljiva oekivana"
+#~ msgstr "Promenljiva očekivana"
#~ msgid "Invalid array index: positive integer expected"
-#~ msgstr "Pogrean niz indeksa: oekivan pozitivni ceo broj"
+#~ msgstr "Pogrešan niz indeksa: očekivan pozitivni ceo broj"
#~ msgid "listen() call failed"
-#~ msgstr "listen() poziv neuspean"
+#~ msgstr "listen() poziv neuspešan"
#~ msgid "This executable has been compiled without SSL support"
-#~ msgstr "Ovaj KVIrc je kompajliran bez SSL podrke"
+#~ msgstr "Ovaj KVIrc je kompajliran bez SSL podrške"
#~ msgid "Secure Socket Layer error"
-#~ msgstr "Grea Sigurnog Nivo-a Prikljuka (SSL-a)"
+#~ msgstr "Greša Sigurnog Nivo-a Priključka (SSL-a)"
#~ msgid "Slash (/) character expected"
-#~ msgstr "Kosa crta (/) je oekivani znak"
+#~ msgstr "Kosa crta (/) je očekivani znak"
#~ msgid "Unknown string manipulation operation"
#~ msgstr "Nepoznata operacija manipulacije znakom"
@@ -11317,7 +11297,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected token"
-#~ msgstr "Neoekivani znak"
+#~ msgstr "Neočekivani znak"
#~ msgid "%u h %u m %u s"
#~ msgstr "%u h %u m %u s"
@@ -11363,7 +11343,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "&Size"
-#~ msgstr "Veliina"
+#~ msgstr "Veličina"
#, fuzzy
#~ msgid "Sample"
@@ -11402,7 +11382,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "By Size"
-#~ msgstr "Veliina"
+#~ msgstr "Veličina"
#, fuzzy
#~ msgid "Reverse"
@@ -11410,7 +11390,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Directories First"
-#~ msgstr "&Direktorijum ita"
+#~ msgstr "&Direktorijum čitač"
#, fuzzy
#~ msgid "Case Insensitive"
@@ -11422,7 +11402,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Hidden Files"
-#~ msgstr "Prikai skrivene fajlove"
+#~ msgstr "Prikaži skrivene fajlove"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Preview"
@@ -11430,18 +11410,18 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Separate Directories"
-#~ msgstr "Razdvaja"
+#~ msgstr "Razdvajač"
#, fuzzy
#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Link radne povrine"
+#~ msgstr "Link radne površine"
#, fuzzy
#~ msgid "Home Directory"
-#~ msgstr "Korisniki direktorijum"
+#~ msgstr "Korisnički direktorijum"
#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Mrea"
+#~ msgstr "Mreža"
#, fuzzy
#~ msgid "New Directory..."
@@ -11449,11 +11429,11 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Small Icons"
-#~ msgstr "Pokai ikone poruka"
+#~ msgstr "Pokaži ikone poruka"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties..."
-#~ msgstr "Podeavanja"
+#~ msgstr "Podešavanja"
#, fuzzy
#~ msgid "&Preview"
@@ -11474,23 +11454,23 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Fifo"
#~ msgid "Block device"
-#~ msgstr "Blok ureaj"
+#~ msgstr "Blok uređaj"
#~ msgid "Char device"
-#~ msgstr "Karakter ureaj"
+#~ msgstr "Karakter uređaj"
#~ msgid "Octet stream (unknown)"
#~ msgstr "Oktet strim (nepoznat)"
#~ msgid "Invalid crypt engine"
-#~ msgstr "Pogrena maina za kriptovanje"
+#~ msgstr "Pogrešna mašina za kriptovanje"
#~ msgid "WARNING : Can not load image library %s"
-#~ msgstr "UPOZORENJE : Ne mogu da uitam biblioteku slike %s"
+#~ msgstr "UPOZORENJE : Ne mogu da učitam biblioteku slike %s"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified network has no server entries"
-#~ msgstr "Navedeni prozor nema pripadajuih dugmadi"
+#~ msgstr "Navedeni prozor nema pripadajućih dugmadi"
#, fuzzy
#~ msgid "Aborted"
@@ -11502,14 +11482,14 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported protocol %1"
-#~ msgstr "Nepodran pravac"
+#~ msgstr "Nepodržan pravac"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to start the DNS lookup"
#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem DNS traganje"
#~ msgid "Looking up host %s"
-#~ msgstr "Traim host %s"
+#~ msgstr "Tražim host %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Host %s resolved to %s"
@@ -11524,7 +11504,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection established, sending request"
-#~ msgstr "Povei na izabrano"
+#~ msgstr "Poveži na izabrano"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't open file \"%s\" for writing"
@@ -11535,32 +11515,32 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Neispravna IP adresa (%s)"
#~ msgid "Select error: %s (errno=%d)"
-#~ msgstr "Greka selektovanja: %s (broj greke=%d)"
+#~ msgstr "Greška selektovanja: %s (broj greške=%d)"
#~ msgid "Operation timed out"
#~ msgstr "Isteklo vreme za operaciju"
#~ msgid "Failed to enter non blocking mode"
-#~ msgstr "Ne mogu da uem u ne-blokirajui mod"
+#~ msgstr "Ne mogu da uđem u ne-blokirajući mod"
#~ msgid "Invalid target address"
-#~ msgstr "Pogrena odredina adresa"
+#~ msgstr "Pogrešna odredišna adresa"
#~ msgid "Connect error: %s (errno=%d)"
-#~ msgstr "Greka konektovanja: %s (broj greke=%d)"
+#~ msgstr "Greška konektovanja: %s (broj greške=%d)"
#~ msgid "Write error: %s (errno=%d)"
-#~ msgstr "Greka u pisanju: %s (broj greke=%d)"
+#~ msgstr "Greška u pisanju: %s (broj greške=%d)"
#~ msgid "Operation timed out (while selecting for read)"
-#~ msgstr "Operacija istekla (dok je birano za itanje)"
+#~ msgstr "Operacija istekla (dok je birano za čitanje)"
#~ msgid "Read error: %s (errno=%d)"
-#~ msgstr "Greka itanja: %s (broj greke=%d)"
+#~ msgstr "Greška čitanja: %s (broj greške=%d)"
#, fuzzy
#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "dolazee"
+#~ msgstr "dolazeće"
#, fuzzy
#~ msgid "Reconnection Options"
@@ -11580,11 +11560,11 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "You must be connected to a server"
-#~ msgstr "Niste zakaeni na IRC server"
+#~ msgstr "Niste zakačeni na IRC server"
#, fuzzy
#~ msgid "Lag is"
-#~ msgstr "Beleke"
+#~ msgstr "Beleške"
#, fuzzy
#~ msgid "This is not a channel window"
@@ -11592,7 +11572,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported type: $0"
-#~ msgstr "Nepodran mod kriptovanja"
+#~ msgstr "Nepodržan mod kriptovanja"
#, fuzzy
#~ msgid "No such user: $0"
@@ -11600,23 +11580,23 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop Highlighting (Local)"
-#~ msgstr "Omogui naglaavanje rei"
+#~ msgstr "Omogući naglašavanje reči"
#, fuzzy
#~ msgid "Start Highlighting (Local)"
-#~ msgstr "Omogui naglaavanje rei"
+#~ msgstr "Omogući naglašavanje reči"
#, fuzzy
#~ msgid "Always Highlight"
-#~ msgstr "Omogui URL isticanje"
+#~ msgstr "Omogući URL isticanje"
#, fuzzy
#~ msgid "Highlight as"
-#~ msgstr "Naglaeni tekst"
+#~ msgstr "Naglašeni tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop Highlighting"
-#~ msgstr "Omogui naglaavanje rei"
+#~ msgstr "Omogući naglašavanje reči"
#, fuzzy
#~ msgid "is being ignored"
@@ -11640,7 +11620,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "is in the notify list"
-#~ msgstr "Nema korisnika u listi obavetenja"
+#~ msgstr "Nema korisnika u listi obaveštenja"
#, fuzzy
#~ msgid "has a default avatar"
@@ -11668,7 +11648,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Add to Notify"
-#~ msgstr "Lista obavetenja"
+#~ msgstr "Lista obaveštenja"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove from Notify"
@@ -11688,7 +11668,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear Default"
-#~ msgstr "Obrii sve"
+#~ msgstr "Obriši sve"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel Owner"
@@ -11720,7 +11700,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Multiple Users"
-#~ msgstr "promena moda za vie korisnika"
+#~ msgstr "promena moda za više korisnika"
#, fuzzy
#~ msgid "&Ban"
@@ -11740,7 +11720,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "&Control"
-#~ msgstr "Povei se"
+#~ msgstr "Poveži se"
#, fuzzy
#~ msgid "O&wner"
@@ -11764,7 +11744,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "&Deop"
-#~ msgstr "Link radne povrine"
+#~ msgstr "Link radne površine"
#, fuzzy
#~ msgid "&Halfop"
@@ -11824,7 +11804,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Notify Avatar"
-#~ msgstr "Lista obavetenja"
+#~ msgstr "Lista obaveštenja"
#, fuzzy
#~ msgid "&Part"
@@ -11888,7 +11868,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Logging to"
-#~ msgstr "odlazee"
+#~ msgstr "odlazeće"
#, fuzzy
#~ msgid "Flush Log File"
@@ -11896,29 +11876,29 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop Logging"
-#~ msgstr "odlazee"
+#~ msgstr "odlazeće"
#, fuzzy
#~ msgid "Not Logging"
-#~ msgstr "odlazee"
+#~ msgstr "odlazeće"
#, fuzzy
#~ msgid "Include Existing Buffer"
-#~ msgstr "### Postojei bufer podataka:"
+#~ msgstr "### Postojeći bufer podataka:"
#, fuzzy
#~ msgid "Log To..."
-#~ msgstr "Uitavanje ikona..."
+#~ msgstr "Učitavanje ikona..."
#, fuzzy
#~ msgid "Notify avatar"
-#~ msgstr "Lista obavetenja"
+#~ msgstr "Lista obaveštenja"
#~ msgid "The config file with id '%s' is not open"
-#~ msgstr "Fajl podeavanja sa ID-om '%s' nije otvoren"
+#~ msgstr "Fajl podešavanja sa ID-om '%s' nije otvoren"
#~ msgid "The config file with id '%s' is read only"
-#~ msgstr "Fajl sa podeavanjima sa ID-om '%s' je samo za itanje"
+#~ msgstr "Fajl sa podešavanjima sa ID-om '%s' je samo za čitanje"
#, fuzzy
#~ msgid "No nickname specified"
@@ -11934,7 +11914,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing property name"
-#~ msgstr "Nedostaje ime iskaueg menija"
+#~ msgstr "Nedostaje ime iskačućeg menija"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat"
@@ -11944,13 +11924,13 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Nije naveden fajl"
#~ msgid "Window %s not found"
-#~ msgstr "Prozor %s nije naen"
+#~ msgstr "Prozor %s nije nađen"
#~ msgid "Can't log to file %s"
#~ msgstr "Ne mogu da logujem u fajl %s"
#~ msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string"
-#~ msgstr "Prozor sa ID-om '%s' nije naen, vraam prazan znakovni niz"
+#~ msgstr "Prozor sa ID-om '%s' nije nađen, vraćam prazan znakovni niz"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid progress value (%s)"
@@ -11962,31 +11942,31 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "The (%s) object is not a pixmap"
-#~ msgstr "Izvorni objekat '%s' je ne postojei"
+#~ msgstr "Izvorni objekat '%s' je ne postojeći"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid index parameter (%s)"
-#~ msgstr "Pogrean parametar"
+#~ msgstr "Pogrešan parametar"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid parameter"
-#~ msgstr "Pogrean parametar"
+#~ msgstr "Pogrešan parametar"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the object "
-#~ msgstr "Ne mogu da pronaem ikonu '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem ikonu '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't set a non-widget object"
-#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the tab object "
-#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the widget(%s)"
-#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid marging value (%s)"
@@ -11994,7 +11974,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "This object is not a toolbutton item!"
-#~ msgstr "Izvorni objekat '%s' je ne postojei"
+#~ msgstr "Izvorni objekat '%s' je ne postojeći"
#~ msgid "No value to insert"
#~ msgstr "Nema vrednosti za ubacivanje"
@@ -12016,7 +11996,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto"
-#~ msgstr "Neispravan koder '%s': predefiniem u 'adpcm'"
+#~ msgstr "Neispravan koder '%s': predefinišem u 'adpcm'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid margin value (%s)"
@@ -12032,39 +12012,39 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid from_row parameter (%s)"
-#~ msgstr "Pogrean parametar ivice"
+#~ msgstr "Pogrešan parametar ivice"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid to_row parameter (%s)"
-#~ msgstr "Pogrean parametar"
+#~ msgstr "Pogrešan parametar"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid from_column parameter (%s)"
-#~ msgstr "Pogrean parametar ivice"
+#~ msgstr "Pogrešan parametar ivice"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid to_column parameter (%s)"
-#~ msgstr "Pogrean parametar ivice"
+#~ msgstr "Pogrešan parametar ivice"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid parameters"
-#~ msgstr "Pogrean parametar"
+#~ msgstr "Pogrešan parametar"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the widget/pixmap (%s)"
-#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the widget object to remove (%s)"
-#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't remove a non-widget object"
-#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the widget (%s)"
-#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid zoom value (%s)"
@@ -12084,11 +12064,11 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "There is no widget"
-#~ msgstr "&Ukljui/iskljui widget traenja"
+#~ msgstr "&Uključi/isključi widget traženja"
#, fuzzy
#~ msgid " I can't find the specified file."
-#~ msgstr "Ne mogu da naem multimedijalni fajl %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da nađem multimedijalni fajl %s"
#, fuzzy
#~ msgid " I cannot read the file."
@@ -12096,16 +12076,16 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the object to add (%s)"
-#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'"
#~ msgid "Class %s is undefined"
#~ msgstr "Klasa %s nije definisana"
#~ msgid "The source object '%s' is not existing"
-#~ msgstr "Izvorni objekat '%s' je ne postojei"
+#~ msgstr "Izvorni objekat '%s' je ne postojeći"
#~ msgid "The target object '%s' is not existing"
-#~ msgstr "Odredini objekat '%s' je ne postojei"
+#~ msgstr "Odredišni objekat '%s' je ne postojeći"
#~ msgid "No signal '%s' to disconnect"
#~ msgstr "Nema signala '%s' za prekid veze"
@@ -12116,7 +12096,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the destination widget/pixmap (%s)"
-#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "No source specified"
@@ -12124,26 +12104,26 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the source widget/pixmap (%s)"
-#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid x parameter (%s)"
-#~ msgstr "Pogrean parametar"
+#~ msgstr "Pogrešan parametar"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid y parameter (%s)"
-#~ msgstr "Pogrean parametar"
+#~ msgstr "Pogrešan parametar"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the listviewitem object to add (%s)"
-#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid column (%s)"
#~ msgstr "neispravan indeks (%s)"
#~ msgid "Invalid margin parameter"
-#~ msgstr "Pogrean parametar ivice"
+#~ msgstr "Pogrešan parametar ivice"
#~ msgid "Unknown alignment: %s"
#~ msgstr "Nepoznato poravnanje: %s"
@@ -12152,30 +12132,30 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Nepoznat okvir / stila senke: %s"
#~ msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?"
-#~ msgstr "Hej ! eli da zna moj mod ili ta ve ?"
+#~ msgstr "Hej ! Želiš da znaš moj mod ili šta već ?"
#~ msgid "Unknown echo mode"
#~ msgstr "Nepoznat eho mod"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the object to add (%s)"
-#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid object."
-#~ msgstr "Pogreno vreme isteka"
+#~ msgstr "Pogrešno vreme isteka"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't setStretchableWidget a non-widget object."
-#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)"
-#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't find the widget object (%s)"
-#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid columns value (%s)"
@@ -12187,26 +12167,26 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid icon identifier"
-#~ msgstr "Pogrean usluni identifikator"
+#~ msgstr "Pogrešan uslužni identifikator"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer"
#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da uitam sliku): "
+#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da učitam sliku): "
#~ "nije poslata poruka"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image"
#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da uitam sliku): "
+#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da učitam sliku): "
#~ "nije poslata poruka"
#~ msgid "No environment variable name given"
-#~ msgstr "Nije dato ime prmenljive okruenja"
+#~ msgstr "Nije dato ime prmenljive okruženja"
#~ msgid "Can't find the window with id '%s'"
-#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'"
#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel"
#~ msgstr "Navedeni prozor (%s) nije kanal"
@@ -12225,33 +12205,33 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "The action \"%s\" doesn't exist"
-#~ msgstr "Fajl podeavanja sa ID-om '%s' nije otvoren"
+#~ msgstr "Fajl podešavanja sa ID-om '%s' nije otvoren"
#~ msgid "Invalid IRC context id '%s'"
-#~ msgstr "Pogrean ID IRC konteksta '%s'"
+#~ msgstr "Pogrešan ID IRC konteksta '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Background not found %s "
#~ msgstr "Boja pozadine"
#~ msgid "Mask %s is already used to identify user %s"
-#~ msgstr "Maska %s je ve iskoriena da identifikuje korisnika %s"
+#~ msgstr "Maska %s je već iskorišćena da identifikuje korisnika %s"
#~ msgid "User not found (%s)"
-#~ msgstr "Korisnik nije naen (%s)"
+#~ msgstr "Korisnik nije nađen (%s)"
#~ msgid "User %s not found"
-#~ msgstr "Korisnik %s nije pronaen"
+#~ msgstr "Korisnik %s nije pronađen"
#~ msgid "Mask %s already used to identify user %s"
-#~ msgstr "Maska %s je ve iskoriena da identifikuje korisnika %s"
+#~ msgstr "Maska %s je već iskorišćena da identifikuje korisnika %s"
#~ msgid "Mask %s not found"
-#~ msgstr "Maska %s nije naena"
+#~ msgstr "Maska %s nije nađena"
#, fuzzy
#~ msgid "Sound file '%s' not found"
-#~ msgstr "Prozor %s nije naen"
+#~ msgstr "Prozor %s nije nađen"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to play sound '%s'"
@@ -12263,7 +12243,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified visible name is empty"
-#~ msgstr "Navedena veliina fajla je neispravna"
+#~ msgstr "Navedena veličina fajla je neispravna"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified description is empty"
@@ -12271,16 +12251,16 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified KVIrc version \"%s\" is not a valid version string"
-#~ msgstr "Specifina bind adresa (%s) nije validna"
+#~ msgstr "Specifična bind adresa (%s) nije validna"
#~ msgid "Destination file exists: no copy made"
-#~ msgstr "Odredini fajl postoji: nije napravljena kopija"
+#~ msgstr "Odredišni fajl postoji: nije napravljena kopija"
#~ msgid "Failed to copy %s to %s"
#~ msgstr "Ne mogu da kopiram %s u %s"
#~ msgid "Failed to write to file %s"
-#~ msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s"
+#~ msgstr "Neuspešno pisanje u fajl %s"
#~ msgid "Failed to rename %s to %s"
#~ msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s"
@@ -12289,37 +12269,37 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum %s"
#~ msgid "Failed to remove the file %s"
-#~ msgstr "Neuspeno uklanjanje fajla %s"
+#~ msgstr "Neuspešno uklanjanje fajla %s"
#~ msgid "Failed to remove the directory %s"
-#~ msgstr "Neuspeno uklanjanje direktorijuma %s"
+#~ msgstr "Neuspešno uklanjanje direktorijuma %s"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified directory does not exist '%s'"
#~ msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)"
#~ msgid "Can't open the file \"%s\" for reading"
-#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl \"%s\" za itanje"
+#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl \"%s\" za čitanje"
#~ msgid "Read error for file %s"
-#~ msgstr "Greka u itanju za fajl %s"
+#~ msgstr "Greška u čitanju za fajl %s"
#~ msgid ""
#~ "Read error for file %s (have been unable to read the requested size in "
#~ "1000 retries)"
#~ msgstr ""
-#~ "Greka u itanju za fajl %s (nisam mogao da proitam zahtevanu veliinu u "
-#~ "1000 pokuaja)"
+#~ "Greška u čitanju za fajl %s (nisam mogao da pročitam zahtevanu veličinu u "
+#~ "1000 pokušaja)"
#~ msgid "No such options page class name"
#~ msgstr "Nema takvog imena klase za stranicu opcija"
#, fuzzy
#~ msgid "%Q is not an integer"
-#~ msgstr "Iskaii meni (popup) '%Q' nije definisan"
+#~ msgstr "Iskačići meni (popup) '%Q' nije definisan"
#~ msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0"
-#~ msgstr "Prozor sa naslovom '%s' nije naen, vraam 0"
+#~ msgstr "Prozor sa naslovom '%s' nije nađen, vraćam 0"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)"
@@ -12343,46 +12323,46 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows"
-#~ msgstr "Prekinut kod predgovora za meni '%s': pratei detalji greke"
+#~ msgstr "Prekinut kod predgovora za meni '%s': prateći detalji greške"
#~ msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring"
-#~ msgstr "Prekinut izraz sa stavku menija '%Q': ignoriem"
+#~ msgstr "Prekinut izraz sa stavku menija '%Q': ignorišem"
#~ msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring"
-#~ msgstr "Ne mogu da naem spoljni popup '%Q': ignoriem"
+#~ msgstr "Ne mogu da nađem spoljni popup '%Q': ignorišem"
#, fuzzy
#~ msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow"
-#~ msgstr "Prekinut kod zakljuka za meni '%s': pratei detalji o greci"
+#~ msgstr "Prekinut kod zaključka za meni '%s': prateći detalji o grešci"
#~ msgid "Function name expected"
-#~ msgstr "Ime funkcije oekivano"
+#~ msgstr "Ime funkcije očekivano"
#, fuzzy
#~ msgid "The catalogue %s was not loaded"
-#~ msgstr "Fajl '%s' nije itljiv"
+#~ msgstr "Fajl '%s' nije čitljiv"
#~ msgid "Invalid icon specification '%s', using default"
-#~ msgstr "Pogreno navedena ikona '%s', koristim predefinisano"
+#~ msgstr "Pogrešno navedena ikona '%s', koristim predefinisano"
#~ msgid "Missing icon number after the 'i' switch"
-#~ msgstr "Nedostaje broj ikone posle 'i' prekidaa"
+#~ msgstr "Nedostaje broj ikone posle 'i' prekidača"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing window ID after the 'w' switch"
-#~ msgstr "Nedostaje ID prozora posle 'w' prekidaa"
+#~ msgstr "Nedostaje ID prozora posle 'w' prekidača"
#~ msgid "No targets specified"
-#~ msgstr "Nema definisanih odredita (meta)"
+#~ msgstr "Nema definisanih odredišta (meta)"
#~ msgid "Missing new nickname"
#~ msgstr "Nedostaje nov nadimak"
#~ msgid "Missing target"
-#~ msgstr "Nedostaje odredite (meta)"
+#~ msgstr "Nedostaje odredište (meta)"
#~ msgid "Missing target channel"
-#~ msgstr "Nedostaje odredite kanala"
+#~ msgstr "Nedostaje odredište kanala"
#~ msgid "No such object (%s)"
#~ msgstr "Nema takvog objekta (%s)"
@@ -12394,7 +12374,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Neispravna sintaksa ta koordinate ekrana"
#~ msgid "Invalid timeout delay '%s'"
-#~ msgstr "Pogreno kanjenje odziva '%s'"
+#~ msgstr "Pogrešno kašnjenje odziva '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started"
@@ -12404,25 +12384,25 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgid ""
#~ "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources"
#~ msgstr ""
-#~ "Interna greka: ne mogu da dodam tajmer %s, nedovoljno sistemskih resursa"
+#~ "Interna greška: ne mogu da dodam tajmer %s, nedovoljno sistemskih resursa"
#~ msgid "No such timer (%s)"
#~ msgstr "Nema takvog tajmera (%s)"
#~ msgid "No such event (%s)"
-#~ msgstr "Nema takvog dogaaja (%s)"
+#~ msgstr "Nema takvog događaja (%s)"
#~ msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'"
-#~ msgstr "Nema upravljae '%s' za sirov (raw) brojni dogaaj '%d'"
+#~ msgstr "Nema upravljače '%s' za sirov (raw) brojni događaj '%d'"
#~ msgid "No handler '%s' for event '%s'"
-#~ msgstr "Nema upravljaa '%s' za dogaaj '%s'"
+#~ msgstr "Nema upravljača '%s' za događaj '%s'"
#~ msgid "Failed to execute command '%s'"
-#~ msgstr "Ne mogu da izvrim komandu '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da izvršim komandu '%s'"
#~ msgid "Invalid IRC url (%s)"
-#~ msgstr "Pogrean IRC url (%s)"
+#~ msgstr "Pogrešan IRC url (%s)"
#~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)"
#~ msgstr "Komandna linija za ovaj url izgleda da je prekinuta (%s)"
@@ -12431,132 +12411,132 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Nema navedene komandne linije za ovu vrstu url-a (%s)"
#~ msgid "Invalid pitch (%s): using default"
-#~ msgstr "Pogrean nivo (%s): koristim predefinisano"
+#~ msgstr "Pogrešan nivo (%s): koristim predefinisano"
#~ msgid "Invalid duration (%s): using default"
-#~ msgstr "Pogreno trajanje (%s): koristim predefinisano"
+#~ msgstr "Pogrešno trajanje (%s): koristim predefinisano"
#~ msgid "Can't find the icon '%s'"
-#~ msgstr "Ne mogu da pronaem ikonu '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem ikonu '%s'"
#~ msgid "Window button '%s' not found"
-#~ msgstr "Dugme prozora '%s' nije naeno"
+#~ msgstr "Dugme prozora '%s' nije nađeno"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier"
#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da poveem komandu: nedostaje identifikator prozora posle -r "
-#~ "prekidaa"
+#~ "Ne mogu da povežem komandu: nedostaje identifikator prozora posle -r "
+#~ "prekidača"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found"
-#~ msgstr "Ne mogu da poveem komandu: prozor sa ID-om %s nije naen"
+#~ msgstr "Ne mogu da povežem komandu: prozor sa ID-om %s nije nađen"
#~ msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage"
-#~ msgstr "Nepodudarajue zagrade u telu izraza: ignoriem tekue ubre"
+#~ msgstr "Nepodudarajuće zagrade u telu izraza: ignorišem tekuće đubre"
#~ msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'"
-#~ msgstr "Greka nastala od upravljaa vremeskog odziva %c'%s'"
+#~ msgstr "Greška nastala od upravljača vremeskog odziva %c'%s'"
#~ msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing"
-#~ msgstr "Upravlja vremenskog odziva '%s' je prekinut: ubijam"
+#~ msgstr "Upravljač vremenskog odziva '%s' je prekinut: ubijam"
#, fuzzy
#~ msgid "Initializing scripting engine..."
-#~ msgstr "Pogrena maina za kriptovanje"
+#~ msgstr "Pogrešna mašina za kriptovanje"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading actions..."
-#~ msgstr "Uitavanje opcija..."
+#~ msgstr "Učitavanje opcija..."
#~ msgid "Loading icons..."
-#~ msgstr "Uitavanje ikona..."
+#~ msgstr "Učitavanje ikona..."
#~ msgid "Performing early initializations..."
-#~ msgstr "Izvravam prethodnu inicijalizaciju..."
+#~ msgstr "Izvršavam prethodnu inicijalizaciju..."
#~ msgid "Loading window configuration database..."
-#~ msgstr "Uitavam bazu konfiguracije prozora"
+#~ msgstr "Učitavam bazu konfiguracije prozora"
#~ msgid "Loading server & proxy database..."
-#~ msgstr "Uitavam server & proksi bazu podataka..."
+#~ msgstr "Učitavam server & proksi bazu podataka..."
#~ msgid "Loading event handlers..."
-#~ msgstr "Uitavam upravlja dogaaja...."
+#~ msgstr "Učitavam upravljač događaja...."
#~ msgid "Loading raw event handlers..."
-#~ msgstr "Uitavam upravlja osnovnim dogaajima..."
+#~ msgstr "Učitavam upravljač osnovnim događajima..."
#~ msgid "Loading popups..."
-#~ msgstr "Uitavam iskaue menije..."
+#~ msgstr "Učitavam iskačuće menije..."
#, fuzzy
#~ msgid "Loading toolbars..."
-#~ msgstr "Uitavanje opcija..."
+#~ msgstr "Učitavanje opcija..."
#~ msgid "Loading aliases..."
-#~ msgstr "Uitavam alijase..."
+#~ msgstr "Učitavam alijase..."
#~ msgid "Loading text icon associations..."
-#~ msgstr "Uitavasocijacije tekst ikona..."
+#~ msgstr "Učitavasocijacije tekst ikona..."
#~ msgid "Loading recent entries..."
-#~ msgstr "Uitavam skoranje unose..."
+#~ msgstr "Učitavam skorašnje unose..."
#~ msgid "Loading media types..."
-#~ msgstr "Uitavam tipove medija..."
+#~ msgstr "Učitavam tipove medija..."
#~ msgid "Loading registered users..."
-#~ msgstr "Uitavam registrovane korisnike..."
+#~ msgstr "Učitavam registrovane korisnike..."
#, fuzzy
#~ msgid "Loading registered channels..."
-#~ msgstr "Uitavam registrovane korisnike..."
+#~ msgstr "Učitavam registrovane korisnike..."
#~ msgid "Loading file trader configuration..."
-#~ msgstr "Uitavam konfiguraciju fajl razmenjivaa ..."
+#~ msgstr "Učitavam konfiguraciju fajl razmenjivača ..."
#~ msgid "Loading nick serv service configuration..."
-#~ msgstr "Uitavam konfiguraciju NickServ servisa..."
+#~ msgstr "Učitavam konfiguraciju NickServ servisa..."
#, fuzzy
#~ msgid "Loading history entries..."
-#~ msgstr "Uitavam skoranje unose..."
+#~ msgstr "Učitavam skorašnje unose..."
#, fuzzy
#~ msgid "Loading avatar cache..."
-#~ msgstr "Uitavam alijase..."
+#~ msgstr "Učitavam alijase..."
#~ msgid "Creating internal structures..."
#~ msgstr "Kreiram interne strukture..."
#~ msgid "Starting up the engine..."
-#~ msgstr "Startujem mainu..."
+#~ msgstr "Startujem mašinu..."
#~ msgid "Have fun! :)"
#~ msgstr "Puno zabave! :-)"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Crypto Controller"
-#~ msgstr "Ukljui/iskljui kontroler za kriptovanje"
+#~ msgstr "Uključi/isključi kontroler za kriptovanje"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Notify List"
-#~ msgstr "Ukljui/iskljui listu obavetenja"
+#~ msgstr "Uključi/isključi listu obaveštenja"
#~ msgid "Initiating startup sequence..."
-#~ msgstr "Iniciram poetnu sekvencu"
+#~ msgstr "Iniciram početnu sekvencu"
#, fuzzy
#~ msgid "&New Alias"
#~ msgstr "Alias"
#~ msgid "Loading options..."
-#~ msgstr "Uitavanje opcija..."
+#~ msgstr "Učitavanje opcija..."
#, fuzzy
#~ msgid "defpopup: internal error"
-#~ msgstr "Ups...interna greka ?"
+#~ msgstr "Ups...interna greška ?"
#, fuzzy
#~ msgid "User Messages"
@@ -12580,11 +12560,11 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start the get request: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu da ponem da sluam"
+#~ msgstr "Ne mogu da počnem da slušam"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start the get request: %Q"
-#~ msgstr "Ne mogu da ponem da sluam"
+#~ msgstr "Ne mogu da počnem da slušam"
#~ msgid "Input buffer: %d bytes"
#~ msgstr "Ulazni bafer: %d bajtova"
@@ -12593,10 +12573,10 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Izlazni bafer: %d bajtova"
#~ msgid "Volume: %i"
-#~ msgstr "Jaina: %i"
+#~ msgstr "Jačina: %i"
#~ msgid "<unknown size>"
-#~ msgstr "<nepoznata veliina>"
+#~ msgstr "<nepoznata veličina>"
#~ msgid "\"any\""
#~ msgstr "\"bilo koji\""
@@ -12607,10 +12587,10 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "No suitable interfaces to listen on, use -i"
-#~ msgstr "Nema pogodnog interfejsa za sluanje: koristi -i"
+#~ msgstr "Nema pogodnog interfejsa za slušanje: koristi -i"
#~ msgid "Missing target nickname"
-#~ msgstr "Nedostaje odredini nadimak"
+#~ msgstr "Nedostaje odredišni nadimak"
#~ msgid "-c requires -i and -p"
#~ msgstr "-c zahteva -i i -p"
@@ -12620,15 +12600,15 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "The file size is not an positive number"
-#~ msgstr "Veliina fajla nije neobeleeni broj"
+#~ msgstr "Veličina fajla nije neobeleženi broj"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid sample rate '%s', defaulting to 8000"
-#~ msgstr "Neispravna brzina semplovanja '%s' predefiniem na 8000"
+#~ msgstr "Neispravna brzina semplovanja '%s' predefinišem na 8000"
#, fuzzy
#~ msgid "The current window has no associated DCC session"
-#~ msgstr "Ovaj prozor nema odgovarajui IRC kontekst"
+#~ msgstr "Ovaj prozor nema odgovarajući IRC kontekst"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified parameter is not a valid DCC identifier"
@@ -12636,21 +12616,21 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "The specified window identifier is not valid"
-#~ msgstr "Specifina bind adresa (%Q) nije validna"
+#~ msgstr "Specifična bind adresa (%Q) nije validna"
#, fuzzy
#~ msgid "The first parameter must be an unsigned number"
-#~ msgstr "Veliina fajla nije neobeleeni broj"
+#~ msgstr "Veličina fajla nije neobeleženi broj"
#~ msgid "No filename specified"
#~ msgstr "Nije navedeno ime fajla"
#, fuzzy
#~ msgid "The file '%s' is not readable"
-#~ msgstr "Iskaii meni (popup) '%s' nije definisan"
+#~ msgstr "Iskačići meni (popup) '%s' nije definisan"
#~ msgid "Invalid timeout, ignoring"
-#~ msgstr "Neispravno vreme isteka, ignoriem"
+#~ msgstr "Neispravno vreme isteka, ignorišem"
#~ msgid "Invalid visible name: using default"
#~ msgstr "Neispravno vidljivo ime: koristim predefinisano"
@@ -12677,7 +12657,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid " I can't find the specified file %s."
-#~ msgstr "Ne mogu da naem multimedijalni fajl %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da nađem multimedijalni fajl %s"
#~ msgid "-e mode change change"
#~ msgstr "-e promena moda"
@@ -12688,7 +12668,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "A popup name is expected as parameter"
-#~ msgstr "Ne-negativna duina celog broja je oekivana kao parametar"
+#~ msgstr "Ne-negativna dužina celog broja je očekivana kao parametar"
#~ msgid "%Q [%Q@%Q] unsets avatar (%Q %Q)"
#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] sklonio avatar (%Q %Q)"
@@ -12698,19 +12678,19 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): "
#~ "no message sent"
#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da uitam sliku): "
+#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da učitam sliku): "
#~ "nije poslata poruka"
#~ msgid ""
#~ "Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message "
#~ "sent"
#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da uitam sliku): "
+#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da učitam sliku): "
#~ "nije poslata poruka"
#, fuzzy
#~ msgid "No socket text specified"
-#~ msgstr "Nije naveden objekat prikljuka"
+#~ msgstr "Nije naveden objekat priključka"
#, fuzzy
#~ msgid "&Export Alias To..."
@@ -12718,7 +12698,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "The script \"%1\" does not exist"
-#~ msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postojei"
+#~ msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postojeći"
#, fuzzy
#~ msgid "Defaults"
@@ -12742,20 +12722,20 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "runtime error"
-#~ msgstr "Interna greka."
+#~ msgstr "Interna greška."
#, fuzzy
#~ msgid "Missing data to evaluate"
-#~ msgstr "Nedostaje odredite (meta)"
+#~ msgstr "Nedostaje odredište (meta)"
#~ msgid "Can't find a running winamp window"
#~ msgstr "Ne mogu da pronadjem pokrenut winamp prozor"
#~ msgid "Can't load the xmms library (libxmms.so)"
-#~ msgstr "Ne mogu da uitam xmms biblioteku (libxmms.so)"
+#~ msgstr "Ne mogu da učitam xmms biblioteku (libxmms.so)"
#~ msgid "Can't find symbol %s in libxmms.so"
-#~ msgstr "Ne mogu da naem simbol %s u libxmms.so"
+#~ msgstr "Ne mogu da nađem simbol %s u libxmms.so"
#~ msgid ""
#~ "The winamp plugin has not been installed properly. Check /help $mp3player."
@@ -12764,10 +12744,10 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "Winamp dodatak nije pravilno instaliran: proveri /help $mp3player.gettitle"
#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Pomo"
+#~ msgstr "Pomoć"
#~ msgid "Enable automatic NickServ identification"
-#~ msgstr "Omogui automatsku NickServ identifikaciju"
+#~ msgstr "Omogući automatsku NickServ identifikaciju"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -12780,19 +12760,19 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "you provide is stored as <b>PLAIN TEXT</b>.Right-click to add/remove "
#~ "rules.</center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center>Ovo je lista NickServ identifikacionih pravila. KVIrc e ih "
+#~ "<center>Ovo je lista NickServ identifikacionih pravila. KVIrc će ih "
#~ "koristiti da napravi svoju automatsku interakciju sa NickServ-om."
-#~ "<br>Molim imajte na umu da ova mogunost moe prouzrokovati da vaa "
+#~ "<br>Molim imajte na umu da ova mogućnost može prouzrokovati da vaša "
#~ "NickServ lozinka bude ukradena, ako je koristite neoprezno: molim pratite "
#~ "sugestije u savetima i budite sigurni da ste potpuno razumeli protokol "
-#~ "NickServ autorizacije.<br> Drugim reima: budite sigurni da znate ta "
-#~ "radite.<br>Takodje imajte na umu da lozinke koje se uvaju su u ITLJIV "
+#~ "NickServ autorizacije.<br> Drugim rečima: budite sigurni da znate šta "
+#~ "radite.<br>Takodje imajte na umu da lozinke koje se čuvaju su u ČITLJIV "
#~ "TEKST u KVIrc konfiguracionom fajlu. <br>Desni klik za dodavanje/"
#~ "uklanjanje pravila.</center>"
#, fuzzy
#~ msgid "Identification Rule"
-#~ msgstr "obavetenje"
+#~ msgstr "obaveštenje"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -12800,7 +12780,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "with NickServ, i.e. the nickname that you have registered with NickServ</"
#~ "center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center>Ovo je nadimak za koji e ovo pravilo pokuati da identifikuje sa "
+#~ "<center>Ovo je nadimak za koji će ovo pravilo pokušati da identifikuje sa "
#~ "NickServ-om: na primer nadimak koji ste registrovali sa NickServ-om</"
#~ "center>"
@@ -12817,16 +12797,16 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "name that the server calls itself, usually displayed in the console "
#~ "window title.</center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center>Ovo je maska koja definie server(e) na kojima e raditi ovo "
-#~ "identifikaciono pravilo. Za jedan server, ova opcija bi bila neto kao "
-#~ "<b>irc.kvsky.net</b>. Moete koristiti okere da poklopite vie servera: "
-#~ "<b>*.openprojects.net</b> i radie na celoj OpenProjects mrei.(poklapa "
+#~ "<center>Ovo je maska koja definiše server(e) na kojima će raditi ovo "
+#~ "identifikaciono pravilo. Za jedan server, ova opcija bi bila nešto kao "
+#~ "<b>irc.kvsky.net</b>. Možete koristiti đžokere da poklopite više servera: "
+#~ "<b>*.openprojects.net</b> i radiće na celoj OpenProjects mreži.(poklapa "
#~ "samo sva imena servera koja imaju na kraju \".openprojects.net\")."
-#~ "<br>Molim imajte na umu da neki serveri imaju vie od jednog imena: kao "
+#~ "<br>Molim imajte na umu da neki serveri imaju više od jednog imena: kao "
#~ "primer , irc.eu.dal.net predstavlja \"random\" DalNer server, ali stvarno "
-#~ "ime servera ce biti drugaije. Morate definisati ime servera koji elite "
-#~ "koristiti da ga \"identifikujete\". Moete pogledati njegovo ime "
-#~ "koristei pijun Prikljuka.</center>"
+#~ "ime servera ce biti drugačije. Morate definisati ime servera koji želite "
+#~ "koristiti da ga \"identifikujete\". Možete pogledati njegovo ime "
+#~ "koristeći Špijun Priključka.</center>"
#, fuzzy
#~ msgid "NickServ mask:"
@@ -12841,12 +12821,12 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "sure that NO user on the network can use the nickname \"NickServ\", the "
#~ "mask <b>NickServ!*@*</b> may be safe to use in this field.</center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center>Ovo je maska koja mora da se tano poklopi sa NickServ-om da bi "
-#~ "se korektno identifikovali NickServ servisu. Ovo je obino neto nalik "
-#~ "<b> NickServ!service@services.dalnet</b>...Moete koristiti okere za "
+#~ "<center>Ovo je maska koja mora da se tačno poklopi sa NickServ-om da bi "
+#~ "se korektno identifikovali NickServ servisu. Ovo je obično nešto nalik "
+#~ "<b> NickServ!service@services.dalnet</b>...Možete koristiti đžokere za "
#~ "ovo polje, ali generalno to je sigurnosno slabo. Ako ste 100% sigurni da "
-#~ "NI JEDAN korisnik na mrei ne moe da promeni svoj nadimak kod NickServ-a "
-#~ "onda verovatno <b>NickServ!*@*</b> e biti u redu za ovo polje.</center>"
+#~ "NI JEDAN korisnik na mreži ne može da promeni svoj nadimak kod NickServ-a "
+#~ "onda verovatno <b>NickServ!*@*</b> će biti u redu za ovo polje.</center>"
#, fuzzy
#~ msgid "Identify command:"
@@ -12861,11 +12841,11 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "<b>msg -q</b> if you don't want the password echoed on the screen. Please "
#~ "note that there is no leading slash in this command.</center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center>Ovo je komanda koja e biti izvrena kad NickServ zatrai "
+#~ "<center>Ovo je komanda koja će biti izvršena kad NickServ zatraži "
#~ "autentifikaciju za nadimak opisan u ovom pravilu (ako se poklapa i server "
-#~ "i NickServ maska). Ovo e biti obino neto kao <b>msg NickServ identify "
-#~ "&lt;vaalozinka&gt; </b>.Moete koristiti \"msg -q\" ako ne elite da "
-#~ "lozinka bude vidljiva na ekranu. Molim imajte na umu da ovde nema poetne "
+#~ "i NickServ maska). Ovo će biti obično nešto kao <b>msg NickServ identify "
+#~ "&lt;vašalozinka&gt; </b>.Možete koristiti \"msg -q\" ako ne želite da "
+#~ "lozinka bude vidljiva na ekranu. Molim imajte na umu da ovde nema početne "
#~ "kose crte u ovoj komandi.</center>"
#, fuzzy
@@ -12901,7 +12881,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Ovo nije kanal"
#~ msgid "Tool bar button '%s' not found"
-#~ msgstr "Dugme trake alata '%s' nije naeno"
+#~ msgstr "Dugme trake alata '%s' nije nađeno"
#, fuzzy
#~ msgid "Options Toolbar"
@@ -12925,7 +12905,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Cascade"
-#~ msgstr "Poniti"
+#~ msgstr "Poništi"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimize All"
@@ -12954,11 +12934,11 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "New &Button"
-#~ msgstr "Nova Mrea"
+#~ msgstr "Nova Mreža"
#, fuzzy
#~ msgid "New &Separator"
-#~ msgstr "Nov razdvaja"
+#~ msgstr "Nov razdvajač"
#, fuzzy
#~ msgid "URL List Toolbar"
@@ -12978,7 +12958,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Show popup editor"
-#~ msgstr "Ukljui/iskljui editor modova"
+#~ msgstr "Uključi/isključi editor modova"
#, fuzzy
#~ msgid "Show raw event editor"
@@ -12986,15 +12966,15 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Show toolbar editor"
-#~ msgstr "Ukljui/iskljui editor zabrana"
+#~ msgstr "Uključi/isključi editor zabrana"
#, fuzzy
#~ msgid "<nobr><font color=\"%s\"><b>Help Browser</b></font></nobr>"
-#~ msgstr "<nobr><font color=\"%s\"><b>Prozor za pomo</b></font></nobr>"
+#~ msgstr "<nobr><font color=\"%s\"><b>Prozor za pomoć</b></font></nobr>"
#, fuzzy
#~ msgid "[USEROP]: "
-#~ msgstr "[SSL GREKA]: %Q"
+#~ msgstr "[SSL GREŠKA]: %Q"
#, fuzzy
#~ msgid "[DNS]: "
@@ -13023,7 +13003,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "removed from the target list. Use \r![!dbl]addtarget %s[!txt]Double click "
#~ "here to re-add %s to the target list\r/addtarget %s\r to add him again"
#~ msgstr ""
-#~ "\r!n\r%s\r, meta ovog upita, je upravo prekinula IRC i bie uklonjena sa "
+#~ "\r!n\r%s\r, meta ovog upita, je upravo prekinula IRC i biće uklonjena sa "
#~ "liste meta. Koristi \r![!dbl]addtarget %s[!txt] Kliknite duplo da ponovo "
#~ "dodate %s u listu meta ili \r/addtarget %s\r da ga ponovo dodate"
@@ -13090,41 +13070,41 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] is on IRC (watch)"
-#~ msgstr "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na irc-u (traga)"
+#~ msgstr "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na irc-u (tragač)"
#, fuzzy
#~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] is on IRC (watch: list requested by user)"
#~ msgstr ""
-#~ "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na irc-u (traga: korisnik zahteva listu)"
+#~ "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na irc-u (tragač: korisnik zahteva listu)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Notify list: \r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] is on IRC (watch: possible list "
#~ "desync)"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista obavetenja: \r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na IRC-u (traga: lista "
+#~ "Lista obaveštenja: \r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na IRC-u (tragač: lista "
#~ "traganja nije sinhronizovana ?)"
#, fuzzy
#~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] is on IRC (watch: added by user)"
-#~ msgstr "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na irc-u (traga)"
+#~ msgstr "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na irc-u (tragač)"
#, fuzzy
#~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] has left IRC (watch: removed from list)"
#~ msgstr ""
-#~ "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je napustio IRC (traga: zaustavljam potragu)"
+#~ "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je napustio IRC (tragač: zaustavljam potragu)"
#, fuzzy
#~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] has left IRC (watch)"
-#~ msgstr "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je napustio IRC (traga)"
+#~ msgstr "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je napustio IRC (tragač)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Notify list: \r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] has left IRC (watch: unmatched "
#~ "notify list entry)"
#~ msgstr ""
-#~ "Lista obavetenja: \r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je napustio IRC (traga: "
-#~ "neodgovarajui ulaz u listi obavetenja)"
+#~ "Lista obaveštenja: \r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je napustio IRC (tragač: "
+#~ "neodgovarajuči ulaz u listi obaveštenja)"
#, fuzzy
#~ msgid "15 minutes"
@@ -13144,34 +13124,34 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection attempt failed (%s): %s"
-#~ msgstr "Pokuaj konektovanja neuspean (%s) : %s"
+#~ msgstr "Pokušaj konektovanja neuspešan (%s) : %s"
#~ msgid "Socket message truncated to 512 bytes."
-#~ msgstr "Poruka prikljuka skraena na 512 bajtova."
+#~ msgstr "Poruka priključka skraćena na 512 bajtova."
#~ msgid "listed"
#~ msgstr "izlistano"
#, fuzzy
#~ msgid "File Transfers"
-#~ msgstr "Obrii mrtve prenose"
+#~ msgstr "Obriši mrtve prenose"
#, fuzzy
#~ msgid "<nobr><font color=\"%s\"><b>File Transfers</b></font></nobr>"
-#~ msgstr "<nobr><font color=\"%s\"><b>Pregleda Logova</b></font></nobr>"
+#~ msgstr "<nobr><font color=\"%s\"><b>Pregledač Logova</b></font></nobr>"
#~ msgid ""
#~ "The specified bind address (%s) is not valid (the interface it refers to "
#~ "might be down)"
#~ msgstr ""
-#~ "Specifina bind adresa (%s) nije validna (interfejs izgleda da je otkazao)"
+#~ "Specifična bind adresa (%s) nije validna (interfejs izgleda da je otkazao)"
#~ msgid "Not connected to server"
-#~ msgstr "Nije zakaen na server"
+#~ msgstr "Nije zakačen na server"
#, fuzzy
#~ msgid "Be verbose (show some internal actions)"
-#~ msgstr "Budi preopiran (prikai neke interne akcije)"
+#~ msgstr "Budi preopširan (prikaži neke interne akcije)"
#~ msgid "Add new proxy"
#~ msgstr "Dodaj nov proksi"
@@ -13192,7 +13172,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr " Maska: %s"
#~ msgid " Expires in %d hours %d minutes %d seconds"
-#~ msgstr " Istie u %d sati %d minuta %d sekundi"
+#~ msgstr " Ističe u %d sati %d minuta %d sekundi"
#~ msgid "No active file offers"
#~ msgstr "Nema aktivnih fajl ponuda"
@@ -13207,7 +13187,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Prozor liste ponuda"
#~ msgid "Expires"
-#~ msgstr "Istie"
+#~ msgstr "Ističe"
#~ msgid "File name"
#~ msgstr "Naziv fajla"
@@ -13218,8 +13198,8 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "b><br>If DCC doesn't work , XDCC can be used instead.</center>"
#~ msgstr ""
#~ "<center>Fajlovi u ovoj listi mogu biti zahtevani od udaljenih korisnika "
-#~ "sa prateom komandnom linijom:<br><b>CTCP &lt;vasnadimak&gt; DCC GET &lt;"
-#~ "naziv&gt;</b><br>Ako DCC ne radi , XDCC moe takoe biti korien.</"
+#~ "sa pratećom komandnom linijom:<br><b>CTCP &lt;vasnadimak&gt; DCC GET &lt;"
+#~ "naziv&gt;</b><br>Ako DCC ne radi , XDCC može takođe biti korišćen.</"
#~ "center>"
#~ msgid "The files "
@@ -13229,24 +13209,24 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Ukloni sve"
#~ msgid "User mask"
-#~ msgstr "Korisnika maska"
+#~ msgstr "Korisnička maska"
#~ msgid "Expires in"
-#~ msgstr "Istie u"
+#~ msgstr "Ističe u"
#~ msgid "Choose the file to offer"
#~ msgstr "Izaberi fajl za ponudu"
#~ msgid "Active file offer list"
-#~ msgstr "Aktivna lista ponuenih fajlova"
+#~ msgstr "Aktivna lista ponuđenih fajlova"
#, fuzzy
#~ msgid "Animate popup menus"
-#~ msgstr "GUI Efekat: Animiraj iskaue menije"
+#~ msgstr "GUI Efekat: Animiraj iskačuće menije"
#, fuzzy
#~ msgid "Fade popup menus"
-#~ msgstr "GUI Efekat: Fade iskauih menija"
+#~ msgstr "GUI Efekat: Fade iskačućih menija"
#, fuzzy
#~ msgid "Fade tool-tips"
@@ -13264,7 +13244,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Koristi pseudo transparentnost (koristi globalnu sliku pozadine)"
#~ msgid "Child fade factor"
-#~ msgstr "Mlai fade faktor"
+#~ msgstr "Mlađi fade faktor"
#~ msgid "Fade color"
#~ msgstr "Boja prelaska"
@@ -13280,7 +13260,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "<center><b>This section contains settings for the tree and classic "
#~ "taskbars</b></center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center>Stranica ispod sadri stari stil i stablo taskbar opcija</center>"
+#~ "<center>Stranica ispod sadrži stari stil i stablo taskbar opcija</center>"
#, fuzzy
#~ msgid "Activity:"
@@ -13288,7 +13268,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "System:"
-#~ msgstr "sistemska greka"
+#~ msgstr "sistemska greška"
#~ msgid "Tool tip show timeout (in msecs)"
#~ msgstr "Saveti alata vreme prikaza (u milisek)"
@@ -13327,25 +13307,25 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Koristi indikator taskbar-a za IRC-kontekst"
#~ msgid "Logging enabled"
-#~ msgstr "Logovanje omogueno"
+#~ msgstr "Logovanje omogućeno"
#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Uitaj"
+#~ msgstr "Učitaj"
#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Sauvaj"
+#~ msgstr "Sačuvaj"
#~ msgid "Windows remember properties"
-#~ msgstr "Prilagoavanje pamenja prozora"
+#~ msgstr "Prilagođavanje pamćenja prozora"
#~ msgid "Show the registered users dialog as toplevel window"
-#~ msgstr "Pokai dijalog registrovanih korisnika kao toplevel prozor"
+#~ msgstr "Pokaži dijalog registrovanih korisnika kao toplevel prozor"
#~ msgid "Show the join channels dialog as a toplevel window"
-#~ msgstr "Pokai dijalog ulaska na kanale kao toplevel prozor"
+#~ msgstr "Pokaži dijalog ulaska na kanale kao toplevel prozor"
#~ msgid "Show the servers connect dialog as a toplevel window"
-#~ msgstr "Pokai dijalog konektovanja na server kao toplevel prozor"
+#~ msgstr "Pokaži dijalog konektovanja na server kao toplevel prozor"
#~ msgid "Show the identity dialog as a toplevel window"
#~ msgstr "Pokazi dijalog identifikovanja kao toplevel prozor"
@@ -13365,7 +13345,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Userhost info: %s"
-#~ msgstr "Korisnik nije naen (%s)"
+#~ msgstr "Korisnik nije nađen (%s)"
#~ msgid "End of channel list"
#~ msgstr "Kraj liste kanala"
@@ -13376,20 +13356,20 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to write the file"
-#~ msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s"
+#~ msgstr "Neuspešno pisanje u fajl %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the file name for the exported aliases file"
#~ msgstr "Izaberi ime za hit listu"
#~ msgid "You're connected to %s (%s)"
-#~ msgstr "Vi ste zakaeni na %s (%s)"
+#~ msgstr "Vi ste zakačeni na %s (%s)"
#~ msgid "You're not connected to a server: list cannot be requested"
-#~ msgstr "Niste zakaeni na server: lista ne moe biti zahtevana"
+#~ msgstr "Niste zakačeni na server: lista ne može biti zahtevana"
#~ msgid "You're not connected to a server: links cannot be requested"
-#~ msgstr "Niste zakaeni na server: linkovi ne mogu biti zahtevani"
+#~ msgstr "Niste zakačeni na server: linkovi ne mogu biti zahtevani"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the file name for the exported popup file"
@@ -13400,7 +13380,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Izaberite ime za filter fajla"
#~ msgid "Delete property"
-#~ msgstr "Obrii osobinu"
+#~ msgstr "Obriši osobinu"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Uvezi"
@@ -13409,11 +13389,11 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Unesite ime fajla databaze"
#~ msgid "Can't open the file %s for reading"
-#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za itanje"
+#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za čitanje"
#, fuzzy
#~ msgid "Generate \"defpopup\" Script Snippet"
-#~ msgstr "Generii iseak defpopup skripte"
+#~ msgstr "Generiši isečak defpopup skripte"
#, fuzzy
#~ msgid "KVIrc Scripts (*.kvs);;All Files (*)"
@@ -13432,10 +13412,10 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Commit Your Settings"
-#~ msgstr "Izvravanje Vaih izbora"
+#~ msgstr "Izvršavanje Vaših izbora"
#~ msgid "Choose a save file name"
-#~ msgstr "Izaberi ime fajla za uvanje"
+#~ msgstr "Izaberi ime fajla za čuvanje"
#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Iseci"
@@ -13450,16 +13430,16 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Nov meni"
#~ msgid "New external menu"
-#~ msgstr "Nov spoljanji meni"
+#~ msgstr "Nov spoljašnji meni"
#~ msgid "New prologue at this level"
#~ msgstr "Nov prolog u ovom nivou"
#~ msgid "New epilogue at this level"
-#~ msgstr "Nov zakljuak u ovom nivou"
+#~ msgstr "Nov zaključak u ovom nivou"
#~ msgid "Add new popup"
-#~ msgstr "Dodaj nov iskaui meni"
+#~ msgstr "Dodaj nov iskačući meni"
#, fuzzy
#~ msgid "Add button"
@@ -13467,7 +13447,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Add separator"
-#~ msgstr "Nov razdvaja"
+#~ msgstr "Nov razdvajač"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose file for saving the definition"
@@ -13496,11 +13476,11 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgid ""
#~ "I'm behind a firewall (or similar): can't accept incoming DCC connections"
#~ msgstr ""
-#~ "Ja sam iza firewall-a (ili slino): ne mogu da prihvatim dolazee DCC "
+#~ "Ja sam iza firewall-a (ili slično): ne mogu da prihvatim dolazeće DCC "
#~ "konekcije"
#~ msgid "Force the following interface for listening (unless -i is used)"
-#~ msgstr "Forsiraj pratei interfejs za sluanje (izuzev ako je -i korieno)"
+#~ msgstr "Forsiraj prateći interfejs za slušanje (izuzev ako je -i korišćeno)"
#~ msgid "Interface address (or name)"
#~ msgstr "Adresa interfejsa (ili ime)"
@@ -13509,22 +13489,22 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Maks"
#~ msgid "Always send the following fake IP (unless -a is used)"
-#~ msgstr "Uvek alji sledeu lanu IP (izuzev ako je -a korieno)"
+#~ msgstr "Uvek šalji sledeću lažnu IP (izuzev ako je -a korišćeno)"
#~ msgid "Create minimized when auto-accepted (when incoming)"
-#~ msgstr "Napravi minimizirano kad je automatsko prihvatanje (kod dolazeih)"
+#~ msgstr "Napravi minimizirano kad je automatsko prihvatanje (kod dolazećih)"
#~ msgid "Auto close on success"
-#~ msgstr "Automatski zatvori ako je uspeno"
+#~ msgstr "Automatski zatvori ako je uspešno"
#~ msgid "Idle step (msecs)"
#~ msgstr "Korak mirovanja (msek)"
#~ msgid "Send zero-byte-acknowledge (when receiving files)"
-#~ msgstr "Poalji nula-bajtnu-potvrdu prijema (kad prima fajlove)"
+#~ msgstr "Pošalji nula-bajtnu-potvrdu prijema (kad primaš fajlove)"
#~ msgid "Use Media-Type guessed save path"
-#~ msgstr "Koristi smatran Tip-Medija putanje za uvanje"
+#~ msgstr "Koristi smatran Tip-Medija putanje za čuvanje"
#~ msgid "Echo the channel topic on channel join"
#~ msgstr "Eho naslova kanala po ulasku na kanal"
@@ -13536,16 +13516,16 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Koristi ANTI-SPAM na NOTICE"
#~ msgid "Spam words"
-#~ msgstr "Spam rei"
+#~ msgstr "Spam reči"
#~ msgid "Auto-enable logging in channel windows"
-#~ msgstr "Auto-ukljuenje logovanja u kanal prozoru"
+#~ msgstr "Auto-uključenje logovanja u kanal prozoru"
#~ msgid "Auto-enable logging in dcc-chat windows"
-#~ msgstr "Auto-ukljuenje logovanja u dcc-chat prozoru"
+#~ msgstr "Auto-uključenje logovanja u dcc-chat prozoru"
#~ msgid "Auto-enable logging in console windows"
-#~ msgstr "Auto-ukljuenje logovanja u konzolnom prozoru"
+#~ msgstr "Auto-uključenje logovanja u konzolnom prozoru"
#~ msgid "Allow max (0-10000)"
#~ msgstr "Dozvoli maksimum (0-1000)"
@@ -13554,36 +13534,36 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "CTCP-a u (1-3600) sekundi"
#~ msgid "Ignore PING requests"
-#~ msgstr "Ignorii PING zahteve"
+#~ msgstr "Ignoriši PING zahteve"
#~ msgid "Ignore VERSION requests"
-#~ msgstr "Ignorii VERSION zahteve"
+#~ msgstr "Ignoriši VERSION zahteve"
#~ msgid "Ignore CLIENTINFO requests"
-#~ msgstr "Ignorii CLIENTINFO zahteve"
+#~ msgstr "Ignoriši CLIENTINFO zahteve"
#~ msgid "Ignore USERINFO requests"
-#~ msgstr "Ignorii USERINFO zahteve"
+#~ msgstr "Ignoriši USERINFO zahteve"
#~ msgid "Ignore SOURCE requests"
-#~ msgstr "Ignorii SOURCE zahteve"
+#~ msgstr "Ignoriši SOURCE zahteve"
#~ msgid "Ignore TIME requests"
-#~ msgstr "Ignorii TIME zahteve"
+#~ msgstr "Ignoriši TIME zahteve"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore PAGE requests"
-#~ msgstr "Ignorii PING zahteve"
+#~ msgstr "Ignoriši PING zahteve"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore AVATAR requests"
-#~ msgstr "Ignorii TIME zahteve"
+#~ msgstr "Ignoriši TIME zahteve"
#~ msgid "Ignore DCC/TDCC requests"
-#~ msgstr "Ignorii DCC/TDCC zahteve"
+#~ msgstr "Ignoriši DCC/TDCC zahteve"
#~ msgid "Show channel flags"
-#~ msgstr "Pokai zastavice kanala"
+#~ msgstr "Pokaži zastavice kanala"
#~ msgid "Create query on PRIVMSG"
#~ msgstr "Kreiraj upit na PRIVMSG"
@@ -13597,8 +13577,8 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "his mask in the registered users database and then set his \"notify\"\n"
#~ "property to the nicknames that you want to be notified."
#~ msgstr ""
-#~ "Za dodavanje nekoga u listu obavetenja, koristi /notify komandu.\n"
-#~ "Tehniki govorei: moete registrovati\n"
+#~ "Za dodavanje nekoga u listu obaveštenja, koristi /notify komandu.\n"
+#~ "Tehnički govoreći: možete registrovati\n"
#~ "njegovu masku u databazi registrovanih korisnika i onda da postavite "
#~ "njegovo \"notify\"\n"
#~ "svojstvo nadimku koji zelite da bude notiran."
@@ -13613,10 +13593,10 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr ""
#~ "<center><b>CTCP</b> postoji za <b>K</b>lijent <b>k</b>a <b>K</b>lijentu "
#~ "<b>p</b>rotokol.<br><br>Koristi se za prenos specijalnih kontrolnih "
-#~ "poruka preko IRC konekcije.<br>Opcije u ovoj sekciji e izmeniti "
-#~ "ponaanje KVIrc-a po pitanju CTCP zahteva i odgovora.<br><br>Savet: "
-#~ "NEMOJTE totalno iskljuiti CTCP-ove: oni su korisni i zabavni. KVIrc ima "
-#~ "ugraen sistem CTCP flood zatite: koristite je.</center>"
+#~ "poruka preko IRC konekcije.<br>Opcije u ovoj sekciji će izmeniti "
+#~ "ponašanje KVIrc-a po pitanju CTCP zahteva i odgovora.<br><br>Savet: "
+#~ "NEMOJTE totalno isključiti CTCP-ove: oni su korisni i zabavni. KVIrc ima "
+#~ "ugrađen sistem CTCP flood zaštite: koristite je.</center>"
#~ msgid "File mask"
#~ msgstr "Maska fajla"
@@ -13630,13 +13610,13 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "maximum file size for the avatars that will get requested<br>(it can be "
#~ "set below) , make sure that the value is not too big.</center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center>Ova opcija omoguava KVIrc-u da alje DCC GET<br>kad neko postavi "
-#~ "svoj avatar i kad nema lokalne kopije.<br>Ovde je i maksimalna veliina "
-#~ "fajla za avatar koji je zahtevan<br>(moe biti podeeno ispod) , budite "
-#~ "sigurni vrednost nije previe velika.</center>"
+#~ "<center>Ova opcija omogućava KVIrc-u da šalje DCC GET<br>kad neko postavi "
+#~ "svoj avatar i kad nema lokalne kopije.<br>Ovde je i maksimalna veličina "
+#~ "fajla za avatar koji je zahtevan<br>(može biti podešeno ispod) , budite "
+#~ "sigurni vrednost nije previše velika.</center>"
#~ msgid "Maximum requested avatar size (in bytes)"
-#~ msgstr "Maksimalna veliina zahtevanog avatara (u bajtovima)"
+#~ msgstr "Maksimalna veličina zahtevanog avatara (u bajtovima)"
#~ msgid ""
#~ "<center>When someone sends you a CTCP AVATAR request,<br>KVIrc will reply "
@@ -13646,33 +13626,33 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "your<br>avatar by issuing a DCC GET message).<br>This is the offer "
#~ "timeout: the time after that the offer will expire.</center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center>Kada Vam neko poalje CTCP AVATAR zahtev,<br>KVIrc e odgovoriti "
-#~ "sa CTCP AVATAR koji sadri ime<br>Vaeg avatara i njegovu veliinu."
-#~ "<br>Vremenski ograniena ponuda e biti dodata za avatar fajl<br> i "
-#~ "zahteve korisnika (da bi mogli da preuzmu Va <br>avatar koristei DCC "
-#~ "GET poruku).<br>Ovo je vreme ponude: posle ovoga ponuda e istei-</"
+#~ "<center>Kada Vam neko pošalje CTCP AVATAR zahtev,<br>KVIrc će odgovoriti "
+#~ "sa CTCP AVATAR koji sadrži ime<br>Vašeg avatara i njegovu veličinu."
+#~ "<br>Vremenski ograničena ponuda će biti dodata za avatar fajl<br> i "
+#~ "zahteve korisnika (da bi mogli da preuzmu Vaš <br>avatar koristeći DCC "
+#~ "GET poruku).<br>Ovo je vreme ponude: posle ovoga ponuda će isteći-</"
#~ "center>"
#~ msgid "Bounding rectangle width"
-#~ msgstr "Krajnja irina pravougaonika"
+#~ msgstr "Krajnja širina pravougaonika"
#~ msgid "Bounding rectangle height"
#~ msgstr "Krajnja visina pravougaonika"
#, fuzzy
#~ msgid "Send/Recv"
-#~ msgstr "Poalji"
+#~ msgstr "Pošalji"
#, fuzzy
#~ msgid "Secure sockets layer"
-#~ msgstr "Grea Sigurnog Nivo-a Prikljuka (SSL-a)"
+#~ msgstr "Greša Sigurnog Nivo-a Priključka (SSL-a)"
#, fuzzy
#~ msgid "Ctcp flood protection"
-#~ msgstr "Koristi flood zatitu"
+#~ msgstr "Koristi flood zaštitu"
#~ msgid "Disable this handler"
-#~ msgstr "Onemogui ovaj manipulator"
+#~ msgstr "Onemogući ovaj manipulator"
#, fuzzy
#~ msgid "Join Channel - KVIrc"
@@ -13682,10 +13662,10 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Ime manipulatora"
#~ msgid "Add raw event"
-#~ msgstr "Dodaj sirov dogaaj"
+#~ msgstr "Dodaj sirov događaj"
#~ msgid "New raw event handler"
-#~ msgstr "Nov upravlja raw dogaaja"
+#~ msgstr "Nov upravljač raw događaja"
#~ msgid "Please enter the RAW message number (0-999)"
#~ msgstr "Molim unesite broj RAW poruke (0-999)"
@@ -13694,19 +13674,19 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Aktivni ispis"
#~ msgid "Highlight level 1"
-#~ msgstr "Nivo naglaenosti 1"
+#~ msgstr "Nivo naglašenosti 1"
#~ msgid "Highlight level 2"
-#~ msgstr "Nivo naglaenosti 2"
+#~ msgstr "Nivo naglašenosti 2"
#~ msgid "Highlight level 3"
-#~ msgstr "Nivo naglaenosti 3"
+#~ msgstr "Nivo naglašenosti 3"
#~ msgid "Highlight level 4"
-#~ msgstr "Nivo naglaenosti 4"
+#~ msgstr "Nivo naglašenosti 4"
#~ msgid "Highlight level 5"
-#~ msgstr "Nivo naglaenosti 5"
+#~ msgstr "Nivo naglašenosti 5"
#~ msgid "Minimized text"
#~ msgstr "Minimizirani tekst"
@@ -13715,10 +13695,10 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Forsiraj brutalni IZLAZAK (QUIT)"
#~ msgid "Attempt to rejoin channel when kicked"
-#~ msgstr "Pokuaj da ue na kanal kad si izbaen"
+#~ msgstr "Pokušaj da uđeš na kanal kad si izbačen"
#~ msgid "Keep channel open on KICK"
-#~ msgstr "Zadri kanal otvoren kad te izbace (KICK)"
+#~ msgstr "Zadrži kanal otvoren kad te izbace (KICK)"
#~ msgid "1 message every (10000-10000000 usec.)"
#~ msgstr "1 poruka na svakuh (10000-10000000 usec.)"
@@ -13733,24 +13713,24 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "This button adds a new network."
-#~ msgstr "Dodaj novu mreu"
+#~ msgstr "Dodaj novu mrežu"
#, fuzzy
#~ msgid "This button adds a new server to the current network."
-#~ msgstr "Dodaj novu mreu"
+#~ msgstr "Dodaj novu mrežu"
#, fuzzy
#~ msgid "Removes the current network or server."
#~ msgstr "Trenutni upit nema metu '%s'"
#~ msgid "Enable ignore on PRIVMSG"
-#~ msgstr "Omogui ignorisanje za PRIVMSG"
+#~ msgstr "Omogući ignorisanje za PRIVMSG"
#~ msgid "Custom away nick"
-#~ msgstr "Obian nadimak odsutnosti"
+#~ msgstr "Običan nadimak odsutnosti"
#~ msgid "Commit"
-#~ msgstr "Izvri"
+#~ msgstr "Izvrši"
#, fuzzy
#~ msgid "Double-click to open this link<br>Right-click to view other options"
@@ -13764,7 +13744,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "<center>The options in the pages below will modify the look & feel of the "
#~ "KVIrc components</center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center>Ova opcija na donjoj strani e promeniti izgled & oseaj za KVIrc "
+#~ "<center>Ova opcija na donjoj strani će promeniti izgled & osećaj za KVIrc "
#~ "komponente</center>"
#, fuzzy
@@ -13773,11 +13753,11 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Limit outgoing"
-#~ msgstr "Ogranii odlazei saobraaj na"
+#~ msgstr "Ograniči odlazeći saobraćaj na"
#, fuzzy
#~ msgid "&Recent Channels"
-#~ msgstr "&Skoranji kanali"
+#~ msgstr "&Skorašnji kanali"
#, fuzzy
#~ msgid "&Add Channel"
@@ -13799,7 +13779,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "This server seems to support the WATCH notify list method: will try to "
#~ "use it."
#~ msgstr ""
-#~ "Server izgleda podrava WATCH listu obavetenja: probacemo da je "
+#~ "Server izgleda podržava WATCH listu obaveštenja: probacemo da je "
#~ "koristimo."
#, fuzzy
@@ -13810,7 +13790,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Red:0 Kolona:0"
#~ msgid "Save &As.."
-#~ msgstr "S&auvaj kao..."
+#~ msgstr "S&ačuvaj kao..."
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Zatvori"
@@ -13829,13 +13809,13 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Plain text"
-#~ msgstr "Nai sledee"
+#~ msgstr "Nađi sledeće"
#~ msgid ", modified"
#~ msgstr ", izmenjen"
#~ msgid "Save to file"
-#~ msgstr "Sauvaj u fajl"
+#~ msgstr "Sačuvaj u fajl"
#~ msgid ""
#~ "Save failed!\n"
@@ -13845,28 +13825,28 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "Ne mogu da otvorim fajl %s za pisanje"
#~ msgid "Choose a script file to load"
-#~ msgstr "Izaberi fajl skripte za uitavanje"
+#~ msgstr "Izaberi fajl skripte za učitavanje"
#~ msgid "Failed to open the file %s"
#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s"
#~ msgid "Toggle double view"
-#~ msgstr "Ukljui/iskljui dupli prikaz"
+#~ msgstr "Uključi/isključi dupli prikaz"
#~ msgid "Toggle user list"
-#~ msgstr "Ukljui/iskljui korisniku listu"
+#~ msgstr "Uključi/isključi korisničku listu"
#~ msgid "Toggle ban editor"
-#~ msgstr "Ukljui/iskljui editor zabrana"
+#~ msgstr "Uključi/isključi editor zabrana"
#~ msgid "What is this ?"
-#~ msgstr "ta je ovo ?"
+#~ msgstr "Šta je ovo ?"
#~ msgid "This looks like a masked hostname: can't look it up"
-#~ msgstr "Ovo lii na maskirano ime hosta: ne mogu da ga reim"
+#~ msgstr "Ovo liči na maskirano ime hosta: ne mogu da ga rešim"
#~ msgid "This looks like an unknown hostname: can't look it up"
-#~ msgstr "Ovo lii na nepoznato ime hosta: ne mogu da ga reim"
+#~ msgstr "Ovo liči na nepoznato ime hosta: ne mogu da ga rešim"
#~ msgid "This looks like a hub server<br>"
#~ msgstr "Ovo izgleda kao HUB server<br>"
@@ -13875,11 +13855,11 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Ovo izgleda kao nepoznat server<br>"
#~ msgid "Show &KVIrc"
-#~ msgstr "&Poveaj KVIrc przor"
+#~ msgstr "&Povećaj KVIrc przor"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide &KVIrc"
-#~ msgstr "&Zavri Kvirc"
+#~ msgstr "&Završi Kvirc"
#, fuzzy
#~ msgid "Big"
@@ -13893,20 +13873,20 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "w (Wallops)"
#~ msgid "s (Server notices)"
-#~ msgstr "s (Obavetenja servera)"
+#~ msgstr "s (Obaveštenja servera)"
#~ msgid "i (Invisible)"
#~ msgstr "i (nevidljivost)"
#~ msgid "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) is on irc (user-added watch)"
-#~ msgstr "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na IRC-u (kosrisnik dodat tragau)"
+#~ msgstr "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na IRC-u (kosrisnik dodat tragaču)"
#, fuzzy
#~ msgid "Manage S&hared Files"
#~ msgstr "Nema deljenih fajlova"
#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Korisniko ime"
+#~ msgstr "Korisničko ime"
#~ msgid "Real name"
#~ msgstr "Stvarno ime"
@@ -13918,73 +13898,73 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "dostignut limit slotova (%u slotova od %u)"
#~ msgid "too many pending connections"
-#~ msgstr "previe nereenih konekcija"
+#~ msgstr "previše nerešenih konekcija"
#~ msgid "invalid port number %s"
-#~ msgstr "pogrean broj porta %s"
+#~ msgstr "pogrešan broj porta %s"
#~ msgid "invalid ip address in old format %s"
-#~ msgstr "pogrena IP adresa u starom formatu %s"
+#~ msgstr "pogrešna IP adresa u starom formatu %s"
#~ msgid "invalid ip address %s"
-#~ msgstr "pogrena IP adresa %s"
+#~ msgstr "pogrešna IP adresa %s"
#~ msgid ""
#~ "This executable has been compiled without SSL support: the SSL extension "
#~ "to DCC CHAT is not available"
#~ msgstr ""
-#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrke: SSL ekstenzija u DCC ASKANJU (CHAT-"
-#~ "u) nije mogua"
+#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrške: SSL ekstenzija u DCC ĆASKANJU (CHAT-"
+#~ "u) nije moguća"
#~ msgid ""
#~ "This executable has been compiled without SSL support: the SSL extension "
#~ "to DCC SEND is not available"
#~ msgstr ""
-#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrke: SSL ekstenzija u DCC SLANJU (SEND) "
-#~ "nije mogua"
+#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrške: SSL ekstenzija u DCC SLANJU (SEND) "
+#~ "nije moguća"
#~ msgid ""
#~ "can't proceed with dcc recv: transfer not initiated for file %s on port %s"
#~ msgstr ""
-#~ "ne mogu da odradim DCC primanje: prenos nije otpoeo za fajl %s na portu %"
-#~ "s"
+#~ "ne mogu da odradim DCC primanje: prenos nije otpočeo za fajl %s na portu "
+#~ "%s"
#~ msgid "invalid resume position argument '%s'"
#~ msgstr "neispravan argument pozicije za nastavak %s"
#~ msgid ""
-#~ "can't proceed with dcc send: transfer not initiated for file %s on port %"
-#~ "s, or invalid resume size"
+#~ "can't proceed with dcc send: transfer not initiated for file %s on port "
+#~ "%s, or invalid resume size"
#~ msgstr ""
-#~ "ne mogu da odradim DCC slanje: nije otpoeo prenos za fajl %s ma portu %"
-#~ "s, ili je pogrena veliina za nastavak"
+#~ "ne mogu da odradim DCC slanje: nije otpočeo prenos za fajl %s ma portu "
+#~ "%s, ili je pogrešna veličina za nastavak"
#~ msgid ""
#~ "This executable has been compiled without SSL support: the SSL extension "
#~ "to DCC RECV is not available"
#~ msgstr ""
-#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrke: SSL ekstenzija u DCC PRIMANJU "
-#~ "(RECV) nije mogua"
+#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrške: SSL ekstenzija u DCC PRIMANJU "
+#~ "(RECV) nije moguća"
#~ msgid "invalid recv request: position %u is 'out of the file'"
-#~ msgstr "pogrean zahtev za primanje: pozicija %u je 'premaila fajl'"
+#~ msgstr "pogrešan zahtev za primanje: pozicija %u je 'premašila fajl'"
#~ msgid ""
#~ "This executable has been compiled without SSL support: the SSL extension "
#~ "to DCC RSEND is not available"
#~ msgstr ""
-#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrke: SSL ekstenzija u DCC RSEND nije "
-#~ "mogua"
+#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrške: SSL ekstenzija u DCC RSEND nije "
+#~ "moguća"
#~ msgid ""
#~ "This executable has been compiled without SSL support: the SSL extension "
#~ "to DCC GET is not available"
#~ msgstr ""
-#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrke: SSL ekstenzija u DCC GET nije mogu"
+#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrške: SSL ekstenzija u DCC GET nije moguć"
#~ msgid "no file offer named '%s' (with size %s) available for %s [%s@%s]"
#~ msgstr ""
-#~ "nema ponuenog imena fajla '%s' (sa veliinom %s) dostupnog za %s [%s@%s]"
+#~ "nema ponuđenog imena fajla '%s' (sa veličinom %s) dostupnog za %s [%s@%s]"
#, fuzzy
#~ msgid "total users"
@@ -13993,7 +13973,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgid ""
#~ "The server seems to support the WATCH notify list method: going to use it"
#~ msgstr ""
-#~ "Izgleda da server podrava WATCH metodu liste obavetenja: upotrebiu to"
+#~ "Izgleda da server podržava WATCH metodu liste obaveštenja: upotrebiću to"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection started at"
@@ -14004,20 +13984,20 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "irc server"
#~ msgid "You might try to disable caching and reconnect again"
-#~ msgstr "Moete iskljuiti keiranje i probati konektovanje ponovo"
+#~ msgstr "Možete isključiti keširanje i probati konektovanje ponovo"
#, fuzzy
#~ msgid "What's This?"
-#~ msgstr "ta je ovo ?"
+#~ msgstr "Šta je ovo ?"
#~ msgid ""
#~ "(IpV6 support is disabled: the identd will listen only on IpV4 interfaces)"
#~ msgstr ""
-#~ "(IPV6 podrka je iskljuena: identd ce sluati samo na IPV4 interfejsima)"
+#~ "(IPV6 podrška je isključena: identd ce slušati samo na IPV4 interfejsima)"
#, fuzzy
#~ msgid "Default user mode:"
-#~ msgstr "Mogui modovi korisnika:"
+#~ msgstr "Mogući modovi korisnika:"
#, fuzzy
#~ msgid "Wallops"
@@ -14025,7 +14005,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Server Notices"
-#~ msgstr "obavetenje servera"
+#~ msgstr "obaveštenje servera"
#~ msgid "Avatar image"
#~ msgstr "Avatar slika"
@@ -14044,7 +14024,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Recent channels"
-#~ msgstr "&Skoranji kanali"
+#~ msgstr "&Skorašnji kanali"
#~ msgid "Recursion too deep"
#~ msgstr "Rekurzija je preduboka"
@@ -14059,16 +14039,16 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "DCC zahtev"
#~ msgid "query notice crypted"
-#~ msgstr "ifrovan upit obavetenja"
+#~ msgstr "šifrovan upit obaveštenja"
#~ msgid "ssl message"
#~ msgstr "ssl poruka"
#~ msgid "Someone is joining an inexisting channel...desync ?"
-#~ msgstr "Neko je uao na nepostojei kanal...desinhronizacija ?"
+#~ msgstr "Neko je ušao na nepostojeći kanal...desinhronizacija ?"
#~ msgid "Kick message to an inexisting channel...desync ?"
-#~ msgstr "Kick poruka na nepostojeem kanalu...desinhronizacija ?"
+#~ msgstr "Kick poruka na nepostojećem kanalu...desinhronizacija ?"
#~ msgid "Received a TOPIC message for an unknown channel...desync ?"
#~ msgstr "Primljena TOPIC poruka za nepoznat kanal...desinhronizacija ?"
@@ -14077,7 +14057,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Promena moda za nepoznati kanal ?"
#~ msgid "Sent PART request , waiting for reply..."
-#~ msgstr "Poslat PART zahtev , ekam odgovor..."
+#~ msgstr "Poslat PART zahtev , čekam odgovor..."
#~ msgid "KVIrc local directory"
#~ msgstr "KVirc lokalni direktorijum"
@@ -14094,7 +14074,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "&Connect to server"
-#~ msgstr "Nije zakaen na server"
+#~ msgstr "Nije zakačen na server"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Sve"
@@ -14111,7 +14091,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "&Obnovi"
#~ msgid "&Tile"
-#~ msgstr "&Pare"
+#~ msgstr "&Parče"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a file..."
@@ -14119,11 +14099,11 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Save properties as default for this window type"
-#~ msgstr "&Sauvaj podeavanja kao predefinisana za ovu vrstu prozora"
+#~ msgstr "&Sačuvaj podešavanja kao predefinisana za ovu vrstu prozora"
#, fuzzy
#~ msgid "Quit KVirc ?"
-#~ msgstr "&Zavri Kvirc"
+#~ msgstr "&Završi Kvirc"
#~ msgid "Html mode"
#~ msgstr "Html mod"
@@ -14133,17 +14113,17 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "After login join channels"
-#~ msgstr "Auto-ukljuenje logovanja u kanal prozoru"
+#~ msgstr "Auto-uključenje logovanja u kanal prozoru"
#, fuzzy
#~ msgid "After connect execute"
-#~ msgstr "Po konektovanju izvri:"
+#~ msgstr "Po konektovanju izvrši:"
#~ msgid "Uses IpV6 protocol"
-#~ msgstr "Korienje IpV6 protokola"
+#~ msgstr "Korišćenje IpV6 protokola"
#~ msgid "Add new network"
-#~ msgstr "Dodaj novu mreu"
+#~ msgstr "Dodaj novu mrežu"
#~ msgid "Add new server"
#~ msgstr "Dodaj nov server"
@@ -14153,7 +14133,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Ne mogu da kreiram deo terminal emulatora"
#~ msgid "Limit alias recursion (Bad practice TM)"
-#~ msgstr "Ogranii alijas rekurziju (Loa praksa TM)"
+#~ msgstr "Ograniči alijas rekurziju (Loša praksa TM)"
#, fuzzy
#~ msgid "Browse ..."
@@ -14165,7 +14145,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Abort setup"
-#~ msgstr "Kvirc podeavanja"
+#~ msgstr "Kvirc podešavanja"
#, fuzzy
#~ msgid "Server options"
@@ -14186,11 +14166,11 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Log viewer"
-#~ msgstr "&Prikaziva zapisa"
+#~ msgstr "&Prikazivač zapisa"
#, fuzzy
#~ msgid "Shared files window"
-#~ msgstr "Zajedniki (shared) fajlovi"
+#~ msgstr "Zajednički (shared) fajlovi"
#, fuzzy
#~ msgid "&Old Tools"
@@ -14201,9 +14181,9 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "Check this option if you want to get the IP for dcc requests by using "
#~ "the /dns <mynick> irc command."
#~ msgstr ""
-#~ "Ukljuite ovu opciju ako elite da se uvek alje lana IP adresa u Vaim "
-#~ "DCC zahtevima.<br>Ovo moe biti korisno ako ste iza rutera koji ima "
-#~ "prevoenje mrenih adresa.<br>Takoe ce vam biti potreban gornji opseg "
+#~ "Uključite ovu opciju ako želite da se uvek šalje lažna IP adresa u Vašim "
+#~ "DCC zahtevima.<br>Ovo može biti korisno ako ste iza rutera koji ima "
+#~ "prevođenje mrežnih adresa.<br>Takođe ce vam biti potreban gornji opseg "
#~ "portova..."
#, fuzzy
@@ -14215,27 +14195,27 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "This is the IP that will be sent with all the dcc requests if you check "
#~ "the option above"
#~ msgstr ""
-#~ "Ovo je lana adresa koja e biti poslata sa svim DCC zahtevima ako "
-#~ "ukljuite gornju opciju"
+#~ "Ovo je lažna adresa koja će biti poslata sa svim DCC zahtevima ako "
+#~ "uključite gornju opciju"
#, fuzzy
#~ msgid "&Log viewer (toplevel)"
-#~ msgstr "Prikaziva zapisa (&MDI)"
+#~ msgstr "Prikazivač zapisa (&MDI)"
#~ msgid "Log viewer (&MDI)"
-#~ msgstr "Prikaziva zapisa (&MDI)"
+#~ msgstr "Prikazivač zapisa (&MDI)"
#~ msgid "&Offer list"
#~ msgstr "&Lista ponuda"
#~ msgid "Log Viewer"
-#~ msgstr "Pregleda Logova"
+#~ msgstr "Pregledač Logova"
#~ msgid "<nobr><font color=\"%s\"><b>Log Viewer</b></font></nobr>"
-#~ msgstr "<nobr><font color=\"%s\"><b>Pregleda Logova</b></font></nobr>"
+#~ msgstr "<nobr><font color=\"%s\"><b>Pregledač Logova</b></font></nobr>"
#~ msgid "Log"
-#~ msgstr "Beleke"
+#~ msgstr "Beleške"
#~ msgid "Channel:"
#~ msgstr "Kanal:"
@@ -14245,15 +14225,15 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "configuration and to save the downloaded files.<br>Tip: choose a folder "
#~ "that you will be able to find easily later<br>"
#~ msgstr ""
-#~ "Morate sada da izaberete fasciklu.<br>KVIrc e da je koristi za svoja "
-#~ "podeavanja i za uvanje svuenih fajlova.<br>Savet: izaberite fasciklu "
-#~ "koju ete kasnije biti u mogunosti da brzo i lako pronadjete<br>"
+#~ "Morate sada da izaberete fasciklu.<br>KVIrc će da je koristi za svoja "
+#~ "podešavanja i za čuvanje svučenih fajlova.<br>Savet: izaberite fasciklu "
+#~ "koju ćete kasnije biti u mogućnosti da brzo i lako pronadjete<br>"
#~ msgid "Configuration directory"
-#~ msgstr "Direktorijum podeavanja"
+#~ msgstr "Direktorijum podešavanja"
#~ msgid "Kvirc setup"
-#~ msgstr "Kvirc podeavanja"
+#~ msgstr "Kvirc podešavanja"
#~ msgid ""
#~ "The directory '%s' already exists.\n"
@@ -14261,11 +14241,11 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "If you experience any problems try deleting the old directory:\n"
#~ "the setup program will be started automatically again."
#~ msgstr ""
-#~ "Direktorijum '%s' ve postoji.\n"
-#~ "(moda od prethodne instalacije KVIrc-a)\n"
-#~ "Ako oekujete ili imate probleme probajte da obriete stari "
+#~ "Direktorijum '%s' već postoji.\n"
+#~ "(možda od prethodne instalacije KVIrc-a)\n"
+#~ "Ako očekujete ili imate probleme probajte da obrišete stari "
#~ "direktorijum:\n"
-#~ "setup program e se automatski ponovo pokrenuti."
+#~ "setup program će se automatski ponovo pokrenuti."
#~ msgid ">>"
#~ msgstr ">>"
@@ -14274,8 +14254,8 @@ msgstr "Izmeni"
#~ ": No valid local copy of avatar available; unacceptable/invalid avatar "
#~ "size (%u): ignoring"
#~ msgstr ""
-#~ ": Nema mogue ispravne lokalne kopije avatara; neprihvatljiva/pogrena "
-#~ "veliina avatara (%u): ignoriem"
+#~ ": Nema moguće ispravne lokalne kopije avatara; neprihvatljiva/pogrešna "
+#~ "veličina avatara (%u): ignorišem"
#, fuzzy
#~ msgid "About KVirc..."
@@ -14292,23 +14272,23 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgid ""
#~ "Can't send the DCC %s request to %s: the connection has been terminated"
#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da poaljem DCC %s zahtev za %s: konekcija je bila prekinuta"
+#~ "Ne mogu da pošaljem DCC %s zahtev za %s: konekcija je bila prekinuta"
#~ msgid ""
#~ "<center><b>%s [%s@%s]</b> requests a<br><b>Direct Client Connection</b> "
#~ "in <b>%s</b> mode.<br>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center><b>%s [%s@%s]</b> zahteva <br><b>Direktnu Konekciju Klijenta (DCC)"
-#~ "</b> u <b>%s</b> modu.<br>"
+#~ "<center><b>%s [%s@%s]</b> zahteva <br><b>Direktnu Konekciju Klijenta "
+#~ "(DCC)</b> u <b>%s</b> modu.<br>"
#~ msgid "The connection will be secured using SSL.<br>"
-#~ msgstr "Konekcija e biti osigurana korienjem SSL-a.<br>"
+#~ msgstr "Konekcija će biti osigurana korišćenjem SSL-a.<br>"
#~ msgid ""
#~ "The connection target will be host <b>%s</b> on port <b>%s</"
#~ "b><br><br><hr><br>Do you accept ?<br></center>"
#~ msgstr ""
-#~ "Odredite konekcije e biti host <b>%s</b> na portu <b>%s</"
+#~ "Odredište konekcije će biti host <b>%s</b> na portu <b>%s</"
#~ "<br><br><hr><br>Da li prihvatate ?<br></center>"
#~ msgid ""
@@ -14329,28 +14309,28 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "port <b>%s</b><br><br><hr><br>Do you accept ?<br></center>"
#~ msgstr ""
#~ "<center><b>%s [%s@%s]</b> zahteva <br><b>Direktno konektovanje klijenata</"
-#~ "b> u <b>CANVAS</b> modu.<br>Meta konektovanja e biti host <b>%s</b> na "
+#~ "b> u <b>CANVAS</b> modu.<br>Meta konektovanja će biti host <b>%s</b> na "
#~ "portu <b>%s</b><br><br><hr><br>Da li prihvatate ?<br></center>"
#~ msgid "DCC CANVAS request"
#~ msgstr "DCC CANVAS zahtev"
#~ msgid ""
-#~ "<center><b>%s [%s@%s]</b> wants to send you the file<br>'<b>%s</b>' <b>%"
-#~ "s</b> bytes long.<br>The connection target will be host <b>%s</b> on port "
-#~ "<b>%s</b><br><br><hr><br>Do you accept ?<br></center>"
+#~ "<center><b>%s [%s@%s]</b> wants to send you the file<br>'<b>%s</b>' <b>"
+#~ "%s</b> bytes long.<br>The connection target will be host <b>%s</b> on "
+#~ "port <b>%s</b><br><br><hr><br>Do you accept ?<br></center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center><b>%s [%s@%s]</b> eli da Vam poalje fajl<br>'<b>%s</b>' <b>%s</"
-#~ "b> bajtova dugaak.<br>Meta konektovanja e biti host <b>%s</b> na portu "
+#~ "<center><b>%s [%s@%s]</b> želi da Vam pošalje fajl<br>'<b>%s</b>' <b>%s</"
+#~ "b> bajtova dugačak.<br>Meta konektovanja će biti host <b>%s</b> na portu "
#~ "<b>%s</b><br><br><hr><br>Da li prihvatate ?<br></center>"
#~ msgid ""
-#~ "<center><b>%s [%s@%s]</b> wants to send you the file<br>'<b>%s</b>' <b>%"
-#~ "s</b> bytes long.<br>You will be the passive side of the connection."
+#~ "<center><b>%s [%s@%s]</b> wants to send you the file<br>'<b>%s</b>' <b>"
+#~ "%s</b> bytes long.<br>You will be the passive side of the connection."
#~ "<br><br><hr><br>Do you accept ?<br></center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center><b>%s [%s@%s]</b> eli da Vam poalje fajl<br>'<b>%s</b>' <b>%s</"
-#~ "b> bajtova dugaak.<br>Vi ete biti pasivna strana konekcije."
+#~ "<center><b>%s [%s@%s]</b> želi da Vam pošalje fajl<br>'<b>%s</b>' <b>%s</"
+#~ "b> bajtova dugačak.<br>Vi ćete biti pasivna strana konekcije."
#~ "<br><br><hr><br>Da li prihvatate ?<br></center>"
#~ msgid ""
@@ -14364,14 +14344,14 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "accept the incoming avatars<br>by setting the option "
#~ "'boolAutoAcceptIncomingAvatars' to true.<br></center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<br><hr><center><b>Obavetenje:</b><br>Fajl izgleda kao da je avatar koji "
+#~ "<br><hr><center><b>Obaveštenje:</b><br>Fajl izgleda kao da je avatar koji "
#~ "imate zahtevan .<br>Ne biste trebali da menjate njegovo ime "
-#~ "i<br>sauvajte ga na mesto gde ga KVIrc moe nai:<br>ovo moe biti KVIrc "
-#~ "'avatars' direktorijum, Va home direktorijum,<br>KVIrc 'incoming' "
-#~ "direktorijum, KVIrc 'pics' direktorijum,<br>ili direktorijum za uvanje "
-#~ "dolazeih fajlova...<br>Obino je prihvatljiva predefinisana putanja "
-#~ "predloena u br>dijalogu, i zavrie posao.<br>Moete takoe navesti "
-#~ "KVirc-u da automatski prihvata dolazee avatare<br> postavkom opcije "
+#~ "i<br>sačuvajte ga na mesto gde ga KVIrc može naći:<br>ovo može biti KVIrc "
+#~ "'avatars' direktorijum, Vaš home direktorijum,<br>KVIrc 'incoming' "
+#~ "direktorijum, KVIrc 'pics' direktorijum,<br>ili direktorijum za čuvanje "
+#~ "dolazećih fajlova...<br>Obično je prihvatljiva predefinisana putanja "
+#~ "predložena u br>dijalogu, i završiće posao.<br>Možete takođe navesti "
+#~ "KVirc-u da automatski prihvata dolazeće avatare<br> postavkom opcije "
#~ "'boolAutoAcceptIncomingAvatars' na tacno.<br></center>"
#~ msgid "Auto-accepting DCC %s request from %s!%s@%s for file %s"
@@ -14386,36 +14366,36 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "one, orthreat it as an incomplete download and <b>resume</b> it ?<br></"
#~ "center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center><b>Fajl %s ve postoji</b><br>i dugaak je<b>%d</b> bajtova."
-#~ "<br>Da li elite da <b>prepiete</b> it, <b>auto-reimenujete</b> "
-#~ "dolazei, ili da ga tretirate kao nekompletno svuen i <b>nastavite</b> "
+#~ "<center><b>Fajl %s već postoji</b><br>i dugačak je<b>%d</b> bajtova."
+#~ "<br>Da li želite da <b>prepišete</b> it, <b>auto-reimenujete</b> "
+#~ "dolazeći, ili da ga tretirate kao nekompletno svučen i <b>nastavite</b> "
#~ "sa njim ?<br></center>"
#~ msgid "File %s exists: auto-renaming to %s.rnm"
#~ msgstr "Fajl %s postoji: suto-preimenovanje u %s.rnm"
#~ msgid "Attempting a passive DCC CANVAS connection"
-#~ msgstr "Pokuavam pasivnu DCC CANVAS konekciju"
+#~ msgstr "Pokušavam pasivnu DCC CANVAS konekciju"
#~ msgid "Listening on interface %s port %s"
-#~ msgstr "Sluam interfejs %s na portu %s"
+#~ msgstr "Slušam interfejs %s na portu %s"
#~ msgid ""
#~ "Sent DCC CANVAS request to %s...waiting for the remote client to connect"
#~ msgstr ""
-#~ "Poslat DCC CANVAS zahtev u %s...ekam udaljenog klijenta da se konektuje"
+#~ "Poslat DCC CANVAS zahtev u %s...čekam udaljenog klijenta da se konektuje"
#~ msgid "DCC CANVAS request not sent: awaiting manual connections"
-#~ msgstr "DCC CANVAS zahtev nije poslat: ekanje rune konekcije"
+#~ msgstr "DCC CANVAS zahtev nije poslat: čekanje ručne konekcije"
#~ msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection"
-#~ msgstr "Pokuavam da primim DCC CANVAS konekciju"
+#~ msgstr "Pokušavam da primim DCC CANVAS konekciju"
#~ msgid "Contacting host %s on port %s"
#~ msgstr "Kontaktiram host %s na portu %s"
#~ msgid "DCC Failed: %s"
-#~ msgstr "DCC Neuspean: %s"
+#~ msgstr "DCC Neuspešan: %s"
#~ msgid "Local end is %s:%s"
#~ msgstr "Lokalni krajnji je %s:%s"
@@ -14433,7 +14413,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "&Akord"
#~ msgid "&Rich text (html)"
-#~ msgstr "&Obogaeni tekst (html)"
+#~ msgstr "&Obogaćeni tekst (html)"
#~ msgid "&Triangle"
#~ msgstr "&Trougao"
@@ -14442,7 +14422,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "&Petougao"
#~ msgid "&Hexagon"
-#~ msgstr "e&stougao"
+#~ msgstr "Še&stougao"
#~ msgid "&Item"
#~ msgstr "&Stavka"
@@ -14451,17 +14431,17 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "&Poligoni"
#~ msgid "Attempting a passive DCC %s connection"
-#~ msgstr "Pokuavam pasivnu DCC %s konekciju"
+#~ msgstr "Pokušavam pasivnu DCC %s konekciju"
#~ msgid "Attempting an active DCC %s connection"
-#~ msgstr "Pokuavam aktivnu DCC %s konekciju"
+#~ msgstr "Pokušavam aktivnu DCC %s konekciju"
#~ msgid "Sent DCC %s request to %s...waiting for the remote client to connect"
#~ msgstr ""
-#~ "Poslat DCC %s zahtev za %s...ekam udaljenog klijenta da se konektuje"
+#~ "Poslat DCC %s zahtev za %s...čekam udaljenog klijenta da se konektuje"
#~ msgid "DCC %s request not sent: awaiting manual connections"
-#~ msgstr "DCC %s zahtev nije poslat: oekujem runo konektovanje"
+#~ msgstr "DCC %s zahtev nije poslat: očekujem ručno konektovanje"
#, fuzzy
#~ msgid "Low lewel transport connection estabilished"
@@ -14471,14 +14451,14 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "The crypt engine was not able to encrypt the current message (%s): %s: no "
#~ "data sent to the remote end"
#~ msgstr ""
-#~ "Maina za ifrovanje nije u mogunosti da ifruje trenutnu poruku (%s): %"
-#~ "s: nisu poslati podaci udaljenom krajnjem"
+#~ "Mašina za šifrovanje nije u mogućnosti da šifruje trenutnu poruku (%s): "
+#~ "%s: nisu poslati podaci udaljenom krajnjem"
#~ msgid "ERROR: %s"
-#~ msgstr "GREKA: %s"
+#~ msgstr "GREŠKA: %s"
#~ msgid "DCC %s Failed: %s"
-#~ msgstr "DCC %s Neuspean: %s"
+#~ msgstr "DCC %s Neuspešan: %s"
#~ msgid "Reject"
#~ msgstr "Odbaci"
@@ -14487,49 +14467,49 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Prihvati"
#~ msgid "Choose the save file name"
-#~ msgstr "Izaberi ime fajla za uvanje"
+#~ msgstr "Izaberi ime fajla za čuvanje"
#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Prepii"
+#~ msgstr "Prepiši"
#~ msgid "Resume"
#~ msgstr "Nastavi"
#~ msgid "DCC: File already existing"
-#~ msgstr "DCC: Fajl ve postoji"
+#~ msgstr "DCC: Fajl već postoji"
#~ msgid ""
#~ "This window has no associated irc context (you need one unless you pass -"
#~ "c or -n)"
#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj prozor nema asocirajui IRC kontekst (potreban Vam je jedan da bi "
-#~ "prolo -c ili -n)"
+#~ "Ovaj prozor nema asocirajući IRC kontekst (potreban Vam je jedan da bi "
+#~ "prošlo -c ili -n)"
#~ msgid ""
#~ "You are not connected to a server (you need a connection unless you pass -"
#~ "c or -n)"
#~ msgstr ""
-#~ "Niste zakaeni na server (potrebna vam je konekcija da bi prolo -c ili -"
+#~ "Niste zakačeni na server (potrebna vam je konekcija da bi prošlo -c ili -"
#~ "n)"
#~ msgid "This executable was build without SSL support: -s switch ignored"
-#~ msgstr "Ovaj KVIrc je napravljen bez SSL podrke: ignorisan -s prekida"
+#~ msgstr "Ovaj KVIrc je napravljen bez SSL podrške: ignorisan -s prekidač"
#~ msgid ""
#~ "This executable has been compiled without SSL support: -s switch ignored"
-#~ msgstr "Ovaj KVIrc je kompajliran bez SSL podrke: ignorisan -s prekida"
+#~ msgstr "Ovaj KVIrc je kompajliran bez SSL podrške: ignorisan -s prekidač"
#~ msgid "Invalid file size specified: no message sent"
-#~ msgstr "Neispravna veliina fajla: nije poslata poruka"
+#~ msgstr "Neispravna veličina fajla: nije poslata poruka"
#~ msgid "this executable has no SSL support: -s switch ignored"
-#~ msgstr "ovaj KVIrc nema SSL podrku: ignorisan -s prekida"
+#~ msgstr "ovaj KVIrc nema SSL podršku: ignorisan -s prekidač"
#~ msgid "Unable to process the above request: %s: %s"
#~ msgstr "Ne mogu da odradim navedeni zahtev: %s: %s"
#~ msgid "ignoring and notifying failure"
-#~ msgstr "ignoriem i obavetavam o neuspehu"
+#~ msgstr "ignorišem i obaveštavam o neuspehu"
#~ msgid "ignoring"
#~ msgstr "ignorisanje"
@@ -14539,28 +14519,28 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "'chat'; trying to continue"
#~ msgstr ""
#~ "Nevedeni zahtev je prekinut: drugi parametar je '%s' a trebao bi biti "
-#~ "'chat'; pokuavam da nastavim"
+#~ "'chat'; pokušavam da nastavim"
#~ msgid ""
#~ "The above request is broken: the fourth parameter should be the file size "
#~ "but does not look as an unsigned number; trying to continue"
#~ msgstr ""
-#~ "Navedeni zahtev je prekinut: etvrti parametar bi trebalo da bude "
-#~ "veliina fajla ali ne izgleda kao potreban broj; pokuavam da nastavim"
+#~ "Navedeni zahtev je prekinut: četvrti parametar bi trebalo da bude "
+#~ "veličina fajla ali ne izgleda kao potreban broj; pokušavam da nastavim"
#~ msgid ""
#~ "The above request is broken: the filename contains path components; "
#~ "stripping the leading path and trying to continue"
#~ msgstr ""
-#~ "Navedeni zahtev je prekinut: ime fajla sadri komponente putanje; "
-#~ "izdvajam vodeu putanju i pokuavam da nastavim"
+#~ "Navedeni zahtev je prekinut: ime fajla sadrži komponente putanje; "
+#~ "izdvajam vodeću putanju i pokušavam da nastavim"
#~ msgid ""
#~ "The above request has resume file size missing: we assume a resume file "
#~ "size of 0"
#~ msgstr ""
-#~ "Navedeni zahtev nema veliinu fajla za nastavljanje: dodeljujemo fajlu "
-#~ "veliinu 0"
+#~ "Navedeni zahtev nema veličinu fajla za nastavljanje: dodeljujemo fajlu "
+#~ "veličinu 0"
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
@@ -14569,11 +14549,11 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "%s [%s@%s] je spreman da primi fajl \"%s\""
#~ msgid "The remote client is listening on interface %s and port %s"
-#~ msgstr "Udaljeni klijent je sluao na intefejsu %s i portu %s"
+#~ msgstr "Udaljeni klijent je slušao na intefejsu %s i portu %s"
#~ msgid ""
-#~ "Use %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %s\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %s\r%"
-#~ "c to send the file (or simply double click on the link)"
+#~ "Use %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %s\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %s\r"
+#~ "%c to send the file (or simply double click on the link)"
#~ msgstr ""
#~ "Koristite %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %s\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s "
#~ "%s\r%c za slanje fajla (ili prosto dupli klik na link)"
@@ -14582,49 +14562,49 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "No suitable interface to listen on: Trying to continue anyway... but "
#~ "don't expect nice results"
#~ msgstr ""
-#~ "Nema odgovarajueg intefrejsa za sluanje: Pokuavam da nastavim...ali ne "
-#~ "oekujem dobre rezultate"
+#~ "Nema odgovarajućeg intefrejsa za slušanje: Pokušavam da nastavim...ali ne "
+#~ "očekujem dobre rezultate"
#~ msgid ""
#~ "Accepting file request from %s [%s@%s] for '%s' (real file: %s): offering "
#~ "DCC %s since we can't accept incoming connections (user option)"
#~ msgstr ""
-#~ "Prihvatanje zahteva od %s [%s@%s] za '%s' (pravi fajl: %s): Predlae DCC %"
-#~ "s iako mi ne moemo da prihvatimo dolazee konekcije (opcije korisnika)"
+#~ "Prihvatanje zahteva od %s [%s@%s] za '%s' (pravi fajl: %s): Predlaže DCC "
+#~ "%s iako mi ne možemo da prihvatimo dolazeće konekcije (opcije korisnika)"
#~ msgid ""
#~ "Accepting file request from %s [%s@%s] for '%s' (real file: %s): offering "
#~ "DCC %s"
#~ msgstr ""
#~ "Prihvatanje zahteva za fajl od %s [%s@%s] za '%s' (stvarni fajl: %s): "
-#~ "predlae DCC %s"
+#~ "predlaže DCC %s"
#~ msgid "The above request can't be accepted: unsupported codec '%s'"
-#~ msgstr "Navedeni zahtev nije prihvatljiv: nepodran koder '%s'"
+#~ msgstr "Navedeni zahtev nije prihvatljiv: nepodržan koder '%s'"
#~ msgid ""
#~ "The above request looks to be broken: invalid sample-rate '%s': "
#~ "defaulting to 8000"
#~ msgstr ""
-#~ "Navedeni zahtev izgleda da je prekinut: neispravna brzina semplovanja '%"
-#~ "s': predefiniem na 8000"
+#~ "Navedeni zahtev izgleda da je prekinut: neispravna brzina semplovanja "
+#~ "'%s': predefinišem na 8000"
#~ msgid "WARNING: The peer is sending garbage data past the end of the file"
#~ msgstr ""
-#~ "UPOZORENJE: Udaljeni je poslao podatke koji su ubre posle kraja fajla"
+#~ "UPOZORENJE: Udaljeni je poslao podatke koji su đubre posle kraja fajla"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: Ignoring data after the declared length and forcibly closing the "
#~ "connection"
#~ msgstr ""
-#~ "UPOZORENJE; Ignoriem podatke posle deklarisane duine i forsirano "
+#~ "UPOZORENJE; Ignorišem podatke posle deklarisane dužine i forsirano "
#~ "zatvaram konekciju"
#~ msgid ""
#~ "Data transfer terminated: waiting 30 secs for the peer to close the "
#~ "connection"
#~ msgstr ""
-#~ "Prenos podataka prekinut: ekam 30 sekundi za udaljenog da zatvori "
+#~ "Prenos podataka prekinut: čekam 30 sekundi za udaljenog da zatvori "
#~ "konekciju"
#~ msgid ""
@@ -14654,16 +14634,16 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "0 h 0 m 0 s"
#~ msgid "Bytes transferred"
-#~ msgstr "Bajtova preneeno"
+#~ msgstr "Bajtova prenešeno"
#~ msgid "Average transfer speed"
-#~ msgstr "Prosena brzina prenosa"
+#~ msgstr "Prosečna brzina prenosa"
#~ msgid "Instant transfer speed"
#~ msgstr "Trenutna brzina prenosa"
#~ msgid "Sent DCC RESUME request...waiting for ACCEPT"
-#~ msgstr "Poslat DCC RESUME zahtev...ekam ACCEPT"
+#~ msgstr "Poslat DCC RESUME zahtev...čekam ACCEPT"
#~ msgid "Open folder"
#~ msgstr "Otvori fasciklu"
@@ -14681,7 +14661,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Maska fajla: %s"
#~ msgid "Magic bytes: %s"
-#~ msgstr "Maginih bajtova: %s"
+#~ msgstr "Magičnih bajtova: %s"
#~ msgid "No media type match for file \"%s\""
#~ msgstr "Nema vrste medija za fajl \"%s\""
@@ -14691,7 +14671,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgid ""
#~ "DCC %s transfer with %s@%s:%s succesfull: file \r![!dbl]play $0\r%s\r"
-#~ msgstr "DCC %s prenos sa %s@%s:%s je uspean: fajl \r![!dbl]play $0\r%s\r"
+#~ msgstr "DCC %s prenos sa %s@%s:%s je uspešan: fajl \r![!dbl]play $0\r%s\r"
#~ msgid "Received %d bytes"
#~ msgstr "Primljeno %d bajtova"
@@ -14709,17 +14689,17 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Poslato %d bajtova"
#~ msgid "RESUME accepted: the transfer will begin at position %s"
-#~ msgstr "NASTAVAK (RESUME) prihvaen: prenos e poeti od pozicije %s"
+#~ msgstr "NASTAVAK (RESUME) prihvaćen: prenos će početi od pozicije %s"
#~ msgid "Internal error in RESUME request"
-#~ msgstr "Interna greka u NASTAVAK (RESUME) zahtevu"
+#~ msgstr "Interna greška u NASTAVAK (RESUME) zahtevu"
#~ msgid "Invalid RESUME request: position %u is 'out of the file'"
-#~ msgstr "Neispravan NASTAVAK (RESUME) zahtev: pozicija %u je 'premaen fajl'"
+#~ msgstr "Neispravan NASTAVAK (RESUME) zahtev: pozicija %u je 'premašen fajl'"
#~ msgid "Accepting RESUME request: transfer will initiate at position %u"
#~ msgstr ""
-#~ "Prihvaen NASTAVAK (RESUME) zahtev: prenos e odpoeti od pozicije %u"
+#~ "Prihvaćen NASTAVAK (RESUME) zahtev: prenos će odpočeti od pozicije %u"
#~ msgid "Can't retrieve a suitable local IPV4 address"
#~ msgstr "Ne mogu da uspostavim pogodnu lokalnu IPV4 adresu"
@@ -14728,57 +14708,57 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "Can't listen on default interface '%s': fix it in the options dialog, "
#~ "disabling the option (so the next dcc will work)"
#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da sluam na predefinisanom interfejsu '%s'; popravite to u "
-#~ "dijalogu opcija, iskljuite opciju (pa e sledei dcc raditi)"
+#~ "Ne mogu da slušam na predefinisanom interfejsu '%s'; popravite to u "
+#~ "dijalogu opcija, isključite opciju (pa će sledeći dcc raditi)"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a "
#~ "half-duplex soundcard , use the DCC VOICE option to force half-duplex "
#~ "algorithm"
#~ msgstr ""
-#~ "UPOZORENJE: Ne mogu da proverim dupleks mogunost muzike kartice: ako je "
-#~ "ovo half-dupleks muzika, koristite DCC VOICE opcije za forsiranje half-"
+#~ "UPOZORENJE: Ne mogu da proverim dupleks mogućnost muzičke kartice: ako je "
+#~ "ovo half-dupleks muzička, koristite DCC VOICE opcije za forsiranje half-"
#~ "dupleks algoritma"
#~ msgid ""
#~ "Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen "
#~ "at the same time"
#~ msgstr ""
-#~ "Detektovana half-dupleks muzika kartica, neete moi da govorite i "
-#~ "sluate u isto vreme"
+#~ "Detektovana half-dupleks muzička kartica, nećete moči da govorite i "
+#~ "slušate u isto vreme"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used "
#~ "closest match (%d)"
#~ msgstr ""
-#~ "UPOZORENJE: ne mogu da postavim zahtevano semplovanje (%d): ureaj "
-#~ "koristi najblii predvien (%d)"
+#~ "UPOZORENJE: ne mogu da postavim zahtevano semplovanje (%d): uređaj "
+#~ "koristi najbliži predviđen (%d)"
#~ msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..."
#~ msgstr ""
-#~ "Ups...Ne mogu da testiram sposobnost mozike kartice...oekujem "
+#~ "Ups...Ne mogu da testiram sposobnost mozičke kartice...očekujem "
#~ "probleme..."
#~ msgid "Input buffer"
#~ msgstr "Ulazni bafer"
#~ msgid "Attempting a passive DCC VOICE connection"
-#~ msgstr "Pokuavam pasivnu DCC VOICE konekciju"
+#~ msgstr "Pokušavam pasivnu DCC VOICE konekciju"
#~ msgid "Attempting an active DCC VOICE connection"
-#~ msgstr "Pokuavam aktivnu DCC VOICE konekciju"
+#~ msgstr "Pokušavam aktivnu DCC VOICE konekciju"
#~ msgid ""
#~ "Sent DCC VOICE (%s) request to %s...waiting for the remote client to "
#~ "connect"
#~ msgstr ""
-#~ "Poslat DCC VOICE (%s) zahtev %s...ekam da se udaljeni klijent konektuje"
+#~ "Poslat DCC VOICE (%s) zahtev %s...čekam da se udaljeni klijent konektuje"
#~ msgid "DCC VOICE request not sent: awaiting manual connections"
-#~ msgstr "DCC VOICE zahtev nije poslat: oekujem runo konektovanje"
+#~ msgstr "DCC VOICE zahtev nije poslat: očekujem ručno konektovanje"
#~ msgid "Actual codec used is '%s'"
-#~ msgstr "Aktuelni koriceni koder je '%s'"
+#~ msgstr "Aktuelni korišceni koder je '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Link suicide"
@@ -14802,7 +14782,7 @@ msgstr "Izmeni"
#, fuzzy
#~ msgid "Initial Usermode:"
-#~ msgstr "Mogui modovi korisnika:"
+#~ msgstr "Mogući modovi korisnika:"
#~ msgid ""
#~ "<hr>\n"
@@ -14829,11 +14809,11 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "%c%s [%s na %s]"
#~ msgid ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>%c%s</b></font> <font color=\"%s\">[%s on %s]"
-#~ "</font></nobr>"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>%c%s</b></font> <font color=\"%s\">[%s on "
+#~ "%s]</font></nobr>"
#~ msgstr ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>%c%s</b></font> <font color=\"%s\">[%s na %s]"
-#~ "</font></nobr>"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>%c%s</b></font> <font color=\"%s\">[%s na "
+#~ "%s]</font></nobr>"
#~ msgid "%s [%s on %s]"
#~ msgstr "%s [%s na %s]"
@@ -14858,7 +14838,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "&Gnutella prozor"
#~ msgid "&Directory browser (MDI)"
-#~ msgstr "&Direktorijum ita (MDI)"
+#~ msgstr "&Direktorijum čitač (MDI)"
#~ msgid "&Build info"
#~ msgstr "&Informacije o pravljenju"
@@ -14895,23 +14875,23 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr " (odsutnost)"
#~ msgid "&Recent nicknames"
-#~ msgstr "&Skoranji nadimci"
+#~ msgstr "&Skorašnji nadimci"
#~ msgid "&Recent servers"
-#~ msgstr "&Skoranji serveri"
+#~ msgstr "&Skorašnji serveri"
#~ msgid ""
-#~ "<center>You have been paged by<br><b>%s [%s@%s]</b><br>on %s:<br><br><b>%"
-#~ "s</b></center>"
+#~ "<center>You have been paged by<br><b>%s [%s@%s]</b><br>on %s:<br><br><b>"
+#~ "%s</b></center>"
#~ msgstr ""
-#~ "<center>Upravo ste pageovani od<br><b>%s [%s@%s]</b><br>na %s:<br><br><b>%"
-#~ "s</b></center>"
+#~ "<center>Upravo ste pageovani od<br><b>%s [%s@%s]</b><br>na %s:<br><br><b>"
+#~ "%s</b></center>"
#~ msgid "Tile : Not enouh space"
-#~ msgstr "Pare : Nema dovoljno prostora"
+#~ msgstr "Parče : Nema dovoljno prostora"
#~ msgid "Tile : Not enough space"
-#~ msgstr "Pare : Nema dovoljno prostora"
+#~ msgstr "Parče : Nema dovoljno prostora"
#~ msgid "About KVirc"
#~ msgstr "O KVIrc-u"
@@ -14941,16 +14921,16 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "Datum pravljenja: "
#~ msgid "What the #$%&@^& !?!?\n"
-#~ msgstr "ta je bre ovo, #$%&@^& !?!?\n"
+#~ msgstr "Šta je bre ovo, #$%&@^& !?!?\n"
#~ msgid "Out of memory for biff applet!"
-#~ msgstr "Nema vie memorije za udarni aplet!"
+#~ msgstr "Nema više memorije za udarni aplet!"
#~ msgid "Already checking for mail on this account."
-#~ msgstr "Ve proveravam potu za ovaj nalog."
+#~ msgstr "Već proveravam poštu za ovaj nalog."
#~ msgid "Checking for mail in %s"
-#~ msgstr "Provera pote u %s"
+#~ msgstr "Provera pošte u %s"
#~ msgid "%s: %i new."
#~ msgstr "%s: %i novo."
@@ -14965,7 +14945,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Ne mogu da otvorim direktorijum %s"
#~ msgid "&Home"
-#~ msgstr "&Poetni direktorijum"
+#~ msgstr "&Početni direktorijum"
#~ msgid "&Up"
#~ msgstr "&Gore"
@@ -14977,17 +14957,17 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "."
#~ msgid "Directory browser error"
-#~ msgstr "Greka pretraivaa direktorijuma"
+#~ msgstr "Greška pretraživača direktorijuma"
#~ msgid "DirBrowser [%s]"
-#~ msgstr "DirPretraiva [%s]"
+#~ msgstr "DirPretraživač [%s]"
#~ msgid ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>DirBrowser</b></font> <font color=\"%s\">[%s]"
-#~ "</font></nobr>"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>DirBrowser</b></font> <font color=\"%s"
+#~ "\">[%s]</font></nobr>"
#~ msgstr ""
-#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>DirPretraiva</b></font> <font color=\"%s\">"
-#~ "[%s]</font></nobr>"
+#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>DirPretraživač</b></font> <font color=\"%s"
+#~ "\">[%s]</font></nobr>"
#~ msgid "Huh ?"
#~ msgstr "Huh ?"
@@ -14996,25 +14976,25 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "EOF"
#~ msgid "Read error: %s"
-#~ msgstr "Greka u itanju: %s"
+#~ msgstr "Greška u čitanju: %s"
#~ msgid "Failed to connect : errno = %d (%s)"
-#~ msgstr "Neuspeno konektovanje : broj-greke = %d (%s)"
+#~ msgstr "Neuspešno konektovanje : broj-greške = %d (%s)"
#~ msgid "Write error : errno = %d (%s)"
-#~ msgstr "Greka u pisanju : broj-greke = %d (%s)"
+#~ msgstr "Greška u pisanju : broj-greške = %d (%s)"
#~ msgid "Minimum network connections"
-#~ msgstr "Minimum mrenih konekcija"
+#~ msgstr "Minimum mrežnih konekcija"
#~ msgid "Maximum network connections"
-#~ msgstr "Maksimum mrenih konekcija"
+#~ msgstr "Maksimum mrežnih konekcija"
#~ msgid "Listen for network connections"
-#~ msgstr "Sluanje mrenih konekcija"
+#~ msgstr "Slušanje mrežnih konekcija"
#~ msgid "Network listen port"
-#~ msgstr "Mreni sluajui port"
+#~ msgstr "Mrežni slušajući port"
#~ msgid "Handshake timeout (in msecs)"
#~ msgstr "Vreme isteka rukovanja (u milisek)"
@@ -15023,92 +15003,92 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Brzina konekcije (KBit/sek)"
#~ msgid "Transfer listen port"
-#~ msgstr "Port za sluanje prenosa"
+#~ msgstr "Port za slušanje prenosa"
#~ msgid "Max uploads"
#~ msgstr "Maksimum uploada"
#~ msgid "Drop network connections when downloading"
-#~ msgstr "Odbaene mrene konekcije za vreme svlaenja"
+#~ msgstr "Odbačene mrežne konekcije za vreme svlačenja"
#~ msgid "Max network connections to drop per download"
-#~ msgstr "Maksimum mrenih konekcija za odbacivanje po svlaenju"
+#~ msgstr "Maksimum mrežnih konekcija za odbacivanje po svlačenju"
#~ msgid "Can't start search: failed to send all the query packets"
-#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem pretragu: neuspeno slanje svih upit paketa"
+#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem pretragu: neuspešno slanje svih upit paketa"
#~ msgid ""
#~ "Search started for \"%s\" and minimum speed of %u KB/S: sent %d packets "
#~ "to neighbours"
#~ msgstr ""
#~ "Pokrenuta pretraga za \"%s\" i minimalna brzina je %u KB/S: poslato %d "
-#~ "paketa komiluku"
+#~ "paketa komšiluku"
#~ msgid "Handshake failed: response header longer than 1024 bytes"
-#~ msgstr "Rukovanje neuspeno: odzivno zaglavlje due od 1024 bajtova"
+#~ msgstr "Rukovanje neuspešno: odzivno zaglavlje duže od 1024 bajtova"
#~ msgid "Handshake failed: unexpected handshake action \"%s\""
-#~ msgstr "Rukovanje neuspeno; neoekivana akcija rukovanja \"%s\""
+#~ msgstr "Rukovanje neuspešno; neočekivana akcija rukovanja \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "Handshake failed: unexpected response (proto 6 step 2):\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "Rukovanje neuspeno: neoekivan odgovor (proto 6 korak 2):\n"
+#~ "Rukovanje neuspešno: neočekivan odgovor (proto 6 korak 2):\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Internal error: inconsistent handshaking node state"
-#~ msgstr "Interna greka: neusaglaeno stanje take rukovanja"
+#~ msgstr "Interna greška: neusaglašeno stanje tačke rukovanja"
#~ msgid ""
#~ "Handshake failed: invalid response:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "Rukovanje neuspeno: pogrean odgovor:\n"
+#~ "Rukovanje neuspešno: pogrešan odgovor:\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "Handshake failed: unexpected response:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "Rukovanje neuspeno: neoekivan odgovor:\n"
+#~ "Rukovanje neuspešno: neočekivan odgovor:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Invalid payload length %u for PING descriptor (should be 0)"
#~ msgstr ""
-#~ "Pogrena duina %u korisnog materijala za PING opisiva (treba da bude 0)"
+#~ "Pogrešna dužina %u korisnog materijala za PING opisivač (treba da bude 0)"
#~ msgid "Evil: loops back my own PING packets with hops < 2"
-#~ msgstr "avo: vraa moje PING pakete sa skokom < 2"
+#~ msgstr "Đavo: vraća moje PING pakete sa skokom < 2"
#~ msgid "Invalid payload length %u for PONG descriptor (should be 14)"
#~ msgstr ""
-#~ "Pogrena duina %u korisnog materijala PONG opisivaa (treba da bude 14)"
+#~ "Pogrešna dužina %u korisnog materijala PONG opisivača (treba da bude 14)"
#~ msgid "Invalid payload length %u for QUERY descriptor (should be >= 2)"
#~ msgstr ""
-#~ "Pogrena duina %u korisnog materijala UPIT (QUERY) opisivaa (mora da "
+#~ "Pogrešna dužina %u korisnog materijala UPIT (QUERY) opisivača (mora da "
#~ "bude >= 2)"
#~ msgid "Evil: loops back my own QUERY packets with hops < 2"
-#~ msgstr "avo: vraca nazad moje UPIT (QUERY) pakete sa skokom < 2"
+#~ msgstr "Đavo: vraca nazad moje UPIT (QUERY) pakete sa skokom < 2"
#~ msgid "Invalid payload length %u for QUERYHIT descriptor (should be >= 27)"
#~ msgstr ""
-#~ "Pogrena korisna duina %u za QUERYHIT opisiva (treba da bude >=27)"
+#~ "Pogrešna korisna dužina %u za QUERYHIT opisivač (treba da bude >=27)"
#~ msgid "Invalid payload length %u for QUERYHIT descriptor (should be >= %u)"
#~ msgstr ""
-#~ "Pogrena korisna duina %u za QUERYHIT opisiva (treba da bude >= %u)"
+#~ "Pogrešna korisna dužina %u za QUERYHIT opisivač (treba da bude >= %u)"
#~ msgid "Invalid payload length %u for PUSH descriptor (should be 26)"
-#~ msgstr "Pogrena korisna duina %u za PUSH opisiva (treba da bude 26)"
+#~ msgstr "Pogrešna korisna dužina %u za PUSH opisivač (treba da bude 26)"
#~ msgid "Hanshake timeout"
#~ msgstr "Vreme isteka za rukovanje"
#~ msgid "Size (Bytes)"
-#~ msgstr "Veliina (bajtova)"
+#~ msgstr "Veličina (bajtova)"
#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Host"
@@ -15126,25 +15106,25 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Primeni filter"
#~ msgid "Clear duplicates"
-#~ msgstr "Obrii duplikate"
+#~ msgstr "Obriši duplikate"
#~ msgid "Store"
#~ msgstr "Smesti"
#~ msgid "Search for"
-#~ msgstr "Pretrai za:"
+#~ msgstr "Pretraži za:"
#~ msgid "Minimum speed"
#~ msgstr "Minimalna brzina"
#~ msgid "Clear selected"
-#~ msgstr "Obrii selektovano"
+#~ msgstr "Obriši selektovano"
#~ msgid "Download selected"
#~ msgstr "Svuci selektovano"
#~ msgid "%d hits (%d visible, %d pending)"
-#~ msgstr "%d pogodaka (%d vidljivo, %d neizbenih)"
+#~ msgstr "%d pogodaka (%d vidljivo, %d neizbežnih)"
#~ msgid "Select a hit list file"
#~ msgstr "Izaberi fajl hit liste"
@@ -15153,83 +15133,83 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "Failed to setup the listening socket: can't accept incoming network "
#~ "connections"
#~ msgstr ""
-#~ "Nisam uspeo da postavim sluajui prikljuak: ne mogu da prihvatim "
-#~ "dolazee mrene konekcije"
+#~ "Nisam uspeo da postavim slušajući priključak: ne mogu da prihvatim "
+#~ "dolazeće mrežne konekcije"
#~ msgid "Listening for network connections on port %u"
-#~ msgstr "Sluam za mrene konekcije na portu %u"
+#~ msgstr "Slušam za mrežne konekcije na portu %u"
#~ msgid "Listening for network connections disabled: (user option)"
-#~ msgstr "Sluanje za mrene konekcije onemogueno: (opcije korisnika)"
+#~ msgstr "Slušanje za mrežne konekcije onemogućeno: (opcije korisnika)"
#~ msgid ""
#~ "Failed to setup the listening socket: can't accept incoming transfer "
#~ "connections"
#~ msgstr ""
-#~ "Neuspeno postavljanje sluajueg prikljuka: ne mogu da prihvatim "
-#~ "dolazee prenosne konekcije"
+#~ "Neuspešno postavljanje slušajućeg priključka: ne mogu da prihvatim "
+#~ "dolazeće prenosne konekcije"
#~ msgid "Listening for transfer connections on port %u"
-#~ msgstr "Sluam za prenosne konekcije na portu %u"
+#~ msgstr "Slušam za prenosne konekcije na portu %u"
#~ msgid "Listening for transfer connections disabled: (user option)"
-#~ msgstr "Sluanje za prenosne konekcije onemogueno: (opcije korisnika)"
+#~ msgstr "Slušanje za prenosne konekcije onemogućeno: (opcije korisnika)"
#~ msgid ""
#~ "Can't connect to node %s:%u: another connection to this node is already "
#~ "in progress"
#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da se poveem na vor %s:%u: jo jedna konekcija na ovaj vor je "
-#~ "ve u toku"
+#~ "Ne mogu da se povežem na čvor %s:%u: još jedna konekcija na ovaj čvor je "
+#~ "već u toku"
#~ msgid "Can't connect to node %s:%u: it is my own address"
-#~ msgstr "Ne mogu da se poveem na vor %s:%u: to je moja vlastita adresa"
+#~ msgstr "Ne mogu da se povežem na čvor %s:%u: to je moja vlastita adresa"
#~ msgid "Can't find node %d"
-#~ msgstr "Ne mogu da naem vor %d"
+#~ msgstr "Ne mogu da nađem čvor %d"
#~ msgid "User kill request"
#~ msgstr "Korisnik ubija zahtev"
#~ msgid "Can't start the PUSH request: the source node is dead"
-#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem PUSH zahtev: izvorni vor je mrtav"
+#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem PUSH zahtev: izvorni čvor je mrtav"
#~ msgid "Can't start the PUSH request, the source node is no longer existing"
-#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem PUSH zahtev: izvorni vor vie ne postoji"
+#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem PUSH zahtev: izvorni čvor više ne postoji"
#~ msgid ""
#~ "Rejecting connection from node %s:%u: not accepting connections (user "
#~ "option)"
#~ msgstr ""
-#~ "Odbijam konekciju od vora %s:%u: ne prihvatam konekcije (opcije "
+#~ "Odbijam konekciju od čvora %s:%u: ne prihvatam konekcije (opcije "
#~ "korisnika)"
#~ msgid "Rejecting connection from node %s:%u: connection limit reached"
-#~ msgstr "Odbijam konekciju od vora %s:%u:: dostignuto ogranienje konekcija"
+#~ msgstr "Odbijam konekciju od čvora %s:%u:: dostignuto ograničenje konekcija"
#~ msgid ""
#~ "Rejecting connection from node %s:%u: another connection to this node is "
#~ "already in progress"
#~ msgstr ""
-#~ "Odbijam konekciju od vora %s:%u:: jo jedna konekcija ka ovom voru je "
-#~ "ve u toku"
+#~ "Odbijam konekciju od čvora %s:%u:: još jedna konekcija ka ovom čvoru je "
+#~ "već u toku"
#~ msgid "Net bandwidth: I: %d O: %d (bytes/sec)"
-#~ msgstr "mrena irina opsega: I: %d O: %d (bajtova/sek)"
+#~ msgstr "mrežna širina opsega: I: %d O: %d (bajtova/sek)"
#~ msgid "errno = %d (%s)"
-#~ msgstr "broj greke = %d (%s)"
+#~ msgstr "broj greške = %d (%s)"
#~ msgid "Too many connections: freeing bandwidth: dropping handshaking node"
#~ msgstr ""
-#~ "Previe konekcija: rastereujem irinu opsega: odbacujem rukujui vor"
+#~ "Previše konekcija: rasterećujem širinu opsega: odbacujem rukujući čvor"
#~ msgid "Too many connections: freeing bandwidth: dropping connected node"
#~ msgstr ""
-#~ "Previe konekcija: rastereujem irinu opsega:: odbacujem zakaen vor"
+#~ "Previše konekcija: rasterećujem širinu opsega:: odbacujem zakačen čvor"
#~ msgid "System select() error: errno=%d (%s)"
-#~ msgstr "Sistemska select() greka: broj greke=%d (%s)"
+#~ msgstr "Sistemska select() greška: broj greške=%d (%s)"
#~ msgid "Local DB Search: \"%s\" (%u matches)"
#~ msgstr "Lokalna DB pretraga: \"%s\" (%u poklapanja)"
@@ -15250,13 +15230,13 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Ponovi (isti host)"
#~ msgid "Search for this filename"
-#~ msgstr "Pretrai za ovo ime fajla"
+#~ msgstr "Pretraži za ovo ime fajla"
#~ msgid "Dead (Retry killed)"
#~ msgstr "Mrtav (Ponavljanje ubijeno)"
#~ msgid "Waiting for retry (%u secs)"
-#~ msgstr "ekam ponavljanje (%u sekundi)"
+#~ msgstr "Čekam ponavljanje (%u sekundi)"
#~ msgid "Passive"
#~ msgstr "Pasivan"
@@ -15265,85 +15245,85 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Primi"
#~ msgid "Dead (Failed+Retried)"
-#~ msgstr "Mrtav (Neuspeno+Ponovljeno)"
+#~ msgstr "Mrtav (Neuspešno+Ponovljeno)"
#~ msgid ""
#~ "[smart download]: Attempting to retry transfer for file \"%s\": same "
#~ "host , attempt %u"
#~ msgstr ""
-#~ "[pametni download]: Pokuavam da ponovim prenos za fajl \"%s\": isti "
-#~ "host , pokuaj %u"
+#~ "[pametni download]: Pokušavam da ponovim prenos za fajl \"%s\": isti "
+#~ "host , pokušaj %u"
#~ msgid ""
#~ "[smart download]: Attempting to retry transfer for file \"%s\": changing "
#~ "host"
#~ msgstr ""
-#~ "[pametni download]: Pokuavam da ponovim renos za fajl \"%s\": menjanje "
+#~ "[pametni download]: Pokušavam da ponovim renos za fajl \"%s\": menjanje "
#~ "host-a"
#~ msgid ""
#~ "[smart download]: No alternate hit found for file \"%s\": performing a "
#~ "query; will retry again in 30 secs"
#~ msgstr ""
-#~ "[pametno svlaenje] Nema alternativnog hit-a za fajl \"%s\": izvravanje "
-#~ "upit; ponoviu za 30 sekundi"
+#~ "[pametno svlačenje] Nema alternativnog hit-a za fajl \"%s\": izvršavanje "
+#~ "upit; ponoviću za 30 sekundi"
#~ msgid "Waiting for push"
-#~ msgstr "ekam za push"
+#~ msgstr "Čekam za push"
#~ msgid "Handshaking"
#~ msgstr "Rukovanje"
#~ msgid "Transferring"
-#~ msgstr "Prenoenje"
+#~ msgstr "Prenošenje"
#~ msgid "Dead (Completed)"
#~ msgstr "Mrtav (Kompletiran)"
#~ msgid "Dead (Failed)"
-#~ msgstr "Mrtav (Neuspeno)"
+#~ msgstr "Mrtav (Neuspešno)"
#~ msgid "Connection closed by remote host"
#~ msgstr "Konekciju zatvorio udaljeni host"
#~ msgid "HTTP header too long (broken client ?)"
-#~ msgstr "HTTP zaglavlje predugako (prekinut klijent ?)"
+#~ msgstr "HTTP zaglavlje predugačko (prekinut klijent ?)"
#~ msgid "[transfer %u]: %s"
#~ msgstr "[prenos %u]: %s"
#~ msgid "Unroutable IP address"
-#~ msgstr "Ne rutirajua IP adresa"
+#~ msgstr "Ne rutirajuća IP adresa"
#~ msgid "Failed to create the listening socket"
-#~ msgstr "Neuspeno kreiranje sluajueg prikljuka"
+#~ msgstr "Neuspešno kreiranje slušajućeg priključka"
#~ msgid "Too many invalid connections"
-#~ msgstr "Previe pogrenih konekcija"
+#~ msgstr "Previše pogrešnih konekcija"
#~ msgid "Invalid GIV header"
#~ msgstr "Pogreno GIV zaglavlje"
#~ msgid "The index specified in the header is not the expected one (%u)"
-#~ msgstr "Indeks definisan u zaglavlju nije kao oekivani (%u)"
+#~ msgstr "Indeks definisan u zaglavlju nije kao očekivani (%u)"
#~ msgid "Broken servent identifier"
-#~ msgstr "Prekinut usluni identifikator"
+#~ msgstr "Prekinut uslužni identifikator"
#~ msgid "The servent identifier is not the expected one (%s)"
-#~ msgstr "Neoekivani usluni identifikator (%s)"
+#~ msgstr "Neočekivani uslužni identifikator (%s)"
#~ msgid "The file name is not the expected one (%s)"
-#~ msgstr "Ime fajla nije oekivano (%s)"
+#~ msgstr "Ime fajla nije očekivano (%s)"
#~ msgid "Rejecting PUSH: Invalid GIV request: %s"
-#~ msgstr "Odbijanje PUSH: Pogrean GIV zahtev: %s"
+#~ msgstr "Odbijanje PUSH: Pogrešan GIV zahtev: %s"
#~ msgid "Invalid request syntax"
#~ msgstr "Neispravna sintaksa zahteva"
#~ msgid "File Not Found"
-#~ msgstr "Fajl nije pronaen"
+#~ msgstr "Fajl nije pronađen"
#~ msgid "The file index requested does not match the PUSH request"
#~ msgstr "Zahtevani indeks fajla se ne poklapa sa PUSH zahtevom"
@@ -15358,7 +15338,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Prekinut \"Opseg\" zahtev"
#~ msgid "Too many uploads"
-#~ msgstr "Previe upload-a"
+#~ msgstr "Previše upload-a"
#~ msgid "Accepting GET request from %s:%u for file %s (range %u-%u)"
#~ msgstr "Prihvatanje GET zahteva od %s:%u za fajl %s (opseg %u-%u)"
@@ -15378,29 +15358,29 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "instead of %u (expected from QueryHit), trusting him, even if I'm "
#~ "confused a bit"
#~ msgstr ""
-#~ "[prenos %u]: Veliina serverski deklarisanih podataka je %u bajtova "
-#~ "umesto %u (oekivano od QueryHtt), verujem mu, iako sam malo zbunjen"
+#~ "[prenos %u]: Veličina serverski deklarisanih podataka je %u bajtova "
+#~ "umesto %u (očekivano od QueryHtt), verujem mu, iako sam malo zbunjen"
#~ msgid ""
-#~ "[transfer %u]: Invalid Content-length header line sent by the server (%"
-#~ "s): trusting the QueryHit file size"
+#~ "[transfer %u]: Invalid Content-length header line sent by the server "
+#~ "(%s): trusting the QueryHit file size"
#~ msgstr ""
-#~ "[prenos %u]: Pogreno zaglavlje duine sadraja boslato od servera (%s): "
-#~ "verujem QueryHit veliini fajla"
+#~ "[prenos %u]: Pogrešno zaglavlje dužine sadržaja boslato od servera (%s): "
+#~ "verujem QueryHit veličini fajla"
#~ msgid ""
#~ "No Content-length header line sent by the server: trusting the QueryHit "
#~ "file size"
#~ msgstr ""
-#~ "Nema zaglavlja veliine sadraja poslatog od servera: verujem QueryHit "
-#~ "veliini fajla"
+#~ "Nema zaglavlja veličine sadržaja poslatog od servera: verujem QueryHit "
+#~ "veličini fajla"
#~ msgid ""
-#~ "[transfer %u]: The server specified an invalid resume position (%u where %"
-#~ "u was expected), this was rather fatal"
+#~ "[transfer %u]: The server specified an invalid resume position (%u where "
+#~ "%u was expected), this was rather fatal"
#~ msgstr ""
-#~ "[prenos %u]: Server je definisao pogrenu poziciju nastavka (%u gde je %u "
-#~ "oekivano), ovo je prilino fatalno"
+#~ "[prenos %u]: Server je definisao pogrešnu poziciju nastavka (%u gde je %u "
+#~ "očekivano), ovo je prilično fatalno"
#~ msgid "Invalid resume position"
#~ msgstr "Neispravna pozicija nastavka"
@@ -15409,21 +15389,21 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "[transfer %u]: Invalid Content-range header line sent by the server (%s): "
#~ "trying to blindly trust the server"
#~ msgstr ""
-#~ "[prenos %u] Pogresno zaglavlje veliine sadraja poslato od servera (%s): "
-#~ "pokuavam da slepo verujem serveru"
+#~ "[prenos %u] Pogresno zaglavlje veličine sadržaja poslato od servera (%s): "
+#~ "pokušavam da slepo verujem serveru"
#~ msgid ""
#~ "No Content-range header line sent by the server: trying to blindly trust "
#~ "the server"
#~ msgstr ""
-#~ "Nema zaglavlja veliine sadraja poslatog od servera: pokuavam da slepo "
+#~ "Nema zaglavlja veličine sadržaja poslatog od servera: pokušavam da slepo "
#~ "verujem serveru"
#~ msgid "Server response to HTTP GET:"
#~ msgstr "Server odgovara na HTTP GET:"
#~ msgid "Invalid response while expecting http OK: "
-#~ msgstr "Pogrean odgovor dok je oekivan http OK: "
+#~ msgstr "Pogrešan odgovor dok je očekivan http OK: "
#~ msgid "%u of %u bytes [%d% at %u (bytes/sec)%s"
#~ msgstr "%u od %u bajtova [%d% pri %u (bajtova/sek)%s"
@@ -15432,13 +15412,13 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "]: zastoj"
#~ msgid "Unexpected 0 bytes transfer requested"
-#~ msgstr "Neoekivano zahtevan 0 bajtni prenos"
+#~ msgstr "Neočekivano zahtevan 0 bajtni prenos"
#~ msgid "File I/O Error: can't seek to the resume position"
-#~ msgstr "Fajl I/O Greka: ne mogu da istraim poziciju nastavka"
+#~ msgstr "Fajl I/O Greška: ne mogu da istražim poziciju nastavka"
#~ msgid "File I/O Error: unexpected EOF"
-#~ msgstr "Fajl I/O Greka: neoekivani EOF"
+#~ msgstr "Fajl I/O Greška: neočekivani EOF"
#~ msgid "Stalled (user option kill)"
#~ msgstr "Zastoj (ubila opcija korisnika)"
@@ -15450,16 +15430,16 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Neispravno prazno ime fajla"
#~ msgid "Failed to seek the file to the resume position"
-#~ msgstr "Neuspeno istraivanje pozicije nastavka fajla"
+#~ msgstr "Neuspešno istraživanje pozicije nastavka fajla"
#~ msgid "The downloaded file has been saved as file:/%s"
-#~ msgstr "Svuen fajl je sauvan kao :/%s"
+#~ msgstr "Svučen fajl je sačuvan kao :/%s"
#~ msgid ""
#~ "Failed to rename the downloaded file to %s, it is actually saved as file:/"
#~ "%s (it would be a good idea to move it from there)"
#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da preimenujem svueni fajl u %s, in je trenutno sauvan kao "
+#~ "Ne mogu da preimenujem svučeni fajl u %s, in je trenutno sačuvan kao "
#~ "fajl: /%s (bila bi dobra ideja da se pomeri odatle)"
#~ msgid ""
@@ -15467,42 +15447,42 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "be actually being downloaded.If you feel this message to be in error, "
#~ "please remove the filelock by hand and restart the download."
#~ msgstr ""
-#~ "[prenos %u]: Fajl je trenutno zakljuan on filelock-a %s, znai da moe "
-#~ "da bude da je trenutno svuen. Ako oseate da je ova poruka mogua "
-#~ "greka, molim uklonite filelock runo i restartujte svlaenje (download)"
+#~ "[prenos %u]: Fajl je trenutno zaključan on filelock-a %s, znači da može "
+#~ "da bude da je trenutno svučen. Ako osećate da je ova poruka moguća "
+#~ "greška, molim uklonite filelock ručno i restartujte svlačenje (download)"
#~ msgid ""
#~ "[transfer %u]: The file %s exists on disk but it has size greater than "
#~ "expected: this might be a terminated download"
#~ msgstr ""
-#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku ali je veliina vea od oekivane: "
-#~ "ovo moe biti zbog prekinutog svlaenja"
+#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku ali je veličina veća od očekivane: "
+#~ "ovo može biti zbog prekinutog svlačenja"
#~ msgid ""
#~ "[transfer %u]: The file %s exists on disk: attempting a resume from "
#~ "position %u"
#~ msgstr ""
-#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku: pokuavam da nastavim od pozicije %"
-#~ "u"
+#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku: pokušavam da nastavim od pozicije "
+#~ "%u"
#~ msgid ""
#~ "[transfer %u]: The file %s exists on disk but the expected final sizes do "
#~ "not match"
#~ msgstr ""
-#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku ali oekivana krjnja veliina se ne "
+#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku ali očekivana krjnja veličina se ne "
#~ "poklapa"
#~ msgid ""
#~ "[transfer %u]: The file %s exists on disk but there was an arror while "
#~ "analyzing it (stat() call failed)"
#~ msgstr ""
-#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku ali postoji greka dok je "
-#~ "analiziran (stat() poziv neuspean)"
+#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku ali postoji greška dok je "
+#~ "analiziran (stat() poziv neuspešan)"
#~ msgid ""
#~ "[transfer %u]: File %s exists on disk but its lock seems to be broken"
#~ msgstr ""
-#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku ali je zakljuan, izgleda da je "
+#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku ali je zaključan, izgleda da je "
#~ "prekinut"
#~ msgid ""
@@ -15512,76 +15492,76 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji: Sklanjam ga sa puta (preimenujem u %s.rnm)"
#~ msgid "[transfer %u]: Failed to write the lock file (%s)"
-#~ msgstr "[prenos %u]: Ne mogu da zapisem zakljuan fajl (%s)"
+#~ msgstr "[prenos %u]: Ne mogu da zapisem zaključan fajl (%s)"
#~ msgid ""
-#~ "[transfer %u]: Failed to open the lock file for writing (%s): %s (errno=%"
-#~ "d)"
+#~ "[transfer %u]: Failed to open the lock file for writing (%s): %s (errno="
+#~ "%d)"
#~ msgstr ""
-#~ "[prenos %u]: Ne mogu da otvorim zakljuan fajl za pisanje (%s): %s (broj "
-#~ "greke=%d)"
+#~ "[prenos %u]: Ne mogu da otvorim zaključan fajl za pisanje (%s): %s (broj "
+#~ "greške=%d)"
#~ msgid "[transfer %u]: Failed to write the resume lock file (%s)"
-#~ msgstr "[prenos %u]: Ne mogu da zapiem nastavak zakljuanog fajla (%s)"
+#~ msgstr "[prenos %u]: Ne mogu da zapišem nastavak zaključanog fajla (%s)"
#~ msgid ""
#~ "[transfer %u]: Failed to open the resume lock file for writing (%s): %s "
#~ "(errno=%d)"
#~ msgstr ""
-#~ "[prenos %u]: Ne mogu da otvorim nastavljen zakljuan fajl za pisanje (%"
-#~ "s): %s (broj greke=%d)"
+#~ "[prenos %u]: Ne mogu da otvorim nastavljen zaključan fajl za pisanje "
+#~ "(%s): %s (broj greške=%d)"
#~ msgid "Can't lock the download file (Another download in progress ?)"
-#~ msgstr "Ne mogu da zakljuam svlaei fajl (Jo jedno svlaenje u toku ?)"
+#~ msgstr "Ne mogu da zaključam svlačeći fajl (Još jedno svlačenje u toku ?)"
#~ msgid ""
#~ "[transfer %d]: Failed to connect to the remote host, attempting a PUSH"
-#~ msgstr "[prenos %d]: Ne mogu da se zakaim na udaljeni host, pokuavam PUSH"
+#~ msgstr "[prenos %d]: Ne mogu da se zakačim na udaljeni host, pokušavam PUSH"
#~ msgid "[transfer %d]: Failed to connect to the remote host, PUSH failed"
-#~ msgstr "[prenos %d]: Ne mogu da se zakaim na udaljeni host, PUSH neuspean"
+#~ msgstr "[prenos %d]: Ne mogu da se zakačim na udaljeni host, PUSH neuspešan"
#~ msgid "[transfer %u]: Succesfully terminated"
-#~ msgstr "[prenos %u]: Uspeno prekinut"
+#~ msgstr "[prenos %u]: Uspešno prekinut"
#~ msgid "Bandwidth (bytes/sec)"
#~ msgstr "Propusni opseg (bajtova/sek)"
#~ msgid "Remove selected nodes"
-#~ msgstr "Ukloni izabrane vorove"
+#~ msgstr "Ukloni izabrane čvorove"
#~ msgid "Remove non connected nodes"
-#~ msgstr "Ukloni vorove koji nisu zakaeni"
+#~ msgstr "Ukloni čvorove koji nisu zakačeni"
#~ msgid "Accept incoming connections"
-#~ msgstr "Prihvati dolazee konekcije"
+#~ msgstr "Prihvati dolazeće konekcije"
#~ msgid "Auto-connect to reach min-connections"
-#~ msgstr "Auto-kaenje da ostvarim min-konekcija"
+#~ msgstr "Auto-kačenje da ostvarim min-konekcija"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "File size (bytes)"
-#~ msgstr "Veliina fajla (bajtova)"
+#~ msgstr "Veličina fajla (bajtova)"
#~ msgid "Spy local search results"
-#~ msgstr "pijuniraj rezultate lokalne pretrage"
+#~ msgstr "Špijuniraj rezultate lokalne pretrage"
#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "Prenos"
#~ msgid "ops..can't start the slave gnutella thread"
-#~ msgstr "ups..ne mogu da pokrenem pomonu gnutella nit"
+#~ msgstr "ups..ne mogu da pokrenem pomoćnu gnutella nit"
#~ msgid "On network: %d nodes connected"
-#~ msgstr "Na mrei: %d vorova zakaeno"
+#~ msgstr "Na mreži: %d čvorova zakačeno"
#~ msgid "Not on network"
-#~ msgstr "Nije na mrei"
+#~ msgstr "Nije na mreži"
#~ msgid "Failed to lookup host %s: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu da pronaem host %s: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da pronađem host %s: %s"
#~ msgid "Gnutella"
#~ msgstr "Gnutella"
@@ -15590,16 +15570,16 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "<nobr><font color=\"%s\"><b>Gnutella</b></font></nobr>"
#~ msgid "Connected (Incoming handshake)"
-#~ msgstr "Povezan (Dolazee rukovanje)"
+#~ msgstr "Povezan (Dolazeće rukovanje)"
#~ msgid "Just born"
-#~ msgstr "Upravo roen"
+#~ msgstr "Upravo rođen"
#~ msgid "New %s node: %s:%s"
-#~ msgstr "Nov %s vor: %s:%s"
+#~ msgstr "Nov %s čvor: %s:%s"
#~ msgid "Lost node: %s:%s : %s"
-#~ msgstr "Izgubljen vor: %s:%s : %s"
+#~ msgstr "Izgubljen čvor: %s:%s : %s"
#~ msgid "Connecting (proto 0.4)"
#~ msgstr "Povezivanje (proto 0.4)"
@@ -15611,13 +15591,13 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Povezan (Rukovanje)"
#~ msgid "Connected (On Network) (0.4)"
-#~ msgstr "Povezan (Na Mreu) (0.4)"
+#~ msgstr "Povezan (Na Mrežu) (0.4)"
#~ msgid "Connected (On Network) (0.6)"
-#~ msgstr "Povezan (Na Mreu) (0.6)"
+#~ msgstr "Povezan (Na Mrežu) (0.6)"
#~ msgid "Stats for node %d %c: %s:%u"
-#~ msgstr "Statistika za vor %d %c: %s:%u"
+#~ msgstr "Statistika za čvor %d %c: %s:%u"
#~ msgid " Connection type %c: %s"
#~ msgstr " Vrsta konekcije %c: %s"
@@ -15633,7 +15613,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "%s"
#~ msgid " Packets processed %c: %u"
-#~ msgstr " Paketa obraeno %c: %u"
+#~ msgstr " Paketa obrađeno %c: %u"
#~ msgid " Packets enqueued %c: %u"
#~ msgstr " Paketa dodato %c: %u"
@@ -15645,13 +15625,13 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr " Bajtova poslato %c: %u"
#~ msgid " Dropped packets:"
-#~ msgstr " Odbaeni paketi:"
+#~ msgstr " Odbačeni paketi:"
#~ msgid " Duplicated %c: %u"
#~ msgstr " Duplirano %c: %u"
#~ msgid " Looped-back %c: %u"
-#~ msgstr " Vraeno-nazad %c: %u"
+#~ msgstr " Vraćeno-nazad %c: %u"
#~ msgid " Expired %c: %u"
#~ msgstr " Isteklo %c: %u"
@@ -15663,34 +15643,34 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr " Nepoznato %c: %u"
#~ msgid " Incoming packet types:"
-#~ msgstr " Vrste dolazeih paketa:"
+#~ msgstr " Vrste dolazećih paketa:"
#~ msgid ""
#~ " Ping %c: %u (%u routed, %u dropped (%u looped back, %u "
#~ "ttl expired, %u duplicated))"
#~ msgstr ""
-#~ " Ping %c: %u (%u usmerenih, %u odbijenih (%u vraenih "
+#~ " Ping %c: %u (%u usmerenih, %u odbijenih (%u vraćenih "
#~ "nazad, %u ttl istekao, %u duplranih))"
#~ msgid ""
#~ " Pong %c: %u (%u routed, %u directed to me, %u dropped "
#~ "(%u ttl expired, %u unroutable))"
#~ msgstr ""
-#~ " Pong %c: %u (%u usmerenih, %u upuenih meni, %u "
+#~ " Pong %c: %u (%u usmerenih, %u upućenih meni, %u "
#~ "odbijenih (%u ttl istekao, %u neusmerljivih))"
#~ msgid ""
#~ " Query %c: %u (%u routed, %u dropped (%u looped back, %u "
#~ "ttl expired, %u duplicated))"
#~ msgstr ""
-#~ " Upit %c: %u (%u usmerenih, %u odbijenih (%u vraenih "
+#~ " Upit %c: %u (%u usmerenih, %u odbijenih (%u vraćenih "
#~ "nazad, %u ttl istekao, %u duplranih))"
#~ msgid ""
#~ " QueryHit %c: %u (%u routed, %u directed to me, %u "
#~ "dropped (%u ttl expired, %u unroutable))"
#~ msgstr ""
-#~ " QueryHit %c: %u (%u usmerenih, %u upuenih meni, %u "
+#~ " QueryHit %c: %u (%u usmerenih, %u upućenih meni, %u "
#~ "odbijenih (%u ttl istekao, %u neusmerljivih))"
#~ msgid ""
@@ -15698,7 +15678,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "(%u ttl expired, %u unroutable, %u duplicated))"
#~ msgstr ""
#~ " Guraj %c: %u (%u trasirano, %u direktno meni, %u "
-#~ "odbaeno (%u ttl istekao, %u netrasirajue, %u duplirano))"
+#~ "odbačeno (%u ttl istekao, %u netrasirajuće, %u duplirano))"
#~ msgid "Select the files to share"
#~ msgstr "Izaberite fajlove za deljenje"
@@ -15707,13 +15687,13 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Nema Gnutella prozora: koristi prvo otvaranje gnutella"
#~ msgid "Invalid node address"
-#~ msgstr "Pogrena adresa vora"
+#~ msgstr "Pogrešna adresa čvora"
#~ msgid "The editor page is already open"
-#~ msgstr "Editorska stranica je ve otvorena"
+#~ msgstr "Editorska stranica je već otvorena"
#~ msgid "Show the script center as toplevel window"
-#~ msgstr "Pokai skriptni centar kao toplevel prozor"
+#~ msgstr "Pokaži skriptni centar kao toplevel prozor"
#~ msgid "Use single IRC tool bar"
#~ msgstr "Koristi samu IRC traku alata"
@@ -15740,16 +15720,16 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Primeni izmene"
#~ msgid "%cTracking database entry for \r!n\r%s\r"
-#~ msgstr "%c Traim stavku u bazi podataka za \r!n\r%s\r"
+#~ msgstr "%c Tražim stavku u bazi podataka za \r!n\r%s\r"
#~ msgid "Created on %c%s"
#~ msgstr "Napravljen %c%s"
#~ msgid "Last updated on %c%s"
-#~ msgstr "Poslednji put aurirano u %c%s"
+#~ msgstr "Poslednji put ažurirano u %c%s"
#~ msgid "Last event: %c%s"
-#~ msgstr "Poslednji dogaaj: %c%s"
+#~ msgstr "Poslednji događaj: %c%s"
#~ msgid ""
#~ "\r![!dbl]tracker.info $0[!txt]Double click the nickname to see the info "
@@ -15759,10 +15739,10 @@ msgstr "Izmeni"
#~ "stavke\r"
#~ msgid "Chained nicknames: %c%s"
-#~ msgstr "Lanani nadimci: %c%s"
+#~ msgstr "Lančani nadimci: %c%s"
#~ msgid "Usernames: %c%s"
-#~ msgstr "Korisnika imena: %c%s"
+#~ msgstr "Korisnička imena: %c%s"
#~ msgid "Hosts: %c%s"
#~ msgstr "Hostovi: %c%s"
@@ -15771,7 +15751,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Je preuzet od: %c%s"
#~ msgid "Event counts (total tracking time: %u d %u h %u m %u s)"
-#~ msgstr "Broja dogaaja (ukupno vreme motanja:%u d %u h %u m %u s)"
+#~ msgstr "Brojač događaja (ukupno vreme motanja:%u d %u h %u m %u s)"
#~ msgid "Joins count: %c%u"
#~ msgstr "Broj ulazaka: %c%u"
@@ -15789,7 +15769,7 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Broj privatnih poruka za mene: %c%u"
#~ msgid "Last %d private messages directed to me"
-#~ msgstr "Zadnjih %d privatnih poruka upuenih meni"
+#~ msgstr "Zadnjih %d privatnih poruka upućenih meni"
#~ msgid "[%s]: %s"
#~ msgstr "[%s]: %s"
@@ -15801,4 +15781,4 @@ msgstr "Izmeni"
#~ msgstr "Nema stavki u databazi za %s"
#~ msgid "Show URL list button on frame window created"
-#~ msgstr "Prikai dugme URL liste na okviru kreiranog prozora"
+#~ msgstr "Prikaži dugme URL liste na okviru kreiranog prozora"
diff --git a/po/modules/options/options_uk.po b/po/modules/options/options_uk.po
index 65fca11f..9b1dc01f 100644
--- a/po/modules/options/options_uk.po
+++ b/po/modules/options/options_uk.po
@@ -4,399 +4,643 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE' COPYRIGHT HOLDER.
# Belyaev Stanislav <belyaev-st@yandex.ru>, 2007.
-#
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: options_ua\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-19 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Belyaev Stanislav <belyaev-st@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1:2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1:2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1:2);\n"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
-msgid "Font:"
-msgstr "Шрифт:"
+#: _translatorinfo:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
-msgid "Background color:"
-msgstr "Кольори тла:"
+#: _translatorinfo:2
+#, fuzzy
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "Подробиці про мережі"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
-msgid "Background image:"
-msgstr "Фонове зображення:"
+#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323
+msgid "&OK"
+msgstr "&Ok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46
-msgid "Horizontal align:"
-msgstr "Горизонтальне розташування:"
+#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249
+msgid "Close this dialog, accepting all changes."
+msgstr "Закрити цей діалог, застосувавши всі зміни."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50
-msgid "Vertical align:"
-msgstr "Вертикальне розташування:"
+#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809
+msgid "Cancel"
+msgstr "О&тмена"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
-msgid "Mark Line:"
-msgstr "Розділова лінія:"
+#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262
+msgid "Close this dialog, discarding all changes."
+msgstr "Закрити цей діалог, забувши про всі зміни."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59
-msgid "Tile"
-msgstr "Замістити"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:131
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Загальні настроювання"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55
-msgid "Left"
-msgstr "Ліворуч"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:134
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Настроювання теми"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56
-msgid "Right"
-msgstr "Праворуч"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:136
+msgid "KVIrc Preferences"
+msgstr "Настроювання KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62
-msgid "Center"
-msgstr "По центрі"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:139
+msgid ""
+"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left "
+"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
+"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
+"related to the search term you have entered."
+msgstr ""
+"Цей діалог містить настроювання KVIrc. <br> Використайте іконки ліворуч для "
+"навігації на сторінках опцій. Поле уведення в лівій нижній частині - "
+"невеликий пошуковий механізм. Він виділяє всі сторінки опцій, які містити "
+"уведений текст."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60
-msgid "Top"
-msgstr "Зверху"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:147
+msgid ""
+"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
+"their label for a few seconds."
+msgstr ""
+"Безліч настроювань мають спливаючі підказки, які з'являються, коли ви "
+"затримуєте курсор миші на заголовку."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61
-msgid "Bottom"
-msgstr "Знизу"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:152
+msgid ""
+"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or "
+"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit "
+"your changes without closing the window."
+msgstr ""
+"Коли ви завершите, натисніть \"<b>OK</b>\" для збереження настроювань або "
+"\"<b>Скасування</b>\" для їхнього скасування. Натискання \"<b>Застосувати</b>"
+"\" збереже настроювання без закриття вікна."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
-msgid "Enable URL highlighting"
-msgstr "Подсвічувати URL"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:217
+msgid ""
+"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a "
+"search term either in your native language or in english and press the "
+"button on the right. The pages that contain some options related to the "
+"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</"
+"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Це інструмент пошуку для діалогу опцій</p><p>Ви можете тут увести "
+"пошукову фразу на вашій мові або на англійському й нажати кнопку праворуч "
+"для пошуку. Вікна, що містять уведену вами фразу, будуть підсвічені й ви "
+"зможете їх легко побачити</p><p>Спробуйте, наприклад увести \"Нік\".</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
-msgid "Use line wrap margin"
-msgstr "Використати лінію для поділу полів"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:255
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Застосувати"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
-msgid "Maximum buffer size:"
-msgstr "Максимальний розмір буфера:"
+#: src/modules/options/dialog.cpp:256
+msgid "Commit all changes immediately."
+msgstr "Застосувати всі зміни негайно."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
-msgid " lines"
-msgstr " рядків"
+#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
+msgid "No such options page class name %Q"
+msgstr "Немає такого імені класу на сторінці опцій %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
-msgid "Link tooltip show delay:"
-msgstr "Затримка спливаючих підказок:"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
+msgid "Enable Anti-spam For"
+msgstr "Включити антіспам для"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59
-msgid " msec"
-msgstr " мсек"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:43
+msgid "Private messages"
+msgstr "Приватних повідомлень"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
-msgid "Link tooltip hide delay:"
-msgstr "Приховувати спливаючу підказку через:"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:52
+msgid "Private notices"
+msgstr "Приватних повідомлень"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
-msgid "Track last read text line"
-msgstr "Відслідковувати останній прочитаний рядок тексту"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
+msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
+msgstr "Мовчазний антіспам (без попереджень)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
-msgid "NickServ Authentication Rule"
-msgstr "Правило ідентифікації NickServ"
+#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
+msgid "Words considered spam:"
+msgstr "Слова, які вважаються спамом:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
-msgid "Registered NickName"
-msgstr "Зареєстрований Нік"
+#: src/modules/options/optw_antispam.h:28
+msgid "Anti-spam"
+msgstr "Антіспам"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
-msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
-msgstr "Укажіть тут ніки під якими ви зареєстровані на NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
+msgid "Scaling in userlist"
+msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277
-msgid "NickServ Mask"
-msgstr "Маска NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
+msgstr "Масштабувати аватар (рекомендується)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
-#, c-format
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
msgid ""
-"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
-"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!"
-"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but "
-"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
-"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may "
-"be safe to use in this field."
+"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
+"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
+"this option on. :)</center>"
msgstr ""
-"Це маска NickServ повинна відповідати правильній масці сервісу ідентифікації "
-"NickServ. Звичайно це щось типу <b>NickServ!service@services.dalnet</b>."
-"<br>Ви можете використати тут шаблони, але як правило це буде пробіл у "
-"захисті. Якщо ви на 100%% упевнені що ніякий користувач в мережі не може "
-"використати Нік \"NickServ\", маска <b>NickServ!*@*</b> може бути безпечної."
+"<center>Ця опція змусить KVIrc масштабувати аватары, показувані в списку "
+"користувачів<br>Аватары будуть масштабуватися щоб зберегти цілісність "
+"списку. Краще включити цю опцію :)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
-msgid "Message Regexp"
-msgstr "Повідомлення у вигляді регулярного вираження"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
+msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
+msgstr "Не масштабувати аватар якщо він менше заданого розміру"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
+msgid "Image width:"
+msgstr "Ширина картинки:"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
+msgid "Image height:"
+msgstr "Висота картинки:"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
+msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Scale avatar images on image load"
+msgstr "Масштабувати аватар (рекомендується)"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
+msgid "Request CTCP"
+msgstr "Запросити CTCP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
+msgid "Request missing avatars"
+msgstr "Запитувати відсутні аватари"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
+msgid "Maximum requested file size:"
+msgstr "Максимальний запитуваний розмір файлу:"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
msgid ""
-"This is the simple regular expression that the identification request "
-"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The "
-"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
-"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
-"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
+"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
+"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>"
msgstr ""
-"Це просте регулярне вираження, якому повинне відповідати повідомлення запиту "
-"ідентифікації NickServ щоб воно було прийнято<br>Звичайно це щось типу \"To "
-"identify yourself please use /ns IDENTIFY password\", і це NickServ надсилає "
-"тоді, коли хоче щоб ви аутентифікувались. Ви можете використати * і ? у "
-"шаблонах."
+"<center>Ця опція змусить KVIrc посилати запити DCC GET коли хто-небудь "
+"установить аватар і у вас у кеше немає його копії</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279
-msgid "Identify Command"
-msgstr "Команда ідентифікації"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
+msgid " bytes"
+msgstr " байт"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
msgid ""
-"This is the command that will be executed when NickServ requests "
-"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
-"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg "
-"NickServ identify &lt;yourpassword&gt;</b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if "
-"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
-"no leading slash in this command."
+"<center>This is the maximum size for avatar images that will be "
+"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
+"</center>"
msgstr ""
-"Це команда яка буде виконуватися для запиту аутентификації із зазначеним у "
-"цьому правилі ніком (якщо сервер і маска NickServ збіжаться). Це звичайно що-"
-"те типу<b>msg NickServ identify &lt;ваш пароль&gt;</b>.<br>Ви можете "
-"використати <b>msg -q</b> якщо не хочете щоб пароль виводився на екран. Будь "
-"ласка майте через, що в цій команді немає початкового слеша"
+"<center>Це максимальний розмір аватара який буде автоматично "
+"запитуватися<br>Розумне значення 102400 байт (100 K).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
-msgid "Server mask"
-msgstr "Маска сервера"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
+msgid "Automatically accept incoming avatars"
+msgstr "Автоматично приймати вхідні аватары"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
msgid ""
-"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
-"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" "
-"here..."
+"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
+"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option "
+"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local "
+"KVIrc directory.</center>"
msgstr ""
-"Це маска, який повинен відповідати сервер, щоб до нього було застосоване "
-"правило. Тут можна використати символи * і ? <br>Не використайте просто \"*"
-"\" тут..."
+"<center>Ця опція пропонує KVIrc автоматично приймати запити DCC SEND для "
+"вхідних аватаров.<br>Якщо ви раніше включили опцію \"Запитувати відсутні "
+"аватари\", вам це може бути корисно.<br>Аватары будуть зберігатися в "
+"локальному каталозі KVIrc.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
-msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
+msgid "Remember avatars for registered users"
+msgstr "Запам'ятовувати аватари зареєстрованих користувачів"
+
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
+msgid ""
+"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
+"registered).</center>"
msgstr ""
-"Натяк: Помістите курсор миші над елементами по яких ви хочете одержати "
-"довідку"
+"<center>Використати останній відомий аватар користувача (тільки для "
+"зареєстрованих користувачів).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68
-msgid "Cancel"
-msgstr "О&тмена"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
+msgid "Avatar offer timeout:"
+msgstr "Таймаут пропозиції аватара:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
+msgid " sec"
+msgstr " сек"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
-msgid "Invalid NickServ Rule"
-msgstr "Недійсне правило NickServ"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
+msgid ""
+"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
+"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
+"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
+"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the "
+"requesting user.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Цей час коли аватар доступний для передачі після надходження "
+"запиту<br>Коли кто-небудь надсилає запит CTCP AVATAR , KVIrc відповідає "
+"повідомленням CTCP AVATAR утримуюче ім'я й розмір свого аватара.<br> Ліміт "
+"часу доступності додається до запиту файлу</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
-msgid "The Nickname field can't be empty!"
-msgstr "Нік не може бути порожнім!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
+msgid "Ignore requests if no avatar is set"
+msgstr "Ігнорувати запити, якщо аватар відсутній"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
-msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
-msgstr "Нік не може містити пробіли!"
+#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
+msgid ""
+"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
+"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
+"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
+msgstr ""
+"Ця опція змусить KVIrc ігнорувати запити CTCP AVATAR якщо у вас ні аватара. "
+"З його допомогою можна зменшити трафік за рахунок порожніх відповідей."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
-msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there."
+#: src/modules/options/optw_avatar.h:32
+msgid "Avatars"
+msgstr "Аватари"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:39
+msgid "Default away message:"
+msgstr "Повідомлення в режимі Відійшов за замовчуванням:"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:41
+msgid "User input exits away mode"
+msgstr "Уведення повідомлення виключає режим Відійшло"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:43
+msgid "Away Nickname"
+msgstr "Нік у режимі \"Відійшов\""
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:44
+msgid "Change nickname on away"
+msgstr "Змінювати Нік"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:47
+msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
+msgstr "Використати автоматичний Нік [5 букв]AWAY"
+
+#: src/modules/options/optw_away.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
+msgstr "Іншої Нік( %%nick%% означає поточний Нік):"
+
+#: src/modules/options/optw_away.h:28
+msgid "Away"
+msgstr "Відійшов"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39
+msgid "On Disconnect"
+msgstr "При відключенні"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55
+msgid "Keep channels open"
+msgstr "Зберігати канали відкритими"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
+"</center>"
msgstr ""
-"Маска NickServ не може бути порожній!<br>Ви повинні помістити там хоча б *."
+"<center>Ця опція змусить KVIrc зберігати відкритими канали після "
+"роз'єднання</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
-msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there."
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60
+msgid "Keep queries open"
+msgstr "Зберігати привати відкритими"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</"
+"center>"
msgstr ""
-"Регулярне вираження не може бути порожнім!<br>Ви повинні помістити там хоча "
-"би *."
+"<center>Ця опція змусить KVIrc зберігати відкритими вікна приватів після "
+"роз'єднання</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
-msgid "The Identify Command can't be empty!"
-msgstr "Команда ідентифікації не може бути порожній!"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52
+msgid "On Unexpected Disconnect"
+msgstr "При несподіваному роз'єднанні"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265
-msgid "Enable NickServ Identification"
-msgstr "Включити ідентифікацію NickServ"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
+"unexpected disconnect.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Ця опція змусить KVIrc зберігати відкритими канали після "
+"несподіваного роз'єднання</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269
-msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
-msgstr "Ця опція включає автоматичну ідентифікацію на NickServ"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
+"unexpected disconnect.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Ця опція змусить KVIrc зберігати відкритими вікна приватів після "
+"несподіваного роз'єднання</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276
-msgid "Nickname"
-msgstr "Нік"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65
+msgid "Rejoin channels after reconnect"
+msgstr "Входити на канал після повторного підключення"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278
-msgid "NickServ Request Mask"
-msgstr "Запит маски NickServ"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
+"reconnect attempt.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Ця опція змусить KVirc заново ввійти на канал після вдалої спроби "
+"повторного з'єднання</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69
+msgid "Reopen queries after reconnect"
+msgstr "Снову відкривати вікна приватів після повторного з'єднання"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71
msgid ""
-"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
-"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
-"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
-"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what "
-"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as "
-"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ "
-"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
-"options (accessible from the servers dialog).</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
+"successful reconnect attempt.</center>"
msgstr ""
-"<center>Це список правил ідентифікації NickServ. KVIrc буде використати їх "
-"щоб автоматично змоделювати взаємодія з NickServ у всіх мережах.<br>Ви "
-"повинні знати що використання цієї можливості може стати причиною втрати "
-"ваших паролів при неправильному використанні NickServ. Переконаєтеся в тім, "
-"що ви повністю розумієте механізм аутнетифікації по протоколі NickServ."
-"<br>Інакше кажучи, ви повинні знати що ви робите<br>Також майте через, що "
-"пароль зберігається як <b>ЗВИЧАЙНИЙ ТЕКСТ</b>.<br>KVIrc також підтримує "
-"правила аутнетифікації NickServ per-network, які можуть бути створені в "
-"опціях мережі \"Додатково...\" (доступно в діалозі серверів).</center>"
+"<center>Ця опція змусить KVirc заново відкривати вікна приватів після "
+"успішної спроби повторного підключення</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Додати правило"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75
+msgid "Automatically reconnect"
+msgstr "Автоматично підключатися знову"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Редагувати правило"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77
+msgid ""
+"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
+"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully "
+"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the "
+"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT "
+"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
+"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
+"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
+"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
+"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
+"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
+"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
+"quit; }</tt></p></center>"
+msgstr ""
+"<center>Ця опція включає автопідключення після несподіваного роз'єднання. "
+"Несподіване роз'єднання це <b>повне закриття з'єднання IRC сесії</b> без "
+"<b>відправлення користувачам</b> повідомлення QUIT.<p><b>Увага:</b> Якщо ви "
+"використаєте /RAW як повідомлення про вихід, ця опція не буде вести себе "
+"правильно, оскільки не виявляє вихідне повідомлення QUIT і спробує "
+"перез'єднатися знову після того як сервер закрив з'єднання. По цій причині "
+"використайте команду /QUIT для закриття з'єднання. Ця опція може працювати "
+"невірно з випінателями які підтримують функцію поділу, у цьому випадку "
+"гарним рішенням було б підготувати псевдонім, який посилає випинателю "
+"команду \"detach\" негайно перед командою \"quit\".<br><tt>alias(bncdetach)"
+"{ raw bouncer detach; quit; }</tt></p></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302
-msgid "Delete Rule"
-msgstr "Видалити правило"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89
+msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
+msgstr "Максимальна кількість спроб (0: не обмежене):"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94
+msgid "Delay between attempts:"
+msgstr "Затримка між спробами:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Кольори переднього плану"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></"
+"center>"
+msgstr ""
+"<center>Мінімальне значення: <b>0 сек</b><br>Максимальне значення: <b>86400 "
+"сек</b></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37
-msgid "Background color"
-msgstr "Кольори тла"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123
+msgid "Certificate"
+msgstr "Сертифікат"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44
-msgid "Background image"
-msgstr "Фонове зображення"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125
+msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
+msgstr "Використати SSL для сертифіката (тільки формат PEM)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40
-msgid "Enable tray icon"
-msgstr "Активувати іконку в треє"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127
+msgid "Certificate location:"
+msgstr "Розташування сертифіката:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41
-msgid "Close in tray"
-msgstr "Згортатись в трей при закритті вікна"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130
+msgid "Certificate password:"
+msgstr "Пароль сертифіката:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42
-msgid "Minimize in tray"
-msgstr "Згортатись в трей при мінімізації вікна"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134
+msgid "Private Key"
+msgstr "Приватний ключ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44
-msgid "Enable tray icon flashing"
-msgstr "Активувати мерехтіння іконки в треє"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135
+msgid "Use SSL private key"
+msgstr "Використати SSL для приватного ключа"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45
-msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
-msgstr "Включити порівневе повідомлення (незалежне від типів повідомлень)"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137
+msgid "Private key location:"
+msgstr "Розташування приватного ключа:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47
-msgid "Select message levels to notify"
-msgstr "Вибрати рівні повідомлення для повідомлень"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140
+msgid "Private key password:"
+msgstr "Пароль приватного ключа:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49
-msgid "Minimum level for low-priority messages"
-msgstr "Мінімальний рівень для низьких-пріоритетних повідомлень"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146
+msgid "This executable has no SSL support."
+msgstr "Ця зборка програми не підтримує SSL."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53
-msgid "Minimum level for high-priority message"
-msgstr "Мінімальний рівень для високо-пріоритетних повідомлень"
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165
+msgid "Timeout Values"
+msgstr "Значення таймаута"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166
+msgid "Connect timeout:"
+msgstr "Таймаут з'єднання:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168
+msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
+msgstr "Таймаут скидання вихідних даних:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59
+msgid " msec"
+msgstr " мсек"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170
+msgid "Limit outgoing traffic"
+msgstr "Обмежити вихідний трафік"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171
+msgid "Limit to 1 message every:"
+msgstr "Обмежити 1-м повідомленням в:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173
+msgid " usec"
+msgstr " мксек"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175
msgid ""
-"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, "
-"antispam. </b> </p>"
+"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</"
+"b></center>"
msgstr ""
-"Цей розділ містить утиліти захисту в irc мережах<br><p>такі як<b> антіфлуд, "
-"ігнорування, антіспам. </b> </p>"
+"<center>Мінімальне значення: <b>10000 мксек</b><br>Максимальне значення: "
+"<b>10000000 мксек</b></center>"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179
+msgid "Network Interfaces"
+msgstr "Мережні інтерфейси"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181
+msgid "Bind IPv4 connections to:"
+msgstr "Використати адресу для IPv4 з'єднань:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185
+msgid "Bind IPv6 connections to:"
+msgstr "Використати адресу для IPv6 з'єднань:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210
+msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
+msgstr "Включити сервіс ідентифікації (не рекомендується на UNIX!)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
+msgid "Output verbosity"
+msgstr "Багатослівність висновку"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Output identd messages to:"
+msgstr "При виході з мережі:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Active window"
+msgstr "Показувати в активному вікні"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Console"
+msgstr "Вікна терміналів"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Do not show any identd messages"
+msgstr "Не офарблювати повідомлення користувачів"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
+msgid "Configuration"
+msgstr "Конфігурація"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237
+msgid "Enable ident service only while connecting to server"
+msgstr "Включити ident сервіс тільки на час підключення до сервера"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240
+msgid "Ident username:"
+msgstr "Ідентифікаційне ім'я:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243
+msgid "Service port:"
+msgstr "Порт сервісу:"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "Властивості IPv6"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249
+msgid "Enable service for IPv6"
+msgstr "Включити сервіс для IPv6"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258
+msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
+msgstr "Обробляти IPv4 як частина простору імен IPv6"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265
+msgid ""
+"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Увага:</b><br>Це <b>не повна реалізація RFC 1413</b> демона "
+"ідентифікації й забезпечує тільки частина специфікації Протоколу "
+"Ідентифікації. Якщо можливо, установите реальний демон ідентифікації</p>"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270
+msgid ""
+"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
+"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
+"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
+"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> "
+"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
+"required.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Увага:</b><br>Цей сервіс ідентифікації <b>не схвалюється RFC 1413</b> "
+"і реалізує частина специфікації Протоколу Ідентифікації. <br>В UNIX, вам "
+"можливо знадобляться привілеї root для використання порту "
+"аутнетифікації(113).<br> <b>Дуже рекомендується</b> замість цього "
+"використати <b>реальний</b> системний демон аутнетифікації, або не "
+"використати його взагалі.</p>"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:28
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746
+msgid "Connection"
+msgstr "З'єднання"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175
+#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106
+msgid "Advanced"
+msgstr "Додатково"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:57
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:75
+msgid "Socket"
+msgstr "Сокет"
+
+#: src/modules/options/optw_connection.h:91
+msgid "Ident Service"
+msgstr "Сервіс ідентифікації"
+
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
msgid ""
"<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client "
"Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC "
@@ -409,35 +653,35 @@ msgstr ""
"можуть запитувати інформацію в клієнта а також дозволяють обмінюватися "
"файлами</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
msgid "CTCP Replies"
msgstr "CTCP відповіді"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
msgid "Append to VERSION reply:"
msgstr "Додати до відповіді VERSION:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
msgid ""
"<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For "
"example, you can place a script name here.</center>"
msgstr "<center>Цей текст буде доданий до відповіді CTCP VERSION.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
msgid "Append to SOURCE reply:"
msgstr "Додати до відповіді SOURCE:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
msgid ""
"<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, "
"you can place the source URL for a script here.</center>"
msgstr "<center>Цей текст буде доданий до відповіді CTCP SOURCE.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
msgid "PAGE reply:"
msgstr "Відповідь PAGE:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
msgid ""
"<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of "
"acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>"
@@ -445,869 +689,708 @@ msgstr ""
"<center>Це відповідь пейджера CTCP.<br>Тут повинна втримуватися інформація "
"для повідомлень CTCP пейджера.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
msgid "Show the CTCP replies in the active window"
msgstr "Показувати відповіді CTCP в активному вікні"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
+#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
msgid "Show dialog for CTCP page requests"
msgstr "Показати діалог CTCP пейджера"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
-msgid "Use tree taskbar"
-msgstr "Використати дерево панелі завдань"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
-msgid "Sort windows by name"
-msgstr "Сортувати вікна по імені"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
-msgid "Show window icons in taskbar"
-msgstr "Показувати іконки вікон у панелі завдань"
+#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
-msgid "Show activity meter in taskbar"
-msgstr "Показувати індикатор активності"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
+msgid "Use flood protection (recommended)"
+msgstr "Використати захист від флуда (рекомендується)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
msgid ""
-"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
-"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
-"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
-"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
-"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
-"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
-"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
-"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>"
+"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
+"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
+"messages.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ця опція включить індикатор активності панелі завдань. Кожне вікно "
-"буде мати невеликий індикатор активності який буде показуватися в цьому "
-"вікні. Індикатор є невеликим квадратиком який змінює кольори, чорні кольори "
-"відповідає низької активності, тоді як яскраві кольори показують високу "
-"активність. KVIrc також використає деяку евристику для визначення того, або "
-"це \"людська\" активність, або щось автоматично генерує (наприклад боти або "
-"IRC сервери). \"Людську\" активність показує індикатор у червоних тонах, а "
-"автоматичну - у сині.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
-msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
-msgstr "Показувати контекстний індикатор"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
-msgid "Enable window tooltips"
-msgstr "Показувати спливаючу підказку по вікнах"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
-msgid "Text/Alert Colors"
-msgstr "Кольори тексту/попереджень"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
-msgid "Normal:"
-msgstr "Нормальний:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
-msgid "Selected:"
-msgstr "Обраний:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
-msgid "Alert Level 1:"
-msgstr "Рівень попереджень 1:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
-msgid "Alert Level 2:"
-msgstr "Рівень попереджень 2:"
+"<center>Ця опція вказує KVIrc відповідати тільки на обмежене число запитів "
+"CTCP у плині певного часу щоб запобігти \"флуд\" повідомленнями CTCP.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
-msgid "Alert Level 3:"
-msgstr "Рівень попереджень 3:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
+msgid "Allow up to:"
+msgstr "Допускати до:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
-msgid "Alert Level 4:"
-msgstr "Рівень попереджень 4:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
+msgid " requests"
+msgstr " запитів"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
-msgid "Alert Level 5:"
-msgstr "Рівень попереджень 5:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 "
+"requests</b></center>"
+msgstr ""
+"<center>Мінімальне значення: <b>0 запитів</b><br>Максимальне значення: "
+"<b>10000 запитів</b></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
-msgid "Progress bar color:"
-msgstr "Кольори смуги прогресу:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
+msgid "within:"
+msgstr "у плині:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
-msgid "Background Colors"
-msgstr "Кольори тла"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
+msgid ""
+"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></"
+"center>"
+msgstr ""
+"<center>Мінімальне значення: <b>1 сек</b><br>Максимальне значення: <b>3600 "
+"сік</b></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
-msgid "Show header"
-msgstr "Показати заголовок"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
+msgid "Ignored Requests"
+msgstr "Ігнорувати запити"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
-msgid "Minimum width:"
-msgstr "Мінімальна ширина:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
+msgid "PING"
+msgstr "PING"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
-msgid "Maximum width:"
-msgstr "Максимальна ширина:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
+msgid "FINGER"
+msgstr "FINGER"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
-msgid "Minimized:"
-msgstr "Мінімізований:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
+msgid "CLIENTINFO"
+msgstr "CLIENTINFO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
-msgid "Minimum width of buttons:"
-msgstr "Мінімальна ширина кнопок:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
+msgid "USERINFO"
+msgstr "USERINFO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
-msgid "Set maximum button width"
-msgstr "Установити максимальну ширину кнопки"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
+msgid "VERSION"
+msgstr "VERSION"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
-msgid "Maximum width of buttons:"
-msgstr "Максимальна ширина кнопок:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
+msgid "SOURCE"
+msgstr "SOURCE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
-msgid "Use flat buttons"
-msgstr "Використати плоскі кнопки"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
+msgid "TIME"
+msgstr "TIME"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96
-msgid "Network Details"
-msgstr "Подробиці про мережі"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAGE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
+msgid "AVATAR"
+msgstr "AVATAR"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116
-msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>"
-msgstr "<center>Укажіть тут короткий опис мережі</center>"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
+msgid "DCC/TDCC"
+msgstr "DCC/TDCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477
-msgid "Properties"
-msgstr "Властивості"
+#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
+msgid "Flood Protection"
+msgstr "Захист від флуда"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
-msgid "Username:"
-msgstr "Ім'я користувача:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
+msgid "Use workaround for firewall"
+msgstr "Використати обхід для фаєрвола"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
msgid ""
-"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers "
-"on this network.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
-"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>"
+"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections."
+"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
+"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
+"non-KVIrc client.</center>"
msgstr ""
-"<center>Це <b>ім'я користувача</b> яке KVIrc буде використати для входу на "
-"сервера цієї мережі.\n"
-"Якщо це поле залишене порожнім (найбільш загальний випадок), KVIrc буде "
-"використати значення імені за замовчуванням певне в секції \"Ідентифікація\"."
-"</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Нік:"
+"<center>Включите цю опцію якщо ви не можете прийняти вхідні з'єднання."
+"<br>KVIrc спробує використати інші методи для передачі й прийому файлів."
+"<br>Будь ласка майте через, що ці методи можуть НЕ працювати з не-KVIrc "
+"клієнтами</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145
-msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
-"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most "
-"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
-"will be used.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ви можете визначити \"спеціальний\" <b>Нік</b> який буде "
-"використатися для ідентифікації на серверах цієї мережі<br>Якщо це поле "
-"залишено порожнім (найбільш загальний випадок), використається значення за "
-"замовчуванням (певне в секції \"Ідентифікація\").</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
+msgid "Network Properties"
+msgstr "Властивості мережі"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342
-msgid "Real name:"
-msgstr "Реальне ім'я:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
+msgid "Use user-defined address or network interface"
+msgstr "Використати адресу або мережний інтерфейс"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
-"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty "
-"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
-"settings) will be used.</center>"
+"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
+"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
+"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You "
+"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ви можете визначити \"спеціальне\" <b>реальне ім'я</b> який буде "
-"використатися для ідентифікації на серверах цієї мережі<br>Якщо це поле "
-"залишене порожнім (найбільш загальний випадок), використається значення по "
-"умовчанню (певне в секції \"Ідентифікація\").</center>"
+"<center>Включите цю опцію якщо у вас мультихост комп'ютер і ви хочете "
+"працювати тільки з одним з доступних IP адрес для вихідних DCC.<br>Це "
+"особливо корисно коли ви використаєте IPv6 і IPv4 адресацію<br>Ви можете "
+"змусити KVIrc завжди предпочитати IPv4 інтерфейс</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Кодування:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
+msgid "Listen on address/interface:"
+msgstr "Слухати адреса/інтерфейс:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
msgid ""
-"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
-"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
-"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
-"of the options dialog.</center>"
+"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default "
+"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also "
+"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to "
+"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Тут ви можете вибрати краще кодування для серверів цієї мережі. Якщо "
-"ви виберіть \"Використати кодування системи\", то встановиться "
-"загальносистемне значення певне в секції \"Кодування\"</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173
-msgid "Use System Encoding"
-msgstr "Використати кодування системи"
+"<center>Це IP адреса або ім'я інтерфейсу який буде використатися по "
+"умовчанню для вихідних DCC передач<br>В UNIX системах які підтримують це, ви "
+"можете визначити ім'я інтерфейсу IPv4 (такий як <b>ppp0</b>).<br>Якщо ви "
+"визначите його як <b>0.0.0.0</b>, KVIrc спробує використати перший доступний "
+"IPv4 інтерфейс. </center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185
-msgid "Connect to this network at startup"
-msgstr "Підключатися до цієї мережі при запуску програми"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
+msgid "Use user-defined port range"
+msgstr "Використати діапазон портів"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
-"network at startup</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ця опція змусить KVIrc підключатися до цієї IRC мережі при старті</"
+"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</"
"center>"
+msgstr ""
+"<center>Включите цю опцію щоб задати локальний діапазон портів DCC.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120
-msgid "General"
-msgstr "Загальні"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
+msgid "Lowest port:"
+msgstr "Нижня межа:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756
-msgid "Channels to join automatically upon connect:"
-msgstr "Автоматично входити на канали при підключенні:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
+msgid "Highest port:"
+msgstr "Верхня межа:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
+msgid "Send a fixed address in requests"
+msgstr "Відсилати фіксована адреса в запитах"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
msgid ""
-"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to a server in this network has been established. To add a "
-"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</"
-"center>"
+"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
+"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a "
+"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
+"or a range of ports.</center>"
msgstr ""
-"<center>Тут ви можете визначити список каналів для автоматичного входу після "
-"підключення до сервера. Для того щоб додати канал впишіть його ім'я в "
-"текстове поле й натисніть кнопку<b>Додати</b>\".</center>"
+"<center>Включите цю опцію якщо ви хочете завжди відсилати фальшивий IP "
+"адресу в DCC запитах<br>Це може бути корисно, якщо ви за маршрутизатором з "
+"статичною адресою в мережі з Network Address Translation (NAT) і "
+"форвардінгом усіх або діапазону портів. </center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
-msgid "Join Channels"
-msgstr "Входити на канали"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
+msgid "Send address/interface:"
+msgstr "Відсилати адреса/інтерфейс:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a connection to a "
-"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter "
-"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> "
-"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER "
-"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
-"sequence.</center>"
+"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
+"you enable the option above.</center>"
msgstr ""
-"<center>Наступні команди будуть виконані після підключення до сервера мережі."
-"<br><b>Важливо:</b> Уводите команди <b>без</b> початкового слеша (наприклад "
-"<tt>quote pass secret</tt> замість <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc "
-"спочатку посилає команду USER, потім PASS і NICK і тільки після цього "
-"виконає ці команди</center>"
+"<center>Це фіксована адреса, що буде відсилати всі DCC запити якщо ви "
+"включили опцію вище</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782
-msgid "On Connect"
-msgstr "При підключенні"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
+msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
+msgstr "Визначати локальна адреса по даним IRC сервера"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
-"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> "
-"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote "
-"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, "
-"setting variables, etc.</center>"
+"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards "
+"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use "
+"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
+"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
+"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if "
+"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Наступні команди будуть виконані після успішного входу на сервер "
-"мережі<br><b>Важливо:</b> Уводите команди <b>без</b> початкового слеша "
-"(наприклад <tt>quote privatelog</tt> замість <tt>/quote privatelog</tt>)."
-"<br>Це корисно щоб автоматично відкривати вікна приватів, установлювати "
-"змінні, і т.п.</center>"
+"<center>Ви можете включити цю опцію якщо ви за маршрутизатором з "
+"форвардінгом усіх або діапазону портів<br>KVIrc спробує визначити адреса IP "
+"використовуваний DCC по даним IRC сервера<br>Цей метод є єдиною "
+"альтернативою для \"фіксованої адреси\" вище.<br>Він може визначити "
+"правильний IP адреса автоматично якщо виконані певні умови (наприклад IRC "
+"сервер не маскує хост).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801
-msgid "On Login"
-msgstr "При вході"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
+msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
+msgstr "Використати \"broken bouncer hack\" для визначення адреси"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
msgid ""
-"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
-"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please "
-"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
-"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
-"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're "
-"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN "
-"TEXT</b>.</center>"
+"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
+"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
+"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use "
+"it only if nothing else works.</center>"
msgstr ""
-"<center>Це список правил ідентифікації NickServ. KVIrc буде використати їх "
-"щоб автоматично змоделювати взаємодія NickServ.<br>Ви повинні знати що "
-"використання цієї можливості може стати причиною втрати ваших паролів при "
-"неправильному використанні NickServ. Переконаєтеся в тім, що ви повністю "
-"розумієте механізм аутнетифікації по протоколі NickServ.<br>Інакше кажучи, "
-"ви повинні знати що ви робите<br>Також майте через, що пароль зберігається "
-"як <b>ЗВИЧАЙНИЙ ТЕКСТ</b>.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35
-msgid "NickServ"
-msgstr "NickServ"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60
-msgid "&OK"
-msgstr "&Ok"
+"<center>Якщо ви на діалапе за роутером і також через тунель psyBNC, ви "
+"можете використати баг у ньому щоб змусити KVIrc зв'язуватися через DCC "
+"з'єднання на адресу диалап роутера.<br>Це грубий хак - використайте його "
+"тільки якщо ніщо інше не працюється</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449
-msgid "Server Details"
-msgstr "Подробиці про сервер"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
+msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
+msgstr "Повідомляти про невдалі передачі DCC вилучену сторону"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
msgid ""
-"<center>This is a brief description of this server. This field has no "
-"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
-"location</center>"
+"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
+"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
+"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
+"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
+"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>"
msgstr ""
-"<center>Цей короткий опис сервера. Ви можете писати тут що завгодно, але "
-"звичайно це поле використається для вказівки фізичного розташування сервера</"
-"center>"
+"<center>Якщо включено цю опцію й коли запити DCC від вилученого користувача "
+"не можуть бути задоволені, KVIrc повідомить його повідомленням CTCP ERRMSG. "
+"Це гарний вибір якщо ви з якої-небудь причини не виключили систему "
+"антіфлуда: у такому випадку ця опція допоможе вам, якщо вас часто атакують "
+"флудом CTCP</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
+msgid "Maximum number of DCC sessions"
+msgstr "Максимальна кількість DCC сесій"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
msgid ""
-"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this "
-"server.\n"
-"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
-"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
-"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
-"\"Identity\" options tab.</center>"
+"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
+"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
+"requests when this limit is reached.</center>"
msgstr ""
-"<center>Це <b>ім'я користувачів</b> KVIrc буде використати для входу на цей "
-"сервер.\n"
-"Якщо це поле залишене порожнім (найбільш загальний випадок), KVIrc спочатку "
-"спробує знайти ім'я задане для мережі до якої належить цей сервер, а якщо й "
-"це поле порожнє, то буде використатися ім'я користувача, задане в секції "
-"\"Ідентифікація\".</center>"
+"<center>Ця максимальна кількість DCC сесій і воно включає всі типи DCC "
+"(передачу, чат, recv). KVIrc буде відхиляти всі запити по досягненні цього "
+"межі</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
+msgid "DCC socket timeout:"
+msgstr "Таймаут сокета DCC:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
msgid ""
-"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
-"leave it empty.</center>"
+"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
+"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
+"to connect to our listening socket.</center>"
msgstr ""
-"<center>Якщо сервер вимагає пароль, укажіть його в цьому полі. У противному "
-"випадку залишіть поле порожнім</center>"
+"<center>Цей час яке KVIrc буде очікувати перш ніж зробить висновок про "
+"невдалій передачі DCC коли вилучений клієнт не в змозі підключитися до "
+"вашому сокету.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504
-msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
-"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ви можете визначити \"спеціальний\" <b>Нік</b> який буде "
-"використатися для входу на на цей сервер<br>Якщо це поле залишене порожнім "
-"(найбільш загальний випадок), KVIrc спочатку спробує знайти Нік заданий для "
-"мережі до якої належить цей сервер, а якщо й це поле порожнє, те буде "
-"використатися Нік, заданий у секції \"Ідентифікація\"</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
+msgid "On Incoming File"
+msgstr "Вхідні файли"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513
-msgid ""
-"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
-"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), "
-"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
-"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
-"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ви можете визначити \"спеціальне\" <b>реальне ім'я</b> яке буде "
-"використатися при входу на на цьому сервер<br>Якщо це поле залишене порожнім "
-"(найбільш загальний випадок), KVIrc спочатку спробує знайти реальне ім'я "
-"задане для мережі до якої належить цей сервер, а якщо й це поле порожнє, то "
-"буде використатися реальне ім'я, задане в секції \"Ідентифікація\"</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
+msgid "Automatically accept"
+msgstr "Автоматично приймати"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683
-msgid "User Mode"
-msgstr "Режим користувача"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
+msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
+msgstr "Відкривати вікно прийняття файлів мінімізованим при авто-прийомі"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520
-msgid "Use default user mode"
-msgstr "Використати режими за замовчуванням"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
+msgid "Automatically resume when auto-accepted"
+msgstr "Автоматично резюмувати при авто-прийомі"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522
-msgid ""
-"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured "
-"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
-"initial user mode for this server"
-msgstr ""
-"<center>Якщо включено цю опцію, буде використаний глобальний вихідний "
-"<b>режим користувача</b> (сконфігурований у діалозі ідентифікації) Якщо це "
-"виключено, ви зможете сконфігурувати режими користувача для цього сервера"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
+msgid "Save Location"
+msgstr "Параметри зберігання завантажень"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684
-msgid "Invisible (+i)"
-msgstr "Невидимий (+i)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
+msgid "Download folder:"
+msgstr "Каталог завантаження:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685
-msgid "Server notices (+s)"
-msgstr "Повідомлення сервера (+s)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
+msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
+msgstr "Сортувати зберігають файлы, що, по ніку (створювати підкаталоги)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686
-msgid "Wallops (+w)"
-msgstr "Wallops (+w)"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
+msgid "Guess save path from media type"
+msgstr "Зберігати передбачуваний шлях з медиа типу"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104
-msgid "Identity"
-msgstr "Ідентифікація"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
+msgid "On Download Completion"
+msgstr "При завершенні завантаження"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
+msgid "Notify completion in console"
+msgstr "Вивести повідомлення в консолі"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565
-msgid ""
-"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted "
-"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Це <b>порт</b> сервера який буде використатися за замовчуванням для "
-"підключення<br>Звичайно використається <b>6667</b></center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
+msgid "Notify completion in notifier"
+msgstr "Вивести повідомлення в извещателе"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
-msgid "IP address:"
-msgstr "IP адреса:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
+msgid "Automatically clear transfer"
+msgstr "Видалити накачування зі списку"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
msgid ""
-"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching "
-"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
-"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
-"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
-"up again.</center>"
+"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be "
+"automatically removed from the transfer window.</center>"
msgstr ""
-"<center>Це <b>IP адреса</b> цього сервера, що буде кешироватись.<br>Якщо ви "
-"залишите це поле порожнім, KVIrc заповнить його при першому підключенні до "
-"сервера. Якщо ви включите нижче опцію \"Кешировати IP адреса\", KVIrc буде "
-"використати це значення як \"результат кешировання\" і по можливості не буде "
-"шукати його знову. </center>"
+"<center>Ця опція змусить KVIrc підключатися до цієї IRC мережі при старті</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596
-msgid "Cache IP address"
-msgstr "Кеширувати IP адреса"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
+msgid "Always open transfer window as minimized"
+msgstr "Завжди відкривати вікно передач файлів мінімізованим"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599
-msgid ""
-"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:"
-"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
-"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
-"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain "
-"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
-"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
-"lookups.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ця опція включить <b>кеширование IP адреси</b> для цього сервера."
-"<br>Пошук DNS може бути досить ресурсойомким і навіть блокувати деякі "
-"платформи; ця опція змусить KVIrc шукати сервер тільки один раз<br><br> "
-"Додатково: ви можете також використати цю опцію, щоб форсувати разименування "
-"сервера у фіксований IP адреса коли DNS цього сервера тимчасово не доступний "
-"або ви хочете уникнути зациклення пошуку</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
+msgid "Bug Compatibility"
+msgstr "Баг-совместимость"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
-msgid "Use IPv6 protocol"
-msgstr "Використати IPv6 протокол"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
+msgid "Send ACK for byte 0"
+msgstr "Відсилати ACK для 0-го байта"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
msgid ""
-"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will "
-"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working "
-"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
+"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your "
+"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
+"data.</center>"
msgstr ""
-"<center>Це опція ідентифікації на IPv6 серверах<br>Якщо включено, KVIrc "
-"спробує використати IPv6 протокол (ваша ОС також <b>повинна</b> мати "
-"підтримку роботи з IPv6 стеком і ви <b>повинні</b> мати IPv6 з'єднання).</"
-"center>"
+"<center>Ця опція змусить KVIrc відсилати нульовий байт підтвердження при "
+"старті DCC передачі з IRC клієнтами, які мають деякі баги.<br>Використайте "
+"це тільки якщо ваша DCC передача зупиняється після сталого з'єднання й "
+"ніяких даних не передаються</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624
-msgid "Use SSL protocol"
-msgstr "Використати SSL"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
+msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
+msgstr "Приймати битий RESUME (mIRC file.ext)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
msgid ""
-"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket "
-"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for "
-"this, too. :)</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
+"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
+"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>"
msgstr ""
-"<center>Ця опція включить при з'єднанні підтримку шифрування <b>SSL</b>. "
-"Очевидно що й сервер повинен мати таку підтримку :)</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636
-msgid "Connect to this server at startup"
-msgstr "Підключатися до цього сервера при старті"
+"<center>Ця опція змушує KVIrc приймати RESUME запити з недійсними іменами "
+"файлів<br>Використайте це якщо KVIrc не може прийняти RESUME запити від "
+"інших клієнтів (наприклад, деякі версії mIRC).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
-"started.</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
+msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
msgstr ""
-"<center>Ця опція змусить KVIrc підключатися до цьому IRC серверу при старті."
-"</center>"
+"Заміняти пробіли символами нижнього підкреслення в іменах вихідних файлів"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
msgid ""
-"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
-"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
-"from the network that this server belongs to.</center>"
+"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
+"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
+"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
msgstr ""
-"<center>Тут ви можете вказати краще кодування для цього сервера. Якщо ви "
-"виберіть \"Використати кодування мережі\", то унаслідується кодування задана "
-"для мережі, до якого належить цей сервер</center>"
+"<center>Ця опція змушує KVIrc заміняти пробіли в іменах файлів символами "
+"нижнього підкреслення, що поліпшує сумісність із деякими IRC клієнтами (у "
+"тому числі й старих версіях mIRC)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659
-msgid "Use Network Encoding"
-msgstr "Використати кодування мережі"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
+msgid "Limits"
+msgstr "Обмеження"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672
-msgid "Link filter:"
-msgstr "Фільтр посилання:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
+msgid "Limit upload bandwidth to"
+msgstr "Межа при передачі до"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701
-msgid ""
-"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter "
-"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any "
-"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Це поле визначає ім'я модуля який експортує фільтр посилання для "
-"цього типу сервера<br>Для звичайних IRC з'єднань вам не потрібні ніякі "
-"фільтри, це використається для несумісних протоколів</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
+msgid "bytes/sec"
+msgstr "байт/сек"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705
-msgid "Id:"
-msgstr "Id:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
+msgid "Limit download bandwidth to"
+msgstr "Межа при завантаженні до"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
+msgid "Maximum number of DCC transfers"
+msgstr "Максимальна кількість DCC передач"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
msgid ""
-"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. "
-"You will then be able to use /server -x &lt;this_id&gt; to make the "
-"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
-"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>"
+"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
+"refuse the requests when this limit is reached.</center>"
msgstr ""
-"<center>Тут Ви можете визначити дійсно унікальний id для цього сервера. Це "
-"дасть можливість використати /server -x &lt;цей_id&gt; , щоб підключитися. "
-"Це особливо корисно, коли Ви маєте багаторазові підключення до сервера з тим "
-"же самим ім'ям хоста й портом у різних мережах (bouncers?)</center>"
+"<center>Ця максимальна кількість паралельних DCC передач. KVIrc почне "
+"відхиляти запити коли буде досягнута цей межа</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719
-msgid "Proxy server:"
-msgstr "Проксі сервер:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
+msgid "Tweaks"
+msgstr "Настроювання"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
+msgid "Use fast send (send ahead)"
+msgstr "Використати швидку передачу (передачу з випередженням)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
msgid ""
-"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos "
-"server.\n"
-"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
-"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
-"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
-"menu.</center>"
+"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
+"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
+"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
+"you have problems.</center>"
msgstr ""
-"<center>Це <b>Проксі</b> який KVIrc буде використати для підключення до "
-"цьому серверу.\n"
-"Якщо ця область буде встановлена в значення \"За замовчуванням \" те KVirc "
-"буде використати глобальні настроювання, якщо це буде встановлене в \"Пряме "
-"підключення\" те KVirc з'єднається із цим сервером без Проксі. Ви можете "
-"визначити новий Проксі-сервер у глобальних опціях меню \"Проксі сервери\".</"
-"center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729
-msgid "Default"
-msgstr "За замовчуванням"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730
-msgid "Direct connection"
-msgstr "Пряме підключення"
+"<center>DCC метод \"передачі з випередженням\" допускає швидку передачу з "
+"порушенням деяких правил оригінальної специфікації протоколу DCC SEND.<br> "
+"Більшість клієнтів працюють із цим коректно. Виключите цю опцію, якщо у вас "
+"будуть проблеми</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28
-msgid "Connection"
-msgstr "З'єднання"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
+msgid "Force idle step"
+msgstr "Форсувати кроки при простої"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
msgid ""
-"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
-"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
-"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>"
+"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
+"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
+"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
+"data packet.</center>"
msgstr ""
-"<center>Тут ви можете визначити список каналів на які ви будете автоматично "
-"входити після того як буде встановлений зв'язок із сервером. Для додавання "
-"каналу введіть його ім'я в текстовому полі внизу й натисніть кнопку "
-"\"<b>Додати</b>\".</center>"
+"<center>Включите цю опцію коли передачі файлу через dcc блокують ваш "
+"комп'ютер відбираючи занадто багато процесорних ресурсів. Коли включена ця "
+"опція час простою між передачею/відправленням пакетів буде менше.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a connection has been "
-"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
-"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</"
-"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
-"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful "
-"for IRC bouncers that require login commands.</center>"
+"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent "
+"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but "
+"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable "
+"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>"
msgstr ""
-"<center>Зазначені команди будуть виконані після встановлення з'єднання."
-"<br><b>Важливо:</b> Уводите команди <b>без</b> попереднього слеша (наприклад "
-"<tt>quote pass secret</tt> замість <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc "
-"спочатку посилає команду USER, потім PASS і NICK і тільки після цього "
-"виконає зазначені команди<br>Це особливо корисно для IRC баунсеров, які "
-"вимагають виконання команд при вході</center>"
+"<center>Цей параметр установлює середню затримку між між двома прийнятими "
+"або відправленими пакетами<br>При меншому значенні дані будуть передаватися "
+"швидше, але це збільшить завантаження CPU, жорсткого диска й мережних "
+"інтерфейсів<br>Розумні величини від 5 до 50 міллісекунд.</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
+msgid "Packet size:"
+msgstr "Розмір пакета:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
msgid ""
-"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
-"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
-"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)."
-"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
-"</center>"
+"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With "
+"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
+"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
+"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>"
msgstr ""
-"<center>Зазначені команди будуть виконані після вдалого входу на цей "
-"сервер<br><b>Важливо:</b> Уводите команди <b>без</b> попереднього слеша "
-"(наприклад <tt>quote privatelog</tt> замість <tt>/quote privatelog</tt>)."
-"<br>Це корисно для автоматичного відкриття вікон приватів, установки значень "
-"змінних і т.п.</center>"
+"<center>Цей параметр визначає розмір пакета для DCC SEND.<br>З більшими "
+"пакетами передача ймовірно буде відбуватися швидше, але в деяких випадках це "
+"може викликати й більша дискова активність<br>Розумні значення від 512 до "
+"4096 байт</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
+msgid "On Chat Request"
+msgstr "Запит чата"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
+msgid "Open minimized when auto-accepted"
+msgstr "Відкривати мінімізованим при авто-прийомі"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
-msgid ""
-"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the "
-"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on "
-"a item for advanced options.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Це список доступних IRC серверів<br>Клацніть правої на списку для "
-"додавання, видалення серверів і виконання інших операцій<br>Подвійний клич "
-"на пункті - для виклику додаткових опцій</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
+msgid "Always open as minimized"
+msgstr "Завжди відкривати мінімізованим"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
-msgid "New Network"
-msgstr "Нова мережа"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
+msgid "Open all minimized"
+msgstr "Відкрити всі мінімізованим"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
-msgid "New Server"
-msgstr "Новий сервер"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
+msgid "On Voice Request"
+msgstr "Запити розмови"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
-msgid "Remove Network/Server"
-msgstr "Видалити мережа/сервер"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
+msgid "Force half-duplex mode on sound device"
+msgstr "Форсувати напівдуплексний режим звукового устрою"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
-msgid "Copy Server"
-msgstr "Копіювати сервер"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
+msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
+msgstr "Регулятор гучності використає PCM, а не Master"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
-msgid "Paste Server"
-msgstr "Вставити сервер"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
+msgid "Sound device:"
+msgstr "Звуковий устрій:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
-msgid "Import List"
-msgstr "Імпортувати список"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
+msgid "Mixer device:"
+msgstr "Устрій мікшера:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
-msgid "Active Configuration"
-msgstr "Поточна конфігурація"
+#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
+msgid "Pre-buffer size:"
+msgstr "Розмір буфера:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:28
+msgid "DCC"
+msgstr "DCC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
-msgid ""
-"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>"
-msgstr "<center>Це ім'я поточного обраного сервера або мережі</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90
+#: src/modules/options/optw_identity.h:124
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32
+#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199
+msgid "General"
+msgstr "Загальні"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Додатково..."
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:75
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Передачі файлів"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
-msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>"
-msgstr "<center>Кликніть тут для редагування додаткових опцій</center>"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:119
+msgid "Chat"
+msgstr "Чат"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
-msgid "Connect &Now"
-msgstr "Підключитися &зараз"
+#: src/modules/options/optw_dcc.h:133
+msgid "Voice"
+msgstr "Голос"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
+#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
msgid ""
-"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>"
+"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, "
+"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>"
msgstr ""
-"<center>Натисніть на цю кнопку для підключення до обраного сервера</center>"
+"Цей розділ містить основні клієнтські настроювання,<br><p>такі як<b> звук, "
+"файли медіа, URL оброблювачі </b> і т.д...</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
-msgid ""
-"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
-"quickly find them in the list.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ця кнопка покаже список недавно, що використалися серверів. Вона "
-"дозволить вам швидко знаходити їх в списку.</center>"
+#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28
+msgid "General options"
+msgstr "Загальні настроювання"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
-msgid "Show this dialog at startup"
-msgstr "Показати цей діалог при старті"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
+msgid "Enable word highlighting"
+msgstr "Включити підсвічування слів"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
-"you start KVIrc</center>"
-msgstr ""
-"<center>Якщо включено цю опцію, діалог Серверів з'являється при кожному "
-"запуску KVIrc</center>"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
+msgid "Words to highlight:"
+msgstr "Подсвечиваємі слова:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
-msgid "Network:"
-msgstr "Мережа:"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
+msgid "Word splitters:"
+msgstr "Роздільники слів:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
-msgid "No selection"
-msgstr "Не обрано"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
+msgid "Highlight messages containing my nickname"
+msgstr "Подсвечувати повідомлення утримуючі мій Нік"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
-msgid "UnknownNet"
-msgstr "Невідома Мережа"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
+"containing your current nickname</center>"
+msgstr ""
+"<center>Якщо включено цю опцію, KVIrc виділить будь-яке повідомлення "
+"користувачів, що містить ваш поточний Нік</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
-msgid "Remove Network"
-msgstr "Видалити мережа"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
+msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
+msgstr "Подсвечивати системну панель завдань із появою зазначених повідомлень"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
-msgid "&New Server"
-msgstr "&Новий сервер"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
+"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
+"active window</center>"
+msgstr ""
+"<center>Якщо включено цю опцію, KVIrc буде (намагатися) подсвечивати "
+"системну панель завдань коли одне із зазначених повідомлень з'явилося в "
+"неактивному вікні KVIrc</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
-msgid "Re&move Server"
-msgstr "Уда&лити сервер"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
+msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
+msgstr "Спливаюче вікно извещателя для подсвечиваємих повідомлень"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
-msgid "&Copy Server"
-msgstr "&Копіювати сервер"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
+"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
+"printed and KVIrc is not the active window</center>"
+msgstr ""
+"<center>Якщо включено цю опцію, KVIrc буде виводити невелике вікно "
+"извещателя в правому нижньому куті десктопа коли виділене повідомлення "
+"з'явилося в неактивному вікні KVIrc</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
-msgid "&Paste Server"
-msgstr "&Вставити сервер"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
+msgid "Alert Restrictions"
+msgstr "Обмеження попереджень"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
-msgid "Clear List"
-msgstr "Очистити список"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
+msgid "Restrict alert"
+msgstr "Обмежити попередження"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
msgid ""
-"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of "
-"importing servers."
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
+"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and "
+"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with "
+"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
+"interesting to you.</center>"
msgstr ""
-"Упс... відбулося щось дивне:<br>Не можу знайти жодного модуля здатного "
-"імпортувати сервера."
+"<center>Якщо включено цю опцію, KVIrc буде подсвечувати панель завдань "
+"тільки якщо повідомлення з'явилося на каналі<br>Дії типу покидання, "
+"приєднання до каналу й зміни режимів будуть зігноровані<br>Ця опція корисна "
+"якщо на вашому каналі великий рух а ви хочете дізнаватися тільки про нові "
+"повідомлення</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
+msgid "Alert for highlighted words"
+msgstr "Попереджати з появою подсвечиваємих слів"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
msgid ""
-"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable "
-"of this import action. :("
+"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which contain a word from the highlighted words list above.</center>"
msgstr ""
-"Упс... відбулося щось дивне:<br>Не можу знайти жодного модуля здатного "
-"імпортувати дія. :("
+"<center>Якщо включено цю опцію, панель завдань буде попереджати про появі "
+"повідомлень утримуючих зазначені в списку слова</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
-msgid "irc.unknown.net"
-msgstr "irc.сервер.net"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
+msgid "Alert for query messages"
+msgstr "Попереджати при одержанні особистих повідомлень"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
-msgid "Disable parser warnings"
-msgstr "Виключити попередження синтаксичного аналізатора"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
+"which are shown in queries.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Якщо ця опція включена, панель завдань буде також попереджати про "
+"повідомленнях в приватах.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
-msgid "Disable broken event handlers"
-msgstr "Виключити биті оброблювачі подій"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
+msgid "Use custom alert level"
+msgstr "Використати заданий рівень попереджень"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
-msgid "Kill broken timers"
-msgstr "Убити биті таймери"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
+msgid ""
+"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
+"the specified alert level is reached.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Якщо включено цю опцію, KVIrc буде подсвечувати панель завдань "
+"тільки якщо досягнуть заданий рівень попереджень</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
-msgid "Send unknown commands as /RAW"
-msgstr "Посилати невідомі команди як /RAW"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
+msgid "Minimum alert level:"
+msgstr "Мінімальний рівень попереджень:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
-msgid "Automatically unload unused modules"
-msgstr "Автоматично вивантажувати невикористовувані модулі"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
+msgid ""
+"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Ця опція задає мінімальний рівень попереджень для панелі завдань.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
-msgid "Ignore module versions (dangerous)"
-msgstr "Ігнорувати версії модулів (небезпечно!)"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28
+msgid "Alert/Highlight"
+msgstr "Попередження/Підсвічування"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
-msgid "Relay errors and warnings to debug window"
-msgstr "Записувати помилки й попередження в отладочне вікно"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43
+msgid "Highlight"
+msgstr "Підсвічування"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
-msgid "Create minimized debug window"
-msgstr "Створити згорнуте вікно налагодження"
+#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57
+msgid "Taskbar Alert"
+msgstr "Панель завдань попереджень"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59
msgid "Nickname alternatives"
msgstr "Альтернативні ніки"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62
msgid ""
"<center>Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary "
"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by "
@@ -1316,49 +1399,49 @@ msgstr ""
"<center>Тут ви можете вибрати до трьох альтернативних ніків. KVIrc буде їх "
"використати, якщо первинний Нік уже зайнятий</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69
msgid "Alt. Nickname 1:"
msgstr "Альтернативний Нік 1:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76
msgid "Alt. Nickname 2:"
msgstr "Альтернативний Нік 2:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83
msgid "Alt. Nickname 3:"
msgstr "Альтернативний Нік 3:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
msgid "Ok"
msgstr "Ок"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130
msgid "Avatar Download - KVIrc"
msgstr "Завантаження аватара - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136
msgid "<center>Please wait while the avatar is being downloaded</center>"
msgstr "<center>Будь ласка почекайте поки завантажиться аватар</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139
msgid "Abort"
msgstr "Перервати"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170
msgid "Failed to start the download"
msgstr "Не вдалося запустити завантаження"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184
msgid "Download aborted by user"
msgstr "Завантаження перерване користувачем"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213
msgid "Choose Avatar - KVIrc"
msgstr "Вибір аватара - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219
msgid ""
"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on "
"the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the "
@@ -1370,19 +1453,25 @@ msgstr ""
"по кнопці \"<b>Вибрати</b>\" щоб переглянути локальні каталоги<br>Повний URL "
"картинки (включаючи <b>http://</b>) можна ввести вручну."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237
msgid "&Browse..."
msgstr "&Вибрати..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275
msgid "Choose an Image File - KVIrc"
msgstr "Виберіть файл картинки - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316
msgid "Basic Properties"
msgstr "Основні настроювання"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Нік:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323
msgid ""
"<center>Your <b>nickname</b> is your primary form of identification on IRC."
"<br>Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname "
@@ -1394,11 +1483,18 @@ msgstr ""
"Нік (без обліку регістра), ви можете задати альтернативні нікі, які будуть "
"використатися якщо сервер не зможе прийняти основний Нік</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331
msgid "Alternatives..."
msgstr "Альтернативи..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480
+msgid "Username:"
+msgstr "Ім'я користувача:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337
msgid ""
"<center>This is the <b>username</b> that you will use to connect to the "
"server.<br>In the past, it was used as a form of authentication, but it "
@@ -1412,7 +1508,13 @@ msgstr ""
"в IRC як <b>ім’якористувача@хост</b>.</br>Ви можете увести тут будь-яке "
"слово яке вам сподобається :D</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509
+msgid "Real name:"
+msgstr "Реальне ім'я:"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346
msgid ""
"<center>This text will appear when someone does a /WHOIS on you.<br>It is "
"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
@@ -1422,51 +1524,51 @@ msgstr ""
"бути ваше реальне ім'я, але люди звичайно поміщають тут довільні фрази</"
"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351
msgid ""
"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply."
msgstr ""
"Це поле не обов'язково, воно буде відображатися в інформації, що повертає з "
"допомогою CTCP USERINFO"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361
msgid "Age:"
msgstr "Вік:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366
msgid "Here you can specify your age."
msgstr "Тут ви можете вказати свій вік"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401
msgid "Unspecified"
msgstr "Не задано"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391
msgid "Gender:"
msgstr "Стать:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396
msgid "Here you can specify your gender."
msgstr "Тут ви можете вказати свою стать."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402
msgid "Female"
msgstr "Жіночий"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403
msgid "Male"
msgstr "Чоловічий"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414
msgid "Location:"
msgstr "Розташування:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417
msgid ""
"You can describe here your approximate physical location. Something like "
"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be "
@@ -1478,11 +1580,11 @@ msgstr ""
"переглянута ким завгодно й не варто вказувати інформацію, що ви не хочете "
"про себе розповідати (наприклад точна адреса)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422
msgid "Languages:"
msgstr "Мови:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425
msgid ""
"You can put here the short names of the languages you can speak. An example "
"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English."
@@ -1491,11 +1593,11 @@ msgstr ""
"Наприклад \"RU,EN\" буде значити що ви можете говорити на російському й "
"англійському."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429
msgid "Other:"
msgstr "Додаткова інформація:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432
msgid ""
"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or "
"your homepage url... Please note that this information will be viewable by "
@@ -1507,7 +1609,7 @@ msgstr ""
"загальнодоступна, <b>не вказуйте ніяких персональних даних, які не повинні "
"бути доступні привселюдно</b> (паролі, номери телефонів або кредитних карт)."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502
msgid ""
"Here you can choose your avatar image. It will be visible<br>by other people "
"that request it. Choose a nice image of yourself,<br>possibly avoiding "
@@ -1525,21 +1627,21 @@ msgstr ""
"зображення. <br> Уникайте також більших розмірів картинки у висоту й ширину. "
"помнете, що не в усіх є великий монітор."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511
msgid "Use avatar"
msgstr "Використати аватар"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537
msgid "Choose..."
msgstr "Вибрати..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637
msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc"
msgstr "Неможливо завантажити аватар - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638
msgid ""
"Failed to load the avatar image.<br>It may be an unaccessible file or an "
"unsupported image format."
@@ -1547,19 +1649,19 @@ msgstr ""
"Не можу завантажити малюнок аватара<br>Файл може бути не доступний або це не "
"підтримуваний формат картинки."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606
msgid "Failed to download the avatar image.<br><b>%Q</b>"
msgstr "Неможливо завантажити аватар.<br><b>%Q</b>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608
msgid "Avatar Download Failed - KVIrc"
msgstr "Помилка завантаження аватара - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649
msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc"
msgstr "Аватар занадто великий - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650
msgid ""
"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.<br>Such a big "
"image will not be seen on all the user monitors<br>and will probably be "
@@ -1572,15 +1674,35 @@ msgstr ""
"вилученим користувачем із втратою якості <br> і швидкості відображення "
"картинки. Ви повинні зменшити його вручну або вибрати інше зображення."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517
+msgid "User Mode"
+msgstr "Режим користувача"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530
+msgid "Invisible (+i)"
+msgstr "Невидимий (+i)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534
+msgid "Server notices (+s)"
+msgstr "Повідомлення сервера (+s)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538
+msgid "Wallops (+w)"
+msgstr "Wallops (+w)"
+
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688
msgid "Default Messages"
msgstr "Повідомлення при виході"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691
msgid "Part message:"
msgstr "При виході з каналу"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695
msgid ""
"<center>This is the default part message that will be used when you<br>leave "
"a channel by closing a channel window.</center>"
@@ -1588,11 +1710,11 @@ msgstr ""
"<center>Це повідомлення за замовчуванням при покиданні каналу,<br>яке буде "
"виводитися в канал при закритті вікна каналу</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699
msgid "Quit message:"
msgstr "При виході з мережі:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702
+#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702
msgid ""
"<center>This is the default quit message that will be used when you<br>quit "
"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing "
@@ -1602,128 +1724,245 @@ msgstr ""
"коли ви<br>виходите з IRC сесії закриваючи консольне вікно або нажавши "
"кнопку Роз'єднатися</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42
-msgid "Open Query For"
-msgstr "Відкривати окремі вікна для"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:107
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548
+msgid "Identity"
+msgstr "Ідентифікація"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
-msgid "Private messages"
-msgstr "Приватних повідомлень"
+#: src/modules/options/optw_identity.h:149
+msgid "Avatar"
+msgstr "Аватар"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46
-msgid ""
-"<center>This option enables query window creation when a private message "
-"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be "
-"shown in the active window or a common channel.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ця опція включить створення окремого вікна при одержанні приватного "
-"повідомлення (PRIVMSG). Якщо це виключити, приватні повідомлення будуть "
-"виводитися в активне вікно або загальний канал</center>"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
+msgid "Enable Ignore For"
+msgstr "Використати ігнор для"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
-msgid "Private notices"
-msgstr "Приватних повідомлень"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
+msgid "Private/channel messages"
+msgstr "Повідомлень приватних каналів"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55
-msgid ""
-"<center>This option enables query window creation when a private notice "
-"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown "
-"in the active window or a common channel.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ця опція включить створення окремого вікна при одержанні приватного "
-"повідомлення (NOTICE).<br>Якщо це виключити, приватні повідомлення будуть "
-"виводитися в активне вікно або загальний канал</center>"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
+msgid "Private/channel notices"
+msgstr "Повідомлень приватних каналів"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62
-msgid "Always open queries as minimized"
-msgstr "Завжди відкривати привати згорнутими"
+#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
+msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
+msgstr "Виводити розширену інформацію при ігноре (у консоль)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66
-msgid ""
-"<center>This option causes newly created query windows to be immediately "
-"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ця опція змусить негайно мінімізувати знову створене вікно привата."
-"<br>Включите цю опцію якщо вам не подобаються вікна, що вискакують, приватів "
-"коли ви друкуєте щось у каналі. :D</center>"
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:29
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ігнор"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74
-msgid "Enable target user tracking"
-msgstr "Включити трасування користувача"
+#: src/modules/options/optw_ignore.h:31
+msgid "protection"
+msgstr "захист"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77
-msgid ""
-"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the "
-"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></"
-"center>"
-msgstr ""
-"<center>Ця опція включить трасування користувача<br> Які-небудь дії "
-"користувача (наприклад вхід, вихід на канал) будуть відображатися вокне."
-"<br></center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:36
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83
-msgid "Flash system taskbar on new query message"
-msgstr "Подсвечувать системну панель завдань при нових приватних повідомленнях"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:37
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
+msgid "Background color"
+msgstr "Кольори тла"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86
-msgid ""
-"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
-"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</"
-"center>"
-msgstr ""
-"<center>Ця опція змусить подсвечуваться пункт KVIrc у системній панелі "
-"завдань при надходженні нових приватних повідомлень коли вікно KVIrc не "
-"активно.</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:38
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Кольори переднього плану"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91
-msgid "Popup notifier on new query message"
-msgstr "Спливаюче вікно извещателя при нових приватних повідомленнях"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:39
+msgid "Selection background color"
+msgstr "Кольори обраного тла"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94
-msgid ""
-"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low "
-"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
-"window is not active.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ця опція змусить виводити невелике вікно в правому нижньому куті "
-"екрана при одержанні нових повідомлень і якщо вікно KVIrc не активно.</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:40
+msgid "Selection foreground color"
+msgstr "Кольори обраного переднього плану"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98
-msgid "Show information about query target at the top of the query"
-msgstr "Показувати інформацію про співрозмовника у верхній частині вікна"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:41
+msgid "Control char color"
+msgstr "Кольори керуючого символу"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101
-msgid ""
-"<center>This option enables query window information label. It can show you "
-"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if "
-"you think,that it wastes your query space/</center>"
-msgstr ""
-"<center>Якщо включено ця опциф, те KVirc буде показувати відому йому "
-"информаціюю о співрозмовнику у верхній частині вікна привата.<br>Не "
-"використайте цю опцію якщо вважаєте що дана інформація марна й тільки займає "
-"місце</center>"
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:42
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Кольори курсору"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
+msgid "Background image"
+msgstr "Фонове зображення"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
+msgid "Horizontal align:"
+msgstr "Горизонтальне розташування:"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:50
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
+msgid "Vertical align:"
+msgstr "Вертикальне розташування:"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
+msgid "Tile"
+msgstr "Замістити"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
+msgid "Left"
+msgstr "Ліворуч"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:56
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
+msgid "Right"
+msgstr "Праворуч"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
+msgid "Center"
+msgstr "По центрі"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:60
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
+msgid "Top"
+msgstr "Зверху"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
+msgid "Bottom"
+msgstr "Знизу"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:141
+msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
+msgstr "Установлювати курсор наприкінці рядка при перегляді історії"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:142
+msgid "Disable the input history window and it's log memory."
+msgstr "Відключити історію уведення й займану їй пам'ять"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:143
+msgid "Hide input toolbuttons by default"
+msgstr "Сховати кнопки панелі інструментів уведення"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:144
+msgid "Nick completion"
+msgstr "Завершення ніка"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:145
+msgid "Use bash-like nick completion"
+msgstr "Використати bash-стиль завершення ников"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:146
+msgid "Nick completion postfix string"
+msgstr "Закінчення при завершенні ніка"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:147
+msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
+msgstr "Використати це закінчення тільки якщо Нік - перше слово"
+
+#: src/modules/options/optw_input.cpp:148
+msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
+msgstr "Дружній режим командного рядка"
+
+#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51
+msgid "Input"
+msgstr "Уведення"
+
+#: src/modules/options/optw_input.h:33
+msgid "theme,colors,text"
+msgstr "тема,кольори,текст"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
+msgid "Minimize on startup"
+msgstr "Згортатись в трей при старті програми"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
+msgid "Confirm quit with active connections"
+msgstr "Підтверджувати вихід при активних з'єднаннях"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
+msgid "Remember window properties"
+msgstr "Запам'ятовувати стан вікон"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
+msgid "Disable splash screen"
+msgstr "Виключити заставку при запуску програми"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
+msgid "Enable visual effects"
+msgstr "Включити візуальні ефекти"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
+msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
+msgstr "Приховувати кнопки інструментів каналу"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
+msgid "Open Dialog Window For"
+msgstr "Відкривати в окремому вікні"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настроювання"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
+msgid "Registered Users"
+msgstr "Список зареєстрованих користувачів"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_servers.h:151
+msgid "Servers"
+msgstr "Список серверів"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764
+msgid "Join Channels"
+msgstr "Входити на канали"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
+msgid "Interface"
+msgstr "Інтерфейс"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39
msgid "Use global application font"
msgstr "Використати глобальний шрифт додатка"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40
msgid "Hide icons in Popup"
msgstr "Сховати іконки в спливаючому меню"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41
msgid "Global application font:"
msgstr "Глобальний шрифт:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67
msgid "Enable fake transparency"
msgstr "Включити імітацію напівпрозорості"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71
msgid ""
"<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must "
"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop "
@@ -1733,7 +1972,7 @@ msgstr ""
"зображення, що підміли нижче до заднього плану, або включити опцію "
"\"Використати десктоп KDE для напівпрозорості\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77
msgid ""
"<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You "
"must choose a blending background image to below.</center>"
@@ -1741,444 +1980,606 @@ msgstr ""
"<center>Ця опція робить всі вікна KVIrc схожими на напівпрозорі<br>Ви "
"повинні вибрати зображення, що підміли нижче до заднього плану</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83
msgid "Child window opacity:"
msgstr "Затемненность дочірніх вікон:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87
msgid "Parent window opacity:"
msgstr "Затемненность батьківських вікон:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91
msgid "Blend color:"
msgstr "Підміли цвет, що:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97
msgid "Use KDE desktop for transparency"
msgstr "Використати десктоп КДЕ для напівпрозорості"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102
msgid "Keep in sync with KDE background changes"
msgstr "Синхронізувати зі змінами тла робочого стола КДЕ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111
msgid "Transparency blend image:"
msgstr "Підміли изображение, що:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155
msgid "Active Background"
msgstr "Активне тло"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156
msgid "Inactive Background"
msgstr "Неактивне тло"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157
msgid "Active Text (Primary)"
msgstr "Активний текст (первинний)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158
msgid "Active Text (Secondary)"
msgstr "Активний текст (вторинний)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159
msgid "Inactive Text (Primary)"
msgstr "Неактивний текст (первинний)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160
msgid "Inactive Text (Secondary)"
msgstr "Неактивний текст (вторинний)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45
msgid "Background"
msgstr "Тло"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205
msgid "Background Image"
msgstr "Фонове зображення"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198
msgid "Low-Contrast Foreground"
msgstr "Низький-контрастний передній план"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199
msgid "Mid-Contrast Foreground"
msgstr "Середньо-контрастний передній план"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200
msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr "Активний високо-контрастний передній план (первинний)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201
msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr "Активний високо-контрастний передній план (вторинний)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202
msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr "Неактивний високо-контрастний передній план (первинний)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203
msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr "Неактивний високо-контрастний передній план (вторинний)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
-msgid "Scaling in userlist"
-msgstr ""
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119
+msgid "theme"
+msgstr "тема"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
-msgstr "Масштабувати аватар (рекомендується)"
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозорість"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49
+msgid "theme,background"
+msgstr "тема, тло"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76
+msgid "Window Captions"
+msgstr "Заголовки вікон"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91
+msgid "theme,mdi"
+msgstr "тема, mdi"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90
+msgid "Workspace"
+msgstr "Робочий простір"
+
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104
+msgid "ToolBar Applets"
+msgstr "Апплети панелі інструментів"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
+#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105
+msgid "theme,toolbar"
+msgstr "тема, панель інструментів"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49
+msgid "Minimize console after successful login"
+msgstr "Мінімізувати консоль після вдалого входу"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52
msgid ""
-"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
-"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
-"this option on. :)</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
+"successfully logging into a server.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ця опція змусить KVIrc масштабувати аватары, показувані в списку "
-"користувачів<br>Аватары будуть масштабуватися щоб зберегти цілісність "
-"списку. Краще включити цю опцію :)</center>"
+"<center>Ця опція змусить KVirc мінімізувати вікно консолі після вдалого "
+"входу на сервер</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
-msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
-msgstr "Не масштабувати аватар якщо він менше заданого розміру"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55
+msgid "Show network name in console taskbar entry"
+msgstr "Показувати ім'я мережі замість імені сервера в списку каналів"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
-msgid "Image width:"
-msgstr "Ширина картинки:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57
+msgid ""
+"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
+"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
+"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
+"servers of the same network.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Ця опція змусить KVIrc показувати ім'я мережі замість імені сервера "
+"в списку опцій. Це досить зручно доти, поки ви не захочете підключитися до "
+"двох різних серверів в одній мережі</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
-msgid "Image height:"
-msgstr "Висота картинки:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75
+msgid "Force immediate quit"
+msgstr "Форсувати негайний вихід"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
-msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78
+msgid ""
+"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
+"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait "
+"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your "
+"QUIT message may be not displayed.</center>"
msgstr ""
+"<center>Ця опція є підставою для KVIrc, щоб закрити з'єднання негайно після "
+"того як відіслане повідомлення QUIT.<br>Якщо ця опція виключена, KVIrc "
+"очікує відповідь сервера щоб закрити з'єднання<br>Майте через, що якщо "
+"включено цю опцію ви не побачите своє повідомлення QUIT</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Scale avatar images on image load"
-msgstr "Масштабувати аватар (рекомендується)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
-msgid "Request CTCP"
-msgstr "Запросити CTCP"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84
+msgid "Prepend gender info to realname"
+msgstr "Додати невидимий індикатор статі до реального імені"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
-msgid "Request missing avatars"
-msgstr "Запитувати відсутні аватари"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110
+msgid "On Channel Kick"
+msgstr "При кікі на каналі"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
-msgid "Maximum requested file size:"
-msgstr "Максимальний запитуваний розмір файлу:"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112
+msgid "Rejoin channel"
+msgstr "Перезайти на канал"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
-"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
+"being kicked.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ця опція змусить KVIrc посилати запити DCC GET коли хто-небудь "
-"установить аватар і у вас у кеше немає його копії</center>"
+"<center>Ця опція змусить KVIrc спробувати ввійти на канал після кика</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
-msgid " bytes"
-msgstr " байт"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129
+msgid "Keep channel open"
+msgstr "Зберігати канал відкритим"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121
msgid ""
-"<center>This is the maximum size for avatar images that will be "
-"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
-"</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
+"\" option.</center>"
msgstr ""
-"<center>Це максимальний розмір аватара який буде автоматично "
-"запитуватися<br>Розумне значення 102400 байт (100 K).</center>"
+"<center>Ця опція змусить KVIrc залишити вікно каналу відкритим після кікання."
+"<br>Це може бути гарною ідеєю разом із включеною опцією \"Заново ввійти на "
+"канал\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
-msgid "Automatically accept incoming avatars"
-msgstr "Автоматично приймати вхідні аватары"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127
+msgid "On Channel Part"
+msgstr "При покиданні каналу"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
-"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option "
-"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local "
-"KVIrc directory.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
+"leaving it.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ця опція пропонує KVIrc автоматично приймати запити DCC SEND для "
-"вхідних аватаров.<br>Якщо ви раніше включили опцію \"Запитувати відсутні "
-"аватари\", вам це може бути корисно.<br>Аватары будуть зберігатися в "
-"локальному каталозі KVIrc.</center>"
+"<center>Ця опція вказує KVIrc залишити вікно каналу відкритим при покиданні "
+"каналу</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
-msgid "Remember avatars for registered users"
-msgstr "Запам'ятовувати аватари зареєстрованих користувачів"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136
+msgid "Automatically join channel on invite"
+msgstr "Автоматично входити на канал за запрошенням"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139
msgid ""
-"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
-"registered).</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
+"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may "
+"help spammers harass you. :)</center>"
msgstr ""
-"<center>Використати останній відомий аватар користувача (тільки для "
-"зареєстрованих користувачів).</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
-msgid "Avatar offer timeout:"
-msgstr "Таймаут пропозиції аватара:"
+"<center>Ця опція змусить KVIrc автоматично приєднатися до каналу при "
+"одержанні повідомлення INVITE для цього каналу<br><b>Увага:</b> Це може "
+"допомогти спамерам які можуть вас турбувати. :)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144
+msgid "Always open channels as minimized"
+msgstr "Завжди відкривати канали мінімізованими"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148
msgid ""
-"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
-"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
-"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
-"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the "
-"requesting user.</center>"
+"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately "
+"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D</center>"
msgstr ""
-"<center>Цей час коли аватар доступний для передачі після надходження "
-"запиту<br>Коли кто-небудь надсилає запит CTCP AVATAR , KVIrc відповідає "
-"повідомленням CTCP AVATAR утримуюче ім'я й розмір свого аватара.<br> Ліміт "
-"часу доступності додається до запиту файлу</center>"
+"<center>Ця опція змусить негайно мінімізувати знову створене вікно "
+"каналу<br>Включите цю опцію якщо вам не подобаються вікна, що вискакують, "
+"каналів коли ви друкуєте щось в іншім вікні. :D</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
-msgid "Ignore requests if no avatar is set"
-msgstr "Ігнорувати запити, якщо аватар відсутній"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168
+msgid "Log joined channels history"
+msgstr "Запам'ятовувати канали, на які ви заходите"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170
+msgid "Default ban mask:"
+msgstr "Маска бана за замовчуванням:"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202
+msgid "On Channel Join"
+msgstr "При вході на канал"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189
+msgid "Do not send /WHO request"
+msgstr "Не посилати запити /WHO"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190
+msgid "Do not request ban list"
+msgstr "Не запитувати бан-лист"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191
+msgid "Do not request ban exception list"
+msgstr "Не запитувати список виключень із банів"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192
+msgid "Do not request invite list"
+msgstr "Не запитувати список запрошень"
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194
+msgid "Do not update the away list"
+msgstr "Не запитувати список людей у режимі \"відійшов\""
+
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197
msgid ""
-"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
-"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
-"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
+"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
+"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
+"to save your IRC bandwidth.</center>"
msgstr ""
-"Ця опція змусить KVIrc ігнорувати запити CTCP AVATAR якщо у вас ні аватара. "
-"З його допомогою можна зменшити трафік за рахунок порожніх відповідей."
+"<center>KVIrc через певні проміжки часу відправляє запит /WHO на канали для "
+"того щоб підтримувати актуальність списку людей у режимі away. Можете "
+"вибрати цю опцію щоб скасувати відновлення списку отошедших людей і зберегти "
+"IRC трафік</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39
-msgid "Use online notify list"
-msgstr "Використати онлайн список повідомлень"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203
+msgid "Echo channel topic"
+msgstr "Показувати тему каналу"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44
-msgid "Configuration"
-msgstr "Конфігурація"
+#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204
+msgid "Show channel sync time"
+msgstr "Показувати синхронізацію часу каналу"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45
-msgid "Show notifications in active window"
-msgstr "Показувати повідомлення в активному вікні"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:32
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50
-msgid "Flash window when users are going online"
-msgstr "Подсвечивать вікно коли користувачі з'являються в онлайн"
+#: src/modules/options/optw_irc.h:76
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55
-msgid "Popup notifier when users are going online"
-msgstr "Спливаюче вікно извещателя, коли користувачі з'являються в онлайн"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
+msgid "Mute"
+msgstr "Мовчати"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59
-msgid "Advanced configuration"
-msgstr "Розширені настроювання"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
+msgid "Quiet"
+msgstr "Тихо"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64
-msgid "Check USERHOST for online users"
-msgstr "Перевіряти USERHOST для онлайн користувачів"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормально"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69
-msgid "Use \"smart\" notify list manager"
-msgstr "Використати \"розумний\" менеджер списку повідомлень"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
+msgid "Verbose"
+msgstr "Багатослівний"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74
-msgid "Use the WATCH method if available"
-msgstr "Використати WATCH метод якщо можливо"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
+msgid "Paranoic"
+msgstr "Параноідальний"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79
-msgid "Check interval (in seconds)"
-msgstr "Інтервал перевірки (у сек.)"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
+msgid "Show in active window"
+msgstr "Показувати в активному вікні"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85
-msgid "ISON delay (in seconds)"
-msgstr "Затримка ISON (у сек.)"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
+msgid "External messages"
+msgstr "Зовнішні повідомлення"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91
-msgid "USERHOST delay (in seconds)"
-msgstr "Затримка USERHOST (у сек.)"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
+msgid "External CTCP replies"
+msgstr "Зовнішні CTCP відповіді"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96
-msgid ""
-"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
-"settings.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Зауваження:</b><br>Список повідомлень використає настроювання "
-"\"Зареєстрованих Користувачів\".</p>"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
+msgid "Whois replies"
+msgstr "Відповіді Whois"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112
-msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
-msgstr "Повністю виключити спливаюче вікно извещателя"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
+msgid "ChanServ and NickServ notices"
+msgstr "Повідомлення ChanServ і NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115
-msgid ""
-"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
-"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
-"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
-"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
-"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
-msgstr ""
-"Ця опція для самих дратівливих: вона дозволяє раз і назавжди виключити вікно "
-"извещателя. Будь ласка майте через, що якщо ця опція активована, Оповіщувач "
-"НІКОЛИ не буде з'являтися навіть якщо у вас включені всі інші опції навколо. "
-"Також майте через, що ця опція мовчачи заборонить всі команди /notifier.*."
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
+msgid "Invite messages"
+msgstr "Повідомлення про запрошення"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123
-msgid "Disable notifier window flashing"
-msgstr "Відключити мерехтіння вікна извещателя"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
+msgid "Server replies"
+msgstr "Відповіді сервера"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Disable notifier window fade effect"
-msgstr "Відключити мерехтіння вікна извещателя"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
+msgid "Server notices"
+msgstr "Повідомлення сервера"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39
-msgid "Default away message:"
-msgstr "Повідомлення в режимі Відійшов за замовчуванням:"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
+msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
+msgstr "Широкомовні й WALLOPS повідомлення"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41
-msgid "User input exits away mode"
-msgstr "Уведення повідомлення виключає режим Відійшло"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
+msgid "Show extended server information"
+msgstr "Показувати докладну інформацію від сервера"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43
-msgid "Away Nickname"
-msgstr "Нік у режимі \"Відійшов\""
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
+msgid "Show server pings"
+msgstr "Показувати пінги сервера"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44
-msgid "Change nickname on away"
-msgstr "Змінювати Нік"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
+msgid "Show own parts in the console"
+msgstr "Показувати свої виходи з каналів у консолі"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47
-msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
-msgstr "Використати автоматичний Нік [5 букв]AWAY"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
+msgid "Show compact mode changes"
+msgstr "Компактний режим показу змін"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
-msgstr "Іншої Нік( %%nick%% означає поточний Нік):"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
+msgid "Verbosity And Output"
+msgstr "Багатослівність висновку"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
-msgid "No such options page class name %Q"
-msgstr "Немає такого імені класу на сторінці опцій %Q"
+#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
+msgid "debug"
+msgstr "налагодження"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
-msgid "Use system URL handlers"
-msgstr "Використати системні оброблювачі URL"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
+msgid "Font:"
+msgstr "Шрифт:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
-msgid "<b>http://</b> handler command:"
-msgstr "Команда обробки <b>http://</b>"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
+msgid "Background color:"
+msgstr "Кольори тла:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
-msgid "<b>https://</b> handler command:"
-msgstr "Команда обробки <b>https://</b>"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
+msgid "Background image:"
+msgstr "Фонове зображення:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
-msgid "<b>ftp://</b> handler command:"
-msgstr "Команда обробки <b>ftp://</b>"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
+msgid "Mark Line:"
+msgstr "Розділова лінія:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
-msgid "<b>mailto:</b> handler command:"
-msgstr "Команда обробки <b>mailto:</b>"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
+msgid "Enable URL highlighting"
+msgstr "Подсвічувати URL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
-msgid "<b>file://</b> handler command:"
-msgstr "Команда обробки <b>file://</b>"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
+msgid "Use line wrap margin"
+msgstr "Використати лінію для поділу полів"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
-msgid "Unknown protocol handler command:"
-msgstr "Команда обробки невідомих протоколів:"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
+msgid "Maximum buffer size:"
+msgstr "Максимальний розмір буфера:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Використати Проксі"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
+msgid " lines"
+msgstr " рядків"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
-msgid "Proxy"
-msgstr "Проксі"
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
+msgid "Link tooltip show delay:"
+msgstr "Затримка спливаючих підказок:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
+msgid "Link tooltip hide delay:"
+msgstr "Приховувати спливаючу підказку через:"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
+msgid "Track last read text line"
+msgstr "Відслідковувати останній прочитаний рядок тексту"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:34
+msgid "Output"
+msgstr "Висновок"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50
+#: src/modules/options/optw_messages.h:38
+msgid "theme,colors,output"
+msgstr "тема,кольори,висновок"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:49
+msgid "Look"
+msgstr "Вид"
+
+#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:105
+msgid "Features"
+msgstr "Можливості"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40
+msgid "Enable lag meter"
+msgstr "Включити визначення затримок"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42
msgid ""
-"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the "
-"list to add or remove proxies.</center>"
+"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
+"how much lag (latency) the server has.</center>"
msgstr ""
-"<center>Це список доступних Проксі серверів<br>Клич правою кнопкою по списку "
-"дозволить додати або видалити Проксі.</center>"
+"<center>Це включає вимірник затримок, що регулярно перевіряє які затримки "
+"(час очікування) має сервер</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
-msgid "New Proxy"
-msgstr "Новий Проксі"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45
+msgid "Lag meter heartbeat:"
+msgstr "Інтервал виміру затримки:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
-msgid "Remove Proxy"
-msgstr "Видалити Проксі"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49
+msgid ""
+"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
+"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
+"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
+"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
+"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
+"reasonable value.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Ця опція задає інтервал виміру затримки<br>Менше значення дасть "
+"більше високу точність виміру затримки, але разом з тим і більше високе "
+"завантаження CPU і більший трафік з сервером.<br>Будь ласка майте через, що "
+"це НЕ інтервал між пінгами посилають на сервер, пінгі (якщо задано) будуть "
+"відсилатися значно рідше. Розумна величина - 5000.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Проксі:"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58
+msgid "Trigger event if lag exceeds:"
+msgstr "Запустити подія, якщо затримка перевищує:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Протокол:"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61
+msgid ""
+"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
+"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
+"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
+"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>"
+msgstr ""
+"<center>Ця опція встановлює поріг подій OnLagAlarmTimeUp і "
+"OnLagAlarmTimeDown. Коли затримка вище порога ініціюється подія "
+"OnLagAlarmTimeUp, а коли нижче - OnLagAlarmTimeDown</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
-msgid "&New Proxy"
-msgstr "&Новий Проксі"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68
+msgid "Show lag in IRC context display"
+msgstr "Показувати затримку в контексті IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
-msgid "Re&move Proxy"
-msgstr "Уда&лити Проксі"
+#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70
+msgid ""
+"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after "
+"the user's nickname (in seconds)</center>"
+msgstr ""
+"<center>Це змусить дисплей IRC контексту показувати поточну затримку після "
+"ника користувача (у секундах)</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.h:28
+msgid "Lag"
+msgstr "Затримка"
+
+#: src/modules/options/optw_lag.h:30
+msgid "time,ping"
+msgstr "час,пінг"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39
+msgid "Automatically Log"
+msgstr "Автоматично журналювати"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40
+msgid "Query windows"
+msgstr "Вікна приватів"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41
+msgid "Channel windows"
+msgstr "Вікна каналів"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42
+msgid "DCC Chat windows"
+msgstr "Вікна DCC чатів"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43
+msgid "Console windows"
+msgstr "Вікна терміналів"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45
+msgid "Gzip logs"
+msgstr "Стиснути логі за допомогою gzip"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47
+msgid "Strip colors in logs"
+msgstr "Вирізати кольори у файлах балок"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48
+msgid "Auto flush logs every"
+msgstr "Автоматично записувати логі кожні"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49
+msgid " min"
+msgstr " хвилин"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52
+msgid ""
+"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this "
+"feature</center>"
+msgstr ""
+"<center>Зберігати логі через заданий інтервал часу<br>Установите в 0 для "
+"того, щоб скасувати цю можливість</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.h:28
+msgid "Logging"
+msgstr "Логірування"
+
+#: src/modules/options/optw_logging.h:29
+msgid "save,output"
+msgstr "збереження,висновок"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
msgid "Pattern"
msgstr "Зразок"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME Тип"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME тип:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
msgid "File pattern:"
msgstr "Файл зразка:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
msgid "Magic bytes:"
msgstr "Магічні байти:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
msgid "Save path:"
msgstr "Шлях збереження:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
msgid "Local open command:"
msgstr "Команда відкриття:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
msgid ""
"<center>This field contains the command to execute to open a local file."
"<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>"
@@ -2186,11 +2587,11 @@ msgstr ""
"<center>Це поле містить команду яка буде виконується для відкриття "
"локального файлу. <br><tt>$0</tt> підставляється як ім'я файлу</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
msgid "Remote open command:"
msgstr "Команда вилученого відкриття:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
msgid ""
"<center>This field contains the command to execute when automatically "
"opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</"
@@ -2200,1556 +2601,1252 @@ msgstr ""
"відкриття отриманого файлу<br><tt>$0</tt> підставляється як ім'я файлу</"
"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
msgid "Icon"
msgstr "Іконка"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
msgid "&New"
msgstr "&Новий"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
msgid "Re&move"
msgstr "&Видалити"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
msgid "[Unknown Media Type]"
msgstr "[Невідомий медіа тип]"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
msgid "New Media Type"
msgstr "Новий медіа тип"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
-msgid "Nickname Colors"
-msgstr "Кольори ніків"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
-msgid "Channel owner:"
-msgstr "Хазяїн каналу:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
-msgid "Channel admin:"
-msgstr "Адміністратор каналу:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
-msgid "Op:"
-msgstr "Оператор:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
-msgid "Half-op:"
-msgstr "Стат-оператор:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
-msgid "Voice:"
-msgstr "Із правом голосу:"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
+msgid "Media Types"
+msgstr "Медіа типи"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
-msgid "User-op:"
-msgstr "Користувач-оператор:"
+#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
+msgid "file,audio,video,programs"
+msgstr "файл,аудіо,відео,програми"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
-msgid "Away:"
-msgstr "Відійшов:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81
+msgid "Show message icons"
+msgstr "Показувати іконки повідомлень"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
-msgid "Use different color for own nick:"
-msgstr "Використати інші кольори для свого ника:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82
+msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
+msgstr "Малювати деякі іконки (смайли) як картинки"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
-msgid "Draw nickname grid"
-msgstr "Малювати сітку між ніками"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83
+msgid "Don't show colors in user messages"
+msgstr "Не офарблювати повідомлення користувачів"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Кольори сітки:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88
+msgid "Nicknames"
+msgstr "Нікі"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
-msgid "Grid type:"
-msgstr "Тип сітки:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90
+msgid "\"Smart\" nickname colors"
+msgstr "\"Розумні\" кольори ніків"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
-msgid "3D Grid"
-msgstr "3D Сітка"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91
+msgid "Use same colors as in the userlist"
+msgstr "Використати ті ж кольори, що й у списку користувачів"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
-msgid "3D Buttons"
-msgstr "3D Кнопки"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93
+msgid "Show nicknames in bold"
+msgstr "Показувати нікі жирним шрифтом"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
-msgid "Plain Grid"
-msgstr "Плоска сітка"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94
+msgid "Show user and host"
+msgstr "Показувати користувача й хостмаску"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
-msgid "Dotted Grid"
-msgstr "Крапкова сітка"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95
+msgid "Show channel mode prefix"
+msgstr "Показувати префікс режиму каналу"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
-msgid "Horizontal Alignment:"
-msgstr "Горизонтальне розташування:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96
+msgid "User-defined prefix and postfix"
+msgstr "Визначити префікс і постфікс"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
-msgid "Vertical Alignment:"
-msgstr "Вертикальне розташування:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98
+msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
+msgstr "[PREFIX]Нік[!user@host][POSTFIX] повідомлення"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
-msgid "Show gender icons"
-msgstr "Показувати іконки статі"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Префікс:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
-msgid "Show user channel icons"
-msgstr "Показувати іконки користувачів на каналі"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117
+msgid "Postfix:"
+msgstr "Постфікс:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
-msgid "Show user channel activity indicator"
-msgstr "Показувати індикатор активності користувачів на каналі"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131
+msgid "Show timestamp"
+msgstr "Показувати оцінки часу"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
-msgid "Hide users label"
-msgstr "Сховати мітки користувачів"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134
+msgid "Use UTC time for timestamp"
+msgstr "Використати UTC для оцінок часу"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
-msgid "Enable user tooltips"
-msgstr "Включити спливаючі підказки по користувачах"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141
+msgid "Use special color for timestamps"
+msgstr "використати спеціальні кольори для міток часу"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
-msgid "Hide avatars"
-msgstr "Сховати аватари в списку користувачів"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147
+msgid "Timestamp format:"
+msgstr "Формат оцінки часу"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
-msgid "Use flood protection (recommended)"
-msgstr "Використати захист від флуда (рекомендується)"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320
+msgid "Transparent"
+msgstr "Прозорість"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
-msgid ""
-"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
-"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
-"messages.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ця опція вказує KVIrc відповідати тільки на обмежене число запитів "
-"CTCP у плині певного часу щоб запобігти \"флуд\" повідомленнями CTCP.</"
-"center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397
+msgid "Message Type"
+msgstr "Типи повідомлень"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
-msgid "Allow up to:"
-msgstr "Допускати до:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413
+msgid "Background:"
+msgstr "Тло:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
-msgid " requests"
-msgstr " запитів"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Передній план:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
-msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 "
-"requests</b></center>"
-msgstr ""
-"<center>Мінімальне значення: <b>0 запитів</b><br>Максимальне значення: "
-"<b>10000 запитів</b></center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430
+msgid "Alert level:"
+msgstr "Рівень попереджень:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
-msgid "within:"
-msgstr "у плині:"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450
+msgid "Log this"
+msgstr "Журналювати"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
-msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></"
-"center>"
-msgstr ""
-"<center>Мінімальне значення: <b>1 сек</b><br>Максимальне значення: <b>3600 "
-"сік</b></center>"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454
+msgid "Load From..."
+msgstr "Завантажити з..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
-msgid "Ignored Requests"
-msgstr "Ігнорувати запити"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456
+msgid "Save As..."
+msgstr "Зберегти як..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
-msgid "PING"
-msgstr "PING"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585
+msgid "Choose a Filename - KVIrc"
+msgstr "Виберіть ім'я файлу - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
-msgid "FINGER"
-msgstr "FINGER"
+#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642
+msgid "Choose a Filename - KVIrc "
+msgstr "Виберіть ім'я файлу - KVIrc "
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
-msgid "CLIENTINFO"
-msgstr "CLIENTINFO"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:37
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
-msgid "USERINFO"
-msgstr "USERINFO"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:53
+msgid "Message Style"
+msgstr "Стиль повідомлень"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
-msgid "VERSION"
-msgstr "VERSION"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:57
+msgid "theme,privmsg,output,format"
+msgstr "тема,повідомлення,формат,висновок"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
-msgid "SOURCE"
-msgstr "SOURCE"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:69
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Оцінка часу"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
-msgid "TIME"
-msgstr "TIME"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:73
+msgid "time,timestamp"
+msgstr "час,Оцінка часу"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
-msgid "PAGE"
-msgstr "PAGE"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:91
+msgid "Message Colors"
+msgstr "Кольори повідомлень"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
-msgid "AVATAR"
-msgstr "AVATAR"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:92
+#: src/modules/options/optw_messages.h:174
+msgid "theme,colors,messages,output"
+msgstr "тема,кольори,повідомлення,висновок"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
-msgid "DCC/TDCC"
-msgstr "DCC/TDCC"
+#: src/modules/options/optw_messages.h:173
+msgid "Color Set"
+msgstr "Набір квітів"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131
-msgid "General Preferences"
-msgstr "Загальні настроювання"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
+msgid "NickServ Authentication Rule"
+msgstr "Правило ідентифікації NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Настроювання теми"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
+msgid "Registered NickName"
+msgstr "Зареєстрований Нік"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136
-msgid "KVIrc Preferences"
-msgstr "Настроювання KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
+msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
+msgstr "Укажіть тут ніки під якими ви зареєстровані на NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139
-msgid ""
-"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left "
-"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
-"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
-"related to the search term you have entered."
-msgstr ""
-"Цей діалог містить настроювання KVIrc. <br> Використайте іконки ліворуч для "
-"навігації на сторінках опцій. Поле уведення в лівій нижній частині - "
-"невеликий пошуковий механізм. Він виділяє всі сторінки опцій, які містити "
-"уведений текст."
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277
+msgid "NickServ Mask"
+msgstr "Маска NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
+#, c-format
msgid ""
-"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
-"their label for a few seconds."
+"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
+"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!"
+"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but "
+"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
+"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may "
+"be safe to use in this field."
msgstr ""
-"Безліч настроювань мають спливаючі підказки, які з'являються, коли ви "
-"затримуєте курсор миші на заголовку."
+"Це маска NickServ повинна відповідати правильній масці сервісу ідентифікації "
+"NickServ. Звичайно це щось типу <b>NickServ!service@services.dalnet</b>."
+"<br>Ви можете використати тут шаблони, але як правило це буде пробіл у "
+"захисті. Якщо ви на 100%% упевнені що ніякий користувач в мережі не може "
+"використати Нік \"NickServ\", маска <b>NickServ!*@*</b> може бути безпечної."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152
-msgid ""
-"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or "
-"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit "
-"your changes without closing the window."
-msgstr ""
-"Коли ви завершите, натисніть \"<b>OK</b>\" для збереження настроювань або "
-"\"<b>Скасування</b>\" для їхнього скасування. Натискання \"<b>Застосувати</b>"
-"\" збереже настроювання без закриття вікна."
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
+msgid "Message Regexp"
+msgstr "Повідомлення у вигляді регулярного вираження"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
msgid ""
-"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a "
-"search term either in your native language or in english and press the "
-"button on the right. The pages that contain some options related to the "
-"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</"
-"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>"
+"This is the simple regular expression that the identification request "
+"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The "
+"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
+"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
+"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
msgstr ""
-"<p>Це інструмент пошуку для діалогу опцій</p><p>Ви можете тут увести "
-"пошукову фразу на вашій мові або на англійському й нажати кнопку праворуч "
-"для пошуку. Вікна, що містять уведену вами фразу, будуть підсвічені й ви "
-"зможете їх легко побачити</p><p>Спробуйте, наприклад увести \"Нік\".</p>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61
-msgid "Close this dialog, accepting all changes."
-msgstr "Закрити цей діалог, застосувавши всі зміни."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Застосувати"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256
-msgid "Commit all changes immediately."
-msgstr "Застосувати всі зміни негайно."
+"Це просте регулярне вираження, якому повинне відповідати повідомлення запиту "
+"ідентифікації NickServ щоб воно було прийнято<br>Звичайно це щось типу \"To "
+"identify yourself please use /ns IDENTIFY password\", і це NickServ надсилає "
+"тоді, коли хоче щоб ви аутентифікувались. Ви можете використати * і ? у "
+"шаблонах."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69
-msgid "Close this dialog, discarding all changes."
-msgstr "Закрити цей діалог, забувши про всі зміни."
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279
+msgid "Identify Command"
+msgstr "Команда ідентифікації"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
msgid ""
-"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to "
-"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
+"This is the command that will be executed when NickServ requests "
+"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
+"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg "
+"NickServ identify &lt;yourpassword&gt;</b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if "
+"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
+"no leading slash in this command."
msgstr ""
-"Ця таблиця містить текстові іконки<br>KVirc will use them to display the CTRL"
-"+I escape sequences and eventually the emoticons."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
-msgid "Add"
-msgstr "Додати"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
-msgid "Delete"
-msgstr "Видалити"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
-msgid "unnamed"
-msgstr "без імені"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
-msgid "Enable word highlighting"
-msgstr "Включити підсвічування слів"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
-msgid "Words to highlight:"
-msgstr "Подсвечиваємі слова:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
-msgid "Word splitters:"
-msgstr "Роздільники слів:"
+"Це команда яка буде виконуватися для запиту аутентификації із зазначеним у "
+"цьому правилі ніком (якщо сервер і маска NickServ збіжаться). Це звичайно що-"
+"те типу<b>msg NickServ identify &lt;ваш пароль&gt;</b>.<br>Ви можете "
+"використати <b>msg -q</b> якщо не хочете щоб пароль виводився на екран. Будь "
+"ласка майте через, що в цій команді немає початкового слеша"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
-msgid "Highlight messages containing my nickname"
-msgstr "Подсвечувати повідомлення утримуючі мій Нік"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
+msgid "Server mask"
+msgstr "Маска сервера"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
-"containing your current nickname</center>"
+"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
+"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" "
+"here..."
msgstr ""
-"<center>Якщо включено цю опцію, KVIrc виділить будь-яке повідомлення "
-"користувачів, що містить ваш поточний Нік</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
-msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
-msgstr "Подсвечивати системну панель завдань із появою зазначених повідомлень"
+"Це маска, який повинен відповідати сервер, щоб до нього було застосоване "
+"правило. Тут можна використати символи * і ? <br>Не використайте просто \"*"
+"\" тут..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
-"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
-"active window</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
+msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
msgstr ""
-"<center>Якщо включено цю опцію, KVIrc буде (намагатися) подсвечивати "
-"системну панель завдань коли одне із зазначених повідомлень з'явилося в "
-"неактивному вікні KVIrc</center>"
+"Натяк: Помістите курсор миші над елементами по яких ви хочете одержати "
+"довідку"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
-msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
-msgstr "Спливаюче вікно извещателя для подсвечиваємих повідомлень"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
-"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
-"printed and KVIrc is not the active window</center>"
-msgstr ""
-"<center>Якщо включено цю опцію, KVIrc буде виводити невелике вікно "
-"извещателя в правому нижньому куті десктопа коли виділене повідомлення "
-"з'явилося в неактивному вікні KVIrc</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
+msgid "Invalid NickServ Rule"
+msgstr "Недійсне правило NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
-msgid "Alert Restrictions"
-msgstr "Обмеження попереджень"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
+msgid "The Nickname field can't be empty!"
+msgstr "Нік не може бути порожнім!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
-msgid "Restrict alert"
-msgstr "Обмежити попередження"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
+msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
+msgstr "Нік не може містити пробіли!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
-"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and "
-"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with "
-"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
-"interesting to you.</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
+msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there."
msgstr ""
-"<center>Якщо включено цю опцію, KVIrc буде подсвечувати панель завдань "
-"тільки якщо повідомлення з'явилося на каналі<br>Дії типу покидання, "
-"приєднання до каналу й зміни режимів будуть зігноровані<br>Ця опція корисна "
-"якщо на вашому каналі великий рух а ви хочете дізнаватися тільки про нові "
-"повідомлення</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
-msgid "Alert for highlighted words"
-msgstr "Попереджати з появою подсвечиваємих слів"
+"Маска NickServ не може бути порожній!<br>Ви повинні помістити там хоча б *."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which contain a word from the highlighted words list above.</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
+msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there."
msgstr ""
-"<center>Якщо включено цю опцію, панель завдань буде попереджати про появі "
-"повідомлень утримуючих зазначені в списку слова</center>"
+"Регулярне вираження не може бути порожнім!<br>Ви повинні помістити там хоча "
+"би *."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
-msgid "Alert for query messages"
-msgstr "Попереджати при одержанні особистих повідомлень"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
+msgid "The Identify Command can't be empty!"
+msgstr "Команда ідентифікації не може бути порожній!"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
-"which are shown in queries.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Якщо ця опція включена, панель завдань буде також попереджати про "
-"повідомленнях в приватах.</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265
+msgid "Enable NickServ Identification"
+msgstr "Включити ідентифікацію NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
-msgid "Use custom alert level"
-msgstr "Використати заданий рівень попереджень"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269
+msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
+msgstr "Ця опція включає автоматичну ідентифікацію на NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
-msgid ""
-"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
-"the specified alert level is reached.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Якщо включено цю опцію, KVIrc буде подсвечувати панель завдань "
-"тільки якщо досягнуть заданий рівень попереджень</center>"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276
+msgid "Nickname"
+msgstr "Нік"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
-msgid "Minimum alert level:"
-msgstr "Мінімальний рівень попереджень:"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278
+msgid "NickServ Request Mask"
+msgstr "Запит маски NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
msgid ""
-"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>"
+"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
+"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
+"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
+"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what "
+"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as "
+"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ "
+"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
+"options (accessible from the servers dialog).</center>"
msgstr ""
-"<center>Ця опція задає мінімальний рівень попереджень для панелі завдань.</"
-"center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213
-msgid "Output verbosity"
-msgstr "Багатослівність висновку"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
-msgid "Mute"
-msgstr "Мовчати"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
-msgid "Quiet"
-msgstr "Тихо"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормально"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
-msgid "Verbose"
-msgstr "Багатослівний"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
-msgid "Paranoic"
-msgstr "Параноідальний"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
-msgid "Show in active window"
-msgstr "Показувати в активному вікні"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
-msgid "External messages"
-msgstr "Зовнішні повідомлення"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
-msgid "External CTCP replies"
-msgstr "Зовнішні CTCP відповіді"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
-msgid "Whois replies"
-msgstr "Відповіді Whois"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
-msgid "ChanServ and NickServ notices"
-msgstr "Повідомлення ChanServ і NickServ"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
-msgid "Invite messages"
-msgstr "Повідомлення про запрошення"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
-msgid "Server replies"
-msgstr "Відповіді сервера"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
-msgid "Server notices"
-msgstr "Повідомлення сервера"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
-msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
-msgstr "Широкомовні й WALLOPS повідомлення"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
-msgid "Show extended server information"
-msgstr "Показувати докладну інформацію від сервера"
+"<center>Це список правил ідентифікації NickServ. KVIrc буде використати їх "
+"щоб автоматично змоделювати взаємодія з NickServ у всіх мережах.<br>Ви "
+"повинні знати що використання цієї можливості може стати причиною втрати "
+"ваших паролів при неправильному використанні NickServ. Переконаєтеся в тім, "
+"що ви повністю розумієте механізм аутнетифікації по протоколі NickServ."
+"<br>Інакше кажучи, ви повинні знати що ви робите<br>Також майте через, що "
+"пароль зберігається як <b>ЗВИЧАЙНИЙ ТЕКСТ</b>.<br>KVIrc також підтримує "
+"правила аутнетифікації NickServ per-network, які можуть бути створені в "
+"опціях мережі \"Додатково...\" (доступно в діалозі серверів).</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
-msgid "Show server pings"
-msgstr "Показувати пінги сервера"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Додати правило"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
-msgid "Show own parts in the console"
-msgstr "Показувати свої виходи з каналів у консолі"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Редагувати правило"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
-msgid "Show compact mode changes"
-msgstr "Компактний режим показу змін"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302
+msgid "Delete Rule"
+msgstr "Видалити правило"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
-msgid "Minimize on startup"
-msgstr "Згортатись в трей при старті програми"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321
+msgid "NickServ"
+msgstr "NickServ"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
-msgid "Confirm quit with active connections"
-msgstr "Підтверджувати вихід при активних з'єднаннях"
+#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37
+msgid "authentication,identify"
+msgstr "ідентифікація,аутентификация"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
-msgid "Remember window properties"
-msgstr "Запам'ятовувати стан вікон"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39
+msgid "Use online notify list"
+msgstr "Використати онлайн список повідомлень"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
-msgid "Disable splash screen"
-msgstr "Виключити заставку при запуску програми"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45
+msgid "Show notifications in active window"
+msgstr "Показувати повідомлення в активному вікні"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
-msgid "Enable visual effects"
-msgstr "Включити візуальні ефекти"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50
+msgid "Flash window when users are going online"
+msgstr "Подсвечивать вікно коли користувачі з'являються в онлайн"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
-msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
-msgstr "Приховувати кнопки інструментів каналу"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55
+msgid "Popup notifier when users are going online"
+msgstr "Спливаюче вікно извещателя, коли користувачі з'являються в онлайн"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
-msgid "Open Dialog Window For"
-msgstr "Відкривати в окремому вікні"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59
+msgid "Advanced configuration"
+msgstr "Розширені настроювання"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настроювання"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64
+msgid "Check USERHOST for online users"
+msgstr "Перевіряти USERHOST для онлайн користувачів"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Список зареєстрованих користувачів"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69
+msgid "Use \"smart\" notify list manager"
+msgstr "Використати \"розумний\" менеджер списку повідомлень"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149
-msgid "Servers"
-msgstr "Список серверів"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74
+msgid "Use the WATCH method if available"
+msgstr "Використати WATCH метод якщо можливо"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40
-msgid ""
-"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. "
-"</b> </p>"
-msgstr ""
-"Цей розділ містить irc утиліти,<br><p>наприклад <b> системи away, "
-"логіруванняя. </b> </p>"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79
+msgid "Check interval (in seconds)"
+msgstr "Інтервал перевірки (у сек.)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39
-msgid "On Disconnect"
-msgstr "При відключенні"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85
+msgid "ISON delay (in seconds)"
+msgstr "Затримка ISON (у сек.)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55
-msgid "Keep channels open"
-msgstr "Зберігати канали відкритими"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91
+msgid "USERHOST delay (in seconds)"
+msgstr "Затримка USERHOST (у сек.)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
-"</center>"
+"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
+"settings.</p>"
msgstr ""
-"<center>Ця опція змусить KVIrc зберігати відкритими канали після "
-"роз'єднання</center>"
+"<p><b>Зауваження:</b><br>Список повідомлень використає настроювання "
+"\"Зареєстрованих Користувачів\".</p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60
-msgid "Keep queries open"
-msgstr "Зберігати привати відкритими"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112
+msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
+msgstr "Повністю виключити спливаюче вікно извещателя"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</"
-"center>"
+"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
+"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
+"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
+"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
+"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
msgstr ""
-"<center>Ця опція змусить KVIrc зберігати відкритими вікна приватів після "
-"роз'єднання</center>"
+"Ця опція для самих дратівливих: вона дозволяє раз і назавжди виключити вікно "
+"извещателя. Будь ласка майте через, що якщо ця опція активована, Оповіщувач "
+"НІКОЛИ не буде з'являтися навіть якщо у вас включені всі інші опції навколо. "
+"Також майте через, що ця опція мовчачи заборонить всі команди /notifier.*."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52
-msgid "On Unexpected Disconnect"
-msgstr "При несподіваному роз'єднанні"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123
+msgid "Disable notifier window flashing"
+msgstr "Відключити мерехтіння вікна извещателя"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
-"unexpected disconnect.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ця опція змусить KVIrc зберігати відкритими канали після "
-"несподіваного роз'єднання</center>"
+#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Disable notifier window fade effect"
+msgstr "Відключити мерехтіння вікна извещателя"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
-"unexpected disconnect.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ця опція змусить KVIrc зберігати відкритими вікна приватів після "
-"несподіваного роз'єднання</center>"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:28
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакти"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65
-msgid "Rejoin channels after reconnect"
-msgstr "Входити на канал після повторного підключення"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:30
+msgid "notify,buddy,buddies,friends"
+msgstr "повідомлення,друг,друзі,приятелі,контакти"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67
-msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
-"reconnect attempt.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ця опція змусить KVirc заново ввійти на канал після вдалої спроби "
-"повторного з'єднання</center>"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:43
+msgid "Notifier"
+msgstr "Оповіщувач"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69
-msgid "Reopen queries after reconnect"
-msgstr "Снову відкривати вікна приватів після повторного з'єднання"
+#: src/modules/options/optw_notify.h:44
+msgid "popup"
+msgstr "спливаюче меню"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71
+#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
-"successful reconnect attempt.</center>"
+"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, "
+"antispam. </b> </p>"
msgstr ""
-"<center>Ця опція змусить KVirc заново відкривати вікна приватів після "
-"успішної спроби повторного підключення</center>"
+"Цей розділ містить утиліти захисту в irc мережах<br><p>такі як<b> антіфлуд, "
+"ігнорування, антіспам. </b> </p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75
-msgid "Automatically reconnect"
-msgstr "Автоматично підключатися знову"
+#: src/modules/options/optw_protection.h:33
+msgid "Protection"
+msgstr "Захист"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77
-msgid ""
-"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
-"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully "
-"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the "
-"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT "
-"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
-"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
-"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
-"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
-"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
-"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
-"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
-"quit; }</tt></p></center>"
-msgstr ""
-"<center>Ця опція включає автопідключення після несподіваного роз'єднання. "
-"Несподіване роз'єднання це <b>повне закриття з'єднання IRC сесії</b> без "
-"<b>відправлення користувачам</b> повідомлення QUIT.<p><b>Увага:</b> Якщо ви "
-"використаєте /RAW як повідомлення про вихід, ця опція не буде вести себе "
-"правильно, оскільки не виявляє вихідне повідомлення QUIT і спробує "
-"перез'єднатися знову після того як сервер закрив з'єднання. По цій причині "
-"використайте команду /QUIT для закриття з'єднання. Ця опція може працювати "
-"невірно з випінателями які підтримують функцію поділу, у цьому випадку "
-"гарним рішенням було б підготувати псевдонім, який посилає випинателю "
-"команду \"detach\" негайно перед командою \"quit\".<br><tt>alias(bncdetach)"
-"{ raw bouncer detach; quit; }</tt></p></center>"
+#: src/modules/options/optw_protection.h:36
+msgid "ctcp,flood"
+msgstr "ctcp,флуд"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89
-msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
-msgstr "Максимальна кількість спроб (0: не обмежене):"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Використати Проксі"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94
-msgid "Delay between attempts:"
-msgstr "Затримка між спробами:"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
+msgid "Proxy"
+msgstr "Проксі"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></"
-"center>"
+"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the "
+"list to add or remove proxies.</center>"
msgstr ""
-"<center>Мінімальне значення: <b>0 сек</b><br>Максимальне значення: <b>86400 "
-"сек</b></center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123
-msgid "Certificate"
-msgstr "Сертифікат"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125
-msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
-msgstr "Використати SSL для сертифіката (тільки формат PEM)"
+"<center>Це список доступних Проксі серверів<br>Клич правою кнопкою по списку "
+"дозволить додати або видалити Проксі.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127
-msgid "Certificate location:"
-msgstr "Розташування сертифіката:"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
+msgid "New Proxy"
+msgstr "Новий Проксі"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130
-msgid "Certificate password:"
-msgstr "Пароль сертифіката:"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
+msgid "Remove Proxy"
+msgstr "Видалити Проксі"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134
-msgid "Private Key"
-msgstr "Приватний ключ"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Проксі:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135
-msgid "Use SSL private key"
-msgstr "Використати SSL для приватного ключа"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137
-msgid "Private key location:"
-msgstr "Розташування приватного ключа:"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP адреса:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140
-msgid "Private key password:"
-msgstr "Пароль приватного ключа:"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146
-msgid "This executable has no SSL support."
-msgstr "Ця зборка програми не підтримує SSL."
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165
-msgid "Timeout Values"
-msgstr "Значення таймаута"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609
+msgid "Use IPv6 protocol"
+msgstr "Використати IPv6 протокол"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166
-msgid "Connect timeout:"
-msgstr "Таймаут з'єднання:"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
+msgid "&New Proxy"
+msgstr "&Новий Проксі"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168
-msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
-msgstr "Таймаут скидання вихідних даних:"
+#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
+msgid "Re&move Proxy"
+msgstr "Уда&лити Проксі"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170
-msgid "Limit outgoing traffic"
-msgstr "Обмежити вихідний трафік"
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:52
+msgid "Proxy Hosts"
+msgstr "Проксі сервери"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171
-msgid "Limit to 1 message every:"
-msgstr "Обмежити 1-м повідомленням в:"
+#: src/modules/options/optw_proxy.h:54
+msgid "connection,servers"
+msgstr "з'єднання,сервера"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173
-msgid " usec"
-msgstr " мксек"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:42
+msgid "Open Query For"
+msgstr "Відкривати окремі вікна для"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:46
msgid ""
-"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</"
-"b></center>"
+"<center>This option enables query window creation when a private message "
+"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be "
+"shown in the active window or a common channel.</center>"
msgstr ""
-"<center>Мінімальне значення: <b>10000 мксек</b><br>Максимальне значення: "
-"<b>10000000 мксек</b></center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179
-msgid "Network Interfaces"
-msgstr "Мережні інтерфейси"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181
-msgid "Bind IPv4 connections to:"
-msgstr "Використати адресу для IPv4 з'єднань:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185
-msgid "Bind IPv6 connections to:"
-msgstr "Використати адресу для IPv6 з'єднань:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210
-msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
-msgstr "Включити сервіс ідентифікації (не рекомендується на UNIX!)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Output identd messages to:"
-msgstr "При виході з мережі:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Active window"
-msgstr "Показувати в активному вікні"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Console"
-msgstr "Вікна терміналів"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Do not show any identd messages"
-msgstr "Не офарблювати повідомлення користувачів"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237
-msgid "Enable ident service only while connecting to server"
-msgstr "Включити ident сервіс тільки на час підключення до сервера"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240
-msgid "Ident username:"
-msgstr "Ідентифікаційне ім'я:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243
-msgid "Service port:"
-msgstr "Порт сервісу:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr "Властивості IPv6"
+"<center>Ця опція включить створення окремого вікна при одержанні приватного "
+"повідомлення (PRIVMSG). Якщо це виключити, приватні повідомлення будуть "
+"виводитися в активне вікно або загальний канал</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249
-msgid "Enable service for IPv6"
-msgstr "Включити сервіс для IPv6"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:55
+msgid ""
+"<center>This option enables query window creation when a private notice "
+"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown "
+"in the active window or a common channel.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Ця опція включить створення окремого вікна при одержанні приватного "
+"повідомлення (NOTICE).<br>Якщо це виключити, приватні повідомлення будуть "
+"виводитися в активне вікно або загальний канал</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258
-msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
-msgstr "Обробляти IPv4 як частина простору імен IPv6"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:62
+msgid "Always open queries as minimized"
+msgstr "Завжди відкривати привати згорнутими"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:66
msgid ""
-"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>"
+"<center>This option causes newly created query windows to be immediately "
+"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're "
+"typing something in a channel. :D</center>"
msgstr ""
-"<p><b>Увага:</b><br>Це <b>не повна реалізація RFC 1413</b> демона "
-"ідентифікації й забезпечує тільки частина специфікації Протоколу "
-"Ідентифікації. Якщо можливо, установите реальний демон ідентифікації</p>"
+"<center>Ця опція змусить негайно мінімізувати знову створене вікно привата."
+"<br>Включите цю опцію якщо вам не подобаються вікна, що вискакують, приватів "
+"коли ви друкуєте щось у каналі. :D</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:74
+msgid "Enable target user tracking"
+msgstr "Включити трасування користувача"
+
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:77
msgid ""
-"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
-"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
-"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
-"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> "
-"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
-"required.</p>"
+"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the "
+"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></"
+"center>"
msgstr ""
-"<p><b>Увага:</b><br>Цей сервіс ідентифікації <b>не схвалюється RFC 1413</b> "
-"і реалізує частина специфікації Протоколу Ідентифікації. <br>В UNIX, вам "
-"можливо знадобляться привілеї root для використання порту аутнетифікації"
-"(113).<br> <b>Дуже рекомендується</b> замість цього використати <b>реальний</"
-"b> системний демон аутнетифікації, або не використати його взагалі.</p>"
+"<center>Ця опція включить трасування користувача<br> Які-небудь дії "
+"користувача (наприклад вхід, вихід на канал) будуть відображатися вокне."
+"<br></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:83
+msgid "Flash system taskbar on new query message"
+msgstr "Подсвечувать системну панель завдань при нових приватних повідомленнях"
+
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:86
msgid ""
-"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, "
-"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>"
+"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
+"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</"
+"center>"
msgstr ""
-"Цей розділ містить основні клієнтські настроювання,<br><p>такі як<b> звук, "
-"файли медіа, URL оброблювачі </b> і т.д...</p>"
+"<center>Ця опція змусить подсвечуваться пункт KVIrc у системній панелі "
+"завдань при надходженні нових приватних повідомлень коли вікно KVIrc не "
+"активно.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39
-msgid "Automatically Log"
-msgstr "Автоматично журналювати"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:91
+msgid "Popup notifier on new query message"
+msgstr "Спливаюче вікно извещателя при нових приватних повідомленнях"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40
-msgid "Query windows"
-msgstr "Вікна приватів"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:94
+msgid ""
+"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low "
+"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
+"window is not active.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Ця опція змусить виводити невелике вікно в правому нижньому куті "
+"екрана при одержанні нових повідомлень і якщо вікно KVIrc не активно.</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41
-msgid "Channel windows"
-msgstr "Вікна каналів"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:98
+msgid "Show information about query target at the top of the query"
+msgstr "Показувати інформацію про співрозмовника у верхній частині вікна"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42
-msgid "DCC Chat windows"
-msgstr "Вікна DCC чатів"
+#: src/modules/options/optw_query.cpp:101
+msgid ""
+"<center>This option enables query window information label. It can show you "
+"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if "
+"you think,that it wastes your query space/</center>"
+msgstr ""
+"<center>Якщо включено ця опциф, те KVirc буде показувати відому йому "
+"информаціюю о співрозмовнику у верхній частині вікна привата.<br>Не "
+"використайте цю опцію якщо вважаєте що дана інформація марна й тільки займає "
+"місце</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43
-msgid "Console windows"
-msgstr "Вікна терміналів"
+#: src/modules/options/optw_query.h:28
+msgid "Query"
+msgstr "Приват"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45
-msgid "Gzip logs"
-msgstr "Стиснути логі за допомогою gzip"
+#: src/modules/options/optw_query.h:30
+msgid "chat"
+msgstr "чат"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47
-msgid "Strip colors in logs"
-msgstr "Вирізати кольори у файлах балок"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96
+msgid "Network Details"
+msgstr "Подробиці про мережі"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48
-msgid "Auto flush logs every"
-msgstr "Автоматично записувати логі кожні"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116
+msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>"
+msgstr "<center>Укажіть тут короткий опис мережі</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49
-msgid " min"
-msgstr " хвилин"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477
+msgid "Properties"
+msgstr "Властивості"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134
msgid ""
-"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this "
-"feature</center>"
+"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers "
+"on this network.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
+"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>"
msgstr ""
-"<center>Зберігати логі через заданий інтервал часу<br>Установите в 0 для "
-"того, щоб скасувати цю можливість</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49
-msgid "Minimize console after successful login"
-msgstr "Мінімізувати консоль після вдалого входу"
+"<center>Це <b>ім'я користувача</b> яке KVIrc буде використати для входу на "
+"сервера цієї мережі.\n"
+"Якщо це поле залишене порожнім (найбільш загальний випадок), KVIrc буде "
+"використати значення імені за замовчуванням певне в секції \"Ідентифікація\"."
+"</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
-"successfully logging into a server.</center>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
+"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most "
+"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
+"will be used.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ця опція змусить KVirc мінімізувати вікно консолі після вдалого "
-"входу на сервер</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55
-msgid "Show network name in console taskbar entry"
-msgstr "Показувати ім'я мережі замість імені сервера в списку каналів"
+"<center>Ви можете визначити \"спеціальний\" <b>Нік</b> який буде "
+"використатися для ідентифікації на серверах цієї мережі<br>Якщо це поле "
+"залишено порожнім (найбільш загальний випадок), використається значення за "
+"замовчуванням (певне в секції \"Ідентифікація\").</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
-"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
-"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
-"servers of the same network.</center>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
+"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty "
+"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
+"settings) will be used.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ця опція змусить KVIrc показувати ім'я мережі замість імені сервера "
-"в списку опцій. Це досить зручно доти, поки ви не захочете підключитися до "
-"двох різних серверів в одній мережі</center>"
+"<center>Ви можете визначити \"спеціальне\" <b>реальне ім'я</b> який буде "
+"використатися для ідентифікації на серверах цієї мережі<br>Якщо це поле "
+"залишене порожнім (найбільш загальний випадок), використається значення по "
+"умовчанню (певне в секції \"Ідентифікація\").</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75
-msgid "Force immediate quit"
-msgstr "Форсувати негайний вихід"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Кодування:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
-"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait "
-"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your "
-"QUIT message may be not displayed.</center>"
+"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
+"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
+"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
+"of the options dialog.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ця опція є підставою для KVIrc, щоб закрити з'єднання негайно після "
-"того як відіслане повідомлення QUIT.<br>Якщо ця опція виключена, KVIrc "
-"очікує відповідь сервера щоб закрити з'єднання<br>Майте через, що якщо "
-"включено цю опцію ви не побачите своє повідомлення QUIT</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84
-msgid "Prepend gender info to realname"
-msgstr "Додати невидимий індикатор статі до реального імені"
+"<center>Тут ви можете вибрати краще кодування для серверів цієї мережі. Якщо "
+"ви виберіть \"Використати кодування системи\", то встановиться "
+"загальносистемне значення певне в секції \"Кодування\"</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110
-msgid "On Channel Kick"
-msgstr "При кікі на каналі"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173
+msgid "Use System Encoding"
+msgstr "Використати кодування системи"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112
-msgid "Rejoin channel"
-msgstr "Перезайти на канал"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185
+msgid "Connect to this network at startup"
+msgstr "Підключатися до цієї мережі при запуску програми"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
-"being kicked.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
+"network at startup</center>"
msgstr ""
-"<center>Ця опція змусить KVIrc спробувати ввійти на канал після кика</center>"
+"<center>Ця опція змусить KVIrc підключатися до цієї IRC мережі при старті</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129
-msgid "Keep channel open"
-msgstr "Зберігати канал відкритим"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756
+msgid "Channels to join automatically upon connect:"
+msgstr "Автоматично входити на канали при підключенні:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
-"\" option.</center>"
+"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to a server in this network has been established. To add a "
+"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</"
+"center>"
msgstr ""
-"<center>Ця опція змусить KVIrc залишити вікно каналу відкритим після кікання."
-"<br>Це може бути гарною ідеєю разом із включеною опцією \"Заново ввійти на "
-"канал\".</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127
-msgid "On Channel Part"
-msgstr "При покиданні каналу"
+"<center>Тут ви можете визначити список каналів для автоматичного входу після "
+"підключення до сервера. Для того щоб додати канал впишіть його ім'я в "
+"текстове поле й натисніть кнопку<b>Додати</b>\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
-"leaving it.</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a connection to a "
+"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter "
+"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> "
+"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER "
+"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
+"sequence.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ця опція вказує KVIrc залишити вікно каналу відкритим при покиданні "
-"каналу</center>"
+"<center>Наступні команди будуть виконані після підключення до сервера мережі."
+"<br><b>Важливо:</b> Уводите команди <b>без</b> початкового слеша (наприклад "
+"<tt>quote pass secret</tt> замість <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc "
+"спочатку посилає команду USER, потім PASS і NICK і тільки після цього "
+"виконає ці команди</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136
-msgid "Automatically join channel on invite"
-msgstr "Автоматично входити на канал за запрошенням"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782
+msgid "On Connect"
+msgstr "При підключенні"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249
msgid ""
-"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
-"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may "
-"help spammers harass you. :)</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
+"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> "
+"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote "
+"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, "
+"setting variables, etc.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ця опція змусить KVIrc автоматично приєднатися до каналу при "
-"одержанні повідомлення INVITE для цього каналу<br><b>Увага:</b> Це може "
-"допомогти спамерам які можуть вас турбувати. :)</center>"
+"<center>Наступні команди будуть виконані після успішного входу на сервер "
+"мережі<br><b>Важливо:</b> Уводите команди <b>без</b> початкового слеша "
+"(наприклад <tt>quote privatelog</tt> замість <tt>/quote privatelog</tt>)."
+"<br>Це корисно щоб автоматично відкривати вікна приватів, установлювати "
+"змінні, і т.п.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144
-msgid "Always open channels as minimized"
-msgstr "Завжди відкривати канали мінімізованими"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801
+msgid "On Login"
+msgstr "При вході"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285
msgid ""
-"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately "
-"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're "
-"typing something in a channel. :D</center>"
+"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
+"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please "
+"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
+"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
+"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're "
+"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN "
+"TEXT</b>.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ця опція змусить негайно мінімізувати знову створене вікно "
-"каналу<br>Включите цю опцію якщо вам не подобаються вікна, що вискакують, "
-"каналів коли ви друкуєте щось в іншім вікні. :D</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168
-msgid "Log joined channels history"
-msgstr "Запам'ятовувати канали, на які ви заходите"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170
-msgid "Default ban mask:"
-msgstr "Маска бана за замовчуванням:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202
-msgid "On Channel Join"
-msgstr "При вході на канал"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189
-msgid "Do not send /WHO request"
-msgstr "Не посилати запити /WHO"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190
-msgid "Do not request ban list"
-msgstr "Не запитувати бан-лист"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191
-msgid "Do not request ban exception list"
-msgstr "Не запитувати список виключень із банів"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192
-msgid "Do not request invite list"
-msgstr "Не запитувати список запрошень"
+"<center>Це список правил ідентифікації NickServ. KVIrc буде використати їх "
+"щоб автоматично змоделювати взаємодія NickServ.<br>Ви повинні знати що "
+"використання цієї можливості може стати причиною втрати ваших паролів при "
+"неправильному використанні NickServ. Переконаєтеся в тім, що ви повністю "
+"розумієте механізм аутнетифікації по протоколі NickServ.<br>Інакше кажучи, "
+"ви повинні знати що ви робите<br>Також майте через, що пароль зберігається "
+"як <b>ЗВИЧАЙНИЙ ТЕКСТ</b>.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194
-msgid "Do not update the away list"
-msgstr "Не запитувати список людей у режимі \"відійшов\""
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449
+msgid "Server Details"
+msgstr "Подробиці про сервер"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465
msgid ""
-"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
-"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
-"to save your IRC bandwidth.</center>"
+"<center>This is a brief description of this server. This field has no "
+"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
+"location</center>"
msgstr ""
-"<center>KVIrc через певні проміжки часу відправляє запит /WHO на канали для "
-"того щоб підтримувати актуальність списку людей у режимі away. Можете "
-"вибрати цю опцію щоб скасувати відновлення списку отошедших людей і зберегти "
-"IRC трафік</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203
-msgid "Echo channel topic"
-msgstr "Показувати тему каналу"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204
-msgid "Show channel sync time"
-msgstr "Показувати синхронізацію часу каналу"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
-msgid "Default text encoding:"
-msgstr "Кодування тексту за замовчуванням:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "Використати кодування мови"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
-msgid "Force language:"
-msgstr "Примусово вказати мова програми за замовчуванням:"
+"<center>Цей короткий опис сервера. Ви можете писати тут що завгодно, але "
+"звичайно це поле використається для вказівки фізичного розташування сервера</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
-msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484
+msgid ""
+"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this "
+"server.\n"
+"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
+"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
+"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
+"\"Identity\" options tab.</center>"
msgstr ""
-"<b>Увага:</b> Ви повинні запустити знову KVirc для зміни мови інтерфейсу "
-"програми"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
-msgid "Automatic detection"
-msgstr "Автоматичне визначення"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
-msgid "en"
-msgstr "en"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
-msgid "Unable to write language information to"
-msgstr "Не можу записати інформацію про мову в"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
-msgid "Enable Anti-spam For"
-msgstr "Включити антіспам для"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
-msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
-msgstr "Мовчазний антіспам (без попереджень)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
-msgid "Words considered spam:"
-msgstr "Слова, які вважаються спамом:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
-msgid "Use workaround for firewall"
-msgstr "Використати обхід для фаєрвола"
+"<center>Це <b>ім'я користувачів</b> KVIrc буде використати для входу на цей "
+"сервер.\n"
+"Якщо це поле залишене порожнім (найбільш загальний випадок), KVIrc спочатку "
+"спробує знайти ім'я задане для мережі до якої належить цей сервер, а якщо й "
+"це поле порожнє, то буде використатися ім'я користувача, задане в секції "
+"\"Ідентифікація\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495
msgid ""
-"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections."
-"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
-"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
-"non-KVIrc client.</center>"
+"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
+"leave it empty.</center>"
msgstr ""
-"<center>Включите цю опцію якщо ви не можете прийняти вхідні з'єднання."
-"<br>KVIrc спробує використати інші методи для передачі й прийому файлів."
-"<br>Будь ласка майте через, що ці методи можуть НЕ працювати з не-KVIrc "
-"клієнтами</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
-msgid "Network Properties"
-msgstr "Властивості мережі"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
-msgid "Use user-defined address or network interface"
-msgstr "Використати адресу або мережний інтерфейс"
+"<center>Якщо сервер вимагає пароль, укажіть його в цьому полі. У противному "
+"випадку залишіть поле порожнім</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504
msgid ""
-"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
-"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
-"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You "
-"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
+"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
msgstr ""
-"<center>Включите цю опцію якщо у вас мультихост комп'ютер і ви хочете "
-"працювати тільки з одним з доступних IP адрес для вихідних DCC.<br>Це "
-"особливо корисно коли ви використаєте IPv6 і IPv4 адресацію<br>Ви можете "
-"змусити KVIrc завжди предпочитати IPv4 інтерфейс</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
-msgid "Listen on address/interface:"
-msgstr "Слухати адреса/інтерфейс:"
+"<center>Ви можете визначити \"спеціальний\" <b>Нік</b> який буде "
+"використатися для входу на на цей сервер<br>Якщо це поле залишене порожнім "
+"(найбільш загальний випадок), KVIrc спочатку спробує знайти Нік заданий для "
+"мережі до якої належить цей сервер, а якщо й це поле порожнє, те буде "
+"використатися Нік, заданий у секції \"Ідентифікація\"</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513
msgid ""
-"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default "
-"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also "
-"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to "
-"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</"
-"center>"
+"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
+"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), "
+"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
+"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
+"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
msgstr ""
-"<center>Це IP адреса або ім'я інтерфейсу який буде використатися по "
-"умовчанню для вихідних DCC передач<br>В UNIX системах які підтримують це, ви "
-"можете визначити ім'я інтерфейсу IPv4 (такий як <b>ppp0</b>).<br>Якщо ви "
-"визначите його як <b>0.0.0.0</b>, KVIrc спробує використати перший доступний "
-"IPv4 інтерфейс. </center>"
+"<center>Ви можете визначити \"спеціальне\" <b>реальне ім'я</b> яке буде "
+"використатися при входу на на цьому сервер<br>Якщо це поле залишене порожнім "
+"(найбільш загальний випадок), KVIrc спочатку спробує знайти реальне ім'я "
+"задане для мережі до якої належить цей сервер, а якщо й це поле порожнє, то "
+"буде використатися реальне ім'я, задане в секції \"Ідентифікація\"</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
-msgid "Use user-defined port range"
-msgstr "Використати діапазон портів"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520
+msgid "Use default user mode"
+msgstr "Використати режими за замовчуванням"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522
msgid ""
-"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</"
-"center>"
+"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured "
+"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
+"initial user mode for this server"
msgstr ""
-"<center>Включите цю опцію щоб задати локальний діапазон портів DCC.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
-msgid "Lowest port:"
-msgstr "Нижня межа:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
-msgid "Highest port:"
-msgstr "Верхня межа:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
-msgid "Send a fixed address in requests"
-msgstr "Відсилати фіксована адреса в запитах"
+"<center>Якщо включено цю опцію, буде використаний глобальний вихідний "
+"<b>режим користувача</b> (сконфігурований у діалозі ідентифікації) Якщо це "
+"виключено, ви зможете сконфігурувати режими користувача для цього сервера"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565
msgid ""
-"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
-"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a "
-"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
-"or a range of ports.</center>"
+"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted "
+"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>"
msgstr ""
-"<center>Включите цю опцію якщо ви хочете завжди відсилати фальшивий IP "
-"адресу в DCC запитах<br>Це може бути корисно, якщо ви за маршрутизатором з "
-"статичною адресою в мережі з Network Address Translation (NAT) і "
-"форвардінгом усіх або діапазону портів. </center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
-msgid "Send address/interface:"
-msgstr "Відсилати адреса/інтерфейс:"
+"<center>Це <b>порт</b> сервера який буде використатися за замовчуванням для "
+"підключення<br>Звичайно використається <b>6667</b></center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576
msgid ""
-"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
-"you enable the option above.</center>"
+"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching "
+"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
+"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
+"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
+"up again.</center>"
msgstr ""
-"<center>Це фіксована адреса, що буде відсилати всі DCC запити якщо ви "
-"включили опцію вище</center>"
+"<center>Це <b>IP адреса</b> цього сервера, що буде кешироватись.<br>Якщо ви "
+"залишите це поле порожнім, KVIrc заповнить його при першому підключенні до "
+"сервера. Якщо ви включите нижче опцію \"Кешировати IP адреса\", KVIrc буде "
+"використати це значення як \"результат кешировання\" і по можливості не буде "
+"шукати його знову. </center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
-msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
-msgstr "Визначати локальна адреса по даним IRC сервера"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596
+msgid "Cache IP address"
+msgstr "Кеширувати IP адреса"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599
msgid ""
-"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards "
-"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use "
-"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
-"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
-"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if "
-"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</"
-"center>"
+"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:"
+"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
+"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
+"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain "
+"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
+"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
+"lookups.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ви можете включити цю опцію якщо ви за маршрутизатором з "
-"форвардінгом усіх або діапазону портів<br>KVIrc спробує визначити адреса IP "
-"використовуваний DCC по даним IRC сервера<br>Цей метод є єдиною "
-"альтернативою для \"фіксованої адреси\" вище.<br>Він може визначити "
-"правильний IP адреса автоматично якщо виконані певні умови (наприклад IRC "
-"сервер не маскує хост).</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
-msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
-msgstr "Використати \"broken bouncer hack\" для визначення адреси"
+"<center>Ця опція включить <b>кеширование IP адреси</b> для цього сервера."
+"<br>Пошук DNS може бути досить ресурсойомким і навіть блокувати деякі "
+"платформи; ця опція змусить KVIrc шукати сервер тільки один раз<br><br> "
+"Додатково: ви можете також використати цю опцію, щоб форсувати разименування "
+"сервера у фіксований IP адреса коли DNS цього сервера тимчасово не доступний "
+"або ви хочете уникнути зациклення пошуку</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619
msgid ""
-"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
-"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
-"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use "
-"it only if nothing else works.</center>"
+"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will "
+"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working "
+"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>"
msgstr ""
-"<center>Якщо ви на діалапе за роутером і також через тунель psyBNC, ви "
-"можете використати баг у ньому щоб змусити KVIrc зв'язуватися через DCC "
-"з'єднання на адресу диалап роутера.<br>Це грубий хак - використайте його "
-"тільки якщо ніщо інше не працюється</center>"
+"<center>Це опція ідентифікації на IPv6 серверах<br>Якщо включено, KVIrc "
+"спробує використати IPv6 протокол (ваша ОС також <b>повинна</b> мати "
+"підтримку роботи з IPv6 стеком і ви <b>повинні</b> мати IPv6 з'єднання).</"
+"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
-msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
-msgstr "Повідомляти про невдалі передачі DCC вилучену сторону"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624
+msgid "Use SSL protocol"
+msgstr "Використати SSL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627
msgid ""
-"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
-"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
-"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
-"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
-"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>"
+"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket "
+"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for "
+"this, too. :)</center>"
msgstr ""
-"<center>Якщо включено цю опцію й коли запити DCC від вилученого користувача "
-"не можуть бути задоволені, KVIrc повідомить його повідомленням CTCP ERRMSG. "
-"Це гарний вибір якщо ви з якої-небудь причини не виключили систему "
-"антіфлуда: у такому випадку ця опція допоможе вам, якщо вас часто атакують "
-"флудом CTCP</center>"
+"<center>Ця опція включить при з'єднанні підтримку шифрування <b>SSL</b>. "
+"Очевидно що й сервер повинен мати таку підтримку :)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
-msgid "Maximum number of DCC sessions"
-msgstr "Максимальна кількість DCC сесій"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636
+msgid "Connect to this server at startup"
+msgstr "Підключатися до цього сервера при старті"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641
msgid ""
-"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
-"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
-"requests when this limit is reached.</center>"
+"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
+"started.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ця максимальна кількість DCC сесій і воно включає всі типи DCC "
-"(передачу, чат, recv). KVIrc буде відхиляти всі запити по досягненні цього "
-"межі</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
-msgid "DCC socket timeout:"
-msgstr "Таймаут сокета DCC:"
+"<center>Ця опція змусить KVIrc підключатися до цьому IRC серверу при старті."
+"</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650
msgid ""
-"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
-"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
-"to connect to our listening socket.</center>"
+"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
+"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
+"from the network that this server belongs to.</center>"
msgstr ""
-"<center>Цей час яке KVIrc буде очікувати перш ніж зробить висновок про "
-"невдалій передачі DCC коли вилучений клієнт не в змозі підключитися до "
-"вашому сокету.</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
-msgid "On Incoming File"
-msgstr "Вхідні файли"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
-msgid "Automatically accept"
-msgstr "Автоматично приймати"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
-msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
-msgstr "Відкривати вікно прийняття файлів мінімізованим при авто-прийомі"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
-msgid "Automatically resume when auto-accepted"
-msgstr "Автоматично резюмувати при авто-прийомі"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
-msgid "Save Location"
-msgstr "Параметри зберігання завантажень"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
-msgid "Download folder:"
-msgstr "Каталог завантаження:"
+"<center>Тут ви можете вказати краще кодування для цього сервера. Якщо ви "
+"виберіть \"Використати кодування мережі\", то унаслідується кодування задана "
+"для мережі, до якого належить цей сервер</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
-msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
-msgstr "Сортувати зберігають файлы, що, по ніку (створювати підкаталоги)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659
+msgid "Use Network Encoding"
+msgstr "Використати кодування мережі"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
-msgid "Guess save path from media type"
-msgstr "Зберігати передбачуваний шлях з медиа типу"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672
+msgid "Link filter:"
+msgstr "Фільтр посилання:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
-msgid "On Download Completion"
-msgstr "При завершенні завантаження"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701
+msgid ""
+"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter "
+"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any "
+"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Це поле визначає ім'я модуля який експортує фільтр посилання для "
+"цього типу сервера<br>Для звичайних IRC з'єднань вам не потрібні ніякі "
+"фільтри, це використається для несумісних протоколів</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
-msgid "Notify completion in console"
-msgstr "Вивести повідомлення в консолі"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705
+msgid "Id:"
+msgstr "Id:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
-msgid "Notify completion in notifier"
-msgstr "Вивести повідомлення в извещателе"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713
+msgid ""
+"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. "
+"You will then be able to use /server -x &lt;this_id&gt; to make the "
+"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
+"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>"
+msgstr ""
+"<center>Тут Ви можете визначити дійсно унікальний id для цього сервера. Це "
+"дасть можливість використати /server -x &lt;цей_id&gt; , щоб підключитися. "
+"Це особливо корисно, коли Ви маєте багаторазові підключення до сервера з тим "
+"же самим ім'ям хоста й портом у різних мережах (bouncers?)</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
-msgid "Automatically clear transfer"
-msgstr "Видалити накачування зі списку"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719
+msgid "Proxy server:"
+msgstr "Проксі сервер:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724
msgid ""
-"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be "
-"automatically removed from the transfer window.</center>"
+"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos "
+"server.\n"
+"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
+"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
+"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
+"menu.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ця опція змусить KVIrc підключатися до цієї IRC мережі при старті</"
+"<center>Це <b>Проксі</b> який KVIrc буде використати для підключення до "
+"цьому серверу.\n"
+"Якщо ця область буде встановлена в значення \"За замовчуванням \" те KVirc "
+"буде використати глобальні настроювання, якщо це буде встановлене в \"Пряме "
+"підключення\" те KVirc з'єднається із цим сервером без Проксі. Ви можете "
+"визначити новий Проксі-сервер у глобальних опціях меню \"Проксі сервери\".</"
"center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
-msgid "Always open transfer window as minimized"
-msgstr "Завжди відкривати вікно передач файлів мінімізованим"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
-msgid "Bug Compatibility"
-msgstr "Баг-совместимость"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729
+msgid "Default"
+msgstr "За замовчуванням"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
-msgid "Send ACK for byte 0"
-msgstr "Відсилати ACK для 0-го байта"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730
+msgid "Direct connection"
+msgstr "Пряме підключення"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
-"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your "
-"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
-"data.</center>"
+"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
+"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
+"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>"
msgstr ""
-"<center>Ця опція змусить KVIrc відсилати нульовий байт підтвердження при "
-"старті DCC передачі з IRC клієнтами, які мають деякі баги.<br>Використайте "
-"це тільки якщо ваша DCC передача зупиняється після сталого з'єднання й "
-"ніяких даних не передаються</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
-msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
-msgstr "Приймати битий RESUME (mIRC file.ext)"
+"<center>Тут ви можете визначити список каналів на які ви будете автоматично "
+"входити після того як буде встановлений зв'язок із сервером. Для додавання "
+"каналу введіть його ім'я в текстовому полі внизу й натисніть кнопку "
+"\"<b>Додати</b>\".</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
-"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
-"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>"
+"<center>The following commands will be executed after a connection has been "
+"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
+"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</"
+"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
+"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful "
+"for IRC bouncers that require login commands.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ця опція змушує KVIrc приймати RESUME запити з недійсними іменами "
-"файлів<br>Використайте це якщо KVIrc не може прийняти RESUME запити від "
-"інших клієнтів (наприклад, деякі версії mIRC).</center>"
+"<center>Зазначені команди будуть виконані після встановлення з'єднання."
+"<br><b>Важливо:</b> Уводите команди <b>без</b> попереднього слеша (наприклад "
+"<tt>quote pass secret</tt> замість <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc "
+"спочатку посилає команду USER, потім PASS і NICK і тільки після цього "
+"виконає зазначені команди<br>Це особливо корисно для IRC баунсеров, які "
+"вимагають виконання команд при вході</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
-msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796
+msgid ""
+"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
+"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
+"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)."
+"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
+"</center>"
msgstr ""
-"Заміняти пробіли символами нижнього підкреслення в іменах вихідних файлів"
+"<center>Зазначені команди будуть виконані після вдалого входу на цей "
+"сервер<br><b>Важливо:</b> Уводите команди <b>без</b> попереднього слеша "
+"(наприклад <tt>quote privatelog</tt> замість <tt>/quote privatelog</tt>)."
+"<br>Це корисно для автоматичного відкриття вікон приватів, установки значень "
+"змінних і т.п.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
msgid ""
-"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
-"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
-"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
+"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the "
+"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on "
+"a item for advanced options.</center>"
msgstr ""
-"<center>Ця опція змушує KVIrc заміняти пробіли в іменах файлів символами "
-"нижнього підкреслення, що поліпшує сумісність із деякими IRC клієнтами (у "
-"тому числі й старих версіях mIRC)</center>"
+"<center>Це список доступних IRC серверів<br>Клацніть правої на списку для "
+"додавання, видалення серверів і виконання інших операцій<br>Подвійний клич "
+"на пункті - для виклику додаткових опцій</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
-msgid "Limits"
-msgstr "Обмеження"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
+msgid "New Network"
+msgstr "Нова мережа"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
-msgid "Limit upload bandwidth to"
-msgstr "Межа при передачі до"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
+msgid "New Server"
+msgstr "Новий сервер"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
-msgid "bytes/sec"
-msgstr "байт/сек"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
+msgid "Remove Network/Server"
+msgstr "Видалити мережа/сервер"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
-msgid "Limit download bandwidth to"
-msgstr "Межа при завантаженні до"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
+msgid "Copy Server"
+msgstr "Копіювати сервер"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
-msgid "Maximum number of DCC transfers"
-msgstr "Максимальна кількість DCC передач"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
+msgid "Paste Server"
+msgstr "Вставити сервер"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
-msgid ""
-"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
-"refuse the requests when this limit is reached.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ця максимальна кількість паралельних DCC передач. KVIrc почне "
-"відхиляти запити коли буде досягнута цей межа</center>"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
+msgid "Import List"
+msgstr "Імпортувати список"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
-msgid "Tweaks"
-msgstr "Настроювання"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
+msgid "Active Configuration"
+msgstr "Поточна конфігурація"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
-msgid "Use fast send (send ahead)"
-msgstr "Використати швидку передачу (передачу з випередженням)"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервер:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
msgid ""
-"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
-"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
-"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
-"you have problems.</center>"
-msgstr ""
-"<center>DCC метод \"передачі з випередженням\" допускає швидку передачу з "
-"порушенням деяких правил оригінальної специфікації протоколу DCC SEND.<br> "
-"Більшість клієнтів працюють із цим коректно. Виключите цю опцію, якщо у вас "
-"будуть проблеми</center>"
+"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>"
+msgstr "<center>Це ім'я поточного обраного сервера або мережі</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
-msgid "Force idle step"
-msgstr "Форсувати кроки при простої"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Додатково..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
+msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>"
+msgstr "<center>Кликніть тут для редагування додаткових опцій</center>"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
+msgid "Connect &Now"
+msgstr "Підключитися &зараз"
+
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
msgid ""
-"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
-"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
-"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
-"data packet.</center>"
+"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>"
msgstr ""
-"<center>Включите цю опцію коли передачі файлу через dcc блокують ваш "
-"комп'ютер відбираючи занадто багато процесорних ресурсів. Коли включена ця "
-"опція час простою між передачею/відправленням пакетів буде менше.</center>"
+"<center>Натисніть на цю кнопку для підключення до обраного сервера</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
msgid ""
-"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent "
-"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but "
-"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable "
-"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>"
+"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
+"quickly find them in the list.</center>"
msgstr ""
-"<center>Цей параметр установлює середню затримку між між двома прийнятими "
-"або відправленими пакетами<br>При меншому значенні дані будуть передаватися "
-"швидше, але це збільшить завантаження CPU, жорсткого диска й мережних "
-"інтерфейсів<br>Розумні величини від 5 до 50 міллісекунд.</center>"
+"<center>Ця кнопка покаже список недавно, що використалися серверів. Вона "
+"дозволить вам швидко знаходити їх в списку.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
-msgid "Packet size:"
-msgstr "Розмір пакета:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
+msgid "Show this dialog at startup"
+msgstr "Показати цей діалог при старті"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
msgid ""
-"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With "
-"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
-"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
-"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>"
+"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
+"you start KVIrc</center>"
msgstr ""
-"<center>Цей параметр визначає розмір пакета для DCC SEND.<br>З більшими "
-"пакетами передача ймовірно буде відбуватися швидше, але в деяких випадках це "
-"може викликати й більша дискова активність<br>Розумні значення від 512 до "
-"4096 байт</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
-msgid "On Chat Request"
-msgstr "Запит чата"
+"<center>Якщо включено цю опцію, діалог Серверів з'являється при кожному "
+"запуску KVIrc</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
-msgid "Open minimized when auto-accepted"
-msgstr "Відкривати мінімізованим при авто-прийомі"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
+msgid "Network:"
+msgstr "Мережа:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
-msgid "Always open as minimized"
-msgstr "Завжди відкривати мінімізованим"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
+msgid "No selection"
+msgstr "Не обрано"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
-msgid "Open all minimized"
-msgstr "Відкрити всі мінімізованим"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
+msgid "UnknownNet"
+msgstr "Невідома Мережа"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
-msgid "On Voice Request"
-msgstr "Запити розмови"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
+msgid "Remove Network"
+msgstr "Видалити мережа"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
-msgid "Force half-duplex mode on sound device"
-msgstr "Форсувати напівдуплексний режим звукового устрою"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
+msgid "&New Server"
+msgstr "&Новий сервер"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
-msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
-msgstr "Регулятор гучності використає PCM, а не Master"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
+msgid "Re&move Server"
+msgstr "Уда&лити сервер"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
-msgid "Sound device:"
-msgstr "Звуковий устрій:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
+msgid "&Copy Server"
+msgstr "&Копіювати сервер"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
-msgid "Mixer device:"
-msgstr "Устрій мікшера:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
+msgid "&Paste Server"
+msgstr "&Вставити сервер"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
-msgid "Pre-buffer size:"
-msgstr "Розмір буфера:"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
+msgid "Clear List"
+msgstr "Очистити список"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
-msgid "Enable Ignore For"
-msgstr "Використати ігнор для"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of "
+"importing servers."
+msgstr ""
+"Упс... відбулося щось дивне:<br>Не можу знайти жодного модуля здатного "
+"імпортувати сервера."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
-msgid "Private/channel messages"
-msgstr "Повідомлень приватних каналів"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
+msgid ""
+"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable "
+"of this import action. :("
+msgstr ""
+"Упс... відбулося щось дивне:<br>Не можу знайти жодного модуля здатного "
+"імпортувати дія. :("
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
-msgid "Private/channel notices"
-msgstr "Повідомлень приватних каналів"
+#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
+msgid "irc.unknown.net"
+msgstr "irc.сервер.net"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
-msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
-msgstr "Виводити розширену інформацію при ігноре (у консоль)"
+#: src/modules/options/optw_servers.h:152
+msgid "connection"
+msgstr "з'єднання"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47
msgid "Sound System"
msgstr "Звукова система"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66
msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc."
msgstr ""
"Ця опція дозволяє вам вибрати звукову систему, що буде використана в KVirc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88
msgid "Auto-detect"
msgstr "Автоопределение"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91
msgid "Test"
msgstr "Тест"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79
msgid "Media Player"
msgstr "Мультімедіа програвач"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81
msgid ""
"This allows you to select the preferred media player to be used with the "
"mediaplayer.* module commands and functions."
@@ -3757,644 +3854,530 @@ msgstr ""
"Тут ви можете вибрати кращий музичний програвач, що буде використатися "
"модулем mediaplayer"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102
msgid "ID3 tags' encoding"
msgstr "Кодування ID3 тегів"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104
msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags."
msgstr "Ця опція дозволяє вибрати кодування тегів в MP3 файлі"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr "Використати кодування мови"
+
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125
msgid "Winamp messages ecoding"
msgstr "Кодування повідомлень вінампа"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127
msgid "This allows you to select encoding of winamp messages."
msgstr ""
"Ця опція дозволяє вибрати кодування повідомлень, що відправляють winamp'ом"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290
msgid "New Query opened"
msgstr "Відкритий новий приват"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293
msgid "New message in inactive query"
msgstr "Нове повідомлення"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296
msgid "Highlighted message in inactive window"
msgstr "Подсвічуваєме повідомлення"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299
+#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299
msgid "Me have been kicked"
msgstr "Був кікнут"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39
-msgid "Selection background color"
-msgstr "Кольори обраного тла"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:32
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40
-msgid "Selection foreground color"
-msgstr "Кольори обраного переднього плану"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:49
+msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
+msgstr "звук,xmms,аудіо,програвати,amarok"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41
-msgid "Control char color"
-msgstr "Кольори керуючого символу"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:83
+msgid "Sounds"
+msgstr "Звуки"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Кольори курсору"
+#: src/modules/options/optw_sound.h:85
+msgid "sound,events"
+msgstr "звуки,події"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141
-msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
-msgstr "Установлювати курсор наприкінці рядка при перегляді історії"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
+msgid "Use tree taskbar"
+msgstr "Використати дерево панелі завдань"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142
-msgid "Disable the input history window and it's log memory."
-msgstr "Відключити історію уведення й займану їй пам'ять"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
+msgid "Sort windows by name"
+msgstr "Сортувати вікна по імені"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143
-msgid "Hide input toolbuttons by default"
-msgstr "Сховати кнопки панелі інструментів уведення"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
+msgid "Show window icons in taskbar"
+msgstr "Показувати іконки вікон у панелі завдань"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144
-msgid "Nick completion"
-msgstr "Завершення ніка"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
+msgid "Show activity meter in taskbar"
+msgstr "Показувати індикатор активності"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145
-msgid "Use bash-like nick completion"
-msgstr "Використати bash-стиль завершення ников"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
+msgid ""
+"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
+"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
+"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
+"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
+"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
+"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
+"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
+"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Ця опція включить індикатор активності панелі завдань. Кожне вікно "
+"буде мати невеликий індикатор активності який буде показуватися в цьому "
+"вікні. Індикатор є невеликим квадратиком який змінює кольори, чорні кольори "
+"відповідає низької активності, тоді як яскраві кольори показують високу "
+"активність. KVIrc також використає деяку евристику для визначення того, або "
+"це \"людська\" активність, або щось автоматично генерує (наприклад боти або "
+"IRC сервери). \"Людську\" активність показує індикатор у червоних тонах, а "
+"автоматичну - у сині.</center>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146
-msgid "Nick completion postfix string"
-msgstr "Закінчення при завершенні ніка"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
+msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
+msgstr "Показувати контекстний індикатор"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147
-msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
-msgstr "Використати це закінчення тільки якщо Нік - перше слово"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
+msgid "Enable window tooltips"
+msgstr "Показувати спливаючу підказку по вікнах"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148
-msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
-msgstr "Дружній режим командного рядка"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
+msgid "Text/Alert Colors"
+msgstr "Кольори тексту/попереджень"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81
-msgid "Show message icons"
-msgstr "Показувати іконки повідомлень"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
+msgid "Normal:"
+msgstr "Нормальний:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82
-msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
-msgstr "Малювати деякі іконки (смайли) як картинки"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
+msgid "Selected:"
+msgstr "Обраний:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83
-msgid "Don't show colors in user messages"
-msgstr "Не офарблювати повідомлення користувачів"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
+msgid "Alert Level 1:"
+msgstr "Рівень попереджень 1:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88
-msgid "Nicknames"
-msgstr "Нікі"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
+msgid "Alert Level 2:"
+msgstr "Рівень попереджень 2:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90
-msgid "\"Smart\" nickname colors"
-msgstr "\"Розумні\" кольори ніків"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
+msgid "Alert Level 3:"
+msgstr "Рівень попереджень 3:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91
-msgid "Use same colors as in the userlist"
-msgstr "Використати ті ж кольори, що й у списку користувачів"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
+msgid "Alert Level 4:"
+msgstr "Рівень попереджень 4:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93
-msgid "Show nicknames in bold"
-msgstr "Показувати нікі жирним шрифтом"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
+msgid "Alert Level 5:"
+msgstr "Рівень попереджень 5:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94
-msgid "Show user and host"
-msgstr "Показувати користувача й хостмаску"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
+msgid "Progress bar color:"
+msgstr "Кольори смуги прогресу:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95
-msgid "Show channel mode prefix"
-msgstr "Показувати префікс режиму каналу"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
+msgid "Background Colors"
+msgstr "Кольори тла"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96
-msgid "User-defined prefix and postfix"
-msgstr "Визначити префікс і постфікс"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
+msgid "Show header"
+msgstr "Показати заголовок"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98
-msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
-msgstr "[PREFIX]Нік[!user@host][POSTFIX] повідомлення"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
+msgid "Minimum width:"
+msgstr "Мінімальна ширина:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Префікс:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
+msgid "Maximum width:"
+msgstr "Максимальна ширина:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117
-msgid "Postfix:"
-msgstr "Постфікс:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
+msgid "Minimized:"
+msgstr "Мінімізований:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131
-msgid "Show timestamp"
-msgstr "Показувати оцінки часу"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
+msgid "Minimum width of buttons:"
+msgstr "Мінімальна ширина кнопок:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134
-msgid "Use UTC time for timestamp"
-msgstr "Використати UTC для оцінок часу"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
+msgid "Set maximum button width"
+msgstr "Установити максимальну ширину кнопки"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141
-msgid "Use special color for timestamps"
-msgstr "використати спеціальні кольори для міток часу"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
+msgid "Maximum width of buttons:"
+msgstr "Максимальна ширина кнопок:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147
-msgid "Timestamp format:"
-msgstr "Формат оцінки часу"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
+msgid "Use flat buttons"
+msgstr "Використати плоскі кнопки"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320
-msgid "Transparent"
-msgstr "Прозорість"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Панель завдань"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401
-msgid "Message Type"
-msgstr "Типи повідомлень"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48
+msgid "Tree Taskbar"
+msgstr "Дерево панелі завдань"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417
-msgid "Background:"
-msgstr "Тло:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67
+msgid "Foreground"
+msgstr "Передній план"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Передній план:"
+#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116
+msgid "Classic Taskbar"
+msgstr "Класична панель завдань"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434
-msgid "Alert level:"
-msgstr "Рівень попереджень:"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
+msgid "Default text encoding:"
+msgstr "Кодування тексту за замовчуванням:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454
-msgid "Log this"
-msgstr "Журналювати"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
+msgid "Force language:"
+msgstr "Примусово вказати мова програми за замовчуванням:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458
-msgid "Load From..."
-msgstr "Завантажити з..."
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
+msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing"
+msgstr ""
+"<b>Увага:</b> Ви повинні запустити знову KVirc для зміни мови інтерфейсу "
+"програми"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460
-msgid "Save As..."
-msgstr "Зберегти як..."
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
+msgid "Automatic detection"
+msgstr "Автоматичне визначення"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589
-msgid "Choose a Filename - KVIrc"
-msgstr "Виберіть ім'я файлу - KVIrc"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
+msgid "en"
+msgstr "en"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646
-msgid "Choose a Filename - KVIrc "
-msgstr "Виберіть ім'я файлу - KVIrc "
+#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
+msgid "Unable to write language information to"
+msgstr "Не можу записати інформацію про мову в"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40
-msgid "Enable lag meter"
-msgstr "Включити визначення затримок"
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31
+msgid "Language"
+msgstr "Мова"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42
+#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34
+msgid "language,encoding,charset,codepage"
+msgstr "мова,кодування,кодова сторінка"
+
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
msgid ""
-"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
-"how much lag (latency) the server has.</center>"
+"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to "
+"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
msgstr ""
-"<center>Це включає вимірник затримок, що регулярно перевіряє які затримки "
-"(час очікування) має сервер</center>"
+"Ця таблиця містить текстові іконки<br>KVirc will use them to display the CTRL"
+"+I escape sequences and eventually the emoticons."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45
-msgid "Lag meter heartbeat:"
-msgstr "Інтервал виміру затримки:"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
+msgid "Add"
+msgstr "Додати"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49
-msgid ""
-"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
-"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
-"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
-"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
-"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
-"reasonable value.</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ця опція задає інтервал виміру затримки<br>Менше значення дасть "
-"більше високу точність виміру затримки, але разом з тим і більше високе "
-"завантаження CPU і більший трафік з сервером.<br>Будь ласка майте через, що "
-"це НЕ інтервал між пінгами посилають на сервер, пінгі (якщо задано) будуть "
-"відсилатися значно рідше. Розумна величина - 5000.</center>"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
+msgid "Delete"
+msgstr "Видалити"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58
-msgid "Trigger event if lag exceeds:"
-msgstr "Запустити подія, якщо затримка перевищує:"
+#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
+msgid "unnamed"
+msgstr "без імені"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61
-msgid ""
-"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
-"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
-"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
-"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>"
-msgstr ""
-"<center>Ця опція встановлює поріг подій OnLagAlarmTimeUp і "
-"OnLagAlarmTimeDown. Коли затримка вище порога ініціюється подія "
-"OnLagAlarmTimeUp, а коли нижче - OnLagAlarmTimeDown</center>"
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:29
+msgid "Text icons"
+msgstr "Текстові іконки"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68
-msgid "Show lag in IRC context display"
-msgstr "Показувати затримку в контексті IRC"
+#: src/modules/options/optw_texticons.h:31
+msgid "smileys,emoticons"
+msgstr "смайли, іконки"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70
+#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40
msgid ""
-"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after "
-"the user's nickname (in seconds)</center>"
+"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. "
+"</b> </p>"
msgstr ""
-"<center>Це змусить дисплей IRC контексту показувати поточну затримку після "
-"ника користувача (у секундах)</center>"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28
-msgid "Away"
-msgstr "Відійшов"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28
-msgid "CTCP"
-msgstr "CTCP"
+"Цей розділ містить irc утиліти,<br><p>наприклад <b> системи away, "
+"логіруванняя. </b> </p>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28
-msgid "DCC"
-msgstr "DCC"
+#: src/modules/options/optw_tools.h:33
+msgid "Tools"
+msgstr "Інструменти"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41
-msgid "Advanced"
-msgstr "Додатково"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
+msgid "Labels"
+msgstr "Напису"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Передачі файлів"
+#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
+msgid "theme,topic"
+msgstr "тема,топік"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113
-msgid "Chat"
-msgstr "Чат"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40
+msgid "Enable tray icon"
+msgstr "Активувати іконку в треє"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126
-msgid "Voice"
-msgstr "Голос"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41
+msgid "Close in tray"
+msgstr "Згортатись в трей при закритті вікна"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42
+msgid "Minimize in tray"
+msgstr "Згортатись в трей при мінімізації вікна"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44
+msgid "Enable tray icon flashing"
+msgstr "Активувати мерехтіння іконки в треє"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28
-msgid "Lag"
-msgstr "Затримка"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45
+msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
+msgstr "Включити порівневе повідомлення (незалежне від типів повідомлень)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30
-msgid "time,ping"
-msgstr "час,пінг"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47
+msgid "Select message levels to notify"
+msgstr "Вибрати рівні повідомлення для повідомлень"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37
-msgid "authentication,identify"
-msgstr "ідентифікація,аутентификация"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49
+msgid "Minimum level for low-priority messages"
+msgstr "Мінімальний рівень для низьких-пріоритетних повідомлень"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31
-msgid "Language"
-msgstr "Мова"
+#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53
+msgid "Minimum level for high-priority message"
+msgstr "Мінімальний рівень для високо-пріоритетних повідомлень"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34
-msgid "language,encoding,charset,codepage"
-msgstr "мова,кодування,кодова сторінка"
+#: src/modules/options/optw_tray.h:29
+msgid "Tray icon"
+msgstr "Іконка в треє"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28
-msgid "Contacts"
-msgstr "Контакти"
+#: src/modules/options/optw_tray.h:31
+msgid "tray,dockwidget"
+msgstr "трей, іконка, системний лоток"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30
-msgid "notify,buddy,buddies,friends"
-msgstr "повідомлення,друг,друзі,приятелі,контакти"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
+msgid "Disable parser warnings"
+msgstr "Виключити попередження синтаксичного аналізатора"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42
-msgid "Notifier"
-msgstr "Оповіщувач"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
+msgid "Disable broken event handlers"
+msgstr "Виключити биті оброблювачі подій"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43
-msgid "popup"
-msgstr "спливаюче меню"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
+msgid "Kill broken timers"
+msgstr "Убити биті таймери"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
+msgid "Send unknown commands as /RAW"
+msgstr "Посилати невідомі команди як /RAW"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49
-msgid "theme,colors,output"
-msgstr "тема,кольори,висновок"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
+msgid "Automatically unload unused modules"
+msgstr "Автоматично вивантажувати невикористовувані модулі"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52
-msgid "Message Style"
-msgstr "Стиль повідомлень"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
+msgid "Ignore module versions (dangerous)"
+msgstr "Ігнорувати версії модулів (небезпечно!)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56
-msgid "theme,privmsg,output,format"
-msgstr "тема,повідомлення,формат,висновок"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
+msgid "Relay errors and warnings to debug window"
+msgstr "Записувати помилки й попередження в отладочне вікно"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Оцінка часу"
+#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
+msgid "Create minimized debug window"
+msgstr "Створити згорнуте вікно налагодження"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71
-msgid "time,timestamp"
-msgstr "час,Оцінка часу"
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:28
+msgid "Scripting Engine"
+msgstr "Движок скріптінга"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88
-msgid "Message Colors"
-msgstr "Кольори повідомлень"
+#: src/modules/options/optw_uparser.h:29
+msgid "scripting,kvs,debug"
+msgstr "скріптінг,kvs,налагодження"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169
-msgid "theme,colors,messages,output"
-msgstr "тема,кольори,повідомлення,висновок"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
+msgid "Use system URL handlers"
+msgstr "Використати системні оброблювачі URL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168
-msgid "Color Set"
-msgstr "Набір квітів"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
+msgid "<b>http://</b> handler command:"
+msgstr "Команда обробки <b>http://</b>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32
-msgid "Avatars"
-msgstr "Аватари"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
+msgid "<b>https://</b> handler command:"
+msgstr "Команда обробки <b>https://</b>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32
-msgid "Sound"
-msgstr "Звук"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
+msgid "<b>ftp://</b> handler command:"
+msgstr "Команда обробки <b>ftp://</b>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48
-msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
-msgstr "звук,xmms,аудіо,програвати,amarok"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
+msgid "<b>mailto:</b> handler command:"
+msgstr "Команда обробки <b>mailto:</b>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81
-msgid "Sounds"
-msgstr "Звуки"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
+msgid "<b>file://</b> handler command:"
+msgstr "Команда обробки <b>file://</b>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83
-msgid "sound,events"
-msgstr "звуки,події"
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
+msgid "Unknown protocol handler command:"
+msgstr "Команда обробки невідомих протоколів:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
msgid "URL handlers"
msgstr "Оброблювачі URL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
+#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
msgid "url,programs"
msgstr "url,програми"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29
-msgid "Tray icon"
-msgstr "Іконка в треє"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31
-msgid "tray,dockwidget"
-msgstr "трей, іконка, системний лоток"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33
-msgid "Tools"
-msgstr "Інструменти"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28
-msgid "General options"
-msgstr "Загальні настроювання"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
-msgid "Interface"
-msgstr "Інтерфейс"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29
-msgid "Text icons"
-msgstr "Текстові іконки"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31
-msgid "smileys,emoticons"
-msgstr "смайли, іконки"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34
-msgid "Output"
-msgstr "Висновок"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48
-msgid "Look"
-msgstr "Вид"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101
-msgid "Features"
-msgstr "Можливості"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
-msgid "Media Types"
-msgstr "Медіа типи"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
-msgid "file,audio,video,programs"
-msgstr "файл,аудіо,відео,програми"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114
-msgid "theme"
-msgstr "тема"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47
-msgid "Transparency"
-msgstr "Прозорість"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48
-msgid "theme,background"
-msgstr "тема, тло"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74
-msgid "Window Captions"
-msgstr "Заголовки вікон"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88
-msgid "theme,mdi"
-msgstr "тема, mdi"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87
-msgid "Workspace"
-msgstr "Робочий простір"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
+msgid "Nickname Colors"
+msgstr "Кольори ніків"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100
-msgid "ToolBar Applets"
-msgstr "Апплети панелі інструментів"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
+msgid "Channel owner:"
+msgstr "Хазяїн каналу:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101
-msgid "theme,toolbar"
-msgstr "тема, панель інструментів"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
+msgid "Channel admin:"
+msgstr "Адміністратор каналу:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150
-msgid "connection"
-msgstr "з'єднання"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
+msgid "Op:"
+msgstr "Оператор:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33
-msgid "Protection"
-msgstr "Захист"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
+msgid "Half-op:"
+msgstr "Стат-оператор:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36
-msgid "ctcp,flood"
-msgstr "ctcp,флуд"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
+msgid "Voice:"
+msgstr "Із правом голосу:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144
-msgid "Avatar"
-msgstr "Аватар"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
+msgid "User-op:"
+msgstr "Користувач-оператор:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28
-msgid "Anti-spam"
-msgstr "Антіспам"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
+msgid "Away:"
+msgstr "Відійшов:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
-msgid "Verbosity And Output"
-msgstr "Багатослівність висновку"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
+msgid "Use different color for own nick:"
+msgstr "Використати інші кольори для свого ника:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
-msgid "debug"
-msgstr "налагодження"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
+msgid "Draw nickname grid"
+msgstr "Малювати сітку між ніками"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28
-msgid "Logging"
-msgstr "Логірування"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Кольори сітки:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29
-msgid "save,output"
-msgstr "збереження,висновок"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Тип сітки:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50
-msgid "Input"
-msgstr "Уведення"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
+msgid "3D Grid"
+msgstr "3D Сітка"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33
-msgid "theme,colors,text"
-msgstr "тема,кольори,текст"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
+msgid "3D Buttons"
+msgstr "3D Кнопки"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Панель завдань"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
+msgid "Plain Grid"
+msgstr "Плоска сітка"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47
-msgid "Tree Taskbar"
-msgstr "Дерево панелі завдань"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
+msgid "Dotted Grid"
+msgstr "Крапкова сітка"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65
-msgid "Foreground"
-msgstr "Передній план"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
+msgid "Horizontal Alignment:"
+msgstr "Горизонтальне розташування:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111
-msgid "Classic Taskbar"
-msgstr "Класична панель завдань"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
+msgid "Vertical Alignment:"
+msgstr "Вертикальне розташування:"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52
-msgid "Proxy Hosts"
-msgstr "Проксі сервери"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
+msgid "Show gender icons"
+msgstr "Показувати іконки статі"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54
-msgid "connection,servers"
-msgstr "з'єднання,сервера"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
+msgid "Show user channel icons"
+msgstr "Показувати іконки користувачів на каналі"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28
-msgid "Alert/Highlight"
-msgstr "Попередження/Підсвічування"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
+msgid "Show user channel activity indicator"
+msgstr "Показувати індикатор активності користувачів на каналі"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42
-msgid "Highlight"
-msgstr "Підсвічування"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
+msgid "Hide users label"
+msgstr "Сховати мітки користувачів"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55
-msgid "Taskbar Alert"
-msgstr "Панель завдань попереджень"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
+msgid "Enable user tooltips"
+msgstr "Включити спливаючі підказки по користувачах"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
-msgid "Flood Protection"
-msgstr "Захист від флуда"
+#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
+msgid "Hide avatars"
+msgstr "Сховати аватари в списку користувачів"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:30
msgid "Userlist"
msgstr "Список користувачів"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:31
msgid "theme,userlist,channel"
msgstr "тема,список користувачів,канал"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:46
msgid "theme,userlist,channel,background"
msgstr "тема,список користувачів,канал,тло"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:68
msgid "theme,userlist,channel,colors"
msgstr "тема,список користувачів,канал,кольори"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:84
msgid "Nickname Grid"
msgstr "Таблиця ніків"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:85
msgid "theme,userlist,channel,grid"
msgstr "тема,список користувачів,канал,сітка"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102
+#: src/modules/options/optw_userlist.h:106
msgid "userlist,channel"
msgstr "список користувачів,канал"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
-msgid "Labels"
-msgstr "Напису"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
-msgid "theme,topic"
-msgstr "тема,топік"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28
-msgid "Scripting Engine"
-msgstr "Движок скріптінга"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29
-msgid "scripting,kvs,debug"
-msgstr "скріптінг,kvs,налагодження"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72
-msgid "Socket"
-msgstr "Сокет"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87
-msgid "Ident Service"
-msgstr "Сервіс ідентифікації"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ігнор"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31
-msgid "protection"
-msgstr "захист"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28
-msgid "Query"
-msgstr "Приват"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30
-msgid "chat"
-msgstr "чат"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Output verosity"
#~ msgstr "Багатослівність висновку"