1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <FI@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
#, fuzzy
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Sinun nimi tähän"
#: _translatorinfo:2
#, fuzzy
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "Näytä lisätiedot"
#: src/modules/theme/libkvitheme.cpp:73
msgid "Error installing theme package: %Q"
msgstr "Virhe asentaessa teemapakettia: %Q"
#: src/modules/theme/libkvitheme.cpp:110
msgid "Choose a file to save the screenshot to"
msgstr "Valitse tiedosto mihin kuvakaappaus tallennetaan"
#: src/modules/theme/libkvitheme.cpp:125
msgid "Error making screenshot"
msgstr "Virhe kuvakaappausta tehdessä"
#: src/modules/theme/managementdialog.cpp:101
msgid "by"
msgstr "tekijänä"
#: src/modules/theme/managementdialog.cpp:147
msgid "Manage Themes - KVIrc"
msgstr "Järjestä teemat - KVIrc"
#: src/modules/theme/managementdialog.cpp:165
msgid "Save Current Theme..."
msgstr "Tallenna nykyinen teema..."
#: src/modules/theme/managementdialog.cpp:175
msgid "Export Selected Themes to a Distributable Package"
msgstr "Vie valitut teemat jaettavaan pakettiin"
#: src/modules/theme/managementdialog.cpp:181
msgid "Delete Selected Themes"
msgstr "Poista valitut teemat"
#: src/modules/theme/managementdialog.cpp:191
msgid "Install Theme Package From Disk"
msgstr "Asenna teemapaketti levyltä"
#: src/modules/theme/managementdialog.cpp:197
msgid "Get More Themes..."
msgstr "Hae lisää teemoja..."
#: src/modules/theme/managementdialog.cpp:286
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Poista teema"
#: src/modules/theme/managementdialog.cpp:287
msgid "&Apply Theme"
msgstr "&Ota teema käyttöön"
#: src/modules/theme/managementdialog.cpp:303
#: src/modules/theme/managementdialog.cpp:316
msgid "Apply theme - KVIrc"
msgstr "Ota teema käyttöön - KVIrc"
#: src/modules/theme/managementdialog.cpp:304
msgid "Do you wish to apply theme \"%Q\" (version %Q)?"
msgstr "Haluatko ottaa teeman \"%Q\"n (versio %Q) käyttöön?"
#: src/modules/theme/managementdialog.cpp:315
msgid "Failed to apply the specified theme: %Q"
msgstr "Ei voitu ottaa teemaa käyttöön: %Q"
#: src/modules/theme/managementdialog.cpp:329
msgid "Delete Theme - KVIrc"
msgstr "Poista teema - KVIrc"
#: src/modules/theme/managementdialog.cpp:330
msgid "Do you really wish to delete theme \"%Q\" (version %Q)?"
msgstr "Halutako varmasti poistaa teeman \"%Q\"n (versio %Q)?"
#: src/modules/theme/managementdialog.cpp:346
msgid "Open Theme - KVIrc"
msgstr "Avaa teema - KVIrc"
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:87
msgid "Your name here"
msgstr "Sinun nimi tähän"
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:89
msgid "Put a package description here..."
msgstr "Laita tähän kuvaus..."
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:121
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:347
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:387
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:464
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:476
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:484
msgid "Export Theme - KVIrc"
msgstr "Vie teema - KVIrc"
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:130
msgid ""
"This procedure allows you to export the selected themes to a single package. "
"It is useful when you want to distribute your themes to the public."
msgstr ""
"Tämä proseduuri sallii sinun viedä valitut teemat yhteen pakettiin. Se on "
"kätevää kun haluat jakaa teemasi."
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:132
msgid ""
"You will be asked to provide a package name, a description and, if you want, "
"an icon/screenshot."
msgstr ""
"Sinua pyydetään antamaan paketin nimi, kuvaus, ja jos haluat, kuvake/"
"kuvakaappaus."
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:134
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:83
msgid "Hit the \"Next\" button to begin."
msgstr "Paina \"Seuraava\" -nappia aloittaaksesi."
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:141
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:90
msgid "Welcome"
msgstr "Tervetuloa"
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:153
msgid ""
"This is the information list for the themes you're packaging. If it looks OK "
"press \"Next\" to continue, otherwise press \"Cancel\" and rewiew your "
"themes first."
msgstr ""
"Tämä on tietolista teemoista joita paketoit. Jos se näyttää oikealta, paina "
"\"Seuraava\" -nappia jatkaaksesi, muutoin paina \"Peruuta\" ja käy läpi "
"teemasi ensin"
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:203
msgid "Theme Data"
msgstr "Teeman tietoja"
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:215
msgid ""
"Here you need to provide informations about you (the packager) and a short "
"description of the package you're creating."
msgstr ""
"Tänne sinun on annettava tietoja sinusta (paketoija) ja lyhyt kuvaus "
"paketista jonka luot"
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:220
msgid "Package Name:"
msgstr "Paketin nimi:"
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:228
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:115
msgid "Version:"
msgstr "Versio:"
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:236
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:123
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:244
msgid "Package Author:"
msgstr "Tekijä:"
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:255
msgid "Package Informations"
msgstr "Paketin tietoja"
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:267
msgid ""
"Here you can choose the image that will appear in the installation dialog "
"for your theme package. It can be an icon, a logo or a screenshot and it "
"should be not larger than 300x225. If you don't provide an image a simple "
"default icon will be used at installation stage."
msgstr ""
"Täällä voit valita kuvan mikä näkyy asennusikkunassa, joka asentaa tämän "
"teeman. Se voi olla kuvake, logo, tai kuvakaappaus, eikä sen pitäisi olla "
"suurempi kuin 300x225. Jos et anna kuvaa, yksinkertainen oletuskuvake "
"näytetään asennuksen aikana."
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:284
msgid "Icon/Screenshot"
msgstr "Kuvake/Kuvakaappaus"
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:296
msgid ""
"Here you must choose the file name for the theme package. It should have a *."
"%1 extension."
msgstr ""
"Täällä sinun täytyy valita tiedostonimi teemapaketille. Sen pitäisi käyttää "
"*.%1 -päätettä"
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:306
msgid "Finally hit the \"Finish\" button to complete the packaging operation."
msgstr "Lopulta, paina \"Valmis\" -nappia saadaksesi paketoinnin tehdyksi."
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:312
msgid "Package Path"
msgstr "Paketin polku"
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:347
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:206
msgid "Failed to load the selected image"
msgstr "Ei voitu ladata valittua kuvaa"
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:387
msgid "Failed to load the selected image: please fix it"
msgstr "Ei voitu ladata valittua kuvaa: ole hyvä ja korjaa se"
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:461
#: src/modules/theme/packthemedialog.cpp:473
msgid "Packaging failed"
msgstr "Paketointi epäonnistui"
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:70
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:206
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:243
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:264
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:276
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:286
msgid "Save Current Theme - KVIrc"
msgstr "Tallenna nykyinen teema - KVIrc"
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:79
msgid ""
"This procedure allows you to save the current theme settings to a single "
"directory. It is useful if you want to apply other themes or play with the "
"theme settings and later come back to this theme with a single click. It "
"will also allow you to manually modify the theme settings and later export "
"them to a distributable package."
msgstr ""
"Tämä proseduuri sallii sinun tallentaa nykyiset teema-asetukset yhteen "
"kansion. Se on kätevää jos haluat ottaa muun teeman käyttöön tai leikkiä "
"teema-asetuksien kanssa ja tulla myöhemmin takaisin ottaaksesi vanhan teeman "
"käyttöön yhdella napin painalluksella. Se myös sallii sinun muokata teema-"
"asetuksia ja myöhemmin viedä ne jaettavaan pakettiin."
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:81
msgid ""
"You will be asked to provide a theme name, a description and, if you want, a "
"screenshot."
msgstr ""
"Sinua pyydetään antamaan teeman nimi, kuvaus, ja jos haluat, kuvakaappaus."
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:102
msgid ""
"Here you need to provide informations about you (the author) and a short "
"description of the theme you're creating."
msgstr ""
"Tänne sinun täytyy antaa tietoja sinusta (tekijästä) ja lyhyt kuvaus "
"teemasta jota olet luomassa."
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:107
msgid "Theme Name:"
msgstr "Teeman nimi:"
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:131
msgid "Theme Author:"
msgstr "Teeman tekijä:"
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:142
msgid "Theme Informations"
msgstr "Teeman tietoja"
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:154
msgid ""
"Here you can either choose a screenshot image from disk or make one now. The "
"screenshot will be displayed in the tooltips of the theme management dialog "
"and will be also visible in the package installation dialog if you will "
"export the theme to a distributable package."
msgstr ""
"Täällä voit joko valita kuvakaappauskuvan levyltä tai tehdä yhden nyt. "
"Kuvakaappaustanäytetään teemanhallinta-ikkunan työkaluvihjeissä ja "
"paketinasennusikkunassa jos haluat viedä teeman jaettavaan pakettiin."
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:170
msgid "Make Screenshot Now"
msgstr "Tee kuvakaappaus nyt"
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:177
msgid "Screenshot"
msgstr "Kuvakaappaus"
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:227
msgid "Acquire Screenshot - KVIrc"
msgstr "Ota kuvakaappaus - KVIrc"
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:227
msgid "Failed to make screenshot"
msgstr "Ei voitu ottaa kuvakaappausta"
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:243
msgid "You must choose a theme name!"
msgstr "Sinun on valittava teeman nimi!"
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:264
msgid "Unable to create theme directory."
msgstr "Ei voitu luoda teemakansiota."
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:275
msgid "Unable to save theme: %Q"
msgstr "Ei voitu tallentaa teemaa: %Q"
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:286
msgid "Failed to load the selected screenshot image: please fix it"
msgstr "Ei voitu ladata kuvakaappaus -kuvaa: ole hyvä ja korjaa se"
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:293
msgid "Theme saved successfully to "
msgstr "Teema asennettu kansioon "
#: src/modules/theme/savethemedialog.cpp:296
msgid "Save Theme - KVIrc"
msgstr "Tallenna teema - KVIrc"
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:50
msgid "The selected file does not seem to be a valid KVIrc theme package"
msgstr "Valittu tiedosto ei näytä olevan kelvollinen KVIrc -teemapaketti"
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:70
msgid "The selected file does not seem to be a valid KVIrc package: %Q"
msgstr "Valittu tiedosto ei näytä olevan kelvollinen KVIrc -teemapaketti: %Q"
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:118
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:316
msgid "Author"
msgstr "Tekijä"
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:119
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:317
msgid "Created at"
msgstr "Luotu"
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:120
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:318
msgid "Created with"
msgstr "Luotu käyttäen ohjelmaa"
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:200
msgid "Warning: The theme might be incompatible with this version of KVIrc"
msgstr ""
"Varoitus: Tämä teema saattaa olla ei-yhteensopiva tämän KVIrc -version kanssa"
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:209
msgid "Go Back to Package Data"
msgstr "Mene takaisin paketoidaksesi dataa"
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:216
msgid ""
"Warning: Some of the theme contained in this package might be either "
"corrupted or incompatible with this version of KVIrc"
msgstr ""
"Varoitus: Jotkin teeman sisältämät osat saattavat olla joko kelvottomia tai "
"ei-yhteensopivia tämän KVIrc -version kanssa"
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:220
msgid "Show Details"
msgstr "Näytä lisätiedot"
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:272
msgid "Install Theme Pack - KVIrc"
msgstr "Asenna teemapaketti - KVIrc"
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:273
msgid "You're about to install the following theme package"
msgstr "Aiot asentaa seuraavan teemapaketin"
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:274
msgid "Do you want to proceed with the installation ?"
msgstr "Haluatko jatkaa asennusta ?"
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:275
msgid "Do Not Install"
msgstr "Älä asenna"
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:276
msgid "Yes, Proceed"
msgstr "Kyllä, jatka"
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:293
msgid "Failed to unpack the selected file: %Q"
msgstr "Ei voitu purkaa valittua tiedostoa: %Q"
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:319
msgid "Theme Engine Version"
msgstr "Teemakoneiston versio"
#: src/modules/theme/themefunctions.cpp:320
msgid "Subdirectory"
msgstr "Alikansio"
|