From 274a537e4e1158da04cd24ad3d4b9b36d42f9fd9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Fri, 11 Jan 2019 13:42:04 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/kvirc - dcc Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kvirc-dcc/ --- po/modules/dcc/dcc_es.po | 1356 +++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 667 insertions(+), 689 deletions(-) (limited to 'po/modules/dcc/dcc_es.po') diff --git a/po/modules/dcc/dcc_es.po b/po/modules/dcc/dcc_es.po index 9b8ce707..6ad7bc23 100644 --- a/po/modules/dcc/dcc_es.po +++ b/po/modules/dcc/dcc_es.po @@ -1,130 +1,119 @@ # translation of dcc_es.po to spanish -# José Luis Sánchez , 2004-2005 +# José Luis Sánchez , 2004-2005 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dcc_es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-10 18:45+0100\n" -"Last-Translator: José Luis Sánchez \n" +"Last-Translator: José Luis Sánchez \n" "Language-Team: spanish\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: José Luis Sánchez \n" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/descriptor.cpp:70 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:408 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:443 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:642 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:666 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:803 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:805 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1121 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1171 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:484 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:514 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:519 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:134 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:135 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:136 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" +"First-Translator: José Luis Sánchez \n" + +#: _translatorinfo:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:158 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:783 +#: _translatorinfo:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" + +#: src/modules/dcc/broker.cpp:158 src/modules/dcc/broker.cpp:783 msgid "Choose Files to Send - KVIrc" msgstr "Escoja los Archivos a Enviar - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:189 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:189 #, fuzzy msgid "Can't send DCC %Q request to %Q: IRC connection has been terminated" msgstr "" -"No pude enviar la petición DCC %s a %s: la conexión IRC ha sido finalizada" +"No pude enviar la petición DCC %s a %s: la conexión IRC ha sido finalizada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:821 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:199 src/modules/dcc/broker.cpp:821 #, fuzzy msgid "Can't open file %Q for reading" msgstr "No pude abrir el archivo %s para lectura" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:269 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:269 msgid "" "%1 [%2@%3] requests a Direct Client Connection in %4 " "mode.
" msgstr "" -"%1 [%2@%3] pide una Conexión Directa a Cliente (DCC) en modo " +"%1 [%2@%3] pide una Conexión Directa a Cliente (DCC) en modo " "%4
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:274 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:274 msgid "The connection will be secured using SSL.
" -msgstr "La conexión será asegurada usando SSL.
" +msgstr "La conexión será asegurada usando SSL.
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:280 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:280 msgid "You will be the passive side of the connection.
" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:284 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:284 msgid "The connection target will be host %1 on port %2
" msgstr "" -"El destino de la conexión será la máquina %1 en el puerto %2%1 en el puerto %2
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:289 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:543 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:289 src/modules/dcc/broker.cpp:543 msgid "DCC %1 Request - KVIrc" -msgstr "Petición DCC %1 - KVIrc" +msgstr "Petición DCC %1 - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:340 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:340 msgid "" "%1 [%2@%3] requests a
Direct Client Connection in VOICE mode.
The connection target will be host %4 on port %5
" msgstr "" -"%1 [%2@%3] peticiones a
Conexión Directa a Cliente (DCC) en " -"modo VOICE.
El destino de la conexión será la máquina %4 en " +"%1 [%2@%3] peticiones a
Conexión Directa a Cliente (DCC) en " +"modo VOICE.
El destino de la conexión será la máquina %4 en " "el puerto %5
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:346 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:346 msgid "DCC VOICE request" -msgstr "Petición de DCC VOICE" +msgstr "Petición de DCC VOICE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:411 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:411 msgid "" "%1 [%2@%3] requests a
Direct Client Connection in " "CANVAS mode.
The connection target will be host %4 on port " "%5
" msgstr "" -"%1 [%2@%3] peticiones a
Conexión Directa a Cliente (DCC) en " -"modo CANVAS.
El destino de la conexión será la máquina %4 " +"%1 [%2@%3] peticiones a
Conexión Directa a Cliente (DCC) en " +"modo CANVAS.
El destino de la conexión será la máquina %4 " "en el puerto %5
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:417 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:417 msgid "DCC CANVAS request" -msgstr "Petición de DCC CANVAS" +msgstr "Petición de DCC CANVAS" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:502 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:502 #, fuzzy msgid "" "%1 [%2@%3] wants to send you the file '%4', %5 large." "
The connection target will be host %6 on port %7
" msgstr "" "%1 [%2@%3] quiere enviarte el archivo '%4', de %5 bytes " -"de longitud.
El destino de la conexión será la máquina %6 en el " +"de longitud.
El destino de la conexión será la máquina %6 en el " "puerto %7
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:515 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:515 #, fuzzy msgid "" "%1 [%2@%3] wants to send you the file '%4', %5 large." "
You will be the passive side of the connection.
" msgstr "" "%1 [%2@%3] quiere enviarte el archivo '%4', de %5 bytes " -"de longitud.
Serás el lado pasivo de la conexión.
" +"de longitud.
Serás el lado pasivo de la conexión.
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:528 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:528 msgid "" "
Note:
The file appears to be an avatar that you have " "requested. You should not change its filename. Save it in a location where " @@ -134,32 +123,32 @@ msgid "" "incoming avatars automatically by setting the option " "boolAutoAcceptIncomingAvatars to true.
" msgstr "" -"
Nota:
El archivo parece ser un avatar que tú has " -"solicitado. No deberías cambiar el nombre de archivo. Guárdalo en un lugar " +"
Nota:
El archivo parece ser un avatar que tú has " +"solicitado. No deberías cambiar el nombre de archivo. Guárdalo en un lugar " "donde pueda encontrarlo KVIrc, como los directorios 'avatares', 'entrantes' " -"o 'pics' de tu directorio personal o en el directorio de grabación para el " -"tipo archivo entrante. Probablemente, la ruta de grabación por defecto " -"funcionará. Puedes pedir a KVIrc para que acepte avatares automáticamente " -"activando la opción Aceptar automaticamente avatares entrantes.
" +"o 'pics' de tu directorio personal o en el directorio de grabación para el " +"tipo archivo entrante. Probablemente, la ruta de grabación por defecto " +"funcionará. Puedes pedir a KVIrc para que acepte avatares automáticamente " +"activando la opción Aceptar automaticamente avatares entrantes.
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:557 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:557 #, fuzzy msgid "Auto-accepting DCC %Q request from %Q!%Q@%Q for file %Q" msgstr "" -"Aceptando automáticamente petición DCC %s de %s!%s@%s para el archivo %s" +"Aceptando automáticamente petición DCC %s de %s!%s@%s para el archivo %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:618 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:618 #, fuzzy msgid "Choose Files to Save - KVIrc" msgstr "Escoja los Archivos a Enviar - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:631 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:631 #, fuzzy msgid "Auto-saving DCC %Q file %Q as \r![!dbl]play $0\r%Q\r" msgstr "" -"Guardando automáticamente el DCC %s archivo %s como \r![!dbl]play $0\r%s\r" +"Guardando automáticamente el DCC %s archivo %s como \r![!dbl]play $0\r%s\r" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:665 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:665 #, fuzzy msgid "" "The file '%1' already exists and is %2 large.
Do you wish " @@ -167,233 +156,251 @@ msgid "" "file, or
resume an incomplete download?" msgstr "" "El archivo '%1' ya existe y tiene %2 bytes de longitud." -"
¿Desea
sobreescribir el archivo existente,
renombrar " +"
¿Desea
sobreescribir el archivo existente,
renombrar " "automaticamente el nuevo archivo, o
continuar una " "transferencia incompleta?" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:677 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:677 msgid "" "The file '%1' already existsand is larger than the offered one.
Do " "you wish to
overwrite the existing file, or
auto-rename " "the new file ?" msgstr "" -"El archivo '%1' ya existe y es más largo que el ofrecido." -"
¿Desea
sobreescribir el archivo existente o
renombrar " +"El archivo '%1' ya existe y es más largo que el ofrecido." +"
¿Desea
sobreescribir el archivo existente o
renombrar " "automaticamente el nuevo archivo?" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:747 +#: src/modules/dcc/broker.cpp:747 #, fuzzy msgid "File %s exists, auto-renaming to %Q" -msgstr "El archivo %s ya existe, renombrando automáticamente a %m" +msgstr "El archivo %s ya existe, renombrando automáticamente a %m" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:158 -#, c-format -msgid "Attempting a passive DCC %s connection" -msgstr "Intentando una conexión %s DCC pasiva" +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:78 +msgid "Attempting a passive DCC CANVAS connection" +msgstr "Intentando una conexión pasiva DCC CANVAS" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:168 -#, c-format -msgid "Attempting an active DCC %s connection" -msgstr "Intentando una conexión %s DCC activa" +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:83 src/modules/dcc/chat.cpp:184 +#: src/modules/dcc/voice.cpp:759 +#, fuzzy +msgid "Listening on interface %Q port %Q" +msgstr "Escuchando en el interfaz %s puerto %s" + +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Sent DCC CANVAS request to %Q, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "" +"Enviada petición DCC CANVAS a %s, esperando la conexión desde el cliente " +"remoto..." + +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:100 +msgid "DCC CANVAS request not sent: awaiting manual connections" +msgstr "Petición DCC CANVAS no enviada; esperando conexiones manuales" + +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:104 +msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection" +msgstr "Intentando una conexión DCC CANVAS activa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:182 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:761 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:107 +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:107 src/modules/dcc/chat.cpp:182 +#: src/modules/dcc/voice.cpp:756 #, fuzzy msgid "Contacting host %Q on port %Q" -msgstr "Contactando con la máquina %s en el puerto %s" +msgstr "Contactando con la máquina %s en el puerto %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:184 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:764 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:83 +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:277 src/modules/dcc/voice.cpp:905 +msgid "DCC Failed: %Q" +msgstr "Falló el DCC: %Q" + +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:282 src/modules/dcc/chat.cpp:521 +#: src/modules/dcc/voice.cpp:914 #, fuzzy -msgid "Listening on interface %Q port %Q" -msgstr "Escuchando en el interfaz %s puerto %s" +msgid "Connected to %Q:%Q" +msgstr "Conectado a %s:%s" + +#: src/modules/dcc/canvas.cpp:284 src/modules/dcc/chat.cpp:523 +#: src/modules/dcc/voice.cpp:916 +#, fuzzy +msgid "Local end is %Q:%Q" +msgstr "El extremo final es %s:%s" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1515 +msgid "&Line" +msgstr "&Línea" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1516 src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1524 +msgid "&Rectangle" +msgstr "&Rectángulo" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1517 +msgid "&Ellipse" +msgstr "&Elipse" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1518 +msgid "&Pie" +msgstr "Tarta" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1519 +msgid "&Chord" +msgstr "A&corde" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1521 +msgid "&Rich text (html)" +msgstr "Texto en&riquecido (html)" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1523 +msgid "&Triangle" +msgstr "&Triángulo" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1525 +msgid "&Pentagon" +msgstr "&Pentágono" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1526 +msgid "&Hexagon" +msgstr "&Hexágono" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1528 +msgid "&Shape" +msgstr "Figura" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1529 +msgid "&Item" +msgstr "Elemento" + +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1530 +msgid "&Polygons" +msgstr "&Polígonos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:207 +#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1532 +msgid "&Insert" +msgstr "&Insertar" + +#: src/modules/dcc/chat.cpp:158 +#, c-format +msgid "Attempting a passive DCC %s connection" +msgstr "Intentando una conexión %s DCC pasiva" + +#: src/modules/dcc/chat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Attempting an active DCC %s connection" +msgstr "Intentando una conexión %s DCC activa" + +#: src/modules/dcc/chat.cpp:207 #, c-format msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %s" msgstr "" -"La dirección IP local es privada, determinando desde el servidor IRC: %s" +"La dirección IP local es privada, determinando desde el servidor IRC: %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:209 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1512 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:209 src/modules/dcc/send.cpp:1512 msgid "" "The local IP address is private, but unable to determine it from the IRC " "server" msgstr "" -"La dirección IP local es privada, pero es imposible determinarla desde el " +"La dirección IP local es privada, pero es imposible determinarla desde el " "servidor IRC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:212 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1515 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:212 src/modules/dcc/send.cpp:1515 msgid "" "The local IP address is private, but have no IRC server to determine it from" msgstr "" -"La dirección IP local es privada, pero no tengo un servidor IRC desde el " +"La dirección IP local es privada, pero no tengo un servidor IRC desde el " "quedeterminarla" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:234 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:234 #, fuzzy msgid "Sent DCC %Q request to %Q, waiting for the remote client to connect..." msgstr "" -"Enviada petición DCC %s a %s, esperando la conexión del cliente remoto..." +"Enviada petición DCC %s a %s, esperando la conexión del cliente remoto..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:237 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:237 #, fuzzy msgid "DCC %Q request not sent, awaiting manual connection" -msgstr "La petición DCC %s no fué enviada, esperando conexión manual" +msgstr "La petición DCC %s no fué enviada, esperando conexión manual" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:245 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1574 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:245 src/modules/dcc/send.cpp:1574 msgid "Low-level transport connection established" -msgstr "Establecida la conexión de transporte de bajo nivel" +msgstr "Establecida la conexión de transporte de bajo nivel" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:246 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1575 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:246 src/modules/dcc/send.cpp:1575 msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" -msgstr "Iniciando negociación del protocolo SSL" +msgstr "Iniciando negociación del protocolo SSL" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:254 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:254 #, c-format msgid "[SSL ERROR]: %s" msgstr "[ERROR SSL]: %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:302 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:388 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:302 src/modules/dcc/chat.cpp:388 msgid "Cannot send data: No active connection" -msgstr "No puedo enviar datos: No hay una conexión activa" +msgstr "No puedo enviar datos: No hay una conexión activa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:344 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:344 #, fuzzy msgid "" "The crypto engine was not able to encrypt the current message (%Q): %Q, no " "data was sent to the remote end" msgstr "" -"El motor de cifrado no fué capaz de descifrar el mensaje actual (%Q): %s, no " +"El motor de cifrado no fué capaz de descifrar el mensaje actual (%Q): %s, no " "se enviaron datos al extremo remoto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:403 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:827 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:403 src/modules/dcc/voice.cpp:822 msgid "ERROR: %Q" msgstr "ERROR: %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:447 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:447 #, fuzzy msgid "" "The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed " "to decode it: %Q" msgstr "" -"El siguiente mensaje parece estar cifrado, pero el motor de cifrado falló al " +"El siguiente mensaje parece estar cifrado, pero el motor de cifrado falló al " "decodificarlo: %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:493 +#: src/modules/dcc/chat.cpp:493 #, fuzzy msgid "DCC %Q failed: %Q" -msgstr "DCC %s falló: %Q" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:521 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:919 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Connected to %Q:%Q" -msgstr "Conectado a %s:%s" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:523 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:921 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "Local end is %Q:%Q" -msgstr "El extremo final es %s:%s" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:164 -msgid "" -"WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a " -"half-duplex soundcard , use the DCC VOICE option to force half-duplex " -"algorithm" -msgstr "" -"ATENCION: falló la comprobación de la característica duplex de la tarjeta de " -"sonido: si esta es una tarjeta half-duplex, usa la opción DCC VOICE para " -"forzar el algoritmo half-duplex" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:172 -msgid "" -"Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen at " -"the same time" -msgstr "" -"Detectada tarjeta de sonido half-duplex, no serás capaz de hablar y escuchar " -"al mismo tiempo" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:213 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used " -"closest match (%d)" -msgstr "" -"ATENCIÖN: falló la configuración de la frecuencia de muestreo solicitada (%" -"d): el dispositivo usó el valor más cercano (%d)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:271 -msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..." -msgstr "" -"Ops...falló la prueba de las capacidades de la tarjeta de sonido...puedes " -"esperar problemas" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:662 -msgid "Input buffer" -msgstr "Buffer de entrada" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:664 -msgid "Output buffer" -msgstr "Buffer de salida" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:746 -msgid "Attempting a passive DCC VOICE connection" -msgstr "Intentando una conexión pasiva DCC VOICE" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:751 -msgid "Attempting an active DCC VOICE connection" -msgstr "Intentando una conexión activa DCC VOICE" +msgstr "DCC %s falló: %Q" + +#: src/modules/dcc/descriptor.cpp:70 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:111 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:408 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:443 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:642 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:666 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:803 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:805 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1121 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1171 +#: src/modules/dcc/marshal.cpp:484 src/modules/dcc/marshal.cpp:514 +#: src/modules/dcc/marshal.cpp:519 src/modules/dcc/requests.cpp:134 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:135 src/modules/dcc/requests.cpp:136 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:779 -#, fuzzy -msgid "" -"Sent DCC VOICE (%s) request to %Q, waiting for the remote client to " -"connect..." -msgstr "" -"Enviada petición DCC VOICE (%s) a %s, esperando la conexión del cliente " -"remoto..." +#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:64 +msgid "&Accept" +msgstr "&Aceptar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:781 -msgid "DCC VOICE request not sent: awaiting manual connections" -msgstr "No se envió la petición DCC: esperando conexiones manuales" +#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:69 +msgid "&Reject" +msgstr "&Rechazar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:885 -#, c-format -msgid "Input buffer: %d bytes" -msgstr "Buffer de entrada: %d bytes" +#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:129 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renombrar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:887 -#, c-format -msgid "Output buffer: %d bytes" -msgstr "Buffer de salida: %d bytes" +#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:133 +msgid "Over&write" +msgstr "Sobreescribir" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:910 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:277 -msgid "DCC Failed: %Q" -msgstr "Falló el DCC: %Q" +#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:137 +msgid "Re&sume" +msgstr "Continuar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:939 -#, c-format -msgid "Actual codec used is '%s'" -msgstr "El codec actual es '%s'" +#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:142 src/modules/dcc/send.cpp:1858 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:1023 -#, c-format -msgid "Volume: %i" -msgstr "Volumen: %i" +#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:149 +msgid "File Already Exists - KVIrc" +msgstr "El Archivo ya Existe - KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:91 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:91 msgid "" "This window has no associated IRC context (an IRC context is required unless " "-c or -n are passed)" @@ -401,654 +408,625 @@ msgstr "" "Esta ventana no tiene conexto IRC asociado (se necesita un contexto IRC a " "menos que se pasen los modificadores -c o -n)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:104 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:104 msgid "" "You're not connected to a server (an active connection is required unless -c " "or -n are passed)" msgstr "" -"No está conectado a un servidor (se necesita una conexión activa a menos que " +"No está conectado a un servidor (se necesita una conexión activa a menos que " "se pasen los modificadores -c o -n)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:129 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:129 #, fuzzy msgid "Unable to get address of interface %Q" -msgstr "Imposible obtener la dirección del interfaz %s" +msgstr "Imposible obtener la dirección del interfaz %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:139 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:139 msgid "No suitable interfaces to listen on, use -i" msgstr "No hay interfaces adecuados para escuchar, use -i" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:172 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:172 msgid "This executable was built without SSL support, -s switch ignored" msgstr "" -"Este ejecutable se construyó sin soporte SSL, el modificador -s será ignorado" +"Este ejecutable se construyó sin soporte SSL, el modificador -s será ignorado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:434 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:657 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1159 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:434 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:657 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1159 msgid "-c requires -i and -p" msgstr "-c necesita -i y -p" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:634 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:444 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:730 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:634 src/modules/dcc/requests.cpp:444 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:730 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:890 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:890 msgid "This executable has been built without SSL support, -s switch ignored" msgstr "" -"Este ejecutable ha sido contruído sin soporte SSL, el modificador -s será " +"Este ejecutable ha sido contruído sin soporte SSL, el modificador -s será " "ignorado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:960 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:960 msgid "This executable has no SSL support, -s switch ignored" msgstr "Este ejecutable no tiene soporte SSL, modificador -s ignorado" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1114 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1114 msgid "DCC VOICE support not enabled at compilation time" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1132 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1132 #, fuzzy msgid "Invalid sample rate specified, defaulting to 8000" -msgstr "Frecuencia de muestreo '%s' no válida, poniendo a 8000 por defecto" +msgstr "Frecuencia de muestreo '%s' no válida, poniendo a 8000 por defecto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1148 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Invalid codec specified, defaulting to 'adpcm'" -msgstr "Codec '%s' no válido, poniendo por defecto 'adpcm'" +msgstr "Codec '%s' no válido, poniendo por defecto 'adpcm'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1577 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2542 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2562 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1577 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2542 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2562 msgid "The current window has no associated DCC session" -msgstr "La ventana actual no tiene una sesión DCC asociada" +msgstr "La ventana actual no tiene una sesión DCC asociada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1582 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1582 msgid "The specified parameter is not a valid DCC identifier" -msgstr "El parámetro especificado no es un identificador DCC válido" +msgstr "El parámetro especificado no es un identificador DCC válido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1662 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1662 msgid "This DCC session is not a DCC transfer session" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2553 +#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2553 msgid "The specified window identifier is not valid" -msgstr "El identificador de ventana especificado no es válido" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:260 -msgid "WARNING: The peer is sending garbage data past the end of the file" -msgstr "" -"ATENCION: El otro extremo está enviando datos basura pasado el final del " -"archivo" +msgstr "El identificador de ventana especificado no es válido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:261 -msgid "" -"WARNING: Ignoring data past the declared end of file and closing the " -"connection" -msgstr "" -"ATENCION: Ignorando los datos que exceden del final de archivo declarado y " -"cerrando la conexión" +#: src/modules/dcc/requests.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Unable to process the above request: %Q, %Q" +msgstr "No es posible procesar la petición anterior: %s, %Q" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:362 -msgid "" -"Data transfer terminated, waiting 30 seconds for the peer to close the " -"connection..." -msgstr "" -"Transferencia de datos terminada, esperando 30 segundos para que el otro " -"extremo cierre la conexión..." +#: src/modules/dcc/requests.cpp:79 +msgid "Ignoring and notifying failure" +msgstr "Ignorando y notificando el fallo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:369 -msgid "Data transfer was terminated 30 seconds ago, closing the connection" -msgstr "" -"La transferencia de datos terminó hace 30 segundos, cerrando la conexión" +#: src/modules/dcc/requests.cpp:79 +msgid "Ignoring" +msgstr "Ignorando" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:600 -msgid "WARNING: Received data in a DCC TSEND, there should be no acknowledges" +#: src/modules/dcc/requests.cpp:95 +#, c-format +msgid "Concurrent transfer limit reached (%u of %u transfers running)" msgstr "" -"ATENCION: Recibiendo datos en un DCC TSEND, aquí no deberían haber " -"confirmaciones" +"Alcanzado el límite de transferencias concurrentes (%u de %u transferencias " +"funcionando)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:732 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:111 #, c-format -msgid "TRANSFER %d" -msgstr "TRANSFERENCIA %d" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:755 -msgid "Setting up the connection" -msgstr "Configurando la conexión" +msgid "Slot limit reached (%u slots of %u)" +msgstr "Límite de ranuras alcanzado (%u ranuras de %u)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:814 -msgid "Attempting a passive DCC %1 connection" -msgstr "Intentando una conexión DCC pasiva %1" +#: src/modules/dcc/requests.cpp:120 +msgid "Too many pending connections" +msgstr "Demasiadas conexiones pendientes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:818 -msgid "Attempting an active DCC %1 connection" -msgstr "Intentando una conexión DCC activa %1" +#: src/modules/dcc/requests.cpp:156 +#, c-format +msgid "Invalid port number %s" +msgstr "Número de puerto no válido %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:844 -msgid "Sent DCC RESUME request to %1, waiting for ACCEPT" -msgstr "Enviada petición DCC RESUME a %1, esperando el ACCEPT" +#: src/modules/dcc/requests.cpp:172 +#, c-format +msgid "Invalid IP address in old format %s" +msgstr "La dirección IP en formato antiguo no es válida %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:914 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:925 -msgid "Aborted" -msgstr "Interrumpida" +#: src/modules/dcc/requests.cpp:191 +#, c-format +msgid "Invalid IP address %s" +msgstr "Dirección IP no válida %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:924 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1603 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1678 -msgid "Transfer failed: " -msgstr "Falló la transferencia: " +#: src/modules/dcc/requests.cpp:258 +#, c-format +msgid "" +"The above request is broken: The second parameter is '%s' and should be " +"'chat', trying to continue" +msgstr "" +"La petición anterior no es correcta: el segundo parámetro es '%s' y debería " +"ser 'chat', intentando continuar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:936 -msgid "Configure Bandwidth..." -msgstr "Configurar Caudal..." +#: src/modules/dcc/requests.cpp:270 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC CHAT is not available" +msgstr "" +"Este ejecutable ha sido compilado sin soporte SSL, no está disponible la " +"extensión SSL para DCC CHAT" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:938 -msgid "Resend DCC" +#: src/modules/dcc/requests.cpp:321 +msgid "" +"The above request is broken: it looks like a zero port tag acknowledge but I " +"have either never seen this tag or it was sent more than 120 seconds ago" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:939 -msgid "Resend TDCC" +#: src/modules/dcc/requests.cpp:322 +msgid "It seems that I haven't requested this dcc chat" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:940 -msgid "Resend RevDCC" +#: src/modules/dcc/requests.cpp:442 +msgid "" +"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size " +"but does not appear to be an unsigned number, trying to continue" msgstr "" +"La petición anterior no es correcta: el cuarto parámetro debería ser el " +"tamaño del archivo pero no parece ser un número entero sin signo, intentando " +"continuar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:944 -msgid "Abort" -msgstr "Interrumpir" +#: src/modules/dcc/requests.cpp:452 src/modules/dcc/requests.cpp:600 +#: src/modules/dcc/requests.cpp:738 +msgid "" +"The above request is broken: The filename contains path components, " +"stripping the leading path and trying to continue" +msgstr "" +"La petición anterior no es correcta: el nombre del archivo contiene una " +"ruta, quitando la ruta e intentando continuar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1135 -msgid "From: " -msgstr "Desde: " +#: src/modules/dcc/requests.cpp:466 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC SEND is not available" +msgstr "" +"Este ejecutable ha sido compilado sin soporte SSL, no está disponible la " +"extensión SSL para DCC SEND" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1136 -msgid "To: " -msgstr "A: " +#: src/modules/dcc/requests.cpp:528 +#, c-format +msgid "" +"Can't proceed with DCC RECV: Transfer not initiated for file %s on port %s" +msgstr "" +"No pude realizar el DCC REVC: la transferencia del archivo %s en el puerto " +"%s no se inició" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1239 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1246 -#, fuzzy -msgid "%1 of %2 (%3%)" -msgstr "%1 de %2 bytes (%3%)" +#: src/modules/dcc/requests.cpp:553 +#, c-format +msgid "Invalid resume position argument '%s'" +msgstr "El argumento de posición de reanudación '%s' no es válido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1250 -msgid "%1" +#: src/modules/dcc/requests.cpp:565 +#, c-format +msgid "" +"Can't proceed with DCC SEND: Transfer not initiated for file %s on port %s, " +"or invalid resume size" msgstr "" +"No pude realizar el DCC SEND: la transferencia del archivo %s en el puerto " +"%s no se inició o tiene un tamaño de reanudación no válido" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1263 -msgid "Spd:" -msgstr "Vel:" +#: src/modules/dcc/requests.cpp:590 +msgid "" +"The above request has resume file size missing, assuming a resume file size " +"of 0" +msgstr "" +"La petición anterior no tiene un tamaño de archivo para continuar, asumiendo " +"0 como tamaño de archivo de reanudación" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1278 -msgid "Avg:" -msgstr "Media:" +#: src/modules/dcc/requests.cpp:614 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC RECV is not available" +msgstr "" +"Este ejecutable ha sido compilado sin soporte SSL, no está disponible la " +"extensión SSL para DCC RECV" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1349 -msgid "Transfer Log" -msgstr "Registro de Transferencia" +#: src/modules/dcc/requests.cpp:629 +#, c-format +msgid "Invalid RECV request: Position %u is is larger than file size" +msgstr "" +"Petición RECV no válida: la posición %u es mayor que el tamaño del archivo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1480 -msgid "Contacting host %1 on port %2" -msgstr "Contactando con la máquina %1 en el puerto %2" +#: src/modules/dcc/requests.cpp:683 +msgid "%Q [%Q@%Q] is ready to receive the file \"%s\"" +msgstr "%Q [%Q@%Q] está preparado para recibir el archivo \"%s\"" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1487 -msgid "Listening on interface %1 port %2" -msgstr "Escuchando en el interfaz %1 puerto %2" +#: src/modules/dcc/requests.cpp:689 +#, c-format +msgid "The remote client is listening on interface %s and port %s" +msgstr "El cliente remoto está escuchando en el interfaz %s y puerto %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1510 -msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %1" +#: src/modules/dcc/requests.cpp:696 +msgid "" +"Use %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r%c " +"to send the file (or double-click on the socket)" msgstr "" -"La dirección IP local es privada, determinándola desde el servidor IRC: %1" +"Usar %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r%c " +"para enviar el archivo (o doble click en el socket)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1561 -msgid "Sent DCC %1 request to %2, waiting for remote client to connect..." +#: src/modules/dcc/requests.cpp:728 +msgid "" +"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size " +"but does not appear to be an unsigned number; trying to continue" msgstr "" -"Enviada petición DCC %1 a %2, esperando la conexión desde el cliente " -"remoto..." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1563 -msgid "DCC %1 request not sent, awaiting manual connection" -msgstr "Petición DCC %1 no enviada, esperando conexión manual" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1582 -msgid "[SSL ERROR]: %1" -msgstr "[ERROR SSL]: %1" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1625 -#, fuzzy -msgid "DCC %s transfer with %Q@%Q:%Q completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r" -msgstr "Transferencia DCC %s con %s@%s:%s completada: \r![!dbl]play $0\r%s\r" +"La petición anterior es erronea: el cuarto parámetro debería ser el tamaño " +"del archivo pero no parece ser un entero sin signo; intentando continuar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1640 -msgid "Transfer completed" -msgstr "Transferencia completada" +#: src/modules/dcc/requests.cpp:752 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC RSEND is not available" +msgstr "" +"Este ejecutable ha sido compilado sin soporte SSL, no está disponible la " +"extensión SSL para DCC RSEND" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1687 -msgid "Connected to %1:%2" -msgstr "Conectado a %1:%2" +#: src/modules/dcc/requests.cpp:763 src/modules/dcc/requests.cpp:932 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconocido)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1688 -msgid "Local end is %1:%2" -msgstr "El extremo local es %1:%2" +#: src/modules/dcc/requests.cpp:769 src/modules/dcc/requests.cpp:918 +msgid "No suitable interface to listen on, trying to continue anyway..." +msgstr "" +"No hay un interfaz adecuando en el que escuchar, intentando continuar de " +"todas formas..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1732 -msgid "Transferring data" -msgstr "Transfiriendo datos" +#: src/modules/dcc/requests.cpp:835 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC GET is not available" +msgstr "" +"Este ejecutable ha sido compilado sin soporte SSL, no está disponible la " +"extensión SSL para DCC GET" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1758 -msgid "RESUME accepted, transfer will begin at position %1" -msgstr "Se aceptó RESUME, la transferencia comenzará en la posición %1" +#: src/modules/dcc/requests.cpp:846 +msgid "No file offer named '%s' (with size %s) available for %Q [%Q@%Q]" +msgstr "" +"No hay una oferta del archivo '%s' (con tamaño %s) disponible para %Q [%Q@%Q]" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1789 -msgid "Internal error in RESUME request" -msgstr "Error interno en la petición RESUME" +#: src/modules/dcc/requests.cpp:847 +msgid "\"any\"" +msgstr "\"cualquiera\"" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1794 -msgid "Invalid RESUME request: Position %1 is larger than file size" +#: src/modules/dcc/requests.cpp:891 +msgid "" +"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " +"DCC %s since we can't accept incoming connections (user option)" msgstr "" -"Petición RESUME no válida: la posición %1 es mayor que el tamaño del archivo" +"Aceptando una petición de archivo desde %Q [%Q@%Q] para '%s' (archivo real: " +"%Q), ofreciendo DCC %s porque no podemos aceptar conexiones entrantes " +"(opción de usuario)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1798 -msgid "Accepting RESUME request, transfer will begin at position %1" +#: src/modules/dcc/requests.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "" +"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " +"DCC %Q" msgstr "" -"Aceptando petición RESUME, la transferencia comenzará en la posición %1" +"Aceptando una petición de archivo desde %Q [%Q@%Q] para '%s' (archivo real: " +"%Q), ofreciendo DCC %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1830 -msgid "Configure bandwidth for DCC transfer %1" -msgstr "Configurar el caudal para la transferencia DCC %1" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833 -msgid "Limit upload bandwidth to" -msgstr "Limitar el caudal de subida a" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833 -msgid "Limit download bandwidth to" -msgstr "Limitar el caudal de bajada a" +#: src/modules/dcc/requests.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "" +"The above request cannot be accepted: DCC VOICE support not enabled at " +"compilation time " +msgstr "La petición anterior no puede ser aceptada: codec no soportado '%s'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1846 -msgid "bytes/sec" -msgstr "bytes/seg" +#: src/modules/dcc/requests.cpp:992 +#, c-format +msgid "The above request cannot be accepted: Unsupported codec '%s'" +msgstr "La petición anterior no puede ser aceptada: codec no soportado '%s'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1850 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: src/modules/dcc/requests.cpp:1005 +#, c-format +msgid "" +"The above request appears to be broken: Invalid sample-rate '%s', defaulting " +"to 8000" +msgstr "" +"La petición anterior parece erronea: frecuencia de muestreo '%s' no válida, " +"poniendo a 8000 por defecto" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1855 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:142 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: src/modules/dcc/requests.cpp:1151 +#, c-format +msgid "Unknown DCC type '%s'" +msgstr "Tipo DCC desconocido '%s'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:78 -msgid "Attempting a passive DCC CANVAS connection" -msgstr "Intentando una conexión pasiva DCC CANVAS" +#: src/modules/dcc/send.cpp:260 +msgid "WARNING: The peer is sending garbage data past the end of the file" +msgstr "" +"ATENCION: El otro extremo está enviando datos basura pasado el final del " +"archivo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:98 -#, fuzzy +#: src/modules/dcc/send.cpp:261 msgid "" -"Sent DCC CANVAS request to %Q, waiting for the remote client to connect..." +"WARNING: Ignoring data past the declared end of file and closing the " +"connection" msgstr "" -"Enviada petición DCC CANVAS a %s, esperando la conexión desde el cliente " -"remoto..." +"ATENCION: Ignorando los datos que exceden del final de archivo declarado y " +"cerrando la conexión" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:100 -msgid "DCC CANVAS request not sent: awaiting manual connections" -msgstr "Petición DCC CANVAS no enviada; esperando conexiones manuales" +#: src/modules/dcc/send.cpp:362 +msgid "" +"Data transfer terminated, waiting 30 seconds for the peer to close the " +"connection..." +msgstr "" +"Transferencia de datos terminada, esperando 30 segundos para que el otro " +"extremo cierre la conexión..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:104 -msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection" -msgstr "Intentando una conexión DCC CANVAS activa" +#: src/modules/dcc/send.cpp:369 +msgid "Data transfer was terminated 30 seconds ago, closing the connection" +msgstr "" +"La transferencia de datos terminó hace 30 segundos, cerrando la conexión" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1563 -msgid "&Line" -msgstr "&Línea" +#: src/modules/dcc/send.cpp:600 +msgid "WARNING: Received data in a DCC TSEND, there should be no acknowledges" +msgstr "" +"ATENCION: Recibiendo datos en un DCC TSEND, aquí no deberían haber " +"confirmaciones" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1564 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1572 -msgid "&Rectangle" -msgstr "&Rectángulo" +#: src/modules/dcc/send.cpp:732 +#, c-format +msgid "TRANSFER %d" +msgstr "TRANSFERENCIA %d" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1565 -msgid "&Ellipse" -msgstr "&Elipse" +#: src/modules/dcc/send.cpp:755 +msgid "Setting up the connection" +msgstr "Configurando la conexión" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1566 -msgid "&Pie" -msgstr "Tarta" +#: src/modules/dcc/send.cpp:814 +msgid "Attempting a passive DCC %1 connection" +msgstr "Intentando una conexión DCC pasiva %1" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1567 -msgid "&Chord" -msgstr "A&corde" +#: src/modules/dcc/send.cpp:818 +msgid "Attempting an active DCC %1 connection" +msgstr "Intentando una conexión DCC activa %1" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1569 -msgid "&Rich text (html)" -msgstr "Texto en&riquecido (html)" +#: src/modules/dcc/send.cpp:844 +msgid "Sent DCC RESUME request to %1, waiting for ACCEPT" +msgstr "Enviada petición DCC RESUME a %1, esperando el ACCEPT" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1571 -msgid "&Triangle" -msgstr "&Triángulo" +#: src/modules/dcc/send.cpp:914 src/modules/dcc/send.cpp:925 +msgid "Aborted" +msgstr "Interrumpida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1573 -msgid "&Pentagon" -msgstr "&Pentágono" +#: src/modules/dcc/send.cpp:924 src/modules/dcc/send.cpp:1603 +#: src/modules/dcc/send.cpp:1681 +msgid "Transfer failed: " +msgstr "Falló la transferencia: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1574 -msgid "&Hexagon" -msgstr "&Hexágono" +#: src/modules/dcc/send.cpp:936 +msgid "Configure Bandwidth..." +msgstr "Configurar Caudal..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1576 -msgid "&Shape" -msgstr "Figura" +#: src/modules/dcc/send.cpp:938 +msgid "Resend DCC" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1577 -msgid "&Item" -msgstr "Elemento" +#: src/modules/dcc/send.cpp:939 +msgid "Resend TDCC" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1578 -msgid "&Polygons" -msgstr "&Polígonos" +#: src/modules/dcc/send.cpp:940 +msgid "Resend RevDCC" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1580 -msgid "&Insert" -msgstr "&Insertar" +#: src/modules/dcc/send.cpp:944 +msgid "Abort" +msgstr "Interrumpir" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Unable to process the above request: %Q, %Q" -msgstr "No es posible procesar la petición anterior: %s, %Q" +#: src/modules/dcc/send.cpp:1135 +msgid "From: " +msgstr "Desde: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79 -msgid "Ignoring and notifying failure" -msgstr "Ignorando y notificando el fallo" +#: src/modules/dcc/send.cpp:1136 +msgid "To: " +msgstr "A: " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79 -msgid "Ignoring" -msgstr "Ignorando" +#: src/modules/dcc/send.cpp:1239 src/modules/dcc/send.cpp:1246 +#, fuzzy +msgid "%1 of %2 (%3%)" +msgstr "%1 de %2 bytes (%3%)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:95 -#, c-format -msgid "Concurrent transfer limit reached (%u of %u transfers running)" +#: src/modules/dcc/send.cpp:1250 +msgid "%1" msgstr "" -"Alcanzado el límite de transferencias concurrentes (%u de %u transferencias " -"funcionando)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:111 -#, c-format -msgid "Slot limit reached (%u slots of %u)" -msgstr "Límite de ranuras alcanzado (%u ranuras de %u)" +#: src/modules/dcc/send.cpp:1263 +msgid "Spd:" +msgstr "Vel:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:120 -msgid "Too many pending connections" -msgstr "Demasiadas conexiones pendientes" +#: src/modules/dcc/send.cpp:1278 +msgid "Avg:" +msgstr "Media:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:156 -#, c-format -msgid "Invalid port number %s" -msgstr "Número de puerto no válido %s" +#: src/modules/dcc/send.cpp:1349 +msgid "Transfer Log" +msgstr "Registro de Transferencia" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:172 -#, c-format -msgid "Invalid IP address in old format %s" -msgstr "La dirección IP en formato antiguo no es válida %s" +#: src/modules/dcc/send.cpp:1480 +msgid "Contacting host %1 on port %2" +msgstr "Contactando con la máquina %1 en el puerto %2" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:191 -#, c-format -msgid "Invalid IP address %s" -msgstr "Dirección IP no válida %s" +#: src/modules/dcc/send.cpp:1487 +msgid "Listening on interface %1 port %2" +msgstr "Escuchando en el interfaz %1 puerto %2" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:258 -#, c-format -msgid "" -"The above request is broken: The second parameter is '%s' and should be " -"'chat', trying to continue" +#: src/modules/dcc/send.cpp:1510 +msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %1" msgstr "" -"La petición anterior no es correcta: el segundo parámetro es '%s' y debería " -"ser 'chat', intentando continuar" +"La dirección IP local es privada, determinándola desde el servidor IRC: %1" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:270 -msgid "" -"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " -"DCC CHAT is not available" +#: src/modules/dcc/send.cpp:1561 +msgid "Sent DCC %1 request to %2, waiting for remote client to connect..." msgstr "" -"Este ejecutable ha sido compilado sin soporte SSL, no está disponible la " -"extensión SSL para DCC CHAT" +"Enviada petición DCC %1 a %2, esperando la conexión desde el cliente " +"remoto..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:321 -msgid "" -"The above request is broken: it looks like a zero port tag acknowledge but I " -"have either never seen this tag or it was sent more than 120 seconds ago" -msgstr "" +#: src/modules/dcc/send.cpp:1563 +msgid "DCC %1 request not sent, awaiting manual connection" +msgstr "Petición DCC %1 no enviada, esperando conexión manual" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:322 -msgid "It seems that I haven't requested this dcc chat" -msgstr "" +#: src/modules/dcc/send.cpp:1582 +msgid "[SSL ERROR]: %1" +msgstr "[ERROR SSL]: %1" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:442 -msgid "" -"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size " -"but does not appear to be an unsigned number, trying to continue" -msgstr "" -"La petición anterior no es correcta: el cuarto parámetro debería ser el " -"tamaño del archivo pero no parece ser un número entero sin signo, intentando " -"continuar" +#: src/modules/dcc/send.cpp:1628 +#, fuzzy +msgid "DCC %s transfer with %Q@%Q:%Q completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r" +msgstr "Transferencia DCC %s con %s@%s:%s completada: \r![!dbl]play $0\r%s\r" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:452 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:600 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:738 -msgid "" -"The above request is broken: The filename contains path components, " -"stripping the leading path and trying to continue" -msgstr "" -"La petición anterior no es correcta: el nombre del archivo contiene una " -"ruta, quitando la ruta e intentando continuar" +#: src/modules/dcc/send.cpp:1643 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Transferencia completada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:466 -msgid "" -"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " -"DCC SEND is not available" -msgstr "" -"Este ejecutable ha sido compilado sin soporte SSL, no está disponible la " -"extensión SSL para DCC SEND" +#: src/modules/dcc/send.cpp:1690 +msgid "Connected to %1:%2" +msgstr "Conectado a %1:%2" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:528 -#, c-format -msgid "" -"Can't proceed with DCC RECV: Transfer not initiated for file %s on port %s" -msgstr "" -"No pude realizar el DCC REVC: la transferencia del archivo %s en el puerto %" -"s no se inició" +#: src/modules/dcc/send.cpp:1691 +msgid "Local end is %1:%2" +msgstr "El extremo local es %1:%2" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:553 -#, c-format -msgid "Invalid resume position argument '%s'" -msgstr "El argumento de posición de reanudación '%s' no es válido" +#: src/modules/dcc/send.cpp:1735 +msgid "Transferring data" +msgstr "Transfiriendo datos" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:565 -#, c-format -msgid "" -"Can't proceed with DCC SEND: Transfer not initiated for file %s on port %s, " -"or invalid resume size" -msgstr "" -"No pude realizar el DCC SEND: la transferencia del archivo %s en el puerto %" -"s no se inició o tiene un tamaño de reanudación no válido" +#: src/modules/dcc/send.cpp:1761 +msgid "RESUME accepted, transfer will begin at position %1" +msgstr "Se aceptó RESUME, la transferencia comenzará en la posición %1" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:590 -msgid "" -"The above request has resume file size missing, assuming a resume file size " -"of 0" -msgstr "" -"La petición anterior no tiene un tamaño de archivo para continuar, asumiendo " -"0 como tamaño de archivo de reanudación" +#: src/modules/dcc/send.cpp:1792 +msgid "Internal error in RESUME request" +msgstr "Error interno en la petición RESUME" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:614 -msgid "" -"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " -"DCC RECV is not available" +#: src/modules/dcc/send.cpp:1797 +msgid "Invalid RESUME request: Position %1 is larger than file size" msgstr "" -"Este ejecutable ha sido compilado sin soporte SSL, no está disponible la " -"extensión SSL para DCC RECV" +"Petición RESUME no válida: la posición %1 es mayor que el tamaño del archivo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:629 -#, c-format -msgid "Invalid RECV request: Position %u is is larger than file size" +#: src/modules/dcc/send.cpp:1801 +msgid "Accepting RESUME request, transfer will begin at position %1" msgstr "" -"Petición RECV no válida: la posición %u es mayor que el tamaño del archivo" +"Aceptando petición RESUME, la transferencia comenzará en la posición %1" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:683 -msgid "%Q [%Q@%Q] is ready to receive the file \"%s\"" -msgstr "%Q [%Q@%Q] está preparado para recibir el archivo \"%s\"" +#: src/modules/dcc/send.cpp:1833 +msgid "Configure bandwidth for DCC transfer %1" +msgstr "Configurar el caudal para la transferencia DCC %1" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:689 -#, c-format -msgid "The remote client is listening on interface %s and port %s" -msgstr "El cliente remoto está escuchando en el interfaz %s y puerto %s" +#: src/modules/dcc/send.cpp:1836 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Limitar el caudal de subida a" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:696 -msgid "" -"Use %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r%c " -"to send the file (or double-click on the socket)" -msgstr "" -"Usar %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r%c " -"para enviar el archivo (o doble click en el socket)" +#: src/modules/dcc/send.cpp:1836 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Limitar el caudal de bajada a" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1849 +msgid "bytes/sec" +msgstr "bytes/seg" + +#: src/modules/dcc/send.cpp:1853 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:728 +#: src/modules/dcc/utils.cpp:122 +msgid "Can't retrieve a suitable local IPV4 address" +msgstr "No pude encontrar una dirección IPv4 apropiada" + +#: src/modules/dcc/utils.cpp:140 +#, c-format msgid "" -"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size " -"but does not appear to be an unsigned number; trying to continue" +"Can't listen on default interface '%s': fix it in the options dialog, " +"disabling the option (so the next dcc will work)" msgstr "" -"La petición anterior es erronea: el cuarto parámetro debería ser el tamaño " -"del archivo pero no parece ser un entero sin signo; intentando continuar" +"No puedo escuchar en el interfaz por defecto '%s': arréglalo en el diálogo " +"de opciones deshabilitando la opción (para que funcione el próximo dcc)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:752 +#: src/modules/dcc/voice.cpp:164 msgid "" -"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " -"DCC RSEND is not available" +"WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a " +"half-duplex soundcard , use the DCC VOICE option to force half-duplex " +"algorithm" msgstr "" -"Este ejecutable ha sido compilado sin soporte SSL, no está disponible la " -"extensión SSL para DCC RSEND" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:763 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:932 -msgid "(unknown)" -msgstr "(desconocido)" +"ATENCION: falló la comprobación de la característica duplex de la tarjeta de " +"sonido: si esta es una tarjeta half-duplex, usa la opción DCC VOICE para " +"forzar el algoritmo half-duplex" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:769 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:918 -msgid "No suitable interface to listen on, trying to continue anyway..." +#: src/modules/dcc/voice.cpp:172 +msgid "" +"Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen at " +"the same time" msgstr "" -"No hay un interfaz adecuando en el que escuchar, intentando continuar de " -"todas formas..." +"Detectada tarjeta de sonido half-duplex, no serás capaz de hablar y escuchar " +"al mismo tiempo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:835 +#: src/modules/dcc/voice.cpp:213 +#, c-format msgid "" -"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " -"DCC GET is not available" +"WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used " +"closest match (%d)" msgstr "" -"Este ejecutable ha sido compilado sin soporte SSL, no está disponible la " -"extensión SSL para DCC GET" +"ATENCIÖN: falló la configuración de la frecuencia de muestreo solicitada " +"(%d): el dispositivo usó el valor más cercano (%d)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:846 -msgid "No file offer named '%s' (with size %s) available for %Q [%Q@%Q]" +#: src/modules/dcc/voice.cpp:271 +msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..." msgstr "" -"No hay una oferta del archivo '%s' (con tamaño %s) disponible para %Q [%Q@%Q]" +"Ops...falló la prueba de las capacidades de la tarjeta de sonido...puedes " +"esperar problemas" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:847 -msgid "\"any\"" -msgstr "\"cualquiera\"" +#: src/modules/dcc/voice.cpp:662 +msgid "Input buffer" +msgstr "Buffer de entrada" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:891 -msgid "" -"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " -"DCC %s since we can't accept incoming connections (user option)" -msgstr "" -"Aceptando una petición de archivo desde %Q [%Q@%Q] para '%s' (archivo real: %" -"Q), ofreciendo DCC %s porque no podemos aceptar conexiones entrantes (opción " -"de usuario)" +#: src/modules/dcc/voice.cpp:664 +msgid "Output buffer" +msgstr "Buffer de salida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:948 +#: src/modules/dcc/voice.cpp:741 +msgid "Attempting a passive DCC VOICE connection" +msgstr "Intentando una conexión pasiva DCC VOICE" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:746 +msgid "Attempting an active DCC VOICE connection" +msgstr "Intentando una conexión activa DCC VOICE" + +#: src/modules/dcc/voice.cpp:774 #, fuzzy msgid "" -"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " -"DCC %Q" +"Sent DCC VOICE (%s) request to %Q, waiting for the remote client to " +"connect..." msgstr "" -"Aceptando una petición de archivo desde %Q [%Q@%Q] para '%s' (archivo real: %" -"Q), ofreciendo DCC %s" +"Enviada petición DCC VOICE (%s) a %s, esperando la conexión del cliente " +"remoto..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:982 -#, fuzzy -msgid "" -"The above request cannot be accepted: DCC VOICE support not enabled at " -"compilation time " -msgstr "La petición anterior no puede ser aceptada: codec no soportado '%s'" +#: src/modules/dcc/voice.cpp:776 +msgid "DCC VOICE request not sent: awaiting manual connections" +msgstr "No se envió la petición DCC: esperando conexiones manuales" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:992 +#: src/modules/dcc/voice.cpp:880 #, c-format -msgid "The above request cannot be accepted: Unsupported codec '%s'" -msgstr "La petición anterior no puede ser aceptada: codec no soportado '%s'" +msgid "Input buffer: %d bytes" +msgstr "Buffer de entrada: %d bytes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1005 +#: src/modules/dcc/voice.cpp:882 #, c-format -msgid "" -"The above request appears to be broken: Invalid sample-rate '%s', defaulting " -"to 8000" -msgstr "" -"La petición anterior parece erronea: frecuencia de muestreo '%s' no válida, " -"poniendo a 8000 por defecto" +msgid "Output buffer: %d bytes" +msgstr "Buffer de salida: %d bytes" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1151 +#: src/modules/dcc/voice.cpp:934 #, c-format -msgid "Unknown DCC type '%s'" -msgstr "Tipo DCC desconocido '%s'" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:64 -msgid "&Accept" -msgstr "&Aceptar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:69 -msgid "&Reject" -msgstr "&Rechazar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:129 -msgid "&Rename" -msgstr "&Renombrar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:133 -msgid "Over&write" -msgstr "Sobreescribir" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:137 -msgid "Re&sume" -msgstr "Continuar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:149 -msgid "File Already Exists - KVIrc" -msgstr "El Archivo ya Existe - KVIrc" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:122 -msgid "Can't retrieve a suitable local IPV4 address" -msgstr "No pude encontrar una dirección IPv4 apropiada" +msgid "Actual codec used is '%s'" +msgstr "El codec actual es '%s'" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:140 +#: src/modules/dcc/voice.cpp:1018 #, c-format -msgid "" -"Can't listen on default interface '%s': fix it in the options dialog, " -"disabling the option (so the next dcc will work)" -msgstr "" -"No puedo escuchar en el interfaz por defecto '%s': arréglalo en el diálogo " -"de opciones deshabilitando la opción (para que funcione el próximo dcc)" +msgid "Volume: %i" +msgstr "Volumen: %i" #~ msgid "%1 bytes" #~ msgstr "%1 bytes" #~ msgid "Choose Save Location - KVIrc" -#~ msgstr "Escoge el Lugar de la Grabación - KVIrc" +#~ msgstr "Escoge el Lugar de la Grabación - KVIrc" #~ msgid "Contacting host %s on port %s" -#~ msgstr "Contactando con la máquina %s en el puerto %s" +#~ msgstr "Contactando con la máquina %s en el puerto %s" #~ msgid "Missing target nickname" #~ msgstr "Falta nick de destino" @@ -1057,8 +1035,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Falta el nombre de archivo" #~ msgid "The file size is not an positive number" -#~ msgstr "El tamaño del archivo no es un número positivo" +#~ msgstr "El tamaño del archivo no es un número positivo" #~ msgid "Invalid file size specified, no message sent" #~ msgstr "" -#~ "El tamaño del archivo especificado no es válido, no se envió mensaje" +#~ "El tamaño del archivo especificado no es válido, no se envió mensaje" -- cgit v1.2.1