summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/modules/options/options_es.po
blob: 1035af0f925f51f25c79c55c98140f6c441d39d3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
# translation of kvirc_es.po to Spanish
# Juanjo Alvarez Martinez  <juanjux@yahoo.es>, 2004.
# José Luis Sánchez Villanueva <jsanchezv@teleline.es>, 2004-2006.
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvirc_es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-15 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Jose Luis Sanchez <jsanchezv@teleline.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"First-Translator: Juan José Álvarez Martínez <juanjux@yahoo.es>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51
msgid "Font:"
msgstr "Fuentes:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47
msgid "Background color:"
msgstr "Color de fondo:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129
msgid "Background image:"
msgstr "Imagen de fondo:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Horizontal align:"
msgstr "Localización del certificado:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Vertical align:"
msgstr "Localización del certificado:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59
msgid "Mark Line:"
msgstr "Marcar Línea:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59
msgid "Tile"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "General"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60
msgid "Top"
msgstr "Arriba"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149
msgid "Enable URL highlighting"
msgstr "Activar resaltado de URLs"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150
msgid "Use line wrap margin"
msgstr "Usar margen de justificación de línea"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151
msgid "Maximum buffer size:"
msgstr "Tamaño máximo de buffer:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152
msgid " lines"
msgstr " líneas"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153
msgid "Link tooltip show delay:"
msgstr "Retraso hasta mostrar tooltip en los enlaces:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59
msgid " msec"
msgstr " mseg"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155
msgid "Link tooltip hide delay:"
msgstr "Retraso hasta esconder tooltip en los enlaces:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157
msgid "Track last read text line"
msgstr "Marcar la última línea de texto leída"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48
msgid "NickServ Authentication Rule"
msgstr "Regla de Autentificación de Nickserv"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55
msgid "Registered NickName"
msgstr "Nick Registrado"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60
msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ"
msgstr "Pon aquí el nick que tienes registrado con NickServ"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277
msgid "NickServ Mask"
msgstr "Máscara NickServ"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the "
"NickServ service. This usually will be something like <b>NickServ!"
"service@services.dalnet</b>.<br>You can use wildcards for this field, but "
"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the "
"network can use the nickname \"NickServ\", the mask <b>NickServ!*@*</b> may "
"be safe to use in this field."
msgstr ""
"Esta es la máscara que debe concordar con NickServ para ser correctamente "
"identificado como el servicio NickServ. Habitualmente será algo como "
"<b>NickServ!service@services.dalnet</b>.<br>Puedes usar comodines para este "
"campo, pero ello está considerado como un fallo de seguridad. Si estás 100% "
"seguro que NINGÚN usuario en la red puede usar el nick \"NickServ\", puede "
"ser seguro usar la máscara <b>NickServ!*@*</b> en este campo."

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78
msgid "Message Regexp"
msgstr "Expresión Regular del Mensaje"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86
msgid ""
"This is the simple regular expression that the identification request "
"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.<br>The "
"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns "
"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to "
"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards."
msgstr ""
"Esta es la expresión regular sencilla que debe concordar con la solicitud de "
"identificación de NickServ para poder ser reconocido correctamente."
"<br>Normalmente, el mensaje es algo como \"Para identificarte usa /ns "
"IDENTIFY password\" y se envía cuando NickServ quiere que te identifiques. "
"Puedes usar los comodines * y ?."

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279
msgid "Identify Command"
msgstr "Comando de Identificación"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98
msgid ""
"This is the command that will be executed when NickServ requests "
"authentication for the nickname described in this rule (if the both server "
"and NickServ mask are matched). This usually will be something like <b>msg "
"NickServ identify &lt;yourpassword&gt;</b>.<br>You can use <b>msg -q</b> if "
"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is "
"no leading slash in this command."
msgstr ""
"Este es el comando que será ejecutado cuando NickServ solicite "
"autentificación para el nick descrito en esta regla (si ambas máscaras, la "
"del servidor y la de NickServ, concuerdan). Habitualmente será algo como "
"<b>msg NickServ identificación &lt;tuclave&gt;</b>.<br>Puedes usar <b>msg -"
"q</b> si no quieres que la clave aparezca en pantalla. Por favor, observa "
"que este comando no comienza con una barra (/)."

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256
msgid "Server mask"
msgstr "Máscara de Servidores"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117
msgid ""
"This is the mask that the current server must match in order for this rule "
"to apply. It can contain * and ? wildcards.<br>Do NOT use simply \"*\" "
"here..."
msgstr ""
"Esta es la máscara con la que debe coincidir el servidor actual para que se "
"aplique esta regla. Puede contener comodines * y ?.<br>No utilices "
"únicamente \"*\" aquí..."

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128
msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help"
msgstr "Idea: Mueve el cursor del ratón sobre los campos para obtener ayuda"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164
msgid "Invalid NickServ Rule"
msgstr "Regla de NickServ no válida"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169
msgid "The Nickname field can't be empty!"
msgstr "¡El campo del nick no puede estar vacío!"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175
msgid "The Nickname field can't contain spaces!"
msgstr "¡El campo del nick no puede contener espacios!"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183
msgid "The NickServ mask can't be empty!<br>You must put at least * there."
msgstr ""
"¡La máscara de NickServ no puede estar vacía!<br>Debes poner al menos un * "
"aquí."

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191
msgid "The Message Regexp can't be empty!<br>You must put at least * there."
msgstr ""
"¡La expresión regular del mensaje no puede estar vacía!<br>Debes poner al "
"menos un * aquí."

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199
msgid "The Identify Command can't be empty!"
msgstr "¡El Comando de Identificación no puede estar vacío!"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265
msgid "Enable NickServ Identification"
msgstr "Activar identificación NickServ"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269
msgid "This check enables the automatic identification with NickServ"
msgstr "Esta casilla habilita la identificación automática con NickServ"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276
msgid "Nickname"
msgstr "Nick"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278
msgid "NickServ Request Mask"
msgstr "Solicitud  de Máscara NickServ"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265
msgid ""
"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks."
"<br>Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to "
"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the "
"NickServ authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what "
"you're doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as "
"<b>PLAIN TEXT</b>.<br>KVIrc supports also per-network NickServ "
"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network "
"options (accessible from the servers dialog).</center>"
msgstr ""
"<center>Esta es la lista de reglas de identificación de NickServ. KVIrc las "
"usará para su interacción automática con NickServ en todas las redes.<br>Por "
"favor, ten presente que esta característica puede provocar que tus claves de "
"NickServ sean robadas si se usa indebidamente. Asegúrate que entiendes bien "
"el protoloco de autentificación NickServ.<br>En otras palabras, asegúrate de "
"que sabes lo que estás haciendo.<br>Piensa que la clave que proporcionas es "
"almacenada en <b>TEXTO PLANO</b>.<br>KVIrc tambien permite que las reglas de "
"identificacion sean creadas para cada red desde las opciones \"Avanzadas..."
"\" (accesible desde el diálogo de servidores).</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293
msgid "Add Rule"
msgstr "Añadir Regla"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298
msgid "Edit Rule"
msgstr "Editar Regla"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302
msgid "Delete Rule"
msgstr "Borrar Regla"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.cpp:195
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36
msgid "Font"
msgstr "Fuentes"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38
msgid "Foreground color"
msgstr "Color de primer plano"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44
msgid "Background image"
msgstr "Imagen de fondo"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Enable tray icon"
msgstr "Activar cifrado"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Close in tray"
msgstr "Minimizar en la bandeja"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42
msgid "Minimize in tray"
msgstr "Minimizar en la bandeja"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Enable tray icon flashing"
msgstr "Deshabilitar el parpadeo de la ventana del notificador"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45
msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47
msgid "Select message levels to notify"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49
msgid "Minimum level for low-priority messages"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53
msgid "Minimum level for high-priority message"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40
msgid ""
"This section contains irc protection tools<br><p>like<b> flood, ignore, "
"antispam. </b> </p>"
msgstr ""
"Esta sección contiene las herramientas de protección irc<br><p>como<b> "
"saturación, ignorar y antispam. </b> </p>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40
msgid ""
"<center><b>Settings for CTCP.</b></center><p>The <b>Client-To-Client "
"Protocol</b> (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC "
"connection. These messages can request information from clients or negotiate "
"file transfers.<br><br></p>"
msgstr ""
"<center><b>Configuración para CTCP</b></center><p>El <b>Client-To-Client "
"Protocol</b> (CTCP) se utiliza para transmitir mensajes de control "
"especiales sobre una conexión IRC. Estos mensajes pueden solicitar "
"informacion de clientes o negociar transferencias de archivos.<br><br></p>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47
msgid "CTCP Replies"
msgstr "Respuestas CTCP"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48
msgid "Append to VERSION reply:"
msgstr "Añadir a la respuesta VERSION:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52
msgid ""
"<center>This text will be appended to the CTCP VERSION reply.<br>For "
"example, you can place a script name here.</center>"
msgstr ""
"<center>Este texto será añadido a la respuesta CTCP VERSION.<br>Por ejemplo, "
"puedes poner un nombre de script aquí.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55
msgid "Append to SOURCE reply:"
msgstr "Añadir a la respuesta SOURCE:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59
msgid ""
"<center>This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.<br>For example, "
"you can place the source URL for a script here.</center>"
msgstr ""
"<center>Este texto será añadido a la respuesta CTCP SOURCE.<br>Por ejemplo, "
"puedes poner la URL de origen de un script aquí.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69
msgid "PAGE reply:"
msgstr "Respuesta PAGE:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73
msgid ""
"<center>This is the CTCP PAGE reply.<br>It should contain some sort of "
"acknowledgement for CTCP PAGE messages.</center>"
msgstr ""
"<center>Esta es la respuesta a CTCP PAGE.<br>Debería contener algún tipo de "
"reconocimiento para los mensajes CTCP PAGE.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76
msgid "Show the CTCP replies in the active window"
msgstr "Mostrar respuestas a CTCP en la ventana activa"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78
msgid "Show dialog for CTCP page requests"
msgstr "Mostrar diálogo para solicitudes CTCP page"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36
msgid "Use tree taskbar"
msgstr "Usar barra de tareas en árbol"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37
msgid "Sort windows by name"
msgstr "Ordenar ventanas por nombre"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38
msgid "Show window icons in taskbar"
msgstr "Mostrar iconos de ventana en la barra de tareas"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39
msgid "Show activity meter in taskbar"
msgstr "Mostrar medición de actividad en la barra de tareas"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41
msgid ""
"<center>This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each "
"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in "
"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark "
"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc "
"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat "
"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC "
"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while "
"automated activity causes the indicator to be shaded blue.</center>"
msgstr ""
"<center>Esta opción activa el uso del medidor de actividad. Cada entrada en "
"la ventana tendrá un pequeño indicador de actividad. El indicador es un "
"pequeño rectángulo que cambia de color; negro significa baja actividad y "
"colores más brillantes indican alta actividad. KVIrc usa algunas heurísticas "
"para averiguar cuando se trata de actividad \"humana\" o si ésta es generada "
"por entidades automáticas (como bots o servidores IRC). La actividad \"humana"
"\" hace que el indicador sea sombreado en rojo mientas que la actividad "
"automática hace que el indicador sea sombreado en azul.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49
msgid "Show IRC context indicator in taskbar"
msgstr "Mostrar indicador de contexto de IRC en la barra de tareas"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50
msgid "Enable window tooltips"
msgstr "Activar tooltips de ventana"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233
msgid "Text/Alert Colors"
msgstr "Colores de Texto/Alertas"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125
msgid "Normal:"
msgstr "Normal:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126
msgid "Selected:"
msgstr "Seleccionado:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236
msgid "Alert Level 1:"
msgstr "Nivel de Alerta 1:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237
msgid "Alert Level 2:"
msgstr "Nivel de Alerta 2:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238
msgid "Alert Level 3:"
msgstr "Nivel de Alerta 3:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239
msgid "Alert Level 4:"
msgstr "Nivel de Alerta 4:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240
msgid "Alert Level 5:"
msgstr "Nivel de Alerta 5:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241
msgid "Progress bar color:"
msgstr "Color de la barra de progreso:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124
msgid "Background Colors"
msgstr "Colores de Fondo"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Show header"
msgstr "Mostrar Previsualización"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214
msgid "Minimum width:"
msgstr "Anchura mínima:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215
msgid "Maximum width:"
msgstr "Anchura máxima:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235
msgid "Minimized:"
msgstr "Minimizado:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242
msgid "Minimum width of buttons:"
msgstr "Anchura mínima de los botones:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Set maximum button width"
msgstr "Anchura máxima:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Maximum width of buttons:"
msgstr "Anchura mínima de los botones:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246
msgid "Use flat buttons"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96
msgid "Network Details"
msgstr "Detalles de la Red"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116
msgid "<center>Put here a brief description of the network.</center>"
msgstr "<center>Ponga aquí una breve descripción de la red.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134
msgid ""
"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to servers "
"on this network.\n"
"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default "
"username specified in the \"Identity\" options tab.</center>"
msgstr ""
"<center>Este es el <b>nombre de usuario</b> que usará KVIrc para "
"autentificarse en los servidores de esta red.\n"
"Si este campo se deja vacío (el caso más normal), KVIrc usará el nombre de "
"usuario por defecto especificado en la pestaña de opciones \"Identidad\".</"
"center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320
msgid "Nickname:"
msgstr "Nick:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145
msgid ""
"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
"log in to the servers on this network.<br>If this field is left empty (most "
"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) "
"will be used.</center>"
msgstr ""
"<center>Puedes especificar un <b>nick</b> \"especial\" que será usado para "
"entrar en los servidores de esta red.<br>Si se deja este campo vacío (el "
"caso más normal), se usará el nick por defecto (especificado en la "
"configuración de \"Identidad \".</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342
msgid "Real name:"
msgstr "Nombre real:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153
msgid ""
"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
"login with the servers on this network.<br>If you leave this field empty "
"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" "
"settings) will be used.</center>"
msgstr ""
"<center>Puedes especificar un <b>nombre real</b> \"especial\" que será usado "
"para entrar en los servidores de esta red.<br>Si se deja este campo vacío "
"(el caso más normal), se usará el \"nombre real\" por defecto (especificado "
"en la configuración de \"Identidad \").</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644
msgid "Encoding:"
msgstr "Codificación:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164
msgid ""
"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for the servers "
"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding "
"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page "
"of the options dialog.</center>"
msgstr ""
"<center>Esta casilla te permite escoger la codificación preferida para los "
"servidores de esta red. Si escoges \"Usar Codificación del Sistema\" "
"entonces la codificación será inicializada con la configuración global del "
"sistema que escojas en la pestaña \"Codificación\" del diálogo de opciones.</"
"center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173
msgid "Use System Encoding"
msgstr "Usar Codificación del Sistema"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185
msgid "Connect to this network at startup"
msgstr "Conectar a esta red al inicio"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189
msgid ""
"<center>This option will cause KVIrc to automatically connect to this "
"network at startup</center>"
msgstr ""
"<center>Esta opción hará que KVIrc se conecte a esta red al inicio</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.h:32
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120
msgid "General"
msgstr "General"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756
msgid "Channels to join automatically upon connect:"
msgstr "Canales a unirse automáticamente después de conectar:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211
msgid ""
"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
"a connection to a server in this network has been established. To add a "
"channel, type its name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</"
"center>"
msgstr ""
"<center>Aquí puedes poner la lista de canales a los que entrarás "
"automaticamento después de establecer una conexión con un servidor de esta "
"red. Para añadir un canal, escribe su nombre en la caja de texto inferior y "
"pulsa \"<b>Añadir</b>\".</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62
msgid "Join Channels"
msgstr "Unirse a Canales"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228
msgid ""
"<center>The following commands will be executed after a connection to a "
"server in this network has been established.<br><b>Important:</b> Enter "
"commands <b>without</b> a preceding slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> "
"instead of <tt>/quote pass secret</tt>).<br>KVIrc will first send the USER "
"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command "
"sequence.</center>"
msgstr ""
"<center>Los siguientes comandos serán ejecutados después que una conexión "
"con un servidor de esta red haya sido establecida.<br><b>Importante:</b> "
"introduce los comandos <b>sin</b> precederlos de una barra (p.e. <tt>quote "
"pass secret</tt> en lugar de <tt>/quote pass secret</tt>.<br>KVIrc enviará "
"primero el comando USER, eventualmente PASS y NICK, y después ejecutará esta "
"secuencia de comandos.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782
msgid "On Connect"
msgstr "En Conexión"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249
msgid ""
"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
"a server in this network.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> "
"a preceding slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote "
"privatelog</tt>).<br>This is useful for automatically opening queries, "
"setting variables, etc.</center>"
msgstr ""
"<center>Los siguientes comandos serán ejecutados después que se haya entrado "
"correctamente a un servidor en esta red.<br><b>Importante:</b> introduce los "
"comandos <b>sin</b> precederlos de una barra (p.e. <tt>quote privatelog</tt> "
"en lugar de <tt>/quote privatelog</tt>.<br>Esto es útil para abrir privados "
"automáticamente, inicializar variables, etc.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801
msgid "On Login"
msgstr "Al Entrar"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285
msgid ""
"<center>This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them "
"to model its automatic interaction with NickServ on this network.<br>Please "
"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if "
"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ "
"authentication protocol.<br>In other words, be sure to know what you're "
"doing.<br>Also note that the password that you provide is stored as <b>PLAIN "
"TEXT</b>.</center>"
msgstr ""
"<center>Esta es la lista de reglas de identificación de NickServ. KVIrc las "
"usará para su interacción automática con NickServ en esta red.<br>Por favor, "
"ten presente que esta característica puede provocar que tus claves de "
"NickServ sean robadas si se usa indebidamente. Asegúrate que entiendes bien "
"el protoloco de autentificación NickServ.<br>En otras palabras, asegúrate de "
"que sabes lo que estás haciendo.<br>Piensa que la clave que proporcionas es "
"almacenada en <b>TEXTO PLANO</b>.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35
msgid "NickServ"
msgstr "NickServ"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60
msgid "&OK"
msgstr "&Aceptar"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449
msgid "Server Details"
msgstr "Detalles del servidor"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465
msgid ""
"<center>This is a brief description of this server. This field has no "
"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical "
"location</center>"
msgstr ""
"<center>Esta es una breve descripción del servidor. Este campo no tiene "
"restricciones pero muchas listas de servidores lo utilizan para describir la "
"localización física del servidor</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484
msgid ""
"<center>This is the <b>username</b> that KVIrc will use to login to this "
"server.\n"
"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an "
"username is specified for the network that this server belongs to, and if "
"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the "
"\"Identity\" options tab.</center>"
msgstr ""
"<center>Este es el <b>nombre de usuario</b> que usará KVIrc para "
"autentificarse en este servidor.\n"
"Si este campo se deja vacío (el caso más normal), KVIrc mirará primero si "
"hay un nombre de usuario especificado para la red a la que pertenece este "
"servidor, y si éste se encuentra vacío KVIrc usará el nombre de usuario por "
"defecto especificado en la pestaña de opciones \"Identidad\"."

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127
msgid "Password:"
msgstr "Clave:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495
msgid ""
"<center>If this server requires a password, put it in this field, otherwise "
"leave it empty.</center>"
msgstr ""
"<center>Si este servidor necesita una clave, escríbela en este campo; en "
"otro caso, déjalo vacío.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504
msgid ""
"<center>You can specify a \"special\" <b>nickname</b> that will be used to "
"log in to this server.<br>If this field is left empty (most common case), "
"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this "
"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified "
"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
msgstr ""
"<center>Puedes especificar un <b>nick</b> \"especial\" que será usado para "
"entrar en este servidor.<br>Si se deja este campo vacío (el caso más "
"normal), KVIrc mirará primero si se especificó un nick para la red  a la que "
"pertenece este servidor, y si éste se encuentra vacío se usará el nick por "
"defecto (especificado en la configuración de \"Identidad \".</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513
msgid ""
"<center>You can specify a \"special\" <b>real name</b> that will be used to "
"login with this server.<br>If you leave this field empty (most common case), "
"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this "
"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified "
"in the \"Identity\" settings) will be used.</center>"
msgstr ""
"<center>Puedes especificar un <b>nombre real</b> \"especial\" que será usado "
"para entrar en este servidor.<br>Si se deja este campo vacío (el caso más "
"normal), KVIrc buscará primero si se especificó uno para la red a la que "
"pertenece este servidor, y si este está vacío entonces se usará el \"nombre "
"real\" por defecto (especificado en la configuración de \"Identidad \".</"
"center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683
msgid "User Mode"
msgstr "Modo de usuario"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520
msgid "Use default user mode"
msgstr "Modos de usuario por defecto"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522
msgid ""
"<center>If this is enabled, the global initial <b>user mode</b> (configured "
"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an "
"initial user mode for this server"
msgstr ""
"<center>Si se activa, se usará el <b>modo de usuario</b> global inicial "
"(configurado desde el diálogo Identidad). Si se desactiva, puedes configurar "
"un modo de usuario inicial para este servidor.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684
msgid "Invisible (+i)"
msgstr "Invisible (+i)"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685
msgid "Server notices (+s)"
msgstr "Noticias del servidor (+s)"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686
msgid "Wallops (+w)"
msgstr "Wallops (+w)"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565
msgid ""
"<center>This is the default <b>port</b> that this server will be contacted "
"on.<br>Usually <b>6667</b> is OK.</center>"
msgstr ""
"<center>Este es el <b>puerto</b> por defecto en el que este servidor será "
"contactado.<br>Habitualmente, <b>6667</b> es correcto.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119
msgid "IP address:"
msgstr "Dirección IP:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576
msgid ""
"<center>This is the <b>IP address</b> of this server, it is here for caching "
"purposes.<br>If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first "
"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" "
"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it "
"up again.</center>"
msgstr ""
"<center>Esta es la <b>dirección IP</b> de este servidor, y se encuentra aquí "
"como caché.<br>Si dejas este campo vacío, KVIrc lo rellenará la primera vez "
"que te conectes al servidor. Si activas la opción de abajo \"Cachear "
"dirección IP\", KVIrc la usará como un \"resultado en caché\" para evitar "
"volver a buscarlo de nuevo.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596
msgid "Cache IP address"
msgstr "Cachear dirección IP"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599
msgid ""
"<center>This check will enable <b>IP address caching</b> for this server:"
"<br>DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some "
"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only "
"once.<br><br> Advanced: you can also use this option to force a certain "
"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that "
"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin "
"lookups.</center>"
msgstr ""
"<center>Esta casilla habilitará el <b>caché de dirección IP</b> para este "
"servidor:<br>las búsquedas DNS consumen tiempo y pueden ser bloqueantes en "
"algunas plataformas; esta opción hará que KVIrc busque el nombre del "
"servidor una sola vez.<br><br> Avanzado: también puedes usar esta opción "
"para forzar que un cierto nombre de servidor sea resuelto a una IP fija para "
"cuando el servidor de nombres esté temporálmente no disponible o quieras "
"evitar las búsquedas circulares.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140
msgid "Use IPv6 protocol"
msgstr "Usar protocolo IPv6"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619
msgid ""
"<center>This check identifies IPv6 servers.<br>If enabled, KVIrc will "
"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS <b>must</b> have a working "
"IPv6 stack and you <b>must</b> have an IPv6 connection).</center>"
msgstr ""
"Este indicador identifica servidores IPv6.<br>Si se habilita, KVIrc "
"intentará usar el protocolo IPv6 (tu S.O. <b>debe</b> tener una pila IPv6 "
"funcionando y <b>debes</b> tener una conexión IPv6).</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624
msgid "Use SSL protocol"
msgstr "Usar protocolo SSL"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627
msgid ""
"<center>This check will cause the connection to use the <b>Secure Socket "
"Layer</b> encryption support. Obviously, this server must have support for "
"this, too. :)</center>"
msgstr ""
"<center>Esta casilla hará que para esta conexión se utilice el soporte de "
"cifrado <b>Secure Socket Layer (SSL)</b>. Obviamente, este servidor deberá "
"soportarlo también. :)</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636
msgid "Connect to this server at startup"
msgstr "Conectar a este servidor al inicio"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641
msgid ""
"<center>This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is "
"started.</center>"
msgstr ""
"<center>Esta opción hará que KVIrc se conecte al servidor de IRC cuando "
"arranque.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650
msgid ""
"<center>This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. "
"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited "
"from the network that this server belongs to.</center>"
msgstr ""
"<center>Esta casilla te permite escoger la codificación preferida para este "
"servidor. Si escoges \"Usar Codificación de Red\" entonces la codificación "
"se heredará de la red a la que pertenezca este servidor.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659
msgid "Use Network Encoding"
msgstr "Usar codificación de red"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672
msgid "Link filter:"
msgstr "Filtro de enlaces:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701
msgid ""
"<center>This field specifies the name of a module that exports a link filter "
"for this type of server.<br>For plain IRC connections, you don't need any "
"link filters; this is used for incompatible protocols.</center>"
msgstr ""
"<center>Este campo especifica el nombre de un módulo que exporta un filtro "
"de enlace para este tipo de servidor.<br>Para conexiones IRC normales, no "
"necesitas ningún filtro de enlace; esto se utiliza para protocolos "
"incompatibles.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705
msgid "Id:"
msgstr "Id:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713
msgid ""
"<center>This field allows you to specify a really unique id for this server. "
"You will then be able to use /server -x &lt;this_id&gt; to make the "
"connection. This is especially useful when you have multiple server entries "
"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)</center>"
msgstr ""
"<center>Este campo permite especificar un id único para este servidor. Serás "
"capaz de usar /server -x &lt;este_id&gt; para realizar la conexión. Esto es "
"especialmente útil cuando tienes múltiples entradas de servidor con un único "
"nombre de máquina y puerto en diferentes redes</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719
msgid "Proxy server:"
msgstr "Servidor Proxy:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724
msgid ""
"<center>This is the <b>proxy</b> that KVIrc will use to connect to thos "
"server.\n"
"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if "
"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without "
"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" "
"menu.</center>"
msgstr ""
"<center>Este es el <b>proxy</b> que usará KVIrc para conectarse a este "
"servidor.\n"
"Si se selecciona \"Por defecto\" KVIrc usara la configuracion de proxy "
"global, mientras que si se selecciona \"Conexion directa\" KVIrc se "
"conectará a este servidor sin proxy. Puedes definir un nuevo servidor proxy "
"en el menú global de opciones \"Servidores proxy\".</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730
msgid "Direct connection"
msgstr "Conexión directa"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758
msgid ""
"<center>Here you can set a list of channels to be joined automatically after "
"a connection to this server has been established. To add a channel, type its "
"name in the text input below and click \"<b>Add</b>\".</center>"
msgstr ""
"<center>Aquí puedes poner la lista de canales a los que entrarás "
"automaticamento después de establecer una conexión con este servidor. Para "
"añadir un canal, escribe su nombre en la caja de texto inferior y pulsa "
"\"<b>Añadir</b>\".</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776
msgid ""
"<center>The following commands will be executed after a connection has been "
"established.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
"slash (e.g. <tt>quote pass secret</tt> instead of <tt>/quote pass secret</"
"tt>).<br>KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and "
"NICK and then execute this command sequence.<br>This is particularly useful "
"for IRC bouncers that require login commands.</center>"
msgstr ""
"<center>Los siguientes comandos serán ejecutados después que una conexión "
"con este servidor haya sido establecida.<br><b>Importante:</b> introduce los "
"comandos <b>sin</b> precederlos de una barra (p.e. <tt>quote pass secret</"
"tt> en lugar de <tt>/quote pass secret</tt>.<br>KVIrc enviará primero el "
"comando USER, eventualmente PASS y NICK, y después ejecutará esta secuencia "
"de comandos.<br>Esto es particularmente útil para repetidores IRC que "
"necesitan órdenes de entrada.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796
msgid ""
"<center>The following commands will be executed after a successful login to "
"this server.<br><b>Important:</b> Enter commands <b>without</b> a preceding "
"slash (e.g. <tt>quote privatelog</tt> instead of <tt>/quote privatelog</tt>)."
"<br>This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc."
"</center>"
msgstr ""
"<center>Los siguientes comandos serán ejecutados después que se haya entrado "
"correctamente a este servidor.<br><b>Importante:</b> introduce los comandos "
"<b>sin</b> precederlos de una barra (p.e. <tt>quote privatelog</tt> en lugar "
"de <tt>/quote privatelog</tt>.<br>Esto es útil para abrir privados "
"automáticamente, inicializar variables, etc.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054
msgid ""
"<center>This is the list of available IRC servers.<br>Right-click on the "
"list to add or remove servers and perform other actions.<br>Double-click on "
"a item for advanced options.</center>"
msgstr ""
"<center>Esta es la lista de servidores IRC disponibles.<br>Doble click en la "
"lista para añadir o eliminar servidores y realizar otras acciones.<br>Doble "
"click en un elemento para acceder a las opciones avanzadas.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554
msgid "New Network"
msgstr "Nueva Red"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077
msgid "New Server"
msgstr "Nuevo Servidor"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086
msgid "Remove Network/Server"
msgstr "Eliminar Red/Servidor"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098
msgid "Copy Server"
msgstr "Copiar Servidor"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107
msgid "Paste Server"
msgstr "Pegar Servidor"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446
msgid "Import List"
msgstr "Importar Lista"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Active Configuration"
msgstr "Guardar Configuración"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130
msgid ""
"<center>This is the name of the currently selected server or network</center>"
msgstr ""
"<center>Este es el nombre del servidor o de la red actualmente seleccionada."
"</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153
msgid "Advanced..."
msgstr "Avanzado..."

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156
msgid "<center>Click here to edit advanced options for this entry</center>"
msgstr ""
"<center>Pulse aquí para editar las opciones avanzadas de esta entrada</"
"center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159
msgid "Connect &Now"
msgstr "Co&nectar Ahora"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164
msgid ""
"<center>Hit this button to connect to the currently selected server.</center>"
msgstr ""
"<center>Pulsa este botón para conectarse al servidor actualmente "
"seleccionado.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177
msgid ""
"<center>This button shows a list of recently used servers. It allows you to "
"quickly find them in the list.</center>"
msgstr ""
"<center>Este botón muestra una lista de los servidores usados recientemente. "
"Te permite encontrarlos rapidamente en la lista.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181
msgid "Show this dialog at startup"
msgstr "Mostrar este diálogo al inicio"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184
msgid ""
"<center>If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time "
"you start KVIrc</center>"
msgstr ""
"<center>Si esta opción está activada, el diálogo de servidores aparecerá "
"cada vez que arranques KVIrc</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335
msgid "Network:"
msgstr "Red:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345
msgid "No selection"
msgstr "Sin selección"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364
msgid "UnknownNet"
msgstr "Red Desconocida"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431
msgid "Remove Network"
msgstr "Eliminar Red"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434
msgid "&New Server"
msgstr "&Nuevo Servidor"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435
msgid "Re&move Server"
msgstr "Eli&minar Servidor"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437
msgid "&Copy Server"
msgstr "&Copiar Servidor"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439
msgid "&Paste Server"
msgstr "&Pegar Servidor"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444
msgid "Clear List"
msgstr "Limpiar Lista"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483
msgid ""
"Oops... something weird happened:<br>Can't find any module capable of "
"importing servers."
msgstr ""
"Ouch... algo malo ha sucedido:<br>No puedo encontrar ningún módulo capazde "
"importar servidores."

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500
msgid ""
"Oops... something weird happened:<br>Can't find the module that was capable "
"of this import action. :("
msgstr ""
"Ouch... algo malo ha sucedido:<br>No puedo encontrar el módulo encargado de "
"la acción de importar. :("

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574
msgid "irc.unknown.net"
msgstr "irc.desconocido.net"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39
msgid "Disable parser warnings"
msgstr "Deshabilitar los avisos del analizador"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40
msgid "Disable broken event handlers"
msgstr "Desactivar manejadores de eventos rotos"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41
msgid "Kill broken timers"
msgstr "Matar temporizadores rotos"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42
msgid "Send unknown commands as /RAW"
msgstr "Enviar comandos desconocidos como /RAW"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46
msgid "Automatically unload unused modules"
msgstr "Descargar automáticamente los módulos no utilizados"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47
msgid "Ignore module versions (dangerous)"
msgstr "Ignorar las versiones de los módulos (peligroso)"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51
msgid "Relay errors and warnings to debug window"
msgstr "Repetir errores y avisos a la ventana de depuración"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52
msgid "Create minimized debug window"
msgstr "Crear minimizada la ventana de depuración"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59
msgid "Nickname alternatives"
msgstr "Nicks alternativos"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62
msgid ""
"<center>Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary "
"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by "
"someone else on a particular IRC network.</center>"
msgstr ""
"<center>Aquí puedes escoger hasta tres nicks alternativos adicionales al "
"primario.KVIrc usará los alternativos si el nick primario está siendo usado "
"por cualquier otro en una red IRC concreta.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69
msgid "Alt. Nickname 1:"
msgstr "Nick alt. 1:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76
msgid "Alt. Nickname 2:"
msgstr "Nick alt. 2:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83
msgid "Alt. Nickname 3:"
msgstr "Nick alt. 3"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130
msgid "Avatar Download - KVIrc"
msgstr "Descarga de Avatar - KVIrc"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136
msgid "<center>Please wait while the avatar is being downloaded</center>"
msgstr ""
"<center>Por favor, espera mientras el avatar está siendo descargado</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170
msgid "Failed to start the download"
msgstr "Fallo al comenzar la descarga"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184
msgid "Download aborted by user"
msgstr "Descarga interrumpida por el usuario"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213
msgid "Choose Avatar - KVIrc"
msgstr "Escoge Avatar - KVIrc"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219
msgid ""
"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on "
"the Web can be used.<br>If you wish to use a local image file, click the "
"\"<b>Browse</b>\"button to browse local folders.<br>The full URL for an "
"image (including <b>http://</b>) can be entered manually."
msgstr ""
"Por favor, escoge una imagen avatar. Se puede usar una ruta completa a un "
"archivo local o una imagen en la Web.<br>Si deseas usar un archivo local, "
"pulsa el botón \"<b>Navegar</b>\" para moverte por los directorios locales."
"<br>Puede introducirse una URL completa (incluyendo <b>http://</b>) para una "
"imagen. "

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237
msgid "&Browse..."
msgstr "Navegar..."

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275
msgid "Choose an Image File - KVIrc"
msgstr "Escoge un Archivo de Imagen - KVIrc"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Basic Properties"
msgstr "Propiedades"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323
msgid ""
"<center>Your <b>nickname</b> is your primary form of identification on IRC."
"<br>Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname "
"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in "
"casethe server refuses to accept the default one.</center>"
msgstr ""
"<center>Tu <b>nick</b> es la principal forma de identificación en el IRC."
"<br>Como los servidores no pueden aceptar a varios usuarios compartiendo el "
"mismo nick (sin distinguir mayúsculas/minúsculas), puedes proporcionar nicks "
"alternativos que serán usados en caso que el servidor rechace el "
"proporcionado por defecto.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331
msgid "Alternatives..."
msgstr "Alternativos..."

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337
msgid ""
"<center>This is the <b>username</b> that you will use to connect to the "
"server.<br>In the past, it was used as a form of authentication, but it "
"normally has no special use now.<br>In addition to your nickname, you are "
"identified on IRC by your <b>username@hostname</b>.</br>Basically, you can "
"enter any word you like here. :D</center>"
msgstr ""
"<center>Este es el <b>nombre de usuario</b> que usarás para conectar al "
"servidor.<b>Anteriomente, era usado como una forma de autentificación, pero "
"ahora no tiene una utilidad especial.<br>Adicionalmente a tu nick, serás "
"identificado en el IRC por tu <b>usuario@máquina</b>.</br>Básicamente, "
"puedes poner aquí cualquier palabra que te guste. :D</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346
msgid ""
"<center>This text will appear when someone does a /WHOIS on you.<br>It is "
"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and "
"phrases here too.</center>"
msgstr ""
"<center>Este texto aparecerá cuando alguien te haga un /WHO.<br>Debería "
"tratarse de tu nombre real, pero la gente tiende a poner cosas sin sentido, "
"refranes, ocurrencias y ñoñerías.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351
msgid ""
"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply."
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "Prólogo"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361
msgid "Age:"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366
msgid "Here you can specify your age."
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Unspecified"
msgstr "No se ha especificado nombre"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Gender:"
msgstr "General"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396
msgid "Here you can specify your gender."
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402
msgid "Female"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Male"
msgstr "Valor"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "&Localización:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417
msgid ""
"You can describe here your approximate physical location. Something like "
"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be "
"viewable by anyone so putting more data (like the exact address), generally, "
"<b>is not a good idea</b>."
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422
msgid "Languages:"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425
msgid ""
"You can put here the short names of the languages you can speak. An example "
"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English."
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Other:"
msgstr "Otros..."

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432
msgid ""
"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or "
"your homepage url... Please note that this information will be viewable by "
"anyone so <b>don't put any sensible data</b> (passwords, telephone or credit "
"card numbers)."
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502
msgid ""
"Here you can choose your avatar image. It will be visible<br>by other people "
"that request it. Choose a nice image of yourself,<br>possibly avoiding "
"obscenity and offending images. It is a good idea<br>to choose a relatively "
"small file (say 150 Kb max) because<br>most clients have a limit on the size "
"of avatars being downloaded.<br>The image also should be smaller than "
"800x600 pixels since<br>it will have to be viewable in everyone's monitor."
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511
msgid "Use avatar"
msgstr "Usar avatar"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537
msgid "Choose..."
msgstr "Escoger..."

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637
msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc"
msgstr "Falló la carga del Avatar - KVIrc"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638
msgid ""
"Failed to load the avatar image.<br>It may be an unaccessible file or an "
"unsupported image format."
msgstr ""
"Falló la carga de la imagen del avatar.<br>Puede tratarse de un archivo "
"inaccesible o un formato de imagen no soportado."

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606
msgid "Failed to download the avatar image.<br><b>%Q</b>"
msgstr "Falló la descarga de la imagen del avatar.<br><b>%Q</b>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608
msgid "Avatar Download Failed - KVIrc"
msgstr "Falló la descarga del Avatar - KVIrc"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649
#, fuzzy
msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc"
msgstr "Descarga de Avatar - KVIrc"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650
msgid ""
"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.<br>Such a big "
"image will not be seen on all the user monitors<br>and will probably be "
"scaled by the remote clients with poor quality<br>algorithms to improve "
"performance. You *should* scale it manually<br>to a sane size (like 800x600) "
"or choose a different image."
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688
msgid "Default Messages"
msgstr "Mensajes por Defecto"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691
#, fuzzy
msgid "Part message:"
msgstr "Mensaje part"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695
msgid ""
"<center>This is the default part message that will be used when you<br>leave "
"a channel by closing a channel window.</center>"
msgstr ""
"<center>Este es el mensaje de partida por defecto que será usando "
"cuando<br>abandonas un canal cerrando su ventana de canal.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Quit message:"
msgstr "Mensaje de salida"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702
msgid ""
"<center>This is the default quit message that will be used when you<br>quit "
"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing "
"the disconnect button.</center>"
msgstr ""
"<center>Este es el mensaje de salida por defecto que será usado "
"cuando<br>cierras tu sesión IRC cerrando la ventana de consola o "
"desconectando pulsando el botón de desconexión.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42
msgid "Open Query For"
msgstr "Abrir Privado para"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40
msgid "Private messages"
msgstr "Mensajes privados"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46
msgid ""
"<center>This option enables query window creation when a private message "
"(PRIVMSG) is received.<br>If you disable this, private messages will be "
"shown in the active window or a common channel.</center>"
msgstr ""
"<center>Esta opción permite la creación de ventanas independientes cuando se "
"recibe un mensaje privado (PRIVMSG).<br>Si desactivas esto, los mensajes "
"privados serán mostrados en la ventana activa o en un canal común.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42
msgid "Private notices"
msgstr "Noticias privadas"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55
msgid ""
"<center>This option enables query window creation when a private notice "
"(NOTICE) is received.<br>If you disable this, private notices will be shown "
"in the active window or a common channel.</center>"
msgstr ""
"<center>Esta opción permite la creación de ventanas independientes cuando se "
"recibe una noticia privada (NOTICE).<br>Si desactivas esto, las noticias "
"privadas serán mostradas en la ventana activa o en un canal común.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Always open queries as minimized"
msgstr "Abrir todas minimizadas"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66
msgid ""
"<center>This option causes newly created query windows to be immediately "
"minimized.<br>Enable this if you don't like queries popping up while you're "
"typing something in a channel. :D</center>"
msgstr ""
"<center>Esta opción hará que las ventanas con privados recien creadas sean "
"minimizadas inmediatamente.<br>Activa esto si no te gusta que los privados "
"te interrumpan mientras estás tecleando algo en un canal. :D</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74
msgid "Enable target user tracking"
msgstr "Activar seguimiento de destino de usuario"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77
msgid ""
"<center>This option will enable target user tracking.<br>Some actions of the "
"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.<br></"
"center>"
msgstr ""
"<center>Esta opción permitirá rastrear usuarios concretos.<br>Algunas "
"acciones de algunos usuarios (p.e. entradas y salidas) serán mostradas en la "
"ventana.<br></center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83
msgid "Flash system taskbar on new query message"
msgstr "Destelleo en la barra de tareas del sistema con los nuevos privados"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86
msgid ""
"<center>This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when "
"a new query message is received and the KVIrc window is not the active.</"
"center>"
msgstr ""
"<center>Esta opción hará que la entrada de KVIrc en la barra de tareas del "
"sistema destellee cuando se recibe un nuevo privado y la ventana de KVIrc no "
"se encuentre seleccionada.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91
msgid "Popup notifier on new query message"
msgstr "Mostrar notificador con los nuevos mensajes privados"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94
msgid ""
"<center>This option causes a small notifier window to pop up in the low "
"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc "
"window is not active.</center>"
msgstr ""
"<center>Esta opción hará que se muestre una pequeña ventana de "
"notificaciones en la esquina inferior derecha de la pantalla cuando se "
"reciba un nuevo mensaje y la ventana de KVIrc no esté activa.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98
msgid "Show information about query target at the top of the query"
msgstr ""
"Mostrar información acerca del destino del privado en la parte superior"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101
msgid ""
"<center>This option enables query window information label. It can show you "
"known information about query target at the top of the window.<br>Uncheck if "
"you think,that it wastes your query space/</center>"
msgstr ""
"<center>Esta opción activa la etiqueta de información en la ventana de "
"privados. Puede mostrarte la información conocida acerca del destino del "
"privado en la parte superior de la ventana.<br>Desactivala si piensas que "
"desperdicia espacio de la ventana de privados</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.cpp:39
msgid "Use global application font"
msgstr "Usar fuente global de la aplicación"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.cpp:40
msgid "Hide icons in Popup"
msgstr "Esconder iconos en menú emergente"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.cpp:41
msgid "Global application font:"
msgstr "Fuente global de la aplicación:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.cpp:67
msgid "Enable fake transparency"
msgstr "Activar falsa transparencia"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.cpp:71
msgid ""
"<center>This option makes all KVIrc windows look transparent.<br>You must "
"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop "
"for transparency\" option.</center>"
msgstr ""
"<center>Esta opción hará que todas las ventanas de KVIrc se vean "
"transparentes.<br>Debes escoger una imagen para mezclar con el fondo o "
"activar la opción \"Usar escritorio de KDE como transparencia\".</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.cpp:77
msgid ""
"<center>This option makes all KVIrc windows look like transparent.<br>You "
"must choose a blending background image to below.</center>"
msgstr ""
"<center>Esta opción hará que todas las ventanas de KVIrc parezcan "
"transparentes.<br>Debes escoger también una imagen de fondo para mezclar más "
"abajo.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.cpp:83
msgid "Child window opacity:"
msgstr "Opacidad de la ventana hija:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.cpp:87
msgid "Parent window opacity:"
msgstr "Opacidad de la ventana padre:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.cpp:91
msgid "Blend color:"
msgstr "Color de la mezcla:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.cpp:97
msgid "Use KDE desktop for transparency"
msgstr "Usar escritorio de KDE como transparencia"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.cpp:102
msgid "Keep in sync with KDE background changes"
msgstr "Mantenerse sincronizado con los cambios de fondo de KDE"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.cpp:105
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.cpp:111
msgid "Transparency blend image:"
msgstr "Imagen de mezcla transparente:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.cpp:155
msgid "Active Background"
msgstr "Fondo Activo:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.cpp:156
msgid "Inactive Background"
msgstr "Fondo Inactivo:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.cpp:157
msgid "Active Text (Primary)"
msgstr "Texto Activo (Primario)"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.cpp:158
msgid "Active Text (Secondary)"
msgstr "Texto Activo (Secundario)"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.cpp:159
msgid "Inactive Text (Primary)"
msgstr "Texto Inactivo (Primario)"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.cpp:160
msgid "Inactive Text (Secondary)"
msgstr "Texto Inactivo (Secundario)"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.cpp:177
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.cpp:197
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.cpp:178
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.cpp:205
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen de Fondo"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.cpp:198
msgid "Low-Contrast Foreground"
msgstr "Primer Plano de Bajo Contraste"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.cpp:199
msgid "Mid-Contrast Foreground"
msgstr "Primer Plano de Contraste Medio"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.cpp:200
msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr "Primer Plano Activo de Alto Contraste (Primario)"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.cpp:201
msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr "Primer Plano Activo de Alto Contraste (Secundario)"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.cpp:202
msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)"
msgstr "Primer Plano Inactivo de Alto Contraste (Primario)"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.cpp:203
msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)"
msgstr "Primer Plano Inactivo de Alto Contraste (Secundario)"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Scaling in userlist"
msgstr "Iniciando lista de notificación"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)"
msgstr "Escalar imágenes de avatar (recomendado)"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43
msgid ""
"<center>This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist."
"<br>Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep "
"this option on. :)</center>"
msgstr ""
"<center>Esta opción obligará a KVIrc a escalar los avatares mostrados en la "
"lista de usuarios.<br>Los avatares se escalarán para cumplir las "
"restricciones seleccionadas abajo. Conviene mantener esta opción activada. :)"
"</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48
msgid "Do not scale avatar if it is less than required size"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59
msgid "Image width:"
msgstr "Anchura de la imagen:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61
msgid "Image height:"
msgstr "Altura de la imagen:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Scaling on load (and in user tooltips)"
msgstr "Iniciando lista de notificación"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Scale avatar images on image load"
msgstr "Escalar imágenes de avatar (recomendado)"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65
msgid "Request CTCP"
msgstr "Solicitar CTCP"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66
msgid "Request missing avatars"
msgstr "Solicitar avatares faltantes"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67
msgid "Maximum requested file size:"
msgstr "Tamaño máximo de archivo solicitado:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71
msgid ""
"<center>This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone "
"sets an avatar and there is no cached copy available.</center>"
msgstr ""
"<center>Esta opción hará que KVIrc envíe una petición DCC GET cuando alguien "
"configure un avatar y no tengamos una copia almacenada disponible.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317
msgid " bytes"
msgstr " bytes"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77
msgid ""
"<center>This is the maximum size for avatar images that will be "
"automatically requested.<br>A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)."
"</center>"
msgstr ""
"<center>Este es el máximo tamaño para las imágenes de avatar que serán "
"solicitadas automáticamente.<br>Un valor razonable podría ser 102400 bytes "
"(100 K).</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83
msgid "Automatically accept incoming avatars"
msgstr "Aceptar automaticamente avatares entrantes"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87
msgid ""
"<center>This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for "
"incoming avatars.<br>If you're using the \"Request missing avatars\" option "
"above, enabling this may by useful.<br>Avatars will be saved in the local "
"KVIrc directory.</center>"
msgstr ""
"<center>Esta opción hará que KVIrc acepte automáticamente las peticiones DCC "
"SEND de avatares entrantes.<br>Si estás usando la opción \"Solicitar "
"avatares faltantes\" anterior, puede ser útil activar esta.<br>Los avatares "
"serán guardados en el directorio local de KVIrc.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94
msgid "Remember avatars for registered users"
msgstr "Recordar avatares para usuarios registrados"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99
msgid ""
"<center>Use a user's last known avatar by default (only for users that are "
"registered).</center>"
msgstr ""
"<center>Usar por defecto el último avatar conocido para el usuario (solo "
"para usuarios que están registrados).</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103
msgid "Avatar offer timeout:"
msgstr "Tiempo de expiración de la oferta de avatar:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162
msgid " sec"
msgstr " seg"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107
msgid ""
"<center>This is the amount of time to make an avatar available for transfer "
"when requested.<br>When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will "
"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar "
"image.<br>A time-limited file offer is added for the image file to the "
"requesting user.</center>"
msgstr ""
"<center>Esta es la cantidad de tiempo que un avatar estará disponible para "
"transferir cuando sea solicitado.<br>Cuando alguien envíe una petición CTCP "
"AVATAR, KVIrc puede responder con un mensaje CTCP AVATAR conteniendo el "
"nombre y el tamaño de tu imagen avatar.<br>Se ofrecerá el archivo de imagen "
"durante tiempo limitado al usuario solicitante.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115
msgid "Ignore requests if no avatar is set"
msgstr "Ignorar peticiones si no hay un avatar seleccionado"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118
msgid ""
"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you "
"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in "
"reducing traffic by not sending a reply that would be empty."
msgstr ""
"Esta opción hará que KVIrc ignore las solicitudes de canal CTCP AVATAR "
"cuando no tengas configurado un avatar.<br>Habitualmente, esta es una buena "
"práctica porque ayuda a reducir el tráfico evitando enviar réplicas que "
"podrían estar vacías."

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39
msgid "Use online notify list"
msgstr "Usar lista de notificaciones de conexión"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45
msgid "Show notifications in active window"
msgstr "Mostrar notificaciones en la ventana actual"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50
msgid "Flash window when users are going online"
msgstr "Destelleo de la ventana cuando los usuarios vayan estando en línea"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55
msgid "Popup notifier when users are going online"
msgstr "Mostrar notificador cuando los usuarios vayan estando en línea"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59
msgid "Advanced configuration"
msgstr "Configuración Avanzada"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64
msgid "Check USERHOST for online users"
msgstr "Comprobar USERHOST para usuarios conectados"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69
msgid "Use \"smart\" notify list manager"
msgstr "Usar gestor \"inteligente\" de lista de notificaciones"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74
msgid "Use the WATCH method if available"
msgstr "Usar el método \"WATCH\" si está disponible"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79
msgid "Check interval (in seconds)"
msgstr "Intervalo de comprobación (en segundos)"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85
msgid "ISON delay (in seconds)"
msgstr "Retraso ISON (en segundos)"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91
msgid "USERHOST delay (in seconds)"
msgstr "Retraso USERHOST (en segundos)"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96
msgid ""
"<p><b>Note:</b><br>The notify list is managed using the \"Registered Users\" "
"settings.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Nota:</b><br>La lista de notificaciones se gestiona usando las "
"opciones de los \"Usuarios Registrados\".</p>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112
msgid "Forcibly and completely disable the notifier"
msgstr "Desactivar forzada y completamente el notificador"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115
msgid ""
"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently "
"disable the notifier window. Please note that if this option is activated "
"then the notifier will NOT popup even if all the other options around "
"specify to use it in response to particular events. Also note that this "
"option will make all the /notifier.* commands fail silently."
msgstr ""
"Esta es una opción para impacientes: permite desactivar forzada y "
"completamente la ventana de notificaciones. Por favor, observa que si se "
"activa esta opción el notificador NO se mostrará incluso si todas las "
"opciones restantes especifican su uso como respuesta a determinados eventos. "
"Observa también que esta opción hará que todos los comandos /notifier.* "
"fallen silenciosamente."

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123
msgid "Disable notifier window flashing"
msgstr "Deshabilitar el parpadeo de la ventana del notificador"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Disable notifier window fade effect"
msgstr "Deshabilitar el parpadeo de la ventana del notificador"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39
msgid "Default away message:"
msgstr "Mensaje de ausencia por defecto:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41
msgid "User input exits away mode"
msgstr "La entrada de texto sale del modo ausente"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43
msgid "Away Nickname"
msgstr "Nick de ausencia"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44
msgid "Change nickname on away"
msgstr "Cambiar el nick al ausentarse"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47
msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)"
msgstr "Usar nick de ausencia autogenerado [5 letras]AWAY) "

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55
#, c-format
msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199
msgid "No such options page class name %Q"
msgstr "No existen esas opciones en la página del nombre de clase %Q"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Use system URL handlers"
msgstr "URL de manejadores"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50
msgid "<b>http://</b> handler command:"
msgstr "<b>http://</b> comando manejador:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51
msgid "<b>https://</b> handler command:"
msgstr "<b>https://</b> comando manejador:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52
msgid "<b>ftp://</b> handler command:"
msgstr "<b>ftp://</b> comando manejador:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53
msgid "<b>mailto:</b> handler command:"
msgstr "<b>mailto:</b> comando manejador:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54
msgid "<b>file://</b> handler command:"
msgstr "<b>file://</b> comando manejador:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55
msgid "Unknown protocol handler command:"
msgstr "Comando manejador de protocolo desconocido:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61
msgid "Use proxy"
msgstr "Usar proxy"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76
msgid ""
"<center>This is the list of available proxy servers.<br>Right-click on the "
"list to add or remove proxies.</center>"
msgstr ""
"<center>Esta es la lista de servidores proxy disponibles.<br>Pulsar con el "
"botón derecho en la lista para añadir o eliminar proxies.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90
msgid "New Proxy"
msgstr "Nuevo Proxy"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99
msgid "Remove Proxy"
msgstr "Eliminar Proxy"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336
msgid "&New Proxy"
msgstr "&Nuevo Proxy"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337
msgid "Re&move Proxy"
msgstr "Eli&minar Proxy"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87
msgid "MIME type:"
msgstr "Tipo MIME:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92
msgid "File pattern:"
msgstr "Patrón de archivo:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97
msgid "Magic bytes:"
msgstr "Bytes mágicos:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102
msgid "Save path:"
msgstr "Trayectoria para guardar:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107
msgid "Local open command:"
msgstr "Comando apertura local:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112
msgid ""
"<center>This field contains the command to execute to open a local file."
"<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</center>"
msgstr ""
"<center>Este campo contiene el comando a ejecutar para abrir un archivo "
"local.<br><tt>$0</tt> será usado en lugar del nombre del archivo</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116
msgid "Remote open command:"
msgstr "Comando de apertura remota:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121
msgid ""
"<center>This field contains the command to execute when automatically "
"opening a received file.<br><tt>$0</tt> is used in place of the filename</"
"center>"
msgstr ""
"<center>Este campo contiene el comando a ejecutar para abrir automáticamente "
"un archivo recibido.<br><tt>$0</tt> será usado en lugar del nombre del "
"archivo</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125
msgid "Icon"
msgstr "Icono"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134
msgid "&New"
msgstr "&Nuevo"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138
msgid "Re&move"
msgstr "Eli&minar"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184
msgid "[Unknown Media Type]"
msgstr "[Tipo de Medio Desconocido]"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230
msgid "New Media Type"
msgstr "Nuevo Tipo de Medio"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53
msgid "Nickname Colors"
msgstr "Colores del Nick"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56
msgid "Channel owner:"
msgstr "Propietario del canal:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57
msgid "Channel admin:"
msgstr "Administrador del canal:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58
msgid "Op:"
msgstr "Op:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59
msgid "Half-op:"
msgstr "Semioperador:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60
msgid "Voice:"
msgstr "Voz:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61
msgid "User-op:"
msgstr "Usuarios operadores:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62
msgid "Away:"
msgstr "Ausente:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66
msgid "Use different color for own nick:"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81
msgid "Draw nickname grid"
msgstr "Dibujar rejilla de nicks"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83
msgid "Grid color:"
msgstr "Color de la rejilla:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90
msgid "Grid type:"
msgstr "Tipo de rejilla:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94
msgid "3D Grid"
msgstr "Rejilla 3D"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95
msgid "3D Buttons"
msgstr "Botones 3D"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96
msgid "Plain Grid"
msgstr "Rejilla Plana"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97
msgid "Dotted Grid"
msgstr "Rejilla Punteada"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131
msgid "Horizontal Alignment:"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Vertical Alignment:"
msgstr "Localización del certificado:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Show gender icons"
msgstr "Mostrar iconos de mensajes"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232
msgid "Show user channel icons"
msgstr "Mostrar iconos de usuarios de canal"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233
msgid "Show user channel activity indicator"
msgstr "Mostrar indicador de actividad de usuario en el canal"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234
msgid "Hide users label"
msgstr "Esconder etiquetas de usuario"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235
msgid "Enable user tooltips"
msgstr "Activar tooltips de usuario"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Hide avatars"
msgstr "Usar avatar"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79
msgid "Use flood protection (recommended)"
msgstr "Utilizar protección de saturación (recomendado)"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81
msgid ""
"<center>This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP "
"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP "
"messages.</center>"
msgstr ""
"<center>Esta opción hará que KVIrc solo responda a un número limitado de "
"peticiones CTCP dentro de un intervalo especificado de tiempo, para prevenir "
"el \"flooding\" (saturación) de mensajes CTCP.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83
msgid "Allow up to:"
msgstr "Permitir hasta:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84
msgid " requests"
msgstr " peticiones"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86
msgid ""
"<center>Minimum value: <b>0 requests</b><br>Maximum value: <b>10000 "
"requests</b></center>"
msgstr ""
"<center>Valor mínimo: <b>0 peticiones</b><br>Valor máximo: <b>10000 "
"peticiones</b></center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89
msgid "within:"
msgstr "cada:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92
msgid ""
"<center>Minimum value: <b>1 sec</b><br>Maximum value: <b>3600 sec</b></"
"center>"
msgstr ""
"<center>Valor mínimo: <b>1 seg</b><br>Valor máximo: <b>3600 seg</b></center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96
msgid "Ignored Requests"
msgstr "Ignorar Peticiones"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97
msgid "PING"
msgstr "PING"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98
msgid "FINGER"
msgstr "FINGER"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99
msgid "CLIENTINFO"
msgstr "CLIENTINFO"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100
msgid "USERINFO"
msgstr "USERINFO"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101
msgid "VERSION"
msgstr "VERSION"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102
msgid "SOURCE"
msgstr "SOURCE"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103
msgid "TIME"
msgstr "TIME"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104
msgid "PAGE"
msgstr "PAGE"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105
msgid "AVATAR"
msgstr "AVATAR"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106
msgid "DCC/TDCC"
msgstr "DCC/TDCC"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131
msgid "General Preferences"
msgstr "Preferencias Generales"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Theme Preferences"
msgstr "Preferencias"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136
#, fuzzy
msgid "KVIrc Preferences"
msgstr "Preferencias"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139
msgid ""
"This dialog contains a set of KVIrc settings.<br> Use the icons on the left "
"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner "
"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options "
"related to the search term you have entered."
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147
msgid ""
"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over "
"their label for a few seconds."
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152
msgid ""
"When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to accept your changes or "
"\"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking \"<b>Apply</b>\" will commit "
"your changes without closing the window."
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217
msgid ""
"<p>This is the search tool for this options dialog.</p><p>You can enter a "
"search term either in your native language or in english and press the "
"button on the right. The pages that contain some options related to the "
"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.</"
"p><p>Try \"nickname\" for example.</p>"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61
msgid "Close this dialog, accepting all changes."
msgstr "Cerrar el diálogo, aceptando todos los cambios."

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255
msgid "&Apply"
msgstr "&Aplicar"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256
msgid "Commit all changes immediately."
msgstr "Grabar todos los cambios inmediatamente."

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69
msgid "Close this dialog, discarding all changes."
msgstr "Cerrar el diálogo, descartando todos los cambios."

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149
msgid ""
"This table contains the text icon associations.<br>KVirc will use them to "
"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons."
msgstr ""
"Esta tabla contiene las asociaciones de iconos de texto.<br>KVIrc los usará "
"para visualizar las secuencias de escape CTRL+I y eventualmente los "
"emoticonos."

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191
msgid "unnamed"
msgstr "sin nombre"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53
msgid "Enable word highlighting"
msgstr "Activar resaltado de palabras"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55
msgid "Words to highlight:"
msgstr "Palabras a resaltar:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57
msgid "Word splitters:"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59
msgid "Highlight messages containing my nickname"
msgstr "Resaltar siempre los mensajes que contengan mi nick"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61
msgid ""
"<center>If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message "
"containing your current nickname</center>"
msgstr ""
"<center>Si se activa esta opción, KVIrc resaltará cualquier mensaje de "
"usuario que contenga su nick</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63
msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages"
msgstr ""
"Destelleo en la barra de tareas del sistema con los mensajes resaltados"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65
msgid ""
"<center>If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system "
"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the "
"active window</center>"
msgstr ""
"<center>Si se activa esta opción, KVIrc (intentará) que la entrada de la "
"barra de tareas del sistema destellee cuando se muestre un mensaje resaltado "
"y KVIrc no sea la ventana activa</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67
msgid "Popup the notifier window on highlighted messages"
msgstr "Mostrar la ventana de notificación con los mensajes resaltados"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69
msgid ""
"<center>If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window "
"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is "
"printed and KVIrc is not the active window</center>"
msgstr ""
"<center>Si se habilita esta opción, KVIrc mostrará una pequeña ventana de "
"notificaciones en la esquina inferior derecha del escritorio cuando se "
"visualice un mensaje resaltado y KVIrc no sea la ventana activa</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Alert Restrictions"
msgstr "Falló el registro del script"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92
msgid "Restrict alert"
msgstr "Restringir alertas"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94
msgid ""
"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a "
"normal message is received in a channel.<br>Actions like joins, parts and "
"mode changes will be ignored.<br> This is useful if you are in channels with "
"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are "
"interesting to you.</center>"
msgstr ""
"<center>Si esta opción está activa, KVIrc alertará en la barra de tareas "
"solo si se recibe un mensaje normal en un canal.<br>Acciones como entradas, "
"salidas y cambios de modo serán ignorados.<br>Esto es útil si te encuentras "
"en canales con una gran cantidad de tráfico y solo si quieres ser alertado "
"de mensajes que te interesan.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96
msgid "Alert for highlighted words"
msgstr "Alertar por palabras resaltadas"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98
msgid ""
"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
"which contain a word from the highlighted words list above.</center>"
msgstr ""
"<center>Si se activa esta opción, la barra de tareas también alertará de "
"mensajes que contengan una palabra presente en la lista de palabras "
"resaltadas de la lista anterior.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100
msgid "Alert for query messages"
msgstr "Alertar por mensajes privados"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102
msgid ""
"<center>If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages "
"which are shown in queries.</center>"
msgstr ""
"<center>Si se activa esta opción, la barra de tareas alertará también de "
"mensajes mostrados en privados.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107
msgid "Use custom alert level"
msgstr "Usar un nivel de alerta personalizado"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109
msgid ""
"<center>If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if "
"the specified alert level is reached.</center>"
msgstr ""
"<center>Si se activa esta opción, KVIrc alertará en la barra de tareas solo "
"si se alcanza el nivel de alerta especificado.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111
msgid "Minimum alert level:"
msgstr "Nivel de alerta mínimo:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114
msgid ""
"<center>This option sets the minimum alert level for the taskbar.</center>"
msgstr ""
"<center>Esta opción configura el mínimo nivel de alerta para la barra de "
"tareas.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213
msgid "Output verbosity"
msgstr "Detalle de la salida"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49
msgid "Mute"
msgstr "Callado"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50
msgid "Quiet"
msgstr "Discreto"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52
msgid "Verbose"
msgstr "Detallado"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53
msgid "Paranoic"
msgstr "Paranoico"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59
msgid "Show in active window"
msgstr "Mostrar en la ventana activa"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60
msgid "External messages"
msgstr "Mensajes externos"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61
msgid "External CTCP replies"
msgstr "Contestaciones CTCP externas"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62
msgid "Whois replies"
msgstr "Respuestas Whois"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63
msgid "ChanServ and NickServ notices"
msgstr "Noticias de los servidores de Nick y CHAN"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64
msgid "Invite messages"
msgstr "Mensajes invitación"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65
msgid "Server replies"
msgstr "Contestaciones del servidor"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66
msgid "Server notices"
msgstr "Noticias del servidor"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67
msgid "Broadcast and WALLOPS messages"
msgstr "Mensajes difusión y WALLOP"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70
msgid "Show extended server information"
msgstr "Mostrar informaciones extendidas del servidor"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71
msgid "Show server pings"
msgstr "Mostrar pings de servidor"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72
msgid "Show own parts in the console"
msgstr "Mostrar las salidas propias en la consola"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73
msgid "Show compact mode changes"
msgstr "Mostrar cambios de modo compactos"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Minimize on startup"
msgstr "Minimizar en la bandeja"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44
msgid "Confirm quit with active connections"
msgstr "Confirmar salida con conexiones activas"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45
msgid "Remember window properties"
msgstr "Recordar propiedades de ventana"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50
msgid "Disable splash screen"
msgstr "Deshabilitar pantalla de presentación"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54
msgid "Enable visual effects"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55
msgid "Hide Channel window tool buttons by default"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57
msgid "Open Dialog Window For"
msgstr "Abrir Diálogo de Ventana para"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59
msgid "Registered Users"
msgstr "Usuarios Registrados"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40
msgid ""
"This section contains irc tools<br><p>like<b> away, lag and logging system. "
"</b> </p>"
msgstr ""
"Esta sección contiene las herramientas irc<br><p>como<b> ausente, retraso y "
"sistema de registro. </b> </p>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39
#, fuzzy
msgid "On Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55
msgid "Keep channels open"
msgstr "Mantener los canales abiertos"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44
#, fuzzy
msgid ""
"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect."
"</center>"
msgstr ""
"<center>Esta opción hará que KVIrc mantenga los canales abiertos después de "
"una desconexión inesperada.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60
msgid "Keep queries open"
msgstr "Mantener los privados abiertos"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49
#, fuzzy
msgid ""
"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect.</"
"center>"
msgstr ""
"<center>Esta opción hará que KVIrc mantenga los privados abiertos después de "
"una desconexión inesperada.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52
msgid "On Unexpected Disconnect"
msgstr "En desconexiones inesperadas"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57
msgid ""
"<center>This option will cause KVIrc to keep channels open after an "
"unexpected disconnect.</center>"
msgstr ""
"<center>Esta opción hará que KVIrc mantenga los canales abiertos después de "
"una desconexión inesperada.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62
msgid ""
"<center>This option will cause KVIrc to keep queries open after an "
"unexpected disconnect.</center>"
msgstr ""
"<center>Esta opción hará que KVIrc mantenga los privados abiertos después de "
"una desconexión inesperada.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65
msgid "Rejoin channels after reconnect"
msgstr "Volver a unirse a canales tras reconectar"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67
msgid ""
"<center>This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful "
"reconnect attempt.</center>"
msgstr ""
"<center>Esta opción hará que KVIrc vuelva a entrar en los canales después de "
"un intento de reconexión con éxito.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69
msgid "Reopen queries after reconnect"
msgstr "Reabrir los privados tras reconectar"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71
msgid ""
"<center>This option will cause KVIrc to reopen query windows after a "
"successful reconnect attempt.</center>"
msgstr ""
"<center>Esta opción hará que KVIrc reabra las ventanas con los privados "
"después de un intento de reconexión con éxito.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75
msgid "Automatically reconnect"
msgstr "Reconectar automáticamente"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77
msgid ""
"<center>This option will enable auto-reconnecting after an unexpected "
"disconnect. An unexpected disconnect is the <b>termination</b> of a <b>fully "
"connected IRC session</b> that was <b>not requested by the user</b> by the "
"means of the QUIT message.<p><b>Warning:</b> If you use /RAW to send a QUIT "
"message to the server, this option will not behave correctly, since does not "
"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the "
"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT "
"command to close your connections. This option may also behave incorrectly "
"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to "
"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately "
"before the \"quit\" command.<br><tt>alias(bncdetach){ raw bouncer detach; "
"quit; }</tt></p></center>"
msgstr ""
"<center>Esta opción habilitará la reconexión automática tras una desconexión "
"inesperada. Una desconexión inesperada es la <b>terminación</b> de una "
"<b>sesión completa de IRC</b> que <b>no fué solicitada por el usuario</b> "
"mediante el mensaje QUIT.<p><b>Atención:</b> Si usas /RAW para enviar un "
"mensaje QUIT al servidor esta opción no funcionará correctamente, porque no "
"detectará el QUIT saliente e intentará reconectarse después que el servidor "
"haya cerrado la conexión. Por esta razón, usa siempre el comando /QUIT para "
"cerrar tus conexiones. También puede comportarse incorrectamente con "
"repetidores que soporten desasociación. En tal caso, una solución podría ser "
"preparar un alias que envíe el comando \"detach\" inmediatamente antes del "
"comando \"quit\".<br><tt>alias(bcndetach){ raw bouncer detach; quit; }</tt></"
"p></center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89
msgid "Maximum attempts (0: unlimited):"
msgstr "Número máximo de intentos (0: ilimitados):"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94
msgid "Delay between attempts:"
msgstr "Espera entre intentos:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100
msgid ""
"<center>Minimum value: <b>0 sec</b><br>Maximum value: <b>86400 sec</b></"
"center>"
msgstr ""
"<center>Valor mínimo: <b>0 seg</b><br>Valor máximo: <b>86400 seg</b></center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123
msgid "Certificate"
msgstr "Certificado"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125
msgid "Use SSL certificate (PEM format only)"
msgstr "Usar certificado SSL (solo formato PEM)"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127
msgid "Certificate location:"
msgstr "Localización del certificado:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130
msgid "Certificate password:"
msgstr "Clave del certificado:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134
msgid "Private Key"
msgstr "Clave Privada"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135
msgid "Use SSL private key"
msgstr "Usar clave privada SSL"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137
msgid "Private key location:"
msgstr "Localización de la clave privada:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140
msgid "Private key password:"
msgstr "Clave de la clave privada:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146
msgid "This executable has no SSL support."
msgstr "Este ejecutable de KVIrc no tiene soporte SSL"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165
msgid "Timeout Values"
msgstr "Valores de Tiempos de Expiración"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166
msgid "Connect timeout:"
msgstr "Tiempo de expiración de conexión:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168
msgid "Outgoing data queue flush timeout:"
msgstr "Tiempo de expiración para volcar la cola de datos salientes"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170
msgid "Limit outgoing traffic"
msgstr "Limitar tráfico saliente"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171
msgid "Limit to 1 message every:"
msgstr "Limitar a 1 mensaje cada:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173
msgid " usec"
msgstr " microseg"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175
msgid ""
"<center>Minimum value: <b>10000 usec</b><br>Maximum value: <b>10000000 usec</"
"b></center>"
msgstr ""
"<center>Valor mínimo: <b>10000 microseg</b><br>Valor máximo: <b>10000000 "
"microseg</b></center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Interfaces de red"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181
msgid "Bind IPv4 connections to:"
msgstr "Unir conexiones IPv4 a:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185
msgid "Bind IPv6 connections to:"
msgstr "Unir conexiones IPv6 a:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210
msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)"
msgstr "Activar servicio ident (mala práctica en UNIX!)"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Output identd messages to:"
msgstr "Mensaje de salida"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Active window"
msgstr "Embaldosar ventanas"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Console"
msgstr "Cerrar"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Do not show any identd messages"
msgstr "No mostrar colores en los mensajes de usuario"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237
msgid "Enable ident service only while connecting to server"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240
msgid "Ident username:"
msgstr "Nombre de Usuario de Ident:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243
msgid "Service port:"
msgstr "Puerto de servicio:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Opciones IPv6"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249
msgid "Enable service for IPv6"
msgstr "Activar servicio IPv6"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258
msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace"
msgstr ""
"La pila IP del sistema trata IPv4 como parte del espacio de nombres IPv6"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265
msgid ""
"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Atención:</b><br>Este es un servicio <b>no compatible RFC 1413</b> de "
"ident que solo implementa un limitado subconjunto de las especificaciones "
"Identification Protocol. Si es posible, instala un servidor ident real.</p>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270
msgid ""
"<p><b>Warning:</b><br>This is a <b>non RFC 1413 compliant</b> ident daemon "
"that implements only a limited subset of the Identification Protocol "
"specifications.<br>On UNIX, you may also need root privileges to bind to the "
"auth port (113).<br>It is <b>highly recommended</b> that a <b>real</b> "
"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not "
"required.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Atención:</b><br>Este es un servicio <b>no compatible RFC 1413</b> de "
"ident que solo implementa un limitado subconjunto de las especificaciones "
"Identification Protocol.<br>En UNIX, puedes necesitar también privilegios de "
"superusuario para asociarse al puerto auth (113).<br>Es <b>altamente "
"recomendable</b> que un servidor global de ident <b>real</b> sea usado en su "
"lugar, o ninguno en absoluto si ident no es necesario.</p>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39
msgid ""
"This section contains the general client options<br><p>like<b> sound, "
"mediafiles, URL handler </b> etc... </p>"
msgstr ""
"Esta sección contiene las opciones generales del cliente<br><p>como<b> "
"sonido, archivos multimedia, manejadores de URL </b> etc... </p>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39
msgid "Automatically Log"
msgstr "Grabar registro automáticamente"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40
msgid "Query windows"
msgstr "Ventanas de privados"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41
msgid "Channel windows"
msgstr "Ventanas de canal"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42
msgid "DCC Chat windows"
msgstr "Ventanas de transferencias DCC"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43
msgid "Console windows"
msgstr "Ventanas de consola"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45
msgid "Gzip logs"
msgstr "Comprimir logs con Gzip"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Strip colors in logs"
msgstr "Quitar colores"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48
msgid "Auto flush logs every"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49
msgid " min"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52
msgid ""
"<center>Save logs with the current interval<br>Set to 0 to disable this "
"feature</center>"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49
msgid "Minimize console after successful login"
msgstr "Minimizar la consola después entrar correctamente"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52
msgid ""
"<center>This option will cause KVIrc to minimize the console window after "
"successfully logging into a server.</center>"
msgstr ""
"<center>Esta opción hará que KVIrc minimice la ventana de consola después de "
"entrar satisfactoriamente en un servidor.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Show network name in console taskbar entry"
msgstr "Mostrar iconos de ventana en la barra de tareas"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57
msgid ""
"<center>This option will cause KVIrc to show the network name as the console "
"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless "
"your servers are not organized in networks or you often connect to two "
"servers of the same network.</center>"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75
msgid "Force immediate quit"
msgstr "Forzar salida inmediata"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78
msgid ""
"<center>This option causes KVIrc to close the connection immediately after "
"sending the QUIT message.<br>When this option is disabled, KVIrc will wait "
"for the server to close the connection.<br>Note that if you use this, your "
"QUIT message may be not displayed.</center>"
msgstr ""
"<center>Esta opción hará que KVIrc cierre la conexión inmediatamente después "
"de enviar el mensaje QUIT.<br>Cuando esta opción está desactivada, KVIrc "
"esperará a que el servidor cierre la conexión.<br>Observe que si utiliza "
"esta opción, su mensaje QUIT puede no ser visualizado.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84
msgid "Prepend gender info to realname"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110
msgid "On Channel Kick"
msgstr "En Expulsión del Canal"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112
msgid "Rejoin channel"
msgstr "Reentrada al canal"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115
msgid ""
"<center>This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after "
"being kicked.</center>"
msgstr ""
"<center>Esta opción hará que KVIrc vuelva a entrar en el canal después de "
"haber sido expulsado.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129
msgid "Keep channel open"
msgstr "Mantener el canal abierto"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121
msgid ""
"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
"being kicked.<br>It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel"
"\" option.</center>"
msgstr ""
"<center>Esta opción hará que KVIrc mantenga la ventana de canal abierta "
"después de haber sido expulsado.<br>Puede ser una buena idea activar también "
"la opción \"Reentrada al canal\".</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127
msgid "On Channel Part"
msgstr "A la salida del canal"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132
msgid ""
"<center>This option will cause KVIrc to keep the channel window open after "
"leaving it.</center>"
msgstr ""
"<center>Esta opción hará que KVIrc mantenga los canales abiertos después de "
"abandonarlo.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136
msgid "Automatically join channel on invite"
msgstr "Entrar automáticamente en el canal cuando nos inviten"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139
msgid ""
"<center>This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an "
"INVITE message for that channel is received.<br><b>Warning:</b> This may "
"help spammers harass you. :)</center>"
msgstr ""
"<center>Esta opción hará que KVIrc se una automáticamente a un canal al que "
"haya sido invitado.<br><b>Atención:</b> Esto puede ayudar a los spammers a "
"fastidiarle. :)</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Always open channels as minimized"
msgstr "Abrir todas minimizadas"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148
#, fuzzy
msgid ""
"<center>This option causes newly created channel windows to be immediately "
"minimized.<br>Enable this if you don't like channels popping up while you're "
"typing something in a channel. :D</center>"
msgstr ""
"<center>Esta opción hará que las ventanas con privados recien creadas sean "
"minimizadas inmediatamente.<br>Activa esto si no te gusta que los privados "
"te interrumpan mientras estás tecleando algo en un canal. :D</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Log joined channels history"
msgstr "Lista de canales registrados:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Default ban mask:"
msgstr "Mensaje de ausencia por defecto:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202
msgid "On Channel Join"
msgstr "En la Entrada al Canal"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189
msgid "Do not send /WHO request"
msgstr "No enviar petición /WHO"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190
msgid "Do not request ban list"
msgstr "No pedir lista de prohibidos"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191
msgid "Do not request ban exception list"
msgstr "No pedir lista de excepción de prohibición"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192
msgid "Do not request invite list"
msgstr "No pedir lista de invitados"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194
msgid "Do not update the away list"
msgstr "No actualizar la lista de ausentes"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197
msgid ""
"<center>KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep "
"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and "
"to save your IRC bandwidth.</center>"
msgstr ""
"<center>KVIrc envía un mensaje /WHO al canal periódicamente para mantener "
"sincronizada la lista de ausentes. Utiliza esta opción para deshabilitar "
"esta característica (y para conservar tu ancho de banda de IRC.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203
msgid "Echo channel topic"
msgstr "Muestra el tema del canal"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204
msgid "Show channel sync time"
msgstr "Mostrar el tiempo de sincronización del canal"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40
msgid "Default text encoding:"
msgstr "Página de códigos de texto por defecto:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133
msgid "Use Language Encoding"
msgstr "Usar página de códigos del lenguaje"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59
msgid "Force language:"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65
msgid "<b>Note:</b> You need to restart KVirc to apply a language changing"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Automatic detection"
msgstr "Reconectar automáticamente"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69
msgid "en"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Unable to write language information to"
msgstr "No fué posible escribir en el archivo de acciones."

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39
msgid "Enable Anti-spam For"
msgstr "Activar anti-spam para"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45
msgid "Silent anti-spam (no warnings)"
msgstr "Anti-spam silencioso (no avisa)"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46
msgid "Words considered spam:"
msgstr "Palabras consideradas spam:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51
msgid "Use workaround for firewall"
msgstr "Usar apaño para cortafuegos"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54
msgid ""
"<center>Enable this option if you can't accept incoming connections."
"<br>KVIrc will try to use different methods to send and receive files."
"<br>Please note that these methods may NOT work when communicating with a "
"non-KVIrc client.</center>"
msgstr ""
"<center>Activa esta opción si no puedes aceptar conexiones entrantes."
"<br>KVIrc intentará usar diferentes métodos para enviar y recibir archivos."
"<br>Por favor, observa que estos métodos pueden NO funcionar cuando te "
"comuniques con un cliente que no sea KVIrc.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73
msgid "Network Properties"
msgstr "Propiedades de Red"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75
msgid "Use user-defined address or network interface"
msgstr "Utilizar dirección o interfaz de red especificado por el usuario"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79
msgid ""
"<center>Enable this option if you are on a multihost machine and want to "
"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs."
"<br>This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.<br>You "
"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.</center>"
msgstr ""
"<center>Activa esta opción si está en una máquina con varias conexiones de "
"red y quieres forzar que sea una de las direcciones IP disponibles la que se "
"utilice para los DCCs salientes.<br>Esto es especialmente útil cuando uses "
"direcciones IPv4 e IPv6.<br>Puedes forzar a que KVIrc escoja siempre el "
"interfaz IPv4.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84
msgid "Listen on address/interface:"
msgstr "Escuchar en la dirección/interfaz:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87
msgid ""
"<center>This is the IP address or name of the interface to use by default "
"for outgoing DCC transfers.<br>On UNIX systems that support it, you can also "
"specify IPv4 interface names (such as <b>ppp0</b>).<br>If you set it to "
"<b>0.0.0.0</b>, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface</"
"center>"
msgstr ""
"<center>Esta es la dirección IP o nombre de la interfaz que se utilizará por "
"defecto para las transferencias DCC salientes.<br>En los sistemas UNIX que "
"lo soporten, también pueden utilizarse nombres de interfaz IPv4 (como "
"<b>ppp0</b>).<br>Si pone el valor de esta opción a <b>0.0.0.0</b>, KVIrc "
"intentará encontrar la primera interfaz IPv4 disponible</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94
msgid "Use user-defined port range"
msgstr "Usar rango de puertos definidos por el usuario"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97
msgid ""
"<center>Enable this option if you want specify a local port range for DCC.</"
"center>"
msgstr ""
"<center>Active esta opción si quiere especificar un rango de puertos locales "
"para el DCC.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102
msgid "Lowest port:"
msgstr "Puerto más bajo:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105
msgid "Highest port:"
msgstr "Puerto más alto:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108
msgid "Send a fixed address in requests"
msgstr "Enviar una dirección fija en las peticiones"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111
msgid ""
"<center>Enable this option if you want to always send a fake IP address in "
"your DCC requests.<br>This might be useful if you're behind a router with a "
"static address that does network address translation (NAT) and forwards all "
"or a range of ports.</center>"
msgstr ""
"<center>Activa esta opción si quieres enviar siempre una dirección falsa en "
"tus peticiones DCC.<br>Esto puede ser útil si estás detrás de un router con "
"una dirección estática que hace conversión de direcciones de red (NAT) y "
"redirige todos o un rango de puertos.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115
msgid "Send address/interface:"
msgstr "Enviar dirección/interfaz:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119
msgid ""
"<center>This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if "
"you enable the option above.</center>"
msgstr ""
"<center>Esta es la dirección fija que se enviará a todas las peticiones DCC "
"si usted marca la opción.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123
msgid "Guess address from IRC server if unroutable"
msgstr "Imaginar dirección desde el servidor IRC si no es rutable"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128
msgid ""
"<center>You can enable this option if you are behind a router that forwards "
"all or a range of ports.<br>KVIrc will try to guess the IP address to use "
"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're "
"connected to.<br>This method is an exclusive alternative to the \"fixed "
"address\" above.<br>It might guess the correct address automatically if "
"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames).</"
"center>"
msgstr ""
"<center>Puedes habilitar esta opción si estás detrás de un enrutador que "
"redirige todos o un rango de puertos.<br>KVIrc intentará adivinar la "
"dirección IP para usarla para DCC buscando el nombre de máquina local como "
"lo ve el servidor IRC al que estés conectado.<br>Este método es "
"exclusivamente una alternativa a la \"dirección fija\" anterior.<br> Puede "
"adivinar la dirección correcta automáticamente si se cumplen ciertas "
"condiciones (p.e., el servidor IRC no enmascara los nombres de máquina).</"
"center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134
msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address"
msgstr "Usar el \"truco del repetidor roto\" para detectar la dirección"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137
msgid ""
"<center>When you're behind a dialup router and also tunneling through a "
"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the "
"DCC connections to the dialup router's address.<br>It's an ugly hack - use "
"it only if nothing else works.</center>"
msgstr ""
"<center>Cuando estás detrás de un enrutador telefónico y también tunelas a "
"través de un repetidor psyBNC, puedes utilizar un error en el repetidor para "
"forzar a KVIrc a asociar las coneciones DCC a la dirección del repetidor "
"telefónico.<br>Es un truco sucio - úsalo si ninguna otra cosa funciona.</"
"center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144
msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end"
msgstr "Notificar al otro extremo las negociaciones de DCC fallidas"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147
msgid ""
"<center>If you enable this option, when a DCC request from a remote user "
"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice "
"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have "
"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might "
"help if you often get attacked by CTCP floods.</center>"
msgstr ""
"<center>Si activas esta opción, cuando no pueda satisfacerse una petición "
"DCC de un usuario remoto, KVIrc se lo notificará mediante un CTCP ERRMSG. "
"Esta es una característica agradable por eso es buena idea dejarla activa a "
"menos que por alguna razón hayas desactivado el sistema antisaturación: en "
"este caso desactivar esta opción puede ayudar si te ves atacado por "
"saturaciones de CTCP a menudo.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154
msgid "Maximum number of DCC sessions"
msgstr "Máximo número de sesiones DCC"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156
msgid ""
"<center>This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it "
"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the "
"requests when this limit is reached.</center>"
msgstr ""
"<center>Este es el máximo número de sesiones DCC simultaneas e incluye todos "
"los tipos de DCC (envío, chat, recepción...). KVIrc rechazará las peticiones "
"cuando se alcance este límite.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161
msgid "DCC socket timeout:"
msgstr "Tiempo de expiración de socket DCC (segundos):"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164
msgid ""
"<center>This is the amount of time that KVIrc will wait for a response "
"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable "
"to connect to our listening socket.</center>"
msgstr ""
"<center>Esta es la candidad de tiempo que KVIrc esperará una respuesta antes "
"de asumir que un DCC ha fallado porque el extremo remoto no ha sido capaz de "
"conectar a nuestro socket a la escucha.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198
msgid "On Incoming File"
msgstr "En Archivo Entrante"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371
msgid "Automatically accept"
msgstr "Aceptar automáticamente"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted"
msgstr "Abrir minimizada cuando se acepte automáticamente"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201
msgid "Automatically resume when auto-accepted"
msgstr "Continuar automáticamente cuando se acepte automáticamente"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Save Location"
msgstr "&Localización:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204
msgid "Download folder:"
msgstr "Directorio de archivos descargados:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205
msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206
msgid "Guess save path from media type"
msgstr "Estimar ruta para guardar desde el tipo de medio"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209
#, fuzzy
msgid "On Download Completion"
msgstr "Directorio de archivos descargados:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210
msgid "Notify completion in console"
msgstr "Notificar finalización en consola"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211
msgid "Notify completion in notifier"
msgstr "Notificar finalización en el notificador"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Automatically clear transfer"
msgstr "Aceptar automáticamente"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215
#, fuzzy
msgid ""
"<center>This option will cause succesfully terminated transfers to be "
"automatically removed from the transfer window.</center>"
msgstr ""
"<center>Esta opción hará que KVIrc se conecte a esta red al inicio</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220
msgid "Always open transfer window as minimized"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238
msgid "Bug Compatibility"
msgstr "Compatibilidad de errores"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239
msgid "Send ACK for byte 0"
msgstr "Enviar ACK para el byte 0"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242
msgid ""
"<center>This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-"
"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.<br>Use it only if your "
"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any "
"data.</center>"
msgstr ""
"<center>Esta opción hará que KVIrc envíe un reconocimiento de cero bytes "
"para iniciar rápidamente transferencias DCC con algunos clientes IRC "
"problemáticos.<br>Usalo en el caso en que las transferencias se estanquen "
"justo después de establecer una conexión sin enviar datos.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247
msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)"
msgstr "Aceptar RESUME erroneo (mIRC archivo.ext)"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250
msgid ""
"<center>This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid "
"filenames.<br>Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other "
"clients (e.g. some versions of mIRC).</center>"
msgstr ""
"<center>Esta opción hará que KVIrc acepte solicitudes RESUME con nombres de "
"archivo no válidos.<br>Usalo si KVIrc falla al aceptar solicitudes RESUME "
"desde otros clientes (p.e., algunas versiones de mIRC).</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254
msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257
#, fuzzy
msgid ""
"<center>This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in "
"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename "
"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)."
msgstr ""
"<center>Esta opción hará que KVIrc acepte solicitudes RESUME con nombres de "
"archivo no válidos.<br>Usalo si KVIrc falla al aceptar solicitudes RESUME "
"desde otros clientes (p.e., algunas versiones de mIRC).</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262
msgid "Limits"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265
msgid "Limit upload bandwidth to"
msgstr "Limitar caudal de subida a"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273
msgid "bytes/sec"
msgstr "bytes/seg"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271
msgid "Limit download bandwidth to"
msgstr "Limitar el caudal de bajada a"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277
msgid "Maximum number of DCC transfers"
msgstr "Máximo número de transferencias DCC"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279
msgid ""
"<center>This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will "
"refuse the requests when this limit is reached.</center>"
msgstr ""
"<center>Este es el máximo número de transferencias DCC simultaneas. KVIrc "
"rechazará las peticiones cuando se alcance este límite.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Tweaks"
msgstr "Prueba"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285
msgid "Use fast send (send ahead)"
msgstr "Utilizar envio rápido (también conocido como send ahead)"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288
msgid ""
"<center>The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by "
"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification."
"<br>Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if "
"you have problems.</center>"
msgstr ""
"<center>El método DCC \"send ahead\" permite envíar datos más rápidamente "
"saltándose algunas reglas de la especificación original del protocolo DCC."
"<br>Muchos clientes pueden manejar este tipo de optimización, por ello "
"desactívalo únicamente si encuentras problemas.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295
msgid "Force idle step"
msgstr "Forzar esperas"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298
msgid ""
"<center>Enable this option when the dcc file transfers tend to block your "
"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the "
"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received "
"data packet.</center>"
msgstr ""
"<center>Habilita esta opción cuando las transferencias dcc tiendan a "
"bloquear tu ordenador consumiendo demasiado tiempo de CPU. Cuando se "
"habilita esta opción el intervalo de espera de abajo será insertado a la "
"fuerza entre cada paquete de datos enviado/recibido.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310
msgid ""
"<center>This parameter controls the average delay between two packets sent "
"or received.<br>A smaller interval will cause you to send data faster but "
"will also add load to your CPU, disk and network interface.<br>Reasonable "
"values are from 5 to 50 milliseconds.</center>"
msgstr ""
"<center>Este parámetro controla el retraso medio entre dos paquetes enviados "
"o recibidos.<br>Un intervalo más pequeño hará que envies los datos más "
"rápidamente pero también añadirás carga a tu CPU, disco e interfaz de red."
"<br>Los valores razonables se encuentran entre 5 y 50 milisegundos.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316
msgid "Packet size:"
msgstr "Tamaño de paquete:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320
msgid ""
"<center>This parameter controls the packet size used for DCC SEND.<br>With "
"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also "
"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity."
"<br>Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.</center>"
msgstr ""
"<center>Este parámetro controla el tamaño de paquete usado para DCC SEND."
"<br> Con paquetes mayores probablemente enviarás los datos más deprisa, pero "
"también podrás saturar tu ancho de banda y, en algunos casos, puede provocar "
"más actividad de disco.<br>Los valores razonables están entre 512 y 4096 "
"bytes.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349
msgid "On Chat Request"
msgstr "En Solicitud de Chat"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373
msgid "Open minimized when auto-accepted"
msgstr "Abrir minimizada cuando se acepte automáticamente"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Always open as minimized"
msgstr "Abrir todas minimizadas"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369
msgid "Open all minimized"
msgstr "Abrir todas minimizadas"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370
msgid "On Voice Request"
msgstr "En Solicitud de Voz"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376
msgid "Force half-duplex mode on sound device"
msgstr "Forzar modo half-duplex en dispositivo de sonido"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377
msgid "Volume slider controls PCM, not Master"
msgstr "El deslizador controla el volumen PCM, no el principal"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379
msgid "Sound device:"
msgstr "Dispositivo de sonido:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380
msgid "Mixer device:"
msgstr "Dispositivo mezclador:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382
msgid "Pre-buffer size:"
msgstr "Tamaño pre-buffer:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38
msgid "Enable Ignore For"
msgstr "Activar Ignorar Para"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39
msgid "Private/channel messages"
msgstr "Mensajes privado/canal"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40
msgid "Private/channel notices"
msgstr "Notificaciones de privado/canal"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44
msgid "Use verbose ignore (show messages in console)"
msgstr "Usar ignore detallado (mostrar mensajes en consola)"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46
msgid "Sound System"
msgstr "Sistema de Sonido"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66
msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc."
msgstr "Esto te permite seleccionar el sistema de sonido que usará KVIrc."

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88
msgid "Auto-detect"
msgstr "Detectar automáticamente"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91
msgid "Test"
msgstr "Prueba"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79
msgid "Media Player"
msgstr "Reproductor de Medios"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81
msgid ""
"This allows you to select the preferred media player to be used with the "
"mediaplayer.* module commands and functions."
msgstr ""
"Esto permite seleccionar el reproductor preferido que se usará con los "
"comandos y funcionas del módulo mediaplayer.*"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102
msgid "ID3 tags' encoding"
msgstr "Codificación de las etiquetas ID3"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104
msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags."
msgstr ""
"Esto te permite seleccionar la codificación de las etiquetas de los mp3"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125
msgid "Winamp messages ecoding"
msgstr "Codificación de los mensajes de Winamp"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127
msgid "This allows you to select encoding of winamp messages."
msgstr ""
"Esto te permite seleccionar el sistema la codificación de los mensajes de "
"Winamp"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290
#, fuzzy
msgid "New Query opened"
msgstr "Mantener los privados abiertos"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293
msgid "New message in inactive query"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Highlighted message in inactive window"
msgstr "Resaltar siempre los mensajes que contengan mi nick"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Me have been kicked"
msgstr "Has sido paginado por"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39
msgid "Selection background color"
msgstr "Color de fondo de la selección"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40
msgid "Selection foreground color"
msgstr "Color de primer plano de la selección"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41
msgid "Control char color"
msgstr "Color de los carácteres de control"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42
msgid "Cursor color"
msgstr "Color del cursor"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141
msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history"
msgstr "Poner el cursor al final de línea cuando se navegue por la historia"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142
msgid "Disable the input history window and it's log memory."
msgstr ""
"Deshabilitar la ventana de historia de entrada y su memoria de registro."

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143
msgid "Hide input toolbuttons by default"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144
msgid "Nick completion"
msgstr "Completado de Nick"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145
msgid "Use bash-like nick completion"
msgstr "Usar completado de nick al estilo bash"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146
msgid "Nick completion postfix string"
msgstr "Cadena postfija para completado de nick"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147
msgid "Use the completion postfix string for the first word only"
msgstr "Usar la cadena postfija en el completado solo para la primera palabra"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148
msgid "Commandline in user-friendly mode by default"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81
msgid "Show message icons"
msgstr "Mostrar iconos de mensajes"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82
msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures"
msgstr "Dibujar algunos emoticonos (smileys) gráficamente"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83
msgid "Don't show colors in user messages"
msgstr "No mostrar colores en los mensajes de usuario"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Nicknames"
msgstr "Nick"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90
msgid "\"Smart\" nickname colors"
msgstr "Coloreado \"inteligente\" de nicks"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91
msgid "Use same colors as in the userlist"
msgstr "Usar los mismos colores que en la lista de usuarios"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93
msgid "Show nicknames in bold"
msgstr "Mostrar nicks en negrita"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94
msgid "Show user and host"
msgstr "Mostrar usuario y máquina"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95
msgid "Show channel mode prefix"
msgstr "Mostrar prefijo de modo de canal"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96
msgid "User-defined prefix and postfix"
msgstr "Prefijo y sufijo definidos por el usuario"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98
msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message"
msgstr "[PREFIJO]nick[!usuario@maquina][SUFIJO] mensaje"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112
msgid "Prefix:"
msgstr "Prefijo:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117
msgid "Postfix:"
msgstr "Sufijo:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131
msgid "Show timestamp"
msgstr "Mostrar marca de tiempo"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134
msgid "Use UTC time for timestamp"
msgstr "Utilizar tiempo UTC en marca de tiempo"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141
msgid "Use special color for timestamps"
msgstr "Utilizar color especial para marca de tiempo"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Timestamp format:"
msgstr "Color para marca de tiempo"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401
msgid "Message Type"
msgstr "Tipo de mensaje"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417
msgid "Background:"
msgstr "Color de fondo:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426
msgid "Foreground:"
msgstr "Color de primer plano:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434
msgid "Alert level:"
msgstr "Nivel de alerta:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454
msgid "Log this"
msgstr "Registrar esto"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458
msgid "Load From..."
msgstr "Cargar Desde..."

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar Como.."

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589
msgid "Choose a Filename - KVIrc"
msgstr "Escoja un nombre de archivo - KVIrc"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646
msgid "Choose a Filename - KVIrc "
msgstr "Escoja un nombre de archivo - KVIrc"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40
msgid "Enable lag meter"
msgstr "Activar medidor de retraso"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42
msgid ""
"<center>This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals "
"how much lag (latency) the server has.</center>"
msgstr ""
"<center>Esto habilita el motor de medición de retrasos, que comprueba a "
"intervalos regulares cuanto retraso (latencia) tiene el servidor.</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45
msgid "Lag meter heartbeat:"
msgstr "Latido del medidor de retraso:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49
msgid ""
"<center>This option allows you to set the lag meter heartbeat interval."
"<br>The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the "
"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server."
"<br>Please note that this is NOT the interval between pings sent to the "
"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a "
"reasonable value.</center>"
msgstr ""
"<center>Esta opción permite escoger el intervalo de latido del medidor de "
"retraso. <br>Cuanto menor sea el intervalo de latido mayor será la "
"fiabilidad de la medida, pero también será mayor el uso de la CPU y el "
"tráfico de datos con el servidor. <br>Por favor, ten en cuenta que este NO "
"es el intervalo entre pings enviados al servidor: los ping (si los hay) "
"serán enviados mucho menos frecuentemente. 5000 es un valor razonable.</"
"center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58
msgid "Trigger event if lag exceeds:"
msgstr "Disparar evento si el retraso excede de:"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61
msgid ""
"<center>This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and "
"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold "
"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the "
"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered</center>"
msgstr ""
"<center>Esta opción controla el umbral para los eventos OnLagAlarmTimeUp y "
"OnLagAlarmTimeDown. Cuando el retraso excede el umbral se disparará el "
"evento OnLagAlarmTimeUp y cuando el retraso caiga por debajo del umbral se "
"disparará OnLagAlarmTimeDown</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68
msgid "Show lag in IRC context display"
msgstr "Mostrar retraso en la pantalla de contexto de IRC"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70
msgid ""
"<center>This makes the IRC context display applet show the current lag after "
"the user's nickname (in seconds)</center>"
msgstr ""
"<center>Esto hace que el applet de visualización de contexto IRC muestre el "
"retraso después del nick del usuario (en segundos)</center>"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28
msgid "Away"
msgstr "Ausente"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28
msgid "CTCP"
msgstr "CTCP"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28
msgid "DCC"
msgstr "DCC"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72
msgid "File Transfer"
msgstr "Transferencias de Archivos"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126
msgid "Voice"
msgstr "Voz"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73
msgid "Channel"
msgstr "Canal"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28
msgid "Lag"
msgstr "Retraso"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30
msgid "time,ping"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37
msgid "authentication,identify"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31
msgid "Language"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34
msgid "language,encoding,charset,codepage"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30
msgid "notify,buddy,buddies,friends"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42
msgid "Notifier"
msgstr "Notificador"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43
#, fuzzy
msgid "popup"
msgstr "Menú emergente"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49
msgid "theme,colors,output"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52
#, fuzzy
msgid "Message Style"
msgstr "Tipo de mensaje"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56
msgid "theme,privmsg,output,format"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67
msgid "Timestamp"
msgstr "Marca de tiempo"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71
#, fuzzy
msgid "time,timestamp"
msgstr "Marca de tiempo"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88
#, fuzzy
msgid "Message Colors"
msgstr "Colores del Nick"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169
msgid "theme,colors,messages,output"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168
#, fuzzy
msgid "Color Set"
msgstr "Colores"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32
#, fuzzy
msgid "Avatars"
msgstr "Avatar"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32
#, fuzzy
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48
msgid "sound,xmms,audio,play,amarok"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81
#, fuzzy
msgid "Sounds"
msgstr "Sonido"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83
msgid "sound,events"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28
msgid "URL handlers"
msgstr "URL de manejadores"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31
msgid "url,programs"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29
#, fuzzy
msgid "Tray icon"
msgstr "Iconos de texto"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31
msgid "tray,dockwidget"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28
msgid "General options"
msgstr "Opciones generales"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29
msgid "Text icons"
msgstr "Iconos de texto"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31
#, fuzzy
msgid "smileys,emoticons"
msgstr "Iconos pequeños"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34
msgid "Output"
msgstr "Salida"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48
msgid "Look"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101
msgid "Features"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46
msgid "Media Types"
msgstr "Tipos de Medios"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48
msgid "file,audio,video,programs"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.h:33
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114
#, fuzzy
msgid "theme"
msgstr "Tema"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.h:47
msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.h:48
#, fuzzy
msgid "theme,background"
msgstr "Fondo"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.h:74
#, fuzzy
msgid "Window Captions"
msgstr "Guardar Propiedades de &Ventana"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.h:75
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.h:88
msgid "theme,mdi"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.h:87
msgid "Workspace"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.h:100
msgid "ToolBar Applets"
msgstr "Applets de Barra de herramientas"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelootdeglobal.h:101
msgid "theme,toolbar"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150
msgid "connection"
msgstr "conexión"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33
msgid "Protection"
msgstr "Protección"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36
msgid "ctcp,flood"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28
msgid "Anti-spam"
msgstr "Anti-spam"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32
msgid "Verbosity And Output"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34
msgid "debug"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28
msgid "Logging"
msgstr "Registro"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29
msgid "save,output"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50
msgid "Input"
msgstr "Entrada"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33
msgid "theme,colors,text"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33
msgid "Taskbar"
msgstr "Barra de Tareas"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47
#, fuzzy
msgid "Tree Taskbar"
msgstr "Barra de tareas en árbol"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63
#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65
msgid "Foreground"
msgstr "Primer plano"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111
#, fuzzy
msgid "Classic Taskbar"
msgstr "Barra de tareas clásica"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52
msgid "Proxy Hosts"
msgstr "Servidores Proxy"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54
#, fuzzy
msgid "connection,servers"
msgstr "Conexión perdida con el servidor"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28
msgid "Alert/Highlight"
msgstr "Alerta/Resaltado"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42
#, fuzzy
msgid "Highlight"
msgstr "Alerta/Resaltado"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55
msgid "Taskbar Alert"
msgstr "Barra de Tareas de Alertas"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29
msgid "Flood Protection"
msgstr "Protección de Saturación"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30
msgid "Userlist"
msgstr "Lista de Usuarios"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31
msgid "theme,userlist,channel"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45
#, fuzzy
msgid "theme,userlist,channel,background"
msgstr "Fondo"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66
#, fuzzy
msgid "theme,userlist,channel,colors"
msgstr "canal"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81
msgid "Nickname Grid"
msgstr "Rejilla de Nicks"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82
#, fuzzy
msgid "theme,userlist,channel,grid"
msgstr "Fondo"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102
#, fuzzy
msgid "userlist,channel"
msgstr "canal"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30
msgid "theme,topic"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28
msgid "Scripting Engine"
msgstr "Motor de Scripting"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29
msgid "scripting,kvs,debug"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55
msgid "SSL"
msgstr ""

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72
msgid "Socket"
msgstr "Socket"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87
msgid "Ident Service"
msgstr "Servicio de Ident"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31
#, fuzzy
msgid "protection"
msgstr "Protección"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28
msgid "Query"
msgstr "Privado"

#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30
#, fuzzy
msgid "chat"
msgstr "Chat"

#, fuzzy
#~ msgid "Output verosity"
#~ msgstr "Detalle de la salida"

#~ msgid "Scaling"
#~ msgstr "Escalado"

#~ msgid "Save Current Theme"
#~ msgstr "Guardar Tema Actual"

#~ msgid "Theme name:"
#~ msgstr "Nombre del tema:"

#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Versión:"

#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Autor:"

#, fuzzy
#~ msgid "Package format:"
#~ msgstr "Usar el nuevo formato de paquete:"

#~ msgid "Save Theme - KVIrc"
#~ msgstr "Guardar Tema - KVIrc"

#~ msgid "Unable to create theme directory."
#~ msgstr "No puedo crear el directorio para el tema."

#~ msgid "Theme saved successfully to "
#~ msgstr "Tema guardado satisfactoriamente en"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose save directory"
#~ msgstr "Seleccione un Directorio - KVIrc"

#, fuzzy
#~ msgid "You must select save directory"
#~ msgstr "debes seleccionar un directorio donde guardar"

#~ msgid "Unable to create theme files directory."
#~ msgstr "No puedo crear el directorio de archivos para el tema."

#~ msgid "Unable to create theme utils directory."
#~ msgstr "No puedo crear el directorio de utilidades para el tema."

#~ msgid "Cannot find installer.kvs."
#~ msgstr "No puedo encontrar el archivo installer.kvs."

#~ msgid "Cannot write installer.kvs."
#~ msgstr "No puedo escribir el archivo installer.kvs."

#~ msgid "Cannot write install.kvs."
#~ msgstr "No puedo escribir el archivo install.kvs."

#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading."
#~ msgstr "No puedo abrir el archivo install.kvs para lectura."

#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing."
#~ msgstr "No puedo abrir el archivo install.kvs para escritura."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose filaname"
#~ msgstr "Escoja un nombre de archivo - KVIrc"

#, fuzzy
#~ msgid "You must select filename"
#~ msgstr "¡Debes escoger un nombre de tema!"

#~ msgid "You must choose a theme name!"
#~ msgstr "¡Debes escoger un nombre de tema!"

#~ msgid "Refresh Theme List"
#~ msgstr "Actualizar Lista de Temas"

#~ msgid "Save Current Theme..."
#~ msgstr "Guardar Tema Actual..."

#, fuzzy
#~ msgid "Delete Selected Theme"
#~ msgstr "Eliminar seleccionados"

#~ msgid "Get More Themes..."
#~ msgstr "Obtener más Temas..."

#, fuzzy
#~ msgid "Open Theme - KVIrc"
#~ msgstr "Guardar Tema - KVIrc"

#, fuzzy
#~ msgid "You must select file"
#~ msgstr "debes seleccionar un directorio donde guardar"

#~ msgid "Current Theme"
#~ msgstr "Tema Actual"

#~ msgid "<p>The active theme settings</p>"
#~ msgstr "<p>Configuración del tema activo</p>"

#~ msgid "<p>Theme: %1</p>"
#~ msgstr "<p>Tema: %1</p>"

#~ msgid "<p>Version: %1</p>"
#~ msgstr "<p>Versión: %1</p>"

#~ msgid "<p>Date: %1</p>"
#~ msgstr "<p>Fecha: %1</p>"

#~ msgid "<p>Author: %1</p>"
#~ msgstr "<p>Autor: %1</p>"

#~ msgid "Timestamp color"
#~ msgstr "Color para marca de tiempo"

#~ msgid "Minimize new queries"
#~ msgstr "Minimizar nuevos privados"

#~ msgid "Automatically close on completion"
#~ msgstr "Cerrar automáticamente al finalizar"

#~ msgid "Speed limits"
#~ msgstr "Límites de velocidad"

#~ msgid "Idle interval:"
#~ msgstr "Intervalo de espera:"

#~ msgid ""
#~ "<table width=\"100%\"><tr><td bgcolor=\"#303030\"><center><h1><font color="
#~ "\"#FFFFFF\">General Preferences</font></h1></center></td></"
#~ "tr><tr><td><br><br><center><b>These sections contain various settings for "
#~ "KVIrc</b></center><br><br><p>When you have finished, click \"<b>OK</b>\" "
#~ "to accept your changes or \"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking "
#~ "\"<b>Apply</b>\" will commit your changes without closing the window.</"
#~ "td></tr><tr><td>Many settings have tooltips that can be shown by holding "
#~ "the cursor over their label for a few seconds.</p></td></tr></table>"
#~ msgstr ""
#~ "<table width=\"100%\"><tr><td bgcolor=\"#303030\"><center><h1><font color="
#~ "\"#FFFFFF\">Preferencias Generales</font></h1></center></td></"
#~ "tr><tr><td><br><br><center><b>Estas secciones contienen varias "
#~ "configuraciones para KVIrc</b></center><br><br><p>Cuando hayas "
#~ "finalizado, pulsa \"<b>Aceptar</b>\" para aceptar los cambios o "
#~ "\"<b>Cancelar</b>\" para descartarlos. Pulsando \"<b>Aplicar</b>\" se "
#~ "grabarán los cambios sin cerrar la ventana.</td></tr><tr><td>Muchas "
#~ "opciones tienen tooltips que pueden mostrarse manteniendo el cursor sobre "
#~ "su etiqueta durante unos pocos segundos.</p></td></tr></table>"

#~ msgid ""
#~ "<table width=\"100%\"><tr><td bgcolor=\"#303030\"><center><h1><font color="
#~ "\"#FFFFFF\">General Preferences</font></h1></center></td></"
#~ "tr><tr><td><br><br>Select a category in the list view on the left to view "
#~ "the related settings. When you have finished, click \"<b>OK</b>\" to "
#~ "accept your changes or \"<b>Cancel</b>\" to discard them. Clicking "
#~ "\"<b>Apply</b>\" will commit your changes without closing this window."
#~ "<br><br></td></tr></table>"
#~ msgstr ""
#~ "<table width=\"100%\"><tr><td bgcolor=\"#303030\"><center><h1><font color="
#~ "\"#FFFFFF\">Preferencias Generales</font></h1></center></td></"
#~ "tr><tr><td><br><br>Selecciona una categoría en la lista de la izquierda "
#~ "para ver las opciones relacionadas. Cuando hayas finalizado, pulsa "
#~ "\"<b>Aceptar</b>\" para aceptar tus cambios o \"<b>Cancelar</b>\" para "
#~ "descartarlos. Pulsando \"<b>Aplicar</b>\" se grabarán los cambios sin "
#~ "cerrar esta ventana.<br><br></td></tr></table>"

#~ msgid "Preferences - KVIrc"
#~ msgstr "Preferencias - KVIrc"

#~ msgid "Standard Colors"
#~ msgstr "Colores Estándar"

#, fuzzy
#~ msgid "Avatar Handling"
#~ msgstr "Cambio de avatar"

#~ msgid "MDI Captions"
#~ msgstr "Títulos MDI"

#~ msgid "MDI Area"
#~ msgstr "Area MDI"

#, fuzzy
#~ msgid "Load & Save"
#~ msgstr "Guardar"

#, fuzzy
#~ msgid "Output Style"
#~ msgstr "Salida"

#~ msgid "Maximum number of rows:"
#~ msgstr "Máximo número de filas:"

#~ msgid ""
#~ "The list below shows the currently installed themes. To apply a theme "
#~ "select it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message "
#~ "text colors are applied only to new messages in each window.<br>To "
#~ "install a new theme, unpack it to:<br><b>"
#~ msgstr ""
#~ "La lista inferior muestra los temas instalados actualmente. Para "
#~ "seleccionar un tema, escógelo y pulsa \"Aceptar\" o \"Aplicar\". Por "
#~ "favor, observa que los colores del texto de los mensajes se aplica "
#~ "únicamente a los nuevos mensajes en cada ventana.<br>Para instalar un "
#~ "nuevo tema, desempaquétalo en:<br><br>"

#~ msgid "Custom nickname:"
#~ msgstr "Nick personalizado:"

#~ msgid "My Experience level"
#~ msgstr "Mi nivel de experiencia"

#~ msgid "Newbie"
#~ msgstr "Novato"

#~ msgid "Normal user"
#~ msgstr "Usuario normal"

#~ msgid "Experienced user"
#~ msgstr "Usuario experimentado"

#~ msgid ""
#~ "Select your experience level here. <br>\n"
#~ "<b>Novice</b> will be able to see only basic options in the options "
#~ "dialog<br>\n"
#~ "<b>Normal user</b> will be able to configure all basic KVirc options<br>\n"
#~ "<b>Experienced user</b> will be able to customise everything"
#~ msgstr ""
#~ "Selecciona tu nivel de experiencia. <br>\n"
#~ "<b>Novato</b> solo podrás ver las opciones más básicas en el diálogo de "
#~ "opciones<br>\n"
#~ "<b>Usuario normal</b> podrás ver todas las opciones básicas de KVIrc<br>\n"
#~ "<b>Usuario experimentado</b> podrás configurarlo todo"

#~ msgid "Your Experience level"
#~ msgstr "Nivel de experiencia"

#~ msgid "Novice"
#~ msgstr "Novato"

#~ msgid "Alias"
#~ msgstr "Alias"

#~ msgid "No item selected"
#~ msgstr "No hay un elemento seleccionado"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Renombrar"

#~ msgid "Edit the alias or namespace name"
#~ msgstr "Editar alias. o nombre del espacio de nombres"

#~ msgid "Add Alias"
#~ msgstr "Añadir alias"

#~ msgid "Add Namespace"
#~ msgstr "Añadir espacio de nombres"

#~ msgid "Export Selected..."
#~ msgstr "Exportar seleccionados..."

#~ msgid "Export All..."
#~ msgstr "Exportar todos..."

#~ msgid "Find In Aliases..."
#~ msgstr "Encontrar en alias..."

#~ msgid "Collapse All Namespaces"
#~ msgstr "Contraer todos los espacios de nombres"

#~ msgid "Find In Aliases"
#~ msgstr "Encontrar en alias"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the text to be searched for. The matching aliases will be "
#~ "highlighted."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, introduzca el texto a buscar. Los alias concordantes serán "
#~ "resaltados."

#~ msgid "Alias Export"
#~ msgstr "Exportar alias"

#~ msgid "There exported file would be empty: cowardly refusing to write it"
#~ msgstr ""
#~ "El archivo exportado podría estar vacío: por precaución, no se grabará"

#~ msgid "Write Failed - KVIrc"
#~ msgstr "Falló la escritura - KVIrc"

#~ msgid "Unable to write to the alias file."
#~ msgstr "No fué posible escribir en el archivo de alias."

#~ msgid "Do you really want to remove the alias \"%Q\" ?"
#~ msgstr "¿Realmente quiere borrar el alias \"%Q\" ?"

#~ msgid "Do you really want to remove the namespace \"%Q\" ?"
#~ msgstr "¿Realmente quiere borrar el espacio de nombres \"%Q\" ?"

#~ msgid "Please note that all the children items will be deleted too."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, tenga en cuenta que todos los elementos hijos serán borrados "
#~ "también."

#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "Borrar elemento"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sí"

#~ msgid "Yes to All"
#~ msgstr "Sí a todo"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "No"

#~ msgid "Missing Alias Name"
#~ msgstr "Falta el nombre de alias"

#~ msgid "You must specify a valid name for the alias"
#~ msgstr "Debe especificar un nombre válido para el alias"

#~ msgid "Ok, Let me try again..."
#~ msgstr "OK, permítame intentarlo de nuevo..."

#~ msgid "Bad Alias Name"
#~ msgstr "Nombre de alias erroneo"

#~ msgid ""
#~ "Alias names can contain only letters, digits, underscores and '::' "
#~ "namespace separators"
#~ msgstr ""
#~ "Los nombres de alias solo pueden contener letras, dígitos, subrayados y "
#~ "separadores de espacios de nombres ('::')"

#~ msgid ""
#~ "Stray ':' character in alias name: did you mean ...<namespace>::<name> ?"
#~ msgstr ""
#~ "Se perdió el caracter ':' en el nombre de alias: ¿quería decir..."
#~ "<namespace>::<nombre>?"

#~ msgid "Found an empty namespace in alias name"
#~ msgstr "Se encontró un espacio de nombres vacío en un nombre de alias"

#~ msgid "Missing Namespace Name"
#~ msgstr "Falta el nombre del espacio de nombres"

#~ msgid "You must specify a valid name for the namespace"
#~ msgstr "Debe especificar un nombre válido para el espacio de nombres"

#~ msgid "Bad Namespace Name"
#~ msgstr "Nombre de espacio de nombres erroneo"

#~ msgid ""
#~ "Namespace names can contain only letters, digits, underscores and '::' "
#~ "namespace separators"
#~ msgstr ""
#~ "Los nombres de los espacios de nombres solo pueden contener letras, "
#~ "dígitos, subrayados y separadores de espacios de nombres ('::')"

#~ msgid ""
#~ "Stray ':' character in namespace name: did you mean ...<namespace>::"
#~ "<name> ?"
#~ msgstr ""
#~ "Carácter ':' perdido en el nombre del espacio de nombres: ¿quería "
#~ "decir... <namespace>::<nombre>?"

#~ msgid "Found an empty namespace in namespace name"
#~ msgstr "Se encontró un nombre de espacio de nombres vacío "

#~ msgid "Please enter the name for the new alias"
#~ msgstr "Por favor, teclee el nombre del nuevo alias"

#~ msgid "Please enter the name for the new namespace"
#~ msgstr "Por favor, teclee el nombre del nuevo espacio de nombres"

#~ msgid "Rename Alias"
#~ msgstr "Renombrar alias"

#~ msgid "Please enter the new name for the alias"
#~ msgstr "Por favor, teclee el nuevo nombre para el alias"

#~ msgid "Rename Namespace"
#~ msgstr "Remombrar espacio de nombres"

#~ msgid "Please enter the new name for the namespace"
#~ msgstr "Por favor, introduzca el nuevo nombre para el espacio de nombres"

#~ msgid "Namespace"
#~ msgstr "Espacio de nombres"

#~ msgid "Alias Editor"
#~ msgstr "Editor de alias"

#~ msgid "The config file with id '%Q' is not open"
#~ msgstr "El archivo de configuración '%Q' no está abierto"

#~ msgid ""
#~ "The config file '%s' has been changed but is opened as read-only: changes "
#~ "will be lost"
#~ msgstr ""
#~ "El archivo de configuración '%s' ha cambiado pero está abierto como de "
#~ "solo lectura: se perderán los cambios"

#~ msgid "The config file with id '%Q' is read only"
#~ msgstr "El archivo de configuración con id '%Q' es de solo lectura"

#~ msgid "Request Links"
#~ msgstr "Solicitar Enlaces"

#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Enlaces"

#~ msgid "Hops"
#~ msgstr "Saltos"

#~ msgid "(None)"
#~ msgstr "(Nada)"

#~ msgid "Sent links request, waiting for reply..."
#~ msgstr "Enviada petición de enlaces, esperando respuesta..."

#~ msgid "Cannot request links: No active connection"
#~ msgstr "No puedo pedir enlaces: No hay una conexión activa"

#~ msgid "Connected to %s (%s)"
#~ msgstr "Conectado a %s (%s)"

#~ msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server"
#~ msgstr ""
#~ "Los enlaces no pueden ser solicitados: No está conectado a un servidor"

#~ msgid "Links for %Q [IRC Context %u]"
#~ msgstr "Enlaces para %Q [Contexto IRC %u]"

#~ msgid ""
#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Links for %Q</b></font> <font color=\"%s\">"
#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>"
#~ msgstr ""
#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Enlaces para %Q</b></font> <font color=\"%s\">"
#~ "[Contexto IRC %u]</font></nobr>"

#~ msgid "Received end of links."
#~ msgstr "Recibido final de enlaces."

#~ msgid ""
#~ "Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS "
#~ "<mask> ?)"
#~ msgstr ""
#~ "Enlace roto: falta el padre (%s) para (%s) (%d saltos): %s (se usó /LINKS "
#~ "<máscara> ?)"

#~ msgid "%s: Parent link %s"
#~ msgstr "%s : Enlace padre %s"

#~ msgid ""
#~ "Warning: No root link was sent by the server, the stats may be invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: El servidor no envío el enlace raíz : las estadísticas pueden ser "
#~ "incorrectas."

#~ msgid "%c%cLinks for %Q"
#~ msgstr "%c%cEnlaces para %Q"

#~ msgid "Total hosts listed"
#~ msgstr "Total máquinas listadas"

#~ msgid "Total hosts in the network"
#~ msgstr "Total de máquinas en la red"

#~ msgid "Wildcard servers (hubs?): %d"
#~ msgstr "Servidores comodines (¿concentradores?): %d"

#~ msgid "Direct links: %d (~%d.%d %)"
#~ msgstr "Enlaces directos: %d (~%d.%d %)"

#~ msgid "Close links (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)"
#~ msgstr "Enlaces cercanos (1 <= saltos <= 3): %d (~%d.%d %)"

#~ msgid "Mid-range links (4 <= hops  <= 6): %d (~%d.%d %)"
#~ msgstr "Enlaces media distancia (4 <= saltos <= 6): %d (~%d.%d %)"

#~ msgid "Distant links (7 <= hops): %d (~%d.%d %)"
#~ msgstr "Enlaces lejanos (7 <= saltos): %d (~%d.%d %)"

#~ msgid "Broken (unknown) links: %d"
#~ msgstr "Enlaces erroneos (desconocidos): %d"

#~ msgid "Maximum links per host: %d [%s]"
#~ msgstr "Enlaces máximos por máquina: %d [%s]"

#~ msgid "Total links: %d"
#~ msgstr "Enlaces totales: %d"

#~ msgid "Maximum hops: %d [%s]"
#~ msgstr "Máximo salto: %d [%s]"

#~ msgid "Average hops: ~%d.%d"
#~ msgstr "Salto promedio: ~%d.%d"

#~ msgid "(Unknown)"
#~ msgstr "(Desconocido)"

#~ msgid "Incomplete LINKS result, no stats available"
#~ msgstr "Resultado parcial para LINKS, no hay estadísticas disponibles"

#~ msgid "You're not connected to a server"
#~ msgstr "No está conectado a un servidor"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Reiniciar"

#~ msgid "Processing link: %s"
#~ msgstr "Procesando enlace: %s"

#~ msgid "Broken message syntax, can't extract hops number, assuming 0"
#~ msgstr ""
#~ "Sintaxis de mensaje erronea, no puedo extraer el número de saltos, se "
#~ "asume 0"

#~ msgid "Links window alread open for this IRC context"
#~ msgstr "La ventana de enlaces ya está abierta para este contexto de IRC"

#~ msgid "Current window is not a channel"
#~ msgstr "La ventana actual no es un canal"

#~ msgid "List window alread open for this IRC context"
#~ msgstr "Ya está abierta la lista de ventanas para este contexto IRC"

#~ msgid "Request List"
#~ msgstr "Solicitar Lista"

#~ msgid "Stop list download"
#~ msgstr "Detener descarga de la Lista"

#~ msgid ""
#~ "<center><b>/LIST command parameters:</b><br>Many servers accept special "
#~ "parameters that allow you to filter the returned entries.<br>Commonly, "
#~ "masked channel names (*kvirc*) are accepted as parameters, as well as "
#~ "strings like <b>c&lt;n</b> or <b>c&gt;n</b> where <b>n</b> is the minimum "
#~ "or maximum of users on the channel.</center>"
#~ msgstr ""
#~ "<center><b>/LIST comando parámetros:</b><br>Muchos servidores aceptan "
#~ "parámetros especiales que permiten filtrar las entradas devueltas."
#~ "<br>Normalmente, se aceptan nombres de canales con máscara como "
#~ "parámetros (*kvirc*), y cadenas como <b>c&lt;n</b> o <b>c&gt;n</b> donde "
#~ "<b>n</b> es número mínimo o máximo de usuarios en el canal.</center>"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Usuarios"

#~ msgid "Topic"
#~ msgstr "Tema"

#~ msgid "Sent list request, waiting for reply..."
#~ msgstr "Enviada petición de lista, esperando respuesta..."

#~ msgid "Cannot request list: No active connection"
#~ msgstr "No puedo pedir la lista: no hay una conexión activa"

#~ msgid "Stopping the list download..."
#~ msgstr "Detener la descarga de la lista..."

#~ msgid "Cannot stop list download, no active connection."
#~ msgstr ""
#~ "No puedo detener la descarga de la lista, no hay una conexión activa"

#~ msgid "List cannot be requested: Not connected to a server"
#~ msgstr "No se puede solicitar la lista: No está conectado a un servidor"

#~ msgid "Channel List [IRC Context %u]"
#~ msgstr "Lista de canales [Contexto IRC %u]"

#~ msgid ""
#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel List</b></font> <font color=\"%s\">"
#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>"
#~ msgstr ""
#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Lista de Canales</b></font> <font color=\"%s"
#~ "\">[Contexto IRC %u]</font></nobr>"

#~ msgid ""
#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Channel list</b></font> <font color=\"%s\">"
#~ "[IRC Context %u]</font></nobr>"
#~ msgstr ""
#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Lista de canales</b></font> <font color=\"%s"
#~ "\">[Contexto IRC %u]</font></nobr>"

#~ msgid "Channels list download finished"
#~ msgstr "Finalizada la descarga de la lista de canales"

#~ msgid "Processing list: %Q"
#~ msgstr "Procesando lista: %Q"

#~ msgid "Search keywords"
#~ msgstr "Buscar palabras clave"

#~ msgid "Help Browser"
#~ msgstr "Navegador de la Ayuda"

#~ msgid "No such channel/netmask entry in the database"
#~ msgstr ""
#~ "No existe una entrada para ese canal/máscara de red en la base de datos"

#~ msgid "Channel: %c%s@%s"
#~ msgstr "Canal: %c%s@%s"

#~ msgid "   Property: %s=%s"
#~ msgstr "   Propiedad: %s=%s"

#~ msgid "Total %d channels"
#~ msgstr "Total %d canales"

#~ msgid "Show URL List"
#~ msgstr "Mostrar Lista de URL"

#~ msgid "Shows the URL list window"
#~ msgstr "Muestra la ventana de lista de URL"

#~ msgid "&Configure"
#~ msgstr "&Configurar"

#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "&Ayuda"

#~ msgid "Clo&se"
#~ msgstr "Cerrar"

#~ msgid "&Module"
#~ msgstr "&Módulo"

#~ msgid "&Load"
#~ msgstr "Cargar"

#~ msgid "&Clear"
#~ msgstr "Limpiar"

#~ msgid "&List"
#~ msgstr "&Lista"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"

#~ msgid "Window"
#~ msgstr "Ventana"

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Contador"

#~ msgid "Warning - KVIrc"
#~ msgstr "Advertencia - KVIrc"

#~ msgid "Select an URL."
#~ msgstr "Seleccione una URL."

#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Elimina&r"

#~ msgid "&Find Text"
#~ msgstr "Buscar texto"

#~ msgid "&Say to Window"
#~ msgstr "&Decir en ventana"

#~ msgid "Window not found."
#~ msgstr "Ventana no encontrada."

#~ msgid "URL Module Configuration"
#~ msgstr "Configuración del módulo URL"

#~ msgid "Save URL list on module unload"
#~ msgstr "Guardar lista de URL al descargar el módulo"

#~ msgid "Save columns width on URL list close"
#~ msgstr "Guardar la anchura de las columnas al cerrar la lista de URL"

#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Cancelar"

#~ msgid "Enable URL ban list"
#~ msgstr "Activar la lista de URL prohibidas"

#~ msgid "&Add Ban"
#~ msgstr "&Añadir prohibición"

#~ msgid "&Remove Selected"
#~ msgstr "Elimina&r seleccionadas"

#~ msgid "URL Ban List"
#~ msgstr "Lista de URL prohibidas"

#~ msgid "Select a ban."
#~ msgstr "Seleccione una prohibición."

#~ msgid "Window with ID '%Q' not found"
#~ msgstr "Ventana con ID '%Q' no encontrada"

#~ msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/DCC chat"
#~ msgstr "La ventana especificada (%Q) no es un canal/privado/DCC de chat"

#~ msgid "File not found or empty"
#~ msgstr "Archivo no encontrado o vacío"

#~ msgid "I can't open that file"
#~ msgstr "No puedo abrir ese archivo"

#~ msgid "Could not paste file"
#~ msgstr "No pude pegar el archivo"

#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/dcc"
#~ msgstr "La ventana especificada (%s) no es un canal/privado/dcc"

#~ msgid "Slow-paste ID:%d Window:%s"
#~ msgstr "Pegado lento ID:%d Ventana:%s"

#~ msgid "Window %Q not found"
#~ msgstr "Ventana %Q no encontrada"

#~ msgid "Missing window id after the 'w' switch"
#~ msgstr "Falta id de ventana después del modificador 'w'"

#~ msgid "Can't log to file %Q"
#~ msgstr "No puedo grabar el registro al archivo %Q"

#~ msgid "This window has no logging capabilities"
#~ msgstr "Esta ventana no tiene capacidades de registro"

#~ msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string"
#~ msgstr "Ventana con id '%Q' no encontrada, devolviendo la cadena vacía"

#~ msgid "< &Back"
#~ msgstr "< Atrás"

#~ msgid "&Next >"
#~ msgstr "Siguie&nte >"

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Terminar"

#~ msgid ""
#~ "<p><h2>Welcome :)</h2>This is your first time running this version of "
#~ "KVIrc.<br>This wizard will guide you through the few steps required to "
#~ "complete the setup.<br><br>If you had a previous version of KVIrc "
#~ "installed, no worries. You will have a chance to preserve the old "
#~ "configuration.</p><p>Click \"<b>Next</b>\" to proceed.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><h2>Bienvenido :)</h2>Esta es la primera ejecución de esta versión de "
#~ "KVIrc.<br>Este asistente le guiará a través de los pocos pasos necesarios "
#~ "para completar la configuración.<br><br>Si tenía instalada una versión "
#~ "anterior de KVIrc no se preocupe, tendrá oportunidad de preservar su "
#~ "configuración.</p><p>Pulse \"<b>Siguiente</b>\" para continuar.</p>"

#~ msgid "Welcome to KVIrc"
#~ msgstr "Bienvenido a KVIrc"

#~ msgid ""
#~ "<p>All of the files in this distribution are covered by the GPL. In human "
#~ "terms this can be read as follows:<br><ul><li><b>KVIrc is free</b>, use "
#~ "it, have fun! <b>:)</b></li><li>If you use <b>any</b> part of KVIrc in "
#~ "your own project, you <b>must</b> release that project under the same "
#~ "license.</li></ul></p><p>The \"legalese\" version of the license is shown "
#~ "in the box below.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Todos los archivos de esta distribución están cubiertos por la GPL."
#~ "<br>Llanamente esto puede leerse como sigue:<br><ul><li><b>KVIrc es "
#~ "libre</b>, úselo y diviértase <b>:)</b></li><li>Si utiliza <b>cualquier</"
#~ "b> parte de KVIrc en su proyecto, <b>DEBE</b> liberarlo con la misma "
#~ "licencia.</li></ul></p><p>La versión \"legal\" de la licencia se muestra "
#~ "en el cuadro inferior.</p>"

#~ msgid ""
#~ "Oops... can't find the license file.\n"
#~ "It MUST be included in the distribution...\n"
#~ "Please report to <pragma at kvirc dot net>"
#~ msgstr ""
#~ "Oops... no puedo encontrar el archivo de licencia.\n"
#~ "DEBE estar incluído en la distribución...\n"
#~ "Por favor, informe de esto a <pragma at kvirc dot net>"

#~ msgid "Dreaded License Agreement"
#~ msgstr "Temido acuerdo de licencia"

#~ msgid "KVIrc Setup"
#~ msgstr "Configuración de KVIrc"

#~ msgid ""
#~ "Please choose a Nickname.<br><br>Your nickname is the name that other IRC "
#~ "users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC "
#~ "networks will shorten your nickname if it is more than 9 characters long."
#~ "<br><br>If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You "
#~ "will be able to change it later in the Identity properties, or with the /"
#~ "NICK command."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, escoja un nick.<br><br>Su nick es el nombre por el que le "
#~ "conocerán otros usuarios del IRC. No puede contener espacios o caracteres "
#~ "de puntuación. Algunas redes de IRC cortarán su nick si tiene más de 9 "
#~ "caracteres de longitud.<br><br>En caso de duda, introduzca el primer nick "
#~ "que le venga a la mente. Podrá cambiarlo más tarde en las propiedades del "
#~ "diálogo Identidad, o con el comando /NICK."

#~ msgid "<b>Nickname:</b>"
#~ msgstr "<b>Nick:</b>"

#~ msgid ""
#~ "<p>Please choose a folder for KVIrc to store its settings and other data, "
#~ "and another for downloaded files. Make sure that you have permission to "
#~ "write to both folders.<br><br>The suggested locations are fine in most "
#~ "cases, so if you don't know what is this about, just click \"<b>Next</b>"
#~ "\".<br><br>If you had a previous version of KVIrc installed, you can "
#~ "choose the existing directory for the settings, and your configuration "
#~ "will be preserved.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Por favor, escoja un directorio para que KVIrc guarde su configuración "
#~ "y datos varios, y otro para los archivos descargados. Asegúrese de que "
#~ "posee permisos para escribir en ambos directorios.<br><br>La "
#~ "configuración sugerida es correcta casi siempre, por ello, si no entiende "
#~ "qué es esto, solo pulse \"<b>Siguiente</b>\".<br><br>Si tiene instalada "
#~ "una versión anterior de KVIrc puede escoger los directorios existentes y "
#~ "su configuración será preservada.</p>"

#~ msgid "Application Folders"
#~ msgstr "Directorios de la Aplicación"

#~ msgid "<b>Store configuration in folder:</b>"
#~ msgstr "<b>Guardar la configuración en el directorio:</b>"

#~ msgid "<b>Download files to folder:</b>"
#~ msgstr "<b>Directorio para archivos descargados:</b>"

#~ msgid ""
#~ "<p>Here you can choose the default appearance of KVIrc.<br><br>The Fancy "
#~ "Theme uses icons, a transparent background and a lot of colors. The "
#~ "Minimalist Theme is designed for low-color displays or for \"console\" "
#~ "extremists; it's more or less white text on a black background.<br><br>If "
#~ "you had a previous version of KVIrc installed, you can choose to not "
#~ "apply any theme in order to preserve your current visual settings."
#~ "<br><br>If you don't know what to choose, just use the default.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Aquí puede escoger la apariencia por defecto de KVIrc.<br><br>El tema "
#~ "caprichoso usa iconos, un fondo transparente y montones de colores. El "
#~ "tema minimalista está diseñado para pantallas con pocos colores o para "
#~ "extremistas de la \"consola\"; más o menos es texto blanco sobre fondo "
#~ "negro.<br><br>Si tenía instalada una versión previa de KVIrc, puede "
#~ "escoger no aplicar ningún tema para preservar sus configuraciones "
#~ "visuales actuales.<br><br>Si no sabe que quiere escoger, use la "
#~ "configuración por defecto.</p>"

#~ msgid "&Fancy Theme"
#~ msgstr "Tema &caprichoso"

#~ msgid "&Minimalist Theme"
#~ msgstr "Tema &minimalista"

#~ msgid "&Don't apply any theme"
#~ msgstr "&No aplicar tema alguno"

#~ msgid "Default Theme"
#~ msgstr "Tema Por defecto"

#~ msgid ""
#~ "<p>Setup can make a shortcut to the KVIrc program on your desktop, so you "
#~ "can access it quickly.</p><p>Do you want this shortcut to be created?</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>La configuración puede crear un acceso directo al ejectable de KVIrc "
#~ "en su escritorio.</p><p>¿Quiere crearlo?</p>"

#~ msgid "<p>If you're unsure just say \"Yes\"</p>"
#~ msgstr "<p>Si no está seguro, simplemente conteste \"Si\"</p>"

#~ msgid "&Yes"
#~ msgstr "&Sí"

#~ msgid "&No"
#~ msgstr "&No"

#~ msgid "Desktop Shortcut"
#~ msgstr "Acceso directo en el Escritorio"

#~ msgid ""
#~ "<p>Setup can now set KVIrc as default application for the irc:// and "
#~ "irc6:// urls.</p><p>Do you want these settings to be applied?</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>El módulo de configuración pondrá ahora a KVIrc como aplicación por "
#~ "defecto para las urls irc:// e irc6://.</p><p>¿Quiere que se apliquen "
#~ "estos cambios?</p>"

#~ msgid "URL Handlers"
#~ msgstr "Manejadores de URL"

#~ msgid ""
#~ "<p><h2>Setup Complete</h2>Setup now has all the necessary information to "
#~ "configure KVIrc.</p><p>Please click the \"<b>Finish</b>\" button to save "
#~ "your choices and start KVIrc.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><h2>Configuración Terminada</h2>El asistente tiene ahora toda la "
#~ "información necesaria para configurar KVIrc.</p><p>Por favor, pulse el "
#~ "botón \"<b>Terminar</b>\" para guardar sus preferencias e iniciar KVIrc.</"
#~ "p>"

#~ msgid "Finish Setup"
#~ msgstr "Finalizar asistente"

#~ msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup"
#~ msgstr "Escoja un directorio de configuración - Asistente de KVIrc"

#~ msgid "Choose a Download Folder - KVIrc Setup"
#~ msgstr ""
#~ "Escoja un directorio para los archivos descargados - Asistente de KVIrc"

#~ msgid "Abort Setup - KVIrc Setup"
#~ msgstr "Interrumpir Configuración - Asistente de KVIrc"

#~ msgid ""
#~ "You have chosen to abort the setup.<br>KVIrc cannot run until you "
#~ "complete this procedure.<br><br>Do you really wish to abort?"
#~ msgstr ""
#~ "Ha escogido interrumpir la configuración.<br>KVIrc no funcionará hasta "
#~ "que finalice este procedimiento.<br><br>¿Realmente desea no continuar?"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create directory %s.\n"
#~ "You may not have write permission for that path. Please go back and "
#~ "choose another directory."
#~ msgstr ""
#~ "No puedo crear el directorio %s.\n"
#~ "Es posible que no tenga permiso de escritura para esta ruta. Por favor, "
#~ "retroceda y escoja otro directorio."

#~ msgid "Can't add a null object"
#~ msgstr "No puedo añadir un objeto nulo"

#~ msgid ""
#~ "Invalid object handle passed as parameter (the object is no longer "
#~ "existing ?)"
#~ msgstr ""
#~ "Se pasó como parámetro un manejador a un objeto no válido (¿el objeto ya "
#~ "no existe?)"

#~ msgid "Object in invalid state"
#~ msgstr "El objeto se encuentra en un estado no válido"

#~ msgid "Can't set a non-widget object to be the main widget of a dock window"
#~ msgstr ""
#~ "No puedo asignar un objeto no-widget para ser el widget principal de una "
#~ "ventana de anclaje"

#~ msgid "The added widget is not a child of this dock window"
#~ msgstr "El widget añadido no es un hijo de esta ventana de anclaje"

#~ msgid "No string parameter given - using empty string"
#~ msgstr ""
#~ "No se proporcionó una cadena como parámetro - usando una cadena vacía"

#~ msgid "Item index [%d] is too big - defaulting to $count() - 1 [%d]"
#~ msgstr ""
#~ "El índice de elemento [%d] es demasiado grande: se pone por defecto a "
#~ "$count()-1 [%d]"

#~ msgid "Invalid insertion Policy"
#~ msgstr "Política de inserción no válida"

#~ msgid "Can't add a non-widget object"
#~ msgstr "No puedo añadir un objeto no-widget"

#~ msgid "Not a widget object"
#~ msgstr "No es un objeto widget"

#~ msgid "Can't find the tab "
#~ msgstr "No pude encontrar la tabulación "

#~ msgid "Unknown position 'Q%'"
#~ msgstr "Posición desconocida '%Q'"

#~ msgid "Invalid timeout (%s)"
#~ msgstr "Tiempo de expiración (%s) no válido"

#~ msgid "Another connection in progress"
#~ msgstr "Otra conexión está realizándose"

#~ msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one"
#~ msgstr "Se especificó un puerto no válido: el nucleo escogerá uno"

#~ msgid "No IPV6 support in this executable"
#~ msgstr "Ejecutable sin soporte IPv6"

#~ msgid "Invalid IP address specified (%s)"
#~ msgstr "Se especificó una dirección IP no válida (%s)"

#~ msgid "Socket creation failed"
#~ msgstr "Creación de socket fallida"

#~ msgid "Invalid socket address"
#~ msgstr "Dirección para socket no válida"

#~ msgid "Bind failure"
#~ msgstr "Fallo en bind"

#~ msgid "Listen failure"
#~ msgstr "Llamada a listen fallida"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "desconocido"

#~ msgid "No socket object specified"
#~ msgstr "No se especifico un objeto socket"

#~ msgid "Invalid socket object specified (it doesn't inherit from socket)"
#~ msgstr "Se especificó un objeto socket no válido (no hereda de socket)"

#~ msgid "There is no connection to accept!"
#~ msgstr "¡No hay conexión que aceptar!"

#~ msgid "Invalid port (%s)"
#~ msgstr "Puerto no válido (%s)"

#~ msgid "Invalid ip address (%s)"
#~ msgstr "Dirección IP no válida (%s)"

#~ msgid "Failed to create the socket"
#~ msgstr "Fallo al crear el socket"

#~ msgid "Failed to setup a nonblocking socket"
#~ msgstr "Fallo al configurar modo no bloqueante para el socket"

#~ msgid "Connect failure: %s"
#~ msgstr "Conexión fallida: %s"

#~ msgid "Connect attempt timed out"
#~ msgstr "Expiró el intento de conexión"

#~ msgid "Can't start the DNS thread"
#~ msgstr "No se pudo iniciar el hilo de DNS"

#~ msgid ""
#~ "Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)"
#~ msgstr ""
#~ "Demasiados datos de entrada sin procesar (¿dejó el socket sin gestionar?)"

#~ msgid "Can't add a non - popupmenu  object"
#~ msgstr "No puedo añadir un objeto que no es un popupmenu"

#~ msgid "Unknown text position '%Q'"
#~ msgstr "Posición de texto desconocida '%Q'"

#~ msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single"
#~ msgstr "Modo de selección no válido \"%Q\": asumiendo \"single\""

#~ msgid "The parent of a layout must be a widget!"
#~ msgstr "¡El padre de un layout debe ser un widget!"

#~ msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto"
#~ msgstr "Modo de redimensionado no válido, modo Auto por defecto"

#~ msgid "Empty string"
#~ msgstr "Cadena vacía"

#~ msgid "Empty filename string"
#~ msgstr "Cadena de nombre de archivo vacía"

#~ msgid "No such open mode: %s"
#~ msgstr "No existe el modo de apertura: %s"

#~ msgid "File is not open !"
#~ msgstr "¡ El archivo no está abierto !"

#~ msgid "Negative file index supplied !"
#~ msgstr "¡ Se proporcionó un índice de archivo negativo !"

#~ msgid "Argument to long, using only first char"
#~ msgstr "Argumento demasiado largo, utilizando solo el primer carácter"

#~ msgid "Argument length is 0 - empty string"
#~ msgstr "La longitud del argumento es 0 - cadena vacía"

#~ msgid "Write error occured !"
#~ msgstr "¡ Sucedió un error de escritura !"

#~ msgid "Read error occured !"
#~ msgstr "¡ Sucedió un error de lectura !"

#~ msgid "An error occured !"
#~ msgstr "¡ Sucedió un error !"

#~ msgid "Length is a negative number !"
#~ msgstr "¡ La longitud es un número negativo !"

#~ msgid "Nothing to write"
#~ msgstr "Nada que escribir"

#~ msgid "No such open mode: '%Q'"
#~ msgstr "No existe el modo de apertura: '%Q'"

#~ msgid "File is not open!"
#~ msgstr "¡ El archivo no está abierto !"

#~ msgid "The array passed as parameter must contain at least 4 elements"
#~ msgstr "El vector pasado como parámetro debe contener al menos 4 elementos"

#~ msgid "One of the geometry array parameters is empty"
#~ msgstr "Uno de los parámetros del vector de geometría está vacío"

#~ msgid "One of the geometry array parameters didn't evaluate to an integer"
#~ msgstr ""
#~ "Uno de los parámetros del vector de geometría no se evalua a un entero"

#~ msgid "The first parameter didn't evaluate to an array nor an integer"
#~ msgstr "El primer parámetro no se evalua como un vector ni como un entero"

#~ msgid "The array passed as parameter must contain at least 2 elements"
#~ msgstr "El vector pasado como parámetro debe contener al menos 2 elementos"

#~ msgid "One of the array parameters is empty"
#~ msgstr "Uno de los parámetros del vector está vacío"

#~ msgid "One of the array parameters didn't evaluate to an integer"
#~ msgstr "Uno de los parámetros del vector no se evalua como un entero"

#~ msgid "The array passed as parameter must contain at least 3 elements"
#~ msgstr "El vector pasado como parámetro debe contener al menos 3 elementos"

#~ msgid "Unknown orientation"
#~ msgstr "Orientación desconocida"

#~ msgid "Widget or Pixmap required "
#~ msgstr "Necesita un Widget o un Pixmap "

#~ msgid "Invalid mode '%Q'"
#~ msgstr "Modo no válido '%Q'"

#~ msgid "Pixmap object required"
#~ msgstr "Necesita un objeto Pixmap"

#~ msgid "Unknown mode "
#~ msgstr "Modo desconocido "

#~ msgid "Unknown segment style "
#~ msgstr "Estilo de segmento desconocido "

#~ msgid ""
#~ "The window identifier preceeded by WinId must be the first object in the "
#~ "search path"
#~ msgstr ""
#~ "El identificador de ventana precedido por WinId debe ser el primer objeto "
#~ "en la trayectoria de búsqueda"

#~ msgid "Failed to find one of the wrap path widgets (%s::%s)"
#~ msgstr ""
#~ "No se encontró una de las trayectorias de envoltura al widget (%s::%s)"

#~ msgid "Failed to find the widget to wrap"
#~ msgstr "No pude encontrar el widget a envolver"

#~ msgid "Non-negative integer length expected as parameter"
#~ msgstr "Se esperaba una longitud entera no negativa como parámetro"

#~ msgid "Non-negative integer index expected as first parameter"
#~ msgstr "Se esperaba un índice entero no negativo como primer parámetro"

#~ msgid "Non-negative integer length expected as second parameter"
#~ msgstr "Se esperaba una longitud entera no negativa como segundo parámetro"

#~ msgid "Widget object required"
#~ msgstr "Necesita un objeto Widget"

#~ msgid "Can't find the widget object to add (%s)"
#~ msgstr "No pude encontrar el objeto widget para añadir (%s)"

#~ msgid "Invalid object"
#~ msgstr "Objeto no válido"

#~ msgid "Can't fill non-widget object"
#~ msgstr "No puedo rellenar un objeto no-widget"

#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)"
#~ msgstr "Parámetro de desplazamiento x no válido (%s)"

#~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)"
#~ msgstr "Parámetro de desplazamiento y no válido (%s)"

#~ msgid "Can't find the specified file '%s'."
#~ msgstr "No puedo encontrar el archivo especificado '%s'."

#~ msgid "I can't find the specified file %Q."
#~ msgstr "No puedo encontrar el archivo especificado %Q."

#~ msgid "No such line number"
#~ msgstr "No existe el número de línea"

#~ msgid "Unknown word wrap '%Q'"
#~ msgstr "Ajuste de línea desconocido '%Q'"

#~ msgid "Unknown wrap policy'%Q'"
#~ msgstr "Norma de contexto desconocido '%Q'"

#~ msgid "One of the colors array parameters is empty"
#~ msgstr "Uno de los parámetros del vector de colores está vacío"

#~ msgid "One of the colors array parameters didn't evaluate to an integer"
#~ msgstr ""
#~ "Uno de los parámetros del vector de colores no se evalua como un entero"

#~ msgid ""
#~ "$setColor requires either an array as first parameter or three integers"
#~ msgstr "$setColor necesita un vector como primer parámetro o tres enteros"

#~ msgid "Unknown text format '%Q'"
#~ msgstr "Formato de texto desconocido '%Q'"

#~ msgid " I can't find the specified file '%Q'."
#~ msgstr " No puedo encontrar el archivo especificado '%Q'."

#~ msgid " I cannot read the file %Q'."
#~ msgstr " No puedo leer el archivo '%Q'."

#~ msgid "Unknown alignment '%Q'"
#~ msgstr "Alineación desconocida: %Q"

#~ msgid "Unknown auto formatting mode '%Q'"
#~ msgstr "Modo de formateo automático desconocido '%Q'"

#~ msgid "Unknown vertical alignment '%Q'"
#~ msgstr "Alineación desconocida: %Q"

#~ msgid "Unknown dock area '%Q'"
#~ msgstr "Area de anclaje desconocida '%Q'"

#~ msgid "Class is undefined"
#~ msgstr "La clase no está definida"

#~ msgid "Widget or Pixmap required"
#~ msgstr "Necesita un Widget o un Pixmap"

#~ msgid "Error in KVS class implementation: processing aborted"
#~ msgstr ""
#~ "Error en la implementación de la clase KVS: procesamiento suspendido"

#~ msgid "Processing aborted"
#~ msgstr "Procesamiento suspendido"

#~ msgid "Error near line %d, column %d"
#~ msgstr "Error cerca de la línea %d, columna %d"

#~ msgid "Warning near line %d, column %d"
#~ msgstr "Advertencia cerca de la línea %d, columna %d"

#~ msgid "XML support not available in the Qt library"
#~ msgstr "Soporte de XML no disponible en la librería Qt"

#~ msgid "Invalid width parameter"
#~ msgstr "Valor de anchura no válido"

#~ msgid "Invalid height parameter"
#~ msgstr "Valor de altura no válido"

#~ msgid "The parameters do not define a rectangle"
#~ msgstr "Los parámetros no definen un rectángulo"

#~ msgid "The parameters do not define a point"
#~ msgstr "Los parámetros no definen un punto"

#~ msgid "The parameters are do not define a valid size"
#~ msgstr "Los parámetros no definen un tamaño válido"

#~ msgid "Invalid size parameter (%s)"
#~ msgstr "Parámetro de tamaño no válido (%s)"

#~ msgid "Unknown widget type: %s"
#~ msgstr "Tipo de widget desconocido: %s"

#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0"
#~ msgstr "No pude encontrar el objeto widget, asumiento 0"

#~ msgid "Parent must be a widget object"
#~ msgstr "El padre debe ser un objeto widget"

#~ msgid "Invalid parameters"
#~ msgstr "Parámetros no válidos"

#~ msgid "Invalid Parameters"
#~ msgstr "Parámetros no válidos"

#~ msgid "No Layout associated to the widget "
#~ msgstr "No hay un Layout asociado al widget"

#~ msgid "Invalid row parameter (%s)"
#~ msgstr "Parámetro fila no válido (%s)"

#~ msgid "Invalid column parameter (%s)"
#~ msgstr "Parámetro columna no válido (%s)"

#~ msgid ""
#~ "$setGeometry() requires either an array as first parameter or four "
#~ "integers"
#~ msgstr ""
#~ "$setGeometry() necesita un vector como primer parámetro o cuatro enteros"

#~ msgid ""
#~ "$setPaletteForeground requires either an array as first parameter or "
#~ "three integers"
#~ msgstr ""
#~ "$setPaletteForeground necesita un vector como primer parámetro o tres "
#~ "enteros"

#~ msgid ""
#~ "$setBackgroundColor requires either an array as first parameter or three "
#~ "integers"
#~ msgstr ""
#~ "$setBackgroundColor necesita un vector como primer parámetro o tres "
#~ "enteros"

#~ msgid "Unknown widget flag '%Q'"
#~ msgstr "Indicador de widget desconocido '%Q'"

#~ msgid "Unknown style '%Q'"
#~ msgstr "Estilo desconocido '%Q'"

#~ msgid "Unknown alignment: '%Q'"
#~ msgstr "Alineación desconocida: '%Q'"

#~ msgid "Unknown frame style"
#~ msgstr "Estilo de marco desconocido"

#~ msgid "Unknown echo mode %Q"
#~ msgstr "Modo de eco desconocido %Q"

#~ msgid "the toolbar cannot be a parent-widget!"
#~ msgstr "la barra de herramientas no puede ser un widget padre"

#~ msgid "The parent-widget isn't a MainWindow."
#~ msgstr "El widget padre no es una ventana principal."

#~ msgid "pix '%Q' doesn't exists"
#~ msgstr "no existe el pix '%Q'"

#~ msgid "Doesn't a widget object"
#~ msgstr "No es un objeto widget"

#~ msgid "Process could not be starded."
#~ msgstr "El proceso no puede ser iniciado."

#~ msgid "Unknown alignment"
#~ msgstr "Alineación desconocida"

#~ msgid "Unknown orientation: "
#~ msgstr "Orientación desconocida: "

#~ msgid "Not Enough Parameters"
#~ msgstr "No hay suficientes parámetros"

#~ msgid "Unknown tickmark '%Q'"
#~ msgstr "Marca desconocida '%Q'"

#~ msgid "Unknown orientation '%Q'"
#~ msgstr "Orientación desconocida '%Q'"

#~ msgid "Context sensitive help"
#~ msgstr "Ayuda sensible al contexto"

#~ msgid "&Replace"
#~ msgstr "&Reemplazar"

#~ msgid "Find & Repalce"
#~ msgstr "Buscar y Reemplazar"

#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Buscar"

#~ msgid "Word to Find"
#~ msgstr "Palabra a encontrar"

#~ msgid "Replace with"
#~ msgstr "Reemplazar con"

#~ msgid "&Replace in all Aliases"
#~ msgstr "&Reemplazar en todos los alias"

#~ msgid "&Findnext"
#~ msgstr "Buscar Siguiente"

#~ msgid "&Replace(WIP)"
#~ msgstr "&Reemplazar(WIP)"

#~ msgid "orphan_servers"
#~ msgstr "servidores_huérfanos"

#~ msgid ""
#~ "%s doesn't look like a servers.ini file.\n"
#~ "Import failed."
#~ msgstr ""
#~ "%s no parece ser un archivo servers.ini\n"
#~ "Falló la importación."

#~ msgid "Choose a servers.ini file"
#~ msgstr "Escoja un archivo servers.ini"

#~ msgid "Remote mIRC servers.ini Import Wizard"
#~ msgstr "Asistente de Importación remota de servers.ini de mIRC"

#~ msgid ""
#~ "<center><b>Welcome!</b><br><br>This wizard will guide you in the process "
#~ "of downloading a list of IRC servers. Please click \"<b>Next</b>\" to "
#~ "begin the operation.</center>"
#~ msgstr ""
#~ "<center><b>Bienvenido</b><br><br>Este asistente te guiará en el proceso "
#~ "de descarga de una lista de servidores IRC. Por favor, pulsa "
#~ "\"<b>Siguiente</b>\" para comenzar la operación.</center>"

#~ msgid ""
#~ "<center>Here you can modify the URL that the list will be downloaded "
#~ "from. In most cases the default URL is acceptable.</center>"
#~ msgstr ""
#~ "<center>Aquí puedes modificar la URL desde la que será descargada la "
#~ "lista. Generalmente, la URL por defecto es aceptable.</center>"

#~ msgid "URL Selection"
#~ msgstr "Selección de URL"

#~ msgid "Please wait while the list is being downloaded"
#~ msgstr "Por favor, espera mientras se descarga la lista"

#~ msgid "List Download"
#~ msgstr "Descarga de la Lista"

#~ msgid "Failed to start the server list transfer :("
#~ msgstr "Falló el inicio de la transferencia de la lista de servidores :("

#~ msgid "File downloaded: processing ..."
#~ msgstr "Archivo descargado: procesando..."

#~ msgid "%1 servers imported succesfully"
#~ msgstr "%1 servidores se importaron correctamente"

#~ msgid "No servers imported"
#~ msgstr "No se importó ningún servidor"

#~ msgid "Import from servers.ini"
#~ msgstr "Importación desde servers.ini"

#~ msgid "Import from http://www.mirc.co.uk/servers.ini"
#~ msgstr "Importación desde http://www.mirc.co.uk/servers.ini"

#~ msgid "Internal error: I'm not in the user database ?"
#~ msgstr "Error interno: ¿no estoy en la base de datos de usuario?"

#~ msgid ""
#~ "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer"
#~ msgstr ""
#~ "No puedo poner el avatar actual a '%Q': falló el inicio de la "
#~ "transferencia http"

#~ msgid "Can't set the current avatar to '%Q': can't load the image"
#~ msgstr "No puedo poner el avatar actual a '%Q': no puedo cargar la imagen"

#~ msgid "Invalid timeout specified, using default"
#~ msgstr ""
#~ "Se especificó un tiempo de expiración no válido, usando valor por defecto"

#~ msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)"
#~ msgstr ""
#~ "No puedo añadir un ofrecimiento de archivo para %Q (¿archivo no legible?)"

#~ msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q"
#~ msgstr "Añadida la oferta de %d segs del archivo %Q (%Q) y receptor %Q"

#~ msgid "Notifying avatar '%Q' to %Q"
#~ msgstr "Notificando avatar '%Q' a %Q"

#~ msgid "Unknown "
#~ msgstr "Desconocido "

#~ msgid ""
#~ "No environment variable found, please don't use the %% in the request"
#~ msgstr ""
#~ "No se encontró la variable de entorno, por favor no use %% en la petición"

#~ msgid "Invalid DCOP parameter syntax"
#~ msgstr "Sintaxis del parámetro DCOP no válido"

#~ msgid "The specified parameter is not an integer"
#~ msgstr "El parámetro especificado no es un entero"

#~ msgid "Unsupported DCOP parameter type %s"
#~ msgstr "Tipo de parámetro DCOP %s no soportado"

#~ msgid "DCOP call failed"
#~ msgstr "Llamada DCOP fallida"

#~ msgid "DCOP calls are available only when KDE support is compiled in"
#~ msgstr ""
#~ "Las llamadas a DCOP solo están disponibles cuando está compilado el "
#~ "soporte de KDE"

#~ msgid "Item"
#~ msgstr "Elemento"

#~ msgid "Submenu"
#~ msgstr "Submenu"

#~ msgid "External Menu"
#~ msgstr "Menú Externo"

#~ msgid "Separator"
#~ msgstr "Separador"

#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Etiqueta"

#~ msgid "### Epilogue ###"
#~ msgstr "### Epílogo ###"

#~ msgid "Epilogue"
#~ msgstr "Epílogo"

#~ msgid "### Prologue ###"
#~ msgstr "### Prólogo ###"

#~ msgid "Popup name"
#~ msgstr "Nombre de menú emergente"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipo"

#~ msgid "Text:"
#~ msgstr "Texto:"

#~ msgid ""
#~ "<center><b>Visible text</b><br>May contain identifiers that will be "
#~ "evaluated at popup call time.<br>For labels, this text can contain also "
#~ "limited HTML tags.</center>"
#~ msgstr ""
#~ "<center><b>Texto Visible</b><br>Puede contener identificadores que serán "
#~ "evaluados en el momento de la llamada al menú emergente.<br>Para "
#~ "etiquetas, este texto puede contener también algunos marcadores html.</"
#~ "center>"

#~ msgid "Condition:"
#~ msgstr "Condición:"

#~ msgid ""
#~ "<center><b>Boolean condition</b><br>Will be evaluated at popup call time "
#~ "in order to decide if this entry has to be shown.<br>An empty condition "
#~ "evaluates to true.</center>"
#~ msgstr ""
#~ "<center><b>Condición Lógica</b><br>Será evaluada en el momento de la "
#~ "llamada al menú emergente para decidir si debe mostrarse esta opción."
#~ "<br>Una condición vacía se evalúa como cierta.</center>"

#~ msgid "Icon:"
#~ msgstr "Icono:"

#~ msgid ""
#~ "<center><b>Icon identifier</b><br>May be an internal icon ID, an absolute "
#~ "path or a relative path.<br>Portable scripts should never use absolute "
#~ "paths.</center>"
#~ msgstr ""
#~ "<center><b>Identificador de Icono</b><br>Puede ser un id de icono "
#~ "interno, una ruta absoluta o una relativa<br>. Los scripts portables "
#~ "nunca deberían usar rutas absolutas.</center>"

#~ msgid "External menu:"
#~ msgstr "Menú externo:"

#~ msgid ""
#~ "<center><b>External menu name</b><br>This allows to nest externally "
#~ "defined popup menus. The popup menu with the specified name will be "
#~ "looked up at menu setup time.</center>"
#~ msgstr ""
#~ "<center><b>Nombre de menú externo</b><br>Esto permite anidar menús "
#~ "emergentes definidos externamente. El menú con el nombre especificado "
#~ "será buscado en el momento de la configuración del mismo.</center>"

#~ msgid "Item Id:"
#~ msgstr "Id Elemento:"

#~ msgid ""
#~ "<center><b>Item id</b><br>This will allow you to use delpopupitem later.</"
#~ "center>"
#~ msgstr ""
#~ "<center><b>id Elemento</b><br>Esto te permitirá usar delpopupitem más "
#~ "tarde.</center>"

#~ msgid "New Separator Below"
#~ msgstr "Nuevo Separador debajo"

#~ msgid "New Separator Above"
#~ msgstr "Nuevo Separador encima"

#~ msgid "New Separator Inside"
#~ msgstr "Nuevo Separador dentro"

#~ msgid "New Label Below"
#~ msgstr "Nueva Etiqueta debajo"

#~ msgid "New Label Above"
#~ msgstr "Nueva Etiqueta encima"

#~ msgid "New Label Inside"
#~ msgstr "Nueva Etiqueta dentro"

#~ msgid "New Item Below"
#~ msgstr "Nuevo Elemento debajo"

#~ msgid "New Item Above"
#~ msgstr "Nuevo Elemento encima"

#~ msgid "New Item Inside"
#~ msgstr "Nuevo Elemento dentro"

#~ msgid "New Menu Below"
#~ msgstr "Nuevo Menú debajo"

#~ msgid "New Menu Above"
#~ msgstr "Nuevo Menú encima"

#~ msgid "New Menu Inside"
#~ msgstr "Nuevo Menú dentro"

#~ msgid "New External Menu Below"
#~ msgstr "Nuevo Menú Externo debajo"

#~ msgid "New External Menu Above"
#~ msgstr "Nuevo Menú Externo encima"

#~ msgid "New External Menu Inside"
#~ msgstr "Nuevo Menú Externo dentro"

#~ msgid "Cu&t"
#~ msgstr "Cor&tar"

#~ msgid "&Copy"
#~ msgstr "&Copiar"

#~ msgid "&Paste Below"
#~ msgstr "&Pegar Debajo"

#~ msgid "Paste Above"
#~ msgstr "Pegar Encima"

#~ msgid "Paste Inside"
#~ msgstr "Pegar Dentro"

#~ msgid "New Menu Prologue"
#~ msgstr "Nuevo Prólogo de Menú"

#~ msgid "New Menu Epilogue"
#~ msgstr "Nuevo Epílogo de Menú"

#~ msgid "&Export All To..."
#~ msgstr "&Exportar Todos a..."

#~ msgid "&Export selected To..."
#~ msgstr "&Exportar seleccionadas a..."

#~ msgid "&New Popup"
#~ msgstr "&Nuevo menú emergente"

#~ msgid "Re&move Popup"
#~ msgstr "Eli&minar menú emergente"

#~ msgid "&Export Popup To..."
#~ msgstr "&Exportar menú emergente a..."

#~ msgid "Unable to write to the popup file."
#~ msgstr "Imposible escribir en el archivo de menú emergente."

#~ msgid "Popup Editor"
#~ msgstr "Editor de menús emergentes"

#~ msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed"
#~ msgstr ""
#~ "Faltan tanto la clave de cifrado como la de descifrado: se necesita al "
#~ "menos una"

#~ msgid "Error 0: Success ?"
#~ msgstr "Error 0: ¿ Éxito ?"

#~ msgid "Unsupported crypt mode"
#~ msgstr "Mode de cifrado no soportado"

#~ msgid "Unsupported direction"
#~ msgstr "Dirección no soportada"

#~ msgid "Unsupported key length"
#~ msgstr "Longitud de clave no soportada"

#~ msgid "Bad key data"
#~ msgstr "Datos de clave erroneos"

#~ msgid "Engine not initialized"
#~ msgstr "Motor no inicializado"

#~ msgid "Invalid direction for this engine"
#~ msgstr "Dirección no válida para este motor"

#~ msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key"
#~ msgstr "Datos del mensaje corruptos o clave de descrifrado no válida"

#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Error desconocido"

#~ msgid "Ops...encrypt cipher not initialized"
#~ msgstr "Ups...motor de cifrado no inicializado"

#~ msgid "Data buffer too long"
#~ msgstr "Buffer de datos demasiado largo"

#~ msgid "Ops...decrypt cipher not initialized"
#~ msgstr "Ups...motor de descrifrado no inicializado"

#~ msgid "The message is not a hexadecimal string: this is not my stuff"
#~ msgstr "El mensaje no es una cadena hexadecimal: esto no es mio"

#~ msgid "The message is not a base64 string: this is not my stuff"
#~ msgstr "El mensaje no es una cadena base64: esto no es mio"

#~ msgid "The message doesn't seem to be encoded with CBC Mircryption"
#~ msgstr "El mensaje no parece estar codificado con el cifrado CBC de Mirc"

#~ msgid ""
#~ "Cryptographic engine based on the\n"
#~ "Advanced Encryption Standard (AES)\n"
#~ "algorithm called Rijndael.\n"
#~ "The text is first encrypted with rijndael\n"
#~ "and then converted to %s notation.\n"
#~ "The keys used are %d bit long and will be padded\n"
#~ "with zeros if you provide shorter ones.\n"
#~ "If only one key is provided, this engine\n"
#~ "will use it for both encrypting and decrypting.\n"
#~ "See the rijndael module documentation\n"
#~ "for more info on the algorithm used.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Motor criptográfico basado en el\n"
#~ "Advanced Encryption Standard (AES)\n"
#~ "algoritmo llamado Rijndael.\n"
#~ "El texto es cifrado primero con rijndael\n"
#~ "y después convertido a notación %s.\n"
#~ "Las claves usadas son de longitud %d bits y serán rellenados\n"
#~ "con ceros si se proporciona una más corta.\n"
#~ "Si solo se proporciona una clave, este motor\n"
#~ "la usará para el cifrado y descifrado.\n"
#~ "Léase la documentación del módulo rijndael\n"
#~ "para obtener más información acerca del algoritmo usado.\n"

#~ msgid "hexadecimal"
#~ msgstr "hexadecimal"

#~ msgid "base64"
#~ msgstr "base64"

#~ msgid ""
#~ "Popular cryptographic engine based on the\n"
#~ "old Blowfish encryption algorithm.\n"
#~ "The text is first encrypted with Blowfish \n"
#~ "and then converted to base64 notation.\n"
#~ "The keys used have variable length and\n"
#~ "are specified as character strings.\n"
#~ "You can specify keys long up to 56 bytes (448 bits).\n"
#~ "If only one key is provided, this engine\n"
#~ "will use it for both encrypting and decrypting.\n"
#~ "This engine works in ECB mode by default:\n"
#~ "if you want to use CBC mode you must prefix\n"
#~ "your key(s) with \"cbc:\".\n"
#~ msgstr ""
#~ "Popular motor de cifrado basado en el\n"
#~ "antiguo algoritmo de cifrado Blowfish.\n"
#~ "El texto es cifrado primero con Blowfish\n"
#~ "y después convertido a notación base64.\n"
#~ "Las claves usadas tienen longitud variable y\n"
#~ "son especificadas como cadenas de caracteres.\n"
#~ "Puedes especificar cadenas de hasta 56 bytes\n"
#~ "(448 bits) de longitud.\n"
#~ "Si solo se proporciona una clave, este motor la\n"
#~ "usará tanto para cifrar como para descifrar.\n"
#~ "Este motor funciona en modo ECB por defecto:\n"
#~ "si quieres usar el modo CBC debes preceder tu(s)\n"
#~ "clave(s) con \"cbc:\".\n"

#~ msgid "Choose the file to share"
#~ msgstr "Escoja el archivo a compartir"

#~ msgid "Outgoing traffic"
#~ msgstr "Tráfico saliente"

#~ msgid "Incoming traffic"
#~ msgstr "Tráfico entrante"

#~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (spontaneous)"
#~ msgstr "[IDENT]: Servicio parado (espontaneo)"

#~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (on request)"
#~ msgstr "[IDENT]: Servicio parado (a petición)"

#~ msgid "The current window is not a channel"
#~ msgstr "La ventana actual no es un canal"

#~ msgid "Can't find the window with id '%Q'"
#~ msgstr "No pude encontrar la ventana con id '%Q'"

#~ msgid "The specified window (%Q) is not a channel"
#~ msgstr "La ventana especificada (%Q) no es un canal"

#~ msgid "The specified toolbar doesn't exist"
#~ msgstr "No existe la barra de herramientas especificada"

#~ msgid "No action name/index specified"
#~ msgstr "No se ha especificado el nombre/índice de la acción"

#~ msgid "The action parameter didn't evaluate to an index"
#~ msgstr "El parámetro de acción no se evalua como un índice"

#~ msgid "The toolbar does not contain the specified item"
#~ msgstr "La barra de herramientas no contiene el elemento especificado"

#~ msgid "The action \"%Q\" doesn't exist"
#~ msgstr "La acción \"%Q\" no existe"

#~ msgid "KVIrc"
#~ msgstr "KVIrc"

#~ msgid "Context"
#~ msgstr "Contexto"

#~ msgid "&Configure KVIrc..."
#~ msgstr "&Configurar KVIrc..."

#~ msgid "&About KVIrc"
#~ msgstr "&Acerca de KVIrc"

#~ msgid "Un&dock"
#~ msgstr "Quitar anclaje"

#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "&Salir"

#~ msgid "Ctrl+Q"
#~ msgstr "Ctrl+S"

#~ msgid "Nothing is happening..."
#~ msgstr "No pasa nada..."

#~ msgid "Just idling..."
#~ msgstr "Toy haciendo el vago..."

#~ msgid "Dum de dum de dum..."
#~ msgstr "Dum de dum de dum..."

#~ msgid "Hey man... do something!"
#~ msgstr "Vamos hombre... ¡haz algo!"

#~ msgid "Umpf!"
#~ msgstr "¡Umpf!"

#~ msgid "Silence speaking"
#~ msgstr "Hablando en silencio"

#~ msgid "Are ya here?"
#~ msgstr "¿Tas ahí?"

#~ msgid "The world has stopped?"
#~ msgstr "¿Se ha parado el mundo?"

#~ msgid "Everything is all right"
#~ msgstr "Todo va bien"

#~ msgid "idle()"
#~ msgstr "vagueando()"

#~ msgid "It's so cold here..."
#~ msgstr "Hace tanto frío aquí..."

#~ msgid "Do not disturb... watching TV"
#~ msgstr "No molestar... viendo la tele"

#~ msgid "Just vegetating"
#~ msgstr "Toy vegetando"

#~ msgid "Hey... are ya sure that your network is up?"
#~ msgstr "Eh... ¿Estás seguro de que la red funciona?"

#~ msgid "Seems like the world has stopped spinning"
#~ msgstr "Parece que el mundo ha dejado de girar"

#~ msgid "This silence is freaking me out!"
#~ msgstr "¡Este silencio me está volviendo loco!"

#~ msgid "Mieeeeeowww!"
#~ msgstr "¡Miauuuuuuu!"

#~ msgid "idle idle idle idle!"
#~ msgstr "¡parao parao parao parao!"

#~ msgid "Hide Window"
#~ msgstr "Esconder Ventana"

#~ msgid "Show Window"
#~ msgstr "Mostrar Ventana"

#~ msgid "A really lame text transformation engine :D"
#~ msgstr "Un motor de transformación de texto verdaderamente simple :D"

#~ msgid "A really lame text transformation engine: Light Version."
#~ msgstr ""
#~ "Un motor de transformación de texto verdaderamente simple: Versión Light."

#~ msgid "The window with id '%s' does not exist"
#~ msgstr "La ventana con id '%s' no existe"

#~ msgid "Window type or 'all' expected as first parameter"
#~ msgstr "Tipo de ventana o 'todas' se esperaba como primer parámetro"

#~ msgid "Invalid IRC context id '%Q'"
#~ msgstr "Id '%Q' de contexto de IRC no válido"

#~ msgid ""
#~ "The specified IRC context is not valid: creating a context free window"
#~ msgstr ""
#~ "El contexto de IRC especificado no es válido: creando una ventana libre "
#~ "de contexto"

#~ msgid "The specified window is not of type \"userwnd\""
#~ msgstr "La ventana especificada no es de tipo \"userwnd\""

#~ msgid "Window doesn't have input widget"
#~ msgstr "La ventana no tiene un widget de entrada"

#~ msgid "Background not found %Q "
#~ msgstr "Fondo no encontrado %Q"

#~ msgid "Pixmap objects required !"
#~ msgstr "¡ Necesita un objeto Pixmap !"

#~ msgid "Pixmap is null"
#~ msgstr "Pixmap nulo"

#~ msgid "Both -n and -m switchess specified, -n takes precedence"
#~ msgstr "Se especificaron los modificadores -n y -m, -n tiene preferencia"

#~ msgid "Failed to allocate the specified crypt engine"
#~ msgstr "Falló la carga del motor de cifrado especificado"

#~ msgid "This executable has been compiled without crypt support"
#~ msgstr "Este ejecutable se compiló sin soporte de cifrado SSL"

#~ msgid "User Registration Wizard - KVIrc"
#~ msgstr "Asistente de Registro de usuarios - KVIrc"

#~ msgid ""
#~ "<p>Welcome to the user registration wizard.<br>This process allows you to "
#~ "add an IRC user to the database and set properties for that user. KVIrc "
#~ "will be (hopefully) able to recognize the user, add him to the notify "
#~ "list, and display the associated avatar.<br><br>First of all, you must "
#~ "insert an <b>entry name or real name</b> for the user you're going to "
#~ "register. The name will be used to identify the database entry and has no "
#~ "specific requirements, it can be a given name, nickname, or just some "
#~ "text to remind you of the real person.<br>Examples: \"George W Bush\", "
#~ "\"Dubya\".\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Bienvenido al asistente de usuarios registrados.<br>Este proceso te "
#~ "permite añadir un usuario IRC a la base de datos de KVIrc y configurar "
#~ "algunas de sus propiedades. KVIrc será capaz (afortunadamente) de "
#~ "reconocer el usuario, añadirlo a la lista de notificaciones y mostrar su "
#~ "avatar asociado.<br><br>Primeramente, debes escribir el <b>nombre de la "
#~ "entrada o el nombre real</b> del usuario que vas a registrar. El nombre "
#~ "será usado para identificar la entrada de la base de datos y no tiene "
#~ "ningún requerimiento específico, puede ser un nombre, un nick o solo un "
#~ "texto que te recuerde a la persona.<br>Ejemplos: \"Lorena Bernal\", "
#~ "\"Mamifufi\".\n"
#~ "</p>"

#~ msgid "Step 1: Entry Name"
#~ msgstr "Paso 1: Nombre Entrada"

#~ msgid ""
#~ "<p>A registered user is identified by one or more <b>IRC masks</b>.<br>A "
#~ "mask must be in the following form:<br><b>nickname!username@hostname</"
#~ "b><br>and can contain wildcard characters '*' and '?'. Be careful in "
#~ "choosing the masks, as they are the only way to verify the identity of a "
#~ "registered user.<br><br>You can enter at most two masks here, if you wish "
#~ "to add more masks, use the \"<b>Edit</b>\" button in the Registered Users "
#~ "dialog. You must enter at least one mask.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Un usuario registrado es identificado por una o más <b>máscaras de "
#~ "IRC</b>.<br>Una máscara debe cumplir con el siguiente formato:<br><b>nick!"
#~ "nombre_usuario@máquina</b><br>y puede contener los comodines '*' y '?'.Sé "
#~ "cuidadoso al escoger las máscaras: son el único método para verificar la "
#~ "identidad de un usuario registrado.<br><br>Puedes introducir hasta dos "
#~ "máscaras; si deseas añadir más, utiliza el botón \"<b>Editar</b>\" en el "
#~ "diálogo de Usuarios Registrados. Debes poner como mínimo una máscara.</p>"

#~ msgid "Step 2: Mask Selection"
#~ msgstr "Paso 2: Selección de máscara"

#~ msgid ""
#~ "<p>If you want to store an avatar image for this user, you can set it "
#~ "here. KVIrc will show the avatar in the userlist next to the user's "
#~ "nickname.<br>An avatar can be in any supported image format (PNG is "
#~ "recommended). Keep in mind that KVIrc stores avatars in memory and has to "
#~ "resize them to fit in the userlist, thus it's better to use small, low-"
#~ "resolution images.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Si quieres almacenar una imagen de avatar para este usuario, puedes "
#~ "ponerla aquí. KVIrc lo mostrará junto al nick en la lista de usuarios."
#~ "<br>Un avatar puede estar en cualquier formato de imagen reconocido (se "
#~ "recomienda PNG). Recuerda que KVIrc mantiene los avatares en memoria y "
#~ "tiene que redimensionarlos para encajarlos en la lista de usuarios, de "
#~ "modo que es mejor usar pequeñas imágenes de baja resolución.</p>"

#~ msgid "Store an avatar for this user"
#~ msgstr "Almacenar un avatar para este usuario"

#~ msgid "Step 3: Avatar Selection"
#~ msgstr "Paso 3: Selección del Avatar"

#~ msgid ""
#~ "<p>If you want to be notified when this user is online or goes offline, "
#~ "you must specify the list of nicknames that KVIrc will look for."
#~ "<br><br>You can enter at most two nicknames here, if you wish to add more "
#~ "nicknames, use the \"<b>Edit</b>\" button in the Registered Users dialog."
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Si deseas ser avisado cuando este usuario se conecte o desconecte, "
#~ "debes especificar la lista de nicks en la que lo buscará KVIrc."
#~ "<br><br>Puedes introducir hasta dos nicks aquí; si deseas añadir más, "
#~ "utiliza el botón \"<b>Editar</b>\" en el Diálogo de Usuarios Registrados."
#~ "</p>"

#~ msgid "Add this user to the notify list"
#~ msgstr "Añadir este usuario a la lista de notificaciones"

#~ msgid "Nickname 2:"
#~ msgstr "Nick 2:"

#~ msgid "Step 4: Notify List"
#~ msgstr "Paso 4: Lista de Notificaciones"

#~ msgid ""
#~ "<p>That's it. The user registration has been completed.<br><br>Click "
#~ "\"<b>Finish</b>\" to close this dialog.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Esto es todo.El registro del usuario se realizó correctamente."
#~ "<br><br>Pulsa \"Finalizar\" para cerrar este diálogo.</p>"

#~ msgid "Registration Complete"
#~ msgstr "Registro completado"

#~ msgid "User already registered: found exact name match"
#~ msgstr ""
#~ "Usuario ya registrado: se encontró coincidencia exacta con el nombre"

#~ msgid "Mask %Q is already used to identify user %s"
#~ msgstr "La máscara %Q ya se usa para identificar al usuario %s"

#~ msgid "User not found (%Q)"
#~ msgstr "Usuario no encontrado (%Q)"

#~ msgid "No mask specified"
#~ msgstr "Máscara no especificada"

#~ msgid "User %Q not found"
#~ msgstr "Usuario %Q no encontrado"

#~ msgid "Mask %Q already used to identify user %Q"
#~ msgstr "Máscara %Q ya usada para identificar al usuario %Q"

#~ msgid "Mask %Q not found"
#~ msgstr "Máscara %Q no encontrada"

#~ msgid "No property specified"
#~ msgstr "No se especificó propiedad"

#~ msgid "Registered users database dump:"
#~ msgstr "Volcado de usuarios registrados de la base de datos:"

#~ msgid " User: %c%Q"
#~ msgstr "Usuario: %c%Q"

#~ msgid "    Warning: this user has no registration masks"
#~ msgstr "    Atención: este usuario no tiene máscaras de registro"

#~ msgid "    Mask: %Q!%Q@%Q"
#~ msgstr "    Máscara: %Q!%Q@%Q"

#~ msgid "    Property: %Q=%Q"
#~ msgstr "    Propiedad: %Q=%Q"

#~ msgid "    No properties"
#~ msgstr "    Sin propiedades"

#~ msgid "Total: %d matching users (of %d in the database)"
#~ msgstr "Total: %d usuarios coincidentes (de %d en la base de datos)"

#~ msgid "Property Editor"
#~ msgstr "Editor de Propiedades"

#~ msgid "Property"
#~ msgstr "Propiedad"

#~ msgid "Mask Editor"
#~ msgstr "Editor de Máscaras"

#~ msgid ""
#~ "Insert a mask for this user.<br>It can contain the wildcard characters "
#~ "'*' and '?'."
#~ msgstr ""
#~ "Inserta una máscara para este usuario.<br>Esta puede contener '*' y '?' "
#~ "como carácteres comodín."

#~ msgid ""
#~ "<center>This the <b>nickname</b> that will match this user, default value "
#~ "is the registered name.</center>"
#~ msgstr ""
#~ "<center>Este es el <b>nick</b> que coincidirá con este usuario, el valor "
#~ "por defecto es el nombre registrado.</center>"

#~ msgid ""
#~ "<center>This the <b>username</b> that will match this user. <b>*</b> will "
#~ "match any username.</center>"
#~ msgstr ""
#~ "<center>Este es el <b>nombre de usuario</b> que coincidirá con este "
#~ "usuario. <b>*</b> coincidirá con cualquier nombre de usuario.</center>"

#~ msgid ""
#~ "<center>This the <b>hostname</b> that will match this user. <b>*</b> will "
#~ "match any hostname.</center>"
#~ msgstr ""
#~ "<center>Este es el <b>nombre de máquina</b> que coincidirá con este "
#~ "usuario. <b>*</b> coincidirá con cualquier nombre de máquina.</center>"

#~ msgid "Registered User Entry"
#~ msgstr "Entrada de Usuarios Registrados"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nombre:"

#~ msgid "Masks:"
#~ msgstr "Máscaras:"

#~ msgid "&Add..."
#~ msgstr "&Añadir..."

#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Editar"

#~ msgid "Notify when user is online"
#~ msgstr "Notificar cuando el usuario esté conectado"

#~ msgid "Notify nicknames:"
#~ msgstr "Notificar nicks:"

#~ msgid "<center>You can enter a space separated list of nicknames.</center>"
#~ msgstr ""
#~ "<center>Puedes entrar una lista de nicks separados por espacios.</center>"

#~ msgid "All Properties..."
#~ msgstr "Todas las propiedades ..."

#~ msgid "Registered Users - KVIrc"
#~ msgstr "Usuarios registrados - KVIrc"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nombre"

#~ msgid "Notify"
#~ msgstr "Notificar"

#~ msgid ""
#~ "<center>This is the list of registered users. KVIrc can automatically "
#~ "recognize and associate properties to them.<br>Use the buttons on the "
#~ "right to add, edit and remove entries. The \"notify\" column allows you "
#~ "to quickly add users to the notify list. Notify list fine-tuning can be "
#~ "performed by editing the entry properties.</center>"
#~ msgstr ""
#~ "<center>Esta es la lista de usuarios registrados. KVIrc puede reconocer y "
#~ "asociarles propiedades de forma automática.<br>Usa los botones de la "
#~ "derecha para añadir, editar o borrar entradas.<br>La columna \"notificar"
#~ "\" te permite añadir usuarios a la lista de notificaciones rápidamente. "
#~ "El ajuste de la lista de notificaciones puede hacerse editando la entrada "
#~ "de propiedades.</center>"

#~ msgid "Add (Wizard)..."
#~ msgstr "Añadir (asistente)..."

#~ msgid "Add a registered user by means of a user-friendly wizard."
#~ msgstr "Añadir un usuario registrado por medio de un amigable asistente."

#~ msgid "Open the edit dialog to create a new user entry."
#~ msgstr ""
#~ "Abrir el diálogo de edición para crear una nueva entrada de usuario."

#~ msgid "Remove the currently selected entries."
#~ msgstr "Borrar las entradas actualmente seleccionadas."

#~ msgid "&Edit..."
#~ msgstr "&Editar..."

#~ msgid "Edit the first selected entry."
#~ msgstr "Este botón permitirá editar la primera entrada seleccionada."

#~ msgid "Export To..."
#~ msgstr "Exportar a..."

#~ msgid ""
#~ "Export the selected entries to a file.<br>All the data associated with "
#~ "the selected registered users will be exported.<br>You (or anyone else) "
#~ "can later import the entries by using the \"Import\" button."
#~ msgstr ""
#~ "Exporta las entradas seleccionadas a un archivo.<br>Todos los datos "
#~ "asociados a los usuarios registrados seleccionados serán exportados."
#~ "<br>Usted, o cualquier otro, puede importar las entradas más tarde usando "
#~ "el botón \"Importar\"."

#~ msgid "Import From..."
#~ msgstr "Importar Desde..."

#~ msgid ""
#~ "Import entries from a file exported earlier by the \"export\" function of "
#~ "this dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Importa las entradas desde un archivo exportado anteriormente por la "
#~ "función \"Exportar\" de este diálogo."

#~ msgid "No entries selected."
#~ msgstr "No hay entradas seleccionadas."

#~ msgid "Can't open file %s for writing."
#~ msgstr "No puedo abrir el archivo %s para escribir."

#~ msgid "Can't export the registered users database: Write error."
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo exportar la base de datos de usuarios registrados: Error de "
#~ "escritura."

#~ msgid "Can't open file %s for reading."
#~ msgstr "No puedo abrir el archivo %s para lectura."

#~ msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database."
#~ msgstr ""
#~ "El archivo %s no parece ser una base de datos de usuarios registrados "
#~ "válida."

#~ msgid "The file %s contains an invalid registered users database version."
#~ msgstr ""
#~ "El archivo %s contiene una versión no válida de la base de datos de "
#~ "usuarios registrados."

#~ msgid "Can't import the registered users database: Read error."
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo importar la base de datos de usuarios registrados: Error de "
#~ "lectura."

#~ msgid "Drop here the icons from the toolbars to remove them"
#~ msgstr ""
#~ "Soltar aquí los iconos desde la barra de herramientas para eliminarlos"

#~ msgid "ToolBar Properties"
#~ msgstr "Propiedades de Barra de herramientas"

#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Id"

#~ msgid "Please choose the icon for the ToolBar"
#~ msgstr "Por favor, escoja el icono para la Barra de Herramientas"

#~ msgid "Invalid ToolBar Label"
#~ msgstr "Etiqueta de Barra de Herramientas no válida"

#~ msgid "The ToolBar Label can't be empty!"
#~ msgstr "¡La etiqueta de la barra de herramientas no puede estar vacía!"

#~ msgid "Duplicate ToolBar Id"
#~ msgstr "Id de Barra de Herramientas duplicado"

#~ msgid ""
#~ "The specified ToolBar Id already exists.<br>Would you like KVIrc to "
#~ "assign it automatically (so it doesn't collide with any other toolbar) or "
#~ "you prefer to do it manually ?"
#~ msgstr ""
#~ "El Id de barra de herramientas especificado ya existe.<br>¿Quieres que "
#~ "KVIrc asigne uno automáticamente (para que no coincida con alguna otra "
#~ "barra de herramientas) o prefieres hacerlo manualmente?"

#~ msgid "Manually"
#~ msgstr "Manualmente"

#~ msgid "Automatically"
#~ msgstr "Automáticamente"

#~ msgid "Hide Advanced"
#~ msgstr "Esconder Avanzado"

#~ msgid "Customize Toolbars"
#~ msgstr "Barras de Herramientas personalizadas"

#~ msgid "New ToolBar"
#~ msgstr "Nueva Barra de herramientas"

#~ msgid "Delete ToolBar"
#~ msgstr "Borrar Barra de Herramientas"

#~ msgid "Edit ToolBar"
#~ msgstr "Editar Barra de Herramientas"

#~ msgid "Export ToolBar"
#~ msgstr "Exportar Barra de Herramientas"

#~ msgid "Confirm ToolBar Deletion"
#~ msgstr "Confirmar el Borrado de la Barra de Herramientas"

#~ msgid "Do you really want to delete toolbar \"%1\" ?"
#~ msgstr "¿Realmente quieres borrar la barra de herramientas \"%1\" ?"

#~ msgid "ToolBar Export"
#~ msgstr "Exportar de Barra de herramientas"

#~ msgid "Do you want the associated actions to be exported with the toolbar ?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Quieres que las acciones asociadas sean exportadas con la barra de "
#~ "herramientas?"

#~ msgid "Unable to write to the toolbar file."
#~ msgstr "No fué posible escribir en el archivo de barra de herramientas."

#~ msgid "Please specify the properties for the toolbar \"%1\""
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, especifica las propiedades de la barra de herramientas \"%1\""

#~ msgid "Please specify the properties for the new toolbar"
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, especifica las propiedades de la nueva barra de herramientas"

#~ msgid "My ToolBar"
#~ msgstr "Mi Barra de Herramientas"

#~ msgid "Terminal emulator"
#~ msgstr "Emulador de terminal"

#~ msgid "Close this window"
#~ msgstr "Cerrar esta ventana"

#~ msgid "Can't create the terminal emulation part"
#~ msgstr "No puedo crear la parte de emulación de terminal"

#~ msgid "Can't retrieve the terminal emulation factory"
#~ msgstr "No puedo recuperar la factoría de emulación de terminal"

#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Terminal"

#~ msgid "<nobr><font color=\"%s\"><b>Terminal</b></font></nobr>"
#~ msgstr "<nobr><font color=\"%s\"><b>Terminal</b></font></nobr>"

#~ msgid "This window has no associated irc context"
#~ msgstr "Esta ventana no tiene contexto de irc asociado"

#~ msgid "No such irc context (%d)"
#~ msgstr "No existe el contexto irc (%d)"

#~ msgid "Internal unique name for the action"
#~ msgstr "Nombre interno único para la acción"

#~ msgid "Label:"
#~ msgstr "Etiqueta:"

#~ msgid ""
#~ "Visible name for this action.<br>This string will be displayed to the "
#~ "user so it is a good idea to use $tr() here"
#~ msgstr ""
#~ "Nombre visible para esta acción.<br>Esta cadena será mostrada al usuario, "
#~ "por eso es una buena idea usar $tr() aquí"

#~ msgid "Action code"
#~ msgstr "Código de la acción"

#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Código"

#~ msgid "Category:"
#~ msgstr "Categoría:"

#~ msgid "Choose the category that best fits for this action"
#~ msgstr "Escoge la categoría que mejor encaja para esta acción"

#~ msgid ""
#~ "Visible short description for this action.<br>This string will be "
#~ "displayed to the user so it is a good idea to use $tr() here"
#~ msgstr ""
#~ "Descripción corta visible para esta acción.<br>Esta cadena será mostrada "
#~ "al usuario, por ello es buena idea usar $tr() aquí"

#~ msgid "Small Icon:"
#~ msgstr "Icono Pequeño:"

#~ msgid ""
#~ "The small icon associated to this action.<br>It will appear at least in "
#~ "the popup menus when this action is inserted.<br>It should be 16x16 "
#~ "pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Pequeño icono asociado a esta acción.<br>Aparecerá al menos en los menús "
#~ "emergentes cuando se inserte esta acción.<br>Debería ser de 16x16 pixels."

#~ msgid "Big Icon:"
#~ msgstr "Icono Grande:"

#~ msgid ""
#~ "The big icon associated to this action.<br>It will appear at least in the "
#~ "toolbar buttons when this action is inserted.<br>It should be 32x32 "
#~ "pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Icono grande asociado a esta acción.<br>Aparecerá al menos en los botones "
#~ "de los menús emergentes cuando se inserte esta acción.<br>Debería ser de "
#~ "32x32 pixels."

#~ msgid "Key Sequence:"
#~ msgstr "Secuencia de teclas:"

#~ msgid ""
#~ "Optional keyboard sequence that will activate this action.<br>The "
#~ "sequence should be expressed as a string of up to four key codes "
#~ "separated by commas eventually combined with the modifiers \"Ctrl\","
#~ "\"Shift\",\"Alt\" and \"Meta\".<br>Examples of such sequences are \"Ctrl+X"
#~ "\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X,Ctrl+C\" ..."
#~ msgstr ""
#~ "Secuencia de teclado opcional que activará esta acción.<br>La secuencia "
#~ "debería ser expresada como una cadena de hasta cuatro códigos de tecla "
#~ "separados por comas y eventualmente combinado con los modificadores \"Ctrl"
#~ "\", \"May\", \"Alt\" y \"Alt Gr\".<br>Ejemplos de dichas secuencias son "
#~ "\"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl-X,Ctrl-C\" ..."

#~ msgid "Needs IRC Context"
#~ msgstr "Necesita un Contexto de IRC"

#~ msgid ""
#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active "
#~ "window belongs to an irc context"
#~ msgstr ""
#~ "Activa esta opción si esta acción debería ser habilitada unicamente "
#~ "cuando la ventana activa pertenezca a un contexto de IRC"

#~ msgid "Needs IRC Connection"
#~ msgstr "Necesita una Conexión de IRC"

#~ msgid ""
#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active "
#~ "window has an active IRC connection"
#~ msgstr ""
#~ "Activa esta opción si esta acción debería ser habilitada unicamente "
#~ "cuando la ventana actual tenga una conexión de IRC activa"

#~ msgid "Enable at Login"
#~ msgstr "Habilitar al entrar"

#~ msgid ""
#~ "Check this option if this action should be enabled also during the login "
#~ "operations (so when the logical IRC connection hasn't been estabilished "
#~ "yet)"
#~ msgstr ""
#~ "Activa esta opción si esta acción debería ser habilitada también durante "
#~ "las operaciones de entrada (es decir, cuando la conexión lógica al IRC no "
#~ "ha sido establecida todavía)"

#~ msgid "Enable Only in Specified Windows"
#~ msgstr "Habilitar unicamente en Ventanas Especificadas"

#~ msgid ""
#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active "
#~ "window is of a specified type"
#~ msgstr ""
#~ "Habilita esta opción si esta acción debería ser activada solo cuando la "
#~ "ventana actual es de un tipo específicado"

#~ msgid "Enable in Console Windows"
#~ msgstr "Habilitar en Ventanas de Consola"

#~ msgid ""
#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active "
#~ "window is a console"
#~ msgstr ""
#~ "Habilita esta opción si esta acción debería estar activada solo cuando la "
#~ "ventana activa es una consola"

#~ msgid "Only If There Are Selected Users"
#~ msgstr "Solo si hay usuarios seleccionados"

#~ msgid ""
#~ "This will enable the action only if there are selected users in the "
#~ "active window"
#~ msgstr ""
#~ "Esto activará la opción únicamente si hay usuarios seleccionados en "
#~ "laventana activa"

#~ msgid "Enable in Channel Windows"
#~ msgstr "Habilitar en Ventanas de Canal"

#~ msgid ""
#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active "
#~ "window is a channel"
#~ msgstr ""
#~ "Activa esta opción si esta acción solo debería permitirse cuando la "
#~ "ventana activa sea un canal"

#~ msgid "Enable in Query Windows"
#~ msgstr "Habilitar en Ventanas de Privados"

#~ msgid ""
#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active "
#~ "window is a query"
#~ msgstr ""
#~ "Activa esta opción si esta acción solo debería permitirse cuando la "
#~ "ventana activa es un privado"

#~ msgid "Enable in DCC Chat Windows"
#~ msgstr "Habilitar en Ventanas de Chat DCC"

#~ msgid ""
#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active "
#~ "window is a dcc chat"
#~ msgstr ""
#~ "Activa esta opción si esta acción solo debería permitirse cuando la "
#~ "ventana activa sea un chat DCC"

#~ msgid "Flags"
#~ msgstr "Indicadores"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Acción"

#~ msgid "New Action"
#~ msgstr "Nueva Acción"

#~ msgid "Delete Actions"
#~ msgstr "Borrar Acciones"

#~ msgid "Export Actions..."
#~ msgstr "Exportar Acciones..."

#~ msgid "My Action"
#~ msgstr "Mis Acciones"

#~ msgid "Put here a short description of your action"
#~ msgstr "Pon aquí una breve descripción de tu acción"

#~ msgid "Action Editor"
#~ msgstr "Editor de Acciones"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Aplicar"

#~ msgid "Socket Spy [IRC Context %u]"
#~ msgstr "Espía de Sockets [Contexto IRC %u]"

#~ msgid ""
#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Socket Spy</b></font> <font color=\"%s\">[IRC "
#~ "Context %u]</font></nobr>"
#~ msgstr ""
#~ "<nobr><font color=\"%s\"><b>Espía de Sockets</b></font> <font color=\"%s"
#~ "\">[Contexto IRC %u]</font></nobr>"

#~ msgid "Socket open"
#~ msgstr "Socket abierto"

#~ msgid "Socket closed"
#~ msgstr "Socket cerrado"

#~ msgid "Sound file '%Q' not found"
#~ msgstr "Archivo de sonido '%Q' no encontrado"

#~ msgid "Unable to play sound '%Q'"
#~ msgstr "No es posible reproducir el sonido '%Q'"

#~ msgid "Sorry , I can't find a sound system to use on this machine"
#~ msgstr ""
#~ "Lo siento, no puedo encontrar un sistema de sonido para usar en esta "
#~ "máquina"

#~ msgid "Sound system detected to: %s"
#~ msgstr "Sistema de sonido detectado :%s"

#~ msgid "Manage Script-Based Addons"
#~ msgstr "Gestionar funcionalidades adicionales basadas en Script"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configurar"

#~ msgid "Show Help"
#~ msgstr "Mostrar Ayuda"

#~ msgid "Uninstall"
#~ msgstr "Desinstalar"

#~ msgid "Install Addon..."
#~ msgstr "Instalar Funcionalidad Adicional..."

#~ msgid "More Addons..."
#~ msgstr "Más Funcionalidades Adicionales..."

#~ msgid "Do you really want to uninstall the addon \"%1\" ?"
#~ msgstr "¿Realmente quieres desinstalar la funcionalidad adicional \"%1\" ?"

#~ msgid "Confirm addon uninstallation"
#~ msgstr "Confirmar la desinstalación de la funcionalidad adicional"

#~ msgid "Please select the addon installation file"
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, selecciona el archivo de instalación de la "
#~ "funcionalidadadicional"

#~ msgid "%cAddon id %Q, version %Q%c"
#~ msgstr "%cFuncionalidad id %Q, versión %Q%c"

#~ msgid "Name: %Q"
#~ msgstr "Nombre: %Q"

#~ msgid "Description: %Q"
#~ msgstr "Descripción: %Q"

#~ msgid "Total: %d addons installed"
#~ msgstr "Total: %d funcionalidades instaladas"

#~ msgid "Uninstalling existing addon version %Q"
#~ msgstr "Desinstalando la versión %Q de la funcionalidad adicional existente"

#~ msgid "The addon \"%1\" does not exist"
#~ msgstr "La funcionalidad adicional \"%1\" no existe"

#~ msgid "The addon \"%1\" has no configure callback set"
#~ msgstr ""
#~ "La funcionalidad adicional \"%1\" no tiene definida una funcion de "
#~ "configuracion"

#~ msgid "The addon \"%1\" has no help callback set"
#~ msgstr ""
#~ "La funcionalidad adicional \"%1\" no tiene definida una funcion de ayuda"

#~ msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string"
#~ msgstr "La versión especificada \"%Q\" no es una cadena de versión válida"

#~ msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string"
#~ msgstr ""
#~ "La versión de KVIrc especificada \"%Q\" no es una cadena válida de versión"

#~ msgid ""
#~ "This KVIrc executable is too old to run this addon (minimum version "
#~ "required is %Q)"
#~ msgstr ""
#~ "Este ejecutable de KVIrc es demasiado antiguo para ejecutar esta "
#~ "funcionalidad adicional (la versión mínima necesaria es %Q)"

#~ msgid "Attempting to register addon \"%Q\" with version %Q"
#~ msgstr ""
#~ "Intentando registrar la funcionalidad adicional \"%Q\" con la versión %Q"

#~ msgid ""
#~ "The script addon \"%Q\" already exists with version %Q which is higher "
#~ "than %Q"
#~ msgstr ""
#~ "El script de funcionalidad adicional \"%Q\" ya existe con la versión %Q "
#~ "que es mayor que %Q"

#~ msgid "Script registration failed"
#~ msgstr "Falló el registro del script"

#~ msgid "Script succesfully registered"
#~ msgstr "Script registrado satisfactoriamente"

#~ msgid "Destinaion file exists: no copy made"
#~ msgstr "El archivo de destino existe: no se hizo copia"

#~ msgid "Failed to copy from %Q to %Q"
#~ msgstr "Fallo al copiar desde %Q a %Q"

#~ msgid ""
#~ "Either the source doesn't exist or the destination can not be created"
#~ msgstr "El origen no existe o el destino no puede ser creado"

#~ msgid "Failed to write to file %Q: the destination couldn't be opened"
#~ msgstr "Falló la escritura al archivo %Q: el destino no puede ser abierto"

#~ msgid "Destination file exists: file not renamed"
#~ msgstr "El archivo de destino existe: no se renombró"

#~ msgid "Failed to rename %Q to %Q"
#~ msgstr "Fallo al renombrar %Q a %Q"

#~ msgid "Failed to make the directory %Q"
#~ msgstr "Fallo al crear el directorio %Q"

#~ msgid "Failed to remove the file %Q"
#~ msgstr "Fallo al borrar el archivo %Q"

#~ msgid "Failed to remove the directory %Q"
#~ msgstr "Fallo al borrar el directorio %Q"

#~ msgid "The specified directory does not exist '%Q'"
#~ msgstr "El directorio especificado no existe '%Q'"

#~ msgid "Can't open the file \"%Q\" for reading"
#~ msgstr "No puedo abrir el archivo \"%Q\" para lectura"

#~ msgid "Read error for file %Q"
#~ msgstr "Error de lectura para el archivo %Q"

#~ msgid ""
#~ "Read error for file %Q (have been unable to read the requested size in "
#~ "1000 retries)"
#~ msgstr ""
#~ "Error de lectura del archivo %Q (no se pudo leer el tamaño solicitado en "
#~ "1000 reintentos)"

#~ msgid "Can't open the file \"%Q\" for writing"
#~ msgstr "No puedo abrir el archivo \"%Q\" en modo escritura"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Evento"

#~ msgid "Edit the event handler name."
#~ msgstr "Editar el nombre del manejador de eventos."

#~ msgid "&Enable Handler"
#~ msgstr "Activar Manejador"

#~ msgid "&Disable Handler"
#~ msgstr "&Desactivar Manejador"

#~ msgid "Re&move Handler"
#~ msgstr "Eli&minar Manejador"

#~ msgid "&Export Handler To..."
#~ msgstr "&Exportar Manejador Como..."

#~ msgid "&New Handler"
#~ msgstr "&Nuevo Manejador"

#~ msgid "default"
#~ msgstr "por defecto"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "nada"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\tEvent:\n"
#~ "\t\t%s\n"
#~ "\n"
#~ "\tParameters:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\tEvento:\n"
#~ "\t\t%s\n"
#~ "\n"
#~ "\tParámetros:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Unable to write to the event file."
#~ msgstr "No fué posible escribir en el archivo de eventos."

#~ msgid "Unable to write to the events file."
#~ msgstr "No fué posible escribir en el archivo de eventos."

#~ msgid "Event Editor"
#~ msgstr "Editor de Eventos"

#~ msgid "Default part message:"
#~ msgstr "Mensaje de ausencia por defecto:"

#~ msgid "Default quit message:"
#~ msgstr "Mensaje de salida por defecto:"

#~ msgid "Hide avatars in userlist"
#~ msgstr "Esconder avatares en la lista de usuarios"

#~ msgid "USERINFO reply:"
#~ msgstr "Respuesta USERINFO:"

#~ msgid ""
#~ "<center>This is the CTCP USERINFO reply.<br>It can contain some "
#~ "information about yourself.</center>"
#~ msgstr ""
#~ "<center> Esta es la respuesta a CTCP USERINFO.<br>Puede contener alguna "
#~ "información acerca de ti mismo.</center>"

#~ msgid "Show at startup"
#~ msgstr "Mostrar al inicio"

#~ msgid "Did you know..."
#~ msgstr "Sabía usted que..."

#~ msgid "<b>Can't find any tip... :(</b>"
#~ msgstr "<b>No se ha podido encontrar ningún consejo... :(</b>"

#~ msgid "Lag meter was not enabled"
#~ msgstr "Medidor de retraso no fué habilitado"

#~ msgid "Ops.. internal error"
#~ msgstr "Argh... error interno"

#~ msgid "Manage File &Transfers"
#~ msgstr "Gestionar &Transferencias de Archivos"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Clave"

#~ msgid "&Join"
#~ msgstr "Unirse"

#~ msgid "Show this window after connecting"
#~ msgstr "Mostrar esta ventana después de conectar"

#~ msgid "Recent Channels"
#~ msgstr "Canales Recientes"

#~ msgid "Registered Channels"
#~ msgstr "Canales Registrados"

#~ msgid "Raw Event"
#~ msgstr "Eventos Puros"

#~ msgid "Edit the raw event handler name."
#~ msgstr "Editar el nombre del manejador de evento puro."

#~ msgid "&Add Raw Event..."
#~ msgstr "&Añadir Eventos Puros..."

#~ msgid "New Raw Event"
#~ msgstr "Nuevo Evento Puro"

#~ msgid "Enter the numeric code of the message (0-999)"
#~ msgstr "Introduce el código numérico del mensaje (0-999)"

#~ msgid "Unable to write to the raw event file."
#~ msgstr "No fué posible escribir en el archivo de eventos puros."

#~ msgid "Unable to write to the raw events file."
#~ msgstr "No fué posible escribir en el archivo de eventos puros."

#~ msgid "Raw Editor"
#~ msgstr "Editor Puro"

#~ msgid "%cCore action: %Q"
#~ msgstr "%cAcción principal: %Q"

#~ msgid "%cUser action: %Q"
#~ msgstr "%cAcción de usuario: %Q"

#~ msgid "Label: %Q"
#~ msgstr "Etiqueta: %Q"

#~ msgid "Category: %Q"
#~ msgstr "Categoría: %Q"

#~ msgid "The action \"%1\" is disabled"
#~ msgstr "La acción \"%1\" está deshabilitada"

#~ msgid "The action \"%1\" does not exist"
#~ msgstr "La acción \"%1\" no existe"

#~ msgid "The action \"%1\" is a core action and cannot be destroyed"
#~ msgstr "La acción \"%1\" es una acción principal y no puede ser destruída"

#~ msgid "The switch -l requires -c"
#~ msgstr "La opción -l necesita -c"

#~ msgid ""
#~ "The switch -s requires -w with a combination of flags 'c','x' and 'q'"
#~ msgstr ""
#~ "La opción -s necesita -w con una combinación de indicadores 'c', 'x' y 'q'"

#~ msgid ""
#~ "The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be "
#~ "overridden"
#~ msgstr ""
#~ "La acción \"%1\" ya está definida como una acción principal y no puede "
#~ "ser sobreescrita"

#~ msgid "&Execute"
#~ msgstr "&Ejecutar"

#~ msgid "Params:"
#~ msgstr "Parámetros:"

#~ msgid "Script Tester"
#~ msgstr "Comprobador de Script"

#~ msgid ""
#~ "Broken slot '%s' in target object '%s' while emitting signal '%s' from "
#~ "object '%s': disconnecting"
#~ msgstr ""
#~ "Slot '%s' erroneo en objeto destino '%s' mientras se emitía la señal '%s' "
#~ "desde el objeto '%s': desconectando"

#~ msgid ""
#~ "No slot function '%s' exported by target object '%s' while emitting "
#~ "signal '%s' from object '%s': disconnecting"
#~ msgstr ""
#~ "No hay una función '%s' slot exportada por el objeto destino '%s' "
#~ "mientras se emitía la señal '%s' desde el objeto '%s': desconectando"

#~ msgid "Invalid timeout"
#~ msgstr "Tiempo de expiración no válido"

#~ msgid "Invalid timer id"
#~ msgstr "id de cronómetro no válido"

#~ msgid "%cListing Qt Properties for widget object %s (%s)"
#~ msgstr "%cEnumerando las Propiedades Qt para el objeto widget %s (%s)"

#~ msgid "Properties class: %c%s%c"
#~ msgstr "Propiedades de clase: %c%s%c"

#~ msgid "Property: %c%s%c, type: %s"
#~ msgstr "Propiedad: %c%s%c, tipo: %s"

#~ msgid ", enum ("
#~ msgstr ", enum ("

#~ msgid ", set"
#~ msgstr ", set"

#~ msgid ", writeable"
#~ msgstr ", writeable"

#~ msgid "Oops... no such property: %s"
#~ msgstr "Oops... no existe la propiedad: %s"

#~ msgid "Not enough parameters"
#~ msgstr "No hay suficientes parámetros"

#~ msgid "No such QT property (%s)"
#~ msgstr "No existe la propiedad QT (%s)"

#~ msgid "missing parameter"
#~ msgstr "falta parámetro"

#~ msgid "Invalid parameter (%s)"
#~ msgstr "Parámetro no válido (%s)"

#~ msgid "Pixmap Object required"
#~ msgstr "Necesita un objeto Pixmap"

#~ msgid "Pixmap not found"
#~ msgstr "Pixmap no encontrado"

#~ msgid "Unsupported QT property (%s)"
#~ msgstr "Propiedad QT no soportada (%s)"

#~ msgid "Missing parameters"
#~ msgstr "Faltan parámetros"

#~ msgid "This window has no associated IRC context"
#~ msgstr "Esta ventana no tiene contexto de IRC asociado"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Desconocido"

#~ msgid "[Parser warning in '%Q']: %Q"
#~ msgstr "[Aviso del parser en '%Q']: %Q"

#~ msgid "Can't find the multimedia file %s"
#~ msgstr "No pude encontrar el archivo multimedia %s"

#~ msgid "Missing target, no action taken"
#~ msgstr "Falta el destino, no se realizó ninguna acción"

#~ msgid "Invalid timeout specified , using default"
#~ msgstr ""
#~ "Se especificó un valor de tiempo de expiración no válido, usando valor "
#~ "por defecto"

#~ msgid "Can't add a file offer for file %s (huh ? file not readable ?)"
#~ msgstr ""
#~ "No puedo añadir una oferta de archivo para %s (¿archivo no legible?)"

#~ msgid "Added %d secs file offer for file %s (%s) and receiver %s"
#~ msgstr "Añadida la oferta de %d segs del archivo %s (%s) y receptor %s"

#~ msgid "%s plays '%s'"
#~ msgstr "%s reproduce '%s'"

#~ msgid "%s plays '%s' to %s"
#~ msgstr "%s reproduce '%s' para %s"

#~ msgid "Error in command: %c%c%Q"
#~ msgstr "Error en comando: %c%c%Q"

#~ msgid "Error token: %c%Q"
#~ msgstr "Error en palabra clave: %c%Q"

#~ msgid "Parsing stopped at %cline %d , character %d"
#~ msgstr "Análisis detenido en %clínea %d , carácter %d"

#~ msgid "   %s"
#~ msgstr "   %s"

#~ msgid "Object scope: name (%s), class (%s)"
#~ msgstr "Ambito de objeto: nombre (%s), clase (%s)"

#~ msgid "Object scope: deleted object"
#~ msgstr "Ambito de objeto: objeto borrado"

#~ msgid "This pointer: name (%s), class (%s)"
#~ msgstr "Puntero this: nombre (%s), clase (%s)"

#~ msgid "This pointer: deleted object"
#~ msgstr "Puntero this: objeto borrado"

#~ msgid "Internal call stack:"
#~ msgstr "Pila de llamadas interna:"

#~ msgid ""
#~ "   Current command stack depth: %d frames (stopping output at 25th frame)"
#~ msgstr ""
#~ "Profundidad de la pila de comandos actual: %d cuadros (deteniendo la "
#~ "salida en el marco 25)"

#~ msgid "   Parent command stack depth: %d frames"
#~ msgstr "   Profundidad de la pila de comandos del padre: %d marcos"

#~ msgid "You are not connected to a server"
#~ msgstr "No está conectado a un servidor"

#~ msgid "%s (module %s)"
#~ msgstr "%s (módulo %s)"

#~ msgid "Module '%s', Command '%s'"
#~ msgstr "Módulo '%s', Comando '%s'"

#~ msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found"
#~ msgstr "No pude reasociar el comando: ventana con id '%s' no encontrada"

#~ msgid ""
#~ "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch"
#~ msgstr ""
#~ "No pude reasociar el comando: perdido el identificador de ventana después "
#~ "del modificador -r"

#~ msgid "Error triggered from raw event handler %c%s::%Q"
#~ msgstr "Error lanzado desde el manejador de evento puro %c%s::%Q"

#~ msgid "Error triggered from event handler %c%Q::%Q"
#~ msgstr "Error lanzado desde el manejador de evento %c%Q::%Q"

#~ msgid "Raw event handler %s::%Q is broken: disabling"
#~ msgstr "El manejador de evento puro %s::%Q es erroneo: deshabilitando"

#~ msgid "Event handler %Q::%Q is broken: disabling"
#~ msgstr "El manejador de evento %Q::%Q es erroneo: deshabilitando"

#~ msgid "Variable evaluated to \"%s\""
#~ msgstr "Variable evaluada a \"%s\""

#~ msgid "Module '%s', Function '%s'"
#~ msgstr "Módulo '%s', Función '%s'"

#~ msgid "Identifier evaluated to \"%s\""
#~ msgstr "Identificador evaluado a \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid "
#~ "in the s/// operator"
#~ msgstr ""
#~ "La expresión regular coincidió con una subcadena de longitud cero: esto "
#~ "no es válido en el operador s///"

#~ msgid "Skipping the substitution"
#~ msgstr "Saltando la sustitución"

#~ msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0"
#~ msgstr ""
#~ "El operando izquierdo del operador %s (%s{%s}) no está definido : "
#~ "asumiendo 0"

#~ msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0"
#~ msgstr ""
#~ "El operando izquierdo del operador %s (%s[%s]) no está definido : "
#~ "asumiendo 0"

#~ msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0"
#~ msgstr ""
#~ "El operando izquierdo del operador %s (%s) no está definido : asumiendo 0"

#~ msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
#~ msgstr "Variable %s{%s} evaluada como '%s' en operador %s (no es un número)"

#~ msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
#~ msgstr "Variable %s[%s] evaluada como '%s' en operador %s (no es un número)"

#~ msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)"
#~ msgstr "Variable %s evaluada como '%s' en operador %s (no es un número)"

#~ msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)"
#~ msgstr ""
#~ "El operando de la derecha del operador %s evaluado a '%s' (no es un "
#~ "número)"

#~ msgid "operator %c%c"
#~ msgstr "operador %c%c"

#~ msgid "Can't unload the module: it has locked itself in memory"
#~ msgstr "No puedo descargar el módulo: se ha bloqueado así mismo en memoria"

#~ msgid "Broken condition in menu setup: assuming false"
#~ msgstr "Condición erronea en la configuración del menú: asumiendo falso"

#~ msgid "Broken icon parameter: ignoring"
#~ msgstr "Parámetro de icono erroneo: ignorando"

#~ msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring"
#~ msgstr "No puedo encontrar el icono \"%Q\": ignorando"

#~ msgid "Broken text parameter: assuming empty string"
#~ msgstr "Parámetro de texto erroneo: asumiendo la cadena vacía"

#~ msgid "Recursive definition detected for popup '%Q': ignoring"
#~ msgstr ""
#~ "Detectada definición recursiva para el menú emergente '%Q': ignorando"

#~ msgid "Can't find the external popup '%Q'; ignoring"
#~ msgstr "No puedo encontrar el menú emergente externo '%Q': ignorando"

#~ msgid "Broken prologue in popup menu '%Q': ignoring"
#~ msgstr "Prólogo erroneo en menú emergente '%Q': ignorando"

#~ msgid "Broken epilogue in popup menu '%Q': ignoring"
#~ msgstr "Epílogo erroneo en menú emergente '%Q': ignorando"

#~ msgid "say: injected commandline"
#~ msgstr "dice: línea de comando insertada"

#~ msgid "Say parse error: Broken command"
#~ msgstr "Dice error del analizador: comando erroneo"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't find a suitable IRC context for the connection, try using -n or -"
#~ "u"
#~ msgstr ""
#~ "No puedo encontrar un contexto de IRC satisfactorio para la conexión, "
#~ "inténtalo usando -n o -u"

#~ msgid ""
#~ "Another connection is already in progress in the selected IRC context"
#~ msgstr ""
#~ "Ya se está realizando un intento de conexión desde el contexto IRC "
#~ "seleccionado"

#~ msgid "No menu bar item with text '%Q'"
#~ msgstr "No existe el elemento de menú con el texto '%Q'"

#~ msgid "Invalid index specified: ignored"
#~ msgstr "Se especificó un índice no válido: ignorado"

#~ msgid "The popup '%Q' is not defined"
#~ msgstr "El menú emergente '%Q' no está definido"

#~ msgid "No target channel specified and the current window is not a channel"
#~ msgstr ""
#~ "No se especificó un canal de destino y la ventana actual no es un canal"

#~ msgid "No catalogue %Q for the current language found"
#~ msgstr "No se encontró un catálogo %Q para el lenguaje actual"

#~ msgid "The catalogue %Q was not loaded"
#~ msgstr "El catálogo %Q no fué cargado"

#~ msgid "/me can be used only in channels, queries and DCC chat windows"
#~ msgstr "/me solo puede ser usado en canales, privados y ventanas DCC chat"

#~ msgid "Invalid IRC url (%Q)"
#~ msgstr "url IRC no válida (%Q)"

#~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%Q)"
#~ msgstr "La línea de comando para este tipo de url parece estar mal (%Q)"

#~ msgid "No commandline specified for this type of url (%Q)"
#~ msgstr "No se especificó línea de comando para este tipo de url (%Q)"

#~ msgid ""
#~ "Option setting error: Unknown option or invalid value for option type"
#~ msgstr ""
#~ "Error de configuración de la opción: opción desconocida o valor no válido "
#~ "para el tipo de opción"

#~ msgid "Choose a file to parse"
#~ msgstr "Escoja un archivo a analizar"

#~ msgid "Failed to load the file '%Q' for parsing"
#~ msgstr "Falló la carga del archivo '%Q' para interpretar"

#~ msgid "Missing channel list"
#~ msgstr "Falta lista de canales"

#~ msgid "You don't appear to be on channel %s"
#~ msgstr "Usted no se encuentra en el canal %s"

#~ msgid "Popup %Q is not defined"
#~ msgstr "El menú emergente %Q no está definido"

#~ msgid "A popup menu cannot be popped up twice"
#~ msgstr "Un menú emergente no puede mostrarse dos veces"

#~ msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position"
#~ msgstr ""
#~ "Sintaxis no válida para coordenadas de pantalla, usando la posición del "
#~ "cursor"

#~ msgid "Empty target specified"
#~ msgstr "Se especificó un destino vacío"

#~ msgid "[RAW]: %Q"
#~ msgstr "[PURO]:%Q"

#~ msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed"
#~ msgstr "Ventana con id %Q no encontrada: no se realizó la reasociación"

#~ msgid "Failed to execute command '%Q'"
#~ msgstr "Fallo al ejecutar el comando '%Q'"

#~ msgid ""
#~ "The argument of the array count '#' operator didn't evaluate to an array: "
#~ "automatic conversion from type '%Q' supplied"
#~ msgstr ""
#~ "El argumento del operador contador del array '#' no se evalúa como un "
#~ "array: se proporciona conversión automática desde el tipo '%Q'"

#~ msgid "Call to undefined function '%Q'"
#~ msgstr "Llamada a la función sin definir '%Q'"

#~ msgid "Error in inner alias function call '%Q', called from this context"
#~ msgstr ""
#~ "Error en llamada a función interna de alias '%Q', llamada desde este "
#~ "contexto"

#~ msgid "Stray dot ('.') character or invalid following module command name"
#~ msgstr ""
#~ "Carácter punto ('.') sobrante o sigue un nombre de comando del módulo no "
#~ "válido"

#~ msgid "Syntax error: malformed module command identifier"
#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comando del módulo mal formado"

#~ msgid "Stray '::' sequence or invalid following alias name"
#~ msgstr "Secuencia '::' perdida o le sigue un nombre de alias no válido"

#~ msgid "Syntax error: malformed alias identifier"
#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de alias mal formado"

#~ msgid "Stray ':' character: did you mean '...<namespace>::<alias_name>' ?"
#~ msgstr ""
#~ "Carácter ':' perdido: ¿quería decir '...<namespace>::<nombre de alias>' ?"

#~ msgid "Syntax error: malformed (alias?) command identifier"
#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador (¿alias?) de comando mal formado"

#~ msgid "Unknown callback command \"%Q\""
#~ msgstr "Comando callback \"%Q\" desconocido"

#~ msgid ""
#~ "Timer name omitted but there is not current timer (this is not a timer "
#~ "callback)"
#~ msgstr ""
#~ "Nombre de cronómetro omitido, pero no hay un cronómetro actual (esta no "
#~ "es la callback de un cronómetro)"

#~ msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running"
#~ msgstr "No puedo parar el cronómetro '%Q' porque no está funcionando"

#~ msgid "Hash reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'"
#~ msgstr ""
#~ "Falló la verificación de la referencia hash: la variable se evaluó como "
#~ "de tipo '%Q'"

#~ msgid "DNS Lookup result for query \"%s\""
#~ msgstr "Resultado de la búsqueda DNS para la pregunta \"%s\""

#~ msgid "Error: %Q"
#~ msgstr "Error: %Q"

#~ msgid "Hostname %d: %s"
#~ msgstr "Máquina %d: %s"

#~ msgid "IP address %d: %s"
#~ msgstr "Dirección IP %d: %s"

#~ msgid "Operand of unary operator didn't evaluate to a number"
#~ msgstr "El operador unario no evalua a un número"

#~ msgid "Left operand didn't evaluate to a number"
#~ msgstr "El operando de la izquierda no es un número"

#~ msgid "Right operand didn't evaluate to a number"
#~ msgstr "El operando de la derecha no es un número"

#~ msgid "Division by zero"
#~ msgstr "Division por cero"

#~ msgid "Hash key evaluated to empty string: fix the script"
#~ msgstr "Clave hash evaluada a una cadena vacía: arregla el script"

#~ msgid ""
#~ "The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash: automatic "
#~ "conversion from type '%Q' supplied"
#~ msgstr ""
#~ "El argumento del subíndice {} no se evalúa como un hash: se proporciona "
#~ "conversión automatica desde el tipo '%Q'"

#~ msgid ""
#~ "The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash automatic "
#~ "conversion from %Q supplied"
#~ msgstr ""
#~ "El argumento del subíndice {} no se evalúa como un hash, se proporciona "
#~ "conversión automatica desde el tipo '%Q'"

#~ msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q'"
#~ msgstr ""
#~ "Falló la llamada a la función del módulo: no puedo cargar el módulo '%Q'"

#~ msgid ""
#~ "Module function call failed: the module '%Q' doesn't export a function "
#~ "named '%Q'"
#~ msgstr ""
#~ "Falló la llamada a la función del módulo: el módulo '%Q' no exporta una "
#~ "función llamada '%Q'"

#~ msgid "This window has no associated IRC context and is not a DCC chat"
#~ msgstr "Esta ventana no tiene contexto de IRC asociado y no es un DCC"

#~ msgid "Class \"%Q\" is not defined"
#~ msgstr "La clase \"%Q\" no está definida"

#~ msgid "The specified parent object does not exist"
#~ msgstr "Se ha especificado un objeto padre que no existe"

#~ msgid "There is no option named '%Q'"
#~ msgstr "No existe la opción llamada '%Q'"

#~ msgid "No such IRC context (%u)"
#~ msgstr "No existe el contexto de IRC (%u)"

#~ msgid "This window is not associated to an IRC context"
#~ msgstr "Esta ventana no está asociada a un contexto de IRC"

#~ msgid "Event handler %Q is broken: disabling"
#~ msgstr "El manejador de evento %Q es erroneo: deshabilitando"

#~ msgid "line %d, near character %d"
#~ msgstr "línea %d, cerca del carácter %d"

#~ msgid "beginning of input"
#~ msgstr "comienzo de la entrada"

#~ msgid ""
#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %"
#~ "s\" for the command syntax"
#~ msgstr ""
#~ "Encontrado el carácter '%q' (unicode 0x%x) donde se esperaba '%c': mira "
#~ "\"/help %s\" para la sintaxis de los comandos"

#~ msgid ""
#~ "Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" "
#~ "for the command syntax"
#~ msgstr ""
#~ "Encontrado el final de la entrada donde se esperaba el carácter '%c': "
#~ "mira \"/help %s\" para la sintaxis del comando"

#~ msgid "Empty script"
#~ msgstr "Script vacío"

#~ msgid ""
#~ "Syntax error after '%' variable prefix. If you want to use a plain '%' in "
#~ "the code you need to escape it"
#~ msgstr ""
#~ "Error de sintaxis para el prefijo de variable '%'. Si quieres usar un "
#~ "simple '%' en el código necesitas escaparlo"

#~ msgid "Objects have no extended scope variables"
#~ msgstr "Los objetos no tienen variables de ámbito extendido"

#~ msgid ""
#~ "Declaring global variables with an uppercase letter is deprecated. Global "
#~ "variables should be declared with 'global'"
#~ msgstr ""
#~ "Declarar variables globales con una letra mayúscula es obsoleto. Las "
#~ "variables globales deberían ser declaradas con 'global'"

#~ msgid "Found character '%q' (unicode %x) where an instruction was expected"
#~ msgstr ""
#~ "Se encontró el carácter '%q' (unicode %x) donde se esperaba una "
#~ "instrucción"

#~ msgid "Unterminated instruction block"
#~ msgstr "Bloque de instrucciones sin terminar"

#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of script in instruction block (missing closing brace)"
#~ msgstr ""
#~ "Fin de script inesperado en bloque de instrucciones (falta llave de "
#~ "cierre)"

#~ msgid ""
#~ "The dash after a command should be followed by a letter (switch), by a "
#~ "digit (negative number) or be escaped"
#~ msgstr ""
#~ "La barra después de un comando debería ser seguida por una letra "
#~ "(modificador), un dígito (número negativo) o ser escapado"

#~ msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash"
#~ msgstr "Carácter inesperado '%q' (unicode %x) después de barra de cambio"

#~ msgid "Unexpected end of script after a switch dash"
#~ msgstr "Fin de script inesperado después de una barra de cambio"

#~ msgid ""
#~ "The above problem might be related to the switch dash and the following "
#~ "equal sign"
#~ msgstr ""
#~ "El problema anterior puede estar relacionado con la barra de cambio y el "
#~ "signo igual que le sigue"

#~ msgid "Unexpected end of script in parameter list"
#~ msgstr "Fin de script inesperado en lista de parámetros"

#~ msgid "Unexpected end of line in parameter list"
#~ msgstr "Fin de línea inesperado en lista de parámetros"

#~ msgid ""
#~ "Nested character %q corresponding to expected terminator, this might "
#~ "confuse me a bit: it is a good idea to enclose it in quotes"
#~ msgstr ""
#~ "Carácter anidado %q correspondiente al terminador esperado, esto puede "
#~ "confundirme un poco: es una buena idea encerrarlo entre comillas"

#~ msgid "Skipping nested terminator character %q"
#~ msgstr "Saltando caracter terminador anidado %q"

#~ msgid "Stray backslash at the end of the script"
#~ msgstr "Barra atrás perdida al final del script"

#~ msgid "Unterminated hash key"
#~ msgstr "Clave hash sin terminar"

#~ msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)"
#~ msgstr "Fin de script inesperado en clave hash (¿falta el carácter '}'?)"

#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of line in hash key (missing '}' character or unescaped "
#~ "newline)"
#~ msgstr ""
#~ "Fin de línea inesperado en clave hash (falta el carácter '}' o una nueva "
#~ "línea sin escapar)"

#~ msgid "Unterminated string constant"
#~ msgstr "Constante de cadena sin terminar"

#~ msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)"
#~ msgstr ""
#~ "Fin de script inesperado en constante de cadena (¿falta el carácter \"?)"

#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of line in string constant (missing \" character or "
#~ "unescaped newline)"
#~ msgstr ""
#~ "Fin de línea inesperado en constante de cadena (falta el carácter \" o "
#~ "una nueva línea sin escapar)"

#~ msgid ""
#~ "The specified format string wasn't accepted by the underlying system time "
#~ "formatting function"
#~ msgstr ""
#~ "El formato de cadena especificado no fué aceptado por la función de "
#~ "formateo de tiempo subyacente"

#~ msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?"
#~ msgstr "Operador binario desconocido '=%q': ¿querías decir '==' ?"

#~ msgid "Unknown binary operator '%q'"
#~ msgstr "Operador binario desconocido '%q'"

#~ msgid "Unexpected end of script in expression"
#~ msgstr "Final inesperado de script en una expresión"

#~ msgid ""
#~ "Unexpected character %q (unicode %h) in expression. If it meant to be a "
#~ "string use the quotes."
#~ msgstr ""
#~ "Carácter inesperado %q (unicode %h) en expresión. Si pretende ser una "
#~ "cadena debería estar entre comillas."

#~ msgid ""
#~ "Empty window identifier specified in the standard rebinding switch: no "
#~ "rebinding performed"
#~ msgstr ""
#~ "Se especificó un identificador de ventana vacío en el modificador "
#~ "estándar de reenlace: no se realizó el reenlace"

#~ msgid ""
#~ "Invalid window specified in the standard rebinding switch: no rebinding "
#~ "performed"
#~ msgstr ""
#~ "Se especificó un identificador de ventana no válido en el modificador "
#~ "estándar de reenlace: no se realizó el reenlace"

#~ msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnly called"
#~ msgstr "Error interno: se llamó al método virtual puro evaluateReadOnly"

#~ msgid ""
#~ "Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location"
#~ msgstr ""
#~ "Error interno: intentando evaluar una posición de datos de solo lectura "
#~ "como de lectura-escritura"

#~ msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnlyInObjectScope called"
#~ msgstr ""
#~ "Error interno: se llamó al método virtual puro "
#~ "evaluateReadOnlyInObjectScope"

#~ msgid "Error triggered from process callback handler: killing process"
#~ msgstr ""
#~ "Error lanzado desde el proceso de manejo de la callback: matando el "
#~ "proceso"

#~ msgid "This command can be used only in windows bound to an IRC context"
#~ msgstr ""
#~ "Este comando solo puede ser usado en ventanas asociadas a un contexto IRC"

#~ msgid "You're not connected to an IRC server"
#~ msgstr "No está conectado a un servidor IRC"

#~ msgid "Missing parameter"
#~ msgstr "Falta parámetro"

#~ msgid "Failed to send an unknown command as /raw"
#~ msgstr "Falló el envío de un comando desconocido como /raw"

#~ msgid "Call to undefined command '%Q'"
#~ msgstr "Llamada a un comando sin definir '%Q'"

#~ msgid "Error in inner alias command call '%Q', called from this context"
#~ msgstr ""
#~ "Error en comando de llamada a alias interno '%Q', llamado desde este "
#~ "contexto"

#~ msgid "Missing class name"
#~ msgstr "Falta el nombre de clase"

#~ msgid "Couln't find base class named \"%Q\""
#~ msgstr "No puedo encontrar la clase base llamada \"%Q\""

#~ msgid "Can't override the builtin class \"%Q\""
#~ msgstr "No puedo sobrecargar la clase interna \"%Q\""

#~ msgid "Window with ID '%s' not found, returning empty string"
#~ msgstr "Ventana con ID '%s' no encontrada, devolviendo la cadena vacía"

#~ msgid "The specified window is not a channel"
#~ msgstr "La ventana especificada no es un canal"

#~ msgid "Module function call failed: can't load the module 'str'"
#~ msgstr ""
#~ "Falló la llamada a la función del módulo: no puedo cargar el módulo 'str'"

#~ msgid ""
#~ "Module function call failed: the module 'str' doesn't export a function "
#~ "named 'split'"
#~ msgstr ""
#~ "Falló la llamada a la función: el módulo 'str' no exporta una función "
#~ "llamada 'split'"

#~ msgid "The $sw() function can be used only in aliases"
#~ msgstr "La función $sw() solo puede usarse con alias"

#~ msgid "Window with caption %Q not found"
#~ msgstr "Ventana con título %Q no encontrada"

#~ msgid "Array reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'"
#~ msgstr ""
#~ "Falló la comprobación de la referencia del array: la variable se evaluó "
#~ "como de tipo '%Q'"

#~ msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'"
#~ msgstr ""
#~ "Falló la llamada al comando del módulo: no puedo cargar el módulo '%Q'"

#~ msgid ""
#~ "Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a callback "
#~ "command named '%Q'"
#~ msgstr ""
#~ "Falló la llamada al comando del módulo: el módulo '%Q' no exporta un "
#~ "comando de callback llamado '%Q'"

#~ msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix"
#~ msgstr "Fin de script inesperado después del prefijo de llamada a función"

#~ msgid "Unexpected character %q (unicode %x) after '$' function call prefix"
#~ msgstr ""
#~ "Carácter inesperado '%q' (unicode %x) después del prefijo de llamada a "
#~ "función '$'"

#~ msgid ""
#~ "Syntax error after '$' function call prefix. If you want to use a plain "
#~ "'$' in the code you need to escape it"
#~ msgstr ""
#~ "Error de sintaxis después del prefijo de llamada '$'. Si quieres usar un "
#~ "simple '$' en el código necesitas escaparlo"

#~ msgid "Invalid expression evaluation in object scope"
#~ msgstr "Evaluación no válida de la expresión en el ámbito del objeto"

#~ msgid "Invalid command evaluation in object scope"
#~ msgstr "Evaluación no válida del comando en el ámbito del objeto"

#~ msgid "Empty instruction block for command evaluation"
#~ msgstr "Bloque de instrucciones vacío para la evaluación del comando"

#~ msgid ""
#~ "Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' "
#~ "operator)"
#~ msgstr ""
#~ "Los identificadores de los parámetros están prohibidos en el ámbito del "
#~ "objeto (después del operador '->')"

#~ msgid ""
#~ "Ending index of a multiple parameter identifier is lower or equal to the "
#~ "starting index. This will evaluate to a single parameter identifier."
#~ msgstr ""
#~ "El índice final de un identificador de parámetro múltiple es menor o "
#~ "igual que el índice de comienzo. Se evaluará como un identificador de "
#~ "parámetro simple."

#~ msgid "Syntax error: invalid $$ ($this) function call in object scope"
#~ msgstr ""
#~ "Error de sintaxis: $$ ($this) llamada a función no válida en el ámbito "
#~ "del objeto"

#, fuzzy
#~ msgid "Syntax error: malformed alias function call identifier"
#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comando del módulo mal formado"

#, fuzzy
#~ msgid "Syntax error: malformed (alias?) function call identifier"
#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comando del módulo mal formado"

#~ msgid "Array index didn't evaluate to an integer"
#~ msgstr "Indice de un vector no puede evaluarse como un entero"

#~ msgid ""
#~ "Array index evaluated to a negative integer (non negative integer "
#~ "expected)"
#~ msgstr ""
#~ "Indice del vector evaluado como un entero negativo (se esperaba un entero "
#~ "no negativo"

#~ msgid ""
#~ "The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic "
#~ "conversion from %Q supplied"
#~ msgstr ""
#~ "El argumento del subíndice [] no evalúa a un array: se proporciona "
#~ "conversión automática desde %Q"

#~ msgid ""
#~ "The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic "
#~ "conversion from type '%Q' supplied"
#~ msgstr ""
#~ "El argumento del subíndice [] no evalúa a un array: se proporciona "
#~ "conversión automática desde el tipo %Q"

#~ msgid ""
#~ "The argument of the hash count '#' operator didn't evaluate to a hash: "
#~ "automatic conversion from type '%Q' supplied"
#~ msgstr ""
#~ "El operador de conteo hash '#' no se evalúa como un hash: se proporciona "
#~ "conversión automática desde el tipo '%Q'"

#~ msgid "This is not a channel"
#~ msgstr "Esto no es un canal"

#~ msgid "Unterminated c-style multiline comment"
#~ msgstr "Comentario multilínea de estilo C sin terminar"

#~ msgid "Unexpected end of script in multiline comment"
#~ msgstr "Fin de script inesperado en comentario multilínea"

#~ msgid ""
#~ "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a slash (it is a typo or a "
#~ "malformed comment begin ?)"
#~ msgstr ""
#~ "Carácter inesperado '%q' (unicode %x) después de la barra (¿es un error o "
#~ "un comienzo de comentario mal puesto?)"

#~ msgid ""
#~ "The popup '%s' is actually locked: 'self-modifications' are not allowed"
#~ msgstr ""
#~ "El menú emergente '%s' está bloqueado: las 'automodificaciones' no están "
#~ "permitidas"

#~ msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value"
#~ msgstr "La variable destino no evalúa a un entero o un valor real"

#~ msgid "The right side of operator '&=' didn't evaluate to an integer"
#~ msgstr "El lado derecho del operador '&=' no es un entero"

#~ msgid "The left side of operator '&=' didn't evaluate to an integer"
#~ msgstr "El lado izquierdo del operador '&=' no es un entero"

#~ msgid "The right side of operator '/=' didn't evaluate to a number"
#~ msgstr "El lado derecho del operador '/=' no es un entero"

#~ msgid "The left side of operator '/=' didn't evaluate to a number"
#~ msgstr "El lado izquierdo del operador '/=' no es un entero"

#~ msgid "The right side of operator '%=' didn't evaluate to a number"
#~ msgstr "El lado derecho del operador '%=' no es un entero"

#~ msgid "The left side of operator '%=' didn't evaluate to a number"
#~ msgstr "El lado izquierdo del operador '%=' no es un entero"

#~ msgid "The right side of operator '*=' didn't evaluate to a number"
#~ msgstr "El lado derecho del operador '*=' no es un entero"

#~ msgid "The left side of operator '*=' didn't evaluate to a number"
#~ msgstr "El lado izquierdo del operador '*=' no es un entero"

#~ msgid "The right side of operator '|=' didn't evaluate to an integer"
#~ msgstr "El lado derecho del operador '|=' no es un entero"

#~ msgid "The left side of operator '|=' didn't evaluate to an integer"
#~ msgstr "El lado izquierdo del operador '|=' no es un entero"

#~ msgid "The right side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer"
#~ msgstr "El lado derecho del operador '<<=' no es un entero"

#~ msgid "The left side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer"
#~ msgstr "El lado izquierdo del operador '<<=' no es un entero"

#~ msgid "The right side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer"
#~ msgstr "El lado derecho del operador '>>=' no es un entero"

#~ msgid "The left side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer"
#~ msgstr "El lado izquierdo del operador '>>=' no es un entero"

#~ msgid "The right side of operator '-=' didn't evaluate to a number"
#~ msgstr "El lado derecho del operador '-=' no es un entero"

#~ msgid "The left side of operator '-=' didn't evaluate to a number"
#~ msgstr "El lado izquierdo del operador '-=' no es un entero"

#~ msgid "The right side of operator '+=' didn't evaluate to a number"
#~ msgstr "El lado derecho del operador '+=' no es un entero"

#~ msgid "The left side of operator '+=' didn't evaluate to a number"
#~ msgstr "El lado izquierdo del operador '+=' no es un entero"

#~ msgid "The right side of operator '^=' didn't evaluate to an integer"
#~ msgstr "El lado derecho del operador '^=' no es un entero"

#~ msgid "The left side of operator '^=' didn't evaluate to an integer"
#~ msgstr "El lado izquierdo del operador '^=' no es un entero"

#~ msgid ""
#~ "The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid "
#~ "in the s/// operator, skipping"
#~ msgstr ""
#~ "La expresión regular encontró una subcadena de longitud cero: eso no es "
#~ "válido en el operador s///, saltando"

#~ msgid "Window with ID '%s' not found"
#~ msgstr "Ventana con ID '%s' no encontrada"

#~ msgid "Missing alias name"
#~ msgstr "Falta el nombre de alias"

#~ msgid "The alias %Q is not existing"
#~ msgstr "El alias %Q no existe"

#~ msgid "The specified window has no button containers"
#~ msgstr "La ventana especificada no tiene un contenedor para botones"

#~ msgid "Window button '%Q' not found"
#~ msgstr "Botón de ventana '%Q' no encontrado"

#~ msgid "Can't find the icon '%Q'"
#~ msgstr "No pude encontrar el icono '%Q'"

#~ msgid "No such event (%Q)"
#~ msgstr "No existe el evento (%Q)"

#~ msgid "No handler '%Q' for raw numeric event '%d'"
#~ msgstr "No hay un manejador '%Q' para el evento numérico puro '%d'"

#~ msgid "No handler '%Q' for event '%Q'"
#~ msgstr "No hay manejador '%Q' para el evento '%Q'"

#~ msgid "The specified ping time is invalid: assuming zero (no ping)"
#~ msgstr ""
#~ "El tiempo especificado para ping no es válido: asumiendo cero (sin ping)"

#~ msgid "The specified maximum run time is invalid: assuming zero (infinite)"
#~ msgstr ""
#~ "El tiempo máximo de ejecución no es válido: asumiendo cero (infinito)"

#~ msgid "Failed to start the process"
#~ msgstr "Fallo al comenzar el proceso"

#~ msgid "The specified object does not exist"
#~ msgstr "El objeto especificado no existe"

#~ msgid "Missing timer name"
#~ msgstr "Falta el nombre del cronómetro"

#~ msgid "Missing timeout delay"
#~ msgstr "Falta tiempo de expiración"

#~ msgid "The timeout delay didn't evaluate to an integer"
#~ msgstr "El tiempo de expiración no se evaluó como un entero"

#~ msgid "Unable to add the timer: insufficient system resources"
#~ msgstr "Imposible añadir el cronómetro: recursos del sistema insuficientes"

#~ msgid ""
#~ "The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference"
#~ msgstr ""
#~ "El lado izquierdo del operador de ámbito no se evalua como una referencia "
#~ "a un objeto"

#~ msgid ""
#~ "The left side of the scope operator evaluated to a null object reference"
#~ msgstr ""
#~ "El lado izquierdo del operador de ámbito se evaluó como una referencia a "
#~ "un objeto nulo"

#~ msgid ""
#~ "The left side of the scope operator evaluated to an invalid object "
#~ "reference (object doesn't exist)"
#~ msgstr ""
#~ "El lado izquierdo del operador de ámbito se evaluó como una referencia a "
#~ "un objeto no válido (el objeto no existe)"

#~ msgid ""
#~ "Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' "
#~ "from object '%Q::%Q': disconnecting"
#~ msgstr ""
#~ "Slot '%Q' erroneo en objeto destino '%Q::%Q' mientras se emitía la señal "
#~ "'%Q' desde el objeto '%Q::%Q': desconectando"

#~ msgid ""
#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%"
#~ "Q'"
#~ msgstr ""
#~ "Slot del objeto destino destruído mientras se emitía la señal '%Q' desde "
#~ "el objeto '%Q::%Q': desconectando"

#~ msgid "Listing Qt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q"
#~ msgstr ""
#~ "Enumerando las propiedades Qt para el objeto llamado \"%Q\" de la clase "
#~ "KVS %Q"

#~ msgid "Properties for Qt class %s"
#~ msgstr "Propiedades de la clase Qt %s"

#~ msgid "Property: %c%Q%c, type %s"
#~ msgstr "Propiedad: %c%Q%c, tipo: %s"

#~ msgid "%d properties listed"
#~ msgstr "%d propiedades enumeradas"

#~ msgid "The object named \"%Q\" of class %Q has no Qt properties"
#~ msgstr "El objeto llamado \"%Q\" de clase %Q no tiene propiedades Qt"

#~ msgid "No Qt property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q"
#~ msgstr ""
#~ "No hay una propiedad Qt \"%Q\" para el objeto llamado \"%Q\" de clase %Q"

#~ msgid ""
#~ "Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the "
#~ "property is indexed but it doesn't really exist"
#~ msgstr ""
#~ "No puedo encontrar la propiedad llamada \"%Q\" para el objeto llamado \"%Q"
#~ "\" de clase %Q: la propiedad está indexada pero no existe realmente"

#~ msgid ""
#~ "Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the "
#~ "property is indexed and defined but the returned variant is not valid"
#~ msgstr ""
#~ "No puedo encontrar la propiedad llamada \"%Q\" para el objeto llamado \"%Q"
#~ "\" de clase %Q: la propiedad está indexada y definida pero el tipo de "
#~ "retorno no es válido"

#~ msgid ""
#~ "The property is of type %s but the supplied argument can't be converted "
#~ "to that type (expecting \"%s\")"
#~ msgstr ""
#~ "La propiedad es de tipo %s pero el argumento proporcionado no puede ser "
#~ "convertido a este tipo (se esperaba \"%s\")"

#~ msgid ""
#~ "A pixmap object, an image_id or an image file path is required for this "
#~ "property"
#~ msgstr ""
#~ "Se necesita un objeto pixmap, un id de imagen o una trayectoria a un "
#~ "fichero de imagen para esta propiedad"

#~ msgid "Can't find the requested image"
#~ msgstr "No se pudo encontrar la imagen solicitada"

#~ msgid ""
#~ "Property \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q has an unsupported "
#~ "data type"
#~ msgstr ""
#~ "La propiedad \"%Q\" para el objeto llamado \"%Q\" de clase %Q tiene un "
#~ "tipo de dato no soportado"

#~ msgid "Cannot find object function $%Q for object named \"%Q\" of class %Q"
#~ msgstr ""
#~ "No puedo encontrar la función de objeto $%Q para el objeto llamado \"%Q\" "
#~ "de clase %Q"

#~ msgid ""
#~ "Cannot find object function $%Q::%Q for object named \"%Q\" of class %Q"
#~ msgstr ""
#~ "No puedo encontrar la función del objeto $%Q::%Q para el objeto llamado "
#~ "\"%Q\" de clase %Q"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot call internal object function $%Q (for object named \"%Q\" of "
#~ "class %Q) from this context"
#~ msgstr ""
#~ "No puedo encontrar la función de objeto $%Q para el objeto llamado \"%Q\" "
#~ "de clase %Q"

#~ msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected"
#~ msgstr ""
#~ "Se encontró el carácter '%q' (unicode %x) donde se esperaba una barra '/'"

#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are "
#~ "missing"
#~ msgstr ""
#~ "Fin de comando inesperado en operación de asociación, faltan al menos dos "
#~ "barras (/)"

#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is "
#~ "missing"
#~ msgstr ""
#~ "Fin de comando inesperado en operación de asociación, falta al menos una "
#~ "barra (/)"

#~ msgid "Unknown binding operation '%Q'"
#~ msgstr "Operación de asociación desconocida '%Q'"

#~ msgid "Missing right side operand for the binding operator '=~'"
#~ msgstr ""
#~ "Falta la parte derecha del operando para el operador de asociación '=~'"

#~ msgid "Trailing garbage ignored after operator '++'"
#~ msgstr "Se ignoran los caracteres sobrantes después del operador '++'"

#~ msgid "Missing right operand for operator '+='"
#~ msgstr "Falta el operando de la derecha para el operador '+='"

#~ msgid "Trailing garbage ignored after operator '--'"
#~ msgstr "Se ignoran los caracteres sobrantes después del operador '--'"

#~ msgid "Missing right operand for operator '-='"
#~ msgstr "Falta el operando de la derecha para el operador '-='"

#~ msgid "Missing right operand for operator '<<='"
#~ msgstr "Falta el operando de la derecha para el operador '<<='"

#~ msgid "Missing right operand for operator '<<'"
#~ msgstr "Falta el operando de la derecha para el operador '<<'"

#~ msgid "Missing right operand for operator '<,'"
#~ msgstr "Falta el operando de la derecha para el operador '<,'"

#~ msgid "Missing right operand for operator '>>='"
#~ msgstr "Falta el operando de la derecha para el operador '>>='"

#~ msgid "Missing right operand for operator '.='"
#~ msgstr "Falta el operando de la derecha para el operador '.='"

#~ msgid "Missing right operand for operator '"
#~ msgstr "Falta el operando de la derecha para el operador '"

#~ msgid "='"
#~ msgstr "='"

#~ msgid "Unknown operator"
#~ msgstr "Operador desconocido"

#~ msgid "Unexpected (and senseless) read-only data evaluation"
#~ msgstr "Evaluación de datos de solo lectura inesperada (y sin sentido)"

#~ msgid "Syntax error: confused by earlier errors: bailing out"
#~ msgstr "Error de sintaxis: confundido por errores anteriores: alucinando"

#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator"
#~ msgstr ""
#~ "Fin de script inesperado después de una referencia a variable: se "
#~ "esperaba un operador"

#~ msgid ""
#~ "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a void function call: end of "
#~ "instruction expected"
#~ msgstr ""
#~ "Carácter inesperado '%q' (unicode %x) después de una llamada vacía a "
#~ "función: se esperaba fin de la instrucción"

#~ msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)"
#~ msgstr "Carácter inesperado '%q' (unicode %x)"

#~ msgid "Invalid pitch value: using default"
#~ msgstr "Tono no válido: usando tono por defecto"

#~ msgid "Invalid duration value: using default"
#~ msgstr "Duración de tono no válida: usando duración por defecto"

#, fuzzy
#~ msgid "No button with type %Q named %Q"
#~ msgstr "No hay un botón del tipo %s llamado %s"

#~ msgid "Can't delete a null object reference"
#~ msgstr "No puedo borrar una referencia a un objeto nulo"

#~ msgid "Can't delete an inexisting object"
#~ msgstr "No puedo borrar un objeto inexistente"

#, fuzzy
#~ msgid "Inexisting popup \"%Q\""
#~ msgstr "Menú emergente \"%s\" inexistente"

#, fuzzy
#~ msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\""
#~ msgstr ""
#~ "El elemento con id \"%s\" no existe en el menú emergente con id \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "The argument of the -w switch did not evaluate to a valid window id: "
#~ "using default"
#~ msgstr ""
#~ "El argumento del indicador -w no evalúa a un id válido de ventana: usando "
#~ "el valor por defecto"

#~ msgid ""
#~ "The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default"
#~ msgstr ""
#~ "El argumento del indicador i no evalúa a un número: usando valor por "
#~ "defecto"

#~ msgid "Invalid color-set specification, using default"
#~ msgstr ""
#~ "Especificación de conjunto de colores no válida, usando el valor por "
#~ "defecto"

#~ msgid "Window '%s' not found, using current one"
#~ msgstr "Ventana '%s' no encontrada, usando la actual"

#~ msgid "Timer '%Q' has a broken callback handler: killing the timer"
#~ msgstr ""
#~ "El cronómetro '%Q' tiene un manejador de callback erroneo: matando el "
#~ "cronómetro"

#~ msgid "Invalid data type for parameter \"%s\""
#~ msgstr "Tipo de dato no válido apra el parámetro \"%s\""

#~ msgid "found empty string where type '%s' was expected"
#~ msgstr "encontrada cadena vacía donde el tipo esperado era '%s'"

#~ msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected"
#~ msgstr "encontrado el valor de cadena \"%Q\" donde se esperaba el tipo '%s'"

#~ msgid "found type %Q where type '%s' was expected"
#~ msgstr "encontrado el tipo '%Q' donde se esperaba '%s'"

#~ msgid "Missing non-optional parameter \"%s\""
#~ msgstr "Falta parámetro obligatorio \"%s\""

#~ msgid "found empty string while a non empty one was expected"
#~ msgstr "encontrada cadena vacía cuando se esperaba una llena"

#~ msgid ""
#~ "found signed integer \"%d\" where type 'unsigned integer' was expected"
#~ msgstr ""
#~ "encontrado entero con signo \"%d\" donde se esperaba de tipo 'unsigned "
#~ "integer'"

#~ msgid "[KVS]%c Warning: %Q"
#~ msgstr "[KVS]%c Aviso: %Q"

#~ msgid "[KVS]%c Compilation Error: %Q"
#~ msgstr "[KVS]%c Error de Compilación: %Q"

#~ msgid "[KVS]%c Runtime Error: %Q"
#~ msgstr "[KVS]%c Error de Ejecución: %Q"

#~ msgid "[KVS]   in script context \"%Q\""
#~ msgstr "[KVS]   en el contexto del script \"%Q\""

#~ msgid "[KVS]   in script context \"%Q\", %Q"
#~ msgstr "[KVS]   en el contexto del script \"%Q\", %Q"

#~ msgid "[KVS] Code listing:"
#~ msgstr "[KVS] Listado del código:"

#~ msgid "[KVS] Window:"
#~ msgstr "[KVS] Ventana:"

#~ msgid "[KVS]   Destroyed window with pointer %x"
#~ msgstr "[KVS]   Destruída ventana con puntero %x"

#~ msgid "[KVS] Call stack:"
#~ msgstr "[KVS] Pila de llamadas:"

#~ msgid "There are no extended scope variables in this scope"
#~ msgstr "No hay variables de ámbito extendido en este ámbito"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" "
#~ "statement"
#~ msgstr ""
#~ "Fin de buffer inesperado mientras se buscaba el carácter ')' del 'for'"

#~ msgid "Trailing garbage at the end of the break command: ignored"
#~ msgstr "Caracteres sobrantes al final del comando break: ignorados"

#~ msgid "The 'unset' command needs a variable list"
#~ msgstr "El comando 'unset' necesita una lista de variables"

#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a variable was expected"
#~ msgstr ""
#~ "Encontrado el carácter '%q' (unicode %x) donde se esperaba una variable"

#~ msgid "'unset' command used without a variable list"
#~ msgstr "El comando 'unset' se utilizó sin una lista de variables"

#~ msgid "The 'global' command needs a variable list"
#~ msgstr "El comando 'global' necesita una lista de variables"

#~ msgid ""
#~ "Found character %q (unicode %x) where an open parenthesis was expected"
#~ msgstr "Encontrado el carácter '%q' (unicode %x) donde se esperaba un '('"

#~ msgid "Unexpected end of buffer in class definition"
#~ msgstr "Fin de buffer inesperado en definición de clase"

#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected"
#~ msgstr ""
#~ "Se encontró el carácter '%q' (unicode %x) donde se esperaba un nombre de "
#~ "función"

#~ msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder"
#~ msgstr "Fin de buffer inesperado en lista de parámetros de la función"

#, fuzzy
#~ msgid "The while command needs an expression enclosed in parenthesis"
#~ msgstr ""
#~ "El comando 'while' necesita una expresión encerrada entre paréntesis"

#~ msgid ""
#~ "The last while command in the buffer has no conditional instructions: "
#~ "it's senseless"
#~ msgstr ""
#~ "El último comando while en el buffer no tiene instrucciones "
#~ "condicionales: esto no tiene sentido"

#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of script while looking for the instruction block of the "
#~ "while command"
#~ msgstr ""
#~ "Fin de script inesperado mientras se buscaba el bloque de instrucciones "
#~ "del comando while"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' "
#~ "keyword"
#~ msgstr ""
#~ "Final de comando inesperado después de bloque de comando 'do': se "
#~ "esperaba el identificador while"

#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected"
#~ msgstr ""
#~ "Encontrado el carácter %q (unicode %x) donde se esperaba la palabra clave "
#~ "'while'"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in "
#~ "parenthesis"
#~ msgstr ""
#~ "El bloque 'while' de un comando 'do' necesita una expresión encerrada "
#~ "entre paréntesis"

#~ msgid "Garbage string after the expression in 'do' command: ignored"
#~ msgstr ""
#~ "Cadena sobrante después de la expresión en el comando 'do': ignorada"

#, fuzzy
#~ msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parenthesis"
#~ msgstr "El comando 'if' necesita una expresión encerrada entre paréntesis"

#~ msgid ""
#~ "The last if command in the buffer has no conditional instructions: it's "
#~ "senseless"
#~ msgstr ""
#~ "El último comando 'if' en el buffer no tiene instrucciones condicionales: "
#~ "esto no tiene sentido"

#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of script while looking for the instruction block of the "
#~ "if command"
#~ msgstr ""
#~ "Fin de script inesperado mientras se buscaba el bloque de instrucciones "
#~ "del comando 'if'"

#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' "
#~ "command"
#~ msgstr ""
#~ "Fin de buffer inesperado mientras se buscaba el carácter ')' del 'for'"

#, fuzzy
#~ msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parenthesis"
#~ msgstr "El comando 'for' necesita una expresión encerrada entre paréntesis"

#~ msgid ""
#~ "Found char %q (unicode %x) while looking for the terminating ')' in 'for' "
#~ "command"
#~ msgstr ""
#~ "Se encontró el carácter %q (unicode %x) mientras se buscaba el terminador "
#~ "')' para el 'for'"

#~ msgid "Empty infinite 'for' loop: fix the script"
#~ msgstr "Bucle 'for' infinito: arregla el script"

#, fuzzy
#~ msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parenthesis"
#~ msgstr ""
#~ "El comando 'foreach' necesita una expresión encerrada entre paréntesis"

#~ msgid ""
#~ "The 'foreach' command expects a writeable iteration variable as first "
#~ "parameter"
#~ msgstr ""
#~ "El comando 'foreach' espera una variable de iteración modificable como "
#~ "primer parámetro"

#~ msgid ""
#~ "Found character '%q' (unicode %x) where '%' or '$' was expected: see /"
#~ "help foreach for the command syntax"
#~ msgstr ""
#~ "Encontrado carácter '%q' (unicode %x) donde se esperaba '%' o '$': "
#~ "consulta /help foreach para ver la sintaxis del comando"

#~ msgid "Unexpected function call as 'foreach' iteration variable"
#~ msgstr "Llamada inesperada a función como variable de iteración 'foreach'"

#~ msgid "Unexpected read-only variable as 'foreach' iteration variable"
#~ msgstr ""
#~ "Variable de solo lectura inesperada como variable de iteración 'foreach'"

#~ msgid ""
#~ "Unexpected end of 'foreach' parameters: at least one iteration data "
#~ "argument must be given"
#~ msgstr ""
#~ "Fin inesperado de parámetros 'foreach': debe proporcionarse al menos un "
#~ "argumento de datos de iteración"

#~ msgid ""
#~ "The 'foreach' command expects a comma separated list of iteration data "
#~ "items after the first parameter"
#~ msgstr ""
#~ "El comando 'foreach' espera una lista de elementos de iteración separados "
#~ "por comas después del primer parámetro"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?"
#~ msgstr "Bloque de ejecución vacío para 'foreach': arregla el script"

#, fuzzy
#~ msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parenthesis"
#~ msgstr ""
#~ "El comando 'switch' necesita una expresión encerrada entre paréntesis"

#~ msgid "Unexpected end of buffer in switch condition block"
#~ msgstr "Fin de buffer inesperado en bloque condicional switch"

#~ msgid ""
#~ "Found character %q (unicode %x) where a 'case','match','regexp','default' "
#~ "or 'break' label was expected"
#~ msgstr ""
#~ "Encontrado carácter %q (unicode %x) donde se esperaba un 'case', "
#~ "'regexp', 'default' o 'break'"

#~ msgid ""
#~ "Found 'break' label where a 'case','match','regexp' or 'default' label "
#~ "was expected"
#~ msgstr ""
#~ "Encontrada una etiqueta 'break' donde se esperaba una etiqueta  'case', "
#~ "'match, 'regexp', o 'default'"

#~ msgid ""
#~ "Found token '%Q' where a 'case','match','regexp','default' or 'break' "
#~ "label was expected"
#~ msgstr ""
#~ "Encontrado el identificador '%Q' donde se esperaba un 'case', 'match', "
#~ "'regexp', 'default' o 'break'"

#~ msgid "Senseless empty switch command: fix the script"
#~ msgstr "Comando switch vacío no tiene sentido: arregla el script"

#~ msgid "Unexpected end of buffer in defpopup block"
#~ msgstr "Fin de buffer inesperado en bloque defpopup"

#~ msgid ""
#~ "Found character %q (unicode %x) where a "
#~ "'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' "
#~ "label was expected"
#~ msgstr ""
#~ "Encontrado carácter %q (unicode %x) donde se esperaba una etiqueta "
#~ "'prologue', 'separator', 'label', 'popup', 'item', 'extpopup' o 'epilogue'"

#, fuzzy
#~ msgid "Found empty prologue block: maybe you need to fix the script?"
#~ msgstr "Prólogo de bloque vacío sin sentido: arregla el script"

#, fuzzy
#~ msgid "Found empty epilogue block: maybe you need to fix the script?"
#~ msgstr "Epílogo de bloque vacío sin sentido: arregla el script"

#~ msgid ""
#~ "Unexpected empty <text> field in label parameters. See /help defpopup for "
#~ "the syntax"
#~ msgstr ""
#~ "Campo <texto> vacío inesperado en parámetros de etiqueta. Ver /help "
#~ "defpopup para conocer la sintaxis"

#~ msgid ""
#~ "Unexpected empty <text> field in extpopup parameters. See /help defpopup "
#~ "for the syntax"
#~ msgstr ""
#~ "Campo <texto> vacío inesperado en parámetros de extpopup. Ver /help "
#~ "defpopup para conocer la sintaxis"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?"
#~ msgstr "Instrucción vacía para elemento de popup: arregla el script"

#~ msgid ""
#~ "Unexpected empty <name> field in extpopup parameters. See /help defpopup "
#~ "for the syntax"
#~ msgstr ""
#~ "Campo <nombre> vacío inesperado en parámetros de extpopup. Ver /help "
#~ "defpopup para conocer la sintaxis"

#~ msgid ""
#~ "Found token '%Q' where a "
#~ "'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' "
#~ "label was expected"
#~ msgstr ""
#~ "Encontrado identificador '%Q' donde se esperaba una etiqueta 'prologue', "
#~ "'separator', 'label', 'popup', 'item', 'extpopup' o 'epilogue'"

#, fuzzy
#~ msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parenthesis"
#~ msgstr ""
#~ "El comando 'defpopup' necesita una expresión encerrada entre paréntesis"

#, fuzzy
#~ msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q': %Q"
#~ msgstr ""
#~ "Falló la llamada al comando del módulo: no puedo cargar el módulo '%Q'"

#~ msgid ""
#~ "Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a command "
#~ "named '%Q'"
#~ msgstr ""
#~ "Falló la llamada al comando del módulo: módulo '%Q' no exporta un comando "
#~ "llamado '%Q'"

#, fuzzy
#~ msgid "Received ping from \r!s\r%Q\r (PING %Q), replied pong"
#~ msgstr "Recibido ping de \r!s\r%s\r (PING %s), respondido pong"

#~ msgid "Received pong from \r!s\r%s\r (PONG %s)"
#~ msgstr "Recibido pong de \r!s\r%s\r (PONG %s)"

#~ msgid "Server ERROR: %Q"
#~ msgstr "ERROR de Servidor: %Q"

#~ msgid "Missing channel parameter in join message"
#~ msgstr "Falta parámetro de canal en mensaje JOIN"

#~ msgid "Received a join message for an unknown channel, possible desync"
#~ msgstr "Recibido un mensaje JOIN de un canal desconocido, ¿posible desync?"

#~ msgid ""
#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode "
#~ "change]"
#~ msgstr ""
#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] se ha unido a \r!c\r%Q\r [cambio de modo-u "
#~ "implícito +%c]"

#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r"
#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] se ha unido a \r!c\r%Q\r"

#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just joined \r!c\r%Q\r"
#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] se acaba de unir a \r!c\r%Q\r"

#~ msgid "Received a part message for an unknown channel, possible desync"
#~ msgstr "Recibido un mensaje PART de un canal desconocido, ¿posible desync?"

#~ msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r"
#~ msgstr "Has abandonado el canal \r!c\r%Q\r"

#~ msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r: %Q"
#~ msgstr "Has abandonado el canal \r!c\r%Q\r: %Q"

#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r: %Q"
#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] ha abandonado \r!c\r%Q\r: %Q"

#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r"
#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] ha abandonado \r!c\r%Q\r"

#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q"
#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] se acaba de marchar \r!c\r%Q\r: %Q"

#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r"
#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] se acaba de marchar \r!c\r%Q\r"

#~ msgid "Netsplit detected: %s"
#~ msgstr "Netsplit detectado: %s"

#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has quit IRC: %Q"
#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] se ha marchado del IRC: %Q"

#~ msgid "Received a kick message for an unknown channel, possible desync"
#~ msgstr ""
#~ "Recibido un mensaje de expulsión de un canal desconocido, ¿posible desync?"

#~ msgid ""
#~ "You have been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgstr "Has sido expulsado de \r!c\r%Q\r por \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"

#~ msgid "Attempting to rejoin \r!c\r%Q\r..."
#~ msgstr "Intentando volver a entrar \r!c\r%Q\r..."

#~ msgid ""
#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r "
#~ "[%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgstr ""
#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] ha sido expulsado de \r!c\r%Q\r por \r!n\r%Q\r "
#~ "[%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"

#~ msgid ""
#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%"
#~ "Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgstr ""
#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acaba de ser expulsado de \r!c\r%Q\r por \r!n\r"
#~ "%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"

#~ msgid ""
#~ "The following message appears to be encrypted, but the crypto engine "
#~ "failed to decode it: %s"
#~ msgstr ""
#~ "El siguiente mensaje parece estar cifrado, pero el motor de cifrado falló "
#~ "al decodificarlo: %s"

#~ msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgstr "Ignorando PRIVMSG de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"

#~ msgid ""
#~ "Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s"
#~ "\")"
#~ msgstr ""
#~ "PRIVMSG spam de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (palabra-spam coincidente "
#~ "\"%s\")"

#~ msgid "Ignoring NOTICE from %Q (%Q)"
#~ msgstr "Ignorando NOTICE de %Q (%Q)"

#~ msgid "NickServ requests authentication, executing scheduled command"
#~ msgstr "NickServ pide autentificación, ejecutando comando programado"

#~ msgid ""
#~ "The scheduled NickServ identification command appears to be broken, "
#~ "please change the setting"
#~ msgstr ""
#~ "El comando de identificación NickServ programado parece ser incorrecto, "
#~ "por favor cambia la configuración"

#~ msgid ""
#~ "Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")"
#~ msgstr ""
#~ "Noticia spam de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (palabra-spam coincidente "
#~ "\"%Q\")"

#~ msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync"
#~ msgstr ""
#~ "Recibido un mensaje de tema de un canal desconocido, ¿posible desync?"

#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has changed topic to \"%Q%c\""
#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] ha cambiado el tema a \"%Q%c\""

#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] is now known as \r!n\r%Q\r"
#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] se conoce ahora como \r!n\r%Q\r"

#~ msgid "You have changed your nickname to %Q"
#~ msgstr "Has cambiado tu nick a %Q"

#~ msgid ""
#~ "The target of this query was lost and has been found when \r!n\r%Q\r [%Q@"
#~ "\r!h\r%Q\r] changed his nickname to \r!n\r%Q\r"
#~ msgstr ""
#~ "El destino de este privado se perdió y ha sido encontrado cuando \r!n\r%Q"
#~ "\r [%Q@\r!h\r%Q\r] cambió su nick a \r!n\r%Q\r"

#~ msgid ""
#~ "The recent nickname change from \r!n\r%Q\r to \r!n\r%Q\r caused a query "
#~ "collision: merging output"
#~ msgstr ""
#~ "El nick cambió de \r!n\r%Q\r a \r!n\r%Q\r y causó una colisión de "
#~ "privados: mezclando la salida"

#~ msgid "End of merged output"
#~ msgstr "Final de salida mezclada"

#~ msgid "autojoining"
#~ msgstr "autoentrando"

#~ msgid "double-click the channel name to join"
#~ msgstr "pulse dos veces en el nombre del canal para entrar"

#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] invites you to channel \r!c\r%Q\r (%Q)"
#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] te invita al canal \r!c\r%Q\r (%Q)"

#~ msgid "Received an invite message directed to another nick, possible desync"
#~ msgstr "Recibido un mensaje INVITE dirigido a otro nick, posible desync"

#~ msgid "WALLOPS from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgstr "WALLOPS de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"

#~ msgid "You have set user mode %s"
#~ msgstr "Tiene puesto el modo de usuario %s"

#~ msgid "Received a mode change for an unknown channel, possible desync"
#~ msgstr ""
#~ "Recibido un cambio de modo de un canal desconocido, ¿posible desync?"

#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\""
#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha cambiado la clave del canal a \"\r!m-k\r%Q\r\""

#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel key"
#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha quitado la clave del canal"

#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m-l\rlimit to %Q\r"
#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha puesto el límite del canal \r!m-l\ra %Q\r"

#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel limit"
#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha quitado el límite del canal"

#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!n\r%Q\r"
#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha puesto el modo %c%c \r!n\r%Q\r"

#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!m%c%c\r%Q\r"
#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha puesto el modo %c%c \r!m%c%c\r%Q\r"

#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m%c%c\rmode %c%c\r"
#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha puesto el modo del canal \r!m%c%c\ra %c%c\r"

#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %s %Q"
#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha puesto el modo %s %Q"

#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel mode %s"
#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha puesto el modo de canal %s"

#~ msgid ""
#~ "[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:"
#~ msgstr ""
#~ "[Parser de Servidor]: Se encontraron problemas mientras se analizaba el "
#~ "siguiente mensaje:"

#~ msgid "[Server parser]: [%s][%s] %Q"
#~ msgstr "[Parser de servidor]: [%s][%s] %Q"

#~ msgid "[Server parser]: %s"
#~ msgstr "[Parser de servidor]: %s"

#~ msgid "The following CTCP reply has unrecognized target %Q"
#~ msgstr "La siguiente respuesta CTCP tiene un destino no reconocido %Q"

#~ msgid "Channel CTCP"
#~ msgstr "CTCP de canal"

#~ msgid "%Q %S reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgstr "%Q %S respuesta de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"

#~ msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q"
#~ msgstr "La siguiente petición CTCP tiene un destino no reconocido %Q"

#~ msgid ""
#~ "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit "
#~ "exceeded)"
#~ msgstr ""
#~ "Petición %Q %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignorada (límite de "
#~ "saturación excedido)"

#~ msgid "ignored (unrecognized)"
#~ msgstr "ignorada (no reconocida)"

#~ msgid "ignored"
#~ msgstr "ignorada"

#~ msgid "replied"
#~ msgstr "respondida"

#~ msgid "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q"
#~ msgstr "petición %Q %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q"

#~ msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\""
#~ msgstr ""
#~ "La siguiente respuesta CTCP PING tiene un destino no reconocido \"%Q\""

#~ msgid ""
#~ "The following CTCP PING reply has a broken time identifier \"%S\", don't "
#~ "trust the displayed time"
#~ msgstr ""
#~ "La siguiente respuesta CTCP PING tiene un identificador temporal erroneo "
#~ "\"%S\", no confíe en el tiempo mostrado"

#~ msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec"
#~ msgstr "Respuesta PING %Q de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u segs %u msegs"

#~ msgid "The following CTCP ACTION has unrecognized target %Q"
#~ msgstr "El siguiente CTCP ACTION tiene un destino no reconocido %Q"

#~ msgid "CTCP ACTION from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgstr "CTCP ACTION de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"

#~ msgid "Unable to add file offer for file %Q (File not readable?)"
#~ msgstr ""
#~ "No puedo añadir un ofrecimiento de archivo para %Q (¿Archivo no legible?)"

#~ msgid "Added %d sec file offer for file %Q (%Q) to recipient %Q"
#~ msgstr "Añadido ofrecimiento de %d segs del archivo %Q (%Q) al receptor %Q"

#~ msgid "private"
#~ msgstr "privado"

#~ msgid "channel notification:"
#~ msgstr "notificación de canal:"

#~ msgid "notification"
#~ msgstr "notificación"

#~ msgid "%Q unsets avatar"
#~ msgstr "%Q quita avatar"

#~ msgid "%Q changes avatar to %s"
#~ msgstr "%Q cambia el avatar a %s"

#~ msgid ""
#~ ": No valid local copy of avatar available, requesting one (HTTP GET %s)"
#~ msgstr ""
#~ ": No hay copia local válida del avatar disponible, pidiendo uno (HTTP GET "
#~ "%s)"

#~ msgid ""
#~ ": No valid local copy of avatar available; failed to start an HTTP "
#~ "transfer, ignoring"
#~ msgstr ""
#~ ": No hay copia local válida del avatar disponible; falló el comienzo de "
#~ "una transferencia HTTP, ignorando"

#~ msgid ""
#~ ": No valid local copy of avatar available, requesting one (DCC GET %s)"
#~ msgstr ""
#~ ": No hay disponible una copia local válida del avatar, pidiendo una (DCC "
#~ "GET %s)"

#~ msgid ""
#~ ": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring"
#~ msgstr ""
#~ ": No hay disponible una copia local válida avatar; límite de saturación "
#~ "excedido: ignorando"

#~ msgid ": No valid local copy of avatar available, ignoring"
#~ msgstr ": No hay disponible una copia local válida del avatar, ignorando"

#~ msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change"
#~ msgstr ""
#~ ": No existe tal nick en la base de datos de usuarios, ignorando el cambio"

#~ msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)"
#~ msgstr "Ignorando la petición DCC %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)"

#~ msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)"
#~ msgstr ""
#~ "Procesando petición DCC %Q solicitada desde \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%"
#~ "S %S)"

#~ msgid "Unable to process the above request: Cannot load DCC module (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de procesar la petición anterior: no pude cargar el módulo DCC (%"
#~ "s)"

#~ msgid "Unable to process the above request: DCC module may be broken"
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de procesar la petición anterior: el módulo DCC puede estar roto"

#~ msgid "Channel operators"
#~ msgstr "Operadores de canal"

#~ msgid "Voiced users"
#~ msgstr "Usuarios con voz"

#~ msgid "Half-operators"
#~ msgstr "semioperadores"

#~ msgid "Ban masks"
#~ msgstr "Máscaras de prohibición"

#~ msgid "Color free (no ANSI colors)"
#~ msgstr "Libre de colores (sin colores ANSI)"

#~ msgid "Ban exception masks"
#~ msgstr "Máscaras de excepciones a prohibiciones"

#~ msgid "Invite exception masks or forbid /INVITE"
#~ msgstr "Máscaras de excepción de invitación o prohibir /INVITE"

#~ msgid "Secret"
#~ msgstr "Secreto"

#~ msgid "Private"
#~ msgstr "Privado"

#~ msgid "Topic change restricted"
#~ msgstr "Cambio de tema restringido"

#~ msgid "Invite only"
#~ msgstr "Solo por invitación"

#~ msgid "No external messages"
#~ msgstr "Sin mensajes externos"

#~ msgid "Anonymous or protected user"
#~ msgstr "Usuario anónimo o protegido"

#~ msgid "Quiet or channel owner"
#~ msgstr "Callado o propietario del canal"

#~ msgid "Limited number of users"
#~ msgstr "Número limitado de usuarios"

#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Clave"

#~ msgid "Moderated"
#~ msgstr "Moderado"

#~ msgid "Registered"
#~ msgstr "Registrado"

#~ msgid "Censor swear words"
#~ msgstr "Palabrotas censuradas"

#~ msgid ""
#~ "Impossible to speak and change nick if not authenticated with NickServ"
#~ msgstr ""
#~ "Imposible hablar y cambiar el nick si no te autentificas con NickServ"

#~ msgid "Impossible to change nick if not authenticated with NickServ"
#~ msgstr "Imposible cambiar el nick si no te autentificas con NickServ"

#~ msgid "Only registered nicks can join"
#~ msgstr "Sólo pueden unirse los nicks registrados"

#~ msgid "No kicks able (unless U-Line)"
#~ msgstr "No se permiten expulsiones (salvo que se ponga una U-Line)"

#~ msgid "IRC-Op only channel"
#~ msgstr "Canal sólo para IRC-Op"

#~ msgid "Server/Network/Tech Admin only channel"
#~ msgstr "Canal sólo para Administrador de Servidor/Red/Técnico"

#~ msgid "Forbid /KNOCK"
#~ msgstr "Prohibido /KNOCK"

#~ msgid "Redirect on channel full"
#~ msgstr "Redirigir cuando el canal se llene"

#~ msgid "Forbid channel CTCPs"
#~ msgstr "Se prohiben CTCPs de canal"

#~ msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops"
#~ msgstr ""
#~ "Usuarios operadores y auditorio : /NAMES y /WHO sólo muestran los ops"

#~ msgid "Unknown channel mode"
#~ msgstr "Modo de canal desconocido"

#~ msgid ""
#~ "One or more standard mode flags are missing in the server available "
#~ "modes.\n"
#~ "This is caused either by a non RFC1459-compliant IRC daemon or a broken "
#~ "server reply.\n"
#~ "Server umodes seem to be '%s' and channel modes seem to be '%s'.\n"
#~ "Ignoring this reply and assuming that the basic set of modes is "
#~ "available.\n"
#~ "If you have strange problems, try changing the server."
#~ msgstr ""
#~ "Faltan uno o más flags estándar en los modos disponibles del servidor.\n"
#~ "Esto puede deberse a un servidor IRC no compatible con la RFC-1459 o a "
#~ "unarespuesta erronea del servidor.\n"
#~ "Los modos del servidor parecen ser '%s' y los modos de canal '%s'.\n"
#~ "Se ignora esta respuesta y se asume que está disponible el conjunto "
#~ "básico de modos.\n"
#~ "Si tienes problemas extraños, prueba a cambiar de servidor."

#~ msgid "Available user modes:"
#~ msgstr "Modos de usuario disponibles:"

#~ msgid "o: IRC operator (OPER)"
#~ msgstr "o: operador de IRC (OPER)"

#~ msgid "O: Local IRC operator (LOCOP)"
#~ msgstr "O: Operador de IRC local (LOCOP)"

#~ msgid "i: Invisible"
#~ msgstr "i: Invisible"

#~ msgid "w: Recipient for WALLOPS messages"
#~ msgstr "w: Destinatario de mensajes WALLOPS"

#~ msgid ""
#~ "r: User with restricted connection (or recipient for messages about "
#~ "rejected bots)"
#~ msgstr ""
#~ "r: Usuario con conexión restringida (o receptor para mensajes sobre bots "
#~ "rechazado)"

#~ msgid "s: Recipient for server notices"
#~ msgstr "s: Destinatario de noticias de servidor"

#~ msgid "z: Recipient for oper wallop messages"
#~ msgstr "z: Destinatario de mensajes oper wallop"

#~ msgid "c: Recipient for cconn messages"
#~ msgstr "c: Destinatario de mensajes cconn"

#~ msgid "k: Recipient for server kill messages"
#~ msgstr "k: Destinatario de mensajes server kill"

#~ msgid "f: Recipient for full server notices"
#~ msgstr "f: Destinatario de full server notices"

#~ msgid "y: Spy :)"
#~ msgstr "y: Espía :)"

#~ msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag"
#~ msgstr "d: Flag de 'DEPURACIÓN' oscura"

#~ msgid "n: Recipient for nick changes"
#~ msgstr "n: Receptor de cambios de nick"

#~ msgid ": Unknown user mode"
#~ msgstr ": Modo de usuario desconocido"

#~ msgid "Available channel modes:"
#~ msgstr "Modos de canal disponibles:"

#~ msgid ""
#~ "Server %Q version %S supporting user modes '%S' and channel modes '%S'"
#~ msgstr ""
#~ "Servidor %Q versión %S soportando modos de usuario '%S' y modos de canal "
#~ "'%S'"

#~ msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used"
#~ msgstr ""
#~ "Este servidor soporta el método de lista de notificación WATCH: voy a "
#~ "usarlo"

#~ msgid "The current network is %Q"
#~ msgstr "La red actual es %Q"

#~ msgid "This server supports the CODEPAGE command, it will be used"
#~ msgstr "Este servidor soporta el comando CODEPAGE, y será usado"

#~ msgid "This server supports: %s"
#~ msgstr "El servidor soporta: %s"

#~ msgid "End of NAMES for \r!c\r%Q\r"
#~ msgstr "Fin de NAMES para \r!c\r%Q\r"

#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c: %Q"
#~ msgstr "%c\r!n\r%s\r%c: %Q"

#~ msgid "Names for \r!c\r%Q\r: %Q"
#~ msgstr "Nombres para \r!c\r%Q\r: %Q"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(desconocido)"

#~ msgid "Channel topic is: %Q"
#~ msgstr "El tema del canal es: %Q"

#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r is: %Q"
#~ msgstr "El tema para \r!c\r%Q\r es: %Q"

#~ msgid "No channel topic is set"
#~ msgstr "No se ha puesto tema de canal"

#~ msgid "No topic is set for channel \r!c\r%Q\r"
#~ msgstr "No se ha puesto tema para el canal \r!c\r%Q\r"

#~ msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q"
#~ msgstr "El tema fue puesto por \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r el %Q"

#~ msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
#~ msgstr "El tema fue puesto por \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"

#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q"
#~ msgstr ""
#~ "El tema para \r!c\r%Q\r fue puesto por \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r el %Q"

#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"
#~ msgstr "El tema para \r!c\r%Q\r fue puesto por \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r"

#~ msgid "Channel mode for \r!c\r%Q\r is %s"
#~ msgstr "El modo de canal para \r!c\r%Q\r es %s"

#~ msgid "User mode for \r!n\r%Q\r is %s"
#~ msgstr "Modo de usuario para \r!n\r%Q\r es %s"

#~ msgid "End of channel %Q for \r!c\r%Q\r"
#~ msgstr "Fin del canal %Q para \r!c\r%Q\r"

#~ msgid "ban list"
#~ msgstr "lista de prohibidos"

#~ msgid "invite list"
#~ msgstr "lista de invitados"

#~ msgid "ban exception list"
#~ msgstr "lista de excepciones a prohibiciones"

#~ msgid "%Q for \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (set by %Q on %Q)"
#~ msgstr "%Q para \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (puesto por %Q el %Q)"

#~ msgid "Ban listing"
#~ msgstr "Lista de prohibidos"

#~ msgid "Invite listing"
#~ msgstr "Lista de invitados"

#~ msgid "Ban exception listing"
#~ msgstr "Listado de excepciones a prohibiciones"

#~ msgid ""
#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %"
#~ "cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal "
#~ "name%c: %Q"
#~ msgstr ""
#~ "Entrada WHO para %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cCanal%c: \r!c\r%Q\r, %"
#~ "cServidor%c: \r!s\r%Q\r, %cSaltos%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAusentes%c: %Q, "
#~ "%cNombre real%c: %Q"

#~ msgid "End of WHO list for %Q"
#~ msgstr "Fin de lista WHO para %Q"

#~ msgid ""
#~ "Something really weird is happening: the server is refusing all the login "
#~ "nicknames..."
#~ msgstr ""
#~ "Está sucediendo algo realmente malo: el servidor rechaza todos los nicks "
#~ "de entrada..."

#~ msgid ""
#~ "The server is refusing all the login nicknames: giving up, you must send "
#~ "the nickname manually"
#~ msgstr ""
#~ "El servidor está rechazando todos los nicks de entrada: en adelante, "
#~ "debes enviar el nick de forma manual"

#~ msgid "No way to login as '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), trying '%Q'..."
#~ msgstr ""
#~ "No hay forma de autentificarse como '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), intentando '%"
#~ "Q'..."

#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c está ausente: %Q"

#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c es %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c"

#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name: %Q"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's nombre real: %Q"

#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c was %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c era %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c"

#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name was: %Q"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's el nombre real era: %Q"

#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's channels: %Q"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's canales: %Q"

#~ msgid "Received a broken RPL_WHOISIDLE, can't evaluate the idle time"
#~ msgstr ""
#~ "Recibido un RPL_WHOISIDLE erroneo, no puedo calcular el tiempo de espera"

#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's idle time: %ud %uh %um %us"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's tiempo de espera: %ud %uh %um %us"

#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's signon time: %Q"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's tiempo de entrada: %Q"

#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's server: \r!s\r%Q\r - %Q"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's servidor: \r!s\r%Q\r - %Q"

#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is authenticated as %Q"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c está autentificado como %Q"

#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q"

#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS info from \r!s\r%Q\r"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c info WHOIS de \r!s\r%Q\r"

#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOWAS info from \r!s\r%Q\r"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c info WHOWAS de \r!s\r%Q\r"

#~ msgid "Can't evaluate creation time"
#~ msgstr "No puedo evaluar la fecha de creación"

#~ msgid "Channel was created at %Q"
#~ msgstr "El canal fué creado el %Q"

#~ msgid "Channel \r!c\r%Q\r was created at %Q"
#~ msgstr "El canal \r!c\r%Q\r fué creado el %Q"

#~ msgid "USERHOST info: %Q"
#~ msgstr "Información USERHOST: %Q"

#~ msgid "Channel list begin: channel, users, topic"
#~ msgstr "Comienza la lista de canal: canales, usuarios, temas"

#~ msgid "List: %Q"
#~ msgstr "Lista: %Q"

#~ msgid "End of LIST"
#~ msgstr "Fin de LIST"

#~ msgid "Link: %Q"
#~ msgstr "Enlace: %Q"

#~ msgid "End of LINKS"
#~ msgstr "Fin de LINKS"

#~ msgid "[Leaving away status after %ud %uh %um %us]: %Q"
#~ msgstr "[Abandonando el estado ausente después de %ud %uh %um %us]: %Q"

#~ msgid "[Leaving away status]: %Q"
#~ msgstr "[Abandonando el estado ausente]: %Q"

#~ msgid "Restoring pre-away nickname (%Q)"
#~ msgstr "Recuperando el nick anterior al estado de ausencia (%Q)"

#~ msgid "[Entering away status]: %Q"
#~ msgstr "[Entrando en estado ausente]: %Q"

#~ msgid "Setting away nickname (%Q)"
#~ msgstr "Poniendo el nick de modo ausente (%Q)"

#, fuzzy
#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's server info: %s"
#~ msgstr "%c\r!s\r%s\r%c's info de servidor: %Q"

#, fuzzy
#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's administrator is %s"
#~ msgstr "%c\r!s\r%s\r%c's el administrador es %Q"

#, fuzzy
#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's contact adress is %s"
#~ msgstr "%c\r!s\r%s\r%c's dirección de contacto es %Q"

#~ msgid "\r!n\r%Q\r invited %Q into channel %Q"
#~ msgstr "\r!n\r%Q\r invitado %Q al canal %Q"

#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's information:"
#~ msgstr "%c\r!s\r%s\r%c's información:"

#~ msgid "End of %c\r!s\r%s\r%c's information"
#~ msgstr "Fin de %c\r!s\r%s\r%c's información"

#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's time is %Q"
#~ msgstr "%c\r!s\r%s\r%c's hora es %Q"

#~ msgid "%Q: no such server"
#~ msgstr "%Q: no existe el servidor"

#~ msgid "%Q: no such channel"
#~ msgstr "%Q: no existe el canal"

#~ msgid "Cannot sent to channel: %Q"
#~ msgstr "No puedo enviar al canal: %Q"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot sent text to channel %Q: %Q"
#~ msgstr "Has abandonado el canal \r!c\r%Q\r: %Q"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot sent to channel"
#~ msgstr "La ventana actual no es un canal"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot sent text to channel %Q"
#~ msgstr "Actualizando el estado de ausente para el canal %Q"

#~ msgid "Your encoding is now %Q"
#~ msgstr "Tu codificación es ahora %Q"

#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's codepage is %Q: %Q"
#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's página de códigos es %Q: %Q"

#~ msgid "Your user mode is %s"
#~ msgstr "Tu modo de usuario es %s"

#~ msgid "Hostname resolution aborted"
#~ msgstr "Cancelada la resolución del nombre de máquina"

#~ msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u"
#~ msgstr "Intentando %Q a %Q (%Q) en el puerto %u"

#~ msgid "secure connection"
#~ msgstr "conexión segura"

#~ msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)"
#~ msgstr "Intentando 'rebotar' en el proxy %s en el puerto %u (protocolo %s)"

#~ msgid "Using cached proxy IP address (%s)"
#~ msgstr "Utilizando dirección IP de proxy cacheada (%s)"

#~ msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave"
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de buscar el nombre de máquina del proxy irc: no pude iniciar el "
#~ "DNS esclavo"

#~ msgid "Resuming direct server connection"
#~ msgstr "Continuando conexión directa al servidor"

#~ msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..."
#~ msgstr "Buscando el nombre de máquina del proxy (%s)..."

#~ msgid "Can't find the proxy IP address: %Q"
#~ msgstr "No pude encontrar la dirección IP del proxy: %Q"

#~ msgid "Proxy hostname resolved to %s"
#~ msgstr "Nombre de máquina del proxy resuelto a %s"

#~ msgid "Proxy %s has a nickname: %s"
#~ msgstr "El proxy %s tiene un nick: %s"

#~ msgid "Using cached server IP address (%s)"
#~ msgstr "Utilizando dirección IP de servidor cacheada (%s)"

#~ msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave"
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de encontrar el nombre de máquina del servidor: no pude iniciar "
#~ "el DNS esclavo"

#~ msgid "Looking up the server hostname (%s)..."
#~ msgstr "Resolviendo el nombre del servidor (%s)..."

#~ msgid "Can't find the server IP address: %Q"
#~ msgstr "No puedo encontrar la dirección IP del servidor: %Q"

#~ msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %s"
#~ msgstr "Si este server utiliza IPv6, intente /server -i %s"

#~ msgid "Server hostname resolved to %s"
#~ msgstr "Nombre del servidor resuelto a: %s"

#~ msgid "Real hostname for %s is %s"
#~ msgstr "El nombre de máquina real de %s es %s"

#~ msgid "Server %s has a nickname: %s"
#~ msgstr "El servidor %s tiene un nick: %s"

#~ msgid "The specified bind address (%Q) is not valid"
#~ msgstr "La dirección de enlace (bind) especificada (%Q) no es válida"

#~ msgid ""
#~ "The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to "
#~ "might be down)"
#~ msgstr ""
#~ "La dirección de enlace especificada (%Q) no es válida (la interfaz a la "
#~ "que se refiere puede estar caída)"

#~ msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid"
#~ msgstr ""
#~ "La dirección general de sistema de enlace (bind) IPv6 (%s) no es válida"

#~ msgid ""
#~ "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it "
#~ "refers to might be down)"
#~ msgstr ""
#~ "La dirección general de sistema de enlace (bind) IPv6 (%s) no es válida "
#~ "(la interfaz a la que se refiere puede estar caída)"

#~ msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid"
#~ msgstr ""
#~ "La dirección general de sistema de enlace (bind) IPv4 (%s) no es válida"

#~ msgid ""
#~ "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it "
#~ "refers to might be down)"
#~ msgstr ""
#~ "La dirección general de sistema de enlace (bind) IPv4 (%s) no es válida "
#~ "(la interfaz a la que se refiere puede estar caída"

#~ msgid "Configure Servers..."
#~ msgstr "Configurar Servidores..."

#~ msgid ""
#~ "Allows you to configure the servers and eventually to connect to them"
#~ msgstr ""
#~ "Permite configurar los servidores y eventualmenet conectarse a ellos"

#~ msgid "Manage Addons..."
#~ msgstr "Gestionar Funcionalidades Adicionales..."

#~ msgid "Allows you to manage the script-based addons"
#~ msgstr "Permite gestionar las funcionalidades adicionales basadas en script"

#~ msgid "Configure Registered Users..."
#~ msgstr "Configurar Usuarios Registrados..."

#~ msgid "Shows a dialog that allows editing the registered user entries"
#~ msgstr ""
#~ "Muestra un diálogo que permite editar las entradas de usuarios registrados"

#~ msgid "Configure Identity..."
#~ msgstr "Configurar Identidad..."

#~ msgid "Allows you to configure nickname, username, avatar etc..."
#~ msgstr "Permite configurar tu nick, nombre de usuario, avatar, etc..."

#~ msgid "Show SocketSpy..."
#~ msgstr "Mostrar Espía de Sockets..."

#~ msgid "Shows a window that allows monitoring the socket traffic"
#~ msgstr ""
#~ "Muestra una ventana que permite monitorizar el tráfico de los sockets"

#~ msgid "Get Network Links"
#~ msgstr "Obtener Enlaces de Red"

#~ msgid "Shows a window that allows viewing the network links"
#~ msgstr "Muestra una ventana que permite visualizar los enlaces de red"

#~ msgid "Get Channel List"
#~ msgstr "Obtener Lista de Canales"

#~ msgid "Shows a window that allows listing the network channels"
#~ msgstr "Muestra una ventana que permite listar los canales de la red"

#~ msgid "Configure KVIrc..."
#~ msgstr "Configurar KVIrc..."

#~ msgid "Shows the general options dialog"
#~ msgstr "Muestra el diálogo general de opciones"

#~ msgid "Customize Toolbars..."
#~ msgstr "Personalizar Barras de Herramientas..."

#~ msgid "Shows a window that allows editing script toolbars"
#~ msgstr ""
#~ "Muestra una ventana que permite editar los scripts de las barras de "
#~ "herramientas"

#~ msgid "Join Channels..."
#~ msgstr "Unirse a Canales..."

#~ msgid "Shows a dialog that allows you joing channels"
#~ msgstr "Muestra un diálogo que te permite unirte a canales"

#~ msgid "Edit Actions..."
#~ msgstr "Editar Acciones..."

#~ msgid "Shows a window that allows editing actions"
#~ msgstr "Muestra una ventana que permite editar las acciones"

#~ msgid "Edit Aliases..."
#~ msgstr "Editar Alias..."

#~ msgid "Shows a window that allows editing aliases"
#~ msgstr "Muestra una ventana que permite editar los alias"

#~ msgid "Edit Events..."
#~ msgstr "Editar Eventos..."

#~ msgid "Shows a window that allows editing script events"
#~ msgstr "Muestra una ventana que permite editar los eventos de script"

#~ msgid "Edit Popups..."
#~ msgstr "Editar Menús Emergentes..."

#~ msgid "Shows a window that allows editing popup menus"
#~ msgstr "Muestra una ventana que te permite editar los menús emergentes"

#~ msgid "Edit Raw Events..."
#~ msgstr "Editar Eventos Puros..."

#~ msgid "Shows a window that allows editing raw scripting events"
#~ msgstr "Muestra una ventana que permite editar los eventos de script puros"

#~ msgid "New Script Tester"
#~ msgstr "Nuevo Comprobador de Script"

#~ msgid "Creates an embedded editor for long scripts"
#~ msgstr "Crea un editor embebido para scripts grandes"

#~ msgid "Execute Script..."
#~ msgstr "Ejecutar Script..."

#~ msgid "Allows executing a KVS script from file"
#~ msgstr "Permite ejecutar un script KVS desde un archivo"

#~ msgid "Help Index"
#~ msgstr "Indice de la Ayuda"

#~ msgid "Shows the documentation index"
#~ msgstr "Muestra el índice de la ayuda"

#~ msgid "Subscribe to the Mailing List"
#~ msgstr "Suscribirse a la Lista de Correo"

#~ msgid "Allows subscribing to the KVIrc mailing list"
#~ msgstr "Permite suscribirse a la lista de correo de KVIrc"

#~ msgid "KVIrc WWW"
#~ msgstr "KVIrc WWW"

#~ msgid "Opens the KVIrc homepage"
#~ msgstr "Abre la Página Web de KVIrc"

#~ msgid "Cascade windows"
#~ msgstr "Ventanas en cascada"

#~ msgid "Arranges the MDI windows in a maximized-cascade fashion"
#~ msgstr "Organiza las ventanas MDI en un estilo de cascada maximizada"

#~ msgid "Tiles the MDI windows with the currently selected tile method"
#~ msgstr ""
#~ "Embaldosa las ventanas MDI con el método de embaldosado seleccionado"

#~ msgid "Minimize all windows"
#~ msgstr "Minimizar todas las ventanas"

#~ msgid "Minimized all the currently visible MDI windows"
#~ msgstr "Minimiza todas las ventanas MDI actualmente visibles"

#~ msgid "New IRC Context"
#~ msgstr "Nuevo Contexto de IRC"

#~ msgid "Creates a new IRC context console"
#~ msgstr "Crea una nueva consola de contexto de IRC"

#~ msgid "Quit KVIrc"
#~ msgstr "Salir de KVIrc"

#~ msgid "Quits KVIrc closing all the current connections"
#~ msgstr "Sale de KVIrc cerrando todas las conexiones actuales"

#~ msgid "IRC Context Display"
#~ msgstr "Ventana de Contexto de IRC"

#~ msgid "Shows a small display with IRC context informations"
#~ msgstr ""
#~ "Muestra una pequeña ventana con las informaciones de contexto de IRC"

#~ msgid "Acts as a separator for other items: performs no action"
#~ msgstr ""
#~ "Actua como un separador para otros elementos: no realiza ninguna acción"

#~ msgid "Connect/Disconnect"
#~ msgstr "Conectar/Desconectar"

#~ msgid ""
#~ "Allows you to connect to a server or to terminate the current connection"
#~ msgstr "Permite conectarse a un servidor o finalizar la conexión actual"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Conectar"

#~ msgid "Abort Connection"
#~ msgstr "Cancelar Conexión"

#~ msgid "Join Channel"
#~ msgstr "Unirse a un Canal"

#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly selecting a channel to join"
#~ msgstr ""
#~ "Muestra un menú emergente que permite seleccionar rápidamente un canal "
#~ "para unirse"

#~ msgid "Change Nickname"
#~ msgstr "Cambiar Nick"

#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing the nickname"
#~ msgstr "Muestra un menú emergente que permite cambiar rápidamente el nick"

#~ msgid "Connect To"
#~ msgstr "Conectar a"

#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly connecting to a server"
#~ msgstr ""
#~ "Muestra un menú emergente que permite conectarse rápidamente a un servidor"

#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing user modes"
#~ msgstr ""
#~ "Muestra un menú emergente que permite cambiar rápidamente los modos de "
#~ "usuario"

#~ msgid "Server Notices (+s)"
#~ msgstr "Noticias del Servidor (+s)"

#~ msgid "Away/Back"
#~ msgstr "Ausentarse/Volver"

#~ msgid "Allows entering and leaving away state"
#~ msgstr "Permite entrar y salir del estado ausente"

#~ msgid "Enter Away Mode"
#~ msgstr "Entrar en Modo Ausente"

#~ msgid "Leave Away Mode"
#~ msgstr "Abandonar el Modo Ausente"

#~ msgid "Irc Tools"
#~ msgstr "Herramientas de IRC"

#~ msgid "Shows a popup menu with some IRC Tools"
#~ msgstr "Muestra un menú emergente con algunas herramientas de IRC"

#~ msgid "Irc Actions"
#~ msgstr "Acciones IRC"

#~ msgid "Shows a popup menu with some IRC Actions"
#~ msgstr "Muestra un menú emergente con algunas acciones IRC"

#~ msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available."
#~ msgstr ""
#~ "Falló la configuración para la codificación a %Q: mapeo no disponible."

#~ msgid "Changed text encoding to %Q"
#~ msgstr "Cambiada la códificación de texto a %Q"

#~ msgid "Connection to server established"
#~ msgstr "Conexión establecida con el servidor"

#~ msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes."
#~ msgstr "[Alerta de enlace]: Mensaje de socket truncado a 512 bytes."

#~ msgid ""
#~ "The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use "
#~ "it"
#~ msgstr ""
#~ "Este servidor parece soportar el método de lista de notificación WATCH, "
#~ "intentaré usarlo."

#~ msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo resolver la dirección local, usando la suministrada por el "
#~ "usuario (%Q)"

#~ msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo resolver la dirección local, usando la dirección por defecto "
#~ "127.0.0.1"

#~ msgid "Local host address is %Q"
#~ msgstr "La dirección local de la máquina es %Q"

#~ msgid "The server seems to have changed the idea about the local hostname"
#~ msgstr ""
#~ "El servidor parece haber cambiado de idea acerca del nombre de máquina "
#~ "local"

#~ msgid ""
#~ "You're probably using a broken bouncer or maybe something weird is "
#~ "happening on the IRC server"
#~ msgstr ""
#~ "Probablemente estás usando un repetidor estropeado o algo muy malo está "
#~ "sucediendo en el servidor IRC"

#~ msgid ""
#~ "Here goes your \"broken bouncer hack\": The server has changed the "
#~ "hostname but I'll ignore the IP address change"
#~ msgstr ""
#~ "Ahí va tu \"truco del repetidor estropeado\": El servidor ha cambiado el "
#~ "nombre de máquina pero ignoraré el cambio de dirección IP"

#~ msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q"
#~ msgstr "La dirección IP local vista por el servidor IRC es %Q"

#~ msgid "Can't start the DNS slave thread"
#~ msgstr "No se pudo iniciar el hilo de DNS esclavo"

#~ msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q"
#~ msgstr ""
#~ "No es posible resolver el nombre de la máquina local tal y como la ve el "
#~ "servidor de IRC: %Q"

#~ msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)"
#~ msgstr ""
#~ "Buscando el nombre de máquina local tal y como lo ve el servidor IRC (%Q)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using "
#~ "previously resolved %Q"
#~ msgstr ""
#~ "No es posible resolver el nombre de la máquina local tal y como la ve el "
#~ "servidor de IRC: %Q"

#~ msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %s"
#~ msgstr "Buscando el nombre de máquina del proxy (%s)"

#~ msgid "Using server specific username (%Q)"
#~ msgstr "Utilizando el nombre usuario específico del servidor (%Q)"

#~ msgid "Using network specific username (%Q)"
#~ msgstr "Utilizando el nombre de usuario específico de la red (%Q)"

#~ msgid "Using server specific nickname (%Q)"
#~ msgstr "Utilizando el nick específico del servidor (%Q)"

#~ msgid "Using network specific nickname (%Q)"
#~ msgstr "Utilizando el nick específico de la red (%Q)"

#~ msgid "Using server specific real name (%Q)"
#~ msgstr "Utilizando el nombre real específico del servidor (%Q)"

#~ msgid "Using network specific real name (%Q)"
#~ msgstr "Utilizando el nombre real específico de la red (%Q)"

#~ msgid "Logging in as %Q!%Q :%Q"
#~ msgstr "Entrando como %Q!%Q :%Q"

#~ msgid "Sending %s as password"
#~ msgstr "Enviando %s como clave"

#~ msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands"
#~ msgstr ""
#~ "Ejecutando los comandos específicos de la red programados \"al conectar\""

#~ msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands"
#~ msgstr ""
#~ "Ejecutando los comandos específicos de servidor programados \"al conectar"
#~ "\""

#~ msgid ""
#~ "The server refused the suggested nickname (%s) and named you %s instead"
#~ msgstr ""
#~ "El servidor rechazó el nick sugerido (%s) y le nombró %s en su lugar"

#~ msgid "Login operations complete, happy ircing!"
#~ msgstr "Operaciones de entrada completas, feliz irc!"

#~ msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands"
#~ msgstr ""
#~ "Ejecutando los comandos específicos de la red programados \"al entrar\""

#~ msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands"
#~ msgstr ""
#~ "Ejecutando los comandos específicos de servidor programados \"al entrar\""

#~ msgid "Setting configured user mode"
#~ msgstr "Poniendo el modo configurado por el usuario"

#~ msgid "Auto-joining network specific channels"
#~ msgstr "Entrando automáticamente en canales específicos de la red"

#~ msgid "Auto-joining server specific channels"
#~ msgstr "Entrando automáticamente en canales específicos del servidor"

#~ msgid "Updating away state for channel %Q"
#~ msgstr "Actualizando el estado de ausente para el canal %Q"

#~ msgid ""
#~ "Ops...it looks like I can't load modules on this sytem.\n"
#~ "I have been looking for the %s library but I haven't been able to load "
#~ "it\n"
#~ "due to the following error: \"%s\"\n"
#~ "Aborting."
#~ msgstr ""
#~ "Ups...parece que no puedo cargar módulos en este sistema.\n"
#~ "He buscado la biblioteca %s pero no he podido cargarla\n"
#~ "debido al siguiente error: \"%s\"\n"
#~ "Interrumpiendo."

#~ msgid ""
#~ "Ops...it looks like you have a broken distribution.\n"
#~ "The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n"
#~ "Aborting!"
#~ msgstr ""
#~ "Ops... parece que tienes una distribución defectuosa.\n"
#~ "El módulo de configuración no exporta la función \"setup_begin\".\n"
#~ "¡Interrumpiendo!"

#~ msgid "Setup aborted"
#~ msgstr "Configuración interrumpida"

#~ msgid ""
#~ "Ops...it looks like you have a broken distribution.\n"
#~ "The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n"
#~ "Trying to continue anyway..."
#~ msgstr ""
#~ "Ops... parece que tienes una distribución defectuosa.\n"
#~ "El módulo de configuración no exporta la función \"setup_finish\".\n"
#~ "Intentando continuar de todas formas..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed writing the kvirc home directory path to %Q.\n"
#~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n"
#~ "the setup!"
#~ msgstr ""
#~ "Falló la escritura en el directorio de kvirc local %s.\n"
#~ "Necesitas configurarlo manualmente, o KVIrc rearrancará con \n"
#~ "el proceso de configuración!"

#~ msgid "Normal text"
#~ msgstr "Texto normal"

#~ msgid "Selection"
#~ msgstr "Selección"

#~ msgid "Highlighted text"
#~ msgstr "Texto resaltado"

#~ msgid "URL foreground"
#~ msgstr "Color de primer plano de URL"

#~ msgid "Link overlay foreground"
#~ msgstr "Enlace de la capa de primer plano"

#~ msgid "Parser error"
#~ msgstr "Error del analizador"

#~ msgid "Parser warning"
#~ msgstr "Aviso del analizador"

#~ msgid "Host lookup result"
#~ msgstr "Resultado de la búsqueda de la máquina"

#~ msgid "Socket message"
#~ msgstr "Mensaje de socket"

#~ msgid "Socket warning"
#~ msgstr "Aviso de socket"

#~ msgid "Socket error"
#~ msgstr "Error en socket"

#~ msgid "System error"
#~ msgstr "Error de sistema"

#~ msgid "Raw data to server"
#~ msgstr "Datos puros al servidor"

#~ msgid "Connection status"
#~ msgstr "Estado de la conexión"

#~ msgid "System warning"
#~ msgstr "Aviso del sistema"

#~ msgid "System message"
#~ msgstr "Mensaje del sistema"

#~ msgid "Unhandled server reply"
#~ msgstr "Respuesta del servidor no procesada"

#~ msgid "Server information"
#~ msgstr "Información del servidor"

#~ msgid "Server Message of the Day"
#~ msgstr "Mensaje del Día del servidor"

#~ msgid "Server ping"
#~ msgstr "Pings de servidor"

#~ msgid "Join message"
#~ msgstr "Mensaje Join"

#~ msgid "Unrecognized/broken message"
#~ msgstr "Mensaje no reconocido/erroneo"

#~ msgid "Topic message"
#~ msgstr "Mensaje de tema"

#~ msgid "Own private message"
#~ msgstr "Mensaje privado propio"

#~ msgid "Channel private message"
#~ msgstr "Mensaje privado al canal"

#~ msgid "Query private message"
#~ msgstr "Mensaje de pregunta privada"

#~ msgid "CTCP reply"
#~ msgstr "Respuesta CTCP"

#~ msgid "CTCP request replied"
#~ msgstr "Solicitud CTCP respondida"

#~ msgid "CTCP request ignored"
#~ msgstr "Solicitud CTCP ignorada"

#~ msgid "CTCP request flood warning"
#~ msgstr "Solicitud CTCP de aviso de saturación"

#~ msgid "CTCP request unknown"
#~ msgstr "Solicitud CTCP desconocida"

#~ msgid "User action"
#~ msgstr "Acción de usuario"

#~ msgid "Avatar change"
#~ msgstr "Cambio de avatar"

#~ msgid "Split message"
#~ msgstr "Mensaje de división"

#~ msgid "Quit on netsplit message"
#~ msgstr "Salir con el mensaje de netsplit"

#~ msgid "Nick changes"
#~ msgstr "Cambios de nick"

#~ msgid "+o mode change"
#~ msgstr "cambio de modo +o"

#~ msgid "-o mode change"
#~ msgstr "cambio de modo -o"

#~ msgid "+v mode change"
#~ msgstr "cambio de modo +v"

#~ msgid "-v mode change"
#~ msgstr "cambio de modo -v"

#~ msgid "Multiple user mode change"
#~ msgstr "Cambio múltiple del modo de usuario"

#~ msgid "Channel key change"
#~ msgstr "Cambio de clave de canal"

#~ msgid "Channel limit change"
#~ msgstr "Cambio del límite de canal"

#~ msgid "+b mode change"
#~ msgstr "cambio de modo +b"

#~ msgid "-b mode change"
#~ msgstr "cambio de modo -b"

#~ msgid "+e mode change"
#~ msgstr "cambio de modo +e"

#~ msgid "-e mode change"
#~ msgstr "cambio de modo -e"

#~ msgid "+I mode change"
#~ msgstr "cambio de modo +I"

#~ msgid "-I mode change"
#~ msgstr "cambio de modo -I"

#~ msgid "Multiple channel mode change"
#~ msgstr "Cambio de modo en múltiples canales"

#~ msgid "Who reply"
#~ msgstr "Respuesta Who"

#~ msgid "DCC request"
#~ msgstr "Petición DCC"

#~ msgid "DCC message"
#~ msgstr "Mensaje DCC"

#~ msgid "DCC error"
#~ msgstr "Error DCC"

#~ msgid "Nickname problem"
#~ msgstr "Problema con el nick"

#~ msgid "Whois user reply"
#~ msgstr "Respuesta de usuario whois"

#~ msgid "Whois channels reply"
#~ msgstr "Respuesta de canal whois"

#~ msgid "Whois idle reply"
#~ msgstr "Respuesta en espera de whois"

#~ msgid "Whois server reply"
#~ msgstr "Respuesta whois del servidor"

#~ msgid "Whois other reply"
#~ msgstr "Respuesta de un tercero a whois"

#~ msgid "Channel creation time reply"
#~ msgstr "Respuesta de fecha de creación del canal"

#~ msgid "Notify list joins"
#~ msgstr "Notificar uniones a la lista"

#~ msgid "Notify list leaves"
#~ msgstr "Notificar abandonos de la lista"

#~ msgid "Own encrypted private message"
#~ msgstr "Mensaje cifrado privado propio"

#~ msgid "Channel encrypted private message"
#~ msgstr "Canal cifrado privado propio"

#~ msgid "Query encrypted private message"
#~ msgstr "Pedir mensaje privado cifrado"

#~ msgid "DCC chat message"
#~ msgstr "Mensaje de DCC chat"

#~ msgid "Encrypted DCC chat message"
#~ msgstr "Mensaje cifrado de DCC chat"

#~ msgid "Login operations completed"
#~ msgstr "Operaciones de entrada completas"

#~ msgid "Kick action"
#~ msgstr "Acción expulsar"

#~ msgid "Links reply"
#~ msgstr "Respuesta enlaces"

#~ msgid "Spam report"
#~ msgstr "Informe spam"

#~ msgid "ICQ message"
#~ msgstr "Mensaje ICQ"

#~ msgid "ICQ user-message"
#~ msgstr "Mensaje de usuario ICQ"

#~ msgid "Outgoing ICQ user-message"
#~ msgstr "Mensaje saliente de usuario ICQ"

#~ msgid "Channel notice"
#~ msgstr "Noticia de canal"

#~ msgid "Encrypted channel notice"
#~ msgstr "Noticia de canal cifrado"

#~ msgid "Query notice"
#~ msgstr "Noticia privada"

#~ msgid "Encrypted query notice"
#~ msgstr "Noticia privada cifrada"

#~ msgid "Server notice"
#~ msgstr "Noticia del servidor"

#~ msgid "Halfop mode change"
#~ msgstr "Cambio de modo semioperador"

#~ msgid "Unknown CTCP reply"
#~ msgstr "Respuesta CTCP desconocida"

#~ msgid "NickServ message"
#~ msgstr "Mensaje NickServ"

#~ msgid "ChanServ message"
#~ msgstr "Mensaje ChanServ"

#~ msgid "Away message"
#~ msgstr "Mensaje de ausencia"

#~ msgid "Ident message"
#~ msgstr "Mensaje de ident"

#~ msgid "Channel list message"
#~ msgstr "Mensaje de lista de canales"

#~ msgid "Half-deop mode change"
#~ msgstr "Cambio de modo quitar semioperador"

#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Mensaje invite"

#~ msgid "Multimedia message"
#~ msgstr "Mensaje multimedia"

#~ msgid "Query trace message"
#~ msgstr "Rastrear mensaje privado"

#~ msgid "Wallops message"
#~ msgstr "Mensaje wallops"

#~ msgid "Join error message"
#~ msgstr "Mensaje de error al unirse"

#~ msgid "Broadcast private message"
#~ msgstr "Mensaje privado difundido"

#~ msgid "Broadcast notice"
#~ msgstr "Difundir noticia"

#~ msgid "Am kicked"
#~ msgstr "Am expulsado"

#~ msgid "Am op'd"
#~ msgstr "Am opeado"

#~ msgid "Am voiced"
#~ msgstr "Am con voz"

#~ msgid "Am deop'd"
#~ msgstr "Am desopeado"

#~ msgid "Am devoiced"
#~ msgstr "Am silenciado"

#~ msgid "Am halfop'd"
#~ msgstr "Am semiopeado"

#~ msgid "Am de-halfop'd"
#~ msgstr "Am semidesopeado"

#~ msgid "Ban matching my mask"
#~ msgstr "Prohibir concordando con mi máscara"

#~ msgid "Unban matching my mask"
#~ msgstr "Permiso concuerda con mi máscara"

#~ msgid "Ban exception matching my mask"
#~ msgstr "Excepción de prohibición concuerda con mi máscara"

#~ msgid "Ban unexception matching my mask"
#~ msgstr "Prohibición sin excepción concuerda con mi máscara"

#~ msgid "Invite exception matching my mask"
#~ msgstr "Excepción de invitación concuerda con mi máscara"

#~ msgid "Invite unexception matching my mask"
#~ msgstr "Invitación sin excepción concuerda con mi máscara"

#~ msgid "Ignored user message"
#~ msgstr "Mensaje de usuario ignorado"

#~ msgid "Server statistics"
#~ msgstr "Estadísticas del servidor"

#~ msgid "SSL message"
#~ msgstr "Mensaje SSL"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Búsqueda"

#~ msgid "Generic success"
#~ msgstr "Suceso genérico"

#~ msgid "Generic status"
#~ msgstr "Estado genérico"

#~ msgid "Generic verbose message"
#~ msgstr "Mensaje genérico detallado"

#~ msgid "Generic warning"
#~ msgstr "Aviso genérico"

#~ msgid "Generic error"
#~ msgstr "Error genérico"

#~ msgid "Generic critical error"
#~ msgstr "Error crítico genérico"

#~ msgid "Chan admin status set"
#~ msgstr "Puesto el estado de admin de canal"

#~ msgid "Chan admin status unset"
#~ msgstr "Quitado el estado de admin de canal"

#~ msgid "Own chan admin status set"
#~ msgstr "Puesto estatus de admin propietario del canal"

#~ msgid "Own chan admin status unset"
#~ msgstr "Quitado estatus de admin propietario del canal"

#~ msgid "Userop mode change"
#~ msgstr "Cambio de modo usuario operador"

#~ msgid "User-deop mode change"
#~ msgstr "Cambio de modo usuario no operador"

#~ msgid "Am userop'd"
#~ msgstr "Am opeado"

#~ msgid "Am de-userop'd"
#~ msgstr "Am desopeado"

#~ msgid "Verbose/Debug"
#~ msgstr "Detallado/Depuración"

#~ msgid "Chan owner status set"
#~ msgstr "Puesto el estatus de propietario de canal"

#~ msgid "Chan owner status unset"
#~ msgstr "Quitado el estatus de propietario de canal"

#~ msgid "Own chan owner status set"
#~ msgstr "Puesto el estatus de propietario del canal"

#~ msgid "Own chan owner status unset"
#~ msgstr "Quitado estatus de propietario del canal"

#~ msgid "Server error"
#~ msgstr "Error del servidor"

#~ msgid "Boolean options (1/0)"
#~ msgstr "Opciones boleanas (1/0)"

#~ msgid "Rectangle options (x,y,width,height)"
#~ msgstr "Opciones para el rectángulo (x,y,ancho,alto)"

#~ msgid "String options (string value)"
#~ msgstr "Opciones de cadena (valor de la cadena)"

#~ msgid "Color options (#RRGGBB)"
#~ msgstr "Opciones de color (#RRGGBB)"

#~ msgid "Mirccolor options (#RRGGBB)"
#~ msgstr "Opciones de color Mirc (#RRGGBB)"

#~ msgid "Irc context color options (#RRGGBB)"
#~ msgstr "Opciones de color de contexto Irc (#RRGGBB)"

#~ msgid "Pixmap options (image path)"
#~ msgstr "Opciones del gráfico (ruta de la imagen)"

#~ msgid "Unsigned integer options (unsigned integer constant)"
#~ msgstr "Opciones de enteros sin signo (constante unsigned integer)"

#~ msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))"
#~ msgstr ""
#~ "Opciones de fuentes (familia,tamaño de punto,estilo,conjunto de "
#~ "caracteres,anchura, flags (biusf))"

#~ msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))"
#~ msgstr ""
#~ "Opciones de color de mensaje (imagen,primer plano,fondo,logFlag (0/1))"

#~ msgid "String list options (comma separated list of strings)"
#~ msgstr ""
#~ "Opciones de lista de caracteres (lista de cadenas separadas por comas)"

#~ msgid "Icon Table"
#~ msgstr "Tabla de Iconos"

#~ msgid "%Q is on IRC"
#~ msgstr "%Q está en el IRC"

#~ msgid "%Q has left IRC"
#~ msgstr "%Q abandonó el IRC"

#~ msgid "Notify list: No users to check for, quitting"
#~ msgstr "Lista de Notificación: No hay usuarios que comprobar, deteniendo"

#~ msgid ""
#~ "Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more "
#~ "reasonable (15 sec)"
#~ msgstr ""
#~ "Lista de Notificación: Timeout (%d segs) es demasiado pequeño, poniendo "
#~ "un valor más razonable (15 segundos)"

#~ msgid "Notify list: Notify list empty, quitting"
#~ msgstr "Lista de Notificación: lista de notificación vacía, deteniendo"

#~ msgid ""
#~ "Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something "
#~ "more reasonable (5 sec)"
#~ msgstr ""
#~ "Lista de notificación: el retardo ISON (%d segs) es demasiado pequeño, "
#~ "poniendo algo más razonable (5 segs)"

#~ msgid "Notify list: Checking for: %Q"
#~ msgstr "Lista de notificación: comprobando: %Q"

#~ msgid ""
#~ "Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused "
#~ "now...)"
#~ msgstr ""
#~ "Lista de notificación: ¡Eh! ¿Has utilizado ISON a mis espaldas? (Ahora "
#~ "puedo estar confundido...)"

#~ msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else"
#~ msgstr ""
#~ "cambió la máscara de registro o el nick está siendo usado por alguien"

#~ msgid ""
#~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q"
#~ "\r] does not match (registration mask does not match, or nickname is "
#~ "being used by someone else)"
#~ msgstr ""
#~ "Lista de notificación: Parece que \r!n\r%Q\r está conectado, pero la "
#~ "máscara [%Q@\r!h\r%Q\r] no concuerda (alguien está usando su nick o la "
#~ "máscara que usted puso no concuerda)"

#~ msgid ""
#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? "
#~ "(restarting)"
#~ msgstr ""
#~ "Lista de notificación: inconsistencia inesperada, ¿base de datos de "
#~ "usuarios registrados modificada? (reiniciando)"

#~ msgid ""
#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the "
#~ "registered user DB"
#~ msgstr ""
#~ "Lista de notificación: inconsistencia inesperada, esperaba tener a \r!n\r%"
#~ "Q\r en la BD de usuarios registrados..."

#~ msgid ""
#~ "Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something "
#~ "more reasonable (5 sec)"
#~ msgstr ""
#~ "Lista de notificación: El retardo de la lista de notificación USERHOST (%"
#~ "d segs) es demasiado pequeño, reiniciándolo a algo más razonable (5 segs)"

#~ msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!"
#~ msgstr ""
#~ "Lista de notificación: Inconsistencia inesperada, ¡la lista de usuarios-"
#~ "máquinas esa vacía!"

#~ msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q"
#~ msgstr "Lista de notificación: Comprobando usuario-máquina para: %Q"

#~ msgid ""
#~ "Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be "
#~ "confused now...)"
#~ msgstr ""
#~ "Lista de notificación: ¡Eh! ¿Has utilizado USERHOST a mis espaldas? "
#~ "(puedo estar confundido ahora...)"

#~ msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Lista de notificación: ¿obtuve una respuesta USERHOST erronea del "
#~ "servidor? (%s)"

#~ msgid ""
#~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST "
#~ "reply was received, will recheck in the next loop"
#~ msgstr ""
#~ "Lista de notificación: Parece ser que \r!n\r%Q\r se desconectó mientras "
#~ "esperaba su respuesta USERHOST, se recomprobará en el próximo ciclo"

#~ msgid "No users in the notify list"
#~ msgstr "No hay usuarios en la lista de notificación"

#~ msgid "Notify list: Checking for:%Q"
#~ msgstr "Lista de notificación: Comprobando:%Q"

#~ msgid ""
#~ "Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more "
#~ "reasonable (5 sec)"
#~ msgstr ""
#~ "Lista de notificación: El tiempo de expiración (%d segs) es demasiado "
#~ "corto, iniciándolo a algo más razonable (5 segs)"

#~ msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q"
#~ msgstr "Lista de notificación: Añadiendo entradas watch para%Q"

#~ msgid "watch entry listing requested by user"
#~ msgstr "listado de entradas vigiladas solicitada por el usuario"

#~ msgid "possible watch list desync"
#~ msgstr "posible desync de la lista de vigilancia"

#~ msgid "registration mask changed or desync with the watch service"
#~ msgstr ""
#~ "cambió la máscara de registro o se desincronizó con el servicio de "
#~ "vigilancia"

#~ msgid ""
#~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q"
#~ "\r] does not match (watch: registration mask does not match, or nickname "
#~ "is being used by someone else)"
#~ msgstr ""
#~ "Lista de notificación : \r!n\r%Q\r parece estar conectado, pero la "
#~ "máscara [%Q@\r!h\r%Q\r] no concuerda (watch: alguien más está usando su "
#~ "nick o su máscara de registro no concuerda)"

#~ msgid ""
#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? "
#~ "(watch: restarting)"
#~ msgstr ""
#~ "Lista de Notificación: inconsistencia inesperada, ¿BD de usuarios "
#~ "registrados modificada? (watch: reiniciando)"

#~ msgid "watch entry added by user"
#~ msgstr "entrada de vigilancia añadida por el usuario"

#~ msgid "removed from watch list"
#~ msgstr "eliminada de la lista de vigilancia"

#~ msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r"
#~ msgstr "Lista de notificación: parando seguimiento para: \r!n\r%Q\r"

#~ msgid "watch"
#~ msgstr "vigilancia"

#~ msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)"
#~ msgstr "Lista de notificación: \r!n\r%Q\r  está desconectado (watch)"

#~ msgid "unmatched watch list entry"
#~ msgstr "entrada de la lista de vigilancia no coincidente"

#, fuzzy
#~ msgid "commandline"
#~ msgstr "No se especificó línea de comando"

#~ msgid "[SSL]: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]: %c%s"

#~ msgid "[SSL]:  Cipher: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]:  Cifrador: %c%s"

#~ msgid "[SSL]:  Version: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]:  Versión: %c%s"

#~ msgid "[SSL]:  Bits: %c%d (%d used)"
#~ msgstr "[SSL]:  Bits: %c%d (%d usados)"

#~ msgid "[SSL]:  Version: %c%d"
#~ msgstr "[SSL]:  Versión: %c%d"

#~ msgid "[SSL]:  Serial number: %c%d"
#~ msgstr "[SSL]:  Número de serie: %c%d"

#~ msgid "[SSL]:  Subject:"
#~ msgstr "[SSL]:  Tema:"

#~ msgid "[SSL]:     Common name: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]:     Nombre común: %c%s"

#~ msgid "[SSL]:     Organization: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]:     Organización: %c%s"

#~ msgid "[SSL]:     Organizational unit: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]:     Unidad organizativa: %c%s"

#~ msgid "[SSL]:     Country: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]:     Condado: %c%s"

#~ msgid "[SSL]:     State or province: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]:     Estado o Provincia: %c%s"

#~ msgid "[SSL]:     Locality: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]:     Localidad: %c%s"

#~ msgid "[SSL]:   Issuer:"
#~ msgstr "[SSL]:   Emisor:"

#~ msgid "[SSL]:   Public key: %c%s (%d bits)"
#~ msgstr "[SSL]:   Clave pública: %c%s (%d bits)"

#~ msgid "[SSL]:   Signature type: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]:   Tipo de firma: %c%s"

#~ msgid "[SSL]:   Signature contents: %c%s"
#~ msgstr "[SSL]:   Contenidos de la firma: %c%s"

#~ msgid "Peer X509 certificate"
#~ msgstr "Certificado X509 de la otra parte"

#~ msgid "[SSL]: The peer didn't provide a certificate"
#~ msgstr "[SSL]: La otra parte no proporcionó un certificado"

#~ msgid "Current transmission cipher"
#~ msgstr "Cifrador actual de transmisión"

#~ msgid "[SSL]: Can't find out the current cipher info"
#~ msgstr "[SSL]: No puedo encontrar la información de cifrado actual"

#~ msgid "[%s]: [SSL]: Using certificate file %s"
#~ msgstr "[%s]: [SSL]: Usando archivo de certificado %s"

#~ msgid ""
#~ "[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the certificate "
#~ "file %s"
#~ msgstr ""
#~ "[%s]: [ERROR SSL]: Error de E/S de archivo mientras intentaba utilizar el "
#~ "archivo de certificado %s"

#~ msgid "[%s]: [SSL ERROR]: %s"
#~ msgstr "[%s]: [ERROR SSL]: %s"

#~ msgid "[%s]: [SSL]: Using private key file %s"
#~ msgstr "[%s]: [SSL]: Usando archivo de clave privada %s"

#~ msgid ""
#~ "[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the private key "
#~ "file %s"
#~ msgstr ""
#~ "[%s]: [ERROR SSL]: error de E/S en archivo mientras intentaba usar el "
#~ "archivo de clave privada %s"

#~ msgid "Ops... for some reason the link object has been destroyed"
#~ msgstr "Ops... por alguna razón el objeto de enlace ha sido destruido"

#~ msgid "Using filtered IRC protocol: Link filter is \"%Q\""
#~ msgstr "Usando protocolo IRC filtrado: El filtro de enlace es \"%Q\""

#~ msgid "Failed to set up the link filter \"%Q\", will try with plain IRC"
#~ msgstr ""
#~ "Falló el inicio del filtro de enlace \"%Q\", se intentará con IRC plano"

#~ msgid "Failed to start the connection: %Q"
#~ msgstr "Fallo al comenzar la conexión: %Q"

#~ msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u"
#~ msgstr "Contactando con %Q %s (%s) en el puerto %u"

#~ msgid "proxy host"
#~ msgstr "servidor proxy"

#~ msgid "IRC server"
#~ msgstr "Servidor IRC"

#~ msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]"
#~ msgstr "Establecida conexión de transporte de bajo nivel [%s (%s:%u)]"

#~ msgid "Starting Secure Socket Layer handshake"
#~ msgstr "Comenzando la negociación SSL"

#~ msgid "%Q established [%s (%s:%u)]"
#~ msgstr "%Q establecida [%s (%s:%u)]"

#~ msgid "Secure proxy connection"
#~ msgstr "Conexión segura a proxy"

#~ msgid "Proxy connection"
#~ msgstr "Conexión a proxy"

#~ msgid "Negotiating relay information"
#~ msgstr "Negociando información a retransmitir"

#~ msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement"
#~ msgstr "Enviada petición de conexión, esperando la confirmación"

#~ msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement"
#~ msgstr "Enviados los datos de la máquina de destino, esperando confirmación"

#~ msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement"
#~ msgstr ""
#~ "Enviado petición de método de autentificación, esperando la confirmación"

#~ msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement"
#~ msgstr "Enviados usuario y clave, esperando la confirmación"

#~ msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement"
#~ msgstr ""
#~ "Enviada petición de conexión, esperando para la confirmación \"HTTP 200\""

#~ msgid "[SSL]: %Q"
#~ msgstr "[SSL]: %Q"

#~ msgid "[SSL ERROR]: %Q"
#~ msgstr "[ERROR SSL]: %Q"

#~ msgid "[PROXY]: %Q"
#~ msgstr "[PROXY]: %Q"

#~ msgid "[PROXY ERROR]: %Q"
#~ msgstr "[ERROR DE PROXY]: %Q"

#~ msgid "[SOCKET]: %Q"
#~ msgstr "[SOCKET]: %Q"

#~ msgid "[SOCKET ERROR]: %Q"
#~ msgstr "[ERROR DE SOCKET]: %Q"

#~ msgid "[SOCKET WARNING]: %Q"
#~ msgstr "[ALERTA DE SOCKET]: %Q"

#~ msgid "Binding to local address %s"
#~ msgstr "Asociándose a la dirección local %s"

#~ msgid ""
#~ "Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct "
#~ "interface"
#~ msgstr ""
#~ "Falló la asociación a la dirección local %s: el nucleo escogerá el "
#~ "interfaz correcto"

#~ msgid "Using HTTP protocol."
#~ msgstr "Usando protocolo HTTP."

#~ msgid "Using SOCKSV4 protocol."
#~ msgstr "Utilizando protocolo SOCKSV4."

#~ msgid "Using SOCKSV5 protocol."
#~ msgstr "Utilizando protocolo SOCKSV5."

#~ msgid "We can accept auth method 0 (no auth)"
#~ msgstr "Podemos aceptar el método auth 0 (sin auth)"

#~ msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)"
#~ msgstr "Podemos aceptar el método auth 0 (sin auth) o 2 (usuario/clave)"

#~ msgid "Proxy response: auth OK: access granted"
#~ msgstr "Respuesta del proxy: auth OK: acceso permitido"

#~ msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)"
#~ msgstr "Respuesta del proxy: Método de auth OK: usando método 0 (no auth)"

#~ msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)"
#~ msgstr ""
#~ "Respuesta del proxy: Método auth OK: usando método 2 (usuario/clave)"

#~ msgid "Proxy response: target data OK: request granted"
#~ msgstr "Respuesta del proxy: destino de datos OK: Acceso permitido"

#~ msgid "Proxy response: "
#~ msgstr "Respuesta del proxy: "

#~ msgid "Proxy said something about \""
#~ msgstr "El proxy dijo algo acerca de \""

#~ msgid "\" ...that looks like an error to me..."
#~ msgstr "\" ...eso me parece un error..."

#~ msgid "Server X509 certificate"
#~ msgstr "Certificado X509 del servidor"

#~ msgid "The server didn't provide a certificate"
#~ msgstr "El servidor no proporcionó un certificado"

#~ msgid "Unable to determine the current cipher"
#~ msgstr "Incapaz de determinar el cifrador actual"

#~ msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces."
#~ msgstr ""
#~ "Escritura parcial en socket: paquete dividido en trozos más pequeños."

#~ msgid "Installation problems ?"
#~ msgstr "¿Problemas de instalación?"

#~ msgid ""
#~ "<b>Ooops...</b><br><br><b>There are some reasons that make me think that "
#~ "your KVIrc installation is incomplete.</b><br><br>I might be wrong, but "
#~ "you seem to miss some of the features that the default KVIrc script "
#~ "provides.This may happen because you have upgraded to an unstable cvs "
#~ "version, because you have accidentally deleted or damaged your "
#~ "configuration files, because you have installed an incomplete script or "
#~ "because you have hit a bug in KVIrc.<br><br>I can repeat the installation "
#~ "of the default script in order to restore the missing features.<br><b>Do "
#~ "you want the default script to be restored ?</b><br><br><font size=\"-1"
#~ "\">Hint: If you're a scripter and have intentionally removed some of the "
#~ "scripting features then you may safely click on \"No and Don't Ask Me "
#~ "Again\", otherwise it might be a good idea to click \"Yes\". If you still "
#~ "want to choose \"No\" you can always restore the default script by "
#~ "choosing the appropriate entry from the \"Scripting\" menu.</font>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Ooops...</b><br><br><b>Hay algunas razones que me hacen pensar que tu "
#~ "instalación de KVIrc es incompleta.</b><br><br>Puedo estar equivocado, "
#~ "pero parece que no tienes algunas características proporcionadas por el "
#~ "script por defecto de KVIrc. Esto puede suceder porque has actualizado a "
#~ "una versión inestable desde el CVS, debido a que has borrado o dañado "
#~ "accidentalmente tus archivos de configuración, debido a que has instalado "
#~ "un script incompleto o porque has encontrado un error de KVIrc."
#~ "<br><br>Puedo repetir la instalación del script por defecto para intentar "
#~ "recuperar las funcionalidades perdidas.<br><br><font size=\"-1\">Idea: Si "
#~ "eres un scripter y has quitado intencionadamente algunas de las "
#~ "funcionalidades del script puedes escoger con seguridad \"No, y no me "
#~ "preguntes de nuevo\", en cualquier otro caso es una buena idea pulsar en "
#~ "\"Sí\". Si todavía quieres escoger \"No\" siempre puedes recuperar el "
#~ "script por defecto escogiendo la entrada apropiada en el menú \"Scripting"
#~ "\".</font>"

#~ msgid "No and Don't Ask Me Again"
#~ msgstr "No, y no me preguntes de nuevo"

#~ msgid "Restore Default Script - KVIrc"
#~ msgstr "Restaurar Script por defecto - KVIrc"

#~ msgid ""
#~ "You are about to restore the default script.<br>This will erase any "
#~ "script changes you have made.<br>Do you wish to proceed?"
#~ msgstr ""
#~ "Se dispone a restaurar el script por defecto.<br>Esto borrará cualquier "
#~ "cambio que hubiera hecho a los scripts.<br>¿Desea continuar?"

#~ msgid "Remote command received (%s ...)"
#~ msgstr "Comando remoto recibido (%s ...)"

#~ msgid "File download failed"
#~ msgstr "Falló la descarga de archivos"

#~ msgid "File download from %1 failed"
#~ msgstr "Falló la descarga del archivo desde %1"

#~ msgid "File download terminated"
#~ msgstr "Terminó la descarga del archivo"

#~ msgid "File download from %1 terminated"
#~ msgstr "Terminó la descarga del archivo desde %1"

#~ msgid "Avatar download failed for %Q!%Q@%Q and url %Q: %Q"
#~ msgstr "Falló la descarga del avatar para %Q!%Q@%Q y url %Q: %Q"

#~ msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken"
#~ msgstr "La línea de comando para el tipo de medio '%s' parece estar mal"

#~ msgid "Media type of file %s matched to '%s' but no commandline specified"
#~ msgstr ""
#~ "El tipo de medio del archivo %s concordó con '%s' pero no se especificó "
#~ "línea de comando"

#~ msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)"
#~ msgstr ""
#~ "No se como reproducir el archivo %s (no hay concordancia en el tipo de "
#~ "medio)"

#~ msgid "Sending out PING based lag probe"
#~ msgstr "Enviando prueba de retraso basado en PING"

#~ msgid "Sending out CTCP based lag probe"
#~ msgstr "Enviando prueba de retraso basado en CTCP"

#~ msgid "Registered lag check with reliability %u (%s)"
#~ msgstr "Comprobación de retraso registrada con fiabilidad %u (%s)"

#~ msgid "Lag check completed (%s)"
#~ msgstr "Comprobación de retraso completada (%s)"

#~ msgid "Lag check aborted (%s)"
#~ msgstr "Comprobación de retraso cancelada (%s)"

#~ msgid "Backward compatibility action for toolbar.define"
#~ msgstr "Compatibilidad hacia atrás para toolbar.define"

#~ msgid "IRC Context related actions"
#~ msgstr "Acciones relativas al Contexto de IRC"

#~ msgid "Generic"
#~ msgstr "Genérico"

#~ msgid "Generic actions"
#~ msgstr "Acciones genéricas"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Configuraciones"

#~ msgid "Actions related to settings"
#~ msgstr "Acciones relacionadas con la configuración"

#~ msgid "Scripting"
#~ msgstr "Scripting"

#~ msgid "Scripting related actions"
#~ msgstr "Acciones relacionadas con los scripts"

#~ msgid "GUI"
#~ msgstr "IGU"

#~ msgid "Actions related to the Graphic User Interface"
#~ msgstr "Acciones relacionadas con el Interfaz Gráfico de Usuario"

#~ msgid "IRC Channel related actions"
#~ msgstr "Acciones relativas al canal de IRC"

#~ msgid "Actions that will appear in the \"Tools\" menu"
#~ msgstr "Acciones que aparecerán en el menú \"Herramientas\""

#~ msgid "Reconnect attempt aborted"
#~ msgstr "Intento de reconexión cancelado"

#~ msgid ""
#~ "This is the first connection in this IRC context: using the global server "
#~ "setting"
#~ msgstr ""
#~ "Esta es la primera conexión en este contexto IRC: usando la configuración "
#~ "del servidor global"

#~ msgid ""
#~ "No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command"
#~ msgstr ""
#~ "No hay servidores disponibles. Compruebe el diálogo de opciones o utilice "
#~ "el comando /SERVER"

#~ msgid ""
#~ "Ooops.. you've hit a bug in the servers database... I have found a server "
#~ "but not a network..."
#~ msgstr ""
#~ "Ooops... has encontrado un error en la base de datos de servidores... He "
#~ "encontrado un servidor pero no una red..."

#~ msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection"
#~ msgstr "No hay servidores proxy disponibles, continuando conexión directa"

#~ msgid "Connection attempt failed [%s]"
#~ msgstr "Intento de conexión fallido [%s]"

#~ msgid "Will attempt to reconnect in %d seconds"
#~ msgstr "Intentaré reconectar en %d segundos"

#~ msgid "%d of %d"
#~ msgstr "%d de %d"

#~ msgid "Maximum number of reconnect attempts reached (%d): giving up"
#~ msgstr "Se alcanzó el máximo número de reintentos de conexión (%d): desisto"

#~ msgid ""
#~ "The connection attempt failed while using a cached IP address for the "
#~ "current server"
#~ msgstr ""
#~ "El intento de conexión falló cuando se usaba una dirección IP desde la "
#~ "caché para el servidor actual "

#~ msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry"
#~ msgstr "El problema *podría* estar causado por una entrada DNS actualizada"

#~ msgid "Try reconnecting with caching disabled"
#~ msgstr "Intenta reconectar con la caché desactivada"

#~ msgid "Secure connection"
#~ msgstr "Conexión segura"

#~ msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]"
#~ msgstr "Conexión terminada [%s (%s:%u)]"

#~ msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..."
#~ msgstr "La conexión finalizó inesperadamente. Intentando reconectar..."

#~ msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..."
#~ msgstr "Enviado QUIT, esperando a que el servidor cierre la conexión..."

#~ msgid "No "
#~ msgstr "No "

#~ msgid " symbol exported: not a kvirc module ?"
#~ msgstr " está exportado el símbolo: ¿no es un módulo kvirc?"

#~ msgid "This module has no version informations: refusing to load it"
#~ msgstr ""
#~ "El módulo no contiene información acerca de la versión: se rechaza la "
#~ "carga"

#~ msgid ""
#~ "This module was compiled for a different KVIrc version and can't be loaded"
#~ msgstr ""
#~ "Este módulo fué compilado para una versión diferente de KVIrc y no se "
#~ "cargará"

#~ msgid "Failed to execute the init routine"
#~ msgstr "Fallo al ejecutar la rutina de inicio"

#~ msgid "Loaded module '%s' (%s)"
#~ msgstr "Cargado el módulo '%s' (%s)"

#~ msgid "Unloaded module '%s'"
#~ msgstr "Descargado el módulo '%s'"

#~ msgid "This option is also available as"
#~ msgstr "Esta opción también está disponible como"

#~ msgid "Channel mode"
#~ msgstr "Modo de canal"

#~ msgid "Split View"
#~ msgstr "Dividir Vista"

#~ msgid "User List"
#~ msgstr "Lista de Usuarios"

#, fuzzy
#~ msgid "Ban Editor"
#~ msgstr "Editor Puro"

#, fuzzy
#~ msgid "Ban Exception Editor"
#~ msgstr "Mostrar Editor de Excepciones a Prohibiciones"

#, fuzzy
#~ msgid "Invite Exception Editor"
#~ msgstr "Mostrar Editor de Excepciones a Invitaciones"

#, fuzzy
#~ msgid "Mode Editor"
#~ msgstr "Mostrar Editor de Modo"

#~ msgid "said something recently"
#~ msgstr "dijo algo recientemente"

#~ msgid "is talking"
#~ msgstr "está hablando"

#~ msgid "and"
#~ msgstr "y"

#~ msgid "were talking recently"
#~ msgstr "hablaron recientemente"

#~ msgid "are talking"
#~ msgstr "están hablando"

#~ msgid "and other %1 users"
#~ msgstr "y otros %1 usuarios"

#~ msgid "Dead channel"
#~ msgstr "Canal muerto"

#~ msgid "operator"
#~ msgstr "operador"

#~ msgid "operators"
#~ msgstr "operadores"

#~ msgid "active user"
#~ msgstr "usuario activo"

#~ msgid "active users"
#~ msgstr "usuarios activos"

#~ msgid "hot user"
#~ msgstr "usuario caliente"

#~ msgid "hot users"
#~ msgstr "usuarios calientes"

#~ msgid "channel owner"
#~ msgstr "propietario del canal"

#~ msgid "channel owners"
#~ msgstr "propietarios del canal"

#~ msgid "channel administrator"
#~ msgstr "administrador del canal"

#~ msgid "channel administrators"
#~ msgstr "administradores del canal"

#~ msgid "half-operator"
#~ msgstr "semioperador"

#~ msgid "half-operators"
#~ msgstr "semioperadores"

#~ msgid "voiced user"
#~ msgstr "usuario con voz"

#~ msgid "voiced users"
#~ msgstr "usuarios con voz"

#~ msgid "user-operator"
#~ msgstr "usuario operador"

#~ msgid "user-operators"
#~ msgstr "usuarios operadores"

#~ msgid "user total"
#~ msgstr "usuario total"

#~ msgid "users total"
#~ msgstr "usuarios totales"

#~ msgid "No activity"
#~ msgstr "Sin actividad"

#~ msgid "Minimal activity"
#~ msgstr "Actividad mínima"

#~ msgid "Very low activity"
#~ msgstr "Muy baja actividad"

#~ msgid "Might be low activity"
#~ msgstr "Puede ser de baja actividad"

#~ msgid "Low activity"
#~ msgstr "Baja actividad"

#~ msgid "Might be medium activity"
#~ msgstr "Puede ser de actividad media"

#~ msgid "Medium activity"
#~ msgstr "Actividad media"

#~ msgid "Might be high activity"
#~ msgstr "Puede ser de alta actividad"

#~ msgid "High activity"
#~ msgstr "Alta actividad"

#~ msgid "Might be very high activity"
#~ msgstr "Puede ser de muy alta actividad"

#~ msgid "Very high activity"
#~ msgstr "Muy alta actividad"

#~ msgid "Might be flooded with messages"
#~ msgstr "Puedes ser saturado con mensajes"

#~ msgid "Flooded with messages"
#~ msgstr "Saturado con mensajes"

#~ msgid "human"
#~ msgstr "humana"

#~ msgid "[Dead channel]"
#~ msgstr "[Canal muerto]"

#~ msgid " on "
#~ msgstr " en "

#~ msgid ""
#~ "The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %s, no "
#~ "data sent to the server"
#~ msgstr ""
#~ "El motor de cifrado no fue capaz de cifrar el siguiente mensaje (%Q): %s, "
#~ "no se enviaron datos al servidor"

#~ msgid "Sent part request, waiting for reply..."
#~ msgstr "Enviada solicitud de partida, esperando respuesta..."

#~ msgid "<b>Channel mode:</b>"
#~ msgstr "<b>Modo de canal:</b>"

#~ msgid "<br><b>Key:</b> %s"
#~ msgstr "<br><b>Clave:</b> %s"

#~ msgid "<br><b>Limit:</b> %s"
#~ msgstr "<br><b>Límite:</b> %s"

#~ msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds"
#~ msgstr "Canal sincronizado en %d.%d segundos"

#~ msgid "No topic message has been received from the server yet"
#~ msgstr "El servidor aún no ha enviado un mensaje de tema"

#~ msgid "Channel topic:"
#~ msgstr "Tema del canal:"

#~ msgid "Set by"
#~ msgstr "Puesto por"

#~ msgid "Set on"
#~ msgstr "Puesto el"

#~ msgid "Double-click to edit..."
#~ msgstr "Doble click para editar..."

#~ msgid "No topic is set"
#~ msgstr "No se ha puesto tema de canal"

#~ msgid "Double-click to set..."
#~ msgstr "Doble click para poner..."

#, fuzzy
#~ msgid "History"
#~ msgstr "directorio"

#~ msgid "Commit Changes"
#~ msgstr "Aceptar Cambios"

#~ msgid "Discard Changes"
#~ msgstr "Descartar Cambios"

#~ msgid "Copy to clipboard"
#~ msgstr "Copiar al portapapeles"

#~ msgid "CTCP Page - KVIrc"
#~ msgstr "Página CTCP - KVIrc"

#~ msgid "Active Bans"
#~ msgstr "Prohibiciones Activas"

#~ msgid "Active Invite Exceptions"
#~ msgstr "Excepciones a Invitación Activas"

#~ msgid "Active Ban Exceptions"
#~ msgstr "Excepciones a Prohibición Activas"

#~ msgid "Mask"
#~ msgstr "Máscara"

#~ msgid "Set at"
#~ msgstr "Puesto el"

#~ msgid "Window List"
#~ msgstr "Lista de Ventanas"

#~ msgid ""
#~ "<b>Shift+Drag</b> or <b>Ctrl+Drag</b> to move the applet "
#~ "around<br><b>Right click</b> to see the other options"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Mayús+Arrastrar</b> o <b>Ctrl+Arrastrar</b> para mover el "
#~ "applet<br><b>Botón derecho</b> para ver otras opciones"

#~ msgid "<b>Right click</b> to add/remove applets"
#~ msgstr "<b>Botón derecho</b> para añadir/quitar applets"

#~ msgid "Remove %Q"
#~ msgstr "Quitar %Q"

#~ msgid "Add Applet"
#~ msgstr "Añadir Applet"

#~ msgid ""
#~ "Drag the applet while holding the Shift or Ctrl key to move it to the "
#~ "desired position"
#~ msgstr ""
#~ "Arrastrar el applet mientras se mantiene pulsada la tecla Mayús o Ctrl "
#~ "para moverlo a la posición deseada"

#~ msgid "Connection in progress..."
#~ msgstr "Conexión en progreso..."

#~ msgid "Login in progress..."
#~ msgstr "Autentificación en progreso..."

#~ msgid "Not connected"
#~ msgstr "Sin conexión"

#~ msgid "No IRC context"
#~ msgstr "No hay contexto de IRC"

#, fuzzy
#~ msgid "Crypting"
#~ msgstr "Cifrado"

#~ msgid "Private Text Encoding"
#~ msgstr "Codificación de Texto Privado"

#~ msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..."
#~ msgstr "Ops... he perdido accidentalmente el motor de cifrado..."

#~ msgid "List of window types available in this release of KVIrc:"
#~ msgstr "Lista de tipos de ventanas disponibles en esta versión de KVIrc"

#~ msgid "Use Default Encoding"
#~ msgstr "Usar Codificación por defecto"

#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Estándar"

#~ msgid "Smart"
#~ msgstr "Inteligente"

#~ msgid "&Undock"
#~ msgstr "Quitar anclaje"

#~ msgid "&Dock"
#~ msgstr "Anclar"

#~ msgid "Mi&nimize"
#~ msgstr "Mi&nimizado"

#~ msgid "Ma&ximize"
#~ msgstr "Ma&ximizado"

#~ msgid "&Restore"
#~ msgstr "&Restaurar"

#~ msgid "Text &Encoding"
#~ msgstr "Codificación de Texto"

#~ msgid "Sa&ve Window Properties"
#~ msgstr "Guardar Propiedades de &Ventana"

#~ msgid "Search tools"
#~ msgstr "Herramientas de búsqueda"

#~ msgid "### Log session terminated at %s ###"
#~ msgstr "### Sesión de registro terminada a las %s ###"

#~ msgid "### Log session started at %s ###"
#~ msgstr "### Sesión de registro iniciada a las %s ###"

#~ msgid "### Existing data buffer:"
#~ msgstr "### Buffer de datos existente:"

#~ msgid "### End of existing data buffer."
#~ msgstr "### Fin de buffer de datos existente."

#~ msgid "Hide Find Window"
#~ msgstr "Esconder Ventana de Búsqueda"

#~ msgid "Show Find Window"
#~ msgstr "Mostrar Ventana de Búsqueda"

#~ msgid "Zoom In"
#~ msgstr "Ampliar"

#~ msgid "Zoom Out"
#~ msgstr "Reducir"

#~ msgid "Choose Temporary Font..."
#~ msgstr "Escoja Fuente Temporal..."

#~ msgid "Choose Temporary Background..."
#~ msgstr "Escoja Fondo Temporal..."

#~ msgid "Reset Temporary Background"
#~ msgstr "Quitar Fondo Temporal"

#~ msgid "Clear Buffer"
#~ msgstr "Limpiar Buffer"

#~ msgid "Choose the background image..."
#~ msgstr "Escoja la imagen de fondo..."

#~ msgid "Invalid image"
#~ msgstr "Imagen no válida"

#~ msgid "Failed to load the selected image"
#~ msgstr "Falló la carga del archivo de imagen seleccionado"

#~ msgid "Pos %d"
#~ msgstr "Pos %d"

#~ msgid "Not found"
#~ msgstr "No encontrado"

#~ msgid "Looking up host %Q..."
#~ msgstr "Buscando máquina %Q..."

#~ msgid "Double-click to open this link"
#~ msgstr "Doble click para abrir este enlace"

#~ msgid "Unable to look it up hostname: Hostname appears to be masked"
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de extraer el nombre de máquina: parece que el nombre de la "
#~ "máquina está enmascarado"

#~ msgid "Unable to look it up hostname: Unknown host"
#~ msgstr "Incapaz de extraer el nombre de máquina: máquina desconocida"

#~ msgid ""
#~ "Double-click to look up this hostname<br>Right-click to view other options"
#~ msgstr ""
#~ "Haga doble click para buscar esta máquina<br>Click derecho para ver otras "
#~ "opciones"

#~ msgid "Server appears to be a network hub<br>"
#~ msgstr "El servidor parece ser un concentrador de red<br>"

#~ msgid "Unknown server<br>"
#~ msgstr "Servidor desconocido<br>"

#~ msgid "Double-click to read the MOTD<br>Right-click to view other options"
#~ msgstr ""
#~ "Doble click para leer el MOTD<br>Botón derecho para ver otras opciones"

#~ msgid "Double-click to set<br>"
#~ msgstr "Doble click para poner<br>"

#~ msgid "You're not an operator: You may not change channel modes"
#~ msgstr "Usted no es operador: No puede cambiar los modos del canal"

#~ msgid "Nothing known about %Q"
#~ msgstr "No se nada acerca de %Q"

#~ msgid "Nothing known about %Q (no connection)"
#~ msgstr "No se nada acerca de %Q (no hay conexión)"

#~ msgid "<b>%Q</b>: +%Q (%u users)<hr>%Q"
#~ msgstr "<b>%Q</b>: +%Q (%u usuarios)<hr>%Q"

#~ msgid "Double-click to join %Q<br>Right click to view other options"
#~ msgstr ""
#~ "Doble click para unirse a %Q<br>Botón derecho para ver otras opciones"

#~ msgid "<b>Double-click:</b><br>%Q"
#~ msgstr "<b>Doble click:</b><br>%Q"

#~ msgid "<b>Middle-click:</b><br>%Q"
#~ msgstr "<b>Botón central:</b><br>%Q"

#~ msgid "<b>Right-click:</b><br>%Q"
#~ msgstr "<b>Botón derecho:</b><br>%Q"

#~ msgid "Toolbars"
#~ msgstr "Barras de herramientas"

#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Orientación"

#~ msgid "Detached"
#~ msgstr "Desasociado"

#~ msgid "Flat"
#~ msgstr "Plano"

#~ msgid "Icon Size"
#~ msgstr "Tamaño de Icono"

#~ msgid "Small (22x22)"
#~ msgstr "Pequeño (22x22)"

#~ msgid "Large (32x32)"
#~ msgstr "Grande (32x32)"

#~ msgid "Show User List"
#~ msgstr "Mostrar Lista de Usuarios"

#~ msgid "Query Targets"
#~ msgstr "Destinos para Privados"

#~ msgid "Query target:"
#~ msgstr "Destino para privados:"

#~ msgid "%1 is %2 (%3)"
#~ msgstr "%1 es %2 (%3)"

#~ msgid "%1 is %2"
#~ msgstr "%1 es %2"

#~ msgid "%1 is using irc server: %2 (%3 hops)"
#~ msgstr "%1 está usando el servidor irc: %2 (%3 saltos)"

#~ msgid "%1 is using irc server: %2"
#~ msgstr "%1 está usando el servidor irc: %2"

#~ msgid "%1 is probably away"
#~ msgstr "%1 probablemente está ausente"

#~ msgid "Common channels with %1: %2"
#~ msgstr "Canales comunes con %1: %2"

#~ msgid "[Dead Query]"
#~ msgstr "[Privado Muerto]"

#~ msgid "Query with %1!%2 (%3)"
#~ msgstr "Privado con %1!%2 (%3)"

#~ msgid "Query with %1!%2"
#~ msgstr "Privado con %1!%2"

#~ msgid ", using server %1"
#~ msgstr ", usando el servidor %1"

#~ msgid " (%1 hops)"
#~ msgstr "(%1 saltos)"

#~ msgid ", probably away"
#~ msgstr ", probablemente ausente"

#~ msgid "Common channels: %2"
#~ msgstr "Canales comunes: %2"

#~ msgid ""
#~ "The target of this query has changed from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] to "
#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]"
#~ msgstr ""
#~ "El destino de este privado ha cambiado de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] a \r!"
#~ "n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]"

#~ msgid "Common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"
#~ msgstr "Canales comunes para \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q"

#~ msgid "No common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]"
#~ msgstr "No hay canales comunes para \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]"

#~ msgid "[Dead query]"
#~ msgstr "[Privado Muerto]"

#~ msgid "This query has no active targets, no message sent"
#~ msgstr "Este privado no tiene destinos activos, no se envió mensaje"

#~ msgid "No connection"
#~ msgstr "Sin conexión"

#~ msgid "IRC Context"
#~ msgstr "Contexto de IRC"

#~ msgid "Lag: %d.%d%d"
#~ msgstr "Retraso: %d.%d%d"

#~ msgid "Lag: ?.??"
#~ msgstr "Retraso: ?.??"

#~ msgid "away"
#~ msgstr "ausente"

#~ msgid "In progress..."
#~ msgstr "En progreso..."

#~ msgid "Clipboard"
#~ msgstr "Portapapeles"

#~ msgid "line break"
#~ msgstr "avance de línea"

#~ msgid "line breaks"
#~ msgstr "avances de línea"

#~ msgid "&Paste"
#~ msgstr "&Pegar"

#~ msgid "Paste (Slowly)"
#~ msgstr "Pegar (lentamente)"

#~ msgid "Paste &File"
#~ msgstr "Pegar Archivo"

#~ msgid "Stop Paste"
#~ msgstr "Detener Pegar"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Limpiar"

#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Seleccionar Todo"

#~ msgid "%d matches: %Q"
#~ msgstr "%d coincidencias: %Q"

#~ msgid "No matches"
#~ msgstr "Sin coincidencias"

#~ msgid "Show History<br>&lt;Ctrl+PageUp&gt;"
#~ msgstr "Mostrar Historia<br>&lt;Ctrl+PagArr&gt;"

#~ msgid "Input History Disabled"
#~ msgstr "Historial de Entrada Deshabilitado"

#~ msgid "Show Icons Popup<br>&lt;Ctrl+I&gt;<br>See also /help texticons"
#~ msgstr ""
#~ "Mostrar Menú Emergente de Iconos<br>&lt;Ctrl+I&gt;<br>Ver también /help "
#~ "texticons"

#~ msgid "Multi-line Editor<br>&lt;Ctrl+Backspace&gt;"
#~ msgstr "Editor Multilínea<br>&lt;Ctrl+Borrar&gt;"

#~ msgid "Confirm Multiline Message"
#~ msgstr "Confirmar Mensaje Multilínea"

#~ msgid ""
#~ "You're about to send a message with %1 lines of text.<br><br>There is "
#~ "nothing wrong with it, this warning is<br>here to prevent you from "
#~ "accidentally sending<br>a really large message just because you didn't "
#~ "edit it<br>properly after pasting text from the clipboard.<br><br>Do you "
#~ "want the message to be sent?"
#~ msgstr ""
#~ "Estás a punto de enviar un mensaje con %1 líneas de etxto.<br><br>No hay "
#~ "nada malo en ello, este mensaje<br>está aquí solo para evitar el envío "
#~ "accidental<br>de un mensaje realmente largo debido a que no lo "
#~ "editaste<br>adecuadamente después de pegar texto desde el portapapeles."
#~ "<br><br>¿Quieres que sea enviado el mensaje?"

#~ msgid "Yes, always"
#~ msgstr "Sí, siempre"

#~ msgid "<Ctrl+Return>; submits, <Ctrl+Backspace>; hides this editor"
#~ msgstr "<Ctrl+Entrar>; envía, <Ctrl+Retroceso>; esconde este editor"

#~ msgid "&Cascade Windows"
#~ msgstr "&Ventanas en Cascada"

#~ msgid "Cascade &Maximized"
#~ msgstr "Cascada &Maximizada"

#~ msgid "&Tile Windows"
#~ msgstr "Embaldosar Ventanas"

#~ msgid "&Auto Tile"
#~ msgstr "&Auto Embaldosar"

#~ msgid "Anodine's Full Grid"
#~ msgstr "Rejilla Completa de Anodine"

#~ msgid "Pragma's Horizontal 4-Grid"
#~ msgstr "Rejilla-a-4 Horizontal de Pragma"

#~ msgid "Pragma's Vertical 4-Grid"
#~ msgstr "Rejilla-a-4 Vertical de Pragma"

#~ msgid "Pragma's Horizontal 6-Grid"
#~ msgstr "Rejilla-a-6 Horizontal de Pragma"

#~ msgid "Pragma's Vertical 6-Grid"
#~ msgstr "Rejilla-a-6 Vertical de Pragma"

#~ msgid "Pragma's Horizontal 9-Grid"
#~ msgstr "Rejilla-a-9 Horizontal de Pragma"

#~ msgid "Pragma's Vertical 9-Grid"
#~ msgstr "Rejilla-a-9 Vertical de pragma"

#~ msgid "Tile Met&hod"
#~ msgstr "Método de embaldosado"

#~ msgid "Expand &Vertically"
#~ msgstr "Expandir &Verticalmente"

#~ msgid "Expand &Horizontally"
#~ msgstr "Expandir &Horizontalmente"

#~ msgid "Mi&nimize All"
#~ msgstr "Mi&nimizar Todo"

#~ msgid "What's this?"
#~ msgstr "¿Qué es esto?"

#~ msgid "Notify List"
#~ msgstr "Lista de Notificaciones"

#~ msgid "Part All Channels"
#~ msgstr "Salir de Todos los Canales"

#~ msgid "Close All Queries"
#~ msgstr "Cerrar Todos los Privados"

#~ msgid "Unhighlight All Windows"
#~ msgstr "Quitar resaltado de todas las ventanas"

#~ msgid "Unhighlight All Channels"
#~ msgstr "Quitar resaltado de todos los canales"

#~ msgid "Unhighlight All Queries"
#~ msgstr "Quitar resaltado de todos los privados"

#~ msgid "Registered as"
#~ msgstr "Registrados como"

#~ msgid "Matched by"
#~ msgstr "Coincidentes con"

#~ msgid "On <b>"
#~ msgstr "En <b>"

#~ msgid "Using server <b>%1</b>"
#~ msgstr "Usando servidor <b>%1</b>"

#~ msgid "%1 hops"
#~ msgstr "%1 saltos"

#~ msgid "Probably Away"
#~ msgstr "Probablemente Ausente"

#~ msgid "Confirmation - KVIrc"
#~ msgstr "Confirmación - KVIrc"

#~ msgid ""
#~ "You have just attempted to close a console window<br>with an active "
#~ "connection inside.<br>Are you sure you wish to terminate the connection?"
#~ msgstr ""
#~ "Ha intentado cerrar una ventana de consola<br>con una conexión activa."
#~ "<br>¿Está seguro que desea finalizar la conexión?"

#~ msgid "&Always"
#~ msgstr "Siempre"

#~ msgid ""
#~ "You have just attempted to close the last console window.<br>Are you sure "
#~ "you wish to quit KVIrc?"
#~ msgstr ""
#~ "Ha intentado cerrar la última ventana de consola.<br>¿Está seguro que "
#~ "desea salir de KVIrc?"

#~ msgid "Failed to load avatar with name \"%Q\" and local path \"%Q\""
#~ msgstr ""
#~ "Falló la carga del avatar con nombre \"%Q\" y trayectoria local \"%Q\""

#~ msgid "channels"
#~ msgstr "canales"

#~ msgid "query"
#~ msgstr "privado"

#~ msgid "queries"
#~ msgstr "privados"

#~ msgid "Connected since"
#~ msgstr "Conectado desde"

#~ msgid "Online for"
#~ msgstr "Conectado durante"

#~ msgid "Server idle for"
#~ msgstr "Servidor esperando durante"

#~ msgid "Script"
#~ msgstr "Script"

#~ msgid "The file %s already exists.<br>Do you wish to overwrite it?"
#~ msgstr "El archivo %s ya existe.<br>¿Sobreescribirlo?"

#~ msgid "File Exists - KVIrc"
#~ msgstr "El Archivo Existe - KVIrc"

#~ msgid "Channel Modes"
#~ msgstr "Modos de Canal"

#~ msgid "There are active connections, are you sure you wish to "
#~ msgstr "Existen conexiones activas, ¿está seguro que desea "

#~ msgid "quit KVIrc?"
#~ msgstr "salir de KVIrc?"

#~ msgid "Show %1"
#~ msgstr "Mostrar %1"

#~ msgid "Customize..."
#~ msgstr "Personalizar..."

#~ msgid "Away Indicator"
#~ msgstr "Indicador de Ausente"

#~ msgid "Away since"
#~ msgstr "Ausente desde"

#~ msgid "Double click to leave away mode"
#~ msgstr "Doble click para abandonar el modo ausente"

#~ msgid "Not away"
#~ msgstr "Presente"

#~ msgid "Double click to enter away mode"
#~ msgstr "Doble click para entrar en modo ausente"

#~ msgid "Last checked %d mins %d secs ago"
#~ msgstr "Última comprobación realizada hace %d min %d segs"

#~ msgid "Lag measure not available yet"
#~ msgstr "La medida del retraso no está disponible todavía"

#~ msgid "Lag meter engine disabled"
#~ msgstr "Motor de medición del retraso deshabilitado"

#~ msgid "Double click to enable it"
#~ msgstr "Doble click para habilitarlo"

#~ msgid "Lag Indicator"
#~ msgstr "Indicador de Retraso"

#~ msgid "Simple Clock"
#~ msgstr "Reloj Sencillo"

#, fuzzy
#~ msgid "Show total connection time"
#~ msgstr "Mostrar el tiempo de sincronización del canal"

#~ msgid "Connection Timer"
#~ msgstr "Cronómetro de Conexión"

#~ msgid "Unloadable: %s"
#~ msgstr "No cargable: %s"

#~ msgid "Choose a File - KVIrc"
#~ msgstr "Escoja un Archivo - KVIrc"

#~ msgid "A&dd"
#~ msgstr "Aña&dir"

#~ msgid "Sample Text"
#~ msgstr "texto de Ejemplo"

#~ msgid "Joined on <b>%1</b>"
#~ msgstr "Unido el <b>%1</b>"

#~ msgid "Quiet for <b>%1h %2m %3s</b>"
#~ msgstr "Callado desde <b>%1h %2m %3s</b>"

#~ msgid "Cryptography/text transformation"
#~ msgstr "Transformación Cifrado/texto"

#~ msgid "Use the crypt engine"
#~ msgstr "Utilizar el motor de cifrado"

#~ msgid "Encrypt key:"
#~ msgstr "Clave de cifrado:"

#~ msgid "Hex"
#~ msgstr "Hex"

#~ msgid "Enable decryption"
#~ msgstr "Activar descifrado"

#~ msgid "Decrypt key:"
#~ msgstr "Clave de descifrado:"

#~ msgid ""
#~ "If you dont want to encrypt a particular text line then just start it "
#~ "with the CTRL+P prefix"
#~ msgstr ""
#~ "Si no quieres cifrar una línea de texto en particular, comiénzala con el "
#~ "prefijo Ctrl+P"

#~ msgid "Sorry, no crypt engines available"
#~ msgstr "Lo siento, no hay motores de cifrado disponibles"

#~ msgid "Crypt: Can't create an engine instance: crypting disabled"
#~ msgstr ""
#~ "Cifrado: No puedo crear una instancia del motor: cifrado desactivado"

#~ msgid "Crypt: Can't initialize the engine :%s"
#~ msgstr "Cifrado: No puedo inicializar el motor :%s"

#~ msgid ""
#~ "Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to "
#~ "work"
#~ msgstr ""
#~ "Cifrado: Tienes que activar el cifrado y/o descifrado para que el motor "
#~ "funcione"

#~ msgid "Choose image ..."
#~ msgstr "Escoja imagen..."

#~ msgid "Builtin images"
#~ msgstr "Imagenes integradas"

#~ msgid "Small icons"
#~ msgstr "Iconos pequeños"

#~ msgid "Full path"
#~ msgstr "Trayectoria completa"

#~ msgid "directory"
#~ msgstr "directorio"

#~ msgid "pixels"
#~ msgstr "pixels"

#~ msgid "bytes"
#~ msgstr "bytes"

#~ msgid "<b><font color=\"#EAEAEA\" size=\"-1\">Find Text</font></b>"
#~ msgstr "<b><font color=\"#EAEAEA\" size=\"-1\">Búscar Texto</font></b>"

#~ msgid "&Regular expression"
#~ msgstr "Expresión &regular"

#~ msgid "E&xtended regexp."
#~ msgstr "E&xpresión regular extendida."

#~ msgid "C&ase sensitive"
#~ msgstr "No distingue m&ayús/minús"

#~ msgid "Find &Prev."
#~ msgstr "Buscar Anterior"

#~ msgid "&Find Next"
#~ msgstr "Buscar Siguiente"

#~ msgid "Set &All"
#~ msgstr "Seleccionar Todo"

#~ msgid "Set &None"
#~ msgstr "Iniciar &Nada"

#~ msgid "&Load From..."
#~ msgstr "Cargar Desde..."

#~ msgid "&Save As..."
#~ msgstr "Guardar Como.."

#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filtro"

#~ msgid "Select a Filter File"
#~ msgstr "Seleccione un Archivo de Filtro"

#~ msgid "Can't open the filter file %s for reading."
#~ msgstr "No puedo abrir el archivo de filtro %s para lectura."

#~ msgid "Select a Name for the Filter File"
#~ msgstr "Escoge un Nombre para el Archivo de Filtro"

#~ msgid "Failed to write the filter file %s (IO Error)"
#~ msgstr "Falló la escritura al archivo de filtro %s (Error E/S)"

#~ msgid "Can't open the filter file %s for writing"
#~ msgstr "No puedo abrir el archivo de filtro %s para escritura"

#~ msgid "Scri&pting"
#~ msgstr "&Scripting"

#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "&Herramientas"

#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "&Opciones"

#~ msgid "&Window"
#~ msgstr "&Ventanas"

#~ msgid "&Help Browser (Panel)"
#~ msgstr "Ayuda (Panel de)"

#~ msgid "Help Browser (&Window)"
#~ msgstr "Ayuda (&Ventana)"

#~ msgid "&Tip of the Day"
#~ msgstr "Consejo del Día"

#~ msgid "About &KVIrc"
#~ msgstr "Acerca de &KVIrc"

#~ msgid "KVIrc Home&page"
#~ msgstr "&Pagina de KVIrc"

#~ msgid "Report a Bug"
#~ msgstr "Informar de un Bug"

#~ msgid "Show StatusBar"
#~ msgstr "Mostrar Barra de Estado"

#~ msgid "Restore &Default Script"
#~ msgstr "Restaurar Script por &Defecto"

#~ msgid "New &Connection To"
#~ msgstr "Nueva &Conexión a"

#~ msgid "Hide &Dock Icon"
#~ msgstr "Escon&der Icono de Anclaje"

#~ msgid "Show &Dock Icon"
#~ msgstr "Mostrar Icono de Anclaje"

#~ msgid "&Other..."
#~ msgstr "&Otros..."

#~ msgid "Show &Icon Table"
#~ msgstr "Mostrar Tabla de &Iconos"

#~ msgid "Open &Terminal"
#~ msgstr "Abrir &Terminal"

#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Éxito"

#~ msgid "Internal error"
#~ msgstr "Error interno"

#~ msgid "Unknown command"
#~ msgstr "Comando desconocido"

#~ msgid "Missing closing brace"
#~ msgstr "Falta la llave de cierre"

#~ msgid "Unexpected end of command in string"
#~ msgstr "Fin de comando inesperado en cadena"

#~ msgid "Unexpected end of command in dictionary key"
#~ msgstr "Fin de comando inesperado en clave de diccionario"

#~ msgid "Switch dash without switch letter"
#~ msgstr "Barra de cambio sin letra de cambio"

#~ msgid "Unknown function"
#~ msgstr "Función desconocida"

#~ msgid "Unexpected end of command in parenthesis"
#~ msgstr "Fin de comando inesperado en paréntesis"

#~ msgid "Unexpected end of command in function parameters"
#~ msgstr "Fin de comando inesperado en parámetros de función"

#~ msgid "Missing variable name"
#~ msgstr "Falta el nombre de la variable"

#~ msgid "Variable or identifier expected"
#~ msgstr "Se esperaba una variable o identificador"

#~ msgid "Left operand is not a number"
#~ msgstr "El operando de la izquierda no es un número"

#~ msgid "Multiple operations not supported for numeric operators"
#~ msgstr "Los operadores numéricos no soportan operaciones múltiples"

#~ msgid "Modulo by zero"
#~ msgstr "Módulo por cero"

#~ msgid "Right operand is not a number"
#~ msgstr "El operando de la derecha no es un número"

#~ msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)"
#~ msgstr "Expresión inacabada (falta un ')' ?)"

#~ msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)"
#~ msgstr "Subexpresión inacabada (Los paréntesis no concuerdan)"

#~ msgid "Unexpected character"
#~ msgstr "Carácter inesperado"

#~ msgid "No host to resolve"
#~ msgstr "No hay máquina que resolver"

#~ msgid "(DNS Internal) Unsupported address family"
#~ msgstr "(Interno DNS) Familia de dirección no soportada"

#~ msgid "Valid name but the host has no IP address"
#~ msgstr "Nombre válido pero la máquina no tiene dirección IP"

#~ msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)"
#~ msgstr "Error irrecuperable del servidor de nombre (¿Se colgó?)"

#~ msgid "Dns temporaneous fault (try again)"
#~ msgstr "Fallo temporal de DNS (pruebe otra vez)"

#~ msgid "(DNS Internal) Bad flags"
#~ msgstr "(Interno DNS) Parámetros incorrectos"

#~ msgid "(DNS Internal) Out of memory"
#~ msgstr "(Interno DNS) Sin memoria"

#~ msgid "(DNS Internal) Service not supported"
#~ msgstr "(Interno DNS) Servicio no soportado"

#~ msgid "Unknown node (host not found)"
#~ msgstr "Nodo desconocido (máquina no encontrada)"

#~ msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type"
#~ msgstr "(Interno DNS) Tipo de socket no soportado"

#~ msgid "Dns query failed"
#~ msgstr "Petición DNS fallida"

#~ msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support"
#~ msgstr "Este ejecutable de KVIrc no tiene soporte IPv6"

#~ msgid "Host not found"
#~ msgstr "Máquina no encontrada"

#~ msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)"
#~ msgstr "(Interno DNS) Fallo IPC (datos esclavos corruptos)"

#~ msgid "Invalid IP address"
#~ msgstr "Dirección IP no válida"

#~ msgid "Failed to put the socket in non blocking mode"
#~ msgstr "Fallo al poner el socket en modo no bloqueante"

#~ msgid "Bad file descriptor"
#~ msgstr "Descriptor de archivo no válido"

#~ msgid "Out of address space"
#~ msgstr "Sin espacio de direcciones"

#~ msgid "Connection refused"
#~ msgstr "Conexión rechazada"

#~ msgid "Kernel networking panic"
#~ msgstr "Error grave en el nucleo de red"

#~ msgid "Connection timed out"
#~ msgstr "La conexión se paso de tiempo"

#~ msgid "Network is unreachable"
#~ msgstr "La red es inalcanzable"

#~ msgid "Broken pipe"
#~ msgstr "Tubería rota"

#~ msgid "Invalid proxy address"
#~ msgstr "Dirección de proxy no válida"

#~ msgid "Remote end has closed the connection"
#~ msgstr "El extremo remoto ha cerrado la conexión"

#~ msgid "Invalid irc context id"
#~ msgstr "Id de contexto irc no válido"

#~ msgid "Error in loading module"
#~ msgstr "Error en carga de módulo"

#~ msgid "No such module command"
#~ msgstr "No hay tal comando de módulo"

#~ msgid "No such module function"
#~ msgstr "No hay tal función de módulo"

#~ msgid "Left operand is not a dictionary reference"
#~ msgstr "El operador izquierdo no es una referencia a diccionario"

#~ msgid "Right operand is not a dictionary reference"
#~ msgstr "El operador derecho no es una referencia a diccionario"

#~ msgid "Missing object class name"
#~ msgstr "Falta el nombre de la clase del objeto"

#~ msgid "No such object class"
#~ msgstr "No existe esa clase de objeto"

#~ msgid "No such object"
#~ msgstr "No existe ese objeto"

#~ msgid "No such object function"
#~ msgstr "No existe tal función de objeto"

#~ msgid "Invalid left operand"
#~ msgstr "Operador izquierdo no válido"

#~ msgid "Integer parameter expected"
#~ msgstr "Se esperaba parámetro entero"

#~ msgid "Invalid parameter"
#~ msgstr "Parámetro no válido"

#~ msgid "No such file"
#~ msgstr "No existe el archivo"

#~ msgid "Open parenthesis expected"
#~ msgstr "Se esperaba paréntesis de apertura"

#~ msgid "Open brace expected"
#~ msgstr "Se esperaba llave de apertura"

#~ msgid "Can't kill a builtin class"
#~ msgstr "No puede matar una clase interna"

#~ msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support"
#~ msgstr "El protocolo SOCKSV4 no tiene soporte IPv6"

#~ msgid "Unrecognized proxy reply"
#~ msgstr "Respuesta del proxy no reconocida"

#~ msgid "Proxy response: auth failed: access denied"
#~ msgstr "Respuesta del proxy: autentificación fallida: acceso denegado"

#~ msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected"
#~ msgstr "Respuesta del proxy: Sin método auth aceptable: petición rechazada"

#~ msgid "Proxy response: request failed"
#~ msgstr "Respuesta del proxy: petición fallida"

#~ msgid "Proxy response: ident failed"
#~ msgstr "Respuesta del proxy: ident fallido"

#~ msgid "Proxy response: ident not matching"
#~ msgstr "Respuesta del proxy: identidad (ident) no concuerda"

#~ msgid "Proxy response: general SOCKS failure"
#~ msgstr "Respuesta del proxy: fallo general de SOCKS"

#~ msgid "Proxy response: connection not allowed"
#~ msgstr "Respuesta del proxy: conexión no permitida"

#~ msgid "Proxy response: network unreachable"
#~ msgstr "Respuesta del proxy: red inalcanzable"

#~ msgid "Proxy response: host unreachable"
#~ msgstr "Respuesta del proxy: máquina inalcanzable"

#~ msgid "Proxy response: connection refused"
#~ msgstr "Respuesta del proxy: conexión rechazada"

#~ msgid "Proxy response: TTL expired"
#~ msgstr "Respuesta del proxy: TTL expirado"

#~ msgid "Proxy response: command not supported"
#~ msgstr "Respuesta del proxy: comando no soportado"

#~ msgid "Proxy response: address type not supported"
#~ msgstr "Respuesta del proxy: tipo de dirección no soportado"

#~ msgid "Proxy response: invalid address"
#~ msgstr "Respuesta del proxy: dirección no válida"

#~ msgid "Invalid port number"
#~ msgstr "Número de puerto no válido"

#~ msgid "Socket not connected"
#~ msgstr "Socket no conectado"

#~ msgid "Insufficient resources to complete the operation"
#~ msgstr "Recursos insuficientes para  completar la operación"

#~ msgid "Can't setup a listening socket : bind failed"
#~ msgstr "No puedo configurar un socket en escucha : falló el enlace (bind)"

#~ msgid "Can't resolve the localhost name"
#~ msgstr "No puedo resolver el nombre de máquina local"

#~ msgid "Unsupported image format"
#~ msgstr "Formato de imagen no soportado"

#~ msgid "Can't open file for appending"
#~ msgstr "No puedo abrir el archivo para añadir"

#~ msgid "Can't open file for writing"
#~ msgstr "No puedo abrir el archivo para escritura"

#~ msgid "File I/O error"
#~ msgstr "Error E/S archivo"

#~ msgid "Acknowledge error"
#~ msgstr "Error en confirmación"

#~ msgid "Can't open file for reading"
#~ msgstr "No puedo abrir el archivo para lectura"

#~ msgid "Can't send a zero-size file"
#~ msgstr "No puedo envíar un archivo de tamaño cero"

#~ msgid "Missing popup name"
#~ msgstr "Falta nombre de menú emergente"

#~ msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected"
#~ msgstr ""
#~ "se esperaba una palabra clave de entre 'item', 'popup', 'label' o "
#~ "'separator'"

#~ msgid "Self modification not allowed"
#~ msgstr "Automodificación no permitida"

#~ msgid "UNUSED"
#~ msgstr "SIN USO"

#~ msgid "Feature not available"
#~ msgstr "Funcionalidad no disponible"

#~ msgid "Unexpected characters in array index"
#~ msgstr "Carácteres inesperados en índice de array"

#~ msgid "Unexpected end in expression"
#~ msgstr "Fin de expresión inesperada"

#~ msgid "Unexpected end in array index"
#~ msgstr "Fin inesperado en el índice de array"

#~ msgid "Connection thru HTTP proxy failed"
#~ msgstr "La conexión a través del proxy HTTP falló"

#~ msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected"
#~ msgstr "Se esperaba una palabra clave case, match, regexp, default o break"

#~ msgid "Access denied"
#~ msgstr "Acceso denegado"

#~ msgid "Address already in use"
#~ msgstr "Dirección en uso"

#~ msgid "Can't assign the requested address"
#~ msgstr "No se pudo asignar la dirección solicitada"

#~ msgid "Connection reset by peer"
#~ msgstr "Conexión cerrada por la otra máquina"

#~ msgid "Host unreachable (no route to host)"
#~ msgstr "Maquina inalcanzable (no hay ruta hacia la máquina)"

#~ msgid "Variable expected"
#~ msgstr "Se esperaba una variable"

#~ msgid "Invalid array index: positive integer expected"
#~ msgstr "Índice de array no válido: se esperaba entero positivo"

#~ msgid "listen() call failed"
#~ msgstr "llamada a listen() fallida"

#~ msgid "This executable has been compiled without SSL support"
#~ msgstr "Este ejecutable se compiló sin soporte SSL"

#~ msgid "Secure Socket Layer error"
#~ msgstr "Error SSL"

#~ msgid "Slash (/) character expected"
#~ msgstr "Se esperaba un carácter barra (/)"

#~ msgid "Unknown string manipulation operation"
#~ msgstr "Operación de manipulación de cadena desconocida"

#~ msgid "Operation aborted"
#~ msgstr "Operación cancelada"

#~ msgid "Unexpected token"
#~ msgstr "Identificador inesperado"

#~ msgid "Scope object already defined (unexpected @)"
#~ msgstr "Ya se definió el ámbito del objeto (@ inesperado)"

#~ msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)"
#~ msgstr "No hay un puntero $this en este ámbito (@ inesperado)"

#~ msgid "- d -- h -- m -- s"
#~ msgstr "- d -- h -- m -- s"

#~ msgid "%u h %u m %u s"
#~ msgstr "%u h %u m %u s"

#~ msgid "%u h %u%u m %u%u s"
#~ msgstr "%u h %u%u m %u%u s"

#~ msgid "%u m %u s"
#~ msgstr "%u m %u s"

#~ msgid "%u m %u%u s"
#~ msgstr "%u m %u%u s"

#~ msgid "%u s"
#~ msgstr "%u s"

#~ msgid "%u d %u h %u m %u s"
#~ msgstr "%u d %u h %u m %u s"

#~ msgid "%u d %u%u h %u%u m %u%u s"
#~ msgstr "%u d %u%u h %u%u m %u%u s"

#~ msgid "Select color"
#~ msgstr "Seleccionar color"

#~ msgid "&Basic colors"
#~ msgstr "Colores &básicos"

#~ msgid "&Custom colors"
#~ msgstr "&Colores personalizados"

#~ msgid "&Red"
#~ msgstr "&Rojo"

#~ msgid "&Green"
#~ msgstr "&Verde"

#~ msgid "Bl&ue"
#~ msgstr "Az&ul"

#~ msgid "&Define Custom Colors >>"
#~ msgstr "&Definir Colores Personalizados >>"

#~ msgid "&Add to Custom Colors"
#~ msgstr "&Añadir Colores Personalizados"

#~ msgid "Select Font"
#~ msgstr "Seleccionar Fuente"

#~ msgid "&Font"
#~ msgstr "&Fuentes"

#~ msgid "Font st&yle"
#~ msgstr "Est&ilo de fuente"

#~ msgid "&Size"
#~ msgstr "&Tamaño"

#~ msgid "Sample"
#~ msgstr "Ejemplo"

#~ msgid "Effects"
#~ msgstr "Efectos"

#~ msgid "Stri&keout"
#~ msgstr "Tachada"

#~ msgid "&Underline"
#~ msgstr "S&ubrayado"

#~ msgid "Scr&ipt"
#~ msgstr "Scr&ipt"

#~ msgid "Parent Directory"
#~ msgstr "Directorio Padre"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Atrás"

#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "Adelante"

#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Recargar"

#~ msgid "New Directory"
#~ msgstr "Nuevo Directorio"

#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Marcadores"

#~ msgid "Add Bookmark"
#~ msgstr "Añadir Marcador"

#~ msgid "&Edit Bookmarks"
#~ msgstr "&Editar Marcadores"

#~ msgid "New Bookmark Folder..."
#~ msgstr "Nuevo Directorio de Marcadores..."

#~ msgid "Sorting"
#~ msgstr "Ordenación"

#~ msgid "By Name"
#~ msgstr "Por Nombre"

#~ msgid "By Date"
#~ msgstr "Por Fecha"

#~ msgid "By Size"
#~ msgstr "Por Tamaño"

#~ msgid "Reverse"
#~ msgstr "Inversa"

#~ msgid "Directories First"
#~ msgstr "Directorios Primero"

#~ msgid "Case Insensitive"
#~ msgstr "No distingue mayús/minús"

#~ msgid "Short View"
#~ msgstr "Vista Breve"

#~ msgid "Detailed View"
#~ msgstr "Vista Detallada"

#~ msgid "Show Hidden Files"
#~ msgstr "Mostrar Archivos Escondidos"

#~ msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
#~ msgstr "Mostrar Acceso a Panel de Navegación Rápida"

#~ msgid "Separate Directories"
#~ msgstr "Separar Directorios"

#~ msgid "Often used directories"
#~ msgstr "Directorios usados más frecuentemente"

#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Escritorio"

#~ msgid "Home Directory"
#~ msgstr "Directorio Personal"

#~ msgid "Floppy"
#~ msgstr "Disquetera"

#~ msgid "Temporary Files"
#~ msgstr "Archivos Temporales"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Red"

#~ msgid "New Directory..."
#~ msgstr "Nuevo Directorio..."

#~ msgid "Thumbnail Previews"
#~ msgstr "Previsualizar Diapositivas"

#~ msgid "Large Icons"
#~ msgstr "Iconos Grandes"

#~ msgid "Small Icons"
#~ msgstr "Iconos Pequeños"

#~ msgid "Properties..."
#~ msgstr "Propiedades..."

#~ msgid "&Automatic Preview"
#~ msgstr "Previsualización &Automática"

#~ msgid "&Preview"
#~ msgstr "&Previsualizar"

#~ msgid "&Filter:"
#~ msgstr "&Filtro:"

#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "Todos los Archivos"

#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Directorio"

#~ msgid "Fifo"
#~ msgstr "FIFO"

#~ msgid "Block device"
#~ msgstr "Dispositivo de bloques"

#~ msgid "Char device"
#~ msgstr "Dispositivo de caracteres"

#~ msgid "Octet stream (unknown)"
#~ msgstr "Flujo de bytes (desconocido)"

#~ msgid "Invalid crypt engine"
#~ msgstr "Motor de cifrado no válido"

#~ msgid "WARNING : Can not load image library %s"
#~ msgstr "ADVERTENCIA : No se pudo cargar la biblioteca de imágenes %s"

#~ msgid "The specified network has no server entries"
#~ msgstr "La red especificada no tiene entradas de servidor"

#~ msgid ""
#~ "The server specification seems to be in the net:<string> but the network "
#~ "couln't be found in the database"
#~ msgstr ""
#~ "La especificación de servidor parece estar en la red:<string> pero la red "
#~ "no puede ser encontrada en la base de datos"

#~ msgid ""
#~ "The server specification seems to be in the id:<string> form but the "
#~ "identifier coulnd't be found in the database"
#~ msgstr ""
#~ "La especificación del servidor parece estar en el id:<string> pero el "
#~ "identificador no se encuentra en la base de datos"

#~ msgid "Aborted"
#~ msgstr "Cancelado"

#~ msgid "No request"
#~ msgstr "Sin petición"

#~ msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type"
#~ msgstr ""
#~ "No se especificó nombre de archivo para el tipo de procesado \"StoreToFile"
#~ "\""

#~ msgid "Invalid URL: Missing hostname"
#~ msgstr "URL Inválida: falta el nombre de la máquina"

#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported protocol %1"
#~ msgstr "Protocolo %s no soportado"

#~ msgid "Unable to start the DNS lookup"
#~ msgstr "No puedo iniciar la búsqueda DNS"

#~ msgid "Looking up host %s"
#~ msgstr "Buscando máquina %s"

#~ msgid "Host %s resolved to %s"
#~ msgstr "Nombre de máquina %s resuelto a %s"

#~ msgid "Unable to start the request slave thread"
#~ msgstr "No se pudo iniciar el hilo esclavo de peticiones"

#~ msgid "Contacting host %s on port %u"
#~ msgstr "Contactando con %s en el puerto %u"

#~ msgid "Connection established, sending request"
#~ msgstr "Conexión establecida, enviando petición"

#~ msgid "Failed to rename the existing file, please rename manually and retry"
#~ msgstr ""
#~ "Fallo al renombrar el archivo existente, renombre manualmente e inténtelo "
#~ "de nuevo"

#~ msgid "Can't open file \"%s\" for writing"
#~ msgstr "No puedo abrir el archivo \"%s\" en modo escritura"

#~ msgid "Invalid HTTP response: %s"
#~ msgstr "Respuesta HTTP no válida: %s"

#~ msgid "Received HTTP response: %s"
#~ msgstr "Respuesta HTTP recibida: %s"

#~ msgid "Stream exceeding maximum length"
#~ msgstr "El flujo excede la longitud máxima"

#~ msgid "Stream exceeded expected length"
#~ msgstr "El flujo excede la longitud esperada"

#~ msgid "Header too long: exceeded 4096 bytes"
#~ msgstr "Cabecera muy larga: excede de 4096 bytes"

#~ msgid "Select error: %s (errno=%d)"
#~ msgstr "Error de select: %s (errno=%d)"

#~ msgid "Operation timed out"
#~ msgstr "Expiró el tiempo para la operación"

#~ msgid "Failed to enter non blocking mode"
#~ msgstr "Fallo al intentar entrar en modo no bloqueante"

#~ msgid "Invalid target address"
#~ msgstr "Dirección de destino no válida"

#~ msgid "Connect error: %s (errno=%d)"
#~ msgstr "Error de conexión: %s (errno=%d)"

#~ msgid "Write error: %s (errno=%d)"
#~ msgstr "Error de escritura: %s (errno=%d)"

#~ msgid "Operation timed out (while selecting for read)"
#~ msgstr ""
#~ "Expiró el tiempo para la operación (mientras se hacía un select de "
#~ "lectura)"

#~ msgid "Read error: %s (errno=%d)"
#~ msgstr "Error de lectura: %s (errno=%d)"

#~ msgid "Encoding"
#~ msgstr "Codificación"

#, fuzzy
#~ msgid "Reconnection Options"
#~ msgstr "conexión"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Nombre de usuario:"

#, fuzzy
#~ msgid "message"
#~ msgstr "Mensajes"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage:"
#~ msgstr "Nombre de usuario:"

#, fuzzy
#~ msgid "You must be connected to a server"
#~ msgstr "No está conectado a un servidor"

#, fuzzy
#~ msgid "Lag is"
#~ msgstr "Registrar esto"

#, fuzzy
#~ msgid "This is not a channel window"
#~ msgstr "Esto no es un canal"

#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported type: $0"
#~ msgstr "Mode de cifrado no soportado"

#, fuzzy
#~ msgid "No such user: $0"
#~ msgstr "No existe el cronómetro (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Títulos MDI"

#, fuzzy
#~ msgid "Always Highlight"
#~ msgstr "Alerta/Resaltado"

#, fuzzy
#~ msgid "Highlight as"
#~ msgstr "Texto resaltado"

#, fuzzy
#~ msgid "Stop Highlighting"
#~ msgstr "Activar resaltado de palabras"

#, fuzzy
#~ msgid "is being ignored"
#~ msgstr "ignorada"

#, fuzzy
#~ msgid "Ignore as"
#~ msgstr "Ignorar"

#, fuzzy
#~ msgid "Unignore"
#~ msgstr "ignorada"

#, fuzzy
#~ msgid "is registered as"
#~ msgstr "Registrados como"

#, fuzzy
#~ msgid "is in the notify list"
#~ msgstr "No hay usuarios en la lista de notificación"

#, fuzzy
#~ msgid "is not registered"
#~ msgstr "Registrado"

#, fuzzy
#~ msgid "Register"
#~ msgstr "Registrado"

#, fuzzy
#~ msgid "Quick Registration"
#~ msgstr "Acción expulsar"

#, fuzzy
#~ msgid "Register as"
#~ msgstr "Registrados como"

#, fuzzy
#~ msgid "Unregister"
#~ msgstr "Registrado"

#, fuzzy
#~ msgid "Add to Notify"
#~ msgstr "Notificar"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove from Notify"
#~ msgstr "Eliminar Proxy"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Escoger..."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Avatar Image File"
#~ msgstr "Escoge un Archivo de Imagen - KVIrc"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear Default"
#~ msgstr "Limpiar Lista"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy To Clipboard"
#~ msgstr "Copiar al portapapeles"

#, fuzzy
#~ msgid "Channel Owner"
#~ msgstr "Propietario del canal:"

#, fuzzy
#~ msgid "Channel Administrator"
#~ msgstr "administrador del canal"

#, fuzzy
#~ msgid "Channel Operator"
#~ msgstr "Operadores de canal"

#, fuzzy
#~ msgid "Half Operator"
#~ msgstr "semioperadores"

#, fuzzy
#~ msgid "User Operator"
#~ msgstr "usuario operador"

#, fuzzy
#~ msgid "Normal User"
#~ msgstr "Texto normal"

#, fuzzy
#~ msgid "Ban"
#~ msgstr "y"

#, fuzzy
#~ msgid "Multiple Users"
#~ msgstr "Cambio múltiple del modo de usuario"

#, fuzzy
#~ msgid "&Ban"
#~ msgstr "&Añadir Prohibición"

#, fuzzy
#~ msgid "&Information"
#~ msgstr "Información del servidor"

#, fuzzy
#~ msgid "Mask for"
#~ msgstr "Editor de Máscaras"

#, fuzzy
#~ msgid "&Control"
#~ msgstr "Contador"

#, fuzzy
#~ msgid "&Administrator"
#~ msgstr "administrador del canal"

#, fuzzy
#~ msgid "&Deadministrator"
#~ msgstr "administrador del canal"

#, fuzzy
#~ msgid "&Op"
#~ msgstr "&Aceptar"

#, fuzzy
#~ msgid "&Deop"
#~ msgstr "Escritorio"

#, fuzzy
#~ msgid "&Halfop"
#~ msgstr "Semioperador:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Dehalfop"
#~ msgstr "Am semidesopeado"

#, fuzzy
#~ msgid "&Voice"
#~ msgstr "Voz"

#, fuzzy
#~ msgid "D&evoice"
#~ msgstr "Am silenciado"

#, fuzzy
#~ msgid "With..."
#~ msgstr "&Editar..."

#, fuzzy
#~ msgid "Kick Reason"
#~ msgstr "Acción expulsar"

#, fuzzy
#~ msgid "Kick/Ban"
#~ msgstr "Acción expulsar"

#, fuzzy
#~ msgid "Kick/Ban Reason"
#~ msgstr "Acción expulsar"

#, fuzzy
#~ msgid "&Query"
#~ msgstr "Privado"

#, fuzzy
#~ msgid "&Registration"
#~ msgstr "Registro completado"

#, fuzzy
#~ msgid "Ig&nore"
#~ msgstr "Ignorar"

#, fuzzy
#~ msgid "Notify Avatar"
#~ msgstr "Lista de Notificaciones"

#, fuzzy
#~ msgid "&Part"
#~ msgstr "&Pegar"

#, fuzzy
#~ msgid "Channels"
#~ msgstr "Canal"

#, fuzzy
#~ msgid "&Join Channels..."
#~ msgstr "Unirse a Canales..."

#, fuzzy
#~ msgid "&Hop"
#~ msgstr "Saltos"

#, fuzzy
#~ msgid "l (Connections)"
#~ msgstr "Conexión"

#, fuzzy
#~ msgid "o (Operators)"
#~ msgstr "operadores"

#, fuzzy
#~ msgid "t (Connection stats ?)"
#~ msgstr "Estado de la conexión"

#, fuzzy
#~ msgid "Chat with"
#~ msgstr "Chat"

#, fuzzy
#~ msgid "Send to"
#~ msgstr "Puesto el"

#, fuzzy
#~ msgid "Reverse Send to"
#~ msgstr "Inversa"

#, fuzzy
#~ msgid "Voice Chat"
#~ msgstr "Voz"

#, fuzzy
#~ msgid "&Ignore"
#~ msgstr "Ignorar"

#, fuzzy
#~ msgid "Logging to"
#~ msgstr "Registro"

#, fuzzy
#~ msgid "Stop Logging"
#~ msgstr "Registro"

#, fuzzy
#~ msgid "Not Logging"
#~ msgstr "Registro"

#, fuzzy
#~ msgid "Include Existing Buffer"
#~ msgstr "### Buffer de datos existente:"

#, fuzzy
#~ msgid "Log To..."
#~ msgstr "Exportar a..."

#, fuzzy
#~ msgid "Notify avatar"
#~ msgstr "Lista de Notificaciones"

#~ msgid "The default script has been successfully installed."
#~ msgstr "El script por defecto ha sido instalado satisfactoriamente"

#~ msgid "To connect to a server, type /server <server name>"
#~ msgstr "Para conectar a un servidor, escriba /server <nombre de servidor>"

#~ msgid "Happy ircing :)"
#~ msgstr "Feliz irceo :)"