From 592e323235e139cf2da496ba47553adf1ed1557c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Fri, 11 Jan 2019 13:42:12 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/kvirc - options Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kvirc-options/ (cherry picked from commit 349e0563208aca2e750ba1f83240a9f3b0370609) --- po/modules/options/options_sr.po | 9248 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 4614 insertions(+), 4634 deletions(-) (limited to 'po/modules/options/options_sr.po') diff --git a/po/modules/options/options_sr.po b/po/modules/options/options_sr.po index da31332c..3f39b046 100644 --- a/po/modules/options/options_sr.po +++ b/po/modules/options/options_sr.po @@ -1,1417 +1,1492 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kvirc_sr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-08 21:44GMT+1\n" "Last-Translator: Prethorian \n" "Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 +#: _translatorinfo:1 #, fuzzy -msgid "Font:" -msgstr "Font" +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Naziv iskačućeg menija" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 +#: _translatorinfo:2 #, fuzzy -msgid "Background color:" -msgstr "Boja pozadine" +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "Podešavanja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 +#: src/modules/options/container.cpp:60 src/modules/options/dialog.cpp:248 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:241 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Background image:" -msgstr "Pozadinska slika" +msgid "&OK" +msgstr "OK" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Horizontal align:" -msgstr "Server X509 sertifikat" +#: src/modules/options/container.cpp:61 src/modules/options/dialog.cpp:249 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Vertical align:" -msgstr "Server X509 sertifikat" +#: src/modules/options/container.cpp:68 src/modules/options/dialog.cpp:261 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:247 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:329 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:809 +msgid "Cancel" +msgstr "Poništi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 -msgid "Mark Line:" +#: src/modules/options/container.cpp:69 src/modules/options/dialog.cpp:262 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Tile" -msgstr "&Pare" +#: src/modules/options/dialog.cpp:131 +msgid "General Preferences" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55 -msgid "Left" +#: src/modules/options/dialog.cpp:134 +msgid "Theme Preferences" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56 -msgid "Right" +#: src/modules/options/dialog.cpp:136 +msgid "KVIrc Preferences" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Center" -msgstr "Generalne opcije" +#: src/modules/options/dialog.cpp:139 +msgid "" +"This dialog contains a set of KVIrc settings.
Use the icons on the left " +"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " +"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " +"related to the search term you have entered." +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Top" -msgstr "Naslov" +#: src/modules/options/dialog.cpp:147 +msgid "" +"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " +"their label for a few seconds." +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 -msgid "Bottom" +#: src/modules/options/dialog.cpp:152 +msgid "" +"When you have finished, click \"OK\" to accept your changes or " +"\"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" will commit " +"your changes without closing the window." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 -msgid "Enable URL highlighting" -msgstr "Omogui URL isticanje" +#: src/modules/options/dialog.cpp:217 +msgid "" +"

This is the search tool for this options dialog.

You can enter a " +"search term either in your native language or in english and press the " +"button on the right. The pages that contain some options related to the " +"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.

Try \"nickname\" for example.

" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 +#: src/modules/options/dialog.cpp:255 #, fuzzy -msgid "Use line wrap margin" -msgstr "Koristi prelamajuu marginu" +msgid "&Apply" +msgstr "Primeni" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 +#: src/modules/options/dialog.cpp:256 #, fuzzy -msgid "Maximum buffer size:" -msgstr "Maksimalna veliina bafera" +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Izvrši promene" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 +#: src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 #, fuzzy -msgid " lines" -msgstr "odgovoreno" +msgid "No such options page class name %Q" +msgstr "Nema takvog imena klase za stranicu opcija" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 -msgid "Link tooltip show delay:" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 -msgid " msec" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Private messages" +msgstr "lična privatna poruka" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 -msgid "Link tooltip hide delay:" +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Private notices" +msgstr "obaveštenje servera" + +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "Tihi anti-spam (nema povratnih stvari za sve: samo ignoriši)" + +#: src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 -msgid "Track last read text line" +#: src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 #, fuzzy -msgid "NickServ Authentication Rule" -msgstr "NickServ identifikaciona pravila" +msgid "Scaling in userlist" +msgstr "Pokrećem listu obaveštenja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Registered NickName" -msgstr "Registrovani korisnici" +msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" +msgstr "Avatar slika" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 -msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "" +"
This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)
" +msgstr "" +"
Ova opcija ce forsirati KVIrc da prilagodi veličinu avatara
da bi " +"je prikazao u listi korisnika.
Avatari će biti smanjeni da bi popunili " +"
pravougaonik definisan ispod. Bolje da držite ovu opciju uključenom :-)." +"
" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 +msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 #, fuzzy -msgid "NickServ Mask" -msgstr "NickServ maska" +msgid "Image width:" +msgstr "Minimalna širina" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " -"NickServ service. This usually will be something like NickServ!" -"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but " -"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " -"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may " -"be safe to use in this field." +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 +msgid "Image height:" msgstr "" -"
Ovo je maska koja mora da se tano poklopi sa NickServ-om da bi se " -"korektno identifikovali NickServ servisu. Ovo je obino neto nalik " -"NickServ!service@services.dalnet...Moete koristiti okere za ovo " -"polje, ali generalno to je sigurnosno slabo. Ako ste 100% sigurni da NI " -"JEDAN korisnik na mrei ne moe da promeni svoj nadimak kod NickServ-a onda " -"verovatno NickServ!*@* e biti u redu za ovo polje.
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Message Regexp" -msgstr "Tip poruke" +msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" +msgstr "Pokrećem listu obaveštenja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 -msgid "" -"This is the simple regular expression that the identification request " -"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The " -"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " -"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " -"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 +msgid "Scale avatar images on image load" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Identify Command" -msgstr "Komanda predstavljanja" +msgid "Request CTCP" +msgstr "Zahtevaj listu" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Zahtevaj avatare koji nedostaju" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "Maksimalna veličina bafera" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 #, fuzzy msgid "" -"This is the command that will be executed when NickServ requests " -"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " -"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg " -"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if " -"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " -"no leading slash in this command." +"
This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.
" msgstr "" -"
Ovo je komanda koja e biti izvrena kad NickServ zatrai " -"autentifikaciju za nadimak opisan u ovom pravilu (ako se poklapa i server i " -"NickServ maska). Ovo e biti obino neto kao msg NickServ identify <" -"vaalozinka> .Moete koristiti \"msg -q\" ako ne elite da lozinka " -"bude vidljiva na ekranu. Molim imajte na umu da ovde nema poetne kose crte " -"u ovoj komandi.
" +"Ova opcija omogućava da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspešnog " +"ponovnog konektovanja." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 #, fuzzy -msgid "Server mask" -msgstr "Server" +msgid " bytes" +msgstr "0 bajtova" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 +#, fuzzy msgid "" -"This is the mask that the current server must match in order for this rule " -"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" " -"here..." +"
This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"
" msgstr "" +"
Ovo je maksimalna veličina za avatar slike
koji će biti " +"automatski zahtevani.(Pogledajte opciju ispod)
Rezonska vrednost može " +"biti 1024000 Bajtova=100 KB
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 -msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Automatsko prihvatanje dolazećih avatara" + +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.
" msgstr "" +"
Ova opcija omogućava KVIrc-u da auto-prihvata
DCC SEND zahteve " +"za dolazeće avatare
(one koji mogu biti zahtevani)
ako ste koristili " +"\"Zahtevaj nedostajuće avatare\" opciju
iznad, korišćenje ove može biti " +"dobra ideja.
Avatari će biti sačuvani u KVIrc lokalnom direktorijumu
" +"i automatski podešeni za izvornog korisnika (vlasnika).
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68 -msgid "Cancel" -msgstr "Poniti" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Remember avatars for registered users" +msgstr "Postavi zadnji avatar kao predefinisani za registrovanog korisnika" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"
Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).
" +msgstr "" +"
Postavlja poslednji korisnikov avatar kao predefinisan
(ali samo " +"za korisnike koje su registrovani.
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Invalid NickServ Rule" -msgstr "Pogrean ID tajmera" +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Vreme isteka avatar ponude u sekundama" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 -msgid "The Nickname field can't be empty!" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:167 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +msgid " sec" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 -msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +msgid "" +"
This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.
" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 -msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there." +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 -msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there." +#: src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +#: src/modules/options/optw_avatar.h:32 #, fuzzy -msgid "The Identify Command can't be empty!" -msgstr "Komanda predstavljanja" +msgid "Avatars" +msgstr "Avatar slika" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265 +#: src/modules/options/optw_away.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Enable NickServ Identification" -msgstr "Omogui automatsku NickServ identifikaciju" +msgid "Default away message:" +msgstr "Predefinisana poruka odsutnosti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269 -msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "Korisnikov unos izlaska iz moda odsutnosti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276 -msgid "Nickname" +#: src/modules/options/optw_away.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Away Nickname" msgstr "Nadimak" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278 +#: src/modules/options/optw_away.cpp:44 #, fuzzy -msgid "NickServ Request Mask" -msgstr "NickServ maska" +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Promeni nadimak pri odsutnosti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +#: src/modules/options/optw_away.cpp:47 #, fuzzy -msgid "" -"
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " -"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." -"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " -"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " -"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what " -"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as " -"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ " -"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " -"options (accessible from the servers dialog).
" +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" msgstr "" -"
Ovo je lista NickServ identifikacionih pravila. KVIrc e ih " -"koristiti da napravi svoju automatsku interakciju sa NickServ-om.
Molim " -"imajte na umu da ova mogunost moe prouzrokovati da vaa NickServ lozinka " -"bude ukradena, ako je koristite neoprezno: molim pratite sugestije u " -"savetima i budite sigurni da ste potpuno razumeli protokol NickServ " -"autorizacije.
Drugim reima: budite sigurni da znate ta radite." -"
Takodje imajte na umu da lozinke koje se uvaju su u ITLJIV TEKST u " -"KVIrc konfiguracionom fajlu.
Desni klik za dodavanje/uklanjanje pravila." -"
" +"Koristi automatski generisan nadimak za odsutnost (prvih 5 slova + AWAY)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Add Rule" -msgstr "Dodaj zabranu (ban)" +#: src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, c-format +msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298 +#: src/modules/options/optw_away.h:28 #, fuzzy -msgid "Edit Rule" -msgstr "Izmeni" +msgid "Away" +msgstr "&Odsutnost" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Delete Rule" -msgstr "Obrii ovo pravilo" +msgid "On Disconnect" +msgstr "Prekini vezu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 -msgid "Font" -msgstr "Font" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Keep channels open" +msgstr "Zadrži kanal otvoren kad te izbace (KICK)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 -msgid "Foreground color" -msgstr "Boja ispisa" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." +"
" +msgstr "" +"Ova opcina omogućava da se KVIrc vrati na kanale posle uspešnog ponovnog " +"konektovanja." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 -msgid "Background color" -msgstr "Boja pozadine" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 -msgid "Background image" -msgstr "Pozadinska slika" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +msgid "Keep queries open" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Enable tray icon" -msgstr "Omogui ifrovanje" +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect." +msgstr "" +"Ova opcija omogućava da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspešnog " +"ponovnog konektovanja." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Close in tray" -msgstr "M&inimizuj" +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "Automatski zakači na neočekivano odkačinjanje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Minimize in tray" -msgstr "M&inimizuj" +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.
" +msgstr "" +"Ova opcina omogućava da se KVIrc vrati na kanale posle uspešnog ponovnog " +"konektovanja." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Enable tray icon flashing" -msgstr "Omogui naglaavanje rei" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45 -msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.
" msgstr "" +"Ova opcija omogućava da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspešnog " +"ponovnog konektovanja." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47 -msgid "Select message levels to notify" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:65 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "Ponovo uđi na kanale po ponovnom kačenju" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49 -msgid "Minimum level for low-priority messages" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.
" msgstr "" +"Ova opcina omogućava da se KVIrc vrati na kanale posle uspešnog ponovnog " +"konektovanja." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53 -msgid "Minimum level for high-priority message" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "Ponovo otvori upite po ponovnom kačenju" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +#, fuzzy msgid "" -"This section contains irc protection tools

like flood, ignore, " -"antispam.

" +"
This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.
" msgstr "" +"Ova opcija omogućava da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspešnog " +"ponovnog konektovanja." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 -msgid "" -"
Settings for CTCP.

The Client-To-Client " -"Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " -"connection. These messages can request information from clients or negotiate " -"file transfers.

" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "Automatically reconnect" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:77 #, fuzzy -msgid "CTCP Replies" -msgstr "odgovoreno" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 -msgid "Append to VERSION reply:" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 msgid "" -"
This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For " -"example, you can place a script name here.
" +"
This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully " +"connected IRC session that was not requested by the user by the " +"means of the QUIT message.

Warning: If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }

" msgstr "" +"Ova opcija omogućava auto-kačenje posle neočekivanog odkačinjanja.
Jedno " +"\"neočekivano odkačinjanje\" je prekid kompletne IRC sesije
koje " +"nije zahtevano od korisnika na šta se misli na KRAJ (QUIT) poruku." +"
UPOZORENJE: Ako koristite /RAW za slanje KRAJ (QUIT) poruke " +"serveru
ova opcija će biti nekorektna, jer neće detektovati odlazeću KRAJ " +"(QUIT) poruku i pokušače da se ponovo zakači kad server zatvori konekciju." +"
Zbog ovog razloga , uvek koristite /QUIT komandu da bi ste zatvorili " +"vašu konekciju.
Ova opcija takođe može biti nekorektna sa bouncerima koji " +"podržavaju
odvajanje: u ovom slučaju jedna ideja je da se pripremi alijas " +"koji će poslati
bounceru \"detach\" (odvajanje) komandu i odmah zatik i " +"\"quit\" (kraj) komandu.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; quit }" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 -msgid "Append to SOURCE reply:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:89 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 -msgid "" -"
This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, " -"you can place the source URL for a script here.
" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:94 +msgid "Delay between attempts:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "PAGE reply:" -msgstr "CTCP odgovor" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:100 msgid "" -"
This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of " -"acknowledgement for CTCP PAGE messages.
" +"
Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:123 #, fuzzy -msgid "Show the CTCP replies in the active window" -msgstr "nema spoljnih poruka" +msgid "Certificate" +msgstr "Server X509 sertifikat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 -msgid "Show dialog for CTCP page requests" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:125 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:127 #, fuzzy -msgid "Use tree taskbar" -msgstr "Taskbar" +msgid "Certificate location:" +msgstr "Server X509 sertifikat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 -msgid "Sort windows by name" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Certificate password:" +msgstr "Server X509 sertifikat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Show window icons in taskbar" -msgstr "Pokai zadebljane nadimke" +msgid "Private Key" +msgstr "privatno" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 -msgid "Show activity meter in taskbar" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:135 +msgid "Use SSL private key" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 -msgid "" -"
This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " -"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " -"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " -"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " -"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " -"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " -"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " -"automated activity causes the indicator to be shaded blue.
" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:137 +msgid "Private key location:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:140 #, fuzzy -msgid "Show IRC context indicator in taskbar" -msgstr "&Nov irc kontekst" +msgid "Private key password:" +msgstr "Lozinka:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:146 #, fuzzy -msgid "Enable window tooltips" -msgstr "GUI Efekat: Animiraj savete-alata" +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "Ovaj KVIrc nema IPV6 podršku" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Text/Alert Colors" -msgstr "Zatvori" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:165 +msgid "Timeout Values" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:166 #, fuzzy -msgid "Normal:" -msgstr "Normalni mod" +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Konektovanje isteklo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:168 #, fuzzy -msgid "Selected:" -msgstr "Sauvaj selektovano" +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "Odlazeći red podataka -vreme isteka (100-2000 msekundi)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "Alert Level 1:" -msgstr "Nivo upozorenja" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:169 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +msgid " msec" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:170 #, fuzzy -msgid "Alert Level 2:" -msgstr "Nivo upozorenja" +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "Odlazeći saobraćaj" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:171 #, fuzzy -msgid "Alert Level 3:" -msgstr "Nivo upozorenja" +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "Tip poruke" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:173 #, fuzzy -msgid "Alert Level 4:" -msgstr "Nivo upozorenja" +msgid " usec" +msgstr "voiced korisnici" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Alert Level 5:" -msgstr "Nivo upozorenja" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +msgid "" +"
Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec
" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:179 #, fuzzy -msgid "Progress bar color:" -msgstr "Linija progresa" +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Mreža je nedostupna" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Background Colors" -msgstr "Boja pozadine" +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "Poveži IRC IPv4 konekcije na prateći interfejs" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:185 #, fuzzy -msgid "Show header" -msgstr "Tekstualni editor" +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "Poveži IRC IPv4 konekcije na prateći interfejs" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:210 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "Omogući ident servis (loša praksa na UNIX-u!)" + +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:213 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Minimum width:" -msgstr "Minimalna irina" +msgid "Output verbosity" +msgstr "Izlazni bafer" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:216 #, fuzzy -msgid "Maximum width:" -msgstr "Maksimalna irina" +msgid "Output identd messages to:" +msgstr "poruka prekida" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:218 #, fuzzy -msgid "Minimized:" -msgstr "M&inimizuj" +msgid "Active window" +msgstr "&Terminal prozor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:219 #, fuzzy -msgid "Minimum width of buttons:" -msgstr "Minimalna irina" +msgid "Console" +msgstr "Zatvori" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:220 #, fuzzy -msgid "Set maximum button width" -msgstr "Maksimalna irina" +msgid "Do not show any identd messages" +msgstr "Ne prikazuj skrivene fajlove" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:235 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:44 src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 #, fuzzy -msgid "Maximum width of buttons:" -msgstr "Minimalna irina" +msgid "Configuration" +msgstr "&Sačuvaj podešavanja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 -msgid "Use flat buttons" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:237 +msgid "Enable ident service only while connecting to server" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:240 #, fuzzy -msgid "Network Details" -msgstr "Podeavanja" +msgid "Ident username:" +msgstr "Ident korisničko ime" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Service port:" +msgstr "Port servisa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:248 #, fuzzy -msgid "
Put here a brief description of the network.
" -msgstr "" -"
Klikni ovde za editovanje naprednih opcija za ovaj server...
" +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "&Podešavanja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477 -msgid "Properties" -msgstr "Podeavanja" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "Omogući IPV6 servis" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 -msgid "Username:" -msgstr "Korisnik:" +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "Sistemov stek tretira IPV4 kao deo IPV6 prostora za ime" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:265 #, fuzzy msgid "" -"
This is the username that KVIrc will use to login to servers " -"on this network.\n" -"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " -"username specified in the \"Identity\" options tab.
" +"

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.

" msgstr "" -"
Ovo je korisniko ime koje e KVIrc koristiti za login na " -"ovaj server.\n" -"Ako ostavite ovo polje prazno (veoma vaan sluaj), KVIrc e koristiti " -"predefinisano korisniko ime navedeno u \"Identitet\" jeziku u opcijama." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 -msgid "Nickname:" -msgstr "Nickname (nadimak):" +"
Upozorenje: ovo je RFC1413/913 nekompatibilan ident demon " +"koji implementira samo određene podsetove IDENTD servis specifikacija. Ako " +"je moguće, instalirajte stvarni ident demon.
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145 +#: src/modules/options/optw_connection.cpp:270 #, fuzzy msgid "" -"
You can specify a \"special\" nickname that will be used to " -"log in to the servers on this network.
If this field is left empty (most " -"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " -"will be used.
" +"

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).
It is highly recommended that a real " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.

" msgstr "" -"
Moete definisati \"specijalan\" nadimak koji moe biti " -"korien za logovanje na ovaj server.
Ako ostavite ovo polje prazno " -"(veoma est sluaj), predefinisan nadimak (definisan u \"identity\" tab-u) " -"e biti korien.
" +"
Upozorenje: ovo je RFC1413/913 nekompatibilan ident demon " +"koji implementira samo određene podsetove IDENTD servis specifikacija. " +"
Na UNIX-u može vam takođe budu potrebne root privilegije da spojite port " +"113.
To je definitivno dobra ideja da se koristi stvarni sistem-" +"wide ident demon.
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "Real name:" -msgstr "Stvarno ime" +#: src/modules/options/optw_connection.h:28 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:746 +msgid "Connection" +msgstr "Konekcija" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153 +#: src/modules/options/optw_connection.h:42 src/modules/options/optw_dcc.h:58 +#: src/modules/options/optw_dcc.h:105 src/modules/options/optw_identity.h:175 +#: src/modules/options/optw_irc.h:61 src/modules/options/optw_irc.h:106 #, fuzzy -msgid "" -"
You can specify a \"special\" real name that will be used to " -"login with the servers on this network.
If you leave this field empty " -"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " -"settings) will be used.
" -msgstr "" -"
Moete definisati \"specijalno stvarno ime koje ce biti " -"korieno za logovanje na ovaj server.
Ako ostavite ovo polje prazno " -"(esto korien sluaj), predefinisano \"stvarno ime\" (definisano u " -"\"identity\" tab-u) e biti korieno.
" +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno ..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644 +#: src/modules/options/optw_connection.h:57 #, fuzzy -msgid "Encoding:" -msgstr "dolazee" +msgid "SSL" +msgstr "Koristi SSL" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164 -msgid "" -"
This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " -"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " -"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " -"of the options dialog.
" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Use System Encoding" -msgstr "Koristi mainu za ifrovanje" +#: src/modules/options/optw_connection.h:75 +msgid "Socket" +msgstr "Priključak" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185 +#: src/modules/options/optw_connection.h:91 #, fuzzy -msgid "Connect to this network at startup" -msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje" +msgid "Ident Service" +msgstr "Ident korisničko ime" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 msgid "" -"
This option will cause KVIrc to automatically connect to this " -"network at startup
" +"
Settings for CTCP.

The Client-To-Client " +"Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " +"connection. These messages can request information from clients or negotiate " +"file transfers.

" msgstr "" -"
Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokua
da ponovo ue na " -"kanal sa koga ste izbaeni.
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 #, fuzzy -msgid "General" -msgstr "Generalne opcije" +msgid "CTCP Replies" +msgstr "odgovoreno" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756 -msgid "Channels to join automatically upon connect:" +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 +msgid "Append to VERSION reply:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 msgid "" -"
Here you can set a list of channels to be joined automatically after " -"a connection to a server in this network has been established. To add a " -"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"." +"
This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
For " +"example, you can place a script name here.
" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Join Channels" -msgstr "Ovo nije kanal" +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 +msgid "Append to SOURCE reply:" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 msgid "" -"
The following commands will be executed after a connection to a " -"server in this network has been established.
Important: Enter " -"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret " -"instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER " -"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " -"sequence.
" +"
This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
For example, " +"you can place the source URL for a script here.
" msgstr "" -"
Pratee komande e biti izvrene posle uspostavljene konekcije.
" -"KVIrc e prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i onda e " -"izvriti ovu
sekvencu komandi.
Ovo je prvenstveno korisno za bouncere" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 #, fuzzy -msgid "On Connect" -msgstr "Povei se" +msgid "PAGE reply:" +msgstr "CTCP odgovor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 msgid "" -"
The following commands will be executed after a successful login to " -"a server in this network.
Important: Enter commands without " -"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " -"privatelog).
This is useful for automatically opening queries, " -"setting variables, etc.
" +"
This is the CTCP PAGE reply.
It should contain some sort of " +"acknowledgement for CTCP PAGE messages.
" msgstr "" -"
Pratee komande e biti izvrene posle uspostavljene konekcije.
" -"KVIrc e prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i onda e " -"izvriti ovu
sekvencu komandi.
Ovo je prvenstveno korisno za bouncere" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801 +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 #, fuzzy -msgid "On Login" -msgstr "odlazee" +msgid "Show the CTCP replies in the active window" +msgstr "nema spoljnih poruka" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "" -"
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " -"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
Please " -"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " -"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " -"authentication protocol.
In other words, be sure to know what you're " -"doing.
Also note that the password that you provide is stored as PLAIN " -"TEXT.
" +#: src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 +msgid "Show dialog for CTCP page requests" msgstr "" -"
Ovo je lista NickServ identifikacionih pravila. KVIrc e ih " -"koristiti da napravi svoju automatsku interakciju sa NickServ-om.
Molim " -"imajte na umu da ova mogunost moe prouzrokovati da vaa NickServ lozinka " -"bude ukradena, ako je koristite neoprezno: molim pratite sugestije u " -"savetima i budite sigurni da ste potpuno razumeli protokol NickServ " -"autorizacije.
Drugim reima: budite sigurni da znate ta radite." -"
Takodje imajte na umu da lozinke koje se uvaju su u ITLJIV TEKST u " -"KVIrc konfiguracionom fajlu.
Desni klik za dodavanje/uklanjanje pravila." -"
" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 -#, fuzzy -msgid "NickServ" -msgstr "NickServ maska" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_ctcp.h:28 #, fuzzy -msgid "&OK" -msgstr "OK" +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP Page" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 #, fuzzy -msgid "Server Details" -msgstr "Detalji servera" +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Koristi flood zaštitu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 msgid "" -"
This is a brief description of this server. This field has no " -"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " -"location
" +"
This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.
" msgstr "" -"
Ovo je kratak opis servera: ovo polje nema ogranienja ali mnoge " -"liste servera ga koriste za opis fizike lokacije servera
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"
This is the username that KVIrc will use to login to this " -"server.\n" -"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " -"username is specified for the network that this server belongs to, and if " -"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " -"\"Identity\" options tab.
" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" msgstr "" -"
Ovo je korisniko ime koje e KVIrc koristiti za login na " -"ovaj server.\n" -"Ako ostavite ovo polje prazno (veoma vaan sluaj), KVIrc e koristiti " -"predefinisano korisniko ime navedeno u \"Identitet\" jeziku u opcijama." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 -msgid "Password:" -msgstr "Lozinka:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 #, fuzzy +msgid " requests" +msgstr "DCC zahtev" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 msgid "" -"
If this server requires a password, put it in this field, otherwise " -"leave it empty.
" +"
Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 " +"requests
" msgstr "" -"
Ako server zahteva lozinku, stavite je u ovo polje, u protivnom nek " -"ostane prazno.
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "" -"
You can specify a \"special\" nickname that will be used to " -"log in to this server.
If this field is left empty (most common case), " -"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " -"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " -"in the \"Identity\" settings) will be used.
" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" msgstr "" -"
Moete definisati \"specijalan\" nadimak koji moe biti " -"korien za logovanje na ovaj server.
Ako ostavite ovo polje prazno " -"(veoma est sluaj), predefinisan nadimak (definisan u \"identity\" tab-u) " -"e biti korien.
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 msgid "" -"
You can specify a \"special\" real name that will be used to " -"login with this server.
If you leave this field empty (most common case), " -"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " -"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " -"in the \"Identity\" settings) will be used.
" +"
Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec" msgstr "" -"
Moete definisati \"specijalno stvarno ime koje ce biti " -"korieno za logovanje na ovaj server.
Ako ostavite ovo polje prazno " -"(esto korien sluaj), predefinisano \"stvarno ime\" (definisano u " -"\"identity\" tab-u) e biti korieno.
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 #, fuzzy -msgid "User Mode" -msgstr "&Mod korisnika" +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Ignoriši FINGER zahteve" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520 -#, fuzzy -msgid "Use default user mode" -msgstr "Mogui modovi korisnika:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522 -msgid "" -"
If this is enabled, the global initial user mode (configured " -"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " -"initial user mode for this server" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684 -#, fuzzy -msgid "Invisible (+i)" -msgstr "i (nevidljivost)" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685 -#, fuzzy -msgid "Server notices (+s)" -msgstr "s (Obavetenja servera)" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686 -#, fuzzy -msgid "Wallops (+w)" -msgstr "w (Wallops)" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104 -msgid "Identity" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565 -msgid "" -"
This is the default port that this server will be contacted " -"on.
Usually 6667 is OK.
" +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" msgstr "" -"
Ovo je predefinisan port na koji e se server kontaktirati. " -"
Obino 6667 je OK.
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 #, fuzzy -msgid "IP address:" -msgstr "IP Adresa:" +msgid "Flood Protection" +msgstr "Koristi flood zaštitu" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 #, fuzzy msgid "" -"
This is the IP address of this server, it is here for caching " -"purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " -"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " -"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " -"up again.
" +"
Enable this option if you can't accept incoming connections." +"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.
" msgstr "" -"
Ovo je IP adresa servera, ona je ovde u svrsi keiranja. " -"
Ako ostavite ovo polje prazno, KVIrc e ga popuniti prvi put kada se " -"zakai na server: Iako ste omoguili \"keiraj IP adrese\" u opciji ispod, " -"KVIrc e je koristiti kao \"keiran rezultat\" i izbei ponovni pregled " -"servera za njegovom IP adresom.
" +"Uključite ovu opciju ako ne možete da prihvatate dolazeće konekcije
" +"KVIrc će probati da koristi različite tehnike za slanje i primanje fajlova." +"
Imajte na umu ove tehnike mogu da NE funkcionišu sa drugim " +"klijentima...." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596 -msgid "Cache IP address" -msgstr "Keiraj IP adresu" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Network Properties" +msgstr "Podešavanja" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 #, fuzzy msgid "" -"
This check will enable IP address caching for this server:" -"
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " -"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " -"once.

Advanced: you can also use this option to force a certain " -"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " -"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " -"lookups.
" +"
Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
" msgstr "" -"
Ova potvrda e omoguiti Keiranje IP adrese za ovaj server:" -"
DNS provera moe biti gubljenje vremena i moe biti blokirana na " -"pojedinim platformama; ova opcija e prouzrokovati da KViIrc proveri " -"serverovo ime hosta samo jednom.
" +"Uključite ovu opciju ako ste na multi-ip masini i želite da forsirate jednu " +"od IP da bude korišćena za odlazeće DCC-ove.
Ovo je naročito korisno kada " +"koristite IPV6 i IPV4 adrese.
Možete naterati KVIrc da uvek izabere IPV4 " +"interfejs. Stavite ime interfejsa ili adresu u polje ispod (može biti takođe " +"nešto kao ppp0 !)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Use IPv6 protocol" -msgstr "Koristi IpV6 protokol" +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "Ne mogu da dobijem adresu interfejsa %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 #, fuzzy msgid "" -"
This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will " -"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " -"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
" +"
This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to " +"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface" msgstr "" -"
Ova opcija identifikuje IPV6 servere.
Ako je ukljuena, KVIrc e " -"pokuati da koristi IPV6 protokol (naravno Va kernel mora imati " -"upotrebljiv IPV6 stek i Vi morate imati IPV6 konekciju).
" +"Ovo je adresa ili ime interfejsa za korišćenje za odlazeće DCC prenose.
" +"Na UNIX sistemima koji ga podržavaju , takođe možete koristiti IPV4 imena " +"interfejsa (kao što je ppp0).
Ako ga podesite na 0.0.0.0 , KVIrc će " +"pokušati da pronađe prvi mogući IPV4 interfejs." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 #, fuzzy -msgid "Use SSL protocol" -msgstr "Korienje IpV6 protokola" +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "Korisnički definisan default opseg portova" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 #, fuzzy msgid "" -"
This check will cause the connection to use the Secure Socket " -"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for " -"this, too. :)
" +"
Enable this option if you want specify a local port range for DCC." msgstr "" -"
Ova opcija ce omoguiti da kod konektovanja koristite Sigurni " -"Nivo Prikljuka (SSL)
podrku. Oigledno server takoe mora imati " -"podrku za SSL :-)
" +"Uključite ovu opciju ako želite da definišete opseg lokalnog porta za DCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 #, fuzzy -msgid "Connect to this server at startup" -msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje" +msgid "Lowest port:" +msgstr " Host (ip:port) :" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 #, fuzzy -msgid "" -"
This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " -"started.
" +msgid "Highest port:" +msgstr "Port servisa" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 +msgid "Send a fixed address in requests" msgstr "" -"
Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokua
da ponovo ue na " -"kanal sa koga ste izbaeni.
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 +#, fuzzy msgid "" -"
This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " -"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " -"from the network that this server belongs to.
" +"
Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.
" msgstr "" +"Uključite ovu opciju ako želite da se uvek šalje lažna IP adresa u Vašim DCC " +"zahtevima.
Ovo može biti korisno ako ste iza rutera koji ima prevođenje " +"mrežnih adresa.
Takođe ce vam biti potreban gornji opseg portova..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 #, fuzzy -msgid "Use Network Encoding" -msgstr "Koristi mainu za ifrovanje" +msgid "Send address/interface:" +msgstr "Ne mogu da dobijem adresu interfejsa %s" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 #, fuzzy -msgid "Link filter:" -msgstr "Sluanje neuspeno" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701 msgid "" -"
This field specifies the name of a module that exports a link filter " -"for this type of server.
For plain IRC connections, you don't need any " -"link filters; this is used for incompatible protocols.
" +"
This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.
" +msgstr "" +"Ovo je lažna adresa koja će biti poslata sa svim DCC zahtevima ako uključite " +"gornju opciju" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +msgid "" +"
You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.
It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)." +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 +msgid "" +"
When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.
" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 +msgid "" +"
If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.
" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 #, fuzzy -msgid "Id:" -msgstr "Id" +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "ograničen broj korisnika" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 msgid "" -"
This field allows you to specify a really unique id for this server. " -"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " -"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " -"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)
" +"
This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.
" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 #, fuzzy -msgid "Proxy server:" -msgstr "irc server" +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "DCC vreme isteka priključka (sek)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 +#, fuzzy msgid "" -"
This is the proxy that KVIrc will use to connect to thos " -"server.\n" -"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " -"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " -"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " -"menu.
" +"
This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.
" msgstr "" +"Ovo je vreme za koje će KVIrc da čeka pre nego sto shvati da je DCC " +"neuspečan zbog toga što udaljeni krajnji nije u mogućnosti da se zakači na " +"naš slušajući priključak." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "predefinisano" +msgid "On Incoming File" +msgstr "Dolazeći saobraćaj" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 #, fuzzy -msgid "Direct connection" -msgstr "nema konekcije" +msgid "Automatically accept" +msgstr "Automatski prihvati" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28 -msgid "Connection" -msgstr "Konekcija" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" +msgstr "Napravi minimizirano kad automatski-prihvataš" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758 -msgid "" -"
Here you can set a list of channels to be joined automatically after " -"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " -"name in the text input below and click \"Add\".
" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Napravi minimizirano kad automatski-prihvataš" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Save Location" +msgstr "obaveštenje" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Download folder:" +msgstr "Direktorijum za svlačenje" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 +msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "Smatrana vrsta medija" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "On Download Completion" +msgstr "Direktorijum za svlačenje" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Obavesti o uspešnom u konzoli" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Notify completion in notifier" +msgstr "Obavesti o uspešnom u konzoli" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Automatically clear transfer" +msgstr "Automatski prihvati" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 #, fuzzy msgid "" -"
The following commands will be executed after a connection has been " -"established.
Important: Enter commands without a preceding " -"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " -"NICK and then execute this command sequence.
This is particularly useful " -"for IRC bouncers that require login commands.
" +"
This option will cause succesfully terminated transfers to be " +"automatically removed from the transfer window.
" msgstr "" -"
Pratee komande e biti izvrene posle uspostavljene konekcije.
" -"KVIrc e prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i onda e " -"izvriti ovu
sekvencu komandi.
Ovo je prvenstveno korisno za bouncere" +"
Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokuša
da ponovo uđe na " +"kanal sa koga ste izbačeni.
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 #, fuzzy +msgid "Always open transfer window as minimized" +msgstr "Nov &okvir prozora" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 msgid "" -"
The following commands will be executed after a successful login to " -"this server.
Important: Enter commands without a preceding " -"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)." -"
This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." -"
" +"
This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.
" msgstr "" -"
Pratee komande e biti izvrene posle uspostavljene konekcije.
" -"KVIrc e prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i onda e " -"izvriti ovu
sekvencu komandi.
Ovo je prvenstveno korisno za bouncere" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).
" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 +msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +msgid "" +"
This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " +"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " +"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 #, fuzzy +msgid "bytes/sec" +msgstr "0 bajtova/sek" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "ograničen broj korisnika" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 msgid "" -"
This is the list of available IRC servers.
Right-click on the " -"list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on " -"a item for advanced options.
" +"
This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.
" msgstr "" -"
Ovo je lista moguih IRC servera.
Desni klik na listu za " -"dodavanje ili uklanjanje servera ili za druge opcije
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 -msgid "New Network" -msgstr "Nova Mrea" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Tweaks" +msgstr "Tester" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 #, fuzzy -msgid "New Server" -msgstr "Mrea/Server" +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Koristi brzo slanja (ili slanje napred)" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +msgid "" +"
The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.
" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 +msgid "Force idle step" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 +msgid "" +"
Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.
" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 +msgid "" +"
This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.
" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 #, fuzzy -msgid "Remove Network/Server" -msgstr "Ukloni mreu" +msgid "Packet size:" +msgstr "Veličina paketa (bajtova)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 +msgid "" +"
This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 #, fuzzy -msgid "Copy Server" -msgstr "Kopiraj server" +msgid "On Chat Request" +msgstr "DCC %s zahtev" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 #, fuzzy -msgid "Paste Server" -msgstr "Prenesi server" +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Napravi minimizirano kad automatski-prihvataš" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 #, fuzzy -msgid "Import List" -msgstr "Uvezi" +msgid "Always open as minimized" +msgstr "Kreiraj minimizirano" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 #, fuzzy -msgid "Active Configuration" -msgstr "&Sauvaj podeavanja" +msgid "Open all minimized" +msgstr "Kreiraj minimizirano" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "On Voice Request" +msgstr "voiced korisnici" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "Forsiraj half-duplex mod na muzičkom uređaju" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 #, fuzzy -msgid "" -"
This is the name of the currently selected server or network
" -msgstr "
Ovo je ime hosta trenutno izabranog servera.
" +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "Klizač jačine tona kontroliše PCM, ne glavnu jačinu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 #, fuzzy -msgid "Advanced..." -msgstr "Napredno ..." +msgid "Sound device:" +msgstr "Muzički uređaj" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 #, fuzzy -msgid "
Click here to edit advanced options for this entry
" +msgid "Mixer device:" +msgstr "Mikser uređaj" + +#: src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "Veličina pre-bafera" + +#: src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" msgstr "" -"
Klikni ovde za editovanje naprednih opcija za ovaj server...
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 +#: src/modules/options/optw_dcc.h:44 src/modules/options/optw_dcc.h:90 +#: src/modules/options/optw_identity.h:124 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 +#: src/modules/options/optw_irc.h:46 src/modules/options/optw_irc.h:93 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:199 #, fuzzy -msgid "Connect &Now" -msgstr "Povei se" +msgid "General" +msgstr "Generalne opcije" + +#: src/modules/options/optw_dcc.h:75 +#, fuzzy +msgid "File Transfer" +msgstr "Obriši mrtve prenose" + +#: src/modules/options/optw_dcc.h:119 +#, fuzzy +msgid "Chat" +msgstr "Izmeni" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 +#: src/modules/options/optw_dcc.h:133 #, fuzzy +msgid "Voice" +msgstr "Naslov" + +#: src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 msgid "" -"
Hit this button to connect to the currently selected server.
" +"This section contains the general client options

like sound, " +"mediafiles, URL handler etc...

" msgstr "" -"
Pritisnite ovo dugme za konektovanje na trenutno izabran server u " -"trenutnom IRC kontekstu
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 +#: src/modules/options/optw_generalopt.h:28 #, fuzzy -msgid "" -"
This button shows a list of recently used servers. It allows you to " -"quickly find them in the list.
" +msgid "General options" +msgstr "Gnutella opcije" + +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Omogući naglašavanje reči" + +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Omogući URL isticanje" + +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 +msgid "Word splitters:" msgstr "" -"
Ovo dugme prikazuje listu najee korienih servera, omoguava Vam " -"da brzo ih brzo pronaete u listi
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Show this dialog at startup" -msgstr "Pokai ovaj dijalog za servere uvek kada se pokrene KVIrc" +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "Uvek naglasi poruke sa mojim nadimkom u njima" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"
If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " -"you start KVIrc
" +"
If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname
" msgstr "" -"
Ako oznaite ovu opciju , videete ovaj dijalog svaki put kad " +"
Ako označite ovu opciju , videćete ovaj dijalog svaki put kad " "pokrenete KVIrc
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 -msgid "Network:" -msgstr "Mrea" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 -msgid "No selection" -msgstr "Bez izbora" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 -msgid "UnknownNet" -msgstr "NepoznataMrea" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 -#, fuzzy -msgid "Remove Network" -msgstr "Ukloni mreu" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 #, fuzzy -msgid "&New Server" -msgstr "Mrea/Server" +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window
" +msgstr "" +"
Ako označite ovu opciju , videćete ovaj dijalog svaki put kad " +"pokrenete KVIrc
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Re&move Server" -msgstr "Ukloni server" +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "ignorisana poruka korisnika" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 #, fuzzy -msgid "&Copy Server" -msgstr "Kopiraj server" +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window
" +msgstr "" +"
Ako označite ovu opciju , videćete ovaj dijalog svaki put kad " +"pokrenete KVIrc
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 #, fuzzy -msgid "&Paste Server" -msgstr "Prenesi server" +msgid "Alert Restrictions" +msgstr "login operacija kompletna" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 #, fuzzy -msgid "Clear List" -msgstr "Isprazni listu" +msgid "Restrict alert" +msgstr "&Obnovi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 msgid "" -"Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of " -"importing servers." +"
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.
" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "Naglašene reči" + +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 +#, fuzzy msgid "" -"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable " -"of this import action. :(" +"
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.
" msgstr "" +"
Ako označite ovu opciju , videćete ovaj dijalog svaki put kad " +"pokrenete KVIrc
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 -msgid "irc.unknown.net" -msgstr "irc.nepoznat.net" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Disable parser warnings" -msgstr "Iskljui upozorenja parsera" +msgid "Alert for query messages" +msgstr "ignorisana poruka korisnika" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 -msgid "Disable broken event handlers" -msgstr "Iskljui prekinute upravljae dogaajima" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "" +"
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.
" +msgstr "" +"
Ako označite ovu opciju , videćete ovaj dijalog svaki put kad " +"pokrenete KVIrc
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 -msgid "Kill broken timers" -msgstr "Ubij prekinute tajmere" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Nivo upozorenja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 -msgid "Send unknown commands as /RAW" -msgstr "Posalji nepoznatu komandu kao /RAW" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "" +"
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.
" +msgstr "" +"
Ako označite ovu opciju , videćete ovaj dijalog svaki put kad " +"pokrenete KVIrc
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 #, fuzzy -msgid "Automatically unload unused modules" -msgstr "Automatski ui na kanal na koi si pozvan (INVITE)" +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Nivo upozorenja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 -msgid "Ignore module versions (dangerous)" +#: src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "" +"
This option sets the minimum alert level for the taskbar.
" msgstr "" +"
Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokuša
da ponovo uđe na " +"kanal sa koga ste izbačeni.
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 -msgid "Relay errors and warnings to debug window" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +#, fuzzy +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Omogući URL isticanje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:43 #, fuzzy -msgid "Create minimized debug window" -msgstr "Kreiraj minimizirane upit prozore" +msgid "Highlight" +msgstr "Omogući URL isticanje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_highlighting.h:57 +#, fuzzy +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Taskbar" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:59 #, fuzzy msgid "Nickname alternatives" msgstr "Nadimak 4" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:62 msgid "" "
Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " "one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " "someone else on a particular IRC network.
" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:69 #, fuzzy msgid "Alt. Nickname 1:" msgstr "Nadimak 1" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:76 #, fuzzy msgid "Alt. Nickname 2:" msgstr "Nadimak 2" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:83 #, fuzzy msgid "Alt. Nickname 3:" msgstr "Nadimak 3" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:96 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:130 msgid "Avatar Download - KVIrc" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:136 msgid "
Please wait while the avatar is being downloaded
" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:139 msgid "Abort" msgstr "Prekini" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:170 #, fuzzy msgid "Failed to start the download" msgstr "Ne mogu da odredim lokalni port" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:177 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:184 msgid "Download aborted by user" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:213 #, fuzzy msgid "Choose Avatar - KVIrc" msgstr "Izaberite direktorijum..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:219 msgid "" "Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " "the Web can be used.
If you wish to use a local image file, click the " @@ -1419,22 +1494,28 @@ msgid "" "image (including http://) can be entered manually." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:237 #, fuzzy msgid "&Browse..." msgstr "Pregledaj..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:275 #, fuzzy msgid "Choose an Image File - KVIrc" msgstr "Izaberite jednu sliku..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:316 #, fuzzy msgid "Basic Properties" -msgstr "Podeavanja" +msgstr "Podešavanja" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:498 +msgid "Nickname:" +msgstr "Nickname (nadimak):" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:323 msgid "" "
Your nickname is your primary form of identification on IRC." "
Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " @@ -1442,12 +1523,19 @@ msgid "" "casethe server refuses to accept the default one.
" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:331 #, fuzzy msgid "Alternatives..." -msgstr "Podeavanja" +msgstr "Podešavanja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:334 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:480 +msgid "Username:" +msgstr "Korisnik:" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:337 msgid "" "
This is the username that you will use to connect to the " "server.
In the past, it was used as a form of authentication, but it " @@ -1456,61 +1544,68 @@ msgid "" "enter any word you like here. :D
" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:342 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:149 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Real name:" +msgstr "Stvarno ime" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:346 msgid "" "
This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
It is " "intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " "phrases here too.
" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:351 msgid "" "This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:356 #, fuzzy msgid "Profile" msgstr "Uvod" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:361 msgid "Age:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:366 msgid "Here you can specify your age." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:370 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:401 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Nije navedeno ime" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:391 #, fuzzy msgid "Gender:" msgstr "Generalne opcije" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:396 msgid "Here you can specify your gender." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:402 msgid "Female" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:403 #, fuzzy msgid "Male" msgstr "Vrednost" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:414 #, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "obavetenje" +msgstr "obaveštenje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:417 msgid "" "You can describe here your approximate physical location. Something like " "\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be " @@ -1518,22 +1613,22 @@ msgid "" "is not a good idea." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:422 msgid "Languages:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:425 msgid "" "You can put here the short names of the languages you can speak. An example " "might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:429 #, fuzzy msgid "Other:" msgstr "Izm&ena" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:432 msgid "" "You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or " "your homepage url... Please note that this information will be viewable by " @@ -1541,7 +1636,7 @@ msgid "" "card numbers)." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:502 msgid "" "Here you can choose your avatar image. It will be visible
by other people " "that request it. Choose a nice image of yourself,
possibly avoiding " @@ -1551,3065 +1646,2953 @@ msgid "" "800x600 pixels since
it will have to be viewable in everyone's monitor." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:511 #, fuzzy msgid "Use avatar" msgstr "Avatar slika" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:537 msgid "Choose..." msgstr "Izaberi..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:598 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:637 msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:599 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:638 msgid "" "Failed to load the avatar image.
It may be an unaccessible file or an " "unsupported image format." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:606 msgid "Failed to download the avatar image.
%Q" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:608 #, fuzzy msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" msgstr "Izaberi fajl za ponudu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:649 #, fuzzy msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc" msgstr "Izaberi fajl za ponudu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:650 msgid "" "The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.
Such a big " "image will not be seen on all the user monitors
and will probably be " -"scaled by the remote clients with poor quality
algorithms to improve " -"performance. You *should* scale it manually
to a sane size (like 800x600) " -"or choose a different image." -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688 -#, fuzzy -msgid "Default Messages" -msgstr "Predefinisana poruka odsutnosti" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691 -#, fuzzy -msgid "Part message:" -msgstr "poruka izlaska" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695 -msgid "" -"
This is the default part message that will be used when you
leave " -"a channel by closing a channel window.
" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699 -#, fuzzy -msgid "Quit message:" -msgstr "poruka prekida" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702 -msgid "" -"
This is the default quit message that will be used when you
quit " -"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " -"the disconnect button.
" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 -msgid "Open Query For" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Private messages" -msgstr "lina privatna poruka" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "" -"
This option enables query window creation when a private message " -"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be " -"shown in the active window or a common channel.
" -msgstr "" -"
Ova opcija omoguava kreiranje upit prozora
kada je primljena " -"privatna poruka.
Ako je iskljuite, privatna poruka e biti
prikazana " -"u aktivnom prozoru.
" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Private notices" -msgstr "obavetenje servera" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "" -"
This option enables query window creation when a private notice " -"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown " -"in the active window or a common channel.
" -msgstr "" -"
Ova opcija omoguava kreiranje upit prozora
kada je primljeno " -"privatno obavetenje.
Ako je iskljuite, privatna obavetenja e
biti " -"prikazana u aktivnom prozoru.
" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Always open queries as minimized" -msgstr "Kreiraj minimizirano" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "" -"
This option causes newly created query windows to be immediately " -"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're " -"typing something in a channel. :D
" -msgstr "" -"
Ova opcija prouzrukuje da novo kreirani
upit prozor bude " -"momentalno minimiziran.
Ukljuite je ako ne volite da upiti
iskau dok " -"ste zauzeti vaim pisanjem na kanalu :D
" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Enable target user tracking" -msgstr "Ukljui upit-korisnik preenje" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "" -"
This option will enable target user tracking.
Some actions of the " -"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
" -msgstr "" -"
Ova opcija omoguava upit-korisnikov praenje:
acije kostisnika u " -"aktuelnom upitu
e biti prikazane u aktivnom prozoru.
(Na primer ovim " -"moete da znate kad on ulazi i izlazi sa kanala).
" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83 -msgid "Flash system taskbar on new query message" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86 -msgid "" -"
This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " -"a new query message is received and the KVIrc window is not the active." -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Popup notifier on new query message" -msgstr "ignorisana poruka korisnika" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94 -msgid "" -"
This option causes a small notifier window to pop up in the low " -"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " -"window is not active.
" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98 -msgid "Show information about query target at the top of the query" +"scaled by the remote clients with poor quality
algorithms to improve " +"performance. You *should* scale it manually
to a sane size (like 800x600) " +"or choose a different image." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101 -msgid "" -"
This option enables query window information label. It can show you " -"known information about query target at the top of the window.
Uncheck if " -"you think,that it wastes your query space/
" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:683 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "User Mode" +msgstr "&Mod korisnika" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 -msgid "Use global application font" -msgstr "Koristi globalni font aplikacije" +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:684 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "i (nevidljivost)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:685 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:534 #, fuzzy -msgid "Hide icons in Popup" -msgstr "&Terminal prozor" +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "s (Obaveštenja servera)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:686 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:538 #, fuzzy -msgid "Global application font:" -msgstr "Globalni font aplikacije" +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "w (Wallops)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:688 #, fuzzy -msgid "Enable fake transparency" -msgstr "Omogui deljenje (share) fajlova" +msgid "Default Messages" +msgstr "Predefinisana poruka odsutnosti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:691 #, fuzzy +msgid "Part message:" +msgstr "poruka izlaska" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:695 msgid "" -"
This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must " -"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " -"for transparency\" option.
" +"
This is the default part message that will be used when you
leave " +"a channel by closing a channel window.
" msgstr "" -"Ova opcija pravi sve KVIrc prozore da budu transparentni (providni)" -"
Morate izabrati globalnu pixmapu pozadine ispod ili ukljuite
Preuzmi " -"globalnu pozadinu od KDE\" opciju." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:699 #, fuzzy +msgid "Quit message:" +msgstr "poruka prekida" + +#: src/modules/options/optw_identity.cpp:702 msgid "" -"
This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You " -"must choose a blending background image to below.
" +"
This is the default quit message that will be used when you
quit " +"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " +"the disconnect button.
" msgstr "" -"Ova opcija e da napravi da svi KVIrc prozori budu providni.
Morate " -"izabrati takoe globalnu pozadinsku sliku ispod." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 -msgid "Child window opacity:" +#: src/modules/options/optw_identity.h:107 +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:548 +msgid "Identity" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_identity.h:149 #, fuzzy -msgid "Parent window opacity:" -msgstr "Stariji fade faktor" +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar slika" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 #, fuzzy -msgid "Blend color:" -msgstr "uske boje" +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Omogući ignorisanje za NOTICE" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 -msgid "Use KDE desktop for transparency" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Private/channel messages" +msgstr "lična privatna poruka" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 -msgid "Keep in sync with KDE background changes" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Private/channel notices" +msgstr "šifrovano obaveštenje kanala" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 -msgid "Transparency blend image:" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "Preopširno ignorisanje: (pokaži ignorisane poruke u konzoli)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +#: src/modules/options/optw_ignore.h:29 #, fuzzy -msgid "Active Background" -msgstr "Aktivna pozadina" +msgid "Ignore" +msgstr "ignorisano" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +#: src/modules/options/optw_ignore.h:31 #, fuzzy -msgid "Inactive Background" -msgstr "Aktivna pozadina" +msgid "protection" +msgstr "Koristi flood zaštitu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 -msgid "Active Text (Primary)" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:36 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +msgid "Font" +msgstr "Font" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 -msgid "Active Text (Secondary)" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:37 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +msgid "Background color" +msgstr "Boja pozadine" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 -msgid "Inactive Text (Primary)" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:38 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +msgid "Foreground color" +msgstr "Boja ispisa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 -msgid "Inactive Text (Secondary)" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "Biranje boje pozadine" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44 -#, fuzzy -msgid "Background" -msgstr "Pozadina" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Biranje boje ispisa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Background Image" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "Boja kontrolnog znaka" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "Boja kursora" + +#: src/modules/options/optw_input.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +msgid "Background image" msgstr "Pozadinska slika" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +#: src/modules/options/optw_input.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 #, fuzzy -msgid "Low-Contrast Foreground" -msgstr "Veza prekriva ispis" +msgid "Horizontal align:" +msgstr "Server X509 sertifikat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +#: src/modules/options/optw_input.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 #, fuzzy -msgid "Mid-Contrast Foreground" -msgstr "Veza prekriva ispis" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 -msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" -msgstr "" +msgid "Vertical align:" +msgstr "Server X509 sertifikat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 -msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:54 src/modules/options/optw_input.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Tile" +msgstr "&Parče" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 -msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 +msgid "Left" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 -msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:56 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 +msgid "Right" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Scaling in userlist" -msgstr "Pokreem listu obavetenja" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_input.cpp:57 src/modules/options/optw_input.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 #, fuzzy -msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" -msgstr "Avatar slika" +msgid "Center" +msgstr "Generalne opcije" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 +#: src/modules/options/optw_input.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 #, fuzzy -msgid "" -"
This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." -"
Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " -"this option on. :)
" -msgstr "" -"
Ova opcija ce forsirati KVIrc da prilagodi veliinu avatara
da bi " -"je prikazao u listi korisnika.
Avatari e biti smanjeni da bi popunili " -"
pravougaonik definisan ispod. Bolje da drite ovu opciju ukljuenom :-)." -"
" +msgid "Top" +msgstr "Naslov" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 -msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 +msgid "Bottom" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Image width:" -msgstr "Minimalna irina" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:141 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "Postavi kursor na kraj linije kad se pregleda istorija" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 -msgid "Image height:" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:142 +msgid "Disable the input history window and it's log memory." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" -msgstr "Pokreem listu obavetenja" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 -msgid "Scale avatar images on image load" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:143 +msgid "Hide input toolbuttons by default" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 +#: src/modules/options/optw_input.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Request CTCP" -msgstr "Zahtevaj listu" +msgid "Nick completion" +msgstr "akcija izbacivanja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 -msgid "Request missing avatars" -msgstr "Zahtevaj avatare koji nedostaju" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:145 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Maximum requested file size:" -msgstr "Maksimalna veliina bafera" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:146 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "" -"
This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " -"sets an avatar and there is no cached copy available.
" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:147 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" msgstr "" -"Ova opcija omoguava da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspenog " -"ponovnog konektovanja." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 -#, fuzzy -msgid " bytes" -msgstr "0 bajtova" +#: src/modules/options/optw_input.cpp:148 +msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "" -"
This is the maximum size for avatar images that will be " -"automatically requested.
A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." -"
" +#: src/modules/options/optw_input.h:32 src/modules/options/optw_input.h:51 +msgid "Input" msgstr "" -"
Ovo je maksimalna veliina za avatar slike
koji e biti " -"automatski zahtevani.(Pogledajte opciju ispod)
Rezonska vrednost moe " -"biti 1024000 Bajtova=100 KB
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Automatically accept incoming avatars" -msgstr "Automatsko prihvatanje dolazeih avatara" +#: src/modules/options/optw_input.h:33 +msgid "theme,colors,text" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 #, fuzzy -msgid "" -"
This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " -"incoming avatars.
If you're using the \"Request missing avatars\" option " -"above, enabling this may by useful.
Avatars will be saved in the local " -"KVIrc directory.
" -msgstr "" -"
Ova opcija omoguava KVIrc-u da auto-prihvata
DCC SEND zahteve " -"za dolazee avatare
(one koji mogu biti zahtevani)
ako ste koristili " -"\"Zahtevaj nedostajue avatare\" opciju
iznad, korienje ove moe biti " -"dobra ideja.
Avatari e biti sauvani u KVIrc lokalnom direktorijumu
" -"i automatski podeeni za izvornog korisnika (vlasnika).
" +msgid "Minimize on startup" +msgstr "M&inimizuj" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Remember avatars for registered users" -msgstr "Postavi zadnji avatar kao predefinisani za registrovanog korisnika" +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Ne mogu da zahtevam listu: nema aktivne konekcije" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 #, fuzzy -msgid "" -"
Use a user's last known avatar by default (only for users that are " -"registered).
" -msgstr "" -"
Postavlja poslednji korisnikov avatar kao predefinisan
(ali samo " -"za korisnike koje su registrovani.
" +msgid "Remember window properties" +msgstr "Prozor nije pronađen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Avatar offer timeout:" -msgstr "Vreme isteka avatar ponude u sekundama" +msgid "Disable splash screen" +msgstr "Isključi upozorenja parsera" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 -msgid " sec" +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 +msgid "Enable visual effects" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 -msgid "" -"
This is the amount of time to make an avatar available for transfer " -"when requested.
When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " -"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " -"image.
A time-limited file offer is added for the image file to the " -"requesting user.
" +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 +msgid "Hide Channel window tool buttons by default" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 -msgid "Ignore requests if no avatar is set" +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 +msgid "Open Dialog Window For" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 -msgid "" -"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " -"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " -"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 +msgid "Preferences" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Use online notify list" -msgstr "Koristi listu obavetenja" +msgid "Registered Users" +msgstr "Registrovani korisnici" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_servers.h:151 #, fuzzy -msgid "Configuration" -msgstr "&Sauvaj podeavanja" +msgid "Servers" +msgstr "Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:217 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:764 #, fuzzy -msgid "Show notifications in active window" -msgstr "Promene liste obavetenja u aktivni prozor" +msgid "Join Channels" +msgstr "Ovo nije kanal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 #, fuzzy -msgid "Flash window when users are going online" -msgstr "lista obavetenja ulasci" +msgid "Interface" +msgstr "Adresa interfejsa (ili ime)" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +msgid "Use global application font" +msgstr "Koristi globalni font aplikacije" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Popup notifier when users are going online" -msgstr "lista obavetenja ulasci" +msgid "Hide icons in Popup" +msgstr "&Terminal prozor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Advanced configuration" -msgstr "&Sauvaj podeavanja" +msgid "Global application font:" +msgstr "Globalni font aplikacije" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 -msgid "Check USERHOST for online users" -msgstr "Proveri USERHOST za korisnike na vezi" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable fake transparency" +msgstr "Omogući deljenje (share) fajlova" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Use \"smart\" notify list manager" -msgstr "Koristi \"inteligentan\" upravlja liste obavetenja" +msgid "" +"
This option makes all KVIrc windows look transparent.
You must " +"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " +"for transparency\" option.
" +msgstr "" +"Ova opcija pravi sve KVIrc prozore da budu transparentni " +"(providni)
Morate izabrati globalnu pixmapu pozadine ispod ili " +"uključite
Preuzmi globalnu pozadinu od KDE\" opciju." + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"
This option makes all KVIrc windows look like transparent.
You " +"must choose a blending background image to below.
" +msgstr "" +"Ova opcija će da napravi da svi KVIrc prozori budu providni.
Morate " +"izabrati takođe globalnu pozadinsku sliku ispod." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +msgid "Child window opacity:" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Use the WATCH method if available" -msgstr "Koristi \"WATCH\" metodu ako je server podrava" +msgid "Parent window opacity:" +msgstr "Stariji fade faktor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 #, fuzzy -msgid "Check interval (in seconds)" -msgstr "Vreme isteka kaenja (u milisek)" +msgid "Blend color:" +msgstr "uske boje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 -msgid "ISON delay (in seconds)" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +msgid "Use KDE desktop for transparency" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 -msgid "USERHOST delay (in seconds)" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +msgid "Keep in sync with KDE background changes" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 -msgid "" -"

Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" " -"settings.

" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +msgid "Transparency blend image:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 -msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Active Background" +msgstr "Aktivna pozadina" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Inactive Background" +msgstr "Aktivna pozadina" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +msgid "Active Text (Primary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 -msgid "" -"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " -"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " -"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " -"specify to use it in response to particular events. Also note that this " -"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +msgid "Active Text (Secondary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123 -msgid "Disable notifier window flashing" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +msgid "Inactive Text (Primary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124 -msgid "Disable notifier window fade effect" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +msgid "Inactive Text (Secondary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:81 src/modules/options/optw_userlist.h:45 #, fuzzy -msgid "Default away message:" -msgstr "Predefinisana poruka odsutnosti" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 -msgid "User input exits away mode" -msgstr "Korisnikov unos izlaska iz moda odsutnosti" +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 #, fuzzy -msgid "Away Nickname" -msgstr "Nadimak" +msgid "Background Image" +msgstr "Pozadinska slika" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Change nickname on away" -msgstr "Promeni nadimak pri odsutnosti" +msgid "Low-Contrast Foreground" +msgstr "Veza prekriva ispis" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 #, fuzzy -msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgid "Mid-Contrast Foreground" +msgstr "Veza prekriva ispis" + +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" msgstr "" -"Koristi automatski generisan nadimak za odsutnost (prvih 5 slova + AWAY)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 -#, c-format -msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "No such options page class name %Q" -msgstr "Nema takvog imena klase za stranicu opcija" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Use system URL handlers" -msgstr "Dodaj manipulator" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:35 src/modules/options/optw_taskbar.h:50 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:67 src/modules/options/optw_taskbar.h:83 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:103 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:119 #, fuzzy -msgid "http:// handler command:" -msgstr "Nema takve komande modula" +msgid "theme" +msgstr "Stavka" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 #, fuzzy -msgid "https:// handler command:" -msgstr "Nema takve komande modula" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparentno " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:49 #, fuzzy -msgid "ftp:// handler command:" -msgstr "Nema takve komande modula" +msgid "theme,background" +msgstr "Pozadina" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:76 #, fuzzy -msgid "mailto: handler command:" -msgstr "Nema takve komande modula" +msgid "Window Captions" +msgstr "Prozor nije pronađen" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "file:// handler command:" -msgstr "Nema takve komande modula" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:77 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:91 +msgid "theme,mdi" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Unknown protocol handler command:" -msgstr "Nepoznata komanda" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:90 +msgid "Workspace" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:104 #, fuzzy -msgid "Use proxy" -msgstr "Koristi proksi host" +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "&Alati" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:105 +msgid "theme,toolbar" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:49 #, fuzzy -msgid "" -"
This is the list of available proxy servers.
Right-click on the " -"list to add or remove proxies.
" -msgstr "" -"
Ovo je lista moguih IRC servera.
Desni klik na listu za " -"dodavanje ili uklanjanje servera ili za druge opcije
" +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "Ponovo uđi na kanale po ponovnom kačenju" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:52 #, fuzzy -msgid "New Proxy" -msgstr "Proxy" +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.
" +msgstr "" +"Ova opcija omogućava da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspešnog " +"ponovnog konektovanja." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Remove Proxy" -msgstr "Ukloni proksi" +msgid "Show network name in console taskbar entry" +msgstr "Pokaži zadebljane nadimke" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:57 +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to show the network name as the console " +"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " +"your servers are not organized in networks or you often connect to two " +"servers of the same network.
" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokol:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:75 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:78 #, fuzzy -msgid "&New Proxy" -msgstr "Iskaui meni" +msgid "" +"
This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.
Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.
" +msgstr "" +"
Ova opcija izaziva da KVIrc zatvori
konekciju momentalno posle " +"slanja QUIT (KRAJ) poruke.
Kad je ova opcija isključena , KVIrc će čekati " +"da server
zatvori konekciju.
Imajte na umu da ako koristite ovu " +"opciju, Vaša QUIT poruka može da ne bude prikazana.
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 -#, fuzzy -msgid "Re&move Proxy" -msgstr "Ukloni proksi" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:84 +msgid "Prepend gender info to realname" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:110 #, fuzzy -msgid "Pattern" -msgstr "Prenesi" +msgid "On Channel Kick" +msgstr "obaveštenje kanala" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:112 #, fuzzy -msgid "MIME Type" -msgstr "Vrsta" +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Ovo nije kanal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:115 #, fuzzy -msgid "MIME type:" -msgstr "IANA tip" +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.
" +msgstr "" +"
Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokuša
da ponovo uđe na " +"kanal sa koga ste izbačeni.
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:118 src/modules/options/optw_irc.cpp:129 #, fuzzy -msgid "File pattern:" -msgstr "Naziv fajla" +msgid "Keep channel open" +msgstr "Zadrži kanal otvoren kad te izbace (KICK)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:121 #, fuzzy -msgid "Magic bytes:" -msgstr "Magini bajtovi" +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.
It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.
" +msgstr "" +"
Ova opcija će prouzrokovati da KVIrc drži
prozore kanala " +"otvorenim i ako Vas neko izbaci sa tih kanala.
Dobra je ideja da uz ovu " +"opciju aktivirate takođe
\"Ponovo uđi na kanal po KICK-u\" opciju." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:127 #, fuzzy -msgid "Save path:" -msgstr "Sauvaj putanju" +msgid "On Channel Part" +msgstr "obaveštenje kanala" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:132 #, fuzzy -msgid "Local open command:" -msgstr "Lokalna izvrna komanda" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 msgid "" -"
This field contains the command to execute to open a local file." -"
$0 is used in place of the filename
" +"
This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.
" msgstr "" +"Ova opcina omogućava da se KVIrc vrati na kanale posle uspešnog ponovnog " +"konektovanja." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:136 #, fuzzy -msgid "Remote open command:" -msgstr "Daljinska izvrna komanda" +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Automatski uđi na kanal na koi si pozvan (INVITE)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +#, fuzzy msgid "" -"
This field contains the command to execute when automatically " -"opening a received file.
$0 is used in place of the filename" +"
This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.
Warning: This may " +"help spammers harass you. :)
" msgstr "" +"
Ova opcija će prouzrokovati da KVIrc automatski
uđe na kanal kad " +"primi INVITE poruku za taj kanal.
Imajte na umu da ovo može pomoći " +"spamerima da vam dosađuju :-)
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 -msgid "&New" -msgstr "&Novi" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Re&move" -msgstr "Ukloni" +msgid "Always open channels as minimized" +msgstr "Kreiraj minimizirano" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:148 #, fuzzy -msgid "[Unknown Media Type]" -msgstr "Nepoznat tip medija" +msgid "" +"
This option causes newly created channel windows to be immediately " +"minimized.
Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
" +msgstr "" +"
Ova opcija prouzrukuje da novo kreirani
upit prozor bude " +"momentalno minimiziran.
Uključite je ako ne volite da upiti
iskaču dok " +"ste zauzeti vašim pisanjem na kanalu :D
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:168 #, fuzzy -msgid "New Media Type" -msgstr "Nov tip medija" +msgid "Log joined channels history" +msgstr "Nedostaje lista kanala" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:170 #, fuzzy -msgid "Nickname Colors" -msgstr "Nadimak 4" +msgid "Default ban mask:" +msgstr "Predefinisana poruka odsutnosti" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:188 src/modules/options/optw_irc.cpp:202 #, fuzzy -msgid "Channel owner:" -msgstr "Mod kanala" +msgid "On Channel Join" +msgstr "obaveštenje kanala" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:189 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:190 #, fuzzy -msgid "Channel admin:" -msgstr "Mod kanala" +msgid "Do not request ban list" +msgstr "Zahtevaj listu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 -msgid "Op:" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:191 +msgid "Do not request ban exception list" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Half-op:" -msgstr "Operatori kanala" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:192 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:194 #, fuzzy -msgid "Voice:" -msgstr "Naslov" +msgid "Do not update the away list" +msgstr "Zahtevaj listu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "User-op:" -msgstr "Korisnik" +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +msgid "" +"
KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " +"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " +"to save your IRC bandwidth.
" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:203 #, fuzzy -msgid "Away:" -msgstr "&Odsutnost" +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Nema postavljenog naslova kanala" + +#: src/modules/options/optw_irc.cpp:204 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Pokaži vreme sinhronizovanja kanala" + +#: src/modules/options/optw_irc.h:32 +msgid "IRC" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_irc.h:76 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 -msgid "Use different color for own nick:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Draw nickname grid" -msgstr "Nije dat nadimak" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Grid color:" -msgstr "uske boje" +msgid "Quiet" +msgstr "&Završi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Grid type:" -msgstr "Nov tip medija" +msgid "Normal" +msgstr "Normalni mod" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 -msgid "3D Grid" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 #, fuzzy -msgid "3D Buttons" -msgstr "Dodaj zabranu (ban)" +msgid "Paranoic" +msgstr "obaveštenje servera" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Plain Grid" -msgstr "Nai sledee" +msgid "Show in active window" +msgstr "Promene liste obaveštenja u aktivni prozor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 -msgid "Dotted Grid" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "External messages" +msgstr "nema spoljnih poruka" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 -msgid "Horizontal Alignment:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Vertical Alignment:" -msgstr "Server X509 sertifikat" +msgid "Whois replies" +msgstr "ko (who) odgovor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Show gender icons" -msgstr "Pokai ikone poruka" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 -msgid "Show user channel icons" -msgstr "Pokai kanalne ikone korisnika" +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "obaveštenje servera" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Show user channel activity indicator" -msgstr "Pokazi kanalno stanje korisnika" +msgid "Invite messages" +msgstr "poruka pozivanja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 -msgid "Hide users label" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Server replies" +msgstr "serverov ping" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Enable user tooltips" -msgstr "GUI Efekat: Animiraj savete-alata" +msgid "Server notices" +msgstr "obaveštenje servera" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Hide avatars" -msgstr "Avatar slika" +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "privatna poruka prenosa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Use flood protection (recommended)" -msgstr "Koristi flood zatitu" +msgid "Show extended server information" +msgstr "Prikaži dodatne informacije servera" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 -msgid "" -"
This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " -"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " -"messages.
" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show server pings" +msgstr "Prikazi pingove servera" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 -msgid "Allow up to:" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Prikaži vlastite odlaske sa kanala u konzoli" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 -#, fuzzy -msgid " requests" -msgstr "DCC zahtev" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Pokaži skraceno promene moda" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 -msgid "" -"
Minimum value: 0 requests
Maximum value: 10000 " -"requests
" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +msgid "Verbosity And Output" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 -msgid "within:" +#: src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 +msgid "debug" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 -msgid "" -"
Minimum value: 1 sec
Maximum value: 3600 sec" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Font:" +msgstr "Font" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Ignored Requests" -msgstr "Ignorii FINGER zahteve" +msgid "Background color:" +msgstr "Boja pozadine" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 -msgid "PING" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Background image:" +msgstr "Pozadinska slika" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 -msgid "FINGER" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 +msgid "Mark Line:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 -msgid "CLIENTINFO" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "Omogući URL isticanje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 -msgid "USERINFO" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Koristi prelamajuću marginu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 -msgid "VERSION" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "Maksimalna veličina bafera" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 -msgid "SOURCE" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 +#, fuzzy +msgid " lines" +msgstr "odgovoreno" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 -msgid "TIME" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 +msgid "Link tooltip show delay:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 -msgid "PAGE" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 +msgid "Link tooltip hide delay:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 -msgid "AVATAR" +#: src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 +msgid "Track last read text line" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 -msgid "DCC/TDCC" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_ircview.h:34 +#, fuzzy +msgid "Output" +msgstr "Izlazni bafer" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131 -msgid "General Preferences" +#: src/modules/options/optw_ircview.h:35 src/modules/options/optw_ircview.h:50 +#: src/modules/options/optw_messages.h:38 +msgid "theme,colors,output" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134 -msgid "Theme Preferences" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_ircview.h:49 +#, fuzzy +msgid "Look" +msgstr "Zaključaj" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136 -msgid "KVIrc Preferences" +#: src/modules/options/optw_ircview.h:70 src/modules/options/optw_taskbar.h:101 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:105 +msgid "Features" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Pogrešan parametar" + +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:42 msgid "" -"This dialog contains a set of KVIrc settings.
Use the icons on the left " -"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " -"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " -"related to the search term you have entered." +"
This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.
" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147 -msgid "" -"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " -"their label for a few seconds." +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:49 msgid "" -"When you have finished, click \"OK\" to accept your changes or " -"\"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" will commit " -"your changes without closing the window." +"
This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.
" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217 +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:61 msgid "" -"

This is the search tool for this options dialog.

You can enter a " -"search term either in your native language or in english and press the " -"button on the right. The pages that contain some options related to the " -"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.

Try \"nickname\" for example.

" +"
This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61 -msgid "Close this dialog, accepting all changes." +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "&Apply" -msgstr "Primeni" +#: src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"
This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)
" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256 +#: src/modules/options/optw_lag.h:28 #, fuzzy -msgid "Commit all changes immediately." -msgstr "Izvri promene" +msgid "Lag" +msgstr "Beleške" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69 -msgid "Close this dialog, discarding all changes." +#: src/modules/options/optw_lag.h:30 +msgid "time,ping" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 -msgid "" -"This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to " -"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" msgstr "" -"Ova tabla sadri asocijacije teks\bt ikona.
KVIrc e ih koristiti za " -"prikazivanja CTRL+I pomone sekvence i eventualno za emocije." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 -msgid "Delete" -msgstr "Obrii" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Query windows" +msgstr "&Terminal prozor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 -msgid "unnamed" -msgstr "bezimena" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Channel windows" +msgstr "&Naslaži prozore" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 -msgid "Enable word highlighting" -msgstr "Omogui naglaavanje rei" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "&Naslaži prozore" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Words to highlight:" -msgstr "Omogui URL isticanje" +msgid "Console windows" +msgstr "&Terminal prozor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 -msgid "Word splitters:" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:45 +msgid "Gzip logs" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Highlight messages containing my nickname" -msgstr "Uvek naglasi poruke sa mojim nadimkom u njima" +msgid "Strip colors in logs" +msgstr "uske boje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "" -"
If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " -"containing your current nickname
" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:48 +msgid "Auto flush logs every" msgstr "" -"
Ako oznaite ovu opciju , videete ovaj dijalog svaki put kad " -"pokrenete KVIrc
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 -msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:49 +#, fuzzy +msgid " min" +msgstr "odgovoreno" + +#: src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +msgid "" +"
Save logs with the current interval
Set to 0 to disable this " +"feature
" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 +#: src/modules/options/optw_logging.h:28 #, fuzzy -msgid "" -"
If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " -"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " -"active window
" +msgid "Logging" +msgstr "odlazeće" + +#: src/modules/options/optw_logging.h:29 +msgid "save,output" msgstr "" -"
Ako oznaite ovu opciju , videete ovaj dijalog svaki put kad " -"pokrenete KVIrc
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" -msgstr "ignorisana poruka korisnika" +msgid "Pattern" +msgstr "Prenesi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 #, fuzzy -msgid "" -"
If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " -"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " -"printed and KVIrc is not the active window
" -msgstr "" -"
Ako oznaite ovu opciju , videete ovaj dijalog svaki put kad " -"pokrenete KVIrc
" +msgid "MIME Type" +msgstr "Vrsta" + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:110 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:459 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Alert Restrictions" -msgstr "login operacija kompletna" +msgid "MIME type:" +msgstr "IANA tip" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 #, fuzzy -msgid "Restrict alert" -msgstr "&Obnovi" +msgid "File pattern:" +msgstr "Naziv fajla" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 -msgid "" -"
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " -"normal message is received in a channel.
Actions like joins, parts and " -"mode changes will be ignored.
This is useful if you are in channels with " -"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " -"interesting to you.
" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Magic bytes:" +msgstr "Magični bajtovi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 #, fuzzy -msgid "Alert for highlighted words" -msgstr "Naglaene rei" +msgid "Save path:" +msgstr "Sačuvaj putanju" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 #, fuzzy +msgid "Local open command:" +msgstr "Lokalna izvršna komanda" + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 msgid "" -"
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " -"which contain a word from the highlighted words list above.
" +"
This field contains the command to execute to open a local file." +"
$0 is used in place of the filename
" msgstr "" -"
Ako oznaite ovu opciju , videete ovaj dijalog svaki put kad " -"pokrenete KVIrc
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 #, fuzzy -msgid "Alert for query messages" -msgstr "ignorisana poruka korisnika" +msgid "Remote open command:" +msgstr "Daljinska izvršna komanda" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 msgid "" -"
If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " -"which are shown in queries.
" +"
This field contains the command to execute when automatically " +"opening a received file.
$0 is used in place of the filename" msgstr "" -"
Ako oznaite ovu opciju , videete ovaj dijalog svaki put kad " -"pokrenete KVIrc
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Use custom alert level" -msgstr "Nivo upozorenja" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 +msgid "&New" +msgstr "&Novi" + +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 #, fuzzy -msgid "" -"
If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " -"the specified alert level is reached.
" -msgstr "" -"
Ako oznaite ovu opciju , videete ovaj dijalog svaki put kad " -"pokrenete KVIrc
" +msgid "Re&move" +msgstr "Ukloni" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 #, fuzzy -msgid "Minimum alert level:" -msgstr "Nivo upozorenja" +msgid "[Unknown Media Type]" +msgstr "Nepoznat tip medija" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 #, fuzzy -msgid "" -"
This option sets the minimum alert level for the taskbar.
" -msgstr "" -"
Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokua
da ponovo ue na " -"kanal sa koga ste izbaeni.
" +msgid "New Media Type" +msgstr "Nov tip medija" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213 +#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 #, fuzzy -msgid "Output verbosity" -msgstr "Izlazni bafer" +msgid "Media Types" +msgstr "Nov tip medija" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 -msgid "Mute" +#: src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 +msgid "file,audio,video,programs" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Quiet" -msgstr "&Zavri" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:81 +msgid "Show message icons" +msgstr "Pokaži ikone poruka" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Normal" -msgstr "Normalni mod" +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "Nacrtaj neke emocije kao stvarne ikone" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 -msgid "Verbose" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:83 +msgid "Don't show colors in user messages" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Paranoic" -msgstr "obavetenje servera" +msgid "Nicknames" +msgstr "Nadimak" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Show in active window" -msgstr "Promene liste obavetenja u aktivni prozor" +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "Pametno bojenje nadimaka" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:91 #, fuzzy -msgid "External messages" -msgstr "nema spoljnih poruka" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 -msgid "External CTCP replies" -msgstr "" +msgid "Use same colors as in the userlist" +msgstr "Pokaži srazmernu avatar sliku u listi korisnika" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:93 #, fuzzy -msgid "Whois replies" -msgstr "ko (who) odgovor" +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Pokaži zadebljane nadimke" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "ChanServ and NickServ notices" -msgstr "obavetenje servera" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:94 +msgid "Show user and host" +msgstr "Pokaži korisnika i host" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Invite messages" -msgstr "poruka pozivanja" +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "nepoznat mod kanala" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Server replies" -msgstr "serverov ping" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:96 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "Korisnički-definisan prefiks i postfiks" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:98 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "[PREFIKS]nadimak[!korisnik@host][POSTFIKS] poruka" + +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:112 #, fuzzy -msgid "Server notices" -msgstr "obavetenje servera" +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefiks" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:117 #, fuzzy -msgid "Broadcast and WALLOPS messages" -msgstr "privatna poruka prenosa" +msgid "Postfix:" +msgstr "Postfiks" + +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:131 +msgid "Show timestamp" +msgstr "Pokaži datum i vreme" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Show extended server information" -msgstr "Prikai dodatne informacije servera" +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "Koristi UTC datum i vreme" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 -msgid "Show server pings" -msgstr "Prikazi pingove servera" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Use special color for timestamps" +msgstr "Koristi UTC datum i vreme" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 -msgid "Show own parts in the console" -msgstr "Prikai vlastite odlaske sa kanala u konzoli" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Timestamp format:" +msgstr "Datum i vreme" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 -msgid "Show compact mode changes" -msgstr "Pokai skraceno promene moda" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:320 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparentno " -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:397 #, fuzzy -msgid "Minimize on startup" -msgstr "M&inimizuj" +msgid "Message Type" +msgstr "Tip poruke" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:413 #, fuzzy -msgid "Confirm quit with active connections" -msgstr "Ne mogu da zahtevam listu: nema aktivne konekcije" +msgid "Background:" +msgstr "Pozadina" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:422 #, fuzzy -msgid "Remember window properties" -msgstr "Prozor nije pronaen" +msgid "Foreground:" +msgstr "Boja ispisa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:430 #, fuzzy -msgid "Disable splash screen" -msgstr "Iskljui upozorenja parsera" +msgid "Alert level:" +msgstr "Nivo upozorenja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 -msgid "Enable visual effects" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:450 +msgid "Log this" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 -msgid "Hide Channel window tool buttons by default" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Load From..." +msgstr "Učitavanje ikona..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 -msgid "Open Dialog Window For" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "S&ačuvaj kao..." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 -msgid "Preferences" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Izaberi fajl za parseovanje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 +#: src/modules/options/optw_messages.cpp:642 #, fuzzy -msgid "Registered Users" -msgstr "Registrovani korisnici" +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Izaberi fajl za parseovanje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149 +#: src/modules/options/optw_messages.h:37 #, fuzzy -msgid "Servers" -msgstr "Server" +msgid "Text" +msgstr "Tekst:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40 -msgid "" -"This section contains irc tools

like away, lag and logging system. " -"

" +#: src/modules/options/optw_messages.h:53 +#, fuzzy +msgid "Message Style" +msgstr "Tip poruke" + +#: src/modules/options/optw_messages.h:57 +msgid "theme,privmsg,output,format" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "On Disconnect" -msgstr "Prekini vezu" +#: src/modules/options/optw_messages.h:69 +msgid "Timestamp" +msgstr "Datum i vreme" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_messages.h:73 #, fuzzy -msgid "Keep channels open" -msgstr "Zadri kanal otvoren kad te izbace (KICK)" +msgid "time,timestamp" +msgstr "Datum i vreme" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44 +#: src/modules/options/optw_messages.h:91 #, fuzzy -msgid "" -"
This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." -"
" -msgstr "" -"Ova opcina omoguava da se KVIrc vrati na kanale posle uspenog ponovnog " -"konektovanja." +msgid "Message Colors" +msgstr "Nadimak 4" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 -msgid "Keep queries open" +#: src/modules/options/optw_messages.h:92 +#: src/modules/options/optw_messages.h:174 +msgid "theme,colors,messages,output" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49 +#: src/modules/options/optw_messages.h:173 #, fuzzy -msgid "" -"
This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect." -msgstr "" -"Ova opcija omoguava da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspenog " -"ponovnog konektovanja." +msgid "Color Set" +msgstr "Zatvori" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 #, fuzzy -msgid "On Unexpected Disconnect" -msgstr "Automatski zakai na neoekivano odkainjanje" +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "NickServ identifikaciona pravila" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 #, fuzzy -msgid "" -"
This option will cause KVIrc to keep channels open after an " -"unexpected disconnect.
" +msgid "Registered NickName" +msgstr "Registrovani korisnici" + +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" msgstr "" -"Ova opcina omoguava da se KVIrc vrati na kanale posle uspenog ponovnog " -"konektovanja." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:277 #, fuzzy +msgid "NickServ Mask" +msgstr "NickServ maska" + +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"
This option will cause KVIrc to keep queries open after an " -"unexpected disconnect.
" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like NickServ!" +"service@services.dalnet.
You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may " +"be safe to use in this field." msgstr "" -"Ova opcija omoguava da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspenog " -"ponovnog konektovanja." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65 -msgid "Rejoin channels after reconnect" -msgstr "Ponovo ui na kanale po ponovnom kaenju" +"
Ovo je maska koja mora da se tačno poklopi sa NickServ-om da bi se " +"korektno identifikovali NickServ servisu. Ovo je obično nešto nalik " +"NickServ!service@services.dalnet...Možete koristiti đžokere za ovo " +"polje, ali generalno to je sigurnosno slabo. Ako ste 100% sigurni da NI " +"JEDAN korisnik na mreži ne može da promeni svoj nadimak kod NickServ-a onda " +"verovatno NickServ!*@* će biti u redu za ovo polje.
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 #, fuzzy +msgid "Message Regexp" +msgstr "Tip poruke" + +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 msgid "" -"
This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " -"reconnect attempt.
" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." msgstr "" -"Ova opcina omoguava da se KVIrc vrati na kanale posle uspenog ponovnog " -"konektovanja." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 -msgid "Reopen queries after reconnect" -msgstr "Ponovo otvori upite po ponovnom kaenju" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Identify Command" +msgstr "Komanda predstavljanja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 #, fuzzy msgid "" -"
This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " -"successful reconnect attempt.
" -msgstr "" -"Ova opcija omoguava da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspenog " -"ponovnog konektovanja." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 -msgid "Automatically reconnect" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg " +"NickServ identify <yourpassword>.
You can use msg -q if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." msgstr "" +"
Ovo je komanda koja će biti izvršena kad NickServ zatraži " +"autentifikaciju za nadimak opisan u ovom pravilu (ako se poklapa i server i " +"NickServ maska). Ovo će biti obično nešto kao msg NickServ identify <" +"vašalozinka> .Možete koristiti \"msg -q\" ako ne želite da lozinka " +"bude vidljiva na ekranu. Molim imajte na umu da ovde nema početne kose crte " +"u ovoj komandi.
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 #, fuzzy -msgid "" -"
This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " -"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully " -"connected IRC session that was not requested by the user by the " -"means of the QUIT message.

Warning: If you use /RAW to send a QUIT " -"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " -"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " -"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " -"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " -"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " -"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " -"before the \"quit\" command.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " -"quit; }

" -msgstr "" -"Ova opcija omoguava auto-kaenje posle neoekivanog odkainjanja.
Jedno " -"\"neoekivano odkainjanje\" je prekid kompletne IRC sesije
koje " -"nije zahtevano od korisnika na ta se misli na KRAJ (QUIT) poruku." -"
UPOZORENJE: Ako koristite /RAW za slanje KRAJ (QUIT) poruke " -"serveru
ova opcija e biti nekorektna, jer nee detektovati odlazeu KRAJ " -"(QUIT) poruku i pokuae da se ponovo zakai kad server zatvori konekciju." -"
Zbog ovog razloga , uvek koristite /QUIT komandu da bi ste zatvorili " -"vau konekciju.
Ova opcija takoe moe biti nekorektna sa bouncerima koji " -"podravaju
odvajanje: u ovom sluaju jedna ideja je da se pripremi alijas " -"koji e poslati
bounceru \"detach\" (odvajanje) komandu i odmah zatik i " -"\"quit\" (kraj) komandu.
alias(bncdetach){ raw bouncer detach; quit }" +msgid "Server mask" +msgstr "Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89 -msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +msgid "" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.
Do NOT use simply \"*\" " +"here..." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94 -msgid "Delay between attempts:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100 -msgid "" -"
Minimum value: 0 sec
Maximum value: 86400 sec" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:803 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 #, fuzzy -msgid "Certificate" -msgstr "Server X509 sertifikat" +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Pogrešan ID tajmera" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125 -msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Certificate location:" -msgstr "Server X509 sertifikat" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Certificate password:" -msgstr "Server X509 sertifikat" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Private Key" -msgstr "privatno" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135 -msgid "Use SSL private key" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!
You must put at least * there." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137 -msgid "Private key location:" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!
You must put at least * there." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 #, fuzzy -msgid "Private key password:" -msgstr "Lozinka:" +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "Komanda predstavljanja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:265 #, fuzzy -msgid "This executable has no SSL support." -msgstr "Ovaj KVIrc nema IPV6 podrku" +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "Omogući automatsku NickServ identifikaciju" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165 -msgid "Timeout Values" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:269 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Connect timeout:" -msgstr "Konektovanje isteklo" +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:276 +msgid "Nickname" +msgstr "Nadimak" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:278 #, fuzzy -msgid "Outgoing data queue flush timeout:" -msgstr "Odlazei red podataka -vreme isteka (100-2000 msekundi)" +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "NickServ maska" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 #, fuzzy -msgid "Limit outgoing traffic" -msgstr "Odlazei saobraaj" +msgid "" +"
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"
Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.
In other words, be sure to know what " +"you're doing.
Also note that the password that you provide is stored as " +"PLAIN TEXT.
KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).
" +msgstr "" +"
Ovo je lista NickServ identifikacionih pravila. KVIrc će ih " +"koristiti da napravi svoju automatsku interakciju sa NickServ-om.
Molim " +"imajte na umu da ova mogućnost može prouzrokovati da vaša NickServ lozinka " +"bude ukradena, ako je koristite neoprezno: molim pratite sugestije u " +"savetima i budite sigurni da ste potpuno razumeli protokol NickServ " +"autorizacije.
Drugim rečima: budite sigurni da znate šta radite." +"
Takodje imajte na umu da lozinke koje se čuvaju su u ČITLJIV TEKST u " +"KVIrc konfiguracionom fajlu.
Desni klik za dodavanje/uklanjanje pravila." +"
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:293 #, fuzzy -msgid "Limit to 1 message every:" -msgstr "Tip poruke" +msgid "Add Rule" +msgstr "Dodaj zabranu (ban)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:298 #, fuzzy -msgid " usec" -msgstr "voiced korisnici" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175 -msgid "" -"
Minimum value: 10000 usec
Maximum value: 10000000 usec
" -msgstr "" +msgid "Edit Rule" +msgstr "Izmeni" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179 +#: src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:302 #, fuzzy -msgid "Network Interfaces" -msgstr "Mrea je nedostupna" +msgid "Delete Rule" +msgstr "Obriši ovo pravilo" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181 +#: src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:321 #, fuzzy -msgid "Bind IPv4 connections to:" -msgstr "Povei IRC IPv4 konekcije na pratei interfejs" +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ maska" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "Bind IPv6 connections to:" -msgstr "Povei IRC IPv4 konekcije na pratei interfejs" +#: src/modules/options/optw_nickserv.h:37 +msgid "authentication,identify" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210 -msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" -msgstr "Omogui ident servis (loa praksa na UNIX-u!)" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Use online notify list" +msgstr "Koristi listu obaveštenja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216 +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Output identd messages to:" -msgstr "poruka prekida" +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Promene liste obaveštenja u aktivni prozor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218 +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Active window" -msgstr "&Terminal prozor" +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "lista obaveštenja ulasci" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219 +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Console" -msgstr "Zatvori" +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "lista obaveštenja ulasci" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220 +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Do not show any identd messages" -msgstr "Ne prikazuj skrivene fajlove" +msgid "Advanced configuration" +msgstr "&Sačuvaj podešavanja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237 -msgid "Enable ident service only while connecting to server" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "Proveri USERHOST za korisnike na vezi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240 +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:69 #, fuzzy -msgid "Ident username:" -msgstr "Ident korisniko ime" +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "Koristi \"inteligentan\" upravljač liste obaveštenja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243 +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Service port:" -msgstr "Port servisa" +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "Koristi \"WATCH\" metodu ako je server podržava" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248 +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:79 #, fuzzy -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "&Podeavanja" +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "Vreme isteka kačenja (u milisek)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Enable service for IPv6" -msgstr "Omogui IPV6 servis" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" -msgstr "Sistemov stek tretira IPV4 kao deo IPV6 prostora za ime" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:96 msgid "" -"

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " -"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " -"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.

" +"

Note:
The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.

" msgstr "" -"
Upozorenje: ovo je RFC1413/913 nekompatibilan ident demon " -"koji implementira samo odreene podsetove IDENTD servis specifikacija. Ako " -"je mogue, instalirajte stvarni ident demon.
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "" -"

Warning:
This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " -"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " -"specifications.
On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " -"auth port (113).
It is highly recommended that a real " -"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " -"required.

" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" msgstr "" -"
Upozorenje: ovo je RFC1413/913 nekompatibilan ident demon " -"koji implementira samo odreene podsetove IDENTD servis specifikacija. " -"
Na UNIX-u moe vam takoe budu potrebne root privilegije da spojite port " -"113.
To je definitivno dobra ideja da se koristi stvarni sistem-" -"wide ident demon.
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:115 msgid "" -"This section contains the general client options

like sound, " -"mediafiles, URL handler etc...

" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 -msgid "Automatically Log" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:123 +msgid "Disable notifier window flashing" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Query windows" -msgstr "&Terminal prozor" +#: src/modules/options/optw_notify.cpp:124 +msgid "Disable notifier window fade effect" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +#: src/modules/options/optw_notify.h:28 #, fuzzy -msgid "Channel windows" -msgstr "&Naslai prozore" +msgid "Contacts" +msgstr "Poveži se" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "DCC Chat windows" -msgstr "&Naslai prozore" +#: src/modules/options/optw_notify.h:30 +msgid "notify,buddy,buddies,friends" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +#: src/modules/options/optw_notify.h:43 #, fuzzy -msgid "Console windows" -msgstr "&Terminal prozor" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45 -msgid "Gzip logs" -msgstr "" +msgid "Notifier" +msgstr "Lista obaveštenja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +#: src/modules/options/optw_notify.h:44 #, fuzzy -msgid "Strip colors in logs" -msgstr "uske boje" +msgid "popup" +msgstr "Iskačući meni" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48 -msgid "Auto flush logs every" +#: src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc protection tools

like flood, ignore, " +"antispam.

" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49 +#: src/modules/options/optw_protection.h:33 #, fuzzy -msgid " min" -msgstr "odgovoreno" +msgid "Protection" +msgstr "Koristi flood zaštitu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52 -msgid "" -"
Save logs with the current interval
Set to 0 to disable this " -"feature
" +#: src/modules/options/optw_protection.h:36 +msgid "ctcp,flood" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 #, fuzzy -msgid "Minimize console after successful login" -msgstr "Ponovo ui na kanale po ponovnom kaenju" +msgid "Use proxy" +msgstr "Koristi proksi host" + +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"
This option will cause KVIrc to minimize the console window after " -"successfully logging into a server.
" +"
This is the list of available proxy servers.
Right-click on the " +"list to add or remove proxies.
" msgstr "" -"Ova opcija omoguava da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspenog " -"ponovnog konektovanja." +"
Ovo je lista mogućih IRC servera.
Desni klik na listu za " +"dodavanje ili uklanjanje servera ili za druge opcije
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Show network name in console taskbar entry" -msgstr "Pokai zadebljane nadimke" +msgid "New Proxy" +msgstr "Proxy" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57 -msgid "" -"
This option will cause KVIrc to show the network name as the console " -"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " -"your servers are not organized in networks or you often connect to two " -"servers of the same network.
" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Ukloni proksi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75 -msgid "Force immediate quit" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:555 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:571 #, fuzzy -msgid "" -"
This option causes KVIrc to close the connection immediately after " -"sending the QUIT message.
When this option is disabled, KVIrc will wait " -"for the server to close the connection.
Note that if you use this, your " -"QUIT message may be not displayed.
" -msgstr "" -"
Ova opcija izaziva da KVIrc zatvori
konekciju momentalno posle " -"slanja QUIT (KRAJ) poruke.
Kad je ova opcija iskljuena , KVIrc e ekati " -"da server
zatvori konekciju.
Imajte na umu da ako koristite ovu " -"opciju, Vaa QUIT poruka moe da ne bude prikazana.
" +msgid "IP address:" +msgstr "IP Adresa:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84 -msgid "Prepend gender info to realname" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:490 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:609 #, fuzzy -msgid "On Channel Kick" -msgstr "obavetenje kanala" +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "Koristi IpV6 protokol" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 #, fuzzy -msgid "Rejoin channel" -msgstr "Ovo nije kanal" +msgid "&New Proxy" +msgstr "Iskačući meni" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115 +#: src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 #, fuzzy -msgid "" -"
This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " -"being kicked.
" -msgstr "" -"
Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokua
da ponovo ue na " -"kanal sa koga ste izbaeni.
" +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Ukloni proksi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129 +#: src/modules/options/optw_proxy.h:52 #, fuzzy -msgid "Keep channel open" -msgstr "Zadri kanal otvoren kad te izbace (KICK)" +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "proksi host" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121 +#: src/modules/options/optw_proxy.h:54 #, fuzzy -msgid "" -"
This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " -"being kicked.
It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" -"\" option.
" -msgstr "" -"
Ova opcija e prouzrokovati da KVIrc dri
prozore kanala " -"otvorenim i ako Vas neko izbaci sa tih kanala.
Dobra je ideja da uz ovu " -"opciju aktivirate takoe
\"Ponovo ui na kanal po KICK-u\" opciju." +msgid "connection,servers" +msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "On Channel Part" -msgstr "obavetenje kanala" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:46 #, fuzzy msgid "" -"
This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " -"leaving it.
" +"
This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.
If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.
" msgstr "" -"Ova opcina omoguava da se KVIrc vrati na kanale posle uspenog ponovnog " -"konektovanja." - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Automatically join channel on invite" -msgstr "Automatski ui na kanal na koi si pozvan (INVITE)" +"
Ova opcija omogućava kreiranje upit prozora
kada je primljena " +"privatna poruka.
Ako je isključite, privatna poruka će biti
prikazana " +"u aktivnom prozoru.
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:55 #, fuzzy msgid "" -"
This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " -"INVITE message for that channel is received.
Warning: This may " -"help spammers harass you. :)
" +"
This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.
If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.
" msgstr "" -"
Ova opcija e prouzrokovati da KVIrc automatski
ue na kanal kad " -"primi INVITE poruku za taj kanal.
Imajte na umu da ovo moe pomoi " -"spamerima da vam dosauju :-)
" +"
Ova opcija omogućava kreiranje upit prozora
kada je primljeno " +"privatno obaveštenje.
Ako je isključite, privatna obaveštenja će
biti " +"prikazana u aktivnom prozoru.
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Always open channels as minimized" +msgid "Always open queries as minimized" msgstr "Kreiraj minimizirano" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:66 #, fuzzy msgid "" -"
This option causes newly created channel windows to be immediately " -"minimized.
Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"
This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.
Enable this if you don't like queries popping up while you're " "typing something in a channel. :D
" msgstr "" "
Ova opcija prouzrukuje da novo kreirani
upit prozor bude " -"momentalno minimiziran.
Ukljuite je ako ne volite da upiti
iskau dok " -"ste zauzeti vaim pisanjem na kanalu :D
" +"momentalno minimiziran.
Uključite je ako ne volite da upiti
iskaču dok " +"ste zauzeti vašim pisanjem na kanalu :D
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Log joined channels history" -msgstr "Nedostaje lista kanala" +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Uključi upit-korisnik prećenje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Default ban mask:" -msgstr "Predefinisana poruka odsutnosti" +msgid "" +"
This option will enable target user tracking.
Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
" +msgstr "" +"
Ova opcija omogućava upit-korisnikov praćenje:
acije kostisnika u " +"aktuelnom upitu
će biti prikazane u aktivnom prozoru.
(Na primer ovim " +"možete da znate kad on ulazi i izlazi sa kanala).
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "On Channel Join" -msgstr "obavetenje kanala" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:83 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189 -msgid "Do not send /WHO request" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:86 +msgid "" +"
This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:91 #, fuzzy -msgid "Do not request ban list" -msgstr "Zahtevaj listu" +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "ignorisana poruka korisnika" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191 -msgid "Do not request ban exception list" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:94 +msgid "" +"
This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.
" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192 -msgid "Do not request invite list" +#: src/modules/options/optw_query.cpp:98 +msgid "Show information about query target at the top of the query" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "Do not update the away list" -msgstr "Zahtevaj listu" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +#: src/modules/options/optw_query.cpp:101 msgid "" -"
KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " -"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " -"to save your IRC bandwidth.
" +"
This option enables query window information label. It can show you " +"known information about query target at the top of the window.
Uncheck if " +"you think,that it wastes your query space/
" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203 +#: src/modules/options/optw_query.h:28 #, fuzzy -msgid "Echo channel topic" -msgstr "Nema postavljenog naslova kanala" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204 -msgid "Show channel sync time" -msgstr "Pokai vreme sinhronizovanja kanala" +msgid "Query" +msgstr "upit obaveštenja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_query.h:30 #, fuzzy -msgid "Default text encoding:" -msgstr "Izaberi fajlove za slanje" +msgid "chat" +msgstr "Izmeni" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:96 #, fuzzy -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Koristi mainu za ifrovanje" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 -msgid "Force language:" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 -msgid "Note: You need to restart KVirc to apply a language changing" -msgstr "" +msgid "Network Details" +msgstr "Podešavanja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:116 #, fuzzy -msgid "Automatic detection" -msgstr "Automatski prihvati" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 -msgid "en" +msgid "
Put here a brief description of the network.
" msgstr "" +"
Klikni ovde za editovanje naprednih opcija za ovaj server...
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Unable to write language information to" -msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 -msgid "Enable Anti-spam For" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:477 +msgid "Properties" +msgstr "Podešavanja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Silent anti-spam (no warnings)" -msgstr "Tihi anti-spam (nema povratnih stvari za sve: samo ignorii)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 -msgid "Words considered spam:" +msgid "" +"
This is the username that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.
" msgstr "" +"
Ovo je korisničko ime koje će KVIrc koristiti za login na " +"ovaj server.\n" +"Ako ostavite ovo polje prazno (veoma važan slučaj), KVIrc će koristiti " +"predefinisano korisničko ime navedeno u \"Identitet\" jezičku u opcijama." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 -msgid "Use workaround for firewall" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "" +"
You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to the servers on this network.
If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.
" msgstr "" +"
Možete definisati \"specijalan\" nadimak koji može biti " +"korišćen za logovanje na ovaj server.
Ako ostavite ovo polje prazno " +"(veoma čest slučaj), predefinisan nadimak (definisan u \"identity\" tab-u) " +"će biti korišćen.
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:153 #, fuzzy msgid "" -"
Enable this option if you can't accept incoming connections." -"
KVIrc will try to use different methods to send and receive files." -"
Please note that these methods may NOT work when communicating with a " -"non-KVIrc client.
" +"
You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with the servers on this network.
If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.
" msgstr "" -"Ukljuite ovu opciju ako ne moete da prihvatate dolazee konekcije
" -"KVIrc e probati da koristi razliite tehnike za slanje i primanje fajlova." -"
Imajte na umu ove tehnike mogu da NE funkcioniu sa drugim " -"klijentima...." +"
Možete definisati \"specijalno stvarno ime koje ce biti " +"korišćeno za logovanje na ovaj server.
Ako ostavite ovo polje prazno " +"(često korišćen slučaj), predefinisano \"stvarno ime\" (definisano u " +"\"identity\" tab-u) će biti korišćeno.
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:158 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:644 #, fuzzy -msgid "Network Properties" -msgstr "Podeavanja" +msgid "Encoding:" +msgstr "dolazeće" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 -msgid "Use user-defined address or network interface" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:164 +msgid "" +"
This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.
" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:173 #, fuzzy -msgid "" -"
Enable this option if you are on a multihost machine and want to " -"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." -"
This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
You " -"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
" -msgstr "" -"Ukljuite ovu opciju ako ste na multi-ip masini i elite da forsirate jednu " -"od IP da bude koriena za odlazee DCC-ove.
Ovo je naroito korisno kada " -"koristite IPV6 i IPV4 adrese.
Moete naterati KVIrc da uvek izabere IPV4 " -"interfejs. Stavite ime interfejsa ili adresu u polje ispod (moe biti takoe " -"neto kao ppp0 !)" +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Koristi mašinu za šifrovanje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:185 #, fuzzy -msgid "Listen on address/interface:" -msgstr "Ne mogu da dobijem adresu interfejsa %s" +msgid "Connect to this network at startup" +msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:189 #, fuzzy msgid "" -"
This is the IP address or name of the interface to use by default " -"for outgoing DCC transfers.
On UNIX systems that support it, you can also " -"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
If you set it to " -"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface" +"
This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +"network at startup
" msgstr "" -"Ovo je adresa ili ime interfejsa za korienje za odlazee DCC prenose.
" -"Na UNIX sistemima koji ga podravaju , takoe moete koristiti IPV4 imena " -"interfejsa (kao to je ppp0).
Ako ga podesite na 0.0.0.0 , KVIrc e " -"pokuati da pronae prvi mogui IPV4 interfejs." +"
Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokuša
da ponovo uđe na " +"kanal sa koga ste izbačeni.
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Use user-defined port range" -msgstr "Korisniki definisan default opseg portova" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:209 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:756 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:211 msgid "" -"
Enable this option if you want specify a local port range for DCC.Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"." msgstr "" -"Ukljuite ovu opciju ako elite da definiete opseg lokalnog porta za DCC" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:228 #, fuzzy -msgid "Lowest port:" -msgstr " Host (ip:port) :" +msgid "" +"
The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.
Important: Enter " +"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret " +"instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.
" +msgstr "" +"
Prateće komande će biti izvršene posle uspostavljene konekcije.
" +"KVIrc će prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i onda će " +"izvršiti ovu
sekvencu komandi.
Ovo je prvenstveno korisno za bouncere" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:234 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:782 #, fuzzy -msgid "Highest port:" -msgstr "Port servisa" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 -msgid "Send a fixed address in requests" -msgstr "" +msgid "On Connect" +msgstr "Poveži se" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:249 #, fuzzy msgid "" -"
Enable this option if you want to always send a fake IP address in " -"your DCC requests.
This might be useful if you're behind a router with a " -"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " -"or a range of ports.
" +"
The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.
Important: Enter commands without " +"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " +"privatelog).
This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.
" msgstr "" -"Ukljuite ovu opciju ako elite da se uvek alje lana IP adresa u Vaim DCC " -"zahtevima.
Ovo moe biti korisno ako ste iza rutera koji ima prevoenje " -"mrenih adresa.
Takoe ce vam biti potreban gornji opseg portova..." +"
Prateće komande će biti izvršene posle uspostavljene konekcije.
" +"KVIrc će prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i onda će " +"izvršiti ovu
sekvencu komandi.
Ovo je prvenstveno korisno za bouncere" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:254 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:801 #, fuzzy -msgid "Send address/interface:" -msgstr "Ne mogu da dobijem adresu interfejsa %s" +msgid "On Login" +msgstr "odlazeće" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:285 #, fuzzy msgid "" -"
This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " -"you enable the option above.
" +"
This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.
In other words, be sure to know what you're " +"doing.
Also note that the password that you provide is stored as PLAIN " +"TEXT.
" msgstr "" -"Ovo je lana adresa koja e biti poslata sa svim DCC zahtevima ako ukljuite " -"gornju opciju" +"
Ovo je lista NickServ identifikacionih pravila. KVIrc će ih " +"koristiti da napravi svoju automatsku interakciju sa NickServ-om.
Molim " +"imajte na umu da ova mogućnost može prouzrokovati da vaša NickServ lozinka " +"bude ukradena, ako je koristite neoprezno: molim pratite sugestije u " +"savetima i budite sigurni da ste potpuno razumeli protokol NickServ " +"autorizacije.
Drugim rečima: budite sigurni da znate šta radite." +"
Takodje imajte na umu da lozinke koje se čuvaju su u ČITLJIV TEKST u " +"KVIrc konfiguracionom fajlu.
Desni klik za dodavanje/uklanjanje pravila." +"
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 -msgid "Guess address from IRC server if unroutable" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Server Details" +msgstr "Detalji servera" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:465 +#, fuzzy msgid "" -"
You can enable this option if you are behind a router that forwards " -"all or a range of ports.
KVIrc will try to guess the IP address to use " -"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " -"connected to.
This method is an exclusive alternative to the \"fixed " -"address\" above.
It might guess the correct address automatically if " -"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)." +"
This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location
" msgstr "" +"
Ovo je kratak opis servera: ovo polje nema ograničenja ali mnoge " +"liste servera ga koriste za opis fizičke lokacije servera
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 -msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "" +"
This is the username that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.
" msgstr "" +"
Ovo je korisničko ime koje će KVIrc koristiti za login na " +"ovaj server.\n" +"Ako ostavite ovo polje prazno (veoma važan slučaj), KVIrc će koristiti " +"predefinisano korisničko ime navedeno u \"Identitet\" jezičku u opcijama." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +#, fuzzy msgid "" -"
When you're behind a dialup router and also tunneling through a " -"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " -"DCC connections to the dialup router's address.
It's an ugly hack - use " -"it only if nothing else works.
" +"
If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.
" msgstr "" +"
Ako server zahteva lozinku, stavite je u ovo polje, u protivnom nek " +"ostane prazno.
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 -msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "" +"
You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to this server.
If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
" msgstr "" +"
Možete definisati \"specijalan\" nadimak koji može biti " +"korišćen za logovanje na ovaj server.
Ako ostavite ovo polje prazno " +"(veoma čest slučaj), predefinisan nadimak (definisan u \"identity\" tab-u) " +"će biti korišćen.
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:513 +#, fuzzy msgid "" -"
If you enable this option, when a DCC request from a remote user " -"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " -"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " -"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " -"help if you often get attacked by CTCP floods.
" +"
You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with this server.
If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
" msgstr "" +"
Možete definisati \"specijalno stvarno ime koje ce biti " +"korišćeno za logovanje na ovaj server.
Ako ostavite ovo polje prazno " +"(često korišćen slučaj), predefinisano \"stvarno ime\" (definisano u " +"\"identity\" tab-u) će biti korišćeno.
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:520 #, fuzzy -msgid "Maximum number of DCC sessions" -msgstr "ogranien broj korisnika" +msgid "Use default user mode" +msgstr "Mogući modovi korisnika:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:522 msgid "" -"
This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " -"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " -"requests when this limit is reached.
" +"
If this is enabled, the global initial user mode (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "DCC socket timeout:" -msgstr "DCC vreme isteka prikljuka (sek)" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:565 msgid "" -"
This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " -"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " -"to connect to our listening socket.
" +"
This is the default port that this server will be contacted " +"on.
Usually 6667 is OK.
" msgstr "" -"Ovo je vreme za koje e KVIrc da eka pre nego sto shvati da je DCC " -"neuspean zbog toga to udaljeni krajnji nije u mogunosti da se zakai na " -"na sluajui prikljuak." +"
Ovo je predefinisan port na koji će se server kontaktirati. " +"
Obično 6667 je OK.
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:576 #, fuzzy -msgid "On Incoming File" -msgstr "Dolazei saobraaj" +msgid "" +"
This is the IP address of this server, it is here for caching " +"purposes.
If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.
" +msgstr "" +"
Ovo je IP adresa servera, ona je ovde u svrsi keširanja. " +"
Ako ostavite ovo polje prazno, KVIrc će ga popuniti prvi put kada se " +"zakači na server: Iako ste omogućili \"keširaj IP adrese\" u opciji ispod, " +"KVIrc će je koristiti kao \"keširan rezultat\" i izbeći ponovni pregled " +"servera za njegovom IP adresom.
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "Automatically accept" -msgstr "Automatski prihvati" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:596 +msgid "Cache IP address" +msgstr "Keširaj IP adresu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:599 #, fuzzy -msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" -msgstr "Napravi minimizirano kad automatski-prihvata" +msgid "" +"
This check will enable IP address caching for this server:" +"
DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.

Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.
" +msgstr "" +"
Ova potvrda će omogućiti Keširanje IP adrese za ovaj server:" +"
DNS provera može biti gubljenje vremena i može biti blokirana na " +"pojedinim platformama; ova opcija će prouzrokovati da KViIrc proveri " +"serverovo ime hosta samo jednom.
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:619 #, fuzzy -msgid "Automatically resume when auto-accepted" -msgstr "Napravi minimizirano kad automatski-prihvata" +msgid "" +"
This check identifies IPv6 servers.
If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " +"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
" +msgstr "" +"
Ova opcija identifikuje IPV6 servere.
Ako je uključena, KVIrc će " +"pokušati da koristi IPV6 protokol (naravno Vaš kernel mora imati " +"upotrebljiv IPV6 stek i Vi morate imati IPV6 konekciju).
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:624 #, fuzzy -msgid "Save Location" -msgstr "obavetenje" +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "Korišćenje IpV6 protokola" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:627 #, fuzzy -msgid "Download folder:" -msgstr "Direktorijum za svlaenje" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 -msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" +msgid "" +"
This check will cause the connection to use the Secure Socket " +"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)
" msgstr "" +"
Ova opcija ce omogućiti da kod konektovanja koristite Sigurni " +"Nivo Priključka (SSL)
podršku. Očigledno server takođe mora imati " +"podršku za SSL :-)
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:636 #, fuzzy -msgid "Guess save path from media type" -msgstr "Smatrana vrsta medija" +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:641 #, fuzzy -msgid "On Download Completion" -msgstr "Direktorijum za svlaenje" +msgid "" +"
This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.
" +msgstr "" +"
Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokuša
da ponovo uđe na " +"kanal sa koga ste izbačeni.
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Notify completion in console" -msgstr "Obavesti o uspenom u konzoli" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:650 +msgid "" +"
This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.
" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:659 #, fuzzy -msgid "Notify completion in notifier" -msgstr "Obavesti o uspenom u konzoli" +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Koristi mašinu za šifrovanje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:672 #, fuzzy -msgid "Automatically clear transfer" -msgstr "Automatski prihvati" +msgid "Link filter:" +msgstr "Slušanje neuspešno" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 -#, fuzzy +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:701 msgid "" -"
This option will cause succesfully terminated transfers to be " -"automatically removed from the transfer window.
" +"
This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.
For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.
" msgstr "" -"
Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokua
da ponovo ue na " -"kanal sa koga ste izbaeni.
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:705 #, fuzzy -msgid "Always open transfer window as minimized" -msgstr "Nov &okvir prozora" +msgid "Id:" +msgstr "Id" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 -msgid "Bug Compatibility" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:713 +msgid "" +"
This field allows you to specify a really unique id for this server. " +"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " +"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " +"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)
" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 -msgid "Send ACK for byte 0" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "Proxy server:" +msgstr "irc server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:724 msgid "" -"
This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" -"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
Use it only if your " -"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " -"data.
" +"
This is the proxy that KVIrc will use to connect to thos " +"server.\n" +"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " +"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " +"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " +"menu.
" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 -msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "predefinisano" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "Direct connection" +msgstr "nema konekcije" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:758 msgid "" -"
This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " -"filenames.
Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " -"clients (e.g. some versions of mIRC).
" +"
Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"Add\".
" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 -msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "" +"
The following commands will be executed after a connection has been " +"established.
Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.
This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.
" msgstr "" +"
Prateće komande će biti izvršene posle uspostavljene konekcije.
" +"KVIrc će prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i onda će " +"izvršiti ovu
sekvencu komandi.
Ovo je prvenstveno korisno za bouncere" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:796 +#, fuzzy msgid "" -"
This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " -"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " -"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." +"
The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.
Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)." +"
This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"
" msgstr "" +"
Prateće komande će biti izvršene posle uspostavljene konekcije.
" +"KVIrc će prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i onda će " +"izvršiti ovu
sekvencu komandi.
Ovo je prvenstveno korisno za bouncere" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 -msgid "Limits" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 +msgid "Server" +msgstr "Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 -msgid "Limit upload bandwidth to" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 +#, fuzzy +msgid "" +"
This is the list of available IRC servers.
Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.
Double-click on " +"a item for advanced options.
" msgstr "" +"
Ovo je lista mogućih IRC servera.
Desni klik na listu za " +"dodavanje ili uklanjanje servera ili za druge opcije
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "bytes/sec" -msgstr "0 bajtova/sek" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 +msgid "New Network" +msgstr "Nova Mreža" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 -msgid "Limit download bandwidth to" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 +#, fuzzy +msgid "New Server" +msgstr "Mreža/Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 #, fuzzy -msgid "Maximum number of DCC transfers" -msgstr "ogranien broj korisnika" +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Ukloni mrežu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 -msgid "" -"
This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " -"refuse the requests when this limit is reached.
" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 +#, fuzzy +msgid "Copy Server" +msgstr "Kopiraj server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 #, fuzzy -msgid "Tweaks" -msgstr "Tester" +msgid "Paste Server" +msgstr "Prenesi server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 #, fuzzy -msgid "Use fast send (send ahead)" -msgstr "Koristi brzo slanja (ili slanje napred)" +msgid "Import List" +msgstr "Uvezi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 -msgid "" -"
The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " -"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." -"
Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " -"you have problems.
" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 +#, fuzzy +msgid "Active Configuration" +msgstr "&Sačuvaj podešavanja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 -msgid "Force idle step" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 +#, fuzzy msgid "" -"
Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " -"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " -"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " -"data packet.
" -msgstr "" +"
This is the name of the currently selected server or network
" +msgstr "
Ovo je ime hosta trenutno izabranog servera.
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 -msgid "" -"
This parameter controls the average delay between two packets sent " -"or received.
A smaller interval will cause you to send data faster but " -"will also add load to your CPU, disk and network interface.
Reasonable " -"values are from 5 to 50 milliseconds.
" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 +#, fuzzy +msgid "Advanced..." +msgstr "Napredno ..." + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 +#, fuzzy +msgid "
Click here to edit advanced options for this entry
" msgstr "" +"
Klikni ovde za editovanje naprednih opcija za ovaj server...
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 #, fuzzy -msgid "Packet size:" -msgstr "Veliina paketa (bajtova)" +msgid "Connect &Now" +msgstr "Poveži se" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 +#, fuzzy msgid "" -"
This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
With " -"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " -"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." -"
Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
" +"
Hit this button to connect to the currently selected server.
" msgstr "" +"
Pritisnite ovo dugme za konektovanje na trenutno izabran server u " +"trenutnom IRC kontekstu
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 #, fuzzy -msgid "On Chat Request" -msgstr "DCC %s zahtev" +msgid "" +"
This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.
" +msgstr "" +"
Ovo dugme prikazuje listu najčešće korišćenih servera, omogućava Vam " +"da brzo ih brzo pronađete u listi
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 #, fuzzy -msgid "Open minimized when auto-accepted" -msgstr "Napravi minimizirano kad automatski-prihvata" +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Pokaži ovaj dijalog za servere uvek kada se pokrene KVIrc" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 #, fuzzy -msgid "Always open as minimized" -msgstr "Kreiraj minimizirano" +msgid "" +"
If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc
" +msgstr "" +"
Ako označite ovu opciju , videćete ovaj dijalog svaki put kad " +"pokrenete KVIrc
" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Open all minimized" -msgstr "Kreiraj minimizirano" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 +msgid "Network:" +msgstr "Mreža" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "On Voice Request" -msgstr "voiced korisnici" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 +msgid "No selection" +msgstr "Bez izbora" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 -msgid "Force half-duplex mode on sound device" -msgstr "Forsiraj half-duplex mod na muzikom ureaju" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 +msgid "UnknownNet" +msgstr "NepoznataMreža" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 #, fuzzy -msgid "Volume slider controls PCM, not Master" -msgstr "Kliza jaine tona kontrolie PCM, ne glavnu jainu" +msgid "Remove Network" +msgstr "Ukloni mrežu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 #, fuzzy -msgid "Sound device:" -msgstr "Muziki ureaj" +msgid "&New Server" +msgstr "Mreža/Server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 #, fuzzy -msgid "Mixer device:" -msgstr "Mikser ureaj" +msgid "Re&move Server" +msgstr "Ukloni server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 #, fuzzy -msgid "Pre-buffer size:" -msgstr "Veliina pre-bafera" +msgid "&Copy Server" +msgstr "Kopiraj server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 #, fuzzy -msgid "Enable Ignore For" -msgstr "Omogui ignorisanje za NOTICE" +msgid "&Paste Server" +msgstr "Prenesi server" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 #, fuzzy -msgid "Private/channel messages" -msgstr "lina privatna poruka" +msgid "Clear List" +msgstr "Isprazni listu" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Private/channel notices" -msgstr "ifrovano obavetenje kanala" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" -msgstr "Preopirno ignorisanje: (pokai ignorisane poruke u konzoli)" +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "irc.nepoznat.net" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46 +#: src/modules/options/optw_servers.h:152 +msgid "connection" +msgstr "konekcija" + +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:64 src/modules/options/optw_sound.h:47 #, fuzzy msgid "Sound System" -msgstr "Muziki sistem" +msgstr "Muzički sistem" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:66 msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:72 src/modules/options/optw_sound.cpp:88 msgid "Auto-detect" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:75 src/modules/options/optw_sound.cpp:91 #, fuzzy msgid "Test" msgstr "Tester" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:79 #, fuzzy msgid "Media Player" msgstr "Nov tip medija" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:81 msgid "" "This allows you to select the preferred media player to be used with the " "mediaplayer.* module commands and functions." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:102 #, fuzzy msgid "ID3 tags' encoding" msgstr "Tekstualni editor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:104 msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:109 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:133 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Koristi mašinu za šifrovanje" + +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:125 msgid "Winamp messages ecoding" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:127 msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:290 msgid "New Query opened" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:293 msgid "New message in inactive query" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:296 #, fuzzy msgid "Highlighted message in inactive window" msgstr "nema spoljnih poruka" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299 +#: src/modules/options/optw_sound.cpp:299 msgid "Me have been kicked" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 -msgid "Selection background color" -msgstr "Biranje boje pozadine" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 -msgid "Selection foreground color" -msgstr "Biranje boje ispisa" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 -msgid "Control char color" -msgstr "Boja kontrolnog znaka" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 -msgid "Cursor color" -msgstr "Boja kursora" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141 -msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" -msgstr "Postavi kursor na kraj linije kad se pregleda istorija" +#: src/modules/options/optw_sound.h:32 +#, fuzzy +msgid "Sound" +msgstr "Pošalji" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142 -msgid "Disable the input history window and it's log memory." +#: src/modules/options/optw_sound.h:49 +msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143 -msgid "Hide input toolbuttons by default" +#: src/modules/options/optw_sound.h:83 +#, fuzzy +msgid "Sounds" +msgstr "Pošalji" + +#: src/modules/options/optw_sound.h:85 +msgid "sound,events" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Nick completion" -msgstr "akcija izbacivanja" +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Taskbar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145 -msgid "Use bash-like nick completion" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146 -msgid "Nick completion postfix string" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Pokaži zadebljane nadimke" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147 -msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148 -msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"
This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.
" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81 -msgid "Show message icons" -msgstr "Pokai ikone poruka" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" -msgstr "Nacrtaj neke emocije kao stvarne ikone" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83 -msgid "Don't show colors in user messages" -msgstr "" +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "&Nov irc kontekst" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Nicknames" -msgstr "Nadimak" +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "GUI Efekat: Animiraj savete-alata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 #, fuzzy -msgid "\"Smart\" nickname colors" -msgstr "Pametno bojenje nadimaka" +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Zatvori" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Use same colors as in the userlist" -msgstr "Pokai srazmernu avatar sliku u listi korisnika" +msgid "Normal:" +msgstr "Normalni mod" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 #, fuzzy -msgid "Show nicknames in bold" -msgstr "Pokai zadebljane nadimke" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94 -msgid "Show user and host" -msgstr "Pokai korisnika i host" +msgid "Selected:" +msgstr "Sačuvaj selektovano" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 #, fuzzy -msgid "Show channel mode prefix" -msgstr "nepoznat mod kanala" +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "Nivo upozorenja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96 -msgid "User-defined prefix and postfix" -msgstr "Korisniki-definisan prefiks i postfiks" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "Nivo upozorenja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98 -msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" -msgstr "[PREFIKS]nadimak[!korisnik@host][POSTFIKS] poruka" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "Nivo upozorenja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 #, fuzzy -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefiks" +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "Nivo upozorenja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 #, fuzzy -msgid "Postfix:" -msgstr "Postfiks" +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "Nivo upozorenja" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131 -msgid "Show timestamp" -msgstr "Pokai datum i vreme" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Progress bar color:" +msgstr "Linija progresa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Use UTC time for timestamp" -msgstr "Koristi UTC datum i vreme" +msgid "Background Colors" +msgstr "Boja pozadine" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 #, fuzzy -msgid "Use special color for timestamps" -msgstr "Koristi UTC datum i vreme" +msgid "Show header" +msgstr "Tekstualni editor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 #, fuzzy -msgid "Timestamp format:" -msgstr "Datum i vreme" +msgid "Minimum width:" +msgstr "Minimalna širina" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparentno " +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Maximum width:" +msgstr "Maksimalna širina" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 #, fuzzy -msgid "Message Type" -msgstr "Tip poruke" +msgid "Minimized:" +msgstr "M&inimizuj" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 #, fuzzy -msgid "Background:" -msgstr "Pozadina" +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "Minimalna širina" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 #, fuzzy -msgid "Foreground:" -msgstr "Boja ispisa" +msgid "Set maximum button width" +msgstr "Maksimalna širina" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434 +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 #, fuzzy -msgid "Alert level:" -msgstr "Nivo upozorenja" +msgid "Maximum width of buttons:" +msgstr "Minimalna širina" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454 -msgid "Log this" +#: src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 +msgid "Use flat buttons" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "Load From..." -msgstr "Uitavanje ikona..." +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:33 +msgid "Taskbar" +msgstr "Taskbar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:48 #, fuzzy -msgid "Save As..." -msgstr "S&auvaj kao..." +msgid "Tree Taskbar" +msgstr "Taskbar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:65 src/modules/options/optw_userlist.h:67 #, fuzzy -msgid "Choose a Filename - KVIrc" -msgstr "Izaberi fajl za parseovanje" +msgid "Foreground" +msgstr "Boja ispisa" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646 +#: src/modules/options/optw_taskbar.h:116 #, fuzzy -msgid "Choose a Filename - KVIrc " -msgstr "Izaberi fajl za parseovanje" +msgid "Classic Taskbar" +msgstr "Taskbar" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Enable lag meter" -msgstr "Pogrean parametar" +msgid "Default text encoding:" +msgstr "Izaberi fajlove za slanje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 -msgid "" -"
This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " -"how much lag (latency) the server has.
" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 +msgid "Force language:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 -msgid "Lag meter heartbeat:" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 +msgid "Note: You need to restart KVirc to apply a language changing" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 -msgid "" -"
This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." -"
The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " -"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." -"
Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " -"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " -"reasonable value.
" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Automatic detection" +msgstr "Automatski prihvati" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 -msgid "Trigger event if lag exceeds:" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 +msgid "en" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 -msgid "" -"
This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " -"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " -"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " -"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
" +#: src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Unable to write language information to" +msgstr "Neuspešno pisanje u fajl %s" + +#: src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Language" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 -msgid "Show lag in IRC context display" +#: src/modules/options/optw_textencoding.h:34 +msgid "language,encoding,charset,codepage" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 msgid "" -"
This makes the IRC context display applet show the current lag after " -"the user's nickname (in seconds)
" +"This table contains the text icon associations.
KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." msgstr "" +"Ova tabla sadrži asocijacije teks\bt ikona.
KVIrc će ih koristiti za " +"prikazivanja CTRL+I pomoćne sekvence i eventualno za emocije." -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28 -#, fuzzy -msgid "Away" -msgstr "&Odsutnost" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 -#, fuzzy -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP Page" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 -msgid "DCC" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41 -#, fuzzy -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno ..." +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 +msgid "Delete" +msgstr "Obriši" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72 -#, fuzzy -msgid "File Transfer" -msgstr "Obrii mrtve prenose" +#: src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 +msgid "unnamed" +msgstr "bezimena" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113 +#: src/modules/options/optw_texticons.h:29 #, fuzzy -msgid "Chat" -msgstr "Izmeni" +msgid "Text icons" +msgstr "Tekstualni editor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126 +#: src/modules/options/optw_texticons.h:31 #, fuzzy -msgid "Voice" -msgstr "Naslov" +msgid "smileys,emoticons" +msgstr "sekundi" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32 -msgid "IRC" +#: src/modules/options/optw_tools.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc tools

like away, lag and logging system. " +"

" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 +#: src/modules/options/optw_tools.h:33 #, fuzzy -msgid "Lag" -msgstr "Beleke" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30 -msgid "time,ping" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37 -msgid "authentication,identify" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 -msgid "Language" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34 -msgid "language,encoding,charset,codepage" -msgstr "" +msgid "Tools" +msgstr "&Alati" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28 +#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 #, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Povei se" +msgid "Labels" +msgstr "Labela" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30 -msgid "notify,buddy,buddies,friends" +#: src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 +msgid "theme,topic" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42 +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Notifier" -msgstr "Lista obavetenja" +msgid "Enable tray icon" +msgstr "Omogući šifrovanje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43 +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:41 #, fuzzy -msgid "popup" -msgstr "Iskaui meni" +msgid "Close in tray" +msgstr "M&inimizuj" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Text" -msgstr "Tekst:" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49 -msgid "theme,colors,output" -msgstr "" +msgid "Minimize in tray" +msgstr "M&inimizuj" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52 +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Message Style" -msgstr "Tip poruke" +msgid "Enable tray icon flashing" +msgstr "Omogući naglašavanje reči" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56 -msgid "theme,privmsg,output,format" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:45 +msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67 -msgid "Timestamp" -msgstr "Datum i vreme" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:47 +msgid "Select message levels to notify" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71 -#, fuzzy -msgid "time,timestamp" -msgstr "Datum i vreme" +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:49 +msgid "Minimum level for low-priority messages" +msgstr "" + +#: src/modules/options/optw_tray.cpp:53 +msgid "Minimum level for high-priority message" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88 +#: src/modules/options/optw_tray.h:29 #, fuzzy -msgid "Message Colors" -msgstr "Nadimak 4" +msgid "Tray icon" +msgstr "Tekstualni editor" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169 -msgid "theme,colors,messages,output" +#: src/modules/options/optw_tray.h:31 +msgid "tray,dockwidget" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168 +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Color Set" -msgstr "Zatvori" +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "Isključi upozorenja parsera" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32 -#, fuzzy -msgid "Avatars" -msgstr "Avatar slika" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Isključi prekinute upravljače događajima" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32 -#, fuzzy -msgid "Sound" -msgstr "Poalji" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "Ubij prekinute tajmere" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48 -msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Posalji nepoznatu komandu kao /RAW" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81 +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Sounds" -msgstr "Poalji" +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "Automatski uđi na kanal na koi si pozvan (INVITE)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83 -msgid "sound,events" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 -#, fuzzy -msgid "URL handlers" -msgstr "Dodaj manipulator" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 -msgid "url,programs" +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 +msgid "Relay errors and warnings to debug window" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29 +#: src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Tray icon" -msgstr "Tekstualni editor" +msgid "Create minimized debug window" +msgstr "Kreiraj minimizirane upit prozore" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31 -msgid "tray,dockwidget" +#: src/modules/options/optw_uparser.h:28 +#, fuzzy +msgid "Scripting Engine" +msgstr "Opis" + +#: src/modules/options/optw_uparser.h:29 +msgid "scripting,kvs,debug" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Tools" -msgstr "&Alati" +msgid "Use system URL handlers" +msgstr "Dodaj manipulator" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 #, fuzzy -msgid "General options" -msgstr "Gnutella opcije" +msgid "http:// handler command:" +msgstr "Nema takve komande modula" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Interface" -msgstr "Adresa interfejsa (ili ime)" +msgid "https:// handler command:" +msgstr "Nema takve komande modula" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Text icons" -msgstr "Tekstualni editor" +msgid "ftp:// handler command:" +msgstr "Nema takve komande modula" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 #, fuzzy -msgid "smileys,emoticons" -msgstr "sekundi" +msgid "mailto: handler command:" +msgstr "Nema takve komande modula" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Output" -msgstr "Izlazni bafer" +msgid "file:// handler command:" +msgstr "Nema takve komande modula" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Look" -msgstr "Zakljuaj" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101 -msgid "Features" -msgstr "" +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Nepoznata komanda" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 #, fuzzy -msgid "Media Types" -msgstr "Nov tip medija" +msgid "URL handlers" +msgstr "Dodaj manipulator" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 -msgid "file,audio,video,programs" +#: src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 +msgid "url,programs" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114 -#, fuzzy -msgid "theme" -msgstr "Stavka" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Transparency" -msgstr "Transparentno " +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Nadimak 4" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 #, fuzzy -msgid "theme,background" -msgstr "Pozadina" +msgid "Channel owner:" +msgstr "Mod kanala" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Window Captions" -msgstr "Prozor nije pronaen" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88 -msgid "theme,mdi" -msgstr "" +msgid "Channel admin:" +msgstr "Mod kanala" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87 -msgid "Workspace" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Op:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 #, fuzzy -msgid "ToolBar Applets" -msgstr "&Alati" +msgid "Half-op:" +msgstr "Operatori kanala" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101 -msgid "theme,toolbar" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Voice:" +msgstr "Naslov" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150 -msgid "connection" -msgstr "konekcija" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "User-op:" +msgstr "Korisnik" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Protection" -msgstr "Koristi flood zatitu" +msgid "Away:" +msgstr "&Odsutnost" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36 -msgid "ctcp,flood" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "Use different color for own nick:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Avatar" -msgstr "Avatar slika" +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Nije dat nadimak" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 -msgid "Anti-spam" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Grid color:" +msgstr "uske boje" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 -msgid "Verbosity And Output" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Grid type:" +msgstr "Nov tip medija" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 -msgid "debug" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 +msgid "3D Grid" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Logging" -msgstr "odlazee" +msgid "3D Buttons" +msgstr "Dodaj zabranu (ban)" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29 -msgid "save,output" -msgstr "" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Plain Grid" +msgstr "Nađi sledeće" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50 -msgid "Input" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 +msgid "Dotted Grid" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33 -msgid "theme,colors,text" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 +msgid "Horizontal Alignment:" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33 -msgid "Taskbar" -msgstr "Taskbar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47 -#, fuzzy -msgid "Tree Taskbar" -msgstr "Taskbar" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63 -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 #, fuzzy -msgid "Foreground" -msgstr "Boja ispisa" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111 -#, fuzzy -msgid "Classic Taskbar" -msgstr "Taskbar" +msgid "Vertical Alignment:" +msgstr "Server X509 sertifikat" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 #, fuzzy -msgid "Proxy Hosts" -msgstr "proksi host" +msgid "Show gender icons" +msgstr "Pokaži ikone poruka" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54 -#, fuzzy -msgid "connection,servers" -msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Pokaži kanalne ikone korisnika" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 #, fuzzy -msgid "Alert/Highlight" -msgstr "Omogui URL isticanje" +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Pokazi kanalno stanje korisnika" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42 -#, fuzzy -msgid "Highlight" -msgstr "Omogui URL isticanje" +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 +msgid "Hide users label" +msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 #, fuzzy -msgid "Taskbar Alert" -msgstr "Taskbar" +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "GUI Efekat: Animiraj savete-alata" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +#: src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 #, fuzzy -msgid "Flood Protection" -msgstr "Koristi flood zatitu" +msgid "Hide avatars" +msgstr "Avatar slika" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:30 #, fuzzy msgid "Userlist" msgstr "Lista korisnika" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:31 msgid "theme,userlist,channel" msgstr "" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:46 #, fuzzy msgid "theme,userlist,channel,background" msgstr "Pozadina" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:68 #, fuzzy msgid "theme,userlist,channel,colors" msgstr "Kanal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:84 #, fuzzy msgid "Nickname Grid" msgstr "Nadimak 1" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:85 #, fuzzy msgid "theme,userlist,channel,grid" msgstr "Pozadina" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102 +#: src/modules/options/optw_userlist.h:106 #, fuzzy msgid "userlist,channel" msgstr "Kanal" -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 -#, fuzzy -msgid "Labels" -msgstr "Labela" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 -msgid "theme,topic" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 -#, fuzzy -msgid "Scripting Engine" -msgstr "Opis" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29 -msgid "scripting,kvs,debug" -msgstr "" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55 -#, fuzzy -msgid "SSL" -msgstr "Koristi SSL" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72 -msgid "Socket" -msgstr "Prikljuak" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87 -#, fuzzy -msgid "Ident Service" -msgstr "Ident korisniko ime" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29 -#, fuzzy -msgid "Ignore" -msgstr "ignorisano" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31 -#, fuzzy -msgid "protection" -msgstr "Koristi flood zatitu" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 -#, fuzzy -msgid "Query" -msgstr "upit obavetenja" - -#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30 -#, fuzzy -msgid "chat" -msgstr "Izmeni" - #, fuzzy #~ msgid "Output verosity" #~ msgstr "Izlazni bafer" @@ -4632,15 +4615,15 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Save Theme - KVIrc" -#~ msgstr "Sauvaj putanju" +#~ msgstr "Sačuvaj putanju" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create theme directory." -#~ msgstr "Neuspeno uklanjanje direktorijuma %s" +#~ msgstr "Neuspešno uklanjanje direktorijuma %s" #, fuzzy #~ msgid "Theme saved successfully to " -#~ msgstr "Prenos uspean" +#~ msgstr "Prenos uspešan" #, fuzzy #~ msgid "Choose save directory" @@ -4652,15 +4635,15 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create theme files directory." -#~ msgstr "Neuspeno uklanjanje direktorijuma %s" +#~ msgstr "Neuspešno uklanjanje direktorijuma %s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create theme utils directory." -#~ msgstr "Neuspeno uklanjanje direktorijuma %s" +#~ msgstr "Neuspešno uklanjanje direktorijuma %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open install.kvs for reading." -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za itanje" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za čitanje" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open install.kvs for writing." @@ -4676,15 +4659,15 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Refresh Theme List" -#~ msgstr "Uitaj listu" +#~ msgstr "Učitaj listu" #, fuzzy #~ msgid "Delete Selected Theme" -#~ msgstr "Obrii masku" +#~ msgstr "Obriši masku" #, fuzzy #~ msgid "Open Theme - KVIrc" -#~ msgstr "Sauvaj putanju" +#~ msgstr "Sačuvaj putanju" #, fuzzy #~ msgid "You must select file" @@ -4712,7 +4695,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Automatically close on completion" -#~ msgstr "Automatski ui na kanal na koi si pozvan (INVITE)" +#~ msgstr "Automatski uđi na kanal na koi si pozvan (INVITE)" #, fuzzy #~ msgid "Speed limits" @@ -4720,7 +4703,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Idle interval:" -#~ msgstr "Ident korisniko ime" +#~ msgstr "Ident korisničko ime" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -4735,11 +4718,11 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "" #~ "

Generalne opcije



Izaberite kategoriju u listi na levoj strani za " -#~ "pregled vezanih opcija.Kada budete zavrili kliknite na 'OK' za " -#~ "prihvatanje Vaih promena ili 'Poniti' za odbacivanje. Klikom na " -#~ "'Primeni' ete izvriti Vae promene bez zatvaranja ovog prozora.

Mnoge opcije imaju \"brza pomo\" mogunost kojoj " -#~ "se moe pristupiti stavljanjem pokazivaa mia preko selektora opcije na " +#~ "pregled vezanih opcija.Kada budete završili kliknite na 'OK' za " +#~ "prihvatanje Vaših promena ili 'Poništi' za odbacivanje. Klikom na " +#~ "'Primeni' ćete izvršiti Vaše promene bez zatvaranja ovog prozora.

Mnoge opcije imaju \"brza pomoć\" mogućnost kojoj " +#~ "se može pristupiti stavljanjem pokazivača miša preko selektora opcije na " #~ "nekoliko sekundi.
" #, fuzzy @@ -4754,9 +4737,9 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "" #~ "

Generalne opcije



Izaberite kategoriju u listi na levoj strani
za " -#~ "pregled srodnih opcija.
Kada zavrite kliknite Ok za prihvatanje Vaih " -#~ "promena
ili Poniti za odbacivanje.
Klik na Primeni e aktivirati " -#~ "Vae promene bez zatvaranja ovog prozora.

" +#~ "pregled srodnih opcija.
Kada završite kliknite Ok za prihvatanje Vaših " +#~ "promena
ili Poništi za odbacivanje.
Klik na Primeni će aktivirati " +#~ "Vaše promene bez zatvaranja ovog prozora.

" #, fuzzy #~ msgid "Standard Colors" @@ -4772,7 +4755,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Load & Save" -#~ msgstr "&Sauvaj" +#~ msgstr "&Sačuvaj" #, fuzzy #~ msgid "Output Style" @@ -4780,7 +4763,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Maximum number of rows:" -#~ msgstr "ogranien broj korisnika" +#~ msgstr "ograničen broj korisnika" #, fuzzy #~ msgid "Custom nickname:" @@ -4846,7 +4829,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Unable to write to the alias file." -#~ msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" +#~ msgstr "Neuspešno pisanje u fajl %s" #, fuzzy #~ msgid "Remove item" @@ -4872,7 +4855,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Please enter the name for the new alias" -#~ msgstr "Nema korisnika u listi obavetenja" +#~ msgstr "Nema korisnika u listi obaveštenja" #, fuzzy #~ msgid "Rename Alias" @@ -4896,18 +4879,18 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "The config file with id '%Q' is not open" -#~ msgstr "Fajl podeavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" +#~ msgstr "Fajl podešavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" #~ msgid "" #~ "The config file '%s' has been changed but is opened as read-only: changes " #~ "will be lost" #~ msgstr "" -#~ "Fajl sa podeavanjem '%s' je promenjen ali je otvorn samo za itanje: " +#~ "Fajl sa podešavanjem '%s' je promenjen ali je otvorn samo za čitanje: " #~ "promene ce biti izgubljene" #, fuzzy #~ msgid "The config file with id '%Q' is read only" -#~ msgstr "Fajl sa podeavanjima sa ID-om '%s' je samo za itanje" +#~ msgstr "Fajl sa podešavanjima sa ID-om '%s' je samo za čitanje" #, fuzzy #~ msgid "Request Links" @@ -4924,7 +4907,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Sent links request, waiting for reply..." -#~ msgstr "Poslat zahtev za linkove: ekam odgovor..." +#~ msgstr "Poslat zahtev za linkove: čekam odgovor..." #, fuzzy #~ msgid "Cannot request links: No active connection" @@ -4936,17 +4919,17 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server" -#~ msgstr "Niste zakaeni na IRC server" +#~ msgstr "Niste zakačeni na IRC server" #~ msgid "Links for %Q [IRC Context %u]" #~ msgstr "Linkovi za %Q [IRC Kontekst %u]" #~ msgid "" -#~ "Links for %Q " -#~ "[IRC Context %u]" +#~ "Links for %Q [IRC Context %u]" #~ msgstr "" -#~ "Linkovi za %Q " -#~ "[IRC Kontekst %u]" +#~ "Linkovi za %Q [IRC Kontekst %u]" #~ msgid "Received end of links." #~ msgstr "Primljen kraj linkova" @@ -4956,19 +4939,19 @@ msgstr "Izmeni" #~ "Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS " #~ " ?)" #~ msgstr "" -#~ "Prekinut link : nedostaje glavni (%s) za %s (%d hops): %s (koriceno /" +#~ "Prekinut link : nedostaje glavni (%s) za %s (%d hops): %s (korišceno /" #~ "LINKS ?)" #, fuzzy #~ msgid "%s: Parent link %s" -#~ msgstr "%s : Matini link %s" +#~ msgstr "%s : Matični link %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Warning: No root link was sent by the server, the stats may be invalid." #~ msgstr "" -#~ "Upozorenje : Nije poslat glavni link od servera : statistika moe biti " -#~ "pogrena." +#~ "Upozorenje : Nije poslat glavni link od servera : statistika može biti " +#~ "pogrešna." #~ msgid "%c%cLinks for %Q" #~ msgstr "%c%cLinkovi za %Q" @@ -4979,7 +4962,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Total hosts in the network" -#~ msgstr "u mrei" +#~ msgstr "u mreži" #, fuzzy #~ msgid "Wildcard servers (hubs?): %d" @@ -4991,7 +4974,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Close links (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)" -#~ msgstr "Najblii linkovi (1<= skokova <= 3) : %d (~%d.%d %)" +#~ msgstr "Najbliži linkovi (1<= skokova <= 3) : %d (~%d.%d %)" #, fuzzy #~ msgid "Mid-range links (4 <= hops <= 6): %d (~%d.%d %)" @@ -5019,23 +5002,23 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Average hops: ~%d.%d" -#~ msgstr "Prosenih skokova : ~%d.%d" +#~ msgstr "Prosečnih skokova : ~%d.%d" #~ msgid "(Unknown)" #~ msgstr "(Nepoznat)" #, fuzzy #~ msgid "Incomplete LINKS result, no stats available" -#~ msgstr "Parcijalni LINKS rezultat : Nema mogue statistike" +#~ msgstr "Parcijalni LINKS rezultat : Nema moguće statistike" #~ msgid "You're not connected to a server" -#~ msgstr "Niste zakaeni na IRC server" +#~ msgstr "Niste zakačeni na IRC server" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Resetuj" #~ msgid "Processing link: %s" -#~ msgstr "Obraeno linkova: %s" +#~ msgstr "Obrađeno linkova: %s" #, fuzzy #~ msgid "Broken message syntax, can't extract hops number, assuming 0" @@ -5043,14 +5026,14 @@ msgstr "Izmeni" #~ "Prekinuta sintaksa poruke: ne mogu da izdvojim broj skokova, dodeljujem 0" #~ msgid "Links window alread open for this IRC context" -#~ msgstr "Linkovi prozor je ve otvoren za ovaj IRC kontekst" +#~ msgstr "Linkovi prozor je već otvoren za ovaj IRC kontekst" #, fuzzy #~ msgid "Current window is not a channel" #~ msgstr "Trenutni prozor nije kanal" #~ msgid "List window alread open for this IRC context" -#~ msgstr "Prozor liste ve otvoren za ovaj IRC kontekst" +#~ msgstr "Prozor liste već otvoren za ovaj IRC kontekst" #, fuzzy #~ msgid "Request List" @@ -5069,9 +5052,9 @@ msgstr "Izmeni" #~ "or maximum of users on the channel.
" #~ msgstr "" #~ "/LIST parametri komande\n" -#~ "Mnogi serveri prihvataju specijalne parametre koji vam omoguuju da " -#~ "kontroliete (obino redukovane) vraene odgovore.\n" -#~ "Uglavnom , maske imena kanala su oekivani parametri isto kao i " +#~ "Mnogi serveri prihvataju specijalne parametre koji vam omogućuju da " +#~ "kontrolišete (obično redukovane) vraćene odgovore.\n" +#~ "Uglavnom , maske imena kanala su očekivani parametri isto kao i " #~ "stringovi\n" #~ "nalik \"cn\" gde je 'n' minimum ili maksimum korisnika na " #~ "kanalu." @@ -5084,7 +5067,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Sent list request, waiting for reply..." -#~ msgstr "Poslat zahtev za listu: ekam odgovor..." +#~ msgstr "Poslat zahtev za listu: čekam odgovor..." #, fuzzy #~ msgid "Cannot request list: No active connection" @@ -5096,7 +5079,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "List cannot be requested: Not connected to a server" -#~ msgstr "Niste zakaeni na IRC server" +#~ msgstr "Niste zakačeni na IRC server" #, fuzzy #~ msgid "Channel List [IRC Context %u]" @@ -5104,28 +5087,28 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Channel List " -#~ "[IRC Context %u]" +#~ "Channel List [IRC Context %u]" #~ msgstr "" -#~ "Lista kanala " -#~ "[IRC Kontekst %u]" +#~ "Lista kanala [IRC Kontekst %u]" #~ msgid "" -#~ "Channel list " -#~ "[IRC Context %u]" +#~ "Channel list [IRC Context %u]" #~ msgstr "" -#~ "Lista kanala " -#~ "[IRC Kontekst %u]" +#~ "Lista kanala [IRC Kontekst %u]" #~ msgid "Processing list: %Q" -#~ msgstr "Obraujem listu %Q" +#~ msgstr "Obrađujem listu %Q" #~ msgid "Search keywords" -#~ msgstr "Pretrai kljune rei" +#~ msgstr "Pretraži ključne reči" #, fuzzy #~ msgid "Help Browser" -#~ msgstr "&Pomo (statiki ita)" +#~ msgstr "&Pomoć (statički čitač)" #, fuzzy #~ msgid "Channel: %c%s@%s" @@ -5133,7 +5116,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid " Property: %s=%s" -#~ msgstr " Vlasnitvo: %s=%s" +#~ msgstr " Vlasništvo: %s=%s" #, fuzzy #~ msgid "Total %d channels" @@ -5151,7 +5134,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "&Podesi" #~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&Pomo" +#~ msgstr "&Pomoć" #, fuzzy #~ msgid "Clo&se" @@ -5161,10 +5144,10 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "&Modul" #~ msgid "&Load" -#~ msgstr "&Uitaj" +#~ msgstr "&Učitaj" #~ msgid "&Clear" -#~ msgstr "&Oisti" +#~ msgstr "&Očisti" #~ msgid "&List" #~ msgstr "&Lista" @@ -5190,27 +5173,27 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "&Ukloni" #~ msgid "&Find Text" -#~ msgstr "&Nai tekst" +#~ msgstr "&Nađi tekst" #~ msgid "&Say to Window" #~ msgstr "&Kazi u prozor" #, fuzzy #~ msgid "Window not found." -#~ msgstr "Prozor nije pronaen" +#~ msgstr "Prozor nije pronađen" #~ msgid "URL Module Configuration" #~ msgstr "URL Konfiguracija Modula" #~ msgid "Save URL list on module unload" -#~ msgstr "Sauvaj URL listu po izitavanju modula" +#~ msgstr "Sačuvaj URL listu po izčitavanju modula" #~ msgid "Save columns width on URL list close" -#~ msgstr "Sauvaj irinu kolona po zatvaranju URL liste" +#~ msgstr "Sačuvaj širinu kolona po zatvaranju URL liste" #, fuzzy #~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "Poniti" +#~ msgstr "Poništi" #~ msgid "Enable URL ban list" #~ msgstr "Aktiviraj listu URL zabrane" @@ -5233,14 +5216,14 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Window with ID '%Q' not found" -#~ msgstr "Dugme prozora '%s' nije naeno" +#~ msgstr "Dugme prozora '%s' nije nađeno" #, fuzzy #~ msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/DCC chat" #~ msgstr "Navedeni prozor (%s) nije kanal/upit/dcc" #~ msgid "File not found or empty" -#~ msgstr "Fajl nije naen ili je prazan" +#~ msgstr "Fajl nije nađen ili je prazan" #~ msgid "I can't open that file" #~ msgstr "I ne mogu da otvorim taj fajl" @@ -5257,28 +5240,28 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Window %Q not found" -#~ msgstr "Prozor %s nije naen" +#~ msgstr "Prozor %s nije nađen" #~ msgid "Missing window id after the 'w' switch" -#~ msgstr "Nedostaje ID prozora posle 'w' prekidaa" +#~ msgstr "Nedostaje ID prozora posle 'w' prekidača" #, fuzzy #~ msgid "Can't log to file %Q" #~ msgstr "Ne mogu da logujem u fajl %s" #~ msgid "This window has no logging capabilities" -#~ msgstr "Ovaj prozor nema mogunost logovanja" +#~ msgstr "Ovaj prozor nema mogućnost logovanja" #, fuzzy #~ msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string" -#~ msgstr "Prozor sa ID-om '%s' nije naen, vraam prazan znakovni niz" +#~ msgstr "Prozor sa ID-om '%s' nije nađen, vraćam prazan znakovni niz" #, fuzzy #~ msgid "&Next >" #~ msgstr "Tekst:" #~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Zavri" +#~ msgstr "Završi" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -5288,14 +5271,14 @@ msgstr "Izmeni" #~ "installed, no worries. You will have a chance to preserve the old " #~ "configuration.

Click \"Next\" to proceed.

" #~ msgstr "" -#~ "

Donrodoli :-)



Upravo ste instalirali novu verziju KVIrc-" -#~ "a i pokreete je po prvi put.

Ovaj arobnjak e Vas voditi kroz " +#~ "

Donrodošli :-)



Upravo ste instalirali novu verziju KVIrc-" +#~ "a i pokrećete je po prvi put.

Ovaj čarobnjak će Vas voditi kroz " #~ "nekoliko koraka potrebnih za kompletiranje setup-a.

Klikni " -#~ "\"Sledee\" za nastavak." +#~ "\"Sledeće\" za nastavak." #, fuzzy #~ msgid "Welcome to KVIrc" -#~ msgstr "Dobrodoli" +#~ msgstr "Dobrodošli" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -5307,9 +5290,9 @@ msgstr "Izmeni" #~ "in the box below.

" #~ msgstr "" #~ "Svi fajlovi u ovoj distribuciji su pokriveni GPL licencom.
U ljudskim " -#~ "terminima ovo moe biti shvaeno na sledei nain:
  • KVIrc je " +#~ "terminima ovo može biti shvaćeno na sledeći način:
    • KVIrc je " #~ "besplatan , koristite ga i zabavljajte se! :-)
    • Ako " -#~ "koristite bilo koji deo KVIrc-a u Vaem linom projektu MORATE da " +#~ "koristite bilo koji deo KVIrc-a u Vašem ličnom projektu MORATE da " #~ "izdate taj projekat sa istom licencom

    \"Pravilo\" verzije " #~ "ove licence je u boxu ispod.
    " @@ -5320,12 +5303,12 @@ msgstr "Izmeni" #~ "Please report to " #~ msgstr "" #~ "Ups...ne mogu da pronadjem fajl licence...\n" -#~ "Fajl MORA biti ukljuen u distribuciju...\n" +#~ "Fajl MORA biti uključen u distribuciju...\n" #~ "molim posaljite report na " #, fuzzy #~ msgid "KVIrc Setup" -#~ msgstr "KVIrc podeavanje" +#~ msgstr "KVIrc podešavanje" #, fuzzy #~ msgid "Nickname:" @@ -5342,21 +5325,21 @@ msgstr "Izmeni" #~ "will be preserved.

    " #~ msgstr "" #~ "Morate sad da izaberete direktorijum.
    KVIrc ce ga koristiti da u njemu " -#~ "sauva podeavanja a takodje i svuene fajlove.
    Budite sigurni da " +#~ "sačuva podešavanja a takodje i svučene fajlove.
    Budite sigurni da " #~ "imate dozvolu za pisanje u tom direktorijumu.
    Savet: izaberite putanju " -#~ "koju ete biti u mogunosti da kasnije brzo pronaete
    " +#~ "koju ćete biti u mogućnosti da kasnije brzo pronađete
    " #, fuzzy #~ msgid "Application Folders" -#~ msgstr "Fascikla podeavanja" +#~ msgstr "Fascikla podešavanja" #, fuzzy #~ msgid "Store configuration in folder:" -#~ msgstr "Fascikla podeavanja" +#~ msgstr "Fascikla podešavanja" #, fuzzy #~ msgid "Download files to folder:" -#~ msgstr "Fascikla podeavanja" +#~ msgstr "Fascikla podešavanja" #, fuzzy #~ msgid "Default Theme" @@ -5367,9 +5350,9 @@ msgstr "Izmeni" #~ "

    Setup can make a shortcut to the KVIrc program on your desktop, so you " #~ "can access it quickly.

    Do you want this shortcut to be created?

    " #~ msgstr "" -#~ "KVIrc moe da napravi preicu do KVIrc programa na Vaem desktop-u , " -#~ "dakle biete u mogunosti da ga pokrenete brzo.
    Da li elite da bude " -#~ "napravljena preica ?" +#~ "KVIrc može da napravi prečicu do KVIrc programa na Vašem desktop-u , " +#~ "dakle bićete u mogućnosti da ga pokrenete brzo.
    Da li želite da bude " +#~ "napravljena prečica ?" #, fuzzy #~ msgid "&Yes" @@ -5389,13 +5372,13 @@ msgstr "Izmeni" #~ "configure KVIrc.

    Please click the \"Finish\" button to save " #~ "your choices and start KVIrc.

    " #~ msgstr "" -#~ "Prikupljanje informacija zavreno

    Sve informacije su " -#~ "prikupljene uspeno.
    Molim kliknite na \"Zavri\" da stvarno izvrite " +#~ "Prikupljanje informacija završeno

    Sve informacije su " +#~ "prikupljene uspešno.
    Molim kliknite na \"Završi\" da stvarno izvršite " #~ "operacije i pokrenete KVIrc." #, fuzzy #~ msgid "Finish Setup" -#~ msgstr "Zavri" +#~ msgstr "Završi" #, fuzzy #~ msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup" @@ -5416,59 +5399,59 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Can't add a null object" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid insertion Policy" -#~ msgstr "Pogrean ID tajmera" +#~ msgstr "Pogrešan ID tajmera" #, fuzzy #~ msgid "Not a widget object" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the tab " -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem ikonu '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem ikonu '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Unknown position 'Q%'" #~ msgstr "Nepoznata funkcija" #~ msgid "Invalid timeout (%s)" -#~ msgstr "Pogreno vreme isteka (%s)" +#~ msgstr "Pogrešno vreme isteka (%s)" #~ msgid "Another connection in progress" -#~ msgstr "Jo jedna konekcija je u toku" +#~ msgstr "Još jedna konekcija je u toku" #~ msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one" -#~ msgstr "Pogreno definisan port: kernel e da izabere jedan" +#~ msgstr "Pogrešno definisan port: kernel će da izabere jedan" #~ msgid "No IPV6 support in this executable" -#~ msgstr "Nema IPV6 podrke u ovom KVIrc izvrnom fajlu" +#~ msgstr "Nema IPV6 podrške u ovom KVIrc izvršnom fajlu" #~ msgid "Invalid IP address specified (%s)" -#~ msgstr "Pogreno navedena IP adesa (%s)" +#~ msgstr "Pogrešno navedena IP adesa (%s)" #~ msgid "Socket creation failed" -#~ msgstr "Neuspeno kreiranje prikljuka" +#~ msgstr "Neuspešno kreiranje priključka" #~ msgid "Invalid socket address" -#~ msgstr "Pogrena adresa prikljuka" +#~ msgstr "Pogrešna adresa priključka" #~ msgid "Bind failure" -#~ msgstr "Greka u vezivanju (bind)" +#~ msgstr "Greška u vezivanju (bind)" #~ msgid "Listen failure" -#~ msgstr "Sluanje neuspeno" +#~ msgstr "Slušanje neuspešno" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "nepoznat" #~ msgid "No socket object specified" -#~ msgstr "Nije naveden objekat prikljuka" +#~ msgstr "Nije naveden objekat priključka" #~ msgid "Invalid socket object specified (it doesn't inherit from socket)" -#~ msgstr "Neispravno naveden objekat prikljuka (nije nasleen od prikljuka)" +#~ msgstr "Neispravno naveden objekat priključka (nije nasleđen od priključka)" #~ msgid "There is no connection to accept!" #~ msgstr "Nema konekcije za prihvatanje" @@ -5480,13 +5463,13 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Neispravna IP adresa (%s)" #~ msgid "Failed to create the socket" -#~ msgstr "Ne mogu da napravim prikljuak" +#~ msgstr "Ne mogu da napravim priključak" #~ msgid "Failed to setup a nonblocking socket" -#~ msgstr "Nisam uspeo da postavim neblokirajui prikljuak" +#~ msgstr "Nisam uspeo da postavim neblokirajući priključak" #~ msgid "Connect failure: %s" -#~ msgstr "Povezivanje neuspeno: %s" +#~ msgstr "Povezivanje neuspešno: %s" #~ msgid "Connect attempt timed out" #~ msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje" @@ -5497,12 +5480,12 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgid "" #~ "Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)" #~ msgstr "" -#~ "Previe neobraenih dolazeih podataka (ostavili ste ovaj prikljuak bez " +#~ "Previše neobrađenih dolazećih podataka (ostavili ste ovaj priključak bez " #~ "upravljanja ?)" #, fuzzy #~ msgid "Can't add a non - popupmenu object" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Unknown text position '%Q'" @@ -5510,11 +5493,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single" -#~ msgstr "Pogrean pravac za ovu mainu" +#~ msgstr "Pogrešan pravac za ovu mašinu" #, fuzzy #~ msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto" -#~ msgstr "Neispravan koder '%s': predefiniem u 'adpcm'" +#~ msgstr "Neispravan koder '%s': predefinišem u 'adpcm'" #~ msgid "Empty string" #~ msgstr "Prazan string" @@ -5532,25 +5515,25 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Dobavljen negativan indeks fajla" #~ msgid "Argument to long, using only first char" -#~ msgstr "Argument je predugaak, koristim samo prvi znak" +#~ msgstr "Argument je predugačak, koristim samo prvi znak" #~ msgid "Argument length is 0 - empty string" -#~ msgstr "Duina argumenta je 0 - prazan string" +#~ msgstr "Dužina argumenta je 0 - prazan string" #~ msgid "Write error occured !" -#~ msgstr "Dogodila se greka u pisanju !" +#~ msgstr "Dogodila se greška u pisanju !" #~ msgid "Read error occured !" -#~ msgstr "Dogodila se greka u itanju !" +#~ msgstr "Dogodila se greška u čitanju !" #~ msgid "An error occured !" -#~ msgstr "Dogodila se greka !" +#~ msgstr "Dogodila se greška !" #~ msgid "Length is a negative number !" -#~ msgstr "Duina je negativan broj !" +#~ msgstr "Dužina je negativan broj !" #~ msgid "Nothing to write" -#~ msgstr "Nema nita za pisanje" +#~ msgstr "Nema ništa za pisanje" #, fuzzy #~ msgid "No such open mode: '%Q'" @@ -5578,7 +5561,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Invalid mode '%Q'" -#~ msgstr "Pogreno vreme isteka" +#~ msgstr "Pogrešno vreme isteka" #, fuzzy #~ msgid "Unknown mode " @@ -5590,44 +5573,44 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Failed to find the widget to wrap" -#~ msgstr "Ne mogu da poveem prikljuak" +#~ msgstr "Ne mogu da povežem priključak" #~ msgid "Non-negative integer length expected as parameter" -#~ msgstr "Ne-negativna duina celog broja je oekivana kao parametar" +#~ msgstr "Ne-negativna dužina celog broja je očekivana kao parametar" #~ msgid "Non-negative integer index expected as first parameter" -#~ msgstr "Ne-negativan indeks celog broja je oekivana kao prvi parametar" +#~ msgstr "Ne-negativan indeks celog broja je očekivana kao prvi parametar" #~ msgid "Non-negative integer length expected as second parameter" -#~ msgstr "Ne-negativna duina celog broja je oekivana kao drugi parametar" +#~ msgstr "Ne-negativna dužina celog broja je očekivana kao drugi parametar" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the widget object to add (%s)" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid object" -#~ msgstr "Pogreno vreme isteka" +#~ msgstr "Pogrešno vreme isteka" #, fuzzy #~ msgid "Can't fill non-widget object" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)" -#~ msgstr "Pogrean parametar" +#~ msgstr "Pogrešan parametar" #, fuzzy #~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)" -#~ msgstr "Pogrean parametar" +#~ msgstr "Pogrešan parametar" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the specified file '%s'." -#~ msgstr "Ne mogu da naem multimedijalni fajl %s" +#~ msgstr "Ne mogu da nađem multimedijalni fajl %s" #, fuzzy #~ msgid "I can't find the specified file %Q." -#~ msgstr "Ne mogu da naem multimedijalni fajl %s" +#~ msgstr "Ne mogu da nađem multimedijalni fajl %s" #, fuzzy #~ msgid "No such line number" @@ -5647,7 +5630,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid " I can't find the specified file '%Q'." -#~ msgstr "Ne mogu da naem multimedijalni fajl %s" +#~ msgstr "Ne mogu da nađem multimedijalni fajl %s" #, fuzzy #~ msgid " I cannot read the file %Q'." @@ -5675,30 +5658,30 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Processing aborted" -#~ msgstr "Obraujem listu %Q" +#~ msgstr "Obrađujem listu %Q" #, fuzzy #~ msgid "XML support not available in the Qt library" -#~ msgstr "Mogunost nije dostupna" +#~ msgstr "Mogućnost nije dostupna" #~ msgid "Invalid width parameter" -#~ msgstr "Neispravan parametar irine" +#~ msgstr "Neispravan parametar širine" #~ msgid "Invalid height parameter" #~ msgstr "Neispravan parametar visine" #~ msgid "The parameters do not define a rectangle" -#~ msgstr "Parametri ne definiu pravougaonik" +#~ msgstr "Parametri ne definišu pravougaonik" #~ msgid "The parameters do not define a point" -#~ msgstr "Parametri ne definiu taku" +#~ msgstr "Parametri ne definišu tačku" #~ msgid "The parameters are do not define a valid size" -#~ msgstr "Parametri ne definiu vaeu veliinu" +#~ msgstr "Parametri ne definišu važeću veličinu" #, fuzzy #~ msgid "Invalid size parameter (%s)" -#~ msgstr "Pogrean parametar" +#~ msgstr "Pogrešan parametar" #, fuzzy #~ msgid "Unknown widget type: %s" @@ -5706,27 +5689,27 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the widget object assuming 0" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Parent must be a widget object" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid parameters" -#~ msgstr "Pogrean parametar" +#~ msgstr "Pogrešan parametar" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Parameters" -#~ msgstr "Pogrean parametar" +#~ msgstr "Pogrešan parametar" #, fuzzy #~ msgid "Invalid row parameter (%s)" -#~ msgstr "Pogrean parametar" +#~ msgstr "Pogrešan parametar" #, fuzzy #~ msgid "Invalid column parameter (%s)" -#~ msgstr "Pogrean parametar ivice" +#~ msgstr "Pogrešan parametar ivice" #, fuzzy #~ msgid "Unknown widget flag '%Q'" @@ -5754,11 +5737,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "pix '%Q' doesn't exists" -#~ msgstr "Fajl podeavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" +#~ msgstr "Fajl podešavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" #, fuzzy #~ msgid "Doesn't a widget object" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Unknown alignment" @@ -5793,7 +5776,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "odgovoreno" #~ msgid "Find" -#~ msgstr "Nai" +#~ msgstr "Nađi" #, fuzzy #~ msgid "Replace with" @@ -5801,7 +5784,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "&Findnext" -#~ msgstr "Nai sledee" +#~ msgstr "Nađi sledeće" #, fuzzy #~ msgid "&Replace(WIP)" @@ -5825,11 +5808,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Failed to start the server list transfer :(" -#~ msgstr "Ne mogu da ponem da sluam" +#~ msgstr "Ne mogu da počnem da slušam" #, fuzzy #~ msgid "No servers imported" -#~ msgstr "obavetenje servera" +#~ msgstr "obaveštenje servera" #, fuzzy #~ msgid "Import from servers.ini" @@ -5843,31 +5826,31 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgid "" #~ "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da uitam sliku): " +#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da učitam sliku): " #~ "nije poslata poruka" #, fuzzy #~ msgid "Can't set the current avatar to '%Q': can't load the image" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da uitam sliku): " +#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da učitam sliku): " #~ "nije poslata poruka" #, fuzzy #~ msgid "Invalid timeout specified, using default" -#~ msgstr "Pogreno definisan odziv , koristim predefinisano" +#~ msgstr "Pogrešno definisan odziv , koristim predefinisano" #, fuzzy #~ msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da dodam ponudu fajla za fajl %s (huh ? fajl nije itljiv ?)" +#~ "Ne mogu da dodam ponudu fajla za fajl %s (huh ? fajl nije čitljiv ?)" #, fuzzy #~ msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q" -#~ msgstr "Dodato %d sekundi ponude fajla za fajl %s (%s) i primaa %s" +#~ msgstr "Dodato %d sekundi ponude fajla za fajl %s (%s) i primača %s" #, fuzzy #~ msgid "Notifying avatar '%Q' to %Q" -#~ msgstr "Avatar obavetenje '%s' za %s" +#~ msgstr "Avatar obaveštenje '%s' za %s" #, fuzzy #~ msgid "Unknown " @@ -5875,7 +5858,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Invalid DCOP parameter syntax" -#~ msgstr "Pogrean parametar" +#~ msgstr "Pogrešan parametar" #, fuzzy #~ msgid "The specified parameter is not an integer" @@ -5883,37 +5866,34 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Unsupported DCOP parameter type %s" -#~ msgstr "Nepodran pravac" +#~ msgstr "Nepodržan pravac" #, fuzzy #~ msgid "DCOP call failed" -#~ msgstr "listen() poziv neuspean" +#~ msgstr "listen() poziv neuspešan" #~ msgid "Submenu" #~ msgstr "Podmeni" #, fuzzy #~ msgid "External Menu" -#~ msgstr "Spoljanji meni" +#~ msgstr "Spoljašnji meni" #~ msgid "Separator" -#~ msgstr "Razdvaja" +#~ msgstr "Razdvajač" #~ msgid "Label" #~ msgstr "Labela" #~ msgid "### Epilogue ###" -#~ msgstr "### Zakljuak ###" +#~ msgstr "### Zaključak ###" #~ msgid "Epilogue" -#~ msgstr "Zakljuak" +#~ msgstr "Zaključak" #~ msgid "### Prologue ###" #~ msgstr "### Uvod ###" -#~ msgid "Popup name" -#~ msgstr "Naziv iskaueg menija" - #~ msgid "Type" #~ msgstr "Vrsta" @@ -5926,9 +5906,9 @@ msgstr "Izmeni" #~ "evaluated at popup call time.
    For labels, this text can contain also " #~ "limited HTML tags.

" #~ msgstr "" -#~ "
Vidljiv tekst
Moe sadrati identifikatore koji ce biti " -#~ "vredni za vreme pozivanja popup-a.
Za labele ovaj tekst moe imati " -#~ "takodje ograniene html tagove.
" +#~ "
Vidljiv tekst
Može sadržati identifikatore koji ce biti " +#~ "vredni za vreme pozivanja popup-a.
Za labele ovaj tekst može imati " +#~ "takodje ograničene html tagove.
" #~ msgid "Condition:" #~ msgstr "Uslov:" @@ -5938,9 +5918,9 @@ msgstr "Izmeni" #~ "in order to decide if this entry has to be shown.
An empty condition " #~ "evaluates to true.
" #~ msgstr "" -#~ "
Boolean uslov
Ovo e biti upotrebljeno u vreme " -#~ "pozivanja popup-a u sluaju da treba odluiti da li ovaj ulaz treba biti " -#~ "pokazan.
Prazan uslov se tretira kao taan (Buulean true).
" +#~ "
Boolean uslov
Ovo će biti upotrebljeno u vreme " +#~ "pozivanja popup-a u slučaju da treba odlučiti da li ovaj ulaz treba biti " +#~ "pokazan.
Prazan uslov se tretira kao tačan (Buulean true).
" #~ msgid "Icon:" #~ msgstr "Ikona:" @@ -5951,21 +5931,21 @@ msgstr "Izmeni" #~ "path or a relative path.
Portable scripts should never use absolute " #~ "paths.
" #~ msgstr "" -#~ "
Identifikator Ikone
Moe biti ID interne ikone, ili " +#~ "
Identifikator Ikone
Može biti ID interne ikone, ili " #~ "neka apsolutna ili relativna putanja
Prenosiva skripta ne bi trebalo " #~ "da koristi apsolutne putanje
" #~ msgid "External menu:" -#~ msgstr "Spoljanji meni:" +#~ msgstr "Spoljašnji meni:" #~ msgid "" #~ "
External menu name
This allows to nest externally " #~ "defined popup menus. The popup menu with the specified name will be " #~ "looked up at menu setup time.
" #~ msgstr "" -#~ "
Ime spoljnog menija
Ovo omoguava utedu na definisanju " -#~ "spoljnih iskaucih menija. Iskaui meni sa navedenim imenom e biti " -#~ "zakljuan u setup vremenu menija.
" +#~ "
Ime spoljnog menija
Ovo omogućava uštedu na definisanju " +#~ "spoljnih iskačucih menija. Iskačuči meni sa navedenim imenom će biti " +#~ "zaključan u setup vremenu menija.
" #, fuzzy #~ msgid "Item Id:" @@ -5973,15 +5953,15 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "New Separator Below" -#~ msgstr "Nov razdvaja ispod" +#~ msgstr "Nov razdvajač ispod" #, fuzzy #~ msgid "New Separator Above" -#~ msgstr "Nov razdvaja iznad" +#~ msgstr "Nov razdvajač iznad" #, fuzzy #~ msgid "New Separator Inside" -#~ msgstr "Nov razdvaja unutar" +#~ msgstr "Nov razdvajač unutar" #, fuzzy #~ msgid "New Label Below" @@ -6069,63 +6049,63 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "&New Popup" -#~ msgstr "Iskaui meni" +#~ msgstr "Iskačući meni" #, fuzzy #~ msgid "Re&move Popup" -#~ msgstr "Ukloni ovaj iskaui meni" +#~ msgstr "Ukloni ovaj iskačuči meni" #, fuzzy #~ msgid "&Export Popup To..." -#~ msgstr "Iskaui meniji" +#~ msgstr "Iskačući meniji" #, fuzzy #~ msgid "Unable to write to the popup file." -#~ msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" +#~ msgstr "Neuspešno pisanje u fajl %s" #, fuzzy #~ msgid "Popup Editor" -#~ msgstr "Naziv iskaueg menija" +#~ msgstr "Naziv iskačućeg menija" #~ msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed" #~ msgstr "" -#~ "Nedostaju oba kriptujua i dekriptujua kljua: najmanje jedan je potreban" +#~ "Nedostaju oba kriptujuća i dekriptujuća ključa: najmanje jedan je potreban" #~ msgid "Error 0: Success ?" -#~ msgstr "Greaka 0: Uspeno ?" +#~ msgstr "Grešaka 0: Uspešno ?" #~ msgid "Unsupported crypt mode" -#~ msgstr "Nepodran mod kriptovanja" +#~ msgstr "Nepodržan mod kriptovanja" #~ msgid "Unsupported direction" -#~ msgstr "Nepodran pravac" +#~ msgstr "Nepodržan pravac" #~ msgid "Unsupported key length" -#~ msgstr "Nepodrana duina kljua" +#~ msgstr "Nepodržana dužina ključa" #~ msgid "Bad key data" -#~ msgstr "Loi podaci kljua" +#~ msgstr "Loši podaci ključa" #~ msgid "Engine not initialized" -#~ msgstr "Maina nije inicijalizovana" +#~ msgstr "Mašina nije inicijalizovana" #~ msgid "Invalid direction for this engine" -#~ msgstr "Pogrean pravac za ovu mainu" +#~ msgstr "Pogrešan pravac za ovu mašinu" #~ msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key" -#~ msgstr "Oteeni podaci poruke ili pogrean klju za deifrovanje" +#~ msgstr "Oštećeni podaci poruke ili pogrešan ključ za dešifrovanje" #~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Nepoznata greka" +#~ msgstr "Nepoznata greška" #~ msgid "Ops...encrypt cipher not initialized" -#~ msgstr "Ups...kriptujua ifra nije inicijalizovana" +#~ msgstr "Ups...kriptujuća šifra nije inicijalizovana" #~ msgid "Data buffer too long" -#~ msgstr "Bafer podataka je predugaak" +#~ msgstr "Bafer podataka je predugačak" #~ msgid "Ops...decrypt cipher not initialized" -#~ msgstr "Ups...dekriptujua ifra nije inicijalizovana" +#~ msgstr "Ups...dekriptujuća šifra nije inicijalizovana" #~ msgid "The message is not a hexadecimal string: this is not my stuff" #~ msgstr "Poruka nije heksadecimalni znakovni niz: ovo nije moja stvar" @@ -6146,17 +6126,17 @@ msgstr "Izmeni" #~ "See the rijndael module documentation\n" #~ "for more info on the algorithm used.\n" #~ msgstr "" -#~ "Kriptografska maina bazirana na\n" +#~ "Kriptografska mašina bazirana na\n" #~ "Advanced Encryption Standard (AES)\n" #~ "algoritmu zvanom Rijndael.\n" -#~ "Tekst je prvo ifrovan sa rijndael\n" +#~ "Tekst je prvo šifrovan sa rijndael\n" #~ "a onda konvertovan u %s notaciju.\n" -#~ "Kljuevi koji su korieni su %d bita dugaki i bie umetnuti\n" -#~ "sa nulama ako navedete krae kljueve.\n" -#~ "Ako je samo jedan klju naveden, ova maina\n" -#~ "e ga koristiti i za ifrovanje i za deifrovanje.\n" +#~ "Ključevi koji su korišćeni su %d bita dugački i biće umetnuti\n" +#~ "sa nulama ako navedete kraće ključeve.\n" +#~ "Ako je samo jedan ključ naveden, ova mašina\n" +#~ "će ga koristiti i za šifrovanje i za dešifrovanje.\n" #~ "Pogledajte dokumentaciju rijndael modula\n" -#~ "za vie informacija o korienom algoritmu.\n" +#~ "za više informacija o korišćenom algoritmu.\n" #~ msgid "hexadecimal" #~ msgstr "heksadecimalno" @@ -6179,40 +6159,40 @@ msgstr "Izmeni" #~ "if you want to use CBC mode you must prefix\n" #~ "your key(s) with \"cbc:\".\n" #~ msgstr "" -#~ "Kriptografska maina bazirana na\n" +#~ "Kriptografska mašina bazirana na\n" #~ "Advanced Encryption Standard (AES)\n" #~ "algoritmu zvanom Rijndael.\n" -#~ "Tekst je prvo ifrovan sa rijndael\n" +#~ "Tekst je prvo šifrovan sa rijndael\n" #~ "a onda konvertovan u %s notaciju.\n" -#~ "Kljuevi koji su korieni su %d bita dugaki i bie umetnuti\n" -#~ "sa nulama ako navedete krae kljueve.\n" -#~ "Ako je samo jedan klju naveden, ova maina\n" -#~ "e ga koristiti i za ifrovanje i za deifrovanje.\n" +#~ "Ključevi koji su korišćeni su %d bita dugački i biće umetnuti\n" +#~ "sa nulama ako navedete kraće ključeve.\n" +#~ "Ako je samo jedan ključ naveden, ova mašina\n" +#~ "će ga koristiti i za šifrovanje i za dešifrovanje.\n" #~ "Pogledajte dokumentaciju rijndael modula\n" -#~ "za vie informacija o korienom algoritmu.\n" +#~ "za više informacija o korišćenom algoritmu.\n" #, fuzzy #~ msgid "Choose the file to share" #~ msgstr "Izaberi fajlove za slanje" #~ msgid "Outgoing traffic" -#~ msgstr "Odlazei saobraaj" +#~ msgstr "Odlazeći saobraćaj" #~ msgid "Incoming traffic" -#~ msgstr "Dolazei saobraaj" +#~ msgstr "Dolazeći saobraćaj" #~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (spontaneous)" -#~ msgstr "[IDENT]: Gaenje servisa (spontano)" +#~ msgstr "[IDENT]: Gašenje servisa (spontano)" #~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (on request)" -#~ msgstr "[IDENT]: Gaenje servisa (na zahtev)" +#~ msgstr "[IDENT]: Gašenje servisa (na zahtev)" #~ msgid "The current window is not a channel" #~ msgstr "Trenutni prozor nije kanal" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the window with id '%Q'" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "The specified window (%Q) is not a channel" @@ -6232,15 +6212,15 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "The action \"%Q\" doesn't exist" -#~ msgstr "Fajl podeavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" +#~ msgstr "Fajl podešavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" #, fuzzy #~ msgid "KVIrc" -#~ msgstr "&Poveaj KVIrc przor" +#~ msgstr "&Povećaj KVIrc przor" #, fuzzy #~ msgid "Context" -#~ msgstr "Povei se" +#~ msgstr "Poveži se" #~ msgid "&Configure KVIrc..." #~ msgstr "&Opcije" @@ -6251,13 +6231,13 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Un&dock" -#~ msgstr "&Poveaj" +#~ msgstr "&Povećaj" #~ msgid "&Quit" -#~ msgstr "&Zavri" +#~ msgstr "&Završi" #~ msgid "Nothing is happening..." -#~ msgstr "Nita se ne deava..." +#~ msgstr "Ništa se ne dešava..." #~ msgid "Just idling..." #~ msgstr "Samo neaktivan..." @@ -6267,7 +6247,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Hey man... do something!" -#~ msgstr "Hej ovee...radi neto!" +#~ msgstr "Hej čoveče...radi nešto!" #~ msgid "Umpf!" #~ msgstr "Umpf!" @@ -6303,13 +6283,13 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Hey... are ya sure that your network is up?" -#~ msgstr "Hej...da li si siguran da ti je mrea podignuta ?" +#~ msgstr "Hej...da li si siguran da ti je mreža podignuta ?" #~ msgid "Seems like the world has stopped spinning" -#~ msgstr "Izgleda da je svet prestao da se okree" +#~ msgstr "Izgleda da je svet prestao da se okreće" #~ msgid "This silence is freaking me out!" -#~ msgstr "Tiina me udno tera napolje!" +#~ msgstr "Tišina me čudno tera napolje!" #~ msgid "Mieeeeeowww!" #~ msgstr "Mijaoooooooo!" @@ -6326,22 +6306,22 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "&Kazi u prozor" #~ msgid "A really lame text transformation engine :D" -#~ msgstr "Maina za tranformisanje stvarno lamerskog teksta :D" +#~ msgstr "Mašina za tranformisanje stvarno lamerskog teksta :D" #, fuzzy #~ msgid "A really lame text transformation engine: Light Version." -#~ msgstr "Maina za tranformisanje stvarno lamerskog teksta :D" +#~ msgstr "Mašina za tranformisanje stvarno lamerskog teksta :D" #, fuzzy #~ msgid "The window with id '%s' does not exist" -#~ msgstr "Fajl podeavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" +#~ msgstr "Fajl podešavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" #~ msgid "Window type or 'all' expected as first parameter" -#~ msgstr "Vrsta prozora ili 'all' oekivano kao prvi parametar" +#~ msgstr "Vrsta prozora ili 'all' očekivano kao prvi parametar" #, fuzzy #~ msgid "Invalid IRC context id '%Q'" -#~ msgstr "Pogrean ID IRC konteksta '%s'" +#~ msgstr "Pogrešan ID IRC konteksta '%s'" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -6362,7 +6342,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "This executable has been compiled without crypt support" -#~ msgstr "Ovaj KVIrc je kompajliran bez SSL podrke" +#~ msgstr "Ovaj KVIrc je kompajliran bez SSL podrške" #, fuzzy #~ msgid "User Registration Wizard - KVIrc" @@ -6378,7 +6358,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Add this user to the notify list" -#~ msgstr "Nema korisnika u listi obavetenja" +#~ msgstr "Nema korisnika u listi obaveštenja" #, fuzzy #~ msgid "Nickname 2:" @@ -6386,37 +6366,37 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Step 4: Notify List" -#~ msgstr "Lista obavetenja" +#~ msgstr "Lista obaveštenja" #, fuzzy #~ msgid "Registration Complete" #~ msgstr "login operacija kompletna" #~ msgid "User already registered: found exact name match" -#~ msgstr "Korisnik je ve registrovan: nadjeno tacno ime da se poklapa" +#~ msgstr "Korisnik je već registrovan: nadjeno tacno ime da se poklapa" #, fuzzy #~ msgid "Mask %Q is already used to identify user %s" -#~ msgstr "Maska %s je ve iskoriena da identifikuje korisnika %s" +#~ msgstr "Maska %s je već iskorišćena da identifikuje korisnika %s" #, fuzzy #~ msgid "User not found (%Q)" -#~ msgstr "Korisnik nije naen (%s)" +#~ msgstr "Korisnik nije nađen (%s)" #~ msgid "No mask specified" #~ msgstr "Nema navedena maska" #, fuzzy #~ msgid "User %Q not found" -#~ msgstr "Korisnik %s nije pronaen" +#~ msgstr "Korisnik %s nije pronađen" #, fuzzy #~ msgid "Mask %Q already used to identify user %Q" -#~ msgstr "Maska %s je ve iskoriena da identifikuje korisnika %s" +#~ msgstr "Maska %s je već iskorišćena da identifikuje korisnika %s" #, fuzzy #~ msgid "Mask %Q not found" -#~ msgstr "Maska %s nije naena" +#~ msgstr "Maska %s nije nađena" #~ msgid "No property specified" #~ msgstr "Nije navedena osobina" @@ -6434,20 +6414,20 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr " Maska: %Q!%Q@%Q" #~ msgid " Property: %Q=%Q" -#~ msgstr " Vlasnitvo: %Q=%Q" +#~ msgstr " Vlasništvo: %Q=%Q" #~ msgid " No properties" #~ msgstr " Nema svojstava" #~ msgid "Total: %d matching users (of %d in the database)" -#~ msgstr "Ukupno: %d odgovarajuih korisnika (od %d u bazi podataka)" +#~ msgstr "Ukupno: %d odgovarajućih korisnika (od %d u bazi podataka)" #, fuzzy #~ msgid "Property Editor" -#~ msgstr "Vlasnitvo" +#~ msgstr "Vlasništvo" #~ msgid "Property" -#~ msgstr "Vlasnitvo" +#~ msgstr "Vlasništvo" #, fuzzy #~ msgid "Mask Editor" @@ -6493,7 +6473,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Notify when user is online" -#~ msgstr "lista obavetenja ulasci" +#~ msgstr "lista obaveštenja ulasci" #, fuzzy #~ msgid "Notify nicknames:" @@ -6501,7 +6481,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "All Properties..." -#~ msgstr "Podeavanja" +#~ msgstr "Podešavanja" #, fuzzy #~ msgid "Registered Users - KVIrc" @@ -6512,7 +6492,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Notify" -#~ msgstr "Lista obavetenja" +#~ msgstr "Lista obaveštenja" #, fuzzy #~ msgid "Remove the currently selected entries." @@ -6525,7 +6505,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Import From..." -#~ msgstr "Uitavanje ikona..." +#~ msgstr "Učitavanje ikona..." #, fuzzy #~ msgid "No entries selected." @@ -6538,11 +6518,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Can't export the registered users database: Write error." #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da izvezem databazu registrovanih korisnika: greka u pisanju" +#~ "Ne mogu da izvezem databazu registrovanih korisnika: greška u pisanju" #, fuzzy #~ msgid "Can't open file %s for reading." -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za itanje" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za čitanje" #, fuzzy #~ msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database." @@ -6551,12 +6531,12 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "The file %s contains an invalid registered users database version." -#~ msgstr "Fajl %s sadri pogrenu verziju databaze registrovanih korisnika" +#~ msgstr "Fajl %s sadrži pogrešnu verziju databaze registrovanih korisnika" #, fuzzy #~ msgid "Can't import the registered users database: Read error." #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da uvezem databazu registrovanih korisnika: greka u itanju" +#~ "Ne mogu da uvezem databazu registrovanih korisnika: greška u čitanju" #, fuzzy #~ msgid "ToolBar Properties" @@ -6567,7 +6547,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Invalid ToolBar Label" -#~ msgstr "Pogrean broj porta" +#~ msgstr "Pogrešan broj porta" #, fuzzy #~ msgid "The ToolBar Label can't be empty!" @@ -6591,7 +6571,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Delete ToolBar" -#~ msgstr "Obrii ovo pravilo" +#~ msgstr "Obriši ovo pravilo" #, fuzzy #~ msgid "Edit ToolBar" @@ -6603,11 +6583,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "ToolBar Export" -#~ msgstr "Ukljui/iskljui editor zabrana" +#~ msgstr "Uključi/isključi editor zabrana" #, fuzzy #~ msgid "Unable to write to the toolbar file." -#~ msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" +#~ msgstr "Neuspešno pisanje u fajl %s" #, fuzzy #~ msgid "My ToolBar" @@ -6634,7 +6614,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Terminal emulator" #~ msgid "This window has no associated irc context" -#~ msgstr "Ovaj prozor nema odgovarajui IRC kontekst" +#~ msgstr "Ovaj prozor nema odgovarajući IRC kontekst" #~ msgid "No such irc context (%d)" #~ msgstr "Nema takvog IRC konteksta (%d)" @@ -6649,7 +6629,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Action code" -#~ msgstr "Fascikla podeavanja" +#~ msgstr "Fascikla podešavanja" #, fuzzy #~ msgid "Code" @@ -6661,11 +6641,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Small Icon:" -#~ msgstr "Pokai ikone poruka" +#~ msgstr "Pokaži ikone poruka" #, fuzzy #~ msgid "Big Icon:" -#~ msgstr "Uitavanje ikona..." +#~ msgstr "Učitavanje ikona..." #, fuzzy #~ msgid "Needs IRC Context" @@ -6677,7 +6657,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Enable at Login" -#~ msgstr "Omogui ifrovanje" +#~ msgstr "Omogući šifrovanje" #, fuzzy #~ msgid "Enable in Console Windows" @@ -6685,15 +6665,15 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Enable in Channel Windows" -#~ msgstr "&Naslai prozore" +#~ msgstr "&Naslaži prozore" #, fuzzy #~ msgid "Enable in Query Windows" -#~ msgstr "Auto-ukljuenje logovanja u upit prozoru" +#~ msgstr "Auto-uključenje logovanja u upit prozoru" #, fuzzy #~ msgid "Enable in DCC Chat Windows" -#~ msgstr "&Naslai prozore" +#~ msgstr "&Naslaži prozore" #, fuzzy #~ msgid "Flags" @@ -6733,24 +6713,24 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Primeni" #~ msgid "Socket Spy [IRC Context %u]" -#~ msgstr "pijun Prikljuka [IRC Kontekst %u]" +#~ msgstr "Špijun Priključka [IRC Kontekst %u]" #~ msgid "" #~ "Socket Spy [IRC " #~ "Context %u]" #~ msgstr "" -#~ "pijun Prikljuka Špijun Priključka [IRC Kontekst %u]" #~ msgid "Socket open" -#~ msgstr "Prikljuak otvoren" +#~ msgstr "Priključak otvoren" #~ msgid "Socket closed" -#~ msgstr "Prikljuak zatvoren" +#~ msgstr "Priključak zatvoren" #, fuzzy #~ msgid "Sound file '%Q' not found" -#~ msgstr "Prozor %s nije naen" +#~ msgstr "Prozor %s nije nađen" #, fuzzy #~ msgid "Unable to play sound '%Q'" @@ -6758,7 +6738,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Sound system detected to: %s" -#~ msgstr "Detektovano razdvajanje mrea :%s" +#~ msgstr "Detektovano razdvajanje mreža :%s" #, fuzzy #~ msgid "Configure" @@ -6766,7 +6746,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Show Help" -#~ msgstr "&Poveaj KVIrc przor" +#~ msgstr "&Povećaj KVIrc przor" #, fuzzy #~ msgid "More Addons..." @@ -6786,34 +6766,34 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "The addon \"%1\" does not exist" -#~ msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postojei" +#~ msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postojeći" #, fuzzy #~ msgid "The addon \"%1\" has no help callback set" -#~ msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postojei" +#~ msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postojeći" #, fuzzy #~ msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string" -#~ msgstr "Specifina bind adresa (%Q) nije validna" +#~ msgstr "Specifična bind adresa (%Q) nije validna" #, fuzzy #~ msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string" -#~ msgstr "Specifina bind adresa (%s) nije validna" +#~ msgstr "Specifična bind adresa (%s) nije validna" #, fuzzy #~ msgid "Script registration failed" -#~ msgstr "Neuspeno kreiranje prikljuka" +#~ msgstr "Neuspešno kreiranje priključka" #, fuzzy #~ msgid "Destinaion file exists: no copy made" -#~ msgstr "Odredini fajl postoji: nije napravljena kopija" +#~ msgstr "Odredišni fajl postoji: nije napravljena kopija" #, fuzzy #~ msgid "Failed to copy from %Q to %Q" #~ msgstr "Ne mogu da kopiram %s u %s" #~ msgid "Destination file exists: file not renamed" -#~ msgstr "Odredini fajl postoji; fajl nije preimenovan" +#~ msgstr "Odredišni fajl postoji; fajl nije preimenovan" #, fuzzy #~ msgid "Failed to rename %Q to %Q" @@ -6825,11 +6805,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Failed to remove the file %Q" -#~ msgstr "Neuspeno uklanjanje fajla %s" +#~ msgstr "Neuspešno uklanjanje fajla %s" #, fuzzy #~ msgid "Failed to remove the directory %Q" -#~ msgstr "Neuspeno uklanjanje direktorijuma %s" +#~ msgstr "Neuspešno uklanjanje direktorijuma %s" #, fuzzy #~ msgid "The specified directory does not exist '%Q'" @@ -6837,38 +6817,38 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Can't open the file \"%Q\" for reading" -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl \"%s\" za itanje" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl \"%s\" za čitanje" #, fuzzy #~ msgid "Read error for file %Q" -#~ msgstr "Greka u itanju za fajl %s" +#~ msgstr "Greška u čitanju za fajl %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Read error for file %Q (have been unable to read the requested size in " #~ "1000 retries)" #~ msgstr "" -#~ "Greka u itanju za fajl %s (nisam mogao da proitam zahtevanu veliinu u " -#~ "1000 pokuaja)" +#~ "Greška u čitanju za fajl %s (nisam mogao da pročitam zahtevanu veličinu u " +#~ "1000 pokušaja)" #, fuzzy #~ msgid "Can't open the file \"%Q\" for writing" #~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za upisivanje" #~ msgid "Event" -#~ msgstr "Dogaaj" +#~ msgstr "Događaj" #, fuzzy #~ msgid "Edit the event handler name." -#~ msgstr "Uitavam upravlja dogaaja...." +#~ msgstr "Učitavam upravljač događaja...." #, fuzzy #~ msgid "&Enable Handler" -#~ msgstr "Omogui ovaj manipulator" +#~ msgstr "Omogući ovaj manipulator" #, fuzzy #~ msgid "&Disable Handler" -#~ msgstr "Omogui ovaj manipulator" +#~ msgstr "Omogući ovaj manipulator" #, fuzzy #~ msgid "Re&move Handler" @@ -6886,7 +6866,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "predefinisano" #~ msgid "none" -#~ msgstr "nita" +#~ msgstr "ništa" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -6899,7 +6879,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "\tDogaaj:\n" +#~ "\tDogađaj:\n" #~ "\t\t%s\n" #~ "\n" #~ "\tParametri:\n" @@ -6907,11 +6887,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Unable to write to the event file." -#~ msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" +#~ msgstr "Neuspešno pisanje u fajl %s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to write to the events file." -#~ msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" +#~ msgstr "Neuspešno pisanje u fajl %s" #, fuzzy #~ msgid "Event Editor" @@ -6930,7 +6910,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "CTCP odgovor" #~ msgid "Show at startup" -#~ msgstr "Pokai na poetku" +#~ msgstr "Pokaži na početku" #~ msgid "Did you know..." #~ msgstr "Da li ste znali..." @@ -6940,11 +6920,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Ops.. internal error" -#~ msgstr "Ups...interna greka ?" +#~ msgstr "Ups...interna greška ?" #, fuzzy #~ msgid "Manage File &Transfers" -#~ msgstr "Obrii mrtve prenose" +#~ msgstr "Obriši mrtve prenose" #, fuzzy #~ msgid "Password" @@ -6952,15 +6932,15 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "&Join" -#~ msgstr "Ui" +#~ msgstr "Uđi" #, fuzzy #~ msgid "Show this window after connecting" -#~ msgstr "Prikai posle konekcije na server" +#~ msgstr "Prikaži posle konekcije na server" #, fuzzy #~ msgid "Recent Channels" -#~ msgstr "&Skoranji kanali" +#~ msgstr "&Skorašnji kanali" #, fuzzy #~ msgid "Registered Channels" @@ -6968,27 +6948,27 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Raw Event" -#~ msgstr "Sirovi dogaaji" +#~ msgstr "Sirovi događaji" #, fuzzy #~ msgid "Edit the raw event handler name." -#~ msgstr "Uitavam upravlja dogaaja...." +#~ msgstr "Učitavam upravljač događaja...." #, fuzzy #~ msgid "&Add Raw Event..." -#~ msgstr "Sirovi dogaaji" +#~ msgstr "Sirovi događaji" #, fuzzy #~ msgid "New Raw Event" -#~ msgstr "Sirovi dogaaji" +#~ msgstr "Sirovi događaji" #, fuzzy #~ msgid "Unable to write to the raw event file." -#~ msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" +#~ msgstr "Neuspešno pisanje u fajl %s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to write to the raw events file." -#~ msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" +#~ msgstr "Neuspešno pisanje u fajl %s" #, fuzzy #~ msgid "Raw Editor" @@ -7008,11 +6988,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "The action \"%1\" does not exist" -#~ msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postojei" +#~ msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postojeći" #, fuzzy #~ msgid "&Execute" -#~ msgstr "Izvri" +#~ msgstr "Izvrši" #~ msgid "Params:" #~ msgstr "Parametri:" @@ -7025,25 +7005,25 @@ msgstr "Izmeni" #~ "Broken slot '%s' in target object '%s' while emitting signal '%s' from " #~ "object '%s': disconnecting" #~ msgstr "" -#~ "Prekinut slot '%s' u odredinom objektu '%s' dok je emitovan signal '%s' " +#~ "Prekinut slot '%s' u odredišnom objektu '%s' dok je emitovan signal '%s' " #~ "od\robjekta '%s': prekidam vezu" #~ msgid "" #~ "No slot function '%s' exported by target object '%s' while emitting " #~ "signal '%s' from object '%s': disconnecting" #~ msgstr "" -#~ "Nema slot funkcije '%s' izvezene od odredinog objekta '%s' dok je " +#~ "Nema slot funkcije '%s' izvezene od odredišnog objekta '%s' dok je " #~ "emitovan '%s' signal od objekta '%s': prekidam vezu" #~ msgid "Invalid timeout" -#~ msgstr "Pogreno vreme isteka" +#~ msgstr "Pogrešno vreme isteka" #~ msgid "Invalid timer id" -#~ msgstr "Pogrean ID tajmera" +#~ msgstr "Pogrešan ID tajmera" #, fuzzy #~ msgid "%cListing Qt Properties for widget object %s (%s)" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Properties class: %c%s%c" @@ -7051,11 +7031,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Property: %c%s%c, type: %s" -#~ msgstr " Vlasnitvo: %s=%s" +#~ msgstr " Vlasništvo: %s=%s" #, fuzzy #~ msgid "Oops... no such property: %s" -#~ msgstr " Vlasnitvo: %s=%s" +#~ msgstr " Vlasništvo: %s=%s" #~ msgid "Not enough parameters" #~ msgstr "Nema dovoljno parametara" @@ -7066,27 +7046,27 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "missing parameter" -#~ msgstr "Nedostaje odredite (meta)" +#~ msgstr "Nedostaje odredište (meta)" #, fuzzy #~ msgid "Invalid parameter (%s)" -#~ msgstr "Pogrean parametar" +#~ msgstr "Pogrešan parametar" #, fuzzy #~ msgid "Pixmap not found" -#~ msgstr "Host nije pronaen" +#~ msgstr "Host nije pronađen" #, fuzzy #~ msgid "Unsupported QT property (%s)" -#~ msgstr "Nepodran pravac" +#~ msgstr "Nepodržan pravac" #, fuzzy #~ msgid "Missing parameters" -#~ msgstr "Nedostaje odredite (meta)" +#~ msgstr "Nedostaje odredište (meta)" #, fuzzy #~ msgid "This window has no associated IRC context" -#~ msgstr "Ovaj prozor nema odgovarajui IRC kontekst" +#~ msgstr "Ovaj prozor nema odgovarajući IRC kontekst" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Nepoznato" @@ -7096,21 +7076,21 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the multimedia file %s" -#~ msgstr "Ne mogu da naem multimedijalni fajl %s" +#~ msgstr "Ne mogu da nađem multimedijalni fajl %s" #, fuzzy #~ msgid "Missing target, no action taken" -#~ msgstr "Nedostaje odredite; nema preuzete akcije" +#~ msgstr "Nedostaje odredište; nema preuzete akcije" #~ msgid "Invalid timeout specified , using default" -#~ msgstr "Pogreno definisan odziv , koristim predefinisano" +#~ msgstr "Pogrešno definisan odziv , koristim predefinisano" #~ msgid "Can't add a file offer for file %s (huh ? file not readable ?)" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da dodam ponudu fajla za fajl %s (huh ? fajl nije itljiv ?)" +#~ "Ne mogu da dodam ponudu fajla za fajl %s (huh ? fajl nije čitljiv ?)" #~ msgid "Added %d secs file offer for file %s (%s) and receiver %s" -#~ msgstr "Dodato %d sekundi ponude fajla za fajl %s (%s) i primaa %s" +#~ msgstr "Dodato %d sekundi ponude fajla za fajl %s (%s) i primača %s" #~ msgid "%s plays '%s'" #~ msgstr "%s reprodukuje '%s'" @@ -7119,11 +7099,11 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "%s reprodukuje '%s' u %s" #~ msgid "Error in command: %c%c%Q" -#~ msgstr "Greka u komandi: %c%c%Q" +#~ msgstr "Greška u komandi: %c%c%Q" #, fuzzy #~ msgid "Error token: %c%Q" -#~ msgstr "Greka simbola: %c%s" +#~ msgstr "Greška simbola: %c%s" #~ msgid "Parsing stopped at %cline %d , character %d" #~ msgstr "Obrada zaustavljena u %cliniji %d , karakter %d" @@ -7132,23 +7112,23 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr " %s" #~ msgid "Object scope: name (%s), class (%s)" -#~ msgstr "Podruje objekta: ime (%s), klasa (%s)" +#~ msgstr "Područje objekta: ime (%s), klasa (%s)" #~ msgid "Object scope: deleted object" -#~ msgstr "Podruje objekta: obrisan objekat" +#~ msgstr "Područje objekta: obrisan objekat" #~ msgid "This pointer: name (%s), class (%s)" -#~ msgstr "Ovaj pokaziva: ime (%s), klasa (%s)" +#~ msgstr "Ovaj pokazivač: ime (%s), klasa (%s)" #~ msgid "This pointer: deleted object" -#~ msgstr "Ovaj pokaziva: obrisan objekat" +#~ msgstr "Ovaj pokazivač: obrisan objekat" #~ msgid "Internal call stack:" #~ msgstr "Interni poziv stek-a:" #, fuzzy #~ msgid "You are not connected to a server" -#~ msgstr "Niste zakaeni na IRC server" +#~ msgstr "Niste zakačeni na IRC server" #~ msgid "%s (module %s)" #~ msgstr "%s (modul %s)" @@ -7157,25 +7137,25 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Modul '%s', Komanda '%s'" #~ msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found" -#~ msgstr "Ne mogu da poveem komandu: prozor sa ID-om %s nije naen" +#~ msgstr "Ne mogu da povežem komandu: prozor sa ID-om %s nije nađen" #~ msgid "" #~ "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da poveem komandu: nedostaje identifikator prozora posle -r " -#~ "prekidaa" +#~ "Ne mogu da povežem komandu: nedostaje identifikator prozora posle -r " +#~ "prekidača" #~ msgid "Error triggered from raw event handler %c%s::%Q" -#~ msgstr "Greka nastala od upravljaa sirovog (raw) dogaaja %c%s::%Q" +#~ msgstr "Greška nastala od upravljača sirovog (raw) događaja %c%s::%Q" #~ msgid "Error triggered from event handler %c%Q::%Q" -#~ msgstr "Greka nastala od upravljaa dogaaja %c%Q::%Q" +#~ msgstr "Greška nastala od upravljača događaja %c%Q::%Q" #~ msgid "Raw event handler %s::%Q is broken: disabling" -#~ msgstr "Upravlja sirovog (raw) dogaaja %s::%Q je prekinut: iskljuujem" +#~ msgstr "Upravljač sirovog (raw) događaja %s::%Q je prekinut: isključujem" #~ msgid "Event handler %Q::%Q is broken: disabling" -#~ msgstr "Upravlja dogaaja %Q::%Q je prekinut: iskljuujem" +#~ msgstr "Upravljač događaja %Q::%Q je prekinut: isključujem" #~ msgid "Variable evaluated to \"%s\"" #~ msgstr "Promenljiva procenjena na \"%s\"" @@ -7212,27 +7192,27 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Broken icon parameter: ignoring" -#~ msgstr "Prekinut izraz sa stavku menija '%s': ignoriem" +#~ msgstr "Prekinut izraz sa stavku menija '%s': ignorišem" #~ msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem ikonu '%Q'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem ikonu '%Q'" #~ msgid "Recursive definition detected for popup '%Q': ignoring" -#~ msgstr "Ne mogu da naem spoljni popup '%Q': ignoriem" +#~ msgstr "Ne mogu da nađem spoljni popup '%Q': ignorišem" #~ msgid "Can't find the external popup '%Q'; ignoring" -#~ msgstr "Ne mogu da naem spoljni popup '%Q': ignoriem" +#~ msgstr "Ne mogu da nađem spoljni popup '%Q': ignorišem" #~ msgid "Broken prologue in popup menu '%Q': ignoring" -#~ msgstr "Prekinut izraz sa stavku menija '%Q': ignoriem" +#~ msgstr "Prekinut izraz sa stavku menija '%Q': ignorišem" #~ msgid "Broken epilogue in popup menu '%Q': ignoring" -#~ msgstr "Prekinut izraz sa stavku menija '%Q': ignoriem" +#~ msgstr "Prekinut izraz sa stavku menija '%Q': ignorišem" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Another connection is already in progress in the selected IRC context" -#~ msgstr "Jo jedna konekcija je u toku" +#~ msgstr "Još jedna konekcija je u toku" #, fuzzy #~ msgid "No menu bar item with text '%Q'" @@ -7240,11 +7220,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Invalid index specified: ignored" -#~ msgstr "Pogreno definisan odziv , koristim predefinisano" +#~ msgstr "Pogrešno definisan odziv , koristim predefinisano" #, fuzzy #~ msgid "The popup '%Q' is not defined" -#~ msgstr "Iskaii meni (popup) '%s' nije definisan" +#~ msgstr "Iskačići meni (popup) '%s' nije definisan" #, fuzzy #~ msgid "No target channel specified and the current window is not a channel" @@ -7252,11 +7232,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "The catalogue %Q was not loaded" -#~ msgstr "Fajl '%s' nije itljiv" +#~ msgstr "Fajl '%s' nije čitljiv" #, fuzzy #~ msgid "Invalid IRC url (%Q)" -#~ msgstr "Pogrean IRC url (%s)" +#~ msgstr "Pogrešan IRC url (%s)" #, fuzzy #~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%Q)" @@ -7270,7 +7250,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgid "" #~ "Option setting error: Unknown option or invalid value for option type" #~ msgstr "" -#~ "Neuspena postavka ocije: nepoznata opcija ili pogrena tip vrednosti za " +#~ "Neuspešna postavka ocije: nepoznata opcija ili pogrešna tip vrednosti za " #~ "tip opcije" #~ msgid "Choose a file to parse" @@ -7284,43 +7264,43 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "You don't appear to be on channel %s" -#~ msgstr "Niste operator; ne moete da menjate modove kanala" +#~ msgstr "Niste operator; ne možete da menjate modove kanala" #~ msgid "Popup %Q is not defined" -#~ msgstr "Iskaii meni (popup) '%Q' nije definisan" +#~ msgstr "Iskačići meni (popup) '%Q' nije definisan" #, fuzzy #~ msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position" #~ msgstr "Neispravna sintaksa ta koordinate ekrana" #~ msgid "Empty target specified" -#~ msgstr "Definisan prazno odredite (meta)" +#~ msgstr "Definisan prazno odredište (meta)" #~ msgid "[RAW]: %Q" #~ msgstr "[RAW]: %Q" #~ msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed" -#~ msgstr "Prozor sa ID-om '%Q' nije naen, vraam prazan znakovni niz" +#~ msgstr "Prozor sa ID-om '%Q' nije nađen, vraćam prazan znakovni niz" #, fuzzy #~ msgid "Failed to execute command '%Q'" -#~ msgstr "Ne mogu da izvrim komandu '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da izvršim komandu '%s'" #~ msgid "Call to undefined function '%Q'" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem ikonu '%Q'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem ikonu '%Q'" #, fuzzy #~ msgid "Unknown callback command \"%Q\"" #~ msgstr "Nepoznata komanda" #~ msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running" -#~ msgstr "Ne mogu da naem spoljni popup '%Q': ignoriem" +#~ msgstr "Ne mogu da nađem spoljni popup '%Q': ignorišem" #~ msgid "DNS Lookup result for query \"%s\"" #~ msgstr "DNS rezultat pregleda za upit \"%s\"" #~ msgid "Error: %Q" -#~ msgstr "Greka: %Q" +#~ msgstr "Greška: %Q" #~ msgid "Hostname %d: %s" #~ msgstr "Ime hosta %d: %s" @@ -7345,7 +7325,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "This window has no associated IRC context and is not a DCC chat" -#~ msgstr "Ovaj prozor nema odgovarajui IRC kontekst" +#~ msgstr "Ovaj prozor nema odgovarajući IRC kontekst" #, fuzzy #~ msgid "Class \"%Q\" is not defined" @@ -7365,11 +7345,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "This window is not associated to an IRC context" -#~ msgstr "Ovaj prozor nema odgovarajui IRC kontekst" +#~ msgstr "Ovaj prozor nema odgovarajući IRC kontekst" #, fuzzy #~ msgid "Event handler %Q is broken: disabling" -#~ msgstr "Upravlja dogaaja %Q::%s je prekinut: iskljuujem" +#~ msgstr "Upravljač događaja %Q::%s je prekinut: isključujem" #, fuzzy #~ msgid "line %d, near character %d" @@ -7377,15 +7357,15 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %" -#~ "s\" for the command syntax" -#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa" +#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help " +#~ "%s\" for the command syntax" +#~ msgstr "Neočekivani karakteri u nizu indeksa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" " #~ "for the command syntax" -#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa" +#~ msgstr "Neočekivani karakteri u nizu indeksa" #, fuzzy #~ msgid "Empty script" @@ -7393,28 +7373,28 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Unterminated instruction block" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unexpected end of script in instruction block (missing closing brace)" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash" -#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa" +#~ msgstr "Neočekivani karakteri u nizu indeksa" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected end of script after a switch dash" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected end of script in parameter list" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected end of line in parameter list" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" #, fuzzy #~ msgid "Skipping nested terminator character %q" @@ -7422,11 +7402,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika" #, fuzzy #~ msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?" @@ -7438,26 +7418,26 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected end of script in expression" -#~ msgstr "Neoekivan kraj u izrazu" +#~ msgstr "Neočekivan kraj u izrazu" #, fuzzy #~ msgid "Error triggered from process callback handler: killing process" -#~ msgstr "Greka nastala od upravljaa vremeskog odziva %c'%s'" +#~ msgstr "Greška nastala od upravljača vremeskog odziva %c'%s'" #, fuzzy #~ msgid "You're not connected to an IRC server" -#~ msgstr "Niste zakaeni na IRC server" +#~ msgstr "Niste zakačeni na IRC server" #, fuzzy #~ msgid "Missing parameter" -#~ msgstr "Nedostaje odredite (meta)" +#~ msgstr "Nedostaje odredište (meta)" #, fuzzy #~ msgid "Failed to send an unknown command as /raw" #~ msgstr "Posalji nepoznatu komandu kao /RAW" #~ msgid "Call to undefined command '%Q'" -#~ msgstr "Ne mogu da izvrim komandu '%Q'" +#~ msgstr "Ne mogu da izvršim komandu '%Q'" #, fuzzy #~ msgid "Missing class name" @@ -7465,21 +7445,21 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Can't override the builtin class \"%Q\"" -#~ msgstr "Ne mogu da ubijem ugraenu klasu" +#~ msgstr "Ne mogu da ubijem ugrađenu klasu" #, fuzzy #~ msgid "Window with ID '%s' not found, returning empty string" -#~ msgstr "Prozor sa ID-om '%s' nije naen, vraam prazan znakovni niz" +#~ msgstr "Prozor sa ID-om '%s' nije nađen, vraćam prazan znakovni niz" #~ msgid "The specified window is not a channel" #~ msgstr "Naveden prozor nije kanal" #~ msgid "Window with caption %Q not found" -#~ msgstr "Prozor sa naslovom '%Q' nije naen, vraam 0" +#~ msgstr "Prozor sa naslovom '%Q' nije nađen, vraćam 0" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika" #, fuzzy #~ msgid "Array index didn't evaluate to an integer" @@ -7490,7 +7470,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected end of script in multiline comment" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" #, fuzzy #~ msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value" @@ -7578,37 +7558,37 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Window with ID '%s' not found" -#~ msgstr "Dugme prozora '%s' nije naeno" +#~ msgstr "Dugme prozora '%s' nije nađeno" #, fuzzy #~ msgid "Missing alias name" #~ msgstr "Nedostaje ime promenljive" #~ msgid "The alias %Q is not existing" -#~ msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postojei" +#~ msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postojeći" #~ msgid "The specified window has no button containers" -#~ msgstr "Navedeni prozor nema pripadajuih dugmadi" +#~ msgstr "Navedeni prozor nema pripadajućih dugmadi" #, fuzzy #~ msgid "Window button '%Q' not found" -#~ msgstr "Dugme prozora '%s' nije naeno" +#~ msgstr "Dugme prozora '%s' nije nađeno" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the icon '%Q'" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem ikonu '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem ikonu '%s'" #, fuzzy #~ msgid "No such event (%Q)" -#~ msgstr "Nema takvog dogaaja (%s)" +#~ msgstr "Nema takvog događaja (%s)" #, fuzzy #~ msgid "No handler '%Q' for raw numeric event '%d'" -#~ msgstr "Nema upravljae '%s' za sirov (raw) brojni dogaaj '%d'" +#~ msgstr "Nema upravljače '%s' za sirov (raw) brojni događaj '%d'" #, fuzzy #~ msgid "No handler '%Q' for event '%Q'" -#~ msgstr "Nema upravljaa '%s' za dogaaj '%s'" +#~ msgstr "Nema upravljača '%s' za događaj '%s'" #, fuzzy #~ msgid "The specified ping time is invalid: assuming zero (no ping)" @@ -7616,7 +7596,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Failed to start the process" -#~ msgstr "Ne mogu da ponem da sluam" +#~ msgstr "Ne mogu da počnem da slušam" #, fuzzy #~ msgid "The specified object does not exist" @@ -7626,7 +7606,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Nedostaje ime tajmera" #~ msgid "Missing timeout delay" -#~ msgstr "Nedostaje kanjenje odziva" +#~ msgstr "Nedostaje kašnjenje odziva" #, fuzzy #~ msgid "The timeout delay didn't evaluate to an integer" @@ -7635,7 +7615,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Unable to add the timer: insufficient system resources" #~ msgstr "" -#~ "Interna greka: ne mogu da dodam tajmer %s, nedovoljno sistemskih resursa" +#~ "Interna greška: ne mogu da dodam tajmer %s, nedovoljno sistemskih resursa" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -7652,20 +7632,20 @@ msgstr "Izmeni" #~ "Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' " #~ "from object '%Q::%Q': disconnecting" #~ msgstr "" -#~ "Prekinut slot '%s' u odredinom objektu '%s' dok je emitovan signal '%s' " +#~ "Prekinut slot '%s' u odredišnom objektu '%s' dok je emitovan signal '%s' " #~ "od\robjekta '%s': prekidam vezu" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%" -#~ "Q'" +#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::" +#~ "%Q'" #~ msgstr "" -#~ "Prekinut slot '%s' u odredinom objektu '%s' dok je emitovan signal '%s' " +#~ "Prekinut slot '%s' u odredišnom objektu '%s' dok je emitovan signal '%s' " #~ "od\robjekta '%s': prekidam vezu" #, fuzzy #~ msgid "Listing Qt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Properties for Qt class %s" @@ -7673,27 +7653,27 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Property: %c%Q%c, type %s" -#~ msgstr " Vlasnitvo: %s=%s" +#~ msgstr " Vlasništvo: %s=%s" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the requested image" -#~ msgstr "Ne mogu da dodelim traenu adresu" +#~ msgstr "Ne mogu da dodelim traženu adresu" #, fuzzy #~ msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected" -#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa" +#~ msgstr "Neočekivani karakteri u nizu indeksa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are " #~ "missing" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is " #~ "missing" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" #, fuzzy #~ msgid "Unknown binding operation '%Q'" @@ -7705,19 +7685,19 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)" -#~ msgstr "Neoekivani znak" +#~ msgstr "Neočekivani znak" #, fuzzy #~ msgid "Invalid pitch value: using default" -#~ msgstr "Pogrean nivo (%s): koristim predefinisano" +#~ msgstr "Pogrešan nivo (%s): koristim predefinisano" #, fuzzy #~ msgid "Invalid duration value: using default" -#~ msgstr "Pogreno trajanje (%s): koristim predefinisano" +#~ msgstr "Pogrešno trajanje (%s): koristim predefinisano" #, fuzzy #~ msgid "No button with type %Q named %Q" @@ -7725,47 +7705,47 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Can't delete a null object reference" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Can't delete an inexisting object" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Inexisting popup \"%Q\"" -#~ msgstr "Nedostaje ime iskaueg menija" +#~ msgstr "Nedostaje ime iskačućeg menija" #, fuzzy #~ msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\"" -#~ msgstr "Fajl podeavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" +#~ msgstr "Fajl podešavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" #, fuzzy #~ msgid "Invalid color-set specification, using default" -#~ msgstr "Pogreno navedena ikona '%s', koristim predefinisano" +#~ msgstr "Pogrešno navedena ikona '%s', koristim predefinisano" #~ msgid "Window '%s' not found, using current one" -#~ msgstr "Prozor '%s' nije naen, koristim trenutni" +#~ msgstr "Prozor '%s' nije nađen, koristim trenutni" #, fuzzy #~ msgid "Invalid data type for parameter \"%s\"" -#~ msgstr "Pogrean parametar" +#~ msgstr "Pogrešan parametar" #, fuzzy #~ msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected" -#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa" +#~ msgstr "Neočekivani karakteri u nizu indeksa" #, fuzzy #~ msgid "found type %Q where type '%s' was expected" -#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa" +#~ msgstr "Neočekivani karakteri u nizu indeksa" #, fuzzy #~ msgid "Missing non-optional parameter \"%s\"" -#~ msgstr "Nedostaje odredite (meta)" +#~ msgstr "Nedostaje odredište (meta)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "found signed integer \"%d\" where type 'unsigned integer' was expected" -#~ msgstr "Neoznaene celobrojne opcije (neoznaena celobrojna konstanta)" +#~ msgstr "Neoznačene celobrojne opcije (neoznačena celobrojna konstanta)" #, fuzzy #~ msgid "[KVS]%c Warning: %Q" @@ -7773,11 +7753,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "[KVS] in script context \"%Q\"" -#~ msgstr "Pogrean ID IRC konteksta '%Q'" +#~ msgstr "Pogrešan ID IRC konteksta '%Q'" #, fuzzy #~ msgid "[KVS] in script context \"%Q\", %Q" -#~ msgstr "Pogrean ID IRC konteksta '%Q'" +#~ msgstr "Pogrešan ID IRC konteksta '%Q'" #, fuzzy #~ msgid "[KVS] Window:" @@ -7787,91 +7767,91 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgid "" #~ "Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" " #~ "statement" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika" #, fuzzy #~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a variable was expected" -#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa" +#~ msgstr "Neočekivani karakteri u nizu indeksa" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected end of buffer in class definition" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika" #, fuzzy #~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected" -#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa" +#~ msgstr "Neočekivani karakteri u nizu indeksa" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " #~ "while command" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " #~ "keyword" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika" #, fuzzy #~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected" -#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa" +#~ msgstr "Neočekivani karakteri u nizu indeksa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " #~ "if command" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' " #~ "command" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Found character '%q' (unicode %x) where '%' or '$' was expected: see /" #~ "help foreach for the command syntax" -#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa" +#~ msgstr "Neočekivani karakteri u nizu indeksa" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected end of buffer in switch condition block" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Found character %q (unicode %x) where a 'case','match','regexp','default' " #~ "or 'break' label was expected" -#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa" +#~ msgstr "Neočekivani karakteri u nizu indeksa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Found token '%Q' where a 'case','match','regexp','default' or 'break' " #~ "label was expected" -#~ msgstr "Case , match , regexp , default ili break su oekivane kljune rei" +#~ msgstr "Case , match , regexp , default ili break su očekivane ključne reči" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected end of buffer in defpopup block" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Found character %q (unicode %x) where a " #~ "'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' " #~ "label was expected" -#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa" +#~ msgstr "Neočekivani karakteri u nizu indeksa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Found token '%Q' where a " #~ "'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' " #~ "label was expected" -#~ msgstr "Case , match , regexp , default ili break su oekivane kljune rei" +#~ msgstr "Case , match , regexp , default ili break su očekivane ključne reči" #, fuzzy #~ msgid "Received ping from \r!s\r%Q\r (PING %Q), replied pong" @@ -7883,7 +7863,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Server ERROR: %Q" -#~ msgstr "[SSL GREKA]: %Q" +#~ msgstr "[SSL GREŠKA]: %Q" #, fuzzy #~ msgid "Missing channel parameter in join message" @@ -7933,7 +7913,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Netsplit detected: %s" -#~ msgstr "Detektovano razdvajanje mrea :%s" +#~ msgstr "Detektovano razdvajanje mreža :%s" #, fuzzy #~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has quit IRC: %Q" @@ -7945,23 +7925,23 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgid "" #~ "You have been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" -#~ msgstr "Izbaeni ste sa \r!c\r%Q\r od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] :%Q" +#~ msgstr "Izbačeni ste sa \r!c\r%Q\r od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] :%Q" #~ msgid "Attempting to rejoin \r!c\r%Q\r..." -#~ msgstr "Pokuavam da ponovo uem na \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "Pokušavam da ponovo uđem na \r!c\r%Q\r" #~ msgid "" #~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r " #~ "[%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" #~ msgstr "" -#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je izbaen sa \r!c\r%Q\r od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je izbačen sa \r!c\r%Q\r od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h" #~ "\r%Q\r] :%Q" #~ msgid "" -#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%" -#~ "Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r" +#~ "%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" #~ msgstr "" -#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je upravo izbaen sa \r!c\r%Q\r od \r!n\r%Q\r " +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je upravo izbačen sa \r!c\r%Q\r od \r!n\r%Q\r " #~ "[%Q@\r!h\r%Q\r] :%Q" #, fuzzy @@ -7969,26 +7949,26 @@ msgstr "Izmeni" #~ "The following message appears to be encrypted, but the crypto engine " #~ "failed to decode it: %s" #~ msgstr "" -#~ "Pratea poruka izgleda da je ifrovana, ali maina za deifrovanje ne " -#~ "moe da je deifruje: %s" +#~ "Prateća poruka izgleda da je šifrovana, ali mašina za dešifrovanje ne " +#~ "može da je dešifruje: %s" #, fuzzy #~ msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" -#~ msgstr "Ignoriem PRIVMSG od %Q: %Q" +#~ msgstr "Ignorišem PRIVMSG od %Q: %Q" #~ msgid "" #~ "Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s" #~ "\")" #~ msgstr "" #~ "Spam privatna poruka od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (poklapa se sa " -#~ "spam reju \"%s\")" +#~ "spam rečju \"%s\")" #~ msgid "Ignoring NOTICE from %Q (%Q)" -#~ msgstr "Ignoriem PRIVMSG od %Q: %Q" +#~ msgstr "Ignorišem PRIVMSG od %Q: %Q" #, fuzzy #~ msgid "NickServ requests authentication, executing scheduled command" -#~ msgstr "NickServ zahteva auttentifikaciju; izvravam zadatu komandu" +#~ msgstr "NickServ zahteva auttentifikaciju; izvršavam zadatu komandu" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8001,8 +7981,8 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgid "" #~ "Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")" #~ msgstr "" -#~ "Spam obavetenje od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (poklapa se sa spam " -#~ "reju \"%Q\")" +#~ "Spam obaveštenje od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (poklapa se sa spam " +#~ "rečju \"%Q\")" #, fuzzy #~ msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync" @@ -8015,7 +7995,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je sad poznat kao \r!n\r%Q\r" #~ msgid "You have changed your nickname to %Q" -#~ msgstr "Promenili ste va nadimak u %Q" +#~ msgstr "Promenili ste vaš nadimak u %Q" #~ msgid "autojoining" #~ msgstr "autoulazak" @@ -8042,16 +8022,16 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Primljena PART poruka za nepoznat kanal...desinhronizovano?" #~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\"" -#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] je postavio klju kanala u \"\r!m-k\r%Q\r\"" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] je postavio ključ kanala u \"\r!m-k\r%Q\r\"" #~ msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel key" -#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] je sklonio klju kanala" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] je sklonio ključ kanala" #~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m-l\rlimit to %Q\r" -#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] je postavio na kanalu \r!m-l\rogranienje na %Q\r" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] je postavio na kanalu \r!m-l\rograničenje na %Q\r" #~ msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel limit" -#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] je uklonio ogranienje kanala" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] je uklonio ograničenje kanala" #~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!n\r%Q\r" #~ msgstr "%Q [%Q@%Q] je postavio mod %ce \r!m%ce\r%Q\r" @@ -8073,7 +8053,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgid "" #~ "[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:" #~ msgstr "" -#~ "[Serverov parser]: naiao sam na probleme dok sam parseovao sledecu " +#~ "[Serverov parser]: naišao sam na probleme dok sam parseovao sledecu " #~ "poruku:" #, fuzzy @@ -8084,7 +8064,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "[Serverov parser]: %s" #~ msgid "The following CTCP reply has unrecognized target %Q" -#~ msgstr "Sledei CTCP odgovor ima nepoznatu metu \"%Q\"" +#~ msgstr "Sledeći CTCP odgovor ima nepoznatu metu \"%Q\"" #~ msgid "Channel CTCP" #~ msgstr "CTCP Kanala" @@ -8093,7 +8073,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "%Q %S odgovor od %Q [%Q@%Q]: %Q" #~ msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q" -#~ msgstr "Sledei CTCP zahtev ima nepoznatu metu %Q" +#~ msgstr "Sledeći CTCP zahtev ima nepoznatu metu %Q" #~ msgid "" #~ "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " @@ -8114,13 +8094,13 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "%Q %S zahtev od %Q [%Q@%Q] (%Q): %Q" #~ msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\"" -#~ msgstr "Sledei CTCP PING odgovor ima nepoznatu metu \"%Q\"" +#~ msgstr "Sledeći CTCP PING odgovor ima nepoznatu metu \"%Q\"" #~ msgid "" #~ "The following CTCP PING reply has a broken time identifier \"%S\", don't " #~ "trust the displayed time" #~ msgstr "" -#~ "Sledei CTCP PING odgovor ima prekinut identifikator vremena \"%S\": ne " +#~ "Sledeći CTCP PING odgovor ima prekinut identifikator vremena \"%S\": ne " #~ "verujte prikazanom vremenu" #~ msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec" @@ -8133,7 +8113,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ "Glavna stranica: http://www.kvirc.net" #~ msgid "The following CTCP ACTION has unrecognized target %Q" -#~ msgstr "Sledei CTCP zahtev ima nepoznatu metu %Q" +#~ msgstr "Sledeći CTCP zahtev ima nepoznatu metu %Q" #, fuzzy #~ msgid "CTCP ACTION from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" @@ -8142,20 +8122,20 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Unable to add file offer for file %Q (File not readable?)" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da dodam ponudu fajla za fajl %s (huh ? fajl nije itljiv ?)" +#~ "Ne mogu da dodam ponudu fajla za fajl %s (huh ? fajl nije čitljiv ?)" #, fuzzy #~ msgid "Added %d sec file offer for file %Q (%Q) to recipient %Q" -#~ msgstr "Dodato %d sekundi ponude fajla za fajl %s (%s) i primaa %Q" +#~ msgstr "Dodato %d sekundi ponude fajla za fajl %s (%s) i primača %Q" #~ msgid "private" #~ msgstr "privatno" #~ msgid "channel notification:" -#~ msgstr "obavetenje kanala" +#~ msgstr "obaveštenje kanala" #~ msgid "notification" -#~ msgstr "obavetenje" +#~ msgstr "obaveštenje" #, fuzzy #~ msgid "%Q unsets avatar" @@ -8177,7 +8157,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ "transfer, ignoring" #~ msgstr "" #~ ": Nema validne lokalne kopije avatar slike; flood limit postignut: " -#~ "ignoriem" +#~ "ignorišem" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -8190,31 +8170,31 @@ msgstr "Izmeni" #~ ": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring" #~ msgstr "" #~ ": Nema validne lokalne kopije avatar slike; flood limit postignut: " -#~ "ignoriem" +#~ "ignorišem" #, fuzzy #~ msgid ": No valid local copy of avatar available, ignoring" -#~ msgstr ": Nema validne lokalne kopije avatar slike; ignoriem" +#~ msgstr ": Nema validne lokalne kopije avatar slike; ignorišem" #, fuzzy #~ msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change" -#~ msgstr ": Nema takvog nadimka u bazi korisnika; ignoriem promene" +#~ msgstr ": Nema takvog nadimka u bazi korisnika; ignorišem promene" #~ msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" -#~ msgstr "Ignoriem DCC %S zahtev od %Q [%Q@%Q] (%S %S)" +#~ msgstr "Ignorišem DCC %S zahtev od %Q [%Q@%Q] (%S %S)" #, fuzzy #~ msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" -#~ msgstr "Obraujem DCC %S zahtev od %Q [%Q@%Q] (%S %S)" +#~ msgstr "Obrađujem DCC %S zahtev od %Q [%Q@%Q] (%S %S)" #, fuzzy #~ msgid "Unable to process the above request: Cannot load DCC module (%s)" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da odradim navedeni zahtev: ne mogu da uitam dcc modul (%s)" +#~ "Ne mogu da odradim navedeni zahtev: ne mogu da učitam dcc modul (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Unable to process the above request: DCC module may be broken" -#~ msgstr "Ne mogu da odradim gornji zahtev: dcc modul izgleda da je oteen" +#~ msgstr "Ne mogu da odradim gornji zahtev: dcc modul izgleda da je oštećen" #, fuzzy #~ msgid "Channel operators" @@ -8254,7 +8234,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Topic change restricted" -#~ msgstr "ograniena promena naslova (topic-a)" +#~ msgstr "ograničena promena naslova (topic-a)" #, fuzzy #~ msgid "Invite only" @@ -8266,7 +8246,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Anonymous or protected user" -#~ msgstr "anonimni ili zatieni korisnici" +#~ msgstr "anonimni ili zaštićeni korisnici" #, fuzzy #~ msgid "Quiet or channel owner" @@ -8274,11 +8254,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Limited number of users" -#~ msgstr "ogranien broj korisnika" +#~ msgstr "ograničen broj korisnika" #, fuzzy #~ msgid "Key" -#~ msgstr "klju" +#~ msgstr "ključ" #, fuzzy #~ msgid "Moderated" @@ -8290,22 +8270,22 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Censor swear words" -#~ msgstr "cenzurisane rei" +#~ msgstr "cenzurisane reči" #, fuzzy #~ msgid "Only registered nicks can join" -#~ msgstr "samo registrovani nadimci mogu da uu" +#~ msgstr "samo registrovani nadimci mogu da uđu" #, fuzzy #~ msgid "No kicks able (unless U-Line)" -#~ msgstr "nije mogue isteravanje (kick) (osim U-Line)" +#~ msgstr "nije moguće isteravanje (kick) (osim U-Line)" #~ msgid "IRC-Op only channel" #~ msgstr "Kanal samo za IRC-Opove" #, fuzzy #~ msgid "Server/Network/Tech Admin only channel" -#~ msgstr "Kanal samo za Server Admine | Admine Mree | Admine Poduavanja" +#~ msgstr "Kanal samo za Server Admine | Admine Mreže | Admine Podučavanja" #, fuzzy #~ msgid "Forbid /KNOCK" @@ -8338,14 +8318,14 @@ msgstr "Izmeni" #~ "available.\n" #~ "If you have strange problems, try changing the server." #~ msgstr "" -#~ "Jedna ili vie nod zastavica nedostaje u moguim modovima servera.\n" +#~ "Jedna ili više nod zastavica nedostaje u mogućim modovima servera.\n" #~ "Ovo je prouzrokovano IRC serverom koji nije RFC1459 kompatibilan ili je " #~ "prekinut odgovor servera.\n" #~ "Server modovi korisnika mogu biti '%s' a modovi kanala mogu biti ?%s'.\n" -#~ "Ako imate udne probleme, probajte da promenite server." +#~ "Ako imate čudne probleme, probajte da promenite server." #~ msgid "Available user modes:" -#~ msgstr "Mogui modovi korisnika:" +#~ msgstr "Mogući modovi korisnika:" #, fuzzy #~ msgid "o: IRC operator (OPER)" @@ -8368,20 +8348,20 @@ msgstr "Izmeni" #~ "r: User with restricted connection (or recipient for messages about " #~ "rejected bots)" #~ msgstr "" -#~ "r: korisnik sa ogranienom konekcijom (ili primalac poruka o odbijenim " +#~ "r: korisnik sa ograničenom konekcijom (ili primalac poruka o odbijenim " #~ "botovima)" #, fuzzy #~ msgid "s: Recipient for server notices" -#~ msgstr "s: prima serverskih obavetenja" +#~ msgstr "s: primač serverskih obaveštenja" #, fuzzy #~ msgid "z: Recipient for oper wallop messages" -#~ msgstr "z: prima oper wallop poruka" +#~ msgstr "z: primač oper wallop poruka" #, fuzzy #~ msgid "c: Recipient for cconn messages" -#~ msgstr "c: prima cconn poruka" +#~ msgstr "c: primač cconn poruka" #, fuzzy #~ msgid "k: Recipient for server kill messages" @@ -8389,15 +8369,15 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "f: Recipient for full server notices" -#~ msgstr "f: primalac za puna serverska obavetenja" +#~ msgstr "f: primalac za puna serverska obaveštenja" #, fuzzy #~ msgid "y: Spy :)" -#~ msgstr "y: pijun :-)" +#~ msgstr "y: špijun :-)" #, fuzzy #~ msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag" -#~ msgstr "d: korienje 'DEBUG' zastavice" +#~ msgstr "d: korišćenje 'DEBUG' zastavice" #, fuzzy #~ msgid "n: Recipient for nick changes" @@ -8405,19 +8385,19 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid ": Unknown user mode" -#~ msgstr ": nepoznat korisniki mod" +#~ msgstr ": nepoznat korisnički mod" #~ msgid "Available channel modes:" -#~ msgstr "Mogui modovi kanala:" +#~ msgstr "Mogući modovi kanala:" #~ msgid "" #~ "Server %Q version %S supporting user modes '%S' and channel modes '%S'" -#~ msgstr "Server %Q verzija %S podrani modovi '%S' i '%S'" +#~ msgstr "Server %Q verzija %S podržani modovi '%S' i '%S'" #, fuzzy #~ msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used" #~ msgstr "" -#~ "Server izgleda podrava WATCH listu obavetenja: probacemo da je " +#~ "Server izgleda podržava WATCH listu obaveštenja: probacemo da je " #~ "koristimo." #~ msgid "The current network is %Q" @@ -8426,7 +8406,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "This server supports the CODEPAGE command, it will be used" #~ msgstr "" -#~ "Server izgleda podrava WATCH listu obavetenja: probacemo da je " +#~ "Server izgleda podržava WATCH listu obaveštenja: probacemo da je " #~ "koristimo." #, fuzzy @@ -8491,7 +8471,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "invite list" -#~ msgstr "Sauvaj listu" +#~ msgstr "Sačuvaj listu" #, fuzzy #~ msgid "ban exception list" @@ -8516,13 +8496,13 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %" -#~ "cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal " +#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, " +#~ "%cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal " #~ "name%c: %Q" #~ msgstr "" -#~ "Ko (WHO) unos za %c\r!n\r%Q\r%c[%Q@\r!h\r%Q\r]: %cKanal:%c \r!c\r%Q\r, %" -#~ "cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cSkokova:%c %d, %cOdsutnost:%c %Q. %cStvarno ime:%" -#~ "c %Q" +#~ "Ko (WHO) unos za %c\r!n\r%Q\r%c[%Q@\r!h\r%Q\r]: %cKanal:%c \r!c\r%Q\r, " +#~ "%cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cSkokova:%c %d, %cOdsutnost:%c %Q. %cStvarno ime:" +#~ "%c %Q" #, fuzzy #~ msgid "End of WHO list for %Q" @@ -8530,7 +8510,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgid "No way to login as '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), trying '%Q'..." #~ msgstr "" -#~ "Nema anse da se logujete kao '\r!n\r%Q\r' (%d:%Q): pokuavam '%Q'..." +#~ "Nema šanse da se logujete kao '\r!n\r%Q\r' (%d:%Q): pokušavam '%Q'..." #~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q" #~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c je odsutan: %Q" @@ -8580,7 +8560,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Can't evaluate creation time" -#~ msgstr "Ne mogu da prorainam vreme kreiranja" +#~ msgstr "Ne mogu da proračinam vreme kreiranja" #~ msgid "Channel was created at %Q" #~ msgstr "Kanal je kreiran u %Q" @@ -8590,7 +8570,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Channel list begin: channel, users, topic" -#~ msgstr "Poetak liste kanala: Kamal , korisnika , naslov" +#~ msgstr "Početak liste kanala: Kamal , korisnika , naslov" #~ msgid "List: %Q" #~ msgstr "Lista: %Q" @@ -8603,7 +8583,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Link: %Q" #~ msgid "[Leaving away status after %ud %uh %um %us]: %Q" -#~ msgstr "[Naputa status odsutnosti posle %u d %u h %u m %u s]: %Q" +#~ msgstr "[Napušta status odsutnosti posle %u d %u h %u m %u s]: %Q" #~ msgid "[Leaving away status]: %Q" #~ msgstr "[Napusta status odsutnosti]: %Q" @@ -8660,14 +8640,14 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Your encoding is now %Q" -#~ msgstr "Va korisniki mod je %s" +#~ msgstr "Vaš korisnički mod je %s" #, fuzzy #~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's codepage is %Q: %Q" #~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c - kanali: %Q" #~ msgid "Your user mode is %s" -#~ msgstr "Va korisniki mod je %s" +#~ msgstr "Vaš korisnički mod je %s" #, fuzzy #~ msgid "Hostname resolution aborted" @@ -8675,16 +8655,16 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u" -#~ msgstr "Pokuavam %w ka %s (%s) na portu %u" +#~ msgstr "Pokušavam %w ka %s (%s) na portu %u" #~ msgid "secure connection" #~ msgstr "sigurna konekcija" #~ msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)" -#~ msgstr "Pokuavam 'skok' na proksi %s na portu %u (protokol %s)" +#~ msgstr "Pokušavam 'skok' na proksi %s na portu %u (protokol %s)" #~ msgid "Using cached proxy IP address (%s)" -#~ msgstr "Koristim keiranu IP adresu proksija (%s)" +#~ msgstr "Koristim keširanu IP adresu proksija (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave" @@ -8696,10 +8676,10 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..." -#~ msgstr "Traim ime hosta za proksi (%s)" +#~ msgstr "Tražim ime hosta za proksi (%s)" #~ msgid "Can't find the proxy IP address: %Q" -#~ msgstr "Ne mogu da naem IP adresu proksija: %Q" +#~ msgstr "Ne mogu da nađem IP adresu proksija: %Q" #~ msgid "Proxy hostname resolved to %s" #~ msgstr "Ime hosta proksija pronadjeno kao %s" @@ -8708,7 +8688,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Proksi %s ima nadimak: %s" #~ msgid "Using cached server IP address (%s)" -#~ msgstr "Koristim keiranu IP adresu servera (%s)" +#~ msgstr "Koristim keširanu IP adresu servera (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave" @@ -8717,17 +8697,17 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Looking up the server hostname (%s)..." -#~ msgstr "Traim ime hosta za irc server (%s)" +#~ msgstr "Tražim ime hosta za irc server (%s)" #~ msgid "Can't find the server IP address: %Q" -#~ msgstr "Ne mogu da naem IP adresu servera: %Q" +#~ msgstr "Ne mogu da nađem IP adresu servera: %Q" #, fuzzy #~ msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %s" #~ msgstr "Ako je ovaj server IPV6, probajte /server -i %s" #~ msgid "Server hostname resolved to %s" -#~ msgstr "Ime hosta servera pronaeno kao %s" +#~ msgstr "Ime hosta servera pronađeno kao %s" #~ msgid "Real hostname for %s is %s" #~ msgstr "Stvarno ime hosta za %s je %s" @@ -8736,36 +8716,36 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Server %s ima nadimak: %s" #~ msgid "The specified bind address (%Q) is not valid" -#~ msgstr "Specifina bind adresa (%Q) nije validna" +#~ msgstr "Specifična bind adresa (%Q) nije validna" #~ msgid "" #~ "The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to " #~ "might be down)" #~ msgstr "" -#~ "Specifina bind adresa (%Q) nije validna (interfejs izgleda da je otkazao)" +#~ "Specifična bind adresa (%Q) nije validna (interfejs izgleda da je otkazao)" #, fuzzy #~ msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid" -#~ msgstr "Sistemsko globalno IPV6 povezivanje adrese (%s) nije vaee" +#~ msgstr "Sistemsko globalno IPV6 povezivanje adrese (%s) nije važeće" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it " #~ "refers to might be down)" #~ msgstr "" -#~ "Sistemsko globalno IPV6 povezivanje adrese (%s) nije vaee: izgleda da " +#~ "Sistemsko globalno IPV6 povezivanje adrese (%s) nije važeće: izgleda da " #~ "je interfejs pao" #, fuzzy #~ msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid" -#~ msgstr "Sistemsko globalno IPV4 povezivanje adrese (%s) nije vaee" +#~ msgstr "Sistemsko globalno IPV4 povezivanje adrese (%s) nije važeće" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it " #~ "refers to might be down)" #~ msgstr "" -#~ "Sistemsko globalno IPV4 povezivanje adrese (%s) nije vaee: izgleda da " +#~ "Sistemsko globalno IPV4 povezivanje adrese (%s) nije važeće: izgleda da " #~ "je interfejs pao" #, fuzzy @@ -8774,7 +8754,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Manage Addons..." -#~ msgstr "Uitavanje ikona..." +#~ msgstr "Učitavanje ikona..." #~ msgid "Configure Registered Users..." #~ msgstr "Registrovani korisnici..." @@ -8785,11 +8765,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Show SocketSpy..." -#~ msgstr "&pijun prikljuka" +#~ msgstr "Š&pijun priključka" #, fuzzy #~ msgid "Get Network Links" -#~ msgstr "Nova Mrea" +#~ msgstr "Nova Mreža" #~ msgid "Get Channel List" #~ msgstr "Lista kanala" @@ -8799,7 +8779,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Shows the general options dialog" -#~ msgstr "Pokai dijalog opcija kao toplevel prozor" +#~ msgstr "Pokaži dijalog opcija kao toplevel prozor" #, fuzzy #~ msgid "Customize Toolbars..." @@ -8811,19 +8791,19 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Edit Actions..." -#~ msgstr "Uitavanje opcija..." +#~ msgstr "Učitavanje opcija..." #~ msgid "Edit Aliases..." #~ msgstr "Alijasi..." #~ msgid "Edit Events..." -#~ msgstr "Dogaaji..." +#~ msgstr "Događaji..." #~ msgid "Edit Popups..." -#~ msgstr "Iskaui meni..." +#~ msgstr "Iskačući meni..." #~ msgid "Edit Raw Events..." -#~ msgstr "Sirovi dogaaji..." +#~ msgstr "Sirovi događaji..." #, fuzzy #~ msgid "New Script Tester" @@ -8831,23 +8811,23 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Help Index" -#~ msgstr "Prozor za pomo" +#~ msgstr "Prozor za pomoć" #, fuzzy #~ msgid "Shows the documentation index" -#~ msgstr "Pokai dijalog opcija kao toplevel prozor" +#~ msgstr "Pokaži dijalog opcija kao toplevel prozor" #, fuzzy #~ msgid "KVIrc WWW" -#~ msgstr "&Poveaj KVIrc przor" +#~ msgstr "&Povećaj KVIrc przor" #, fuzzy #~ msgid "Opens the KVIrc homepage" -#~ msgstr "KVIrc poetna &stranica" +#~ msgstr "KVIrc početna &stranica" #, fuzzy #~ msgid "Cascade windows" -#~ msgstr "&Naslai prozore" +#~ msgstr "&Naslaži prozore" #, fuzzy #~ msgid "Minimize all windows" @@ -8859,7 +8839,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Quit KVIrc" -#~ msgstr "&Zavri Kvirc" +#~ msgstr "&Završi Kvirc" #, fuzzy #~ msgid "IRC Context Display" @@ -8870,7 +8850,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Konekcija" #~ msgid "Connect" -#~ msgstr "Povei se" +#~ msgstr "Poveži se" #, fuzzy #~ msgid "Abort Connection" @@ -8886,11 +8866,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Connect To" -#~ msgstr "Povei se" +#~ msgstr "Poveži se" #, fuzzy #~ msgid "Server Notices (+s)" -#~ msgstr "s (Obavetenja servera)" +#~ msgstr "s (Obaveštenja servera)" #, fuzzy #~ msgid "Away/Back" @@ -8918,55 +8898,55 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Connection to server established" -#~ msgstr "Povei na izabrano" +#~ msgstr "Poveži na izabrano" #, fuzzy #~ msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes." -#~ msgstr "Poruka prikljuka skraena na 512 bajtova." +#~ msgstr "Poruka priključka skraćena na 512 bajtova." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use " #~ "it" #~ msgstr "" -#~ "Server izgleda podrava WATCH listu obavetenja: probacemo da je " +#~ "Server izgleda podržava WATCH listu obaveštenja: probacemo da je " #~ "koristimo." #~ msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da reim adresu lokalnog hosta : koristim postavku krisnika (%Q)" +#~ "Ne mogu da rešim adresu lokalnog hosta : koristim postavku krisnika (%Q)" #, fuzzy #~ msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da reim adresu lokalnog hosta : koristim predefinisanu 127.0.0.1" +#~ "Ne mogu da rešim adresu lokalnog hosta : koristim predefinisanu 127.0.0.1" #~ msgid "Local host address is %Q" #~ msgstr "Adresa lokalnog hosta je %Q" #~ msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q" -#~ msgstr "Traim ime hosta za proksi (%Q)" +#~ msgstr "Tražim ime hosta za proksi (%Q)" #, fuzzy #~ msgid "Can't start the DNS slave thread" #~ msgstr "Ne mogu da pokrenem DNS traganje" #~ msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q" -#~ msgstr "Traim ime hosta za proksi (%Q)" +#~ msgstr "Tražim ime hosta za proksi (%Q)" #, fuzzy #~ msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)" -#~ msgstr "Traim ime hosta za proksi (%s)" +#~ msgstr "Tražim ime hosta za proksi (%s)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using " #~ "previously resolved %Q" -#~ msgstr "Traim ime hosta za proksi (%s)" +#~ msgstr "Tražim ime hosta za proksi (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %s" -#~ msgstr "Traim ime hosta za proksi (%s)" +#~ msgstr "Tražim ime hosta za proksi (%s)" #~ msgid "Using server specific username (%Q)" #~ msgstr "Koristim serverski navedeno ime korisnika (%Q)" @@ -8990,19 +8970,19 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Prijavljeni ste kao %Q!%Q :%Q" #~ msgid "Sending %s as password" -#~ msgstr "aljem %s kao lozinku" +#~ msgstr "Šaljem %s kao lozinku" #, fuzzy #~ msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands" -#~ msgstr "Izvravam rasporeene \"on connect\" komande specifine za server" +#~ msgstr "Izvršavam raspoređene \"on connect\" komande specifične za server" #~ msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands" -#~ msgstr "Izvravam rasporeene \"on connect\" komande specifine za server" +#~ msgstr "Izvršavam raspoređene \"on connect\" komande specifične za server" #~ msgid "" #~ "The server refused the suggested nickname (%s) and named you %s instead" #~ msgstr "" -#~ "Server odbija predloeni nadimak (%s) i umesto toga vas imenuje sa %s" +#~ "Server odbija predloženi nadimak (%s) i umesto toga vas imenuje sa %s" #, fuzzy #~ msgid "Login operations complete, happy ircing!" @@ -9010,11 +8990,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands" -#~ msgstr "Izvravam rasporeene \"on connect\" komande specifine za server" +#~ msgstr "Izvršavam raspoređene \"on connect\" komande specifične za server" #, fuzzy #~ msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands" -#~ msgstr "Izvravam rasporeene \"on connect\" komande specifine za server" +#~ msgstr "Izvršavam raspoređene \"on connect\" komande specifične za server" #, fuzzy #~ msgid "Auto-joining network specific channels" @@ -9035,9 +9015,9 @@ msgstr "Izmeni" #~ "due to the following error: \"%s\"\n" #~ "Aborting." #~ msgstr "" -#~ "Ups... izgleda da ne mogu da uitam module na ovom sistemu.\n" -#~ "Gledao sam za %s biblioteku ali nisam u mogunosti da je uitam\n" -#~ "uz prateu greku: \"%s\"\n" +#~ "Ups... izgleda da ne mogu da učitam module na ovom sistemu.\n" +#~ "Gledao sam za %s biblioteku ali nisam u mogućnosti da je učitam\n" +#~ "uz prateću grešku: \"%s\"\n" #~ "Prekidam." #, fuzzy @@ -9046,12 +9026,12 @@ msgstr "Izmeni" #~ "The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n" #~ "Aborting!" #~ msgstr "" -#~ "Ups...izgleda da imate oteenu distribuciju.\n" -#~ "Modul za podeavanje nije izvezo \"setup_wizard\" funkciju.\n" +#~ "Ups...izgleda da imate oštećenu distribuciju.\n" +#~ "Modul za podešavanje nije izvezo \"setup_wizard\" funkciju.\n" #~ "Prekidam!" #~ msgid "Setup aborted" -#~ msgstr "Podeavanje prekinuto" +#~ msgstr "Podešavanje prekinuto" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -9059,8 +9039,8 @@ msgstr "Izmeni" #~ "The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n" #~ "Trying to continue anyway..." #~ msgstr "" -#~ "Ups...izgleda da imate oteenu distribuciju.\n" -#~ "Modul za podeavanje nije izvezo \"setup_wizard\" funkciju.\n" +#~ "Ups...izgleda da imate oštećenu distribuciju.\n" +#~ "Modul za podešavanje nije izvezo \"setup_wizard\" funkciju.\n" #~ "Prekidam!" #, fuzzy @@ -9069,8 +9049,8 @@ msgstr "Izmeni" #~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" #~ "the setup!" #~ msgstr "" -#~ "Neuspeno zapisivanje putanje kvirc home direktorijuma u %s.\n" -#~ "Moraete to da uradite runo , u protivnom KVIrc e ponoviti\n" +#~ "Neuspešno zapisivanje putanje kvirc home direktorijuma u %s.\n" +#~ "Moraćete to da uradite ručno , u protivnom KVIrc će ponoviti\n" #~ "podesavanje!" #~ msgid "Normal text" @@ -9082,7 +9062,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Highlighted text" -#~ msgstr "Naglaeni tekst" +#~ msgstr "Naglašeni tekst" #, fuzzy #~ msgid "URL foreground" @@ -9094,7 +9074,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Parser error" -#~ msgstr "Greka parsera" +#~ msgstr "Greška parsera" #, fuzzy #~ msgid "Parser warning" @@ -9106,19 +9086,19 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Socket message" -#~ msgstr "poruka prikljuka" +#~ msgstr "poruka priključka" #, fuzzy #~ msgid "Socket warning" -#~ msgstr "upozorenje prikljuka" +#~ msgstr "upozorenje priključka" #, fuzzy #~ msgid "Socket error" -#~ msgstr "greka prikljuka" +#~ msgstr "greška priključka" #, fuzzy #~ msgid "System error" -#~ msgstr "sistemska greka" +#~ msgstr "sistemska greška" #, fuzzy #~ msgid "Raw data to server" @@ -9138,7 +9118,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Unhandled server reply" -#~ msgstr "nepodran odgovor servera" +#~ msgstr "nepodržan odgovor servera" #, fuzzy #~ msgid "Server information" @@ -9166,7 +9146,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Own private message" -#~ msgstr "lina privatna poruka" +#~ msgstr "lična privatna poruka" #, fuzzy #~ msgid "Channel private message" @@ -9225,11 +9205,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Multiple user mode change" -#~ msgstr "promena moda za vie korisnika" +#~ msgstr "promena moda za više korisnika" #, fuzzy #~ msgid "Channel key change" -#~ msgstr "promena kljua kanala" +#~ msgstr "promena ključa kanala" #, fuzzy #~ msgid "Channel limit change" @@ -9256,7 +9236,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Multiple channel mode change" -#~ msgstr "promena moda za vie kanala" +#~ msgstr "promena moda za više kanala" #, fuzzy #~ msgid "Who reply" @@ -9272,7 +9252,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "DCC error" -#~ msgstr "DCC greka" +#~ msgstr "DCC greška" #, fuzzy #~ msgid "Nickname problem" @@ -9304,30 +9284,30 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Notify list joins" -#~ msgstr "lista obavetenja ulasci" +#~ msgstr "lista obaveštenja ulasci" #, fuzzy #~ msgid "Notify list leaves" -#~ msgstr "lista obavetenja odlasci" +#~ msgstr "lista obaveštenja odlasci" #, fuzzy #~ msgid "Own encrypted private message" -#~ msgstr "vlastita privatna ifrovana poruka" +#~ msgstr "vlastita privatna šifrovana poruka" #, fuzzy #~ msgid "Channel encrypted private message" -#~ msgstr "ifrovana privatna poruka kanala" +#~ msgstr "šifrovana privatna poruka kanala" #, fuzzy #~ msgid "Query encrypted private message" -#~ msgstr "upit privatne ifrovane poruke" +#~ msgstr "upit privatne šifrovane poruke" #~ msgid "DCC chat message" #~ msgstr "DCC poruka za razgovor" #, fuzzy #~ msgid "Encrypted DCC chat message" -#~ msgstr "ifrovana poruka DCC razgovora" +#~ msgstr "šifrovana poruka DCC razgovora" #, fuzzy #~ msgid "Login operations completed" @@ -9343,7 +9323,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Spam report" -#~ msgstr "spam izvetaj" +#~ msgstr "spam izveštaj" #~ msgid "ICQ message" #~ msgstr "ICQ poruka" @@ -9353,27 +9333,27 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Outgoing ICQ user-message" -#~ msgstr "odlazea IRC korisnika-poruka" +#~ msgstr "odlazeća IRC korisnička-poruka" #, fuzzy #~ msgid "Channel notice" -#~ msgstr "obavetenje kanala" +#~ msgstr "obaveštenje kanala" #, fuzzy #~ msgid "Encrypted channel notice" -#~ msgstr "ifrovano obavetenje kanala" +#~ msgstr "šifrovano obaveštenje kanala" #, fuzzy #~ msgid "Query notice" -#~ msgstr "upit obavetenja" +#~ msgstr "upit obaveštenja" #, fuzzy #~ msgid "Encrypted query notice" -#~ msgstr "ifrovano obavetenje kanala" +#~ msgstr "šifrovano obaveštenje kanala" #, fuzzy #~ msgid "Server notice" -#~ msgstr "obavetenje servera" +#~ msgstr "obaveštenje servera" #, fuzzy #~ msgid "Halfop mode change" @@ -9423,7 +9403,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Join error message" -#~ msgstr "poruka greke ulaza" +#~ msgstr "poruka greške ulaza" #, fuzzy #~ msgid "Broadcast private message" @@ -9431,7 +9411,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Broadcast notice" -#~ msgstr "obavetenje prenosa" +#~ msgstr "obaveštenje prenosa" #, fuzzy #~ msgid "Am kicked" @@ -9499,7 +9479,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Search" -#~ msgstr "Pretrai" +#~ msgstr "Pretraži" #, fuzzy #~ msgid "Generic success" @@ -9519,11 +9499,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Generic error" -#~ msgstr "Interna greka." +#~ msgstr "Interna greška." #, fuzzy #~ msgid "Generic critical error" -#~ msgstr "Interna greka." +#~ msgstr "Interna greška." #, fuzzy #~ msgid "Chan admin status set" @@ -9571,13 +9551,13 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Server error" -#~ msgstr "Greka parsera" +#~ msgstr "Greška parsera" #~ msgid "Boolean options (1/0)" #~ msgstr "Boolean opcije (1/0)" #~ msgid "Rectangle options (x,y,width,height)" -#~ msgstr "Opcije pravougaonika (x,y,irina,visina)" +#~ msgstr "Opcije pravougaonika (x,y,širina,visina)" #~ msgid "String options (string value)" #~ msgstr "Opcije znakova (znakovna vrednost)" @@ -9595,10 +9575,10 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Pixmap opcije (putanja slike)" #~ msgid "Unsigned integer options (unsigned integer constant)" -#~ msgstr "Neoznaene celobrojne opcije (neoznaena celobrojna konstanta)" +#~ msgstr "Neoznačene celobrojne opcije (neoznačena celobrojna konstanta)" #~ msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))" -#~ msgstr "Opcije fontova (vrsta,veliina.stil.karakterset,irina,zastavice)" +#~ msgstr "Opcije fontova (vrsta,veličina.stil.karakterset,širina,zastavice)" #~ msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))" #~ msgstr "Opcije boja poruka (id_slike,pozadina,ispis,logFlag (0/1))" @@ -9618,37 +9598,37 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Notify list: No users to check for, quitting" -#~ msgstr "Lista obavetenja: nema korisnika za proveru: zaustavljam" +#~ msgstr "Lista obaveštenja: nema korisnika za proveru: zaustavljam" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " #~ "reasonable (15 sec)" #~ msgstr "" -#~ "Vreme isteka liste obavetenja (%d sek) je stvarno premalo: resetujem na " -#~ "neto mnogo prihvatljivije (15 sekundi)" +#~ "Vreme isteka liste obaveštenja (%d sek) je stvarno premalo: resetujem na " +#~ "nešto mnogo prihvatljivije (15 sekundi)" #, fuzzy #~ msgid "Notify list: Notify list empty, quitting" -#~ msgstr "Lista obavestenja: lista obavetenja je prazna: zaustavljam" +#~ msgstr "Lista obavestenja: lista obaveštenja je prazna: zaustavljam" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something " #~ "more reasonable (5 sec)" #~ msgstr "" -#~ "ISON kanjenje liste obavetenja (%d sek) je premalo: resetujema na neto " +#~ "ISON kašnjenje liste obaveštenja (%d sek) je premalo: resetujema na nešto " #~ "mnogo prihvatljivije (5 sekundi)" #~ msgid "Notify list: Checking for: %Q" -#~ msgstr "Lista obavetenja: proveravam za: %Q" +#~ msgstr "Lista obaveštenja: proveravam za: %Q" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused " #~ "now...)" #~ msgstr "" -#~ "Lista obavetenja: hej! koristili ste ISON iza mojih lea ? (sada mogu " +#~ "Lista obaveštenja: hej! koristili ste ISON iza mojih leđa ? (sada mogu " #~ "biti zbunjen....)" #, fuzzy @@ -9662,7 +9642,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ "\r] does not match (registration mask does not match, or nickname is " #~ "being used by someone else)" #~ msgstr "" -#~ "Lista obavetenja: \r!n\r%Q\r izgleda da je na vezi , ali maska (%Q@\r!h\r" +#~ "Lista obaveštenja: \r!n\r%Q\r izgleda da je na vezi , ali maska (%Q@\r!h\r" #~ "%Q\r) se ne poklapa (neko drugi koristi njegov pseudonim ili se tvoja " #~ "registrovana maska(e) ne poklapa)" @@ -9671,103 +9651,103 @@ msgstr "Izmeni" #~ "Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " #~ "(restarting)" #~ msgstr "" -#~ "Lista obavetenja: neoekivana nedoslednost: baza registrovanih korisnika " +#~ "Lista obaveštenja: neočekivana nedoslednost: baza registrovanih korisnika " #~ "modifikovana ? (restartujem)" #~ msgid "" #~ "Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the " #~ "registered user DB" #~ msgstr "" -#~ "Lista obavetenja: neoekivana nedoslednost: mislim da imamo \r!n\r%Q\r u " -#~ "reniku registrovanik korisnika..." +#~ "Lista obaveštenja: neočekivana nedoslednost: mislim da imamo \r!n\r%Q\r u " +#~ "rečniku registrovanik korisnika..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something " #~ "more reasonable (5 sec)" #~ msgstr "" -#~ "USERHOST kanjenje liste obavetenja (%d sek) je stvarno premalo: " -#~ "resetujem na neto mnogo prihvatljivije (5 sekundi)" +#~ "USERHOST kašnjenje liste obaveštenja (%d sek) je stvarno premalo: " +#~ "resetujem na nešto mnogo prihvatljivije (5 sekundi)" #, fuzzy #~ msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!" #~ msgstr "" -#~ "Lista obavetenja: neoekivana nedoslednost: userhost lista je prazna...." +#~ "Lista obaveštenja: neočekivana nedoslednost: userhost lista je prazna...." #~ "mhhhh" #~ msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q" -#~ msgstr "Lista obavetenja: proveravam userhost za: %Q" +#~ msgstr "Lista obaveštenja: proveravam userhost za: %Q" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be " #~ "confused now...)" #~ msgstr "" -#~ "Lista obavetenja: hej! koristili ste USERHOST iza mojih lea ? (sada " +#~ "Lista obaveštenja: hej! koristili ste USERHOST iza mojih leđa ? (sada " #~ "mogu biti zbunjen....)" #, fuzzy #~ msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)" #~ msgstr "" -#~ "Lista obavetenja: mmmg...primljen prekinut USERHOST odgovor od servera ? " +#~ "Lista obaveštenja: mmmg...primljen prekinut USERHOST odgovor od servera ? " #~ "(%s)" #~ msgid "" #~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST " #~ "reply was received, will recheck in the next loop" #~ msgstr "" -#~ "Lista obavetenja: izgleda da je \r!n\r%Q\r otiao dok sam cekao njegov " -#~ "USERHOST odgovor, proveriu u sledeem krugu" +#~ "Lista obaveštenja: izgleda da je \r!n\r%Q\r otišao dok sam cekao njegov " +#~ "USERHOST odgovor, proveriću u sledećem krugu" #~ msgid "No users in the notify list" -#~ msgstr "Nema korisnika u listi obavetenja" +#~ msgstr "Nema korisnika u listi obaveštenja" #~ msgid "Notify list: Checking for:%Q" -#~ msgstr "Lista obavetenja: proveravam za: %Q" +#~ msgstr "Lista obaveštenja: proveravam za: %Q" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " #~ "reasonable (5 sec)" #~ msgstr "" -#~ "Vreme isteka liste obavetenja (%d sek) je stvarno malo: resetujem na " -#~ "neto mnogo prihvatljivije (5 sekundi)" +#~ "Vreme isteka liste obaveštenja (%d sek) je stvarno malo: resetujem na " +#~ "nešto mnogo prihvatljivije (5 sekundi)" #~ msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q" -#~ msgstr "Lista obavetenja: dodajem zapis za praenje za %Q" +#~ msgstr "Lista obaveštenja: dodajem zapis za praćenje za %Q" #, fuzzy #~ msgid "registration mask changed or desync with the watch service" #~ msgstr "" -#~ "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je napustio IRC (traga: registrovana maska " -#~ "promenjena ili nije sinhronizovana sa traga 'watch' servisom)" +#~ "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je napustio IRC (tragač: registrovana maska " +#~ "promenjena ili nije sinhronizovana sa tragač 'watch' servisom)" #~ msgid "" #~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q" #~ "\r] does not match (watch: registration mask does not match, or nickname " #~ "is being used by someone else)" #~ msgstr "" -#~ "Lista obavetenja: \r!n\r%Q\r izgleda da je na vezi , ali maska (%Q@\r!h\r" -#~ "%Q\r) se ne poklapa (traga: neko drugi koristi njegov nadimak ili se " -#~ "vaa registrovana maska ne poklapa)" +#~ "Lista obaveštenja: \r!n\r%Q\r izgleda da je na vezi , ali maska (%Q@\r!h\r" +#~ "%Q\r) se ne poklapa (tragač: neko drugi koristi njegov nadimak ili se " +#~ "vaša registrovana maska ne poklapa)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " #~ "(watch: restarting)" #~ msgstr "" -#~ "Lista obavetenja: neoekivana nedoslednost: modifikovana baza " -#~ "registrovanih korisnika ? (traga: restartujem)" +#~ "Lista obaveštenja: neočekivana nedoslednost: modifikovana baza " +#~ "registrovanih korisnika ? (tragač: restartujem)" #~ msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r" -#~ msgstr "Lista obavetenja: zaustavljeno traganje za \r!n\r%Q\r" +#~ msgstr "Lista obaveštenja: zaustavljeno traganje za \r!n\r%Q\r" #, fuzzy #~ msgid "watch" #~ msgstr "Putanja" #~ msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)" -#~ msgstr "Lista obavetenja: \r!n\r%Q\r nej na vezi (traga)" +#~ msgstr "Lista obaveštenja: \r!n\r%Q\r nej na vezi (tragač)" #, fuzzy #~ msgid "commandline" @@ -9777,13 +9757,13 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "[SSL]: %c%s" #~ msgid "[SSL]: Cipher: %c%s" -#~ msgstr "[SSL]: ifra: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Šifra: %c%s" #~ msgid "[SSL]: Version: %c%s" #~ msgstr "[SSL]: Verzija: %c%s" #~ msgid "[SSL]: Bits: %c%d (%d used)" -#~ msgstr "[SSL]: Bitova: %c%d (%d korieno)" +#~ msgstr "[SSL]: Bitova: %c%d (%d korišćeno)" #~ msgid "[SSL]: Version: %c%d" #~ msgstr "[SSL]: Verzija: %c%d" @@ -9795,7 +9775,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "[SSL]: Tema:" #~ msgid "[SSL]: Common name: %c%s" -#~ msgstr "[SSL]: Uobiajeno ime: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Uobičajeno ime: %c%s" #~ msgid "[SSL]: Organization: %c%s" #~ msgstr "[SSL]: Organizacija: %c%s" @@ -9807,7 +9787,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "[SSL]: Zemlja: %c%s" #~ msgid "[SSL]: State or province: %c%s" -#~ msgstr "[SSL]: Drava ili provincija: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Država ili provincija: %c%s" #~ msgid "[SSL]: Locality: %c%s" #~ msgstr "[SSL]: Mesto: %c%s" @@ -9816,13 +9796,13 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "[SSL]: Emitent:" #~ msgid "[SSL]: Public key: %c%s (%d bits)" -#~ msgstr "[SSL]: Javni klju: %c%s (%d bitova)" +#~ msgstr "[SSL]: Javni ključ: %c%s (%d bitova)" #~ msgid "[SSL]: Signature type: %c%s" #~ msgstr "[SSL]: Vrsta potpisa: %c%s" #~ msgid "[SSL]: Signature contents: %c%s" -#~ msgstr "[SSL]: Sadraj potpisa: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Sadržaj potpisa: %c%s" #, fuzzy #~ msgid "Peer X509 certificate" @@ -9833,11 +9813,11 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Server nije obezbedio sertifikat" #~ msgid "Current transmission cipher" -#~ msgstr "Trenutna ifra prenoenja" +#~ msgstr "Trenutna šifra prenošenja" #, fuzzy #~ msgid "[%s]: [SSL ERROR]: %s" -#~ msgstr "[SSL GREKA]: %s" +#~ msgstr "[SSL GREŠKA]: %s" #, fuzzy #~ msgid "Failed to start the connection: %Q" @@ -9859,7 +9839,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Uspostavljena konekcija niskog nivoa transporta [%s (%s:%u)]" #~ msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" -#~ msgstr "Pokrenuto rukovanje Sigurnog Nivoa Prikljuka" +#~ msgstr "Pokrenuto rukovanje Sigurnog Nivoa Priključka" #, fuzzy #~ msgid "%Q established [%s (%s:%u)]" @@ -9877,78 +9857,78 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement" -#~ msgstr "Poslat zahtev konektovanja, ekam potvrivanje" +#~ msgstr "Poslat zahtev konektovanja, čekam potvrđivanje" #, fuzzy #~ msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement" -#~ msgstr "Poslati podaci eljenom hostu, ekam potvrivanje" +#~ msgstr "Poslati podaci željenom hostu, čekam potvrđivanje" #, fuzzy #~ msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement" -#~ msgstr "Poslata zahtev za auth metodu, ekam potvrivanje" +#~ msgstr "Poslata zahtev za auth metodu, čekam potvrđivanje" #, fuzzy #~ msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement" -#~ msgstr "Poslato ime korisnika i ifra, ekam potvrivanje" +#~ msgstr "Poslato ime korisnika i šifra, čekam potvrđivanje" #, fuzzy #~ msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement" -#~ msgstr "Poslat zahtev za konektovanje, ekam za \"HTTP 200\" potvrdom" +#~ msgstr "Poslat zahtev za konektovanje, čekam za \"HTTP 200\" potvrdom" #~ msgid "[SSL]: %Q" #~ msgstr "[SSL]: %Q" #~ msgid "[SSL ERROR]: %Q" -#~ msgstr "[SSL GREKA]: %Q" +#~ msgstr "[SSL GREŠKA]: %Q" #~ msgid "[PROXY]: %Q" #~ msgstr "[PROKSI]: %Q" #~ msgid "[PROXY ERROR]: %Q" -#~ msgstr "[PROKSI GREKA]: %Q" +#~ msgstr "[PROKSI GREŠKA]: %Q" #~ msgid "[SOCKET]: %Q" -#~ msgstr "[PRIKLJUAK]: %Q" +#~ msgstr "[PRIKLJUČAK]: %Q" #~ msgid "[SOCKET ERROR]: %Q" -#~ msgstr "[GREKA PRIKLJUKA]: %Q" +#~ msgstr "[GREŠKA PRIKLJUČKA]: %Q" #~ msgid "[SOCKET WARNING]: %Q" -#~ msgstr "[UPOZORENJE PRIKLJUKA]: %Q" +#~ msgstr "[UPOZORENJE PRIKLJUČKA]: %Q" #~ msgid "Binding to local address %s" -#~ msgstr "Ugraivanje na lokalnu adresu %s" +#~ msgstr "Ugrađivanje na lokalnu adresu %s" #~ msgid "" #~ "Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct " #~ "interface" #~ msgstr "" -#~ "Ugraivanje na lokalnu adresu %s neuspeno: kernel ce izabrati korektan " +#~ "Ugrađivanje na lokalnu adresu %s neuspešno: kernel ce izabrati korektan " #~ "interfejs" #~ msgid "Using HTTP protocol." -#~ msgstr "Korienje HTTP protokola." +#~ msgstr "Korišćenje HTTP protokola." #~ msgid "Using SOCKSV4 protocol." -#~ msgstr "Korienje SOCKSV4 protokola." +#~ msgstr "Korišćenje SOCKSV4 protokola." #~ msgid "Using SOCKSV5 protocol." -#~ msgstr "Korienje SOCKSV5 protokola." +#~ msgstr "Korišćenje SOCKSV5 protokola." #~ msgid "We can accept auth method 0 (no auth)" -#~ msgstr "Mi moemo prihvatiti auth metodu 0 (nema auth)" +#~ msgstr "Mi možemo prihvatiti auth metodu 0 (nema auth)" #~ msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)" -#~ msgstr "Mi moemo prihvatiti auth metodu 0 (nema auth) ili 2 (user/pass)" +#~ msgstr "Mi možemo prihvatiti auth metodu 0 (nema auth) ili 2 (user/pass)" #~ msgid "Proxy response: auth OK: access granted" #~ msgstr "Odgovor proksija: auth OK: pristup odobren" #~ msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)" -#~ msgstr "Odgovor proksija: Auth metoda je OK: koriena metoda 0 (nema auth)" +#~ msgstr "Odgovor proksija: Auth metoda je OK: korišćena metoda 0 (nema auth)" #~ msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)" -#~ msgstr "Odgovor proksija: Auth metoda je OK: koriena metoda 2 (user/pass)" +#~ msgstr "Odgovor proksija: Auth metoda je OK: korišćena metoda 2 (user/pass)" #~ msgid "Proxy response: target data OK: request granted" #~ msgstr "Odgovor proksija: ciljni podaci OK: zahtev je odobren" @@ -9957,10 +9937,10 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Odgovor proksija: " #~ msgid "Proxy said something about \"" -#~ msgstr "Proksi govori neto o \"" +#~ msgstr "Proksi govori nešto o \"" #~ msgid "\" ...that looks like an error to me..." -#~ msgstr "\" ...to izgleda kao greka za mene..." +#~ msgstr "\" ...to izgleda kao greška za mene..." #~ msgid "Server X509 certificate" #~ msgstr "Server X509 sertifikat" @@ -9969,21 +9949,21 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Server nije obezbedio sertifikat" #~ msgid "Unable to determine the current cipher" -#~ msgstr "Ne mogu da ustanovim trenutnu ifru" +#~ msgstr "Ne mogu da ustanovim trenutnu šifru" #~ msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces." -#~ msgstr "Parcijalni zapis prikljuka: paket razbijen na manje parie." +#~ msgstr "Parcijalni zapis priključka: paket razbijen na manje parčiće." #~ msgid "Remote command received (%s ...)" #~ msgstr "Primljena je udaljena komanda (%s ...)" #, fuzzy #~ msgid "File download failed" -#~ msgstr "Direktorijum za svlaenje" +#~ msgstr "Direktorijum za svlačenje" #, fuzzy #~ msgid "File download from %1 failed" -#~ msgstr "Uitaj iz fajla" +#~ msgstr "Učitaj iz fajla" #~ msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken" #~ msgstr "Komandna linija za '%s' tip medija izgleda da je prekinuta" @@ -9993,7 +9973,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ "Tip medija fajla %s se poklapa sa %s ali nije definisana komandna linija" #~ msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)" -#~ msgstr "Nemam ideju kako da pustim fajl %s (nema odgovarajueg tipa medija)" +#~ msgstr "Nemam ideju kako da pustim fajl %s (nema odgovarajućeg tipa medija)" #, fuzzy #~ msgid "IRC Context related actions" @@ -10009,7 +9989,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Settings" -#~ msgstr "&Podeavanja" +#~ msgstr "&Podešavanja" #, fuzzy #~ msgid "Scripting" @@ -10027,27 +10007,27 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgid "" #~ "No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command" #~ msgstr "" -#~ "Nema mogueg servera: proverite u server opcijama ili koristite /SERVER " +#~ "Nema mogućeg servera: proverite u server opcijama ili koristite /SERVER " #~ "komandu" #, fuzzy #~ msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection" -#~ msgstr "Nema mogueg proksi hosta: prebacujem na direktno konektovanje" +#~ msgstr "Nema mogućeg proksi hosta: prebacujem na direktno konektovanje" #~ msgid "Connection attempt failed [%s]" -#~ msgstr "Neuspean pokuaj kaenja [%s]" +#~ msgstr "Neuspešan pokušaj kačenja [%s]" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The connection attempt failed while using a cached IP address for the " #~ "current server" #~ msgstr "" -#~ "Pokuak konektovanja neuspean doje je keiranje IP adrese za ovaj server " -#~ "ukljueno" +#~ "Pokušak konektovanja neuspešan doje je keširanje IP adrese za ovaj server " +#~ "uključeno" #, fuzzy #~ msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry" -#~ msgstr "Problem *moe* biti prouzrokovan promenom DNS unosa" +#~ msgstr "Problem *može* biti prouzrokovan promenom DNS unosa" #~ msgid "Secure connection" #~ msgstr "Sigurna konekcija" @@ -10057,11 +10037,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..." -#~ msgstr "Konekcija je neoekivano prekinuta: pokuavam da rekonektujem..." +#~ msgstr "Konekcija je neočekivano prekinuta: pokušavam da rekonektujem..." #, fuzzy #~ msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..." -#~ msgstr "Poslat QUIT...ekam da server zatvori konekciju" +#~ msgstr "Poslat QUIT...čekam da server zatvori konekciju" #, fuzzy #~ msgid "No " @@ -10072,13 +10052,13 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Nije izvezen kvirc_module_info simbol: nije kvirc modul ?" #~ msgid "Failed to execute the init routine" -#~ msgstr "Ne mogu da izvrim init rutinu" +#~ msgstr "Ne mogu da izvršim init rutinu" #~ msgid "Loaded module '%s' (%s)" -#~ msgstr "Uitan modul '%s' (%s)" +#~ msgstr "Učitan modul '%s' (%s)" #~ msgid "Unloaded module '%s'" -#~ msgstr "Izitan modul '%s'" +#~ msgstr "Izčitan modul '%s'" #~ msgid "Channel mode" #~ msgstr "Mod kanala" @@ -10097,19 +10077,19 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Ban Exception Editor" -#~ msgstr "Ukljui/iskljui editor izuzetaka zabrana" +#~ msgstr "Uključi/isključi editor izuzetaka zabrana" #, fuzzy #~ msgid "Invite Exception Editor" -#~ msgstr "Ukljui/iskljui editor izuzetaka poziva" +#~ msgstr "Uključi/isključi editor izuzetaka poziva" #, fuzzy #~ msgid "Mode Editor" -#~ msgstr "Ukljui/iskljui editor modova" +#~ msgstr "Uključi/isključi editor modova" #, fuzzy #~ msgid "said something recently" -#~ msgstr "Proksi govori neto o \"" +#~ msgstr "Proksi govori nešto o \"" #, fuzzy #~ msgid "are talking" @@ -10201,12 +10181,12 @@ msgstr "Izmeni" #~ "The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %s, no " #~ "data sent to the server" #~ msgstr "" -#~ "Maina za ifrovanje nije u mogunosti da ifruje trenutnu poruku (%Q): %" -#~ "s nema podataka poslatih serveru" +#~ "Mašina za šifrovanje nije u mogućnosti da šifruje trenutnu poruku (%Q): " +#~ "%s nema podataka poslatih serveru" #, fuzzy #~ msgid "Sent part request, waiting for reply..." -#~ msgstr "Poslat zahtev za listu: ekam odgovor..." +#~ msgstr "Poslat zahtev za listu: čekam odgovor..." #, fuzzy #~ msgid "Channel mode:" @@ -10214,18 +10194,18 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "
Key: %s" -#~ msgstr "
klju: %s" +#~ msgstr "
ključ: %s" #, fuzzy #~ msgid "
Limit: %s" -#~ msgstr "
ogranienje: %s" +#~ msgstr "
ograničenje: %s" #~ msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds" #~ msgstr "Kanal sinhronizovan za %d.%d sekundi" #, fuzzy #~ msgid "No topic message has been received from the server yet" -#~ msgstr "Nije jo primljena poruka za naslov (topic) od servera" +#~ msgstr "Nije još primljena poruka za naslov (topic) od servera" #, fuzzy #~ msgid "Channel topic:" @@ -10256,7 +10236,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Commit Changes" -#~ msgstr "Izvri promene" +#~ msgstr "Izvrši promene" #, fuzzy #~ msgid "Discard Changes" @@ -10320,14 +10300,14 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Tekstualni editor" #~ msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..." -#~ msgstr "Ups...Sluajno sam izgubio mainu za ifrovanje..." +#~ msgstr "Ups...Slučajno sam izgubio mašinu za šifrovanje..." #~ msgid "List of window types available in this release of KVIrc:" -#~ msgstr "Lista vrste prozora moguih u ovoj verziji KVIrc-a" +#~ msgstr "Lista vrste prozora mogućih u ovoj verziji KVIrc-a" #, fuzzy #~ msgid "Use Default Encoding" -#~ msgstr "Koristi mainu za ifrovanje" +#~ msgstr "Koristi mašinu za šifrovanje" #, fuzzy #~ msgid "Standard" @@ -10338,7 +10318,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Prenesi" #~ msgid "&Undock" -#~ msgstr "&Sakrij sputen widget" +#~ msgstr "&Sakrij spušten widget" #, fuzzy #~ msgid "&Dock" @@ -10362,22 +10342,22 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Sa&ve Window Properties" -#~ msgstr "Prozor nije pronaen" +#~ msgstr "Prozor nije pronađen" #~ msgid "Search tools" -#~ msgstr "Alati za pretraivanje" +#~ msgstr "Alati za pretraživanje" #~ msgid "### Log session terminated at %s ###" -#~ msgstr "### Sesija beleenja prekinuta u %s ###" +#~ msgstr "### Sesija beleženja prekinuta u %s ###" #~ msgid "### Log session started at %s ###" -#~ msgstr "### Sesija beleenja pokrenuta u %s ###" +#~ msgstr "### Sesija beleženja pokrenuta u %s ###" #~ msgid "### Existing data buffer:" -#~ msgstr "### Postojei bufer podataka:" +#~ msgstr "### Postojeći bufer podataka:" #~ msgid "### End of existing data buffer." -#~ msgstr "### Kraj postojeeg bufera podataka." +#~ msgstr "### Kraj postojećeg bufera podataka." #, fuzzy #~ msgid "Hide Find Window" @@ -10405,7 +10385,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Invalid image" -#~ msgstr "Pogreno vreme isteka" +#~ msgstr "Pogrešno vreme isteka" #, fuzzy #~ msgid "Failed to load the selected image" @@ -10415,10 +10395,10 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Poz %d" #~ msgid "Not found" -#~ msgstr "Nije naeno" +#~ msgstr "Nije nađeno" #~ msgid "Looking up host %Q..." -#~ msgstr "Traim host %Q..." +#~ msgstr "Tražim host %Q..." #, fuzzy #~ msgid "Double-click to open this link" @@ -10438,16 +10418,16 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgid "" #~ "Double-click to look up this hostname
Right-click to view other options" #~ msgstr "" -#~ "Dupli klik za reavanje ovog hosta
Desni klik za pregled ostalih opcija" +#~ "Dupli klik za rešavanje ovog hosta
Desni klik za pregled ostalih opcija" #, fuzzy #~ msgid "Unknown server
" -#~ msgstr "Nepoznata greka" +#~ msgstr "Nepoznata greška" #, fuzzy #~ msgid "Double-click to read the MOTD
Right-click to view other options" #~ msgstr "" -#~ "Dupli klik za itanje MOTD-a
Desni klik za pregled ostalih opcija" +#~ "Dupli klik za čitanje MOTD-a
Desni klik za pregled ostalih opcija" #, fuzzy #~ msgid "Double-click to set
" @@ -10455,13 +10435,13 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "You're not an operator: You may not change channel modes" -#~ msgstr "Niste operator; ne moete da menjate modove kanala" +#~ msgstr "Niste operator; ne možete da menjate modove kanala" #~ msgid "Nothing known about %Q" -#~ msgstr "Nita poznato o %Q" +#~ msgstr "Ništa poznato o %Q" #~ msgid "Nothing known about %Q (no connection)" -#~ msgstr "Nita poznato o %Q (mi nismo na vezi)" +#~ msgstr "Ništa poznato o %Q (mi nismo na vezi)" #~ msgid "%Q: +%Q (%u users)
%Q" #~ msgstr "%Q: +%Q (%u korisnika)
%Q" @@ -10484,7 +10464,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "obavetenje" +#~ msgstr "obaveštenje" #, fuzzy #~ msgid "Detached" @@ -10535,10 +10515,10 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Komandna linija: %s" #~ msgid "Common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" -#~ msgstr "Uobiajeni kanali za \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "Uobičajeni kanali za \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" #~ msgid "No common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" -#~ msgstr "Nema uobiajenih kanala za \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +#~ msgstr "Nema uobičajenih kanala za \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" #, fuzzy #~ msgid "This query has no active targets, no message sent" @@ -10575,7 +10555,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Prenesi" #~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Oisti" +#~ msgstr "Očisti" #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Izaberi sve" @@ -10592,11 +10572,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "&Cascade Windows" -#~ msgstr "&Naslai prozore" +#~ msgstr "&Naslaži prozore" #, fuzzy #~ msgid "Cascade &Maximized" -#~ msgstr "Naslai &maksimizirano" +#~ msgstr "Naslaži &maksimizirano" #, fuzzy #~ msgid "&Tile Windows" @@ -10604,47 +10584,47 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "&Auto Tile" -#~ msgstr "&Auto pare" +#~ msgstr "&Auto parče" #, fuzzy #~ msgid "Anodine's Full Grid" -#~ msgstr "Anodineova puna-mrea" +#~ msgstr "Anodineova puna-mreža" #, fuzzy #~ msgid "Pragma's Horizontal 4-Grid" -#~ msgstr "Pragmin horizontalan 4-mreni" +#~ msgstr "Pragmin horizontalan 4-mrežni" #, fuzzy #~ msgid "Pragma's Vertical 4-Grid" -#~ msgstr "Pragmin vertikalan 4-mreni" +#~ msgstr "Pragmin vertikalan 4-mrežni" #, fuzzy #~ msgid "Pragma's Horizontal 6-Grid" -#~ msgstr "Pragmin horizontalan 6-mreni" +#~ msgstr "Pragmin horizontalan 6-mrežni" #, fuzzy #~ msgid "Pragma's Vertical 6-Grid" -#~ msgstr "Pragmin vertikalan 6-mreni" +#~ msgstr "Pragmin vertikalan 6-mrežni" #, fuzzy #~ msgid "Pragma's Horizontal 9-Grid" -#~ msgstr "Pragmin horizontalan 9-mreni" +#~ msgstr "Pragmin horizontalan 9-mrežni" #, fuzzy #~ msgid "Pragma's Vertical 9-Grid" -#~ msgstr "Pragmin vertikalan 9-mreni" +#~ msgstr "Pragmin vertikalan 9-mrežni" #, fuzzy #~ msgid "Tile Met&hod" -#~ msgstr "Pare met&oda" +#~ msgstr "Parče met&oda" #, fuzzy #~ msgid "Expand &Vertically" -#~ msgstr "Rairi &vertikalno" +#~ msgstr "Raširi &vertikalno" #, fuzzy #~ msgid "Expand &Horizontally" -#~ msgstr "Rairi &horizontalno" +#~ msgstr "Raširi &horizontalno" #, fuzzy #~ msgid "Mi&nimize All" @@ -10652,11 +10632,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "What's this?" -#~ msgstr "ta je ovo ?" +#~ msgstr "Šta je ovo ?" #, fuzzy #~ msgid "Notify List" -#~ msgstr "Lista obavetenja" +#~ msgstr "Lista obaveštenja" #, fuzzy #~ msgid "Part All Channels" @@ -10703,11 +10683,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "query" -#~ msgstr "upit obavetenja" +#~ msgstr "upit obaveštenja" #, fuzzy #~ msgid "queries" -#~ msgstr "upit obavetenja" +#~ msgstr "upit obaveštenja" #, fuzzy #~ msgid "Connected since" @@ -10724,7 +10704,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "The file %s already exists.
Do you wish to overwrite it?" #~ msgstr "" -#~ "Fajl %s ve pstoji.\n" +#~ "Fajl %s već špstoji.\n" #~ "Prepisati ga ?" #, fuzzy @@ -10737,15 +10717,15 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "There are active connections, are you sure you wish to " -#~ msgstr "Ne mogu da poaljem podatke: nema aktivne konekcije" +#~ msgstr "Ne mogu da pošaljem podatke: nema aktivne konekcije" #, fuzzy #~ msgid "quit KVIrc?" -#~ msgstr "&Zavri Kvirc" +#~ msgstr "&Završi Kvirc" #, fuzzy #~ msgid "Show %1" -#~ msgstr "&Poveaj KVIrc przor" +#~ msgstr "&Povećaj KVIrc przor" #, fuzzy #~ msgid "Away Indicator" @@ -10769,7 +10749,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Lag measure not available yet" -#~ msgstr "Mogunost nije dostupna" +#~ msgstr "Mogućnost nije dostupna" #, fuzzy #~ msgid "Double click to enable it" @@ -10781,7 +10761,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Show total connection time" -#~ msgstr "Pokai vreme sinhronizovanja kanala" +#~ msgstr "Pokaži vreme sinhronizovanja kanala" #, fuzzy #~ msgid "Connection Timer" @@ -10789,7 +10769,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Unloadable: %s" -#~ msgstr "Izitan modul '%s'" +#~ msgstr "Izčitan modul '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Choose a File - KVIrc" @@ -10804,7 +10784,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "&Oblik" #~ msgid "Joined on %1" -#~ msgstr "
Uao na kanal %1" +#~ msgstr "
Ušao na kanal %1" #, fuzzy #~ msgid "Quiet for %1h %2m %3s" @@ -10814,36 +10794,36 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Kriptografija/tekst transformacija" #~ msgid "Use the crypt engine" -#~ msgstr "Koristi mainu za ifrovanje" +#~ msgstr "Koristi mašinu za šifrovanje" #~ msgid "Encrypt key:" -#~ msgstr "Klju za ifrovanje" +#~ msgstr "Ključ za šifrovanje" #~ msgid "Hex" #~ msgstr "Hex" #~ msgid "Enable decryption" -#~ msgstr "Omogui deifrovanje" +#~ msgstr "Omogući dešifrovanje" #~ msgid "Decrypt key:" -#~ msgstr "Klju za deifrovanje" +#~ msgstr "Ključ za dešifrovanje" #~ msgid "Sorry, no crypt engines available" -#~ msgstr "ao mi je, nema dostupne maine za ifrovanje" +#~ msgstr "Žao mi je, nema dostupne mašine za šifrovanje" #~ msgid "Crypt: Can't create an engine instance: crypting disabled" #~ msgstr "" -#~ "ifrovanje: Ne mogu da napravim interfejs za mainu; ifrovanje iskljueno" +#~ "Šifrovanje: Ne mogu da napravim interfejs za mašinu; šifrovanje isključeno" #~ msgid "Crypt: Can't initialize the engine :%s" -#~ msgstr "ifrovanje: Ne mogu da inicijalizujem mainu :%s" +#~ msgstr "Šifrovanje: Ne mogu da inicijalizujem mašinu :%s" #~ msgid "" #~ "Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to " #~ "work" #~ msgstr "" -#~ "ifrovanje: Morate da omoguite ifrovanje i/ili deifrovanje da bi " -#~ "maina radila" +#~ "Šifrovanje: Morate da omogućite šifrovanje i/ili dešifrovanje da bi " +#~ "mašina radila" #, fuzzy #~ msgid "Choose image ..." @@ -10855,7 +10835,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Small icons" -#~ msgstr "Pokai ikone poruka" +#~ msgstr "Pokaži ikone poruka" #, fuzzy #~ msgid "directory" @@ -10863,7 +10843,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "pixels" -#~ msgstr "Istie" +#~ msgstr "Ističe" #, fuzzy #~ msgid "bytes" @@ -10871,7 +10851,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Find Text" -#~ msgstr "Alati za pretraivanje" +#~ msgstr "Alati za pretraživanje" #, fuzzy #~ msgid "&Regular expression" @@ -10879,7 +10859,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "E&xtended regexp." -#~ msgstr "Proireni regularni izraz" +#~ msgstr "Prošireni regularni izraz" #, fuzzy #~ msgid "C&ase sensitive" @@ -10887,11 +10867,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Find &Prev." -#~ msgstr "Nai prethodno" +#~ msgstr "Nađi prethodno" #, fuzzy #~ msgid "&Find Next" -#~ msgstr "&Nai tekst" +#~ msgstr "&Nađi tekst" #, fuzzy #~ msgid "Set &All" @@ -10903,11 +10883,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "&Load From..." -#~ msgstr "Uitavanje ikona..." +#~ msgstr "Učitavanje ikona..." #, fuzzy #~ msgid "&Save As..." -#~ msgstr "S&auvaj kao..." +#~ msgstr "S&ačuvaj kao..." #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filter" @@ -10918,14 +10898,14 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Can't open the filter file %s for reading." -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim filter fajla %s za itanje" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim filter fajla %s za čitanje" #, fuzzy #~ msgid "Select a Name for the Filter File" #~ msgstr "Izaberite ime za filter fajla" #~ msgid "Failed to write the filter file %s (IO Error)" -#~ msgstr "Neuspeno pisanje filter fajla %s (IO greka)" +#~ msgstr "Neuspešno pisanje filter fajla %s (IO greška)" #~ msgid "Can't open the filter file %s for writing" #~ msgstr "Ne mogu da otvorim filter fajl %s za pisanje" @@ -10938,16 +10918,16 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "&Alati" #~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "&Podeavanja" +#~ msgstr "&Podešavanja" #~ msgid "&Window" #~ msgstr "&Prozor" #~ msgid "&Help Browser (Panel)" -#~ msgstr "&Pomo (statiki ita)" +#~ msgstr "&Pomoć (statički čitač)" #~ msgid "Help Browser (&Window)" -#~ msgstr "Pomo (&MDI ita)" +#~ msgstr "Pomoć (&MDI čitač)" #~ msgid "&Tip of the Day" #~ msgstr "&Da li ste znali..." @@ -10956,21 +10936,21 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "O &KVIrc-u..." #~ msgid "KVIrc Home&page" -#~ msgstr "KVIrc poetna &stranica" +#~ msgstr "KVIrc početna &stranica" #, fuzzy #~ msgid "Show StatusBar" -#~ msgstr "Pokai na poetku" +#~ msgstr "Pokaži na početku" #, fuzzy #~ msgid "New &Connection To" #~ msgstr "&Novo konektovanje na" #~ msgid "Hide &Dock Icon" -#~ msgstr "Sakrij &sputajui widget" +#~ msgstr "Sakrij &spuštajući widget" #~ msgid "Show &Dock Icon" -#~ msgstr "Pokai &sputajui widget" +#~ msgstr "Pokaži &spuštajući widget" #, fuzzy #~ msgid "Show &Icon Table" @@ -10981,10 +10961,10 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "&Terminal prozor" #~ msgid "Success" -#~ msgstr "Uspeno" +#~ msgstr "Uspešno" #~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Interna greka." +#~ msgstr "Interna greška." #~ msgid "Unknown command" #~ msgstr "Nepoznata komanda" @@ -10993,10 +10973,10 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Nedostaje zatvorena zagrada" #~ msgid "Unexpected end of command in string" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u nizu" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u nizu" #~ msgid "Unexpected end of command in dictionary key" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u ključu rečnika" #~ msgid "Switch dash without switch letter" #~ msgstr "Kosa kontrolna crta bez kontrolnog slova" @@ -11005,88 +10985,88 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Nepoznata funkcija" #~ msgid "Unexpected end of command in parenthesis" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u zagradama" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u zagradama" #~ msgid "Unexpected end of command in function parameters" -#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" +#~ msgstr "Neočekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" #~ msgid "Missing variable name" #~ msgstr "Nedostaje ime promenljive" #~ msgid "Variable or identifier expected" -#~ msgstr "Oekivana promenljiva ili identifikator" +#~ msgstr "Očekivana promenljiva ili identifikator" #~ msgid "Left operand is not a number" #~ msgstr "Levi operator nije broj" #~ msgid "Multiple operations not supported for numeric operators" -#~ msgstr "Visetruke operacije nisu podrane za numerike operatore" +#~ msgstr "Viseštruke operacije nisu podržane za numeričke operatore" #~ msgid "Modulo by zero" -#~ msgstr "Mnoenje sa nulom" +#~ msgstr "Množenje sa nulom" #~ msgid "Right operand is not a number" #~ msgstr "Desni operator nije broj" #~ msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)" -#~ msgstr "Nedovren izraz (nedostaje ')' ?)" +#~ msgstr "Nedovršen izraz (nedostaje ')' ?)" #~ msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)" -#~ msgstr "Besprekidni podizraz (Neodgovarajue zagrade)" +#~ msgstr "Besprekidni podizraz (Neodgovarajuće zagrade)" #~ msgid "Unexpected character" -#~ msgstr "Neoekivani znak" +#~ msgstr "Neočekivani znak" #~ msgid "No host to resolve" -#~ msgstr "Nema hosta za reavanje" +#~ msgstr "Nema hosta za rešavanje" #~ msgid "(DNS Internal) Unsupported address family" -#~ msgstr "(DNS Interni) Nepodrana vrsta adrese" +#~ msgstr "(DNS Interni) Nepodržana vrsta adrese" #~ msgid "Valid name but the host has no IP address" #~ msgstr "Ispravno ime ali host nema IP adresu" #~ msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)" -#~ msgstr "Fatalna greka DNS servera (sruen ?)" +#~ msgstr "Fatalna greška DNS servera (srušen ?)" #~ msgid "Dns temporaneous fault (try again)" -#~ msgstr "DNS privremena greka (probaj ponovo)" +#~ msgstr "DNS privremena greška (probaj ponovo)" #~ msgid "(DNS Internal) Bad flags" -#~ msgstr "(DNS Interni) Loe zastavice" +#~ msgstr "(DNS Interni) Loše zastavice" #~ msgid "(DNS Internal) Out of memory" -#~ msgstr "(DNS Interni) Nema vie memorije" +#~ msgstr "(DNS Interni) Nema više memorije" #~ msgid "(DNS Internal) Service not supported" -#~ msgstr "(DNS Interni\b) Servis nije podran" +#~ msgstr "(DNS Interni\b) Servis nije podržan" #~ msgid "Unknown node (host not found)" -#~ msgstr "Nepoznat vor (host nije pronaen)" +#~ msgstr "Nepoznat čvor (host nije pronađen)" #~ msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type" -#~ msgstr "(DNS Interni) Nepodran tip prikljuka" +#~ msgstr "(DNS Interni) Nepodržan tip priključka" #~ msgid "Dns query failed" -#~ msgstr "DNS upit neuspean" +#~ msgstr "DNS upit neuspešan" #~ msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support" -#~ msgstr "Ovaj KVIrc nema IPV6 podrku" +#~ msgstr "Ovaj KVIrc nema IPV6 podršku" #~ msgid "Host not found" -#~ msgstr "Host nije pronaen" +#~ msgstr "Host nije pronađen" #~ msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)" -#~ msgstr "(DNS Interni) IPC greka (oteeni podaci)" +#~ msgstr "(DNS Interni) IPC greška (oštećeni podaci)" #~ msgid "Invalid IP address" -#~ msgstr "Pogrena IP adresa" +#~ msgstr "Pogrešna IP adresa" #~ msgid "Failed to put the socket in non blocking mode" -#~ msgstr "Nisam uspeo da stavim prikljuak u ne blokirajui mod" +#~ msgstr "Nisam uspeo da stavim priključak u ne blokirajući mod" #~ msgid "Bad file descriptor" -#~ msgstr "Lo opisiva fajla" +#~ msgstr "Loš opisivač fajla" #~ msgid "Out of address space" #~ msgstr "Van adresnog prostora" @@ -11095,16 +11075,16 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Konekcija odbijena" #~ msgid "Kernel networking panic" -#~ msgstr "Kernelov mreni deo je u panici" +#~ msgstr "Kernelov mrežni deo je u panici" #~ msgid "Connection timed out" #~ msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje" #~ msgid "Network is unreachable" -#~ msgstr "Mrea je nedostupna" +#~ msgstr "Mreža je nedostupna" #~ msgid "Broken pipe" -#~ msgstr "Prekinuto prosleivanje" +#~ msgstr "Prekinuto prosleđivanje" #~ msgid "Invalid proxy address" #~ msgstr "Neispravna adresa proksija" @@ -11113,10 +11093,10 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Udaljeni krajnji je zatvorio konekciju" #~ msgid "Invalid irc context id" -#~ msgstr "Pogrean ID irc konteksta" +#~ msgstr "Pogrešan ID irc konteksta" #~ msgid "Error in loading module" -#~ msgstr "Greka u uitavanju modula" +#~ msgstr "Greška u učitavanju modula" #~ msgid "No such module command" #~ msgstr "Nema takve komande modula" @@ -11125,10 +11105,10 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Nema takve funkcije modula" #~ msgid "Left operand is not a dictionary reference" -#~ msgstr "Levi operand nije referenca renika" +#~ msgstr "Levi operand nije referenca rečnika" #~ msgid "Right operand is not a dictionary reference" -#~ msgstr "Desni operand nije referenca renika" +#~ msgstr "Desni operand nije referenca rečnika" #~ msgid "Missing object class name" #~ msgstr "Nedostaje ime klase objekta" @@ -11146,53 +11126,53 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Neispravan levi operand" #~ msgid "Integer parameter expected" -#~ msgstr "Celobrojni parametar je oekivan" +#~ msgstr "Celobrojni parametar je očekivan" #~ msgid "Invalid parameter" -#~ msgstr "Pogrean parametar" +#~ msgstr "Pogrešan parametar" #~ msgid "No such file" #~ msgstr "Nema takvog fajla" #~ msgid "Open parenthesis expected" -#~ msgstr "Otvorena iskaz oekivan" +#~ msgstr "Otvorena iskaz očekivan" #~ msgid "Open brace expected" -#~ msgstr "Otvorena zagrada oekivana" +#~ msgstr "Otvorena zagrada očekivana" #~ msgid "Can't kill a builtin class" -#~ msgstr "Ne mogu da ubijem ugraenu klasu" +#~ msgstr "Ne mogu da ubijem ugrađenu klasu" #~ msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support" -#~ msgstr "SOCKSV4 protokol nedostaje u IpV6 podrci" +#~ msgstr "SOCKSV4 protokol nedostaje u IpV6 podršci" #~ msgid "Unrecognized proxy reply" #~ msgstr "Nepoznat odgovor proksija" #~ msgid "Proxy response: auth failed: access denied" -#~ msgstr "Odgovor proksija: autentifikacija neuspena: zabranjen pristup" +#~ msgstr "Odgovor proksija: autentifikacija neuspešna: zabranjen pristup" #~ msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected" #~ msgstr "" #~ "Odgovor proksija: Nema prihvatljive metode autorizacije: zahtev odbijen" #~ msgid "Proxy response: request failed" -#~ msgstr "Odgovor proksija: zahtev neuspean" +#~ msgstr "Odgovor proksija: zahtev neuspešan" #~ msgid "Proxy response: ident failed" -#~ msgstr "Odgovor proksija: pogrean ident" +#~ msgstr "Odgovor proksija: pogrešan ident" #~ msgid "Proxy response: ident not matching" #~ msgstr "Odgovor proksija: ident se ne poklapa" #~ msgid "Proxy response: general SOCKS failure" -#~ msgstr "Odgovor proksija: Opta SOCKS greka" +#~ msgstr "Odgovor proksija: Opšta SOCKS greška" #~ msgid "Proxy response: connection not allowed" #~ msgstr "Odgovor proksija: konekcija nije dozvoljena" #~ msgid "Proxy response: network unreachable" -#~ msgstr "Odgovor proksija: mrea nedostupna" +#~ msgstr "Odgovor proksija: mreža nedostupna" #~ msgid "Proxy response: host unreachable" #~ msgstr "Odgovor proksija: host nedostupan" @@ -11204,31 +11184,31 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Odgovor proksija: TTL istekao" #~ msgid "Proxy response: command not supported" -#~ msgstr "Odgovor proksija: komanda nije podrana" +#~ msgstr "Odgovor proksija: komanda nije podržana" #~ msgid "Proxy response: address type not supported" -#~ msgstr "Odgovor proksija: tip adrese nije podran" +#~ msgstr "Odgovor proksija: tip adrese nije podržan" #~ msgid "Proxy response: invalid address" -#~ msgstr "Odgovor proksija: pogrena adresa" +#~ msgstr "Odgovor proksija: pogrešna adresa" #~ msgid "Invalid port number" -#~ msgstr "Pogrean broj porta" +#~ msgstr "Pogrešan broj porta" #~ msgid "Socket not connected" -#~ msgstr "Prikljuak nije povezan" +#~ msgstr "Priključak nije povezan" #~ msgid "Insufficient resources to complete the operation" #~ msgstr "Nedovoljno resursa za kompletiranje operacije" #~ msgid "Can't setup a listening socket : bind failed" -#~ msgstr "Ne mogu da postavim sluajui prikljuak: dodeljivanje neuspeno" +#~ msgstr "Ne mogu da postavim slušajući priključak: dodeljivanje neuspešno" #~ msgid "Can't resolve the localhost name" -#~ msgstr "Ne mogu da reim ime lokalnog hosta" +#~ msgstr "Ne mogu da rešim ime lokalnog hosta" #~ msgid "Unsupported image format" -#~ msgstr "Nepodran format slike" +#~ msgstr "Nepodržan format slike" #~ msgid "Can't open file for appending" #~ msgstr "Ne mogu da otvof\brim fajl za dodavanje\b" @@ -11237,52 +11217,52 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl za upisivanje" #~ msgid "File I/O error" -#~ msgstr "Ulazno-izlazna greka" +#~ msgstr "Ulazno-izlazna greška" #~ msgid "Acknowledge error" -#~ msgstr "Primljena greka" +#~ msgstr "Primljena greška" #~ msgid "Can't open file for reading" -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl za itanje" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl za čitanje" #~ msgid "Can't send a zero-size file" -#~ msgstr "Ne mogu da poaljem prazan fajl" +#~ msgstr "Ne mogu da pošaljem prazan fajl" #~ msgid "Missing popup name" -#~ msgstr "Nedostaje ime iskaueg menija" +#~ msgstr "Nedostaje ime iskačućeg menija" #~ msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected" -#~ msgstr "'item', 'popup', 'label' ili 'separator' su oekivane rei" +#~ msgstr "'item', 'popup', 'label' ili 'separator' su očekivane reči" #~ msgid "Self modification not allowed" #~ msgstr "Automodifikovanje nije dozvoljeno" #~ msgid "Feature not available" -#~ msgstr "Mogunost nije dostupna" +#~ msgstr "Mogućnost nije dostupna" #~ msgid "Unexpected characters in array index" -#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa" +#~ msgstr "Neočekivani karakteri u nizu indeksa" #~ msgid "Unexpected end in expression" -#~ msgstr "Neoekivan kraj u izrazu" +#~ msgstr "Neočekivan kraj u izrazu" #~ msgid "Unexpected end in array index" -#~ msgstr "Neoekivani kraj u nizu indeksa" +#~ msgstr "Neočekivani kraj u nizu indeksa" #~ msgid "Connection thru HTTP proxy failed" -#~ msgstr "Konekcija kroz HTTP proksi neuspena" +#~ msgstr "Konekcija kroz HTTP proksi neuspešna" #~ msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected" -#~ msgstr "Case , match , regexp , default ili break su oekivane kljune rei" +#~ msgstr "Case , match , regexp , default ili break su očekivane ključne reči" #~ msgid "Access denied" #~ msgstr "Pristup odbijen" #~ msgid "Address already in use" -#~ msgstr "Adresa se ve koristi" +#~ msgstr "Adresa se već koristi" #~ msgid "Can't assign the requested address" -#~ msgstr "Ne mogu da dodelim traenu adresu" +#~ msgstr "Ne mogu da dodelim traženu adresu" #~ msgid "Connection reset by peer" #~ msgstr "Konekcija resetovana od peer" @@ -11291,22 +11271,22 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Host nedostupan (nema rute ka hostu)" #~ msgid "Variable expected" -#~ msgstr "Promenljiva oekivana" +#~ msgstr "Promenljiva očekivana" #~ msgid "Invalid array index: positive integer expected" -#~ msgstr "Pogrean niz indeksa: oekivan pozitivni ceo broj" +#~ msgstr "Pogrešan niz indeksa: očekivan pozitivni ceo broj" #~ msgid "listen() call failed" -#~ msgstr "listen() poziv neuspean" +#~ msgstr "listen() poziv neuspešan" #~ msgid "This executable has been compiled without SSL support" -#~ msgstr "Ovaj KVIrc je kompajliran bez SSL podrke" +#~ msgstr "Ovaj KVIrc je kompajliran bez SSL podrške" #~ msgid "Secure Socket Layer error" -#~ msgstr "Grea Sigurnog Nivo-a Prikljuka (SSL-a)" +#~ msgstr "Greša Sigurnog Nivo-a Priključka (SSL-a)" #~ msgid "Slash (/) character expected" -#~ msgstr "Kosa crta (/) je oekivani znak" +#~ msgstr "Kosa crta (/) je očekivani znak" #~ msgid "Unknown string manipulation operation" #~ msgstr "Nepoznata operacija manipulacije znakom" @@ -11317,7 +11297,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected token" -#~ msgstr "Neoekivani znak" +#~ msgstr "Neočekivani znak" #~ msgid "%u h %u m %u s" #~ msgstr "%u h %u m %u s" @@ -11363,7 +11343,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "&Size" -#~ msgstr "Veliina" +#~ msgstr "Veličina" #, fuzzy #~ msgid "Sample" @@ -11402,7 +11382,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "By Size" -#~ msgstr "Veliina" +#~ msgstr "Veličina" #, fuzzy #~ msgid "Reverse" @@ -11410,7 +11390,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Directories First" -#~ msgstr "&Direktorijum ita" +#~ msgstr "&Direktorijum čitač" #, fuzzy #~ msgid "Case Insensitive" @@ -11422,7 +11402,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Show Hidden Files" -#~ msgstr "Prikai skrivene fajlove" +#~ msgstr "Prikaži skrivene fajlove" #, fuzzy #~ msgid "Show Preview" @@ -11430,18 +11410,18 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Separate Directories" -#~ msgstr "Razdvaja" +#~ msgstr "Razdvajač" #, fuzzy #~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Link radne povrine" +#~ msgstr "Link radne površine" #, fuzzy #~ msgid "Home Directory" -#~ msgstr "Korisniki direktorijum" +#~ msgstr "Korisnički direktorijum" #~ msgid "Network" -#~ msgstr "Mrea" +#~ msgstr "Mreža" #, fuzzy #~ msgid "New Directory..." @@ -11449,11 +11429,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Small Icons" -#~ msgstr "Pokai ikone poruka" +#~ msgstr "Pokaži ikone poruka" #, fuzzy #~ msgid "Properties..." -#~ msgstr "Podeavanja" +#~ msgstr "Podešavanja" #, fuzzy #~ msgid "&Preview" @@ -11474,23 +11454,23 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Fifo" #~ msgid "Block device" -#~ msgstr "Blok ureaj" +#~ msgstr "Blok uređaj" #~ msgid "Char device" -#~ msgstr "Karakter ureaj" +#~ msgstr "Karakter uređaj" #~ msgid "Octet stream (unknown)" #~ msgstr "Oktet strim (nepoznat)" #~ msgid "Invalid crypt engine" -#~ msgstr "Pogrena maina za kriptovanje" +#~ msgstr "Pogrešna mašina za kriptovanje" #~ msgid "WARNING : Can not load image library %s" -#~ msgstr "UPOZORENJE : Ne mogu da uitam biblioteku slike %s" +#~ msgstr "UPOZORENJE : Ne mogu da učitam biblioteku slike %s" #, fuzzy #~ msgid "The specified network has no server entries" -#~ msgstr "Navedeni prozor nema pripadajuih dugmadi" +#~ msgstr "Navedeni prozor nema pripadajućih dugmadi" #, fuzzy #~ msgid "Aborted" @@ -11502,14 +11482,14 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Unsupported protocol %1" -#~ msgstr "Nepodran pravac" +#~ msgstr "Nepodržan pravac" #, fuzzy #~ msgid "Unable to start the DNS lookup" #~ msgstr "Ne mogu da pokrenem DNS traganje" #~ msgid "Looking up host %s" -#~ msgstr "Traim host %s" +#~ msgstr "Tražim host %s" #, fuzzy #~ msgid "Host %s resolved to %s" @@ -11524,7 +11504,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Connection established, sending request" -#~ msgstr "Povei na izabrano" +#~ msgstr "Poveži na izabrano" #, fuzzy #~ msgid "Can't open file \"%s\" for writing" @@ -11535,32 +11515,32 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Neispravna IP adresa (%s)" #~ msgid "Select error: %s (errno=%d)" -#~ msgstr "Greka selektovanja: %s (broj greke=%d)" +#~ msgstr "Greška selektovanja: %s (broj greške=%d)" #~ msgid "Operation timed out" #~ msgstr "Isteklo vreme za operaciju" #~ msgid "Failed to enter non blocking mode" -#~ msgstr "Ne mogu da uem u ne-blokirajui mod" +#~ msgstr "Ne mogu da uđem u ne-blokirajući mod" #~ msgid "Invalid target address" -#~ msgstr "Pogrena odredina adresa" +#~ msgstr "Pogrešna odredišna adresa" #~ msgid "Connect error: %s (errno=%d)" -#~ msgstr "Greka konektovanja: %s (broj greke=%d)" +#~ msgstr "Greška konektovanja: %s (broj greške=%d)" #~ msgid "Write error: %s (errno=%d)" -#~ msgstr "Greka u pisanju: %s (broj greke=%d)" +#~ msgstr "Greška u pisanju: %s (broj greške=%d)" #~ msgid "Operation timed out (while selecting for read)" -#~ msgstr "Operacija istekla (dok je birano za itanje)" +#~ msgstr "Operacija istekla (dok je birano za čitanje)" #~ msgid "Read error: %s (errno=%d)" -#~ msgstr "Greka itanja: %s (broj greke=%d)" +#~ msgstr "Greška čitanja: %s (broj greške=%d)" #, fuzzy #~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "dolazee" +#~ msgstr "dolazeće" #, fuzzy #~ msgid "Reconnection Options" @@ -11580,11 +11560,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "You must be connected to a server" -#~ msgstr "Niste zakaeni na IRC server" +#~ msgstr "Niste zakačeni na IRC server" #, fuzzy #~ msgid "Lag is" -#~ msgstr "Beleke" +#~ msgstr "Beleške" #, fuzzy #~ msgid "This is not a channel window" @@ -11592,7 +11572,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Unsupported type: $0" -#~ msgstr "Nepodran mod kriptovanja" +#~ msgstr "Nepodržan mod kriptovanja" #, fuzzy #~ msgid "No such user: $0" @@ -11600,23 +11580,23 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Stop Highlighting (Local)" -#~ msgstr "Omogui naglaavanje rei" +#~ msgstr "Omogući naglašavanje reči" #, fuzzy #~ msgid "Start Highlighting (Local)" -#~ msgstr "Omogui naglaavanje rei" +#~ msgstr "Omogući naglašavanje reči" #, fuzzy #~ msgid "Always Highlight" -#~ msgstr "Omogui URL isticanje" +#~ msgstr "Omogući URL isticanje" #, fuzzy #~ msgid "Highlight as" -#~ msgstr "Naglaeni tekst" +#~ msgstr "Naglašeni tekst" #, fuzzy #~ msgid "Stop Highlighting" -#~ msgstr "Omogui naglaavanje rei" +#~ msgstr "Omogući naglašavanje reči" #, fuzzy #~ msgid "is being ignored" @@ -11640,7 +11620,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "is in the notify list" -#~ msgstr "Nema korisnika u listi obavetenja" +#~ msgstr "Nema korisnika u listi obaveštenja" #, fuzzy #~ msgid "has a default avatar" @@ -11668,7 +11648,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Add to Notify" -#~ msgstr "Lista obavetenja" +#~ msgstr "Lista obaveštenja" #, fuzzy #~ msgid "Remove from Notify" @@ -11688,7 +11668,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Clear Default" -#~ msgstr "Obrii sve" +#~ msgstr "Obriši sve" #, fuzzy #~ msgid "Channel Owner" @@ -11720,7 +11700,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Multiple Users" -#~ msgstr "promena moda za vie korisnika" +#~ msgstr "promena moda za više korisnika" #, fuzzy #~ msgid "&Ban" @@ -11740,7 +11720,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "&Control" -#~ msgstr "Povei se" +#~ msgstr "Poveži se" #, fuzzy #~ msgid "O&wner" @@ -11764,7 +11744,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "&Deop" -#~ msgstr "Link radne povrine" +#~ msgstr "Link radne površine" #, fuzzy #~ msgid "&Halfop" @@ -11824,7 +11804,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Notify Avatar" -#~ msgstr "Lista obavetenja" +#~ msgstr "Lista obaveštenja" #, fuzzy #~ msgid "&Part" @@ -11888,7 +11868,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Logging to" -#~ msgstr "odlazee" +#~ msgstr "odlazeće" #, fuzzy #~ msgid "Flush Log File" @@ -11896,29 +11876,29 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Stop Logging" -#~ msgstr "odlazee" +#~ msgstr "odlazeće" #, fuzzy #~ msgid "Not Logging" -#~ msgstr "odlazee" +#~ msgstr "odlazeće" #, fuzzy #~ msgid "Include Existing Buffer" -#~ msgstr "### Postojei bufer podataka:" +#~ msgstr "### Postojeći bufer podataka:" #, fuzzy #~ msgid "Log To..." -#~ msgstr "Uitavanje ikona..." +#~ msgstr "Učitavanje ikona..." #, fuzzy #~ msgid "Notify avatar" -#~ msgstr "Lista obavetenja" +#~ msgstr "Lista obaveštenja" #~ msgid "The config file with id '%s' is not open" -#~ msgstr "Fajl podeavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" +#~ msgstr "Fajl podešavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" #~ msgid "The config file with id '%s' is read only" -#~ msgstr "Fajl sa podeavanjima sa ID-om '%s' je samo za itanje" +#~ msgstr "Fajl sa podešavanjima sa ID-om '%s' je samo za čitanje" #, fuzzy #~ msgid "No nickname specified" @@ -11934,7 +11914,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Missing property name" -#~ msgstr "Nedostaje ime iskaueg menija" +#~ msgstr "Nedostaje ime iskačućeg menija" #, fuzzy #~ msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat" @@ -11944,13 +11924,13 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Nije naveden fajl" #~ msgid "Window %s not found" -#~ msgstr "Prozor %s nije naen" +#~ msgstr "Prozor %s nije nađen" #~ msgid "Can't log to file %s" #~ msgstr "Ne mogu da logujem u fajl %s" #~ msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string" -#~ msgstr "Prozor sa ID-om '%s' nije naen, vraam prazan znakovni niz" +#~ msgstr "Prozor sa ID-om '%s' nije nađen, vraćam prazan znakovni niz" #, fuzzy #~ msgid "Invalid progress value (%s)" @@ -11962,31 +11942,31 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "The (%s) object is not a pixmap" -#~ msgstr "Izvorni objekat '%s' je ne postojei" +#~ msgstr "Izvorni objekat '%s' je ne postojeći" #, fuzzy #~ msgid "Invalid index parameter (%s)" -#~ msgstr "Pogrean parametar" +#~ msgstr "Pogrešan parametar" #, fuzzy #~ msgid "Invalid parameter" -#~ msgstr "Pogrean parametar" +#~ msgstr "Pogrešan parametar" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the object " -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem ikonu '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem ikonu '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Can't set a non-widget object" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the tab object " -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the widget(%s)" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid marging value (%s)" @@ -11994,7 +11974,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "This object is not a toolbutton item!" -#~ msgstr "Izvorni objekat '%s' je ne postojei" +#~ msgstr "Izvorni objekat '%s' je ne postojeći" #~ msgid "No value to insert" #~ msgstr "Nema vrednosti za ubacivanje" @@ -12016,7 +11996,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto" -#~ msgstr "Neispravan koder '%s': predefiniem u 'adpcm'" +#~ msgstr "Neispravan koder '%s': predefinišem u 'adpcm'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid margin value (%s)" @@ -12032,39 +12012,39 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Invalid from_row parameter (%s)" -#~ msgstr "Pogrean parametar ivice" +#~ msgstr "Pogrešan parametar ivice" #, fuzzy #~ msgid "Invalid to_row parameter (%s)" -#~ msgstr "Pogrean parametar" +#~ msgstr "Pogrešan parametar" #, fuzzy #~ msgid "Invalid from_column parameter (%s)" -#~ msgstr "Pogrean parametar ivice" +#~ msgstr "Pogrešan parametar ivice" #, fuzzy #~ msgid "Invalid to_column parameter (%s)" -#~ msgstr "Pogrean parametar ivice" +#~ msgstr "Pogrešan parametar ivice" #, fuzzy #~ msgid "Invalid parameters" -#~ msgstr "Pogrean parametar" +#~ msgstr "Pogrešan parametar" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the widget/pixmap (%s)" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the widget object to remove (%s)" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Can't remove a non-widget object" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the widget (%s)" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid zoom value (%s)" @@ -12084,11 +12064,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "There is no widget" -#~ msgstr "&Ukljui/iskljui widget traenja" +#~ msgstr "&Uključi/isključi widget traženja" #, fuzzy #~ msgid " I can't find the specified file." -#~ msgstr "Ne mogu da naem multimedijalni fajl %s" +#~ msgstr "Ne mogu da nađem multimedijalni fajl %s" #, fuzzy #~ msgid " I cannot read the file." @@ -12096,16 +12076,16 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the object to add (%s)" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #~ msgid "Class %s is undefined" #~ msgstr "Klasa %s nije definisana" #~ msgid "The source object '%s' is not existing" -#~ msgstr "Izvorni objekat '%s' je ne postojei" +#~ msgstr "Izvorni objekat '%s' je ne postojeći" #~ msgid "The target object '%s' is not existing" -#~ msgstr "Odredini objekat '%s' je ne postojei" +#~ msgstr "Odredišni objekat '%s' je ne postojeći" #~ msgid "No signal '%s' to disconnect" #~ msgstr "Nema signala '%s' za prekid veze" @@ -12116,7 +12096,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the destination widget/pixmap (%s)" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "No source specified" @@ -12124,26 +12104,26 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the source widget/pixmap (%s)" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid x parameter (%s)" -#~ msgstr "Pogrean parametar" +#~ msgstr "Pogrešan parametar" #, fuzzy #~ msgid "Invalid y parameter (%s)" -#~ msgstr "Pogrean parametar" +#~ msgstr "Pogrešan parametar" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the listviewitem object to add (%s)" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid column (%s)" #~ msgstr "neispravan indeks (%s)" #~ msgid "Invalid margin parameter" -#~ msgstr "Pogrean parametar ivice" +#~ msgstr "Pogrešan parametar ivice" #~ msgid "Unknown alignment: %s" #~ msgstr "Nepoznato poravnanje: %s" @@ -12152,30 +12132,30 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Nepoznat okvir / stila senke: %s" #~ msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?" -#~ msgstr "Hej ! eli da zna moj mod ili ta ve ?" +#~ msgstr "Hej ! Želiš da znaš moj mod ili šta već ?" #~ msgid "Unknown echo mode" #~ msgstr "Nepoznat eho mod" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the object to add (%s)" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid object." -#~ msgstr "Pogreno vreme isteka" +#~ msgstr "Pogrešno vreme isteka" #, fuzzy #~ msgid "Can't setStretchableWidget a non-widget object." -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Can't find the widget object (%s)" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Invalid columns value (%s)" @@ -12187,26 +12167,26 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Invalid icon identifier" -#~ msgstr "Pogrean usluni identifikator" +#~ msgstr "Pogrešan uslužni identifikator" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da uitam sliku): " +#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da učitam sliku): " #~ "nije poslata poruka" #, fuzzy #~ msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da uitam sliku): " +#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da učitam sliku): " #~ "nije poslata poruka" #~ msgid "No environment variable name given" -#~ msgstr "Nije dato ime prmenljive okruenja" +#~ msgstr "Nije dato ime prmenljive okruženja" #~ msgid "Can't find the window with id '%s'" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem prozor sa ID-om '%s'" #~ msgid "The specified window (%s) is not a channel" #~ msgstr "Navedeni prozor (%s) nije kanal" @@ -12225,33 +12205,33 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "The action \"%s\" doesn't exist" -#~ msgstr "Fajl podeavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" +#~ msgstr "Fajl podešavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" #~ msgid "Invalid IRC context id '%s'" -#~ msgstr "Pogrean ID IRC konteksta '%s'" +#~ msgstr "Pogrešan ID IRC konteksta '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Background not found %s " #~ msgstr "Boja pozadine" #~ msgid "Mask %s is already used to identify user %s" -#~ msgstr "Maska %s je ve iskoriena da identifikuje korisnika %s" +#~ msgstr "Maska %s je već iskorišćena da identifikuje korisnika %s" #~ msgid "User not found (%s)" -#~ msgstr "Korisnik nije naen (%s)" +#~ msgstr "Korisnik nije nađen (%s)" #~ msgid "User %s not found" -#~ msgstr "Korisnik %s nije pronaen" +#~ msgstr "Korisnik %s nije pronađen" #~ msgid "Mask %s already used to identify user %s" -#~ msgstr "Maska %s je ve iskoriena da identifikuje korisnika %s" +#~ msgstr "Maska %s je već iskorišćena da identifikuje korisnika %s" #~ msgid "Mask %s not found" -#~ msgstr "Maska %s nije naena" +#~ msgstr "Maska %s nije nađena" #, fuzzy #~ msgid "Sound file '%s' not found" -#~ msgstr "Prozor %s nije naen" +#~ msgstr "Prozor %s nije nađen" #, fuzzy #~ msgid "Unable to play sound '%s'" @@ -12263,7 +12243,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "The specified visible name is empty" -#~ msgstr "Navedena veliina fajla je neispravna" +#~ msgstr "Navedena veličina fajla je neispravna" #, fuzzy #~ msgid "The specified description is empty" @@ -12271,16 +12251,16 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "The specified KVIrc version \"%s\" is not a valid version string" -#~ msgstr "Specifina bind adresa (%s) nije validna" +#~ msgstr "Specifična bind adresa (%s) nije validna" #~ msgid "Destination file exists: no copy made" -#~ msgstr "Odredini fajl postoji: nije napravljena kopija" +#~ msgstr "Odredišni fajl postoji: nije napravljena kopija" #~ msgid "Failed to copy %s to %s" #~ msgstr "Ne mogu da kopiram %s u %s" #~ msgid "Failed to write to file %s" -#~ msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" +#~ msgstr "Neuspešno pisanje u fajl %s" #~ msgid "Failed to rename %s to %s" #~ msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s" @@ -12289,37 +12269,37 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum %s" #~ msgid "Failed to remove the file %s" -#~ msgstr "Neuspeno uklanjanje fajla %s" +#~ msgstr "Neuspešno uklanjanje fajla %s" #~ msgid "Failed to remove the directory %s" -#~ msgstr "Neuspeno uklanjanje direktorijuma %s" +#~ msgstr "Neuspešno uklanjanje direktorijuma %s" #, fuzzy #~ msgid "The specified directory does not exist '%s'" #~ msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" #~ msgid "Can't open the file \"%s\" for reading" -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl \"%s\" za itanje" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl \"%s\" za čitanje" #~ msgid "Read error for file %s" -#~ msgstr "Greka u itanju za fajl %s" +#~ msgstr "Greška u čitanju za fajl %s" #~ msgid "" #~ "Read error for file %s (have been unable to read the requested size in " #~ "1000 retries)" #~ msgstr "" -#~ "Greka u itanju za fajl %s (nisam mogao da proitam zahtevanu veliinu u " -#~ "1000 pokuaja)" +#~ "Greška u čitanju za fajl %s (nisam mogao da pročitam zahtevanu veličinu u " +#~ "1000 pokušaja)" #~ msgid "No such options page class name" #~ msgstr "Nema takvog imena klase za stranicu opcija" #, fuzzy #~ msgid "%Q is not an integer" -#~ msgstr "Iskaii meni (popup) '%Q' nije definisan" +#~ msgstr "Iskačići meni (popup) '%Q' nije definisan" #~ msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0" -#~ msgstr "Prozor sa naslovom '%s' nije naen, vraam 0" +#~ msgstr "Prozor sa naslovom '%s' nije nađen, vraćam 0" #, fuzzy #~ msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)" @@ -12343,46 +12323,46 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows" -#~ msgstr "Prekinut kod predgovora za meni '%s': pratei detalji greke" +#~ msgstr "Prekinut kod predgovora za meni '%s': prateći detalji greške" #~ msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring" -#~ msgstr "Prekinut izraz sa stavku menija '%Q': ignoriem" +#~ msgstr "Prekinut izraz sa stavku menija '%Q': ignorišem" #~ msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring" -#~ msgstr "Ne mogu da naem spoljni popup '%Q': ignoriem" +#~ msgstr "Ne mogu da nađem spoljni popup '%Q': ignorišem" #, fuzzy #~ msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow" -#~ msgstr "Prekinut kod zakljuka za meni '%s': pratei detalji o greci" +#~ msgstr "Prekinut kod zaključka za meni '%s': prateći detalji o grešci" #~ msgid "Function name expected" -#~ msgstr "Ime funkcije oekivano" +#~ msgstr "Ime funkcije očekivano" #, fuzzy #~ msgid "The catalogue %s was not loaded" -#~ msgstr "Fajl '%s' nije itljiv" +#~ msgstr "Fajl '%s' nije čitljiv" #~ msgid "Invalid icon specification '%s', using default" -#~ msgstr "Pogreno navedena ikona '%s', koristim predefinisano" +#~ msgstr "Pogrešno navedena ikona '%s', koristim predefinisano" #~ msgid "Missing icon number after the 'i' switch" -#~ msgstr "Nedostaje broj ikone posle 'i' prekidaa" +#~ msgstr "Nedostaje broj ikone posle 'i' prekidača" #, fuzzy #~ msgid "Missing window ID after the 'w' switch" -#~ msgstr "Nedostaje ID prozora posle 'w' prekidaa" +#~ msgstr "Nedostaje ID prozora posle 'w' prekidača" #~ msgid "No targets specified" -#~ msgstr "Nema definisanih odredita (meta)" +#~ msgstr "Nema definisanih odredišta (meta)" #~ msgid "Missing new nickname" #~ msgstr "Nedostaje nov nadimak" #~ msgid "Missing target" -#~ msgstr "Nedostaje odredite (meta)" +#~ msgstr "Nedostaje odredište (meta)" #~ msgid "Missing target channel" -#~ msgstr "Nedostaje odredite kanala" +#~ msgstr "Nedostaje odredište kanala" #~ msgid "No such object (%s)" #~ msgstr "Nema takvog objekta (%s)" @@ -12394,7 +12374,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Neispravna sintaksa ta koordinate ekrana" #~ msgid "Invalid timeout delay '%s'" -#~ msgstr "Pogreno kanjenje odziva '%s'" +#~ msgstr "Pogrešno kašnjenje odziva '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started" @@ -12404,25 +12384,25 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgid "" #~ "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources" #~ msgstr "" -#~ "Interna greka: ne mogu da dodam tajmer %s, nedovoljno sistemskih resursa" +#~ "Interna greška: ne mogu da dodam tajmer %s, nedovoljno sistemskih resursa" #~ msgid "No such timer (%s)" #~ msgstr "Nema takvog tajmera (%s)" #~ msgid "No such event (%s)" -#~ msgstr "Nema takvog dogaaja (%s)" +#~ msgstr "Nema takvog događaja (%s)" #~ msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'" -#~ msgstr "Nema upravljae '%s' za sirov (raw) brojni dogaaj '%d'" +#~ msgstr "Nema upravljače '%s' za sirov (raw) brojni događaj '%d'" #~ msgid "No handler '%s' for event '%s'" -#~ msgstr "Nema upravljaa '%s' za dogaaj '%s'" +#~ msgstr "Nema upravljača '%s' za događaj '%s'" #~ msgid "Failed to execute command '%s'" -#~ msgstr "Ne mogu da izvrim komandu '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da izvršim komandu '%s'" #~ msgid "Invalid IRC url (%s)" -#~ msgstr "Pogrean IRC url (%s)" +#~ msgstr "Pogrešan IRC url (%s)" #~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)" #~ msgstr "Komandna linija za ovaj url izgleda da je prekinuta (%s)" @@ -12431,132 +12411,132 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Nema navedene komandne linije za ovu vrstu url-a (%s)" #~ msgid "Invalid pitch (%s): using default" -#~ msgstr "Pogrean nivo (%s): koristim predefinisano" +#~ msgstr "Pogrešan nivo (%s): koristim predefinisano" #~ msgid "Invalid duration (%s): using default" -#~ msgstr "Pogreno trajanje (%s): koristim predefinisano" +#~ msgstr "Pogrešno trajanje (%s): koristim predefinisano" #~ msgid "Can't find the icon '%s'" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem ikonu '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem ikonu '%s'" #~ msgid "Window button '%s' not found" -#~ msgstr "Dugme prozora '%s' nije naeno" +#~ msgstr "Dugme prozora '%s' nije nađeno" #, fuzzy #~ msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da poveem komandu: nedostaje identifikator prozora posle -r " -#~ "prekidaa" +#~ "Ne mogu da povežem komandu: nedostaje identifikator prozora posle -r " +#~ "prekidača" #, fuzzy #~ msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found" -#~ msgstr "Ne mogu da poveem komandu: prozor sa ID-om %s nije naen" +#~ msgstr "Ne mogu da povežem komandu: prozor sa ID-om %s nije nađen" #~ msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage" -#~ msgstr "Nepodudarajue zagrade u telu izraza: ignoriem tekue ubre" +#~ msgstr "Nepodudarajuće zagrade u telu izraza: ignorišem tekuće đubre" #~ msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'" -#~ msgstr "Greka nastala od upravljaa vremeskog odziva %c'%s'" +#~ msgstr "Greška nastala od upravljača vremeskog odziva %c'%s'" #~ msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing" -#~ msgstr "Upravlja vremenskog odziva '%s' je prekinut: ubijam" +#~ msgstr "Upravljač vremenskog odziva '%s' je prekinut: ubijam" #, fuzzy #~ msgid "Initializing scripting engine..." -#~ msgstr "Pogrena maina za kriptovanje" +#~ msgstr "Pogrešna mašina za kriptovanje" #, fuzzy #~ msgid "Loading actions..." -#~ msgstr "Uitavanje opcija..." +#~ msgstr "Učitavanje opcija..." #~ msgid "Loading icons..." -#~ msgstr "Uitavanje ikona..." +#~ msgstr "Učitavanje ikona..." #~ msgid "Performing early initializations..." -#~ msgstr "Izvravam prethodnu inicijalizaciju..." +#~ msgstr "Izvršavam prethodnu inicijalizaciju..." #~ msgid "Loading window configuration database..." -#~ msgstr "Uitavam bazu konfiguracije prozora" +#~ msgstr "Učitavam bazu konfiguracije prozora" #~ msgid "Loading server & proxy database..." -#~ msgstr "Uitavam server & proksi bazu podataka..." +#~ msgstr "Učitavam server & proksi bazu podataka..." #~ msgid "Loading event handlers..." -#~ msgstr "Uitavam upravlja dogaaja...." +#~ msgstr "Učitavam upravljač događaja...." #~ msgid "Loading raw event handlers..." -#~ msgstr "Uitavam upravlja osnovnim dogaajima..." +#~ msgstr "Učitavam upravljač osnovnim događajima..." #~ msgid "Loading popups..." -#~ msgstr "Uitavam iskaue menije..." +#~ msgstr "Učitavam iskačuće menije..." #, fuzzy #~ msgid "Loading toolbars..." -#~ msgstr "Uitavanje opcija..." +#~ msgstr "Učitavanje opcija..." #~ msgid "Loading aliases..." -#~ msgstr "Uitavam alijase..." +#~ msgstr "Učitavam alijase..." #~ msgid "Loading text icon associations..." -#~ msgstr "Uitavasocijacije tekst ikona..." +#~ msgstr "Učitavasocijacije tekst ikona..." #~ msgid "Loading recent entries..." -#~ msgstr "Uitavam skoranje unose..." +#~ msgstr "Učitavam skorašnje unose..." #~ msgid "Loading media types..." -#~ msgstr "Uitavam tipove medija..." +#~ msgstr "Učitavam tipove medija..." #~ msgid "Loading registered users..." -#~ msgstr "Uitavam registrovane korisnike..." +#~ msgstr "Učitavam registrovane korisnike..." #, fuzzy #~ msgid "Loading registered channels..." -#~ msgstr "Uitavam registrovane korisnike..." +#~ msgstr "Učitavam registrovane korisnike..." #~ msgid "Loading file trader configuration..." -#~ msgstr "Uitavam konfiguraciju fajl razmenjivaa ..." +#~ msgstr "Učitavam konfiguraciju fajl razmenjivača ..." #~ msgid "Loading nick serv service configuration..." -#~ msgstr "Uitavam konfiguraciju NickServ servisa..." +#~ msgstr "Učitavam konfiguraciju NickServ servisa..." #, fuzzy #~ msgid "Loading history entries..." -#~ msgstr "Uitavam skoranje unose..." +#~ msgstr "Učitavam skorašnje unose..." #, fuzzy #~ msgid "Loading avatar cache..." -#~ msgstr "Uitavam alijase..." +#~ msgstr "Učitavam alijase..." #~ msgid "Creating internal structures..." #~ msgstr "Kreiram interne strukture..." #~ msgid "Starting up the engine..." -#~ msgstr "Startujem mainu..." +#~ msgstr "Startujem mašinu..." #~ msgid "Have fun! :)" #~ msgstr "Puno zabave! :-)" #, fuzzy #~ msgid "Show Crypto Controller" -#~ msgstr "Ukljui/iskljui kontroler za kriptovanje" +#~ msgstr "Uključi/isključi kontroler za kriptovanje" #, fuzzy #~ msgid "Toggle Notify List" -#~ msgstr "Ukljui/iskljui listu obavetenja" +#~ msgstr "Uključi/isključi listu obaveštenja" #~ msgid "Initiating startup sequence..." -#~ msgstr "Iniciram poetnu sekvencu" +#~ msgstr "Iniciram početnu sekvencu" #, fuzzy #~ msgid "&New Alias" #~ msgstr "Alias" #~ msgid "Loading options..." -#~ msgstr "Uitavanje opcija..." +#~ msgstr "Učitavanje opcija..." #, fuzzy #~ msgid "defpopup: internal error" -#~ msgstr "Ups...interna greka ?" +#~ msgstr "Ups...interna greška ?" #, fuzzy #~ msgid "User Messages" @@ -12580,11 +12560,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Failed to start the get request: %s" -#~ msgstr "Ne mogu da ponem da sluam" +#~ msgstr "Ne mogu da počnem da slušam" #, fuzzy #~ msgid "Failed to start the get request: %Q" -#~ msgstr "Ne mogu da ponem da sluam" +#~ msgstr "Ne mogu da počnem da slušam" #~ msgid "Input buffer: %d bytes" #~ msgstr "Ulazni bafer: %d bajtova" @@ -12593,10 +12573,10 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Izlazni bafer: %d bajtova" #~ msgid "Volume: %i" -#~ msgstr "Jaina: %i" +#~ msgstr "Jačina: %i" #~ msgid "" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "" #~ msgid "\"any\"" #~ msgstr "\"bilo koji\"" @@ -12607,10 +12587,10 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "No suitable interfaces to listen on, use -i" -#~ msgstr "Nema pogodnog interfejsa za sluanje: koristi -i" +#~ msgstr "Nema pogodnog interfejsa za slušanje: koristi -i" #~ msgid "Missing target nickname" -#~ msgstr "Nedostaje odredini nadimak" +#~ msgstr "Nedostaje odredišni nadimak" #~ msgid "-c requires -i and -p" #~ msgstr "-c zahteva -i i -p" @@ -12620,15 +12600,15 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "The file size is not an positive number" -#~ msgstr "Veliina fajla nije neobeleeni broj" +#~ msgstr "Veličina fajla nije neobeleženi broj" #, fuzzy #~ msgid "Invalid sample rate '%s', defaulting to 8000" -#~ msgstr "Neispravna brzina semplovanja '%s' predefiniem na 8000" +#~ msgstr "Neispravna brzina semplovanja '%s' predefinišem na 8000" #, fuzzy #~ msgid "The current window has no associated DCC session" -#~ msgstr "Ovaj prozor nema odgovarajui IRC kontekst" +#~ msgstr "Ovaj prozor nema odgovarajući IRC kontekst" #, fuzzy #~ msgid "The specified parameter is not a valid DCC identifier" @@ -12636,21 +12616,21 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "The specified window identifier is not valid" -#~ msgstr "Specifina bind adresa (%Q) nije validna" +#~ msgstr "Specifična bind adresa (%Q) nije validna" #, fuzzy #~ msgid "The first parameter must be an unsigned number" -#~ msgstr "Veliina fajla nije neobeleeni broj" +#~ msgstr "Veličina fajla nije neobeleženi broj" #~ msgid "No filename specified" #~ msgstr "Nije navedeno ime fajla" #, fuzzy #~ msgid "The file '%s' is not readable" -#~ msgstr "Iskaii meni (popup) '%s' nije definisan" +#~ msgstr "Iskačići meni (popup) '%s' nije definisan" #~ msgid "Invalid timeout, ignoring" -#~ msgstr "Neispravno vreme isteka, ignoriem" +#~ msgstr "Neispravno vreme isteka, ignorišem" #~ msgid "Invalid visible name: using default" #~ msgstr "Neispravno vidljivo ime: koristim predefinisano" @@ -12677,7 +12657,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid " I can't find the specified file %s." -#~ msgstr "Ne mogu da naem multimedijalni fajl %s" +#~ msgstr "Ne mogu da nađem multimedijalni fajl %s" #~ msgid "-e mode change change" #~ msgstr "-e promena moda" @@ -12688,7 +12668,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "A popup name is expected as parameter" -#~ msgstr "Ne-negativna duina celog broja je oekivana kao parametar" +#~ msgstr "Ne-negativna dužina celog broja je očekivana kao parametar" #~ msgid "%Q [%Q@%Q] unsets avatar (%Q %Q)" #~ msgstr "%Q [%Q@%Q] sklonio avatar (%Q %Q)" @@ -12698,19 +12678,19 @@ msgstr "Izmeni" #~ "Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): " #~ "no message sent" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da uitam sliku): " +#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da učitam sliku): " #~ "nije poslata poruka" #~ msgid "" #~ "Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message " #~ "sent" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da uitam sliku): " +#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da učitam sliku): " #~ "nije poslata poruka" #, fuzzy #~ msgid "No socket text specified" -#~ msgstr "Nije naveden objekat prikljuka" +#~ msgstr "Nije naveden objekat priključka" #, fuzzy #~ msgid "&Export Alias To..." @@ -12718,7 +12698,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "The script \"%1\" does not exist" -#~ msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postojei" +#~ msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postojeći" #, fuzzy #~ msgid "Defaults" @@ -12742,20 +12722,20 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "runtime error" -#~ msgstr "Interna greka." +#~ msgstr "Interna greška." #, fuzzy #~ msgid "Missing data to evaluate" -#~ msgstr "Nedostaje odredite (meta)" +#~ msgstr "Nedostaje odredište (meta)" #~ msgid "Can't find a running winamp window" #~ msgstr "Ne mogu da pronadjem pokrenut winamp prozor" #~ msgid "Can't load the xmms library (libxmms.so)" -#~ msgstr "Ne mogu da uitam xmms biblioteku (libxmms.so)" +#~ msgstr "Ne mogu da učitam xmms biblioteku (libxmms.so)" #~ msgid "Can't find symbol %s in libxmms.so" -#~ msgstr "Ne mogu da naem simbol %s u libxmms.so" +#~ msgstr "Ne mogu da nađem simbol %s u libxmms.so" #~ msgid "" #~ "The winamp plugin has not been installed properly. Check /help $mp3player." @@ -12764,10 +12744,10 @@ msgstr "Izmeni" #~ "Winamp dodatak nije pravilno instaliran: proveri /help $mp3player.gettitle" #~ msgid "Help" -#~ msgstr "Pomo" +#~ msgstr "Pomoć" #~ msgid "Enable automatic NickServ identification" -#~ msgstr "Omogui automatsku NickServ identifikaciju" +#~ msgstr "Omogući automatsku NickServ identifikaciju" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -12780,19 +12760,19 @@ msgstr "Izmeni" #~ "you provide is stored as PLAIN TEXT.Right-click to add/remove " #~ "rules.
" #~ msgstr "" -#~ "
Ovo je lista NickServ identifikacionih pravila. KVIrc e ih " +#~ "
Ovo je lista NickServ identifikacionih pravila. KVIrc će ih " #~ "koristiti da napravi svoju automatsku interakciju sa NickServ-om." -#~ "
Molim imajte na umu da ova mogunost moe prouzrokovati da vaa " +#~ "
Molim imajte na umu da ova mogućnost može prouzrokovati da vaša " #~ "NickServ lozinka bude ukradena, ako je koristite neoprezno: molim pratite " #~ "sugestije u savetima i budite sigurni da ste potpuno razumeli protokol " -#~ "NickServ autorizacije.
Drugim reima: budite sigurni da znate ta " -#~ "radite.
Takodje imajte na umu da lozinke koje se uvaju su u ITLJIV " +#~ "NickServ autorizacije.
Drugim rečima: budite sigurni da znate šta " +#~ "radite.
Takodje imajte na umu da lozinke koje se čuvaju su u ČITLJIV " #~ "TEKST u KVIrc konfiguracionom fajlu.
Desni klik za dodavanje/" #~ "uklanjanje pravila.
" #, fuzzy #~ msgid "Identification Rule" -#~ msgstr "obavetenje" +#~ msgstr "obaveštenje" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -12800,7 +12780,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ "with NickServ, i.e. the nickname that you have registered with NickServ" #~ msgstr "" -#~ "
Ovo je nadimak za koji e ovo pravilo pokuati da identifikuje sa " +#~ "
Ovo je nadimak za koji će ovo pravilo pokušati da identifikuje sa " #~ "NickServ-om: na primer nadimak koji ste registrovali sa NickServ-om" @@ -12817,16 +12797,16 @@ msgstr "Izmeni" #~ "name that the server calls itself, usually displayed in the console " #~ "window title.
" #~ msgstr "" -#~ "
Ovo je maska koja definie server(e) na kojima e raditi ovo " -#~ "identifikaciono pravilo. Za jedan server, ova opcija bi bila neto kao " -#~ "irc.kvsky.net. Moete koristiti okere da poklopite vie servera: " -#~ "*.openprojects.net i radie na celoj OpenProjects mrei.(poklapa " +#~ "
Ovo je maska koja definiše server(e) na kojima će raditi ovo " +#~ "identifikaciono pravilo. Za jedan server, ova opcija bi bila nešto kao " +#~ "irc.kvsky.net. Možete koristiti đžokere da poklopite više servera: " +#~ "*.openprojects.net i radiće na celoj OpenProjects mreži.(poklapa " #~ "samo sva imena servera koja imaju na kraju \".openprojects.net\")." -#~ "
Molim imajte na umu da neki serveri imaju vie od jednog imena: kao " +#~ "
Molim imajte na umu da neki serveri imaju više od jednog imena: kao " #~ "primer , irc.eu.dal.net predstavlja \"random\" DalNer server, ali stvarno " -#~ "ime servera ce biti drugaije. Morate definisati ime servera koji elite " -#~ "koristiti da ga \"identifikujete\". Moete pogledati njegovo ime " -#~ "koristei pijun Prikljuka.
" +#~ "ime servera ce biti drugačije. Morate definisati ime servera koji želite " +#~ "koristiti da ga \"identifikujete\". Možete pogledati njegovo ime " +#~ "koristeći Špijun Priključka.
" #, fuzzy #~ msgid "NickServ mask:" @@ -12841,12 +12821,12 @@ msgstr "Izmeni" #~ "sure that NO user on the network can use the nickname \"NickServ\", the " #~ "mask NickServ!*@* may be safe to use in this field.
" #~ msgstr "" -#~ "
Ovo je maska koja mora da se tano poklopi sa NickServ-om da bi " -#~ "se korektno identifikovali NickServ servisu. Ovo je obino neto nalik " -#~ " NickServ!service@services.dalnet...Moete koristiti okere za " +#~ "
Ovo je maska koja mora da se tačno poklopi sa NickServ-om da bi " +#~ "se korektno identifikovali NickServ servisu. Ovo je obično nešto nalik " +#~ " NickServ!service@services.dalnet...Možete koristiti đžokere za " #~ "ovo polje, ali generalno to je sigurnosno slabo. Ako ste 100% sigurni da " -#~ "NI JEDAN korisnik na mrei ne moe da promeni svoj nadimak kod NickServ-a " -#~ "onda verovatno NickServ!*@* e biti u redu za ovo polje.
" +#~ "NI JEDAN korisnik na mreži ne može da promeni svoj nadimak kod NickServ-a " +#~ "onda verovatno NickServ!*@* će biti u redu za ovo polje.
" #, fuzzy #~ msgid "Identify command:" @@ -12861,11 +12841,11 @@ msgstr "Izmeni" #~ "msg -q if you don't want the password echoed on the screen. Please " #~ "note that there is no leading slash in this command.
" #~ msgstr "" -#~ "
Ovo je komanda koja e biti izvrena kad NickServ zatrai " +#~ "
Ovo je komanda koja će biti izvršena kad NickServ zatraži " #~ "autentifikaciju za nadimak opisan u ovom pravilu (ako se poklapa i server " -#~ "i NickServ maska). Ovo e biti obino neto kao msg NickServ identify " -#~ "<vaalozinka> .Moete koristiti \"msg -q\" ako ne elite da " -#~ "lozinka bude vidljiva na ekranu. Molim imajte na umu da ovde nema poetne " +#~ "i NickServ maska). Ovo će biti obično nešto kao msg NickServ identify " +#~ "<vašalozinka> .Možete koristiti \"msg -q\" ako ne želite da " +#~ "lozinka bude vidljiva na ekranu. Molim imajte na umu da ovde nema početne " #~ "kose crte u ovoj komandi.
" #, fuzzy @@ -12901,7 +12881,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Ovo nije kanal" #~ msgid "Tool bar button '%s' not found" -#~ msgstr "Dugme trake alata '%s' nije naeno" +#~ msgstr "Dugme trake alata '%s' nije nađeno" #, fuzzy #~ msgid "Options Toolbar" @@ -12925,7 +12905,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Cascade" -#~ msgstr "Poniti" +#~ msgstr "Poništi" #, fuzzy #~ msgid "Minimize All" @@ -12954,11 +12934,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "New &Button" -#~ msgstr "Nova Mrea" +#~ msgstr "Nova Mreža" #, fuzzy #~ msgid "New &Separator" -#~ msgstr "Nov razdvaja" +#~ msgstr "Nov razdvajač" #, fuzzy #~ msgid "URL List Toolbar" @@ -12978,7 +12958,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Show popup editor" -#~ msgstr "Ukljui/iskljui editor modova" +#~ msgstr "Uključi/isključi editor modova" #, fuzzy #~ msgid "Show raw event editor" @@ -12986,15 +12966,15 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Show toolbar editor" -#~ msgstr "Ukljui/iskljui editor zabrana" +#~ msgstr "Uključi/isključi editor zabrana" #, fuzzy #~ msgid "Help Browser" -#~ msgstr "Prozor za pomo" +#~ msgstr "Prozor za pomoć" #, fuzzy #~ msgid "[USEROP]: " -#~ msgstr "[SSL GREKA]: %Q" +#~ msgstr "[SSL GREŠKA]: %Q" #, fuzzy #~ msgid "[DNS]: " @@ -13023,7 +13003,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ "removed from the target list. Use \r![!dbl]addtarget %s[!txt]Double click " #~ "here to re-add %s to the target list\r/addtarget %s\r to add him again" #~ msgstr "" -#~ "\r!n\r%s\r, meta ovog upita, je upravo prekinula IRC i bie uklonjena sa " +#~ "\r!n\r%s\r, meta ovog upita, je upravo prekinula IRC i biće uklonjena sa " #~ "liste meta. Koristi \r![!dbl]addtarget %s[!txt] Kliknite duplo da ponovo " #~ "dodate %s u listu meta ili \r/addtarget %s\r da ga ponovo dodate" @@ -13090,41 +13070,41 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] is on IRC (watch)" -#~ msgstr "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na irc-u (traga)" +#~ msgstr "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na irc-u (tragač)" #, fuzzy #~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] is on IRC (watch: list requested by user)" #~ msgstr "" -#~ "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na irc-u (traga: korisnik zahteva listu)" +#~ "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na irc-u (tragač: korisnik zahteva listu)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Notify list: \r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] is on IRC (watch: possible list " #~ "desync)" #~ msgstr "" -#~ "Lista obavetenja: \r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na IRC-u (traga: lista " +#~ "Lista obaveštenja: \r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na IRC-u (tragač: lista " #~ "traganja nije sinhronizovana ?)" #, fuzzy #~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] is on IRC (watch: added by user)" -#~ msgstr "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na irc-u (traga)" +#~ msgstr "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na irc-u (tragač)" #, fuzzy #~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] has left IRC (watch: removed from list)" #~ msgstr "" -#~ "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je napustio IRC (traga: zaustavljam potragu)" +#~ "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je napustio IRC (tragač: zaustavljam potragu)" #, fuzzy #~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] has left IRC (watch)" -#~ msgstr "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je napustio IRC (traga)" +#~ msgstr "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je napustio IRC (tragač)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Notify list: \r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] has left IRC (watch: unmatched " #~ "notify list entry)" #~ msgstr "" -#~ "Lista obavetenja: \r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je napustio IRC (traga: " -#~ "neodgovarajui ulaz u listi obavetenja)" +#~ "Lista obaveštenja: \r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je napustio IRC (tragač: " +#~ "neodgovarajuči ulaz u listi obaveštenja)" #, fuzzy #~ msgid "15 minutes" @@ -13144,34 +13124,34 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Connection attempt failed (%s): %s" -#~ msgstr "Pokuaj konektovanja neuspean (%s) : %s" +#~ msgstr "Pokušaj konektovanja neuspešan (%s) : %s" #~ msgid "Socket message truncated to 512 bytes." -#~ msgstr "Poruka prikljuka skraena na 512 bajtova." +#~ msgstr "Poruka priključka skraćena na 512 bajtova." #~ msgid "listed" #~ msgstr "izlistano" #, fuzzy #~ msgid "File Transfers" -#~ msgstr "Obrii mrtve prenose" +#~ msgstr "Obriši mrtve prenose" #, fuzzy #~ msgid "File Transfers" -#~ msgstr "Pregleda Logova" +#~ msgstr "Pregledač Logova" #~ msgid "" #~ "The specified bind address (%s) is not valid (the interface it refers to " #~ "might be down)" #~ msgstr "" -#~ "Specifina bind adresa (%s) nije validna (interfejs izgleda da je otkazao)" +#~ "Specifična bind adresa (%s) nije validna (interfejs izgleda da je otkazao)" #~ msgid "Not connected to server" -#~ msgstr "Nije zakaen na server" +#~ msgstr "Nije zakačen na server" #, fuzzy #~ msgid "Be verbose (show some internal actions)" -#~ msgstr "Budi preopiran (prikai neke interne akcije)" +#~ msgstr "Budi preopširan (prikaži neke interne akcije)" #~ msgid "Add new proxy" #~ msgstr "Dodaj nov proksi" @@ -13192,7 +13172,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr " Maska: %s" #~ msgid " Expires in %d hours %d minutes %d seconds" -#~ msgstr " Istie u %d sati %d minuta %d sekundi" +#~ msgstr " Ističe u %d sati %d minuta %d sekundi" #~ msgid "No active file offers" #~ msgstr "Nema aktivnih fajl ponuda" @@ -13207,7 +13187,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Prozor liste ponuda" #~ msgid "Expires" -#~ msgstr "Istie" +#~ msgstr "Ističe" #~ msgid "File name" #~ msgstr "Naziv fajla" @@ -13218,8 +13198,8 @@ msgstr "Izmeni" #~ "b>
If DCC doesn't work , XDCC can be used instead.
" #~ msgstr "" #~ "
Fajlovi u ovoj listi mogu biti zahtevani od udaljenih korisnika " -#~ "sa prateom komandnom linijom:
CTCP <vasnadimak> DCC GET <" -#~ "naziv>
Ako DCC ne radi , XDCC moe takoe biti korien.CTCP <vasnadimak> DCC GET <" +#~ "naziv>
Ako DCC ne radi , XDCC može takođe biti korišćen." #~ msgid "The files " @@ -13229,24 +13209,24 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Ukloni sve" #~ msgid "User mask" -#~ msgstr "Korisnika maska" +#~ msgstr "Korisnička maska" #~ msgid "Expires in" -#~ msgstr "Istie u" +#~ msgstr "Ističe u" #~ msgid "Choose the file to offer" #~ msgstr "Izaberi fajl za ponudu" #~ msgid "Active file offer list" -#~ msgstr "Aktivna lista ponuenih fajlova" +#~ msgstr "Aktivna lista ponuđenih fajlova" #, fuzzy #~ msgid "Animate popup menus" -#~ msgstr "GUI Efekat: Animiraj iskaue menije" +#~ msgstr "GUI Efekat: Animiraj iskačuće menije" #, fuzzy #~ msgid "Fade popup menus" -#~ msgstr "GUI Efekat: Fade iskauih menija" +#~ msgstr "GUI Efekat: Fade iskačućih menija" #, fuzzy #~ msgid "Fade tool-tips" @@ -13264,7 +13244,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Koristi pseudo transparentnost (koristi globalnu sliku pozadine)" #~ msgid "Child fade factor" -#~ msgstr "Mlai fade faktor" +#~ msgstr "Mlađi fade faktor" #~ msgid "Fade color" #~ msgstr "Boja prelaska" @@ -13280,7 +13260,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ "
This section contains settings for the tree and classic " #~ "taskbars
" #~ msgstr "" -#~ "
Stranica ispod sadri stari stil i stablo taskbar opcija
" +#~ "
Stranica ispod sadrži stari stil i stablo taskbar opcija
" #, fuzzy #~ msgid "Activity:" @@ -13288,7 +13268,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "System:" -#~ msgstr "sistemska greka" +#~ msgstr "sistemska greška" #~ msgid "Tool tip show timeout (in msecs)" #~ msgstr "Saveti alata vreme prikaza (u milisek)" @@ -13327,25 +13307,25 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Koristi indikator taskbar-a za IRC-kontekst" #~ msgid "Logging enabled" -#~ msgstr "Logovanje omogueno" +#~ msgstr "Logovanje omogućeno" #~ msgid "Load" -#~ msgstr "Uitaj" +#~ msgstr "Učitaj" #~ msgid "Save" -#~ msgstr "Sauvaj" +#~ msgstr "Sačuvaj" #~ msgid "Windows remember properties" -#~ msgstr "Prilagoavanje pamenja prozora" +#~ msgstr "Prilagođavanje pamćenja prozora" #~ msgid "Show the registered users dialog as toplevel window" -#~ msgstr "Pokai dijalog registrovanih korisnika kao toplevel prozor" +#~ msgstr "Pokaži dijalog registrovanih korisnika kao toplevel prozor" #~ msgid "Show the join channels dialog as a toplevel window" -#~ msgstr "Pokai dijalog ulaska na kanale kao toplevel prozor" +#~ msgstr "Pokaži dijalog ulaska na kanale kao toplevel prozor" #~ msgid "Show the servers connect dialog as a toplevel window" -#~ msgstr "Pokai dijalog konektovanja na server kao toplevel prozor" +#~ msgstr "Pokaži dijalog konektovanja na server kao toplevel prozor" #~ msgid "Show the identity dialog as a toplevel window" #~ msgstr "Pokazi dijalog identifikovanja kao toplevel prozor" @@ -13365,7 +13345,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Userhost info: %s" -#~ msgstr "Korisnik nije naen (%s)" +#~ msgstr "Korisnik nije nađen (%s)" #~ msgid "End of channel list" #~ msgstr "Kraj liste kanala" @@ -13376,20 +13356,20 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Failed to write the file" -#~ msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" +#~ msgstr "Neuspešno pisanje u fajl %s" #, fuzzy #~ msgid "Select the file name for the exported aliases file" #~ msgstr "Izaberi ime za hit listu" #~ msgid "You're connected to %s (%s)" -#~ msgstr "Vi ste zakaeni na %s (%s)" +#~ msgstr "Vi ste zakačeni na %s (%s)" #~ msgid "You're not connected to a server: list cannot be requested" -#~ msgstr "Niste zakaeni na server: lista ne moe biti zahtevana" +#~ msgstr "Niste zakačeni na server: lista ne može biti zahtevana" #~ msgid "You're not connected to a server: links cannot be requested" -#~ msgstr "Niste zakaeni na server: linkovi ne mogu biti zahtevani" +#~ msgstr "Niste zakačeni na server: linkovi ne mogu biti zahtevani" #, fuzzy #~ msgid "Select the file name for the exported popup file" @@ -13400,7 +13380,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Izaberite ime za filter fajla" #~ msgid "Delete property" -#~ msgstr "Obrii osobinu" +#~ msgstr "Obriši osobinu" #~ msgid "Import" #~ msgstr "Uvezi" @@ -13409,11 +13389,11 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Unesite ime fajla databaze" #~ msgid "Can't open the file %s for reading" -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za itanje" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za čitanje" #, fuzzy #~ msgid "Generate \"defpopup\" Script Snippet" -#~ msgstr "Generii iseak defpopup skripte" +#~ msgstr "Generiši isečak defpopup skripte" #, fuzzy #~ msgid "KVIrc Scripts (*.kvs);;All Files (*)" @@ -13432,10 +13412,10 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Commit Your Settings" -#~ msgstr "Izvravanje Vaih izbora" +#~ msgstr "Izvršavanje Vaših izbora" #~ msgid "Choose a save file name" -#~ msgstr "Izaberi ime fajla za uvanje" +#~ msgstr "Izaberi ime fajla za čuvanje" #~ msgid "Cut" #~ msgstr "Iseci" @@ -13450,16 +13430,16 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Nov meni" #~ msgid "New external menu" -#~ msgstr "Nov spoljanji meni" +#~ msgstr "Nov spoljašnji meni" #~ msgid "New prologue at this level" #~ msgstr "Nov prolog u ovom nivou" #~ msgid "New epilogue at this level" -#~ msgstr "Nov zakljuak u ovom nivou" +#~ msgstr "Nov zaključak u ovom nivou" #~ msgid "Add new popup" -#~ msgstr "Dodaj nov iskaui meni" +#~ msgstr "Dodaj nov iskačući meni" #, fuzzy #~ msgid "Add button" @@ -13467,7 +13447,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Add separator" -#~ msgstr "Nov razdvaja" +#~ msgstr "Nov razdvajač" #, fuzzy #~ msgid "Choose file for saving the definition" @@ -13496,11 +13476,11 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgid "" #~ "I'm behind a firewall (or similar): can't accept incoming DCC connections" #~ msgstr "" -#~ "Ja sam iza firewall-a (ili slino): ne mogu da prihvatim dolazee DCC " +#~ "Ja sam iza firewall-a (ili slično): ne mogu da prihvatim dolazeće DCC " #~ "konekcije" #~ msgid "Force the following interface for listening (unless -i is used)" -#~ msgstr "Forsiraj pratei interfejs za sluanje (izuzev ako je -i korieno)" +#~ msgstr "Forsiraj prateći interfejs za slušanje (izuzev ako je -i korišćeno)" #~ msgid "Interface address (or name)" #~ msgstr "Adresa interfejsa (ili ime)" @@ -13509,22 +13489,22 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Maks" #~ msgid "Always send the following fake IP (unless -a is used)" -#~ msgstr "Uvek alji sledeu lanu IP (izuzev ako je -a korieno)" +#~ msgstr "Uvek šalji sledeću lažnu IP (izuzev ako je -a korišćeno)" #~ msgid "Create minimized when auto-accepted (when incoming)" -#~ msgstr "Napravi minimizirano kad je automatsko prihvatanje (kod dolazeih)" +#~ msgstr "Napravi minimizirano kad je automatsko prihvatanje (kod dolazećih)" #~ msgid "Auto close on success" -#~ msgstr "Automatski zatvori ako je uspeno" +#~ msgstr "Automatski zatvori ako je uspešno" #~ msgid "Idle step (msecs)" #~ msgstr "Korak mirovanja (msek)" #~ msgid "Send zero-byte-acknowledge (when receiving files)" -#~ msgstr "Poalji nula-bajtnu-potvrdu prijema (kad prima fajlove)" +#~ msgstr "Pošalji nula-bajtnu-potvrdu prijema (kad primaš fajlove)" #~ msgid "Use Media-Type guessed save path" -#~ msgstr "Koristi smatran Tip-Medija putanje za uvanje" +#~ msgstr "Koristi smatran Tip-Medija putanje za čuvanje" #~ msgid "Echo the channel topic on channel join" #~ msgstr "Eho naslova kanala po ulasku na kanal" @@ -13536,16 +13516,16 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Koristi ANTI-SPAM na NOTICE" #~ msgid "Spam words" -#~ msgstr "Spam rei" +#~ msgstr "Spam reči" #~ msgid "Auto-enable logging in channel windows" -#~ msgstr "Auto-ukljuenje logovanja u kanal prozoru" +#~ msgstr "Auto-uključenje logovanja u kanal prozoru" #~ msgid "Auto-enable logging in dcc-chat windows" -#~ msgstr "Auto-ukljuenje logovanja u dcc-chat prozoru" +#~ msgstr "Auto-uključenje logovanja u dcc-chat prozoru" #~ msgid "Auto-enable logging in console windows" -#~ msgstr "Auto-ukljuenje logovanja u konzolnom prozoru" +#~ msgstr "Auto-uključenje logovanja u konzolnom prozoru" #~ msgid "Allow max (0-10000)" #~ msgstr "Dozvoli maksimum (0-1000)" @@ -13554,36 +13534,36 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "CTCP-a u (1-3600) sekundi" #~ msgid "Ignore PING requests" -#~ msgstr "Ignorii PING zahteve" +#~ msgstr "Ignoriši PING zahteve" #~ msgid "Ignore VERSION requests" -#~ msgstr "Ignorii VERSION zahteve" +#~ msgstr "Ignoriši VERSION zahteve" #~ msgid "Ignore CLIENTINFO requests" -#~ msgstr "Ignorii CLIENTINFO zahteve" +#~ msgstr "Ignoriši CLIENTINFO zahteve" #~ msgid "Ignore USERINFO requests" -#~ msgstr "Ignorii USERINFO zahteve" +#~ msgstr "Ignoriši USERINFO zahteve" #~ msgid "Ignore SOURCE requests" -#~ msgstr "Ignorii SOURCE zahteve" +#~ msgstr "Ignoriši SOURCE zahteve" #~ msgid "Ignore TIME requests" -#~ msgstr "Ignorii TIME zahteve" +#~ msgstr "Ignoriši TIME zahteve" #, fuzzy #~ msgid "Ignore PAGE requests" -#~ msgstr "Ignorii PING zahteve" +#~ msgstr "Ignoriši PING zahteve" #, fuzzy #~ msgid "Ignore AVATAR requests" -#~ msgstr "Ignorii TIME zahteve" +#~ msgstr "Ignoriši TIME zahteve" #~ msgid "Ignore DCC/TDCC requests" -#~ msgstr "Ignorii DCC/TDCC zahteve" +#~ msgstr "Ignoriši DCC/TDCC zahteve" #~ msgid "Show channel flags" -#~ msgstr "Pokai zastavice kanala" +#~ msgstr "Pokaži zastavice kanala" #~ msgid "Create query on PRIVMSG" #~ msgstr "Kreiraj upit na PRIVMSG" @@ -13597,8 +13577,8 @@ msgstr "Izmeni" #~ "his mask in the registered users database and then set his \"notify\"\n" #~ "property to the nicknames that you want to be notified." #~ msgstr "" -#~ "Za dodavanje nekoga u listu obavetenja, koristi /notify komandu.\n" -#~ "Tehniki govorei: moete registrovati\n" +#~ "Za dodavanje nekoga u listu obaveštenja, koristi /notify komandu.\n" +#~ "Tehnički govoreći: možete registrovati\n" #~ "njegovu masku u databazi registrovanih korisnika i onda da postavite " #~ "njegovo \"notify\"\n" #~ "svojstvo nadimku koji zelite da bude notiran." @@ -13613,10 +13593,10 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "" #~ "
CTCP postoji za Klijent ka Klijentu " #~ "protokol.

Koristi se za prenos specijalnih kontrolnih " -#~ "poruka preko IRC konekcije.
Opcije u ovoj sekciji e izmeniti " -#~ "ponaanje KVIrc-a po pitanju CTCP zahteva i odgovora.

Savet: " -#~ "NEMOJTE totalno iskljuiti CTCP-ove: oni su korisni i zabavni. KVIrc ima " -#~ "ugraen sistem CTCP flood zatite: koristite je.
" +#~ "poruka preko IRC konekcije.
Opcije u ovoj sekciji će izmeniti " +#~ "ponašanje KVIrc-a po pitanju CTCP zahteva i odgovora.

Savet: " +#~ "NEMOJTE totalno isključiti CTCP-ove: oni su korisni i zabavni. KVIrc ima " +#~ "ugrađen sistem CTCP flood zaštite: koristite je.
" #~ msgid "File mask" #~ msgstr "Maska fajla" @@ -13630,13 +13610,13 @@ msgstr "Izmeni" #~ "maximum file size for the avatars that will get requested
(it can be " #~ "set below) , make sure that the value is not too big.
" #~ msgstr "" -#~ "
Ova opcija omoguava KVIrc-u da alje DCC GET
kad neko postavi " -#~ "svoj avatar i kad nema lokalne kopije.
Ovde je i maksimalna veliina " -#~ "fajla za avatar koji je zahtevan
(moe biti podeeno ispod) , budite " -#~ "sigurni vrednost nije previe velika.
" +#~ "
Ova opcija omogućava KVIrc-u da šalje DCC GET
kad neko postavi " +#~ "svoj avatar i kad nema lokalne kopije.
Ovde je i maksimalna veličina " +#~ "fajla za avatar koji je zahtevan
(može biti podešeno ispod) , budite " +#~ "sigurni vrednost nije previše velika.
" #~ msgid "Maximum requested avatar size (in bytes)" -#~ msgstr "Maksimalna veliina zahtevanog avatara (u bajtovima)" +#~ msgstr "Maksimalna veličina zahtevanog avatara (u bajtovima)" #~ msgid "" #~ "
When someone sends you a CTCP AVATAR request,
KVIrc will reply " @@ -13646,33 +13626,33 @@ msgstr "Izmeni" #~ "your
avatar by issuing a DCC GET message).
This is the offer " #~ "timeout: the time after that the offer will expire.
" #~ msgstr "" -#~ "
Kada Vam neko poalje CTCP AVATAR zahtev,
KVIrc e odgovoriti " -#~ "sa CTCP AVATAR koji sadri ime
Vaeg avatara i njegovu veliinu." -#~ "
Vremenski ograniena ponuda e biti dodata za avatar fajl
i " -#~ "zahteve korisnika (da bi mogli da preuzmu Va
avatar koristei DCC " -#~ "GET poruku).
Ovo je vreme ponude: posle ovoga ponuda e istei-Kada Vam neko pošalje CTCP AVATAR zahtev,
KVIrc će odgovoriti " +#~ "sa CTCP AVATAR koji sadrži ime
Vašeg avatara i njegovu veličinu." +#~ "
Vremenski ograničena ponuda će biti dodata za avatar fajl
i " +#~ "zahteve korisnika (da bi mogli da preuzmu Vaš
avatar koristeći DCC " +#~ "GET poruku).
Ovo je vreme ponude: posle ovoga ponuda će isteći-" #~ msgid "Bounding rectangle width" -#~ msgstr "Krajnja irina pravougaonika" +#~ msgstr "Krajnja širina pravougaonika" #~ msgid "Bounding rectangle height" #~ msgstr "Krajnja visina pravougaonika" #, fuzzy #~ msgid "Send/Recv" -#~ msgstr "Poalji" +#~ msgstr "Pošalji" #, fuzzy #~ msgid "Secure sockets layer" -#~ msgstr "Grea Sigurnog Nivo-a Prikljuka (SSL-a)" +#~ msgstr "Greša Sigurnog Nivo-a Priključka (SSL-a)" #, fuzzy #~ msgid "Ctcp flood protection" -#~ msgstr "Koristi flood zatitu" +#~ msgstr "Koristi flood zaštitu" #~ msgid "Disable this handler" -#~ msgstr "Onemogui ovaj manipulator" +#~ msgstr "Onemogući ovaj manipulator" #, fuzzy #~ msgid "Join Channel - KVIrc" @@ -13682,10 +13662,10 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Ime manipulatora" #~ msgid "Add raw event" -#~ msgstr "Dodaj sirov dogaaj" +#~ msgstr "Dodaj sirov događaj" #~ msgid "New raw event handler" -#~ msgstr "Nov upravlja raw dogaaja" +#~ msgstr "Nov upravljač raw događaja" #~ msgid "Please enter the RAW message number (0-999)" #~ msgstr "Molim unesite broj RAW poruke (0-999)" @@ -13694,19 +13674,19 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Aktivni ispis" #~ msgid "Highlight level 1" -#~ msgstr "Nivo naglaenosti 1" +#~ msgstr "Nivo naglašenosti 1" #~ msgid "Highlight level 2" -#~ msgstr "Nivo naglaenosti 2" +#~ msgstr "Nivo naglašenosti 2" #~ msgid "Highlight level 3" -#~ msgstr "Nivo naglaenosti 3" +#~ msgstr "Nivo naglašenosti 3" #~ msgid "Highlight level 4" -#~ msgstr "Nivo naglaenosti 4" +#~ msgstr "Nivo naglašenosti 4" #~ msgid "Highlight level 5" -#~ msgstr "Nivo naglaenosti 5" +#~ msgstr "Nivo naglašenosti 5" #~ msgid "Minimized text" #~ msgstr "Minimizirani tekst" @@ -13715,10 +13695,10 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Forsiraj brutalni IZLAZAK (QUIT)" #~ msgid "Attempt to rejoin channel when kicked" -#~ msgstr "Pokuaj da ue na kanal kad si izbaen" +#~ msgstr "Pokušaj da uđeš na kanal kad si izbačen" #~ msgid "Keep channel open on KICK" -#~ msgstr "Zadri kanal otvoren kad te izbace (KICK)" +#~ msgstr "Zadrži kanal otvoren kad te izbace (KICK)" #~ msgid "1 message every (10000-10000000 usec.)" #~ msgstr "1 poruka na svakuh (10000-10000000 usec.)" @@ -13733,24 +13713,24 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "This button adds a new network." -#~ msgstr "Dodaj novu mreu" +#~ msgstr "Dodaj novu mrežu" #, fuzzy #~ msgid "This button adds a new server to the current network." -#~ msgstr "Dodaj novu mreu" +#~ msgstr "Dodaj novu mrežu" #, fuzzy #~ msgid "Removes the current network or server." #~ msgstr "Trenutni upit nema metu '%s'" #~ msgid "Enable ignore on PRIVMSG" -#~ msgstr "Omogui ignorisanje za PRIVMSG" +#~ msgstr "Omogući ignorisanje za PRIVMSG" #~ msgid "Custom away nick" -#~ msgstr "Obian nadimak odsutnosti" +#~ msgstr "Običan nadimak odsutnosti" #~ msgid "Commit" -#~ msgstr "Izvri" +#~ msgstr "Izvrši" #, fuzzy #~ msgid "Double-click to open this link
Right-click to view other options" @@ -13764,7 +13744,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ "
The options in the pages below will modify the look & feel of the " #~ "KVIrc components
" #~ msgstr "" -#~ "
Ova opcija na donjoj strani e promeniti izgled & oseaj za KVIrc " +#~ "
Ova opcija na donjoj strani će promeniti izgled & osećaj za KVIrc " #~ "komponente
" #, fuzzy @@ -13773,11 +13753,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Limit outgoing" -#~ msgstr "Ogranii odlazei saobraaj na" +#~ msgstr "Ograniči odlazeći saobraćaj na" #, fuzzy #~ msgid "&Recent Channels" -#~ msgstr "&Skoranji kanali" +#~ msgstr "&Skorašnji kanali" #, fuzzy #~ msgid "&Add Channel" @@ -13799,7 +13779,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ "This server seems to support the WATCH notify list method: will try to " #~ "use it." #~ msgstr "" -#~ "Server izgleda podrava WATCH listu obavetenja: probacemo da je " +#~ "Server izgleda podržava WATCH listu obaveštenja: probacemo da je " #~ "koristimo." #, fuzzy @@ -13810,7 +13790,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Red:0 Kolona:0" #~ msgid "Save &As.." -#~ msgstr "S&auvaj kao..." +#~ msgstr "S&ačuvaj kao..." #~ msgid "&Close" #~ msgstr "&Zatvori" @@ -13829,13 +13809,13 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Plain text" -#~ msgstr "Nai sledee" +#~ msgstr "Nađi sledeće" #~ msgid ", modified" #~ msgstr ", izmenjen" #~ msgid "Save to file" -#~ msgstr "Sauvaj u fajl" +#~ msgstr "Sačuvaj u fajl" #~ msgid "" #~ "Save failed!\n" @@ -13845,28 +13825,28 @@ msgstr "Izmeni" #~ "Ne mogu da otvorim fajl %s za pisanje" #~ msgid "Choose a script file to load" -#~ msgstr "Izaberi fajl skripte za uitavanje" +#~ msgstr "Izaberi fajl skripte za učitavanje" #~ msgid "Failed to open the file %s" #~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s" #~ msgid "Toggle double view" -#~ msgstr "Ukljui/iskljui dupli prikaz" +#~ msgstr "Uključi/isključi dupli prikaz" #~ msgid "Toggle user list" -#~ msgstr "Ukljui/iskljui korisniku listu" +#~ msgstr "Uključi/isključi korisničku listu" #~ msgid "Toggle ban editor" -#~ msgstr "Ukljui/iskljui editor zabrana" +#~ msgstr "Uključi/isključi editor zabrana" #~ msgid "What is this ?" -#~ msgstr "ta je ovo ?" +#~ msgstr "Šta je ovo ?" #~ msgid "This looks like a masked hostname: can't look it up" -#~ msgstr "Ovo lii na maskirano ime hosta: ne mogu da ga reim" +#~ msgstr "Ovo liči na maskirano ime hosta: ne mogu da ga rešim" #~ msgid "This looks like an unknown hostname: can't look it up" -#~ msgstr "Ovo lii na nepoznato ime hosta: ne mogu da ga reim" +#~ msgstr "Ovo liči na nepoznato ime hosta: ne mogu da ga rešim" #~ msgid "This looks like a hub server
" #~ msgstr "Ovo izgleda kao HUB server
" @@ -13875,11 +13855,11 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Ovo izgleda kao nepoznat server
" #~ msgid "Show &KVIrc" -#~ msgstr "&Poveaj KVIrc przor" +#~ msgstr "&Povećaj KVIrc przor" #, fuzzy #~ msgid "Hide &KVIrc" -#~ msgstr "&Zavri Kvirc" +#~ msgstr "&Završi Kvirc" #, fuzzy #~ msgid "Big" @@ -13893,20 +13873,20 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "w (Wallops)" #~ msgid "s (Server notices)" -#~ msgstr "s (Obavetenja servera)" +#~ msgstr "s (Obaveštenja servera)" #~ msgid "i (Invisible)" #~ msgstr "i (nevidljivost)" #~ msgid "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) is on irc (user-added watch)" -#~ msgstr "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na IRC-u (kosrisnik dodat tragau)" +#~ msgstr "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na IRC-u (kosrisnik dodat tragaču)" #, fuzzy #~ msgid "Manage S&hared Files" #~ msgstr "Nema deljenih fajlova" #~ msgid "Username" -#~ msgstr "Korisniko ime" +#~ msgstr "Korisničko ime" #~ msgid "Real name" #~ msgstr "Stvarno ime" @@ -13918,73 +13898,73 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "dostignut limit slotova (%u slotova od %u)" #~ msgid "too many pending connections" -#~ msgstr "previe nereenih konekcija" +#~ msgstr "previše nerešenih konekcija" #~ msgid "invalid port number %s" -#~ msgstr "pogrean broj porta %s" +#~ msgstr "pogrešan broj porta %s" #~ msgid "invalid ip address in old format %s" -#~ msgstr "pogrena IP adresa u starom formatu %s" +#~ msgstr "pogrešna IP adresa u starom formatu %s" #~ msgid "invalid ip address %s" -#~ msgstr "pogrena IP adresa %s" +#~ msgstr "pogrešna IP adresa %s" #~ msgid "" #~ "This executable has been compiled without SSL support: the SSL extension " #~ "to DCC CHAT is not available" #~ msgstr "" -#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrke: SSL ekstenzija u DCC ASKANJU (CHAT-" -#~ "u) nije mogua" +#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrške: SSL ekstenzija u DCC ĆASKANJU (CHAT-" +#~ "u) nije moguća" #~ msgid "" #~ "This executable has been compiled without SSL support: the SSL extension " #~ "to DCC SEND is not available" #~ msgstr "" -#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrke: SSL ekstenzija u DCC SLANJU (SEND) " -#~ "nije mogua" +#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrške: SSL ekstenzija u DCC SLANJU (SEND) " +#~ "nije moguća" #~ msgid "" #~ "can't proceed with dcc recv: transfer not initiated for file %s on port %s" #~ msgstr "" -#~ "ne mogu da odradim DCC primanje: prenos nije otpoeo za fajl %s na portu %" -#~ "s" +#~ "ne mogu da odradim DCC primanje: prenos nije otpočeo za fajl %s na portu " +#~ "%s" #~ msgid "invalid resume position argument '%s'" #~ msgstr "neispravan argument pozicije za nastavak %s" #~ msgid "" -#~ "can't proceed with dcc send: transfer not initiated for file %s on port %" -#~ "s, or invalid resume size" +#~ "can't proceed with dcc send: transfer not initiated for file %s on port " +#~ "%s, or invalid resume size" #~ msgstr "" -#~ "ne mogu da odradim DCC slanje: nije otpoeo prenos za fajl %s ma portu %" -#~ "s, ili je pogrena veliina za nastavak" +#~ "ne mogu da odradim DCC slanje: nije otpočeo prenos za fajl %s ma portu " +#~ "%s, ili je pogrešna veličina za nastavak" #~ msgid "" #~ "This executable has been compiled without SSL support: the SSL extension " #~ "to DCC RECV is not available" #~ msgstr "" -#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrke: SSL ekstenzija u DCC PRIMANJU " -#~ "(RECV) nije mogua" +#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrške: SSL ekstenzija u DCC PRIMANJU " +#~ "(RECV) nije moguća" #~ msgid "invalid recv request: position %u is 'out of the file'" -#~ msgstr "pogrean zahtev za primanje: pozicija %u je 'premaila fajl'" +#~ msgstr "pogrešan zahtev za primanje: pozicija %u je 'premašila fajl'" #~ msgid "" #~ "This executable has been compiled without SSL support: the SSL extension " #~ "to DCC RSEND is not available" #~ msgstr "" -#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrke: SSL ekstenzija u DCC RSEND nije " -#~ "mogua" +#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrške: SSL ekstenzija u DCC RSEND nije " +#~ "moguća" #~ msgid "" #~ "This executable has been compiled without SSL support: the SSL extension " #~ "to DCC GET is not available" #~ msgstr "" -#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrke: SSL ekstenzija u DCC GET nije mogu" +#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrške: SSL ekstenzija u DCC GET nije moguć" #~ msgid "no file offer named '%s' (with size %s) available for %s [%s@%s]" #~ msgstr "" -#~ "nema ponuenog imena fajla '%s' (sa veliinom %s) dostupnog za %s [%s@%s]" +#~ "nema ponuđenog imena fajla '%s' (sa veličinom %s) dostupnog za %s [%s@%s]" #, fuzzy #~ msgid "total users" @@ -13993,7 +13973,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgid "" #~ "The server seems to support the WATCH notify list method: going to use it" #~ msgstr "" -#~ "Izgleda da server podrava WATCH metodu liste obavetenja: upotrebiu to" +#~ "Izgleda da server podržava WATCH metodu liste obaveštenja: upotrebiću to" #, fuzzy #~ msgid "Connection started at" @@ -14004,20 +13984,20 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "irc server" #~ msgid "You might try to disable caching and reconnect again" -#~ msgstr "Moete iskljuiti keiranje i probati konektovanje ponovo" +#~ msgstr "Možete isključiti keširanje i probati konektovanje ponovo" #, fuzzy #~ msgid "What's This?" -#~ msgstr "ta je ovo ?" +#~ msgstr "Šta je ovo ?" #~ msgid "" #~ "(IpV6 support is disabled: the identd will listen only on IpV4 interfaces)" #~ msgstr "" -#~ "(IPV6 podrka je iskljuena: identd ce sluati samo na IPV4 interfejsima)" +#~ "(IPV6 podrška je isključena: identd ce slušati samo na IPV4 interfejsima)" #, fuzzy #~ msgid "Default user mode:" -#~ msgstr "Mogui modovi korisnika:" +#~ msgstr "Mogući modovi korisnika:" #, fuzzy #~ msgid "Wallops" @@ -14025,7 +14005,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Server Notices" -#~ msgstr "obavetenje servera" +#~ msgstr "obaveštenje servera" #~ msgid "Avatar image" #~ msgstr "Avatar slika" @@ -14044,7 +14024,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Recent channels" -#~ msgstr "&Skoranji kanali" +#~ msgstr "&Skorašnji kanali" #~ msgid "Recursion too deep" #~ msgstr "Rekurzija je preduboka" @@ -14059,16 +14039,16 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "DCC zahtev" #~ msgid "query notice crypted" -#~ msgstr "ifrovan upit obavetenja" +#~ msgstr "šifrovan upit obaveštenja" #~ msgid "ssl message" #~ msgstr "ssl poruka" #~ msgid "Someone is joining an inexisting channel...desync ?" -#~ msgstr "Neko je uao na nepostojei kanal...desinhronizacija ?" +#~ msgstr "Neko je ušao na nepostojeći kanal...desinhronizacija ?" #~ msgid "Kick message to an inexisting channel...desync ?" -#~ msgstr "Kick poruka na nepostojeem kanalu...desinhronizacija ?" +#~ msgstr "Kick poruka na nepostojećem kanalu...desinhronizacija ?" #~ msgid "Received a TOPIC message for an unknown channel...desync ?" #~ msgstr "Primljena TOPIC poruka za nepoznat kanal...desinhronizacija ?" @@ -14077,7 +14057,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Promena moda za nepoznati kanal ?" #~ msgid "Sent PART request , waiting for reply..." -#~ msgstr "Poslat PART zahtev , ekam odgovor..." +#~ msgstr "Poslat PART zahtev , čekam odgovor..." #~ msgid "KVIrc local directory" #~ msgstr "KVirc lokalni direktorijum" @@ -14094,7 +14074,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "&Connect to server" -#~ msgstr "Nije zakaen na server" +#~ msgstr "Nije zakačen na server" #~ msgid "All" #~ msgstr "Sve" @@ -14111,7 +14091,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "&Obnovi" #~ msgid "&Tile" -#~ msgstr "&Pare" +#~ msgstr "&Parče" #, fuzzy #~ msgid "Choose a file..." @@ -14119,11 +14099,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Save properties as default for this window type" -#~ msgstr "&Sauvaj podeavanja kao predefinisana za ovu vrstu prozora" +#~ msgstr "&Sačuvaj podešavanja kao predefinisana za ovu vrstu prozora" #, fuzzy #~ msgid "Quit KVirc ?" -#~ msgstr "&Zavri Kvirc" +#~ msgstr "&Završi Kvirc" #~ msgid "Html mode" #~ msgstr "Html mod" @@ -14133,17 +14113,17 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "After login join channels" -#~ msgstr "Auto-ukljuenje logovanja u kanal prozoru" +#~ msgstr "Auto-uključenje logovanja u kanal prozoru" #, fuzzy #~ msgid "After connect execute" -#~ msgstr "Po konektovanju izvri:" +#~ msgstr "Po konektovanju izvrši:" #~ msgid "Uses IpV6 protocol" -#~ msgstr "Korienje IpV6 protokola" +#~ msgstr "Korišćenje IpV6 protokola" #~ msgid "Add new network" -#~ msgstr "Dodaj novu mreu" +#~ msgstr "Dodaj novu mrežu" #~ msgid "Add new server" #~ msgstr "Dodaj nov server" @@ -14153,7 +14133,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Ne mogu da kreiram deo terminal emulatora" #~ msgid "Limit alias recursion (Bad practice TM)" -#~ msgstr "Ogranii alijas rekurziju (Loa praksa TM)" +#~ msgstr "Ograniči alijas rekurziju (Loša praksa TM)" #, fuzzy #~ msgid "Browse ..." @@ -14165,7 +14145,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Abort setup" -#~ msgstr "Kvirc podeavanja" +#~ msgstr "Kvirc podešavanja" #, fuzzy #~ msgid "Server options" @@ -14186,11 +14166,11 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Log viewer" -#~ msgstr "&Prikaziva zapisa" +#~ msgstr "&Prikazivač zapisa" #, fuzzy #~ msgid "Shared files window" -#~ msgstr "Zajedniki (shared) fajlovi" +#~ msgstr "Zajednički (shared) fajlovi" #, fuzzy #~ msgid "&Old Tools" @@ -14201,9 +14181,9 @@ msgstr "Izmeni" #~ "Check this option if you want to get the IP for dcc requests by using " #~ "the /dns irc command." #~ msgstr "" -#~ "Ukljuite ovu opciju ako elite da se uvek alje lana IP adresa u Vaim " -#~ "DCC zahtevima.
Ovo moe biti korisno ako ste iza rutera koji ima " -#~ "prevoenje mrenih adresa.
Takoe ce vam biti potreban gornji opseg " +#~ "Uključite ovu opciju ako želite da se uvek šalje lažna IP adresa u Vašim " +#~ "DCC zahtevima.
Ovo može biti korisno ako ste iza rutera koji ima " +#~ "prevođenje mrežnih adresa.
Takođe ce vam biti potreban gornji opseg " #~ "portova..." #, fuzzy @@ -14215,27 +14195,27 @@ msgstr "Izmeni" #~ "This is the IP that will be sent with all the dcc requests if you check " #~ "the option above" #~ msgstr "" -#~ "Ovo je lana adresa koja e biti poslata sa svim DCC zahtevima ako " -#~ "ukljuite gornju opciju" +#~ "Ovo je lažna adresa koja će biti poslata sa svim DCC zahtevima ako " +#~ "uključite gornju opciju" #, fuzzy #~ msgid "&Log viewer (toplevel)" -#~ msgstr "Prikaziva zapisa (&MDI)" +#~ msgstr "Prikazivač zapisa (&MDI)" #~ msgid "Log viewer (&MDI)" -#~ msgstr "Prikaziva zapisa (&MDI)" +#~ msgstr "Prikazivač zapisa (&MDI)" #~ msgid "&Offer list" #~ msgstr "&Lista ponuda" #~ msgid "Log Viewer" -#~ msgstr "Pregleda Logova" +#~ msgstr "Pregledač Logova" #~ msgid "Log Viewer" -#~ msgstr "Pregleda Logova" +#~ msgstr "Pregledač Logova" #~ msgid "Log" -#~ msgstr "Beleke" +#~ msgstr "Beleške" #~ msgid "Channel:" #~ msgstr "Kanal:" @@ -14245,15 +14225,15 @@ msgstr "Izmeni" #~ "configuration and to save the downloaded files.
Tip: choose a folder " #~ "that you will be able to find easily later
" #~ msgstr "" -#~ "Morate sada da izaberete fasciklu.
KVIrc e da je koristi za svoja " -#~ "podeavanja i za uvanje svuenih fajlova.
Savet: izaberite fasciklu " -#~ "koju ete kasnije biti u mogunosti da brzo i lako pronadjete
" +#~ "Morate sada da izaberete fasciklu.
KVIrc će da je koristi za svoja " +#~ "podešavanja i za čuvanje svučenih fajlova.
Savet: izaberite fasciklu " +#~ "koju ćete kasnije biti u mogućnosti da brzo i lako pronadjete
" #~ msgid "Configuration directory" -#~ msgstr "Direktorijum podeavanja" +#~ msgstr "Direktorijum podešavanja" #~ msgid "Kvirc setup" -#~ msgstr "Kvirc podeavanja" +#~ msgstr "Kvirc podešavanja" #~ msgid "" #~ "The directory '%s' already exists.\n" @@ -14261,11 +14241,11 @@ msgstr "Izmeni" #~ "If you experience any problems try deleting the old directory:\n" #~ "the setup program will be started automatically again." #~ msgstr "" -#~ "Direktorijum '%s' ve postoji.\n" -#~ "(moda od prethodne instalacije KVIrc-a)\n" -#~ "Ako oekujete ili imate probleme probajte da obriete stari " +#~ "Direktorijum '%s' već postoji.\n" +#~ "(možda od prethodne instalacije KVIrc-a)\n" +#~ "Ako očekujete ili imate probleme probajte da obrišete stari " #~ "direktorijum:\n" -#~ "setup program e se automatski ponovo pokrenuti." +#~ "setup program će se automatski ponovo pokrenuti." #~ msgid ">>" #~ msgstr ">>" @@ -14274,8 +14254,8 @@ msgstr "Izmeni" #~ ": No valid local copy of avatar available; unacceptable/invalid avatar " #~ "size (%u): ignoring" #~ msgstr "" -#~ ": Nema mogue ispravne lokalne kopije avatara; neprihvatljiva/pogrena " -#~ "veliina avatara (%u): ignoriem" +#~ ": Nema moguće ispravne lokalne kopije avatara; neprihvatljiva/pogrešna " +#~ "veličina avatara (%u): ignorišem" #, fuzzy #~ msgid "About KVirc..." @@ -14292,23 +14272,23 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgid "" #~ "Can't send the DCC %s request to %s: the connection has been terminated" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da poaljem DCC %s zahtev za %s: konekcija je bila prekinuta" +#~ "Ne mogu da pošaljem DCC %s zahtev za %s: konekcija je bila prekinuta" #~ msgid "" #~ "
%s [%s@%s] requests a
Direct Client Connection " #~ "in %s mode.
" #~ msgstr "" -#~ "
%s [%s@%s] zahteva
Direktnu Konekciju Klijenta (DCC)" -#~ " u %s modu.
" +#~ "
%s [%s@%s] zahteva
Direktnu Konekciju Klijenta " +#~ "(DCC) u %s modu.
" #~ msgid "The connection will be secured using SSL.
" -#~ msgstr "Konekcija e biti osigurana korienjem SSL-a.
" +#~ msgstr "Konekcija će biti osigurana korišćenjem SSL-a.
" #~ msgid "" #~ "The connection target will be host %s on port %s



Do you accept ?
" #~ msgstr "" -#~ "Odredite konekcije e biti host %s na portu %s%s na portu %s


Da li prihvatate ?
" #~ msgid "" @@ -14329,28 +14309,28 @@ msgstr "Izmeni" #~ "port %s



Do you accept ?
" #~ msgstr "" #~ "
%s [%s@%s] zahteva
Direktno konektovanje klijenata u CANVAS modu.
Meta konektovanja e biti host %s na " +#~ "b> u CANVAS modu.
Meta konektovanja će biti host %s na " #~ "portu %s



Da li prihvatate ?
" #~ msgid "DCC CANVAS request" #~ msgstr "DCC CANVAS zahtev" #~ msgid "" -#~ "
%s [%s@%s] wants to send you the file
'%s' %" -#~ "s bytes long.
The connection target will be host %s on port " -#~ "%s



Do you accept ?
" +#~ "
%s [%s@%s] wants to send you the file
'%s' " +#~ "%s bytes long.
The connection target will be host %s on " +#~ "port %s



Do you accept ?
" #~ msgstr "" -#~ "
%s [%s@%s] eli da Vam poalje fajl
'%s' %s bajtova dugaak.
Meta konektovanja e biti host %s na portu " +#~ "
%s [%s@%s] želi da Vam pošalje fajl
'%s' %s bajtova dugačak.
Meta konektovanja će biti host %s na portu " #~ "%s



Da li prihvatate ?
" #~ msgid "" -#~ "
%s [%s@%s] wants to send you the file
'%s' %" -#~ "s bytes long.
You will be the passive side of the connection." +#~ "
%s [%s@%s] wants to send you the file
'%s' " +#~ "%s bytes long.
You will be the passive side of the connection." #~ "



Do you accept ?
" #~ msgstr "" -#~ "
%s [%s@%s] eli da Vam poalje fajl
'%s' %s bajtova dugaak.
Vi ete biti pasivna strana konekcije." +#~ "
%s [%s@%s] želi da Vam pošalje fajl
'%s' %s bajtova dugačak.
Vi ćete biti pasivna strana konekcije." #~ "



Da li prihvatate ?
" #~ msgid "" @@ -14364,14 +14344,14 @@ msgstr "Izmeni" #~ "accept the incoming avatars
by setting the option " #~ "'boolAutoAcceptIncomingAvatars' to true.
" #~ msgstr "" -#~ "

Obavetenje:
Fajl izgleda kao da je avatar koji " +#~ "

Obaveštenje:
Fajl izgleda kao da je avatar koji " #~ "imate zahtevan .
Ne biste trebali da menjate njegovo ime " -#~ "i
sauvajte ga na mesto gde ga KVIrc moe nai:
ovo moe biti KVIrc " -#~ "'avatars' direktorijum, Va home direktorijum,
KVIrc 'incoming' " -#~ "direktorijum, KVIrc 'pics' direktorijum,
ili direktorijum za uvanje " -#~ "dolazeih fajlova...
Obino je prihvatljiva predefinisana putanja " -#~ "predloena u br>dijalogu, i zavrie posao.
Moete takoe navesti " -#~ "KVirc-u da automatski prihvata dolazee avatare
postavkom opcije " +#~ "i
sačuvajte ga na mesto gde ga KVIrc može naći:
ovo može biti KVIrc " +#~ "'avatars' direktorijum, Vaš home direktorijum,
KVIrc 'incoming' " +#~ "direktorijum, KVIrc 'pics' direktorijum,
ili direktorijum za čuvanje " +#~ "dolazećih fajlova...
Obično je prihvatljiva predefinisana putanja " +#~ "predložena u br>dijalogu, i završiće posao.
Možete takođe navesti " +#~ "KVirc-u da automatski prihvata dolazeće avatare
postavkom opcije " #~ "'boolAutoAcceptIncomingAvatars' na tacno.
" #~ msgid "Auto-accepting DCC %s request from %s!%s@%s for file %s" @@ -14386,36 +14366,36 @@ msgstr "Izmeni" #~ "one, orthreat it as an incomplete download and resume it ?
" #~ msgstr "" -#~ "
Fajl %s ve postoji
i dugaak je%d bajtova." -#~ "
Da li elite da prepiete it, auto-reimenujete " -#~ "dolazei, ili da ga tretirate kao nekompletno svuen i nastavite " +#~ "
Fajl %s već postoji
i dugačak je%d bajtova." +#~ "
Da li želite da prepišete it, auto-reimenujete " +#~ "dolazeći, ili da ga tretirate kao nekompletno svučen i nastavite " #~ "sa njim ?
" #~ msgid "File %s exists: auto-renaming to %s.rnm" #~ msgstr "Fajl %s postoji: suto-preimenovanje u %s.rnm" #~ msgid "Attempting a passive DCC CANVAS connection" -#~ msgstr "Pokuavam pasivnu DCC CANVAS konekciju" +#~ msgstr "Pokušavam pasivnu DCC CANVAS konekciju" #~ msgid "Listening on interface %s port %s" -#~ msgstr "Sluam interfejs %s na portu %s" +#~ msgstr "Slušam interfejs %s na portu %s" #~ msgid "" #~ "Sent DCC CANVAS request to %s...waiting for the remote client to connect" #~ msgstr "" -#~ "Poslat DCC CANVAS zahtev u %s...ekam udaljenog klijenta da se konektuje" +#~ "Poslat DCC CANVAS zahtev u %s...čekam udaljenog klijenta da se konektuje" #~ msgid "DCC CANVAS request not sent: awaiting manual connections" -#~ msgstr "DCC CANVAS zahtev nije poslat: ekanje rune konekcije" +#~ msgstr "DCC CANVAS zahtev nije poslat: čekanje ručne konekcije" #~ msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection" -#~ msgstr "Pokuavam da primim DCC CANVAS konekciju" +#~ msgstr "Pokušavam da primim DCC CANVAS konekciju" #~ msgid "Contacting host %s on port %s" #~ msgstr "Kontaktiram host %s na portu %s" #~ msgid "DCC Failed: %s" -#~ msgstr "DCC Neuspean: %s" +#~ msgstr "DCC Neuspešan: %s" #~ msgid "Local end is %s:%s" #~ msgstr "Lokalni krajnji je %s:%s" @@ -14433,7 +14413,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "&Akord" #~ msgid "&Rich text (html)" -#~ msgstr "&Obogaeni tekst (html)" +#~ msgstr "&Obogaćeni tekst (html)" #~ msgid "&Triangle" #~ msgstr "&Trougao" @@ -14442,7 +14422,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "&Petougao" #~ msgid "&Hexagon" -#~ msgstr "e&stougao" +#~ msgstr "Še&stougao" #~ msgid "&Item" #~ msgstr "&Stavka" @@ -14451,17 +14431,17 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "&Poligoni" #~ msgid "Attempting a passive DCC %s connection" -#~ msgstr "Pokuavam pasivnu DCC %s konekciju" +#~ msgstr "Pokušavam pasivnu DCC %s konekciju" #~ msgid "Attempting an active DCC %s connection" -#~ msgstr "Pokuavam aktivnu DCC %s konekciju" +#~ msgstr "Pokušavam aktivnu DCC %s konekciju" #~ msgid "Sent DCC %s request to %s...waiting for the remote client to connect" #~ msgstr "" -#~ "Poslat DCC %s zahtev za %s...ekam udaljenog klijenta da se konektuje" +#~ "Poslat DCC %s zahtev za %s...čekam udaljenog klijenta da se konektuje" #~ msgid "DCC %s request not sent: awaiting manual connections" -#~ msgstr "DCC %s zahtev nije poslat: oekujem runo konektovanje" +#~ msgstr "DCC %s zahtev nije poslat: očekujem ručno konektovanje" #, fuzzy #~ msgid "Low lewel transport connection estabilished" @@ -14471,14 +14451,14 @@ msgstr "Izmeni" #~ "The crypt engine was not able to encrypt the current message (%s): %s: no " #~ "data sent to the remote end" #~ msgstr "" -#~ "Maina za ifrovanje nije u mogunosti da ifruje trenutnu poruku (%s): %" -#~ "s: nisu poslati podaci udaljenom krajnjem" +#~ "Mašina za šifrovanje nije u mogućnosti da šifruje trenutnu poruku (%s): " +#~ "%s: nisu poslati podaci udaljenom krajnjem" #~ msgid "ERROR: %s" -#~ msgstr "GREKA: %s" +#~ msgstr "GREŠKA: %s" #~ msgid "DCC %s Failed: %s" -#~ msgstr "DCC %s Neuspean: %s" +#~ msgstr "DCC %s Neuspešan: %s" #~ msgid "Reject" #~ msgstr "Odbaci" @@ -14487,49 +14467,49 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Prihvati" #~ msgid "Choose the save file name" -#~ msgstr "Izaberi ime fajla za uvanje" +#~ msgstr "Izaberi ime fajla za čuvanje" #~ msgid "Overwrite" -#~ msgstr "Prepii" +#~ msgstr "Prepiši" #~ msgid "Resume" #~ msgstr "Nastavi" #~ msgid "DCC: File already existing" -#~ msgstr "DCC: Fajl ve postoji" +#~ msgstr "DCC: Fajl već postoji" #~ msgid "" #~ "This window has no associated irc context (you need one unless you pass -" #~ "c or -n)" #~ msgstr "" -#~ "Ovaj prozor nema asocirajui IRC kontekst (potreban Vam je jedan da bi " -#~ "prolo -c ili -n)" +#~ "Ovaj prozor nema asocirajući IRC kontekst (potreban Vam je jedan da bi " +#~ "prošlo -c ili -n)" #~ msgid "" #~ "You are not connected to a server (you need a connection unless you pass -" #~ "c or -n)" #~ msgstr "" -#~ "Niste zakaeni na server (potrebna vam je konekcija da bi prolo -c ili -" +#~ "Niste zakačeni na server (potrebna vam je konekcija da bi prošlo -c ili -" #~ "n)" #~ msgid "This executable was build without SSL support: -s switch ignored" -#~ msgstr "Ovaj KVIrc je napravljen bez SSL podrke: ignorisan -s prekida" +#~ msgstr "Ovaj KVIrc je napravljen bez SSL podrške: ignorisan -s prekidač" #~ msgid "" #~ "This executable has been compiled without SSL support: -s switch ignored" -#~ msgstr "Ovaj KVIrc je kompajliran bez SSL podrke: ignorisan -s prekida" +#~ msgstr "Ovaj KVIrc je kompajliran bez SSL podrške: ignorisan -s prekidač" #~ msgid "Invalid file size specified: no message sent" -#~ msgstr "Neispravna veliina fajla: nije poslata poruka" +#~ msgstr "Neispravna veličina fajla: nije poslata poruka" #~ msgid "this executable has no SSL support: -s switch ignored" -#~ msgstr "ovaj KVIrc nema SSL podrku: ignorisan -s prekida" +#~ msgstr "ovaj KVIrc nema SSL podršku: ignorisan -s prekidač" #~ msgid "Unable to process the above request: %s: %s" #~ msgstr "Ne mogu da odradim navedeni zahtev: %s: %s" #~ msgid "ignoring and notifying failure" -#~ msgstr "ignoriem i obavetavam o neuspehu" +#~ msgstr "ignorišem i obaveštavam o neuspehu" #~ msgid "ignoring" #~ msgstr "ignorisanje" @@ -14539,28 +14519,28 @@ msgstr "Izmeni" #~ "'chat'; trying to continue" #~ msgstr "" #~ "Nevedeni zahtev je prekinut: drugi parametar je '%s' a trebao bi biti " -#~ "'chat'; pokuavam da nastavim" +#~ "'chat'; pokušavam da nastavim" #~ msgid "" #~ "The above request is broken: the fourth parameter should be the file size " #~ "but does not look as an unsigned number; trying to continue" #~ msgstr "" -#~ "Navedeni zahtev je prekinut: etvrti parametar bi trebalo da bude " -#~ "veliina fajla ali ne izgleda kao potreban broj; pokuavam da nastavim" +#~ "Navedeni zahtev je prekinut: četvrti parametar bi trebalo da bude " +#~ "veličina fajla ali ne izgleda kao potreban broj; pokušavam da nastavim" #~ msgid "" #~ "The above request is broken: the filename contains path components; " #~ "stripping the leading path and trying to continue" #~ msgstr "" -#~ "Navedeni zahtev je prekinut: ime fajla sadri komponente putanje; " -#~ "izdvajam vodeu putanju i pokuavam da nastavim" +#~ "Navedeni zahtev je prekinut: ime fajla sadrži komponente putanje; " +#~ "izdvajam vodeću putanju i pokušavam da nastavim" #~ msgid "" #~ "The above request has resume file size missing: we assume a resume file " #~ "size of 0" #~ msgstr "" -#~ "Navedeni zahtev nema veliinu fajla za nastavljanje: dodeljujemo fajlu " -#~ "veliinu 0" +#~ "Navedeni zahtev nema veličinu fajla za nastavljanje: dodeljujemo fajlu " +#~ "veličinu 0" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" @@ -14569,11 +14549,11 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "%s [%s@%s] je spreman da primi fajl \"%s\"" #~ msgid "The remote client is listening on interface %s and port %s" -#~ msgstr "Udaljeni klijent je sluao na intefejsu %s i portu %s" +#~ msgstr "Udaljeni klijent je slušao na intefejsu %s i portu %s" #~ msgid "" -#~ "Use %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %s\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %s\r%" -#~ "c to send the file (or simply double click on the link)" +#~ "Use %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %s\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %s\r" +#~ "%c to send the file (or simply double click on the link)" #~ msgstr "" #~ "Koristite %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %s\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s " #~ "%s\r%c za slanje fajla (ili prosto dupli klik na link)" @@ -14582,49 +14562,49 @@ msgstr "Izmeni" #~ "No suitable interface to listen on: Trying to continue anyway... but " #~ "don't expect nice results" #~ msgstr "" -#~ "Nema odgovarajueg intefrejsa za sluanje: Pokuavam da nastavim...ali ne " -#~ "oekujem dobre rezultate" +#~ "Nema odgovarajućeg intefrejsa za slušanje: Pokušavam da nastavim...ali ne " +#~ "očekujem dobre rezultate" #~ msgid "" #~ "Accepting file request from %s [%s@%s] for '%s' (real file: %s): offering " #~ "DCC %s since we can't accept incoming connections (user option)" #~ msgstr "" -#~ "Prihvatanje zahteva od %s [%s@%s] za '%s' (pravi fajl: %s): Predlae DCC %" -#~ "s iako mi ne moemo da prihvatimo dolazee konekcije (opcije korisnika)" +#~ "Prihvatanje zahteva od %s [%s@%s] za '%s' (pravi fajl: %s): Predlaže DCC " +#~ "%s iako mi ne možemo da prihvatimo dolazeće konekcije (opcije korisnika)" #~ msgid "" #~ "Accepting file request from %s [%s@%s] for '%s' (real file: %s): offering " #~ "DCC %s" #~ msgstr "" #~ "Prihvatanje zahteva za fajl od %s [%s@%s] za '%s' (stvarni fajl: %s): " -#~ "predlae DCC %s" +#~ "predlaže DCC %s" #~ msgid "The above request can't be accepted: unsupported codec '%s'" -#~ msgstr "Navedeni zahtev nije prihvatljiv: nepodran koder '%s'" +#~ msgstr "Navedeni zahtev nije prihvatljiv: nepodržan koder '%s'" #~ msgid "" #~ "The above request looks to be broken: invalid sample-rate '%s': " #~ "defaulting to 8000" #~ msgstr "" -#~ "Navedeni zahtev izgleda da je prekinut: neispravna brzina semplovanja '%" -#~ "s': predefiniem na 8000" +#~ "Navedeni zahtev izgleda da je prekinut: neispravna brzina semplovanja " +#~ "'%s': predefinišem na 8000" #~ msgid "WARNING: The peer is sending garbage data past the end of the file" #~ msgstr "" -#~ "UPOZORENJE: Udaljeni je poslao podatke koji su ubre posle kraja fajla" +#~ "UPOZORENJE: Udaljeni je poslao podatke koji su đubre posle kraja fajla" #~ msgid "" #~ "WARNING: Ignoring data after the declared length and forcibly closing the " #~ "connection" #~ msgstr "" -#~ "UPOZORENJE; Ignoriem podatke posle deklarisane duine i forsirano " +#~ "UPOZORENJE; Ignorišem podatke posle deklarisane dužine i forsirano " #~ "zatvaram konekciju" #~ msgid "" #~ "Data transfer terminated: waiting 30 secs for the peer to close the " #~ "connection" #~ msgstr "" -#~ "Prenos podataka prekinut: ekam 30 sekundi za udaljenog da zatvori " +#~ "Prenos podataka prekinut: čekam 30 sekundi za udaljenog da zatvori " #~ "konekciju" #~ msgid "" @@ -14654,16 +14634,16 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "0 h 0 m 0 s" #~ msgid "Bytes transferred" -#~ msgstr "Bajtova preneeno" +#~ msgstr "Bajtova prenešeno" #~ msgid "Average transfer speed" -#~ msgstr "Prosena brzina prenosa" +#~ msgstr "Prosečna brzina prenosa" #~ msgid "Instant transfer speed" #~ msgstr "Trenutna brzina prenosa" #~ msgid "Sent DCC RESUME request...waiting for ACCEPT" -#~ msgstr "Poslat DCC RESUME zahtev...ekam ACCEPT" +#~ msgstr "Poslat DCC RESUME zahtev...čekam ACCEPT" #~ msgid "Open folder" #~ msgstr "Otvori fasciklu" @@ -14681,7 +14661,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Maska fajla: %s" #~ msgid "Magic bytes: %s" -#~ msgstr "Maginih bajtova: %s" +#~ msgstr "Magičnih bajtova: %s" #~ msgid "No media type match for file \"%s\"" #~ msgstr "Nema vrste medija za fajl \"%s\"" @@ -14691,7 +14671,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgid "" #~ "DCC %s transfer with %s@%s:%s succesfull: file \r![!dbl]play $0\r%s\r" -#~ msgstr "DCC %s prenos sa %s@%s:%s je uspean: fajl \r![!dbl]play $0\r%s\r" +#~ msgstr "DCC %s prenos sa %s@%s:%s je uspešan: fajl \r![!dbl]play $0\r%s\r" #~ msgid "Received %d bytes" #~ msgstr "Primljeno %d bajtova" @@ -14709,17 +14689,17 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Poslato %d bajtova" #~ msgid "RESUME accepted: the transfer will begin at position %s" -#~ msgstr "NASTAVAK (RESUME) prihvaen: prenos e poeti od pozicije %s" +#~ msgstr "NASTAVAK (RESUME) prihvaćen: prenos će početi od pozicije %s" #~ msgid "Internal error in RESUME request" -#~ msgstr "Interna greka u NASTAVAK (RESUME) zahtevu" +#~ msgstr "Interna greška u NASTAVAK (RESUME) zahtevu" #~ msgid "Invalid RESUME request: position %u is 'out of the file'" -#~ msgstr "Neispravan NASTAVAK (RESUME) zahtev: pozicija %u je 'premaen fajl'" +#~ msgstr "Neispravan NASTAVAK (RESUME) zahtev: pozicija %u je 'premašen fajl'" #~ msgid "Accepting RESUME request: transfer will initiate at position %u" #~ msgstr "" -#~ "Prihvaen NASTAVAK (RESUME) zahtev: prenos e odpoeti od pozicije %u" +#~ "Prihvaćen NASTAVAK (RESUME) zahtev: prenos će odpočeti od pozicije %u" #~ msgid "Can't retrieve a suitable local IPV4 address" #~ msgstr "Ne mogu da uspostavim pogodnu lokalnu IPV4 adresu" @@ -14728,57 +14708,57 @@ msgstr "Izmeni" #~ "Can't listen on default interface '%s': fix it in the options dialog, " #~ "disabling the option (so the next dcc will work)" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da sluam na predefinisanom interfejsu '%s'; popravite to u " -#~ "dijalogu opcija, iskljuite opciju (pa e sledei dcc raditi)" +#~ "Ne mogu da slušam na predefinisanom interfejsu '%s'; popravite to u " +#~ "dijalogu opcija, isključite opciju (pa će sledeći dcc raditi)" #~ msgid "" #~ "WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a " #~ "half-duplex soundcard , use the DCC VOICE option to force half-duplex " #~ "algorithm" #~ msgstr "" -#~ "UPOZORENJE: Ne mogu da proverim dupleks mogunost muzike kartice: ako je " -#~ "ovo half-dupleks muzika, koristite DCC VOICE opcije za forsiranje half-" +#~ "UPOZORENJE: Ne mogu da proverim dupleks mogućnost muzičke kartice: ako je " +#~ "ovo half-dupleks muzička, koristite DCC VOICE opcije za forsiranje half-" #~ "dupleks algoritma" #~ msgid "" #~ "Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen " #~ "at the same time" #~ msgstr "" -#~ "Detektovana half-dupleks muzika kartica, neete moi da govorite i " -#~ "sluate u isto vreme" +#~ "Detektovana half-dupleks muzička kartica, nećete moči da govorite i " +#~ "slušate u isto vreme" #~ msgid "" #~ "WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used " #~ "closest match (%d)" #~ msgstr "" -#~ "UPOZORENJE: ne mogu da postavim zahtevano semplovanje (%d): ureaj " -#~ "koristi najblii predvien (%d)" +#~ "UPOZORENJE: ne mogu da postavim zahtevano semplovanje (%d): uređaj " +#~ "koristi najbliži predviđen (%d)" #~ msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..." #~ msgstr "" -#~ "Ups...Ne mogu da testiram sposobnost mozike kartice...oekujem " +#~ "Ups...Ne mogu da testiram sposobnost mozičke kartice...očekujem " #~ "probleme..." #~ msgid "Input buffer" #~ msgstr "Ulazni bafer" #~ msgid "Attempting a passive DCC VOICE connection" -#~ msgstr "Pokuavam pasivnu DCC VOICE konekciju" +#~ msgstr "Pokušavam pasivnu DCC VOICE konekciju" #~ msgid "Attempting an active DCC VOICE connection" -#~ msgstr "Pokuavam aktivnu DCC VOICE konekciju" +#~ msgstr "Pokušavam aktivnu DCC VOICE konekciju" #~ msgid "" #~ "Sent DCC VOICE (%s) request to %s...waiting for the remote client to " #~ "connect" #~ msgstr "" -#~ "Poslat DCC VOICE (%s) zahtev %s...ekam da se udaljeni klijent konektuje" +#~ "Poslat DCC VOICE (%s) zahtev %s...čekam da se udaljeni klijent konektuje" #~ msgid "DCC VOICE request not sent: awaiting manual connections" -#~ msgstr "DCC VOICE zahtev nije poslat: oekujem runo konektovanje" +#~ msgstr "DCC VOICE zahtev nije poslat: očekujem ručno konektovanje" #~ msgid "Actual codec used is '%s'" -#~ msgstr "Aktuelni koriceni koder je '%s'" +#~ msgstr "Aktuelni korišceni koder je '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Link suicide" @@ -14802,7 +14782,7 @@ msgstr "Izmeni" #, fuzzy #~ msgid "Initial Usermode:" -#~ msgstr "Mogui modovi korisnika:" +#~ msgstr "Mogući modovi korisnika:" #~ msgid "" #~ "
\n" @@ -14829,11 +14809,11 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "%c%s [%s na %s]" #~ msgid "" -#~ "%c%s [%s on %s]" -#~ "" +#~ "%c%s [%s on " +#~ "%s]" #~ msgstr "" -#~ "%c%s [%s na %s]" -#~ "" +#~ "%c%s [%s na " +#~ "%s]" #~ msgid "%s [%s on %s]" #~ msgstr "%s [%s na %s]" @@ -14858,7 +14838,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "&Gnutella prozor" #~ msgid "&Directory browser (MDI)" -#~ msgstr "&Direktorijum ita (MDI)" +#~ msgstr "&Direktorijum čitač (MDI)" #~ msgid "&Build info" #~ msgstr "&Informacije o pravljenju" @@ -14895,23 +14875,23 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr " (odsutnost)" #~ msgid "&Recent nicknames" -#~ msgstr "&Skoranji nadimci" +#~ msgstr "&Skorašnji nadimci" #~ msgid "&Recent servers" -#~ msgstr "&Skoranji serveri" +#~ msgstr "&Skorašnji serveri" #~ msgid "" -#~ "
You have been paged by
%s [%s@%s]
on %s:

%" -#~ "s
" +#~ "
You have been paged by
%s [%s@%s]
on %s:

" +#~ "%s
" #~ msgstr "" -#~ "
Upravo ste pageovani od
%s [%s@%s]
na %s:

%" -#~ "s
" +#~ "
Upravo ste pageovani od
%s [%s@%s]
na %s:

" +#~ "%s
" #~ msgid "Tile : Not enouh space" -#~ msgstr "Pare : Nema dovoljno prostora" +#~ msgstr "Parče : Nema dovoljno prostora" #~ msgid "Tile : Not enough space" -#~ msgstr "Pare : Nema dovoljno prostora" +#~ msgstr "Parče : Nema dovoljno prostora" #~ msgid "About KVirc" #~ msgstr "O KVIrc-u" @@ -14941,16 +14921,16 @@ msgstr "Izmeni" #~ "Datum pravljenja: " #~ msgid "What the #$%&@^& !?!?\n" -#~ msgstr "ta je bre ovo, #$%&@^& !?!?\n" +#~ msgstr "Šta je bre ovo, #$%&@^& !?!?\n" #~ msgid "Out of memory for biff applet!" -#~ msgstr "Nema vie memorije za udarni aplet!" +#~ msgstr "Nema više memorije za udarni aplet!" #~ msgid "Already checking for mail on this account." -#~ msgstr "Ve proveravam potu za ovaj nalog." +#~ msgstr "Već proveravam poštu za ovaj nalog." #~ msgid "Checking for mail in %s" -#~ msgstr "Provera pote u %s" +#~ msgstr "Provera pošte u %s" #~ msgid "%s: %i new." #~ msgstr "%s: %i novo." @@ -14965,7 +14945,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Ne mogu da otvorim direktorijum %s" #~ msgid "&Home" -#~ msgstr "&Poetni direktorijum" +#~ msgstr "&Početni direktorijum" #~ msgid "&Up" #~ msgstr "&Gore" @@ -14977,17 +14957,17 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "." #~ msgid "Directory browser error" -#~ msgstr "Greka pretraivaa direktorijuma" +#~ msgstr "Greška pretraživača direktorijuma" #~ msgid "DirBrowser [%s]" -#~ msgstr "DirPretraiva [%s]" +#~ msgstr "DirPretraživač [%s]" #~ msgid "" -#~ "DirBrowser [%s]" -#~ "" +#~ "DirBrowser [%s]" #~ msgstr "" -#~ "DirPretraiva " -#~ "[%s]" +#~ "DirPretraživač [%s]" #~ msgid "Huh ?" #~ msgstr "Huh ?" @@ -14996,25 +14976,25 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "EOF" #~ msgid "Read error: %s" -#~ msgstr "Greka u itanju: %s" +#~ msgstr "Greška u čitanju: %s" #~ msgid "Failed to connect : errno = %d (%s)" -#~ msgstr "Neuspeno konektovanje : broj-greke = %d (%s)" +#~ msgstr "Neuspešno konektovanje : broj-greške = %d (%s)" #~ msgid "Write error : errno = %d (%s)" -#~ msgstr "Greka u pisanju : broj-greke = %d (%s)" +#~ msgstr "Greška u pisanju : broj-greške = %d (%s)" #~ msgid "Minimum network connections" -#~ msgstr "Minimum mrenih konekcija" +#~ msgstr "Minimum mrežnih konekcija" #~ msgid "Maximum network connections" -#~ msgstr "Maksimum mrenih konekcija" +#~ msgstr "Maksimum mrežnih konekcija" #~ msgid "Listen for network connections" -#~ msgstr "Sluanje mrenih konekcija" +#~ msgstr "Slušanje mrežnih konekcija" #~ msgid "Network listen port" -#~ msgstr "Mreni sluajui port" +#~ msgstr "Mrežni slušajući port" #~ msgid "Handshake timeout (in msecs)" #~ msgstr "Vreme isteka rukovanja (u milisek)" @@ -15023,92 +15003,92 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Brzina konekcije (KBit/sek)" #~ msgid "Transfer listen port" -#~ msgstr "Port za sluanje prenosa" +#~ msgstr "Port za slušanje prenosa" #~ msgid "Max uploads" #~ msgstr "Maksimum uploada" #~ msgid "Drop network connections when downloading" -#~ msgstr "Odbaene mrene konekcije za vreme svlaenja" +#~ msgstr "Odbačene mrežne konekcije za vreme svlačenja" #~ msgid "Max network connections to drop per download" -#~ msgstr "Maksimum mrenih konekcija za odbacivanje po svlaenju" +#~ msgstr "Maksimum mrežnih konekcija za odbacivanje po svlačenju" #~ msgid "Can't start search: failed to send all the query packets" -#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem pretragu: neuspeno slanje svih upit paketa" +#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem pretragu: neuspešno slanje svih upit paketa" #~ msgid "" #~ "Search started for \"%s\" and minimum speed of %u KB/S: sent %d packets " #~ "to neighbours" #~ msgstr "" #~ "Pokrenuta pretraga za \"%s\" i minimalna brzina je %u KB/S: poslato %d " -#~ "paketa komiluku" +#~ "paketa komšiluku" #~ msgid "Handshake failed: response header longer than 1024 bytes" -#~ msgstr "Rukovanje neuspeno: odzivno zaglavlje due od 1024 bajtova" +#~ msgstr "Rukovanje neuspešno: odzivno zaglavlje duže od 1024 bajtova" #~ msgid "Handshake failed: unexpected handshake action \"%s\"" -#~ msgstr "Rukovanje neuspeno; neoekivana akcija rukovanja \"%s\"" +#~ msgstr "Rukovanje neuspešno; neočekivana akcija rukovanja \"%s\"" #~ msgid "" #~ "Handshake failed: unexpected response (proto 6 step 2):\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Rukovanje neuspeno: neoekivan odgovor (proto 6 korak 2):\n" +#~ "Rukovanje neuspešno: neočekivan odgovor (proto 6 korak 2):\n" #~ "%s" #~ msgid "Internal error: inconsistent handshaking node state" -#~ msgstr "Interna greka: neusaglaeno stanje take rukovanja" +#~ msgstr "Interna greška: neusaglašeno stanje tačke rukovanja" #~ msgid "" #~ "Handshake failed: invalid response:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Rukovanje neuspeno: pogrean odgovor:\n" +#~ "Rukovanje neuspešno: pogrešan odgovor:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Handshake failed: unexpected response:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Rukovanje neuspeno: neoekivan odgovor:\n" +#~ "Rukovanje neuspešno: neočekivan odgovor:\n" #~ "%s" #~ msgid "Invalid payload length %u for PING descriptor (should be 0)" #~ msgstr "" -#~ "Pogrena duina %u korisnog materijala za PING opisiva (treba da bude 0)" +#~ "Pogrešna dužina %u korisnog materijala za PING opisivač (treba da bude 0)" #~ msgid "Evil: loops back my own PING packets with hops < 2" -#~ msgstr "avo: vraa moje PING pakete sa skokom < 2" +#~ msgstr "Đavo: vraća moje PING pakete sa skokom < 2" #~ msgid "Invalid payload length %u for PONG descriptor (should be 14)" #~ msgstr "" -#~ "Pogrena duina %u korisnog materijala PONG opisivaa (treba da bude 14)" +#~ "Pogrešna dužina %u korisnog materijala PONG opisivača (treba da bude 14)" #~ msgid "Invalid payload length %u for QUERY descriptor (should be >= 2)" #~ msgstr "" -#~ "Pogrena duina %u korisnog materijala UPIT (QUERY) opisivaa (mora da " +#~ "Pogrešna dužina %u korisnog materijala UPIT (QUERY) opisivača (mora da " #~ "bude >= 2)" #~ msgid "Evil: loops back my own QUERY packets with hops < 2" -#~ msgstr "avo: vraca nazad moje UPIT (QUERY) pakete sa skokom < 2" +#~ msgstr "Đavo: vraca nazad moje UPIT (QUERY) pakete sa skokom < 2" #~ msgid "Invalid payload length %u for QUERYHIT descriptor (should be >= 27)" #~ msgstr "" -#~ "Pogrena korisna duina %u za QUERYHIT opisiva (treba da bude >=27)" +#~ "Pogrešna korisna dužina %u za QUERYHIT opisivač (treba da bude >=27)" #~ msgid "Invalid payload length %u for QUERYHIT descriptor (should be >= %u)" #~ msgstr "" -#~ "Pogrena korisna duina %u za QUERYHIT opisiva (treba da bude >= %u)" +#~ "Pogrešna korisna dužina %u za QUERYHIT opisivač (treba da bude >= %u)" #~ msgid "Invalid payload length %u for PUSH descriptor (should be 26)" -#~ msgstr "Pogrena korisna duina %u za PUSH opisiva (treba da bude 26)" +#~ msgstr "Pogrešna korisna dužina %u za PUSH opisivač (treba da bude 26)" #~ msgid "Hanshake timeout" #~ msgstr "Vreme isteka za rukovanje" #~ msgid "Size (Bytes)" -#~ msgstr "Veliina (bajtova)" +#~ msgstr "Veličina (bajtova)" #~ msgid "Host" #~ msgstr "Host" @@ -15126,25 +15106,25 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Primeni filter" #~ msgid "Clear duplicates" -#~ msgstr "Obrii duplikate" +#~ msgstr "Obriši duplikate" #~ msgid "Store" #~ msgstr "Smesti" #~ msgid "Search for" -#~ msgstr "Pretrai za:" +#~ msgstr "Pretraži za:" #~ msgid "Minimum speed" #~ msgstr "Minimalna brzina" #~ msgid "Clear selected" -#~ msgstr "Obrii selektovano" +#~ msgstr "Obriši selektovano" #~ msgid "Download selected" #~ msgstr "Svuci selektovano" #~ msgid "%d hits (%d visible, %d pending)" -#~ msgstr "%d pogodaka (%d vidljivo, %d neizbenih)" +#~ msgstr "%d pogodaka (%d vidljivo, %d neizbežnih)" #~ msgid "Select a hit list file" #~ msgstr "Izaberi fajl hit liste" @@ -15153,83 +15133,83 @@ msgstr "Izmeni" #~ "Failed to setup the listening socket: can't accept incoming network " #~ "connections" #~ msgstr "" -#~ "Nisam uspeo da postavim sluajui prikljuak: ne mogu da prihvatim " -#~ "dolazee mrene konekcije" +#~ "Nisam uspeo da postavim slušajući priključak: ne mogu da prihvatim " +#~ "dolazeće mrežne konekcije" #~ msgid "Listening for network connections on port %u" -#~ msgstr "Sluam za mrene konekcije na portu %u" +#~ msgstr "Slušam za mrežne konekcije na portu %u" #~ msgid "Listening for network connections disabled: (user option)" -#~ msgstr "Sluanje za mrene konekcije onemogueno: (opcije korisnika)" +#~ msgstr "Slušanje za mrežne konekcije onemogućeno: (opcije korisnika)" #~ msgid "" #~ "Failed to setup the listening socket: can't accept incoming transfer " #~ "connections" #~ msgstr "" -#~ "Neuspeno postavljanje sluajueg prikljuka: ne mogu da prihvatim " -#~ "dolazee prenosne konekcije" +#~ "Neuspešno postavljanje slušajućeg priključka: ne mogu da prihvatim " +#~ "dolazeće prenosne konekcije" #~ msgid "Listening for transfer connections on port %u" -#~ msgstr "Sluam za prenosne konekcije na portu %u" +#~ msgstr "Slušam za prenosne konekcije na portu %u" #~ msgid "Listening for transfer connections disabled: (user option)" -#~ msgstr "Sluanje za prenosne konekcije onemogueno: (opcije korisnika)" +#~ msgstr "Slušanje za prenosne konekcije onemogućeno: (opcije korisnika)" #~ msgid "" #~ "Can't connect to node %s:%u: another connection to this node is already " #~ "in progress" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da se poveem na vor %s:%u: jo jedna konekcija na ovaj vor je " -#~ "ve u toku" +#~ "Ne mogu da se povežem na čvor %s:%u: još jedna konekcija na ovaj čvor je " +#~ "već u toku" #~ msgid "Can't connect to node %s:%u: it is my own address" -#~ msgstr "Ne mogu da se poveem na vor %s:%u: to je moja vlastita adresa" +#~ msgstr "Ne mogu da se povežem na čvor %s:%u: to je moja vlastita adresa" #~ msgid "Can't find node %d" -#~ msgstr "Ne mogu da naem vor %d" +#~ msgstr "Ne mogu da nađem čvor %d" #~ msgid "User kill request" #~ msgstr "Korisnik ubija zahtev" #~ msgid "Can't start the PUSH request: the source node is dead" -#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem PUSH zahtev: izvorni vor je mrtav" +#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem PUSH zahtev: izvorni čvor je mrtav" #~ msgid "Can't start the PUSH request, the source node is no longer existing" -#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem PUSH zahtev: izvorni vor vie ne postoji" +#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem PUSH zahtev: izvorni čvor više ne postoji" #~ msgid "" #~ "Rejecting connection from node %s:%u: not accepting connections (user " #~ "option)" #~ msgstr "" -#~ "Odbijam konekciju od vora %s:%u: ne prihvatam konekcije (opcije " +#~ "Odbijam konekciju od čvora %s:%u: ne prihvatam konekcije (opcije " #~ "korisnika)" #~ msgid "Rejecting connection from node %s:%u: connection limit reached" -#~ msgstr "Odbijam konekciju od vora %s:%u:: dostignuto ogranienje konekcija" +#~ msgstr "Odbijam konekciju od čvora %s:%u:: dostignuto ograničenje konekcija" #~ msgid "" #~ "Rejecting connection from node %s:%u: another connection to this node is " #~ "already in progress" #~ msgstr "" -#~ "Odbijam konekciju od vora %s:%u:: jo jedna konekcija ka ovom voru je " -#~ "ve u toku" +#~ "Odbijam konekciju od čvora %s:%u:: još jedna konekcija ka ovom čvoru je " +#~ "već u toku" #~ msgid "Net bandwidth: I: %d O: %d (bytes/sec)" -#~ msgstr "mrena irina opsega: I: %d O: %d (bajtova/sek)" +#~ msgstr "mrežna širina opsega: I: %d O: %d (bajtova/sek)" #~ msgid "errno = %d (%s)" -#~ msgstr "broj greke = %d (%s)" +#~ msgstr "broj greške = %d (%s)" #~ msgid "Too many connections: freeing bandwidth: dropping handshaking node" #~ msgstr "" -#~ "Previe konekcija: rastereujem irinu opsega: odbacujem rukujui vor" +#~ "Previše konekcija: rasterećujem širinu opsega: odbacujem rukujući čvor" #~ msgid "Too many connections: freeing bandwidth: dropping connected node" #~ msgstr "" -#~ "Previe konekcija: rastereujem irinu opsega:: odbacujem zakaen vor" +#~ "Previše konekcija: rasterećujem širinu opsega:: odbacujem zakačen čvor" #~ msgid "System select() error: errno=%d (%s)" -#~ msgstr "Sistemska select() greka: broj greke=%d (%s)" +#~ msgstr "Sistemska select() greška: broj greške=%d (%s)" #~ msgid "Local DB Search: \"%s\" (%u matches)" #~ msgstr "Lokalna DB pretraga: \"%s\" (%u poklapanja)" @@ -15250,13 +15230,13 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Ponovi (isti host)" #~ msgid "Search for this filename" -#~ msgstr "Pretrai za ovo ime fajla" +#~ msgstr "Pretraži za ovo ime fajla" #~ msgid "Dead (Retry killed)" #~ msgstr "Mrtav (Ponavljanje ubijeno)" #~ msgid "Waiting for retry (%u secs)" -#~ msgstr "ekam ponavljanje (%u sekundi)" +#~ msgstr "Čekam ponavljanje (%u sekundi)" #~ msgid "Passive" #~ msgstr "Pasivan" @@ -15265,85 +15245,85 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Primi" #~ msgid "Dead (Failed+Retried)" -#~ msgstr "Mrtav (Neuspeno+Ponovljeno)" +#~ msgstr "Mrtav (Neuspešno+Ponovljeno)" #~ msgid "" #~ "[smart download]: Attempting to retry transfer for file \"%s\": same " #~ "host , attempt %u" #~ msgstr "" -#~ "[pametni download]: Pokuavam da ponovim prenos za fajl \"%s\": isti " -#~ "host , pokuaj %u" +#~ "[pametni download]: Pokušavam da ponovim prenos za fajl \"%s\": isti " +#~ "host , pokušaj %u" #~ msgid "" #~ "[smart download]: Attempting to retry transfer for file \"%s\": changing " #~ "host" #~ msgstr "" -#~ "[pametni download]: Pokuavam da ponovim renos za fajl \"%s\": menjanje " +#~ "[pametni download]: Pokušavam da ponovim renos za fajl \"%s\": menjanje " #~ "host-a" #~ msgid "" #~ "[smart download]: No alternate hit found for file \"%s\": performing a " #~ "query; will retry again in 30 secs" #~ msgstr "" -#~ "[pametno svlaenje] Nema alternativnog hit-a za fajl \"%s\": izvravanje " -#~ "upit; ponoviu za 30 sekundi" +#~ "[pametno svlačenje] Nema alternativnog hit-a za fajl \"%s\": izvršavanje " +#~ "upit; ponoviću za 30 sekundi" #~ msgid "Waiting for push" -#~ msgstr "ekam za push" +#~ msgstr "Čekam za push" #~ msgid "Handshaking" #~ msgstr "Rukovanje" #~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "Prenoenje" +#~ msgstr "Prenošenje" #~ msgid "Dead (Completed)" #~ msgstr "Mrtav (Kompletiran)" #~ msgid "Dead (Failed)" -#~ msgstr "Mrtav (Neuspeno)" +#~ msgstr "Mrtav (Neuspešno)" #~ msgid "Connection closed by remote host" #~ msgstr "Konekciju zatvorio udaljeni host" #~ msgid "HTTP header too long (broken client ?)" -#~ msgstr "HTTP zaglavlje predugako (prekinut klijent ?)" +#~ msgstr "HTTP zaglavlje predugačko (prekinut klijent ?)" #~ msgid "[transfer %u]: %s" #~ msgstr "[prenos %u]: %s" #~ msgid "Unroutable IP address" -#~ msgstr "Ne rutirajua IP adresa" +#~ msgstr "Ne rutirajuća IP adresa" #~ msgid "Failed to create the listening socket" -#~ msgstr "Neuspeno kreiranje sluajueg prikljuka" +#~ msgstr "Neuspešno kreiranje slušajućeg priključka" #~ msgid "Too many invalid connections" -#~ msgstr "Previe pogrenih konekcija" +#~ msgstr "Previše pogrešnih konekcija" #~ msgid "Invalid GIV header" #~ msgstr "Pogreno GIV zaglavlje" #~ msgid "The index specified in the header is not the expected one (%u)" -#~ msgstr "Indeks definisan u zaglavlju nije kao oekivani (%u)" +#~ msgstr "Indeks definisan u zaglavlju nije kao očekivani (%u)" #~ msgid "Broken servent identifier" -#~ msgstr "Prekinut usluni identifikator" +#~ msgstr "Prekinut uslužni identifikator" #~ msgid "The servent identifier is not the expected one (%s)" -#~ msgstr "Neoekivani usluni identifikator (%s)" +#~ msgstr "Neočekivani uslužni identifikator (%s)" #~ msgid "The file name is not the expected one (%s)" -#~ msgstr "Ime fajla nije oekivano (%s)" +#~ msgstr "Ime fajla nije očekivano (%s)" #~ msgid "Rejecting PUSH: Invalid GIV request: %s" -#~ msgstr "Odbijanje PUSH: Pogrean GIV zahtev: %s" +#~ msgstr "Odbijanje PUSH: Pogrešan GIV zahtev: %s" #~ msgid "Invalid request syntax" #~ msgstr "Neispravna sintaksa zahteva" #~ msgid "File Not Found" -#~ msgstr "Fajl nije pronaen" +#~ msgstr "Fajl nije pronađen" #~ msgid "The file index requested does not match the PUSH request" #~ msgstr "Zahtevani indeks fajla se ne poklapa sa PUSH zahtevom" @@ -15358,7 +15338,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Prekinut \"Opseg\" zahtev" #~ msgid "Too many uploads" -#~ msgstr "Previe upload-a" +#~ msgstr "Previše upload-a" #~ msgid "Accepting GET request from %s:%u for file %s (range %u-%u)" #~ msgstr "Prihvatanje GET zahteva od %s:%u za fajl %s (opseg %u-%u)" @@ -15378,29 +15358,29 @@ msgstr "Izmeni" #~ "instead of %u (expected from QueryHit), trusting him, even if I'm " #~ "confused a bit" #~ msgstr "" -#~ "[prenos %u]: Veliina serverski deklarisanih podataka je %u bajtova " -#~ "umesto %u (oekivano od QueryHtt), verujem mu, iako sam malo zbunjen" +#~ "[prenos %u]: Veličina serverski deklarisanih podataka je %u bajtova " +#~ "umesto %u (očekivano od QueryHtt), verujem mu, iako sam malo zbunjen" #~ msgid "" -#~ "[transfer %u]: Invalid Content-length header line sent by the server (%" -#~ "s): trusting the QueryHit file size" +#~ "[transfer %u]: Invalid Content-length header line sent by the server " +#~ "(%s): trusting the QueryHit file size" #~ msgstr "" -#~ "[prenos %u]: Pogreno zaglavlje duine sadraja boslato od servera (%s): " -#~ "verujem QueryHit veliini fajla" +#~ "[prenos %u]: Pogrešno zaglavlje dužine sadržaja boslato od servera (%s): " +#~ "verujem QueryHit veličini fajla" #~ msgid "" #~ "No Content-length header line sent by the server: trusting the QueryHit " #~ "file size" #~ msgstr "" -#~ "Nema zaglavlja veliine sadraja poslatog od servera: verujem QueryHit " -#~ "veliini fajla" +#~ "Nema zaglavlja veličine sadržaja poslatog od servera: verujem QueryHit " +#~ "veličini fajla" #~ msgid "" -#~ "[transfer %u]: The server specified an invalid resume position (%u where %" -#~ "u was expected), this was rather fatal" +#~ "[transfer %u]: The server specified an invalid resume position (%u where " +#~ "%u was expected), this was rather fatal" #~ msgstr "" -#~ "[prenos %u]: Server je definisao pogrenu poziciju nastavka (%u gde je %u " -#~ "oekivano), ovo je prilino fatalno" +#~ "[prenos %u]: Server je definisao pogrešnu poziciju nastavka (%u gde je %u " +#~ "očekivano), ovo je prilično fatalno" #~ msgid "Invalid resume position" #~ msgstr "Neispravna pozicija nastavka" @@ -15409,21 +15389,21 @@ msgstr "Izmeni" #~ "[transfer %u]: Invalid Content-range header line sent by the server (%s): " #~ "trying to blindly trust the server" #~ msgstr "" -#~ "[prenos %u] Pogresno zaglavlje veliine sadraja poslato od servera (%s): " -#~ "pokuavam da slepo verujem serveru" +#~ "[prenos %u] Pogresno zaglavlje veličine sadržaja poslato od servera (%s): " +#~ "pokušavam da slepo verujem serveru" #~ msgid "" #~ "No Content-range header line sent by the server: trying to blindly trust " #~ "the server" #~ msgstr "" -#~ "Nema zaglavlja veliine sadraja poslatog od servera: pokuavam da slepo " +#~ "Nema zaglavlja veličine sadržaja poslatog od servera: pokušavam da slepo " #~ "verujem serveru" #~ msgid "Server response to HTTP GET:" #~ msgstr "Server odgovara na HTTP GET:" #~ msgid "Invalid response while expecting http OK: " -#~ msgstr "Pogrean odgovor dok je oekivan http OK: " +#~ msgstr "Pogrešan odgovor dok je očekivan http OK: " #~ msgid "%u of %u bytes [%d% at %u (bytes/sec)%s" #~ msgstr "%u od %u bajtova [%d% pri %u (bajtova/sek)%s" @@ -15432,13 +15412,13 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "]: zastoj" #~ msgid "Unexpected 0 bytes transfer requested" -#~ msgstr "Neoekivano zahtevan 0 bajtni prenos" +#~ msgstr "Neočekivano zahtevan 0 bajtni prenos" #~ msgid "File I/O Error: can't seek to the resume position" -#~ msgstr "Fajl I/O Greka: ne mogu da istraim poziciju nastavka" +#~ msgstr "Fajl I/O Greška: ne mogu da istražim poziciju nastavka" #~ msgid "File I/O Error: unexpected EOF" -#~ msgstr "Fajl I/O Greka: neoekivani EOF" +#~ msgstr "Fajl I/O Greška: neočekivani EOF" #~ msgid "Stalled (user option kill)" #~ msgstr "Zastoj (ubila opcija korisnika)" @@ -15450,16 +15430,16 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Neispravno prazno ime fajla" #~ msgid "Failed to seek the file to the resume position" -#~ msgstr "Neuspeno istraivanje pozicije nastavka fajla" +#~ msgstr "Neuspešno istraživanje pozicije nastavka fajla" #~ msgid "The downloaded file has been saved as file:/%s" -#~ msgstr "Svuen fajl je sauvan kao :/%s" +#~ msgstr "Svučen fajl je sačuvan kao :/%s" #~ msgid "" #~ "Failed to rename the downloaded file to %s, it is actually saved as file:/" #~ "%s (it would be a good idea to move it from there)" #~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da preimenujem svueni fajl u %s, in je trenutno sauvan kao " +#~ "Ne mogu da preimenujem svučeni fajl u %s, in je trenutno sačuvan kao " #~ "fajl: /%s (bila bi dobra ideja da se pomeri odatle)" #~ msgid "" @@ -15467,42 +15447,42 @@ msgstr "Izmeni" #~ "be actually being downloaded.If you feel this message to be in error, " #~ "please remove the filelock by hand and restart the download." #~ msgstr "" -#~ "[prenos %u]: Fajl je trenutno zakljuan on filelock-a %s, znai da moe " -#~ "da bude da je trenutno svuen. Ako oseate da je ova poruka mogua " -#~ "greka, molim uklonite filelock runo i restartujte svlaenje (download)" +#~ "[prenos %u]: Fajl je trenutno zaključan on filelock-a %s, znači da može " +#~ "da bude da je trenutno svučen. Ako osećate da je ova poruka moguća " +#~ "greška, molim uklonite filelock ručno i restartujte svlačenje (download)" #~ msgid "" #~ "[transfer %u]: The file %s exists on disk but it has size greater than " #~ "expected: this might be a terminated download" #~ msgstr "" -#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku ali je veliina vea od oekivane: " -#~ "ovo moe biti zbog prekinutog svlaenja" +#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku ali je veličina veća od očekivane: " +#~ "ovo može biti zbog prekinutog svlačenja" #~ msgid "" #~ "[transfer %u]: The file %s exists on disk: attempting a resume from " #~ "position %u" #~ msgstr "" -#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku: pokuavam da nastavim od pozicije %" -#~ "u" +#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku: pokušavam da nastavim od pozicije " +#~ "%u" #~ msgid "" #~ "[transfer %u]: The file %s exists on disk but the expected final sizes do " #~ "not match" #~ msgstr "" -#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku ali oekivana krjnja veliina se ne " +#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku ali očekivana krjnja veličina se ne " #~ "poklapa" #~ msgid "" #~ "[transfer %u]: The file %s exists on disk but there was an arror while " #~ "analyzing it (stat() call failed)" #~ msgstr "" -#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku ali postoji greka dok je " -#~ "analiziran (stat() poziv neuspean)" +#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku ali postoji greška dok je " +#~ "analiziran (stat() poziv neuspešan)" #~ msgid "" #~ "[transfer %u]: File %s exists on disk but its lock seems to be broken" #~ msgstr "" -#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku ali je zakljuan, izgleda da je " +#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku ali je zaključan, izgleda da je " #~ "prekinut" #~ msgid "" @@ -15512,76 +15492,76 @@ msgstr "Izmeni" #~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji: Sklanjam ga sa puta (preimenujem u %s.rnm)" #~ msgid "[transfer %u]: Failed to write the lock file (%s)" -#~ msgstr "[prenos %u]: Ne mogu da zapisem zakljuan fajl (%s)" +#~ msgstr "[prenos %u]: Ne mogu da zapisem zaključan fajl (%s)" #~ msgid "" -#~ "[transfer %u]: Failed to open the lock file for writing (%s): %s (errno=%" -#~ "d)" +#~ "[transfer %u]: Failed to open the lock file for writing (%s): %s (errno=" +#~ "%d)" #~ msgstr "" -#~ "[prenos %u]: Ne mogu da otvorim zakljuan fajl za pisanje (%s): %s (broj " -#~ "greke=%d)" +#~ "[prenos %u]: Ne mogu da otvorim zaključan fajl za pisanje (%s): %s (broj " +#~ "greške=%d)" #~ msgid "[transfer %u]: Failed to write the resume lock file (%s)" -#~ msgstr "[prenos %u]: Ne mogu da zapiem nastavak zakljuanog fajla (%s)" +#~ msgstr "[prenos %u]: Ne mogu da zapišem nastavak zaključanog fajla (%s)" #~ msgid "" #~ "[transfer %u]: Failed to open the resume lock file for writing (%s): %s " #~ "(errno=%d)" #~ msgstr "" -#~ "[prenos %u]: Ne mogu da otvorim nastavljen zakljuan fajl za pisanje (%" -#~ "s): %s (broj greke=%d)" +#~ "[prenos %u]: Ne mogu da otvorim nastavljen zaključan fajl za pisanje " +#~ "(%s): %s (broj greške=%d)" #~ msgid "Can't lock the download file (Another download in progress ?)" -#~ msgstr "Ne mogu da zakljuam svlaei fajl (Jo jedno svlaenje u toku ?)" +#~ msgstr "Ne mogu da zaključam svlačeći fajl (Još jedno svlačenje u toku ?)" #~ msgid "" #~ "[transfer %d]: Failed to connect to the remote host, attempting a PUSH" -#~ msgstr "[prenos %d]: Ne mogu da se zakaim na udaljeni host, pokuavam PUSH" +#~ msgstr "[prenos %d]: Ne mogu da se zakačim na udaljeni host, pokušavam PUSH" #~ msgid "[transfer %d]: Failed to connect to the remote host, PUSH failed" -#~ msgstr "[prenos %d]: Ne mogu da se zakaim na udaljeni host, PUSH neuspean" +#~ msgstr "[prenos %d]: Ne mogu da se zakačim na udaljeni host, PUSH neuspešan" #~ msgid "[transfer %u]: Succesfully terminated" -#~ msgstr "[prenos %u]: Uspeno prekinut" +#~ msgstr "[prenos %u]: Uspešno prekinut" #~ msgid "Bandwidth (bytes/sec)" #~ msgstr "Propusni opseg (bajtova/sek)" #~ msgid "Remove selected nodes" -#~ msgstr "Ukloni izabrane vorove" +#~ msgstr "Ukloni izabrane čvorove" #~ msgid "Remove non connected nodes" -#~ msgstr "Ukloni vorove koji nisu zakaeni" +#~ msgstr "Ukloni čvorove koji nisu zakačeni" #~ msgid "Accept incoming connections" -#~ msgstr "Prihvati dolazee konekcije" +#~ msgstr "Prihvati dolazeće konekcije" #~ msgid "Auto-connect to reach min-connections" -#~ msgstr "Auto-kaenje da ostvarim min-konekcija" +#~ msgstr "Auto-kačenje da ostvarim min-konekcija" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgid "File size (bytes)" -#~ msgstr "Veliina fajla (bajtova)" +#~ msgstr "Veličina fajla (bajtova)" #~ msgid "Spy local search results" -#~ msgstr "pijuniraj rezultate lokalne pretrage" +#~ msgstr "Špijuniraj rezultate lokalne pretrage" #~ msgid "Transfer" #~ msgstr "Prenos" #~ msgid "ops..can't start the slave gnutella thread" -#~ msgstr "ups..ne mogu da pokrenem pomonu gnutella nit" +#~ msgstr "ups..ne mogu da pokrenem pomoćnu gnutella nit" #~ msgid "On network: %d nodes connected" -#~ msgstr "Na mrei: %d vorova zakaeno" +#~ msgstr "Na mreži: %d čvorova zakačeno" #~ msgid "Not on network" -#~ msgstr "Nije na mrei" +#~ msgstr "Nije na mreži" #~ msgid "Failed to lookup host %s: %s" -#~ msgstr "Ne mogu da pronaem host %s: %s" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem host %s: %s" #~ msgid "Gnutella" #~ msgstr "Gnutella" @@ -15590,16 +15570,16 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Gnutella" #~ msgid "Connected (Incoming handshake)" -#~ msgstr "Povezan (Dolazee rukovanje)" +#~ msgstr "Povezan (Dolazeće rukovanje)" #~ msgid "Just born" -#~ msgstr "Upravo roen" +#~ msgstr "Upravo rođen" #~ msgid "New %s node: %s:%s" -#~ msgstr "Nov %s vor: %s:%s" +#~ msgstr "Nov %s čvor: %s:%s" #~ msgid "Lost node: %s:%s : %s" -#~ msgstr "Izgubljen vor: %s:%s : %s" +#~ msgstr "Izgubljen čvor: %s:%s : %s" #~ msgid "Connecting (proto 0.4)" #~ msgstr "Povezivanje (proto 0.4)" @@ -15611,13 +15591,13 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Povezan (Rukovanje)" #~ msgid "Connected (On Network) (0.4)" -#~ msgstr "Povezan (Na Mreu) (0.4)" +#~ msgstr "Povezan (Na Mrežu) (0.4)" #~ msgid "Connected (On Network) (0.6)" -#~ msgstr "Povezan (Na Mreu) (0.6)" +#~ msgstr "Povezan (Na Mrežu) (0.6)" #~ msgid "Stats for node %d %c: %s:%u" -#~ msgstr "Statistika za vor %d %c: %s:%u" +#~ msgstr "Statistika za čvor %d %c: %s:%u" #~ msgid " Connection type %c: %s" #~ msgstr " Vrsta konekcije %c: %s" @@ -15633,7 +15613,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ "%s" #~ msgid " Packets processed %c: %u" -#~ msgstr " Paketa obraeno %c: %u" +#~ msgstr " Paketa obrađeno %c: %u" #~ msgid " Packets enqueued %c: %u" #~ msgstr " Paketa dodato %c: %u" @@ -15645,13 +15625,13 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr " Bajtova poslato %c: %u" #~ msgid " Dropped packets:" -#~ msgstr " Odbaeni paketi:" +#~ msgstr " Odbačeni paketi:" #~ msgid " Duplicated %c: %u" #~ msgstr " Duplirano %c: %u" #~ msgid " Looped-back %c: %u" -#~ msgstr " Vraeno-nazad %c: %u" +#~ msgstr " Vraćeno-nazad %c: %u" #~ msgid " Expired %c: %u" #~ msgstr " Isteklo %c: %u" @@ -15663,34 +15643,34 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr " Nepoznato %c: %u" #~ msgid " Incoming packet types:" -#~ msgstr " Vrste dolazeih paketa:" +#~ msgstr " Vrste dolazećih paketa:" #~ msgid "" #~ " Ping %c: %u (%u routed, %u dropped (%u looped back, %u " #~ "ttl expired, %u duplicated))" #~ msgstr "" -#~ " Ping %c: %u (%u usmerenih, %u odbijenih (%u vraenih " +#~ " Ping %c: %u (%u usmerenih, %u odbijenih (%u vraćenih " #~ "nazad, %u ttl istekao, %u duplranih))" #~ msgid "" #~ " Pong %c: %u (%u routed, %u directed to me, %u dropped " #~ "(%u ttl expired, %u unroutable))" #~ msgstr "" -#~ " Pong %c: %u (%u usmerenih, %u upuenih meni, %u " +#~ " Pong %c: %u (%u usmerenih, %u upućenih meni, %u " #~ "odbijenih (%u ttl istekao, %u neusmerljivih))" #~ msgid "" #~ " Query %c: %u (%u routed, %u dropped (%u looped back, %u " #~ "ttl expired, %u duplicated))" #~ msgstr "" -#~ " Upit %c: %u (%u usmerenih, %u odbijenih (%u vraenih " +#~ " Upit %c: %u (%u usmerenih, %u odbijenih (%u vraćenih " #~ "nazad, %u ttl istekao, %u duplranih))" #~ msgid "" #~ " QueryHit %c: %u (%u routed, %u directed to me, %u " #~ "dropped (%u ttl expired, %u unroutable))" #~ msgstr "" -#~ " QueryHit %c: %u (%u usmerenih, %u upuenih meni, %u " +#~ " QueryHit %c: %u (%u usmerenih, %u upućenih meni, %u " #~ "odbijenih (%u ttl istekao, %u neusmerljivih))" #~ msgid "" @@ -15698,7 +15678,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ "(%u ttl expired, %u unroutable, %u duplicated))" #~ msgstr "" #~ " Guraj %c: %u (%u trasirano, %u direktno meni, %u " -#~ "odbaeno (%u ttl istekao, %u netrasirajue, %u duplirano))" +#~ "odbačeno (%u ttl istekao, %u netrasirajuće, %u duplirano))" #~ msgid "Select the files to share" #~ msgstr "Izaberite fajlove za deljenje" @@ -15707,13 +15687,13 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Nema Gnutella prozora: koristi prvo otvaranje gnutella" #~ msgid "Invalid node address" -#~ msgstr "Pogrena adresa vora" +#~ msgstr "Pogrešna adresa čvora" #~ msgid "The editor page is already open" -#~ msgstr "Editorska stranica je ve otvorena" +#~ msgstr "Editorska stranica je već otvorena" #~ msgid "Show the script center as toplevel window" -#~ msgstr "Pokai skriptni centar kao toplevel prozor" +#~ msgstr "Pokaži skriptni centar kao toplevel prozor" #~ msgid "Use single IRC tool bar" #~ msgstr "Koristi samu IRC traku alata" @@ -15740,16 +15720,16 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Primeni izmene" #~ msgid "%cTracking database entry for \r!n\r%s\r" -#~ msgstr "%c Traim stavku u bazi podataka za \r!n\r%s\r" +#~ msgstr "%c Tražim stavku u bazi podataka za \r!n\r%s\r" #~ msgid "Created on %c%s" #~ msgstr "Napravljen %c%s" #~ msgid "Last updated on %c%s" -#~ msgstr "Poslednji put aurirano u %c%s" +#~ msgstr "Poslednji put ažurirano u %c%s" #~ msgid "Last event: %c%s" -#~ msgstr "Poslednji dogaaj: %c%s" +#~ msgstr "Poslednji događaj: %c%s" #~ msgid "" #~ "\r![!dbl]tracker.info $0[!txt]Double click the nickname to see the info " @@ -15759,10 +15739,10 @@ msgstr "Izmeni" #~ "stavke\r" #~ msgid "Chained nicknames: %c%s" -#~ msgstr "Lanani nadimci: %c%s" +#~ msgstr "Lančani nadimci: %c%s" #~ msgid "Usernames: %c%s" -#~ msgstr "Korisnika imena: %c%s" +#~ msgstr "Korisnička imena: %c%s" #~ msgid "Hosts: %c%s" #~ msgstr "Hostovi: %c%s" @@ -15771,7 +15751,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Je preuzet od: %c%s" #~ msgid "Event counts (total tracking time: %u d %u h %u m %u s)" -#~ msgstr "Broja dogaaja (ukupno vreme motanja:%u d %u h %u m %u s)" +#~ msgstr "Brojač događaja (ukupno vreme motanja:%u d %u h %u m %u s)" #~ msgid "Joins count: %c%u" #~ msgstr "Broj ulazaka: %c%u" @@ -15789,7 +15769,7 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Broj privatnih poruka za mene: %c%u" #~ msgid "Last %d private messages directed to me" -#~ msgstr "Zadnjih %d privatnih poruka upuenih meni" +#~ msgstr "Zadnjih %d privatnih poruka upućenih meni" #~ msgid "[%s]: %s" #~ msgstr "[%s]: %s" @@ -15801,4 +15781,4 @@ msgstr "Izmeni" #~ msgstr "Nema stavki u databazi za %s" #~ msgid "Show URL list button on frame window created" -#~ msgstr "Prikai dugme URL liste na okviru kreiranog prozora" +#~ msgstr "Prikaži dugme URL liste na okviru kreiranog prozora" -- cgit v1.2.1