From d08a0ede1d2cb15bb14b0ff75eacf5c682b1fa0a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Tue, 6 Dec 2011 12:36:58 -0600 Subject: Initial import of year-and-a-half-old upstream version 0.9.6a --- doc/fr/Makefile.am | 5 + doc/fr/dock_connected.png | Bin 0 -> 958 bytes doc/fr/dock_disconnected.png | Bin 0 -> 1169 bytes doc/fr/handbook.po | 1692 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ doc/fr/import_cisco_pcf.png | Bin 0 -> 11547 bytes doc/fr/import_pkcs12_certifcate.png | Bin 0 -> 23158 bytes doc/fr/index.docbook | 1414 +++++++++++++++++++++++++++++ doc/fr/index.docbook.old | 1205 +++++++++++++++++++++++++ doc/fr/mainwindow.png | Bin 0 -> 20696 bytes doc/fr/new_profile.png | Bin 0 -> 40960 bytes doc/fr/settings_global.png | Bin 0 -> 48484 bytes doc/fr/settings_profiles.png | Bin 0 -> 48905 bytes doc/fr/settings_programs.png | Bin 0 -> 31148 bytes 13 files changed, 4316 insertions(+) create mode 100644 doc/fr/Makefile.am create mode 100755 doc/fr/dock_connected.png create mode 100755 doc/fr/dock_disconnected.png create mode 100644 doc/fr/handbook.po create mode 100644 doc/fr/import_cisco_pcf.png create mode 100644 doc/fr/import_pkcs12_certifcate.png create mode 100644 doc/fr/index.docbook create mode 100644 doc/fr/index.docbook.old create mode 100644 doc/fr/mainwindow.png create mode 100644 doc/fr/new_profile.png create mode 100644 doc/fr/settings_global.png create mode 100644 doc/fr/settings_profiles.png create mode 100644 doc/fr/settings_programs.png (limited to 'doc/fr') diff --git a/doc/fr/Makefile.am b/doc/fr/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..550aaf4 --- /dev/null +++ b/doc/fr/Makefile.am @@ -0,0 +1,5 @@ +KDE_DOCS = kvpnc +KDE_LANG = fr +kde_docs_KDEDOCS = dock_connected.png dock_disconnected.png import_cisco_pcf.png \ + import_pkcs12_certifcate.png mainwindow.png new_profile.png \ + settings_global.png settings_profiles.png settings_programs.png diff --git a/doc/fr/dock_connected.png b/doc/fr/dock_connected.png new file mode 100755 index 0000000..36b87b2 Binary files /dev/null and b/doc/fr/dock_connected.png differ diff --git a/doc/fr/dock_disconnected.png b/doc/fr/dock_disconnected.png new file mode 100755 index 0000000..7fc178a Binary files /dev/null and b/doc/fr/dock_disconnected.png differ diff --git a/doc/fr/handbook.po b/doc/fr/handbook.po new file mode 100644 index 0000000..ec5e458 --- /dev/null +++ b/doc/fr/handbook.po @@ -0,0 +1,1692 @@ +# translation of handbook.po to Deutsch +# translation of handbook.po to +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Florian Fainelli , 2005. +# Christoph Thielecke , 2005. +# Damien Raude-Morvan , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: handbook\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-12 09:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-22 16:10+0200\n" +"Last-Translator: Damien Raude-Morvan \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#. Tag: title +#: index.docbook:47 +#, no-c-format +msgid "The &kvpnc; Handbook" +msgstr "Le manuel de prise en main de &kvpnc;" + +#. Tag: author +#: index.docbook:49 +#, no-c-format +msgid "" +"Christoph Thielecke" +msgstr "" +"Christoph Thielecke" + +#. Tag: email +#: index.docbook:54 +#, no-c-format +msgid "crissi99@gmx.de" +msgstr "crissi99@gmx.de" + +#. Tag: author +#: index.docbook:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Florian Fainelli" +msgstr "" +" Florian Fainelli" + +#. Tag: email +#: index.docbook:62 +#, no-c-format +msgid "florian@alphacore.net" +msgstr "florian@alphacore.net" + +#. Tag: trans_comment +#: index.docbook:66 +#, no-c-format +msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" +msgstr "" +"FlorianFainelli
florian@alphacore0netDamienRaude-Morvan
drazzib@drazzib0com" + +#. Tag: holder +#: index.docbook:73 +#, no-c-format +msgid "Christoph Thielecke" +msgstr "Christoph Thielecke" + +#. Tag: para +#: index.docbook:93 +#, no-c-format +msgid "&kvpnc; is a KDE frontend for various vpn clients." +msgstr "&kvpnc; est une interface graphique sous KDE pour divers clients VPN." + +#. Tag: keyword +#: index.docbook:103 +#, no-c-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. Tag: keyword +#: index.docbook:104 +#, no-c-format +msgid "kvpnc" +msgstr "kvpnc" + +#. Tag: keyword +#: index.docbook:105 +#, no-c-format +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#. Tag: keyword +#: index.docbook:106 +#, no-c-format +msgid "vpnc" +msgstr "vpnc" + +#. Tag: keyword +#: index.docbook:107 +#, no-c-format +msgid "freeswan" +msgstr "freeswan" + +#. Tag: keyword +#: index.docbook:108 +#, no-c-format +msgid "racoon" +msgstr "racoon" + +#. Tag: keyword +#: index.docbook:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IPSec" +msgstr "VPN" + +#. Tag: keyword +#: index.docbook:110 +#, no-c-format +msgid "IPsec" +msgstr "IPSec" + +#. Tag: keyword +#: index.docbook:111 +#, no-c-format +msgid "Cisco" +msgstr "Cisco" + +#. Tag: keyword +#: index.docbook:112 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OpenVPN" +msgstr "VPN" + +#. Tag: keyword +#: index.docbook:113 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PPTP" +msgstr "VPN" + +#. Tag: title +#: index.docbook:128 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Introduction" + +#. Tag: para +#: index.docbook:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"KVpnc is a KDE frontend for " +"various vpn clients. It supports Cisco VPN (vpnc), IPSec (FreeS/WAN (OpenS/WAN), racoon), PPTP (pptpclient), OpenVPN, L2TP (FreeS/WAN, Openswan, strongSwan, ipsec-tools), Vtun and OpenSSH." +msgstr "" +"KVpnc est une interface graphique KDE pour de nombreux clients vpn. Il supporte Cisco VPN (vpnc), IPSec (FreeS/WAN (OpenS/WAN), racoon), PPTP (pptpclient) et " +"OpenVPN." + +#. Tag: title +#: index.docbook:141 +#, no-c-format +msgid "Getting help" +msgstr "Obtenir de l'aide" + +#. Tag: para +#: index.docbook:144 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Général" + +#. Tag: para +#: index.docbook:145 +#, no-c-format +msgid "" +"The project page can be found at: https://www.gna.org/projects/kvpnc." +msgstr "" +"La page du projet est accessible à l'adresse suivante : https://www.gna.org/projects/kvpnc." + +#. Tag: para +#: index.docbook:148 +#, no-c-format +msgid "Contact the kvpnc team:" +msgstr "Contacter l'équipe de kvpnc :" + +#. Tag: para +#: index.docbook:151 +#, no-c-format +msgid "" +"Bug report - To report bugs or wishes use the bugtracker page at: https://gna.org/bugs/?group=kvpnc" +msgstr "" +"Rapport de bogue - Pour rapporter des bogues, utiliser le gestionnaire à " +"l'adresse suivante : https://gna.org/bugs/?group=kvpnc" + +#. Tag: para +#: index.docbook:154 +#, no-c-format +msgid "" +"A list of planned features (TODO list) can be found here: http://cvs.gna.org/viewcvs/*checkout*/kvpnc/kvpnc/" +"TODO?rev=HEAD&content-type=text/plain (in English)." +msgstr "" +"Une liste des tâches en préparation (TODO list) est disponible à l'adresse " +"suivante : http://cvs.gna.org/viewcvs/" +"*checkout*/kvpnc/kvpnc/TODO?rev=HEAD&content-type=text/plain (en " +"anglais)." + +#. Tag: para +#: index.docbook:160 +#, no-c-format +msgid "Mailing list" +msgstr "Liste de diffusion" + +#. Tag: para +#: index.docbook:163 +#, no-c-format +msgid "" +"kvpnc-user - this list is for users of KVpnc who want to discuss about KVpnc." +msgstr "" +"kvpnc -user - cette liste est destinée aux utilisateurs de KVpnc qui veulent " +"discuter de KVpnc." + +#. Tag: para +#: index.docbook:166 +#, no-c-format +msgid "kvpnc-devel - this list is related to development of KVpnc." +msgstr "" +"kvpnc-devel - cette liste regroupe les discussions autour du développement " +"de KVpnc." + +#. Tag: para +#: index.docbook:169 +#, no-c-format +msgid "kvpnc-cvs - this list shows the commit to the CVS tree (readonly)." +msgstr "" +"kvpnc-cvs - cette liste affiche les modifications apportées au code situé " +"sur le CVS (lecture seule)." + +#. Tag: title +#: index.docbook:179 +#, no-c-format +msgid "Using &kvpnc;" +msgstr "Utilisation de &kvpnc;" + +#. Tag: para +#: index.docbook:185 +#, no-c-format +msgid "The following picture shows the mainwindow of &kvpnc;." +msgstr "" +"Les captures d'écran suivantes montrent la fenêtre principale de &kvpnc;." + +#. Tag: screeninfo +#: index.docbook:198 +#, no-c-format +msgid "Screenshot of the main window of &kvpnc;" +msgstr "Captures d'écran de la fenêtre principale de &kvpnc;" + +#. Tag: phrase +#: index.docbook:204 +#, no-c-format +msgid "Screenshot of mainwindow" +msgstr "Captures d'écran de la fenêtre principale" + +#. Tag: title +#: index.docbook:212 +#, no-c-format +msgid "How I create an connection" +msgstr "" + +#. Tag: title +#: index.docbook:214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cisco Concentrator" +msgstr "Connexion VPN aux concentrateurs VPN Cisco" + +#. Tag: para +#: index.docbook:215 +#, no-c-format +msgid "" +"A connection to a cisco concentrator will be often found at universities. " +"The students can fetch the cisco client for use with it. Normally the " +"administrator provides a configuration file (*.pcf), which also can be " +"included in the client." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:216 +#, no-c-format +msgid "The original cisco client has some problems:" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:218 +#, no-c-format +msgid "Needs a propriarity kernel module (can be build against own kernel)" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:219 +#, no-c-format +msgid "console only" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:223 +#, no-c-format +msgid "" +"You need: Username, password, VPN ID, IP address or hostname of the VPN " +"gateway and preshared secret (PSK) if you dont have a cisco profile file (*." +"pcf)." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:227 +#, no-c-format +msgid "" +"To setup a connection to the Cisco concentrator you need to do the following " +"steps:" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:229 +#, no-c-format +msgid "" +"Import the pcf file given from administrator (if available go to step 4)" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:230 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Create a new profile with type cisco" +msgstr "Création d'un nouveau profil" + +#. Tag: para +#: index.docbook:231 +#, no-c-format +msgid "" +"Set gateway (hostname or IP address of the cisco concentrator) at general " +"profile settings" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:232 +#, no-c-format +msgid "" +"Set at PSK profile settings (Pre shared key) the group password if you want " +"to store it" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:233 +#, no-c-format +msgid "" +"Set at user settings the user name and password (if you want to store it)" +msgstr "" + +#. Tag: title +#: index.docbook:238 +#, no-c-format +msgid "IPSec" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:239 index.docbook:245 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "..." +msgstr "su" + +#. Tag: title +#: index.docbook:244 +#, no-c-format +msgid "OpenVPN" +msgstr "" + +#. Tag: title +#: index.docbook:250 +#, no-c-format +msgid "PPTP" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:251 +#, no-c-format +msgid "" +"PPTP is a old VPN protocol designed by Microsoft. Today its known to be " +"insecure. Reasons are unencrypted control channel and design mistakes." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: index.docbook:258 +#, no-c-format +msgid "&kvpnc; features" +msgstr "Fonctionnalités de &kvpnc;" + +#. Tag: para +#: index.docbook:261 +#, no-c-format +msgid "KVpnc provides a lot of features:" +msgstr "KVpnc fournit un certain nombre de fonctionnalités : " + +#. Tag: para +#: index.docbook:263 +#, no-c-format +msgid "Easy to use KDE gui" +msgstr "Interface graphique sous KDE facile d'utilisation" + +#. Tag: para +#: index.docbook:264 +#, no-c-format +msgid "Docking in kicker" +msgstr "Réduction sous forme d'icône dans la barre des tâches" + +#. Tag: para +#: index.docbook:265 +#, no-c-format +msgid "" +"Can be used to generate configuration files for the supported vpn clients" +msgstr "" +"Peut être utilisé afin de générer des fichiers de configuration pour les " +"clients vpn supportés." + +#. Tag: para +#: index.docbook:267 +#, no-c-format +msgid "Localized GUI" +msgstr "Interface graphique localisée" + +#. Tag: para +#: index.docbook:270 +#, no-c-format +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgare" + +#. Tag: para +#: index.docbook:271 +#, no-c-format +msgid "Chinese" +msgstr "Chinois" + +#. Tag: para +#: index.docbook:272 +#, no-c-format +msgid "Dutch" +msgstr "Néerlandais" + +#. Tag: para +#: index.docbook:273 +#, no-c-format +msgid "French" +msgstr "Français" + +#. Tag: para +#: index.docbook:274 +#, no-c-format +msgid "German" +msgstr "Allemand" + +#. Tag: para +#: index.docbook:275 +#, no-c-format +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongrois" + +#. Tag: para +#: index.docbook:276 +#, no-c-format +msgid "Italian" +msgstr "Italien" + +#. Tag: para +#: index.docbook:277 +#, no-c-format +msgid "Slovak" +msgstr "Slovaque" + +#. Tag: para +#: index.docbook:278 +#, no-c-format +msgid "Polish" +msgstr "Polonais" + +#. Tag: para +#: index.docbook:279 +#, no-c-format +msgid "Portuguese Brazilian" +msgstr "Brésilien portugais" + +#. Tag: para +#: index.docbook:280 +#, no-c-format +msgid "Russian" +msgstr "Russe" + +#. Tag: para +#: index.docbook:281 +#, no-c-format +msgid "Spanish" +msgstr "Espagnol" + +#. Tag: para +#: index.docbook:286 +#, no-c-format +msgid "VPN connection to Cisco concentrator" +msgstr "Connexion VPN aux concentrateurs VPN Cisco" + +#. Tag: para +#: index.docbook:287 +#, no-c-format +msgid "VPN connection to VPN servers by using IPsec" +msgstr "Connexion VPN aux serveurs VPN supportant l'IPSec" + +#. Tag: para +#: index.docbook:288 +#, no-c-format +msgid "FreeS/WAN (Linux 2.4.x) or racoon (Linux 2.6.x/BSD) use" +msgstr "FreeS/WAN (Linux 2.4.x) ou racoon (Linux 2.6.x/*BSD)" + +#. Tag: para +#: index.docbook:289 +#, no-c-format +msgid "Multiple profiles" +msgstr "Profils multiples" + +#. Tag: para +#: index.docbook:290 +#, no-c-format +msgid "Preshared secret support" +msgstr "Support du secret pré-partagé" + +#. Tag: para +#: index.docbook:291 +#, no-c-format +msgid "X509 certificate support" +msgstr "Support des certificats X509" + +#. Tag: para +#: index.docbook:292 +#, no-c-format +msgid "Cisco PCF file import" +msgstr "Importation de fichiers PCF Cisco" + +#. Tag: para +#: index.docbook:293 +#, no-c-format +msgid "PKCS12 certificate import" +msgstr "Importation de certificats PKCS12" + +#. Tag: para +#: index.docbook:294 +#, no-c-format +msgid "Ping test" +msgstr "Test de ping" + +#. Tag: para +#: index.docbook:295 +#, no-c-format +msgid "Automatically sets routes and firewall rules (iptables)" +msgstr "Configuration automatique des routes et du pare-feu (iptables)" + +#. Tag: para +#: index.docbook:296 +#, no-c-format +msgid "Automatically detects network device (can be overridden)" +msgstr "Détection automatique des interfaces réseau (peut être forcé)" + +#. Tag: para +#: index.docbook:297 +#, no-c-format +msgid "Log file writing" +msgstr "Journalisation vers un fichier" + +#. Tag: para +#: index.docbook:298 +#, no-c-format +msgid "Supports different debug levels for kvpnc, racoon and vpnc" +msgstr "Supporte différents niveau de déboguage pour kvpnc, racoon et vpnc" + +#. Tag: para +#: index.docbook:299 +#, no-c-format +msgid "PPTP support (pptpclient)" +msgstr "Support de PPTP (pptpclient)" + +#. Tag: para +#: index.docbook:300 +#, no-c-format +msgid "OpenVPN support" +msgstr "Support d'OpenVPN" + +#. Tag: para +#: index.docbook:301 +#, no-c-format +msgid "DCOP interface" +msgstr "Interface DCOP" + +#. Tag: para +#: index.docbook:302 +#, no-c-format +msgid "User notification on sucessful connection/disconnection" +msgstr "Notification utilisateur lors d'une connexion/déconnexion avec succès" + +#. Tag: para +#: index.docbook:303 +#, no-c-format +msgid "NAT-T support (racoon/FreeSWAN/OpenVPN/vpnc)" +msgstr "Support du NAT-T (racoon/FreeSWAN/OpenVPN/vpnc)" + +#. Tag: para +#: index.docbook:304 +#, no-c-format +msgid "Log viewer" +msgstr "Visualisation du journal" + +#. Tag: para +#: index.docbook:305 +#, no-c-format +msgid "Tool checking" +msgstr "Vérification des outils" + +#. Tag: para +#: index.docbook:306 +#, no-c-format +msgid "Retrieve dns servers from peer (PPTP)" +msgstr "Récupère les informations dns depuis la machine paire (PPTP)" + +#. Tag: para +#: index.docbook:307 +#, no-c-format +msgid "Special user-defined server certificate option (FreeS/WAN)" +msgstr "" +"Option spéciale définie par l'utilisateur pour le certificat serveur (FreeS/" +"WAN)" + +#. Tag: para +#: index.docbook:308 +#, no-c-format +msgid "Additional network routes support" +msgstr "Support des routes additionnelles" + +#. Tag: para +#: index.docbook:309 +#, no-c-format +msgid "Support for Debian resolv.conf (vpnc)" +msgstr "Support du fichier resolv.conf Debian (vpnc)" + +#. Tag: para +#: index.docbook:310 +#, no-c-format +msgid "Colorized log output" +msgstr "Journal colorisé" + +#. Tag: para +#: index.docbook:311 +#, no-c-format +msgid "User notifications" +msgstr "Notifications utilisateur" + +#. Tag: para +#: index.docbook:312 +#, no-c-format +msgid "Deletes/keeps generated config files" +msgstr "Efface/conserve les fichiers de configuration générés" + +#. Tag: para +#: index.docbook:313 +#, no-c-format +msgid "Checking of /dev/net/tun and creating missing device entry" +msgstr "" +"Test de l'existence de /dev/net/tun et création si périphérique manquant" + +#. Tag: para +#: index.docbook:314 +#, no-c-format +msgid "Stores size and position of the mainwindow" +msgstr "Conserve la taille et la position de la fenêtre principale" + +#. Tag: title +#: index.docbook:321 +#, no-c-format +msgid "Command Reference" +msgstr "Commandes de référence" + +#. Tag: title +#: index.docbook:330 +#, no-c-format +msgid "The main &kvpnc; window" +msgstr "La fenêtre principale de &kvpnc;" + +#. Tag: title +#: index.docbook:333 +#, no-c-format +msgid "The File Menu" +msgstr "Le menu \"Fichier\"" + +#. Tag: menuchoice +#: index.docbook:337 +#, no-c-format +msgid "" +" &Ctrl;Top " +" File Connect" +msgstr "" +" &Ctrl;Haut " +" Fichier Connexion" + +#. Tag: para +#: index.docbook:344 +#, no-c-format +msgid "" +"Establish connection using the currently chosen profile " +"&kvpnc;" +msgstr "" +"Établie une connexion utilisant le profil actuellement choisi &kvpnc;" + +#. Tag: menuchoice +#: index.docbook:349 +#, no-c-format +msgid "" +" &Ctrl;Bottom File Disconnect" +msgstr "" +" &Ctrl;Bas " +" Fichier Déconnexion" + +#. Tag: para +#: index.docbook:356 +#, no-c-format +msgid "" +"Disconnects from the currently used connection profile " +"&kvpnc;" +msgstr "" +"Déconnexion depuis le profil de connexion actuellement utilisé &kvpnc;" + +#. Tag: menuchoice +#: index.docbook:361 +#, no-c-format +msgid "" +" &Ctrl;Q File Quit" +msgstr "" +" &Ctrl;Q Fichier Quitter" + +#. Tag: para +#: index.docbook:368 +#, no-c-format +msgid "" +"Quits the application definitively and do not store into the kicker &kvpnc;" +msgstr "" +"Quitte définitivement l'application et ne se réduit pas dans la " +"boite à miniature &kvpnc;" + +#. Tag: title +#: index.docbook:376 +#, no-c-format +msgid "The Profile Menu" +msgstr "Le menu Profil" + +#. Tag: menuchoice +#: index.docbook:380 +#, no-c-format +msgid "" +" N Profile New profile" +msgstr "" +" N Profil Nouveau profil" + +#. Tag: para +#: index.docbook:387 +#, no-c-format +msgid "Creates a new profile &kvpnc;" +msgstr "Crée un nouveau profil &kvpnc;" + +#. Tag: menuchoice +#: index.docbook:392 +#, no-c-format +msgid "" +" S Profile Save profile" +msgstr "" +" S Profil Sauvegarder le profil" + +#. Tag: para +#: index.docbook:399 +#, no-c-format +msgid "Saves the currently chosen profile &kvpnc;" +msgstr "Sauvegarde le profil actuellement choisi &kvpnc;" + +#. Tag: menuchoice +#: index.docbook:404 +#, no-c-format +msgid "" +" D Profile Delete profile" +msgstr "" +" D Profil Effacer le profil" + +#. Tag: para +#: index.docbook:411 +#, no-c-format +msgid "Deletes the currently chosen profile &kvpnc;" +msgstr "Efface le profil actuellement choisi &kvpnc;" + +#. Tag: menuchoice +#: index.docbook:416 +#, no-c-format +msgid "" +" I Profile Import a Cisco PCF " +"profile" +msgstr "" +" I Profil Importer un profil Cisco " +"PCF" + +#. Tag: para +#: index.docbook:423 +#, no-c-format +msgid "Imports a Cisco PCF profile &kvpnc;" +msgstr "Importe un profil au format Cisco PCF &kvpnc;" + +#. Tag: menuchoice +#: index.docbook:428 +#, no-c-format +msgid "" +" C Profile Import a certificate file" +msgstr "" +" C Profil Importer un certificat" + +#. Tag: para +#: index.docbook:435 +#, no-c-format +msgid "Imports a certificate file &kvpnc;" +msgstr "Importe un certificat &kvpnc;" + +#. Tag: menuchoice +#: index.docbook:440 +#, no-c-format +msgid "" +" &Ctrl;C Profile Show debugging console" +msgstr "" +" &Ctrl;C Profil Afficher la console de " +"déboguage" + +#. Tag: para +#: index.docbook:447 +#, no-c-format +msgid "Shows the debugging console &kvpnc;" +msgstr "Montre la console de déboguage &kvpnc;" + +#. Tag: menuchoice +#: index.docbook:452 +#, no-c-format +msgid "" +" &Ctrl;T Profile Show tools informations" +msgstr "" +" &Ctrl;T Profil Afficher les informations " +"outils" + +#. Tag: para +#: index.docbook:459 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the found tools, paths, and if working whether or not " +"&kvpnc;" +msgstr "" +"Affiche les informations sur les outils, chemins, et niveau de " +"fonctions &kvpnc;" + +#. Tag: menuchoice +#: index.docbook:464 +#, no-c-format +msgid "" +" &Ctrl;L Profile Show log" +msgstr "" +" &Ctrl;L Profil Afficher le journal" + +#. Tag: para +#: index.docbook:471 +#, no-c-format +msgid "Shows the logfile &kvpnc;" +msgstr "Affiche le contenu du fichier journal &kvpnc;" + +#. Tag: title +#: index.docbook:479 +#, no-c-format +msgid "The Help Menu" +msgstr "Le menu d' Aide" + +#. Tag: sect2 +#: index.docbook:479 +#, no-c-format +msgid "&help.menu.documentation;" +msgstr "&help.menu.documentation;" + +#. Tag: title +#: index.docbook:494 +#, no-c-format +msgid "Questions and Answers" +msgstr "Questions et réponses" + +#. Tag: chapter +#: index.docbook:494 +#, no-c-format +msgid "&reporting.bugs; &updating.documentation;" +msgstr "&reporting.bugs; &updating.documentation;" + +#. Tag: para +#: index.docbook:511 +#, no-c-format +msgid "If compilation fails." +msgstr "Si la compilation échoue." + +#. Tag: para +#: index.docbook:512 +#, no-c-format +msgid "" +"There may be many reaons for the compilation to fail : lack of development " +"tools and/or files, unstable code version ... Please try to search the web " +"for your error and if you don't find an answer, then contact the team." +msgstr "" +"Il peut y avoir plusieurs raisons pour que la compilation échoue : l'absence " +"de fichiers/outils de développement, code instable... Cherchez sur le web " +"votre erreur et si vous n'obtenez pas de réponse, contactez l'équipe." + +#. Tag: para +#: index.docbook:515 +#, no-c-format +msgid "What I have to do to get IPSec working?" +msgstr "Que dois-je faire pour avoir un IPSec fonctionnel?" + +#. Tag: para +#: index.docbook:517 +#, no-c-format +msgid "" +"Please install and configure FreeS/WAN (Linux 2.4.x)/ipsec-tools (Linux 2.6." +"x) first." +msgstr "" +"Installez et configurez FreeS/WAN (Linux 2.4.x)/ipsec-tools (Linux 2.6.x) " +"dans un premier temps." + +#. Tag: para +#: index.docbook:518 +#, no-c-format +msgid "Then do the following steps:" +msgstr "Ensuite, suivez les étapes suivantes:" + +#. Tag: para +#: index.docbook:520 +#, no-c-format +msgid "" +"Import certificate (if X.509 is needed and it is PKCS12 which is ended with ." +"p12)." +msgstr "" +"Importez ensuite le certificat (si un certificat X509 est requis, importez " +"d'abord le fichier PKCS12 (extension .p12))." + +#. Tag: para +#: index.docbook:521 +#, no-c-format +msgid "Setup a new connection (gateway, ...)" +msgstr "Configurez une nouvelle connexion (passerelle, ...)" + +#. Tag: para +#: index.docbook:522 +#, no-c-format +msgid "" +"Setup authentication (username,password/certificate/pre shared key) of the " +"newly created connection." +msgstr "" +"Configurez les informations d'authentification (nom d'utilisateur, mot de " +"passe/certificat/clé partagée) dans la nouvelle connexion créée." + +#. Tag: para +#: index.docbook:527 +#, no-c-format +msgid "What I need for PPTP?" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:528 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You need a kernel with MPPE support and the pptpclient." +msgstr "" +"pptpclient - PPTP VPN" + +#. Tag: title +#: index.docbook:540 +#, no-c-format +msgid "Credits and License" +msgstr "Crédits et licence" + +#. Tag: para +#: index.docbook:542 +#, no-c-format +msgid "&kvpnc;" +msgstr "&kvpnc;" + +#. Tag: para +#: index.docbook:545 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Program copyright 2004-2005 Christoph Thielecke crissi99@gmx." +"de" +msgstr "" +"Programme copyright 2004 Christoph Thielecke crissi99@gmx.de" + +#. Tag: para +#: index.docbook:548 +#, no-c-format +msgid "Contributors:" +msgstr "Contributeurs :" + +#. Tag: para +#: index.docbook:551 +#, no-c-format +msgid "KDE developers for great KDE." +msgstr "Les développeurs de KDE pour leur travail sur l'environnement." + +#. Tag: para +#: index.docbook:552 +#, no-c-format +msgid "KDevelop developers for great KDevelop." +msgstr "Les développeurs de KDevelop." + +#. Tag: para +#: index.docbook:553 +#, no-c-format +msgid "Maurice Massar vpnc@unix-ag.uni-kl.de for his vpnc." +msgstr "" +"Maurice Massar vpnc@unix-ag.uni-kl.de pour son " +"client: vpnc." + +#. Tag: para +#: index.docbook:554 +#, no-c-format +msgid "Laurent Montel montel@kde.org for patches." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:555 +#, no-c-format +msgid "" +"Peter Kussmann peter.kussmann@gmx.de for various test " +"environments and new ideas." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:556 +#, no-c-format +msgid "" +"D. Klinkenberg d.klinkenberg@gmx.net for intensive testing " +"PPTP functionality, usebility hints, tests and bug hunting." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:557 +#, no-c-format +msgid "All other people which report bugs." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:560 +#, no-c-format +msgid "Packagers:" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:563 +#, no-c-format +msgid "" +"Carsten Schöne cs@linux-adminstrator.com for building SuSE " +"packages." +msgstr "" + +#. Tag: trans_comment +#: index.docbook:566 +#, no-c-format +msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS" +msgstr "" +"Florian Fainelli florian@alphacore.net et Damien Raude-" +"Morvan drazzib@drazzib.com " + +#. Tag: para +#: index.docbook:569 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Christoph Thielecke crissi99@gmx.de - german translation" +msgstr "Lapo Luchini lapo@lapo.it pour la traduction italienne." + +#. Tag: para +#: index.docbook:570 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Witek Strzelczyk witek_strzelczyk@go2.pl - polish translation" +msgstr "" +"Witek Strzelczyk witek_strzelczyk AT go2.pl pour sa " +"traduction polonaise." + +#. Tag: para +#: index.docbook:571 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tomas Olah tomas.olah@alert.sk - slovak translation" +msgstr "" +"Tomas Olah tomas.olah_AT_alert.sk pour la traduction slovaque." + +#. Tag: para +#: index.docbook:572 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lapo Luchini lapo@lapo.it - italian translation" +msgstr "Lapo Luchini lapo@lapo.it pour la traduction italienne." + +#. Tag: para +#: index.docbook:573 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Karoly Barcza kbarcza@blackpanther.hu - hungary translation" +msgstr "" +"Karoly Barcza kbarcza AT blackpanther.hu pour la traduction " +"bulgare." + +#. Tag: para +#: index.docbook:574 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Luk De Ketelaere balboy@kvirc.net and Jorgen Kessler " +"jkesseler@home.nl - dutch translation" +msgstr "" +"Luk De Ketelaere balboy AT kvirc.net et Jorgen Kessler " +"jkesseler@home.nl pour la traduction néerlandaise." + +#. Tag: para +#: index.docbook:575 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Atanas M. bugar@developer.bg - bulgarian translation" +msgstr "" +"Atanas M. bugar AT developer.bg pour la traduction bulgare." + +#. Tag: para +#: index.docbook:576 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Juanjo Avarez Martinez juanjux@ yahoo.es - Spanish translation" +msgstr "" +"Juanjo Avarez Martinez juanjux AT yahoo.es pour la traduction " +"espagnole." + +#. Tag: para +#: index.docbook:577 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"He Shi Jun hax.sfo@gmail.com and Marius Pacha " +"marius@matux.de - Chinese translation" +msgstr "" +"He Shi Jun hax.sfo@gmail.com et Marius Pacha " +"marius@matux.de pour la traduction chinoise." + +#. Tag: para +#: index.docbook:578 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Ahinu ahinu@wanadoo.fr , Florian " +"Fainelliflorian@alphacore.net and Damien Raude-Morvan " +"drazzib@drazzib.com - French translation" +msgstr "" +"Ahinu ahinu@wanadoo.fr , Florian Fainelli " +"florian@alphacore.net et Damien Raude-Morvan " +"drazzib@drazzib.com pour la traduction française" + +#. Tag: para +#: index.docbook:579 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Valeriy Girchenko valeragir@mail.ru - Russian translation" +msgstr "Lapo Luchini lapo@lapo.it pour la traduction italienne." + +#. Tag: para +#: index.docbook:580 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Marc Serra Romero mad93@majomo.com - Catalan translation" +msgstr "Lapo Luchini lapo@lapo.it pour la traduction italienne." + +#. Tag: para +#: index.docbook:581 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bülent SENER bsener@inonu.edu.tr - Turkish translation" +msgstr "" +"Atanas M. bugar AT developer.bg pour la traduction bulgare." + +#. Tag: chapter +#: index.docbook:582 +#, no-c-format +msgid "&underFDL; &underGPL;" +msgstr "&underFDL; &underGPL;" + +#. Tag: para +#: index.docbook:593 +#, no-c-format +msgid "" +"Documentation copyright 2004 Christoph Thielecke crissi99@gmx." +"de" +msgstr "" +"Documentation copyright 2004 Christoph Thielecke crissi99@gmx." +"de" + +#. Tag: title +#: index.docbook:598 +#, no-c-format +msgid "Installation" +msgstr "Installation" + +#. Tag: title +#: index.docbook:601 +#, no-c-format +msgid "How to obtain &kvpnc;" +msgstr "Comment obtenir &kvpnc;" + +#. Tag: para +#: index.docbook:603 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "Télécharger" + +#. Tag: para +#: index.docbook:604 +#, no-c-format +msgid "" +"Get it from the filesection (http://download.gna.org/kvpnc/)." +msgstr "" +"Téléchargez le depuis la section Fichiers (http://download.gna.org/kvpnc/)." + +#. Tag: para +#: index.docbook:605 +#, no-c-format +msgid "" +"Packages for various distributions are available there. You dont need to " +"compile it, if there is a package for your distribution." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:607 +#, no-c-format +msgid "KDE3" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:608 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The latest development code can be obtain from subversion respository. " +"Simply do:" +msgstr "" +"La dernière version de développement peut être obtenue depuis le CVS. Pour " +"cela faîtes juste:" + +#. Tag: command +#: index.docbook:609 +#, no-c-format +msgid "svn co svn://svn.gna.org/svn/kvpnc/trunk kvpnc" +msgstr "" + +#. Tag: command +#: index.docbook:610 +#, no-c-format +msgid "cd kvpnc" +msgstr "cd kvpnc" + +#. Tag: command +#: index.docbook:611 +#, no-c-format +msgid "make -f admin/Makefile.common" +msgstr "make -f admin/Makefile.common" + +#. Tag: command +#: index.docbook:612 index.docbook:621 index.docbook:639 +#, no-c-format +msgid "./configure" +msgstr "./configure" + +#. Tag: command +#: index.docbook:613 index.docbook:631 +#, no-c-format +msgid "make" +msgstr "make" + +#. Tag: command +#: index.docbook:614 index.docbook:632 +#, no-c-format +msgid "su" +msgstr "su" + +#. Tag: command +#: index.docbook:615 index.docbook:633 +#, no-c-format +msgid "make install" +msgstr "make install" + +#. Tag: command +#: index.docbook:616 index.docbook:634 +#, no-c-format +msgid "exit" +msgstr "exit" + +#. Tag: para +#: index.docbook:618 index.docbook:636 +#, no-c-format +msgid "Note to Gentoo and non usual KDE prefix users :" +msgstr "" +"Note aux utilisateurs Gentoo et ceux qui n'ont pas KDE dans un préfixe " +"usuel :" + +#. Tag: para +#: index.docbook:619 index.docbook:637 +#, no-c-format +msgid "" +"You have to export the KDEDIR variable in order to compile and install kvpnc " +"properly, usually it is done by :" +msgstr "" +"Vous devez exporter la variable KDEDIR afin de compiler et d'installer kvpnc " +"proprement, procédez ainsi :" + +#. Tag: command +#: index.docbook:620 index.docbook:638 +#, no-c-format +msgid "KDEDIR=/usr/kde/3.x/" +msgstr "KDEDIR=/usr/kde/3.x/" + +#. Tag: para +#: index.docbook:624 index.docbook:643 +#, no-c-format +msgid "Then continue as previously explained" +msgstr "Ensuite continuez comme expliqué précédemment" + +#. Tag: para +#: index.docbook:626 +#, no-c-format +msgid "KDE4" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:627 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The latest development code can be obtain from KDE subversion respository. " +"Simply do:" +msgstr "" +"La dernière version de développement peut être obtenue depuis le CVS. Pour " +"cela faîtes juste:" + +#. Tag: command +#: index.docbook:628 +#, no-c-format +msgid "" +"svn co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/playground/network/kvpnc kvpnc-" +"kde4" +msgstr "" + +#. Tag: command +#: index.docbook:629 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "cd kvpnc-kde4" +msgstr "cd kvpnc" + +#. Tag: command +#: index.docbook:630 +#, no-c-format +msgid "cmake ." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: index.docbook:648 +#, no-c-format +msgid "Requirements" +msgstr "Prérequis" + +#. Tag: para +#: index.docbook:659 +#, no-c-format +msgid "In order to successfully use &kvpnc;, you need &kde; >= 3.1." +msgstr "" +"Afin d'utiliser &kvpnc; sans encombres, vous avez besoin de &kde; >= 3.1." + +#. Tag: para +#: index.docbook:660 +#, no-c-format +msgid "" +"The following tools are optional but minimal one of them is required for " +"normal use." +msgstr "" +"Les outils suivants sont optionnels mais un minimum d'entre eux peuvent être " +"requis pour une utilisation normale." + +#. Tag: para +#: index.docbook:662 +#, no-c-format +msgid "" +"vpnc >= " +"0.2-rm+zomb-pre9 (0.3.x strongly recommended) - Cisco VPN" +msgstr "" +"vpnc >= " +"0.2-rm+zomb-pre9 (0.3.x fortement recommandé) - Cisco VPN" + +#. Tag: para +#: index.docbook:663 +#, no-c-format +msgid "" +"FreeS/WAN (OpenS/WAN too) - " +"IPSec VPN Linux 2.4/2.6" +msgstr "" +"FreeS/WAN (OpenS/WAN " +"également) - IPSec VPN Linux 2.4/2.6" + +#. Tag: para +#: index.docbook:664 +#, no-c-format +msgid "" +"strongSwan - http://www." +"strongswan.org/" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:665 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Openswan - http://www." +"openswan.org/" +msgstr "" +"OpenVPN.- VPN basé sur SSL" + +#. Tag: para +#: index.docbook:666 +#, no-c-format +msgid "" +"racoon - (ipsec-" +"tools) > = 1.xIPSec VPN Linux 2.6" +msgstr "" +"racoon - (ipsec-" +"tools) > = 1.x IPSec VPN Linux 2.6" + +#. Tag: para +#: index.docbook:667 +#, no-c-format +msgid "" +"pptpclient - PPTP VPN" +msgstr "" +"pptpclient - PPTP VPN" + +#. Tag: para +#: index.docbook:668 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"l2tpd - http://l2tpd." +"sourceforge.net" +msgstr "" +"OpenVPN.- VPN basé sur SSL" + +#. Tag: para +#: index.docbook:669 +#, no-c-format +msgid "" +"xl2tpd - " +"http://www.xelerance.com/software/xl2tpd/" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:670 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"openl2tp - http://www." +"openl2tp.org/" +msgstr "" +"OpenVPN.- VPN basé sur SSL" + +#. Tag: para +#: index.docbook:671 +#, no-c-format +msgid "" +"OpenVPN.- VPN based on SSL" +msgstr "" +"OpenVPN.- VPN basé sur SSL" + +#. Tag: para +#: index.docbook:672 +#, no-c-format +msgid "" +"Vtun - http://vtun." +"sourceforge.net/" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:673 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"OpenSSH - http://openssh.net/" +msgstr "" +"OpenVPN.- VPN basé sur SSL" + +#. Tag: para +#: index.docbook:677 +#, no-c-format +msgid "" +"&kvpnc; can be found at &kvpnc; " +"home page." +msgstr "" +"&kvpnc; est disponible à l'adresse suivante : page web de &kvpnc;." + +#. Tag: para +#: index.docbook:682 +#, no-c-format +msgid "" +"You can find a list of changes at Changelog." +msgstr "" +"Vous pouvez trouver une liste des changements ici : Changelog." + +#. Tag: title +#: index.docbook:688 +#, no-c-format +msgid "Compilation and Installation" +msgstr "Compilation et installation" + +#. Tag: para +#: index.docbook:689 +#, no-c-format +msgid "To compile kvpnc simply do:" +msgstr "Pour compiler kvpnc, procédez ainsi :" + +#. Tag: para +#: index.docbook:690 +#, no-c-format +msgid "tar xvfj kvpnc-<version>.tar.bz2" +msgstr "tar xvfj kvpnc-<version>.tar.bz2" + +#. Tag: para +#: index.docbook:691 +#, no-c-format +msgid "cd kvpnc-<version>" +msgstr "cd kvpnc-<version>" + +#. Tag: para +#: index.docbook:692 +#, no-c-format +msgid "make -f admin/Makefile.common (optional)" +msgstr "make -f admin/Makefile.common (optionnel)" + +#. Tag: para +#: index.docbook:693 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "./configure [--prefix=...] (KDE3)" +msgstr "./configure [--prefix=...]" + +#. Tag: para +#: index.docbook:694 +#, no-c-format +msgid "cmake . (KDE4)" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: index.docbook:695 +#, no-c-format +msgid "make" +msgstr "make" + +#. Tag: para +#: index.docbook:696 +#, no-c-format +msgid "su" +msgstr "su" + +#. Tag: para +#: index.docbook:697 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "make install" +msgstr "make" + +#. Tag: title +#: index.docbook:702 +#, no-c-format +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#. Tag: title +#: index.docbook:706 +#, no-c-format +msgid "Creating a new profile" +msgstr "Création d'un nouveau profil" + +#. Tag: para +#: index.docbook:711 +#, no-c-format +msgid "Click on \"New profile...\" from Profile menu." +msgstr "Cliquez sur \"Nouveau profil...\" dans le menu Profil." + +#. Tag: para +#: index.docbook:714 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the type of connection, hostname of the vpn server. Also fill in " +"remote network, username, password, pres shared key (PSK) or certificate if " +"nessary." +msgstr "" +"Sélectionnez le type de connexion et le nom d'hôte du serveur vpn. " +"Remplissez également le réseau distant, le nom d'utilisateur, le mot de " +"passe, la clef pré-partagée ou le certificat si nécessaire." + +#. Tag: para +#: index.docbook:717 +#, no-c-format +msgid "Click \"Ok\" for creating the new profile." +msgstr "Cliquez sur \"Ok\" pour créer le nouveau profil." + +#, fuzzy +#~ msgid "make install" +#~ msgstr "make install" + +#~ msgid "CVS" +#~ msgstr "CVS" + +#~ msgid "cvs -d:pserver:anonymous@cvs.gna.org:/cvs/kvpnc co kvpnc" +#~ msgstr "cvs -d:pserver:anonymous@cvs.gna.org:/cvs/kvpnc co kvpnc" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Juanjo Avarez Martinez juanjux AT yahoo.es for building ." +#~ msgstr "" +#~ "Juanjo Avarez Martinez juanjux AT yahoo.es pour la " +#~ "traduction espagnole." + +#~ msgid "IPSec" +#~ msgstr "IPSec" + +#~ msgid "OpenVPN" +#~ msgstr "OpenVPN" diff --git a/doc/fr/import_cisco_pcf.png b/doc/fr/import_cisco_pcf.png new file mode 100644 index 0000000..7d03595 Binary files /dev/null and b/doc/fr/import_cisco_pcf.png differ diff --git a/doc/fr/import_pkcs12_certifcate.png b/doc/fr/import_pkcs12_certifcate.png new file mode 100644 index 0000000..aa0f2aa Binary files /dev/null and b/doc/fr/import_pkcs12_certifcate.png differ diff --git a/doc/fr/index.docbook b/doc/fr/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..3a11494 --- /dev/null +++ b/doc/fr/index.docbook @@ -0,0 +1,1414 @@ + +kvpnc"> + + + + + + + +]> + + + + + + + + + + + + + + +Le manuel de prise en main de &kvpnc; + +Christoph Thielecke
crissi99@gmx.de
+
+
+ Florian Fainelli
florian@alphacore.net
+
+
+
+FlorianFainelli
florian@alphacore0net
DamienRaude-Morvan
drazzib@drazzib0com
+ +2004 +2005 +2006 +2007 +2008 +Christoph Thielecke + + + +&FDLNotice; + + + +2005-07-22 +0.3 + + + + +&kvpnc; est une interface graphique sous KDE pour divers clients VPN. + + + + + +KDE +kvpnc +VPN +vpnc +freeswan +racoon +IPSec +IPSec +Cisco +OpenVPN +PPTP + + +
+ + + + +Introduction + +KVpnc is a KDE frontend for various vpn clients. It supports Cisco VPN (vpnc), IPSec (FreeS/WAN (OpenS/WAN), racoon), PPTP (pptpclient), OpenVPN, L2TP (FreeS/WAN, Openswan, strongSwan, ipsec-tools), Vtun and OpenSSH. + + + +Obtenir de l'aide + + +Général +La page du projet est accessible à l'adresse suivante : https://www.gna.org/projects/kvpnc. + + +Contacter l'équipe de kvpnc : + + +Rapport de bogue - Pour rapporter des bogues, utiliser le gestionnaire à l'adresse suivante : https://gna.org/bugs/?group=kvpnc + + +Une liste des tâches en préparation (TODO list) est disponible à l'adresse suivante : http://cvs.gna.org/viewcvs/*checkout*/kvpnc/kvpnc/TODO?rev=HEAD&content-type=text/plain (en anglais). + + + + +Liste de diffusion + + +kvpnc -user - cette liste est destinée aux utilisateurs de KVpnc qui veulent discuter de KVpnc. + + +kvpnc-devel - cette liste regroupe les discussions autour du développement de KVpnc. + + +kvpnc-cvs - cette liste affiche les modifications apportées au code situé sur le CVS (lecture seule). + + + + + + + + + +Utilisation de &kvpnc; + + + +Les captures d'écran suivantes montrent la fenêtre principale de &kvpnc;. +Captures d'écran de la fenêtre principale de &kvpnc; + + + + + +Captures d'écran de la fenêtre principale + + + + + + + +How I create an connection + +Cisco Concentrator +A connection to a cisco concentrator will be often found at universities. The students can fetch the cisco client for use with it. Normally the administrator provides a configuration file (*.pcf), which also can be included in the client. +The original cisco client has some problems: +Needs a propriarity kernel module (can be build against own kernel) +console only + + + +You need: Username, password, VPN ID, IP address or hostname of the VPN gateway and preshared secret (PSK) if you dont have a cisco profile file (*.pcf). + +To setup a connection to the Cisco concentrator you need to do the following steps: +Import the pcf file given from administrator (if available go to step 4) +Create a new profile with type cisco +Set gateway (hostname or IP address of the cisco concentrator) at general profile settings +Set at PSK profile settings (Pre shared key) the group password if you want to store it +Set at user settings the user name and password (if you want to store it) + + + + +IPSec +... + + +OpenVPN +... + + +PPTP +PPTP is a old VPN protocol designed by Microsoft. Today its known to be insecure. Reasons are unencrypted control channel and design mistakes. + + + + +Fonctionnalités de &kvpnc; + + +KVpnc fournit un certain nombre de fonctionnalités :  + +Interface graphique sous KDE facile d'utilisation +Réduction sous forme d'icône dans la barre des tâches +Peut être utilisé afin de générer des fichiers de configuration pour les clients vpn supportés. + +Interface graphique localisée +Bulgare +Chinois +Néerlandais +Français +Allemand +Hongrois +Italien +Slovaque +Polonais +Brésilien portugais +Russe +Espagnol + + + + +Connexion VPN aux concentrateurs VPN Cisco +Connexion VPN aux serveurs VPN supportant l'IPSec +FreeS/WAN (Linux 2.4.x) ou racoon (Linux 2.6.x/*BSD) +Profils multiples +Support du secret pré-partagé +Support des certificats X509 +Importation de fichiers PCF Cisco +Importation de certificats PKCS12 +Test de ping +Configuration automatique des routes et du pare-feu (iptables) +Détection automatique des interfaces réseau (peut être forcé) +Journalisation vers un fichier +Supporte différents niveau de déboguage pour kvpnc, racoon et vpnc +Support de PPTP (pptpclient) +Support d'OpenVPN +Interface DCOP +Notification utilisateur lors d'une connexion/déconnexion avec succès +Support du NAT-T (racoon/FreeSWAN/OpenVPN/vpnc) +Visualisation du journal +Vérification des outils +Récupère les informations dns depuis la machine paire (PPTP) +Option spéciale définie par l'utilisateur pour le certificat serveur (FreeS/WAN) +Support des routes additionnelles +Support du fichier resolv.conf Debian (vpnc) +Journal colorisé +Notifications utilisateur +Efface/conserve les fichiers de configuration générés +Test de l'existence de /dev/net/tun et création si périphérique manquant +Conserve la taille et la position de la fenêtre principale + + + + + + +Commandes de référence + + + + +La fenêtre principale de &kvpnc; + + +Le menu "Fichier" + + + + &Ctrl;Haut Fichier Connexion +Établie une connexion utilisant le profil actuellement choisi &kvpnc; + + + + + &Ctrl;Bas Fichier Déconnexion +Déconnexion depuis le profil de connexion actuellement utilisé &kvpnc; + + + + + &Ctrl;Q Fichier Quitter +Quitte définitivement l'application et ne se réduit pas dans la boite à miniature &kvpnc; + + + + + + + +Le menu Profil + + + + N Profil Nouveau profil +Crée un nouveau profil &kvpnc; + + + + + S Profil Sauvegarder le profil +Sauvegarde le profil actuellement choisi &kvpnc; + + + + + D Profil Effacer le profil +Efface le profil actuellement choisi &kvpnc; + + + + + I Profil Importer un profil Cisco PCF +Importe un profil au format Cisco PCF &kvpnc; + + + + + C Profil Importer un certificat +Importe un certificat &kvpnc; + + + + + &Ctrl;C Profil Afficher la console de déboguage +Montre la console de déboguage &kvpnc; + + + + + &Ctrl;T Profil Afficher les informations outils +Affiche les informations sur les outils, chemins, et niveau de fonctions &kvpnc; + + + + + &Ctrl;L Profil Afficher le journal +Affiche le contenu du fichier journal &kvpnc; + + + + + + + +Le menu d' <guimenu +>Aide</guimenu +> +&help.menu.documentation; + + + + + +Questions et réponses +&reporting.bugs; &updating.documentation; + +Si la compilation échoue. +Il peut y avoir plusieurs raisons pour que la compilation échoue : l'absence de fichiers/outils de développement, code instable... Cherchez sur le web votre erreur et si vous n'obtenez pas de réponse, contactez l'équipe. + + +Que dois-je faire pour avoir un IPSec fonctionnel? + +Installez et configurez FreeS/WAN (Linux 2.4.x)/ipsec-tools (Linux 2.6.x) dans un premier temps. +Ensuite, suivez les étapes suivantes: + +Importez ensuite le certificat (si un certificat X509 est requis, importez d'abord le fichier PKCS12 (extension .p12)). +Configurez une nouvelle connexion (passerelle, ...) +Configurez les informations d'authentification (nom d'utilisateur, mot de passe/certificat/clé partagée) dans la nouvelle connexion créée. + + + + +What I need for PPTP? +You need a kernel with MPPE support and the pptpclient. + + + + + + + + +Crédits et licence + +&kvpnc; +Program copyright 2004-2005 Christoph Thielecke crissi99@gmx.de +Contributeurs : +Les développeurs de KDE pour leur travail sur l'environnement. +Les développeurs de KDevelop. +Maurice Massar vpnc@unix-ag.uni-kl.de pour son client: vpnc. +Laurent Montel montel@kde.org for patches. +Peter Kussmann peter.kussmann@gmx.de for various test environments and new ideas. +D. Klinkenberg d.klinkenberg@gmx.net for intensive testing PPTP functionality, usebility hints, tests and bug hunting. +All other people which report bugs. + + +Packagers: Carsten Schöne cs@linux-adminstrator.com for building SuSE packages. + + +Florian Fainelli florian@alphacore.net et Damien Raude-Morvan drazzib@drazzib.com + + +Christoph Thielecke crissi99@gmx.de - german translation +Witek Strzelczyk witek_strzelczyk@go2.pl - polish translation +Tomas Olah tomas.olah@alert.sk - slovak translation +Lapo Luchini lapo@lapo.it - italian translation +Karoly Barcza kbarcza@blackpanther.hu - hungary translation +Luk De Ketelaere balboy@kvirc.net and Jorgen Kessler jkesseler@home.nl - dutch translation +Atanas M. bugar@developer.bg - bulgarian translation +Juanjo Avarez Martinez juanjux@ yahoo.es - Spanish translation +He Shi Jun hax.sfo@gmail.com and Marius Pacha marius@matux.de - Chinese translation +Ahinu ahinu@wanadoo.fr , Florian Fainelliflorian@alphacore.net and Damien Raude-Morvan drazzib@drazzib.com - French translation +Valeriy Girchenko valeragir@mail.ru - Russian translation +Marc Serra Romero mad93@majomo.com - Catalan translation +Bülent SENER bsener@inonu.edu.tr - Turkish translation + + &underFDL; &underGPL; Documentation copyright 2004 Christoph Thielecke crissi99@gmx.de + + + + +Installation + + +Comment obtenir &kvpnc; + +Télécharger +Téléchargez le depuis la section Fichiers (http://download.gna.org/kvpnc/). +Packages for various distributions are available there. You dont need to compile it, if there is a package for your distribution. + +KDE3 +The latest development code can be obtain from subversion respository. Simply do: +svn co svn://svn.gna.org/svn/kvpnc/trunk kvpnc +cd kvpnc +make -f admin/Makefile.common +./configure +make +su +make install +exit + +Note aux utilisateurs Gentoo et ceux qui n'ont pas KDE dans un préfixe usuel : +Vous devez exporter la variable KDEDIR afin de compiler et d'installer kvpnc proprement, procédez ainsi : +KDEDIR=/usr/kde/3.x/ +./configure + + +Ensuite continuez comme expliqué précédemment + +KDE4 +The latest development code can be obtain from KDE subversion respository. Simply do: +svn co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/playground/network/kvpnc kvpnc-kde4 +cd kvpnc-kde4 +cmake . +make +su +make install +exit + +Note aux utilisateurs Gentoo et ceux qui n'ont pas KDE dans un préfixe usuel : +Vous devez exporter la variable KDEDIR afin de compiler et d'installer kvpnc proprement, procédez ainsi : +KDEDIR=/usr/kde/3.x/ +./configure + + + +Ensuite continuez comme expliqué précédemment + + + + +Prérequis + +Afin d'utiliser &kvpnc; sans encombres, vous avez besoin de &kde; +>= 3.1. +Les outils suivants sont optionnels mais un minimum d'entre eux peuvent être requis pour une utilisation normale. + +vpnc +>= 0.2-rm+zomb-pre9 (0.3.x fortement recommandé) - Cisco VPN +FreeS/WAN (OpenS/WAN également) - IPSec VPN Linux 2.4/2.6 +strongSwan - http://www.strongswan.org/ +Openswan - http://www.openswan.org/ +racoon - (ipsec-tools) +> = 1.x IPSec VPN Linux 2.6 +pptpclient - PPTP VPN +l2tpd - http://l2tpd.sourceforge.net +xl2tpd - http://www.xelerance.com/software/xl2tpd/ +openl2tp - http://www.openl2tp.org/ +OpenVPN.- VPN basé sur SSL +Vtun - http://vtun.sourceforge.net/ +OpenSSH - http://openssh.net/ + + + +&kvpnc; est disponible à l'adresse suivante : page web de &kvpnc;. + +Vous pouvez trouver une liste des changements ici : Changelog. + + + +Compilation et installation +Pour compiler kvpnc, procédez ainsi : +tar xvfj kvpnc-<version>.tar.bz2 +cd kvpnc-<version> +make -f admin/Makefile.common (optionnel) +./configure [--prefix=...] (KDE3) +cmake . (KDE4) +make +su +make install + + + + +Configuration + + + +Création d'un nouveau profil + + + + +Cliquez sur "Nouveau profil..." dans le menu Profil. + + +Sélectionnez le type de connexion et le nom d'hôte du serveur vpn. Remplissez également le réseau distant, le nom d'utilisateur, le mot de passe, la clef pré-partagée ou le certificat si nécessaire. + + +Cliquez sur "Ok" pour créer le nouveau profil. + + + + + + + + + + + +&documentation.index; +
+ + diff --git a/doc/fr/index.docbook.old b/doc/fr/index.docbook.old new file mode 100644 index 0000000..b6a3e5e --- /dev/null +++ b/doc/fr/index.docbook.old @@ -0,0 +1,1205 @@ + +kvpnc"> + + + + + + + +]> + + + + + + + + + + + + + + +Le manuel de prise en main de &kvpnc; + +Christoph Thielecke
crissi99@gmx.de
+
+
+ Florian Fainelli
florian@alphacore.net
+
+
+
+Traducteur : FlorianFainelli
florian@alphacore0net
Traducteur & Relecteur :DamienRaude-Morvan
drazzib@drazzib0com
+ +2004 +2005 +Christoph Thielecke + + + +&FDLNotice; + + + +2005-07-22 +0.3 + + + + +&kvpnc; est une interface graphique sous KDE pour divers clients VPN. + + + + + +KDE +kvpnc +VPN +vpnc +freeswan +racoon +IPSec +IPSec +Cisco +OpenVPN + + +
+ + + + +Introduction + +KVpnc est une interface graphique KDE pour de nombreux clients vpn. Il supporte Cisco VPN (vpnc), IPSec (FreeS/WAN (OpenS/WAN), racoon), PPTP (pptpclient) et OpenVPN. + + + +Obtenir de l'aide + + +Général +La page du projet est accessible à l'adresse suivante : https://www.gna.org/projects/kvpnc. + + +Contacter l'équipe de kvpnc : + + +Rapport de bogue - Pour rapporter des bogues, utiliser le gestionnaire à l'adresse suivante : https://gna.org/bugs/?group=kvpnc + + +Une liste des tâches en préparation (TODO list) est disponible à l'adresse suivante : http://cvs.gna.org/viewcvs/*checkout*/kvpnc/kvpnc/TODO?rev=HEAD&content-type=text/plain (en anglais). + + + + +Liste de diffusion + + +kvpnc -user - cette liste est destinée aux utilisateurs de KVpnc qui veulent discuter de KVpnc. + + +kvpnc-devel - cette liste regroupe les discussions autour du développement de KVpnc. + + +kvpnc-cvs - cette liste affiche les modifications apportées au code situé sur le CVS (lecture seule). + + + + + + + + + +Utilisation de &kvpnc; + + + +Les captures d'écran suivantes montrent la fenêtre principale de &kvpnc;. +Captures d'écran de la fenêtre principale de &kvpnc; + + + + + +Captures d'écran de la fenêtre principale + + + + + + + +How do I create an connection + + +A connection to a cisco concentrator will be often found at universities. The students can fetch the cisco client for use with it. Normally the administrator provides a configuration file (*.pcf), which also can be included in the client. + + + + + + +Fonctionnalités de &kvpnc; + + +KVpnc fournit un certain nombre de fonctionnalités :  + +Interface graphique sous KDE facile d'utilisation +Réduction sous forme d'icône dans la barre des tâches +Peut être utilisé afin de générer des fichiers de configuration pour les clients vpn supportés. + +Interface graphique localisée +Bulgare +Chinois +Néerlandais +Français +Allemand +Hongrois +Italien +Slovaque +Polonais +Brésilien portugais +Russe +Espagnol + + + + +Connexion VPN aux concentrateurs VPN Cisco +Connexion VPN aux serveurs VPN supportant l'IPSec +FreeS/WAN (Linux 2.4.x) ou racoon (Linux 2.6.x/*BSD) +Profils multiples +Support du secret pré-partagé +Support des certificats X509 +Importation de fichiers PCF Cisco +Importation de certificats PKCS12 +Test de ping +Configuration automatique des routes et du pare-feu (iptables) +Détection automatique des interfaces réseau (peut être forcé) +Journalisation vers un fichier +Supporte différents niveau de déboguage pour kvpnc, racoon et vpnc +Support de PPTP (pptpclient) +Support d'OpenVPN +Interface DCOP +Notification utilisateur lors d'une connexion/déconnexion avec succès +Support du NAT-T (racoon/FreeSWAN/OpenVPN/vpnc) +Visualisation du journal +Vérification des outils +Récupère les informations dns depuis la machine paire (PPTP) +Option spéciale définie par l'utilisateur pour le certificat serveur (FreeS/WAN) +Support des routes additionnelles +Support du fichier resolv.conf Debian (vpnc) +Journal colorisé +Notifications utilisateur +Efface/conserve les fichiers de configuration générés +Test de l'existence de /dev/net/tun et création si périphérique manquant +Conserve la taille et la position de la fenêtre principale + + + + + + +Commandes de référence + + + + +La fenêtre principale de &kvpnc; + + +Le menu "Fichier" + + + + &Ctrl;Haut Fichier Connexion +Établie une connexion utilisant le profil actuellement choisi &kvpnc; + + + + + &Ctrl;Bas Fichier Déconnexion +Déconnexion depuis le profil de connexion actuellement utilisé &kvpnc; + + + + + &Ctrl;Q Fichier Quitter +Quitte définitivement l'application et ne se réduit pas dans la boite à miniature &kvpnc; + + + + + + + +Le menu Profil + + + + N Profil Nouveau profil +Crée un nouveau profil &kvpnc; + + + + + S Profil Sauvegarder le profil +Sauvegarde le profil actuellement choisi &kvpnc; + + + + + D Profil Effacer le profil +Efface le profil actuellement choisi &kvpnc; + + + + + I Profil Importer un profil Cisco PCF +Importe un profil au format Cisco PCF &kvpnc; + + + + + C Profil Importer un certificat +Importe un certificat &kvpnc; + + + + + &Ctrl;C Profil Afficher la console de déboguage +Montre la console de déboguage &kvpnc; + + + + + &Ctrl;T Profil Afficher les informations outils +Affiche les informations sur les outils, chemins, et niveau de fonctions &kvpnc; + + + + + &Ctrl;L Profil Afficher le journal +Affiche le contenu du fichier journal &kvpnc; + + + + + + + +Le menu d' <guimenu +>Aide</guimenu +> +&help.menu.documentation; + + + + + +Questions et réponses +&reporting.bugs; &updating.documentation; + +Si la compilation échoue. +Il peut y avoir plusieurs raisons pour que la compilation échoue : l'absence de fichiers/outils de développement, code instable... Cherchez sur le web votre erreur et si vous n'obtenez pas de réponse, contactez l'équipe. + + +Que dois-je faire pour avoir un IPSec fonctionnel? + +Installez et configurez FreeS/WAN (Linux 2.4.x)/ipsec-tools (Linux 2.6.x) dans un premier temps. +Ensuite, suivez les étapes suivantes: + +Importez ensuite le certificat (si un certificat X509 est requis, importez d'abord le fichier PKCS12 (extension .p12)). +Configurez une nouvelle connexion (passerelle, ...) +Configurez les informations d'authentification (nom d'utilisateur, mot de passe/certificat/clé partagée) dans la nouvelle connexion créée. + + + + + + + + + + +Crédits et licence + +&kvpnc; +Programme copyright 2004 Christoph Thielecke crissi99@gmx.de +Contributeurs : +Les développeurs de KDE pour leur travail sur l'environnement. +Les développeurs de KDevelop. +Maurice Massar vpnc@unix-ag.uni-kl.de pour son client: vpnc. +Witek Strzelczyk witek_strzelczyk AT go2.pl pour sa traduction polonaise. +Tomas Olah tomas.olah_AT_alert.sk pour la traduction slovaque. +Lapo Luchini lapo@lapo.it pour la traduction italienne. +Karoly Barcza kbarcza AT blackpanther.hu pour la traduction bulgare. +Luk De Ketelaere balboy AT kvirc.net et Jorgen Kessler jkesseler@home.nl pour la traduction néerlandaise. +Atanas M. bugar AT developer.bg pour la traduction bulgare. +Juanjo Avarez Martinez juanjux AT yahoo.es pour la traduction espagnole. +He Shi Jun hax.sfo@gmail.com et Marius Pacha marius@matux.de pour la traduction chinoise. +Ahinu ahinu@wanadoo.fr , Florian Fainelli florian@alphacore.net et Damien Raude-Morvan drazzib@drazzib.com pour la traduction française + + +Documentation copyright 2004 Christoph Thielecke crissi99@gmx.de + +Florian Fainelli florian@alphacore.net et Damien Raude-Morvan drazzib@drazzib.com +&underFDL; &underGPL; + + +Installation + + +Comment obtenir &kvpnc; + +Télécharger +Téléchargez le depuis la section Fichiers (http://download.gna.org/kvpnc/). + +CVS +La dernière version de développement peut être obtenue depuis le CVS. Pour cela faîtes juste: +cvs -d:pserver:anonymous@cvs.gna.org:/cvs/kvpnc co kvpnc +cd kvpnc +make -f admin/Makefile.common +./configure +make +su +make install +exit + +Note aux utilisateurs Gentoo et ceux qui n'ont pas KDE dans un préfixe usuel : +Vous devez exporter la variable KDEDIR afin de compiler et d'installer kvpnc proprement, procédez ainsi : +KDEDIR=/usr/kde/3.x/ +./configure +Ensuite continuez comme expliqué précédemment + + + + +Prérequis + +Afin d'utiliser &kvpnc; sans encombres, vous avez besoin de &kde; +>= 3.1. +Les outils suivants sont optionnels mais un minimum d'entre eux peuvent être requis pour une utilisation normale. + +vpnc +>= 0.2-rm+zomb-pre9 (0.3.x fortement recommandé) - Cisco VPN +FreeS/WAN (OpenS/WAN également) - IPSec VPN Linux 2.4/2.6 +racoon - (ipsec-tools) +> = 1.x IPSec VPN Linux 2.6 +pptpclient - PPTP VPN +OpenVPN.- VPN basé sur SSL + +&kvpnc; est disponible à l'adresse suivante : page web de &kvpnc;. + +Vous pouvez trouver une liste des changements ici : Changelog. + + + +Compilation et installation +Pour compiler kvpnc, procédez ainsi : +tar xvfj kvpnc-<version>.tar.bz2 +cd kvpnc-<version> +make -f admin/Makefile.common (optionnel) +./configure [--prefix=...] +make +su +make install + + + +Configuration + + + +Création d'un nouveau profil + + + + +Cliquez sur "Nouveau profil..." dans le menu Profil. + + +Sélectionnez le type de connexion et le nom d'hôte du serveur vpn. Remplissez également le réseau distant, le nom d'utilisateur, le mot de passe, la clef pré-partagée ou le certificat si nécessaire. + + +Cliquez sur "Ok" pour créer le nouveau profil. + + + + + + + + + + + +&documentation.index; +
+ + diff --git a/doc/fr/mainwindow.png b/doc/fr/mainwindow.png new file mode 100644 index 0000000..d7cafcf Binary files /dev/null and b/doc/fr/mainwindow.png differ diff --git a/doc/fr/new_profile.png b/doc/fr/new_profile.png new file mode 100644 index 0000000..f35794b Binary files /dev/null and b/doc/fr/new_profile.png differ diff --git a/doc/fr/settings_global.png b/doc/fr/settings_global.png new file mode 100644 index 0000000..bdb3de9 Binary files /dev/null and b/doc/fr/settings_global.png differ diff --git a/doc/fr/settings_profiles.png b/doc/fr/settings_profiles.png new file mode 100644 index 0000000..d630987 Binary files /dev/null and b/doc/fr/settings_profiles.png differ diff --git a/doc/fr/settings_programs.png b/doc/fr/settings_programs.png new file mode 100644 index 0000000..540d196 Binary files /dev/null and b/doc/fr/settings_programs.png differ -- cgit v1.2.1