diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/ja.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/ja.po | 14228 |
1 files changed, 14228 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/ja.po b/translations/messages/ja.po new file mode 100644 index 0000000..dc53915 --- /dev/null +++ b/translations/messages/ja.po @@ -0,0 +1,14228 @@ +# translation of kvpnc.po to Japanese. +# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kvpnc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-08 23:00+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" +"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Yukiko Bando" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:88 ciscocertificateenrollment.cpp:631 +msgid "Enrollment break requested, user cancel" +msgstr "" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:96 ciscocertificateenrollment.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "process %1 killed" +msgstr "プロセス (%1) を開始しました。" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Select enrollment type..." +msgstr "使用するプロファイルを選択" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:112 manageciscocert.cpp:259 +#: preferencesdialog.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Collecting cisco CA certs from Cisco certificate store..." +msgstr "証明書をインポート..." + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:114 manageciscocert.cpp:261 +#: preferencesdialog.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "Looking for CA certs in Cisco certificate store..." +msgstr "証明書をインポート..." + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:117 ciscocertificateenrollment.cpp:119 +#: manageciscocert.cpp:226 manageciscocert.cpp:228 manageciscocert.cpp:257 +#: manageciscocert.cpp:264 manageciscocert.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Done." +msgstr "寄付する" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:120 kvpnc.cpp:452 kvpnc.cpp:470 +#: kvpnc.cpp:18821 manageciscocert.cpp:229 manageciscocert.cpp:267 +#: preferencesdialog.cpp:388 preferencesdialog.cpp:685 +#: preferencesdialog.cpp:763 +msgid "Ready." +msgstr "準備完了。" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Enter certificate data..." +msgstr "証明書をインポート..." + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:136 newprofilewizard.cpp:745 +msgid "Finish" +msgstr "完了" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:145 newprofilewizard.cpp:752 +msgid "Please fill in all fields!" +msgstr "すべてのフィールドを埋めてください。" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:146 newprofilewizard.cpp:760 +#: newprofilewizard.cpp:1505 newprofilewizard.cpp:1553 +#: newprofilewizard.cpp:1866 newprofilewizard.cpp:2247 +#: newprofilewizard.cpp:2327 newprofilewizard.cpp:2349 +#: newprofilewizard.cpp:2411 newprofilewizard.cpp:2521 +#: newprofilewizard.cpp:2598 newprofilewizard.cpp:2713 +#: newprofilewizard.cpp:2775 newprofilewizard.cpp:2866 +#: newprofilewizard.cpp:2943 +msgid "These fields must be filled in:\n" +msgstr "以下のフィールドを埋めてください:\n" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:152 ciscocertificateenrollment.cpp:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enrollment type: %1" +msgstr "新しいタイプ: %1" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "ファイル名:" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Filename is empty!" +msgstr "ユーザ名が空です。" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "Filename: %1" +msgstr "ファイル名:" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:171 enterpassworddialog.cpp:82 +#: newprofilewizard.cpp:2737 profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "パスワード" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Password is empty!" +msgstr "パスワードが空です" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "パスワード:" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password (cleartext): %1" +msgstr "パスワード:" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "File encoding: %1" +msgstr "vpnc: %1" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Online" +msgstr "なし" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "CA: %1" +msgstr "名前: %1" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:201 +msgid "CA URL" +msgstr "" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "CA URL is empty!" +msgstr "事前共有鍵が空です" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:207 +#, c-format +msgid "CA URL: %1" +msgstr "" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:212 +#, c-format +msgid "CA domain: %1" +msgstr "" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Challenge password" +msgstr " パスワード:" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Challenge password is empty!" +msgstr " パスワード:" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "Challenge password: %1" +msgstr " パスワード:" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "Challenge password (cleartext): %1" +msgstr " パスワード:" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:239 importipsecprofiledialog.cpp:1005 +#: kvpncconfig.cpp:1576 kvpncconfig.cpp:2551 kvpncconfig.cpp:3669 +#: manageciscocertbase.ui:68 newprofilewizard.cpp:763 newprofilewizard.cpp:776 +#: newprofilewizard.cpp:785 newprofilewizard.cpp:2673 +#: newprofilewizardcert.ui:583 preferencesdialog.cpp:5944 +#: profilesmartcardoptionsbase.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:240 newprofilewizard.cpp:764 +msgid "Name is empty!" +msgstr "名前が空です。" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Name: %1" +msgstr "名前とPID: %1" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "IP address: %1" +msgstr "ローカル IP アドレス: %1" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "State: %1" +msgstr "状態" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Department: %1" +msgstr "vpnc 引数: %1" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Company: %1" +msgstr "openvpn: %1" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "Domain: %1" +msgstr "説明: %1" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "Email: %1" +msgstr "名前: %1" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "Country: %1" +msgstr "ID を検出: %1" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Enrollment was sucessful." +msgstr "Ping が成功しました。" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:293 importcertificatedialog.cpp:550 +#: importcertificatedialog.cpp:573 importcertificatedialog.cpp:596 +#: importcertificatedialog.cpp:619 kvpnc.cpp:20217 kvpnc.cpp:20327 +#: kvpncconfig.cpp:4215 +msgid "" +"The required tool (%1) is not installed, please install it before you are " +"connecting and restart kvpnc." +msgstr "" +"必要なツール (%1) がインストールされていません。接続する前にインストールし" +"て、KVpnc を再起動してください。" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:293 importcertificatedialog.cpp:550 +#: importcertificatedialog.cpp:573 importcertificatedialog.cpp:596 +#: importcertificatedialog.cpp:619 kvpnc.cpp:20217 kvpnc.cpp:20327 +#: kvpncconfig.cpp:4215 +msgid "Tool Missing" +msgstr "ツールがありません" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "EnrollmentProcess args: " +msgstr "新しいタイプ: %1" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:397 ciscocertificateenrollment.cpp:398 +#: importcertificatedialog.cpp:476 importcertificatedialog.cpp:478 +#: importcertificatedialog.cpp:859 importcertificatedialog.cpp:929 +#: importcertificatedialog.cpp:1342 manageciscocert.cpp:98 +#: manageciscocert.cpp:197 +msgid "Unable to start process (%1)!" +msgstr "プロセスを開始できません (%1)" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Process %1 started." +msgstr "プロセス (%1) を開始しました。" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "Enrollment progress" +msgstr "新しいタイプ: %1" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "Certificate enrollment..." +msgstr "証明書のフォーマット" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:436 +#, c-format +msgid "Enrollment finished: %1." +msgstr "" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Certificate enrollment: %1 was requested, send it..." +msgstr "証明書インポート: %1 が要求されました。送信します..." + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:559 +#, fuzzy +msgid " challenge password" +msgstr " パスワード:" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:563 ciscocertificateenrollment.cpp:681 +#, fuzzy, c-format +msgid "Send challenge password: %1" +msgstr " パスワード:" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:570 +msgid "Certificate enrollment: request sent to CA, waiting for grant..." +msgstr "" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Certificate enrollment: contacting CA..." +msgstr "証明書のフォーマット" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Certificate enrollment: enrollment was successful." +msgstr "証明書インポート: ハッシュを作成しました。" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:608 ciscocertificateenrollment.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Certificate enrollment: enrollment has been failed." +msgstr "認証に失敗しました。" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Enrollment failed" +msgstr "取り出し失敗" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Enrollment has been failed" +msgstr "ifconfig が失敗しました。" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Enrollment timer event" +msgstr "新しいタイプ: %1" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:651 +#, c-format +msgid "removing pending enrollment requests: %1" +msgstr "" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:656 +#, fuzzy +msgid "delete enrollment request..." +msgstr "使用するプロファイルを選択" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:671 +#, fuzzy +msgid "Process (%1) could not started!" +msgstr "プロセス (%1) を開始しました。" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:677 importcertificatedialog.cpp:505 +#: manageciscocert.cpp:104 manageciscocert.cpp:202 +msgid "Process (%1) started." +msgstr "プロセス (%1) を開始しました。" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "Process (%1) finished." +msgstr "プロセス (%1) を開始しました。" + +#: ciscocertificateenrollment.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "Request canceled." +msgstr "インポートがキャンセルされました。" + +#: ciscopasswddecoder.cpp:60 kvpncconfig.cpp:2013 kvpncconfig.cpp:2136 +#: kvpncconfig.cpp:2137 kvpncconfig.cpp:2775 kvpncconfig.cpp:2776 +#: kvpncconfig.cpp:2788 kvpncconfig.cpp:3769 kvpncconfig.cpp:3881 +#: kvpncconfig.cpp:4241 +#, fuzzy +msgid "Reading of \"%1\" has been failed!" +msgstr "\"%1\" の作成に失敗しました。" + +#: debugoutputtextedit.cpp:43 +msgid "Cut Content" +msgstr "内容を切り取り" + +#: debugoutputtextedit.cpp:44 +msgid "Copy Content" +msgstr "内容をコピー" + +#: debugoutputtextedit.cpp:46 +msgid "Clear Log Window" +msgstr "ログウィンドウをクリア" + +#: displaycertdialog.cpp:27 displaycertdialogbase.ui:16 manageciscocert.cpp:234 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate data" +msgstr "証明書へのパス:" + +#: enterpassworddialog.cpp:58 +msgid "Enter account data:" +msgstr "アカウントデータを入力:" + +#: enterpassworddialog.cpp:74 importprofiledialog.cpp:505 +#: importprofiledialog.cpp:511 preferencesdialog.cpp:1138 +#: preferencesdialog.cpp:1139 profilepskoptionsbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "PSK" +msgstr "事前共有鍵" + +#: enterpassworddialog.cpp:79 newprofilewizard.cpp:2717 +#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:262 +#, no-c-format +msgid "Username" +msgstr "ユーザ名" + +#: enterpassworddialog.cpp:86 +#, c-format +msgid "" +"All fields must be filled in. Please check:\n" +"%1" +msgstr "" +"すべてのフィールドを埋めてください:\n" +"%1" + +#: enterxauthinteractivepasscodedialog.cpp:45 +msgid "Passcode must be filled in!" +msgstr "パスコードを入力してください。" + +#: generateopenvpnkeydialog.cpp:67 +msgid "GenerateOpenvpnKeyDialog: empty file name" +msgstr "OpenVPN 鍵生成ダイアログ: ファイル名が空です" + +#: generateopenvpnkeydialog.cpp:68 importipsecprofiledialog.cpp:99 +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:94 importprofiledialog.cpp:86 +msgid "File name can not be empty!" +msgstr "ファイル名は必須項目です。" + +#: generateopenvpnkeydialog.cpp:68 importcertificatedialog.cpp:110 +#: importipsecprofiledialog.cpp:99 importopenvpnprofiledialog.cpp:94 +#: importprofiledialog.cpp:86 +msgid "Empty File Name" +msgstr "ファイル名が空です" + +#: generateopenvpnkeydialog.cpp:95 +msgid "Generating of %1 key failed!" +msgstr "%1 鍵の生成に失敗しました。" + +#: generateopenvpnkeydialog.cpp:96 kvpnc.cpp:2324 kvpnc.cpp:2325 kvpnc.cpp:2836 +#: kvpnc.cpp:2837 kvpnc.cpp:4070 kvpnc.cpp:4071 kvpnc.cpp:5222 kvpnc.cpp:5223 +#: kvpnc.cpp:6153 kvpnc.cpp:6154 kvpnc.cpp:7310 kvpnc.cpp:7311 kvpnc.cpp:7701 +#: kvpnc.cpp:7702 kvpnc.cpp:8188 kvpnc.cpp:8189 kvpnc.cpp:8374 kvpnc.cpp:8451 +#: kvpnc.cpp:8917 kvpnc.cpp:8918 kvpnc.cpp:9320 kvpnc.cpp:9670 kvpnc.cpp:9849 +#: kvpnc.cpp:10022 kvpnc.cpp:10023 kvpnc.cpp:10066 kvpnc.cpp:10067 +#: kvpnc.cpp:10071 kvpnc.cpp:10072 kvpnc.cpp:10777 kvpnc.cpp:11428 +#: kvpnc.cpp:12675 kvpnc.cpp:12820 kvpnc.cpp:13454 kvpnc.cpp:13455 +#: kvpnc.cpp:13498 kvpnc.cpp:13499 kvpnc.cpp:13553 kvpnc.cpp:13554 +#: kvpnc.cpp:16621 kvpnc.cpp:16622 kvpnc.cpp:17006 kvpnc.cpp:17007 +#: kvpnc.cpp:20487 kvpnc.cpp:20488 kvpnc.cpp:20566 kvpnc.cpp:20567 +#: kvpnc.cpp:20608 kvpnc.cpp:20609 kvpnc.cpp:20656 kvpnc.cpp:20657 +#: kvpnc.cpp:20713 kvpnc.cpp:20714 kvpnc.cpp:20769 kvpnc.cpp:20809 +#: kvpnc.cpp:20810 kvpnc.cpp:20838 kvpnc.cpp:20839 kvpnc.cpp:20874 +#: kvpnc.cpp:20907 kvpnc.cpp:20908 kvpnc.cpp:20976 kvpnc.cpp:20977 +#: kvpnc.cpp:21048 kvpnc.cpp:21081 kvpnc.cpp:21135 kvpnc.cpp:21136 +#: kvpnc.cpp:21159 kvpnc.cpp:21160 kvpnc.cpp:21273 kvpnc.cpp:21275 +#: kvpnc.cpp:21428 kvpnc.cpp:21429 kvpnc.cpp:21470 kvpnc.cpp:21471 +#: kvpnc.cpp:21573 kvpnc.cpp:21574 kvpnc.cpp:21656 kvpnc.cpp:21657 +#: kvpnc.cpp:21871 kvpnc.cpp:21872 kvpnc.cpp:21980 kvpnc.cpp:21981 +#: kvpnc.cpp:22115 kvpnc.cpp:22174 kvpnc.cpp:22229 kvpnc.cpp:22290 +#: kvpnc.cpp:22359 kvpnc.cpp:22430 kvpnc.cpp:22494 kvpnc.cpp:22495 +#: kvpnc.cpp:22718 kvpnc.cpp:22719 kvpnc.cpp:22831 kvpnc.cpp:22832 +#: kvpnc.cpp:22987 kvpnc.cpp:23346 kvpnc.cpp:23347 kvpnc.cpp:24416 +#: kvpnc.cpp:24417 kvpnc.cpp:24513 kvpnc.cpp:24514 +msgid "\"%1\" start failed!" +msgstr "\"%1\" を開始できませんでした。" + +#: generateopenvpnkeydialog.cpp:100 +msgid "Generating of %1 key was successful." +msgstr "%1 鍵を生成しました。" + +#: generateopenvpnkeydialog.cpp:113 +msgid "Generating the key in \"%1\" was successful." +msgstr "\"%1\" に鍵を生成しました。" + +#: generateopenvpnkeydialog.cpp:115 +msgid "Generating the key in \"%1\" failed!" +msgstr "\"%1\" に鍵を生成できませんでした。" + +#: importcertificatedialog.cpp:46 importcertificatedialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Import Certificate" +msgstr "証明書をインポート" + +#: importcertificatedialog.cpp:110 +msgid "File name cannot be empty!" +msgstr "ファイル名は必須項目です。" + +#: importcertificatedialog.cpp:134 +msgid "File does not exist!" +msgstr "ファイルは存在しません。" + +#: importcertificatedialog.cpp:134 importipsecprofiledialog.cpp:114 +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:104 importprofiledialog.cpp:96 +msgid "No File" +msgstr "ファイルがありません" + +#: importcertificatedialog.cpp:135 +msgid "Certificate import: file \"%1\" does not exist." +msgstr "証明書インポート: ファイル \"%1\" は存在しません。" + +#: importcertificatedialog.cpp:144 +msgid "File not readable!" +msgstr "ファイルは読み取り不可です。" + +#: importcertificatedialog.cpp:144 +msgid "Insufficient Rights" +msgstr "権限不足" + +#: importcertificatedialog.cpp:146 +msgid "Certificate import: file \"%1\" is not readable." +msgstr "証明書インポート: ファイル \"%1\" は読み取り不可です。" + +#: importcertificatedialog.cpp:159 importcertificatedialog.cpp:170 +#: importcertificatedialog.cpp:181 importcertificatedialog.cpp:202 +#: importcertificatedialog.cpp:219 +msgid "\"%1\" could not be created!" +msgstr "\"%1\" を作成できませんでした。" + +#: importcertificatedialog.cpp:160 importcertificatedialog.cpp:171 +msgid "" +"Certificate import: directory \"%1\" does not exist and could not be created." +msgstr "" +"証明書インポート: ディレクトリ \"%1\" は存在しません。これを作成できませんで" +"した。" + +#: importcertificatedialog.cpp:165 importcertificatedialog.cpp:177 +#: importcertificatedialog.cpp:189 importcertificatedialog.cpp:210 +#: importcertificatedialog.cpp:227 +msgid "" +"Certificate import: directory \"%1\" does not exist but was successful " +"created." +msgstr "" +"証明書インポート: ディレクトリ \"%1\" は存在しません。これを作成しました。" + +#: importcertificatedialog.cpp:182 +msgid "" +"Certificate import: directory \"%1\" does not exist and could not be " +"created." +msgstr "" +"証明書インポート: ディレクトリ \"%1\" は存在しません。これを作成できませんで" +"した。" + +#: importcertificatedialog.cpp:203 importcertificatedialog.cpp:220 +msgid "Certificate import: directory \"%1\" does not exist." +msgstr "証明書インポート: ディレクトリ \"%1\" は存在しません。" + +#: importcertificatedialog.cpp:248 +msgid "Private key password field can not be empty or less than 4 characters!" +msgstr "秘密鍵のパスワードは空または 4 文字未満にはできません。" + +#: importcertificatedialog.cpp:248 importcertificatedialog.cpp:256 +#: importcertificatedialog.cpp:280 importcertificatedialog.cpp:288 +msgid "Password Empty or Too Short" +msgstr "パスワードが空か、短すぎます" + +#: importcertificatedialog.cpp:256 +msgid "Private key password (again) field can not be empty!" +msgstr "秘密鍵のパスワード (再入力) は必須項目です。" + +#: importcertificatedialog.cpp:265 +msgid "Private key passwords does not match!" +msgstr "秘密鍵のパスワードが一致していません。" + +#: importcertificatedialog.cpp:265 importcertificatedialog.cpp:297 +msgid "Passwords Do Not Match" +msgstr "パスワード不一致" + +#: importcertificatedialog.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Certificate password field can not be empty or less than 4 characters!" +msgstr "秘密鍵のパスワードは空または 4 文字未満にはできません。" + +#: importcertificatedialog.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Certificate password (again) field can not be empty!" +msgstr "秘密鍵のパスワード (再入力) は必須項目です。" + +#: importcertificatedialog.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Certificate passwords does not match!" +msgstr "秘密鍵のパスワードが一致していません。" + +#: importcertificatedialog.cpp:323 +msgid "" +"The required tool (%1) is not installed, please install it first and restart " +"kvpnc." +msgstr "" +"必要なツール (%1) がインストールされていません。先にインストールして kVpnc を" +"再起動してください。" + +#: importcertificatedialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Tool missing" +msgstr "ツールがありません" + +#: importcertificatedialog.cpp:331 importcertificatedialog.cpp:332 +#: kvpncconfig.cpp:1030 +msgid "Unable to find \"%1\"!" +msgstr "\"%1\" が見つかりません。" + +#: importcertificatedialog.cpp:353 importcertificatedialog.cpp:354 +msgid "%1 certificate path (%2) does not exist!" +msgstr "%1 証明書のパス (%2) は存在しません。" + +#: importcertificatedialog.cpp:364 importcertificatedialog.cpp:365 +msgid "%1 certificate path (%2) is not writeable!" +msgstr "%1 証明書のパス (%2) は書き込み不可です。" + +#: importcertificatedialog.cpp:493 importcertificatedialog.cpp:698 +#: importcertificatedialog.cpp:769 importcertificatedialog.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Certificate import: %1: send %2" +msgstr "証明書インポート: %2" + +#: importcertificatedialog.cpp:493 importcertificatedialog.cpp:698 +#: importcertificatedialog.cpp:769 importcertificatedialog.cpp:869 +#: importcertificatedialog.cpp:1007 +msgid " import password" +msgstr " インポートのパスワード" + +#: importcertificatedialog.cpp:524 +msgid "Certificate was sucessfully imported." +msgstr "証明書をインポートしました。" + +#: importcertificatedialog.cpp:524 +msgid "Import Successful" +msgstr "インポート成功" + +#: importcertificatedialog.cpp:526 +msgid "Certificate import: certificate was successfully imported." +msgstr "証明書インポート: 証明書をインポートしました。" + +#: importcertificatedialog.cpp:530 +msgid "Certificate import failed." +msgstr "証明書のインポートに失敗しました。" + +#: importcertificatedialog.cpp:530 +msgid "Import Failed" +msgstr "インポート失敗" + +#: importcertificatedialog.cpp:531 +msgid "Certificate import: certificate could not be imported." +msgstr "証明書インポート: 証明書をインポートできませんでした。" + +#: importcertificatedialog.cpp:645 importcertificatedialog.cpp:829 +#: importcertificatedialog.cpp:897 importcertificatedialog.cpp:960 +#: importcertificatedialog.cpp:1084 importcertificatedialog.cpp:1093 +#: importcertificatedialog.cpp:1316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Certificate import: %1" +msgstr "証明書インポート: %2" + +#: importcertificatedialog.cpp:688 +msgid "Unable to extract CA certificate!" +msgstr "CA 証明書を取り出せません。" + +#: importcertificatedialog.cpp:688 +msgid "Extract Failed" +msgstr "取り出し失敗" + +#: importcertificatedialog.cpp:689 +msgid "Certificate import: CA certificate could not be extracted." +msgstr "証明書インポート: CA 証明書を取り出せませんでした。" + +#: importcertificatedialog.cpp:707 +msgid "Certificate import: CA certificate successful extracted." +msgstr "証明書インポート: CA 証明書を取り出しました。" + +#: importcertificatedialog.cpp:713 +#, fuzzy +msgid "Certificate import: import process from accept() failed." +msgstr "証明書インポート: リンクを作成しました。" + +#: importcertificatedialog.cpp:758 +msgid "Unable to start process (private key)!" +msgstr "プロセス (秘密鍵) を開始できません。" + +#: importcertificatedialog.cpp:760 +msgid "Certificate import: private key could not extracted." +msgstr "証明書インポート: 秘密鍵を取り出せませんでした。" + +#: importcertificatedialog.cpp:780 importcertificatedialog.cpp:787 +#: importcertificatedialog.cpp:797 importcertificatedialog.cpp:804 +#: importcertificatedialog.cpp:1024 importcertificatedialog.cpp:1031 +#: importcertificatedialog.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "Certificate import: %1: send %2..." +msgstr "証明書インポート: %2" + +#: importcertificatedialog.cpp:780 importcertificatedialog.cpp:797 +#: importcertificatedialog.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid " private key password" +msgstr "秘密鍵のパスワード" + +#: importcertificatedialog.cpp:787 importcertificatedialog.cpp:804 +#: importcertificatedialog.cpp:1031 importcertificatedialog.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid " private key password dummy" +msgstr "秘密鍵のパスワード" + +#: importcertificatedialog.cpp:817 +#, fuzzy +msgid "Certificate import: import process from doLink() failed." +msgstr "証明書インポート: パスワードが無効です" + +#: importcertificatedialog.cpp:860 +msgid "Certificate import: hash could not created." +msgstr "証明書インポート: ハッシュを作成できませんでした。" + +#: importcertificatedialog.cpp:883 +msgid "Certificate import: hash successful created." +msgstr "証明書インポート: ハッシュを作成しました。" + +#: importcertificatedialog.cpp:889 +#, fuzzy +msgid "Certificate import: import process from doCert() failed." +msgstr "証明書インポート: 秘密鍵を取り出しました。" + +#: importcertificatedialog.cpp:930 +msgid "Certificate import: Link could not created." +msgstr "証明書インポート: リンクを作成できませんでした。" + +#: importcertificatedialog.cpp:945 +#, fuzzy +msgid "Certificate import: Link creation sucessful." +msgstr "証明書インポート: リンクを作成しました。" + +#: importcertificatedialog.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "Certificate import: Skipping link creation." +msgstr "証明書インポート: リンクを作成できませんでした。" + +#: importcertificatedialog.cpp:967 +msgid "Certificate import: Link successful created." +msgstr "証明書インポート: リンクを作成しました。" + +#: importcertificatedialog.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "Certificate import: import process from doPrivateKey() failed." +msgstr "証明書インポート: リンクを作成しました。" + +#: importcertificatedialog.cpp:996 +#, c-format +msgid "Certificate import stdout: %1" +msgstr "証明書インポート STDOUT: %1" + +#: importcertificatedialog.cpp:1007 importcertificatedialog.cpp:1056 +msgid "Certificate import: %1 was requested, send it..." +msgstr "証明書インポート: %1 が要求されました。送信します..." + +#: importcertificatedialog.cpp:1056 +#, fuzzy +msgid "certificate password" +msgstr "CA 証明書へのパス" + +#: importcertificatedialog.cpp:1063 +#, fuzzy +msgid "Certificate import was successful." +msgstr "証明書インポート: ハッシュを作成しました。" + +#: importcertificatedialog.cpp:1088 +#, fuzzy, c-format +msgid "Certificate import stderr: %1" +msgstr "証明書インポート STDOUT: %1" + +#: importcertificatedialog.cpp:1103 +msgid "Wrong password." +msgstr "不正なパスワード。" + +#: importcertificatedialog.cpp:1103 +msgid "Password Failed" +msgstr "パスワード失敗" + +#: importcertificatedialog.cpp:1104 +msgid "Certificate import: password was invalid" +msgstr "証明書インポート: パスワードが無効です" + +#: importcertificatedialog.cpp:1115 importcertificatedialog.cpp:1116 +#: importcertificatedialog.cpp:1189 importcertificatedialog.cpp:1190 +msgid "Unable to load certificate!" +msgstr "証明書を読み込めません。" + +#: importcertificatedialog.cpp:1115 importcertificatedialog.cpp:1135 +#: importcertificatedialog.cpp:1189 +msgid "Load Failed" +msgstr "読み込み失敗" + +#: importcertificatedialog.cpp:1135 importcertificatedialog.cpp:1136 +#, fuzzy +msgid "unable to load Private Key!" +msgstr "証明書を読み込めません。" + +#: importcertificatedialog.cpp:1152 +msgid "Error opening output file." +msgstr "" + +#: importcertificatedialog.cpp:1152 +#, fuzzy +msgid "File open failed" +msgstr "ファイル %1 の削除に失敗" + +#: importcertificatedialog.cpp:1153 +msgid "Error opening output file!" +msgstr "" + +#: importcertificatedialog.cpp:1164 importcertificatedialog.cpp:1165 +#, fuzzy +msgid "Verify failure at private key password." +msgstr "秘密鍵のパスワードを保存する" + +#: importcertificatedialog.cpp:1164 +msgid "Verify failure" +msgstr "" + +#: importcertificatedialog.cpp:1176 +#, fuzzy +msgid "Import password was ok." +msgstr "インポートのパスワード:" + +#: importcertificatedialog.cpp:1205 +#, fuzzy +msgid "Certificate imported from path." +msgstr "証明書のインポートに失敗しました。" + +#: importcertificatedialog.cpp:1269 manageciscocert.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Certificate protection" +msgstr "証明書の設定" + +#: importcertificatedialog.cpp:1270 kvpnc.cpp:12254 manageciscocert.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Certificate password:" +msgstr "証明書へのパス:" + +#: importcertificatedialog.cpp:1271 manageciscocert.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Certificate password again:" +msgstr "証明書へのパス:" + +#: importcertificatedialog.cpp:1277 importcertificatedialogbase.ui:206 +#, no-c-format +msgid "P12" +msgstr "P12" + +#: importcertificatedialog.cpp:1280 +msgid "FreeS/WAN (Openswan)" +msgstr "FreeS/WAN (Openswan)" + +#: importcertificatedialog.cpp:1281 importcertificatedialogbase.ui:274 +#: newprofilewizardcert.ui:365 preferencesdialog.cpp:2659 +#: profilecertoptionsbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Private key passphrase:" +msgstr "秘密鍵のパスフレーズ:" + +#: importcertificatedialog.cpp:1282 importcertificatedialogbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Passphrase again:" +msgstr "パスフレーズを再入力:" + +#: importcertificatedialog.cpp:1296 +#, fuzzy +msgid "Certificate import: certificate successful imported." +msgstr "証明書インポート: 証明書をインポートしました。" + +#: importcertificatedialog.cpp:1343 +#, fuzzy +msgid "Certificate import: passphrase could not removed." +msgstr "証明書インポート: ハッシュを作成できませんでした。" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Select IPSec config file:" +msgstr "使用するプロファイルを選択" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "IPSec import: file: %1" +msgstr "OpenVPN インポート: ファイル: %1" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "IPSec import: file name empty" +msgstr "OpenVPN インポート: ファイル名が空です" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:114 importopenvpnprofiledialog.cpp:104 +#: importprofiledialog.cpp:96 +msgid "File not found." +msgstr "ファイルが見つかりません。" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "IPSec import: import prefix: %1" +msgstr "OpenVPN インポート: ローカルポートを指定: %1" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:157 kvpncconfig.cpp:2817 +msgid "import ipsec config: pass1: collecting sections" +msgstr "" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:170 kvpncconfig.cpp:2830 +#, fuzzy +msgid "import ipsec config: end of section %1 found." +msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:208 kvpncconfig.cpp:2868 +msgid "import ipsec config: default section found." +msgstr "" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:213 kvpncconfig.cpp:2873 +msgid "import ipsec config: normal section found: " +msgstr "" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:224 kvpncconfig.cpp:2884 +msgid "import ipsec config: ipsec version found: " +msgstr "" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:233 kvpncconfig.cpp:2893 +msgid "import ipsec config: global section found." +msgstr "" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:253 kvpncconfig.cpp:2913 +#, fuzzy +msgid "import ipsec config: use NAT." +msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:259 kvpncconfig.cpp:2919 +#, fuzzy +msgid "import ipsec config: use no NAT." +msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:270 kvpncconfig.cpp:2930 +#, fuzzy +msgid "import ipsec config: use interface where default route points" +msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:277 kvpncconfig.cpp:2937 +#, fuzzy +msgid "import ipsec config: use interface from list:" +msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:288 kvpncconfig.cpp:2948 +msgid "import ipsec config: opportunistic encrytion disabled found" +msgstr "" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:330 kvpncconfig.cpp:2991 +msgid "import ipsec config: pass2: modifiy sections" +msgstr "" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:334 kvpncconfig.cpp:2995 +#, fuzzy +msgid "import ipsec config: sections: " +msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:349 kvpncconfig.cpp:3010 +msgid "import ipsec config: => processing section: " +msgstr "" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:359 kvpncconfig.cpp:3020 +msgid "import ipsec config: also= found, looking for other section..." +msgstr "" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:374 kvpncconfig.cpp:3035 +#, fuzzy +msgid "import ipsec config: section %1 found, appending:" +msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:389 kvpncconfig.cpp:3050 +#, fuzzy +msgid "import ipsec config: also line: " +msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:395 kvpncconfig.cpp:3056 +msgid "import ipsec config: also= found." +msgstr "" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:402 kvpncconfig.cpp:3063 +msgid "import ipsec config: also= not found." +msgstr "" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:415 kvpncconfig.cpp:3076 +msgid "import ipsec config: section %1 not found, skipping" +msgstr "" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:424 kvpncconfig.cpp:3085 +#, fuzzy +msgid "import ipsec config: => default section is set... " +msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:434 kvpncconfig.cpp:3095 +#, fuzzy, c-format +msgid "import ipsec config: => appending %default section: " +msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:442 kvpncconfig.cpp:3103 +#, fuzzy, c-format +msgid "import ipsec config: => appending %default line: " +msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:478 kvpncconfig.cpp:3139 +#, fuzzy +msgid "modified config" +msgstr "ifconfig" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:494 kvpncconfig.cpp:3155 +msgid "import ipsec config: pass3: parse sections" +msgstr "" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:508 kvpncconfig.cpp:3169 +msgid "import ipsec config: \t => processing section: " +msgstr "" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:526 kvpncconfig.cpp:3190 +msgid "import ipsec config: right subnet (remote) found: " +msgstr "" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:541 kvpncconfig.cpp:3205 +msgid "import ipsec config: left subnet (local) found: " +msgstr "" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:554 kvpncconfig.cpp:3218 +msgid "import ipsec config: right next hop (remote) found: " +msgstr "" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:593 kvpncconfig.cpp:3257 +msgid "import ipsec config: right (remote gateway) found: " +msgstr "" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:605 kvpncconfig.cpp:3269 +msgid "import ipsec config: left cert (local) found: " +msgstr "" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:617 kvpncconfig.cpp:3281 +#, fuzzy +msgid "import ipsec config: right cert (remote) found: " +msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:630 kvpncconfig.cpp:3294 +msgid "import ipsec config: right CA (remote) found: " +msgstr "" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:642 kvpncconfig.cpp:3306 +msgid "import ipsec config: right ID (remote) found: " +msgstr "" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:656 kvpncconfig.cpp:3320 +msgid "import ipsec config: local ID (local) found: " +msgstr "" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:672 kvpncconfig.cpp:3336 +#, fuzzy +msgid "import ipsec config: right (remote) uses cert" +msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:679 kvpncconfig.cpp:3343 +msgid "import ipsec config: right (remote) uses " +msgstr "" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:698 kvpncconfig.cpp:3363 +#, fuzzy +msgid "import ipsec config: left (local) uses cert" +msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:706 kvpncconfig.cpp:3371 +#, fuzzy +msgid "import ipsec config: left (local) uses " +msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:724 kvpncconfig.cpp:3389 +msgid "import ipsec config: left and right use certs." +msgstr "" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:733 kvpncconfig.cpp:3398 +msgid "import ipsec config: left and right use psk." +msgstr "" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:741 kvpncconfig.cpp:3406 +msgid "import ipsec config: left and right use unknown auth, guess psk" +msgstr "" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:806 kvpncconfig.cpp:3471 +msgid "import ipsec config: esp settings found: " +msgstr "" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:819 kvpncconfig.cpp:3484 +msgid "import ipsec config: ike settings found: " +msgstr "" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:832 kvpncconfig.cpp:3497 +#, fuzzy +msgid "import ipsec config: IPsec vpn mode found: " +msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:849 importipsecprofiledialog.cpp:856 +#: kvpncconfig.cpp:3514 kvpncconfig.cpp:3521 +msgid "Use XAUTH (leftxauthclient found):" +msgstr "" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:849 importipsecprofiledialog.cpp:871 +#: importipsecprofiledialog.cpp:905 importopenvpnprofiledialog.cpp:913 +#: importprofiledialog.cpp:348 importprofiledialog.cpp:447 kfeedback.cpp:309 +#: kvpnc.cpp:2302 kvpnc.cpp:15465 kvpnc.cpp:19106 kvpnc.cpp:19110 +#: kvpnc.cpp:19114 kvpnc.cpp:19118 kvpnc.cpp:19122 kvpnc.cpp:19126 +#: kvpnc.cpp:19130 kvpnc.cpp:19134 kvpnc.cpp:19138 kvpnc.cpp:19142 +#: kvpnc.cpp:19146 kvpnc.cpp:19150 kvpnc.cpp:19154 kvpncconfig.cpp:3514 +#: kvpncconfig.cpp:3536 kvpncconfig.cpp:3570 kvpncconfig.cpp:3984 +#: kvpncconfig.cpp:3996 kvpncconfig.cpp:4083 kvpncconfig.cpp:4095 +#: kvpncconfig.cpp:4108 kvpncconfig.cpp:4120 newprofilewizard.cpp:1558 +#: newprofilewizard.cpp:1584 newprofilewizard.cpp:1677 +#: newprofilewizard.cpp:1702 newprofilewizard.cpp:1728 +#: newprofilewizard.cpp:1804 newprofilewizard.cpp:1848 +msgid "yes" +msgstr "はい" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:856 importipsecprofiledialog.cpp:878 +#: importipsecprofiledialog.cpp:912 importopenvpnprofiledialog.cpp:868 +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:880 importprofiledialog.cpp:354 +#: importprofiledialog.cpp:449 kfeedback.cpp:310 kvpnc.cpp:2307 kvpnc.cpp:19108 +#: kvpnc.cpp:19112 kvpnc.cpp:19116 kvpnc.cpp:19120 kvpnc.cpp:19124 +#: kvpnc.cpp:19128 kvpnc.cpp:19132 kvpnc.cpp:19136 kvpnc.cpp:19140 +#: kvpnc.cpp:19144 kvpnc.cpp:19148 kvpnc.cpp:19152 kvpnc.cpp:19156 +#: kvpncconfig.cpp:3521 kvpncconfig.cpp:3543 kvpncconfig.cpp:3577 +#: kvpncconfig.cpp:3986 kvpncconfig.cpp:3998 kvpncconfig.cpp:4085 +#: kvpncconfig.cpp:4097 kvpncconfig.cpp:4110 kvpncconfig.cpp:4122 +#: newprofilewizard.cpp:1560 newprofilewizard.cpp:1586 +#: newprofilewizard.cpp:1695 newprofilewizard.cpp:1739 +#: newprofilewizard.cpp:1806 newprofilewizard.cpp:1858 +msgid "no" +msgstr "いいえ" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:871 importipsecprofiledialog.cpp:878 +#: kvpncconfig.cpp:3536 kvpncconfig.cpp:3543 +msgid "Use XAUTH (rightxauthserver found):" +msgstr "" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:891 kvpncconfig.cpp:3556 +#, fuzzy +msgid "import ipsec config: keyingtries found: " +msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:905 importipsecprofiledialog.cpp:912 +#: kvpncconfig.cpp:3570 kvpncconfig.cpp:3577 +#, fuzzy +msgid "Use PFS:" +msgstr "PFS を無効にする(&D)" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:925 kvpncconfig.cpp:3590 +#, fuzzy +msgid "import ipsec config: PFS group found: " +msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:939 importipsecprofiledialog.cpp:946 +#: kvpncconfig.cpp:3604 kvpncconfig.cpp:3611 newprofilewizardfreeswan.ui:799 +#: newprofilewizardracoon.ui:345 profileipsecoptionsbase.ui:58 +#: profileracoonoptionsbase.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Exchange mode:" +msgstr "交換モード:" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:965 kvpncconfig.cpp:3630 +#, fuzzy +msgid "import ipsec config: nat_traversal=yes found, enabling nat." +msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:972 kvpncconfig.cpp:3637 +#, fuzzy +msgid "import ipsec config: nat_traversal=no found, disabling nat." +msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:989 kvpncconfig.cpp:2293 kvpncconfig.cpp:3655 +#: kvpncconfig.cpp:3898 +#, fuzzy +msgid "import from " +msgstr "%1 からインポートしました" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Import selected profile" +msgstr "プロファイルをインポート" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:1006 kvpncconfig.cpp:1577 kvpncconfig.cpp:2552 +#: kvpncconfig.cpp:3670 manageciscocertbase.ui:79 +#: newprofilewizardtypeselection.ui:51 +#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "タイプ" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:1007 kvpncconfig.cpp:1578 kvpncconfig.cpp:2553 +#: kvpncconfig.cpp:3671 newprofilewizard.cpp:833 +#: newprofilewizardnetworkroute.ui:119 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Gateway" +msgstr "ゲートウェイ" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:1008 kvpncconfig.cpp:3672 +#: newprofilewizardpptp.ui:371 profileopenvpnoptionsbase.ui:526 +#: profilepptpoptionsbase.ui:379 profileracoonoptionsbase.ui:788 +#: profilesshoptionsbase.ui:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "認証方式" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:1009 kvpncconfig.cpp:3673 +#: newprofilewizard.cpp:2827 newprofilewizardnetwork.ui:109 +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Remote network" +msgstr "リモートネットワーク" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:1032 kvpnc.cpp:665 kvpnc.cpp:832 +#: kvpncconfig.cpp:1606 kvpncconfig.cpp:2578 kvpncconfig.cpp:3696 +msgid "other" +msgstr "その他" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:1039 importprofiledialog.cpp:507 +#: kvpncconfig.cpp:3703 +#, fuzzy +msgid "certificate" +msgstr "証明書" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:1041 kvpncconfig.cpp:556 kvpncconfig.cpp:567 +#: kvpncconfig.cpp:572 kvpncconfig.cpp:583 kvpncconfig.cpp:1129 +#: kvpncconfig.cpp:1132 kvpncconfig.cpp:3705 kvpncconfig.cpp:4399 +#: kvpncconfig.cpp:4401 +msgid "preshared key" +msgstr "事前共有鍵" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:1043 kvpnc.cpp:1030 kvpnc.cpp:18834 +#: kvpnc.cpp:19846 kvpncconfig.cpp:3709 preferencesdialog.cpp:6012 +#: toolinfo.cpp:505 toolsinfodialog.cpp:137 +msgid "unknown" +msgstr "不明" + +#: importipsecprofiledialog.cpp:1086 +#, fuzzy +msgid "IPSec file import canceled." +msgstr "インポートがキャンセルされました。" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:88 +#, c-format +msgid "OpenVPN import: file: %1" +msgstr "OpenVPN インポート: ファイル: %1" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:93 +msgid "OpenVPN import: file name empty" +msgstr "OpenVPN インポート: ファイル名が空です" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "OpenVPN import: import prefix: %1" +msgstr "OpenVPN インポート: ローカルポートを指定: %1" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:242 +#, c-format +msgid "Imported from %1" +msgstr "%1 からインポートしました" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "OpenVPN import: inlince ca end found." +msgstr "OpenVPN インポート: 証明書プレフィックスを検出: %1" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:281 importopenvpnprofiledialog.cpp:630 +#, fuzzy, c-format +msgid "OpenVPN import: ca file: %1" +msgstr "OpenVPN インポート: ファイル: %1" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:293 importopenvpnprofiledialog.cpp:330 +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:364 importopenvpnprofiledialog.cpp:399 +#: kvpnc.cpp:1927 kvpnc.cpp:6323 kvpnc.cpp:7441 kvpnc.cpp:7772 +#: kvpncconfig.cpp:1988 +msgid "Creating of \"%1\" has been failed!" +msgstr "\"%1\" の作成に失敗しました。" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:297 importopenvpnprofiledialog.cpp:662 +#, c-format +msgid "OpenVPN import: CA certificate: %1" +msgstr "OpenVPN インポート: CA 証明書: %1" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "OpenVPN import: inlince cert end found." +msgstr "OpenVPN インポート: 証明書プレフィックスを検出: %1" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:315 importopenvpnprofiledialog.cpp:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "OpenVPN import: cert file: %1" +msgstr "OpenVPN インポート: ファイル: %1" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:334 importopenvpnprofiledialog.cpp:539 +#, c-format +msgid "OpenVPN import: certificate: %1" +msgstr "OpenVPN インポート: 証明書: %1" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "OpenVPN import: inlince private key end found." +msgstr "OpenVPN インポート: ファイル: %1" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:352 importopenvpnprofiledialog.cpp:368 +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "OpenVPN import: private key file: %1" +msgstr "OpenVPN インポート: ファイル: %1" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "OpenVPN import: inlince tls-auth end found." +msgstr "OpenVPN インポート: 証明書プレフィックスを検出: %1" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:386 importopenvpnprofiledialog.cpp:403 +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:724 +#, fuzzy, c-format +msgid "OpenVPN import: TLS auth file: %1" +msgstr "OpenVPN インポート: 事前共有鍵はファイルに存在: %1" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "OpenVPN import: username found (via special line): %1" +msgstr "OpenVPN インポート: ファイル: %1" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "OpenVPN import: use userdefined remote port: %1" +msgstr "OpenVPN インポート: ユーザ定義のリモートポートを使う: %1" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:440 +#, c-format +msgid "OpenVPN import: gateway: %1" +msgstr "OpenVPN インポート: ゲートウェイ: %1" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:449 +#, c-format +msgid "OpenVPN import: tunnel device type: %1" +msgstr "OpenVPN インポート: トンネルデバイスタイプ: %1" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:484 +msgid "OpenVPN import: special route found: %1, type: %2" +msgstr "OpenVPN インポート: 特別なルートを検出: %1, タイプ: %2" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:486 +msgid "OpenVPN import: special route found: %1 over %3, type: %2" +msgstr "OpenVPN インポート: 特別なルートを検出: %1 over %3, タイプ: %2" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:493 +#, c-format +msgid "OpenVPN import: local port specified: %1" +msgstr "OpenVPN インポート: ローカルポートを指定: %1" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:499 +msgid "OpenVPN import: use LZO compression" +msgstr "OpenVPN インポート: LZO 圧縮を使う" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:513 importopenvpnprofiledialog.cpp:553 +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:594 importopenvpnprofiledialog.cpp:636 +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "OpenVPN import: copy %1 to %2" +msgstr "OpenVPN インポート: CA 証明書ファイル %1 を %2 にコピーします。" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:528 importopenvpnprofiledialog.cpp:568 +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:610 importopenvpnprofiledialog.cpp:651 +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "Could not start %1!" +msgstr "proc (%1) を開始できません。" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:547 +#, fuzzy, c-format +msgid "OpenVPN import: private key file for certificate: %1" +msgstr "OpenVPN インポート: ファイル: %1" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "OpenVPN import: private key for certificate in file: %1" +msgstr "OpenVPN インポート: ファイル: %1" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:621 +#, c-format +msgid "OpenVPN import: PSK in file: %1" +msgstr "OpenVPN インポート: 事前共有鍵はファイルに存在: %1" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "OpenVPN import: inline ca start found" +msgstr "OpenVPN インポート: 証明書プレフィックスを検出: %1" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "OpenVPN import: inline cert start found" +msgstr "OpenVPN インポート: 証明書プレフィックスを検出: %1" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "OpenVPN import: inline private key start found" +msgstr "OpenVPN インポート: ファイル: %1" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:690 +#, fuzzy +msgid "OpenVPN import: inline tls-auth start found" +msgstr "OpenVPN インポート: 証明書プレフィックスを検出: %1" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:698 +msgid "OpenVPN import: use UDP" +msgstr "OpenVPN インポート: UDP を使う" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:704 +msgid "OpenVPN import: dont use UDP" +msgstr "OpenVPN インポート: UDP を使わない" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:713 +#, fuzzy +msgid "OpenVPN import: use userdefined cipher" +msgstr "OpenVPN インポート: ユーザ定義の暗号を使う" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:725 +#, fuzzy, c-format +msgid "OpenVPN import: TLS auth direction: %1" +msgstr "OpenVPN インポート: 事前共有鍵はファイルに存在: %1" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:758 +msgid "OpenVPN import: use TLS auth" +msgstr "OpenVPN インポート: TLS 認証" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "OpenVPN import: use TLS auth direction: %1" +msgstr "OpenVPN インポート: 事前共有鍵はファイルに存在: %1" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:771 +msgid "OpenVPN import: use redirect gateway" +msgstr "OpenVPN インポート: redirect-gateway を使う" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:781 importopenvpnprofiledialog.cpp:787 +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:809 +#, c-format +msgid "OpenVPN import: use NS certificate type: %1" +msgstr "OpenVPN インポート: nsCertType を使う: %1" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:794 +msgid "OpenVPN import: authenticate with username and password" +msgstr "OpenVPN インポート: ユーザ名とパスワードで認証" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:802 +msgid "OpenVPN import: use HTTP proxy: %1, Port: %2" +msgstr "OpenVPN インポート: HTTP プロキシを使う: %1, ポート: %2" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:816 +#, c-format +msgid "OpenVPN import: pkcs12 file found: %1" +msgstr "OpenVPN インポート: PKCS12 ファイルを検出: %1" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:830 +#, c-format +msgid "OpenVPN import: certificate prefix found: %1" +msgstr "OpenVPN インポート: 証明書プレフィックスを検出: %1" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:839 +#, c-format +msgid "OpenVPN import: use tls remote host: %1" +msgstr "OpenVPN インポート: TLS リモートホストを使う: %1" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:844 +msgid "" +"OpenVPN import: tls remote host option was specified but server is empty, " +"disabling TLS remote host." +msgstr "" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:851 +msgid "OpenVPN import: allow IP address change of peer (for DHCP)" +msgstr "OpenVPN インポート: ピアの IP アドレスの変更を許可 (DHCP)" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:861 +#, fuzzy +msgid "OpenVPN import: use virtual IP address. Local: %1, remote: %2" +msgstr "仮想 IP アドレスを使用します" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:868 importopenvpnprofiledialog.cpp:880 +#, fuzzy, c-format +msgid "OpenVPN import: Disable push from server: %1" +msgstr "OpenVPN インポート: TLS リモートホストを使う: %1" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:888 +#, fuzzy, c-format +msgid "OpenVPN import: use fragmention, size: %1" +msgstr "OpenVPN インポート: ファイル: %1" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:906 +#, fuzzy, c-format +msgid "OpenVPN import: use Mssfix, size: %1" +msgstr "OpenVPN インポート: ファイル: %1" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "OpenVPN import: Disable bind: %1" +msgstr "OpenVPN インポート: ファイル: %1" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:921 +#, fuzzy, c-format +msgid "OpenVPN import: use ping through tunnel every: %1" +msgstr "OpenVPN インポート: トンネルデバイスタイプ: %1" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "OpenVPN import: restart ping through tunnel fails after: %1" +msgstr "OpenVPN インポート: 証明書: %1" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:937 +#, fuzzy, c-format +msgid "OpenVPN import: use reneg-sec: %1" +msgstr "OpenVPN インポート: TLS リモートホストを使う: %1" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:945 +#, fuzzy, c-format +msgid "OpenVPN import: use usedefinied MTU: %1" +msgstr "OpenVPN インポート: ユーザ定義のリモートポートを使う: %1" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:1075 manageciscocert.cpp:142 +#: newprofilewizard.cpp:3405 +msgid "Import Certificate..." +msgstr "証明書をインポート..." + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:1108 +msgid "OpenVPN import: import of pkcs12 certificate file %1 was successful." +msgstr "" +"OpenVPN インポート: PKCS12 証明書ファイル %1 のインポートに成功しました。" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:1121 +msgid "OpenVPN import: import of pkcs12 certificate file %1 failed!" +msgstr "" +"OpenVPN インポート: PKCS12 証明書ファイル %1 のインポートに失敗しました。" + +#: importopenvpnprofiledialog.cpp:1127 +msgid "OpenVPN import: import of pkcs12 certificate file was cancelled." +msgstr "" +"OpenVPN インポート: PKCS12 証明書ファイルのインポートがキャンセルされました。" + +#: importprofiledialog.cpp:111 +msgid "PCF import: groups found: [ %1 ]" +msgstr "PCF インポート: グループを検出: [ %1 ]" + +#: importprofiledialog.cpp:157 +#, c-format +msgid "Profile imported from file %1." +msgstr "ファイル \"%1\" からプロファイルをインポートしました。" + +#: importprofiledialog.cpp:162 +#, c-format +msgid "PCF import: description found: %1" +msgstr "PCF インポート: 説明を検出: %1" + +#: importprofiledialog.cpp:175 +#, c-format +msgid "PCF import: gateway found: %1" +msgstr "PCF インポート: ゲートウェイを検出: %1" + +#: importprofiledialog.cpp:196 +#, c-format +msgid "PCF import: group name found: %1" +msgstr "PCF インポート: グループ名を検出: %1" + +#: importprofiledialog.cpp:207 +#, c-format +msgid "PCF import: NT domain found: %1" +msgstr "PCF インポート: NT ドメインを検出: %1" + +#: importprofiledialog.cpp:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "PCF import: certificate name found: %1" +msgstr "PCF インポート: ユーザ名を検出: %1" + +#: importprofiledialog.cpp:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "PCF import: certificate should be stored into cisco cert store: %1" +msgstr "PCF インポート: ユーザ名を検出: %1" + +#: importprofiledialog.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Cisco certificate import: cert not found, skipping." +msgstr "証明書インポート: 証明書をインポートできませんでした。" + +#: importprofiledialog.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Cisco certificate import: cert found at current path." +msgstr "証明書インポート: ハッシュを作成できませんでした。" + +#: importprofiledialog.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Cisco certificate import: cert found at cert path." +msgstr "証明書インポート: 証明書をインポートできませんでした。" + +#: importprofiledialog.cpp:270 kvpnc.cpp:22053 newprofiledialog.cpp:309 +#: preferencesdialog.cpp:6370 +msgid "Import certificate..." +msgstr "証明書をインポート..." + +#: importprofiledialog.cpp:331 importprofiledialog.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "PCF import: using %1 for tunneling" +msgstr "PCF インポート: ユーザ名を検出: %1" + +#: importprofiledialog.cpp:348 importprofiledialog.cpp:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "PCF import: enable NAT mode: %1" +msgstr "PCF インポート: NAT モードを有効化: %1" + +#: importprofiledialog.cpp:378 +#, c-format +msgid "PCF import: Diffie Hellman group found: %1" +msgstr "PCF インポート: Diffie Hellman グループを検出: %1" + +#: importprofiledialog.cpp:388 +#, c-format +msgid "PCF import: peer timeout found: %1" +msgstr "PCF インポート: ピアのタイムアウトを検出: %1" + +#: importprofiledialog.cpp:397 +#, c-format +msgid "PCF import: user name found: %1" +msgstr "PCF インポート: ユーザ名を検出: %1" + +#: importprofiledialog.cpp:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "PCF import: clear text user password found: %1" +msgstr "PCF インポート: 暗号化されたユーザパスワードを検出: %1" + +#: importprofiledialog.cpp:419 +#, c-format +msgid "PCF import: encrypted user password found: %1" +msgstr "PCF インポート: 暗号化されたユーザパスワードを検出: %1" + +#: importprofiledialog.cpp:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "PCF import: decrypted user password found: %1" +msgstr "PCF インポート: 暗号化されたユーザパスワードを検出: %1" + +#: importprofiledialog.cpp:447 importprofiledialog.cpp:449 +#, c-format +msgid "PCF import: save user pass : %1" +msgstr "PCF インポート: ユーザパスワードを保存: %1" + +#: importprofiledialog.cpp:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "PCF import: clear text group password found: %1" +msgstr "PCF インポート: 暗号化されたグループパスワードを検出: %1" + +#: importprofiledialog.cpp:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "PCF import: decrypted group password found: %1" +msgstr "PCF インポート: 暗号化されたグループパスワードを検出: %1" + +#: importprofiledialog.cpp:505 importprofiledialog.cpp:507 +#: importprofiledialog.cpp:509 +#, fuzzy, c-format +msgid "PCF import: authentication type found: %1" +msgstr "PCF インポート: ゲートウェイを検出: %1" + +#: importprofiledialog.cpp:509 kvpncconfig.cpp:3707 +msgid "hybrid" +msgstr "" + +#: importprofiledialog.cpp:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "PCF import: no authentication type found, assuming %1" +msgstr "PCF インポート: ゲートウェイを検出: %1" + +#: kfeedback.cpp:33 +msgid "Feedback" +msgstr "フィードバック" + +#: kfeedback.cpp:39 +msgid "&Mail this..." +msgstr "これをメール(&M)..." + +#: kfeedback.cpp:89 +msgid "" +"<p><b>Please tell us your opinion about this program.</b></p><p>You will be " +"able to review everything in your mailer before any mail is sent.<br>Nothing " +"will be sent behind your back.</p>" +msgstr "" + +#: kfeedback.cpp:114 +msgid "Questions marked with " +msgstr "" + +#: kfeedback.cpp:123 +msgid " must be answered before a mail can be sent." +msgstr "" + +#: kfeedback.cpp:134 +msgid "&Additional Comments:" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:117 main.cpp:69 mainviewbase.ui:24 preferencesdialog.cpp:947 +#: toolsinfodialog.cpp:417 toolsinfodialog.cpp:431 toolsinfodialog.cpp:435 +#: toolsinfodialog.cpp:439 toolsinfodialog.cpp:443 toolsinfodialog.cpp:447 +#: toolsinfodialog.cpp:451 toolsinfodialog.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "KVpnc" +msgstr "KVpnc" + +#: kvpnc.cpp:178 +msgid "KVpnc started normal." +msgstr "KVpnc を起動しました。" + +#: kvpnc.cpp:187 +msgid "" +"Warning: could not write lock file in TDE data dir, please check permissions." +msgstr "" +"警告: TDE data dir にロックファイルを書き込めませんでした。アクセス許可を確認" +"してください。" + +#: kvpnc.cpp:195 +msgid "KVpnc started after a crash, restoring network environment and config." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:250 +msgid "Connecting To..." +msgstr "接続..." + +#: kvpnc.cpp:256 +#, c-format +msgid "Last used profile found: %1" +msgstr "前回使用したプロファイルが見つかりました: %1" + +#: kvpnc.cpp:272 +msgid "No last used profile found." +msgstr "前回使用したプロファイルが見つかりません。" + +#: kvpnc.cpp:315 +msgid "Automatic connection at startup to \"%1\" requested." +msgstr "\"%1\" への起動時の自動接続が要求されました。" + +#: kvpnc.cpp:367 +msgid "&Save Profile..." +msgstr "プロファイルを保存(&S)..." + +#: kvpnc.cpp:368 +msgid "&Delete Profile..." +msgstr "プロファイルを削除(&D)..." + +#: kvpnc.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "&Rename Profile..." +msgstr "プロファイルを保存(&S)..." + +#: kvpnc.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "&Import Cisco pcf file..." +msgstr "Cisco PCF ファイルをインポート(&I)..." + +#: kvpnc.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Import &OpenVPN config file..." +msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート(&O)..." + +#: kvpnc.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Import &Freeswan/Openswan/strongSwan config file..." +msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート(&O)..." + +#: kvpnc.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Import Fritz&box VPN user config file..." +msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート(&O)..." + +#: kvpnc.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Import &certificate..." +msgstr "証明書をインポート..." + +#: kvpnc.cpp:377 kvpnc.cpp:22060 manageciscocert.cpp:41 +#: manageciscocertbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Manage Cisco certificates..." +msgstr "証明書をインポート..." + +#: kvpnc.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Enroll Cisco certificates..." +msgstr "証明書をインポート..." + +#: kvpnc.cpp:379 +msgid "Export &OpenVPN profile to config file" +msgstr "OpenVPN プロファイルを設定ファイルにエクスポート(&O)" + +#: kvpnc.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Import KVpnc settings..." +msgstr "KVpnc の設定(&V)" + +#: kvpnc.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Export KVpnc settings to file" +msgstr "プロファイルの詳細設定を有効にします" + +#: kvpnc.cpp:384 +msgid "&Connect" +msgstr "接続(&C)" + +#: kvpnc.cpp:385 mainviewbase.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "切断(&D)" + +#: kvpnc.cpp:386 +msgid "&Manage Profiles" +msgstr "プロファイルの管理(&M)" + +# ACCELERATOR changed by translator +#: kvpnc.cpp:387 +msgid "&new Profile (Wizard)" +msgstr "新規プロファイル作成ウィザード(&W)" + +#: kvpnc.cpp:389 +msgid "&Report a bug..." +msgstr "バグを報告(&R)..." + +#: kvpnc.cpp:390 +msgid "Toggle Debug &Console" +msgstr "デバッグコンソールの表示を切り替え(&C)" + +#: kvpnc.cpp:391 +msgid "Show &Tools Info" +msgstr "ツールの情報を表示(&T)" + +#: kvpnc.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Show &VPN types Info" +msgstr "ツールの情報を表示(&T)" + +#: kvpnc.cpp:396 +msgid "Show &Log" +msgstr "ログを表示(&L)" + +#: kvpnc.cpp:397 +msgid "Generate OpenVPN Key" +msgstr "OpenVPN 鍵を生成" + +#: kvpnc.cpp:398 +msgid "Send &Feedback Mail..." +msgstr "フィードバックをメール(&F)..." + +#: kvpnc.cpp:454 kvpnc.cpp:18693 kvpnc.cpp:18695 kvpnc.cpp:19952 +#: kvpnc.cpp:19956 kvpnckicker.cpp:79 +msgid "Disconnected" +msgstr "未接続" + +#: kvpnc.cpp:469 +msgid "Setup KVpnc..." +msgstr "KVpnc を設定..." + +#: kvpnc.cpp:485 +msgid "Profile list has been changed, updating GUI..." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:547 kvpnc.cpp:548 +msgid "Log file cannot be opened!" +msgstr "ログファイルを開けません。" + +#: kvpnc.cpp:552 kvpncconfig.cpp:206 kvpncconfig.cpp:1035 +msgid "Log session started at: " +msgstr "ログセッション開始: " + +#: kvpnc.cpp:561 kvpnc.cpp:689 kvpnc.cpp:716 kvpnc.cpp:743 kvpnc.cpp:772 +#: kvpnc.cpp:871 kvpnc.cpp:921 +msgid "Log session ended at: " +msgstr "ログセッション終了: " + +#: kvpnc.cpp:639 +msgid "quitCalled()" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:645 kvpnc.cpp:812 kvpnc.cpp:1032 kvpnc.cpp:18836 +#: preferencesdialog.cpp:1259 preferencesdialog.cpp:1260 +#: preferencesdialog.cpp:6014 profileciscooptionsbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Cisco" +msgstr "Cisco" + +#: importcertificatedialogbase.ui:133 kvpnc.cpp:647 kvpnc.cpp:18838 +#: preferencesdialog.cpp:6016 toolsinfodialog.cpp:236 toolsinfodialog.cpp:371 +#: toolsinfodialog.cpp:426 toolsinfodialog.cpp:467 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cisco (propritary)" +msgstr "Cisco (vpnc)" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:1136 kvpnc.cpp:649 kvpnc.cpp:816 kvpnc.cpp:1036 +#: kvpnc.cpp:18840 kvpnc.cpp:19100 kvpnc.cpp:19286 kvpnc.cpp:19997 +#: newprofiledialog.cpp:145 preferencesdialog.cpp:532 +#: preferencesdialog.cpp:6018 toolsinfodialog.cpp:405 toolsinfodialog.cpp:409 +#, no-c-format +msgid "PPTP" +msgstr "PPTP" + +#: kvpnc.cpp:651 kvpnc.cpp:818 kvpnc.cpp:2882 kvpnc.cpp:20010 +msgid "racoon" +msgstr "racoon" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:1564 kvpnc.cpp:655 kvpnc.cpp:822 kvpnc.cpp:19176 +#: kvpnc.cpp:20052 newprofiledialog.cpp:146 openvpnmanagementhandler.cpp:219 +#: preferencesdialog.cpp:533 preferencesdialog.cpp:1387 +#: preferencesdialog.cpp:1388 profileopenvpnoptionsbase.ui:16 +#: toolsinfodialog.cpp:401 +#, no-c-format +msgid "OpenVPN" +msgstr "OpenVPN" + +#: kvpnc.cpp:657 kvpnc.cpp:824 kvpnc.cpp:20022 +msgid "L2TP (racoon)" +msgstr "L2TP (racoon)" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:2263 kvpnc.cpp:661 kvpnc.cpp:828 kvpnc.cpp:19236 +#: kvpnc.cpp:20062 preferencesdialog.cpp:537 preferencesdialog.cpp:1427 +#: preferencesdialog.cpp:1428 profilevtunoptionsbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Vtun" +msgstr "" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:2376 kvpnc.cpp:663 kvpnc.cpp:830 kvpnc.cpp:19245 +#: kvpnc.cpp:19309 kvpnc.cpp:20072 preferencesdialog.cpp:538 +#: preferencesdialog.cpp:1447 preferencesdialog.cpp:1448 +#: profilesshoptionsbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "SSH" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:676 kvpnc.cpp:853 +msgid "You are still connected to \"%1\" (%2) Do you really want to quit?" +msgstr "まだ \"%1\" (%2) に接続しています。本当に終了しますか?" + +#: kvpnc.cpp:676 kvpnc.cpp:853 +msgid "Quit?" +msgstr "終了しますか?" + +#: kvpnc.cpp:800 +#, fuzzy +msgid "shutdown called!" +msgstr "pptp のデバッグレベル" + +#: kvpnc.cpp:806 kvpnckicker.cpp:48 +msgid "CloseEvent recieved (reciever: %1)." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:814 kvpnc.cpp:1034 kvpnc.cpp:19062 kvpnc.cpp:19975 +#: preferencesdialog.cpp:536 +msgid "Cisco (proprietary)" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:844 +msgid "Shutdown was called...exiting.\n" +msgstr "shutdown が呼ばれました...終了します。\n" + +#: kvpnc.cpp:934 +msgid "" +"<qt>Closing the main window will keep KVpnc running in the system tray. Use " +"Quit from the File menu to quit the application.</qt>" +msgstr "" +"<qt>メインウィンドウを閉じても KVpnc はシステムトレイで実行し続けます。終了す" +"るには「ファイル」メニューから「終了」を選択してください。</qt>" + +#: kvpnc.cpp:934 kvpnc.cpp:980 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "システムトレイにドッキング" + +#: kvpnc.cpp:942 +msgid "queryExit recieved (reciever: %1)." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:953 kvpnc.cpp:960 +msgid "KVpnc::queryExit(): dont saving session" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:973 +msgid "KVpnc::queryClose()" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:980 +msgid "" +"<qt><p>Closing the main window will keep KVpnc running in the system tray. " +"Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p><p><center><img " +"source=\"systray_shot\"></center></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>メインウィンドウを閉じても KVpnc はシステムトレイで実行し続けます。終" +"了するには「ファイル」メニューから「終了」を選択してください。</" +"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>" + +#: kvpnc.cpp:1023 kvpnc.cpp:24736 preferencesdialog.cpp:786 +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: kvpnc.cpp:1040 kvpnc.cpp:18844 preferencesdialog.cpp:6022 +#: toolsinfodialog.cpp:380 +msgid "Openswan" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:1042 kvpnc.cpp:18846 preferencesdialog.cpp:6024 +#: toolsinfodialog.cpp:384 vpntypesinfodialog.cpp:190 +#: vpntypesinfodialog.cpp:328 +msgid "strongSwan" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:1044 kvpnc.cpp:18848 preferencesdialog.cpp:6026 +#: toolsinfodialog.cpp:388 +msgid "FreeS/WAN" +msgstr "FreeS/WAN" + +#: kvpnc.cpp:1071 +msgid "Connect try requested, profile: %1, type: %2" +msgstr "接続試行が要求されました、プロファイル: %1、タイプ: %2" + +#: kvpnc.cpp:1075 kvpnc.cpp:1076 +msgid "No gateway for profile \"%1\" entered. STOP." +msgstr "プロファイル \"%1\" のゲートウェイが入力されていません。停止。" + +#: kvpnc.cpp:1088 +msgid "Connect canceled because %1 could not be backuped." +msgstr "%1 をバックアップできなかったため、接続をキャンセルしました。" + +#: kvpnc.cpp:1103 kvpnc.cpp:1104 kvpnc.cpp:2383 kvpnc.cpp:2384 kvpnc.cpp:2890 +#: kvpnc.cpp:2891 kvpnc.cpp:2917 kvpnc.cpp:2918 kvpnc.cpp:4115 kvpnc.cpp:4116 +#: kvpnc.cpp:5306 kvpnc.cpp:5307 kvpnc.cpp:6201 kvpnc.cpp:6202 kvpnc.cpp:7403 +#: kvpnc.cpp:7404 kvpnc.cpp:7734 kvpnc.cpp:7735 +msgid "Unable to find \"%1\" at \"%2\"!" +msgstr "\"%2\" に \"%1\" が見つかりません。" + +#: kvpnc.cpp:1111 +#, c-format +msgid "vpnc: %1" +msgstr "vpnc: %1" + +#: kvpnc.cpp:1118 kvpnc.cpp:1119 +msgid "Unable to create tunnel device file \"%1\"!" +msgstr "トンネルデバイスファイル \"%1\" を作成できません。" + +#: kvpnc.cpp:1129 kvpnc.cpp:1130 kvpnc.cpp:2419 kvpnc.cpp:2420 kvpnc.cpp:2927 +#: kvpnc.cpp:2928 kvpnc.cpp:4137 kvpnc.cpp:4138 kvpnc.cpp:7808 kvpnc.cpp:7809 +msgid "Host \"%1\" could not be resolved!" +msgstr "ホスト\"%1\" を解決できませんでした。" + +#: kvpnc.cpp:1135 kvpnc.cpp:2425 kvpnc.cpp:2936 kvpnc.cpp:4143 kvpnc.cpp:7814 +msgid "Gateway hostname (%1) resolved to \"%2\"." +msgstr "ゲートウェイのホスト名 (%1) を \"%2\" に解決しました。" + +#: kvpnc.cpp:1151 +msgid "vpnc version (major): \"%1\"" +msgstr "vpnc バージョン (メジャー): \"%1\"" + +#: kvpnc.cpp:1152 +msgid "vpnc version (minor): \"%1\"" +msgstr "vpnc バージョン (マイナー): \"%1\"" + +#: kvpnc.cpp:1153 +msgid "vpnc version (subminor): \"%1\"" +msgstr "vpnc バージョン (サブマイナー): \"%1\"" + +#: kvpnc.cpp:1160 kvpnc.cpp:1161 +msgid "%1 is too old. Minimum requirement is %2" +msgstr "%1 は古すぎます。最低 %2 が必要です。" + +#: kvpnc.cpp:1167 kvpnc.cpp:1168 +msgid "%1 is empty. Please go to profile settings and enter %2" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:1167 kvpnc.cpp:1168 +msgid "VPN ID" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:1212 kvpnc.cpp:2458 kvpnc.cpp:3013 kvpnc.cpp:4237 kvpnc.cpp:5526 +#: kvpnc.cpp:7847 +msgid "User data already collected." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:1218 kvpnc.cpp:2463 kvpnc.cpp:3023 kvpnc.cpp:4243 kvpnc.cpp:5425 +#: kvpnc.cpp:6376 kvpnc.cpp:7510 kvpnc.cpp:7853 +msgid "User password on each connect forced." +msgstr "" + +#: enterpassworddialogbase.ui:16 kvpnc.cpp:1226 kvpnc.cpp:2471 kvpnc.cpp:3034 +#: kvpnc.cpp:4252 kvpnc.cpp:5436 kvpnc.cpp:6439 kvpnc.cpp:7519 kvpnc.cpp:7861 +#, no-c-format +msgid "Enter Account Data" +msgstr "アカウントデータを入力" + +#: kvpnc.cpp:1233 kvpnc.cpp:2478 +msgid "Enter group password:" +msgstr "グループパスワードを入力:" + +#: kvpnc.cpp:1292 kvpnc.cpp:2535 +#, fuzzy +msgid "Group password is empty" +msgstr "パスワードが空です" + +#: kvpnc.cpp:1298 kvpnc.cpp:2541 kvpnc.cpp:5465 kvpnc.cpp:6502 kvpnc.cpp:7544 +#: kvpnc.cpp:7897 +msgid "Username is empty!" +msgstr "ユーザ名が空です。" + +#: kvpnc.cpp:1303 kvpnc.cpp:2546 kvpnc.cpp:3129 kvpnc.cpp:4389 +msgid "Some account data which is needed got from password enter dialog." +msgstr "" +"必要なアカウントデータの一部をパスワード入力ダイアログから取得しました。" + +#: kvpnc.cpp:1356 kvpnc.cpp:2604 kvpnc.cpp:3138 kvpnc.cpp:4399 +msgid "Connect canceled because account data dialog aborted." +msgstr "" +"アカウントデータのダイアログが中止されたため、接続をキャンセルしました。" + +#: kvpnc.cpp:1385 kvpnc.cpp:2626 kvpnc.cpp:3183 kvpnc.cpp:4497 kvpnc.cpp:5545 +#: kvpnc.cpp:6601 kvpnc.cpp:21760 kvpnc.cpp:23873 +msgid "Default interface: \"%1\"." +msgstr "デフォルトインターフェース: \"%1\"" + +#: kvpnc.cpp:1388 kvpnc.cpp:2629 kvpnc.cpp:3186 kvpnc.cpp:4500 kvpnc.cpp:5548 +#: kvpnc.cpp:6604 kvpnc.cpp:21763 kvpnc.cpp:23876 +msgid "IP address of default interface: \"%1\"." +msgstr "デフォルトインターフェースの IP アドレス: \"%1\"" + +#: kvpnc.cpp:1403 kvpnc.cpp:2644 kvpnc.cpp:3201 kvpnc.cpp:5565 kvpnc.cpp:6614 +msgid "No default interface found, using \"lo\"." +msgstr "デフォルトインターフェースが見つかりません。\"lo\" を使用します。" + +#: kvpnc.cpp:1410 kvpnc.cpp:2651 kvpnc.cpp:3207 kvpnc.cpp:5571 +msgid "" +"No default interface given, tried default interface, got success, using " +"\"%1\"." +msgstr "" +"デフォルトインターフェースが与えられていません、デフォルトインターフェースを" +"試し、 \"%1\" を使って成功しました。" + +#: kvpnc.cpp:1417 kvpnc.cpp:2658 kvpnc.cpp:3214 kvpnc.cpp:5578 kvpnc.cpp:6621 +msgid "No IP for default interface found, using \"127.0.0.1\"." +msgstr "" +"デフォルトインターフェースの IP が見つかりません。\"127.0.0.1\" を使用しま" +"す。" + +#: kvpnc.cpp:1903 +msgid "Writing VpncScript finished." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:1907 +#, fuzzy +msgid "Creating %1 has been failed." +msgstr "\"%1\" の作成に失敗しました。" + +#: kvpnc.cpp:1918 +#, fuzzy +msgid "Checking tun device support" +msgstr "CA 証明書へのパス" + +#: kvpnc.cpp:1928 kvpnc.cpp:6324 kvpnc.cpp:7442 kvpnc.cpp:7773 +msgid "Tunnel device is missing, creating has been failed: stop." +msgstr "トンネルデバイスがありません、作成できませんでした: 停止。" + +#: kvpnc.cpp:1937 kvpnc.cpp:6333 kvpnc.cpp:7451 kvpnc.cpp:7782 +msgid "Tunnel device is missing, creating has been succeded." +msgstr "トンネルデバイスがありません、作成しました。" + +#: kvpnc.cpp:1944 +#, fuzzy +msgid "Checking tun support" +msgstr "スプリット DNS サポートなし" + +#: kvpnc.cpp:1968 kvpnc.cpp:6316 kvpnc.cpp:7434 kvpnc.cpp:7765 +msgid "" +"Support for TUN/TAP found (compiled into kernel or kernel module already " +"loaded)." +msgstr "" +"TUN/TAP サポートを検出しました (カーネルにコンパイル済み、またはカーネルモ" +"ジュールがロード済み)" + +#: kvpnc.cpp:1974 kvpnc.cpp:5368 kvpnc.cpp:6342 kvpnc.cpp:7459 kvpnc.cpp:7790 +msgid "Loading of module \"%1\" failed!" +msgstr "モジュール \"%1\" のロードに失敗しました。" + +#: kvpnc.cpp:1975 kvpnc.cpp:5369 kvpnc.cpp:6343 kvpnc.cpp:7460 kvpnc.cpp:7791 +msgid "Tunnel device is missing, loading module \"%1\" has failed: stop." +msgstr "" +"トンネルデバイスがありません。モジュール \"%1\" のロードに失敗しました: 停" +"止。" + +#: kvpnc.cpp:1984 kvpnc.cpp:5378 kvpnc.cpp:6352 kvpnc.cpp:7469 kvpnc.cpp:7800 +msgid "Loading of module \"%1\" was successful." +msgstr "モジュール \"%1\" をロードしました。" + +#: kvpnc.cpp:2039 +#, fuzzy, c-format +msgid "vpnconfig: %1" +msgstr "vpnc: %1" + +#: kvpnc.cpp:2059 kvpnc.cpp:2060 +#, fuzzy +msgid "Write of \"%1\" has been failed!" +msgstr "\"%1\" の作成に失敗しました。" + +#: kvpnc.cpp:2123 kvpnc.cpp:5630 +msgid "Using (NT) domain name \"%1\"." +msgstr "(NT) ドメイン名 \"%1\" を使用。" + +#: kvpnc.cpp:2134 +#, fuzzy +msgid "Using NAT-T mode \"%1\"." +msgstr "NAT-T を使用。" + +#: kvpnc.cpp:2140 +msgid "Using UDP." +msgstr "UDP を使用。" + +#: kvpnc.cpp:2154 kvpnc.cpp:3434 +#, fuzzy +msgid "Disabling NAT-T." +msgstr "NAT-T を使用。" + +#: kvpnc.cpp:2162 +msgid "Using userdefined local port \"%1\"." +msgstr "ユーザ定義のローカルポート \"%1\" を使用。" + +#: kvpnc.cpp:2171 +#, fuzzy +msgid "Using userdefined UDP port \"%1\"." +msgstr "ユーザ定義の UDP ポート \"%1\" を使用。" + +#: kvpnc.cpp:2179 +msgid "" +"Enabling interactive extended authentication (for challange response auth)" +msgstr "対話型拡張認証を有効化 (チャレンジ&レスポンス認証のため)" + +#: kvpnc.cpp:2186 +msgid "Using userdefined application version \"%1\"." +msgstr "ユーザ定義のアプリケーションバージョン \"%1\" を使用。" + +#: kvpnc.cpp:2203 +msgid "Using userdefined PFS \"%1\"." +msgstr "ユーザ定義の PFS \"%1\" を使用。" + +#: kvpnc.cpp:2211 +msgid "Using userdefined IKE group \"%1\"." +msgstr "ユーザ定義の IKE グループ \"%1\" を使用。" + +#: kvpnc.cpp:2218 +msgid "Using single DES." +msgstr "単一長 DES を使用。" + +#: kvpnc.cpp:2227 kvpnc.cpp:2233 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using tunnel device type: %1." +msgstr "トンネルデバイスのタイプ:" + +#: kvpnc.cpp:2252 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using DPD idle timeout: %1." +msgstr "トンネルデバイスのタイプ:" + +#: kvpnc.cpp:2260 +msgid "Disabling DPD idle timeout." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:2283 kvpnc.cpp:2819 +msgid "" +"Trying to connect to server \"%1\" (%2) with user \"%3\" and IPSec ID " +"\"%4\"...\n" +msgstr "ユーザ \"%3\"、IPSec ID \"%4\" でサーバ \"%1\" (%2) に接続します...\n" + +#: kvpnc.cpp:2297 kvpnc.cpp:2829 kvpnc.cpp:4043 kvpnc.cpp:5166 kvpnc.cpp:6149 +#: kvpnc.cpp:7306 +msgid "Setting DNS_UPDATE \"%1\"." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:2302 kvpnc.cpp:2307 kvpnc.cpp:15465 +#, fuzzy, c-format +msgid "Replacing default route: %1" +msgstr "デフォルトルートを置換" + +#: kvpnc.cpp:2320 +#, c-format +msgid "vpnc arguments: %1" +msgstr "vpnc 引数: %1" + +#: kvpnc.cpp:2331 kvpnc.cpp:2843 kvpnc.cpp:7301 kvpnc.cpp:7696 kvpnc.cpp:8152 +#: kvpnc.cpp:19926 kvpnc.cpp:19927 +msgid "Connecting..." +msgstr "接続中..." + +#: kvpnc.cpp:2333 kvpnc.cpp:2845 kvpnc.cpp:4077 kvpnc.cpp:6163 kvpnc.cpp:7376 +#: kvpnc.cpp:9325 kvpnc.cpp:9675 kvpnc.cpp:10028 kvpnc.cpp:10782 +#: kvpnc.cpp:11434 kvpnc.cpp:13461 kvpnc.cpp:13505 kvpnc.cpp:13560 +#: kvpnc.cpp:20615 kvpnc.cpp:20819 kvpnc.cpp:20845 kvpnc.cpp:20879 +#: kvpnc.cpp:20914 kvpnc.cpp:21086 kvpnc.cpp:21165 kvpnc.cpp:21281 +#: kvpnc.cpp:21283 kvpnc.cpp:21435 kvpnc.cpp:21478 kvpnc.cpp:21584 +#: kvpnc.cpp:21663 kvpnc.cpp:21889 kvpnc.cpp:21893 kvpnc.cpp:21988 +#: kvpnc.cpp:22121 kvpnc.cpp:22180 kvpnc.cpp:22235 kvpnc.cpp:22296 +#: kvpnc.cpp:22365 kvpnc.cpp:22436 kvpnc.cpp:22992 kvpnc.cpp:23352 +#: kvpnc.cpp:24423 kvpnc.cpp:24520 +msgid "\"%1\" started." +msgstr "\"%1\" が開始しました。" + +#: kvpnc.cpp:2370 +msgid "Making %1 (%2) excutable failed!" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:2391 +#, fuzzy, c-format +msgid "vpnclient: %1" +msgstr "vpnc: %1" + +#: kvpnc.cpp:2399 kvpnc.cpp:2400 +msgid "The Cisco ipsec interface could not setup!" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:2406 +msgid "The Cisco ipsec interface was down and could be started and is now up." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:2412 +msgid "The Cisco ipsec interface is up." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:2593 +msgid "Need to save because user had request it." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:2679 kvpnc.cpp:7254 +msgid "" +"Connect canceled because default route backup process could not be started." +msgstr "" +"デフォルトルートのバックアッププロセスを開始できなかったため、接続をキャンセ" +"ルしました。" + +#: kvpnc.cpp:2685 kvpnc.cpp:7260 +msgid "Default route backup process started." +msgstr "デフォルトルートのバックアッププロセスを開始しました。" + +#: kvpnc.cpp:2691 kvpnc.cpp:7276 +msgid "Connect canceled because default route could not be backuped." +msgstr "" +"デフォルトルートをバックアップできなかったため、接続をキャンセルしました。" + +#: kvpnc.cpp:2698 kvpnc.cpp:23174 +msgid "Backup file of %1: %1" +msgstr "%1 のバックアップファイル: %1" + +#: kvpnc.cpp:2823 +#, fuzzy +msgid "Trying to connect to server \"%1\" (%2) with user \"%3\"...\n" +msgstr "ユーザ \"%2\" でサーバ \"%1\" に接続します...\n" + +#: kvpnc.cpp:2864 +#, fuzzy +msgid "Connect canceled because profile file could not be written." +msgstr "%1 をバックアップできなかったため、接続をキャンセルしました。" + +#: kvpnc.cpp:2902 kvpnc.cpp:2903 kvpnc.cpp:4125 kvpnc.cpp:4126 +#, fuzzy +msgid "Unable to find \"%1\" or \"%2\"!" +msgstr "\"%2\" に \"%1\" が見つかりません。" + +#: kvpnc.cpp:2945 kvpnc.cpp:2946 kvpnc.cpp:4154 kvpnc.cpp:4155 +msgid "Certificate file (%1) could not be found. Please check the path of it." +msgstr "" +"証明書ファイル (%1) が見つかりません。ファイルのパスを確認してください。" + +#: kvpnc.cpp:2945 kvpnc.cpp:4154 kvpnc.cpp:4164 kvpnc.cpp:6274 kvpnc.cpp:6286 +msgid "File Not Found" +msgstr "ファイルが見つかりません" + +#: kvpnc.cpp:2957 kvpnc.cpp:2964 +#, fuzzy +msgid "Loading module \"%1\" has failed." +msgstr "モジュール \"%1\" のロードに失敗しました。" + +#: kvpnc.cpp:3041 kvpnc.cpp:4265 +msgid "PSK:" +msgstr "事前共有鍵:" + +#: kvpnc.cpp:3083 kvpnc.cpp:4328 +msgid "PSK is empty!" +msgstr "事前共有鍵が空です" + +#: kvpnc.cpp:3161 kvpnc.cpp:4424 +msgid "PSK could not read from file because PSK key file %1 could not be read." +msgstr "PSK ファイル %1 が読めないため、事前共有鍵を読み込めませんでした。" + +#: kvpnc.cpp:3166 kvpnc.cpp:4429 +msgid "PSK could not read from file because PSK key file %1 contains no key." +msgstr "" +"PSK ファイル %1 に鍵が含まれていないため、事前共有鍵を読み込めませんでした。" + +#: kvpnc.cpp:3231 kvpnc.cpp:22655 kvpnc.cpp:22769 +#, c-format +msgid "Default interface: %1" +msgstr "デフォルトインターフェース: %1" + +#: kvpnc.cpp:3232 +#, c-format +msgid "Local IP address: %1" +msgstr "ローカル IP アドレス: %1" + +#: kvpnc.cpp:3233 +#, fuzzy, c-format +msgid "Local IP address (virtual): %1" +msgstr "ローカル IP アドレス (トンネル用)" + +#: kvpnc.cpp:3234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Local netmask (virtual): %1" +msgstr "ローカル IP (仮想): " + +#: kvpnc.cpp:3428 +msgid "Using NAT-T." +msgstr "NAT-T を使用。" + +#: kvpnc.cpp:3444 +msgid "Using Mode Config." +msgstr "Mode Config を使用。" + +#: kvpnc.cpp:3544 +#, fuzzy +msgid "Using XAUTH." +msgstr "NAT-T を使用。" + +#: kvpnc.cpp:3788 kvpnc.cpp:3837 kvpnc.cpp:3944 kvpnc.cpp:3997 kvpnc.cpp:8524 +#: kvpnc.cpp:10319 +msgid "\"%1\" write failed!" +msgstr "\"%1\" の書き込みに失敗しました。" + +#: kvpnc.cpp:4105 +#, fuzzy +msgid "Max connect retries (%1) reached, stopping." +msgstr "L2TP 最大接続再試行回数に達しました。あきらめます。" + +#: kvpnc.cpp:4164 kvpnc.cpp:4165 kvpnc.cpp:6286 kvpnc.cpp:6287 +msgid "" +"CA certificate file (%1) could not be found. Please check the path of it." +msgstr "" +"CA 証明書ファイル (%1) が見つかりません。ファイルのパスを確認してください。" + +#: kvpnc.cpp:4446 +msgid "Enter smartcard PIN" +msgstr "スマートカードの PIN を入力" + +#: kvpnc.cpp:4447 +msgid "Enter PIN for unlocking smartcard \"%1\":" +msgstr "スマートカード \"%1\" のロックを解除する PIN を入力:" + +#: kvpnc.cpp:4448 openvpnmanagementhandler.cpp:751 +msgid "PIN:" +msgstr "PIN:" + +#: kvpnc.cpp:4453 +msgid "PIN for unlocking smartcard requested...\n" +msgstr "スマートカードのロックを解除する PIN が要求されました...\n" + +#: kvpnc.cpp:4462 +msgid "PIN got from user" +msgstr "ユーザから PIN を取得" + +#: kvpnc.cpp:4626 kvpnc.cpp:5032 +msgid "---- %1 ---" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:4639 kvpnc.cpp:5052 kvpnc.cpp:5103 kvpnc.cpp:5140 kvpnc.cpp:5157 +#: kvpnc.cpp:5287 kvpnc.cpp:23293 kvpnc.cpp:23321 +#, fuzzy +msgid "%1 could not opened. Stop." +msgstr "ファイル %1 を開けませんでした。" + +#: kvpnc.cpp:4640 +msgid "---- end ---" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:4664 +#, fuzzy +msgid "IPSec version: %1.%2.%3" +msgstr "OpenVPN バージョン: %1.%2.%3" + +#: kvpnc.cpp:4769 +msgid "" +"IPsec vpn mode was set to \"tunnel\" but must be \"transport\" for use with " +"L2TP. This was temporary fixed." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:4868 newprofilewizard.cpp:378 newprofilewizard.cpp:3899 +#: preferencesdialog.cpp:592 profileipsecoptions.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Certificate ID" +msgstr "証明書" + +#: kvpnc.cpp:4897 +msgid "Remote ID \"%1\" (type: address) could not resolved, ommiting right id." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:4903 +msgid "Remote ID \"%1\" (type: address) resolved to: %2" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:4926 +msgid "Local ID \"%1\" (type: address) could not resolved, ommiting left id." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:4932 +msgid "Local ID \"%1\" (type: address) resolved to: %2" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:5194 +#, fuzzy +msgid "Starting ipsec setup..." +msgstr "設定を開始..." + +#: kvpnc.cpp:5203 +#, fuzzy +msgid "Starting ipsec..." +msgstr "設定を開始..." + +#: kvpnc.cpp:5236 +#, fuzzy +msgid "IPsec daemon (%1) started." +msgstr "プロセス (%1) を開始しました。" + +#: kvpnc.cpp:5257 kvpnc.cpp:5259 kvpnc.cpp:7265 kvpnc.cpp:21592 kvpnc.cpp:21905 +#: kvpnc.cpp:21907 +msgid "\"%1\" still running, waiting" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:5313 +#, c-format +msgid "pppd: %1" +msgstr "pppd: %1" + +#: kvpnc.cpp:5316 +#, fuzzy +msgid "Checking gre support" +msgstr "スプリット DNS サポートなし" + +#: kvpnc.cpp:5362 +#, fuzzy +msgid "" +"Support for %1 found (compiled into kernel or kernel module already loaded)." +msgstr "" +"TUN/TAP サポートを検出しました (カーネルにコンパイル済み、またはカーネルモ" +"ジュールがロード済み)" + +#: kvpnc.cpp:5399 +#, fuzzy +msgid "pppd: (%1) has no MPPE support. STOP." +msgstr "%1 には必要な MPPE サポートがありません。" + +#: kvpnc.cpp:5407 kvpnc.cpp:5409 +#, fuzzy +msgid "pppd: (%1) has MPPE support: %2" +msgstr "%1 には必要な MPPE サポートがありません。" + +#: kvpnc.cpp:5459 kvpnc.cpp:6496 kvpnc.cpp:7538 kvpnc.cpp:7891 +msgid "Password is empty" +msgstr "パスワードが空です" + +#: kvpnc.cpp:5498 kvpnc.cpp:6559 kvpnc.cpp:7613 kvpnc.cpp:7965 +msgid "Some passwords which are need got from password enter dialog." +msgstr "必要なパスワードの一部をパスワード入力ダイアログから取得しました。" + +#: kvpnc.cpp:5506 kvpnc.cpp:6476 kvpnc.cpp:6549 kvpnc.cpp:7594 kvpnc.cpp:7946 +#: kvpnc.cpp:12299 +msgid "Connect canceled because password enter dialog aborted." +msgstr "パスワード入力ダイアログが中止されたため、接続をキャンセルしました。" + +#: kvpnc.cpp:5586 +msgid "Old default device: %1, old default gw: %2" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:5621 +msgid "Enabling debug for pptpd." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:5885 kvpnc.cpp:5955 kvpnc.cpp:24168 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authentication method: %1" +msgstr "認証方式:" + +#: kvpnc.cpp:5914 kvpnc.cpp:5968 kvpnc.cpp:8693 kvpnc.cpp:9069 kvpnc.cpp:9363 +#: kvpnc.cpp:9430 kvpnc.cpp:10164 kvpnc.cpp:10231 kvpnc.cpp:10503 +#: kvpnc.cpp:10570 kvpnc.cpp:10820 kvpnc.cpp:10886 kvpnc.cpp:16682 +#: kvpnc.cpp:16749 kvpnc.cpp:17133 kvpnc.cpp:17200 kvpnc.cpp:24126 +#: kvpnc.cpp:24176 +#, fuzzy, c-format +msgid "pppd secrets file: %1" +msgstr "l2tp 秘密ファイル: %1" + +#: kvpnc.cpp:5931 kvpnc.cpp:5985 kvpnc.cpp:23943 kvpnc.cpp:24143 +#: kvpnc.cpp:24194 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "ユーザ名: %1" + +#: kvpnc.cpp:6031 kvpnc.cpp:14816 kvpnc.cpp:15540 kvpnc.cpp:18029 +#: kvpnc.cpp:21792 +#, fuzzy +msgid "\"%1\" (%2) start failed!" +msgstr "\"%1\" を開始できませんでした。" + +#: kvpnc.cpp:6036 kvpnc.cpp:14821 kvpnc.cpp:15545 kvpnc.cpp:18034 +#: kvpnc.cpp:18075 kvpnc.cpp:21797 +#, fuzzy +msgid "\"%1\" (%2) started." +msgstr "\"%1\" が開始しました。" + +#: kvpnc.cpp:6041 kvpnc.cpp:9330 kvpnc.cpp:9680 kvpnc.cpp:10791 kvpnc.cpp:14829 +#: kvpnc.cpp:15552 kvpnc.cpp:18042 kvpnc.cpp:18082 kvpnc.cpp:21805 +#, fuzzy +msgid "\"%1\" (%2) finished." +msgstr "\"%1\" 終了。" + +#: kvpnc.cpp:6072 +msgid "%1 cannot be opened for append!" +msgstr "%1 を追加するために開けません。" + +#: kvpnc.cpp:6081 +msgid "Loading module \"%1\" failed, adding \"ppp_mppe_mppc\" to %2." +msgstr "" +"モジュール \"%1\" のロードに失敗、%2 に \"ppp_mppe_mppc\" を追加します。" + +#: kvpnc.cpp:6087 +msgid "Loading module \"%1\" succeded, adding \"ppp_mppe\" to %2." +msgstr "モジュール \"%1\" のロードに成功、%2 に \"ppp_mppe\" を追加します。" + +#: kvpnc.cpp:6094 +msgid "%1 found \"%2\" alias missing. KVpnc has been added it." +msgstr "%1 を検出、\"%2\" エイリアスがありません。KVpnc が追加しました。" + +#: kvpnc.cpp:6106 +msgid "Loading module \"%1\" has been failed, trying \"%2\"..." +msgstr "モジュール \"%1\" のロードに失敗、\"%2\" を試します..." + +#: kvpnc.cpp:6110 +msgid "Loading module \"%1\" and \"%2\" has been failed: stop." +msgstr "モジュール \"%1\" と \"%2\" のロードに失敗: 停止。" + +#: kvpnc.cpp:6118 +msgid "Loading module \"%1\" has been failed, but \"%2\" succeded." +msgstr "モジュール \"%1\" のロードに失敗、\"%2\" は成功しました。" + +#: kvpnc.cpp:6144 +msgid "Trying to connect to server \"%1\" with user \"%2\"...\n" +msgstr "ユーザ \"%2\" でサーバ \"%1\" に接続します...\n" + +#: kvpnc.cpp:6209 +#, c-format +msgid "openvpn: %1" +msgstr "openvpn: %1" + +#: kvpnc.cpp:6231 kvpnc.cpp:6232 +msgid "Pkcs11 slot cant be empty!" +msgstr "PKCS11 スロットは必須項目です。" + +#: kvpnc.cpp:6239 kvpnc.cpp:6240 +msgid "Pkcs11 id cant be empty!" +msgstr "PKCS11 ID は必須項目です。" + +#: kvpnc.cpp:6247 kvpnc.cpp:6248 +msgid "Pkcs11 providers cant be empty!" +msgstr "PKCS11 プロバイダは必須項目です。" + +#: kvpnc.cpp:6274 kvpnc.cpp:6275 +msgid "Private key file (%1) could not be found. Please check the path of it." +msgstr "" +"秘密鍵ファイル (%1) が見つかりません。ファイルのパスを確認してください。" + +#: kvpnc.cpp:6393 +#, fuzzy +msgid "Empty user password" +msgstr "ユーザパスワード" + +#: kvpnc.cpp:6399 +#, fuzzy +msgid "Empty tmp user password" +msgstr "ユーザパスワード" + +#: kvpnc.cpp:6423 +#, fuzzy +msgid "Psk is empty" +msgstr "事前共有鍵が空です" + +#: kvpnc.cpp:6454 +msgid "PSK is empty" +msgstr "事前共有鍵が空です" + +#: kvpnc.cpp:6685 +msgid "OpenVPN major: %1, minor: %2, extra: %3, extra ver: %4" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:6692 +msgid "" +"OpenVPN >= 2.1-rc9 detected, adding script security parameter to config." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:6726 +msgid "OpenVPN =< 2.1-rc9 detected, adding additional pkcs11 parameters." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:7265 +#, fuzzy +msgid "Default route backup process" +msgstr "デフォルトルートのバックアッププロセスを開始しました。" + +#: kvpnc.cpp:7300 kvpnc.cpp:7695 kvpnc.cpp:8151 +#, fuzzy +msgid "Trying to connect to server \"%1\" with ...\n" +msgstr "ユーザ \"%2\" でサーバ \"%1\" に接続します...\n" + +#: kvpnc.cpp:7333 +msgid "Openvpn Version: %1.%2.%3" +msgstr "OpenVPN バージョン: %1.%2.%3" + +#: kvpnc.cpp:7339 +msgid "Starting Openvpn management handler..." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:7380 +#, fuzzy +msgid "\"%1\" start failed." +msgstr "\"%1\" を開始できませんでした。" + +#: kvpnc.cpp:7411 +#, fuzzy, c-format +msgid "vtund: %1" +msgstr "vpnc: %1" + +#: kvpnc.cpp:7742 +#, fuzzy, c-format +msgid "ssh: %1" +msgstr "名前: %1" + +#: kvpnc.cpp:8037 kvpnc.cpp:8038 +msgid "No SSH key file specified!" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:8044 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using keyfile: %1" +msgstr "UDP を使用。" + +#: kvpnc.cpp:8064 kvpnc.cpp:8070 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using tunnel device type: %1" +msgstr "トンネルデバイスのタイプ:" + +#: kvpnc.cpp:8097 kvpnc.cpp:8121 +#, fuzzy +msgid "Using %1 as %2." +msgstr "UDP を使用。" + +#: kvpnc.cpp:8097 kvpnc.cpp:8101 kvpnc.cpp:8102 kvpnc.cpp:8121 kvpnc.cpp:8125 +#: kvpnc.cpp:8126 newprofilewizard.cpp:2405 preferencesdialog.cpp:5717 +#, fuzzy +msgid "ssh config remote script" +msgstr "指定したリモートポートを使う:" + +#: kvpnc.cpp:8101 kvpnc.cpp:8102 kvpnc.cpp:8125 kvpnc.cpp:8126 +#, fuzzy +msgid "%1 is empty!" +msgstr "事前共有鍵が空です" + +#: kvpnc.cpp:8143 +#, fuzzy +msgid "%1 arguments: %1" +msgstr "vpnc 引数: %1" + +#: kvpnc.cpp:8165 kvpnc.cpp:8172 +msgid "%1 will be used." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:8176 kvpnc.cpp:8177 +msgid "No ssh askpass program found!" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:8218 +msgid "Disconnect requested" +msgstr "切断が要求されました" + +#: kvpnc.cpp:8228 +msgid "Disconnect requested, status connected" +msgstr "切断が要求されました、状態は接続済み" + +#: kvpnc.cpp:8305 kvpnc.cpp:9782 +#, c-format +msgid "Vpnc pid file found, killing process %1" +msgstr "vpnc pid ファイルが見つかりました。プロセス %1 を強制終了します。" + +#: kvpnc.cpp:8349 kvpnc.cpp:9804 +msgid "Restoring default route before connection..." +msgstr "接続前にデフォルトルートを復元..." + +#: kvpnc.cpp:8519 kvpnc.cpp:10314 +msgid "\"%1\" write successful." +msgstr "\"%1\" の書き込みに成功しました。" + +#: kvpnc.cpp:8580 kvpnc.cpp:8610 kvpnc.cpp:8841 kvpnc.cpp:8871 kvpnc.cpp:9946 +#: kvpnc.cpp:9976 kvpnc.cpp:10398 kvpnc.cpp:10428 +#, fuzzy +msgid "Unloading module \"%1\" failed" +msgstr "モジュール \"%1\" のロードに失敗しました。" + +#: kvpnc.cpp:8585 kvpnc.cpp:8595 kvpnc.cpp:8605 kvpnc.cpp:8615 kvpnc.cpp:8846 +#: kvpnc.cpp:8856 kvpnc.cpp:8866 kvpnc.cpp:8876 kvpnc.cpp:9951 kvpnc.cpp:9961 +#: kvpnc.cpp:9971 kvpnc.cpp:9981 kvpnc.cpp:10403 kvpnc.cpp:10413 +#: kvpnc.cpp:10423 kvpnc.cpp:10433 +#, fuzzy +msgid "Unloading module \"%1\" succeded" +msgstr "モジュール \"%1\" をロードしました。" + +#: kvpnc.cpp:8590 kvpnc.cpp:8600 kvpnc.cpp:8851 kvpnc.cpp:8861 kvpnc.cpp:9956 +#: kvpnc.cpp:9966 kvpnc.cpp:10408 kvpnc.cpp:10418 +#, fuzzy +msgid "Unloading module \"%1\" failed." +msgstr "モジュール \"%1\" のロードに失敗しました。" + +#: kvpnc.cpp:8631 kvpnc.cpp:8892 kvpnc.cpp:9998 kvpnc.cpp:10464 +#, fuzzy +msgid "Removing virtual IP address" +msgstr "仮想 IP アドレスを使用します" + +#: kvpnc.cpp:8643 kvpnc.cpp:8666 +#, fuzzy +msgid "Trying to terminate \"%1\"..." +msgstr "ユーザ \"%2\" でサーバ \"%1\" に接続します...\n" + +#: kvpnc.cpp:8651 kvpnc.cpp:8672 kvpnc.cpp:10452 kvpnc.cpp:10485 +#, fuzzy +msgid "Killing \"%1\"..." +msgstr "\"%1\" を強制終了..." + +#: kvpnc.cpp:8655 kvpnc.cpp:8677 +#, fuzzy +msgid "\"%1\" killed" +msgstr "プロセス (%1) を開始しました。" + +#: kvpnc.cpp:8708 kvpnc.cpp:9084 kvpnc.cpp:9378 kvpnc.cpp:9445 kvpnc.cpp:10179 +#: kvpnc.cpp:10246 kvpnc.cpp:10518 kvpnc.cpp:10585 kvpnc.cpp:10835 +#: kvpnc.cpp:10901 kvpnc.cpp:16697 kvpnc.cpp:16764 kvpnc.cpp:17148 +#: kvpnc.cpp:17215 +msgid "End marker in %1 found" +msgstr "%1 に終了マーカーを検出" + +#: kvpnc.cpp:8714 kvpnc.cpp:9090 kvpnc.cpp:9384 kvpnc.cpp:9451 kvpnc.cpp:10185 +#: kvpnc.cpp:10252 kvpnc.cpp:10524 kvpnc.cpp:10591 kvpnc.cpp:10841 +#: kvpnc.cpp:10907 kvpnc.cpp:16703 kvpnc.cpp:16770 kvpnc.cpp:17154 +#: kvpnc.cpp:17221 +msgid "Start marker in %1 found" +msgstr "%1 に開始マーカーを検出" + +#: kvpnc.cpp:8727 kvpnc.cpp:9103 kvpnc.cpp:9397 kvpnc.cpp:9464 kvpnc.cpp:10198 +#: kvpnc.cpp:10265 kvpnc.cpp:10537 kvpnc.cpp:10604 kvpnc.cpp:10854 +#: kvpnc.cpp:10920 kvpnc.cpp:16716 kvpnc.cpp:16783 kvpnc.cpp:17167 +#: kvpnc.cpp:17234 +msgid "File %1 successfully removed" +msgstr "ファイル %1 を削除しました" + +#: kvpnc.cpp:8735 kvpnc.cpp:9111 kvpnc.cpp:9405 kvpnc.cpp:9472 kvpnc.cpp:10206 +#: kvpnc.cpp:10273 kvpnc.cpp:10545 kvpnc.cpp:10612 kvpnc.cpp:10862 +#: kvpnc.cpp:10928 kvpnc.cpp:16724 kvpnc.cpp:16791 kvpnc.cpp:17175 +#: kvpnc.cpp:17242 +msgid "File %1 sucessfully rewritten" +msgstr "ファイル %1 を書き直しました" + +#: kvpnc.cpp:8740 kvpnc.cpp:9116 kvpnc.cpp:9410 kvpnc.cpp:9477 kvpnc.cpp:10211 +#: kvpnc.cpp:10278 kvpnc.cpp:10550 kvpnc.cpp:10617 kvpnc.cpp:10867 +#: kvpnc.cpp:10933 kvpnc.cpp:16729 kvpnc.cpp:16796 kvpnc.cpp:17180 +#: kvpnc.cpp:17247 +msgid "File %1 rewrite failed" +msgstr "ファイル %1 の書き直しに失敗" + +#: kvpnc.cpp:8746 kvpnc.cpp:9122 kvpnc.cpp:9416 kvpnc.cpp:9483 kvpnc.cpp:10217 +#: kvpnc.cpp:10284 kvpnc.cpp:10556 kvpnc.cpp:10623 kvpnc.cpp:10873 +#: kvpnc.cpp:10939 kvpnc.cpp:16735 kvpnc.cpp:16802 kvpnc.cpp:17186 +#: kvpnc.cpp:17253 +msgid "File %1 remove failed" +msgstr "ファイル %1 の削除に失敗" + +#: kvpnc.cpp:8752 kvpnc.cpp:9128 kvpnc.cpp:9422 kvpnc.cpp:9489 kvpnc.cpp:10223 +#: kvpnc.cpp:10290 kvpnc.cpp:10562 kvpnc.cpp:10629 kvpnc.cpp:10878 +#: kvpnc.cpp:10945 kvpnc.cpp:16741 kvpnc.cpp:16808 kvpnc.cpp:17192 +#: kvpnc.cpp:17259 +msgid "File %1 could not opened!" +msgstr "ファイル %1 を開けませんでした。" + +#: kvpnc.cpp:8930 kvpnc.cpp:10038 kvpnc.cpp:10087 kvpnc.cpp:10089 +#: kvpnc.cpp:21315 +msgid "\"%1\" is still running waiting for terminate..." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:9014 kvpnc.cpp:10109 +msgid "Restoring original ipsec settings" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:9308 kvpnc.cpp:9640 +msgid "Removing extra route: %1 over %2 gw %3" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:9334 kvpnc.cpp:9684 kvpnc.cpp:10795 +#, fuzzy +msgid "Default route was restored." +msgstr "デフォルトルートのバックアッププロセスを開始しました。" + +#: kvpnc.cpp:9339 kvpnc.cpp:9689 kvpnc.cpp:10800 +msgid "resolvconf restored the old /etc/resolv.conf." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:9346 kvpnc.cpp:9696 kvpnc.cpp:10807 +#, fuzzy +msgid "/etc/resolv.conf was restored." +msgstr "デフォルトルートのバックアッププロセスを開始しました。" + +#: kvpnc.cpp:9355 kvpnc.cpp:9705 +#, fuzzy +msgid "\"%1\" could not written." +msgstr "\"%1\" を作成できませんでした。" + +#: kvpnc.cpp:9355 +#, fuzzy +msgid "pppd down file" +msgstr "pptp のデバッグレベル" + +#: kvpnc.cpp:9705 +#, fuzzy +msgid "ssh down file" +msgstr "pptp のデバッグレベル" + +#: kvpnc.cpp:9726 +msgid "Disconnect requested, status connecting" +msgstr "切断が要求されました、状態は接続中" + +#: kvpnc.cpp:9729 +msgid "Killing process while connecting.\n" +msgstr "接続中のプロセスを強制終了します。\n" + +#: kvpnc.cpp:10456 +#, fuzzy +msgid "%1 tunnel state: %2" +msgstr "%1 を次に検出: %2" + +#: kvpnc.cpp:11059 +msgid "Not connected.\n" +msgstr "接続していません。\n" + +#: kvpnc.cpp:11065 kvpnc.cpp:19957 +msgid "Disconnected." +msgstr "切断しました。" + +#: kvpnc.cpp:11428 kvpnc.cpp:11429 kvpnc.cpp:11434 +msgid "bugreport" +msgstr "バグレポート" + +#: kvpnc.cpp:11429 +msgid "\"%1\" with %2 start failed!" +msgstr "\"%1\" を %2 で開始できませんでした。" + +#: kvpnc.cpp:11437 +msgid "URL \"%1\" with browser \"%2\" called." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:11479 +#, fuzzy +msgid "Group password requested, send it..." +msgstr "グループパスワードが要求されました、送信します...\n" + +#: kvpnc.cpp:11491 +#, fuzzy, c-format +msgid "Group password: %1" +msgstr "グループパスワード:" + +#: kvpnc.cpp:11500 +#, fuzzy +msgid "User password requested, send it..." +msgstr "ユーザパスワードが要求されました、送信します...\n" + +#: kvpnc.cpp:11507 +#, fuzzy, c-format +msgid "User password: %1" +msgstr "ユーザパスワード" + +#: kvpnc.cpp:11518 +#, fuzzy +msgid "IPSec gateway address requested, send it..." +msgstr "IPSec ゲートウェイのアドレスが要求されました、送信します...\n" + +#: kvpnc.cpp:11530 +#, fuzzy +msgid "IPSec ID requested, send it..." +msgstr "IPSec ID が要求されました、送信します...\n" + +#: kvpnc.cpp:11540 +#, fuzzy +msgid "Username requested, send it..." +msgstr "ユーザ名が要求されました、送信します...\n" + +#: kvpnc.cpp:11549 +#, fuzzy, c-format +msgid "User name: %1" +msgstr "ユーザ名: %1" + +#: kvpnc.cpp:11558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel device: %1" +msgstr "トンネルデバイス: %1\n" + +#: kvpnc.cpp:11570 kvpnc.cpp:11603 kvpnc.cpp:17895 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel IP: %1" +msgstr "トンネル IP: %1\n" + +#: kvpnc.cpp:11581 +#, fuzzy, c-format +msgid "line: %1" +msgstr "ライン: %1\n" + +#: kvpnc.cpp:11586 kvpnc.cpp:12376 kvpnc.cpp:12547 kvpnc.cpp:12987 +#: kvpnc.cpp:14076 kvpnc.cpp:14852 kvpnc.cpp:15333 kvpnc.cpp:16447 +#: kvpnc.cpp:17666 kvpnc.cpp:17847 +msgid "Connection established." +msgstr "接続が確立しました。" + +#: kvpnc.cpp:11633 kvpnc.cpp:11634 kvpnc.cpp:11661 kvpnc.cpp:11662 +#: kvpnc.cpp:12209 kvpnc.cpp:12210 kvpnc.cpp:12320 kvpnc.cpp:12321 +#: kvpnc.cpp:13386 kvpnc.cpp:13387 kvpnc.cpp:13396 kvpnc.cpp:13397 +#: kvpnc.cpp:16013 openvpnmanagementhandler.cpp:646 +msgid "Authentication failed (%1)!" +msgstr "認証に失敗しました (%1)" + +#: kvpnc.cpp:11633 kvpnc.cpp:11634 kvpnc.cpp:12209 kvpnc.cpp:12210 +msgid "group password" +msgstr "グループパスワード" + +#: kvpnc.cpp:11647 kvpnc.cpp:11648 +msgid "" +"Connection rejected because wrong settings sent to the VPN server. Please " +"check your settings." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:11661 kvpnc.cpp:11662 kvpnc.cpp:12320 kvpnc.cpp:12321 +#: kvpnc.cpp:16013 kvpncconfig.cpp:539 kvpncconfig.cpp:551 kvpncconfig.cpp:1123 +#: kvpncconfig.cpp:1126 kvpncconfig.cpp:4394 kvpncconfig.cpp:4396 +#: openvpnmanagementhandler.cpp:646 +msgid "user password" +msgstr "ユーザパスワード" + +#: kvpnc.cpp:11677 kvpnc.cpp:11678 +msgid "You have to enter a IP address for the remote gateway!" +msgstr "リモートゲートウェイの IP アドレスを入力してください。" + +#: kvpnc.cpp:11688 kvpnc.cpp:11689 +msgid "No response from VPN server" +msgstr "VPN サーバから応答がありません" + +#: kvpnc.cpp:11699 kvpnc.cpp:11700 +msgid "Tunnel interface can't be initalized" +msgstr "トンネルインターフェースを初期化できません" + +#: kvpnc.cpp:11710 kvpnc.cpp:11711 +msgid "Device file \"%1\" can't be opened" +msgstr "デバイスファイル \"%1\" を開けません" + +#: kvpnc.cpp:11722 kvpnc.cpp:11723 +msgid "Host unknown" +msgstr "不明なホスト" + +#: kvpnc.cpp:11733 kvpnc.cpp:11734 +msgid "Socket creation failed" +msgstr "ソケット作成失敗" + +#: kvpnc.cpp:11743 +#, fuzzy +msgid "Connection to the Cisco server was refused" +msgstr "新規プロファイルの接続タイプ" + +#: kvpnc.cpp:11744 +msgid "receiving packet: Connection refused" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:11896 kvpnc.cpp:12122 kvpnc.cpp:12611 kvpnc.cpp:12756 +#: kvpnc.cpp:13169 kvpnc.cpp:13259 kvpnc.cpp:13857 kvpnc.cpp:16105 +#: kvpnc.cpp:16127 +#, c-format +msgid "NameAndPid: %1" +msgstr "名前とPID: %1" + +#: kvpnc.cpp:11903 kvpnc.cpp:12129 kvpnc.cpp:12700 kvpnc.cpp:12707 +#: kvpnc.cpp:12845 kvpnc.cpp:12852 kvpnc.cpp:13176 kvpnc.cpp:13266 +#: kvpnc.cpp:13864 kvpnc.cpp:16112 kvpnc.cpp:16134 +msgid "" +"Binding port %1 failed. Program \"%2\" with PID \"%3\" is using it. You have " +"to stop it first." +msgstr "" +"ポート %1 のバインドに失敗しました。PID \"%3\" のプログラム \"%2\" が使用して" +"います。先にそれを停止してください。" + +#: kvpnc.cpp:11906 kvpnc.cpp:11907 kvpnc.cpp:12132 kvpnc.cpp:12133 +#: kvpnc.cpp:12701 kvpnc.cpp:12713 kvpnc.cpp:12714 kvpnc.cpp:12846 +#: kvpnc.cpp:12858 kvpnc.cpp:12859 kvpnc.cpp:13179 kvpnc.cpp:13180 +#: kvpnc.cpp:13269 kvpnc.cpp:13270 kvpnc.cpp:13867 kvpnc.cpp:13868 +#: kvpnc.cpp:14563 kvpnc.cpp:16115 kvpnc.cpp:16116 kvpnc.cpp:16138 +#: kvpnc.cpp:16139 kvpnc.cpp:16147 +msgid "Port binding failed" +msgstr "ポートバインド失敗" + +#: kvpnc.cpp:11994 kvpnc.cpp:11995 +msgid "No network reachable" +msgstr "到達可能なネットワークがありません" + +#: kvpnc.cpp:12005 kvpnc.cpp:12006 +msgid "Invalid ISAKMP exchange type received" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:12017 +msgid "Vpnc found running, killing it...\n" +msgstr "実行中の vpnc を検出しました、強制終了します...\n" + +#: kvpnc.cpp:12022 +msgid "Trying again...\n" +msgstr "再試行中...\n" + +#: enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui:16 kvpnc.cpp:12032 +#, no-c-format +msgid "Enter Xauth interactive passcode" +msgstr "Xauth 対話型認証のパスコードを入力" + +#: kvpnc.cpp:12035 +msgid "Passcode for Xauth interactive requested...\n" +msgstr "Xauth 対話型認証のパスコードが要求されました...\n" + +#: kvpnc.cpp:12040 +msgid "" +"Got passcode for Xauth interactive from enter Xauth interactive passcode " +"dialog...\n" +msgstr "Xauth 対話型認証のパスコードをパスコード入力ダイアログから取得...\n" + +#: kvpnc.cpp:12044 +msgid "Send passcode for Xauth interactive...\n" +msgstr "Xauth 対話型認証のパスコードを送信します...\n" + +#: kvpnc.cpp:12054 +#, fuzzy +msgid "Connect banner recieved" +msgstr "接続試行がキャンセルされました" + +#: kvpnc.cpp:12067 kvpnc.cpp:12421 kvpnc.cpp:12723 kvpnc.cpp:13068 +#: kvpnc.cpp:13120 kvpnc.cpp:13237 kvpnc.cpp:13362 kvpnc.cpp:13761 +#: kvpnc.cpp:13986 kvpnc.cpp:14200 kvpnc.cpp:14389 kvpnc.cpp:14410 +#: kvpnc.cpp:14922 kvpnc.cpp:14951 kvpnc.cpp:15083 kvpnc.cpp:15134 +#: kvpnc.cpp:15654 kvpnc.cpp:15932 kvpnc.cpp:16484 kvpnc.cpp:16669 +#: kvpnc.cpp:17123 kvpnc.cpp:17368 kvpnc.cpp:17405 kvpnc.cpp:17437 +#: kvpnc.cpp:17460 kvpnc.cpp:17510 kvpnc.cpp:17712 kvpnc.cpp:17827 +#: kvpnc.cpp:18223 +msgid "There is a reason for stop connecting, terminating \"%1\" process." +msgstr "接続を中止する何らかの理由があります。\"%1\" プロセスを終了します。" + +#: kvpnc.cpp:12100 +msgid "Profile missing. Please contact the KVpnc author." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:12100 +#, fuzzy +msgid "Profile missing" +msgstr "トークンがありません" + +#: kvpnc.cpp:12101 +msgid "Profile file missing. Please contact the KVpnc author." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:12107 +msgid "Secure VPN connection terminated locally by the client." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:12109 kvpnc.cpp:12141 +msgid "" +"Secure VPN connection terminated locally by the client. Please check your " +"settings (Certificate password, e.g.)." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:12109 kvpnc.cpp:12141 kvpnc.cpp:12154 +#, fuzzy +msgid "Connection terminated" +msgstr "接続が終了されました。" + +#: kvpnc.cpp:12110 kvpnc.cpp:12142 +msgid "" +"Secure VPN connection terminated locally by the client. Please check your " +"settings (Certificate password, e.g.)" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:12154 kvpnc.cpp:12155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timeout while connecting to %1." +msgstr "タイムアウト! 接続プロセスを強制終了!" + +#: kvpnc.cpp:12161 kvpnc.cpp:12162 +msgid "There is already an instance of %1 running!" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:12170 +msgid "Username requested, send it...\n" +msgstr "ユーザ名が要求されました、送信します...\n" + +#: kvpnc.cpp:12187 kvpnc.cpp:15026 kvpnc.cpp:15115 kvpnc.cpp:16242 +#: kvpnc.cpp:21293 +msgid "User password requested, send it...\n" +msgstr "ユーザパスワードが要求されました、送信します...\n" + +#: kvpnc.cpp:12196 kvpnc.cpp:15035 kvpnc.cpp:15124 kvpnc.cpp:21302 +#, fuzzy +msgid "User password: %1\n" +msgstr "ユーザパスワード" + +#: kvpnc.cpp:12230 kvpnc.cpp:12231 +msgid "Reason: A connection is already in the process of being established." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:12239 +#, fuzzy +msgid "Certificate password requested, send it...\n" +msgstr "証明書インポート: パスワードが要求されました。送信します..." + +#: kvpnc.cpp:12252 +#, fuzzy +msgid "Enter certificate password" +msgstr "秘密鍵のパスワードを入力" + +#: kvpnc.cpp:12253 +#, fuzzy +msgid "Enter certificate password to unlock certificate:" +msgstr "秘密鍵のロックを解除する秘密鍵のパスワードを入力:" + +#: kvpnc.cpp:12255 +#, fuzzy +msgid "Save certificate password" +msgstr "秘密鍵のパスワードを保存する" + +#: kvpnc.cpp:12259 +#, fuzzy +msgid "Password for certificate requested...\n" +msgstr "秘密鍵のパスワードが要求されました...\n" + +#: kvpnc.cpp:12269 +#, fuzzy +msgid "cerificate password got from user" +msgstr "ユーザから秘密鍵のパスワードを取得" + +#: kvpnc.cpp:12272 kvpnc.cpp:12309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Send certificate password: %1" +msgstr "秘密鍵のパスワードを送信..." + +#: kvpnc.cpp:12286 +#, fuzzy +msgid "Send certificate password..." +msgstr "秘密鍵のパスワードを送信..." + +#: kvpnc.cpp:12351 +msgid "" +"Local LAN access is disabled (forced by server). This means you cant access " +"to your local LAN." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:12363 +#, fuzzy, c-format +msgid "Encrypion algorithm used: %1" +msgstr "暗号化アルゴリズム:" + +#: kvpnc.cpp:12370 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authentication algorithm used: %1" +msgstr "認証アルゴリズム:" + +#: kvpnc.cpp:12394 +msgid "Tunnel IP:" +msgstr "トンネル IP:" + +#: kvpnc.cpp:12508 kvpnc.cpp:13583 kvpnc.cpp:14034 kvpnc.cpp:14252 +#, fuzzy +msgid "IPSec phase 1 established." +msgstr "%1 への L2TP トンネルが確立しました。" + +#: kvpnc.cpp:12512 kvpnc.cpp:13587 kvpnc.cpp:14038 kvpnc.cpp:14256 +#, fuzzy +msgid "Low level IPsec phase 1 established." +msgstr "ローレベル IPsec 接続が確立しました。" + +#: kvpnc.cpp:12519 kvpnc.cpp:12964 kvpnc.cpp:14045 kvpnc.cpp:14262 +#: kvpnc.cpp:14679 +#, fuzzy +msgid "Adding virtual IP address" +msgstr "仮想 IP アドレスを使用します" + +#: kvpnc.cpp:12534 kvpnc.cpp:12984 kvpnc.cpp:14066 kvpnc.cpp:14850 +#: kvpnc.cpp:21685 +#, fuzzy +msgid "IPSec phase 2 established." +msgstr "接続が確立しました。" + +#: kvpnc.cpp:12538 kvpnc.cpp:14070 kvpnc.cpp:21689 +#, fuzzy +msgid "Low level IPsec phase 2 established." +msgstr "ローレベル IPsec 接続が確立しました。" + +#: kvpnc.cpp:12579 +#, fuzzy +msgid "Phase1 expired, shutting down tunnel..." +msgstr "%1 がシャットダウンしています。" + +#: kvpnc.cpp:12629 kvpnc.cpp:12774 +msgid "%1 could not bind too port, tring to kill it...." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:12637 kvpnc.cpp:12782 kvpnc.cpp:16579 kvpnc.cpp:16964 +msgid "%1 could not be killed." +msgstr "%1 を強制終了できませんでした。" + +#: kvpnc.cpp:12638 kvpnc.cpp:12677 kvpnc.cpp:12783 kvpnc.cpp:12822 +#: kvpnc.cpp:16552 kvpnc.cpp:16562 kvpnc.cpp:16580 kvpnc.cpp:16937 +#: kvpnc.cpp:16947 kvpnc.cpp:16965 +#, fuzzy +msgid "" +"Bind to given port has been failed. Another %1 process is running. Please " +"stop %1 first." +msgstr "" +"%1 のバインドに失敗。他の %1 プロセスが実行中です。先に %1 を停止してくださ" +"い。" + +#: kvpnc.cpp:12686 kvpnc.cpp:12831 +msgid "%1 was already running. %2 and %3 are killed and restarted." +msgstr "%1 は既に実行中でした。%2 と %3 を強制終了し、再起動しました。" + +#: kvpnc.cpp:12693 kvpnc.cpp:12838 kvpnc.cpp:16628 kvpnc.cpp:17013 +msgid "%1 was already running. It was killed and restarted." +msgstr "%1 は既に実行中でした。強制終了し、再起動しました。" + +#: kvpnc.cpp:12866 kvpnc.cpp:12873 +msgid "Bad proposal from peer reported." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:12867 kvpnc.cpp:12874 +msgid "Bad proposal from peer reported, aborting." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:12880 kvpnc.cpp:14569 +msgid "The pre shared key couldn't not found, check PSK settings." +msgstr "事前共有鍵が見つかりませんでした。設定を確認してください。" + +#: kvpnc.cpp:12881 kvpnc.cpp:14570 +msgid "PSK is missing, aborting." +msgstr "事前共有鍵がありません、中止します。" + +#: kvpnc.cpp:12888 kvpnc.cpp:14577 +msgid "failed to process packet" +msgstr "パケットを処理できませんでした" + +#: kvpnc.cpp:12894 kvpnc.cpp:12914 kvpnc.cpp:14583 kvpnc.cpp:14597 +msgid "" +"Phase 1 negotiation of IPSec connection has been failed. Please check " +"encryption and hash algorithm." +msgstr "" +"IPSec 接続のフェーズ 1 ネゴシエーションに失敗しました。暗号とハッシュアルゴリ" +"ズムを確認してください。" + +#: kvpnc.cpp:12895 kvpnc.cpp:14584 +msgid "Phase 1 negotiation of IPSec connection has been failed." +msgstr "IPSec 接続のフェーズ 1 ネゴシエーションに失敗しました。" + +#: kvpnc.cpp:12901 kvpnc.cpp:12902 kvpnc.cpp:12908 kvpnc.cpp:12909 +#: kvpnc.cpp:14590 kvpnc.cpp:14591 kvpnc.cpp:14901 kvpnc.cpp:14902 +#, fuzzy +msgid "" +"Phase 1 negotiation of IPSec connection has been failed. Please check " +"encryption of phase 1 and hash algorithm." +msgstr "" +"IPSec 接続のフェーズ 1 ネゴシエーションに失敗しました。暗号とハッシュアルゴリ" +"ズムを確認してください。" + +#: kvpnc.cpp:12915 kvpnc.cpp:14598 +msgid "ERROR: reject the packet, received unexpecting payload type 0" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:12922 kvpnc.cpp:14605 +msgid "ERROR: unknown notify message, no phase2 handle found. " +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:12928 kvpnc.cpp:12943 kvpnc.cpp:12944 kvpnc.cpp:14611 +#: kvpnc.cpp:14654 kvpnc.cpp:14655 +msgid "" +"Phase 2 negotiation of IPSec connection has been failed. Please check " +"encryption and hash algorithm." +msgstr "" +"IPSec 接続のフェーズ 2 ネゴシエーションに失敗しました。暗号とハッシュアルゴリ" +"ズムを確認してください。" + +#: kvpnc.cpp:12929 kvpnc.cpp:14612 +msgid "ERROR: phase2 negotiation failed due to time up waiting for phase1" +msgstr "" +"エラー: フェーズ 1 を待っている間に時間切れになったため、フェーズ 2 ネゴシ" +"エーションに失敗しました。" + +#: kvpnc.cpp:12936 kvpnc.cpp:14619 +msgid "ERROR: the peer's certificate is not verified" +msgstr "エラー: ピアの証明書が検証されていません" + +#: kvpnc.cpp:12949 kvpnc.cpp:12950 kvpnc.cpp:14660 kvpnc.cpp:14661 +#, fuzzy +msgid "Wrong file permission. Aborting." +msgstr "事前共有鍵がありません、中止します。" + +#: kvpnc.cpp:12960 kvpnc.cpp:14695 +msgid "First tunnel is now up, waiting for second one..." +msgstr "最初のトンネルが確立しました、2 番目を待っています..." + +#: kvpnc.cpp:12973 +msgid "Second tunnel is now up." +msgstr "2 番目のトンネルが確立しました。" + +#: kvpnc.cpp:12974 kvpnc.cpp:14080 kvpnc.cpp:14881 +msgid "Low level IPsec connection established." +msgstr "ローレベル IPsec 接続が確立しました。" + +#: kvpnc.cpp:13018 kvpnc.cpp:13019 kvpnc.cpp:13209 kvpnc.cpp:13277 +#: kvpnc.cpp:13278 kvpnc.cpp:13613 kvpnc.cpp:13874 +msgid "No default route found, nesessary for %1!" +msgstr "デフォルトルートが見つかりません、%1 に必要です。" + +#: kvpnc.cpp:13024 kvpnc.cpp:13285 +msgid "setting route failed: route still exists" +msgstr "ルートの設定に失敗: ルートはまだ存在します" + +#: kvpnc.cpp:13028 kvpnc.cpp:13290 +msgid "deleting route failed: route dont exists" +msgstr "ルートの削除に失敗: ルートは存在しません" + +#: kvpnc.cpp:13032 kvpnc.cpp:13033 kvpnc.cpp:17390 kvpnc.cpp:17391 +#, fuzzy +msgid "" +"Error in generated configuration file for \"%1\", please contact KVpnc team." +msgstr "" +"\"%1\" のために生成された設定ファイルにエラーがあります。KVpnc チームに連絡し" +"てください。" + +#: kvpnc.cpp:13038 +msgid "Algorithm mismatched, please select another one." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:13039 +msgid "[racoon err]: algorithm mismatched, please select another one." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:13045 kvpnc.cpp:15020 +#, fuzzy +msgid "racoonctl: Peer not responding" +msgstr "racoon の設定" + +#: kvpnc.cpp:13100 +msgid "" +"Error in generated configuration file for \\%1\", please contact KVpnc team." +msgstr "" +"\"%1\" のために生成された設定ファイルにエラーがあります。KVpnc チームに連絡し" +"てください。" + +#: kvpnc.cpp:13101 +msgid "libipsec has found syntax error while parsing." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:13113 kvpnc.cpp:13114 +#, fuzzy +msgid "invalid IP address" +msgstr "無効な IP アドレス" + +#: kvpnc.cpp:13158 kvpnc.cpp:13159 kvpnc.cpp:13350 kvpnc.cpp:18259 +#: kvpnc.cpp:18260 kvpnc.cpp:18293 kvpnc.cpp:18294 +msgid "Destination host is unreachable!" +msgstr "行き先のホストは到達不可です。" + +#: kvpnc.cpp:13189 kvpnc.cpp:13190 +msgid "" +"Specified network device (%1) does not exist. Please specifiy an existing " +"device or default at settings." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:13198 kvpnc.cpp:13322 kvpnc.cpp:13603 +#, fuzzy +msgid "Openswan seems still running, restart it." +msgstr "実行中の vpnc を検出しました、強制終了します...\n" + +#: kvpnc.cpp:13210 kvpnc.cpp:13614 kvpnc.cpp:13875 +msgid "No default route found, nessesary for %1!" +msgstr "デフォルトルートが見つかりません、%1 に必要です。" + +#: kvpnc.cpp:13295 +#, fuzzy +msgid "only version 2.x is supported " +msgstr "freeswan バージョン 1.x のみサポートされています。" + +#: kvpnc.cpp:13302 +msgid "RSA private key file could not be loaded." +msgstr "RSA 秘密鍵ファイルを読み込めませんでした。" + +#: kvpnc.cpp:13309 kvpnc.cpp:13310 +msgid "" +"Unable to start strongSwan -- fatal errors in config. Please contact the " +"KVpnc author." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:13345 kvpnc.cpp:13346 kvpnc.cpp:13351 kvpnc.cpp:18254 +#: kvpnc.cpp:18255 kvpnc.cpp:18288 kvpnc.cpp:18289 +msgid "Binding interface failed!" +msgstr "インターフェースのバインドに失敗しました。" + +#: kvpnc.cpp:13386 kvpnc.cpp:13387 kvpnc.cpp:13396 kvpnc.cpp:13397 +msgid "XAUTH" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:13407 kvpnc.cpp:13408 +#, fuzzy +msgid "Preshared key not found for connection." +msgstr "事前共有鍵が見つかりませんでした。設定を確認してください。" + +#: kvpnc.cpp:13413 +#, fuzzy +msgid "XAUTH username requested, send it..." +msgstr "ユーザ名が要求されました、送信します...\n" + +#: kvpnc.cpp:13416 +#, fuzzy, c-format +msgid "XAUTH username: %1" +msgstr "ユーザ名: %1" + +#: kvpnc.cpp:13423 +#, fuzzy +msgid "XAUTH password requested, send it..." +msgstr "ユーザパスワードが要求されました、送信します...\n" + +#: kvpnc.cpp:13425 +#, fuzzy, c-format +msgid "XAUTH password: %1" +msgstr "ユーザパスワード" + +#: kvpnc.cpp:13513 kvpnc.cpp:13598 +#, fuzzy +msgid "Authentication succeded." +msgstr "CHAP 認証に成功しました。\n" + +#: kvpnc.cpp:13624 kvpnc.cpp:13883 kvpnc.cpp:14908 +msgid "" +"Wrong connection parameters used. Please verify the connection settings." +msgstr "接続パラメータが不正です。接続の設定を確認してください。" + +#: kvpnc.cpp:13625 kvpnc.cpp:13637 kvpnc.cpp:13884 kvpnc.cpp:13894 +#: kvpnc.cpp:14909 +msgid "Peer reported that we use wrong connection parameters." +msgstr "接続のパラメータが間違っているとピアが報告しました。" + +#: kvpnc.cpp:13636 kvpnc.cpp:13893 +#, fuzzy +msgid "Wrong connection parameters used. Please verify in IPSec settings." +msgstr "接続パラメータが不正です。接続の設定を確認してください。" + +#: kvpnc.cpp:13648 kvpnc.cpp:13649 kvpnc.cpp:13903 kvpnc.cpp:13904 +#, fuzzy +msgid "" +"Peer refused ID settings. Please verify the local ID in IPsec and remote " +"network in Network - General settings." +msgstr "接続パラメータが不正です。接続の設定を確認してください。" + +#: kvpnc.cpp:13660 kvpnc.cpp:13915 +msgid "" +"Cannot initiate connection with ID wildcards. Please verify the connection " +"settings." +msgstr "" +"ID ワイルドカードで接続を開始できません。接続の設定を確認してください。" + +#: kvpnc.cpp:13661 kvpnc.cpp:13916 +msgid "Cannot initiate connection with ID wildcards." +msgstr "ID ワイルドカードで接続を開始できません。" + +#: kvpnc.cpp:13672 kvpnc.cpp:13927 +#, fuzzy +msgid "" +"Can not opportunistically initiate. Please verify the connection settings." +msgstr "" +"ID ワイルドカードで接続を開始できません。接続の設定を確認してください。" + +#: kvpnc.cpp:13673 kvpnc.cpp:13928 +msgid "Can not opportunistically initiate." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:13682 kvpnc.cpp:13683 kvpnc.cpp:13937 kvpnc.cpp:13938 +msgid "Private key could not be found. Please check certificate settings." +msgstr "秘密鍵が見つかりません。証明書の設定を確認してください。" + +#: kvpnc.cpp:13690 kvpnc.cpp:13691 kvpnc.cpp:13945 kvpnc.cpp:13946 +msgid "" +"SMARTCARD support is deactivated. Please enable smartcard support in %1 " +"package" +msgstr "" +"スマートカードのサポートが無効になっています。 %1 パッケージでサポートを有効" +"にしてください。" + +#: kvpnc.cpp:13698 kvpnc.cpp:13699 kvpnc.cpp:13953 kvpnc.cpp:13954 +msgid "" +"Unsupported card found. Please use a smartcard with openct support. This is " +"a Openswan limitation, sorry." +msgstr "" +"サポートされていないカードを検出しました。 openct サポート付きのスマートカー" +"ドを使用してください。これは Openswan の制約によるものです。" + +#: kvpnc.cpp:13706 kvpnc.cpp:13707 kvpnc.cpp:13961 kvpnc.cpp:13962 +#, fuzzy +msgid "Wrong ID \"%1\" from peer got, we expect \"%2\"." +msgstr "" +"ピアから不正な ID \"%1\" を取得、\"%2\" が期待されます。接続の設定を確認して" +"ください。" + +#: kvpnc.cpp:13708 kvpnc.cpp:13963 +msgid "" +"Do you want to use \"%1\" instead of \"%2\" as remote ID and reconnect?" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:13708 kvpnc.cpp:13963 +#, fuzzy +msgid "Fix remote ID?" +msgstr "特別なリモート ID" + +#: kvpnc.cpp:13730 kvpnc.cpp:13731 +msgid "" +"Connection not found. This seems like the configuration is invalid or too " +"fast connect/disconnect." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:13739 +msgid "Phase 1 was deleted. Disconnecting." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:14014 kvpnc.cpp:14189 +#, fuzzy +msgid "Listen was successful." +msgstr "Ping が成功しました。" + +#: kvpnc.cpp:14160 +#, fuzzy +msgid "Waiting for pluto" +msgstr "接続待ち..." + +#: kvpnc.cpp:14163 +msgid "Waiting for pluto needs too long" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:14326 kvpnc.cpp:14343 +#, fuzzy +msgid "ipsec daemon is not running, restarting it..." +msgstr "実行中の vpnc を検出しました、強制終了します...\n" + +#: kvpnc.cpp:14626 +#, fuzzy +msgid "ERROR: no configuration found" +msgstr "古い設定を検出し、これを変換しました。" + +#: kvpnc.cpp:14633 +msgid "ERROR: no peer's CERT payload found." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:14640 +msgid "ERROR: failed to get subjectAltName" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:14667 kvpnc.cpp:14668 +#, fuzzy +msgid "" +"Peer refused ID settings. Please verify the local ID in racoon and remote " +"network in Network - General settings." +msgstr "接続パラメータが不正です。接続の設定を確認してください。" + +#: kvpnc.cpp:14674 +msgid "Phase1 is now up." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:14685 kvpnc.cpp:14915 kvpnc.cpp:14945 +#, fuzzy +msgid "Phase1 negotiation failed due to time up." +msgstr "" +"エラー: フェーズ 1 を待っている間に時間切れになったため、フェーズ 2 ネゴシ" +"エーションに失敗しました。" + +#: kvpnc.cpp:14686 kvpnc.cpp:14916 kvpnc.cpp:14946 +#, fuzzy +msgid "ERROR: phase1 negotiation failed due to time up." +msgstr "" +"エラー: フェーズ 1 を待っている間に時間切れになったため、フェーズ 2 ネゴシ" +"エーションに失敗しました。" + +#: kvpnc.cpp:14890 +#, fuzzy +msgid "Phase1 expired" +msgstr "接続が終了されました。" + +#: kvpnc.cpp:14978 kvpnc.cpp:15103 +#, fuzzy +msgid "Racoon seem not running!" +msgstr "racoon の設定" + +#: kvpnc.cpp:15014 kvpnc.cpp:15109 +msgid "racoonctl: Cannot send combuf" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:15044 +#, fuzzy +msgid "VPN connexion terminated" +msgstr "接続が終了されました。" + +#: kvpnc.cpp:15158 kvpnc.cpp:15159 kvpnc.cpp:15862 kvpnc.cpp:15863 +#: kvpnc.cpp:16265 kvpnc.cpp:16266 +msgid "Module not found." +msgstr "モジュールが見つかりません。" + +#: kvpnc.cpp:15165 kvpnc.cpp:15871 kvpnc.cpp:17330 kvpnc.cpp:17331 +msgid "Connection has been terminated." +msgstr "接続が終了されました。" + +#: kvpnc.cpp:15171 kvpnc.cpp:15172 kvpnc.cpp:15257 kvpnc.cpp:15258 +msgid "Remote modem has hung up. Connection was terminated." +msgstr "リモートのモデムがハングアップしました。接続が終了されました。" + +#: kvpnc.cpp:15178 kvpnc.cpp:15179 kvpnc.cpp:16001 kvpnc.cpp:16002 +msgid "Connection has been refused. Terminate." +msgstr "接続が拒否されました。終了します。" + +#: kvpnc.cpp:15184 kvpnc.cpp:15185 +msgid "No route to host." +msgstr "ホストへのルートがありません。" + +#: kvpnc.cpp:15193 kvpnc.cpp:15194 kvpnc.cpp:15838 kvpnc.cpp:15839 +msgid "Authentication has been failed." +msgstr "認証に失敗しました。" + +#: kvpnc.cpp:15205 kvpnc.cpp:15206 kvpnc.cpp:15854 kvpnc.cpp:15855 +msgid "The peer refused to authenticate." +msgstr "ピアは認証を拒否しました。" + +#: kvpnc.cpp:15215 kvpnc.cpp:15216 +msgid "" +"The peer refused to authenticate (it wants EAP). Please check username, " +"password and EAP settings." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:15222 +msgid "Call manager exited with error." +msgstr "コールマネージャがエラーで終了しました。" + +#: kvpnc.cpp:15228 kvpnc.cpp:15905 +msgid "Input/output error" +msgstr "入力/出力エラー" + +#: kvpnc.cpp:15236 kvpnc.cpp:16431 kvpnc.cpp:16844 kvpnc.cpp:17319 +#: kvpnc.cpp:24560 +msgid "Tunnel device: %1\n" +msgstr "トンネルデバイス: %1\n" + +#: kvpnc.cpp:15250 kvpnc.cpp:15251 kvpnc.cpp:15879 kvpnc.cpp:15880 +msgid "Sending data has failed. Connection was terminated." +msgstr "データの送信に失敗しました。接続が終了されました。" + +#: kvpnc.cpp:15282 +msgid "Got DNS1: %1, DNS2: %2" +msgstr "DNS1: %1、DNS2: %2 を取得" + +#: kvpnc.cpp:15284 +#, c-format +msgid "Got DNS1: %1" +msgstr "DNS1: %1 を取得" + +#: kvpnc.cpp:15291 +msgid "CHAP authentication succeeded.\n" +msgstr "CHAP 認証に成功しました。\n" + +#: kvpnc.cpp:15297 +msgid "MPPE 128-bit stateless compression enabled.\n" +msgstr "MPPE 128-bit ステートレス圧縮を有効にしました。\n" + +#: kvpnc.cpp:15306 kvpnc.cpp:15914 +msgid "Tunnel IP address: %1\n" +msgstr "トンネル IP アドレス: %1\n" + +#: kvpnc.cpp:15312 +msgid "Loopback detected. Reconnecting." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:15336 +#, c-format +msgid "Tunnel interface IP address: %1" +msgstr "トンネルインターフェース IP アドレス: %1" + +#: kvpnc.cpp:15475 kvpnc.cpp:18005 kvpnc.cpp:18016 +msgid "Setting extra route: %1 over %2 gw %3" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:15487 kvpnc.cpp:15507 +#, fuzzy, c-format +msgid "default route count: %1" +msgstr "" +"デフォルトルートをバックアップできなかったため、接続をキャンセルしました。" + +#: kvpnc.cpp:15490 +msgid "" +"No default route found but replace it was requested, adding one over device " +"%1 with gateway %2..." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:15510 +msgid "" +"More than one default route found, deleting all and adding one over device " +"%1 with gateway %2..." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:15516 +#, fuzzy, c-format +msgid "default route count : %1" +msgstr "" +"デフォルトルートをバックアップできなかったため、接続をキャンセルしました。" + +#: kvpnc.cpp:15564 +msgid "Local IP address: %1, remote IP address: %2, device: %3, speed: %4" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:15801 kvpnc.cpp:15942 kvpnc.cpp:18407 +#, c-format +msgid "Waiting %1s for reconnect..." +msgstr "%1s 秒後に再接続します..." + +#: kvpnc.cpp:15809 kvpnc.cpp:15950 kvpnc.cpp:18415 +msgid "Reconnect after connection lost enabled, reconnecting..." +msgstr "接続が失われた後の再接続が有効になっています、再接続します..." + +#: kvpnc.cpp:15846 kvpnc.cpp:15847 +msgid "MPPE required but not available" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:15888 kvpnc.cpp:15889 +msgid "" +"MPPE required, but kernel has no support. Please use a kernel with mppe " +"support." +msgstr "" +"MPPE が必要ですが、カーネルがサポートしていません。MPPE サポート付きのカーネ" +"ルを使用してください。" + +#: kvpnc.cpp:15896 +msgid "" +"MPPE required, but pppd has no MPPE support. Please install a pppd with MPPE " +"support." +msgstr "" +"MPPE が必要ですが、pppd が MPPE をサポートしていません。MPPE サポート付きの " +"pppd をインストールしてください。" + +#: kvpnc.cpp:15897 +msgid "" +"MPPE required, but pppd has no support. Please install a pppd with MPPE " +"support." +msgstr "" +"MPPE が必要ですが、pppd がサポートしていません。MPPE サポート付きの pppd をイ" +"ンストールしてください。" + +#: kvpnc.cpp:15921 kvpnc.cpp:15922 +msgid "" +"No password was send. Please check if there is a password set in user " +"settings." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:15995 kvpnc.cpp:15996 kvpnc.cpp:16377 kvpnc.cpp:16378 +msgid "Connection has been timed out. Terminate." +msgstr "接続がタイムアウトしました。終了します。" + +#: kvpnc.cpp:16023 +msgid "Username and password could not read from management interface!" +msgstr "" +"ユーザ名とパスワードをマネージメント・インターフェースから読めませんでした。" + +#: kvpnc.cpp:16032 +msgid "eToken password could not read from management interface!" +msgstr "" +"eToken パスワードをマネージメント・インターフェースから読めませんでした。" + +#: kvpnc.cpp:16043 +msgid "Insufficient key material or header text not found!" +msgstr "鍵のマテリアルが不十分、またはヘッダテキストが見つかりません。" + +#: kvpnc.cpp:16049 kvpnc.cpp:16050 +msgid "Hash algorithm \"%1\"not found! Please choose another one." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:16056 kvpnc.cpp:16402 +msgid "Private key file could not loaded!" +msgstr "秘密鍵ファイルを読み込めませんでした。" + +#: kvpnc.cpp:16065 kvpnc.cpp:16077 +msgid "" +"Local network type is %1 but remote network type is %2. This will be fixed." +msgstr "" +"ローカルネットワークのタイプは %1 ですが、リモートネットワークのタイプは %2 " +"です。これを修正します。" + +#: kvpnc.cpp:16087 kvpnc.cpp:16088 +msgid "Connection to HTTP proxy (%1:%2) failed!" +msgstr "HTTP プロキシ (%1:%2) への接続に失敗しました。" + +#: kvpnc.cpp:16095 kvpnc.cpp:16096 +msgid "Connection was rejected (wrong HTTP proxy auth data?)." +msgstr "接続が拒否されました (HTTP プロキシ認証のデータが間違っていませんか?)" + +#: kvpnc.cpp:16146 +#, fuzzy +msgid "TLS key negotiation failed to occur within 60 seconds" +msgstr "" +"エラー: フェーズ 1 を待っている間に時間切れになったため、フェーズ 2 ネゴシ" +"エーションに失敗しました。" + +#: kvpnc.cpp:16161 +msgid "Private key password requested, send it...\n" +msgstr "秘密鍵のパスワードが要求されました、送信します...\n" + +#: kvpnc.cpp:16173 openvpnmanagementhandler.cpp:515 +#: openvpnmanagementhandler.cpp:587 +msgid "Enter private key password" +msgstr "秘密鍵のパスワードを入力" + +#: kvpnc.cpp:16174 openvpnmanagementhandler.cpp:516 +#: openvpnmanagementhandler.cpp:588 +msgid "Enter private key password to unlock private key:" +msgstr "秘密鍵のロックを解除する秘密鍵のパスワードを入力:" + +#: kvpnc.cpp:16175 openvpnmanagementhandler.cpp:517 +#: openvpnmanagementhandler.cpp:589 +msgid "Private key password:" +msgstr "秘密鍵のパスワード:" + +#: kvpnc.cpp:16176 openvpnmanagementhandler.cpp:518 +#: openvpnmanagementhandler.cpp:590 +msgid "Save private key password" +msgstr "秘密鍵のパスワードを保存する" + +#: kvpnc.cpp:16178 openvpnmanagementhandler.cpp:521 +#: openvpnmanagementhandler.cpp:592 +msgid "Password for private key requested...\n" +msgstr "秘密鍵のパスワードが要求されました...\n" + +#: kvpnc.cpp:16187 openvpnmanagementhandler.cpp:530 +#: openvpnmanagementhandler.cpp:601 +msgid "private key password got from user" +msgstr "ユーザから秘密鍵のパスワードを取得" + +#: kvpnc.cpp:16201 openvpnmanagementhandler.cpp:497 +#: openvpnmanagementhandler.cpp:498 openvpnmanagementhandler.cpp:544 +#: openvpnmanagementhandler.cpp:614 +msgid "Send private key password..." +msgstr "秘密鍵のパスワードを送信..." + +#: kvpnc.cpp:16223 +msgid "User name requested, send it...\n" +msgstr "ユーザ名が要求されました、送信します...\n" + +#: kvpnc.cpp:16259 kvpnc.cpp:16260 +msgid "Host could not be resolved." +msgstr "ホストを解決できませんでした。" + +#: kvpnc.cpp:16271 kvpnc.cpp:16272 +msgid "Binding to socket on local address failed." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:16277 kvpnc.cpp:16278 +msgid "No route to host found." +msgstr "ホストへのルートが見つかりません。" + +#: kvpnc.cpp:16288 kvpnc.cpp:16289 +msgid "Cannot open the preshared key file." +msgstr "事前共有鍵ファイルを開けません。" + +#: kvpnc.cpp:16294 kvpnc.cpp:16295 +msgid "" +"Authentication has been failed because decryption failure. Please check " +"OpenVPN settings." +msgstr "" +"復号に失敗したため認証できませんでした。 OpenVPN の設定を確認してください。" + +#: kvpnc.cpp:16306 +msgid "" +"Wrong authentication method used. We use \"%1\" but peer want \"%2\", this " +"will be fixed." +msgstr "" +"不正な認証方式。\"%1\" を使用していますが、ピアは \"%2\" を必要としています。" +"これを修正します。" + +#: kvpnc.cpp:16322 +msgid "" +"Wrong chipher used. We use \"%1\" but peer want \"%2\", this will be fixed." +msgstr "" +"不正な暗号。\"%1\" を使用していますが、ピアは \"%2\" を必要としています。これ" +"を修正します。" + +#: kvpnc.cpp:16334 +msgid "" +"OpenVPN configuration error. Unrecognized option or missing parameter(s) in " +"[PUSH-OPTIONS]" +msgstr "" +"OpenVPN 設定エラー。[PUSH-OPTIONS] に認識されないオプションがあるか、パラメー" +"タが足りません。" + +#: kvpnc.cpp:16339 kvpnc.cpp:16340 +#, fuzzy +msgid "OpenVPN configuration error. Unrecognized option or missing parameter" +msgstr "" +"OpenVPN 設定エラー。[PUSH-OPTIONS] に認識されないオプションがあるか、パラメー" +"タが足りません。" + +#: kvpnc.cpp:16345 kvpnc.cpp:16346 kvpnc.cpp:16351 kvpnc.cpp:16352 +msgid "" +"OpenVPN configuration error. Wrong parameter in config file. Please contact " +"the KVpnc author." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:16357 kvpnc.cpp:16361 kvpnc.cpp:17024 kvpnc.cpp:17030 +msgid "Low level connection to %1 established." +msgstr "%1 へのローレベル接続が確立しました。" + +#: kvpnc.cpp:16383 kvpnc.cpp:16384 +msgid "Certificate file (%1) could not be load. Please check path of it." +msgstr "" +"証明書ファイル (%1) を読み込めませんでした。ファイルのパスを確認してくださ" +"い。" + +#: kvpnc.cpp:16389 kvpnc.cpp:16390 +msgid "ifconfig has been failed." +msgstr "ifconfig が失敗しました。" + +#: kvpnc.cpp:16396 +msgid "Auth username is empty." +msgstr "認証ユーザ名が空です。" + +#: kvpnc.cpp:16407 kvpnc.cpp:16408 +msgid "Need token to be insert. Please insert token in SLOT...." +msgstr "" +"トークンを挿入する必要があります。スロットにトークンを挿入してください..." + +#: kvpnc.cpp:16414 +msgid "%1 is shutting down." +msgstr "%1 がシャットダウンしています。" + +#: kvpnc.cpp:16440 +msgid "Tunnel interface IP: %1\n" +msgstr "トンネルインターフェース IP: %1\n" + +#: kvpnc.cpp:16460 +msgid "Using %1 as tunnel device." +msgstr "トンネルデバイスに %1 を使用。" + +#: kvpnc.cpp:16601 kvpnc.cpp:16607 kvpnc.cpp:16986 kvpnc.cpp:16992 +#: kvpnc.cpp:24310 kvpnc.cpp:24316 kvpnc.cpp:24372 kvpnc.cpp:24378 +#: kvpnc.cpp:24453 kvpnc.cpp:24477 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using %1." +msgstr "UDP を使用。" + +#: kvpnc.cpp:16638 kvpnc.cpp:16910 +#, fuzzy +msgid "Connection was closed." +msgstr "接続が確立しました。" + +#: kvpnc.cpp:16644 kvpnc.cpp:16916 +msgid "pppd exited for call" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:16650 +#, fuzzy +msgid "unknown option in generated config file, please report to maintainer." +msgstr "" +"\"%1\" のために生成された設定ファイルにエラーがあります。KVpnc チームに連絡し" +"てください。" + +#: kvpnc.cpp:16846 kvpnc.cpp:17297 kvpnc.cpp:24570 kvpnc.cpp:24581 +msgid "Tunnel interface IP address: %1\n" +msgstr "トンネルインターフェース IP アドレス: %1\n" + +#: kvpnc.cpp:16891 +msgid "" +"Maximum retries of L2TP connect try exceeded for tunnel, waiting a moment..." +msgstr "トンネル確立で L2TP 最大接続再試行回数に達しました。待機します..." + +#: kvpnc.cpp:16898 +msgid "l2tp_call:Connecting to host" +msgstr "l2tp_call: ホストに接続中" + +#: kvpnc.cpp:16904 +msgid "Maximum of L2TP connect retries exceeded, giving up." +msgstr "L2TP 最大接続再試行回数に達しました。あきらめます。" + +#: kvpnc.cpp:16922 kvpnc.cpp:17634 kvpnc.cpp:17635 +msgid "" +"Syntax error in config detected. Please report that to the KVpnc maintainer." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:16923 +#, fuzzy +msgid "Error in generated config file for l2tpd, please report to maintainer." +msgstr "" +"\"%1\" のために生成された設定ファイルにエラーがあります。KVpnc チームに連絡し" +"てください。" + +#: kvpnc.cpp:17034 +#, fuzzy +msgid "Low level connection %1 established." +msgstr "%1 へのローレベル接続が確立しました。" + +#: kvpnc.cpp:17048 +#, fuzzy +msgid "%1 is connecting to host %2..." +msgstr "l2tp_call: ホストに接続中" + +#: kvpnc.cpp:17062 kvpnc.cpp:17074 +msgid "L2TP tunnel to %1 established." +msgstr "%1 への L2TP トンネルが確立しました。" + +#: kvpnc.cpp:17070 +msgid "L2TP connection to %1 established." +msgstr "%1 への L2TP 接続が確立しました。" + +#: kvpnc.cpp:17291 +#, fuzzy +msgid "Got IP address" +msgstr "IP アドレスがありません" + +#: kvpnc.cpp:17324 +#, fuzzy +msgid "Authentication succeeded." +msgstr "CHAP 認証に成功しました。\n" + +#: kvpnc.cpp:17396 +msgid "Lock file of %1 still exists. Please remove it if %2 is not running." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:17397 +#, fuzzy +msgid "Lock file of %1 still exists." +msgstr "ルートの設定に失敗: ルートはまだ存在します" + +#: kvpnc.cpp:17494 kvpnc.cpp:17495 kvpnc.cpp:17609 kvpnc.cpp:17610 +#, fuzzy +msgid "Connection refused." +msgstr "接続を終了" + +#: kvpnc.cpp:17501 +#, fuzzy +msgid "%1 has been exited." +msgstr "接続が終了されました。" + +#: kvpnc.cpp:17587 +msgid "Session opened." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:17592 +msgid "Compression initialized." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:17597 +msgid "UDP initialized." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:17602 +#, fuzzy +msgid "Encryption initialized." +msgstr "暗号化アルゴリズム:" + +#: kvpnc.cpp:17622 +msgid "Connection denied. Password wrong?" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:17628 +msgid "Connection was closed by the remote host. Please check your settings." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:17642 +#, c-format +msgid "" +"Can't allocate pseudo tty.\n" +"Please check that your kernel has LEGACY PTY=y or recompile patched vtun. " +"You can get the patch for UNIX98 PTS here: %1" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:17643 +msgid "Can't allocate pseudo tty." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:17744 +#, fuzzy +msgid "SSH tunnel is now up" +msgstr "2 番目のトンネルが確立しました。" + +#: kvpnc.cpp:17751 kvpnc.cpp:17752 kvpnc.cpp:18158 kvpnc.cpp:18159 +msgid "Remote host identification has changed!" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:17758 kvpnc.cpp:17759 kvpnc.cpp:18165 kvpnc.cpp:18166 +#, fuzzy +msgid "Host key verification failed" +msgstr "ソケット作成失敗" + +#: kvpnc.cpp:17765 kvpnc.cpp:17766 kvpnc.cpp:18172 kvpnc.cpp:18173 +msgid "Hostkey for %1 has changed and you have requested strict checking" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:17772 kvpnc.cpp:17773 kvpnc.cpp:18179 kvpnc.cpp:18180 +#, fuzzy, c-format +msgid "No route to host %1" +msgstr "ホストへのルートがありません。" + +#: kvpnc.cpp:17780 kvpnc.cpp:18187 +#, fuzzy +msgid "Authentication succeeded" +msgstr "CHAP 認証に成功しました。\n" + +#: kvpnc.cpp:17786 +msgid "Permission denied." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:17788 +msgid "Permission denied" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:17790 kvpnc.cpp:17791 +#, fuzzy +msgid "Authentication has failed." +msgstr "認証に失敗しました。" + +#: kvpnc.cpp:17800 kvpnc.cpp:17801 kvpnc.cpp:18193 kvpnc.cpp:18194 +msgid "Remote: Failed to open the tunnel device." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:17807 kvpnc.cpp:17808 kvpnc.cpp:18200 kvpnc.cpp:18201 +msgid "Action administratively prohibited" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:17814 kvpnc.cpp:18207 +#, fuzzy +msgid "Low level connection to host %1 established." +msgstr "%1 へのローレベル接続が確立しました。" + +#: kvpnc.cpp:17820 kvpnc.cpp:17821 kvpnc.cpp:18212 kvpnc.cpp:18213 +#, fuzzy +msgid "No more authentication methods to try." +msgstr "認証方式:" + +#: kvpnc.cpp:18068 +#, fuzzy +msgid "\"%1\" %2 start failed!" +msgstr "\"%1\" を開始できませんでした。" + +#: kvpnc.cpp:18068 kvpnc.cpp:18075 kvpnc.cpp:18082 +#, fuzzy +msgid "ssh replace route process" +msgstr "デフォルトルートのバックアッププロセスを開始しました。" + +#: kvpnc.cpp:18089 +#, fuzzy +msgid "Could not write: \"%1\" (%2)!" +msgstr "proc (%1) を開始できません。" + +#: kvpnc.cpp:18089 +msgid "ssh replace route script" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:18243 +msgid "Ping was successful." +msgstr "Ping が成功しました。" + +#: kvpnc.cpp:18248 +msgid "Ping has failed." +msgstr "Ping が失敗しました。" + +#: kvpnc.cpp:18373 kvpnc.cpp:18377 +msgid "Ping to %1 within %2 checks every %3s was ok." +msgstr "%1 への ping テスト (%3 秒ごとに %2 回チェック) 成功。" + +#: kvpnc.cpp:18388 kvpnc.cpp:18389 kvpnc.cpp:18393 kvpnc.cpp:18394 +msgid "Ping to %1 within %2 checks every %3s has been failed!" +msgstr "%1 への ping テスト (%3 秒ごとに %2 回チェック) 失敗。" + +#: kvpnc.cpp:18543 +#, fuzzy, c-format +msgid "msg: %1" +msgstr "名前: %1" + +#: kvpnc.cpp:18550 +msgid "Virtual interface of cisco client is not present" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:18557 +msgid "Virtual interface of cisco client is present" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:18589 +msgid "Successful connect try canceled." +msgstr "接続試行をキャンセルしました。" + +#: kvpnc.cpp:18591 +msgid "Successful disconnected." +msgstr "切断に成功しました。" + +#: kvpnc.cpp:18656 kvpnc.cpp:19646 kvpnc.cpp:19771 kvpnc.cpp:19852 +msgid "%1:%2:%3" +msgstr "%1:%2:%3" + +#: kvpnc.cpp:18657 +msgid "Connection duration was %1 hours, %2 minutes, %3 seconds" +msgstr "接続時間は%1時間%2分%3秒" + +#: kvpnc.cpp:18675 kvpnc.cpp:18692 kvpnc.cpp:18709 +msgid "Timeout while connecting to %1. %2 connect process will be killed.!" +msgstr "%1 に接続中にタイムアウトしました。 %2 接続プロセスを強制終了します。" + +#: kvpnc.cpp:18690 +msgid "Connection failed (timeout)." +msgstr "接続に失敗しました (タイムアウト)" + +#: kvpnc.cpp:18698 +msgid "" +"Timeout while connecting to %1 (%2) after %3s. Please check if the VPN " +"server is reachable and the settings (UDP/TCP, local port, UDP " +"encapsulation port) are correct. Maybe the timeout must be increased too." +msgstr "" +"%1 (%2) への接続中に %3 秒でタイムアウトしました。VPN サーバが到達可能か、ま" +"た UDP/TCP、ローカルポート、UDP カプセル化ポートが正しく設定されているか確認" +"してください。タイムアウトの値を増やす必要があるかもしれません。" + +#: kvpnc.cpp:18702 +msgid "Waiting %1 seconds for connect..." +msgstr "%1 秒後に接続します..." + +#: kvpnc.cpp:18703 +msgid "Waiting for connect..." +msgstr "接続待ち..." + +#: kvpnc.cpp:18719 +msgid "New Profile" +msgstr "新規プロファイル" + +#: kvpnc.cpp:18736 kvpnc.cpp:18933 kvpnc.cpp:20157 kvpnc.cpp:20269 +#: kvpnc.cpp:23394 kvpncconfig.cpp:2625 kvpncconfig.cpp:4174 +#: newprofilewizard.cpp:800 preferencesdialog.cpp:6164 +msgid "Profile name exists!" +msgstr "プロファイル名は存在します。" + +#: kvpnc.cpp:18736 kvpnc.cpp:18933 kvpnc.cpp:20157 kvpnc.cpp:20269 +#: kvpnc.cpp:23394 kvpncconfig.cpp:2625 kvpncconfig.cpp:4174 +#: newprofilewizard.cpp:800 preferencesdialog.cpp:6164 +msgid "Name Exists" +msgstr "名前は存在します" + +#: kvpnc.cpp:18738 kvpnc.cpp:18924 kvpnc.cpp:18935 kvpnc.cpp:20159 +#: kvpnc.cpp:20271 kvpnc.cpp:23395 kvpncconfig.cpp:2627 kvpncconfig.cpp:4176 +#: newprofilewizard.cpp:802 preferencesdialog.cpp:6166 +#: preferencesdialog.cpp:6269 +msgid "New Name" +msgstr "新しい名前" + +#: kvpnc.cpp:18738 kvpnc.cpp:18924 kvpnc.cpp:18935 kvpnc.cpp:20159 +#: kvpnc.cpp:20271 kvpnc.cpp:23395 kvpncconfig.cpp:2627 kvpncconfig.cpp:4176 +#: newprofilewizard.cpp:802 preferencesdialog.cpp:6166 +msgid "New name for profile:" +msgstr "プロファイルの新しい名前:" + +#: kvpnc.cpp:18741 kvpnc.cpp:18742 kvpnc.cpp:18743 kvpnc.cpp:18794 +#: preferencesdialog.cpp:6169 preferencesdialog.cpp:6170 +#: preferencesdialog.cpp:6248 +#, fuzzy +msgid "Rename at new created profile was canceled." +msgstr "新規プロファイルの作成がキャンセルされました。" + +#: kvpnc.cpp:18768 kvpnc.cpp:18769 kvpnc.cpp:23469 kvpnc.cpp:23470 +#: preferencesdialog.cpp:6236 +msgid "Profile \"%1\" added." +msgstr "プロファイル \"%1\" を追加しました。" + +#: kvpnc.cpp:18795 kvpnc.cpp:18796 kvpnc.cpp:18801 kvpnc.cpp:18802 +#: kvpnc.cpp:23498 kvpnc.cpp:23499 preferencesdialog.cpp:6249 +#: preferencesdialog.cpp:6250 +msgid "Creating new profile canceled." +msgstr "新規プロファイルの作成がキャンセルされました。" + +#: kvpnc.cpp:18810 kvpnc.cpp:18811 +msgid "Saving profiles and global options..." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:18815 kvpnc.cpp:18816 kvpncconfig.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Profiles saved." +msgstr "プロファイル \"%1\" を保存しました。" + +#: kvpnc.cpp:18819 kvpnc.cpp:18820 +#, fuzzy +msgid "Global options saved." +msgstr "全体設定を読み込みました。" + +#: kvpnc.cpp:18874 preferencesdialog.cpp:6052 +msgid "Really delete profile \"%1\" (type: %2, Server: %3)?" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:18874 newprofilewizard.cpp:3579 preferencesdialog.cpp:6052 +#: profilenetworkrouteoptions.cpp:74 +msgid "Delete?" +msgstr "削除しますか?" + +#: kvpnc.cpp:18906 kvpnc.cpp:18907 preferencesdialog.cpp:6130 +msgid "Profile \"%1\" deleted." +msgstr "プロファイル \"%1\" を削除しました。" + +#: kvpnc.cpp:18938 kvpnc.cpp:18939 kvpnc.cpp:18940 kvpnc.cpp:18992 +#: kvpnc.cpp:18993 +#, fuzzy +msgid "Rename was canceled." +msgstr "インポートがキャンセルされました。" + +#: kvpnc.cpp:18980 kvpnc.cpp:18981 kvpnc.cpp:18982 preferencesdialog.cpp:6360 +#: preferencesdialog.cpp:6361 +#, fuzzy +msgid "Rename of \"%1\" to \"%2\" was successful." +msgstr "\"%1\" (%2) のインポートに成功しました。" + +#: kvpnc.cpp:19030 +msgid "<ask at connect>" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:19045 +#, fuzzy, c-format +msgid "connectionType raw: %1" +msgstr "connectionTypeChanged(): %1" + +#: kvpnc.cpp:19051 kvpnc.cpp:19970 toolsinfodialog.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Cisco (free)" +msgstr "Cisco (vpnc)" + +#: displaycertdialogbase.ui:762 kvpnc.cpp:19052 kvpnc.cpp:19063 kvpnc.cpp:19074 +#: kvpnc.cpp:19088 kvpnc.cpp:19101 kvpnc.cpp:19177 kvpnc.cpp:19201 +#: kvpnc.cpp:19224 kvpnc.cpp:19246 kvpnc.cpp:19785 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "タイプ" + +#: kvpnc.cpp:19053 kvpnc.cpp:19064 kvpnc.cpp:19075 kvpnc.cpp:19102 +#: kvpnc.cpp:19178 kvpnc.cpp:19208 kvpnc.cpp:19225 kvpnc.cpp:19237 +#: kvpnc.cpp:19247 +msgid "Gateway (VPN server):" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:19055 kvpnc.cpp:19066 kvpnc.cpp:19077 kvpnc.cpp:19090 +#: kvpnc.cpp:19203 +#, fuzzy +msgid "IPsec ID:" +msgstr "IPSec ID:" + +#: enterpassworddialogbase.ui:75 kvpnc.cpp:19056 kvpnc.cpp:19067 +#: kvpnc.cpp:19169 kvpnc.cpp:19183 kvpnc.cpp:19209 kvpnc.cpp:19230 +#: kvpnc.cpp:19238 kvpnc.cpp:19248 newprofiledialogbase.ui:433 +#: newprofilewizarduser.ui:98 profileuseroptionsbase.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "ユーザ名:" + +#: kvpnc.cpp:19073 +#, fuzzy +msgid "IPsec (Openswan/strongSwan)" +msgstr "FreeS/WAN (Openswan)" + +#: kvpnc.cpp:19079 kvpnc.cpp:19227 +#, fuzzy +msgid "IKE options:" +msgstr "事前共有鍵のオプション" + +#: kvpnc.cpp:19081 kvpnc.cpp:19229 +#, fuzzy +msgid "ESP options:" +msgstr "事前共有鍵のオプション" + +#: kvpnc.cpp:19087 +#, fuzzy +msgid "IPsec (ipsec-tools)" +msgstr "IPSec (%1)" + +#: kvpnc.cpp:19092 kvpnc.cpp:19205 +msgid "Authentication algorithm:" +msgstr "認証アルゴリズム:" + +#: kvpnc.cpp:19094 kvpnc.cpp:19207 +msgid "Encryption algorithm:" +msgstr "暗号化アルゴリズム:" + +#: kvpnc.cpp:19106 kvpnc.cpp:19108 +#, fuzzy +msgid "Require MPPE:" +msgstr "MPPE が必要(&Q)" + +#: kvpnc.cpp:19110 kvpnc.cpp:19112 +#, fuzzy +msgid "Refuse 128 bit encryption:" +msgstr "1&28 ビット暗号を拒否する" + +#: kvpnc.cpp:19114 kvpnc.cpp:19116 +#, fuzzy +msgid "Refuse 40 bit encryption:" +msgstr "&40 ビット暗号を拒否する" + +#: kvpnc.cpp:19118 kvpnc.cpp:19120 +#, fuzzy +msgid "Disable MPPE compression:" +msgstr "LZO 圧縮を無効にする(&Z)" + +#: kvpnc.cpp:19122 kvpnc.cpp:19124 +#, fuzzy +msgid "Disable BSD compression:" +msgstr "LZO 圧縮を無効にする(&Z)" + +#: kvpnc.cpp:19126 kvpnc.cpp:19128 +#, fuzzy +msgid "Disable deflate compression:" +msgstr "LZO 圧縮を無効にする(&Z)" + +#: kvpnc.cpp:19130 kvpnc.cpp:19132 +#, fuzzy +msgid "Disable header compression:" +msgstr "LZO 圧縮を無効にする(&Z)" + +#: kvpnc.cpp:19134 kvpnc.cpp:19136 +#, fuzzy +msgid "Disable address control compression:" +msgstr "LZO 圧縮を無効にする(&Z)" + +#: kvpnc.cpp:19138 kvpnc.cpp:19140 +#, fuzzy +msgid "Disable protocol field compression:" +msgstr "LZO 圧縮を無効にする(&Z)" + +#: kvpnc.cpp:19142 +#, fuzzy +msgid "Disable magic number negotiation:" +msgstr "CCP ネゴシエーションを無効にする" + +#: kvpnc.cpp:19144 newprofilewizardpptp.ui:232 profilepptpoptionsbase.ui:322 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable magic number negotiation" +msgstr "CCP ネゴシエーションを無効にする" + +#: kvpnc.cpp:19146 kvpnc.cpp:19148 +#, fuzzy +msgid "Disable Compression Control Protocol negotiation:" +msgstr "Compression Control Protocol ネゴシエーションを無効にします" + +#: kvpnc.cpp:19150 kvpnc.cpp:19152 +#, fuzzy +msgid "Disable IPX protocol:" +msgstr "PFS を無効にする(&L)" + +#: kvpnc.cpp:19154 kvpnc.cpp:19156 +#, fuzzy +msgid "Allow stateful mode:" +msgstr "MPPE ステートフルモードを許可する" + +#: kvpnc.cpp:19160 +#, fuzzy +msgid "NT domain name:" +msgstr "NT ドメイン名" + +#: kvpnc.cpp:19170 +#, fuzzy +msgid "PPTP options:" +msgstr "事前共有鍵のオプション" + +#: kvpnc.cpp:19182 +#, fuzzy +msgid "Remote port:" +msgstr "リモートネットワーク:" + +#: kvpnc.cpp:19184 kvpnc.cpp:19239 kvpnc.cpp:19249 kvpnc.cpp:19823 +#: newprofilewizardnetwork.ui:413 newprofilewizardopenvpn.ui:369 +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Tunnel device type:" +msgstr "トンネルデバイスのタイプ:" + +#: kvpnc.cpp:19194 +msgid "L2TP (ipsec-tools + (x)l2tpd)" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:19199 +#, fuzzy +msgid "L2TP (ipsec-tools + openl2tpd)" +msgstr "ipsec-tools のデバッグレベル" + +#: kvpnc.cpp:19217 +#, fuzzy +msgid "L2TP (Openswan/strongSwan + (x)l2tpd)" +msgstr "FreeS/WAN (Openswan)" + +#: kvpnc.cpp:19222 +#, fuzzy +msgid "L2TP (Openswan/strongSwan + openl2tpd)" +msgstr "FreeS/WAN (Openswan)" + +#: kvpnc.cpp:19258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected connection type: %1." +msgstr "選択されたタイプ: %1" + +#: kvpnc.cpp:19266 newprofilewizard.cpp:2623 newprofilewizardcert.ui:84 +#: preferencesdialog.cpp:1097 preferencesdialog.cpp:1098 +#: profilecertoptionsbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Certificate" +msgstr "証明書" + +#: kvpnc.cpp:19271 newprofilewizard.cpp:2534 +msgid "Pre shared key" +msgstr "事前共有鍵" + +#: kvpnc.cpp:19276 preferencesdialog.cpp:2012 preferencesdialog.cpp:2035 +#: preferencesdialog.cpp:2739 preferencesdialog.cpp:2740 +#: preferencesdialog.cpp:2756 preferencesdialog.cpp:2757 +#: preferencesdialog.cpp:2840 preferencesdialog.cpp:2841 +#: preferencesdialog.cpp:2856 preferencesdialog.cpp:2857 +#: preferencesdialog.cpp:3073 preferencesdialog.cpp:3074 +#: preferencesdialog.cpp:3088 preferencesdialog.cpp:3089 +#: preferencesdialog.cpp:4522 +msgid "Hybrid" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:19281 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#: kvpnc.cpp:19288 kvpnc.cpp:19299 +msgid "CHAP" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:19290 kvpnc.cpp:19301 +#, fuzzy +msgid "MSCHAP" +msgstr "SHA1" + +#: kvpnc.cpp:19292 kvpnc.cpp:19303 +msgid "MSCHAP v2" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:19294 kvpnc.cpp:19305 +msgid "PAP" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:19299 kvpnc.cpp:19301 kvpnc.cpp:19303 kvpnc.cpp:19305 +#, fuzzy +msgid "L2TP:" +msgstr "L2TP" + +#: kvpnc.cpp:19311 +#, fuzzy +msgid " (using password)" +msgstr "ユーザパスワード" + +#: kvpnc.cpp:19314 kvpnc.cpp:19316 +#, fuzzy +msgid " (using key: %1)" +msgstr "UDP を使用。" + +#: kvpnc.cpp:19320 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selected auth type: %1." +msgstr "選択されたタイプ: %1" + +#: kvpnc.cpp:19321 +#, fuzzy +msgid "Authentication:" +msgstr "認証方式" + +#: kvpnc.cpp:19351 +msgid "The required daemon (%1) is available, connect will be enabled." +msgstr "必要なデーモン (%1) は利用可能です。接続を有効にします。" + +#: kvpnc.cpp:19352 +msgid "Daemon (%1) available" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:19360 kvpnc.cpp:19526 +msgid "" +"The required helper program (%1) isn't available, connect will be disabled." +msgstr "必要なヘルパープログラム (%1) がありません。接続を無効にします。" + +#: kvpnc.cpp:19361 kvpnc.cpp:19378 kvpnc.cpp:19527 +msgid "Daemon (%1) not available" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:19368 +msgid "" +"The required daemon (%1) and helper program (%2) is available, connect will " +"be enabled." +msgstr "" +"必要なデーモン (%1) とヘルパープログラム (%2) は利用可能です。接続を有効にし" +"ます。" + +#: kvpnc.cpp:19369 +#, fuzzy +msgid "Daemon (%1) and helper program (%2) not available" +msgstr "必要なデーモン (%1 と %2) は利用可能です。" + +#: kvpnc.cpp:19377 +msgid "The required daemon (%1) isn't available, connect will be disabled." +msgstr "必要なデーモン (%1) がありません。接続を無効にします。" + +#: kvpnc.cpp:19403 kvpnc.cpp:19413 kvpnc.cpp:19432 kvpnc.cpp:19474 +#: kvpnc.cpp:19485 kvpnc.cpp:19504 kvpnc.cpp:19558 +msgid "" +"The required daemons (%1 and %2) are available, connect will be enabled." +msgstr "必要なデーモン (%1 と %2) は利用可能です。接続を有効にします。" + +#: kvpnc.cpp:19404 kvpnc.cpp:19415 kvpnc.cpp:19434 kvpnc.cpp:19476 +#: kvpnc.cpp:19487 kvpnc.cpp:19506 kvpnc.cpp:19514 kvpnc.cpp:19535 +#: kvpnc.cpp:19559 kvpnc.cpp:19588 kvpnc.cpp:19600 +#, fuzzy +msgid "Daemons (%1 and %2) available" +msgstr "必要なデーモン (%1 と %2) は利用可能です。" + +#: kvpnc.cpp:19422 kvpnc.cpp:19494 kvpnc.cpp:19513 kvpnc.cpp:19542 +#: kvpnc.cpp:19567 newprofilewizard.cpp:1441 +msgid "" +"The required daemons (%1 and %2) are not available, connect will be disabled." +msgstr "必要なデーモン (%1 と %2) がありません。接続を無効にします。" + +#: kvpnc.cpp:19423 kvpnc.cpp:19495 kvpnc.cpp:19543 kvpnc.cpp:19568 +#: kvpnc.cpp:19609 +#, fuzzy +msgid "Daemons (%1 and %2) not available" +msgstr "必要なデーモン (%1 と %2) は利用可能です。" + +#: kvpnc.cpp:19534 +msgid "" +"The required daemons (%1 and %2) and helper program (%3) is available, " +"connect will be enabled." +msgstr "" +"必要なデーモン (%1 と %2) とヘルパープログラムは利用可能です。接続を有効にし" +"ます。" + +#: kvpnc.cpp:19586 kvpnc.cpp:19598 +#, fuzzy +msgid "" +"The required programs (%1 and %2) are available, connect will be enabled." +msgstr "必要なデーモン (%1 と %2) は利用可能です。接続を有効にします。" + +#: kvpnc.cpp:19608 +#, fuzzy +msgid "" +"The required programs (%1 and %2) are not available, connect will be " +"disabled." +msgstr "必要なデーモン (%1 と %2) がありません。接続を無効にします。" + +#: kvpnc.cpp:19608 kvpnc.cpp:19609 +msgid "%1 or %2" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:19615 +msgid "Required tools:" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:19656 kvpnc.cpp:19660 +msgid "Connected: %2@%1, [%3], %4" +msgstr "接続済み: %2@%1, [%3], %4" + +#: kvpnc.cpp:19664 kvpnc.cpp:19683 kvpnc.cpp:19687 kvpnc.cpp:19691 +msgid "Connected: %2@%1 [%3], %4" +msgstr "接続済み: %2@%1 [%3], %4" + +#: kvpnc.cpp:19675 kvpnc.cpp:19679 +#, fuzzy +msgid "Connected: %1 [%2], %3" +msgstr "接続済み: %1, [%2], %3" + +#: kvpnc.cpp:19697 kvpnc.cpp:19701 +msgid "Connected: %1, [%2], %3" +msgstr "接続済み: %1, [%2], %3" + +#: kvpnc.cpp:19705 +#, fuzzy +msgid "Connected: %1@%2 [%3], %4" +msgstr "接続済み: %2@%1 [%3], %4" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:1462 kvpnc.cpp:19758 kvpnc.cpp:25173 +#: preferencesdialog.cpp:413 preferencesdialog.cpp:415 +#: preferencesdialog.cpp:4033 preferencesdialog.cpp:4392 +#: preferencesdialog.cpp:5533 toolsinfodialog.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "なし" + +#: kvpnc.cpp:19770 kvpnc.cpp:19857 +#, fuzzy +msgid "connected" +msgstr "未接続" + +#: kvpnc.cpp:19775 kvpnc.cpp:19922 +#, fuzzy +msgid "connecting" +msgstr "接続中..." + +#: kvpnc.cpp:19783 +#, fuzzy +msgid "Status:" +msgstr "状態" + +#: kvpnc.cpp:19784 +#, fuzzy +msgid "Server:" +msgstr "サーバ: %1\n" + +#: kvpnc.cpp:19788 newprofiledialogbase.ui:228 +#: newprofilewizardciscomanually.ui:141 profileciscooptionsbase.ui:300 +#, no-c-format +msgid "IPSec ID:" +msgstr "IPSec ID:" + +#: kvpnc.cpp:19795 +#, fuzzy +msgid "user:" +msgstr "ユーザ: %1\n" + +#: kvpnc.cpp:19802 +#, fuzzy +msgid "tunnel IP:" +msgstr "トンネル IP:" + +#: kvpnc.cpp:19806 +#, fuzzy +msgid "Virtual IP:" +msgstr "仮想 IP" + +#: kvpnc.cpp:19812 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy:" +msgstr "HTTP プロキシ" + +#: kvpnc.cpp:19815 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy type:" +msgstr "HTTP プロキシタイプ: %1\n" + +#: kvpnc.cpp:19816 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy user:" +msgstr "HTTP プロキシユーザ: %1\n" + +#: kvpnc.cpp:19827 +#, fuzzy +msgid "Duration:" +msgstr "説明: %1" + +#: kvpnc.cpp:19831 +#, fuzzy +msgid "disconnected" +msgstr "未接続" + +#: kvpnc.cpp:19832 +#, fuzzy +msgid "State:" +msgstr "状態" + +#: kvpnc.cpp:19888 +msgid "Successful connected." +msgstr "接続に成功しました。" + +#: kvpnc.cpp:19960 +msgid "Connection \"%1\" finished" +msgstr "接続 \"%1\" を終了" + +#: kvpnc.cpp:19962 +msgid "Connect try to \"%1\" canceled" +msgstr "\"%1\" への接続試行がキャンセルされました" + +#: kvpnc.cpp:19980 kvpnc.cpp:19988 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"status: %6\n" +"server: %1\n" +"user: %2\n" +"IPSec ID: %3\n" +"duration: %4\n" +"profile: %5" +msgstr "" +"\n" +"状態: 接続済み\n" +"サーバ: %1\n" +"ユーザ: %2\n" +"IPSec ID: %3\n" +"持続時間: %4\n" +"プロファイル: %5" + +#: kvpnc.cpp:19982 kvpnc.cpp:19990 kvpnc.cpp:20027 +#, fuzzy +msgid "%5: %2@%1, %3 [%4]" +msgstr "接続済み: %2@%1, %3 [%4]" + +#: kvpnc.cpp:19984 +#, fuzzy +msgid "" +"Successful connected to server: \"%1\", user: \"%2\", IPSec ID: \"%3\" at %4" +msgstr "接続成功: サーバ \"%1\" (ユーザ \"%2\" IPSec ID \"%3\") %4" + +#: kvpnc.cpp:19992 +#, fuzzy +msgid "Successful connected to server: \"%1\", user: \"%2\" at %3" +msgstr "" +"接続成功: サーバ \"%1\"\n" +"ユーザ: \"%2\" %3" + +#: kvpnc.cpp:19999 kvpnc.cpp:20025 kvpnc.cpp:20034 kvpnc.cpp:20042 +#, fuzzy +msgid "" +"status: %5\n" +"server: %1\n" +"user: %2\n" +"duration: %3\n" +"profile %4" +msgstr "" +"状態: 接続済み\n" +"サーバ: %1\n" +"ユーザ: %2\n" +"持続時間: %3\n" +"プロファイル %4" + +#: kvpnc.cpp:20001 kvpnc.cpp:20044 +msgid "Connected: %2@%1, %3" +msgstr "接続済み: %2@%1, %3" + +#: kvpnc.cpp:20004 +msgid "" +"Successful connected to server \"%1\"\n" +"user: \"%2\" at %3" +msgstr "" +"接続成功: サーバ \"%1\"\n" +"ユーザ: \"%2\" %3" + +#: kvpnc.cpp:20012 +#, fuzzy +msgid "" +"Policy was successfully activated, daemon (%1) is running and tunnel is up." +msgstr "ポリシーが有効になり、デーモン (%1) が実行中です。" + +#: kvpnc.cpp:20018 +#, fuzzy +msgid "Policy was successful activated and daemon (%1) is running." +msgstr "ポリシーが有効になり、デーモン (%1) が実行中です。" + +#: kvpnc.cpp:20036 +#, fuzzy +msgid "%4: %2@%1, %3" +msgstr "接続済み: %2@%1, %3" + +#: kvpnc.cpp:20047 +#, fuzzy +msgid "" +"Policy successful activated and daemon (%1) running for server \"%2\" (%3) " +"at date %4, profile \"%5\"." +msgstr "ポリシーが有効になり、デーモン (%1) が実行中です。" + +#: kvpnc.cpp:20054 +#, fuzzy +msgid "" +"status: %3 \n" +"server: %1\n" +"duration: %2" +msgstr "" +"状態: 接続済み\n" +"サーバ: %1\n" +"持続時間: %2" + +#: kvpnc.cpp:20056 kvpnc.cpp:20066 +msgid "Connected: %1, %2, profile \"%3\"" +msgstr "接続済み: %1, %2, プロファイル \"%3\"" + +#: kvpnc.cpp:20058 kvpnc.cpp:20068 kvpnc.cpp:20078 +#, fuzzy +msgid "Successful connected to server \"%1\" at %2, profile \"%3\"." +msgstr "成功: %2 のサーバ \"%1\" に接続、プロファイル \"%3\"" + +#: kvpnc.cpp:20064 kvpnc.cpp:20074 +#, fuzzy +msgid "" +"status: %3\n" +"server: %1\n" +"duration: %2" +msgstr "" +"状態: 接続済み\n" +"サーバ: %1\n" +"持続時間: %2" + +#: kvpnc.cpp:20076 +#, fuzzy +msgid "%4: %1, %2, profile \"%3\"" +msgstr "接続済み: %1, %2, プロファイル \"%3\"" + +#: kvpnc.cpp:20088 +#, fuzzy +msgid "KVpnc settings import" +msgstr "KVpnc の設定(&V)" + +#: kvpnc.cpp:20124 +#, fuzzy +msgid "KVpnc settings export" +msgstr "KVpnc の設定(&V)" + +#: kvpnc.cpp:20136 +msgid "Import profile" +msgstr "プロファイルをインポート" + +#: kvpnc.cpp:20162 kvpnc.cpp:20163 kvpnc.cpp:20229 kvpnc.cpp:20230 +#: kvpnc.cpp:20231 kvpnc.cpp:20274 kvpnc.cpp:20275 kvpnc.cpp:20276 +#: kvpnc.cpp:23398 kvpnc.cpp:23399 kvpnc.cpp:23400 kvpncconfig.cpp:2630 +#: kvpncconfig.cpp:2631 kvpncconfig.cpp:4179 kvpncconfig.cpp:4180 +#: kvpncconfig.cpp:4224 kvpncconfig.cpp:4225 +msgid "Import was canceled." +msgstr "インポートがキャンセルされました。" + +#: kvpnc.cpp:20198 kvpnc.cpp:20308 newprofilewizard.cpp:3346 +#: newprofilewizard.cpp:3364 newprofilewizard.cpp:3383 +#: newprofilewizard.cpp:3489 +msgid "Import of \"%1\" was successful." +msgstr "\"%1\" のインポートに成功しました。" + +#: kvpnc.cpp:20199 kvpnc.cpp:20200 kvpnc.cpp:20309 kvpnc.cpp:20310 +#: kvpncconfig.cpp:4201 newprofilewizard.cpp:3347 newprofilewizard.cpp:3365 +#: newprofilewizard.cpp:3384 newprofilewizard.cpp:3490 +msgid "Import of \"%1\" (%2) was successful." +msgstr "\"%1\" (%2) のインポートに成功しました。" + +#: importopenvpnprofiledialogbase.ui:23 kvpnc.cpp:20249 +#: newprofilewizard.cpp:3358 +#, no-c-format +msgid "Import OpenVPN profile" +msgstr "OpenVPN プロファイルをインポート" + +#: kvpnc.cpp:20344 +#, fuzzy +msgid "IPSec settings import" +msgstr "KVpnc の設定(&V)" + +#: kvpnc.cpp:20383 +#, fuzzy +msgid "Fritzbox VPN settings import" +msgstr "KVpnc の設定(&V)" + +#: kvpnc.cpp:20496 kvpnc.cpp:20985 +msgid "route (%1): route add default gw " +msgstr "ルート (%1): route add default gw" + +#: kvpnc.cpp:20498 +msgid "route (%1): route add -net " +msgstr "ルート (%1): route add -net" + +#: kvpnc.cpp:20575 +msgid "route (%1): route del default gw " +msgstr "ルート (%1): route del default gw" + +#: kvpnc.cpp:20577 +msgid "route (%1): route del -net " +msgstr "ルート (%1): route del -net" + +#: kvpnc.cpp:20630 +msgid "Sending ping for kicking up the tunnel..." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:20672 +#, fuzzy +msgid "%1 finished." +msgstr "\"%1\" 終了。" + +#: kvpnc.cpp:20722 kvpnc.cpp:20773 +#, fuzzy +msgid "%1 started. " +msgstr "\"%1\" が開始しました。" + +#: kvpnc.cpp:20740 +#, fuzzy +msgid "%1 finished with error." +msgstr "\"%1\" 終了。" + +#: kvpnc.cpp:20750 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopping %1." +msgstr "設定を開始..." + +#: kvpnc.cpp:20781 kvpnc.cpp:22126 kvpnc.cpp:22185 kvpnc.cpp:22243 +#: kvpnc.cpp:22304 kvpnc.cpp:22375 kvpnc.cpp:22444 utils.cpp:320 +msgid "\"%1\" finished." +msgstr "\"%1\" 終了。" + +#: kvpnc.cpp:21053 +msgid "route (ipsec): route del started." +msgstr "ルート (ipsec): route del 開始。" + +#: kvpnc.cpp:21113 +#, c-format +msgid "Host for ping: %1" +msgstr "ping を実行するホスト: %1" + +#: kvpnc.cpp:21220 +#, fuzzy +msgid "" +"Policy was successful activated and daemon (%1) is running, starting up " +"tunnel..." +msgstr "ポリシーが有効になり、デーモン (%1) が実行中です。" + +#: kvpnc.cpp:21235 +#, fuzzy +msgid "Waiting admin sock of %1..." +msgstr "設定を開始..." + +#: kvpnc.cpp:21244 +msgid "Waiting admin sock of %1 needs too long. Stop." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:21408 +#, fuzzy +msgid "Starting \"%1\"..." +msgstr "設定を開始..." + +#: kvpnc.cpp:21530 kvpnc.cpp:21536 kvpnc.cpp:21835 kvpnc.cpp:21845 +#, fuzzy +msgid "Starting %1..." +msgstr "設定を開始..." + +#: kvpnc.cpp:21550 kvpnc.cpp:21556 kvpnc.cpp:21855 +#, fuzzy +msgid "Stopping %1..." +msgstr "設定を開始..." + +#: kvpnc.cpp:21604 kvpnc.cpp:21923 kvpnc.cpp:21927 +msgid "\"%1\" still running but needs too long, stopping" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:21733 +#, c-format +msgid "doAddRemoveVirtualIp() action: %1" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:21735 +#, fuzzy +msgid "Adding" +msgstr "ping" + +#: kvpnc.cpp:21737 +#, fuzzy +msgid "Removing" +msgstr "NAT の設定" + +#: kvpnc.cpp:21740 +msgid "%1 virtual IP (%2) and special route..." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:21810 +#, fuzzy +msgid "%1 file could not be written." +msgstr "\"%1\" を作成できませんでした。" + +#: kvpnc.cpp:21994 +msgid "Waiting for process end (getCertificate)." +msgstr "プロセスの終了待ち (getCertificate)" + +#: kvpnc.cpp:22018 +#, c-format +msgid "ID found: %1" +msgstr "ID を検出: %1" + +#: kvpnc.cpp:22040 +#, c-format +msgid "getX509CertificateID() err: %1" +msgstr "getX509CertificateID() err: %1" + +#: kvpnc.cpp:22047 +msgid "OpenSSL finished.\n" +msgstr "OpenSSL が終了しました。\n" + +#: kvpnc.cpp:22070 +#, fuzzy +msgid "Enroll certificate..." +msgstr "証明書をインポート..." + +#: kvpnc.cpp:22075 +msgid "" +"cisco_cert_mgr is missing.\n" +"Please install it and retry." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:22075 +msgid "Missing tool" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:22112 +#, c-format +msgid "" +"Executing command before connect:\n" +"%1" +msgstr "" +"接続前のコマンドを実行:\n" +"%1" + +#: kvpnc.cpp:22167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sleeping %1s before executing command after connect..." +msgstr "" +"接続後のコマンドを実行:\n" +"%1" + +#: kvpnc.cpp:22171 +#, c-format +msgid "" +"Executing command after connect:\n" +"%1" +msgstr "" +"接続後のコマンドを実行:\n" +"%1" + +#: kvpnc.cpp:22251 +#, c-format +msgid "" +"Executing command before disconnect:\n" +"%1" +msgstr "" +"切断前のコマンドを実行:\n" +"%1" + +#: kvpnc.cpp:22287 +#, c-format +msgid "" +"Executing command after disconnect:\n" +"%1" +msgstr "" +"切断後のコマンドを実行:\n" +"%1" + +#: kvpnc.cpp:22334 +msgid "Insert rule for fixing path MTU discovery problem" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:22405 +msgid "Remove rule for fixing path MTU discovery problem" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:22483 +#, c-format +msgid "Default interface %1" +msgstr "デフォルトインターフェース %1" + +#: kvpnc.cpp:22631 +msgid "Setting additional network routes..." +msgstr "追加ネットワークルートを設定..." + +#: kvpnc.cpp:22681 kvpnc.cpp:22796 +msgid "over gateway" +msgstr "over gateway" + +#: kvpnc.cpp:22689 kvpnc.cpp:22695 kvpnc.cpp:22804 kvpnc.cpp:22811 +msgid "over interface" +msgstr "over interface" + +#: kvpnc.cpp:22726 +msgid "Adding the following additional network routes:" +msgstr "以下の追加ネットワークルートを追加:" + +#: kvpnc.cpp:22839 +msgid "Removing the following additional network routes:" +msgstr "以下の追加ネットワークルートを削除:" + +#: kvpnc.cpp:22857 +msgid "Log Viewer" +msgstr "ログビューア" + +#: kvpnc.cpp:22869 +#, fuzzy +msgid "Quick connect to \"%1\" selected. Current profile: \"%2\"" +msgstr "\"%1\" への接続が要求されました。" + +#: kvpnc.cpp:22874 +msgid "" +"Connect to \"%1\" requested but still to \"%2\" connected, current " +"connection will be terminated." +msgstr "" +"\"%1\" への接続が要求されましたが、まだ \"%2\" に接続しています。現在の接続を" +"終了します。" + +#: kvpnc.cpp:22879 +msgid "Connect to \"%1\" requested." +msgstr "\"%1\" への接続が要求されました。" + +#: kvpnc.cpp:22884 +#, c-format +msgid "Switching to %1" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:22959 +#, fuzzy +msgid "Use device %1 for connection status check." +msgstr "接続状態チェックにゲートウェイアドレス (%1) を使用。" + +#: kvpnc.cpp:22965 +#, fuzzy +msgid "Use userdefined hostname/IP address (%1) for connection status check." +msgstr "接続状態チェックにユーザ定義の IP アドレス (%1) を使用。" + +#: kvpnc.cpp:22971 +msgid "Use gateway address (%1) for connection status check." +msgstr "接続状態チェックにゲートウェイアドレス (%1) を使用。" + +#: generateopenvpnkeydialogbase.ui:17 kvpnc.cpp:22999 +#, no-c-format +msgid "Generate Key" +msgstr "鍵を生成" + +#: kvpnc.cpp:23008 +msgid "Preserving network environment" +msgstr "ネットワーク環境の保存" + +#: kvpnc.cpp:23057 kvpnc.cpp:23146 kvpnc.cpp:24649 kvpnc.cpp:24684 +#: networkinterface.cpp:163 utils.cpp:751 utils.cpp:798 utils.cpp:867 +msgid "unable to start proc (%1)!" +msgstr "proc (%1) を開始できません。" + +#: kvpnc.cpp:23057 +msgid "script for getting original route info" +msgstr "オリジナルのルート情報を取得するスクリプト" + +#: kvpnc.cpp:23078 +msgid "Restoring network environment" +msgstr "ネットワーク環境の復元" + +#: kvpnc.cpp:23100 +msgid "Warning: %1 has size 0, dont restoring it." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:23146 +msgid "script for restoring defaultroute on kvpnc exit" +msgstr "KVpnc 終了時にデフォルトルートを復元するスクリプト" + +#: kvpnc.cpp:23190 +#, fuzzy +msgid "Backup process of %1 could not be started." +msgstr "" +"%1 のバックアッププロセスを開始できなかったため、接続をキャンセルしました。" + +#: kvpnc.cpp:23196 +msgid "%1 backup process started." +msgstr "%1 バックアッププロセスを開始しました。" + +#: kvpnc.cpp:23212 +#, fuzzy +msgid "Restore file of %1: %1" +msgstr "%1 のバックアップファイル: %1" + +#: kvpnc.cpp:23229 +#, fuzzy +msgid "Restore process of %1 could not be started." +msgstr "" +"%1 のバックアッププロセスを開始できなかったため、接続をキャンセルしました。" + +#: kvpnc.cpp:23235 +#, fuzzy +msgid "Restore process of %1 started." +msgstr "プロセス (%1) を開始しました。" + +#: kvpnc.cpp:23251 +#, c-format +msgid "Backing up %1" +msgstr "%1 をバックアップ" + +#: kvpnc.cpp:23301 +msgid "%1 found in %2, assuming %3 as prefix for %4." +msgstr "%2 に %1 が見つかりました、%3 を %4 のプレフィックスとみなします。" + +#: kvpnc.cpp:23363 +#, fuzzy +msgid "Default route could not backuped!" +msgstr "" +"デフォルトルートをバックアップできなかったため、接続をキャンセルしました。" + +#: kvpnc.cpp:23479 +msgid "Connecting to profile \"%1\" after creating it." +msgstr "プロファイル \"%1\" 作成後に、これに接続。" + +#: kvpnc.cpp:23485 +msgid "" +"Connecting to profile \"%1\" is requested but daemon is not available, " +"skipping connecting." +msgstr "" +"プロファイル \"%1\" への接続が要求されましたが、デーモンがありません。接続を" +"スキップします。" + +#: kvpnc.cpp:23491 kvpnc.cpp:23492 kvpnc.cpp:23493 +msgid "Import was unsuccessful." +msgstr "インポートに成功しました。" + +#: kvpnc.cpp:23508 +msgid "Enter filename for export profile %1:" +msgstr "プロファイル %1 をエクスポートするファイル名を入力:" + +#: kvpnc.cpp:23770 +msgid "Export of profile %1 was sucessful." +msgstr "プロファイル %1 のエクスポートに成功しました。" + +#: kvpnc.cpp:23770 +msgid "Export successful" +msgstr "エクスポート成功" + +#: kvpnc.cpp:23862 kvpnc.cpp:23863 +msgid "" +"The line length for pppoptfile is too longer than 80 chars: %1. Openswan has " +"an bug and cant handle that. Please rename profile to a shorter name." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:23957 kvpnc.cpp:24071 kvpnc.cpp:24296 +msgid "Creating of %1 failed!" +msgstr "%1 の作成に失敗しました。" + +#: kvpnc.cpp:24071 +msgid "l2tpd options file for pppd" +msgstr "pppd のための l2tpd オプションファイル" + +#: kvpnc.cpp:24263 kvpnc.cpp:24287 +#, fuzzy +msgid "Loading module \"%1\" failed" +msgstr "モジュール \"%1\" のロードに失敗しました。" + +#: kvpnc.cpp:24266 kvpnc.cpp:24274 kvpnc.cpp:24282 kvpnc.cpp:24290 +#, fuzzy +msgid "Loading module \"%1\" succeded" +msgstr "モジュール \"%1\" のロードに失敗しました。" + +#: kvpnc.cpp:24271 kvpnc.cpp:24279 +#, fuzzy +msgid "Loading module \"%1\" failed." +msgstr "モジュール \"%1\" のロードに失敗しました。" + +#: kvpnc.cpp:24363 +#, fuzzy +msgid "Starting l2tpd manually" +msgstr "データを手入力(&Y)" + +#: kvpnc.cpp:24470 +#, fuzzy +msgid "Starting openl2tpd manually" +msgstr "データを手入力(&Y)" + +#: kvpnc.cpp:24532 +msgid "Check ppp device..." +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24649 +#, fuzzy +msgid "Test Cisco vpnclient" +msgstr "Cisco (vpnc)" + +#: kvpnc.cpp:24684 kvpnc.cpp:24690 +#, fuzzy +msgid "Start Cisco vpnclient" +msgstr "Cisco (vpnc)" + +#: kvpnc.cpp:24690 +#, fuzzy +msgid "proc (%1) started." +msgstr "プロセス (%1) を開始しました。" + +#: kvpnc.cpp:24710 +msgid "What is your general opinion about this program?" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24712 +msgid "It's one of my favourites" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24713 +msgid "I like it" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24714 +msgid "It's sometimes useful" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24715 +msgid "It's average" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24716 +msgid "Nice try, but this could be done better" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24717 +msgid "It's poor" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24718 +msgid "It's useless" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24719 +msgid "It's crap" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24721 +msgid "Which features of this program do you like?" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24724 +msgid "Which features don't you like?" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24727 +msgid "Which features do you never use?" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24730 +msgid "What is your favourite feature?" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24733 +msgid "Are there features you are missing?" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24734 +msgid "Yes, a lot! (please add comment below)" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24735 +msgid "Some (please add comment below)" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24737 +msgid "It has too many features already!" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24739 +msgid "How do you rate the stability of this program?" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24740 +msgid "Rock solid" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24741 kvpnc.cpp:24748 +msgid "Good" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24742 kvpnc.cpp:24749 kvpnc.cpp:24756 kvpnc.cpp:24763 +msgid "Average" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24743 kvpnc.cpp:24750 +#, fuzzy +msgid "Poor" +msgstr "ポート" + +#: kvpnc.cpp:24744 +msgid "It keeps crashing all the time" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24746 +msgid "How do you rate the performance of this program?" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24747 +msgid "Great" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24751 +msgid "It's so slow it drives me nuts" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24753 +msgid "What is your experience with computers in general?" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24754 kvpnc.cpp:24761 +msgid "Expert" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24755 kvpnc.cpp:24762 +msgid "Fair" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24757 kvpnc.cpp:24764 +msgid "Learning" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24758 kvpnc.cpp:24765 +#, fuzzy +msgid "Newbie" +msgstr "新規(&W)" + +#: kvpnc.cpp:24760 +msgid "What is your experience with Unix/Linux systems?" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24767 +msgid "" +"Did you have trouble figuring out how to work with this program in general?" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24769 +#, fuzzy +msgid "No problem" +msgstr "新規プロファイル" + +#: kvpnc.cpp:24770 +msgid "Some" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24771 +msgid "I'm still learning" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24772 +msgid "I didn't have a clue what to do at first" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24773 +msgid "I still don't have a clue what to do" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24775 +msgid "Where do you use this program most?" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24776 +#, fuzzy +msgid "At work" +msgstr "ネットワーク" + +#: kvpnc.cpp:24777 +msgid "At home" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24778 +msgid "At university / school" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24780 +msgid "What is your primary role there?" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24781 kvpnc.cpp:24789 +msgid "Home user" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24782 kvpnc.cpp:24790 +msgid "Student" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24783 kvpnc.cpp:24791 +msgid "Educational (teacher / professor)" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24784 kvpnc.cpp:24792 +msgid "Non-computer related work" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24785 kvpnc.cpp:24793 +#, fuzzy +msgid "Developer" +msgstr "KDevelop" + +#: kvpnc.cpp:24786 kvpnc.cpp:24794 +msgid "System administrator" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24788 +msgid "Do you have any other roles there?" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24796 +msgid "How did you get to know this program?" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24797 +msgid "In a menu on my machine" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24798 +msgid "Somebody told me about it" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24799 +msgid "On the internet" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24800 +msgid "Printed magazine / book" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24801 +msgid "Other (please add comment below)" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:24803 +msgid "Would you recommend this program to a friend?" +msgstr "" + +#: kvpnc.cpp:25081 +msgid "Found" +msgstr "検出" + +#: kvpnc.cpp:25086 kvpnc.cpp:25102 kvpnc.cpp:25109 kvpnc.cpp:25117 +#: kvpnc.cpp:25132 kvpnc.cpp:25139 kvpnc.cpp:25146 kvpnc.cpp:25153 +#: kvpnc.cpp:25160 kvpnc.cpp:25167 toolsinfodialog.cpp:98 +#: toolsinfodialog.cpp:130 toolsinfodialog.cpp:143 toolsinfodialog.cpp:151 +#: toolsinfodialog.cpp:171 toolsinfodialog.cpp:205 toolsinfodialog.cpp:212 +#: toolsinfodialog.cpp:219 toolsinfodialog.cpp:226 toolsinfodialog.cpp:233 +#: toolsinfodialog.cpp:241 toolsinfodialog.cpp:248 toolsinfodialog.cpp:255 +#: toolsinfodialog.cpp:262 toolsinfodialog.cpp:269 toolsinfodialog.cpp:276 +#: toolsinfodialog.cpp:283 toolsinfodialog.cpp:290 toolsinfodialog.cpp:297 +#: toolsinfodialog.cpp:304 toolsinfodialog.cpp:340 toolsinfodialog.cpp:354 +msgid "full" +msgstr "すべて" + +#: kvpnc.cpp:25090 kvpnc.cpp:25104 kvpnc.cpp:25127 toolsinfodialog.cpp:86 +#: toolsinfodialog.cpp:133 toolsinfodialog.cpp:166 +msgid "limited" +msgstr "一部" + +#: kvpnc.cpp:25091 toolsinfodialog.cpp:87 +msgid "no split DNS support" +msgstr "スプリット DNS サポートなし" + +#: kvpnc.cpp:25095 toolsinfodialog.cpp:91 +msgid "basic" +msgstr "基本的" + +#: kvpnc.cpp:25096 toolsinfodialog.cpp:92 +msgid "no NAT-T, IPSec over IP, no split DNS support" +msgstr "NAT-T なし、IPSec over IP、スプリット DNS サポートなし" + +#: kvpnc.cpp:25123 +msgid "pcks11 support" +msgstr "PCKS11 サポート" + +#: kvpnc.cpp:25172 +msgid "Not found" +msgstr "見つかりません" + +#: kvpncconfig.cpp:202 +msgid "Log file can not be opened!" +msgstr "ログファイルを開けません。" + +#: kvpncconfig.cpp:220 kvpncconfig.cpp:261 +msgid "info" +msgstr "情報" + +#: kvpncconfig.cpp:223 kvpncconfig.cpp:269 +msgid "remote" +msgstr "リモート" + +#: kvpncconfig.cpp:226 kvpncconfig.cpp:278 +msgid "error" +msgstr "エラー" + +#: kvpncconfig.cpp:229 kvpncconfig.cpp:287 +msgid "success" +msgstr "成功" + +#: kvpncconfig.cpp:232 kvpncconfig.cpp:295 +msgid "debug" +msgstr "デバッグ" + +#: kvpncconfig.cpp:441 kvpncconfig.cpp:496 +msgid "Wallet enabled and available, writing to wallet." +msgstr "Wallet が有効になっていて利用できます。Wallet に書き込みます。" + +#: kvpncconfig.cpp:453 kvpncconfig.cpp:624 kvpncconfig.cpp:4420 +msgid "Wallet disabled or not available, writing to config file." +msgstr "" +"Wallet が無効になっているか利用できません。設定ファイルに書き込みます。" + +#: kvpncconfig.cpp:539 +msgid "write of %1 was ok." +msgstr "%1 の書き込みに成功しました。" + +#: kvpncconfig.cpp:551 kvpncconfig.cpp:567 kvpncconfig.cpp:583 +#: kvpncconfig.cpp:598 +msgid "write of %1 has failed." +msgstr "%1 の書き込みに失敗しました。" + +#: kvpncconfig.cpp:556 kvpncconfig.cpp:572 kvpncconfig.cpp:587 +msgid "write of %1 was successful." +msgstr "%1 の書き込みに成功しました。" + +#: kvpncconfig.cpp:587 kvpncconfig.cpp:598 kvpncconfig.cpp:1135 +#: kvpncconfig.cpp:1138 +msgid "preshared key password" +msgstr "事前共有鍵のパスワード" + +#: kvpncconfig.cpp:607 kvpncconfig.cpp:608 kvpncconfig.cpp:4414 +#: kvpncconfig.cpp:4415 +msgid "Unable to create wallet folder for kvpnc!" +msgstr "KVpnc のための Wallet フォルダを作成できません。" + +#: kvpncconfig.cpp:615 +msgid "Writing into Wallet is not possible at shutdown, skipping." +msgstr "シャットダウン時の Wallet への書き込みはできません。スキップします。" + +#: kvpncconfig.cpp:886 +msgid "Profile \"%1\" saved." +msgstr "プロファイル \"%1\" を保存しました。" + +#: kvpncconfig.cpp:1018 kvpncconfig.cpp:1019 +msgid "" +"The appdir for kvpnc could not be created. Be sure that you have write " +"permission of \"%1\"." +msgstr "" +"KVpnc のための appdir を作成できませんでした。\"%1\" に書き込み権限があるか確" +"認してください。" + +#: kvpncconfig.cpp:1029 +msgid "Log file cant be opened!" +msgstr "ログファイルを開けません。" + +#: kvpncconfig.cpp:1051 +msgid "Global configuration loaded." +msgstr "全体設定を読み込みました。" + +#: kvpncconfig.cpp:1089 +msgid "Profile found: " +msgstr "プロファイルを検出: " + +#: kvpncconfig.cpp:1102 +msgid "Wallet enabled and available, reading passwords from wallet." +msgstr "" +"Wallet が有効になっていて利用できます。Wallet からパスワードを読み取ります。" + +#: kvpncconfig.cpp:1118 +msgid "Folder for kvpnc has been set." +msgstr "KVpnc のためのフォルダを設定しました。" + +#: kvpncconfig.cpp:1123 kvpncconfig.cpp:1129 kvpncconfig.cpp:1135 +msgid "read of %1 has failed." +msgstr "%1 の読み取りに失敗しました。" + +#: kvpncconfig.cpp:1126 kvpncconfig.cpp:1132 kvpncconfig.cpp:1138 +msgid "read of %1 was successful." +msgstr "%1 の読み取りに成功しました。" + +#: kvpncconfig.cpp:1142 kvpncconfig.cpp:1143 +msgid "Unable to set wallet folder for kvpnc!" +msgstr "KVpnc のための Wallet フォルダを設定できません。" + +#: kvpncconfig.cpp:1149 kvpncconfig.cpp:1150 +msgid "Unable to open wallet folder for kvpnc!" +msgstr "KVpnc のための Wallet フォルダを開けません。" + +#: kvpncconfig.cpp:1160 +msgid "" +"Wallet enabled, available but first time, reading passwords from config file." +msgstr "" +"Wallet が有効になっていますが、初回はパスワードを設定ファイルから読み取りま" +"す。" + +#: kvpncconfig.cpp:1162 +msgid "Wallet disabled or not available, reading passwords from config file." +msgstr "" +"Wallet が無効になっているか利用できません。パスワードを設定ファイルから読み取" +"ります。" + +#: kvpncconfig.cpp:1438 +msgid "Old configuration found, converted." +msgstr "古い設定を検出し、これを変換しました。" + +#: kvpncconfig.cpp:1441 +msgid "Configuration for profile \"%1\" loaded." +msgstr "プロファイル \"%1\" の設定を読み込みました。" + +#: kvpncconfig.cpp:1456 +msgid "Old configuration deleted." +msgstr "古い設定を削除しました。" + +#: kvpncconfig.cpp:1555 +msgid "\"%1\" still exists. Do you really want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: kvpncconfig.cpp:1555 +msgid "Overwrite?" +msgstr "" + +#: kvpncconfig.cpp:1555 +msgid "&Overwrite" +msgstr "" + +#: kvpncconfig.cpp:1569 +#, fuzzy +msgid "Select profiles for export:" +msgstr "使用するプロファイルを選択" + +#: kvpncconfig.cpp:1570 +#, fuzzy +msgid "&Export selected profiles..." +msgstr "プロファイルをインポート" + +#: kvpncconfig.cpp:1571 +#, fuzzy +msgid "export &global settings" +msgstr "全般設定" + +#: kvpncconfig.cpp:1637 +msgid "No profiles for export, export canceled." +msgstr "" + +#: kvpncconfig.cpp:1645 kvpncconfig.cpp:1994 +#, fuzzy +msgid "Export canceled." +msgstr "インポートがキャンセルされました。" + +#: kvpncconfig.cpp:1999 +msgid "Export was successful. %1 profiles and global settings are exported." +msgstr "" + +#: kvpncconfig.cpp:2001 +msgid "Export was successful. %1 profiles are exported." +msgstr "" + +#: kvpncconfig.cpp:2003 +msgid "Export was successful. Global settings are exported." +msgstr "" + +#: kvpncconfig.cpp:2004 +#, fuzzy +msgid "Export success" +msgstr "エクスポート成功" + +#: kvpncconfig.cpp:2660 kvpncconfig.cpp:3752 +#, fuzzy +msgid "Import canceled." +msgstr "インポートがキャンセルされました。" + +#: kvpncconfig.cpp:2766 +msgid "Import was successful. %1 profiles and global settings are imported." +msgstr "" + +#: kvpncconfig.cpp:2768 kvpncconfig.cpp:3760 +#, fuzzy +msgid "Import was successful. %1 profiles are imported." +msgstr "証明書をインポートしました。" + +#: kvpncconfig.cpp:2770 +#, fuzzy +msgid "Import was successful. Global settings are imported." +msgstr "証明書をインポートしました。" + +#: kvpncconfig.cpp:2771 kvpncconfig.cpp:3764 kvpncconfig.cpp:4236 +#, fuzzy +msgid "Import success" +msgstr "インポート成功" + +#: kvpncconfig.cpp:3762 +#, fuzzy +msgid "Import was canceled because no profiles are selected." +msgstr "証明書をインポートしました。" + +#: kvpncconfig.cpp:3919 +#, fuzzy, c-format +msgid "import fritzbox config: line: %1" +msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#: kvpncconfig.cpp:3925 kvpncconfig.cpp:3931 kvpncconfig.cpp:3937 +#: kvpncconfig.cpp:3943 kvpncconfig.cpp:3949 kvpncconfig.cpp:3955 +#, fuzzy +msgid "import fritzbox config: %1 found" +msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#: kvpncconfig.cpp:3961 +#, fuzzy +msgid "import fritzbox config: ipnetFound found" +msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#: kvpncconfig.cpp:3973 kvpncconfig.cpp:3984 kvpncconfig.cpp:3986 +#: kvpncconfig.cpp:3996 kvpncconfig.cpp:3998 kvpncconfig.cpp:4005 +#: kvpncconfig.cpp:4012 kvpncconfig.cpp:4020 kvpncconfig.cpp:4027 +#: kvpncconfig.cpp:4036 kvpncconfig.cpp:4048 kvpncconfig.cpp:4059 +#: kvpncconfig.cpp:4070 kvpncconfig.cpp:4072 kvpncconfig.cpp:4083 +#: kvpncconfig.cpp:4085 kvpncconfig.cpp:4095 kvpncconfig.cpp:4097 +#: kvpncconfig.cpp:4108 kvpncconfig.cpp:4110 kvpncconfig.cpp:4120 +#: kvpncconfig.cpp:4122 kvpncconfig.cpp:4131 kvpncconfig.cpp:4142 +#: kvpncconfig.cpp:4151 +#, fuzzy +msgid "import fritzbox config: %1 found: %2" +msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#: kvpncconfig.cpp:4036 +msgid "local id" +msgstr "" + +#: kvpncconfig.cpp:4048 +#, fuzzy +msgid "exchange mode" +msgstr "交換モード:" + +#: kvpncconfig.cpp:4131 +#, fuzzy +msgid "ip addr for phase 2" +msgstr "フェーズ 1 のハッシュアルゴリズム" + +#: kvpncconfig.cpp:4142 +#, fuzzy +msgid "remote network ip" +msgstr "リモートネットワーク" + +#: kvpncconfig.cpp:4151 +#, fuzzy +msgid "remote network netmask" +msgstr "リモートネットワークアドレス" + +#: kvpncconfig.cpp:4153 +msgid "Netmask (dotted): %1, numeric value: %2" +msgstr "" + +#: kvpncconfig.cpp:4232 +#, fuzzy +msgid "Import was successful. 1 profile was imported." +msgstr "証明書をインポートしました。" + +#: kvpncconfig.cpp:4234 +#, fuzzy +msgid "Import was canceled because no profile was found." +msgstr "証明書をインポートしました。" + +#: kvpncconfig.cpp:4394 +#, fuzzy +msgid "delete of %1 was ok." +msgstr "%1 の書き込みに成功しました。" + +#: kvpncconfig.cpp:4396 kvpncconfig.cpp:4401 kvpncconfig.cpp:4406 +#, fuzzy +msgid "delete of %1 has failed." +msgstr "%1 の書き込みに失敗しました。" + +#: kvpncconfig.cpp:4399 kvpncconfig.cpp:4404 +#, fuzzy +msgid "delete of %1 was successful." +msgstr "%1 の書き込みに成功しました。" + +#: kvpncconfig.cpp:4404 kvpncconfig.cpp:4406 +msgid "private key password" +msgstr "秘密鍵のパスワード" + +#: kvpncconfig.cpp:4513 +msgid "Profile \"%1\" removed." +msgstr "プロファイル \"%1\" を削除しました。" + +#: listviewtooltip.h:63 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "パス" + +#: listviewtooltip.h:63 +#, fuzzy +msgid "Usability:" +msgstr "使用可能" + +#: listviewtooltip.h:63 vpntypesinfodialog.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Comment:" +msgstr "コメント" + +#: logviewerdialog.cpp:108 +msgid "Load progress" +msgstr "" + +#: logviewerdialog.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Loading log..." +msgstr "接続..." + +#: logviewerdialog.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Info:" +msgstr "情報" + +#: logviewerdialog.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Debug:" +msgstr "デバッグ" + +#: logviewerdialog.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Error:" +msgstr "エラー" + +#: main.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "" +"TDE frontend for various vpn clients\n" +"Currently supported protocols:\n" +"* Cisco (vpnc (free), vpnclient (propritary))\n" +"* IPSec (FreeS/WAN, Openswan, strongSwan, racoon)\n" +"* PPTP\n" +"* OpenVPN\n" +"* L2TP (l2tpd, xl2tpd, openl2tp) over IPSec (racoon, FreeS/WAN, Openswan, " +"strongSwan)\n" +"* Vtun\n" +"* SSH" +msgstr "" +"様々な VPN クライアントのための KDE フロントエンド\n" +"現在サポートしているプロトコル:\n" +"* Cisco\n" +"* IPSec (FreeS/WAN, Openswan, strongSwan, racoon)\n" +"* PPTP\n" +"* OpenVPN\n" +"* L2TP over IPSec (racoon, FreeS/WAN, Openswan, strongSwan)" + +#: main.cpp:61 +msgid "Import OpenVPN config file" +msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#: main.cpp:62 +msgid "Import Cisco PCF file" +msgstr "Cisco PCF ファイルをインポート" + +#: main.cpp:63 +msgid "Extra options:" +msgstr "追加オプション:" + +#: main.cpp:71 +msgid "(C) 2005, the KVpnc team" +msgstr "(c) 2005, KVpnc 開発チーム" + +#: main.cpp:74 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "開発者およびメンテナ" + +#: main.cpp:79 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: main.cpp:80 +msgid "KDevelop" +msgstr "KDevelop" + +#: main.cpp:81 +msgid "Vpnc" +msgstr "Vpnc" + +#: main.cpp:82 +msgid "Polish translation" +msgstr "ポーランド語翻訳" + +#: main.cpp:83 +msgid "Slovak translation" +msgstr "スロバキア語翻訳" + +#: main.cpp:84 +msgid "Italian translation" +msgstr "イタリア語翻訳" + +#: main.cpp:85 +msgid "Hungary translation" +msgstr "ハンガリー語翻訳" + +#: main.cpp:86 main.cpp:87 +msgid "Dutch translation" +msgstr "オランダ語翻訳" + +#: main.cpp:88 +msgid "Bulgarian translation" +msgstr "ブルガリア語翻訳" + +#: main.cpp:89 +msgid "Spanish translation" +msgstr "スペイン語翻訳" + +#: main.cpp:90 main.cpp:91 +msgid "Chinese translation" +msgstr "中国語翻訳" + +#: main.cpp:92 +msgid "Russian translation" +msgstr "ロシア語翻訳" + +#: main.cpp:93 main.cpp:94 main.cpp:95 +msgid "French translation" +msgstr "フランス語翻訳" + +#: main.cpp:96 +msgid "Swedish translation" +msgstr "スウェーデン語翻訳" + +#: main.cpp:97 +msgid "Japanese translation" +msgstr "日本語翻訳" + +#: main.cpp:98 +msgid "Catalan translation" +msgstr "カタロニア語翻訳" + +#: main.cpp:99 +msgid "Turkish translation" +msgstr "トルコ語翻訳" + +#: main.cpp:100 +msgid "Patches" +msgstr "パッチ" + +#: main.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "PPTP-Test environment, OpenVPN testing, new ideas" +msgstr "テスト環境、OpenVPN のテスト、新しいアイデア" + +#: main.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "OpenVPN-Test environment, OpenVPN testing, new ideas" +msgstr "テスト環境、OpenVPN のテスト、新しいアイデア" + +#: main.cpp:103 +msgid "Testing PPTP, usebility hints & tests, bug hunting" +msgstr "PPTP のテスト、ユーザビリティのヒントとテスト、デバッグ" + +#: main.cpp:104 +msgid "Testing OpenSWAN, bug hunting" +msgstr "OpenSWAN のテストとデバッグ" + +#: main.cpp:105 +msgid "Testing OpenVPN, bug hunting" +msgstr "OpenVPN のテストとデバッグ" + +#: main.cpp:106 +msgid "Cisco password decoder" +msgstr "Cisco パスワードデコーダ" + +#: main.cpp:107 +msgid "Testing OpenVPN auth+cert, bug hunting" +msgstr "OpenVPN auth+cert のテスト、デバッグ" + +#: main.cpp:108 +msgid "Icon artwork, bug hunting" +msgstr "アイコンアートワーク、バグ探し" + +#: main.cpp:109 +msgid "Support KVpnc development with 15EUR" +msgstr "" + +#: main.cpp:110 +msgid "Support KVpnc development with 30$" +msgstr "" + +#: main.cpp:111 +msgid "Support KVpnc development with 30EUR" +msgstr "" + +#: main.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Cisco testbed, bug hunting" +msgstr "アイコンアートワーク、バグ探し" + +#: main.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Danish translation" +msgstr "スペイン語翻訳" + +#: mainview.cpp:44 +msgid "Debug console" +msgstr "デバッグコンソール" + +#: mainview.cpp:45 +msgid "" +"The debug console shows useful debug information to solve problems. You need " +"to turn on debug features for the program you want to produce output in " +"preferences dialog." +msgstr "" +"デバッグコンソールは問題を解決するために役立つデバッグ情報を表示します。設定" +"ダイアログで、デバッグ出力を生成させたいプログラムのデバッグオプションを有効" +"にしてください。" + +#: manageciscocert.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to delete the cert \"%1\" (type: %2) from cert store?" +msgstr "本当にネットワーク \"%1/%2\" を削除しますか?" + +#: manageciscocert.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Delete certificate?" +msgstr "証明書" + +#: manageciscocert.cpp:79 manageciscocert.cpp:170 manageciscocert.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "User" +msgstr "ユーザ名" + +#: manageciscocert.cpp:81 manageciscocert.cpp:175 manageciscocert.cpp:283 +msgid "CA" +msgstr "" + +#: manageciscocert.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Certificate password" +msgstr "証明書へのパス:" + +#: manageciscocert.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Certicate password got from user, send it..." +msgstr "証明書インポート: パスワードが要求されました。送信します..." + +#: manageciscocert.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "User certificate" +msgstr "証明書" + +#: manageciscocert.cpp:178 newprofilewizard.cpp:2614 +#: openvpnmanagementhandler.cpp:657 +msgid "CA certificate" +msgstr "CA 証明書" + +#: manageciscocert.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Getting cert info from Cisco certificate store..." +msgstr "証明書をインポート..." + +#: manageciscocert.cpp:251 preferencesdialog.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Collecting cisco certs from Cisco certificate store..." +msgstr "証明書をインポート..." + +#: manageciscocert.cpp:253 preferencesdialog.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "Looking for certs in Cisco certificate store..." +msgstr "証明書をインポート..." + +#: manageciscocert.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Cert start found." +msgstr "ファイルが見つかりません。" + +#: manageciscocert.cpp:363 manageciscocert.cpp:381 +msgid "&Show..." +msgstr "" + +#: manageciscocert.cpp:365 manageciscocert.cpp:377 +#: profilenetworkrouteoptions.cpp:201 profilenetworkrouteoptions.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "&Delete..." +msgstr "プロファイルを削除(&D)..." + +#: manageciscocert.cpp:367 manageciscocert.cpp:379 +#: profilenetworkrouteoptions.cpp:203 profilenetworkrouteoptions.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "&Add..." +msgstr "詳細設定(&A)..." + +#: networkinterface.cpp:163 +msgid "getting IP address from interface" +msgstr "インターフェースから IP アドレスを取得" + +#: newprofiledialog.cpp:142 preferencesdialog.cpp:528 +msgid "Cisco (vpnc)" +msgstr "Cisco (vpnc)" + +#: newprofiledialog.cpp:143 +msgid "IPSec (racoon)" +msgstr "IPSec (racoon)" + +#: newprofiledialog.cpp:144 +msgid "IPSec (FreeS/WAN)" +msgstr "IPSec (FreeS/WAN)" + +#: newprofiledialog.cpp:201 newprofiledialog.cpp:202 +msgid "No IP address for remote network entered!" +msgstr "リモートネットワークの IP アドレスが入力されていません。" + +#: newprofiledialog.cpp:201 preferencesdialog.cpp:5107 +#: preferencesdialog.cpp:5375 +msgid "No IP Address" +msgstr "IP アドレスがありません" + +#: newprofiledialog.cpp:210 +msgid "IP address of remote network is not valid!" +msgstr "リモートネットワークの IP アドレスが有効ではありません。" + +#: newprofiledialog.cpp:210 preferencesdialog.cpp:4681 +msgid "Invalid IP Address" +msgstr "無効な IP アドレス" + +#: newprofiledialog.cpp:211 +msgid "IP address of remote network not valid!" +msgstr "リモートネットワークの IP アドレスが有効ではありません。" + +#: newprofiledialog.cpp:268 newprofiledialog.cpp:269 newprofilewizard.cpp:774 +#: newprofilewizard.cpp:775 +msgid "Profile name can not contain spaces!" +msgstr "プロファイル名に空白を含めることはできません。" + +#: newprofiledialog.cpp:268 newprofilewizard.cpp:774 +msgid "Spaces Not Allowed" +msgstr "空白は使えません" + +#: newprofiledialog.cpp:276 newprofiledialog.cpp:277 newprofilewizard.cpp:783 +#: newprofilewizard.cpp:784 +msgid "Profile name can not be empty!" +msgstr "プロファイル名は必須項目です。" + +#: newprofiledialog.cpp:276 newprofilewizard.cpp:783 +msgid "No Name Entered" +msgstr "名前が入力されていません" + +#: newprofiledialog.cpp:287 newprofiledialog.cpp:288 +msgid "Profile name already exists!" +msgstr "プロファイル名は既に存在します。" + +#: newprofiledialog.cpp:287 +msgid "Name Already Exists" +msgstr "名前は既に存在します" + +#: newprofiledialog.cpp:329 newprofiledialog.cpp:375 newprofiledialog.cpp:427 +#: newprofiledialog.cpp:479 newprofiledialog.cpp:529 preferencesdialog.cpp:1835 +#: preferencesdialog.cpp:1842 preferencesdialog.cpp:1849 +#: preferencesdialog.cpp:1855 +#, c-format +msgid "New type: %1" +msgstr "新しいタイプ: %1" + +#: newprofiledialog.cpp:648 +msgid "Import Cisco PCF Profile..." +msgstr "Cisco PCF プロファイルをインポート..." + +#: newprofilewizard.cpp:58 +msgid "Add new profile..." +msgstr "新規プロファイルを追加..." + +#: newprofilewizard.cpp:181 newprofilewizardstart.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Welcome" +msgstr "ようこそ" + +#: newprofilewizard.cpp:190 preferencesdialog.cpp:530 preferencesdialog.cpp:531 +msgid "IPSec (%1)" +msgstr "IPSec (%1)" + +#: newprofilewizard.cpp:191 +msgid "L2TP over IPSec (%1)" +msgstr "L2TP over IPSec (%1)" + +#: newprofilewizard.cpp:193 +msgid "Type selection" +msgstr "タイプの選択" + +#: newprofilewizard.cpp:257 profileracoonoptions.cpp:38 +msgid "" +"<b>Remote ID type</b><br><table><tr><td>none:</td><td>No ID</td></" +"tr><tr><td>address:</td><td>The type is the IP address. This is the default " +"type if you do not specify an identifier to use</td></tr><tr><td>user_fqdn:</" +"td><td>The type is a USER_FTQDN (user fully-qualified domain name)</td></" +"tr><tr><td>fqdn:</td><td>The type is a FTQDN (fully-qualified domain name)</" +"td></tr><tr><td>keyid (file):</td><td>The type is a KEY_ID, read from the " +"file</td></tr><tr><td>keyid:</td><td>The type is a KEY_ID, specified in " +"field</td></tr><tr><td>asn1dn:</td><td>The type is an ASN.1 distinguished " +"name. If empty, DN from the Subject field in the certificate will be " +"used<table>" +msgstr "" + +#: newprofilewizard.cpp:267 profileracoonoptions.cpp:48 +msgid "" +"<b>Local ID type</b><br><table><tr><td>none:</td><td>No ID</td></" +"tr><tr><td>address:</td><td>The type is the IP address. This is the default " +"type if you do not specify an identifier to use</td></tr><tr><td>user_fqdn:</" +"td><td>The type is a USER_FTQDN (user fully-qualified domain name)</td></" +"tr><tr><td>fqdn:</td><td>The type is a FTQDN (fully-qualified domain name)</" +"td></tr><tr><td>keyid (file):</td><td>The type is a KEY_ID, read from the " +"file</td></tr><tr><td>keyid:</td><td>The type is a KEY_ID, specified in " +"field</td></tr><tr><td>asn1dn:</td><td>The type is an ASN.1 distinguished " +"name. If empty, DN from the Subject field in the certificate will be " +"used<table>" +msgstr "" + +#: newprofilewizard.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Import &Ipsec config file" +msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート(&O)" + +#: newprofilewizard.cpp:554 preferencesdialog.cpp:1490 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSH key found: %1" +msgstr "ID を検出: %1" + +#: newprofilewizard.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Virtual IP address options" +msgstr "仮想 IP アドレスを使用します" + +#: newprofilewizard.cpp:707 newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Connection status check" +msgstr "接続状態チェック" + +#: newprofilewizard.cpp:722 newprofilewizardconnectoptions.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Connect options" +msgstr "接続のオプション" + +#: newprofilewizard.cpp:732 newprofilewizardgeneral.ui:35 +#, no-c-format +msgid "General settings" +msgstr "全般設定" + +#: newprofilewizard.cpp:742 +msgid "" +"Now you have completed all steps for creating a new profile.\n" +"Click \"Finish\" to continue." +msgstr "" +"これで新規プロファイル作成のすべてのステップを終了しました。\n" +"続けるには「完了」をクリックしてください。" + +#: newprofilewizard.cpp:820 +#, c-format +msgid "Profile name: %1" +msgstr "プロファイル名: %1" + +#: newprofilewizard.cpp:834 +msgid "Gateway is empty!" +msgstr "ゲートウェイが空です。" + +#: newprofilewizard.cpp:840 +#, c-format +msgid "Gateway: %1" +msgstr "ゲートウェイ: %1" + +#: newprofilewizard.cpp:844 +#, c-format +msgid "Description: %1" +msgstr "説明: %1" + +#: newprofilewizard.cpp:871 newprofilewizard.cpp:898 +#: newprofilewizardciscoselection.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Cisco selection" +msgstr "Cisco の選択" + +#: newprofilewizard.cpp:874 newprofilewizard.cpp:902 newprofilewizard.cpp:937 +#: newprofilewizard.cpp:1031 newprofilewizard.cpp:1124 +#: newprofilewizard.cpp:1159 newprofilewizard.cpp:1199 +#: newprofilewizard.cpp:1249 newprofilewizard.cpp:1280 +#: newprofilewizard.cpp:1325 +#, c-format +msgid "Selected type: %1" +msgstr "選択されたタイプ: %1" + +#: newprofilewizard.cpp:914 +msgid "FreeSWAN/OpenSWAN settings" +msgstr "FreeSWAN/OpenSWAN の設定" + +#: newprofilewizard.cpp:925 newprofilewizard.cpp:1150 newprofilewizard.cpp:2671 +#: newprofilewizard.cpp:2679 newprofilewizardcert.ui:469 +#: newprofilewizardcert.ui:578 newprofilewizardcert.ui:633 +#: preferencesdialog.cpp:4309 preferencesdialog.cpp:4315 +#: preferencesdialog.cpp:5942 preferencesdialog.cpp:5950 +#: profilesmartcardoptionsbase.ui:179 profilesmartcardoptionsbase.ui:242 +#: profilesmartcardoptionsbase.ui:300 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: newprofilewizard.cpp:933 newprofilewizard.cpp:1156 +#, fuzzy +msgid "IPSec selection" +msgstr "タイプの選択" + +#: newprofilewizard.cpp:1024 newprofilewizard.cpp:1108 +#: newprofilewizard.cpp:1493 newprofilewizard.cpp:1778 +#: newprofilewizard.cpp:1878 +msgid "Authentication settings" +msgstr "認証の設定" + +#: newprofilewizard.cpp:1025 newprofilewizard.cpp:1107 +msgid "Racoon settings" +msgstr "racoon の設定" + +#: newprofilewizard.cpp:1109 newprofilewizard.cpp:1319 +#: newprofilewizard.cpp:1483 newprofilewizard.cpp:1494 +#: newprofilewizard.cpp:1545 newprofilewizard.cpp:1731 +#: newprofilewizard.cpp:1849 newprofilewizard.cpp:2174 +#: newprofilewizard.cpp:2198 newprofilewizard.cpp:2322 +#: newprofilewizarduser.ui:16 +#, no-c-format +msgid "User settings" +msgstr "ユーザの設定" + +#: newprofilewizard.cpp:1151 newprofilewizard.cpp:1185 +msgid "&Certificate/Smartcard" +msgstr "証明書/スマートカード(&C)" + +#: newprofilewizard.cpp:1190 newprofilewizardopenvpnauth.ui:44 +#, no-c-format +msgid "OpenVPN authentication settings" +msgstr "OpenVPN 認証の設定" + +#: newprofilewizard.cpp:1196 newprofilewizardopenvpnselection.ui:16 +#, no-c-format +msgid "OpenVPN selection" +msgstr "OpenVPN の選択" + +#: newprofilewizard.cpp:1236 +msgid "PPTP settings" +msgstr "PPTP の設定" + +#: newprofilewizard.cpp:1237 newprofilewizard.cpp:1275 +#: newprofilewizard.cpp:1321 newprofilewizard.cpp:1485 +#: newprofilewizard.cpp:1495 newprofilewizard.cpp:1546 +#: newprofilewizard.cpp:1732 newprofilewizard.cpp:1741 +#: newprofilewizard.cpp:1850 newprofilewizard.cpp:1859 +#: newprofilewizard.cpp:1879 newprofilewizardnetwork.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Network settings" +msgstr "ネットワークの設定" + +#: newprofilewizard.cpp:1238 newprofilewizard.cpp:1276 +#: newprofilewizard.cpp:1322 newprofilewizard.cpp:1486 +#: newprofilewizard.cpp:1496 newprofilewizard.cpp:1548 +#: newprofilewizard.cpp:1734 newprofilewizard.cpp:1743 +#: newprofilewizard.cpp:1852 newprofilewizard.cpp:1861 +#: newprofilewizard.cpp:1880 +#, fuzzy +msgid "Network routes" +msgstr "ネットワークルートのオプション" + +#: newprofilewizard.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "Vtun options" +msgstr "事前共有鍵のオプション" + +#: newprofilewizard.cpp:1320 +#, fuzzy +msgid "SSH options" +msgstr "事前共有鍵のオプション" + +#: newprofilewizard.cpp:1395 +msgid "" +"The required daemon (%1) is available, you will be able to use this " +"connection." +msgstr "必要なデーモン (%1) は利用可能です。この接続を使用できます。" + +#: newprofilewizard.cpp:1400 newprofilewizard.cpp:1402 +msgid "" +"The required daemon (%1) isn't available, you will not be able to use this " +"connection until the daemon is not installed." +msgstr "" +"必要なデーモン (%1) がありません。デーモンをインストールするまで、この接続は" +"使用できません。" + +#: newprofilewizard.cpp:1415 newprofilewizard.cpp:1417 +msgid "" +"The required version (%1) of FreeSWAN/OpenSWAN was not found. You will not " +"be able to use the Agressive Mode. It will be used the Main Mode." +msgstr "" +"必要な FreeSWAN/OpenSWAN のバージョン (%1) が見つかりません。アグレッシブモー" +"ドは使用できません。メインモードを使用します。" + +#: newprofilewizard.cpp:1436 +msgid "The required daemons (%1 and %2) are available." +msgstr "必要なデーモン (%1 と %2) は利用可能です。" + +#: newprofilewizard.cpp:1440 +msgid "" +"The required daemons (%1 and %2) aren't available, you will not be able to " +"use this connection until the daemons are not installed." +msgstr "" +"必要なデーモン (%1 と %2) がありません。デーモンをインストールするまで、この" +"接続は使用できません。" + +#: newprofilewizard.cpp:1459 +msgid "Cisco selection: import PCF file" +msgstr "Cisco の選択: PCF ファイルをインポート" + +#: newprofilewizard.cpp:1476 +msgid "Cisco selection: enter data manually" +msgstr "Cisco の選択: データを手入力" + +#: newprofilewizard.cpp:1481 +#, fuzzy +msgid "Cisco selection: cisco" +msgstr "Cisco の選択" + +#: newprofilewizard.cpp:1484 newprofilewizard.cpp:1969 +#: newprofilewizard.cpp:2107 +msgid "Cisco settings" +msgstr "Cisco の設定" + +#: newprofilewizard.cpp:1491 +#, fuzzy +msgid "Cisco selection: ciscoorig" +msgstr "Cisco の選択" + +#: newprofilewizard.cpp:1509 +msgid "Cisco IPSec ID" +msgstr "Cisco IPSec ID" + +#: newprofilewizard.cpp:1510 +msgid "Cisco IPSec ID is empty!" +msgstr "Cisco IPSec ID が空です。" + +#: newprofilewizard.cpp:1514 +#, c-format +msgid "Cisco IPSec ID: %1" +msgstr "Cisco IPSec ID: %1" + +#: newprofilewizard.cpp:1520 +msgid "Allow empty group password: true" +msgstr "空のグループパスワードを許可: true" + +#: newprofilewizard.cpp:1522 +msgid "Allow empty group password: false" +msgstr "空のグループパスワードを許可: false" + +#: newprofilewizard.cpp:1547 newprofilewizard.cpp:1733 +#: newprofilewizard.cpp:1742 newprofilewizard.cpp:1851 +#: newprofilewizard.cpp:1860 newprofilewizard.cpp:1881 +#: newprofilewizardnat.ui:16 +#, no-c-format +msgid "NAT settings" +msgstr "NAT の設定" + +#: newprofilewizard.cpp:1558 newprofilewizard.cpp:1560 +#: newprofilewizard.cpp:1804 newprofilewizard.cpp:1806 +#, c-format +msgid "Use Mode Config: %1" +msgstr "Mode Config を使う: %1" + +#: newprofilewizard.cpp:1565 newprofilewizard.cpp:1812 +msgid "Exchange mode (%1): %2" +msgstr "交換モード: (%1): %2" + +#: newprofilewizard.cpp:1584 newprofilewizard.cpp:1586 +#, c-format +msgid "Disable opportunistic encryption: %1" +msgstr "OE (Opportunistic Encryption) を無効にする: %1" + +#: newprofilewizard.cpp:1587 +#, c-format +msgid "Right next hop: %1" +msgstr "Right next hop: %1" + +#: newprofilewizard.cpp:1588 +#, c-format +msgid "Left next hop: %1" +msgstr "Left next hop: %1" + +#: newprofilewizard.cpp:1589 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use PFS: %1" +msgstr "PFS を無効にする(&D)" + +#: newprofilewizard.cpp:1600 +#, fuzzy +msgid "Local ID (Group ID)" +msgstr "ローカル IP (仮想): " + +#: newprofilewizard.cpp:1601 preferencesdialog.cpp:5019 +#: preferencesdialog.cpp:5020 +#, fuzzy +msgid "Local ID (Group ID) is empty!" +msgstr "パスワードが空です" + +#: newprofilewizard.cpp:1611 +#, fuzzy +msgid "Remote ID" +msgstr "特別なリモート ID" + +#: newprofilewizard.cpp:1612 +#, fuzzy +msgid "Remote ID is empty!" +msgstr "リモートネットワークが空です。" + +#: newprofilewizard.cpp:1623 newprofilewizard.cpp:1830 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type of local ID: %1" +msgstr "トンネルデバイスのタイプ" + +#: newprofilewizard.cpp:1627 newprofilewizard.cpp:1834 +#, fuzzy, c-format +msgid "Local ID value: %1" +msgstr "ローカル IP アドレス: %1" + +#: newprofilewizard.cpp:1630 newprofilewizard.cpp:1837 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type of remote ID: %1" +msgstr "トンネルデバイスのタイプ" + +#: newprofilewizard.cpp:1634 newprofilewizard.cpp:1841 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remote ID value: %1" +msgstr "ローカル IP アドレス: %1" + +#: newprofilewizard.cpp:1677 newprofilewizard.cpp:1695 +#: newprofilewizard.cpp:1702 newprofilewizard.cpp:1720 +msgid "Use custom %1: %2" +msgstr "" + +#: newprofilewizard.cpp:1677 newprofilewizard.cpp:1695 +#: newprofilewizardfreeswan.ui:417 profileipsecoptionsbase.ui:674 +#, no-c-format +msgid "ESP" +msgstr "" + +#: newprofilewizard.cpp:1682 +#, fuzzy, c-format +msgid "ESP settings: %1" +msgstr "事前共有鍵の設定" + +#: newprofilewizard.cpp:1688 newprofilewizard.cpp:1689 +#: preferencesdialog.cpp:4916 +msgid "Use custom ESP checked but none selected!" +msgstr "" + +#: newprofilewizard.cpp:1702 newprofilewizard.cpp:1720 +#: newprofilewizardfreeswan.ui:302 profileipsecoptionsbase.ui:507 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IKE" +msgstr "KDE" + +#: newprofilewizard.cpp:1707 +#, fuzzy, c-format +msgid "IKE settings: %1" +msgstr "事前共有鍵の設定" + +#: newprofilewizard.cpp:1713 newprofilewizard.cpp:1714 +#: preferencesdialog.cpp:4910 +msgid "Use custom IKE checked but none selected!" +msgstr "" + +#: newprofilewizard.cpp:1720 +#, fuzzy +msgid "false" +msgstr "失敗" + +#: newprofilewizard.cpp:1728 newprofilewizard.cpp:1739 +#: newprofilewizard.cpp:1848 newprofilewizard.cpp:1858 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authenticate with username and password: %1" +msgstr "ユーザ名とパスワードで認証する(&W)" + +#: newprofilewizard.cpp:1755 +#, fuzzy +msgid "IPSec selection: import profile file" +msgstr "OpenVPN の選択: プロファイルファイルをインポート" + +#: newprofilewizard.cpp:1777 +#, fuzzy +msgid "IPSec settings" +msgstr "事前共有鍵の設定" + +#: newprofilewizard.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "IPSec selection: enter data manually" +msgstr "Cisco の選択: データを手入力" + +#: newprofilewizard.cpp:1796 +msgid "Hash algorithm (%1): %2" +msgstr "ハッシュアルゴリズム (%1): %2" + +#: newprofilewizard.cpp:1816 +msgid "DH group (%1): %2" +msgstr "DH グループ (%1): %2" + +#: newprofilewizard.cpp:1820 +#, fuzzy +msgid "Authentication algorithm (%1) (phase 2): %2" +msgstr "認証アルゴリズム (%1): %2" + +#: newprofilewizard.cpp:1825 +#, fuzzy +msgid "Encryption algorithm (%1) (phase 1): %2" +msgstr "暗号化アルゴリズム (%1): %2" + +#: newprofilewizard.cpp:1869 +msgid "Tunnel device type (%1): %2" +msgstr "トンネルデバイスのタイプ (%1): %2" + +#: newprofilewizard.cpp:1894 +msgid "TLS auth file" +msgstr "TLS 認証ファイル" + +#: newprofilewizard.cpp:1908 +msgid "TLS remote host" +msgstr "TLS リモートホスト" + +#: newprofilewizard.cpp:1924 +msgid "HTTP proxy host" +msgstr "HTTP プロキシホスト" + +#: newprofilewizard.cpp:1950 newprofilewizardpsk.ui:16 +#, no-c-format +msgid "PSK settings" +msgstr "事前共有鍵の設定" + +#: newprofilewizard.cpp:1973 +msgid "Auth selection: use PSK" +msgstr "認証方式の選択: 事前共有鍵を使う" + +#: newprofilewizard.cpp:1986 +msgid "Certificate format" +msgstr "証明書のフォーマット" + +#: newprofilewizard.cpp:2047 newprofilewizard.cpp:2080 +#: newprofilewizard.cpp:2116 newprofilewizardcert.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Certificate settings" +msgstr "証明書の設定" + +#: newprofilewizard.cpp:2073 +msgid "Auth selection: use certificate" +msgstr "認証方式の選択: 証明書を使う" + +#: newprofilewizard.cpp:2111 +#, fuzzy +msgid "Auth selection: use Hybrid" +msgstr "認証方式の選択: 事前共有鍵を使う" + +#: newprofilewizard.cpp:2123 +msgid "P12 cert selection: use smartcard" +msgstr "P12 証明書の選択: スマートカードを使用" + +#: newprofilewizard.cpp:2131 +msgid "P12 cert selection: cert type is PKCS12" +msgstr "P12 証明書の選択: 証明書タイプは PKSC12" + +#: newprofilewizard.cpp:2146 +msgid "P12 cert selection: cert type is other" +msgstr "P12 証明書の選択: 証明書タイプはその他" + +#: newprofilewizard.cpp:2158 +msgid "OpenVPN selection: import profile file" +msgstr "OpenVPN の選択: プロファイルファイルをインポート" + +#: newprofilewizard.cpp:2173 newprofilewizard.cpp:2197 +msgid "OpenVPN auth: authenticate with username and password" +msgstr "OpenVPN 認証: ユーザ名とパスワードで認証" + +#: newprofilewizard.cpp:2186 +msgid "OpenVPN settings" +msgstr "OpenVPN の設定" + +#: newprofilewizard.cpp:2188 +msgid "OpenVPN selection: enter data manually" +msgstr "OpenVPN の選択: データを手入力" + +#: newprofilewizard.cpp:2207 +msgid "OpenVPN auth: use only CA cert authenticate with username and password" +msgstr "OpenVPN 認証: CA 証明書のみを使用し、ユーザ名とパスワードで認証" + +#: newprofilewizard.cpp:2218 +msgid "OpenVPN auth: dont authenticate with username and password" +msgstr "OpenVPN 認証: ユーザ名とパスワードで認証しない" + +#: newprofilewizard.cpp:2227 +#, fuzzy, c-format +msgid "OpenVPN auth: use special authentication algorithm: %1" +msgstr "OpenVPN 認証: 次の認証方式を使う: %1" + +#: newprofilewizard.cpp:2234 +#, fuzzy +msgid "OpenVPN auth: dont use special authentication algorithm" +msgstr "OpenVPN 認証: 次の認証方式を使う: %1" + +#: newprofilewizard.cpp:2240 +#, c-format +msgid "OpenVPN auth: use authentication method: %1" +msgstr "OpenVPN 認証: 次の認証方式を使う: %1" + +#: newprofilewizard.cpp:2270 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using custom DNS server: %1" +msgstr "ユーザ定義の DNS サーバ:" + +#: newprofilewizard.cpp:2283 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using custom DNS search domain: %1" +msgstr "ユーザ指定の DNS サーバを使う:" + +#: newprofilewizard.cpp:2296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using custom DNS domain: %1" +msgstr "ユーザ指定の DNS サーバを使う:" + +#: newprofilewizard.cpp:2313 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using auth method: %1" +msgstr "認証方式:" + +#: newprofilewizard.cpp:2334 +#, fuzzy, c-format +msgid "Vtun: use userdefined port: %1" +msgstr "NAT 設定: ユーザ定義のポートを使う: %1" + +#: newprofilewizard.cpp:2339 newprofilewizard.cpp:2342 +#: preferencesdialog.cpp:5583 +#, fuzzy +msgid "No profile name entered!" +msgstr "プロファイル名は存在します。" + +#: newprofilewizard.cpp:2339 preferencesdialog.cpp:5583 +#, fuzzy +msgid "No profile name" +msgstr "プロファイル名:" + +#: newprofilewizard.cpp:2341 +#, fuzzy +msgid "Vtun profile name" +msgstr "プロファイル名:" + +#: newprofilewizard.cpp:2356 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSH: use userdefined port: %1" +msgstr "NAT 設定: ユーザ定義のポートを使う: %1" + +#: newprofilewizard.cpp:2364 +#, fuzzy +msgid "SSH: use user password authentication" +msgstr "認証に使用するパスワード" + +#: newprofilewizard.cpp:2370 +#, fuzzy +msgid "SSH: use key authentication" +msgstr "認証に使用するユーザ名" + +#: newprofilewizard.cpp:2380 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSH: use costum key: %1" +msgstr "ID を検出: %1" + +#: newprofilewizard.cpp:2386 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSH: use autotected key: %1" +msgstr "NAT 設定: ユーザ定義のポートを使う: %1" + +#: newprofilewizard.cpp:2395 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSH: use ssh config remote script: %1" +msgstr "NAT 設定: ユーザ定義のポートを使う: %1" + +#: newprofilewizard.cpp:2404 newprofilewizard.cpp:2605 +msgid "Special server certificate" +msgstr "特別なサーバ証明書" + +#: newprofilewizard.cpp:2405 preferencesdialog.cpp:5717 +#, fuzzy +msgid "%1 cant be empty!" +msgstr "事前共有鍵は必須項目です。" + +#: newprofilewizard.cpp:2423 +#, fuzzy +msgid "local IP address" +msgstr "ローカル IP アドレス: %1" + +#: newprofilewizard.cpp:2433 +#, fuzzy +msgid "Local IP address for virtual IP" +msgstr "ローカル IP アドレス (トンネル用)" + +#: newprofilewizard.cpp:2451 +#, fuzzy +msgid "remote IP address" +msgstr "IP アドレスがありません" + +#: newprofilewizard.cpp:2453 +#, fuzzy +msgid "local and remote IP address" +msgstr "ローカル IP アドレス: %1" + +#: newprofilewizard.cpp:2462 +#, fuzzy +msgid "Remote IP address for virtual IP" +msgstr "リモート IP アドレス (トンネル用)" + +#: newprofilewizard.cpp:2473 preferencesdialog.cpp:5435 +#, fuzzy +msgid "No valid netmask entered!" +msgstr "有効な IP アドレスが入力されていません。" + +#: newprofilewizard.cpp:2473 preferencesdialog.cpp:5435 +#, fuzzy +msgid "No valid netmask" +msgstr "ネットマスク" + +#: newprofilewizard.cpp:2494 +#, fuzzy +msgid "Using virtual IP addresses (local: %1, remote: %2): " +msgstr "仮想 IP アドレスを使用します" + +#: newprofilewizard.cpp:2499 +#, fuzzy +msgid "Using virtual IP address (local: %1, netmask: %2): " +msgstr "仮想 IP アドレスを使用します" + +#: newprofilewizard.cpp:2505 +#, fuzzy +msgid "Not using virtual IP addresses" +msgstr "仮想 IP アドレスを使用します" + +#: newprofilewizard.cpp:2511 +#, fuzzy +msgid "No valid IP address for %1 entered!" +msgstr "有効な IP アドレスが入力されていません。" + +#: newprofilewizard.cpp:2511 preferencesdialog.cpp:5091 +#: preferencesdialog.cpp:5341 preferencesdialog.cpp:5352 +#: preferencesdialog.cpp:5409 preferencesdialog.cpp:5595 +#: preferencesdialog.cpp:5648 +msgid "No Valid IP Address" +msgstr "有効な IP アドレスがありません" + +#: newprofilewizard.cpp:2549 newprofilewizard.cpp:2569 +msgid "Pre shared key file" +msgstr "事前共有鍵ファイル" + +#: newprofilewizard.cpp:2607 preferencesdialog.cpp:5913 +msgid "Special server certificate can't be empty!" +msgstr "特別なサーバ証明書は必須項目です。" + +#: newprofilewizard.cpp:2615 +msgid "CA Certificate can't be empty!" +msgstr "CA 証明書は必須項目です。" + +#: newprofilewizard.cpp:2624 +msgid "Certificate can't be empty!" +msgstr "証明書は必須項目です。" + +#: newprofilewizard.cpp:2630 +msgid "Path to private key" +msgstr "秘密鍵へのパス" + +#: newprofilewizard.cpp:2631 +msgid "Path to private key can't be empty!" +msgstr "秘密鍵へのパスは必須項目です。" + +#: newprofilewizard.cpp:2658 preferencesdialog.cpp:5929 +msgid "Slot at smartcard can't be empty!" +msgstr "スマートカードのスロットは必須項目です。" + +#: newprofilewizard.cpp:2658 preferencesdialog.cpp:5929 +msgid "No smartcard slot" +msgstr "スマートカードのスロットがありません" + +#: newprofilewizard.cpp:2666 preferencesdialog.cpp:5937 +msgid "ID for certificate at smartcard can't be empty!" +msgstr "スマートカードの証明書 ID は必須項目です。" + +#: newprofilewizard.cpp:2666 preferencesdialog.cpp:5937 +msgid "No certificate ID" +msgstr "証明書 ID がありません" + +#: newprofilewizard.cpp:2681 newprofilewizardcert.ui:588 +#: newprofilewizardcert.ui:638 preferencesdialog.cpp:4317 +#: preferencesdialog.cpp:5952 profilesmartcardoptionsbase.ui:189 +#: profilesmartcardoptionsbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Label" +msgstr "ラベル" + +#: newprofilewizard.cpp:2687 newprofilewizardcert.ui:553 +#: preferencesdialog.cpp:4326 preferencesdialog.cpp:5958 +#: profilesmartcardoptionsbase.ui:154 +#, no-c-format +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: newprofilewizard.cpp:2689 newprofilewizardcert.ui:558 +#: preferencesdialog.cpp:4328 preferencesdialog.cpp:5960 +#: profilesmartcardoptionsbase.ui:159 +#, no-c-format +msgid "sign" +msgstr "sign" + +#: newprofilewizard.cpp:2691 newprofilewizardcert.ui:563 +#: preferencesdialog.cpp:4330 preferencesdialog.cpp:5962 +#: profilesmartcardoptionsbase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "recover" +msgstr "recover" + +#: newprofilewizard.cpp:2702 preferencesdialog.cpp:5974 +msgid "Library path to lib for use with smartcard can't be empty!" +msgstr "" + +#: newprofilewizard.cpp:2702 preferencesdialog.cpp:5974 +msgid "No providers lib" +msgstr "" + +#: newprofilewizard.cpp:2718 +msgid "Username is empty!" +msgstr "ユーザ名が空です。" + +#: newprofilewizard.cpp:2724 +#, c-format +msgid "User options: username: %1" +msgstr "ユーザオプション: ユーザ名: %1" + +#: newprofilewizard.cpp:2738 +msgid "Password is empty but you have checked to store it!" +msgstr "パスワードが空ですが、それを保存するオプションが選択されています。" + +#: newprofilewizard.cpp:2756 +msgid "NT domain name" +msgstr "NT ドメイン名" + +#: newprofilewizard.cpp:2757 +msgid "NT domain name is empty but you have checked to specifiy one!" +msgstr "NT ドメイン名が空ですが、それを指定するオプションが選択されています。" + +#: newprofilewizard.cpp:2764 +#, c-format +msgid "User options: NT domain name: %1" +msgstr "ユーザオプション: NT ドメイン名: %1" + +#: newprofilewizard.cpp:2786 preferencesdialog.cpp:4661 +#: preferencesdialog.cpp:4662 +#, fuzzy +msgid "No remote network entered!" +msgstr "リモートネットワークの IP アドレスが入力されていません。" + +#: newprofilewizard.cpp:2786 preferencesdialog.cpp:4661 +#, fuzzy +msgid "No remote network" +msgstr "リモートネットワーク" + +#: newprofilewizard.cpp:2807 newprofilewizard.cpp:2808 +#: preferencesdialog.cpp:5265 preferencesdialog.cpp:5266 +msgid "Invalid values in IP address (remote net)!" +msgstr "IP アドレス (リモートネットワーク) に無効な値。" + +#: newprofilewizard.cpp:2807 preferencesdialog.cpp:5265 +msgid "Invalid Values in IP Address" +msgstr "IP アドレスに無効な値" + +#: newprofilewizard.cpp:2816 +#, fuzzy +msgid "Use remote network: %1/%2" +msgstr "リモートネットワーク" + +#: newprofilewizard.cpp:2828 +msgid "Remote network is empty!" +msgstr "リモートネットワークが空です。" + +#: newprofilewizard.cpp:2839 +#, fuzzy, c-format +msgid "Network options: use own MTU size: %1" +msgstr "ユーザオプション: ユーザ名: %1" + +#: newprofilewizard.cpp:2849 +#, fuzzy, c-format +msgid "Network options: use own MRU size: %1" +msgstr "ユーザオプション: ユーザ名: %1" + +#: newprofilewizard.cpp:2858 +#, fuzzy, c-format +msgid "Network options: Tunnel device type: %1" +msgstr "トンネルデバイスのタイプ:" + +#: newprofilewizard.cpp:2873 +msgid "Network route options: replace default route" +msgstr "ネットワークルートのオプション: デフォルトルートを置換" + +#: newprofilewizard.cpp:2879 +msgid "Network route options: dont replace default route" +msgstr "ネットワークルートのオプション: デフォルトルートを置換しない" + +#: newprofilewizard.cpp:2887 +msgid "Network route options: use additional network routes" +msgstr "ネットワークルートのオプション: 追加のネットワークルートを使う" + +#: newprofilewizard.cpp:2903 +msgid "Network route options: additional network: %1/%2 gw %3 %4" +msgstr "ネットワークルートのオプション: 追加のネットワーク: %1/%2 gw %3/%4" + +#: newprofilewizard.cpp:2918 +msgid "NAT settings: use NAT" +msgstr "NAT 設定: NAT を使う" + +#: newprofilewizard.cpp:2920 +msgid "NAT settings: use no NAT" +msgstr "NAT 設定: NAT を使わない" + +#: newprofilewizard.cpp:2922 newprofilewizard.cpp:2924 +#, fuzzy +msgid "NAT settings: use UDP" +msgstr "NAT 設定: NAT を使う" + +#: newprofilewizard.cpp:2927 +#, fuzzy, c-format +msgid "NAT settings: use userdefined Port: %1" +msgstr "NAT 設定: ユーザ定義のポートを使う: %1" + +#: newprofilewizard.cpp:2938 +msgid "Connect options: connecting to profile \"%1\" after creating it." +msgstr "接続オプション: 作成後にプロファイル \"%1\" に接続する" + +#: newprofilewizard.cpp:2948 +msgid "Connection status check: use connection status check" +msgstr "接続状態チェック: 接続状態チェックを使う" + +#: newprofilewizard.cpp:2954 +msgid "Connection status check: dont use connection status check" +msgstr "接続状態チェック: 接続状態チェックを使わない" + +#: newprofilewizard.cpp:2961 +msgid "Connection status check: do reconnect after connection lost" +msgstr "接続状態チェック: 接続が失われた後、再接続する" + +#: newprofilewizard.cpp:2967 +msgid "Connection status check: dont reconnect after connection lost" +msgstr "接続状態チェック: 接続が失われた後、再接続しない" + +#: newprofilewizard.cpp:2974 +#, fuzzy +msgid "Connection status check: ping userdefined IP address" +msgstr "接続状態チェック: ユーザ定義の IP アドレスに ping を実行する" + +#: newprofilewizard.cpp:2980 +#, fuzzy +msgid "Connection status check: dont ping userdefined IP address" +msgstr "接続状態チェック: ユーザ定義の IP アドレスに ping を実行しない" + +#: newprofilewizard.cpp:2988 +#, c-format +msgid "Connection status check: use connection interval: %1" +msgstr "接続状態チェック: 接続の間隔: %1" + +#: newprofilewizard.cpp:2989 +#, c-format +msgid "Connection status check: success count: %1" +msgstr "接続状態チェック: 成功カウント: %1" + +#: newprofilewizard.cpp:3003 +#, fuzzy +msgid "The value of userdefined IP address is not a valid IP address!" +msgstr "ユーザ定義の IP アドレスは有効な IP アドレスではありません。" + +#: newprofilewizard.cpp:3009 +msgid "Userdefinied IP for ping" +msgstr "ping に使用するユーザ定義の IP" + +#: newprofiledialogbase.ui:88 newprofilewizard.cpp:3340 +#, no-c-format +msgid "Import Cisco PCF profile" +msgstr "Cisco PCF プロファイルをインポート" + +#: newprofilewizard.cpp:3351 newprofilewizard.cpp:3369 +#: newprofilewizard.cpp:3388 +msgid "Import of \"%1\" has been failed." +msgstr "\"%1\" のインポートに失敗しました。" + +#: newprofilewizard.cpp:3352 newprofilewizard.cpp:3370 +#: newprofilewizard.cpp:3389 newprofilewizard.cpp:3494 +msgid "Import of \"%1\" (%2) has been failed." +msgstr "\"%1\" (%2) のインポートに失敗しました。" + +#: newprofilewizard.cpp:3376 +#, fuzzy +msgid "Import IPSec profile" +msgstr "プロファイルをインポート" + +#: newprofilewizard.cpp:3377 +#, fuzzy +msgid "Import IPSec config" +msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#: newprofilewizard.cpp:3579 profilenetworkrouteoptions.cpp:74 +msgid "Do you really want to delete the network \"%1/%2\"?" +msgstr "本当にネットワーク \"%1/%2\" を削除しますか?" + +#: newprofilewizard.cpp:3590 profilenetworkrouteoptions.cpp:86 +msgid "Add Network Route..." +msgstr "ネットワークルートを追加..." + +#: newprofilewizard.cpp:3729 newprofilewizard.cpp:3735 +#: newprofilewizard.cpp:3741 preferencesdialog.cpp:6866 +#: preferencesdialog.cpp:6872 preferencesdialog.cpp:6878 +#, c-format +msgid "Pkcs11IdType: %1" +msgstr "PKCS11 ID タイプ: %1" + +#: newprofilewizard.cpp:3914 newprofilewizardnetworkroute.ui:49 +#: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Keep default route" +msgstr "デフォルトルートを保持する" + +#: newprofilewizard.cpp:3916 +msgid "" +"Additional network route is needed:\n" +"\n" +"You have selected to keep the default route. You have to add additional " +"network routes to your remote network. Otherwise you probably dont have " +"access to it." +msgstr "" + +#: newprofilewizard.cpp:3916 +msgid "Route needed" +msgstr "" + +#: newprofilewizard.cpp:3975 preferencesdialog.cpp:6998 +#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Remote IP (virtual):" +msgstr "リモート IP (仮想):" + +#: newprofilewizard.cpp:3979 preferencesdialog.cpp:7002 +#, fuzzy +msgid "Netmask for local IP address:" +msgstr "ローカル IP アドレス: %1" + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:83 +msgid "Disconnected to the OpenVPN manage port (%1)." +msgstr "OpenVPN マネージポート (%1) から切断しました。" + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:94 +msgid "Socket to the OpenVPN manage port (%1) closed." +msgstr "OpenVPN マネージポートへのソケットが閉じられました。" + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:109 +msgid "Connected to the OpenVPN manage port (%1)." +msgstr "OpenVPN マネージポート (%1) に接続しました。" + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:128 +msgid "Got no greeting within %1 seconds from management interface, retrying." +msgstr "" + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Got greeting from management interface." +msgstr "" +"eToken パスワードをマネージメント・インターフェースから読めませんでした。" + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:208 openvpnmanagementhandler.cpp:267 +#: openvpnmanagementhandler.cpp:317 openvpnmanagementhandler.cpp:386 +#: openvpnmanagementhandler.cpp:405 openvpnmanagementhandler.cpp:489 +#: openvpnmanagementhandler.cpp:730 openvpnmanagementhandler.cpp:800 +#: openvpnmanagementhandler.cpp:806 openvpnmanagementhandler.cpp:812 +#: openvpnmanagementhandler.cpp:821 +msgid "got %1 message" +msgstr "%1 メッセージ取得" + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:270 openvpnmanagementhandler.cpp:271 +msgid "Send username..." +msgstr "ユーザ名を送信..." + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:285 +msgid "User name" +msgstr "ユーザ名" + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:285 +msgid "Enter username:" +msgstr "ユーザ名を入力:" + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:291 +msgid "username got from user" +msgstr "ユーザからユーザ名を取得" + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:320 openvpnmanagementhandler.cpp:321 +msgid "Send password..." +msgstr "パスワードを送信..." + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:336 +msgid " password:" +msgstr " パスワード:" + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:342 +msgid "password got from user" +msgstr "ユーザからパスワードを取得" + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:389 openvpnmanagementhandler.cpp:390 +msgid "Send HTTP Proxy username..." +msgstr "HTTP プロキシユーザ名を送信..." + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:408 openvpnmanagementhandler.cpp:409 +msgid "Send HTTP Proxy password..." +msgstr "HTTP プロキシパスワードを送信..." + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:429 +msgid "Enter HTTP proxy auth password" +msgstr "HTTP プロキシ認証パスワードを入力" + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:430 +msgid "Enter HTTP proxy auth password:" +msgstr "HTTP プロキシ認証パスワードを入力:" + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:431 +msgid "HTTP proxy auth password:" +msgstr "HTTP プロキシ認証パスワード:" + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:432 +msgid "Save HTTP proxy auth password" +msgstr "HTTP プロキシ認証パスワードを保存する" + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:434 +msgid "HTTP proxy auth password requested...\n" +msgstr "HTTP プロキシ認証パスワードが要求されました...\n" + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:443 +msgid "HTTP proxy auth password got from user" +msgstr "ユーザから HTTP プロキシ認証パスワードを取得" + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:457 +msgid "Send HTTP proxy auth password..." +msgstr "HTTP プロキシ認証パスワードを送信..." + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:576 +msgid "wrong private key password" +msgstr "不正な秘密鍵のパスワード" + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:655 +msgid "" +"OpenvpnManagementHandler: CA certifcate file could not be loaded! Please " +"check your CA certificate file." +msgstr "" +"OpenvpnManagementHandler: CA 証明書ファイルを読み込めませんでした。ファイルを" +"確認してください。" + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:657 +msgid "Certificate load failed (%1)!" +msgstr "証明書の読み込みに失敗しました (%1)" + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:666 +msgid "" +"OpenvpnManagementHandler: Hash algorithm %1 could not found! Please check " +"your OpenVPN settings." +msgstr "" +"OpenvpnManagementHandler: ハッシュアルゴリズム %1 が見つかりません。 OpenVPN " +"の設定を確認してください。" + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:668 +msgid "Hash algorithm not found (%1)!" +msgstr "ハッシュアルゴリズムが見つかりません (%1)" + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:684 openvpnmanagementhandler.cpp:749 +msgid "Enter token pin" +msgstr "トークン PIN を入力" + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:685 +msgid "Enter eToken pin for unlocking token \"%1\":" +msgstr "トークン \"%1\" のロックを解除する eToken PIN を入力:" + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:686 +msgid "eToken pin:" +msgstr "eToken PIN:" + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:691 +msgid "eToken pin for unlocking token requested...\n" +msgstr "トークンのロックを解除する eToken PIN が要求されました...\n" + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:700 openvpnmanagementhandler.cpp:765 +msgid "token password got from user" +msgstr "トークンパスワードをユーザから取得" + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:710 openvpnmanagementhandler.cpp:711 +#: openvpnmanagementhandler.cpp:775 openvpnmanagementhandler.cpp:776 +msgid "Send token password..." +msgstr "トークンパスワードを送信..." + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:741 openvpnmanagementhandler.cpp:797 +#, fuzzy +msgid "token name detected: %1\n" +msgstr "トンネルデバイス: %1\n" + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Enter pin for unlocking token \"%1\":" +msgstr "トークン \"%1\" のロックを解除する eToken PIN を入力:" + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "PIN for unlocking token requested...\n" +msgstr "スマートカードのロックを解除する PIN が要求されました...\n" + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:813 +msgid "Token \"%1\" is not inserted!" +msgstr "トークン \"%1\" が挿入されていません。" + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:813 +msgid "Token missing" +msgstr "トークンがありません" + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:826 +msgid "External program fork failed, need security parameter." +msgstr "" + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:833 +#, fuzzy, c-format +msgid "got other management message: %1" +msgstr "'private key password' メッセージを受け取りました" + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:864 +#, c-format +msgid "Socket state is strange: %1" +msgstr "" + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:891 +msgid "Connecting to the OpenVPN manage port (%1)..." +msgstr "OpenVPN マネージポート (%1) に接続中..." + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:899 +msgid "Management greeting timer started." +msgstr "" + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:906 +msgid "connection already in progress, skipping connect" +msgstr "" + +#: openvpnmanagementhandler.cpp:922 +msgid "Connecting to the OpenVPN manage port (%1)... host found" +msgstr "OpenVPN マネージポート (%1) に接続中...ホストを検出" + +#: preferencesdialog.cpp:60 +msgid "Preferences..." +msgstr "設定..." + +#: preferencesdialog.cpp:86 +msgid "Manage Profiles" +msgstr "プロファイルの管理" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:1534 preferencesdialog.cpp:113 +#: preferencesdialog.cpp:1679 +#, no-c-format +msgid "low" +msgstr "低" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:1529 preferencesdialog.cpp:115 +#: preferencesdialog.cpp:1681 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "デフォルト" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:1539 preferencesdialog.cpp:117 +#: preferencesdialog.cpp:1683 +#, no-c-format +msgid "high" +msgstr "高" + +#: preferencesdialog.cpp:123 +msgid "Collecting daemon tool data..." +msgstr "" + +#: preferencesdialog.cpp:291 +msgid "Collecting helper tool data..." +msgstr "" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:1467 preferencesdialog.cpp:417 +#: preferencesdialog.cpp:4394 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "general" +msgstr "全般" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:1472 preferencesdialog.cpp:419 +#: preferencesdialog.cpp:4396 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "general + packets" +msgstr "全般設定" + +#: preferencesdialog.cpp:534 preferencesdialog.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "L2TP (%1)" +msgstr "L2TP (OpenSWAN)" + +#: preferencesdialog.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Collecting kernel crypto..." +msgstr "接続..." + +#: preferencesdialog.cpp:672 +msgid "Collecting OpenVPN capabilities..." +msgstr "" + +#: preferencesdialog.cpp:761 +#, fuzzy +msgid "done." +msgstr "寄付する" + +#: preferencesdialog.cpp:787 preferencesdialog.cpp:4035 +#: preferencesdialog.cpp:5535 +#, fuzzy +msgid "0" +msgstr "10" + +#: preferencesdialog.cpp:788 preferencesdialog.cpp:4037 +#: preferencesdialog.cpp:5537 +#, fuzzy +msgid "1" +msgstr "%1" + +#: preferencesdialog.cpp:959 preferencesdialog.cpp:977 +#: preferencesdialog.cpp:985 preferencesdialog.cpp:993 +msgid "Application" +msgstr "アプリケーション" + +#: configgeneraloptions.ui:24 importcertificatedialogbase.ui:35 +#: preferencesdialog.cpp:959 preferencesdialog.cpp:960 +#: preferencesdialog.cpp:1056 preferencesdialog.cpp:1057 +#: preferencesdialog.cpp:1157 preferencesdialog.cpp:1158 +#: profilegeneraloptionsbase.ui:16 profileipsecoptionsbase.ui:31 +#: profileopenvpnoptionsbase.ui:31 profileracoonoptionsbase.ui:47 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "全般" + +#: configdebugoptionsbase.ui:24 configlogoptionsbase.ui:16 +#: preferencesdialog.cpp:977 preferencesdialog.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "デバッグ" + +#: configconnectoptionsbase.ui:16 preferencesdialog.cpp:985 +#: preferencesdialog.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Connect" +msgstr "接続" + +#: logviewerdialogbase.ui:22 preferencesdialog.cpp:993 +#: preferencesdialog.cpp:994 +#, no-c-format +msgid "Log" +msgstr "ログ" + +#: preferencesdialog.cpp:1000 preferencesdialog.cpp:1004 +#: preferencesdialog.cpp:1039 +msgid "Programs" +msgstr "プログラム" + +#: preferencesdialog.cpp:1004 preferencesdialog.cpp:1005 +msgid "Daemons" +msgstr "デーモン" + +#: preferencesdialog.cpp:1039 preferencesdialog.cpp:1040 +msgid "Helper Programs" +msgstr "ヘルパープログラム" + +#: preferencesdialog.cpp:1052 preferencesdialog.cpp:1056 +#: preferencesdialog.cpp:1076 preferencesdialog.cpp:1097 +#: preferencesdialog.cpp:1117 preferencesdialog.cpp:1138 +#: preferencesdialog.cpp:1157 preferencesdialog.cpp:1177 +#: preferencesdialog.cpp:1197 preferencesdialog.cpp:1217 +#: preferencesdialog.cpp:1238 preferencesdialog.cpp:1259 +#: preferencesdialog.cpp:1299 preferencesdialog.cpp:1347 +#: preferencesdialog.cpp:1387 preferencesdialog.cpp:1407 +#: preferencesdialog.cpp:1427 preferencesdialog.cpp:1447 +#: preferencesdialog.cpp:1501 preferencesdialog.cpp:1521 +#: preferencesdialog.cpp:1540 preferencesdialog.cpp:1559 +msgid "Profile" +msgstr "プロファイル" + +#: preferencesdialog.cpp:1064 preferencesdialog.cpp:1084 +#: preferencesdialog.cpp:1104 preferencesdialog.cpp:1125 +#: preferencesdialog.cpp:1146 preferencesdialog.cpp:1165 +#: preferencesdialog.cpp:1185 preferencesdialog.cpp:1205 +#: preferencesdialog.cpp:1225 preferencesdialog.cpp:1246 +#: preferencesdialog.cpp:1267 preferencesdialog.cpp:1307 +#: preferencesdialog.cpp:1355 preferencesdialog.cpp:1395 +#: preferencesdialog.cpp:1415 preferencesdialog.cpp:1435 +#: preferencesdialog.cpp:1455 preferencesdialog.cpp:1509 +#: preferencesdialog.cpp:1529 preferencesdialog.cpp:1548 +#: preferencesdialog.cpp:1567 +msgid "Profile:" +msgstr "プロファイル:" + +#: preferencesdialog.cpp:1076 preferencesdialog.cpp:1097 +#: preferencesdialog.cpp:1117 preferencesdialog.cpp:1138 +msgid "Authenticate" +msgstr "認証" + +#: preferencesdialog.cpp:1076 +msgid "User data" +msgstr "ユーザデータ" + +#: preferencesdialog.cpp:1077 profileuseroptionsbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "User Data" +msgstr "ユーザデータ" + +#: preferencesdialog.cpp:1117 preferencesdialog.cpp:1118 +#: profilesmartcardoptionsbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Smartcard" +msgstr "スマートカード" + +#: newprofilewizardnetworkroute.ui:97 preferencesdialog.cpp:1157 +#: preferencesdialog.cpp:1177 preferencesdialog.cpp:1197 +#: preferencesdialog.cpp:1217 preferencesdialog.cpp:1238 +#: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:97 profileopenvpnoptionsbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "ネットワーク" + +#: preferencesdialog.cpp:1177 preferencesdialog.cpp:1178 +msgid "Routes" +msgstr "ルート" + +#: preferencesdialog.cpp:1197 preferencesdialog.cpp:1198 +#: profilenetworknatoptionsbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "NAT" +msgstr "NAT" + +#: newprofilewizardopenvpn.ui:442 preferencesdialog.cpp:1217 +#: preferencesdialog.cpp:1218 profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:16 +#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:65 +#, no-c-format +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP プロキシ" + +#: preferencesdialog.cpp:1238 preferencesdialog.cpp:1239 +#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Virtual IP" +msgstr "仮想 IP" + +#: preferencesdialog.cpp:1259 preferencesdialog.cpp:1299 +#: preferencesdialog.cpp:1347 preferencesdialog.cpp:1387 +#: preferencesdialog.cpp:1407 preferencesdialog.cpp:1427 +#: preferencesdialog.cpp:1447 +msgid "Connection specific" +msgstr "接続タイプ固有の設定" + +#: preferencesdialog.cpp:1299 preferencesdialog.cpp:1300 +#: profileracoonoptionsbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Racoon" +msgstr "racoon" + +#: preferencesdialog.cpp:1347 preferencesdialog.cpp:1348 +msgid "Openswan/strongSwan" +msgstr "" + +#: preferencesdialog.cpp:1407 preferencesdialog.cpp:1408 +#: profilepptpoptionsbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PPTP/L2TP" +msgstr "PPTP" + +#: preferencesdialog.cpp:1484 +#, fuzzy, c-format +msgid "processing entry: %1" +msgstr "vpnc: %1" + +#: preferencesdialog.cpp:1501 preferencesdialog.cpp:1521 +#: preferencesdialog.cpp:1540 preferencesdialog.cpp:1559 +msgid "Command Execution" +msgstr "コマンドの実行" + +#: preferencesdialog.cpp:1501 preferencesdialog.cpp:1502 +msgid "Before Connect" +msgstr "接続前" + +#: preferencesdialog.cpp:1521 preferencesdialog.cpp:1522 +msgid "After Connect" +msgstr "接続後" + +#: preferencesdialog.cpp:1540 preferencesdialog.cpp:1541 +msgid "Before Disconnect" +msgstr "切断前" + +#: preferencesdialog.cpp:1559 +msgid "After Disconnect" +msgstr "切断後" + +#: preferencesdialog.cpp:1560 profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Command Execute After Disconnect" +msgstr "切断後に実行するコマンド" + +#: preferencesdialog.cpp:1763 +#, c-format +msgid "connectionTypeChanged(): %1" +msgstr "connectionTypeChanged(): %1" + +#: preferencesdialog.cpp:1865 preferencesdialog.cpp:1887 +#: preferencesdialog.cpp:1909 +#, c-format +msgid "new type: %1" +msgstr "新しいタイプ: %1" + +#: preferencesdialog.cpp:1933 +msgid "new type: none specified" +msgstr "新しいタイプ: 何も指定されていません" + +#: preferencesdialog.cpp:1937 +msgid "unknown type" +msgstr "不明なタイプ" + +#: preferencesdialog.cpp:2007 preferencesdialog.cpp:2030 +#, c-format +msgid "authtype changed by %1." +msgstr "" + +#: newprofiledialogbase.ui:487 preferencesdialog.cpp:2008 +#: preferencesdialog.cpp:2031 preferencesdialog.cpp:2682 +#: preferencesdialog.cpp:2684 preferencesdialog.cpp:2735 +#: preferencesdialog.cpp:2737 preferencesdialog.cpp:2751 +#: preferencesdialog.cpp:2752 preferencesdialog.cpp:3069 +#: preferencesdialog.cpp:3071 preferencesdialog.cpp:3077 +#: preferencesdialog.cpp:3078 preferencesdialog.cpp:4518 +#, no-c-format +msgid "X.509 Certificate" +msgstr "X.509 証明書" + +#: newprofiledialogbase.ui:492 preferencesdialog.cpp:2010 +#: preferencesdialog.cpp:2033 preferencesdialog.cpp:2683 +#: preferencesdialog.cpp:2685 preferencesdialog.cpp:2736 +#: preferencesdialog.cpp:2738 preferencesdialog.cpp:2812 +#: preferencesdialog.cpp:2813 preferencesdialog.cpp:2831 +#: preferencesdialog.cpp:2832 preferencesdialog.cpp:2851 +#: preferencesdialog.cpp:2852 preferencesdialog.cpp:2863 +#: preferencesdialog.cpp:3063 preferencesdialog.cpp:3064 +#: preferencesdialog.cpp:3070 preferencesdialog.cpp:3072 +#: preferencesdialog.cpp:3082 preferencesdialog.cpp:3083 +#: preferencesdialog.cpp:4520 +#, no-c-format +msgid "Pre Shared Key" +msgstr "事前共有鍵" + +#: preferencesdialog.cpp:2058 +msgid "New authtype: \"%1\"." +msgstr "新しい認証方式: \"%1\"" + +#: preferencesdialog.cpp:2089 preferencesdialog.cpp:2859 +msgid "Hybrid support detected, enabling cert options" +msgstr "" + +#: preferencesdialog.cpp:2097 preferencesdialog.cpp:2867 +msgid "Hybrid support not detected, disabling cert options" +msgstr "" + +#: preferencesdialog.cpp:2106 preferencesdialog.cpp:2177 +#, fuzzy +msgid "Auth type is cert" +msgstr "認証ユーザ名が空です。" + +#: preferencesdialog.cpp:2116 preferencesdialog.cpp:2184 +#, fuzzy +msgid "Auth type is hybrid" +msgstr "認証方式の選択: 事前共有鍵を使う" + +#: preferencesdialog.cpp:2136 preferencesdialog.cpp:2210 +msgid "Auth type is psk" +msgstr "" + +#: preferencesdialog.cpp:2474 +#, c-format +msgid "New profile: %1" +msgstr "新規プロファイル: %1" + +#: preferencesdialog.cpp:2544 +msgid "profile \"%1\": no network device defined, using \"default\"." +msgstr "" +"プロファイル \"%1\": ネットワークデバイスが指定されていません。「デフォルト」" +"を使用します。" + +#: preferencesdialog.cpp:2551 +msgid "profile \"%1\": network device defined, using \"%2\"." +msgstr "" +"プロファイル \"%1\": ネットワークデバイスが指定されています。\"%2\" を使用し" +"ます。" + +#: newprofiledialogbase.ui:406 newprofilewizardcert.ui:184 +#: preferencesdialog.cpp:2660 profilecertoptionsbase.ui:510 +#, no-c-format +msgid "Certificate:" +msgstr "証明書:" + +#: preferencesdialog.cpp:2791 +msgid "insert cisco cert:" +msgstr "" + +#: preferencesdialog.cpp:2804 +msgid "insert cisco ca cert:" +msgstr "" + +#: preferencesdialog.cpp:2889 +msgid "" +"%1 is too old. Minimum requirement is %2, disabling Xauth interactive option." +msgstr "" +"%1 は古すぎます。最低 %2 が必要です。Xauth 対話型オプションを無効にします。" + +#: preferencesdialog.cpp:2909 profileciscooptionsbase.ui:629 +#, no-c-format +msgid "This enables DPD. Requires vpnc >= 0.5.0." +msgstr "" + +#: preferencesdialog.cpp:2915 +msgid "This enables DPD." +msgstr "" + +#: preferencesdialog.cpp:3299 +#, fuzzy +msgid "Enable Perfect for&ward secrecy (PFS)" +msgstr "PFS (Perfect For&ward Secrecy):" + +#: advancedprofiledialogbase.ui:97 preferencesdialog.cpp:3415 +#: profileciscooptionsbase.ui:343 +#, no-c-format +msgid "Perfect for&ward secrecy (PFS):" +msgstr "PFS (Perfect For&ward Secrecy):" + +#: newprofilewizardcert.ui:643 preferencesdialog.cpp:4319 +#: profilesmartcardoptionsbase.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Subject" +msgstr "" + +#: newprofilewizardcert.ui:568 preferencesdialog.cpp:4332 +#: profilesmartcardoptionsbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "any" +msgstr "" + +#: preferencesdialog.cpp:4681 +msgid "IP address (remote net) is not valid!" +msgstr "IP アドレス (リモートネットワーク) は有効ではありません。" + +#: preferencesdialog.cpp:4828 preferencesdialog.cpp:4829 +#: preferencesdialog.cpp:5035 preferencesdialog.cpp:5036 +#, fuzzy +msgid "Local Source IP address is empty!" +msgstr "パスワードが空です" + +#: preferencesdialog.cpp:4828 preferencesdialog.cpp:5035 +#, fuzzy +msgid "Local Source IP empty" +msgstr "パスワードが空です" + +#: preferencesdialog.cpp:4837 preferencesdialog.cpp:4838 +#: preferencesdialog.cpp:5067 preferencesdialog.cpp:5068 +#, fuzzy +msgid "Remote Source IP address is empty!" +msgstr "リモートネットワークが空です。" + +#: preferencesdialog.cpp:4837 preferencesdialog.cpp:5067 +#, fuzzy +msgid "Remote Source IP empty" +msgstr "リモートネットワークが空です。" + +#: preferencesdialog.cpp:4910 +msgid "No custom IKE" +msgstr "" + +#: preferencesdialog.cpp:4916 +msgid "No custom ESP" +msgstr "" + +#: preferencesdialog.cpp:5019 +#, fuzzy +msgid "Local ID (Group ID) is empty" +msgstr "パスワードが空です" + +#: preferencesdialog.cpp:5048 preferencesdialog.cpp:5049 +#, fuzzy +msgid "Remote virtual IP address is empty!" +msgstr "リモートネットワークが空です。" + +#: preferencesdialog.cpp:5048 +#, fuzzy +msgid "Remote virtual IP empty" +msgstr "リモートネットワークが空です。" + +#: preferencesdialog.cpp:5078 preferencesdialog.cpp:5079 +msgid "Virtual subnets are empty!" +msgstr "" + +#: preferencesdialog.cpp:5078 +msgid "Virtual subnets empty" +msgstr "" + +#: preferencesdialog.cpp:5091 preferencesdialog.cpp:5092 +#: preferencesdialog.cpp:5341 preferencesdialog.cpp:5352 +#: preferencesdialog.cpp:5409 preferencesdialog.cpp:5423 +#: preferencesdialog.cpp:5595 preferencesdialog.cpp:5609 +#: preferencesdialog.cpp:5648 preferencesdialog.cpp:5663 +msgid "No valid IP address entered!" +msgstr "有効な IP アドレスが入力されていません。" + +#: preferencesdialog.cpp:5107 +msgid "No IP address (virtual IP) entered!" +msgstr "IP アドレス (仮想 IP) が入力されていません。" + +#: preferencesdialog.cpp:5375 preferencesdialog.cpp:5376 +msgid "No IP address entered!" +msgstr "IP アドレスが入力されていません。" + +#: preferencesdialog.cpp:5423 preferencesdialog.cpp:5609 +#: preferencesdialog.cpp:5663 +#, fuzzy +msgid "No valid IP address" +msgstr "有効な IP アドレスがありません" + +#: preferencesdialog.cpp:5500 +msgid "PSK file can't be empty!" +msgstr "事前共有鍵ファイルは必須項目です。" + +#: preferencesdialog.cpp:5500 +msgid "Empty PSK file" +msgstr "事前共有鍵ファイルが空です" + +#: preferencesdialog.cpp:5507 +msgid "PSK can't be empty!" +msgstr "事前共有鍵は必須項目です。" + +#: preferencesdialog.cpp:5507 +msgid "Empty PSK" +msgstr "事前共有鍵が空です" + +#: preferencesdialog.cpp:5514 +#, fuzzy +msgid "TLS authentication file can't be empty!" +msgstr "事前共有鍵ファイルは必須項目です。" + +#: preferencesdialog.cpp:5514 +#, fuzzy +msgid "Empty TLS authentication file" +msgstr "認証に失敗しました (%1)" + +#: preferencesdialog.cpp:5678 +#, fuzzy +msgid "Virtual IP address must be enabled!" +msgstr "仮想 IP アドレスを使用します" + +#: preferencesdialog.cpp:5678 +#, fuzzy +msgid "Virtual IP address disabled" +msgstr "仮想 IP アドレスを使用します" + +#: preferencesdialog.cpp:5717 +#, fuzzy +msgid "%1 empty" +msgstr "事前共有鍵が空です" + +#: preferencesdialog.cpp:5732 preferencesdialog.cpp:5733 +#, fuzzy +msgid "No hostname/IP address (ping host) entered!" +msgstr "IP アドレス (ping を実行するホスト) が入力されていません。" + +#: preferencesdialog.cpp:5732 +#, fuzzy +msgid "No hostname/IP address" +msgstr "IP アドレスがありません" + +#: preferencesdialog.cpp:5849 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy server can't be empty!" +msgstr "HTTP プロキシホストは必須項目です。" + +#: preferencesdialog.cpp:5849 +#, fuzzy +msgid "Empty HTTP proxy server" +msgstr "HTTP プロキシホストが空です" + +#: preferencesdialog.cpp:5861 +msgid "Password for HTTP proxy authentication can't be empty!" +msgstr "HTTP プロキシ認証パスワードは必須項目です。" + +#: preferencesdialog.cpp:5861 +msgid "Empty HTTP proxy password for authentication" +msgstr "HTTP プロキシ認証パスワードが空です" + +#: preferencesdialog.cpp:5869 +msgid "Username for HTTP proxy authentication can't be empty!" +msgstr "HTTP プロキシ認証ユーザ名は必須項目です。" + +#: preferencesdialog.cpp:5869 +msgid "Empty HTTP proxy username for authentication" +msgstr "HTTP プロキシ認証ユーザ名が空です" + +#: preferencesdialog.cpp:5913 +msgid "No Server Certificate" +msgstr "サーバ証明書がありません" + +#: preferencesdialog.cpp:6146 +msgid "New profile" +msgstr "新規プロファイル" + +#: preferencesdialog.cpp:6193 +msgid "New created profile \"%1\" found in profile list." +msgstr "" + +#: preferencesdialog.cpp:6233 +msgid "" +"Profile \"%1\" added.\n" +"Now set the right type,\n" +" fill in the fields\n" +"and press \"Save\" to complete the profile." +msgstr "" +"プロファイル \"%1\" を追加しました。\n" +"正しいタイプを設定し、フィールドを埋めて、\n" +"「保存」を押してプロファイルを完成させてください。" + +#: preferencesdialog.cpp:6233 +msgid "Complete Profile" +msgstr "プロファイルを完成" + +#: preferencesdialog.cpp:6256 +msgid "Creation of the new profile canceled." +msgstr "新規プロファイルの作成がキャンセルされました。" + +#: preferencesdialog.cpp:6269 +msgid "Enter new name for profile:" +msgstr "プロファイルの新しい名前を入力:" + +#: preferencesdialog.cpp:6272 preferencesdialog.cpp:6273 +msgid "Blanks are not allowed in profile names!" +msgstr "プロファイル名には空白は使えません。" + +#: preferencesdialog.cpp:6272 +msgid "Illegal Character in Name" +msgstr "名前に不正な文字" + +#: preferencesdialog.cpp:7024 +msgid "" +"Do you really want disable the use of TDEWallet? KVpnc will save passwords " +"and psk in config file if requested." +msgstr "" + +#: preferencesdialog.cpp:7024 +#, fuzzy +msgid "Disable TDEWallet?" +msgstr "TDEWallet を使う(&U)" + +#: preferencesdialog.cpp:7095 +#, fuzzy, c-format +msgid "vpnc capabilities: %1" +msgstr "vpnc: %1" + +#: preferencesdialog.cpp:7096 toolinfo.cpp:345 toolsinfodialog.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "openssl (certificate) support" +msgstr "CA 証明書へのパス" + +#: profileipsecoptions.cpp:114 +msgid "" +"<h1>IPSec IKE algorithms</h1><p>You have to specify the IKE values in the " +"following format:\n" +"<nobr><encryption algorithm>-<authentication algorithm></nobr>\n" +"or\n" +"<nobr><encryption algorithm>-<authentication algorithm>-<" +"diffie helman group></nobr></p>" +msgstr "" + +#: profileipsecoptions.cpp:121 +msgid "" +"<h1>IPSec ESP algorithms</h1><nobr>You have to specify the ESP values in the " +"following format:\n" +"<b><encryption algorithm>-<authentication algorithm></nobr>\n" +"or\n" +"<nobr><encryption algorithm>-<authentication algorithm></nobr></p>" +msgstr "" + +#: profilemanagerbase.cpp:50 +msgid "Profile Manager" +msgstr "プロファイルマネージャ" + +#: profilenetworkrouteoptions.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Edit Network Route..." +msgstr "ネットワークルートを追加..." + +#: profilenetworkrouteoptions.cpp:200 profilenetworkrouteoptions.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "&Edit..." +msgstr "ルートを追加(&R)..." + +#: toolinfo.cpp:45 +msgid "No info" +msgstr "情報がありません" + +#: toolinfo.cpp:201 toolinfo.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Unable to start collectToolInfo process (%1)!" +msgstr "プロセスを開始できません (%1)" + +#: toolinfo.cpp:620 toolsinfodialog.cpp:157 +msgid "pkcs11 support" +msgstr "PKCS11 サポート" + +#: toolsinfodialog.cpp:73 toolsinfodialog.cpp:78 +msgid "good" +msgstr "" + +#: toolsinfodialog.cpp:74 toolsinfodialog.cpp:82 vpntypesinfodialog.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "no certificate support" +msgstr "CA 証明書へのパス" + +#: toolsinfodialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "hybrid support" +msgstr "スマートカードサポート" + +#: toolsinfodialog.cpp:112 toolsinfodialog.cpp:119 toolsinfodialog.cpp:121 +msgid "kernel %1 support" +msgstr "カーネル %1 サポート" + +#: toolsinfodialog.cpp:113 toolsinfodialog.cpp:122 toolsinfodialog.cpp:161 +msgid "smartcard support" +msgstr "スマートカードサポート" + +#: toolsinfodialog.cpp:118 toolsinfodialog.cpp:134 +msgid "no aggressive mode" +msgstr "aggressive モードなし" + +#: toolsinfodialog.cpp:346 +msgid "unuseable" +msgstr "" + +#: toolsinfodialog.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "no vpn support" +msgstr "スプリット DNS サポートなし" + +#: toolsinfodialog.cpp:397 toolsinfodialog.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "ipsec-tools (racoon)" +msgstr "ipsec-tools のデバッグレベル" + +#: toolsinfodialog.cpp:413 +msgid "VTun" +msgstr "" + +#: toolsinfodialog.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Smartcard support" +msgstr "スマートカードサポート" + +#: toolsinfodialog.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Certificate support" +msgstr "CA 証明書へのパス" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:1751 toolsinfodialog.cpp:471 +#: toolsinfodialog.cpp:475 toolsinfodialog.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "L2TP" +msgstr "L2TP" + +#: toolsinfodialog.cpp:483 toolsinfodialog.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "ipsec (Openswan, strongSwan, racoon)" +msgstr "FreeS/WAN (Openswan)" + +#: toolsinfodialog.cpp:487 toolsinfodialog.cpp:491 toolsinfodialog.cpp:495 +#: vpntypesinfodialog.cpp:396 +msgid "SSH VPN" +msgstr "" + +#: utils.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "\"%1\" begin." +msgstr "\"%1\" 終了。" + +#: utils.cpp:301 +msgid "Chmod of %1 failed!" +msgstr "%1 の chmod に失敗しました。" + +#: utils.cpp:308 +msgid "chmod of %1 (%2) started." +msgstr "%1 (%2) の chmod を開始しました。" + +#: utils.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "chmod of %1 (%2) running." +msgstr "%1 (%2) の chmod を開始しました。" + +#: utils.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "pppd version (major): \"%1\"" +msgstr "vpnc バージョン (メジャー): \"%1\"" + +#: utils.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "pppd version (minor): \"%1\"" +msgstr "vpnc バージョン (マイナー): \"%1\"" + +#: utils.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "pppd version (subminor): \"%1\"" +msgstr "vpnc バージョン (サブマイナー): \"%1\"" + +#: utils.cpp:635 +msgid "pppd version is lower than 2.4.0" +msgstr "" + +#: utils.cpp:655 +msgid "pppd version is 2.4.0" +msgstr "" + +#: utils.cpp:695 +msgid "pppd version is >= 2.4.2, good" +msgstr "" + +#: utils.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "Test require-mppe support of pppd" +msgstr "pppd の MPPE サポートをテスト (%1)" + +#: utils.cpp:798 +#, fuzzy +msgid "Test mppe required support of pppd" +msgstr "pppd の MPPE サポートをテスト (%1)" + +#: utils.cpp:841 +#, fuzzy +msgid " %1 has MPPE support." +msgstr "%1 には必要な MPPE サポートがありません。" + +#: utils.cpp:846 +#, fuzzy +msgid " %1 has no MPPE support." +msgstr "%1 には必要な MPPE サポートがありません。" + +#: utils.cpp:867 +msgid "Test support of replacedefaultroute pppd" +msgstr "replacedefaultroute pppd のサポートをテスト" + +#: utils.cpp:882 utils.cpp:887 +#, c-format +msgid "Test support of replacedefaultroute pppd: %1" +msgstr "replacedefaultroute pppd のサポートをテスト: %1" + +#: utils.cpp:882 utils.cpp:1590 +msgid "succeded" +msgstr "成功" + +#: utils.cpp:887 utils.cpp:1584 +msgid "failed" +msgstr "失敗" + +#: utils.cpp:1013 +#, fuzzy +msgid "%1 cant be opened!" +msgstr "ログファイルを開けません。" + +#: utils.cpp:1127 +msgid "Unable to fetch smartcard slots via pkcs11-tool!" +msgstr "" + +#: utils.cpp:1133 +msgid "Fetch smartcard slots via pkcs11-tool started." +msgstr "" + +#: utils.cpp:1144 +msgid "Fetch smartcard slots via pkcs11-tool finished." +msgstr "" + +#: utils.cpp:1219 +#, fuzzy, c-format +msgid "type: %1" +msgstr "タイプ: %1\n" + +#: utils.cpp:1521 +#, fuzzy +msgid "%1 has no MPPE support using \"require mppe\"." +msgstr " %1 は MPPE をサポートし、新しいスタイルを使用しています。" + +#: utils.cpp:1533 +#, fuzzy +msgid "%1 has MPPE support and uses require mppe." +msgstr " %1 は MPPE をサポートし、新しいスタイルを使用しています。" + +#: utils.cpp:1554 +#, fuzzy +msgid "%1 has no MPPE support using \"mppe-required\"." +msgstr " %1 は MPPE をサポートし、新しいスタイルを使用しています。" + +#: utils.cpp:1566 +#, fuzzy +msgid "%1 has MPPE support and uses mppe-required." +msgstr " %1 は MPPE をサポートし、新しいスタイルを使用しています。" + +#: utils.cpp:1584 utils.cpp:1590 +#, fuzzy +msgid "Testing %1: %2" +msgstr "UDP を使用。" + +#: vpntypesinfodialog.cpp:81 +msgid "Requirements:" +msgstr "" + +#: vpntypesinfodialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "VPN type" +msgstr "ID タイプ" + +#: toolsinfowidgetbase.ui:44 vpntypesinfodialog.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "状態" + +#: vpntypesinfodialog.cpp:100 +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#: toolsinfowidgetbase.ui:99 vpntypesinfodialog.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "コメント" + +#: vpntypesinfodialog.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "The following information about the VPN tyes has been collected:" +msgstr "ツールに関して以下の情報を収集しました:" + +#: vpntypesinfodialog.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Cisco VPN" +msgstr "Cisco" + +#: vpntypesinfodialog.cpp:130 vpntypesinfodialog.cpp:172 +#: vpntypesinfodialog.cpp:216 vpntypesinfodialog.cpp:264 +#: vpntypesinfodialog.cpp:310 vpntypesinfodialog.cpp:368 +#: vpntypesinfodialog.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "%1 found" +msgstr "見つかりません" + +#: vpntypesinfodialog.cpp:130 vpntypesinfodialog.cpp:172 +#: vpntypesinfodialog.cpp:216 vpntypesinfodialog.cpp:264 +#: vpntypesinfodialog.cpp:310 vpntypesinfodialog.cpp:368 +#: vpntypesinfodialog.cpp:407 +msgid "all tools" +msgstr "" + +#: vpntypesinfodialog.cpp:135 vpntypesinfodialog.cpp:177 +#: vpntypesinfodialog.cpp:221 vpntypesinfodialog.cpp:269 +#: vpntypesinfodialog.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "%1 missing" +msgstr "ツールがありません" + +#: vpntypesinfodialog.cpp:135 vpntypesinfodialog.cpp:177 +#: vpntypesinfodialog.cpp:221 vpntypesinfodialog.cpp:269 +#: vpntypesinfodialog.cpp:315 vpntypesinfodialog.cpp:373 +msgid "some tools" +msgstr "" + +#: vpntypesinfodialog.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "certificate support only with vpnclient (original Cisco client)" +msgstr "CA 証明書へのパス" + +#: vpntypesinfodialog.cpp:148 +msgid "hybrid support only if vpnc compiled with OpenSSL support" +msgstr "" + +#: vpntypesinfodialog.cpp:151 vpntypesinfodialog.cpp:193 +#: vpntypesinfodialog.cpp:243 vpntypesinfodialog.cpp:285 +#: vpntypesinfodialog.cpp:347 vpntypesinfodialog.cpp:385 +#: vpntypesinfodialog.cpp:419 +msgid "and" +msgstr "" + +#: vpntypesinfodialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "IPsec VPN" +msgstr "IPSec ID:" + +#: vpntypesinfodialog.cpp:182 vpntypesinfodialog.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "FreeS/WAN detected, please upgrade to Openswan/strongSwan" +msgstr "FreeS/WAN (Openswan)" + +#: vpntypesinfodialog.cpp:186 vpntypesinfodialog.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Openswan detected, no smartcard support" +msgstr "PKCS11 スマートカードサポートを有効にする(&1)" + +#: vpntypesinfodialog.cpp:190 vpntypesinfodialog.cpp:328 +#: vpntypesinfodialog.cpp:334 vpntypesinfodialog.cpp:339 +#: vpntypesinfodialog.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "%1 detected" +msgstr "\"%1\" が開始しました。" + +#: vpntypesinfodialog.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Microsoft PPTP VPN" +msgstr "&Microsoft PPTP" + +#: vpntypesinfodialog.cpp:207 +msgid "MPPE extensions in kernel" +msgstr "" + +#: vpntypesinfodialog.cpp:226 vpntypesinfodialog.cpp:230 +#: vpntypesinfodialog.cpp:274 vpntypesinfodialog.cpp:278 +#: vpntypesinfodialog.cpp:378 vpntypesinfodialog.cpp:382 +#: vpntypesinfodialog.cpp:413 vpntypesinfodialog.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "%1 is missing" +msgstr "トークンがありません" + +#: vpntypesinfodialog.cpp:235 vpntypesinfodialog.cpp:241 +#: vpntypesinfodialog.cpp:282 vpntypesinfodialog.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "%1 are missing" +msgstr "トークンがありません" + +#: vpntypesinfodialog.cpp:235 +msgid "pptpclient and pppd" +msgstr "" + +#: vpntypesinfodialog.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "MPPE support" +msgstr "%1 には必要な MPPE サポートがありません。" + +#: vpntypesinfodialog.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "OpenVPN SSL-VPN" +msgstr "OpenVPN" + +#: vpntypesinfodialog.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "openvpn and openssl" +msgstr "openvpn のデバッグレベル" + +#: vpntypesinfodialog.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "L2TP over IPSec" +msgstr "L2TP over IPSec (%1)" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:1781 vpntypesinfodialog.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "l2tpd" +msgstr "l2tpd" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:1934 vpntypesinfodialog.cpp:339 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "xl2tpd" +msgstr "l2tpd" + +#: newprofilewizardpptp.ui:477 profilepptpoptionsbase.ui:489 +#: vpntypesinfodialog.cpp:344 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "openl2tp" +msgstr "openssl" + +#: vpntypesinfodialog.cpp:358 +msgid "Vtun VPN" +msgstr "" + +#: vpntypesinfodialog.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Password entry tool" +msgstr "パスワードが空です" + +#: addnetworkroutedialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Add Network Route" +msgstr "ネットワークルートを追加" + +#: addnetworkroutedialogbase.ui:52 newprofiledialogbase.ui:206 +#: newprofilewizardnetwork.ui:123 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:418 +#, no-c-format +msgid "Remote network:" +msgstr "リモートネットワーク:" + +#: addnetworkroutedialogbase.ui:60 newprofiledialogbase.ui:515 +#: newprofilewizardnetwork.ui:139 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:434 +#, no-c-format +msgid "Remote network address" +msgstr "リモートネットワークアドレス" + +#: addnetworkroutedialogbase.ui:63 newprofilewizardnetwork.ui:142 +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:437 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the remote network where the connection should going to. Use this at " +"a PPTP connection for set another network than the retrieved IP is located." +msgstr "" +"これは接続の行き先のリモートネットワークです。取得された IP 以外のネットワー" +"クを設定するために PPTP 接続で使用します。" + +#: addnetworkroutedialogbase.ui:71 newprofiledialogbase.ui:526 +#: newprofilewizardnetwork.ui:150 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:445 +#, no-c-format +msgid "/" +msgstr "/" + +#: addnetworkroutedialogbase.ui:77 newprofilewizardnetwork.ui:156 +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:451 +#, no-c-format +msgid "8" +msgstr "8" + +#: addnetworkroutedialogbase.ui:82 newprofilewizardnetwork.ui:161 +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:456 +#, no-c-format +msgid "9" +msgstr "9" + +#: addnetworkroutedialogbase.ui:87 newprofiledialogbase.ui:532 +#: newprofilewizardnetwork.ui:166 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:461 +#, no-c-format +msgid "10" +msgstr "10" + +#: addnetworkroutedialogbase.ui:92 newprofiledialogbase.ui:537 +#: newprofilewizardnetwork.ui:171 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:466 +#, no-c-format +msgid "11" +msgstr "11" + +#: addnetworkroutedialogbase.ui:97 newprofiledialogbase.ui:542 +#: newprofilewizardnetwork.ui:176 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:471 +#, no-c-format +msgid "12" +msgstr "12" + +#: addnetworkroutedialogbase.ui:102 newprofiledialogbase.ui:547 +#: newprofilewizardnetwork.ui:181 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:476 +#, no-c-format +msgid "13" +msgstr "13" + +#: addnetworkroutedialogbase.ui:107 newprofiledialogbase.ui:552 +#: newprofilewizardnetwork.ui:186 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:481 +#, no-c-format +msgid "14" +msgstr "14" + +#: addnetworkroutedialogbase.ui:112 newprofiledialogbase.ui:557 +#: newprofilewizardnetwork.ui:191 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:486 +#, no-c-format +msgid "15" +msgstr "15" + +#: addnetworkroutedialogbase.ui:117 newprofiledialogbase.ui:562 +#: newprofilewizardnetwork.ui:196 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:491 +#, no-c-format +msgid "16" +msgstr "16" + +#: addnetworkroutedialogbase.ui:122 newprofiledialogbase.ui:567 +#: newprofilewizardnetwork.ui:201 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:496 +#, no-c-format +msgid "17" +msgstr "17" + +#: addnetworkroutedialogbase.ui:127 newprofiledialogbase.ui:572 +#: newprofilewizardnetwork.ui:206 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:501 +#, no-c-format +msgid "18" +msgstr "18" + +#: addnetworkroutedialogbase.ui:132 newprofiledialogbase.ui:577 +#: newprofilewizardnetwork.ui:211 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:506 +#, no-c-format +msgid "19" +msgstr "19" + +#: addnetworkroutedialogbase.ui:137 newprofiledialogbase.ui:582 +#: newprofilewizardnetwork.ui:216 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:511 +#, no-c-format +msgid "20" +msgstr "20" + +#: addnetworkroutedialogbase.ui:142 newprofiledialogbase.ui:587 +#: newprofilewizardnetwork.ui:221 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:516 +#, no-c-format +msgid "21" +msgstr "21" + +#: addnetworkroutedialogbase.ui:147 newprofiledialogbase.ui:592 +#: newprofilewizardnetwork.ui:226 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:521 +#, no-c-format +msgid "22" +msgstr "22" + +#: addnetworkroutedialogbase.ui:152 newprofiledialogbase.ui:597 +#: newprofilewizardnetwork.ui:231 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:526 +#, no-c-format +msgid "23" +msgstr "23" + +#: addnetworkroutedialogbase.ui:157 newprofiledialogbase.ui:602 +#: newprofilewizardnetwork.ui:236 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:531 +#, no-c-format +msgid "24" +msgstr "24" + +#: addnetworkroutedialogbase.ui:162 newprofiledialogbase.ui:612 +#: newprofilewizardnetwork.ui:241 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:536 +#, no-c-format +msgid "25" +msgstr "25" + +#: addnetworkroutedialogbase.ui:167 newprofiledialogbase.ui:607 +#: newprofilewizardnetwork.ui:246 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:541 +#, no-c-format +msgid "26" +msgstr "26" + +#: addnetworkroutedialogbase.ui:172 newprofiledialogbase.ui:617 +#: newprofilewizardnetwork.ui:251 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:546 +#, no-c-format +msgid "27" +msgstr "27" + +#: addnetworkroutedialogbase.ui:177 newprofiledialogbase.ui:622 +#: newprofilewizardnetwork.ui:256 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:551 +#, no-c-format +msgid "28" +msgstr "28" + +#: addnetworkroutedialogbase.ui:182 newprofiledialogbase.ui:627 +#: newprofilewizardnetwork.ui:261 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:556 +#, no-c-format +msgid "29" +msgstr "29" + +#: addnetworkroutedialogbase.ui:187 newprofiledialogbase.ui:632 +#: newprofilewizardnetwork.ui:266 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:561 +#, no-c-format +msgid "30" +msgstr "30" + +#: addnetworkroutedialogbase.ui:192 newprofilewizardnetwork.ui:271 +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:566 +#, no-c-format +msgid "31" +msgstr "31" + +#: addnetworkroutedialogbase.ui:197 newprofiledialogbase.ui:637 +#: newprofilewizardnetwork.ui:276 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:571 +#, no-c-format +msgid "32" +msgstr "32" + +#: addnetworkroutedialogbase.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Prefix (netmask) of the remote network" +msgstr "リモートネットワークのプレフィックス (ネットマスク)" + +#: addnetworkroutedialogbase.ui:210 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the netmask of the remote network. The value describes how many bits " +"are used for the network part. For example /24 stands for the netmask " +"255.255.255.0 (3*8 bits)" +msgstr "" +"これはリモートネットワークのネットマスクです。値はネットワークの部分に何ビッ" +"ト使用するかを表します。例えば /24 はネットマスク 255.255.255.0 (3*8 bits) を" +"意味します。" + +#: addnetworkroutedialogbase.ui:228 +#, no-c-format +msgid "Use gatewa&y" +msgstr "ゲートウェイを使う(&Y)" + +#: addnetworkroutedialogbase.ui:231 advancedprofiledialogbase.ui:72 +#: configdaemonoptionsbase.ui:648 newprofilewizardauthselection.ui:41 +#: newprofilewizardciscoselection.ui:55 newprofilewizardfreeswan.ui:696 +#: newprofilewizardopenvpn.ui:194 newprofilewizardopenvpnauth.ui:107 +#: newprofilewizardp12certselection.ui:85 newprofilewizardpptp.ui:224 +#: newprofilewizardracoon.ui:94 newprofilewizardtypeselection.ui:145 +#: profilecertoptionsbase.ui:637 profileciscooptionsbase.ui:545 +#: profileciscooptionsbase.ui:693 profileipsecoptionsbase.ui:336 +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:884 +#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:46 +#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:337 profileopenvpnoptionsbase.ui:626 +#: profilepptpoptionsbase.ui:266 profileracoonoptionsbase.ui:211 +#: profilesshoptionsbase.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "Alt+Y" + +#: addnetworkroutedialogbase.ui:234 addnetworkroutedialogbase.ui:292 +#, no-c-format +msgid "Use the gateway to reach this network" +msgstr "ゲートウェイを使ってこのネットワークに接続します" + +#: addnetworkroutedialogbase.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Gateway address" +msgstr "ゲートウェイアドレス" + +#: addnetworkroutedialogbase.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Use &interface" +msgstr "インターフェースを使う(&I)" + +#: addnetworkroutedialogbase.ui:289 advancedprofiledialogbase.ui:86 +#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:190 manageciscocertbase.ui:152 +#: newprofiledialogbase.ui:85 newprofilewizardciscoselection.ui:41 +#: newprofilewizardracoon.ui:281 newprofilewizardtypeselection.ui:134 +#: profileciscooptionsbase.ui:468 profileracoonoptionsbase.ui:287 +#, no-c-format +msgid "Alt+I" +msgstr "Alt+I" + +#: advancedprofiledialogbase.ui:16 advancedprofilesettingsdialogbase.ui:16 +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Advanced Profile Settings" +msgstr "プロファイルの詳細設定" + +#: advancedprofiledialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "&Enable advanced settings" +msgstr "詳細設定を有効にする(&E)" + +#: advancedprofiledialogbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Alt+E" +msgstr "Alt+E" + +#: advancedprofiledialogbase.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Enable advanced settings for profile" +msgstr "プロファイルの詳細設定を有効にします" + +#: advancedprofiledialogbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Advanced profile settings" +msgstr "プロファイルの詳細設定" + +#: advancedprofiledialogbase.ui:69 profileciscooptionsbase.ui:690 +#, no-c-format +msgid "Allow single DES encr&yption" +msgstr "単一長 DES 暗号を許可する(&Y)" + +#: advancedprofiledialogbase.ui:75 profileciscooptionsbase.ui:696 +#, no-c-format +msgid "Allow single DES encryption (insecure)" +msgstr "単一長 DES 暗号を許可します (危険)" + +#: advancedprofiledialogbase.ui:83 newprofilewizardracoon.ui:278 +#: profileciscooptionsbase.ui:465 profileracoonoptionsbase.ui:284 +#, no-c-format +msgid "&IKE DH group:" +msgstr "IKE DH グループ(&I):" + +#: advancedprofiledialogbase.ui:89 newprofilewizardracoon.ui:284 +#: profileciscooptionsbase.ui:471 profileracoonoptionsbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Use special Diffie Hellman group" +msgstr "特別な Diffie Hellman グループを使用します" + +#: advancedprofiledialogbase.ui:100 configdaemonoptionsbase.ui:99 +#: configgeneraloptions.ui:64 enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui:46 +#: importcertificatedialogbase.ui:241 newprofilewizardconnectoptions.ui:46 +#: newprofilewizardfreeswan.ui:57 newprofilewizardfreeswan.ui:126 +#: newprofilewizardopenvpnauth.ui:63 newprofilewizardpptp.ui:341 +#: newprofilewizardracoon.ui:441 profilecertoptionsbase.ui:125 +#: profileciscooptionsbase.ui:346 profilegeneraloptionsbase.ui:183 +#: profileipsecoptionsbase.ui:374 profileopenvpnoptionsbase.ui:689 +#: profileracoonoptionsbase.ui:818 profilesshoptionsbase.ui:170 +#: profileuseroptionsbase.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Alt+W" +msgstr "Alt+W" + +#: advancedprofiledialogbase.ui:103 newprofilewizardfreeswan.ui:129 +#: newprofilewizardracoon.ui:97 profileciscooptionsbase.ui:349 +#: profileipsecoptionsbase.ui:183 profileracoonoptionsbase.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Use perfect forward secrety (PFS)" +msgstr "PFS (Perfect Forward Secrecy) を使用します" + +#: advancedprofiledialogbase.ui:111 profileciscooptionsbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Application &version:" +msgstr "アプリケーションのバージョン(&V):" + +#: advancedprofiledialogbase.ui:114 newprofiledialogbase.ui:44 +#: newprofilewizardpsk.ui:57 newprofilewizardtypeselection.ui:112 +#: newprofilewizardtypeselection.ui:156 newprofilewizarduser.ui:187 +#: profileciscooptionsbase.ui:103 profilegeneraloptionsbase.ui:155 +#: profilepskoptionsbase.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Alt+V" +msgstr "Alt+V" + +#: advancedprofiledialogbase.ui:117 profileciscooptionsbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Send an own application version string" +msgstr "指定したアプリケーションバージョン文字列を送信します" + +#: advancedprofiledialogbase.ui:125 newprofilewizardracoon.ui:314 +#: profileciscooptionsbase.ui:377 profileipsecoptionsbase.ui:211 +#: profileracoonoptionsbase.ui:320 +#, no-c-format +msgid "Diffie Helman group for Perfect Forward Secrecy" +msgstr "PFS (Perfect Forward Secrecy) のための Diffie Helman グループ" + +#: advancedprofiledialogbase.ui:129 newprofilewizardracoon.ui:318 +#: profileciscooptionsbase.ui:381 profileipsecoptionsbase.ui:215 +#: profileracoonoptionsbase.ui:324 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the Diffie Helman group for PFS.\n" +"The following assignment will is used:\n" +"server = DH group is recieved from server (cisco only)\n" +"nopfs = no pfs is used\n" +"dh1 = modp768\n" +"dh2 = modp1024\n" +"dh5 = modp1536\n" +"d14 = modp2048 (racoon only)\n" +"dh15= modp3072 (racoon only)\n" +"dh16 = modp4096 (racoon only)\n" +"dh17 = modp6144 (racoon only)\n" +"dh18 = modp8192 (racoon only)" +msgstr "" +"これは PFS のための Diffie Helman グループです。\n" +"以下の代入が使用されます:\n" +"server = DH グループをサーバから受け取る (Cisco のみ)\n" +"nopfs = PFS を使用しない\n" +"dh1 = modp768\n" +"dh2 = modp1024\n" +"dh5 = modp1536\n" +"d14 = modp2048 (racoon のみ)\n" +"dh15= modp3072 (racoon のみ)\n" +"dh16 = modp4096 (racoon のみ)\n" +"dh17 = modp6144 (racoon のみ)\n" +"dh18 = modp8192 (racoon のみ)" + +#: advancedprofiledialogbase.ui:148 advancedprofilesettingsdialogbase.ui:374 +#: newprofilewizardracoon.ui:208 profileciscooptionsbase.ui:499 +#: profileracoonoptionsbase.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Diffie Hellman group" +msgstr "Diffie Hellman グループ" + +#: advancedprofiledialogbase.ui:151 newprofilewizardracoon.ui:211 +#: profileciscooptionsbase.ui:502 profileracoonoptionsbase.ui:349 +#, no-c-format +msgid "" +"This define the group used for the Diffie-Hellman exponentiations. The " +"following assignment is used:\n" +"dh1 = modp768\n" +"dh2 = modp1024\n" +"dh5 = modp1536\n" +"d14 = modp2048 (only racoon)\n" +"dh15 = modp3072 (only racoon)\n" +"dh16 = modp4096 (only racoon)\n" +"dh17 = modp6144 (only racoon)\n" +"dh18 = modp8192 (only racoon)" +msgstr "" +"これは Diffie-Hellman 指数計算に使用するグループを定義します。以下の代入が使" +"用されます:\n" +"dh1 = modp768\n" +"dh2 = modp1024\n" +"dh5 = modp1536\n" +"d14 = modp2048 (racoon のみ)\n" +"dh15 = modp3072 (racoon のみ)\n" +"dh16 = modp4096 (racoon のみ)\n" +"dh17 = modp6144 (racoon のみ)\n" +"dh18 = modp8192 (racoon のみ)" + +#: advancedprofiledialogbase.ui:170 profileciscooptionsbase.ui:449 +#, no-c-format +msgid "Application version string" +msgstr "アプリケーションのバージョン文字列" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Enable advanced settings" +msgstr "詳細設定を有効にする" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Check for use of advanced settings" +msgstr "詳細設定を使用する場合、これをチェック" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Local port:" +msgstr "ローカルポート:" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to specify an own local port for use with the tunnel" +msgstr "トンネルで使用するローカルポートを指定する場合、これをチェック" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Enable single DES:" +msgstr "単一長 DES を有効にする:" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Check for use of Single DES (insecure)" +msgstr "単一長 DES を使用する場合、これをチェック (危険)" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Do not use deflate method" +msgstr "デフレート方式を使用しません" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this for disabling deflate decompression method (disabled by default)" +msgstr "デフレート解凍方式を無効にする場合、これをチェック (デフォルトで無効)" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "IP address of DNS server (no hostname)" +msgstr "DNS サーバの IP アドレス (ホスト名なし)" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Domain name for authentication:" +msgstr "認証に使用するドメイン名:" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Allow MPPE stateful mode" +msgstr "MPPE ステートフルモードを許可する" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:166 newprofilewizardpptp.ui:344 +#: profilepptpoptionsbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Check this for allow stateful mode of MPPE" +msgstr "MPPE ステートフルモードを許可する場合、これをチェック" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:193 newprofilewizardpptp.ui:310 +#, no-c-format +msgid "Refuse &40 bit encryption" +msgstr "&40 ビット暗号を拒否する" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Check this for refusing 40 bit length encryption of MPPE" +msgstr "MPPE の 40 ビット長の暗号を拒否する場合、これをチェック" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:204 newprofilewizardpptp.ui:296 +#: profilepptpoptionsbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Re&quire MPPE" +msgstr "MPPE が必要(&Q)" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Check this for use of MPPE encrpytion (enabled by default)" +msgstr "MPPE 暗号を使用する場合、これをチェック (デフォルトで有効)" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Get DNS server from peer" +msgstr "ピアから DNS サーバを取得します" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Check this for retrieve DNS server from peer" +msgstr "ピアから DNS サーバを取得する場合、これをチェック" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:226 +#, no-c-format +msgid "IKE DH group:" +msgstr "IKE DH グループ:" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Check this for use a special Diffie Hellman group" +msgstr "特別な Diffie Hellman グループを使用する場合、これをチェック" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:240 +#, no-c-format +msgid "Application string" +msgstr "アプリケーション文字列" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:248 +#, no-c-format +msgid "MTU" +msgstr "MTU" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Check this for set a own MTU size" +msgstr "MTU サイズを指定する場合、これをチェック" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:254 newprofilewizardnetwork.ui:312 +#: newprofilewizardnetwork.ui:369 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "If you enable this you can set a own MTU size." +msgstr "このオプションを有効にすると、 MTU サイズを指定できます。" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Refuse EAP" +msgstr "EAP を拒否する" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Check this for refuse EAP" +msgstr "EAP を拒否する場合、これをチェック" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:300 +#, no-c-format +msgid "Perfect forward secrec&y:" +msgstr "PFS (Perfect Forward Secrec&y):" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Check this if you want to select perfect forward secrety method" +msgstr "Perfect Forward Secrecy (完全転送秘密) を使用する場合、これをチェック" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Application version:" +msgstr "アプリケーションのバージョン:" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Check if you want to send an own application version string" +msgstr "指定したアプリケーションバージョン文字列を送信する場合、これをチェック" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:336 +#, no-c-format +msgid "The local port for use with tunnel" +msgstr "トンネルで使用するローカルポート" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Userdefinied DNS server:" +msgstr "ユーザ定義の DNS サーバ:" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:366 +#, no-c-format +msgid "Check this for specify a own DNS server" +msgstr "DNS サーバを指定する場合、これをチェック" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:382 +#, no-c-format +msgid "Set default route" +msgstr "デフォルトルートを設定" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:385 +#, no-c-format +msgid "Check this for adding a new default route" +msgstr "新しいデフォルトルートを追加する場合、これをチェック" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Use global IPSec secret" +msgstr "グローバル IPSec secret を使う" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Check for use global IPSec secret from /etc/vpnc/default.conf" +msgstr "" +"/etc/vpnc/default.conf のグローバル IPSec secret を使用する場合、これをチェッ" +"ク" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:431 newprofilewizardpptp.ui:207 +#: profilepptpoptionsbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "Do not use BSD compression" +msgstr "BSD 圧縮を使わない" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:434 +#, no-c-format +msgid "Check this for refuse BSD compression (disabled by default)" +msgstr "BSD 圧縮を拒否する場合、これをチェック (デフォルトで無効)" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:459 newprofilewizardnetwork.ui:332 +#: newprofilewizardnetwork.ui:389 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:72 +#, no-c-format +msgid "The MTU size for the ppp connection" +msgstr "ppp 接続での MTU サイズ" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:462 newprofilewizardnetwork.ui:335 +#: newprofilewizardnetwork.ui:392 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Here you can specify the MTU size for use with pppd." +msgstr "ここで pppd で使用する MTU サイズを指定します。" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:502 newprofilewizardpptp.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Refuse 1&28 bit encryption" +msgstr "1&28 ビット暗号を拒否する" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Check this for refusing 128 bit length encryption of MPPE" +msgstr "MPPE の 128 ビット長暗号を拒否する場合、これをチェック" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:532 +#, no-c-format +msgid "(NT-) Domain name for authentication" +msgstr "認証に使用する (NT-) ドメイン名" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:535 +#, no-c-format +msgid "Check if domain name for authentication is needed" +msgstr "認証にドメイン名が必要な場合、これをチェック" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:551 newprofilewizardnetworkroute.ui:54 +#: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Replace default route" +msgstr "デフォルトルートを置換" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:554 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this for replacing the existing default route. Needs 'set default " +"route' enabled (warning: only for experts)." +msgstr "" +"既存のデフォルトルートを置き換える場合、これをチェックします。「デフォルト" +"ルートを設定」が有効になっている必要があります。(注意: 上級者向け)" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:621 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:627 +#, no-c-format +msgid "Click for more help" +msgstr "ヘルプを表示" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:664 +#, no-c-format +msgid "Click for closing the dialog by accepting the settings" +msgstr "設定を適用してダイアログを閉じます" + +#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:681 +#, no-c-format +msgid "Click for closing the dialog by canceling" +msgstr "キャンセルしてダイアログを閉じます" + +#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate enrollment" +msgstr "証明書のフォーマット" + +#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "<b>Select your enrollment method:</b>" +msgstr "" + +#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Enrollment method" +msgstr "" + +#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fi&le" +msgstr "ファイルがありません" + +#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:62 configdaemonoptionsbase.ui:65 +#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:179 newprofilewizardcert.ui:427 +#: newprofilewizardciscomanually.ui:111 +#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:184 newprofilewizardfreeswan.ui:528 +#: newprofilewizardnetworkroute.ui:208 newprofilewizardpsk.ui:181 +#: newprofilewizardtypeselection.ui:79 profileciscooptionsbase.ui:144 +#: profileipsecoptionsbase.ui:293 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:663 +#: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:225 +#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:167 profileopenvpnoptionsbase.ui:81 +#: profilepptpoptionsbase.ui:92 profilepskoptionsbase.ui:168 +#: profilesmartcardoptionsbase.ui:373 +#, no-c-format +msgid "Alt+L" +msgstr "Alt+L" + +#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:86 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New password:" +msgstr " パスワード:" + +#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:128 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Challenge password:" +msgstr " パスワード:" + +#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:136 +#, no-c-format +msgid "CA domain:" +msgstr "" + +#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:144 +#, no-c-format +msgid "CA URL:" +msgstr "" + +#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:152 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate authority:" +msgstr "証明書へのパス:" + +#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:163 +#, no-c-format +msgid "File encoding:" +msgstr "" + +#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filename:" +msgstr "ファイル名:" + +#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Binary" +msgstr "" + +#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Base64" +msgstr "" + +#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Online" +msgstr "" + +#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:213 configdaemonoptionsbase.ui:2240 +#: newprofilewizardopenvpnselection.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "Alt+O" + +#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate details..." +msgstr "証明書の設定" + +#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:51 displaycertdialogbase.ui:727 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "State (ST):" +msgstr "状態" + +#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:86 displaycertdialogbase.ui:467 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IP address:" +msgstr "IP アドレスがありません" + +#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:131 displaycertdialogbase.ui:579 +#, no-c-format +msgid "Country (C):" +msgstr "" + +#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:166 displaycertdialogbase.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Email (E):" +msgstr "" + +#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:201 displaycertdialogbase.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Department (OU):" +msgstr "" + +#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:241 +#, no-c-format +msgid "Domain" +msgstr "" + +#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:281 displaycertdialogbase.ui:797 +#, no-c-format +msgid "Company:" +msgstr "" + +#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:336 displaycertdialogbase.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Name (CN):" +msgstr "" + +#: ciscocertificateenrollmentfinishwidgetbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Finished" +msgstr "完了" + +#: ciscocertificateenrollmentfinishwidgetbase.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ok." +msgstr "OK" + +#: configconnectoptionsbase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "&Minimize after connect" +msgstr "接続後に最小化する(&Z)" + +#: configconnectoptionsbase.ui:46 newprofilewizardfreeswan.ui:98 +#: newprofilewizardnetwork.ui:306 newprofilewizardopenvpnselection.ui:55 +#: newprofilewizardp12certselection.ui:46 newprofilewizardpptp.ui:355 +#: newprofilewizardtypeselection.ui:101 profilecertoptionsbase.ui:70 +#: profileciscooptionsbase.ui:623 +#: profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:38 +#: profilegeneraloptionsbase.ui:141 profileipsecoptionsbase.ui:247 +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:46 profileopenvpnoptionsbase.ui:291 +#: profilepptpoptionsbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "Alt+M" + +#: configconnectoptionsbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Hide main window after connect" +msgstr "接続後にメインウィンドウを隠します" + +#: configconnectoptionsbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Enable this to let kvpnc minimize in kicker after succesful connect." +msgstr "" +"接続に成功したら KVpnc をシステムトレイに最小化するには、このオプションを有効" +"にしてください。" + +#: configconnectoptionsbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Use silent &quit" +msgstr "確認せずに終了する(&Q)" + +#: configconnectoptionsbase.ui:101 configgeneraloptions.ui:108 +#: newprofilewizardopenvpn.ui:410 newprofilewizardpptp.ui:299 +#: newprofilewizardpptp.ui:416 profileopenvpnoptionsbase.ui:595 +#: profilepptpoptionsbase.ui:78 profilepptpoptionsbase.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "Alt+Q" + +#: configconnectoptionsbase.ui:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable exit without warning\n" +"about the active connecions" +msgstr "アクティブな接続について警告せずに終了します" + +#: configconnectoptionsbase.ui:157 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically connect at startup:" +msgstr "起動時に自動接続する(&T):" + +#: configconnectoptionsbase.ui:160 configdaemonoptionsbase.ui:907 +#: configdebugoptionsbase.ui:198 mainviewbase.ui:73 newprofilewizarduser.ui:60 +#: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:38 +#: profilegeneraloptionsbase.ui:169 profilenetworknatoptionsbase.ui:132 +#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:89 profileopenvpnoptionsbase.ui:722 +#: profileuseroptionsbase.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Alt+T" +msgstr "Alt+T" + +#: configconnectoptionsbase.ui:166 +#, no-c-format +msgid "After startup initiate connection using selected profile" +msgstr "選択されたプロファイルに従って、起動時に自動的に接続します" + +#: configconnectoptionsbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Profile to connect at startup" +msgstr "起動時に接続するプロファイル" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Daemon" +msgstr "デーモン" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:62 +#, no-c-format +msgid "A&ll programs are in PATH" +msgstr "すべてのプログラムは PATH に存在(&L)" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "" +"Search for programs on default places. <br>Uncheck only in non standard " +"installations." +msgstr "" +"デフォルトの場所でプログラムを検索します。<br>標準的でないインストールの場合" +"のみチェックを外してください。" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Sho&w tunnel IP in tooltip" +msgstr "ポップアップにトンネル IP を表示(&W)" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Show retrieved IP address for tunnel in kvpnc icon tooltip" +msgstr "KVpnc アイコンのツールチップにトンネル IP アドレスを表示します" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:118 +#, no-c-format +msgid "vpnc (free client of Cisco VPN concentrators)" +msgstr "vpnc (Cisco VPN コンセントレータのためのフリークライアント)" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "vpnc" +msgstr "vpnc" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:190 configdaemonoptionsbase.ui:377 +#: configdaemonoptionsbase.ui:564 configdaemonoptionsbase.ui:1019 +#: configdaemonoptionsbase.ui:1203 configdaemonoptionsbase.ui:1300 +#: configdaemonoptionsbase.ui:1636 configdaemonoptionsbase.ui:1823 +#: configdaemonoptionsbase.ui:1976 configdaemonoptionsbase.ui:2182 +#: configdaemonoptionsbase.ui:2327 configdaemonoptionsbase.ui:2448 +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:132 confighelperprogramoptionsbase.ui:194 +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:239 confighelperprogramoptionsbase.ui:377 +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:402 confighelperprogramoptionsbase.ui:670 +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:695 confighelperprogramoptionsbase.ui:778 +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1063 +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1116 +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1141 +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1226 +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1288 +#, no-c-format +msgid "Version information for the program" +msgstr "プログラムのバージョン情報" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:207 configdaemonoptionsbase.ui:394 +#: configdaemonoptionsbase.ui:581 configdaemonoptionsbase.ui:969 +#: configdaemonoptionsbase.ui:1220 configdaemonoptionsbase.ui:1317 +#: configdaemonoptionsbase.ui:1653 configdaemonoptionsbase.ui:1840 +#: configdaemonoptionsbase.ui:1993 configdaemonoptionsbase.ui:2199 +#: configdaemonoptionsbase.ui:2344 configdaemonoptionsbase.ui:2465 +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:149 confighelperprogramoptionsbase.ui:294 +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:457 confighelperprogramoptionsbase.ui:570 +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:587 confighelperprogramoptionsbase.ui:853 +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:966 confighelperprogramoptionsbase.ui:983 +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1038 +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1080 +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1263 +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1305 +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1322 +#, no-c-format +msgid "Program path" +msgstr "プログラムのパス" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:224 configdaemonoptionsbase.ui:411 +#: configdaemonoptionsbase.ui:598 configdaemonoptionsbase.ui:1036 +#: configdaemonoptionsbase.ui:1237 configdaemonoptionsbase.ui:1334 +#: configdaemonoptionsbase.ui:1670 configdaemonoptionsbase.ui:1857 +#: configdaemonoptionsbase.ui:2010 configdaemonoptionsbase.ui:2216 +#: configdaemonoptionsbase.ui:2361 configdaemonoptionsbase.ui:2482 +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:96 confighelperprogramoptionsbase.ui:169 +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:214 confighelperprogramoptionsbase.ui:314 +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:477 confighelperprogramoptionsbase.ui:645 +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:753 confighelperprogramoptionsbase.ui:798 +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:873 confighelperprogramoptionsbase.ui:1161 +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1181 +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1201 +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1246 +#, no-c-format +msgid "Program availability (found or not found)" +msgstr "プログラムの利用可能状態 (検出したか否か)" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:242 configdaemonoptionsbase.ui:429 +#: configdaemonoptionsbase.ui:1062 configdaemonoptionsbase.ui:1688 +#: configdaemonoptionsbase.ui:2500 configdebugoptionsbase.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Debug level:" +msgstr "デバッグレベル:" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:245 configdaemonoptionsbase.ui:268 +#: configdaemonoptionsbase.ui:432 configdaemonoptionsbase.ui:455 +#, no-c-format +msgid "vpnc debug level" +msgstr "vpnc のデバッグレベル" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:248 configdaemonoptionsbase.ui:435 +#: configdaemonoptionsbase.ui:1068 configdaemonoptionsbase.ui:1456 +#: configdaemonoptionsbase.ui:1523 configdaemonoptionsbase.ui:1694 +#: configdaemonoptionsbase.ui:2506 +#, no-c-format +msgid "" +"Debug level of the program. Increase to show more verbose debug output of " +"program. This is helpful if you have any trouble with your VPN connection." +msgstr "" +"プログラムのデバッグレベル。値を大きくすると、プログラムのより詳細なデバッグ" +"出力が得られます。 VPN 接続に問題がある場合に役立ちます。" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:271 configdaemonoptionsbase.ui:458 +#: configdaemonoptionsbase.ui:1079 configdaemonoptionsbase.ui:1717 +#: configdaemonoptionsbase.ui:2529 +#, no-c-format +msgid "" +"Debug level of the program. <br>Increase to show more verbose debug output " +"of program. <br>This is helpful if you have any trouble with your VPN " +"connection." +msgstr "" +"プログラムのデバッグレベル。値を大きくすると、プログラムのより詳細なデバッグ" +"出力が得られます。 VPN 接続に問題がある場合に役立ちます。" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:305 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "vpnclient (original Cisco VPN client)" +msgstr "vpnc (Cisco VPN コンセントレータのためのフリークライアント)" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:335 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "vpnclient" +msgstr "vpnc" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:492 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "FreeS/WAN, Openswan, strongSwan" +msgstr "FreeS/WAN (Openswan)" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:522 +#, no-c-format +msgid "ipsec" +msgstr "ipsec" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:618 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pluto debug" +msgstr "デバッグ" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:645 +#, no-c-format +msgid "cr&ypt" +msgstr "" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:651 configdaemonoptionsbase.ui:668 +#: configdaemonoptionsbase.ui:685 configdaemonoptionsbase.ui:702 +#: configdaemonoptionsbase.ui:719 configdaemonoptionsbase.ui:736 +#: configdaemonoptionsbase.ui:753 configdaemonoptionsbase.ui:1366 +#: configdaemonoptionsbase.ui:1410 configdaemonoptionsbase.ui:1881 +#: configdaemonoptionsbase.ui:2243 +#, no-c-format +msgid "Show debug output from pppd" +msgstr "pppd からのデバッグ出力を表示" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:654 configdaemonoptionsbase.ui:671 +#: configdaemonoptionsbase.ui:688 configdaemonoptionsbase.ui:705 +#: configdaemonoptionsbase.ui:722 configdaemonoptionsbase.ui:739 +#: configdaemonoptionsbase.ui:756 configdaemonoptionsbase.ui:1369 +#: configdaemonoptionsbase.ui:1413 configdaemonoptionsbase.ui:1884 +#: configdaemonoptionsbase.ui:2246 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this to show debug output of program. <br>This is helpful if you have " +"any trouble with your VPN connection." +msgstr "" +"プログラムのデバッグ出力を表示させるには、このオプションを有効にしてくださ" +"い。 VPN 接続に問題がある場合に役立ちます。" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:662 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&private" +msgstr "証明書(&C)" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:665 configdaemonoptionsbase.ui:750 +#: importopenvpnprofiledialogbase.ui:70 importprofiledialogbase.ui:108 +#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:70 +#: newprofilewizardciscomanually.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Alt+P" +msgstr "Alt+P" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:679 +#, no-c-format +msgid "&klips" +msgstr "" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:682 profilesshoptionsbase.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "Alt+K" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:696 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "emitting" +msgstr "NAT の設定" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:713 +#, no-c-format +msgid "&raw" +msgstr "" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:716 configdaemonoptionsbase.ui:1117 +#: newprofilewizardnetwork.ui:363 newprofilewizardnetworkroute.ui:191 +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:103 +#: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:191 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Alt+R" +msgstr "Alt+R" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:730 +#, no-c-format +msgid "&control" +msgstr "" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:733 configlogoptionsbase.ui:423 +#: configlogoptionsbase.ui:489 newprofilewizardauthselection.ui:55 +#: newprofilewizardconnectoptions.ui:84 newprofilewizardtypeselection.ui:65 +#: profilecertoptionsbase.ui:464 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:621 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "Alt+C" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:747 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&parsing" +msgstr "ping" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:770 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KLIPS debug" +msgstr "デバッグ" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:805 +#, no-c-format +msgid "spi" +msgstr "" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:816 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ah" +msgstr "パス" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:827 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "esp" +msgstr "はい" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:838 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "eroute" +msgstr "route" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:849 +#, no-c-format +msgid "pfkey" +msgstr "" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:860 +#, no-c-format +msgid "radij" +msgstr "" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:871 +#, no-c-format +msgid "verbose" +msgstr "" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:882 +#, no-c-format +msgid "ipcomp" +msgstr "" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:893 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "xform" +msgstr "Form1" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:904 +#, no-c-format +msgid "&tunnel-xmit" +msgstr "" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:930 +#, no-c-format +msgid "racoon + ipsec-tools (native Linux 2.6 or BSD)" +msgstr "racoon + ipsec-tools (native Linux 2.6 または BSD)" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:994 +#, no-c-format +msgid "racoon/setkey" +msgstr "racoon/setkey" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:1065 +#, no-c-format +msgid "ipsec-tools debug level" +msgstr "ipsec-tools のデバッグレベル" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:1076 +#, no-c-format +msgid "Debug level of racoon" +msgstr "racoon のデバッグレベル" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:1114 +#, no-c-format +msgid "Do kill &racoon if still running" +msgstr "実行中であれば racoon を強制終了(&R)" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:1161 +#, no-c-format +msgid "pppd" +msgstr "pppd" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:1258 +#, no-c-format +msgid "pptp" +msgstr "pptp" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:1360 +#, no-c-format +msgid "Ena&ble pppd debug" +msgstr "pppd デバッグを有効にする(&B)" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:1363 configdaemonoptionsbase.ui:1407 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "Alt+B" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:1404 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ena&ble pptpd debug" +msgstr "pppd デバッグを有効にする(&B)" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:1450 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "pppd kernel log level:" +msgstr "pptp のデバッグレベル" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:1453 configdaemonoptionsbase.ui:1479 +#: configdaemonoptionsbase.ui:1520 configdaemonoptionsbase.ui:1546 +#, no-c-format +msgid "pptp debug level" +msgstr "pptp のデバッグレベル" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:1482 configdaemonoptionsbase.ui:1549 +#, no-c-format +msgid "" +"Debug level of the program. <br>Increase to show more verbose debug output " +"of program. <br>This is helpful if you have any trouble with your VPN c" +msgstr "" +"プログラムのデバッグレベル。値を大きくすると、プログラムのより詳細なデバッグ" +"出力が得られます。 VPN 接続に問題がある場合に役立ちます。" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:1517 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "pptpd log level:" +msgstr "pptp のデバッグレベル" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:1594 +#, no-c-format +msgid "openvpn" +msgstr "openvpn" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:1691 configdaemonoptionsbase.ui:1714 +#: configdaemonoptionsbase.ui:2503 configdaemonoptionsbase.ui:2526 +#, no-c-format +msgid "openvpn debug level" +msgstr "openvpn のデバッグレベル" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:1875 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable l2tpd debug" +msgstr "pppd デバッグを有効にする(&B)" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:1892 +#, no-c-format +msgid "Do kill l&2tpd if still running" +msgstr "実行中であれば l2tpd を強制終了(&2)" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:1895 newprofiledialogbase.ui:99 +#: newprofilewizardpptp.ui:327 newprofilewizardtypeselection.ui:123 +#: profilecertoptionsbase.ui:321 profileipsecoptionsbase.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:1912 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "XL2TP" +msgstr "L2TP" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:2036 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do kill &xl2tpd if still running" +msgstr "実行中であれば l2tpd を強制終了(&2)" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:2039 profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Alt+X" +msgstr "Alt+X" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:2059 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "enable L2TP state debug" +msgstr "pppd デバッグを有効にする(&B)" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:2070 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "enable L2TP AVP debug" +msgstr "pppd デバッグを有効にする(&B)" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:2081 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "enable L2TP packet debug" +msgstr "pppd デバッグを有効にする(&B)" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:2092 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "enable L2TP network debug" +msgstr "pppd デバッグを有効にする(&B)" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:2110 +#, no-c-format +msgid "OpenL2tp" +msgstr "" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:2140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "openl2tpd" +msgstr "l2tpd" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:2237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable &openl2tp debug" +msgstr "pppd デバッグを有効にする(&B)" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:2285 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "vtund" +msgstr "検出" + +#: configdaemonoptionsbase.ui:2406 +#, no-c-format +msgid "ssh" +msgstr "" + +#: configdebugoptionsbase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "S&how debug console" +msgstr "デバッグコンソールを表示(&H)" + +#: configdebugoptionsbase.ui:46 newprofilewizardauthselection.ui:66 +#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:49 newprofilewizardopenvpn.ui:544 +#: newprofilewizardpptp.ui:162 profilepptpoptionsbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Alt+H" +msgstr "Alt+H" + +#: configdebugoptionsbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Show the debug console in main window" +msgstr "メインウィンドウにデバッグコンソールを表示します" + +#: configdebugoptionsbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this if you want to see the debug console <br>in main KVpnc window." +msgstr "" +"KVpnc のメインウィンドウにデバッグコンソールを表示させたい場合、このオプショ" +"ンを有効にしてください。" + +#: configdebugoptionsbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Write log &file" +msgstr "ログファイルに出力(&F)" + +#: configdebugoptionsbase.ui:90 logviewerdialogbase.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Alt+F" +msgstr "Alt+F" + +#: configdebugoptionsbase.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Write logs to file: $HOME/.trinity/share/apps/kvpnc/kvpnc.log" +msgstr "ログを以下に出力します: $HOME/.trinity/share/apps/kvpnc/kvpnc.log" + +#: configdebugoptionsbase.ui:143 configdebugoptionsbase.ui:157 +#, no-c-format +msgid "" +"KVpnc debug level. Increase to show more <br>verbose debug output of KVpnc." +msgstr "" +"KVpnc のデバッグレベル。値を大きくすると、 KVpnc のより詳細なデバッグ出力が得" +"られます。" + +#: configdebugoptionsbase.ui:146 configdebugoptionsbase.ui:160 +#, no-c-format +msgid "" +"Debug level of the KVpnc program. <br>Increase to show more verbose debug " +"output of KVpnc. <br>This is helpful if you have any trouble with using " +"KVpnc." +msgstr "" +"KVpnc プログラムのデバッグレベル。値を大きくすると、 KVpnc のより詳細なデバッ" +"グ出力が得られます。 KVpnc に問題がある場合に役立ちます。" + +#: configdebugoptionsbase.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Keep connec&tion files" +msgstr "接続ファイルを保持する(&T)" + +#: configdebugoptionsbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Do not remove connection config files after use" +msgstr "使用した後、接続設定ファイルを削除しません" + +#: configgeneraloptions.ui:61 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use K&Wallet" +msgstr "TDEWallet を使う(&U)" + +#: configgeneraloptions.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Use TDEWallet for secure store passwords" +msgstr "パスワードを安全に保存するために TDEWallet を使用します" + +#: configgeneraloptions.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Do not &quit by clicking close button" +msgstr "閉じるボタンのクリックで終了しない(&Q)" + +#: configgeneraloptions.ui:111 +#, no-c-format +msgid "" +"Close button minimizes to system tray <br>(kicker) instead of quit the " +"program" +msgstr "" +"閉じるボタンでプログラムを終了するのではなく、<br>システムトレイ (kicker) に" +"最小化します" + +#: configgeneraloptions.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Hide on startup" +msgstr "起動時にメインウィンドウを表示しない" + +#: configgeneraloptions.ui:152 +#, no-c-format +msgid "" +"Hides the KVpnc mainwindow on startup. KVpnc is still accessable vrom dock " +"menu." +msgstr "" +"起動時に KVpnc のメインウィンドウを表示しません。システムトレイのメニューから" +"アクセスできます。" + +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Helper programs" +msgstr "ヘルパープログラム" + +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:19 +#, no-c-format +msgid "Here you can set options for small helper programs (no daemons)" +msgstr "" +"ここでは、デーモン以外の小さなヘルパープログラムのオプションを設定します。" + +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "ifconfig" +msgstr "ifconfig" + +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "<b>Path</b>" +msgstr "パス" + +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "pkcs11-tool" +msgstr "pkcs11-tool" + +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "cisco_cert_mgr" +msgstr "" + +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:421 +#, no-c-format +msgid "ping" +msgstr "ping" + +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:496 +#, no-c-format +msgid "ksshaskpass" +msgstr "" + +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:534 +#, no-c-format +msgid "ssh-askpass-gnome" +msgstr "" + +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:606 +#, no-c-format +msgid "openssl" +msgstr "openssl" + +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:714 +#, no-c-format +msgid "killall" +msgstr "killall" + +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:817 +#, no-c-format +msgid "route" +msgstr "route" + +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:892 +#, no-c-format +msgid "<b>Tool</b>" +msgstr "ツール" + +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:930 +#, no-c-format +msgid "ip" +msgstr "ip" + +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1002 +#, no-c-format +msgid "iptables" +msgstr "iptables" + +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1091 +#, no-c-format +msgid "<b>Version</b>" +msgstr "バージョン" + +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1341 +#, no-c-format +msgid "kill" +msgstr "kill" + +#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "tail" +msgstr "失敗" + +#: configlogoptionsbase.ui:55 configlogoptionsbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Font size in the debug console" +msgstr "デバッグコンソールのフォントサイズ" + +#: configlogoptionsbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Font size:" +msgstr "フォントサイズ:" + +#: configlogoptionsbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Enable colori&zed log output" +msgstr "ログ出力を色分けする(&Z)" + +#: configlogoptionsbase.ui:104 newprofilewizardopenvpn.ui:293 +#: profileopenvpnoptionsbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Alt+Z" +msgstr "Alt+Z" + +#: configlogoptionsbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Enable color messages in the debug console (recommend)" +msgstr "デバッグコンソールの出力をメッセージの種類で色分けします (推奨)" + +#: configlogoptionsbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Color settings" +msgstr "色の設定" + +#: configlogoptionsbase.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Error message" +msgstr "エラーメッセージ:" + +#: configlogoptionsbase.ui:148 configlogoptionsbase.ui:279 +#: configlogoptionsbase.ui:324 configlogoptionsbase.ui:395 +#: configlogoptionsbase.ui:461 configlogoptionsbase.ui:527 +#, no-c-format +msgid "Message type" +msgstr "メッセージのタイプ" + +#: configlogoptionsbase.ui:265 +#, no-c-format +msgid "C&hange..." +msgstr "変更(&H)..." + +#: configlogoptionsbase.ui:268 configlogoptionsbase.ui:335 +#: configlogoptionsbase.ui:346 configlogoptionsbase.ui:360 +#: configlogoptionsbase.ui:426 configlogoptionsbase.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Change color of this message type" +msgstr "このタイプのメッセージの色を変更" + +#: configlogoptionsbase.ui:276 +#, no-c-format +msgid "Success message" +msgstr "成功メッセージ" + +#: configlogoptionsbase.ui:321 +#, no-c-format +msgid "Remote message" +msgstr "リモートメッセージ" + +#: configlogoptionsbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Ch&ange..." +msgstr "変更(&A)..." + +#: configlogoptionsbase.ui:343 +#, no-c-format +msgid "Cha&nge..." +msgstr "変更(&N)..." + +#: configlogoptionsbase.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Chan&ge..." +msgstr "変更(&G)..." + +#: configlogoptionsbase.ui:357 kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:59 +#: newprofiledialogbase.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "Alt+G" + +#: configlogoptionsbase.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Debug message" +msgstr "デバッグメッセージ" + +#: configlogoptionsbase.ui:420 configlogoptionsbase.ui:486 +#, no-c-format +msgid "&Change..." +msgstr "変更(&C)..." + +#: configlogoptionsbase.ui:458 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "背景色" + +#: configlogoptionsbase.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Informal message" +msgstr "情報メッセージ" + +#: displaycertdialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Valid to:" +msgstr "" + +#: displaycertdialogbase.ui:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Key size:" +msgstr "フォントサイズ:" + +#: displaycertdialogbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Issuer:" +msgstr "" + +#: displaycertdialogbase.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Subject:" +msgstr "" + +#: displaycertdialogbase.ui:310 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<b>Data of certificate:</b>" +msgstr "証明書" + +#: displaycertdialogbase.ui:432 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "説明: %1" + +#: displaycertdialogbase.ui:530 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Serial:" +msgstr "間隔 (秒):" + +#: displaycertdialogbase.ui:678 +#, no-c-format +msgid "Valid from:" +msgstr "" + +#: enterpassworddialogbase.ui:78 enterpassworddialogbase.ui:193 +#: enterpassworddialogbase.ui:204 newprofiledialogbase.ui:274 +#: newprofilewizarduser.ui:71 profileuseroptionsbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Username for authentication" +msgstr "認証に使用するユーザ名" + +#: enterpassworddialogbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Pre-shared key (PSK):" +msgstr "事前共有鍵 (PSK):" + +#: enterpassworddialogbase.ui:89 +#, no-c-format +msgid "re-shared key for authenticat (shared secret)" +msgstr "認証に使用する事前共有鍵 (共有秘密)" + +#: enterpassworddialogbase.ui:117 enterpassworddialogbase.ui:162 +#: newprofiledialogbase.ui:307 newprofilewizarduser.ui:82 +#: profileuseroptionsbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Password for authentication" +msgstr "認証に使用するパスワード" + +#: enterpassworddialogbase.ui:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IPsec ID" +msgstr "IPSec ID:" + +#: enterpassworddialogbase.ui:159 newprofiledialogbase.ui:195 +#: newprofilewizarduser.ui:133 profileuseroptionsbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "パスワード:" + +#: enterpassworddialogbase.ui:190 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ID:" +msgstr "ID" + +#: enterpassworddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Pre-shared key for authenticat (shared secret)" +msgstr "認証に使用する事前共有鍵 (共有秘密)" + +#: enterpassworddialogbase.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Enter here the group password" +msgstr "ここにグループパスワードを入力" + +#: enterpassworddialogbase.ui:248 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save &username" +msgstr "ユーザ名を保存しない" + +#: enterpassworddialogbase.ui:251 newprofilewizardcert.ui:292 +#: newprofilewizardfreeswan.ui:509 newprofilewizardnat.ui:115 +#: newprofilewizardnetwork.ui:98 newprofilewizardnetworkroute.ui:91 +#: newprofilewizardracoon.ui:420 newprofilewizarduser.ui:173 +#: profilecertoptionsbase.ui:583 profileciscooptionsbase.ui:413 +#: profileipsecoptionsbase.ui:304 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:161 +#: profilenetworknatoptionsbase.ui:62 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:91 +#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:178 +#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:210 profileracoonoptionsbase.ui:85 +#: profilesshoptionsbase.ui:46 profilesshoptionsbase.ui:107 +#: profileuseroptionsbase.ui:238 +#, no-c-format +msgid "Alt+U" +msgstr "Alt+U" + +#: enterpassworddialogbase.ui:254 enterpassworddialogbase.ui:268 +#: enterpassworddialogbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "" +"Save username, shared secret and password <br>in config file or in TDEWallet" +msgstr "" +"ユーザ名、共有秘密、パスワードを設定ファイルまたは TDEWallet に保存します" + +#: enterpassworddialogbase.ui:262 +#, no-c-format +msgid "Save PSK" +msgstr "事前共有鍵を保存" + +#: enterpassworddialogbase.ui:276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save password" +msgstr "パスワードを保存(&V)" + +#: enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Save pass&word" +msgstr "ユーザパスワードを保存する(&W)" + +#: enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Enter the Xauth interactive passcode" +msgstr "Xauth 対話型認証パスコードを入力" + +#: enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Xauth passcode for authentication" +msgstr "認証に使用する Xauth パスコード" + +#: enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Passcode:" +msgstr "パスコード:" + +#: generateopenvpnkeydialogbase.ui:44 importcertificatedialogbase.ui:46 +#: importopenvpnprofiledialogbase.ui:88 importprofiledialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "File name:" +msgstr "ファイル名:" + +#: generateopenvpnkeydialogbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Filename to store key" +msgstr "鍵を保存するファイル名" + +#: generateopenvpnkeydialogbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a file where the key should be stored. <br>This file must be used on " +"the remote side too." +msgstr "" +"これは鍵を保存するファイルです。<br>このファイルはリモート側でも使用しなけれ" +"ばなりません。" + +#: helpdialogbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" +"\"font-size:12pt;font-family:helvetica\">\n" +"<p style=\"margin-top:18px\"><a name=\"topic\"><span style=\"font-size:24pt;" +"font-weight:600\">Topics</span></a></p>\n" +"<p style=\"margin-top:16px\"><a href=\"#usage\"><span style=\"font-size:18pt;" +"font-weight:600\">1. Usage</span></a></p>\n" +"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#connect\"><span style=\"font-" +"size:14pt;font-weight:600\">1.1 Connect</span></a></p>\n" +"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#disconnect\"><span style=\"font-" +"size:14pt;font-weight:600\">1.2 Disconnect</span></a></p>\n" +"<p style=\"margin-top:16px\"><a href=\"#external_help\"><span style=\"font-" +"size:18pt;font-weight:600\">2. Getting external help</span></a></p>\n" +"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#homepage\"><span style=\"font-" +"size:14pt;font-weight:600\">2.1 Homepage</span></a></p>\n" +"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#submitting_bugs\"><span style=\"font-" +"size:14pt;font-weight:600\">2.2 Submitting bugs</span></a></p>\n" +"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#author\"><span style=\"font-" +"size:14pt;font-weight:600\">2.3 Author</span></a></p>\n" +"<p style=\"margin-top:16px\"><a name=\"usage\"><span style=\"font-size:18pt;" +"font-weight:600\">1. Usage</span></a></p>\n" +"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"connect\"><span style=\"font-" +"size:14pt;font-weight:600\">1.1 Connect</span></a></p>\n" +"<p>Start kvpnc and if vpnc-connect/vpnc-disconnect is not installed in /usr/" +"sbin change it in settings. Click on "New profile..." to add a new " +"profile. Enter the new Name in the upcoming dialog, fill in the empty fields " +"and save profile by clicking on "Save profile...". After enter " +"your VPN data, click on "connect" to connect to your VPN server. " +"By default, kvpnc minimizes into kicker dock after sucessfull connect. <a " +"href=\"#topic\">back to top</a> </p>\n" +"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"disconnect\"><span style=\"font-" +"size:14pt;font-weight:600\">1.2 Disconnect</span></a></p>\n" +"<p>To disconnect, click on kicker dock and kvpnc main window will be " +"restored. Then click on "disconnect". You can also use toolbar " +"icons or menu entries in kicker dock context menu. <a href=\"#topic\">back " +"to top</a> </p>\n" +"<p style=\"margin-top:16px\"><a name=\"external_help\"><span style=\"font-" +"size:18pt;font-weight:600\">2. Getting external help</span></a></p>\n" +"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"homepage\"><span style=\"font-" +"size:14pt;font-weight:600\">2.1 Homepage</span></a></p>\n" +"<p>Go to <a href=\"http://home.gna.org/kvpnc/\">http://home.gna.org/kvpnc/</" +"a> for new releases, contacts, etc. <a href=\"#topic\">back to top</a> </p>\n" +"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"sumbitting_bugs\"><span style=\"font-" +"size:14pt;font-weight:600\">2.2 Submitting bugs</span></a></p>\n" +"<p>Go to <a href=\"https://gna.org/bugs/?group=kvpnc\">https://gna.org/bugs/?" +"group=kvpnc</a> for submitting new bugs or look for open bugs. <a href=" +"\"#topic\">back to top</a> </p>\n" +"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"author\"><span style=\"font-size:14pt;" +"font-weight:600\">2.3 Author</span></a></p>\n" +"<p>Send a mail to Christoph Thielecke (<a href=\"u15119@hs-harz.de" +"\">u15119@hs-harz.de</a>) if you have questions, suggestions or wishes. <a " +"href=\"#topic\">back to top</a></p>\n" +"</body></html>" +msgstr "" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" +"\"font-size:12pt;font-family:helvetica\">\n" +"<p style=\"margin-top:18px\"><a name=\"topic\"><span style=\"font-size:24pt;" +"font-weight:600\">トピック</span></a></p>\n" +"<p style=\"margin-top:16px\"><a href=\"#usage\"><span style=\"font-size:18pt;" +"font-weight:600\">1. 使い方</span></a></p>\n" +"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#connect\"><span style=\"font-" +"size:14pt;font-weight:600\">1.1 接続</span></a></p>\n" +"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#disconnect\"><span style=\"font-" +"size:14pt;font-weight:600\">1.2 切断</span></a></p>\n" +"<p style=\"margin-top:16px\"><a href=\"#external_help\"><span style=\"font-" +"size:18pt;font-weight:600\">2. 外部のヘルプ</span></a></p>\n" +"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#homepage\"><span style=\"font-" +"size:14pt;font-weight:600\">2.1 ホームページ</span></a></p>\n" +"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#submitting_bugs\"><span style=\"font-" +"size:14pt;font-weight:600\">2.2 バグを報告</span></a></p>\n" +"<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#author\"><span style=\"font-" +"size:14pt;font-weight:600\">2.3 作者</span></a></p>\n" +"<p style=\"margin-top:16px\"><a name=\"usage\"><span style=\"font-size:18pt;" +"font-weight:600\">1. 使い方</span></a></p>\n" +"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"connect\"><span style=\"font-" +"size:14pt;font-weight:600\">1.1 接続</span></a></p>\n" +"<p>KVpnc を開始し、vpnc-connect/vpnc-disconnect が /usr/sbin にインストールさ" +"れていない場合は、設定で変更してください。新しいプロファイルを追加するには、" +""新規プロファイル..." をクリックし、表示されるダイアログで名前その" +"他のフィールドを埋めて、"プロファイルを保存..." をクリックします。" +"あなたの VPN のデータを入力した後、"接続" ボタンを押して VPN サーバ" +"に接続します。接続に成功すると、KVpnc はデフォルトでパネルに最小化します。<a " +"href=\"#topic\">トップに戻る</a> </p>\n" +"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"disconnect\"><span style=\"font-" +"size:14pt;font-weight:600\">1.2 切断</span></a></p>\n" +"<p>接続を切断するときは、パネルのシステムトレイアイコンをクリックして KVpnc " +"のメインウィンドウを復元し、"切断" ボタンを押します。これは、ツール" +"バーのアイコンまたはシステムトレイアイコンのコンテキストメニューからも行えま" +"す。<a href=\"#topic\">トップに戻る</a> </p>\n" +"<p style=\"margin-top:16px\"><a name=\"external_help\"><span style=\"font-" +"size:18pt;font-weight:600\">2. 外部のヘルプ</span></a></p>\n" +"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"homepage\"><span style=\"font-" +"size:14pt;font-weight:600\">2.1 ホームページ</span></a></p>\n" +"<p>Go to <a href=\"http://home.gna.org/kvpnc/\">http://home.gna.org/kvpnc/</" +"a> for new releases, contacts, etc. <a href=\"#topic\">トップに戻る</a> </" +"p>\n" +"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"sumbitting_bugs\"><span style=\"font-" +"size:14pt;font-weight:600\">2.2 バグを報告</span></a></p>\n" +"<p>バグは <a href=\"https://gna.org/bugs/?group=kvpnc\">https://gna.org/" +"bugs/?group=kvpnc</a> へ報告してください。既に報告されているバグもそこで探す" +"ことができます。<a href=\"#topic\">トップに戻る</a> </p>\n" +"<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"author\"><span style=\"font-size:14pt;" +"font-weight:600\">2.3 作者</span></a></p>\n" +"<p>ご質問、ご意見、ご要望があれば、Christoph Thielecke (<a href=\"u15119@hs-" +"harz.de\">u15119@hs-harz.de</a>) までメールを送ってください。<a href=\"#topic" +"\">トップに戻る</a></p>\n" +"</body></html>" + +#: helpdialogbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Close dialog" +msgstr "ダイアログを閉じる" + +#: importcertificatedialogbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Import type:" +msgstr "インポートするタイプ:" + +#: importcertificatedialogbase.ui:62 newprofilewizardcert.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Certificate path:" +msgstr "証明書へのパス:" + +#: importcertificatedialogbase.ui:73 +#, no-c-format +msgid "/etc/racoon/certs" +msgstr "/etc/racoon/certs" + +#: importcertificatedialogbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Path to certificates directory for IPSec" +msgstr "IPSec のための証明書ディレクトリへのパス" + +#: importcertificatedialogbase.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Path to the certificate file in P12 format" +msgstr "P12 フォーマットの証明書ファイルへのパス" + +#: importcertificatedialogbase.ui:113 +#, no-c-format +msgid "P12: IPsec" +msgstr "" + +#: importcertificatedialogbase.ui:118 +#, no-c-format +msgid "P12: racoon" +msgstr "P12: racoon" + +#: importcertificatedialogbase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "DER CA" +msgstr "DER CA" + +#: importcertificatedialogbase.ui:128 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "P12: OpenVPN" +msgstr "OpenVPN" + +#: importcertificatedialogbase.ui:138 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cisco CA (propritary)" +msgstr "Cisco (vpnc)" + +#: importcertificatedialogbase.ui:143 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cisco User+CA (propritary)" +msgstr "Cisco (vpnc)" + +#: importcertificatedialogbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Type of connection for which this certificate should be used" +msgstr "この証明書を使用する接続のタイプ" + +#: importcertificatedialogbase.ui:153 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>The following types are available:</h1> \n" +"<table>\n" +"<tr><td>P12: IPsec</td><td>import certificate in PKCS12 format for IPSec " +"use</td></tr>\n" +"<tr><td>P12: racoon</td><td>import certificate in PKCS12 format for " +"ipsectools (racoon) use</td></tr>\n" +"<tr><td>DER CA</td><td>import CA certificate in DER format</td></tr>\n" +"<tr><td>P12: OpenVPN</td><td>import certificate in PKCS12 format for OpenVPN " +"use</td></tr>\n" +"<tr><td>Cisco (propritary)</td><td>import user certificate for propritary " +"cisco client use</td></tr>\n" +"<tr><td>Cisco CA (propritary)</td><td>import CA certificate for propritary " +"cisco client use</td></tr>\n" +"<tr><td>Cisco User+CA (propritary)</td><td>import user and CA certificate " +"for propritary cisco client use</td></tr>\n" +"</table>" +msgstr "" + +#: importcertificatedialogbase.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Import password:" +msgstr "インポートのパスワード:" + +#: importcertificatedialogbase.ui:228 +#, no-c-format +msgid "Import password for P12 certificate (got from administrator)" +msgstr "P12 証明書インポートのパスワード (管理者から取得)" + +#: importcertificatedialogbase.ui:238 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Protect private key &with passphrase" +msgstr "秘密鍵のパスフレーズを保存する(&Y)" + +#: importcertificatedialogbase.ui:255 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Passphrase" +msgstr "パスフレーズを再入力:" + +#: importcertificatedialogbase.ui:266 +#, no-c-format +msgid "" +"Passphrase to protect private key. Feel free to choose what you want (don't " +"forget it!)." +msgstr "" +"秘密鍵を保護するためのパスフレーズ。好きなものを選択してください (パスフレー" +"ズを忘れないように!)。" + +#: importcertificatedialogbase.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Passphrase to protect private key (again)" +msgstr "秘密鍵を保護するためのパスフレーズを再入力" + +#: importopenvpnprofiledialogbase.ui:67 importprofiledialogbase.ui:105 +#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "open &profile manager after import" +msgstr "使用するプロファイルを選択" + +#: importopenvpnprofiledialogbase.ui:96 +#, no-c-format +msgid "File name of the OpenVPN config (*.ovpn, *.conf)" +msgstr "OpenVPN 設定ファイルの名前 (*.ovpn, *.conf)" + +#: importopenvpnprofiledialogbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "<b>Please choose the OpenVPN config file:</b>" +msgstr "OpenVPN 設定ファイルを選択してください:" + +#: importprofiledialogbase.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Import Profile" +msgstr "プロファイルをインポート" + +#: importprofiledialogbase.ui:44 +#, no-c-format +msgid "<b>Please choose the PCF file:</b>" +msgstr "PCF ファイルを選択してください:" + +#: importprofiledialogbase.ui:68 +#, no-c-format +msgid "File name of the Cisco profile (*.PCF)" +msgstr "Cisco プロファイルのファイル名 (*.PCF)" + +#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select profiles" +msgstr "使用するプロファイルを選択" + +#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select profile for import:" +msgstr "使用するプロファイルを選択" + +#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "import &global settings" +msgstr "色の設定" + +#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Import name prefix:" +msgstr "プロファイルをインポート" + +#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Togg&le all" +msgstr "" + +#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:187 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Import selected profiles" +msgstr "プロファイルをインポート" + +#: kvpncui.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&Profile" +msgstr "プロファイル(&P)" + +#: kvpncui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "&KVpnc" +msgstr "&KVpnc" + +#: logviewerdialogbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Line count from end:" +msgstr "" + +#: logviewerdialogbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "up&date" +msgstr "寄付する" + +#: logviewerdialogbase.ui:88 mainviewbase.ui:96 manageciscocertbase.ui:114 +#: profileciscooptionsbase.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "Alt+D" + +#: logviewerdialogbase.ui:96 +#, no-c-format +msgid "|" +msgstr "" + +#: logviewerdialogbase.ui:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&find" +msgstr "失敗" + +# TAGS removed by translator to avoid word-wrapping +#: mainviewbase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "<font size=\"+1\"><b>Profile:</b></font>" +msgstr "プロファイル:" + +#: mainviewbase.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Name of the current profile" +msgstr "現在のプロファイルの名前" + +#: mainviewbase.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Here you can select the profile to use for connection." +msgstr "ここで接続に使用するプロファイルを選択します。" + +#: mainviewbase.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Connec&t" +msgstr "接続(&T)" + +#: mainviewbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Click to establish connection for selected profile" +msgstr "選択したプロファイルの接続を確立" + +#: mainviewbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Connect button" +msgstr "接続ボタン" + +#: mainviewbase.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Click for disconnect the current connection" +msgstr "現在の接続を切断" + +#: mainviewbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Disconnect button" +msgstr "切断ボタン" + +#: manageciscocertbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "<b>Certificates in the Cisco cert store:</b>" +msgstr "" + +#: manageciscocertbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "#" +msgstr "" + +#: manageciscocertbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&Delete cert from cert store" +msgstr "" + +#: manageciscocertbase.ui:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Import certificate from file..." +msgstr "証明書をインポート..." + +#: newprofiledialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Add new Profile" +msgstr "新規プロファイルを追加" + +#: newprofiledialogbase.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced..." +msgstr "詳細設定(&V)..." + +#: newprofiledialogbase.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Advanced settings (mostly not need)" +msgstr "詳細設定 (通常は不要)" + +#: newprofiledialogbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "&Import Cisco PCF Profile..." +msgstr "C&isco PCF プロファイルをインポート..." + +#: newprofiledialogbase.ui:96 profilecertoptionsbase.ui:318 +#, no-c-format +msgid "Import p1&2 Certificate..." +msgstr "P1&2 証明書をインポート..." + +#: newprofiledialogbase.ui:102 profilecertoptionsbase.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Import a certificate in P12 format" +msgstr "P12 フォーマットの証明書をインポートします" + +#: newprofiledialogbase.ui:146 newprofilewizardciscomanually.ui:130 +#: profileciscooptionsbase.ui:325 profilevtunoptionsbase.ui:113 +#, no-c-format +msgid "IPSec ID of the remote side" +msgstr "リモート側の IPSec ID" + +#: newprofiledialogbase.ui:157 +#, no-c-format +msgid "Network device:" +msgstr "ネットワークデバイス:" + +#: newprofiledialogbase.ui:168 newprofilewizardpsk.ui:153 +#: profilepskoptionsbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Pre-shared key for authentication (shared secret)" +msgstr "認証に使用する事前共有鍵 (共有秘密)" + +#: newprofiledialogbase.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Certificate file name" +msgstr "証明書のファイル名" + +#: newprofiledialogbase.ui:187 newprofilewizardgeneral.ui:59 +#: profilegeneraloptionsbase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "説明:" + +#: newprofiledialogbase.ui:214 +#, no-c-format +msgid "&Save user password" +msgstr "ユーザパスワードを保存する(&S)" + +#: newprofiledialogbase.ui:217 newprofilewizardtypeselection.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Alt+S" +msgstr "Alt+S" + +#: newprofiledialogbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Save the user password in config file (or in TDEWallet if available)" +msgstr "" +"ユーザパスワードを設定ファイル (または利用可能であれば TDEWallet) に保存しま" +"す" + +#: newprofiledialogbase.ui:236 +#, no-c-format +msgid "Connection type of the new profile" +msgstr "新規プロファイルの接続タイプ" + +#: newprofiledialogbase.ui:239 profilegeneraloptionsbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "This is the connection type of the profile (e.g. Cisco)." +msgstr "これはプロファイルの接続タイプです。(例 Cisco)" + +#: newprofiledialogbase.ui:247 newprofilewizardgeneral.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Description of the new profile" +msgstr "新規プロファイルの説明" + +#: newprofiledialogbase.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Enter the description of this profile here." +msgstr "ここにこのプロファイルの説明を入力します。" + +#: newprofiledialogbase.ui:258 newprofilewizardciscomanually.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Group password:" +msgstr "グループパスワード:" + +#: newprofiledialogbase.ui:266 profilecertoptionsbase.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Certificates path:" +msgstr "証明書へのパス:" + +#: newprofiledialogbase.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Enter here your username" +msgstr "ここにあなたのユーザ名を入力" + +#: newprofiledialogbase.ui:285 profilecertoptionsbase.ui:610 +#, no-c-format +msgid "Path to the certificates, used if no absolute path is given." +msgstr "証明書へのパス。絶対パスが指定されなかった場合に使用します。" + +#: newprofiledialogbase.ui:296 newprofilewizardciscomanually.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Group password for remote side" +msgstr "リモート側のグループパスワード" + +#: newprofiledialogbase.ui:318 newprofilewizardpsk.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Pre-shared key:" +msgstr "事前共有鍵:" + +#: newprofiledialogbase.ui:326 newprofilewizardgeneral.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Name for the new profile" +msgstr "新規プロファイルの名前" + +#: newprofiledialogbase.ui:351 newprofilewizardgeneral.ui:78 +#: profilegeneraloptionsbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "VPN gateway:" +msgstr "VPN ゲートウェイ:" + +#: newprofiledialogbase.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Save &group password" +msgstr "グループパスワードを保存する(&G)" + +#: newprofiledialogbase.ui:365 newprofilewizardciscomanually.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Save the group password in config file (or in TDEWallet if available)" +msgstr "" +"グループパスワードを設定ファイル (または利用可能であれば TDEWallet) に保存し" +"ます" + +#: newprofiledialogbase.ui:373 profilegeneraloptionsbase.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Connection type:" +msgstr "接続タイプ:" + +#: newprofiledialogbase.ui:381 profilecertoptionsbase.ui:143 +#: profilepskoptionsbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Authentication type:" +msgstr "認証方式:" + +#: newprofiledialogbase.ui:414 profilegeneraloptionsbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Hostname or IP address of the VPN gateway" +msgstr "VPN ゲートウェイのホスト名または IP アドレス" + +#: newprofiledialogbase.ui:425 newprofilewizardgeneral.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Profile name:" +msgstr "プロファイル名:" + +#: newprofiledialogbase.ui:461 newprofilewizardnetwork.ui:82 +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Network device for use with tunnel" +msgstr "トンネルで使用するネットワークデバイス" + +#: newprofiledialogbase.ui:464 newprofilewizardnetwork.ui:85 +#, no-c-format +msgid "" +"This the the network device which should be used for the tunnel. <br>Its " +"only active if needed. If no selection made, <br>\"default\" is set for " +"using the device where the defaultroute points to." +msgstr "" +"これはトンネルに使用するネットワークデバイスです。必要な場合のみアクティブに" +"なります。選択しなかった場合、デフォルトルートが指すデバイスを使用するように" +"「デフォルト」に設定されます。" + +#: newprofiledialogbase.ui:499 profilecertoptionsbase.ui:168 +#: profilepskoptionsbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Authentication type" +msgstr "認証方式" + +#: newprofiledialogbase.ui:518 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the remote network where the connection should going to. <br>Use " +"this at a PPTP connection for set another network than the retrieved IP is " +"located." +msgstr "" +"これは接続の行き先のリモートネットワークです。<br>取得された IP 以外のネット" +"ワークを設定するために PPTP 接続で使用します。" + +#: newprofiledialogbase.ui:644 +#, no-c-format +msgid "Network prefix (netmask)" +msgstr "ネットワークのプレフィックス (ネットマスク)" + +#: newprofilewizardauthselection.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Authentication selection" +msgstr "認証方式の選択" + +#: newprofilewizardauthselection.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Authentication method" +msgstr "認証方式" + +#: newprofilewizardauthselection.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre-shared ke&y (shared secret)" +msgstr "事前共有鍵 (共有秘密) (&P)" + +#: newprofilewizardauthselection.ui:52 +#, no-c-format +msgid "&Certificate" +msgstr "証明書(&C)" + +#: newprofilewizardauthselection.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Hybrid" +msgstr "" + +#: newprofilewizardcert.ui:51 profilesmartcardoptionsbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Enable PKCS&11 smartcard support" +msgstr "PKCS11 スマートカードサポートを有効にする(&1)" + +#: newprofilewizardcert.ui:54 newprofilewizardfreeswan.ui:327 +#: profileipsecoptionsbase.ui:532 profilepptpoptionsbase.ui:120 +#: profilesmartcardoptionsbase.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" + +#: newprofilewizardcert.ui:95 profilecertoptionsbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "Path to the private key file" +msgstr "秘密鍵ファイルへのパス" + +#: newprofilewizardcert.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Special certificate file" +msgstr "特別なサーバ証明書" + +#: newprofilewizardcert.ui:117 profilecertoptionsbase.ui:494 +#, no-c-format +msgid "Passphrase to decrypt the private key" +msgstr "秘密鍵を復号するためのパスフレーズ" + +#: newprofilewizardcert.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Global certificates path used if no absolute path is given" +msgstr "絶対パスが指定されなかった場合に使用するグローバルな証明書のパス" + +#: newprofilewizardcert.ui:131 +#, no-c-format +msgid "" +"In this directory certificates will be searched <br>if no absolute path is " +"given." +msgstr "絶対パスが指定されなかった場合、このディレクトリで証明書を検索します。" + +#: newprofilewizardcert.ui:139 profilecertoptionsbase.ui:397 +#, no-c-format +msgid "CA certificate path" +msgstr "CA 証明書へのパス" + +#: newprofilewizardcert.ui:161 profilecertoptionsbase.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Path to the certificate file" +msgstr "証明書ファイルへのパス" + +#: newprofilewizardcert.ui:254 profilecertoptionsbase.ui:545 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CA certificate:" +msgstr "CA 証明書" + +#: newprofilewizardcert.ui:289 profilecertoptionsbase.ui:580 +#, no-c-format +msgid "&Use special server certificate" +msgstr "特別なサーバ証明書を使う(&U)" + +#: newprofilewizardcert.ui:330 profilecertoptionsbase.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Private key path:" +msgstr "秘密鍵へのパス:" + +#: newprofilewizardcert.ui:397 profilesmartcardoptionsbase.ui:113 +#, no-c-format +msgid "PKCS11 smartcard" +msgstr "PKCS11 スマートカード" + +#: newprofilewizardcert.ui:424 profilesmartcardoptionsbase.ui:370 +#, no-c-format +msgid "Use token provider &library:" +msgstr "トークンプロバイダのライブラリを使う(&L):" + +#: newprofilewizardcert.ui:453 newprofilewizardcert.ui:499 +#: profilesmartcardoptionsbase.ui:284 profilesmartcardoptionsbase.ui:330 +#, no-c-format +msgid "Detect" +msgstr "検出" + +#: newprofilewizardcert.ui:461 profilesmartcardoptionsbase.ui:292 +#, no-c-format +msgid "Slot" +msgstr "スロット" + +#: newprofilewizardcert.ui:547 profilesmartcardoptionsbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Slot type" +msgstr "スロットタイプ" + +#: newprofilewizardcert.ui:600 profilesmartcardoptionsbase.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Sign mode" +msgstr "" + +#: newprofilewizardcert.ui:655 newprofilewizardfreeswan.ui:166 +#: newprofilewizardfreeswan.ui:576 newprofilewizardracoon.ui:498 +#: newprofilewizardracoon.ui:620 profileipsecoptionsbase.ui:882 +#: profileipsecoptionsbase.ui:967 profileracoonoptionsbase.ui:522 +#: profileracoonoptionsbase.ui:658 profilesmartcardoptionsbase.ui:264 +#, no-c-format +msgid "ID type" +msgstr "ID タイプ" + +#: newprofilewizardciscomanually.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New profile wizard cisco" +msgstr "新規プロファイル作成ウィザード Cisco" + +#: newprofilewizardciscomanually.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Save group &password" +msgstr "グループパスワードを保存する(&P)" + +#: newprofilewizardciscomanually.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Cisco specific settings" +msgstr "Cisco 固有の設定" + +#: newprofilewizardciscomanually.ui:108 +#, no-c-format +msgid "A&llow empty group password (insecure!)" +msgstr "空のグループパスワードを許可する(&L) (危険)" + +#: newprofilewizardciscomanually.ui:114 profileciscooptionsbase.ui:548 +#, no-c-format +msgid "Allow an empty group password (not recommended, insecure)" +msgstr "空のグループパスワードを許可します (推奨しません、危険)" + +#: newprofilewizardciscopcfimport.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#: newprofilewizardciscoselection.ui:27 newprofilewizardopenvpnselection.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Import or configure manually" +msgstr "インポートまたは手入力" + +#: newprofilewizardciscoselection.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&Import PCF file" +msgstr "PCF ファイルをインポート(&I)" + +#: newprofilewizardciscoselection.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Enter data manuall&y" +msgstr "データを手入力(&Y)" + +#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Use connection status c&heck" +msgstr "接続状態チェックを使う(&H)" + +#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:55 +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:627 +#, no-c-format +msgid "Test if the connection is allive by pinging the gateway" +msgstr "" +"ゲートウェイに ping を送ることによって接続が生きているかどうかテストします" + +#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the connection status check will be enabled. The parameters " +"below <br>control how often the gateway will be pinged. It must be minimal " +"success in a count.<br>Example: interval: 1, success count: 4, means that 4 " +"pings will be done and minimal one <br>must be success for keep the " +"connection alive. The delay between the pings are 1 second." +msgstr "" +"これをチェックすると、接続状態チェックが有効になります。下のパラメータでゲー" +"トウェイに ping を実行する間隔と最低必要な成功率を決定します。<br>例: 「間隔" +"=1、成功カウント=4」は、 1 秒おきに ping を 4 回実行して、接続を維持するため" +"には、その内の最低 1 回成功する必要がある、という意味になります。" + +#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:135 +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:758 +#, no-c-format +msgid "Success count:" +msgstr "成功カウント:" + +#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:160 +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Interval:" +msgstr "間隔 (秒):" + +#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:181 +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:660 +#, no-c-format +msgid "Reconnect after connection &lost" +msgstr "接続が失われた後、再接続する(&L)" + +#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:190 +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:669 +#, no-c-format +msgid "Reconnect automatically after the connection is lost" +msgstr "接続が失われた後、自動的に再接続します" + +#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:231 +#, no-c-format +msgid "Use specified &address to ping:" +msgstr "Ping にユーザ指定のアドレスを使う(&A):" + +#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:234 +#: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Alt+A" +msgstr "Alt+A" + +#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:237 +#, no-c-format +msgid "" +"Use specified address instead the gateway address <br>to test the connection " +"status" +msgstr "" +"接続の状態テストにゲートウェイアドレスではなく指定したアドレスを使用します" + +#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:251 +#, no-c-format +msgid "IP address for ping test" +msgstr "ping テストに使用する IP アドレス" + +#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:254 +#, no-c-format +msgid "This is the IP address which should be tested." +msgstr "これはテストする IP アドレスです。" + +#: newprofilewizardconnectoptions.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Connect after creating ne&w profile" +msgstr "新規プロファイル作成後に接続する(&W)" + +#: newprofilewizardconnectoptions.ui:81 +#, no-c-format +msgid "&Connect automatically at startup:" +msgstr "起動時に自動接続する(&C):" + +#: newprofilewizardconnectoptions.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Connect after start to a selected profile" +msgstr "選択されたプロファイルに従って、起動時に自動的に接続します" + +#: newprofilewizardconnectoptions.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Enable this to let kvpnc connect to given profile at startup" +msgstr "" +"KVpnc の起動時に、指定されたプロファイルに従って接続させたい場合、このオプ" +"ションを有効にしてください。" + +#: newprofilewizardconnectoptions.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Select profile to use" +msgstr "使用するプロファイルを選択" + +#: newprofilewizardfreeswan.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Setup FreeS/WAN" +msgstr "FreeS/WAN の設定" + +#: newprofilewizardfreeswan.ui:54 newprofilewizardracoon.ui:438 +#: profileipsecoptionsbase.ui:371 profileracoonoptionsbase.ui:815 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Authenticate &with username and password (XAUTH)" +msgstr "ユーザ名とパスワードで認証する" + +#: newprofilewizardfreeswan.ui:60 newprofilewizardracoon.ui:444 +#: profileipsecoptionsbase.ui:377 profileracoonoptionsbase.ui:821 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "enable this if you want enable the XAUTh extension" +msgstr "" +"デバッグコンソールを表示させたい場合、このオプションを有効にしてください。" + +#: newprofilewizardfreeswan.ui:95 profileipsecoptionsbase.ui:244 +#, no-c-format +msgid "Use &Mode Configuration" +msgstr "Mode Config を使う(&M)" + +#: newprofilewizardfreeswan.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use Perfect for&ward secrecy (PFS)" +msgstr "PFS (Perfect Forward Secrecy) を使用します" + +#: newprofilewizardfreeswan.ui:139 newprofilewizardracoon.ui:471 +#: profileipsecoptionsbase.ui:940 profileracoonoptionsbase.ui:495 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remote identifier" +msgstr "リモートネットワーク" + +#: newprofilewizardfreeswan.ui:199 newprofilewizardfreeswan.ui:609 +#: newprofilewizardracoon.ui:531 newprofilewizardracoon.ui:653 +#: profileracoonoptionsbase.ui:555 profileracoonoptionsbase.ui:691 +#, no-c-format +msgid "Value for the local ID" +msgstr "" + +#: newprofilewizardfreeswan.ui:215 newprofilewizardfreeswan.ui:625 +#: newprofilewizardracoon.ui:547 newprofilewizardracoon.ui:669 +#: profileipsecoptionsbase.ui:833 profileipsecoptionsbase.ui:1016 +#: profileracoonoptionsbase.ui:571 profileracoonoptionsbase.ui:707 +#, no-c-format +msgid "ID value" +msgstr "" + +#: newprofilewizardfreeswan.ui:245 newprofilewizardfreeswan.ui:256 +#: newprofilewizardfreeswan.ui:655 newprofilewizardfreeswan.ui:666 +#: newprofilewizardfreeswan.ui:829 newprofilewizardfreeswan.ui:840 +#: profileipsecoptionsbase.ui:141 profileipsecoptionsbase.ui:152 +#: profileipsecoptionsbase.ui:912 profileipsecoptionsbase.ui:923 +#: profileipsecoptionsbase.ui:1046 profileipsecoptionsbase.ui:1057 +#: profileracoonoptionsbase.ui:601 profileracoonoptionsbase.ui:612 +#: profileracoonoptionsbase.ui:737 profileracoonoptionsbase.ui:748 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the type of the local ID (default: asn1dn)<br>\n" +"<ul>\n" +"<li>asn1dn - the type is an ASN.1 distinguished name. Use 'use email address " +"as identifier' in certificate settings if it should be the mail address. If " +"this option is not checked, the DN from the Subject field in the certificate " +"will be used.</li>\n" +"<li>address - the type is the IP address.</li>\n" +"<li>fqdn - the type is a FQDN (fully-qualified domain name).</li>\n" +"<li>keyid - the type is a KEY_ID (file)</li>\n" +"<li>user_fqdn - the type is a USER_FQDN (user fully-qualified domain name).</" +"li> \n" +"</ul>" +msgstr "" + +#: newprofilewizardfreeswan.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Use custom IKE" +msgstr "" + +#: newprofilewizardfreeswan.ui:313 +#, no-c-format +msgid "aes25&6-sha1" +msgstr "" + +#: newprofilewizardfreeswan.ui:316 newprofilewizardtypeselection.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#: newprofilewizardfreeswan.ui:324 profileipsecoptionsbase.ui:529 +#, no-c-format +msgid "aes&128-sha1" +msgstr "" + +#: newprofilewizardfreeswan.ui:335 +#, no-c-format +msgid "3des-sha1-modp20&48" +msgstr "" + +#: newprofilewizardfreeswan.ui:338 newprofilewizardpptp.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" + +#: newprofilewizardfreeswan.ui:346 newprofilewizardfreeswan.ui:450 +#: profileipsecoptionsbase.ui:551 profileipsecoptionsbase.ui:696 +#, no-c-format +msgid "3des-sha1" +msgstr "" + +#: newprofilewizardfreeswan.ui:357 profileipsecoptionsbase.ui:562 +#, no-c-format +msgid "&3des-md5" +msgstr "" + +#: newprofilewizardfreeswan.ui:360 profileipsecoptionsbase.ui:565 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+I" + +#: newprofilewizardfreeswan.ui:376 newprofilewizardfreeswan.ui:477 +#: profileipsecoptionsbase.ui:581 profileipsecoptionsbase.ui:723 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "other:" +msgstr "その他" + +#: newprofilewizardfreeswan.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Use custom ESP" +msgstr "" + +#: newprofilewizardfreeswan.ui:428 profileipsecoptionsbase.ui:738 +#, no-c-format +msgid "aes2&56-sha1" +msgstr "" + +#: newprofilewizardfreeswan.ui:431 profileipsecoptionsbase.ui:741 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alt+5" +msgstr "Alt+I" + +#: newprofilewizardfreeswan.ui:439 profileipsecoptionsbase.ui:685 +#, no-c-format +msgid "aes12&8-sha1" +msgstr "" + +#: newprofilewizardfreeswan.ui:442 profileipsecoptionsbase.ui:688 +#, no-c-format +msgid "Alt+8" +msgstr "Alt+8" + +#: newprofilewizardfreeswan.ui:461 profileipsecoptionsbase.ui:707 +#, no-c-format +msgid "3des-md5" +msgstr "" + +#: newprofilewizardfreeswan.ui:506 profileipsecoptionsbase.ui:301 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use right next hop:" +msgstr "right next hop を使う:" + +#: newprofilewizardfreeswan.ui:525 profileipsecoptionsbase.ui:290 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use &left next hop:" +msgstr "left next hop を使う:" + +#: newprofilewizardfreeswan.ui:549 newprofilewizardracoon.ui:593 +#: profileipsecoptionsbase.ui:814 profileracoonoptionsbase.ui:631 +#, no-c-format +msgid "Local identifier" +msgstr "" + +#: newprofilewizardfreeswan.ui:693 profileipsecoptionsbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Disable opportunistic encr&yption" +msgstr "OE (Opportunistic Encryption) を無効にする(&Y)" + +#: newprofilewizardfreeswan.ui:748 newprofilewizardracoon.ui:159 +#: profileipsecoptionsbase.ui:85 profileracoonoptionsbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Internet Key Exchange mode" +msgstr "IKE (インターネット鍵交換) モード" + +#: newprofilewizardfreeswan.ui:764 profileipsecoptionsbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "IPsec VPN mode:" +msgstr "" + +#: newprofilewizardgeneral.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New profile wizard general" +msgstr "新規プロファイル作成ウィザード 全般" + +#: newprofilewizardgeneral.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Hostname or IP address of the VPN gateway to connect" +msgstr "接続する VPN ゲートウェイのホスト名または IP アドレス" + +#: newprofilewizardnat.ui:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use UDP" +msgstr "PFS を無効にする(&D)" + +#: newprofilewizardnat.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"For IPSec use UDP encapsulation (NAT-T). For openvpn <br>use UDP instead of " +"TCP protocol." +msgstr "" +"IPSec には UDP カプセル化 (NAT-T) を使用します。<br>openvpn には TCP プロトコ" +"ルの代わりに UDP を使用します。" + +#: newprofilewizardnat.ui:60 profilenetworknatoptionsbase.ui:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For openvpn this causes using UDP instead of TCP protocol <br>(peer have to " +"use the same protocol)." +msgstr "" +"ファイアウォール (NAT) の背後にいる場合は、 IPSec でこれを有効にする必要があ" +"ります。<br>openvpn では、これは TCP プロトコルの代わりに UDP を使うことにな" +"ります (ピアも同じプロトコルを使う必要があります)。" + +#: newprofilewizardnat.ui:85 profilenetworknatoptionsbase.ui:95 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use NAT" +msgstr "UDP (NAT-T) を使う" + +#: newprofilewizardnat.ui:88 profilenetworknatoptionsbase.ui:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable NAT support" +msgstr "スプリット DNS サポートなし" + +#: newprofilewizardnat.ui:91 profilenetworknatoptionsbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "You should enable this if you behind a firewall" +msgstr "" + +#: newprofilewizardnat.ui:112 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&UDP Encapsulation Port:" +msgstr "UDP カプセル化ポート:" + +#: newprofilewizardnat.ui:118 profilenetworknatoptionsbase.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Use specified port number for IPSec NAT-T" +msgstr "IPSec NAT-T に指定したポート番号を使用します" + +#: newprofilewizardnat.ui:138 profilenetworknatoptionsbase.ui:155 +#, no-c-format +msgid "UDP port for NAT-T" +msgstr "NAT-T の UDP ポート" + +#: newprofilewizardnetwork.ui:71 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Network device" +msgstr "ネットワークデバイス" + +#: newprofilewizardnetwork.ui:95 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:158 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use remote network" +msgstr "リモートネットワーク" + +#: newprofilewizardnetwork.ui:303 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Userdefined &MTU:" +msgstr "ユーザ定義の &MTU:" + +#: newprofilewizardnetwork.ui:309 newprofilewizardnetwork.ui:366 +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Check this to set a custom MTU size" +msgstr "MTU サイズを指定する場合、これをチェック" + +#: newprofilewizardnetwork.ui:360 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Userdefined M&RU:" +msgstr "ユーザ定義の &MTU:" + +#: newprofilewizardnetworkroute.ui:24 +#, no-c-format +msgid "New profile wizard Network Route Options" +msgstr "新規プロファイル作成ウィザード - ネットワークルートのオプション" + +#: newprofilewizardnetworkroute.ui:88 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "&Use additional network routes" +msgstr "追加ネットワークルートを使う(&U)" + +#: newprofilewizardnetworkroute.ui:108 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Netmask" +msgstr "ネットマスク" + +#: newprofilewizardnetworkroute.ui:130 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "デバイス" + +#: newprofilewizardnetworkroute.ui:152 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:152 +#, no-c-format +msgid "List of additional network routes" +msgstr "追加ネットワークルートのリスト" + +#: newprofilewizardnetworkroute.ui:188 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Add &route..." +msgstr "ルートを追加(&R)..." + +#: newprofilewizardnetworkroute.ui:194 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:194 +#: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Add new route" +msgstr "新規ルートを追加" + +#: newprofilewizardnetworkroute.ui:205 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:222 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "削除(&L)" + +#: newprofilewizardnetworkroute.ui:211 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:228 +#, no-c-format +msgid "Delete route" +msgstr "ルートを削除" + +#: newprofilewizardopenvpn.ui:17 newprofilewizardopenvpnauth.ui:17 +#, no-c-format +msgid "New profile wizard OpenVPN" +msgstr "新規プロファイル作成ウィザード OpenVPN" + +#: newprofilewizardopenvpn.ui:36 +#, no-c-format +msgid "OpenVPN specific settings" +msgstr "OpenVPN 固有の設定" + +#: newprofilewizardopenvpn.ui:55 profileopenvpnoptionsbase.ui:651 +#, no-c-format +msgid "Common name, X509 name or common name prefix" +msgstr "一般名、 X509 の名前または一般名のプレフィックス" + +#: newprofilewizardopenvpn.ui:63 +#, no-c-format +msgid "" +"Type of tunnel device for virtual network. Use tun for routed network, and " +"tap for ethernet bridging." +msgstr "" +"仮想ネットワークのためのトンネルデバイスのタイプ。ルーティングネットワークに" +"は tun を、 ethernet ブリッジ接続には tap を使用します。" + +#: newprofilewizardopenvpn.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the type of your tunnel device. It can be tun (virtual Point-to-" +"Point network device) or tap (virtual ethernet network device). Your " +"administrator will tell you which you have to use. Default is to use the tun " +"device." +msgstr "" +"これはあなたのトンネルデバイスのタイプです。 tun (virtual Point-to-Point " +"network device) または tap (virtual ethernet network device) のいずれかになり" +"ます。どちらを使用すべきかは、管理者に確認してください。デフォルトでは tun デ" +"バイスを使用します。" + +#: newprofilewizardopenvpn.ui:77 newprofilewizardopenvpnauth.ui:186 +#: profileopenvpnoptionsbase.ui:461 +#, no-c-format +msgid "Cipher algorithm" +msgstr "暗号アルゴリズム" + +#: newprofilewizardopenvpn.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Use TLS auth:" +msgstr "TLS 認証を使う:" + +#: newprofilewizardopenvpn.ui:99 profileopenvpnoptionsbase.ui:725 +#, no-c-format +msgid "Add an additional TLS authentication" +msgstr "TLS 認証を追加します" + +#: newprofilewizardopenvpn.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Use specified remote port:" +msgstr "指定したリモートポートを使う:" + +#: newprofilewizardopenvpn.ui:137 profileopenvpnoptionsbase.ui:95 +#: profilesshoptionsbase.ui:49 profilesshoptionsbase.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Use non standard TCP/UDP port" +msgstr "標準的でない TCP/UDP ポートを使用します" + +#: newprofilewizardopenvpn.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Certificate type" +msgstr "証明書のタイプ" + +#: newprofilewizardopenvpn.ui:175 +#, no-c-format +msgid "File name of the static key or passphrase file" +msgstr "静的鍵またはパスフレーズファイルのファイル名" + +#: newprofilewizardopenvpn.ui:191 profileopenvpnoptionsbase.ui:623 +#, no-c-format +msgid "Accept onl&y peer with common name:" +msgstr "名前が一致するピアのみ許可する(&Y):" + +#: newprofilewizardopenvpn.ui:197 profileopenvpnoptionsbase.ui:629 +#, no-c-format +msgid "" +"Accept connections only from a host with X509 name <br>or common name equal " +"to specified name" +msgstr "" +"X.509 の名前または一般名が指定した名前に一致するホストからのみ接続を受け入れ" +"ます" + +#: newprofilewizardopenvpn.ui:232 profileopenvpnoptionsbase.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Allow IP address change of peer (for DHCP)" +msgstr "ピアの IP アドレスの変更を許可する (DHCP)" + +#: newprofilewizardopenvpn.ui:274 profileopenvpnoptionsbase.ui:70 +#: profileopenvpnoptionsbase.ui:126 profilesshoptionsbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Port number" +msgstr "ポート番号" + +#: newprofilewizardopenvpn.ui:290 profileopenvpnoptionsbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Disable L&ZO compression" +msgstr "LZO 圧縮を無効にする(&Z)" + +#: newprofilewizardopenvpn.ui:331 profileopenvpnoptionsbase.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Use specified cipher:" +msgstr "指定した暗号を使う:" + +#: newprofilewizardopenvpn.ui:334 profileopenvpnoptionsbase.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Use non standard cipher algorithm" +msgstr "標準的でない暗号アルゴリズムを使用します" + +#: newprofilewizardopenvpn.ui:407 profileopenvpnoptionsbase.ui:592 +#, no-c-format +msgid "Re&quire peer ns cert type:" +msgstr "ピアに nsCertType を要求(&Q):" + +#: newprofilewizardopenvpn.ui:413 profileopenvpnoptionsbase.ui:598 +#, no-c-format +msgid "" +"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " +"destination of \"client\" or \"server\"" +msgstr "" +"ピアの証明書が nsCertType に \"client\" または \"server\" が明示的に指定され" +"て署名されていることを要求します" + +#: newprofilewizardopenvpn.ui:464 newprofilewizardopenvpn.ui:561 +#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:99 +#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:113 +#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:127 +#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:265 +#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:276 +#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Name or IP address of the proxy server" +msgstr "プロキシサーバの名前または IP アドレス" + +#: newprofilewizardopenvpn.ui:483 profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Timeout" +msgstr "タイムアウト" + +#: newprofilewizardopenvpn.ui:486 newprofilewizardopenvpn.ui:517 +#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:141 +#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Timeout in seconds" +msgstr "タイムアウトの秒数" + +#: newprofilewizardopenvpn.ui:530 profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "ポート" + +#: newprofilewizardopenvpn.ui:533 newprofilewizardopenvpn.ui:640 +#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:85 +#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:321 +#, no-c-format +msgid "Proxy server port number" +msgstr "プロキシサーバのポート番号" + +#: newprofilewizardopenvpn.ui:541 +#, no-c-format +msgid "Use &HTTP proxy" +msgstr "HTTP プロキシを使う(&H)" + +#: newprofilewizardopenvpn.ui:547 profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:49 +#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Connect via HTTP proxy" +msgstr "HTTP プロキシ経由で接続します" + +#: newprofilewizardopenvpn.ui:558 profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Host" +msgstr "ホスト" + +#: newprofilewizardopenvpnauth.ui:60 profileopenvpnoptionsbase.ui:686 +#, no-c-format +msgid "Authenticate &with username and password" +msgstr "ユーザ名とパスワードで認証する(&W)" + +#: newprofilewizardopenvpnauth.ui:66 profileopenvpnoptionsbase.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Authenticate with server using username and password" +msgstr "ユーザ名とパスワードを使ってサーバと認証を行います" + +#: newprofilewizardopenvpnauth.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Use onl&y CA cert and authenticate with username and password" +msgstr "CA 証明書のみを使用し、ユーザ名とパスワードで認証する(&Y)" + +#: newprofilewizardopenvpnauth.ui:153 profileopenvpnoptionsbase.ui:570 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use authentication method:" +msgstr "認証方式:" + +#: newprofilewizardopenvpnauth.ui:156 profileopenvpnoptionsbase.ui:573 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use non standard authentication algorithm" +msgstr "標準的でない暗号アルゴリズムを使用します" + +#: newprofilewizardopenvpnselection.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Import &OpenVPN config file" +msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート(&O)" + +#: newprofilewizardopenvpnselection.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Enter data &manually" +msgstr "データを手入力(&M)" + +#: newprofilewizardp12certselection.ui:16 +#, no-c-format +msgid "P12 certificate selection" +msgstr "P12 証明書の選択" + +#: newprofilewizardp12certselection.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Enable PKCS11 s&martcard support" +msgstr "PKCS11 スマートカードサポートを有効にする(&M)" + +#: newprofilewizardp12certselection.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Certificate in PKCS12 format?" +msgstr "証明書は PKCS12 フォーマットですか?" + +#: newprofilewizardp12certselection.ui:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose yes, if you have a file named: *.p12. It will be converted for use " +"with KVpnc." +msgstr "" +"ファイル名が *.p12 であれば「はい」を選択します。 それを KVpnc で使用するため" +"に変換します。" + +#: newprofilewizardp12certselection.ui:71 +#, no-c-format +msgid "&No" +msgstr "いいえ(&N)" + +#: newprofilewizardp12certselection.ui:74 profileciscooptionsbase.ui:523 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "Alt+N" + +#: newprofilewizardp12certselection.ui:82 +#, no-c-format +msgid "&Yes" +msgstr "はい(&Y)" + +#: newprofilewizardpptp.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New profile wizard PPTP" +msgstr "新規プロファイル作成ウィザード PPTP" + +#: newprofilewizardpptp.ui:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DNS options" +msgstr "事前共有鍵のオプション" + +#: newprofilewizardpptp.ui:54 profilepptpoptionsbase.ui:567 +#, no-c-format +msgid "Use specified DNS server:" +msgstr "ユーザ指定の DNS サーバを使う:" + +#: newprofilewizardpptp.ui:57 newprofilewizardpptp.ui:82 +#: newprofilewizardpptp.ui:121 profilepptpoptionsbase.ui:570 +#: profilepptpoptionsbase.ui:595 profilepptpoptionsbase.ui:606 +#, no-c-format +msgid "Use specified DNS server instead of retrieved from peer" +msgstr "ピアから取得したものではなく指定した DNS サーバを使用します" + +#: newprofilewizardpptp.ui:71 newprofilewizardpptp.ui:96 +#: newprofilewizardpptp.ui:110 profilepptpoptionsbase.ui:559 +#: profilepptpoptionsbase.ui:584 profilepptpoptionsbase.ui:620 +#, no-c-format +msgid "IP address of the DNS server (no hostname)" +msgstr "DNS サーバの IP アドレス (ホスト名なし)" + +#: newprofilewizardpptp.ui:79 profilepptpoptionsbase.ui:603 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use specified DNS search domain:" +msgstr "ユーザ指定の DNS サーバを使う:" + +#: newprofilewizardpptp.ui:118 profilepptpoptionsbase.ui:592 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use specified DNS domain:" +msgstr "ユーザ指定の DNS サーバを使う:" + +#: newprofilewizardpptp.ui:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PPP options" +msgstr "事前共有鍵のオプション" + +#: newprofilewizardpptp.ui:142 profilepptpoptionsbase.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Disable CCP negotiation" +msgstr "CCP ネゴシエーションを無効にする" + +#: newprofilewizardpptp.ui:148 profilepptpoptionsbase.ui:218 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable Compression Control Protocol negotiation" +msgstr "Compression Control Protocol ネゴシエーションを無効にします" + +#: newprofilewizardpptp.ui:151 profilepptpoptionsbase.ui:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to disabe CCP (Compression Control Protocol) negotiation. This option " +"should only be required if the peer is buggy and gets confused by requests " +"from pppd for CCP negotiation." +msgstr "" +"CCP (Compression Control Protocol) ネゴシエーションを無効にする場合、これを" +"チェックしてください。このオプションは、ピアがバギーで pppd からの CCP ネゴシ" +"エーションの要求に対応できない場合にのみ必要です。" + +#: newprofilewizardpptp.ui:159 profilepptpoptionsbase.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Do not use deflate met&hod" +msgstr "デフレート方式を使わない(&H)" + +#: newprofilewizardpptp.ui:165 profilepptpoptionsbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Do not use deflate decompression method (disabled by default)" +msgstr "デフレート解凍方式を使用しません (デフォルトで無効)" + +#: newprofilewizardpptp.ui:173 profilepptpoptionsbase.ui:339 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable protocol field compression" +msgstr "LZO 圧縮を無効にする(&Z)" + +#: newprofilewizardpptp.ui:179 profilepptpoptionsbase.ui:345 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable protocol field compression negotiation" +msgstr "Compression Control Protocol ネゴシエーションを無効にします" + +#: newprofilewizardpptp.ui:182 profilepptpoptionsbase.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Disable protocol field compression negotiation in both the receive and the " +"transmit direction" +msgstr "" + +#: newprofilewizardpptp.ui:190 profilepptpoptionsbase.ui:305 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable adress control compression" +msgstr "LZO 圧縮を無効にする(&Z)" + +#: newprofilewizardpptp.ui:196 profilepptpoptionsbase.ui:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable Address/Control compression in both directions" +msgstr "Compression Control Protocol ネゴシエーションを無効にします" + +#: newprofilewizardpptp.ui:199 profilepptpoptionsbase.ui:314 +#, no-c-format +msgid "" +"Disable Address/Control compression in both directions (send and receive)." +msgstr "" + +#: newprofilewizardpptp.ui:213 profilepptpoptionsbase.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Do not use BSD compression (disabled by default)" +msgstr "BSD 圧縮を使用しません (デフォルトで無効)" + +#: newprofilewizardpptp.ui:221 profilepptpoptionsbase.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Use no IP b&y default" +msgstr "デフォルトで IP を使わない(&Y)" + +#: newprofilewizardpptp.ui:238 profilepptpoptionsbase.ui:328 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disables the magic number negotiation" +msgstr "CCP ネゴシエーションを無効にする" + +#: newprofilewizardpptp.ui:241 profilepptpoptionsbase.ui:331 +#, no-c-format +msgid "" +"Disable magic number negotiation. With this option, pppd cannot detect a " +"looped-back line. This option should only be needed if the peer is buggy." +msgstr "" + +#: newprofilewizardpptp.ui:249 profilepptpoptionsbase.ui:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable TCP/IP header compression" +msgstr "LZO 圧縮を無効にする(&Z)" + +#: newprofilewizardpptp.ui:255 profilepptpoptionsbase.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Disables the Van Jacobson style TCP/IP header compression" +msgstr "" + +#: newprofilewizardpptp.ui:258 profilepptpoptionsbase.ui:297 +#, no-c-format +msgid "" +"Disables the Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the " +"transmit and the receive direction." +msgstr "" + +#: newprofilewizardpptp.ui:266 profilepptpoptionsbase.ui:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable IPX" +msgstr "PFS を無効にする(&L)" + +#: newprofilewizardpptp.ui:272 profilepptpoptionsbase.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Disables the IPXCP and IPX protocols" +msgstr "" + +#: newprofilewizardpptp.ui:275 profilepptpoptionsbase.ui:255 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Disables the IPXCP and IPX protocols. This option should only be required if " +"the peer is buggy and gets confused by requests from pppd for IPXCP " +"negotiation." +msgstr "" +"CCP (Compression Control Protocol) ネゴシエーションを無効にする場合、これを" +"チェックしてください。このオプションは、ピアがバギーで pppd からの CCP ネゴシ" +"エーションの要求に対応できない場合にのみ必要です。" + +#: newprofilewizardpptp.ui:285 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MPPE options" +msgstr "事前共有鍵のオプション" + +#: newprofilewizardpptp.ui:302 profilepptpoptionsbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Require Microsoft Point-To-Point Encrpytion (enabled by default)" +msgstr "Microsoft Point-To-Point Encrpytion を要求します (デフォルトで有効)" + +#: newprofilewizardpptp.ui:316 profilepptpoptionsbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Refuse 40 bit length encryption of MPPE" +msgstr "MPPE の 40 ビット長の暗号を拒否します" + +#: newprofilewizardpptp.ui:330 profilepptpoptionsbase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Refuse 128 bit length encryption of MPPE" +msgstr "MPPE の 128 ビット長暗号を拒否します" + +#: newprofilewizardpptp.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Allo&w MPPE stateful mode" +msgstr "MPPE ステートフルモードを許可する(&W)" + +#: newprofilewizardpptp.ui:352 profilepptpoptionsbase.ui:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do not use &MPPC compression" +msgstr "MPPC 圧縮を使わない" + +#: newprofilewizardpptp.ui:358 profilepptpoptionsbase.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not use the Microsoft Poit-To-Point Compression protocol. <br>I.e. for " +"compatibility with watchguard firebox (disabled by default)" +msgstr "" +"Microsoft Point-to-Point Compression プロトコルを使用しません。<br>例えば " +"watchguard firebox との互換性のため (デフォルトで無効)。" + +#: newprofilewizardpptp.ui:361 profilepptpoptionsbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this for disable Microsoft Point-to-Point Compression (MPPC) (i.e. for " +"compatibility with watchguard firebox)." +msgstr "" +"Microsoft Point-to-Point 圧縮 (MPPC) を無効にする場合、これをチェックしてくだ" +"さい。(例えば watchguard firebox との互換性のため)" + +#: newprofilewizardpptp.ui:398 profilepptpoptionsbase.ui:414 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Authorization method:" +msgstr "認証方式:" + +#: newprofilewizardpptp.ui:413 profilepptpoptionsbase.ui:429 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&quire EAP" +msgstr "MPPE が必要(&Q)" + +#: newprofilewizardpptp.ui:419 profilepptpoptionsbase.ui:435 +#, no-c-format +msgid "Require EAP (disabled by default), should be disabled" +msgstr "" + +#: newprofilewizardpptp.ui:447 profilepptpoptionsbase.ui:459 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "L2TP daemon" +msgstr "L2TP (racoon)" + +#: newprofilewizardpptp.ui:472 profilepptpoptionsbase.ui:484 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "l2tpd/xl2tpd" +msgstr "l2tpd" + +#: newprofilewizardpsk.ui:54 profilepskoptionsbase.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Sa&ve PSK" +msgstr "事前共有鍵を保存する(&V)" + +#: newprofilewizardpsk.ui:60 profilepskoptionsbase.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Save Pre-shared key in config file (or in TDEWallet if available)" +msgstr "" +"事前共有鍵を設定ファイル (または利用可能であれば TDEWallet) に保存します" + +#: newprofilewizardpsk.ui:71 profilepskoptionsbase.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Pre shared key file:" +msgstr "事前共有鍵ファイル:" + +#: newprofilewizardpsk.ui:122 profilepskoptionsbase.ui:129 +#, no-c-format +msgid "File which contains Pre-shared key (shared secret)" +msgstr "事前共有鍵 (共有秘密) を含むファイル" + +#: newprofilewizardpsk.ui:178 profilepskoptionsbase.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Load PSK from file" +msgstr "ファイルから事前共有鍵をロード(&L)" + +#: newprofilewizardpsk.ui:184 profilepskoptionsbase.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Pre-shared key (shared secret) is stored in a file (e.g. on a usbstick)" +msgstr "" +"事前共有鍵 (共有秘密) がファイルに保存されている場合 (例 USB スティック)" + +#: newprofilewizardracoon.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New profile wizard racoon" +msgstr "新規プロファイル作成ウィザード Cisco" + +#: newprofilewizardracoon.ui:43 +#, no-c-format +msgid "racoon + ipsec-tools specific settings (Linux &2.6 native or BSD)" +msgstr "racoon + ipsec-tools 固有の設定 (Linux &2.6 native または BSD)" + +#: newprofilewizardracoon.ui:91 profileracoonoptionsbase.ui:208 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Perfect forward secrec&y (PFS):" +msgstr "PFS (Perfect For&ward Secrecy):" + +#: newprofilewizardracoon.ui:132 profileracoonoptionsbase.ui:389 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encryption algorithm phase 2:" +msgstr "暗号化アルゴリズム:" + +#: newprofilewizardracoon.ui:175 profileracoonoptionsbase.ui:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Authentication algorithm phase 1:" +msgstr "認証アルゴリズム:" + +#: newprofilewizardracoon.ui:178 newprofilewizardracoon.ui:227 +#: profileracoonoptionsbase.ui:165 profileracoonoptionsbase.ui:365 +#, no-c-format +msgid "Use specified hash algorithm for IKE phase 1" +msgstr "IKE フェーズ 1 に指定したハッシュアルゴリズムを使用します" + +#: newprofilewizardracoon.ui:243 profileracoonoptionsbase.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encryption algorithm phase 1:" +msgstr "暗号化アルゴリズム:" + +#: newprofilewizardracoon.ui:380 profileracoonoptionsbase.ui:424 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Authentication algorithm phase 2:" +msgstr "認証アルゴリズム:" + +#: newprofilewizardracoon.ui:417 profileracoonoptionsbase.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use Mode Configuration" +msgstr "Mode Config を使う(&M)" + +#: newprofilewizardstart.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to this wizard which will help you to create a new profile.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to continue." +msgstr "" +"ウィザードへようこそ。このウィザードは新しいプロファイルの作成をお手伝いしま" +"す。\n" +"\n" +"続けるには「次」をクリックしてください。" + +#: newprofilewizardtypeselection.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New profile wizard type selection" +msgstr "新規プロファイル作成ウィザード - タイプを選択" + +#: newprofilewizardtypeselection.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Select the type of your VPN:" +msgstr "あなたの VPN のタイプを選択してください:" + +#: newprofilewizardtypeselection.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cisco (free)" +msgstr "Cisco (vpnc)" + +#: newprofilewizardtypeselection.ui:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&L2TP over IPSec (Free/SWAN or Openswan)" +msgstr "L2TP over IPSec (Free/SWAN または Openswan)" + +#: newprofilewizardtypeselection.ui:87 +#, no-c-format +msgid "L2TP over IPSec (Linux 2.&6 native or BSD)" +msgstr "L2TP over IPSec (Linux &2.6 native または BSD)" + +#: newprofilewizardtypeselection.ui:98 +#, no-c-format +msgid "&Microsoft PPTP" +msgstr "&Microsoft PPTP" + +#: newprofilewizardtypeselection.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Open&VPN" +msgstr "Open&VPN" + +#: newprofilewizardtypeselection.ui:120 +#, no-c-format +msgid "IPSec (Linux &2.6 native or BSD)" +msgstr "IPSec (Linux &2.6 native または BSD)" + +#: newprofilewizardtypeselection.ui:131 +#, no-c-format +msgid "&IPSec (Free/SWAN or Openswan)" +msgstr "&IPSec (Free/SWAN または Openswan)" + +#: newprofilewizardtypeselection.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Cisco (propritar&y)" +msgstr "" + +#: newprofilewizardtypeselection.ui:153 +#, no-c-format +msgid "&Vtun" +msgstr "" + +#: newprofilewizardtypeselection.ui:164 +#, no-c-format +msgid "&SSH" +msgstr "" + +#: newprofilewizarduser.ui:46 profileuseroptionsbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "NT domain name for authentication" +msgstr "認証に使用する NT ドメイン名" + +#: newprofilewizarduser.ui:57 +#, no-c-format +msgid "N&T domain name for authentication:" +msgstr "認証に使用する NT ドメイン名(&T):" + +#: newprofilewizarduser.ui:63 profileuseroptionsbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Use NT domain for authentication" +msgstr "認証に NT ドメインを使用します" + +#: newprofilewizarduser.ui:170 profileuseroptionsbase.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Save &user password" +msgstr "ユーザパスワードを保存する(&U)" + +#: newprofilewizarduser.ui:176 profileuseroptionsbase.ui:241 +#, no-c-format +msgid "Save user password in config file (or in TDEWallet if available)" +msgstr "" +"パスワードを設定ファイル (または利用可能であれば TDEWallet) に保存します" + +#: newprofilewizarduser.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Dont sa&ve username" +msgstr "ユーザ名を保存しない(&V)" + +#: newprofilewizarduser.ui:190 profileuseroptionsbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Do not save the username in config nor TDEWallet" +msgstr "ユーザ名を設定ファイルや TDEWallet に保存しません" + +#: profilecertoptionsbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Use e&mail address as identifier" +msgstr "メールアドレスを ID として使う(&M)" + +#: profilecertoptionsbase.ui:122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Allo&w empty private key passphrase" +msgstr "空の秘密鍵のパスフレーズを許可する(&W)" + +#: profilecertoptionsbase.ui:327 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can import a certificate in P12 format. You will get it from your " +"administrator if needed." +msgstr "" +"ここをクリックして P12 フォーマットの証明書をインポートします。必要であれば、" +"管理者から取得します。" + +#: profilecertoptionsbase.ui:440 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Verify CA certificate of peer" +msgstr "CA 証明書へのパス" + +#: profilecertoptionsbase.ui:461 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use &Cisco certificate store" +msgstr "証明書をインポート..." + +#: profilecertoptionsbase.ui:634 +#, no-c-format +msgid "Save private ke&y passphrase" +msgstr "秘密鍵のパスフレーズを保存する(&Y)" + +#: profileciscooptionsbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Peer timeout:" +msgstr "ピアのタイムアウト:" + +#: profileciscooptionsbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Peer timeout" +msgstr "ピアのタイムアウト" + +#: profileciscooptionsbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"After this number of seconds KVpnc reconnects. Value of 0 disables timeout." +msgstr "" +"この秒数が経過した後、 KVpnc は再接続します。値を 0 に設定するとタイムアウト" +"が無効になります。" + +#: profileciscooptionsbase.ui:141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use &local port for ISAKMP:" +msgstr "ISAKMP にローカルポートを使う(&M):" + +#: profileciscooptionsbase.ui:178 profilevtunoptionsbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Local port number" +msgstr "ローカルポート番号" + +#: profileciscooptionsbase.ui:199 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable &data encryption" +msgstr "OE (Opportunistic Encryption) を無効にする(&Y)" + +#: profileciscooptionsbase.ui:205 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "disables the encrytion for data" +msgstr "OE (Opportunistic Encryption) を無効にする(&Y)" + +#: profileciscooptionsbase.ui:240 +#, no-c-format +msgid "Cisco NAT mode:" +msgstr "" + +#: profileciscooptionsbase.ui:268 profileciscooptionsbase.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the NAT traversal mode for cisco (vpnc >= 0.4.x)\n" +"\n" +"* natt - NAT-T as defined in RFC3947\n" +"* force-natt - always use NAT-T encapsulation even without presence of a NAT " +"device (useful if the OS captures all ESP traffic)\n" +"* cisco-udp - Cisco proprietary UDP encapsulation, commonly over Port 10000\n" +msgstr "" + +#: profileciscooptionsbase.ui:410 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use global IPSec secret" +msgstr "グローバル IPSec secret を使う" + +#: profileciscooptionsbase.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Use global IPSec secret from /etc/vpnc/default.conf" +msgstr "/etc/vpnc/default.conf のグローバル IPSec secret を使用します" + +#: profileciscooptionsbase.ui:520 +#, no-c-format +msgid "E&nable interactive extended authentication" +msgstr "対話型拡張認証を有効にする(&N)" + +#: profileciscooptionsbase.ui:542 +#, no-c-format +msgid "Allow empt&y group password (insecure!)" +msgstr "空のグループパスワードを許可する(&Y) (危険)" + +#: profileciscooptionsbase.ui:620 +#, no-c-format +msgid "Enable DPD idle ti&meout:" +msgstr "" + +#: profileciscooptionsbase.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Use DPD (Dead Peer Detection)" +msgstr "" + +#: profileciscooptionsbase.ui:669 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DPD idle timeout" +msgstr "ピアのタイムアウト" + +#: profileciscooptionsbase.ui:672 +#, no-c-format +msgid "This is the value of DPD (Dead Peer Detection) timeout." +msgstr "" + +#: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Command Execution After Connect" +msgstr "接続後のコマンド実行" + +#: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "E&xecute command after connect" +msgstr "接続後にコマンドを実行する(&X)" + +#: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Execute specified command after connect" +msgstr "接続後に指定したコマンドを実行します" + +#: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Check this to execute specified command after every successful connect." +msgstr "" +"接続が成功した後に毎回指定したコマンドを実行する場合、これをチェックします。" + +#: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:72 +#: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "" +"Command to execute after sucessful connect. <br>Normal shell commands are " +"accepted." +msgstr "" +"接続が成功した後に実行するコマンド。通常のシェルコマンドが使用できます。" + +#: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Delay time:" +msgstr "" + +#: profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Execute co&mmand after disconnect" +msgstr "切断後にコマンドを実行する(&M)" + +#: profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Execute specified command after disconnect" +msgstr "切断後に指定したコマンドを実行します" + +#: profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Check this to execute specified command after every disconnect." +msgstr "切断した後に毎回指定したコマンドを実行する場合、これをチェックします。" + +#: profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:64 +#: profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"Command to execute after successful disconnect. <br>Normal shell commands " +"are accepted." +msgstr "" +"切断に成功した後に実行するコマンド。通常のシェルコマンドが使用できます。" + +#: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Command Execution Before Connect" +msgstr "接続前のコマンド実行" + +#: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Execu&te command before connect" +msgstr "接続前にコマンドを実行する(&T)" + +#: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Execute specified commands before connect" +msgstr "接続前に指定したコマンドを実行します" + +#: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to execute specified command before every successful connect." +msgstr "接続する前に毎回指定したコマンドを実行する場合、これをチェックします。" + +#: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Command to execute before connect" +msgstr "接続前に実行するコマンド" + +#: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"Command to execute before connect. <br>Normal shell commands are accepted." +msgstr "接続前に実行するコマンド。通常のシェルコマンドが使用できます。" + +#: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Command Execution Before Disconnect" +msgstr "切断前のコマンド実行" + +#: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Execute comm&and before disconnect" +msgstr "切断前にコマンドを実行する(&A)" + +#: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Execute specified command before disconnect" +msgstr "切断前に指定したコマンドを実行します" + +#: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Check this to execute specified command before every disconnect." +msgstr "切断する前に毎回指定したコマンドを実行する場合、これをチェックします。" + +#: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:64 +#: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"Command to execute before disconnect. <br>Normal shell commands are accepted." +msgstr "切断前に実行するコマンド。通常のシェルコマンドが使用できます。" + +#: profilegeneraloptionsbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Profile description" +msgstr "プロファイルの説明" + +#: profilegeneraloptionsbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Connection type" +msgstr "接続タイプ" + +#: profilegeneraloptionsbase.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Rena&me" +msgstr "名前変更(&M)" + +#: profilegeneraloptionsbase.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Rename the current profile" +msgstr "現在のプロファイルの名前を変更" + +#: profilegeneraloptionsbase.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Sa&ve" +msgstr "保存(&V)" + +#: profilegeneraloptionsbase.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Save the current profile" +msgstr "現在のプロファイルを保存" + +#: profilegeneraloptionsbase.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Dele&te" +msgstr "削除(&T)" + +#: profilegeneraloptionsbase.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Delete the current profile" +msgstr "現在のプロファイルを削除" + +#: profilegeneraloptionsbase.ui:180 +#, no-c-format +msgid "Ne&w" +msgstr "新規(&W)" + +#: profilegeneraloptionsbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Create a new profile" +msgstr "新規プロファイルを作成" + +#: profileipsecoptionsbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "FreeSWAN (OpenSWAN)" +msgstr "Racoon / FreeSWAN (OpenSWAN)" + +#: profileipsecoptionsbase.ui:177 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use PFS" +msgstr "PFS を無効にする(&D)" + +#: profileipsecoptionsbase.ui:423 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IKE/ESP" +msgstr "KDE" + +#: profileipsecoptionsbase.ui:466 +#, no-c-format +msgid "Specify IKE" +msgstr "" + +#: profileipsecoptionsbase.ui:494 profileipsecoptionsbase.ui:653 +#, no-c-format +msgid "<a href=\"\">Help needed?</a>" +msgstr "" + +#: profileipsecoptionsbase.ui:518 +#, no-c-format +msgid "aes&256-sha1" +msgstr "" + +#: profileipsecoptionsbase.ui:540 +#, no-c-format +msgid "3des-sha1-modp2&048" +msgstr "" + +#: profileipsecoptionsbase.ui:543 profilepptpoptionsbase.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alt+0" +msgstr "Alt+I" + +#: profileipsecoptionsbase.ui:616 +#, no-c-format +msgid "Specify ESP" +msgstr "" + +#: profileipsecoptionsbase.ui:795 profileracoonoptionsbase.ui:476 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Local/Remote ID" +msgstr "特別なリモート ID" + +#: profileipsecoptionsbase.ui:866 +#, no-c-format +msgid "" +"Value for the local ID, hint: if type address, you can enter a hostname here " +"which will be resolved at connect" +msgstr "" + +#: profileipsecoptionsbase.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "" +"Value for the remote ID, hint: if type address, you can enter a hostname " +"here which will be resolved at connect" +msgstr "" + +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "General network options" +msgstr "ネットワークの全般オプション" + +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User defined &MTU:" +msgstr "ユーザ定義の &MTU:" + +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check this to set a custom MRU size" +msgstr "MTU サイズを指定する場合、これをチェック" + +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "If you enable this you can set a own MRU size." +msgstr "このオプションを有効にすると、 MTU サイズを指定できます。" + +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The MRU size for the ppp connection" +msgstr "ppp 接続での MTU サイズ" + +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Here you can specify the MRU size for use with pppd." +msgstr "ここで pppd で使用する MTU サイズを指定します。" + +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the network device which should be used for the tunnel. Its only " +"active if needed. If no selection made, \"default\" is set for using the " +"device where the defaultroute points to." +msgstr "" +"これはトンネルに使用するネットワークデバイスです。必要な場合のみアクティブに" +"なります。選択しなかった場合、デフォルトルートが指すデバイスを使用するように" +"「デフォルト」に設定されます。" + +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:267 +#, no-c-format +msgid "Fix path mtu discovery problem" +msgstr "" + +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:273 +#, no-c-format +msgid "" +"Fixes the path mtu discovery problem by inserting a special firwall rule." +msgstr "" + +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:276 +#, no-c-format +msgid "" +"Problem: TCP connections using the PPTP Client host as a hop in the route " +"(such as via normal routing, NAT or IP masquerading) freeze once they " +"attempt to transfer large amounts of data.\n" +"Diagnosis: path MTU discovery may not be working, due to hosts on the route " +"refusing to forward ICMP fragmentation needed responses." +msgstr "" + +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:296 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Update DNS configuration" +msgstr "Mode Config を使う(&M)" + +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:305 +#, no-c-format +msgid "Modify the nameserver configuration and set DNS_UPDATE var." +msgstr "" + +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:308 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, the nameserver configuration will be updated. The " +"DNS_UPDATE environment variable will be set to YES, otherwise NO." +msgstr "" + +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:590 +#, no-c-format +msgid "Connection Status Check" +msgstr "接続状態チェック" + +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:593 +#, no-c-format +msgid "Options for connection status check" +msgstr "接続状態チェックのオプション" + +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:596 +#, no-c-format +msgid "Here you can set various options for the connection status check." +msgstr "ここで接続状態チェックの様々なオプションを設定します。" + +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:618 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Check connection status" +msgstr "接続状態チェックを使う(&H)" + +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:630 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the connection status check will be enabled. The parameters " +"below control how often the gateway will be pinged and it must be minimal " +"success in a count.<br>Example: interval 1, success count 4: this means that " +"4 pings will be done and minimal one must be success for keep the connection " +"alive. The delay between the pings are 1 sec." +msgstr "" +"これをチェックすると、接続状態チェックが有効になります。下のパラメータで、" +"ゲートウェイに ping を実行する間隔と最低必要な成功率を決定します。<br>例: " +"「間隔=1、成功カウント=4」は、 1 秒おきに ping を 4 回実行して、接続を維持す" +"るためには、その内の最低 1 回成功する必要がある、という意味になります。" + +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:812 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ping hostname/IP address:" +msgstr "IP アドレスがありません" + +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:818 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Use specified hostname/IP address instead the gateway address to test the " +"connection status" +msgstr "" +"接続の状態テストにゲートウェイアドレスではなく指定したアドレスを使用します" + +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:832 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hostname/IP address for ping test" +msgstr "ping テストに使用する IP アドレス" + +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:835 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This is the hostname/IP address which should be tested." +msgstr "これはテストする IP アドレスです。" + +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:881 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reconnect dela&y:" +msgstr "再接続の遅延秒数" + +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:890 +#, no-c-format +msgid "Delay in seconds before reconnect after the connection lost" +msgstr "接続が失われた後、再接続するまでの遅延秒数" + +#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:932 +#, no-c-format +msgid "Reconnect delay in seconds" +msgstr "再接続の遅延秒数" + +#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use HTTP prox&y" +msgstr "HTTP プロキシを使う(&H)" + +#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:68 +#, no-c-format +msgid "HTTP proxy settings" +msgstr "HTTP プロキシの設定" + +#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:334 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use HTTP prox&y authentication" +msgstr "HTTP プロキシ認証を使う(&A)" + +#: profilenetworknatoptionsbase.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use UDP" +msgstr "PFS を無効にする(&D)" + +#: profilenetworknatoptionsbase.ui:65 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"For IPSec use UDP encapsulation. For openvpn <br>use UDP instead of TCP " +"protocol." +msgstr "" +"IPSec には UDP カプセル化 (NAT-T) を使用します。<br>openvpn には TCP プロトコ" +"ルの代わりに UDP を使用します。" + +#: profilenetworknatoptionsbase.ui:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "UDP port for NAT-&T:" +msgstr "NAT-T の &UDP ポート:" + +#: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Network Route Options" +msgstr "ネットワークルートのオプション" + +#: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:188 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit &route..." +msgstr "ルートを追加(&R)..." + +#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Network Virtual IP Options" +msgstr "ネットワーク仮想 IP のオプション" + +#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Remote IP address (for tunnel)" +msgstr "リモート IP アドレス (トンネル用)" + +#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Use vir&tual IP addresses" +msgstr "仮想 IP アドレスを使う(&T)" + +#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Use virtual IP addresses" +msgstr "仮想 IP アドレスを使用します" + +#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Local IP address (for tunnel)" +msgstr "ローカル IP アドレス (トンネル用)" + +#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Local IP (virtual):" +msgstr "ローカル IP (仮想): " + +#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IPsec" +msgstr "IPSec ID:" + +#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:164 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use &local source IP:" +msgstr "ISAKMP にローカルポートを使う(&M):" + +#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:175 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use remote source IP:" +msgstr "リモートネットワーク" + +#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:207 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use virtual subnets:" +msgstr "仮想 IP アドレスを使用します" + +#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"for example: %v4:10.0.0.0/8,%v4:172.16.0.0/12,%v4:192.168.0.0/16,%v4:!" +"192.168.2.0/24,%v4:!192.168.15.128/25" +msgstr "" + +#: profileopenvpnoptionsbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Use specified &local port:" +msgstr "指定したローカルポートを使う(&L):" + +#: profileopenvpnoptionsbase.ui:84 profileopenvpnoptionsbase.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Specify local (source) port to use" +msgstr "使用するローカル (ソース) ポートを指定します" + +#: profileopenvpnoptionsbase.ui:92 profilesshoptionsbase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "&Use specified remote port:" +msgstr "指定したリモートポートを使う(&U):" + +#: profileopenvpnoptionsbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Disable socket bind" +msgstr "" + +#: profileopenvpnoptionsbase.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Use tunnel ping restart:" +msgstr "" + +#: profileopenvpnoptionsbase.ui:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use reneg-sec:" +msgstr "ユーザ名:" + +#: profileopenvpnoptionsbase.ui:288 +#, no-c-format +msgid "Frag&ment packets bigger than:" +msgstr "次より大きいパケットを分割する(&M):" + +#: profileopenvpnoptionsbase.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Packet size" +msgstr "パケットサイズ" + +#: profileopenvpnoptionsbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "This is the max packet size after encapsulation" +msgstr "これはカプセル化した後のパケットの最大サイズです。" + +#: profileopenvpnoptionsbase.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Max packet size" +msgstr "最大パケットサイズ" + +#: profileopenvpnoptionsbase.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Use tunnel ping:" +msgstr "" + +#: profileopenvpnoptionsbase.ui:410 +#, no-c-format +msgid "Use specified packet size:" +msgstr "ユーザ指定のパケットサイズ:" + +#: profileopenvpnoptionsbase.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Use specified max packet size after encapsulation" +msgstr "カプセル化した後の最大パケットサイズを指定します" + +#: profileopenvpnoptionsbase.ui:584 profileopenvpnoptionsbase.ui:640 +#, no-c-format +msgid "Digest algorithm" +msgstr "ダイジェストアルゴリズム" + +#: profileopenvpnoptionsbase.ui:609 +#, no-c-format +msgid "Use only CA cert and authenticate with username and password" +msgstr "CA 証明書のみを使用し、ユーザ名とパスワードで認証する" + +#: profileopenvpnoptionsbase.ui:659 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Authentication direction:" +msgstr "認証方式の選択" + +#: profileopenvpnoptionsbase.ui:670 +#, no-c-format +msgid "The NS cert type:" +msgstr "nsCertType" + +#: profileopenvpnoptionsbase.ui:719 +#, no-c-format +msgid "Use &TLS auth" +msgstr "TLS 認証を使う(&T)" + +#: profileopenvpnoptionsbase.ui:753 +#, no-c-format +msgid "File name of static key or passphrase file." +msgstr "静的鍵またはパスフレーズファイルのファイル名" + +#: profilepptpoptionsbase.ui:31 +#, no-c-format +msgid "MPPE" +msgstr "" + +#: profilepptpoptionsbase.ui:89 +#, no-c-format +msgid "A&llow MPPE stateful mode" +msgstr "MPPE ステートフルモードを許可する(&L)" + +#: profilepptpoptionsbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Refuse 4&0 bit encryption" +msgstr "4&0 ビット暗号を拒否する" + +#: profilepptpoptionsbase.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Refuse &128 bit encryption" +msgstr "&128 ビット暗号を拒否する" + +#: profilepptpoptionsbase.ui:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PPP" +msgstr "PPTP" + +#: profilepptpoptionsbase.ui:526 +#, no-c-format +msgid "DNS" +msgstr "" + +#: profilepskoptionsbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Pre Shared Key (Cisco: Group Password)" +msgstr "事前共有鍵 (Cisco: グループパスワード)" + +#: profilepskoptionsbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "PSK options" +msgstr "事前共有鍵のオプション" + +#: profilepskoptionsbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Pre shared key:" +msgstr "事前共有鍵:" + +#: profileracoonoptionsbase.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "racoon + ipsec tools specific settings (Linux &2.6 native or BSD" +msgstr "racoon + ipsec-tools 固有の設定 (Linux &2.6 native または BSD)" + +#: profilesshoptionsbase.ui:104 +#, no-c-format +msgid "&Use network config script on server:" +msgstr "" + +#: profilesshoptionsbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "full path to script on server" +msgstr "" + +#: profilesshoptionsbase.ui:124 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameter 0: script name e.g. /root/ssh_vpn_up.sh\n" +"Parameter 1: device type e.g. tun\n" +"Parameter 2: ip address e.g. 1.2.3.4 (tun)\n" +"Parameter 3: remote ip address 1.2.3.5 (tun)" +msgstr "" + +#: profilesshoptionsbase.ui:156 +#, no-c-format +msgid "&Key" +msgstr "" + +#: profilesshoptionsbase.ui:167 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pass&word" +msgstr "パスワード" + +#: profilesshoptionsbase.ui:205 +#, no-c-format +msgid "SSH key" +msgstr "" + +#: profilesshoptionsbase.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Costum key:" +msgstr "" + +#: profilesshoptionsbase.ui:275 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "autodetected ke&y:" +msgstr "NAT 設定: ユーザ定義のポートを使う: %1" + +#: profileuseroptionsbase.ui:65 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "N&T domain name:" +msgstr "NT ドメイン名" + +#: profileuseroptionsbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Dont save username" +msgstr "ユーザ名を保存しない" + +#: profileuseroptionsbase.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Hide group pass&word field in account data dialog" +msgstr "" + +#: profileuseroptionsbase.ui:257 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not show group password field in dialog for request username/password." +msgstr "" + +#: profileuseroptionsbase.ui:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ask user password on each connect" +msgstr "認証に使用するパスワード" + +#: profileuseroptionsbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, on each connect the user password will be asked." +msgstr "" + +#: profilevtunoptionsbase.ui:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "VTun profile:" +msgstr "プロファイル:" + +#: profilevtunoptionsbase.ui:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use userdefined port:" +msgstr "指定したポートを使う:" + +#: toolsinfowidgetbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Tools Information" +msgstr "ツールの情報" + +#: toolsinfowidgetbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "The following information about the tools has been collected:" +msgstr "ツールに関して以下の情報を収集しました:" + +#: toolsinfowidgetbase.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Tool" +msgstr "ツール" + +#: toolsinfowidgetbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Version" +msgstr "バージョン" + +#: toolsinfowidgetbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Usability" +msgstr "使用可能" + +#: toolsinfowidgetbase.ui:77 +#, no-c-format +msgid "required by" +msgstr "" + +#: toolsinfowidgetbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "パス" + +#, fuzzy +#~ msgid "File" +#~ msgstr "ファイルがありません" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "インポートするタイプ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "キャンセル" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "キャンセル" + +#, fuzzy +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "ファイルがありません" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" +#~ "\"font-size:12pt;font-family:helvetica\">\n" +#~ "<p style=\"margin-top:18px\"><a name=\"topic\"><span style=\"font-" +#~ "size:24pt;font-weight:600\">Topics</span></a></p>\n" +#~ "<p style=\"margin-top:16px\"><a href=\"#usage\"><span style=\"font-" +#~ "size:18pt;font-weight:600\">1. Usage</span></a></p>\n" +#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#connect\"><span style=\"font-" +#~ "size:14pt;font-weight:600\">1.1 Connect</span></a></p>\n" +#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#disconnect\"><span style=\"font-" +#~ "size:14pt;font-weight:600\">1.2 Disconnect</span></a></p>\n" +#~ "<p style=\"margin-top:16px\"><a href=\"#external_help\"><span style=" +#~ "\"font-size:18pt;font-weight:600\">2. Getting external help</span></a></" +#~ "p>\n" +#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#homepage\"><span style=\"font-" +#~ "size:14pt;font-weight:600\">2.1 Homepage</span></a></p>\n" +#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#submitting_bugs\"><span style=" +#~ "\"font-size:14pt;font-weight:600\">2.2 Submitting bugs</span></a></p>\n" +#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#author\"><span style=\"font-" +#~ "size:14pt;font-weight:600\">2.3 Author</span></a></p>\n" +#~ "<p style=\"margin-top:16px\"><a name=\"usage\"><span style=\"font-" +#~ "size:18pt;font-weight:600\">1. Usage</span></a></p>\n" +#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"connect\"><span style=\"font-" +#~ "size:14pt;font-weight:600\">1.1 Connect</span></a></p>\n" +#~ "<p>Start kvpnc and if vpnc-connect/vpnc-disconnect is not installed in /" +#~ "usr/sbin change it in settings. Click on \"New profile...\" to add a new " +#~ "profile. Enter the new Name in the upcoming dialog, fill in the empty " +#~ "fields and save profile by clicking on \"Save profile...\". After enter " +#~ "your VPN data, click on \"connect\" to connect to your VPN server. By " +#~ "default, kvpnc minimizes into kicker dock after sucessfull connect. <a " +#~ "href=\"#topic\">back to top</a> </p>\n" +#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"disconnect\"><span style=\"font-" +#~ "size:14pt;font-weight:600\">1.2 Disconnect</span></a></p>\n" +#~ "<p>To disconnect, click on kicker dock and kvpnc main window will be " +#~ "restored. Then click on \"disconnect\". You can also use toolbar icons or " +#~ "menu entries in kicker dock context menu. <a href=\"#topic\">back to top</" +#~ "a> </p>\n" +#~ "<p style=\"margin-top:16px\"><a name=\"external_help\"><span style=\"font-" +#~ "size:18pt;font-weight:600\">2. Getting external help</span></a></p>\n" +#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"homepage\"><span style=\"font-" +#~ "size:14pt;font-weight:600\">2.1 Homepage</span></a></p>\n" +#~ "<p>Go to <a href=\"http://home.gna.org/kvpnc/\">http://home.gna.org/kvpnc/" +#~ "</a> for new releases, contacts, etc. <a href=\"#topic\">back to top</a> " +#~ "</p>\n" +#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"sumbitting_bugs\"><span style=" +#~ "\"font-size:14pt;font-weight:600\">2.2 Submitting bugs</span></a></p>\n" +#~ "<p>Go to <a href=\"https://gna.org/bugs/?group=kvpnc\">https://gna.org/" +#~ "bugs/?group=kvpnc</a> for submitting new bugs or look for open bugs. <a " +#~ "href=\"#topic\">back to top</a> </p>\n" +#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"author\"><span style=\"font-" +#~ "size:14pt;font-weight:600\">2.3 Author</span></a></p>\n" +#~ "<p>Send a mail to Christoph Thielecke (<a href=\"u15119@hs-harz.de" +#~ "\">u15119@hs-harz.de</a>) if you have questions, suggestions or wishes. " +#~ "<a href=\"#topic\">back to top</a></p>\n" +#~ "</body></html>" +#~ msgstr "" +#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" +#~ "\"font-size:12pt;font-family:helvetica\">\n" +#~ "<p style=\"margin-top:18px\"><a name=\"topic\"><span style=\"font-" +#~ "size:24pt;font-weight:600\">トピック</span></a></p>\n" +#~ "<p style=\"margin-top:16px\"><a href=\"#usage\"><span style=\"font-" +#~ "size:18pt;font-weight:600\">1. 使い方</span></a></p>\n" +#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#connect\"><span style=\"font-" +#~ "size:14pt;font-weight:600\">1.1 接続</span></a></p>\n" +#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#disconnect\"><span style=\"font-" +#~ "size:14pt;font-weight:600\">1.2 切断</span></a></p>\n" +#~ "<p style=\"margin-top:16px\"><a href=\"#external_help\"><span style=" +#~ "\"font-size:18pt;font-weight:600\">2. 外部のヘルプ</span></a></p>\n" +#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#homepage\"><span style=\"font-" +#~ "size:14pt;font-weight:600\">2.1 ホームページ</span></a></p>\n" +#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#submitting_bugs\"><span style=" +#~ "\"font-size:14pt;font-weight:600\">2.2 バグを報告</span></a></p>\n" +#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a href=\"#author\"><span style=\"font-" +#~ "size:14pt;font-weight:600\">2.3 作者</span></a></p>\n" +#~ "<p style=\"margin-top:16px\"><a name=\"usage\"><span style=\"font-" +#~ "size:18pt;font-weight:600\">1. 使い方</span></a></p>\n" +#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"connect\"><span style=\"font-" +#~ "size:14pt;font-weight:600\">1.1 接続</span></a></p>\n" +#~ "<p>KVpnc を開始し、vpnc-connect/vpnc-disconnect が /usr/sbin にインストー" +#~ "ルされていない場合は、設定で変更してください。新しいプロファイルを追加する" +#~ "には、"新規プロファイル..." をクリックし、表示されるダイアログで" +#~ "名前その他のフィールドを埋めて、"プロファイルを保存..." をクリッ" +#~ "クします。あなたの VPN のデータを入力した後、"接続" ボタンを押し" +#~ "て VPN サーバに接続します。接続に成功すると、KVpnc はデフォルトでパネルに" +#~ "最小化します。<a href=\"#topic\">トップに戻る</a> </p>\n" +#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"disconnect\"><span style=\"font-" +#~ "size:14pt;font-weight:600\">1.2 切断</span></a></p>\n" +#~ "<p>接続を切断するときは、パネルのシステムトレイアイコンをクリックして " +#~ "KVpnc のメインウィンドウを復元し、"切断" ボタンを押します。これ" +#~ "は、ツールバーのアイコンまたはシステムトレイアイコンのコンテキストメニュー" +#~ "からも行えます。<a href=\"#topic\">トップに戻る</a> </p>\n" +#~ "<p style=\"margin-top:16px\"><a name=\"external_help\"><span style=\"font-" +#~ "size:18pt;font-weight:600\">2. 外部のヘルプ</span></a></p>\n" +#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"homepage\"><span style=\"font-" +#~ "size:14pt;font-weight:600\">2.1 ホームページ</span></a></p>\n" +#~ "<p>Go to <a href=\"http://home.gna.org/kvpnc/\">http://home.gna.org/kvpnc/" +#~ "</a> for new releases, contacts, etc. <a href=\"#topic\">トップに戻る</a> " +#~ "</p>\n" +#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"sumbitting_bugs\"><span style=" +#~ "\"font-size:14pt;font-weight:600\">2.2 バグを報告</span></a></p>\n" +#~ "<p>バグは <a href=\"https://gna.org/bugs/?group=kvpnc\">https://gna.org/" +#~ "bugs/?group=kvpnc</a> へ報告してください。既に報告されているバグもそこで探" +#~ "すことができます。<a href=\"#topic\">トップに戻る</a> </p>\n" +#~ "<p style=\"margin-top:14px\"><a name=\"author\"><span style=\"font-" +#~ "size:14pt;font-weight:600\">2.3 作者</span></a></p>\n" +#~ "<p>ご質問、ご意見、ご要望があれば、Christoph Thielecke (<a href=" +#~ "\"u15119@hs-harz.de\">u15119@hs-harz.de</a>) までメールを送ってください。" +#~ "<a href=\"#topic\">トップに戻る</a></p>\n" +#~ "</body></html>" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Support KVpnc..." +#~ msgstr "KVpnc を設定..." + +#~ msgid "%1" +#~ msgstr "%1" + +#~ msgid "No vpnc pid file found, using \"killall\" for killing vpnc." +#~ msgstr "" +#~ "vpnc pid ファイルが見つかりません。killall を使って vpnc を強制終了しま" +#~ "す。" + +#~ msgid "Special ID for remote side (rarely needed)" +#~ msgstr "リモート側の特別な ID (通常は不要)" + +#~ msgid "Use special &remote ID:" +#~ msgstr "特別なリモート ID を使う(&R):" + +#~ msgid "Use special ID for the remote side" +#~ msgstr "リモート側に特別な ID を使用します" + +#~ msgid "Us&e special server certificate" +#~ msgstr "特別なサーバ証明書を使う(&E)" + +#~ msgid "Use special &remote ID" +#~ msgstr "特別なリモート ID を使う(&R)" + +#~ msgid "OpenVPN export" +#~ msgstr "OpenVPN エクスポート" + +#~ msgid "Special remote ID" +#~ msgstr "特別なリモート ID" + +#~ msgid "Special remote ID can't be empty!" +#~ msgstr "特別なリモート ID は必須項目です。" + +#~ msgid "Connection finished" +#~ msgstr "接続を終了" + +#~ msgid "Connect try canceled" +#~ msgstr "接続試行がキャンセルされました" + +#, fuzzy +#~ msgid "Low level connection established." +#~ msgstr "%1 へのローレベル接続が確立しました。" + +#, fuzzy +#~ msgid "*S/WAN" +#~ msgstr "FreeS/WAN" + +#~ msgid "type: %1\n" +#~ msgstr "タイプ: %1\n" + +#~ msgid "IPSec ID: %1\n" +#~ msgstr "IPSec ID: %1\n" + +#~ msgid "tunnel IP: %1\n" +#~ msgstr "トンネル IP: %1\n" + +#~ msgid "HTTP proxy: %1:%2\n" +#~ msgstr "HTTP プロキシ: %1:%2\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tunnel device type: %1\n" +#~ msgstr "トンネルデバイスのタイプ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "import fritzbox config: name found: %1" +#~ msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#, fuzzy +#~ msgid "import fritzbox config: always_renew found: %1" +#~ msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#, fuzzy +#~ msgid "import fritzbox config: dont_filter_netbios found: %1" +#~ msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#, fuzzy +#~ msgid "import fritzbox config: localip found: %1" +#~ msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#, fuzzy +#~ msgid "import fritzbox config: virtualip found: %1" +#~ msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#, fuzzy +#~ msgid "import fritzbox config: remoteip found: %1" +#~ msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#, fuzzy +#~ msgid "import fritzbox config: remotehostname found: %1" +#~ msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#, fuzzy +#~ msgid "import fritzbox config: user_fqdn (local id) found: %1" +#~ msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#, fuzzy +#~ msgid "import fritzbox config: exchange mode found: %1" +#~ msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#, fuzzy +#~ msgid "import fritzbox config: keytype found: %1" +#~ msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#, fuzzy +#~ msgid "import fritzbox config: key found: %1" +#~ msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#, fuzzy +#~ msgid "import fritzbox config: cert_do_server_auth found: %1" +#~ msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#, fuzzy +#~ msgid "import fritzbox config: use_nat_t found: %1" +#~ msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#, fuzzy +#~ msgid "import fritzbox config: use_xauth found: %1" +#~ msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#, fuzzy +#~ msgid "import fritzbox config: use_cfgmode found: %1" +#~ msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#, fuzzy +#~ msgid "import fritzbox config: ip addr for phase 2 found: %1" +#~ msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#, fuzzy +#~ msgid "import fritzbox config: remote network ip found: %1" +#~ msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#, fuzzy +#~ msgid "import fritzbox config: remote network netmask found: %1" +#~ msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#, fuzzy +#~ msgid "import fritzbox config: datapipecfg found" +#~ msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#, fuzzy +#~ msgid "import fritzbox config: policies found" +#~ msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#, fuzzy +#~ msgid "import fritzbox config: localid found" +#~ msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#, fuzzy +#~ msgid "import fritzbox config: phase2localid found" +#~ msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#, fuzzy +#~ msgid "import fritzbox config: phase2remoteid found" +#~ msgstr "OpenVPN 設定ファイルをインポート" + +#~ msgid "Enable debu&g" +#~ msgstr "デバッグを有効にする(&G)" + +#~ msgid "Use UDP (NAT-&T)" +#~ msgstr "UDP (NAT-T) を使う(&T)" + +#~ msgid "Use UDP (NAT-T)" +#~ msgstr "UDP (NAT-T) を使う" + +#, fuzzy +#~ msgid "Daemons (%1) available" +#~ msgstr "必要なデーモン (%1 と %2) は利用可能です。" + +#~ msgid "Tunnel IP: %1\n" +#~ msgstr "トンネル IP: %1\n" + +#~ msgid "" +#~ "Local network type is %1 but remote network type is %2. This must be " +#~ "fixed.\n" +#~ "Go to OpenVPN settings and change it to %2." +#~ msgstr "" +#~ "ローカルネットワークのタイプは %1 ですが、リモートネットワークのタイプは " +#~ "%2 です。\n" +#~ "修正する必要があります。OpenVPN の設定を開いて、%2 に変更してください。" + +#~ msgid "" +#~ "Local network type is %1 but remote network type is %2. This must be " +#~ "fixed." +#~ msgstr "" +#~ "ローカルネットワークのタイプは %1 ですが、リモートネットワークのタイプは " +#~ "%2 です。修正する必要があります。" + +#~ msgid "PCF import: group password found: %1" +#~ msgstr "PCF インポート: グループパスワードを検出: %1" + +#~ msgid "PCF import: user password found: %1" +#~ msgstr "PCF インポート: ユーザパスワードを検出: %1" + +#~ msgid "PPTP specific settings" +#~ msgstr "PPTP 固有の設定" + +#~ msgid "Get DNS server &from peer" +#~ msgstr "ピアから DNS サーバを取得(&F)" + +#~ msgid "donate" +#~ msgstr "寄付する" + +#~ msgid "&Donate..." +#~ msgstr "寄付する(&D)..." + +#~ msgid "New type: %1." +#~ msgstr "新しいタイプ: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Using tunnel type: %1" +#~ msgstr "トンネルデバイスのタイプ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tunnel type: %1\n" +#~ msgstr "トンネル IP: %1\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Password" +#~ msgstr "パスワード" + +#~ msgid "Hash algorithm:" +#~ msgstr "ハッシュアルゴリズム:" + +#~ msgid "Loading module \"%1\" has failed: stop." +#~ msgstr "モジュール \"%1\" のロードに失敗しました: 停止。" + +#~ msgid "CA certificate path:" +#~ msgstr "CA 証明書へのパス:" + +#~ msgid "Profile \"%1\" renamed to \"%2\"." +#~ msgstr "プロファイル \"%1\" の名前を \"%2\" に変更しました。" + +#, fuzzy +#~ msgid "or" +#~ msgstr "ポート" + +#~ msgid "IPsec seems to be already running" +#~ msgstr "IPsec は既に実行中のようです" + +#~ msgid "Trying to kill %1 and restart it." +#~ msgstr "%1 を強制終了し、それを再起動します。" + +#~ msgid "TLS remote host can't be empty!" +#~ msgstr "TLS リモートホストは必須項目です。" + +#~ msgid "Empty TLS remote host" +#~ msgstr "TLS リモートホストが空です" + +#~ msgid "starting of \"%1\" was successful." +#~ msgstr "\"%1\" を開始しました。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable xl2tpd debug" +#~ msgstr "pppd デバッグを有効にする(&B)" + +#, fuzzy +#~ msgid "aggressive" +#~ msgstr "aggressive モードなし" + +#, fuzzy +#~ msgid "main" +#~ msgstr "説明: %1" + +#~ msgid "Exchange Mode: %1" +#~ msgstr "交換モード: %1" + +#~ msgid "" +#~ "Wrong ID \"%1\" from peer got, we expect \"%2\". Please verify the " +#~ "connection settings. Hint: try to disable PFS." +#~ msgstr "" +#~ "ピアから不正な ID \"%1\" を取得、\"%2\" が期待されます。接続の設定を確認し" +#~ "てください。ヒント: PFS を無効にしてみてください。" + +#~ msgid "Starting connection \"%1\"..." +#~ msgstr "接続を開始 \"%1\"..." + +#~ msgid "Disable PFS: %1" +#~ msgstr "PFS (Perfect Forward Secrecy) を無効にする: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Group ID: %1" +#~ msgstr "DNS1: %1 を取得" + +#~ msgid "Really delete \"%1\"?" +#~ msgstr "本当に \"%1\" を削除しますか?" + +#~ msgid "Could not bind to listen socket (still %1 running?)" +#~ msgstr "" +#~ "待ち受けソケットにバインドできませんでした (まだ %1 が実行中ですか?)" + +#~ msgid "File %1 sucessfully removed" +#~ msgstr "ファイル %1 を削除しました" + +#~ msgid "l2tp secrets file: %1" +#~ msgstr "l2tp 秘密ファイル: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Test nomppe-stateful support of pppd" +#~ msgstr "pppd の MPPE サポートをテスト (%1)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Test stateless support of pppd" +#~ msgstr "pppd の MPPE サポートをテスト (%1)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Test support of require-mppe-128 pppd" +#~ msgstr "replacedefaultroute pppd のサポートをテスト: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Test support of require MPPE 128 pppd: %1" +#~ msgstr "replacedefaultroute pppd のサポートをテスト: %1" + +#~ msgid "Use &global IPSec secret" +#~ msgstr "グローバル IPSec secret を使う(&G)" + +#~ msgid "new style" +#~ msgstr "新しいスタイル" + +#~ msgid "old style" +#~ msgstr "古いスタイル" + +#~ msgid " %1 has MPPE support and uses old style." +#~ msgstr " %1 は MPPE をサポートし、古いスタイルを使用しています。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Type of the local ID" +#~ msgstr "トンネルデバイスのタイプ" + +#, fuzzy +#~ msgid "This is the type of the local ID" +#~ msgstr "これは vpnc へのパスです" + +#~ msgid "Dont using UDP." +#~ msgstr "UDP を使用しない。" + +#~ msgid "Using mail address as VPN id: %1." +#~ msgstr "メールアドレスを VPN ID として使用: %1" + +#~ msgid "Use speci&fied address to ping:" +#~ msgstr "ping にユーザ指定のアドレスを使う(&F):" + +#~ msgid "Use reconnect dela&y in seconds:" +#~ msgstr "再接続の遅延 (秒) を使う(&Y):" + +#~ msgid "FreeS/WAN or Openswan" +#~ msgstr "FreeS/WAN または Openswan" + +#~ msgid "Please enter %1 specific settings:" +#~ msgstr "ここで %1 固有の設定を行います:" + +#~ msgid "FreeS/WAN settings" +#~ msgstr "FreeS/WAN の設定" + +#~ msgid "New profile wizard racoon/FreeSWAN (OpenSWAN)" +#~ msgstr "新規プロファイル作成ウィザード racoon/FreeSWAN (OpenSWAN)" + +#~ msgid "FreeSWAN / Openswan specific settings" +#~ msgstr "FreeSWAN / Openswan 固有の設定" + +#~ msgid "Use right next hop:" +#~ msgstr "right next hop を使う:" + +#~ msgid "Racoon/*SWAN" +#~ msgstr "Racoon/*SWAN" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use userdefinied port:" +#~ msgstr "指定したポートを使う:" + +#~ msgid "Use HTTP pro&xy" +#~ msgstr "HTTP プロキシを使う(&X)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable protocol f ield compression" +#~ msgstr "LZO 圧縮を無効にする(&Z)" + +#~ msgid "D&o not use MPPC compression" +#~ msgstr "MPPC 圧縮を使わない(&O)" + +#~ msgid "&Do not use deflate method" +#~ msgstr "デフレート方式を使わない(&D)" + +#~ msgid "Retrieve DNS server from peer" +#~ msgstr "ピアから DNS サーバを取得します" + +#~ msgid "Refuse 12&8 bit encryption" +#~ msgstr "12&8 ビット暗号を拒否する" + +#~ msgid "Do not use BSD &compression" +#~ msgstr "BSD 圧縮を使わない(&S)" + +#~ msgid "Refuse &EAP" +#~ msgstr "EAP を拒否する(&E)" + +#~ msgid "import password" +#~ msgstr "インポートのパスワード" + +#~ msgid "Certificate import: password was requested, send it..." +#~ msgstr "証明書インポート: パスワードが要求されました。送信します..." + +#~ msgid "Private key password, private key needs passphrase" +#~ msgstr "秘密鍵のパスワード、秘密鍵にはパスフレーズが必要" + +#~ msgid "" +#~ "Private key password can't be empty because private key is protected " +#~ "with a passphrase." +#~ msgstr "" +#~ "秘密鍵はパスフレーズで保護されているため、秘密鍵のパスワードは必須項目で" +#~ "す。" + +#~ msgid "Certificate import: doCacert()" +#~ msgstr "証明書インポート: doCacert()" + +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate import: doCreateHash()" +#~ msgstr "証明書インポート: doCacert()" + +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate import: doLink()" +#~ msgstr "証明書インポート: doCacert()" + +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate import: exit()" +#~ msgstr "証明書インポート: doCacert()" + +#~ msgid "Certificate import: %2" +#~ msgstr "証明書インポート: %2" + +#~ msgid "P12: freeswan" +#~ msgstr "P12: freeswan" + +#~ msgid "IPSec (FreeSWAN)" +#~ msgstr "IPSec (FreeSWAN)" + +#, fuzzy +#~ msgid " error: certificate enrollment failed." +#~ msgstr "証明書のフォーマット" + +#, fuzzy +#~ msgid "File&name:" +#~ msgstr "ファイル名:" + +#~ msgid "Use token provider librar&y:" +#~ msgstr "トークンプロバイダのライブラリを使う(&Y):" + +#~ msgid "Import &P12 certificate..." +#~ msgstr "P12 証明書をインポート(&P)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "status: connected\n" +#~ "server: %1\n" +#~ "user: %2\n" +#~ "IPSec ID: %3\n" +#~ "duration: %3\n" +#~ "profile: 4" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "状態: 接続済み\n" +#~ "サーバ: %1\n" +#~ "ユーザ: %2\n" +#~ "IPSec ID: %3\n" +#~ "持続時間: %4\n" +#~ "プロファイル: %5" + +#~ msgid "<p align=\"right\"><b>Found</b></p>" +#~ msgstr "<p align=\"right\"><b>検出</b></p>" + +#~ msgid "Authentication method:" +#~ msgstr "認証方式:" + +#~ msgid "The management port cant bind, please try again later." +#~ msgstr "マネージポートをバインドできません、後でもう一度試してください。" + +#~ msgid "Setting %1 debug level %2." +#~ msgstr "%1 のデバッグレベルを %2 に設定。" + +#, fuzzy +#~ msgid "find" +#~ msgstr "失敗" + +#~ msgid "Show Log" +#~ msgstr "ログを表示" + +#~ msgid "PPTP debug level:" +#~ msgstr "PPTP デバッグレベル:" + +#~ msgid "Group password" +#~ msgstr "グループパスワード" + +#~ msgid "Group password is empty but you dont have checked to allow that!" +#~ msgstr "" +#~ "グループパスワードが空ですが、それを許可するオプションが選択されていませ" +#~ "ん。" + +#~ msgid "\"%1\" was successful." +#~ msgstr "\"%1\" が成功しました。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Using %s." +#~ msgstr "UDP を使用。" + +#~ msgid "Using advanced settings." +#~ msgstr "詳細設定を使用。" + +#~ msgid "Advanced Settings" +#~ msgstr "詳細設定" + +#~ msgid "DH group:" +#~ msgstr "DH グループ:" + +#~ msgid "Disable Perfect Forward Secrecy" +#~ msgstr "Perfect Forward Secrecy を無効にします" + +#~ msgid "Advanced settings" +#~ msgstr "詳細設定" + +#~ msgid "MD5" +#~ msgstr "MD5" + +#~ msgid "Sa&ve PSK and password" +#~ msgstr "事前共有鍵とパスワードを保存(&V)" + +#~ msgid "Sa&ve PSK, username and password" +#~ msgstr "事前共有鍵、ユーザ名、パスワードを保存(&V)" + +#~ msgid "Save username and password" +#~ msgstr "ユーザ名とパスワードを保存" + +#~ msgid "Username from dlg: %1" +#~ msgstr "ダイアログからのユーザ名: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save userna&me, PSK and password" +#~ msgstr "ユーザ名、事前共有鍵、パスワードを保存(&V)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Bind to given port has been failed. Another l2tpd process is running. " +#~ "Please stop l2tpd first." +#~ msgstr "" +#~ "l2tpd のバインドに失敗しました。他の l2tpd プロセスが実行中です。先に " +#~ "l2tpd を停止してください。" + +#~ msgid "OpenVPN import: ca cert file %1 copied to %2." +#~ msgstr "OpenVPN インポート: CA 証明書ファイル %1 を %2 にコピーしました。" + +#~ msgid "OpenVPN import: ca cert file %1 could not open for writing." +#~ msgstr "" +#~ "OpenVPN インポート: CA 証明書ファイル %1 を書き込みのために開けませんでし" +#~ "た。" + +#~ msgid "OpenVPN import: ca cert file %1 could not open for reading." +#~ msgstr "" +#~ "OpenVPN インポート: CA 証明書ファイル %1 を読み込みのために開けませんでし" +#~ "た。" + +#~ msgid "OpenVPN import: try to copy pre shared key file %1 to %2." +#~ msgstr "OpenVPN インポート: 事前共有鍵ファイル %1 を %2 にコピーします。" + +#~ msgid "OpenVPN import: X509 cert file %1 copied to %2." +#~ msgstr "OpenVPN インポート: X509 証明書ファイル %1 を %2 にコピーしました。" + +#~ msgid "OpenVPN import: X509 cert file %1 could not open for writing." +#~ msgstr "" +#~ "OpenVPN インポート: X509 証明書ファイル %1 を書き込みのために開けませんで" +#~ "した。" + +#~ msgid "OpenVPN import: X509 cert file %1 could not open for reading." +#~ msgstr "" +#~ "OpenVPN インポート: X509 証明書ファイル %1 を読み込みのために開けませんで" +#~ "した。" + +#~ msgid "OpenVPN import: pre shared key file %1 copied to %2." +#~ msgstr "OpenVPN インポート: 事前共有鍵ファイル %1 を %2 にコピーしました。" + +#~ msgid "OpenVPN import: pre shared key file %1 could not open for writing." +#~ msgstr "" +#~ "OpenVPN インポート: 事前共有鍵ファイル %1 を書き込みのために開けませんでし" +#~ "た。" + +#~ msgid "OpenVPN import: pre shared key file %1 could not open for reading." +#~ msgstr "" +#~ "OpenVPN インポート: 事前共有鍵ファイル %1 を読み込みのために開けませんでし" +#~ "た。" + +#~ msgid "Peer timeout value (%1 s) reached. Reconnecing..." +#~ msgstr "ピアのタイムアウトの値 (%1 秒) に達しました。再接続します..." + +#~ msgid "After this number of seconds kvpnc considers peer not responding" +#~ msgstr "この秒数が経過したら KVpnc はピアが応答しないものとみなします" + +#~ msgid "Peer response timeout (sec.)" +#~ msgstr "ピア応答のタイムアウト (秒)" + +#~ msgid "After this number of seconds kvpnc <br>considers peer not responding" +#~ msgstr "この秒数が経過したら KVpnc はピアが応答しないものとみなします" + +#~ msgid "&Cisco" +#~ msgstr "&Cisco" + +#~ msgid "got 'need ok' message" +#~ msgstr "'need ok' メッセージを受け取りました" + +#~ msgid "got 'need username/password' message" +#~ msgstr "'need username/password' メッセージを受け取りました" + +#~ msgid "got SUCCESS for username message" +#~ msgstr "'username' メッセージに対して SUCCESS を受け取りました" + +#~ msgid "got 'HTTP Proxy password' message" +#~ msgstr "'HTTP Proxy password' メッセージを受け取りました" + +#~ msgid "got SUCCESS for proxy username message" +#~ msgstr "'proxy username' メッセージに対して SUCCESS を受け取りました" + +#~ msgid "got 'private key password' message" +#~ msgstr "'private key password' メッセージを受け取りました" + +#, fuzzy +#~ msgid "got SUCCESS for 'eToken token' password message" +#~ msgstr "'username' メッセージに対して SUCCESS を受け取りました" + +#~ msgid "These are settings for FreeS/WAN and racoon which are mandatory." +#~ msgstr "これらは FreeS/WAN と racoon に必要な設定です。" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Use specified local port:" +#~ msgstr "指定したローカルポートを使う(&L):" + +#~ msgid "setkey" +#~ msgstr "setkey" + +#, fuzzy +#~ msgid "X.509 ificate" +#~ msgstr "X.509 証明書" + +#~ msgid "Certificate/PSK" +#~ msgstr "証明書 / PSK" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "設定" + +#~ msgid "&Write log file" +#~ msgstr "ログファイルに出力(&W)" + +#~ msgid "" +#~ "Enable this to do writing a log file. Its located at /root/.trinity/share/" +#~ "apps/kvpnc/kvpnc.log" +#~ msgstr "" +#~ "ログをファイルに出力するには、このオプションを有効にしてください。ファイル" +#~ "は以下にあります。\n" +#~ "/root/.trinity/share/apps/kvpnc/kvpnc.log" + +#~ msgid "This is the debug level of vpnc" +#~ msgstr "これは vpnc のデバッグレベルです。" + +#~ msgid "Dont quit b&y clicking close button" +#~ msgstr "閉じるボタンのクリックで終了しない(&Y)" + +#~ msgid "&Keep connection files" +#~ msgstr "接続ファイルを保持する(&K)" + +#~ msgid "Show debug console" +#~ msgstr "デバッグコンソールを表示" + +#~ msgid "Connect Options" +#~ msgstr "接続オプション" + +#~ msgid "Minimi&ze after connect" +#~ msgstr "接続後に最小化(&Z)" + +#~ msgid "Enable this to let kvpnc minimize in kicker after succesful connect" +#~ msgstr "" +#~ "接続に成功したら KVpnc をシステムトレイに最小化したい場合、このオプション" +#~ "を有効にしてください。" + +#~ msgid "" +#~ "Disconnect and exit without warning\n" +#~ "if still connected and quit called" +#~ msgstr "" +#~ "接続している状態で「終了」が呼ばれたときに、確認せずに切断して終了します" + +#~ msgid "Do auto connect at startup" +#~ msgstr "起動時に自動接続する" + +#~ msgid "Enable this to let connect kvpnc to a given profile at startup" +#~ msgstr "" +#~ "KVpnc の起動時に、指定されたプロファイルに従って接続させたい場合、このオプ" +#~ "ションを有効にしてください。" + +#~ msgid "Try connect timeout (s)" +#~ msgstr "接続試行のタイムアウト (秒)" + +#~ msgid "Log Output" +#~ msgstr "ログ出力" + +#~ msgid "Color Settings" +#~ msgstr "色の設定" + +#~ msgid "Change..." +#~ msgstr "変更..." + +#~ msgid "Enable colorized log output" +#~ msgstr "ログ出力を色分けする" + +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "フォントサイズ" + +#~ msgid "Programs are in PATH" +#~ msgstr "プログラムは PATH に存在" + +#~ msgid "Path to \"vpnc\":" +#~ msgstr "\"vpnc\" へのパス:" + +#~ msgid "Path to \"ipsec\":" +#~ msgstr "\"ipsec\" へのパス:" + +#~ msgid "This is the path to vpnc-connect" +#~ msgstr "これは vpnc-connect へのパスです" + +#~ msgid "Path to \"setkey\":" +#~ msgstr "\"setkey\" へのパス:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path to \"racoon\":" +#~ msgstr "\"racoon\" へのパス:" + +#~ msgid "PPPD" +#~ msgstr "PPPD" + +#~ msgid "Path to \"pppd\":" +#~ msgstr "\"pppd\" へのパス:" + +#~ msgid "Enable debug" +#~ msgstr "デバッグを有効にする" + +#~ msgid "Path to \"openvpn\":" +#~ msgstr "\"openvpn\" へのパス:" + +#~ msgid "Debug level" +#~ msgstr "デバッグレベル" + +#~ msgid "Dae&mons" +#~ msgstr "デーモン(&M)" + +#~ msgid "Path to \"killall\":" +#~ msgstr "\"killall\" へのパス:" + +#~ msgid "Path to \"ip\":" +#~ msgstr "\"ip\" へのパス:" + +#~ msgid "Path to \"openssl\":" +#~ msgstr "\"openssl\" へのパス:" + +#~ msgid "Path to \"iptables\"" +#~ msgstr "\"iptables\" へのパス:" + +#~ msgid "Path to \"route\":" +#~ msgstr "\"route\" へのパス:" + +#~ msgid "Path to \"kill\":" +#~ msgstr "\"kill\" へのパス:" + +#~ msgid "Path to \"ifconfig\":" +#~ msgstr "\"ifconfig\" へのパス:" + +#~ msgid "" +#~ "The required daemons (%2 and %2) are available, connect will be enabled." +#~ msgstr "必要なデーモン (%2 と %2) は利用可能です。接続を有効にします。" + +#~ msgid "'needok': %1" +#~ msgstr "'needok': %1" + +#~ msgid "Private key password" +#~ msgstr "秘密鍵のパスワード" + +#~ msgid "Connection timed out, \"%1\" killed." +#~ msgstr "接続がタイムアウトしました。\"%1\" を強制終了しました。" + +#~ msgid "&New Profile..." +#~ msgstr "新規プロファイル(&N)..." + +#~ msgid "Left or right ID is empty!" +#~ msgstr "左または右の ID が空です。" + +#~ msgid "OpenVPN configuration error." +#~ msgstr "OpenVPN 設定エラー。" + +#~ msgid "Connected: %2@%1 (%3), %4" +#~ msgstr "接続済み: %2@%1 (%3), %4" + +#~ msgid "Network device: %1" +#~ msgstr "ネットワークデバイス: %1" + +#~ msgid "Use special remote &ID" +#~ msgstr "特別なリモート ID を使う(&I)" + +#~ msgid "&Keep default route" +#~ msgstr "デフォルトルートを保持する(&K)" + +#~ msgid "Keep the default route" +#~ msgstr "デフォルトルートを保持します" + +#~ msgid "UDP port &for NAT-T:" +#~ msgstr "NAT-T の UDP ポート(&F):" + +#~ msgid "Redirect all outgoing IP traffic over the &VPN" +#~ msgstr "すべての発信 IP トラフィックを VPN にリダイレクトする(&V)" + +#~ msgid "Use no IP by default" +#~ msgstr "デフォルトで IP を使わない" + +#~ msgid "Accept only peer with common name:" +#~ msgstr "名前が一致するピアのみ許可する:" + +#~ msgid "Require peer ns cert type:" +#~ msgstr "ピアに nsCertType を要求:" + +#~ msgid "Use specified &MTU:" +#~ msgstr "ユーザ指定の &MTU:" + +#~ msgid "Use specified Maximum Transmission Unit size" +#~ msgstr "指定した MTU (最大転送ユニット) サイズを使用します" + +#~ msgid "The MTU size for pptp connection" +#~ msgstr "pptp 接続での MTU サイズ" + +#~ msgid "Save password in config file (or in TDEWallet if available)" +#~ msgstr "" +#~ "パスワードを設定ファイル (または利用可能であれば TDEWallet) に保存します" + +#~ msgid "Do no&t save username" +#~ msgstr "ユーザ名を保存しない(&T)" + +#~ msgid "Do not save the username in config file nor TDEWallet" +#~ msgstr "ユーザ名を設定ファイルや TDEWallet に保存しません" + +#~ msgid "raccon" +#~ msgstr "racoon" |