asn1dn: | The type is an ASN.1 distinguished "
+"name. If empty, DN from the Subject field in the certificate will be "
+"used"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:267 profileracoonoptions.cpp:48
+msgid ""
+"Local ID type
none: | No ID | "
+"tr> address: | The type is the IP address. This is the default "
+"type if you do not specify an identifier to use | user_fqdn:"
+"td> | The type is a USER_FTQDN (user fully-qualified domain name) | "
+"tr> fqdn: | The type is a FTQDN (fully-qualified domain name)"
+"td> | keyid (file): | The type is a KEY_ID, read from the "
+"file | keyid: | The type is a KEY_ID, specified in "
+"field | asn1dn: | The type is an ASN.1 distinguished "
+"name. If empty, DN from the Subject field in the certificate will be "
+"used"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Import &Ipsec config file"
+msgstr "&Importar arxiu pcf de Cisco..."
+
+#: newprofilewizard.cpp:554 preferencesdialog.cpp:1490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSH key found: %1"
+msgstr "ID trobada: %1"
+
+#: newprofilewizard.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "Virtual IP address options"
+msgstr "&Emprar adreces IP virtuals"
+
+#: newprofilewizard.cpp:707 newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connection status check"
+msgstr "Connexió establerta."
+
+#: newprofilewizard.cpp:722 newprofilewizardconnectoptions.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Connect options"
+msgstr "Opcions de connexió"
+
+#: newprofilewizard.cpp:732 newprofilewizardgeneral.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General settings"
+msgstr "Opcions de color"
+
+#: newprofilewizard.cpp:742
+msgid ""
+"Now you have completed all steps for creating a new profile.\n"
+"Click \"Finish\" to continue."
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Profile name: %1"
+msgstr "Nom de perfil"
+
+#: newprofilewizard.cpp:834
+#, fuzzy
+msgid "Gateway is empty!"
+msgstr "El nom d'arxiu no pot ser buit!"
+
+#: newprofilewizard.cpp:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Gateway: %1"
+msgstr "Passarel·la IPSec"
+
+#: newprofilewizard.cpp:844
+#, c-format
+msgid "Description: %1"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:871 newprofilewizard.cpp:898
+#: newprofilewizardciscoselection.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cisco selection"
+msgstr "Opcions de color"
+
+#: newprofilewizard.cpp:874 newprofilewizard.cpp:902 newprofilewizard.cpp:937
+#: newprofilewizard.cpp:1031 newprofilewizard.cpp:1124
+#: newprofilewizard.cpp:1159 newprofilewizard.cpp:1199
+#: newprofilewizard.cpp:1249 newprofilewizard.cpp:1280
+#: newprofilewizard.cpp:1325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected type: %1"
+msgstr "Nou tipus: %1"
+
+#: newprofilewizard.cpp:914
+#, fuzzy
+msgid "FreeSWAN/OpenSWAN settings"
+msgstr "FreeS/WAN"
+
+#: newprofilewizard.cpp:925 newprofilewizard.cpp:1150 newprofilewizard.cpp:2671
+#: newprofilewizard.cpp:2679 newprofilewizardcert.ui:469
+#: newprofilewizardcert.ui:578 newprofilewizardcert.ui:633
+#: preferencesdialog.cpp:4309 preferencesdialog.cpp:4315
+#: preferencesdialog.cpp:5942 preferencesdialog.cpp:5950
+#: profilesmartcardoptionsbase.ui:179 profilesmartcardoptionsbase.ui:242
+#: profilesmartcardoptionsbase.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:933 newprofilewizard.cpp:1156
+#, fuzzy
+msgid "IPSec selection"
+msgstr "Opcions de color"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1024 newprofilewizard.cpp:1108
+#: newprofilewizard.cpp:1493 newprofilewizard.cpp:1778
+#: newprofilewizard.cpp:1878
+#, fuzzy
+msgid "Authentication settings"
+msgstr "Tipus d'autenticació"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1025 newprofilewizard.cpp:1107
+#, fuzzy
+msgid "Racoon settings"
+msgstr "Opcions de color"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1109 newprofilewizard.cpp:1319
+#: newprofilewizard.cpp:1483 newprofilewizard.cpp:1494
+#: newprofilewizard.cpp:1545 newprofilewizard.cpp:1731
+#: newprofilewizard.cpp:1849 newprofilewizard.cpp:2174
+#: newprofilewizard.cpp:2198 newprofilewizard.cpp:2322
+#: newprofilewizarduser.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "User settings"
+msgstr "Opcions de color"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1151 newprofilewizard.cpp:1185
+#, fuzzy
+msgid "&Certificate/Smartcard"
+msgstr "Certificat"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1190 newprofilewizardopenvpnauth.ui:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OpenVPN authentication settings"
+msgstr "Tipus d'autenticació"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1196 newprofilewizardopenvpnselection.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OpenVPN selection"
+msgstr "Opcions KVpnc"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1236
+#, fuzzy
+msgid "PPTP settings"
+msgstr "Opcions de perfil"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1237 newprofilewizard.cpp:1275
+#: newprofilewizard.cpp:1321 newprofilewizard.cpp:1485
+#: newprofilewizard.cpp:1495 newprofilewizard.cpp:1546
+#: newprofilewizard.cpp:1732 newprofilewizard.cpp:1741
+#: newprofilewizard.cpp:1850 newprofilewizard.cpp:1859
+#: newprofilewizard.cpp:1879 newprofilewizardnetwork.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Network settings"
+msgstr "Opcio&ns de xarxa"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1238 newprofilewizard.cpp:1276
+#: newprofilewizard.cpp:1322 newprofilewizard.cpp:1486
+#: newprofilewizard.cpp:1496 newprofilewizard.cpp:1548
+#: newprofilewizard.cpp:1734 newprofilewizard.cpp:1743
+#: newprofilewizard.cpp:1852 newprofilewizard.cpp:1861
+#: newprofilewizard.cpp:1880
+msgid "Network routes"
+msgstr "Rutes de xarxa"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1274
+#, fuzzy
+msgid "Vtun options"
+msgstr "Opcions de connexió"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1320
+#, fuzzy
+msgid "SSH options"
+msgstr "Opcions de connexió"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1395
+msgid ""
+"The required daemon (%1) is available, you will be able to use this "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:1400 newprofilewizard.cpp:1402
+msgid ""
+"The required daemon (%1) isn't available, you will not be able to use this "
+"connection until the daemon is not installed."
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:1415 newprofilewizard.cpp:1417
+msgid ""
+"The required version (%1) of FreeSWAN/OpenSWAN was not found. You will not "
+"be able to use the Agressive Mode. It will be used the Main Mode."
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:1436
+msgid "The required daemons (%1 and %2) are available."
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:1440
+msgid ""
+"The required daemons (%1 and %2) aren't available, you will not be able to "
+"use this connection until the daemons are not installed."
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:1459
+#, fuzzy
+msgid "Cisco selection: import PCF file"
+msgstr "Importar perfil PCF de Cisco:"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1476
+msgid "Cisco selection: enter data manually"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:1481
+#, fuzzy
+msgid "Cisco selection: cisco"
+msgstr "Opcions de color"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1484 newprofilewizard.cpp:1969
+#: newprofilewizard.cpp:2107
+#, fuzzy
+msgid "Cisco settings"
+msgstr "Opcions de color"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1491
+#, fuzzy
+msgid "Cisco selection: ciscoorig"
+msgstr "Opcions de color"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1509
+#, fuzzy
+msgid "Cisco IPSec ID"
+msgstr "IPSec ID"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1510
+#, fuzzy
+msgid "Cisco IPSec ID is empty!"
+msgstr "L'ID de l'esquerra o dreta és buida!"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cisco IPSec ID: %1"
+msgstr "IPSec ID"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1520
+#, fuzzy
+msgid "Allow empty group password: true"
+msgstr "Entrar una clau de grup:"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1522
+#, fuzzy
+msgid "Allow empty group password: false"
+msgstr "Entrar una clau de grup:"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1547 newprofilewizard.cpp:1733
+#: newprofilewizard.cpp:1742 newprofilewizard.cpp:1851
+#: newprofilewizard.cpp:1860 newprofilewizard.cpp:1881
+#: newprofilewizardnat.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "NAT settings"
+msgstr "Opcions de perfil"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1558 newprofilewizard.cpp:1560
+#: newprofilewizard.cpp:1804 newprofilewizard.cpp:1806
+#, c-format
+msgid "Use Mode Config: %1"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:1565 newprofilewizard.cpp:1812
+msgid "Exchange mode (%1): %2"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:1584 newprofilewizard.cpp:1586
+#, c-format
+msgid "Disable opportunistic encryption: %1"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:1587
+#, c-format
+msgid "Right next hop: %1"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:1588
+#, c-format
+msgid "Left next hop: %1"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:1589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use PFS: %1"
+msgstr "guardar PSK"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1600
+#, fuzzy
+msgid "Local ID (Group ID)"
+msgstr "IP local (virtual)"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1601 preferencesdialog.cpp:5019
+#: preferencesdialog.cpp:5020
+#, fuzzy
+msgid "Local ID (Group ID) is empty!"
+msgstr "La clau d'accés no pot ser buida!"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1611
+#, fuzzy
+msgid "Remote ID"
+msgstr "Emprar ID remota especial"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1612
+#, fuzzy
+msgid "Remote ID is empty!"
+msgstr "Xarxa remota"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1623 newprofilewizard.cpp:1830
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type of local ID: %1"
+msgstr "No s'ha pogut crear el arxiu del dispositiu de túnel!"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1627 newprofilewizard.cpp:1834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Local ID value: %1"
+msgstr "Adreça IP local: %1"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1630 newprofilewizard.cpp:1837
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type of remote ID: %1"
+msgstr "No s'ha pogut crear el arxiu del dispositiu de túnel!"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1634 newprofilewizard.cpp:1841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remote ID value: %1"
+msgstr "Adreça IP local: %1"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1677 newprofilewizard.cpp:1695
+#: newprofilewizard.cpp:1702 newprofilewizard.cpp:1720
+msgid "Use custom %1: %2"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:1677 newprofilewizard.cpp:1695
+#: newprofilewizardfreeswan.ui:417 profileipsecoptionsbase.ui:674
+#, no-c-format
+msgid "ESP"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:1682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ESP settings: %1"
+msgstr "Opcions de perfil"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1688 newprofilewizard.cpp:1689
+#: preferencesdialog.cpp:4916
+msgid "Use custom ESP checked but none selected!"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:1702 newprofilewizard.cpp:1720
+#: newprofilewizardfreeswan.ui:302 profileipsecoptionsbase.ui:507
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IKE"
+msgstr "KDE"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IKE settings: %1"
+msgstr "Opcions de perfil"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1713 newprofilewizard.cpp:1714
+#: preferencesdialog.cpp:4910
+msgid "Use custom IKE checked but none selected!"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:1720
+#, fuzzy
+msgid "false"
+msgstr "Clau d'accés incorrecte"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1728 newprofilewizard.cpp:1739
+#: newprofilewizard.cpp:1848 newprofilewizard.cpp:1858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authenticate with username and password: %1"
+msgstr "guardar clau d'accés de l'usuari"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1755
+#, fuzzy
+msgid "IPSec selection: import profile file"
+msgstr "Importar perfil PCF de Cisco:"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1777
+#, fuzzy
+msgid "IPSec settings"
+msgstr "Opcions de perfil"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1780
+msgid "IPSec selection: enter data manually"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:1796
+msgid "Hash algorithm (%1): %2"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:1816
+#, fuzzy
+msgid "DH group (%1): %2"
+msgstr "Grup DH IKE"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1820
+#, fuzzy
+msgid "Authentication algorithm (%1) (phase 2): %2"
+msgstr "Fallada autenticació (%1)!"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1825
+#, fuzzy
+msgid "Encryption algorithm (%1) (phase 1): %2"
+msgstr "Fallada autenticació (%1)!"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1869
+msgid "Tunnel device type (%1): %2"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:1894
+#, fuzzy
+msgid "TLS auth file"
+msgstr "Inici de \"%1\" fallit!"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1908
+#, fuzzy
+msgid "TLS remote host"
+msgstr "No s'ha trobat cap ruta al servidor."
+
+#: newprofilewizard.cpp:1924
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy host"
+msgstr "La clau d'accés no pot ser buida!"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1950 newprofilewizardpsk.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "PSK settings"
+msgstr "Opcions de perfil"
+
+#: newprofilewizard.cpp:1973
+msgid "Auth selection: use PSK"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:1986
+#, fuzzy
+msgid "Certificate format"
+msgstr "Ruta de certificat"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2047 newprofilewizard.cpp:2080
+#: newprofilewizard.cpp:2116 newprofilewizardcert.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate settings"
+msgstr "Ruta de certificat"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2073
+#, fuzzy
+msgid "Auth selection: use certificate"
+msgstr "Emprar certificat especial del &servidor"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2111
+#, fuzzy
+msgid "Auth selection: use Hybrid"
+msgstr "Emprar certificat especial del &servidor"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2123
+#, fuzzy
+msgid "P12 cert selection: use smartcard"
+msgstr "Emprar certificat especial del &servidor"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2131
+msgid "P12 cert selection: cert type is PKCS12"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:2146
+msgid "P12 cert selection: cert type is other"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:2158
+#, fuzzy
+msgid "OpenVPN selection: import profile file"
+msgstr "Importar perfil PCF de Cisco:"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2173 newprofilewizard.cpp:2197
+#, fuzzy
+msgid "OpenVPN auth: authenticate with username and password"
+msgstr "Premi això per a recordar la clau d'accés de grup"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2186
+#, fuzzy
+msgid "OpenVPN settings"
+msgstr "Opcions KVpnc"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2188
+msgid "OpenVPN selection: enter data manually"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:2207
+#, fuzzy
+msgid "OpenVPN auth: use only CA cert authenticate with username and password"
+msgstr "guardar clau d'accés de l'usuari"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2218
+#, fuzzy
+msgid "OpenVPN auth: dont authenticate with username and password"
+msgstr "Premi això per a recordar la clau d'accés de grup"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OpenVPN auth: use special authentication algorithm: %1"
+msgstr "Tipus d'autenticació"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2234
+#, fuzzy
+msgid "OpenVPN auth: dont use special authentication algorithm"
+msgstr "Tipus d'autenticació"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OpenVPN auth: use authentication method: %1"
+msgstr "Tipus d'autenticació"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using custom DNS server: %1"
+msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using custom DNS search domain: %1"
+msgstr "Servidor DNS definit per l'&usuari"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using custom DNS domain: %1"
+msgstr "Servidor DNS definit per l'&usuari"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using auth method: %1"
+msgstr "Tipus d'autenticació"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vtun: use userdefined port: %1"
+msgstr "Emprant port UDP \"%1\" definit per l'usuari."
+
+#: newprofilewizard.cpp:2339 newprofilewizard.cpp:2342
+#: preferencesdialog.cpp:5583
+#, fuzzy
+msgid "No profile name entered!"
+msgstr "No s'ha entrat cap nom"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2339 preferencesdialog.cpp:5583
+#, fuzzy
+msgid "No profile name"
+msgstr "Nom de perfil"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2341
+#, fuzzy
+msgid "Vtun profile name"
+msgstr "Nom de perfil"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSH: use userdefined port: %1"
+msgstr "Emprant port UDP \"%1\" definit per l'usuari."
+
+#: newprofilewizard.cpp:2364
+#, fuzzy
+msgid "SSH: use user password authentication"
+msgstr "Aquest és la clau d'accés per a la connexió."
+
+#: newprofilewizard.cpp:2370
+#, fuzzy
+msgid "SSH: use key authentication"
+msgstr "Nom de Domini per l'autenticació"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSH: use costum key: %1"
+msgstr "ID trobada: %1"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSH: use autotected key: %1"
+msgstr "Emprant port UDP \"%1\" definit per l'usuari."
+
+#: newprofilewizard.cpp:2395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSH: use ssh config remote script: %1"
+msgstr "Emprant port UDP \"%1\" definit per l'usuari."
+
+#: newprofilewizard.cpp:2404 newprofilewizard.cpp:2605
+#, fuzzy
+msgid "Special server certificate"
+msgstr "Emprar certificat especial del &servidor"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2405 preferencesdialog.cpp:5717
+#, fuzzy
+msgid "%1 cant be empty!"
+msgstr "El nom d'arxiu no pot ser buit!"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2423
+#, fuzzy
+msgid "local IP address"
+msgstr "Adreça IP local: %1"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2433
+#, fuzzy
+msgid "Local IP address for virtual IP"
+msgstr "Adreça IP local (per a túnel)"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2451
+#, fuzzy
+msgid "remote IP address"
+msgstr "No hi ha adreça IP"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2453
+#, fuzzy
+msgid "local and remote IP address"
+msgstr "Adreça IP local: %1"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2462
+#, fuzzy
+msgid "Remote IP address for virtual IP"
+msgstr "Adreça IP remota (per túnel)"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2473 preferencesdialog.cpp:5435
+#, fuzzy
+msgid "No valid netmask entered!"
+msgstr "No s'ha introduït una adreça IP vàlida!"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2473 preferencesdialog.cpp:5435
+#, fuzzy
+msgid "No valid netmask"
+msgstr "Màscara"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2494
+#, fuzzy
+msgid "Using virtual IP addresses (local: %1, remote: %2): "
+msgstr "&Emprar adreces IP virtuals"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2499
+#, fuzzy
+msgid "Using virtual IP address (local: %1, netmask: %2): "
+msgstr "&Emprar adreces IP virtuals"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2505
+#, fuzzy
+msgid "Not using virtual IP addresses"
+msgstr "&Emprar adreces IP virtuals"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2511
+#, fuzzy
+msgid "No valid IP address for %1 entered!"
+msgstr "No s'ha introduït una adreça IP vàlida!"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2511 preferencesdialog.cpp:5091
+#: preferencesdialog.cpp:5341 preferencesdialog.cpp:5352
+#: preferencesdialog.cpp:5409 preferencesdialog.cpp:5595
+#: preferencesdialog.cpp:5648
+#, fuzzy
+msgid "No Valid IP Address"
+msgstr "Adreça IP no vàlida"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2549 newprofilewizard.cpp:2569
+msgid "Pre shared key file"
+msgstr "Arxiu de clau precompartida"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2607 preferencesdialog.cpp:5913
+msgid "Special server certificate can't be empty!"
+msgstr "El certificat especial del servidor no pot estar buit!"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2615
+#, fuzzy
+msgid "CA Certificate can't be empty!"
+msgstr "El certificat especial del servidor no pot estar buit!"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2624
+#, fuzzy
+msgid "Certificate can't be empty!"
+msgstr "El certificat especial del servidor no pot estar buit!"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2630
+#, fuzzy
+msgid "Path to private key"
+msgstr "Ruta a l'arxiu de clau privada"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2631
+#, fuzzy
+msgid "Path to private key can't be empty!"
+msgstr "Ruta a l'arxiu de clau privada"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2658 preferencesdialog.cpp:5929
+#, fuzzy
+msgid "Slot at smartcard can't be empty!"
+msgstr "La clau d'accés no pot ser buida!"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2658 preferencesdialog.cpp:5929
+msgid "No smartcard slot"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:2666 preferencesdialog.cpp:5937
+#, fuzzy
+msgid "ID for certificate at smartcard can't be empty!"
+msgstr "El certificat especial del servidor no pot estar buit!"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2666 preferencesdialog.cpp:5937
+#, fuzzy
+msgid "No certificate ID"
+msgstr "Certificat"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2681 newprofilewizardcert.ui:588
+#: newprofilewizardcert.ui:638 preferencesdialog.cpp:4317
+#: preferencesdialog.cpp:5952 profilesmartcardoptionsbase.ui:189
+#: profilesmartcardoptionsbase.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:2687 newprofilewizardcert.ui:553
+#: preferencesdialog.cpp:4326 preferencesdialog.cpp:5958
+#: profilesmartcardoptionsbase.ui:154
+#, no-c-format
+msgid "auto"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:2689 newprofilewizardcert.ui:558
+#: preferencesdialog.cpp:4328 preferencesdialog.cpp:5960
+#: profilesmartcardoptionsbase.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "sign"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:2691 newprofilewizardcert.ui:563
+#: preferencesdialog.cpp:4330 preferencesdialog.cpp:5962
+#: profilesmartcardoptionsbase.ui:164
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "recover"
+msgstr "remot"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2702 preferencesdialog.cpp:5974
+msgid "Library path to lib for use with smartcard can't be empty!"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:2702 preferencesdialog.cpp:5974
+msgid "No providers lib"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:2718
+#, fuzzy
+msgid "Username is empty!"
+msgstr "El nom d'arxiu no pot ser buit!"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2724
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User options: username: %1"
+msgstr "Nom d'usuari"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2738
+msgid "Password is empty but you have checked to store it!"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:2756
+#, fuzzy
+msgid "NT domain name"
+msgstr "Emprant nom de domini (NT) \"%1\"."
+
+#: newprofilewizard.cpp:2757
+msgid "NT domain name is empty but you have checked to specifiy one!"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:2764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User options: NT domain name: %1"
+msgstr "Emprant nom de domini (NT) \"%1\"."
+
+#: newprofilewizard.cpp:2786 preferencesdialog.cpp:4661
+#: preferencesdialog.cpp:4662
+#, fuzzy
+msgid "No remote network entered!"
+msgstr "No s'ha entrat cap adreça IP per la xarxa remota!"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2786 preferencesdialog.cpp:4661
+#, fuzzy
+msgid "No remote network"
+msgstr "Xarxa remota"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2807 newprofilewizard.cpp:2808
+#: preferencesdialog.cpp:5265 preferencesdialog.cpp:5266
+msgid "Invalid values in IP address (remote net)!"
+msgstr "Valors incorrectes a l'adreça IP (xarxa remota)!"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2807 preferencesdialog.cpp:5265
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Values in IP Address"
+msgstr "Valors incorrectes a l'adreça IP"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2816
+#, fuzzy
+msgid "Use remote network: %1/%2"
+msgstr "Xarxa remota"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2828
+#, fuzzy
+msgid "Remote network is empty!"
+msgstr "Xarxa remota"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2839
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Network options: use own MTU size: %1"
+msgstr "Nom d'usuari"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Network options: use own MRU size: %1"
+msgstr "Nom d'usuari"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Network options: Tunnel device type: %1"
+msgstr "No s'ha pogut crear el arxiu del dispositiu de túnel!"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2873
+#, fuzzy
+msgid "Network route options: replace default route"
+msgstr "Rutes de xarxa"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2879
+#, fuzzy
+msgid "Network route options: dont replace default route"
+msgstr "Rutes de xarxa"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2887
+#, fuzzy
+msgid "Network route options: use additional network routes"
+msgstr "Afegir rutes de xarxa addicionals..."
+
+#: newprofilewizard.cpp:2903
+msgid "Network route options: additional network: %1/%2 gw %3 %4"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:2918
+#, fuzzy
+msgid "NAT settings: use NAT"
+msgstr "Opcions de perfil"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2920
+#, fuzzy
+msgid "NAT settings: use no NAT"
+msgstr "Opcions de perfil"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2922 newprofilewizard.cpp:2924
+#, fuzzy
+msgid "NAT settings: use UDP"
+msgstr "Opcions de perfil"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2927
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NAT settings: use userdefined Port: %1"
+msgstr "Emprant port UDP \"%1\" definit per l'usuari."
+
+#: newprofilewizard.cpp:2938
+#, fuzzy
+msgid "Connect options: connecting to profile \"%1\" after creating it."
+msgstr "Configuració pel perfil \"%1\" carregada."
+
+#: newprofilewizard.cpp:2948
+#, fuzzy
+msgid "Connection status check: use connection status check"
+msgstr "Connexió establerta."
+
+#: newprofilewizard.cpp:2954
+#, fuzzy
+msgid "Connection status check: dont use connection status check"
+msgstr "Connexió establerta."
+
+#: newprofilewizard.cpp:2961
+#, fuzzy
+msgid "Connection status check: do reconnect after connection lost"
+msgstr "Premi per a desconnectar la connexió actual"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2967
+#, fuzzy
+msgid "Connection status check: dont reconnect after connection lost"
+msgstr "Premi per a desconnectar la connexió actual"
+
+#: newprofilewizard.cpp:2974
+#, fuzzy
+msgid "Connection status check: ping userdefined IP address"
+msgstr "Connexió establerta."
+
+#: newprofilewizard.cpp:2980
+#, fuzzy
+msgid "Connection status check: dont ping userdefined IP address"
+msgstr "Connexió establerta."
+
+#: newprofilewizard.cpp:2988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection status check: use connection interval: %1"
+msgstr "Connexió establerta."
+
+#: newprofilewizard.cpp:2989
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection status check: success count: %1"
+msgstr "Connexió establerta."
+
+#: newprofilewizard.cpp:3003
+msgid "The value of userdefined IP address is not a valid IP address!"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:3009
+#, fuzzy
+msgid "Userdefinied IP for ping"
+msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
+
+#: newprofiledialogbase.ui:88 newprofilewizard.cpp:3340
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Import Cisco PCF profile"
+msgstr "Importar perfil PCF de Cisco:"
+
+#: newprofilewizard.cpp:3351 newprofilewizard.cpp:3369
+#: newprofilewizard.cpp:3388
+#, fuzzy
+msgid "Import of \"%1\" has been failed."
+msgstr "La importació de \"%1\" ha estat un èxit."
+
+#: newprofilewizard.cpp:3352 newprofilewizard.cpp:3370
+#: newprofilewizard.cpp:3389 newprofilewizard.cpp:3494
+#, fuzzy
+msgid "Import of \"%1\" (%2) has been failed."
+msgstr "La importació de \"%1\" ha estat un èxit."
+
+#: newprofilewizard.cpp:3376
+#, fuzzy
+msgid "Import IPSec profile"
+msgstr "Importar perfil"
+
+#: newprofilewizard.cpp:3377
+#, fuzzy
+msgid "Import IPSec config"
+msgstr "&Importar arxiu pcf de Cisco..."
+
+#: newprofilewizard.cpp:3579 profilenetworkrouteoptions.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete the network \"%1/%2\"?"
+msgstr "De debò vol esborrar la xarxa \"%1/%2\"?"
+
+#: newprofilewizard.cpp:3590 profilenetworkrouteoptions.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Add Network Route..."
+msgstr "Afegida ruta de xarxa..."
+
+#: newprofilewizard.cpp:3729 newprofilewizard.cpp:3735
+#: newprofilewizard.cpp:3741 preferencesdialog.cpp:6866
+#: preferencesdialog.cpp:6872 preferencesdialog.cpp:6878
+#, c-format
+msgid "Pkcs11IdType: %1"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:3914 newprofilewizardnetworkroute.ui:49
+#: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Keep default route"
+msgstr "establir una ruta per defecte"
+
+#: newprofilewizard.cpp:3916
+msgid ""
+"Additional network route is needed:\n"
+"\n"
+"You have selected to keep the default route. You have to add additional "
+"network routes to your remote network. Otherwise you probably dont have "
+"access to it."
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:3916
+msgid "Route needed"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizard.cpp:3975 preferencesdialog.cpp:6998
+#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remote IP (virtual):"
+msgstr "IP remota (virtual)"
+
+#: newprofilewizard.cpp:3979 preferencesdialog.cpp:7002
+#, fuzzy
+msgid "Netmask for local IP address:"
+msgstr "Adreça IP local: %1"
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:83
+msgid "Disconnected to the OpenVPN manage port (%1)."
+msgstr ""
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:94
+msgid "Socket to the OpenVPN manage port (%1) closed."
+msgstr ""
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:109
+msgid "Connected to the OpenVPN manage port (%1)."
+msgstr ""
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:128
+msgid "Got no greeting within %1 seconds from management interface, retrying."
+msgstr ""
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:201
+msgid "Got greeting from management interface."
+msgstr ""
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:208 openvpnmanagementhandler.cpp:267
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:317 openvpnmanagementhandler.cpp:386
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:405 openvpnmanagementhandler.cpp:489
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:730 openvpnmanagementhandler.cpp:800
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:806 openvpnmanagementhandler.cpp:812
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:821
+#, fuzzy
+msgid "got %1 message"
+msgstr "Missatge remot"
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:270 openvpnmanagementhandler.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Send username..."
+msgstr "El teu nom d'usuari"
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Nom d'usuari"
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Enter username:"
+msgstr "El teu nom d'usuari"
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "username got from user"
+msgstr "clau d'accés buida o massa curt"
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:320 openvpnmanagementhandler.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Send password..."
+msgstr "Clau d'accés incorrecte?!"
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid " password:"
+msgstr "Clau d'accés"
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "password got from user"
+msgstr "clau d'accés buida o massa curt"
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:389 openvpnmanagementhandler.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Send HTTP Proxy username..."
+msgstr "El teu nom d'usuari"
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:408 openvpnmanagementhandler.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Send HTTP Proxy password..."
+msgstr "Clau d'accés incorrecte?!"
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid "Enter HTTP proxy auth password"
+msgstr "Entrar una clau de grup:"
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Enter HTTP proxy auth password:"
+msgstr "Entrar una clau de grup:"
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy auth password:"
+msgstr "La clau d'accés no pot ser buida!"
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Save HTTP proxy auth password"
+msgstr "salvar la clau d'accés de grup"
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy auth password requested...\n"
+msgstr "Requerida clau d'accés de grup, enviada...\n"
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy auth password got from user"
+msgstr "clau d'accés buida o massa curt"
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Send HTTP proxy auth password..."
+msgstr "Clau d'accés de clau privada"
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "wrong private key password"
+msgstr "Clau d'accés de clau privada"
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:655
+msgid ""
+"OpenvpnManagementHandler: CA certifcate file could not be loaded! Please "
+"check your CA certificate file."
+msgstr ""
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "Certificate load failed (%1)!"
+msgstr "La importació del certificat ha fallat."
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:666
+msgid ""
+"OpenvpnManagementHandler: Hash algorithm %1 could not found! Please check "
+"your OpenVPN settings."
+msgstr ""
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:668
+msgid "Hash algorithm not found (%1)!"
+msgstr ""
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:684 openvpnmanagementhandler.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Enter token pin"
+msgstr "Clau d'accés de clau privada"
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:685
+#, fuzzy
+msgid "Enter eToken pin for unlocking token \"%1\":"
+msgstr "Clau d'accés per a desbloquejar la clau privada"
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:686
+#, fuzzy
+msgid "eToken pin:"
+msgstr "Clau d'accés"
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "eToken pin for unlocking token requested...\n"
+msgstr "Clau d'accés per a desbloquejar la clau privada"
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:700 openvpnmanagementhandler.cpp:765
+#, fuzzy
+msgid "token password got from user"
+msgstr "clau d'accés buida o massa curt"
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:710 openvpnmanagementhandler.cpp:711
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:775 openvpnmanagementhandler.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid "Send token password..."
+msgstr "Clau d'accés incorrecte?!"
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:741 openvpnmanagementhandler.cpp:797
+#, fuzzy
+msgid "token name detected: %1\n"
+msgstr "Túnel IP: %1\n"
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "Enter pin for unlocking token \"%1\":"
+msgstr "Clau d'accés per a desbloquejar la clau privada"
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "PIN for unlocking token requested...\n"
+msgstr "Clau d'accés per a desbloquejar la clau privada"
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "Token \"%1\" is not inserted!"
+msgstr "El servidor \"%1\" no es pot resoldre!"
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "Token missing"
+msgstr "Clau d'accés"
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:826
+msgid "External program fork failed, need security parameter."
+msgstr ""
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "got other management message: %1"
+msgstr "clau d'accés de grup"
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:864
+#, c-format
+msgid "Socket state is strange: %1"
+msgstr ""
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:891
+msgid "Connecting to the OpenVPN manage port (%1)..."
+msgstr ""
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:899
+msgid "Management greeting timer started."
+msgstr ""
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:906
+msgid "connection already in progress, skipping connect"
+msgstr ""
+
+#: openvpnmanagementhandler.cpp:922
+msgid "Connecting to the OpenVPN manage port (%1)... host found"
+msgstr ""
+
+#: preferencesdialog.cpp:60
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferències..."
+
+#: preferencesdialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Manage Profiles"
+msgstr "&Administrar perfils"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1534 preferencesdialog.cpp:113
+#: preferencesdialog.cpp:1679
+#, no-c-format
+msgid "low"
+msgstr ""
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1529 preferencesdialog.cpp:115
+#: preferencesdialog.cpp:1681
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "default"
+msgstr "interface per defecte"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1539 preferencesdialog.cpp:117
+#: preferencesdialog.cpp:1683
+#, no-c-format
+msgid "high"
+msgstr ""
+
+#: preferencesdialog.cpp:123
+msgid "Collecting daemon tool data..."
+msgstr ""
+
+#: preferencesdialog.cpp:291
+msgid "Collecting helper tool data..."
+msgstr ""
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1467 preferencesdialog.cpp:417
+#: preferencesdialog.cpp:4394
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "general"
+msgstr "General"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1472 preferencesdialog.cpp:419
+#: preferencesdialog.cpp:4396
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "general + packets"
+msgstr "Opcions de color"
+
+#: preferencesdialog.cpp:534 preferencesdialog.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "L2TP (%1)"
+msgstr "IPSec (racoon)"
+
+#: preferencesdialog.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Collecting kernel crypto..."
+msgstr "Connectant..."
+
+#: preferencesdialog.cpp:672
+msgid "Collecting OpenVPN capabilities..."
+msgstr ""
+
+#: preferencesdialog.cpp:761
+#, fuzzy
+msgid "done."
+msgstr "&Donar"
+
+#: preferencesdialog.cpp:787 preferencesdialog.cpp:4035
+#: preferencesdialog.cpp:5535
+#, fuzzy
+msgid "0"
+msgstr "10"
+
+#: preferencesdialog.cpp:788 preferencesdialog.cpp:4037
+#: preferencesdialog.cpp:5537
+#, fuzzy
+msgid "1"
+msgstr "10"
+
+#: preferencesdialog.cpp:959 preferencesdialog.cpp:977
+#: preferencesdialog.cpp:985 preferencesdialog.cpp:993
+#, fuzzy
+msgid "Application"
+msgstr "Cadena d'aplicació"
+
+#: configgeneraloptions.ui:24 importcertificatedialogbase.ui:35
+#: preferencesdialog.cpp:959 preferencesdialog.cpp:960
+#: preferencesdialog.cpp:1056 preferencesdialog.cpp:1057
+#: preferencesdialog.cpp:1157 preferencesdialog.cpp:1158
+#: profilegeneraloptionsbase.ui:16 profileipsecoptionsbase.ui:31
+#: profileopenvpnoptionsbase.ui:31 profileracoonoptionsbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: configdebugoptionsbase.ui:24 configlogoptionsbase.ui:16
+#: preferencesdialog.cpp:977 preferencesdialog.cpp:978
+#, no-c-format
+msgid "Debug"
+msgstr "Depuració"
+
+#: configconnectoptionsbase.ui:16 preferencesdialog.cpp:985
+#: preferencesdialog.cpp:986
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connect"
+msgstr "&Connectar"
+
+#: logviewerdialogbase.ui:22 preferencesdialog.cpp:993
+#: preferencesdialog.cpp:994
+#, no-c-format
+msgid "Log"
+msgstr ""
+
+#: preferencesdialog.cpp:1000 preferencesdialog.cpp:1004
+#: preferencesdialog.cpp:1039
+#, fuzzy
+msgid "Programs"
+msgstr "Programes d'ajuda"
+
+#: preferencesdialog.cpp:1004 preferencesdialog.cpp:1005
+#, fuzzy
+msgid "Daemons"
+msgstr "Di&monis"
+
+#: preferencesdialog.cpp:1039 preferencesdialog.cpp:1040
+#, fuzzy
+msgid "Helper Programs"
+msgstr "Programes d'ajuda"
+
+#: preferencesdialog.cpp:1052 preferencesdialog.cpp:1056
+#: preferencesdialog.cpp:1076 preferencesdialog.cpp:1097
+#: preferencesdialog.cpp:1117 preferencesdialog.cpp:1138
+#: preferencesdialog.cpp:1157 preferencesdialog.cpp:1177
+#: preferencesdialog.cpp:1197 preferencesdialog.cpp:1217
+#: preferencesdialog.cpp:1238 preferencesdialog.cpp:1259
+#: preferencesdialog.cpp:1299 preferencesdialog.cpp:1347
+#: preferencesdialog.cpp:1387 preferencesdialog.cpp:1407
+#: preferencesdialog.cpp:1427 preferencesdialog.cpp:1447
+#: preferencesdialog.cpp:1501 preferencesdialog.cpp:1521
+#: preferencesdialog.cpp:1540 preferencesdialog.cpp:1559
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "&Perfil"
+
+#: preferencesdialog.cpp:1064 preferencesdialog.cpp:1084
+#: preferencesdialog.cpp:1104 preferencesdialog.cpp:1125
+#: preferencesdialog.cpp:1146 preferencesdialog.cpp:1165
+#: preferencesdialog.cpp:1185 preferencesdialog.cpp:1205
+#: preferencesdialog.cpp:1225 preferencesdialog.cpp:1246
+#: preferencesdialog.cpp:1267 preferencesdialog.cpp:1307
+#: preferencesdialog.cpp:1355 preferencesdialog.cpp:1395
+#: preferencesdialog.cpp:1415 preferencesdialog.cpp:1435
+#: preferencesdialog.cpp:1455 preferencesdialog.cpp:1509
+#: preferencesdialog.cpp:1529 preferencesdialog.cpp:1548
+#: preferencesdialog.cpp:1567
+#, fuzzy
+msgid "Profile:"
+msgstr "&Perfil"
+
+#: preferencesdialog.cpp:1076 preferencesdialog.cpp:1097
+#: preferencesdialog.cpp:1117 preferencesdialog.cpp:1138
+#, fuzzy
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Tipus d'autenticació"
+
+#: preferencesdialog.cpp:1076
+msgid "User data"
+msgstr ""
+
+#: preferencesdialog.cpp:1077 profileuseroptionsbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "User Data"
+msgstr "Passarel·la IPSec"
+
+#: preferencesdialog.cpp:1117 preferencesdialog.cpp:1118
+#: profilesmartcardoptionsbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Smartcard"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardnetworkroute.ui:97 preferencesdialog.cpp:1157
+#: preferencesdialog.cpp:1177 preferencesdialog.cpp:1197
+#: preferencesdialog.cpp:1217 preferencesdialog.cpp:1238
+#: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:97 profileopenvpnoptionsbase.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Xarxa"
+
+#: preferencesdialog.cpp:1177 preferencesdialog.cpp:1178
+msgid "Routes"
+msgstr ""
+
+#: preferencesdialog.cpp:1197 preferencesdialog.cpp:1198
+#: profilenetworknatoptionsbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT-T"
+
+#: newprofilewizardopenvpn.ui:442 preferencesdialog.cpp:1217
+#: preferencesdialog.cpp:1218 profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:16
+#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr ""
+
+#: preferencesdialog.cpp:1238 preferencesdialog.cpp:1239
+#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Virtual IP"
+msgstr ""
+
+#: preferencesdialog.cpp:1259 preferencesdialog.cpp:1299
+#: preferencesdialog.cpp:1347 preferencesdialog.cpp:1387
+#: preferencesdialog.cpp:1407 preferencesdialog.cpp:1427
+#: preferencesdialog.cpp:1447
+#, fuzzy
+msgid "Connection specific"
+msgstr "Tipus de connexió"
+
+#: preferencesdialog.cpp:1299 preferencesdialog.cpp:1300
+#: profileracoonoptionsbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Racoon"
+msgstr "raccon"
+
+#: preferencesdialog.cpp:1347 preferencesdialog.cpp:1348
+msgid "Openswan/strongSwan"
+msgstr ""
+
+#: preferencesdialog.cpp:1407 preferencesdialog.cpp:1408
+#: profilepptpoptionsbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "PPTP/L2TP"
+msgstr "PPTP"
+
+#: preferencesdialog.cpp:1484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "processing entry: %1"
+msgstr "vpnc: %1"
+
+#: preferencesdialog.cpp:1501 preferencesdialog.cpp:1521
+#: preferencesdialog.cpp:1540 preferencesdialog.cpp:1559
+#, fuzzy
+msgid "Command Execution"
+msgstr "Execució de comandes"
+
+#: preferencesdialog.cpp:1501 preferencesdialog.cpp:1502
+#, fuzzy
+msgid "Before Connect"
+msgstr "Pasarel·la a la que connectar"
+
+#: preferencesdialog.cpp:1521 preferencesdialog.cpp:1522
+#, fuzzy
+msgid "After Connect"
+msgstr "ping a la IP després de connectar"
+
+#: preferencesdialog.cpp:1540 preferencesdialog.cpp:1541
+#, fuzzy
+msgid "Before Disconnect"
+msgstr "Premi aquí per a desconnectar."
+
+#: preferencesdialog.cpp:1559
+#, fuzzy
+msgid "After Disconnect"
+msgstr "&Desconnectar"
+
+#: preferencesdialog.cpp:1560 profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Command Execute After Disconnect"
+msgstr "Executar co&manda després de desconnectar"
+
+#: preferencesdialog.cpp:1763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "connectionTypeChanged(): %1"
+msgstr "Tipus de connexió"
+
+#: preferencesdialog.cpp:1865 preferencesdialog.cpp:1887
+#: preferencesdialog.cpp:1909
+#, c-format
+msgid "new type: %1"
+msgstr "nou tipus: %1"
+
+#: preferencesdialog.cpp:1933
+msgid "new type: none specified"
+msgstr "nou tipus: cap especificat"
+
+#: preferencesdialog.cpp:1937
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipus desconegut"
+
+#: preferencesdialog.cpp:2007 preferencesdialog.cpp:2030
+#, c-format
+msgid "authtype changed by %1."
+msgstr ""
+
+#: newprofiledialogbase.ui:487 preferencesdialog.cpp:2008
+#: preferencesdialog.cpp:2031 preferencesdialog.cpp:2682
+#: preferencesdialog.cpp:2684 preferencesdialog.cpp:2735
+#: preferencesdialog.cpp:2737 preferencesdialog.cpp:2751
+#: preferencesdialog.cpp:2752 preferencesdialog.cpp:3069
+#: preferencesdialog.cpp:3071 preferencesdialog.cpp:3077
+#: preferencesdialog.cpp:3078 preferencesdialog.cpp:4518
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "X.509 Certificate"
+msgstr "certificat X.509"
+
+#: newprofiledialogbase.ui:492 preferencesdialog.cpp:2010
+#: preferencesdialog.cpp:2033 preferencesdialog.cpp:2683
+#: preferencesdialog.cpp:2685 preferencesdialog.cpp:2736
+#: preferencesdialog.cpp:2738 preferencesdialog.cpp:2812
+#: preferencesdialog.cpp:2813 preferencesdialog.cpp:2831
+#: preferencesdialog.cpp:2832 preferencesdialog.cpp:2851
+#: preferencesdialog.cpp:2852 preferencesdialog.cpp:2863
+#: preferencesdialog.cpp:3063 preferencesdialog.cpp:3064
+#: preferencesdialog.cpp:3070 preferencesdialog.cpp:3072
+#: preferencesdialog.cpp:3082 preferencesdialog.cpp:3083
+#: preferencesdialog.cpp:4520
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre Shared Key"
+msgstr "Clau precompartida"
+
+#: preferencesdialog.cpp:2058
+msgid "New authtype: \"%1\"."
+msgstr "Nou tipus d'autenticació: \"%1\"."
+
+#: preferencesdialog.cpp:2089 preferencesdialog.cpp:2859
+msgid "Hybrid support detected, enabling cert options"
+msgstr ""
+
+#: preferencesdialog.cpp:2097 preferencesdialog.cpp:2867
+msgid "Hybrid support not detected, disabling cert options"
+msgstr ""
+
+#: preferencesdialog.cpp:2106 preferencesdialog.cpp:2177
+#, fuzzy
+msgid "Auth type is cert"
+msgstr "Tipus d'autenticació"
+
+#: preferencesdialog.cpp:2116 preferencesdialog.cpp:2184
+#, fuzzy
+msgid "Auth type is hybrid"
+msgstr "Tipus d'autenticació"
+
+#: preferencesdialog.cpp:2136 preferencesdialog.cpp:2210
+#, fuzzy
+msgid "Auth type is psk"
+msgstr "Tipus d'autenticació"
+
+#: preferencesdialog.cpp:2474
+#, c-format
+msgid "New profile: %1"
+msgstr "Nou perfil: %1"
+
+#: preferencesdialog.cpp:2544
+#, fuzzy
+msgid "profile \"%1\": no network device defined, using \"default\"."
+msgstr ""
+"perfil \"%1\": no s'ha definit cap dispositiu de xarxa, emprant el per "
+"\"defecte\"."
+
+#: preferencesdialog.cpp:2551
+#, fuzzy
+msgid "profile \"%1\": network device defined, using \"%2\"."
+msgstr "perfil \"%1\": dispositiu de xarxa definit, emprant \"%2\"."
+
+#: newprofiledialogbase.ui:406 newprofilewizardcert.ui:184
+#: preferencesdialog.cpp:2660 profilecertoptionsbase.ui:510
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate:"
+msgstr "Certificat"
+
+#: preferencesdialog.cpp:2791
+msgid "insert cisco cert:"
+msgstr ""
+
+#: preferencesdialog.cpp:2804
+msgid "insert cisco ca cert:"
+msgstr ""
+
+#: preferencesdialog.cpp:2889
+msgid ""
+"%1 is too old. Minimum requirement is %2, disabling Xauth interactive option."
+msgstr ""
+
+#: preferencesdialog.cpp:2909 profileciscooptionsbase.ui:629
+#, no-c-format
+msgid "This enables DPD. Requires vpnc >= 0.5.0."
+msgstr ""
+
+#: preferencesdialog.cpp:2915
+msgid "This enables DPD."
+msgstr ""
+
+#: preferencesdialog.cpp:3299
+msgid "Enable Perfect for&ward secrecy (PFS)"
+msgstr ""
+
+#: advancedprofiledialogbase.ui:97 preferencesdialog.cpp:3415
+#: profileciscooptionsbase.ui:343
+#, no-c-format
+msgid "Perfect for&ward secrecy (PFS):"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardcert.ui:643 preferencesdialog.cpp:4319
+#: profilesmartcardoptionsbase.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardcert.ui:568 preferencesdialog.cpp:4332
+#: profilesmartcardoptionsbase.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "any"
+msgstr ""
+
+#: preferencesdialog.cpp:4681
+#, fuzzy
+msgid "IP address (remote net) is not valid!"
+msgstr "L'adreça IP (xarxa remota) és invàlida!"
+
+#: preferencesdialog.cpp:4828 preferencesdialog.cpp:4829
+#: preferencesdialog.cpp:5035 preferencesdialog.cpp:5036
+#, fuzzy
+msgid "Local Source IP address is empty!"
+msgstr "La clau d'accés no pot ser buida!"
+
+#: preferencesdialog.cpp:4828 preferencesdialog.cpp:5035
+#, fuzzy
+msgid "Local Source IP empty"
+msgstr "La clau d'accés no pot ser buida!"
+
+#: preferencesdialog.cpp:4837 preferencesdialog.cpp:4838
+#: preferencesdialog.cpp:5067 preferencesdialog.cpp:5068
+#, fuzzy
+msgid "Remote Source IP address is empty!"
+msgstr "Xarxa remota"
+
+#: preferencesdialog.cpp:4837 preferencesdialog.cpp:5067
+#, fuzzy
+msgid "Remote Source IP empty"
+msgstr "Xarxa remota"
+
+#: preferencesdialog.cpp:4910
+msgid "No custom IKE"
+msgstr ""
+
+#: preferencesdialog.cpp:4916
+msgid "No custom ESP"
+msgstr ""
+
+#: preferencesdialog.cpp:5019
+#, fuzzy
+msgid "Local ID (Group ID) is empty"
+msgstr "La clau d'accés no pot ser buida!"
+
+#: preferencesdialog.cpp:5048 preferencesdialog.cpp:5049
+#, fuzzy
+msgid "Remote virtual IP address is empty!"
+msgstr "Xarxa remota"
+
+#: preferencesdialog.cpp:5048
+#, fuzzy
+msgid "Remote virtual IP empty"
+msgstr "Xarxa remota"
+
+#: preferencesdialog.cpp:5078 preferencesdialog.cpp:5079
+msgid "Virtual subnets are empty!"
+msgstr ""
+
+#: preferencesdialog.cpp:5078
+msgid "Virtual subnets empty"
+msgstr ""
+
+#: preferencesdialog.cpp:5091 preferencesdialog.cpp:5092
+#: preferencesdialog.cpp:5341 preferencesdialog.cpp:5352
+#: preferencesdialog.cpp:5409 preferencesdialog.cpp:5423
+#: preferencesdialog.cpp:5595 preferencesdialog.cpp:5609
+#: preferencesdialog.cpp:5648 preferencesdialog.cpp:5663
+msgid "No valid IP address entered!"
+msgstr "No s'ha introduït una adreça IP vàlida!"
+
+#: preferencesdialog.cpp:5107
+msgid "No IP address (virtual IP) entered!"
+msgstr "No s'ha introduït cap adreça IP (IP virtual)!"
+
+#: preferencesdialog.cpp:5375 preferencesdialog.cpp:5376
+msgid "No IP address entered!"
+msgstr "No s'ha entrat adreça IP!"
+
+#: preferencesdialog.cpp:5423 preferencesdialog.cpp:5609
+#: preferencesdialog.cpp:5663
+#, fuzzy
+msgid "No valid IP address"
+msgstr "Adreça IP no vàlida"
+
+#: preferencesdialog.cpp:5500
+#, fuzzy
+msgid "PSK file can't be empty!"
+msgstr "El nom d'arxiu no pot ser buit!"
+
+#: preferencesdialog.cpp:5500
+#, fuzzy
+msgid "Empty PSK file"
+msgstr "Nom d'arxiu buit"
+
+#: preferencesdialog.cpp:5507
+#, fuzzy
+msgid "PSK can't be empty!"
+msgstr "El nom d'arxiu no pot ser buit!"
+
+#: preferencesdialog.cpp:5507
+#, fuzzy
+msgid "Empty PSK"
+msgstr "Nom d'arxiu buit"
+
+#: preferencesdialog.cpp:5514
+#, fuzzy
+msgid "TLS authentication file can't be empty!"
+msgstr "El nom d'arxiu no pot ser buit!"
+
+#: preferencesdialog.cpp:5514
+#, fuzzy
+msgid "Empty TLS authentication file"
+msgstr "Fallada autenticació (%1)!"
+
+#: preferencesdialog.cpp:5678
+#, fuzzy
+msgid "Virtual IP address must be enabled!"
+msgstr "&Emprar adreces IP virtuals"
+
+#: preferencesdialog.cpp:5678
+#, fuzzy
+msgid "Virtual IP address disabled"
+msgstr "&Emprar adreces IP virtuals"
+
+#: preferencesdialog.cpp:5717
+#, fuzzy
+msgid "%1 empty"
+msgstr "El nom d'arxiu no pot ser buit!"
+
+#: preferencesdialog.cpp:5732 preferencesdialog.cpp:5733
+#, fuzzy
+msgid "No hostname/IP address (ping host) entered!"
+msgstr "No s'ha introduït cap adreça IP (ping a servidor)!"
+
+#: preferencesdialog.cpp:5732
+#, fuzzy
+msgid "No hostname/IP address"
+msgstr "No hi ha adreça IP"
+
+#: preferencesdialog.cpp:5849
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy server can't be empty!"
+msgstr "La clau d'accés no pot ser buida!"
+
+#: preferencesdialog.cpp:5849
+#, fuzzy
+msgid "Empty HTTP proxy server"
+msgstr "Nom de Domini per l'autenticació"
+
+#: preferencesdialog.cpp:5861
+#, fuzzy
+msgid "Password for HTTP proxy authentication can't be empty!"
+msgstr "La clau d'accés no pot ser buida!"
+
+#: preferencesdialog.cpp:5861
+#, fuzzy
+msgid "Empty HTTP proxy password for authentication"
+msgstr "Nom de Domini per l'autenticació"
+
+#: preferencesdialog.cpp:5869
+#, fuzzy
+msgid "Username for HTTP proxy authentication can't be empty!"
+msgstr "La clau d'accés no pot ser buida!"
+
+#: preferencesdialog.cpp:5869
+#, fuzzy
+msgid "Empty HTTP proxy username for authentication"
+msgstr "Nom de Domini per l'autenticació"
+
+#: preferencesdialog.cpp:5913
+#, fuzzy
+msgid "No Server Certificate"
+msgstr "No hi ha certificat de servidor"
+
+#: preferencesdialog.cpp:6146
+msgid "New profile"
+msgstr "Nou perfil"
+
+#: preferencesdialog.cpp:6193
+msgid "New created profile \"%1\" found in profile list."
+msgstr ""
+
+#: preferencesdialog.cpp:6233
+msgid ""
+"Profile \"%1\" added.\n"
+"Now set the right type,\n"
+" fill in the fields\n"
+"and press \"Save\" to complete the profile."
+msgstr ""
+"Afegit perfil \"%1\".\n"
+"Ara trií el tipus correcte,\n"
+"ompli els camps\n"
+"i premi \"Guardar\" per a complegar el perfil."
+
+#: preferencesdialog.cpp:6233
+#, fuzzy
+msgid "Complete Profile"
+msgstr "Completar perfil"
+
+#: preferencesdialog.cpp:6256
+#, fuzzy
+msgid "Creation of the new profile canceled."
+msgstr "Creació del nou perfil cancelada."
+
+#: preferencesdialog.cpp:6269
+msgid "Enter new name for profile:"
+msgstr "Entrar un nou nom per al perfil:"
+
+#: preferencesdialog.cpp:6272 preferencesdialog.cpp:6273
+msgid "Blanks are not allowed in profile names!"
+msgstr ""
+
+#: preferencesdialog.cpp:6272
+msgid "Illegal Character in Name"
+msgstr ""
+
+#: preferencesdialog.cpp:7024
+msgid ""
+"Do you really want disable the use of TDEWallet? KVpnc will save passwords "
+"and psk in config file if requested."
+msgstr ""
+
+#: preferencesdialog.cpp:7024
+msgid "Disable TDEWallet?"
+msgstr ""
+
+#: preferencesdialog.cpp:7095
+#, fuzzy, c-format
+msgid "vpnc capabilities: %1"
+msgstr "vpnc: %1"
+
+#: preferencesdialog.cpp:7096 toolinfo.cpp:345 toolsinfodialog.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "openssl (certificate) support"
+msgstr "Ruta al certificat CA"
+
+#: profileipsecoptions.cpp:114
+msgid ""
+"IPSec IKE algorithmsYou have to specify the IKE values in the "
+"following format:\n"
+"<encryption algorithm>-<authentication algorithm>\n"
+"or\n"
+"<encryption algorithm>-<authentication algorithm>-<"
+"diffie helman group> "
+msgstr ""
+
+#: profileipsecoptions.cpp:121
+msgid ""
+"IPSec ESP algorithmsYou have to specify the ESP values in the "
+"following format:\n"
+"<encryption algorithm>-<authentication algorithm>\n"
+"or\n"
+"<encryption algorithm>-<authentication algorithm>"
+msgstr ""
+
+#: profilemanagerbase.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Profile Manager"
+msgstr "Administrador de perfils"
+
+#: profilenetworkrouteoptions.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Edit Network Route..."
+msgstr "Afegida ruta de xarxa..."
+
+#: profilenetworkrouteoptions.cpp:200 profilenetworkrouteoptions.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Afegir &ruta..."
+
+#: toolinfo.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "No info"
+msgstr "informació"
+
+#: toolinfo.cpp:201 toolinfo.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Unable to start collectToolInfo process (%1)!"
+msgstr "Incapaç d'iniciar el procés (%1)!"
+
+#: toolinfo.cpp:620 toolsinfodialog.cpp:157
+msgid "pkcs11 support"
+msgstr ""
+
+#: toolsinfodialog.cpp:73 toolsinfodialog.cpp:78
+msgid "good"
+msgstr ""
+
+#: toolsinfodialog.cpp:74 toolsinfodialog.cpp:82 vpntypesinfodialog.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "no certificate support"
+msgstr "Ruta al certificat CA"
+
+#: toolsinfodialog.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "hybrid support"
+msgstr "Ruta al certificat CA"
+
+#: toolsinfodialog.cpp:112 toolsinfodialog.cpp:119 toolsinfodialog.cpp:121
+msgid "kernel %1 support"
+msgstr ""
+
+#: toolsinfodialog.cpp:113 toolsinfodialog.cpp:122 toolsinfodialog.cpp:161
+msgid "smartcard support"
+msgstr ""
+
+#: toolsinfodialog.cpp:118 toolsinfodialog.cpp:134
+msgid "no aggressive mode"
+msgstr ""
+
+#: toolsinfodialog.cpp:346
+msgid "unuseable"
+msgstr ""
+
+#: toolsinfodialog.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "no vpn support"
+msgstr "Ruta al certificat CA"
+
+#: toolsinfodialog.cpp:397 toolsinfodialog.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "ipsec-tools (racoon)"
+msgstr "Nivell de depuració"
+
+#: toolsinfodialog.cpp:413
+msgid "VTun"
+msgstr ""
+
+#: toolsinfodialog.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid "Smartcard support"
+msgstr "Ruta al certificat CA"
+
+#: toolsinfodialog.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Certificate support"
+msgstr "Ruta al certificat CA"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1751 toolsinfodialog.cpp:471
+#: toolsinfodialog.cpp:475 toolsinfodialog.cpp:479
+#, no-c-format
+msgid "L2TP"
+msgstr ""
+
+#: toolsinfodialog.cpp:483 toolsinfodialog.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "ipsec (Openswan, strongSwan, racoon)"
+msgstr "&Cisco/OpenVPN"
+
+#: toolsinfodialog.cpp:487 toolsinfodialog.cpp:491 toolsinfodialog.cpp:495
+#: vpntypesinfodialog.cpp:396
+msgid "SSH VPN"
+msgstr ""
+
+#: utils.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "\"%1\" begin."
+msgstr "Connexió \"%1\" finalitzada"
+
+#: utils.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Chmod of %1 failed!"
+msgstr "La creació de \"%1\" ha fallat!"
+
+#: utils.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "chmod of %1 (%2) started."
+msgstr "La creació de \"%1\" ha fallat!"
+
+#: utils.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "chmod of %1 (%2) running."
+msgstr "La creació de \"%1\" ha fallat!"
+
+#: utils.cpp:625
+msgid "pppd version (major): \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: utils.cpp:626
+msgid "pppd version (minor): \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: utils.cpp:627
+msgid "pppd version (subminor): \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: utils.cpp:635
+msgid "pppd version is lower than 2.4.0"
+msgstr ""
+
+#: utils.cpp:655
+msgid "pppd version is 2.4.0"
+msgstr ""
+
+#: utils.cpp:695
+msgid "pppd version is >= 2.4.2, good"
+msgstr ""
+
+#: utils.cpp:751
+msgid "Test require-mppe support of pppd"
+msgstr ""
+
+#: utils.cpp:798
+msgid "Test mppe required support of pppd"
+msgstr ""
+
+#: utils.cpp:841
+msgid " %1 has MPPE support."
+msgstr ""
+
+#: utils.cpp:846
+msgid " %1 has no MPPE support."
+msgstr ""
+
+#: utils.cpp:867
+msgid "Test support of replacedefaultroute pppd"
+msgstr ""
+
+#: utils.cpp:882 utils.cpp:887
+#, c-format
+msgid "Test support of replacedefaultroute pppd: %1"
+msgstr ""
+
+#: utils.cpp:882 utils.cpp:1590
+#, fuzzy
+msgid "succeded"
+msgstr "acomplit"
+
+#: utils.cpp:887 utils.cpp:1584
+#, fuzzy
+msgid "failed"
+msgstr "Clau d'accés incorrecte"
+
+#: utils.cpp:1013
+#, fuzzy
+msgid "%1 cant be opened!"
+msgstr "L'arxiu de registre no es pot obrir!"
+
+#: utils.cpp:1127
+msgid "Unable to fetch smartcard slots via pkcs11-tool!"
+msgstr ""
+
+#: utils.cpp:1133
+msgid "Fetch smartcard slots via pkcs11-tool started."
+msgstr ""
+
+#: utils.cpp:1144
+msgid "Fetch smartcard slots via pkcs11-tool finished."
+msgstr ""
+
+#: utils.cpp:1219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "type: %1"
+msgstr "nou tipus: %1"
+
+#: utils.cpp:1521
+msgid "%1 has no MPPE support using \"require mppe\"."
+msgstr ""
+
+#: utils.cpp:1533
+msgid "%1 has MPPE support and uses require mppe."
+msgstr ""
+
+#: utils.cpp:1554
+msgid "%1 has no MPPE support using \"mppe-required\"."
+msgstr ""
+
+#: utils.cpp:1566
+msgid "%1 has MPPE support and uses mppe-required."
+msgstr ""
+
+#: utils.cpp:1584 utils.cpp:1590
+#, fuzzy
+msgid "Testing %1: %2"
+msgstr "Emprant UDP."
+
+#: vpntypesinfodialog.cpp:81
+msgid "Requirements:"
+msgstr ""
+
+#: vpntypesinfodialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "VPN type"
+msgstr "Importar tipus"
+
+#: toolsinfowidgetbase.ui:44 vpntypesinfodialog.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "State"
+msgstr "Estat"
+
+#: vpntypesinfodialog.cpp:100
+msgid "Requirements"
+msgstr ""
+
+#: toolsinfowidgetbase.ui:99 vpntypesinfodialog.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#: vpntypesinfodialog.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "The following information about the VPN tyes has been collected:"
+msgstr "S'ha recopilat la següent informació sobre les eines:"
+
+#: vpntypesinfodialog.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Cisco VPN"
+msgstr "Cisco"
+
+#: vpntypesinfodialog.cpp:130 vpntypesinfodialog.cpp:172
+#: vpntypesinfodialog.cpp:216 vpntypesinfodialog.cpp:264
+#: vpntypesinfodialog.cpp:310 vpntypesinfodialog.cpp:368
+#: vpntypesinfodialog.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "%1 found"
+msgstr "No trobat"
+
+#: vpntypesinfodialog.cpp:130 vpntypesinfodialog.cpp:172
+#: vpntypesinfodialog.cpp:216 vpntypesinfodialog.cpp:264
+#: vpntypesinfodialog.cpp:310 vpntypesinfodialog.cpp:368
+#: vpntypesinfodialog.cpp:407
+msgid "all tools"
+msgstr ""
+
+#: vpntypesinfodialog.cpp:135 vpntypesinfodialog.cpp:177
+#: vpntypesinfodialog.cpp:221 vpntypesinfodialog.cpp:269
+#: vpntypesinfodialog.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "%1 missing"
+msgstr "Clau d'accés"
+
+#: vpntypesinfodialog.cpp:135 vpntypesinfodialog.cpp:177
+#: vpntypesinfodialog.cpp:221 vpntypesinfodialog.cpp:269
+#: vpntypesinfodialog.cpp:315 vpntypesinfodialog.cpp:373
+msgid "some tools"
+msgstr ""
+
+#: vpntypesinfodialog.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "certificate support only with vpnclient (original Cisco client)"
+msgstr "Ruta al certificat CA"
+
+#: vpntypesinfodialog.cpp:148
+msgid "hybrid support only if vpnc compiled with OpenSSL support"
+msgstr ""
+
+#: vpntypesinfodialog.cpp:151 vpntypesinfodialog.cpp:193
+#: vpntypesinfodialog.cpp:243 vpntypesinfodialog.cpp:285
+#: vpntypesinfodialog.cpp:347 vpntypesinfodialog.cpp:385
+#: vpntypesinfodialog.cpp:419
+msgid "and"
+msgstr ""
+
+#: vpntypesinfodialog.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "IPsec VPN"
+msgstr "IPSec ID"
+
+#: vpntypesinfodialog.cpp:182 vpntypesinfodialog.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "FreeS/WAN detected, please upgrade to Openswan/strongSwan"
+msgstr "&Cisco/OpenVPN"
+
+#: vpntypesinfodialog.cpp:186 vpntypesinfodialog.cpp:324
+msgid "Openswan detected, no smartcard support"
+msgstr ""
+
+#: vpntypesinfodialog.cpp:190 vpntypesinfodialog.cpp:328
+#: vpntypesinfodialog.cpp:334 vpntypesinfodialog.cpp:339
+#: vpntypesinfodialog.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "%1 detected"
+msgstr "\"%1\" iniciat."
+
+#: vpntypesinfodialog.cpp:204
+msgid "Microsoft PPTP VPN"
+msgstr ""
+
+#: vpntypesinfodialog.cpp:207
+msgid "MPPE extensions in kernel"
+msgstr ""
+
+#: vpntypesinfodialog.cpp:226 vpntypesinfodialog.cpp:230
+#: vpntypesinfodialog.cpp:274 vpntypesinfodialog.cpp:278
+#: vpntypesinfodialog.cpp:378 vpntypesinfodialog.cpp:382
+#: vpntypesinfodialog.cpp:413 vpntypesinfodialog.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "%1 is missing"
+msgstr "Opcions de perfil"
+
+#: vpntypesinfodialog.cpp:235 vpntypesinfodialog.cpp:241
+#: vpntypesinfodialog.cpp:282 vpntypesinfodialog.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "%1 are missing"
+msgstr "Opcions de perfil"
+
+#: vpntypesinfodialog.cpp:235
+msgid "pptpclient and pppd"
+msgstr ""
+
+#: vpntypesinfodialog.cpp:241
+msgid "MPPE support"
+msgstr ""
+
+#: vpntypesinfodialog.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "OpenVPN SSL-VPN"
+msgstr "OpenVPN"
+
+#: vpntypesinfodialog.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "openvpn and openssl"
+msgstr "Nivell de depuració"
+
+#: vpntypesinfodialog.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "L2TP over IPSec"
+msgstr "IPSec (FreeS/WAN)"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1781 vpntypesinfodialog.cpp:334
+#, no-c-format
+msgid "l2tpd"
+msgstr ""
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1934 vpntypesinfodialog.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "xl2tpd"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:477 profilepptpoptionsbase.ui:489
+#: vpntypesinfodialog.cpp:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "openl2tp"
+msgstr "Ruta a \"openssl\""
+
+#: vpntypesinfodialog.cpp:358
+msgid "Vtun VPN"
+msgstr ""
+
+#: vpntypesinfodialog.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Password entry tool"
+msgstr "La clau d'accés no pot ser buida!"
+
+#: addnetworkroutedialogbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add Network Route"
+msgstr "Afegida ruta de xarxa..."
+
+#: addnetworkroutedialogbase.ui:52 newprofiledialogbase.ui:206
+#: newprofilewizardnetwork.ui:123 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:418
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remote network:"
+msgstr "Xarxa remota"
+
+#: addnetworkroutedialogbase.ui:60 newprofiledialogbase.ui:515
+#: newprofilewizardnetwork.ui:139 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:434
+#, no-c-format
+msgid "Remote network address"
+msgstr "Adreça de xarxa remota"
+
+#: addnetworkroutedialogbase.ui:63 newprofilewizardnetwork.ui:142
+#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:437
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This is the remote network where the connection should going to. Use this at "
+"a PPTP connection for set another network than the retrieved IP is located."
+msgstr ""
+"Aquesta és la xarxa remota on hauria d'anar la connexió. Empri això amb una "
+"connexió PPTP per posar una altra xarxa que la que localitzada a la IP "
+"trobada."
+
+#: addnetworkroutedialogbase.ui:71 newprofiledialogbase.ui:526
+#: newprofilewizardnetwork.ui:150 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:445
+#, no-c-format
+msgid "/"
+msgstr "/"
+
+#: addnetworkroutedialogbase.ui:77 newprofilewizardnetwork.ui:156
+#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:451
+#, no-c-format
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: addnetworkroutedialogbase.ui:82 newprofilewizardnetwork.ui:161
+#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:456
+#, no-c-format
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: addnetworkroutedialogbase.ui:87 newprofiledialogbase.ui:532
+#: newprofilewizardnetwork.ui:166 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:461
+#, no-c-format
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: addnetworkroutedialogbase.ui:92 newprofiledialogbase.ui:537
+#: newprofilewizardnetwork.ui:171 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:466
+#, no-c-format
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: addnetworkroutedialogbase.ui:97 newprofiledialogbase.ui:542
+#: newprofilewizardnetwork.ui:176 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:471
+#, no-c-format
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: addnetworkroutedialogbase.ui:102 newprofiledialogbase.ui:547
+#: newprofilewizardnetwork.ui:181 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:476
+#, no-c-format
+msgid "13"
+msgstr "13"
+
+#: addnetworkroutedialogbase.ui:107 newprofiledialogbase.ui:552
+#: newprofilewizardnetwork.ui:186 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:481
+#, no-c-format
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: addnetworkroutedialogbase.ui:112 newprofiledialogbase.ui:557
+#: newprofilewizardnetwork.ui:191 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:486
+#, no-c-format
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#: addnetworkroutedialogbase.ui:117 newprofiledialogbase.ui:562
+#: newprofilewizardnetwork.ui:196 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:491
+#, no-c-format
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: addnetworkroutedialogbase.ui:122 newprofiledialogbase.ui:567
+#: newprofilewizardnetwork.ui:201 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:496
+#, no-c-format
+msgid "17"
+msgstr "17"
+
+#: addnetworkroutedialogbase.ui:127 newprofiledialogbase.ui:572
+#: newprofilewizardnetwork.ui:206 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:501
+#, no-c-format
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: addnetworkroutedialogbase.ui:132 newprofiledialogbase.ui:577
+#: newprofilewizardnetwork.ui:211 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:506
+#, no-c-format
+msgid "19"
+msgstr "19"
+
+#: addnetworkroutedialogbase.ui:137 newprofiledialogbase.ui:582
+#: newprofilewizardnetwork.ui:216 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:511
+#, no-c-format
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: addnetworkroutedialogbase.ui:142 newprofiledialogbase.ui:587
+#: newprofilewizardnetwork.ui:221 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:516
+#, no-c-format
+msgid "21"
+msgstr "21"
+
+#: addnetworkroutedialogbase.ui:147 newprofiledialogbase.ui:592
+#: newprofilewizardnetwork.ui:226 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:521
+#, no-c-format
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: addnetworkroutedialogbase.ui:152 newprofiledialogbase.ui:597
+#: newprofilewizardnetwork.ui:231 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:526
+#, no-c-format
+msgid "23"
+msgstr "23"
+
+#: addnetworkroutedialogbase.ui:157 newprofiledialogbase.ui:602
+#: newprofilewizardnetwork.ui:236 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:531
+#, no-c-format
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#: addnetworkroutedialogbase.ui:162 newprofiledialogbase.ui:612
+#: newprofilewizardnetwork.ui:241 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:536
+#, no-c-format
+msgid "25"
+msgstr "25"
+
+#: addnetworkroutedialogbase.ui:167 newprofiledialogbase.ui:607
+#: newprofilewizardnetwork.ui:246 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:541
+#, no-c-format
+msgid "26"
+msgstr "26"
+
+#: addnetworkroutedialogbase.ui:172 newprofiledialogbase.ui:617
+#: newprofilewizardnetwork.ui:251 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:546
+#, no-c-format
+msgid "27"
+msgstr "27"
+
+#: addnetworkroutedialogbase.ui:177 newprofiledialogbase.ui:622
+#: newprofilewizardnetwork.ui:256 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:551
+#, no-c-format
+msgid "28"
+msgstr "28"
+
+#: addnetworkroutedialogbase.ui:182 newprofiledialogbase.ui:627
+#: newprofilewizardnetwork.ui:261 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:556
+#, no-c-format
+msgid "29"
+msgstr "29"
+
+#: addnetworkroutedialogbase.ui:187 newprofiledialogbase.ui:632
+#: newprofilewizardnetwork.ui:266 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:561
+#, no-c-format
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#: addnetworkroutedialogbase.ui:192 newprofilewizardnetwork.ui:271
+#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:566
+#, no-c-format
+msgid "31"
+msgstr "31"
+
+#: addnetworkroutedialogbase.ui:197 newprofiledialogbase.ui:637
+#: newprofilewizardnetwork.ui:276 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:571
+#, no-c-format
+msgid "32"
+msgstr "32"
+
+#: addnetworkroutedialogbase.ui:207
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Prefix (netmask) of the remote network"
+msgstr "L'adreça IP remota no és vàlida!"
+
+#: addnetworkroutedialogbase.ui:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the netmask of the remote network. The value describes how many bits "
+"are used for the network part. For example /24 stands for the netmask "
+"255.255.255.0 (3*8 bits)"
+msgstr ""
+
+#: addnetworkroutedialogbase.ui:228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use gatewa&y"
+msgstr "Passarel·la IPSec"
+
+#: addnetworkroutedialogbase.ui:231 advancedprofiledialogbase.ui:72
+#: configdaemonoptionsbase.ui:648 newprofilewizardauthselection.ui:41
+#: newprofilewizardciscoselection.ui:55 newprofilewizardfreeswan.ui:696
+#: newprofilewizardopenvpn.ui:194 newprofilewizardopenvpnauth.ui:107
+#: newprofilewizardp12certselection.ui:85 newprofilewizardpptp.ui:224
+#: newprofilewizardracoon.ui:94 newprofilewizardtypeselection.ui:145
+#: profilecertoptionsbase.ui:637 profileciscooptionsbase.ui:545
+#: profileciscooptionsbase.ui:693 profileipsecoptionsbase.ui:336
+#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:884
+#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:46
+#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:337 profileopenvpnoptionsbase.ui:626
+#: profilepptpoptionsbase.ui:266 profileracoonoptionsbase.ui:211
+#: profilesshoptionsbase.ui:278
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Y"
+msgstr ""
+
+#: addnetworkroutedialogbase.ui:234 addnetworkroutedialogbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid "Use the gateway to reach this network"
+msgstr ""
+
+#: addnetworkroutedialogbase.ui:265
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Gateway address"
+msgstr "Passarel·la IPSec"
+
+#: addnetworkroutedialogbase.ui:286
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &interface"
+msgstr "interface per defecte"
+
+#: addnetworkroutedialogbase.ui:289 advancedprofiledialogbase.ui:86
+#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:190 manageciscocertbase.ui:152
+#: newprofiledialogbase.ui:85 newprofilewizardciscoselection.ui:41
+#: newprofilewizardracoon.ui:281 newprofilewizardtypeselection.ui:134
+#: profileciscooptionsbase.ui:468 profileracoonoptionsbase.ui:287
+#, no-c-format
+msgid "Alt+I"
+msgstr ""
+
+#: advancedprofiledialogbase.ui:16 advancedprofilesettingsdialogbase.ui:16
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advanced Profile Settings"
+msgstr "Característiques avançades de perfil"
+
+#: advancedprofiledialogbase.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Enable advanced settings"
+msgstr "Activar característiques avançades"
+
+#: advancedprofiledialogbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Alt+E"
+msgstr ""
+
+#: advancedprofiledialogbase.ui:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable advanced settings for profile"
+msgstr "Activar característiques avançades"
+
+#: advancedprofiledialogbase.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Advanced profile settings"
+msgstr "Característiques avançades de perfil"
+
+#: advancedprofiledialogbase.ui:69 profileciscooptionsbase.ui:690
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Allow single DES encr&yption"
+msgstr "Triar per l'ús de DES Senzill (insegur)"
+
+#: advancedprofiledialogbase.ui:75 profileciscooptionsbase.ui:696
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Allow single DES encryption (insecure)"
+msgstr "Triar per l'ús de DES Senzill (insegur)"
+
+#: advancedprofiledialogbase.ui:83 newprofilewizardracoon.ui:278
+#: profileciscooptionsbase.ui:465 profileracoonoptionsbase.ui:284
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&IKE DH group:"
+msgstr "Grup DH IKE"
+
+#: advancedprofiledialogbase.ui:89 newprofilewizardracoon.ui:284
+#: profileciscooptionsbase.ui:471 profileracoonoptionsbase.ui:290
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use special Diffie Hellman group"
+msgstr "Grup Diffie Hellman"
+
+#: advancedprofiledialogbase.ui:100 configdaemonoptionsbase.ui:99
+#: configgeneraloptions.ui:64 enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui:46
+#: importcertificatedialogbase.ui:241 newprofilewizardconnectoptions.ui:46
+#: newprofilewizardfreeswan.ui:57 newprofilewizardfreeswan.ui:126
+#: newprofilewizardopenvpnauth.ui:63 newprofilewizardpptp.ui:341
+#: newprofilewizardracoon.ui:441 profilecertoptionsbase.ui:125
+#: profileciscooptionsbase.ui:346 profilegeneraloptionsbase.ui:183
+#: profileipsecoptionsbase.ui:374 profileopenvpnoptionsbase.ui:689
+#: profileracoonoptionsbase.ui:818 profilesshoptionsbase.ui:170
+#: profileuseroptionsbase.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "Alt+W"
+msgstr ""
+
+#: advancedprofiledialogbase.ui:103 newprofilewizardfreeswan.ui:129
+#: newprofilewizardracoon.ui:97 profileciscooptionsbase.ui:349
+#: profileipsecoptionsbase.ui:183 profileracoonoptionsbase.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Use perfect forward secrety (PFS)"
+msgstr ""
+
+#: advancedprofiledialogbase.ui:111 profileciscooptionsbase.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Application &version:"
+msgstr "Versió de l'aplicació"
+
+#: advancedprofiledialogbase.ui:114 newprofiledialogbase.ui:44
+#: newprofilewizardpsk.ui:57 newprofilewizardtypeselection.ui:112
+#: newprofilewizardtypeselection.ui:156 newprofilewizarduser.ui:187
+#: profileciscooptionsbase.ui:103 profilegeneraloptionsbase.ui:155
+#: profilepskoptionsbase.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Alt+V"
+msgstr ""
+
+#: advancedprofiledialogbase.ui:117 profileciscooptionsbase.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Send an own application version string"
+msgstr "Trií això si vol enviar una cadena amb versió de la pròpia aplicació"
+
+#: advancedprofiledialogbase.ui:125 newprofilewizardracoon.ui:314
+#: profileciscooptionsbase.ui:377 profileipsecoptionsbase.ui:211
+#: profileracoonoptionsbase.ui:320
+#, no-c-format
+msgid "Diffie Helman group for Perfect Forward Secrecy"
+msgstr ""
+
+#: advancedprofiledialogbase.ui:129 newprofilewizardracoon.ui:318
+#: profileciscooptionsbase.ui:381 profileipsecoptionsbase.ui:215
+#: profileracoonoptionsbase.ui:324
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the Diffie Helman group for PFS.\n"
+"The following assignment will is used:\n"
+"server = DH group is recieved from server (cisco only)\n"
+"nopfs = no pfs is used\n"
+"dh1 = modp768\n"
+"dh2 = modp1024\n"
+"dh5 = modp1536\n"
+"d14 = modp2048 (racoon only)\n"
+"dh15= modp3072 (racoon only)\n"
+"dh16 = modp4096 (racoon only)\n"
+"dh17 = modp6144 (racoon only)\n"
+"dh18 = modp8192 (racoon only)"
+msgstr ""
+
+#: advancedprofiledialogbase.ui:148 advancedprofilesettingsdialogbase.ui:374
+#: newprofilewizardracoon.ui:208 profileciscooptionsbase.ui:499
+#: profileracoonoptionsbase.ui:346
+#, no-c-format
+msgid "Diffie Hellman group"
+msgstr "Grup Diffie Hellman"
+
+#: advancedprofiledialogbase.ui:151 newprofilewizardracoon.ui:211
+#: profileciscooptionsbase.ui:502 profileracoonoptionsbase.ui:349
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This define the group used for the Diffie-Hellman exponentiations. The "
+"following assignment is used:\n"
+"dh1 = modp768\n"
+"dh2 = modp1024\n"
+"dh5 = modp1536\n"
+"d14 = modp2048 (only racoon)\n"
+"dh15 = modp3072 (only racoon)\n"
+"dh16 = modp4096 (only racoon)\n"
+"dh17 = modp6144 (only racoon)\n"
+"dh18 = modp8192 (only racoon)"
+msgstr ""
+
+#: advancedprofiledialogbase.ui:170 profileciscooptionsbase.ui:449
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Application version string"
+msgstr "Versió de l'aplicació"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Enable advanced settings"
+msgstr "Activar característiques avançades"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Check for use of advanced settings"
+msgstr "Triar per emprar les característiques avançades"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Local port:"
+msgstr "Port local"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want to specify an own local port for use with the tunnel"
+msgstr ""
+"Trií això si vol especificar un port local per a emprar-lo amb el túnel"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable single DES:"
+msgstr "Activar DES Senzill"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Check for use of Single DES (insecure)"
+msgstr "Triar per l'ús de DES Senzill (insegur)"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Do not use deflate method"
+msgstr "No ser servir el mètode de desinflat"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this for disabling deflate decompression method (disabled by default)"
+msgstr ""
+"Triar això per desactivar el mètode de compressió de desinflat (desactivat "
+"per defecte)"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "IP address of DNS server (no hostname)"
+msgstr "Adreça IP del servidor DNS (no nom de host)"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:147
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Domain name for authentication:"
+msgstr "Nom de Domini per l'autenticació"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:163
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Allow MPPE stateful mode"
+msgstr "Permetre el mode MPPE stateful"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:166 newprofilewizardpptp.ui:344
+#: profilepptpoptionsbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Check this for allow stateful mode of MPPE"
+msgstr "Trií això per permetre el mode stateful d'MPPE"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:193 newprofilewizardpptp.ui:310
+#, no-c-format
+msgid "Refuse &40 bit encryption"
+msgstr "Refusar encriptació de &40 bits"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Check this for refusing 40 bit length encryption of MPPE"
+msgstr "Trií això per a refusar l'encriptació a 40 bits de longitud de MPPE"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:204 newprofilewizardpptp.ui:296
+#: profilepptpoptionsbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Re&quire MPPE"
+msgstr "Re&querir MPPE"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Check this for use of MPPE encrpytion (enabled by default)"
+msgstr "Trií això per emprar l'encriptació MPPE (activada per defecte)"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Get DNS server from peer"
+msgstr "Obtenir un servidor DNS del client"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Check this for retrieve DNS server from peer"
+msgstr "Trií això per obtenir un servidor DNS del client"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:226
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IKE DH group:"
+msgstr "Grup DH IKE"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Check this for use a special Diffie Hellman group"
+msgstr "Trií això per a emprar un grup especial Dffie Hellman"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "Application string"
+msgstr "Cadena d'aplicació"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:248
+#, no-c-format
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "Check this for set a own MTU size"
+msgstr "Trií això per a establir una mida pròpia d'MTU"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:254 newprofilewizardnetwork.ui:312
+#: newprofilewizardnetwork.ui:369 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "If you enable this you can set a own MTU size."
+msgstr "Si activa això pot establir la seva pròpia mida MTU."
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "Refuse EAP"
+msgstr "Refusar EAP"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Check this for refuse EAP"
+msgstr "Trií això per a refusar EAP"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Perfect forward secrec&y:"
+msgstr ""
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Check this if you want to select perfect forward secrety method"
+msgstr "Trií això si vol triar el mètode perfect forward secrety"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:311
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Application version:"
+msgstr "Versió de l'aplicació"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:314
+#, no-c-format
+msgid "Check if you want to send an own application version string"
+msgstr "Trií això si vol enviar una cadena amb versió de la pròpia aplicació"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:336
+#, no-c-format
+msgid "The local port for use with tunnel"
+msgstr "El port local a fer servir amb el túnel"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:363
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Userdefinied DNS server:"
+msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Check this for specify a own DNS server"
+msgstr "Trií això si vol especificar un Servidor DNS propi"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:382
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set default route"
+msgstr "establir una ruta per defecte"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Check this for adding a new default route"
+msgstr "Trií això per a afegir una nova ruta per defecte"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:401
+#, no-c-format
+msgid "Use global IPSec secret"
+msgstr "Emprar una IPSec secreta global"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Check for use global IPSec secret from /etc/vpnc/default.conf"
+msgstr "Trií això per emprar la IPSec secreta global de /etc/vpnc/default.conf"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:431 newprofilewizardpptp.ui:207
+#: profilepptpoptionsbase.ui:274
+#, no-c-format
+msgid "Do not use BSD compression"
+msgstr "No emprar compressió BSD"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:434
+#, no-c-format
+msgid "Check this for refuse BSD compression (disabled by default)"
+msgstr "Trií això per no permetre la compressió BSD (desactivada per defecte)"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:459 newprofilewizardnetwork.ui:332
+#: newprofilewizardnetwork.ui:389 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "The MTU size for the ppp connection"
+msgstr "La mida d'MTU per la connexió ppp"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:462 newprofilewizardnetwork.ui:335
+#: newprofilewizardnetwork.ui:392 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Here you can specify the MTU size for use with pppd."
+msgstr "Aquí pot especificar la mida d'MTU a fer servir amb pppd."
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:502 newprofilewizardpptp.ui:324
+#, no-c-format
+msgid "Refuse 1&28 bit encryption"
+msgstr "Refusar encriptació a 1&28 bits"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:505
+#, no-c-format
+msgid "Check this for refusing 128 bit length encryption of MPPE"
+msgstr "Trií això per refusar l'encriptació de 128 bits de longitud d'MPPE"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:532
+#, no-c-format
+msgid "(NT-) Domain name for authentication"
+msgstr "(NT-) Nom de domini per l'autenticació"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:535
+#, no-c-format
+msgid "Check if domain name for authentication is needed"
+msgstr "Trií-ho si es necessita nom de domini per l'autenticació"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:551 newprofilewizardnetworkroute.ui:54
+#: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Replace default route"
+msgstr "Reemplaçar la ruta per defecte"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:554
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this for replacing the existing default route. Needs 'set default "
+"route' enabled (warning: only for experts)."
+msgstr ""
+"Trií això per reemplaçar la ruta per defecte existent. Necessita que la "
+"'ruta per defecte' estigui activat (perill: només per experts)."
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:621
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:627
+#, no-c-format
+msgid "Click for more help"
+msgstr "Premi per a més ajuda"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:664
+#, no-c-format
+msgid "Click for closing the dialog by accepting the settings"
+msgstr "Premi per a tancar el diàleg acceptant les configuracions"
+
+#: advancedprofilesettingsdialogbase.ui:681
+#, no-c-format
+msgid "Click for closing the dialog by canceling"
+msgstr "Premi per tancar el diàleg cancelant"
+
+#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate enrollment"
+msgstr "Ruta de certificat"
+
+#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Select your enrollment method:"
+msgstr ""
+
+#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Enrollment method"
+msgstr ""
+
+#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fi&le"
+msgstr "No hi ha arxiu"
+
+#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:62 configdaemonoptionsbase.ui:65
+#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:179 newprofilewizardcert.ui:427
+#: newprofilewizardciscomanually.ui:111
+#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:184 newprofilewizardfreeswan.ui:528
+#: newprofilewizardnetworkroute.ui:208 newprofilewizardpsk.ui:181
+#: newprofilewizardtypeselection.ui:79 profileciscooptionsbase.ui:144
+#: profileipsecoptionsbase.ui:293 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:663
+#: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:225
+#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:167 profileopenvpnoptionsbase.ui:81
+#: profilepptpoptionsbase.ui:92 profilepskoptionsbase.ui:168
+#: profilesmartcardoptionsbase.ui:373
+#, no-c-format
+msgid "Alt+L"
+msgstr ""
+
+#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New password:"
+msgstr "Clau d'accés"
+
+#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:128
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Challenge password:"
+msgstr "Clau d'accés"
+
+#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CA domain:"
+msgstr ""
+
+#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "CA URL:"
+msgstr ""
+
+#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:152
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate authority:"
+msgstr "Ruta de certificat"
+
+#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "File encoding:"
+msgstr ""
+
+#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:174
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom d'arxiu"
+
+#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "Binary"
+msgstr ""
+
+#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Base64"
+msgstr ""
+
+#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Online"
+msgstr ""
+
+#: ciscocertificateenrollmentbase.ui:213 configdaemonoptionsbase.ui:2240
+#: newprofilewizardopenvpnselection.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr ""
+
+#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate details..."
+msgstr "Ruta de certificat"
+
+#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:51 displaycertdialogbase.ui:727
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "State (ST):"
+msgstr "Estat"
+
+#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:86 displaycertdialogbase.ui:467
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IP address:"
+msgstr "No hi ha adreça IP"
+
+#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:131 displaycertdialogbase.ui:579
+#, no-c-format
+msgid "Country (C):"
+msgstr ""
+
+#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:166 displaycertdialogbase.ui:397
+#, no-c-format
+msgid "Email (E):"
+msgstr ""
+
+#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:201 displaycertdialogbase.ui:362
+#, no-c-format
+msgid "Department (OU):"
+msgstr ""
+
+#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Domain"
+msgstr ""
+
+#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:281 displaycertdialogbase.ui:797
+#, no-c-format
+msgid "Company:"
+msgstr ""
+
+#: ciscocertificateenrollmentdatadialogbase.ui:336 displaycertdialogbase.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Name (CN):"
+msgstr ""
+
+#: ciscocertificateenrollmentfinishwidgetbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Finished"
+msgstr "Connexió \"%1\" finalitzada"
+
+#: ciscocertificateenrollmentfinishwidgetbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "ok."
+msgstr ""
+
+#: configconnectoptionsbase.ui:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Minimize after connect"
+msgstr "Minimit&zar després de connectar"
+
+#: configconnectoptionsbase.ui:46 newprofilewizardfreeswan.ui:98
+#: newprofilewizardnetwork.ui:306 newprofilewizardopenvpnselection.ui:55
+#: newprofilewizardp12certselection.ui:46 newprofilewizardpptp.ui:355
+#: newprofilewizardtypeselection.ui:101 profilecertoptionsbase.ui:70
+#: profileciscooptionsbase.ui:623
+#: profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:38
+#: profilegeneraloptionsbase.ui:141 profileipsecoptionsbase.ui:247
+#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:46 profileopenvpnoptionsbase.ui:291
+#: profilepptpoptionsbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Alt+M"
+msgstr ""
+
+#: configconnectoptionsbase.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide main window after connect"
+msgstr "Minimit&zar després de connectar"
+
+#: configconnectoptionsbase.ui:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable this to let kvpnc minimize in kicker after succesful connect."
+msgstr ""
+"Trií això per permetre a kvpnc minimitzar-se després d'una connexió exitosa"
+
+#: configconnectoptionsbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Use silent &quit"
+msgstr "Emprar &sortida silenciosa"
+
+#: configconnectoptionsbase.ui:101 configgeneraloptions.ui:108
+#: newprofilewizardopenvpn.ui:410 newprofilewizardpptp.ui:299
+#: newprofilewizardpptp.ui:416 profileopenvpnoptionsbase.ui:595
+#: profilepptpoptionsbase.ui:78 profilepptpoptionsbase.ui:432
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Q"
+msgstr ""
+
+#: configconnectoptionsbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable exit without warning\n"
+"about the active connecions"
+msgstr ""
+
+#: configconnectoptionsbase.ui:157
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Au&tomatically connect at startup:"
+msgstr "Desconnectat"
+
+#: configconnectoptionsbase.ui:160 configdaemonoptionsbase.ui:907
+#: configdebugoptionsbase.ui:198 mainviewbase.ui:73 newprofilewizarduser.ui:60
+#: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:38
+#: profilegeneraloptionsbase.ui:169 profilenetworknatoptionsbase.ui:132
+#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:89 profileopenvpnoptionsbase.ui:722
+#: profileuseroptionsbase.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Alt+T"
+msgstr ""
+
+#: configconnectoptionsbase.ui:166
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "After startup initiate connection using selected profile"
+msgstr "Tipus de connexió del nou perfil"
+
+#: configconnectoptionsbase.ui:191
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Profile to connect at startup"
+msgstr "Desconnectat"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Daemon"
+msgstr "Di&monis"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&ll programs are in PATH"
+msgstr "El programes són a PATH"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Search for programs on default places. Uncheck only in non standard "
+"installations."
+msgstr ""
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sho&w tunnel IP in tooltip"
+msgstr "Mostar el túnel IP a tooltip"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show retrieved IP address for tunnel in kvpnc icon tooltip"
+msgstr "Adreça IP remota (per túnel)"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "vpnc (free client of Cisco VPN concentrators)"
+msgstr ""
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "vpnc"
+msgstr "vpnc"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:190 configdaemonoptionsbase.ui:377
+#: configdaemonoptionsbase.ui:564 configdaemonoptionsbase.ui:1019
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1203 configdaemonoptionsbase.ui:1300
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1636 configdaemonoptionsbase.ui:1823
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1976 configdaemonoptionsbase.ui:2182
+#: configdaemonoptionsbase.ui:2327 configdaemonoptionsbase.ui:2448
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:132 confighelperprogramoptionsbase.ui:194
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:239 confighelperprogramoptionsbase.ui:377
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:402 confighelperprogramoptionsbase.ui:670
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:695 confighelperprogramoptionsbase.ui:778
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1063
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1116
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1141
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1226
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1288
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Version information for the program"
+msgstr "Informació d'eines"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:207 configdaemonoptionsbase.ui:394
+#: configdaemonoptionsbase.ui:581 configdaemonoptionsbase.ui:969
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1220 configdaemonoptionsbase.ui:1317
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1653 configdaemonoptionsbase.ui:1840
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1993 configdaemonoptionsbase.ui:2199
+#: configdaemonoptionsbase.ui:2344 configdaemonoptionsbase.ui:2465
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:149 confighelperprogramoptionsbase.ui:294
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:457 confighelperprogramoptionsbase.ui:570
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:587 confighelperprogramoptionsbase.ui:853
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:966 confighelperprogramoptionsbase.ui:983
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1038
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1080
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1263
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1305
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1322
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Program path"
+msgstr "Programes d'ajuda"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:224 configdaemonoptionsbase.ui:411
+#: configdaemonoptionsbase.ui:598 configdaemonoptionsbase.ui:1036
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1237 configdaemonoptionsbase.ui:1334
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1670 configdaemonoptionsbase.ui:1857
+#: configdaemonoptionsbase.ui:2010 configdaemonoptionsbase.ui:2216
+#: configdaemonoptionsbase.ui:2361 configdaemonoptionsbase.ui:2482
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:96 confighelperprogramoptionsbase.ui:169
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:214 confighelperprogramoptionsbase.ui:314
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:477 confighelperprogramoptionsbase.ui:645
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:753 confighelperprogramoptionsbase.ui:798
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:873 confighelperprogramoptionsbase.ui:1161
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1181
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1201
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Program availability (found or not found)"
+msgstr "No s'ha trobat cap ruta al servidor."
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:242 configdaemonoptionsbase.ui:429
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1062 configdaemonoptionsbase.ui:1688
+#: configdaemonoptionsbase.ui:2500 configdebugoptionsbase.ui:154
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Debug level:"
+msgstr "Nivell de depuració"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:245 configdaemonoptionsbase.ui:268
+#: configdaemonoptionsbase.ui:432 configdaemonoptionsbase.ui:455
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "vpnc debug level"
+msgstr "Nivell de depuració"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:248 configdaemonoptionsbase.ui:435
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1068 configdaemonoptionsbase.ui:1456
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1523 configdaemonoptionsbase.ui:1694
+#: configdaemonoptionsbase.ui:2506
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Debug level of the program. Increase to show more verbose debug output of "
+"program. This is helpful if you have any trouble with your VPN connection."
+msgstr ""
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:271 configdaemonoptionsbase.ui:458
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1079 configdaemonoptionsbase.ui:1717
+#: configdaemonoptionsbase.ui:2529
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Debug level of the program. Increase to show more verbose debug output "
+"of program. This is helpful if you have any trouble with your VPN "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:305
+#, no-c-format
+msgid "vpnclient (original Cisco VPN client)"
+msgstr ""
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:335
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "vpnclient"
+msgstr "vpnc"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:492
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "FreeS/WAN, Openswan, strongSwan"
+msgstr "&Cisco/OpenVPN"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:522
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ipsec"
+msgstr "Cisco"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:618
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pluto debug"
+msgstr "depuració"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:645
+#, no-c-format
+msgid "cr&ypt"
+msgstr ""
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:651 configdaemonoptionsbase.ui:668
+#: configdaemonoptionsbase.ui:685 configdaemonoptionsbase.ui:702
+#: configdaemonoptionsbase.ui:719 configdaemonoptionsbase.ui:736
+#: configdaemonoptionsbase.ui:753 configdaemonoptionsbase.ui:1366
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1410 configdaemonoptionsbase.ui:1881
+#: configdaemonoptionsbase.ui:2243
+#, no-c-format
+msgid "Show debug output from pppd"
+msgstr ""
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:654 configdaemonoptionsbase.ui:671
+#: configdaemonoptionsbase.ui:688 configdaemonoptionsbase.ui:705
+#: configdaemonoptionsbase.ui:722 configdaemonoptionsbase.ui:739
+#: configdaemonoptionsbase.ui:756 configdaemonoptionsbase.ui:1369
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1413 configdaemonoptionsbase.ui:1884
+#: configdaemonoptionsbase.ui:2246
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this to show debug output of program. This is helpful if you have "
+"any trouble with your VPN connection."
+msgstr ""
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:662
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&private"
+msgstr "Ruta de la clau privada"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:665 configdaemonoptionsbase.ui:750
+#: importopenvpnprofiledialogbase.ui:70 importprofiledialogbase.ui:108
+#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:70
+#: newprofilewizardciscomanually.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "Alt+P"
+msgstr ""
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:679
+#, no-c-format
+msgid "&klips"
+msgstr ""
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:682 profilesshoptionsbase.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Alt+K"
+msgstr ""
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:696
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "emitting"
+msgstr "Opcions de perfil"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:713
+#, no-c-format
+msgid "&raw"
+msgstr ""
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:716 configdaemonoptionsbase.ui:1117
+#: newprofilewizardnetwork.ui:363 newprofilewizardnetworkroute.ui:191
+#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:103
+#: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:191 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Alt+R"
+msgstr ""
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:730
+#, no-c-format
+msgid "&control"
+msgstr ""
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:733 configlogoptionsbase.ui:423
+#: configlogoptionsbase.ui:489 newprofilewizardauthselection.ui:55
+#: newprofilewizardconnectoptions.ui:84 newprofilewizardtypeselection.ui:65
+#: profilecertoptionsbase.ui:464 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:621
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:747
+#, no-c-format
+msgid "&parsing"
+msgstr ""
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:770
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KLIPS debug"
+msgstr "depuració"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:805
+#, no-c-format
+msgid "spi"
+msgstr ""
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:816
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ah"
+msgstr "Ruta"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:827
+#, no-c-format
+msgid "esp"
+msgstr ""
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:838
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "eroute"
+msgstr "remot"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:849
+#, no-c-format
+msgid "pfkey"
+msgstr ""
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:860
+#, no-c-format
+msgid "radij"
+msgstr ""
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:871
+#, no-c-format
+msgid "verbose"
+msgstr ""
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:882
+#, no-c-format
+msgid "ipcomp"
+msgstr ""
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:893
+#, no-c-format
+msgid "xform"
+msgstr ""
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:904
+#, no-c-format
+msgid "&tunnel-xmit"
+msgstr ""
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:930
+#, no-c-format
+msgid "racoon + ipsec-tools (native Linux 2.6 or BSD)"
+msgstr ""
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:994
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "racoon/setkey"
+msgstr "raccon"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1065
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ipsec-tools debug level"
+msgstr "Nivell de depuració"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1076
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Debug level of racoon"
+msgstr "Nivell de depuració"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1114
+#, no-c-format
+msgid "Do kill &racoon if still running"
+msgstr ""
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1161
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "pppd"
+msgstr "pppd: %1"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1258
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "pptp"
+msgstr "pppd: %1"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1360
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ena&ble pppd debug"
+msgstr "Activar depuració"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1363 configdaemonoptionsbase.ui:1407
+#, no-c-format
+msgid "Alt+B"
+msgstr ""
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1404
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ena&ble pptpd debug"
+msgstr "Activar depuració"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1450
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "pppd kernel log level:"
+msgstr "Nivell de depuració"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1453 configdaemonoptionsbase.ui:1479
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1520 configdaemonoptionsbase.ui:1546
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "pptp debug level"
+msgstr "Nivell de depuració"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1482 configdaemonoptionsbase.ui:1549
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Debug level of the program. Increase to show more verbose debug output "
+"of program. This is helpful if you have any trouble with your VPN c"
+msgstr ""
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1517
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "pptpd log level:"
+msgstr "Nivell de depuració"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1594
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "openvpn"
+msgstr "openvpn: %1"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1691 configdaemonoptionsbase.ui:1714
+#: configdaemonoptionsbase.ui:2503 configdaemonoptionsbase.ui:2526
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "openvpn debug level"
+msgstr "Nivell de depuració"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1875
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable l2tpd debug"
+msgstr "Activar depuració"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1892
+#, no-c-format
+msgid "Do kill l&2tpd if still running"
+msgstr ""
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1895 newprofiledialogbase.ui:99
+#: newprofilewizardpptp.ui:327 newprofilewizardtypeselection.ui:123
+#: profilecertoptionsbase.ui:321 profileipsecoptionsbase.ui:521
+#, no-c-format
+msgid "Alt+2"
+msgstr ""
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:1912
+#, no-c-format
+msgid "XL2TP"
+msgstr ""
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:2036
+#, no-c-format
+msgid "Do kill &xl2tpd if still running"
+msgstr ""
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:2039 profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Alt+X"
+msgstr ""
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:2059
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "enable L2TP state debug"
+msgstr "Activar depuració"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:2070
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "enable L2TP AVP debug"
+msgstr "Activar depuració"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:2081
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "enable L2TP packet debug"
+msgstr "Activar depuració"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:2092
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "enable L2TP network debug"
+msgstr "Activar depuració"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:2110
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OpenL2tp"
+msgstr "OpenSSL"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:2140
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "openl2tpd"
+msgstr "Ruta a \"openssl\""
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:2237
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable &openl2tp debug"
+msgstr "Activar depuració"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:2285
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "vtund"
+msgstr "Trobat"
+
+#: configdaemonoptionsbase.ui:2406
+#, no-c-format
+msgid "ssh"
+msgstr ""
+
+#: configdebugoptionsbase.ui:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&how debug console"
+msgstr "Mostrar consola de depuració"
+
+#: configdebugoptionsbase.ui:46 newprofilewizardauthselection.ui:66
+#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:49 newprofilewizardopenvpn.ui:544
+#: newprofilewizardpptp.ui:162 profilepptpoptionsbase.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Alt+H"
+msgstr ""
+
+#: configdebugoptionsbase.ui:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show the debug console in main window"
+msgstr "Activi això si vol veure la consola de depuració"
+
+#: configdebugoptionsbase.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this if you want to see the debug console in main KVpnc window."
+msgstr "Activi això si vol veure la consola de depuració"
+
+#: configdebugoptionsbase.ui:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Write log &file"
+msgstr "Escriure el fitxer de registre"
+
+#: configdebugoptionsbase.ui:90 logviewerdialogbase.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Alt+F"
+msgstr ""
+
+#: configdebugoptionsbase.ui:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Write logs to file: $HOME/.trinity/share/apps/kvpnc/kvpnc.log"
+msgstr ""
+"Activi això per escriure un arxiu de registre. Es troba a /root/.trinity/"
+"share/apps/kvpnc/kvpnc.log"
+
+#: configdebugoptionsbase.ui:143 configdebugoptionsbase.ui:157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KVpnc debug level. Increase to show more verbose debug output of KVpnc."
+msgstr ""
+
+#: configdebugoptionsbase.ui:146 configdebugoptionsbase.ui:160
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Debug level of the KVpnc program. Increase to show more verbose debug "
+"output of KVpnc. This is helpful if you have any trouble with using "
+"KVpnc."
+msgstr ""
+
+#: configdebugoptionsbase.ui:195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Keep connec&tion files"
+msgstr "Mantenir arxius de connexió"
+
+#: configdebugoptionsbase.ui:201
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do not remove connection config files after use"
+msgstr ""
+"Activar això per a salvar la seva clau d'accés en un arxiu de configuració"
+
+#: configgeneraloptions.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Use K&Wallet"
+msgstr ""
+
+#: configgeneraloptions.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Use TDEWallet for secure store passwords"
+msgstr ""
+
+#: configgeneraloptions.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Do not &quit by clicking close button"
+msgstr ""
+
+#: configgeneraloptions.ui:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close button minimizes to system tray (kicker) instead of quit the "
+"program"
+msgstr ""
+
+#: configgeneraloptions.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Hide on startup"
+msgstr ""
+
+#: configgeneraloptions.ui:152
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hides the KVpnc mainwindow on startup. KVpnc is still accessable vrom dock "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Helper programs"
+msgstr "Programes d'ajuda"
+
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:19
+#, no-c-format
+msgid "Here you can set options for small helper programs (no daemons)"
+msgstr ""
+
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "ifconfig"
+msgstr ""
+
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "pkcs11-tool"
+msgstr ""
+
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:333
+#, no-c-format
+msgid "cisco_cert_mgr"
+msgstr ""
+
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:421
+#, no-c-format
+msgid "ping"
+msgstr ""
+
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:496
+#, no-c-format
+msgid "ksshaskpass"
+msgstr ""
+
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:534
+#, no-c-format
+msgid "ssh-askpass-gnome"
+msgstr ""
+
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:606
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "openssl"
+msgstr "Ruta a \"openssl\""
+
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:714
+#, no-c-format
+msgid "killall"
+msgstr "killall"
+
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:817
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "route"
+msgstr "remot"
+
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:892
+#, no-c-format
+msgid "Tool"
+msgstr ""
+
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:930
+#, no-c-format
+msgid "ip"
+msgstr ""
+
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1002
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "iptables"
+msgstr "Rua a \"iptables\""
+
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1091
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Versió"
+
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1341
+#, no-c-format
+msgid "kill"
+msgstr "kill"
+
+#: confighelperprogramoptionsbase.ui:1379
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "tail"
+msgstr "Clau d'accés incorrecte"
+
+#: configlogoptionsbase.ui:55 configlogoptionsbase.ui:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font size in the debug console"
+msgstr "Activi això si vol veure la consola de depuració"
+
+#: configlogoptionsbase.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Font size:"
+msgstr ""
+
+#: configlogoptionsbase.ui:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable colori&zed log output"
+msgstr "Activar sortida del registre colorejada"
+
+#: configlogoptionsbase.ui:104 newprofilewizardopenvpn.ui:293
+#: profileopenvpnoptionsbase.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Z"
+msgstr ""
+
+#: configlogoptionsbase.ui:107
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable color messages in the debug console (recommend)"
+msgstr "Activi això si vol veure la consola de depuració"
+
+#: configlogoptionsbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Color settings"
+msgstr "Opcions de color"
+
+#: configlogoptionsbase.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Error message"
+msgstr "Missatge d'error"
+
+#: configlogoptionsbase.ui:148 configlogoptionsbase.ui:279
+#: configlogoptionsbase.ui:324 configlogoptionsbase.ui:395
+#: configlogoptionsbase.ui:461 configlogoptionsbase.ui:527
+#, no-c-format
+msgid "Message type"
+msgstr ""
+
+#: configlogoptionsbase.ui:265
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "C&hange..."
+msgstr "Canviar..."
+
+#: configlogoptionsbase.ui:268 configlogoptionsbase.ui:335
+#: configlogoptionsbase.ui:346 configlogoptionsbase.ui:360
+#: configlogoptionsbase.ui:426 configlogoptionsbase.ui:492
+#, no-c-format
+msgid "Change color of this message type"
+msgstr ""
+
+#: configlogoptionsbase.ui:276
+#, no-c-format
+msgid "Success message"
+msgstr "Missatge exitós"
+
+#: configlogoptionsbase.ui:321
+#, no-c-format
+msgid "Remote message"
+msgstr "Missatge remot"
+
+#: configlogoptionsbase.ui:332
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ch&ange..."
+msgstr "Canviar..."
+
+#: configlogoptionsbase.ui:343
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cha&nge..."
+msgstr "Canviar..."
+
+#: configlogoptionsbase.ui:354
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "Canviar..."
+
+#: configlogoptionsbase.ui:357 kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:59
+#: newprofiledialogbase.ui:362
+#, no-c-format
+msgid "Alt+G"
+msgstr ""
+
+#: configlogoptionsbase.ui:392
+#, no-c-format
+msgid "Debug message"
+msgstr "Missatge de depuració"
+
+#: configlogoptionsbase.ui:420 configlogoptionsbase.ui:486
+#, no-c-format
+msgid "&Change..."
+msgstr "&Canviar"
+
+#: configlogoptionsbase.ui:458
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr ""
+
+#: configlogoptionsbase.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Informal message"
+msgstr "Missatge informal"
+
+#: displaycertdialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Valid to:"
+msgstr ""
+
+#: displaycertdialogbase.ui:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Key size:"
+msgstr "Creació del socket fallida"
+
+#: displaycertdialogbase.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Issuer:"
+msgstr ""
+
+#: displaycertdialogbase.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "Subject:"
+msgstr ""
+
+#: displaycertdialogbase.ui:310
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Data of certificate:"
+msgstr "Ruta a l'arxiu de certificat"
+
+#: displaycertdialogbase.ui:432
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Domain:"
+msgstr "Nom d'usuari"
+
+#: displaycertdialogbase.ui:530
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Serial:"
+msgstr "General"
+
+#: displaycertdialogbase.ui:678
+#, no-c-format
+msgid "Valid from:"
+msgstr ""
+
+#: enterpassworddialogbase.ui:78 enterpassworddialogbase.ui:193
+#: enterpassworddialogbase.ui:204 newprofiledialogbase.ui:274
+#: newprofilewizarduser.ui:71 profileuseroptionsbase.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Username for authentication"
+msgstr "Nom de Domini per l'autenticació"
+
+#: enterpassworddialogbase.ui:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre-shared key (PSK):"
+msgstr "Clau precomartida (PSK)"
+
+#: enterpassworddialogbase.ui:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "re-shared key for authenticat (shared secret)"
+msgstr "Clau precompartida per al cantó remot"
+
+#: enterpassworddialogbase.ui:117 enterpassworddialogbase.ui:162
+#: newprofiledialogbase.ui:307 newprofilewizarduser.ui:82
+#: profileuseroptionsbase.ui:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Password for authentication"
+msgstr "Nom de Domini per l'autenticació"
+
+#: enterpassworddialogbase.ui:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IPsec ID"
+msgstr "IPSec ID"
+
+#: enterpassworddialogbase.ui:159 newprofiledialogbase.ui:195
+#: newprofilewizarduser.ui:133 profileuseroptionsbase.ui:173
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Clau d'accés"
+
+#: enterpassworddialogbase.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "ID:"
+msgstr ""
+
+#: enterpassworddialogbase.ui:218
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre-shared key for authenticat (shared secret)"
+msgstr "Clau precompartida per al cantó remot"
+
+#: enterpassworddialogbase.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Enter here the group password"
+msgstr "Entrar aquí la clau d'accés de grup"
+
+#: enterpassworddialogbase.ui:248
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save &username"
+msgstr "El teu nom d'usuari"
+
+#: enterpassworddialogbase.ui:251 newprofilewizardcert.ui:292
+#: newprofilewizardfreeswan.ui:509 newprofilewizardnat.ui:115
+#: newprofilewizardnetwork.ui:98 newprofilewizardnetworkroute.ui:91
+#: newprofilewizardracoon.ui:420 newprofilewizarduser.ui:173
+#: profilecertoptionsbase.ui:583 profileciscooptionsbase.ui:413
+#: profileipsecoptionsbase.ui:304 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:161
+#: profilenetworknatoptionsbase.ui:62 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:91
+#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:178
+#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:210 profileracoonoptionsbase.ui:85
+#: profilesshoptionsbase.ui:46 profilesshoptionsbase.ui:107
+#: profileuseroptionsbase.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Alt+U"
+msgstr ""
+
+#: enterpassworddialogbase.ui:254 enterpassworddialogbase.ui:268
+#: enterpassworddialogbase.ui:282
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Save username, shared secret and password in config file or in TDEWallet"
+msgstr ""
+"Activar això per a salvar la seva clau d'accés en un arxiu de configuració"
+
+#: enterpassworddialogbase.ui:262
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save PSK"
+msgstr "guardar PSK"
+
+#: enterpassworddialogbase.ui:276
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save password"
+msgstr "guardar clau d'accés de l'usuari"
+
+#: enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save pass&word"
+msgstr "guardar clau d'accés de l'usuari"
+
+#: enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter the Xauth interactive passcode"
+msgstr "Entrar aquí la clau d'accés de grup"
+
+#: enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Xauth passcode for authentication"
+msgstr "Nom de Domini per l'autenticació"
+
+#: enterxauthinteractivepasscodedialogbase.ui:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Passcode:"
+msgstr "Clau d'accés"
+
+#: generateopenvpnkeydialogbase.ui:44 importcertificatedialogbase.ui:46
+#: importopenvpnprofiledialogbase.ui:88 importprofiledialogbase.ui:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "File name:"
+msgstr "Nom d'arxiu"
+
+#: generateopenvpnkeydialogbase.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Filename to store key"
+msgstr "El nom d'arxiu no pot ser buit!"
+
+#: generateopenvpnkeydialogbase.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a file where the key should be stored. This file must be used on "
+"the remote side too."
+msgstr ""
+
+#: helpdialogbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Topics \n"
+"1. Usage \n"
+"1.1 Connect \n"
+"1.2 Disconnect \n"
+"2. Getting external help \n"
+"2.1 Homepage \n"
+"2.2 Submitting bugs \n"
+"2.3 Author \n"
+"1. Usage \n"
+"1.1 Connect \n"
+"Start kvpnc and if vpnc-connect/vpnc-disconnect is not installed in /usr/"
+"sbin change it in settings. Click on "New profile..." to add a new "
+"profile. Enter the new Name in the upcoming dialog, fill in the empty fields "
+"and save profile by clicking on "Save profile...". After enter "
+"your VPN data, click on "connect" to connect to your VPN server. "
+"By default, kvpnc minimizes into kicker dock after sucessfull connect. back to top \n"
+"1.2 Disconnect \n"
+"To disconnect, click on kicker dock and kvpnc main window will be "
+"restored. Then click on "disconnect". You can also use toolbar "
+"icons or menu entries in kicker dock context menu. back "
+"to top \n"
+"2. Getting external help \n"
+"2.1 Homepage \n"
+"Go to http://home.gna.org/kvpnc/"
+"a> for new releases, contacts, etc. back to top \n"
+"2.2 Submitting bugs \n"
+"Go to https://gna.org/bugs/?"
+"group=kvpnc for submitting new bugs or look for open bugs. back to top \n"
+"2.3 Author \n"
+"Send a mail to Christoph Thielecke (u15119@hs-harz.de) if you have questions, suggestions or wishes. back to top \n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"Temes \n"
+"1. Utilització \n"
+"1.1 Connectar \n"
+"1.2 Desconnectar \n"
+"2. Obtenint ajuda externa \n"
+"2.1 Plana web \n"
+"2.2 Notificar errades \n"
+"2.3 Autor \n"
+"1. Utilització \n"
+"1.1 Connectar \n"
+"Iniciar kvpnc i si vpnc-connect/vnc-disconnect no està instal·lat a /usr/"
+"sbin canviar-ho a les opcions. Premi el botó "Nou perfil..." per a "
+"afegir un nou perfil. Entrar el nou Nom en el diàleg emergent, omplir els "
+"camps buits i salvar el perfil clicant a "Salvar perfil...". "
+"Després entrar les seves dades VPN, premi el botó "connectar" per "
+"a connecta al seu servidor VPN. Per defecte, kvpnc és minimitza en un petit "
+"icona després d'una connexió amb èxit. tornar a dalt "
+" \n"
+"1.2 Desconnectar \n"
+"Per desconnectar, premi a l'icona i es mostrarà la finestra principal de "
+"kvpnc. Llavors premi el botó "desconnectar". Pot fer servir els "
+"icones de la barra o les entrades de menú en el icona minimitzat. tornar a dalt \n"
+"2. Obtenint ajuda externa \n"
+"2.1 Plana web \n"
+"Vagi a http://home.gna.org/kvpnc/"
+"a> per a noves versions, contactes, etc. tornar a dalt"
+"a> \n"
+"2.2 Notificar errades \n"
+"Vagi a https://gna.org/"
+"bugs/?group=kvpnc per informar de noves errades o mirar les errades "
+"trobades. tornar a dalt \n"
+"2.3 Autor \n"
+"Enviï un correu a Christoph Thielecke (u15119@hs-harz.de) si té cap pregunta, suggerència o desig. tornar a dalt \n"
+""
+
+#: helpdialogbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Close dialog"
+msgstr "Tancar diàleg"
+
+#: importcertificatedialogbase.ui:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Import type:"
+msgstr "Importar tipus"
+
+#: importcertificatedialogbase.ui:62 newprofilewizardcert.ui:219
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate path:"
+msgstr "Ruta de certificat"
+
+#: importcertificatedialogbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "/etc/racoon/certs"
+msgstr "/etc/racoon/certs"
+
+#: importcertificatedialogbase.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Path to certificates directory for IPSec"
+msgstr "Ruta al director de certificats de racoon"
+
+#: importcertificatedialogbase.ui:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Path to the certificate file in P12 format"
+msgstr "Ruta a l'arxiu de certificat en format P12"
+
+#: importcertificatedialogbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "P12: IPsec"
+msgstr ""
+
+#: importcertificatedialogbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "P12: racoon"
+msgstr "P12: racoon"
+
+#: importcertificatedialogbase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "DER CA"
+msgstr "DER CA"
+
+#: importcertificatedialogbase.ui:128
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "P12: OpenVPN"
+msgstr "OpenVPN"
+
+#: importcertificatedialogbase.ui:138
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cisco CA (propritary)"
+msgstr "Cisco (vpnc)"
+
+#: importcertificatedialogbase.ui:143
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cisco User+CA (propritary)"
+msgstr "Cisco (vpnc)"
+
+#: importcertificatedialogbase.ui:150
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Type of connection for which this certificate should be used"
+msgstr "Tirar amb quin tipus s'ha d'emprar aquest certificat"
+
+#: importcertificatedialogbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following types are available: \n"
+"\n"
+"P12: IPsec | import certificate in PKCS12 format for IPSec "
+"use | \n"
+"P12: racoon | import certificate in PKCS12 format for "
+"ipsectools (racoon) use | \n"
+"DER CA | import CA certificate in DER format | \n"
+"P12: OpenVPN | import certificate in PKCS12 format for OpenVPN "
+"use | \n"
+"Cisco (propritary) | import user certificate for propritary "
+"cisco client use | \n"
+"Cisco CA (propritary) | import CA certificate for propritary "
+"cisco client use | \n"
+"Cisco User+CA (propritary) | import user and CA certificate "
+"for propritary cisco client use | \n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: importcertificatedialogbase.ui:217
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Import password:"
+msgstr "Importar clau d'accés"
+
+#: importcertificatedialogbase.ui:228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Import password for P12 certificate (got from administrator)"
+msgstr "Clau d'accés a importar (obtinguda de l'administrador)"
+
+#: importcertificatedialogbase.ui:238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Protect private key &with passphrase"
+msgstr "Clau d'accés de clau privada"
+
+#: importcertificatedialogbase.ui:255
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Clau d'accés de clau privada"
+
+#: importcertificatedialogbase.ui:266
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Passphrase to protect private key. Feel free to choose what you want (don't "
+"forget it!)."
+msgstr ""
+"Clau per a protegir la clau privada. Sentis lliure de tirar el que vulgui "
+"(no l'oblidi)"
+
+#: importcertificatedialogbase.ui:290
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Passphrase to protect private key (again)"
+msgstr "Clau d'accés per a protegir la clau privada (de nou)"
+
+#: importopenvpnprofiledialogbase.ui:67 importprofiledialogbase.ui:105
+#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "open &profile manager after import"
+msgstr "&Eliminar perfil..."
+
+#: importopenvpnprofiledialogbase.ui:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "File name of the OpenVPN config (*.ovpn, *.conf)"
+msgstr "Nom del nou perfil"
+
+#: importopenvpnprofiledialogbase.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Please choose the OpenVPN config file:"
+msgstr "Nom del nou perfil"
+
+#: importprofiledialogbase.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Import Profile"
+msgstr "Importar perfil"
+
+#: importprofiledialogbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Please choose the PCF file:"
+msgstr ""
+
+#: importprofiledialogbase.ui:68
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "File name of the Cisco profile (*.PCF)"
+msgstr "Nom del nou perfil"
+
+#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select profiles"
+msgstr "&Eliminar perfil..."
+
+#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select profile for import:"
+msgstr "&Eliminar perfil..."
+
+#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "import &global settings"
+msgstr "Opcions de color"
+
+#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:122
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Import name prefix:"
+msgstr "Importar perfil"
+
+#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Togg&le all"
+msgstr ""
+
+#: kvpncimportprofileselectiondialogbase.ui:187
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Import selected profiles"
+msgstr "Importar perfil"
+
+#: kvpncui.rc:8
+#, no-c-format
+msgid "&Profile"
+msgstr "&Perfil"
+
+#: kvpncui.rc:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&KVpnc"
+msgstr "KVpnc"
+
+#: logviewerdialogbase.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Line count from end:"
+msgstr ""
+
+#: logviewerdialogbase.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "up&date"
+msgstr "&Donar"
+
+#: logviewerdialogbase.ui:88 mainviewbase.ui:96 manageciscocertbase.ui:114
+#: profileciscooptionsbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: logviewerdialogbase.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "|"
+msgstr ""
+
+#: logviewerdialogbase.ui:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&find"
+msgstr "Clau d'accés incorrecte"
+
+#: mainviewbase.ui:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Profile:"
+msgstr "Perfil "
+
+#: mainviewbase.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Name of the current profile"
+msgstr "Nom del perfil actual"
+
+#: mainviewbase.ui:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Here you can select the profile to use for connection."
+msgstr "Aquí pot esborrar el perfil."
+
+#: mainviewbase.ui:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connec&t"
+msgstr "&Connectar"
+
+#: mainviewbase.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click to establish connection for selected profile"
+msgstr "Premi aquí per a establir la connexió per al perfil actual"
+
+#: mainviewbase.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connect button"
+msgstr "Opcions de connexió"
+
+#: mainviewbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Click for disconnect the current connection"
+msgstr "Premi per a desconnectar la connexió actual"
+
+#: mainviewbase.ui:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disconnect button"
+msgstr "&Desconnectar"
+
+#: manageciscocertbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Certificates in the Cisco cert store:"
+msgstr ""
+
+#: manageciscocertbase.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: manageciscocertbase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&Delete cert from cert store"
+msgstr ""
+
+#: manageciscocertbase.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Import certificate from file..."
+msgstr "Importar certificat..."
+
+#: newprofiledialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Add new Profile"
+msgstr "Afegir nou Perfil"
+
+#: newprofiledialogbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced..."
+msgstr "A&vançat"
+
+#: newprofiledialogbase.ui:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Advanced settings (mostly not need)"
+msgstr "Premi per a opcions avançades (majoritàriament no és necessari)"
+
+#: newprofiledialogbase.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Import Cisco PCF Profile..."
+msgstr "Importar perfil PCF de Cisco:"
+
+#: newprofiledialogbase.ui:96 profilecertoptionsbase.ui:318
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Import p1&2 Certificate..."
+msgstr "Importar certificat p&12 ..."
+
+#: newprofiledialogbase.ui:102 profilecertoptionsbase.ui:324
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Import a certificate in P12 format"
+msgstr "Premi per a importar un certificat en el format P12"
+
+#: newprofiledialogbase.ui:146 newprofilewizardciscomanually.ui:130
+#: profileciscooptionsbase.ui:325 profilevtunoptionsbase.ui:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IPSec ID of the remote side"
+msgstr "ID IPSec del cantó remot"
+
+#: newprofiledialogbase.ui:157
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Network device:"
+msgstr "Dispositiu de xarxa"
+
+#: newprofiledialogbase.ui:168 newprofilewizardpsk.ui:153
+#: profilepskoptionsbase.ui:115
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre-shared key for authentication (shared secret)"
+msgstr "Clau precompartida per al cantó remot"
+
+#: newprofiledialogbase.ui:176
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate file name"
+msgstr "Ruta de certificat"
+
+#: newprofiledialogbase.ui:187 newprofilewizardgeneral.ui:59
+#: profilegeneraloptionsbase.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: newprofiledialogbase.ui:214
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Save user password"
+msgstr "guardar clau d'accés de l'usuari"
+
+#: newprofiledialogbase.ui:217 newprofilewizardtypeselection.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Alt+S"
+msgstr ""
+
+#: newprofiledialogbase.ui:220
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save the user password in config file (or in TDEWallet if available)"
+msgstr ""
+"Activar això per a salvar la seva clau d'accés en un arxiu de configuració"
+
+#: newprofiledialogbase.ui:236
+#, no-c-format
+msgid "Connection type of the new profile"
+msgstr "Tipus de connexió del nou perfil"
+
+#: newprofiledialogbase.ui:239 profilegeneraloptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "This is the connection type of the profile (e.g. Cisco)."
+msgstr "Aquest és el tipus de connexió del perfil (ex: Cisco)."
+
+#: newprofiledialogbase.ui:247 newprofilewizardgeneral.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Description of the new profile"
+msgstr "Tipus de connexió del nou perfil"
+
+#: newprofiledialogbase.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "Enter the description of this profile here."
+msgstr ""
+
+#: newprofiledialogbase.ui:258 newprofilewizardciscomanually.ui:197
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Group password:"
+msgstr "Clau d'accés de grup"
+
+#: newprofiledialogbase.ui:266 profilecertoptionsbase.ui:194
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificates path:"
+msgstr "Ruta de certificat"
+
+#: newprofiledialogbase.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Enter here your username"
+msgstr "Entri aquí el seu nom d'usuari"
+
+#: newprofiledialogbase.ui:285 profilecertoptionsbase.ui:610
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Path to the certificates, used if no absolute path is given."
+msgstr "Ruta als certificats. Serà emprada si no es dona cap ruta absoluta."
+
+#: newprofiledialogbase.ui:296 newprofilewizardciscomanually.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Group password for remote side"
+msgstr "Clau d'accés de grup per a cantó remot"
+
+#: newprofiledialogbase.ui:318 newprofilewizardpsk.ui:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre-shared key:"
+msgstr "Clau precompartida"
+
+#: newprofiledialogbase.ui:326 newprofilewizardgeneral.ui:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name for the new profile"
+msgstr "Nom del nou perfil"
+
+#: newprofiledialogbase.ui:351 newprofilewizardgeneral.ui:78
+#: profilegeneraloptionsbase.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "VPN gateway:"
+msgstr "Passarel·la IPSec"
+
+#: newprofiledialogbase.ui:359
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save &group password"
+msgstr "salvar la clau d'accés de grup"
+
+#: newprofiledialogbase.ui:365 newprofilewizardciscomanually.ui:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save the group password in config file (or in TDEWallet if available)"
+msgstr ""
+"Activar això per a salvar la seva clau d'accés en un arxiu de configuració"
+
+#: newprofiledialogbase.ui:373 profilegeneraloptionsbase.ui:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connection type:"
+msgstr "Tipus de connexió"
+
+#: newprofiledialogbase.ui:381 profilecertoptionsbase.ui:143
+#: profilepskoptionsbase.ui:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Authentication type:"
+msgstr "Tipus d'autenticació"
+
+#: newprofiledialogbase.ui:414 profilegeneraloptionsbase.ui:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hostname or IP address of the VPN gateway"
+msgstr "No s'ha entrat cap adreça IP per la xarxa remota!"
+
+#: newprofiledialogbase.ui:425 newprofilewizardgeneral.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Nom de perfil"
+
+#: newprofiledialogbase.ui:461 newprofilewizardnetwork.ui:82
+#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Network device for use with tunnel"
+msgstr "Dispositiu a fer servir amb el túnel"
+
+#: newprofiledialogbase.ui:464 newprofilewizardnetwork.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This the the network device which should be used for the tunnel. Its "
+"only active if needed. If no selection made, \"default\" is set for "
+"using the device where the defaultroute points to."
+msgstr ""
+"Aquesta és el dispositiu de xarxa que s'hauria de fer servir pel túnel. "
+"Només s'activa si és necessari. Si no es fa la sel·lecció, \"defecte\" es "
+"triat per a fer servir el dispositiu on la ruta per defecte apunta."
+
+#: newprofiledialogbase.ui:499 profilecertoptionsbase.ui:168
+#: profilepskoptionsbase.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Authentication type"
+msgstr "Tipus d'autenticació"
+
+#: newprofiledialogbase.ui:518
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This is the remote network where the connection should going to. Use "
+"this at a PPTP connection for set another network than the retrieved IP is "
+"located."
+msgstr ""
+"Aquesta és la xarxa remota on hauria d'anar la connexió. Empri això amb una "
+"connexió PPTP per posar una altra xarxa que la que localitzada a la IP "
+"trobada."
+
+#: newprofiledialogbase.ui:644
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Network prefix (netmask)"
+msgstr "Opcio&ns de xarxa"
+
+#: newprofilewizardauthselection.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Authentication selection"
+msgstr "Tipus d'autenticació"
+
+#: newprofilewizardauthselection.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Tipus d'autenticació"
+
+#: newprofilewizardauthselection.ui:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre-shared ke&y (shared secret)"
+msgstr "Clau precompartida per al cantó remot"
+
+#: newprofilewizardauthselection.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Certificate"
+msgstr "Certificat"
+
+#: newprofilewizardauthselection.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Hybrid"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardcert.ui:51 profilesmartcardoptionsbase.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Enable PKCS&11 smartcard support"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardcert.ui:54 newprofilewizardfreeswan.ui:327
+#: profileipsecoptionsbase.ui:532 profilepptpoptionsbase.ui:120
+#: profilesmartcardoptionsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Alt+1"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardcert.ui:95 profilecertoptionsbase.ui:178
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Path to the private key file"
+msgstr "Ruta a l'arxiu de clau privada"
+
+#: newprofilewizardcert.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Special certificate file"
+msgstr "Emprar certificat especial del &servidor"
+
+#: newprofilewizardcert.ui:117 profilecertoptionsbase.ui:494
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Passphrase to decrypt the private key"
+msgstr "Clau d'accés per a desbloquejar la clau privada"
+
+#: newprofilewizardcert.ui:128
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Global certificates path used if no absolute path is given"
+msgstr "Ruta als certificats. Serà emprada si no es dona cap ruta absoluta."
+
+#: newprofilewizardcert.ui:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In this directory certificates will be searched if no absolute path is "
+"given."
+msgstr ""
+"Els certificats es buscaran en aquest directori si no es dona una ruta "
+"absoluta."
+
+#: newprofilewizardcert.ui:139 profilecertoptionsbase.ui:397
+#, no-c-format
+msgid "CA certificate path"
+msgstr "Ruta al certificat CA"
+
+#: newprofilewizardcert.ui:161 profilecertoptionsbase.ui:235
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Path to the certificate file"
+msgstr "Ruta a l'arxiu de certificat"
+
+#: newprofilewizardcert.ui:254 profilecertoptionsbase.ui:545
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CA certificate:"
+msgstr "Certificat"
+
+#: newprofilewizardcert.ui:289 profilecertoptionsbase.ui:580
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use special server certificate"
+msgstr "Emprar certificat especial del &servidor"
+
+#: newprofilewizardcert.ui:330 profilecertoptionsbase.ui:362
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Private key path:"
+msgstr "Ruta de la clau privada"
+
+#: newprofilewizardcert.ui:397 profilesmartcardoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "PKCS11 smartcard"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardcert.ui:424 profilesmartcardoptionsbase.ui:370
+#, no-c-format
+msgid "Use token provider &library:"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardcert.ui:453 newprofilewizardcert.ui:499
+#: profilesmartcardoptionsbase.ui:284 profilesmartcardoptionsbase.ui:330
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Detect"
+msgstr "Esborrar?"
+
+#: newprofilewizardcert.ui:461 profilesmartcardoptionsbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid "Slot"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardcert.ui:547 profilesmartcardoptionsbase.ui:148
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Slot type"
+msgstr "Importar tipus"
+
+#: newprofilewizardcert.ui:600 profilesmartcardoptionsbase.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Sign mode"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardcert.ui:655 newprofilewizardfreeswan.ui:166
+#: newprofilewizardfreeswan.ui:576 newprofilewizardracoon.ui:498
+#: newprofilewizardracoon.ui:620 profileipsecoptionsbase.ui:882
+#: profileipsecoptionsbase.ui:967 profileracoonoptionsbase.ui:522
+#: profileracoonoptionsbase.ui:658 profilesmartcardoptionsbase.ui:264
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ID type"
+msgstr "Importar tipus"
+
+#: newprofilewizardciscomanually.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New profile wizard cisco"
+msgstr "Nou perfil"
+
+#: newprofilewizardciscomanually.ui:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save group &password"
+msgstr "salvar la clau d'accés de grup"
+
+#: newprofilewizardciscomanually.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cisco specific settings"
+msgstr "Opcions de color"
+
+#: newprofilewizardciscomanually.ui:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&llow empty group password (insecure!)"
+msgstr "Entrar una clau de grup:"
+
+#: newprofilewizardciscomanually.ui:114 profileciscooptionsbase.ui:548
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Allow an empty group password (not recommended, insecure)"
+msgstr "Entrar una clau de grup:"
+
+#: newprofilewizardciscopcfimport.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardciscoselection.ui:27 newprofilewizardopenvpnselection.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Import or configure manually"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardciscoselection.ui:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Import PCF file"
+msgstr "Importar perfil"
+
+#: newprofilewizardciscoselection.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Enter data manuall&y"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use connection status c&heck"
+msgstr "Connexió establerta."
+
+#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:55
+#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:627
+#, no-c-format
+msgid "Test if the connection is allive by pinging the gateway"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, the connection status check will be enabled. The parameters "
+"below control how often the gateway will be pinged. It must be minimal "
+"success in a count. Example: interval: 1, success count: 4, means that 4 "
+"pings will be done and minimal one must be success for keep the "
+"connection alive. The delay between the pings are 1 second."
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:135
+#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:758
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Success count:"
+msgstr "Connectat amb èxit."
+
+#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:160
+#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:699
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Interval:"
+msgstr "General"
+
+#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:181
+#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:660
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reconnect after connection &lost"
+msgstr "Premi per a desconnectar la connexió actual"
+
+#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:190
+#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:669
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reconnect automatically after the connection is lost"
+msgstr "Premi per a desconnectar la connexió actual"
+
+#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:231
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use specified &address to ping:"
+msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
+
+#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:234
+#: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Alt+A"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:237
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use specified address instead the gateway address to test the connection "
+"status"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "IP address for ping test"
+msgstr "Adreça IP per la prova de ping"
+
+#: newprofilewizardconnectionstatuscheck.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "This is the IP address which should be tested."
+msgstr "Aquesta és l'adreça IP amb la que s'ha de fer la prova."
+
+#: newprofilewizardconnectoptions.ui:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connect after creating ne&w profile"
+msgstr "Tipus de connexió del nou perfil"
+
+#: newprofilewizardconnectoptions.ui:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Connect automatically at startup:"
+msgstr "Desconnectat"
+
+#: newprofilewizardconnectoptions.ui:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connect after start to a selected profile"
+msgstr "Tipus de connexió del nou perfil"
+
+#: newprofilewizardconnectoptions.ui:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable this to let kvpnc connect to given profile at startup"
+msgstr ""
+"Trií això per permetre a kvpnc minimitzar-se després d'una connexió exitosa"
+
+#: newprofilewizardconnectoptions.ui:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select profile to use"
+msgstr "&Eliminar perfil..."
+
+#: newprofilewizardfreeswan.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Setup FreeS/WAN"
+msgstr "IPSec (FreeS/WAN)"
+
+#: newprofilewizardfreeswan.ui:54 newprofilewizardracoon.ui:438
+#: profileipsecoptionsbase.ui:371 profileracoonoptionsbase.ui:815
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Authenticate &with username and password (XAUTH)"
+msgstr "guardar clau d'accés de l'usuari"
+
+#: newprofilewizardfreeswan.ui:60 newprofilewizardracoon.ui:444
+#: profileipsecoptionsbase.ui:377 profileracoonoptionsbase.ui:821
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "enable this if you want enable the XAUTh extension"
+msgstr "Activi això si vol veure la consola de depuració"
+
+#: newprofilewizardfreeswan.ui:95 profileipsecoptionsbase.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Use &Mode Configuration"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardfreeswan.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Use Perfect for&ward secrecy (PFS)"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardfreeswan.ui:139 newprofilewizardracoon.ui:471
+#: profileipsecoptionsbase.ui:940 profileracoonoptionsbase.ui:495
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remote identifier"
+msgstr "Xarxa remota"
+
+#: newprofilewizardfreeswan.ui:199 newprofilewizardfreeswan.ui:609
+#: newprofilewizardracoon.ui:531 newprofilewizardracoon.ui:653
+#: profileracoonoptionsbase.ui:555 profileracoonoptionsbase.ui:691
+#, no-c-format
+msgid "Value for the local ID"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardfreeswan.ui:215 newprofilewizardfreeswan.ui:625
+#: newprofilewizardracoon.ui:547 newprofilewizardracoon.ui:669
+#: profileipsecoptionsbase.ui:833 profileipsecoptionsbase.ui:1016
+#: profileracoonoptionsbase.ui:571 profileracoonoptionsbase.ui:707
+#, no-c-format
+msgid "ID value"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardfreeswan.ui:245 newprofilewizardfreeswan.ui:256
+#: newprofilewizardfreeswan.ui:655 newprofilewizardfreeswan.ui:666
+#: newprofilewizardfreeswan.ui:829 newprofilewizardfreeswan.ui:840
+#: profileipsecoptionsbase.ui:141 profileipsecoptionsbase.ui:152
+#: profileipsecoptionsbase.ui:912 profileipsecoptionsbase.ui:923
+#: profileipsecoptionsbase.ui:1046 profileipsecoptionsbase.ui:1057
+#: profileracoonoptionsbase.ui:601 profileracoonoptionsbase.ui:612
+#: profileracoonoptionsbase.ui:737 profileracoonoptionsbase.ui:748
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the type of the local ID (default: asn1dn) \n"
+"\n"
+"- asn1dn - the type is an ASN.1 distinguished name. Use 'use email address "
+"as identifier' in certificate settings if it should be the mail address. If "
+"this option is not checked, the DN from the Subject field in the certificate "
+"will be used.
\n"
+"- address - the type is the IP address.
\n"
+"- fqdn - the type is a FQDN (fully-qualified domain name).
\n"
+"- keyid - the type is a KEY_ID (file)
\n"
+"- user_fqdn - the type is a USER_FQDN (user fully-qualified domain name)."
+"li> \n"
+"
"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardfreeswan.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Use custom IKE"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardfreeswan.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "aes25&6-sha1"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardfreeswan.ui:316 newprofilewizardtypeselection.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardfreeswan.ui:324 profileipsecoptionsbase.ui:529
+#, no-c-format
+msgid "aes&128-sha1"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardfreeswan.ui:335
+#, no-c-format
+msgid "3des-sha1-modp20&48"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardfreeswan.ui:338 newprofilewizardpptp.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Alt+4"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardfreeswan.ui:346 newprofilewizardfreeswan.ui:450
+#: profileipsecoptionsbase.ui:551 profileipsecoptionsbase.ui:696
+#, no-c-format
+msgid "3des-sha1"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardfreeswan.ui:357 profileipsecoptionsbase.ui:562
+#, no-c-format
+msgid "&3des-md5"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardfreeswan.ui:360 profileipsecoptionsbase.ui:565
+#, no-c-format
+msgid "Alt+3"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardfreeswan.ui:376 newprofilewizardfreeswan.ui:477
+#: profileipsecoptionsbase.ui:581 profileipsecoptionsbase.ui:723
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "other:"
+msgstr "remot"
+
+#: newprofilewizardfreeswan.ui:403
+#, no-c-format
+msgid "Use custom ESP"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardfreeswan.ui:428 profileipsecoptionsbase.ui:738
+#, no-c-format
+msgid "aes2&56-sha1"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardfreeswan.ui:431 profileipsecoptionsbase.ui:741
+#, no-c-format
+msgid "Alt+5"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardfreeswan.ui:439 profileipsecoptionsbase.ui:685
+#, no-c-format
+msgid "aes12&8-sha1"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardfreeswan.ui:442 profileipsecoptionsbase.ui:688
+#, no-c-format
+msgid "Alt+8"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardfreeswan.ui:461 profileipsecoptionsbase.ui:707
+#, no-c-format
+msgid "3des-md5"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardfreeswan.ui:506 profileipsecoptionsbase.ui:301
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use right next hop:"
+msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
+
+#: newprofilewizardfreeswan.ui:525 profileipsecoptionsbase.ui:290
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &left next hop:"
+msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
+
+#: newprofilewizardfreeswan.ui:549 newprofilewizardracoon.ui:593
+#: profileipsecoptionsbase.ui:814 profileracoonoptionsbase.ui:631
+#, no-c-format
+msgid "Local identifier"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardfreeswan.ui:693 profileipsecoptionsbase.ui:333
+#, no-c-format
+msgid "Disable opportunistic encr&yption"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardfreeswan.ui:748 newprofilewizardracoon.ui:159
+#: profileipsecoptionsbase.ui:85 profileracoonoptionsbase.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Internet Key Exchange mode"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardfreeswan.ui:764 profileipsecoptionsbase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "IPsec VPN mode:"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardgeneral.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "New profile wizard general"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardgeneral.ui:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hostname or IP address of the VPN gateway to connect"
+msgstr "No s'ha entrat cap adreça IP per la xarxa remota!"
+
+#: newprofilewizardnat.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use UDP"
+msgstr "guardar PSK"
+
+#: newprofilewizardnat.ui:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For IPSec use UDP encapsulation (NAT-T). For openvpn use UDP instead of "
+"TCP protocol."
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardnat.ui:60 profilenetworknatoptionsbase.ui:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For openvpn this causes using UDP instead of TCP protocol (peer have to "
+"use the same protocol)."
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardnat.ui:85 profilenetworknatoptionsbase.ui:95
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use NAT"
+msgstr "Emprar UDP (NAT-T)"
+
+#: newprofilewizardnat.ui:88 profilenetworknatoptionsbase.ui:98
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable NAT support"
+msgstr "Ruta al certificat CA"
+
+#: newprofilewizardnat.ui:91 profilenetworknatoptionsbase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "You should enable this if you behind a firewall"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardnat.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "&UDP Encapsulation Port:"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardnat.ui:118 profilenetworknatoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Use specified port number for IPSec NAT-T"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardnat.ui:138 profilenetworknatoptionsbase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "UDP port for NAT-T"
+msgstr "Port UDP per a NAT-T"
+
+#: newprofilewizardnetwork.ui:71 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Network device"
+msgstr "Dispositiu de xarxa"
+
+#: newprofilewizardnetwork.ui:95 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:158
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use remote network"
+msgstr "Xarxa remota"
+
+#: newprofilewizardnetwork.ui:303
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Userdefined &MTU:"
+msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
+
+#: newprofilewizardnetwork.ui:309 newprofilewizardnetwork.ui:366
+#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Check this to set a custom MTU size"
+msgstr "Trií això per a establir una mida pròpia d'MTU"
+
+#: newprofilewizardnetwork.ui:360 profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Userdefined M&RU:"
+msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
+
+#: newprofilewizardnetworkroute.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New profile wizard Network Route Options"
+msgstr "Rutes de xarxa"
+
+#: newprofilewizardnetworkroute.ui:88 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use additional network routes"
+msgstr "Emprar rutes de xarxa &addicionals"
+
+#: newprofilewizardnetworkroute.ui:108 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Netmask"
+msgstr "Màscara"
+
+#: newprofilewizardnetworkroute.ui:130 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositiu trobat: %1"
+
+#: newprofilewizardnetworkroute.ui:152 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:152
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of additional network routes"
+msgstr "Emprar rutes de xarxa &addicionals"
+
+#: newprofilewizardnetworkroute.ui:188 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "Add &route..."
+msgstr "Afegir &ruta..."
+
+#: newprofilewizardnetworkroute.ui:194 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:194
+#: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:211
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add new route"
+msgstr "Afegida ruta de xarxa..."
+
+#: newprofilewizardnetworkroute.ui:205 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:222
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "De&lete"
+msgstr "Esborrar?"
+
+#: newprofilewizardnetworkroute.ui:211 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete route"
+msgstr "&Eliminar perfil..."
+
+#: newprofilewizardopenvpn.ui:17 newprofilewizardopenvpnauth.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "New profile wizard OpenVPN"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardopenvpn.ui:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OpenVPN specific settings"
+msgstr "Opcions KVpnc"
+
+#: newprofilewizardopenvpn.ui:55 profileopenvpnoptionsbase.ui:651
+#, no-c-format
+msgid "Common name, X509 name or common name prefix"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardopenvpn.ui:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type of tunnel device for virtual network. Use tun for routed network, and "
+"tap for ethernet bridging."
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardopenvpn.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the type of your tunnel device. It can be tun (virtual Point-to-"
+"Point network device) or tap (virtual ethernet network device). Your "
+"administrator will tell you which you have to use. Default is to use the tun "
+"device."
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardopenvpn.ui:77 newprofilewizardopenvpnauth.ui:186
+#: profileopenvpnoptionsbase.ui:461
+#, no-c-format
+msgid "Cipher algorithm"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardopenvpn.ui:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use TLS auth:"
+msgstr "Inici de \"%1\" fallit!"
+
+#: newprofilewizardopenvpn.ui:99 profileopenvpnoptionsbase.ui:725
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add an additional TLS authentication"
+msgstr "Nom de Domini per l'autenticació"
+
+#: newprofilewizardopenvpn.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use specified remote port:"
+msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
+
+#: newprofilewizardopenvpn.ui:137 profileopenvpnoptionsbase.ui:95
+#: profilesshoptionsbase.ui:49 profilesshoptionsbase.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Use non standard TCP/UDP port"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardopenvpn.ui:164
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type"
+msgstr "Certificat"
+
+#: newprofilewizardopenvpn.ui:175
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "File name of the static key or passphrase file"
+msgstr "Nom del nou perfil"
+
+#: newprofilewizardopenvpn.ui:191 profileopenvpnoptionsbase.ui:623
+#, no-c-format
+msgid "Accept onl&y peer with common name:"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardopenvpn.ui:197 profileopenvpnoptionsbase.ui:629
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal "
+"to specified name"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardopenvpn.ui:232 profileopenvpnoptionsbase.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Allow IP address change of peer (for DHCP)"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardopenvpn.ui:274 profileopenvpnoptionsbase.ui:70
+#: profileopenvpnoptionsbase.ui:126 profilesshoptionsbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Port number"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardopenvpn.ui:290 profileopenvpnoptionsbase.ui:103
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable L&ZO compression"
+msgstr "No emprar compressió BSD"
+
+#: newprofilewizardopenvpn.ui:331 profileopenvpnoptionsbase.ui:257
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use specified cipher:"
+msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
+
+#: newprofilewizardopenvpn.ui:334 profileopenvpnoptionsbase.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Use non standard cipher algorithm"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardopenvpn.ui:407 profileopenvpnoptionsbase.ui:592
+#, no-c-format
+msgid "Re&quire peer ns cert type:"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardopenvpn.ui:413 profileopenvpnoptionsbase.ui:598
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType "
+"destination of \"client\" or \"server\""
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardopenvpn.ui:464 newprofilewizardopenvpn.ui:561
+#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:99
+#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:113
+#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:127
+#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:265
+#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:276
+#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:351
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name or IP address of the proxy server"
+msgstr "No s'ha entrat cap adreça IP per la xarxa remota!"
+
+#: newprofilewizardopenvpn.ui:483 profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "Timeout"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardopenvpn.ui:486 newprofilewizardopenvpn.ui:517
+#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:141
+#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "Timeout in seconds"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardopenvpn.ui:530 profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardopenvpn.ui:533 newprofilewizardopenvpn.ui:640
+#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:85
+#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:321
+#, no-c-format
+msgid "Proxy server port number"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardopenvpn.ui:541
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &HTTP proxy"
+msgstr "La clau d'accés no pot ser buida!"
+
+#: newprofilewizardopenvpn.ui:547 profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:49
+#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:340
+#, no-c-format
+msgid "Connect via HTTP proxy"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardopenvpn.ui:558 profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardopenvpnauth.ui:60 profileopenvpnoptionsbase.ui:686
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Authenticate &with username and password"
+msgstr "guardar clau d'accés de l'usuari"
+
+#: newprofilewizardopenvpnauth.ui:66 profileopenvpnoptionsbase.ui:615
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Authenticate with server using username and password"
+msgstr "guardar clau d'accés de l'usuari"
+
+#: newprofilewizardopenvpnauth.ui:104
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use onl&y CA cert and authenticate with username and password"
+msgstr "guardar clau d'accés de l'usuari"
+
+#: newprofilewizardopenvpnauth.ui:153 profileopenvpnoptionsbase.ui:570
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use authentication method:"
+msgstr "Tipus d'autenticació"
+
+#: newprofilewizardopenvpnauth.ui:156 profileopenvpnoptionsbase.ui:573
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use non standard authentication algorithm"
+msgstr "Tipus d'autenticació"
+
+#: newprofilewizardopenvpnselection.ui:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Import &OpenVPN config file"
+msgstr "&Importar arxiu pcf de Cisco..."
+
+#: newprofilewizardopenvpnselection.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Enter data &manually"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardp12certselection.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "P12 certificate selection"
+msgstr "Ruta de certificat"
+
+#: newprofilewizardp12certselection.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Enable PKCS11 s&martcard support"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardp12certselection.ui:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate in PKCS12 format?"
+msgstr "Ruta a l'arxiu de certificat en format P12"
+
+#: newprofilewizardp12certselection.ui:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Choose yes, if you have a file named: *.p12. It will be converted for use "
+"with KVpnc."
+msgstr ""
+"Aquí pot importar un certificat en el format P12. L'obtindrà del seu "
+"administrador si ho necessita."
+
+#: newprofilewizardp12certselection.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "&No"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardp12certselection.ui:74 profileciscooptionsbase.ui:523
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardp12certselection.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "&Yes"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New profile wizard PPTP"
+msgstr "Nou perfil"
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DNS options"
+msgstr "Opcions de connexió"
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:54 profilepptpoptionsbase.ui:567
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use specified DNS server:"
+msgstr "Servidor DNS definit per l'&usuari"
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:57 newprofilewizardpptp.ui:82
+#: newprofilewizardpptp.ui:121 profilepptpoptionsbase.ui:570
+#: profilepptpoptionsbase.ui:595 profilepptpoptionsbase.ui:606
+#, no-c-format
+msgid "Use specified DNS server instead of retrieved from peer"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:71 newprofilewizardpptp.ui:96
+#: newprofilewizardpptp.ui:110 profilepptpoptionsbase.ui:559
+#: profilepptpoptionsbase.ui:584 profilepptpoptionsbase.ui:620
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IP address of the DNS server (no hostname)"
+msgstr "Adreça IP del servidor DNS (no nom de host)"
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:79 profilepptpoptionsbase.ui:603
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use specified DNS search domain:"
+msgstr "Servidor DNS definit per l'&usuari"
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:118 profilepptpoptionsbase.ui:592
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use specified DNS domain:"
+msgstr "Servidor DNS definit per l'&usuari"
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "PPP options"
+msgstr "Opcions de connexió"
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:142 profilepptpoptionsbase.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Disable CCP negotiation"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:148 profilepptpoptionsbase.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Disable Compression Control Protocol negotiation"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:151 profilepptpoptionsbase.ui:221
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check to disabe CCP (Compression Control Protocol) negotiation. This option "
+"should only be required if the peer is buggy and gets confused by requests "
+"from pppd for CCP negotiation."
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:159 profilepptpoptionsbase.ui:198
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do not use deflate met&hod"
+msgstr "No ser servir el mètode de desinflat"
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:165 profilepptpoptionsbase.ui:204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do not use deflate decompression method (disabled by default)"
+msgstr ""
+"Triar això per desactivar el mètode de compressió de desinflat (desactivat "
+"per defecte)"
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:173 profilepptpoptionsbase.ui:339
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable protocol field compression"
+msgstr "No emprar compressió BSD"
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:179 profilepptpoptionsbase.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Disable protocol field compression negotiation"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:182 profilepptpoptionsbase.ui:348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disable protocol field compression negotiation in both the receive and the "
+"transmit direction"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:190 profilepptpoptionsbase.ui:305
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable adress control compression"
+msgstr "No emprar compressió BSD"
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:196 profilepptpoptionsbase.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "Disable Address/Control compression in both directions"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:199 profilepptpoptionsbase.ui:314
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disable Address/Control compression in both directions (send and receive)."
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:213 profilepptpoptionsbase.ui:280
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do not use BSD compression (disabled by default)"
+msgstr "Trií això per no permetre la compressió BSD (desactivada per defecte)"
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:221 profilepptpoptionsbase.ui:263
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use no IP b&y default"
+msgstr "No ser servir el mètode de desinflat"
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:238 profilepptpoptionsbase.ui:328
+#, no-c-format
+msgid "Disables the magic number negotiation"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:241 profilepptpoptionsbase.ui:331
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disable magic number negotiation. With this option, pppd cannot detect a "
+"looped-back line. This option should only be needed if the peer is buggy."
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:249 profilepptpoptionsbase.ui:288
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable TCP/IP header compression"
+msgstr "No emprar compressió BSD"
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:255 profilepptpoptionsbase.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "Disables the Van Jacobson style TCP/IP header compression"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:258 profilepptpoptionsbase.ui:297
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disables the Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
+"transmit and the receive direction."
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:266 profilepptpoptionsbase.ui:246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable IPX"
+msgstr "guardar PSK"
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:272 profilepptpoptionsbase.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Disables the IPXCP and IPX protocols"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:275 profilepptpoptionsbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disables the IPXCP and IPX protocols. This option should only be required if "
+"the peer is buggy and gets confused by requests from pppd for IPXCP "
+"negotiation."
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:285
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "MPPE options"
+msgstr "Opcions de connexió"
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:302 profilepptpoptionsbase.ui:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Require Microsoft Point-To-Point Encrpytion (enabled by default)"
+msgstr "Trií això per emprar l'encriptació MPPE (activada per defecte)"
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:316 profilepptpoptionsbase.ui:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Refuse 40 bit length encryption of MPPE"
+msgstr "Trií això per a refusar l'encriptació a 40 bits de longitud de MPPE"
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:330 profilepptpoptionsbase.ui:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Refuse 128 bit length encryption of MPPE"
+msgstr "Trií això per refusar l'encriptació de 128 bits de longitud d'MPPE"
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:338
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Allo&w MPPE stateful mode"
+msgstr "Permetre el mode MPPE stateful"
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:352 profilepptpoptionsbase.ui:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do not use &MPPC compression"
+msgstr "No emprar compressió BSD"
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:358 profilepptpoptionsbase.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not use the Microsoft Poit-To-Point Compression protocol. I.e. for "
+"compatibility with watchguard firebox (disabled by default)"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:361 profilepptpoptionsbase.ui:140
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this for disable Microsoft Point-to-Point Compression (MPPC) (i.e. for "
+"compatibility with watchguard firebox)."
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:398 profilepptpoptionsbase.ui:414
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Authorization method:"
+msgstr "Tipus d'autenticació"
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:413 profilepptpoptionsbase.ui:429
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Re&quire EAP"
+msgstr "Re&querir MPPE"
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:419 profilepptpoptionsbase.ui:435
+#, no-c-format
+msgid "Require EAP (disabled by default), should be disabled"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:447 profilepptpoptionsbase.ui:459
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "L2TP daemon"
+msgstr "IPSec (racoon)"
+
+#: newprofilewizardpptp.ui:472 profilepptpoptionsbase.ui:484
+#, no-c-format
+msgid "l2tpd/xl2tpd"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardpsk.ui:54 profilepskoptionsbase.ui:224
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sa&ve PSK"
+msgstr "guardar PSK"
+
+#: newprofilewizardpsk.ui:60 profilepskoptionsbase.ui:230
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save Pre-shared key in config file (or in TDEWallet if available)"
+msgstr ""
+"Activar això per a salvar la seva clau d'accés en un arxiu de configuració"
+
+#: newprofilewizardpsk.ui:71 profilepskoptionsbase.ui:199
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre shared key file:"
+msgstr "Arxiu de clau precompartida"
+
+#: newprofilewizardpsk.ui:122 profilepskoptionsbase.ui:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "File which contains Pre-shared key (shared secret)"
+msgstr "Clau precompartida per al cantó remot"
+
+#: newprofilewizardpsk.ui:178 profilepskoptionsbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "&Load PSK from file"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardpsk.ui:184 profilepskoptionsbase.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "Pre-shared key (shared secret) is stored in a file (e.g. on a usbstick)"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardracoon.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New profile wizard racoon"
+msgstr "Nou perfil"
+
+#: newprofilewizardracoon.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "racoon + ipsec-tools specific settings (Linux &2.6 native or BSD)"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardracoon.ui:91 profileracoonoptionsbase.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Perfect forward secrec&y (PFS):"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardracoon.ui:132 profileracoonoptionsbase.ui:389
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Encryption algorithm phase 2:"
+msgstr "Fallada autenticació (%1)!"
+
+#: newprofilewizardracoon.ui:175 profileracoonoptionsbase.ui:162
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Authentication algorithm phase 1:"
+msgstr "Tipus d'autenticació"
+
+#: newprofilewizardracoon.ui:178 newprofilewizardracoon.ui:227
+#: profileracoonoptionsbase.ui:165 profileracoonoptionsbase.ui:365
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use specified hash algorithm for IKE phase 1"
+msgstr "Aquest és la clau d'accés per a la connexió."
+
+#: newprofilewizardracoon.ui:243 profileracoonoptionsbase.ui:249
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Encryption algorithm phase 1:"
+msgstr "Fallada autenticació (%1)!"
+
+#: newprofilewizardracoon.ui:380 profileracoonoptionsbase.ui:424
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Authentication algorithm phase 2:"
+msgstr "Tipus d'autenticació"
+
+#: newprofilewizardracoon.ui:417 profileracoonoptionsbase.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "&Use Mode Configuration"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardstart.ui:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to this wizard which will help you to create a new profile.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to continue."
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardtypeselection.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "New profile wizard type selection"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardtypeselection.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Select the type of your VPN:"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardtypeselection.ui:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Cisco (free)"
+msgstr "Cisco (vpnc)"
+
+#: newprofilewizardtypeselection.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&L2TP over IPSec (Free/SWAN or Openswan)"
+msgstr "IPSec (FreeS/WAN)"
+
+#: newprofilewizardtypeselection.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "L2TP over IPSec (Linux 2.&6 native or BSD)"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardtypeselection.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "&Microsoft PPTP"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardtypeselection.ui:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open&VPN"
+msgstr "OpenVPN"
+
+#: newprofilewizardtypeselection.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "IPSec (Linux &2.6 native or BSD)"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardtypeselection.ui:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&IPSec (Free/SWAN or Openswan)"
+msgstr "IPSec (FreeS/WAN)"
+
+#: newprofilewizardtypeselection.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Cisco (propritar&y)"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardtypeselection.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "&Vtun"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizardtypeselection.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "&SSH"
+msgstr ""
+
+#: newprofilewizarduser.ui:46 profileuseroptionsbase.ui:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "NT domain name for authentication"
+msgstr "(NT-) Nom de domini per l'autenticació"
+
+#: newprofilewizarduser.ui:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "N&T domain name for authentication:"
+msgstr "(NT-) Nom de domini per l'autenticació"
+
+#: newprofilewizarduser.ui:63 profileuseroptionsbase.ui:71
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use NT domain for authentication"
+msgstr "(NT-) Nom de domini per l'autenticació"
+
+#: newprofilewizarduser.ui:170 profileuseroptionsbase.ui:235
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save &user password"
+msgstr "guardar la clau d'accés de l'&usuari"
+
+#: newprofilewizarduser.ui:176 profileuseroptionsbase.ui:241
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save user password in config file (or in TDEWallet if available)"
+msgstr ""
+"Activar això per a salvar la seva clau d'accés en un arxiu de configuració"
+
+#: newprofilewizarduser.ui:184
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Dont sa&ve username"
+msgstr "El teu nom d'usuari"
+
+#: newprofilewizarduser.ui:190 profileuseroptionsbase.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Do not save the username in config nor TDEWallet"
+msgstr ""
+
+#: profilecertoptionsbase.ui:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use e&mail address as identifier"
+msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
+
+#: profilecertoptionsbase.ui:122
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Allo&w empty private key passphrase"
+msgstr "Clau d'accés de clau privada"
+
+#: profilecertoptionsbase.ui:327
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can import a certificate in P12 format. You will get it from your "
+"administrator if needed."
+msgstr ""
+"Aquí pot importar un certificat en el format P12. L'obtindrà del seu "
+"administrador si ho necessita."
+
+#: profilecertoptionsbase.ui:440
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Verify CA certificate of peer"
+msgstr "Ruta al certificat CA"
+
+#: profilecertoptionsbase.ui:461
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &Cisco certificate store"
+msgstr "Importar certificat..."
+
+#: profilecertoptionsbase.ui:634
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save private ke&y passphrase"
+msgstr "Clau d'accés de clau privada"
+
+#: profileciscooptionsbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Peer timeout:"
+msgstr ""
+
+#: profileciscooptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Peer timeout"
+msgstr ""
+
+#: profileciscooptionsbase.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After this number of seconds KVpnc reconnects. Value of 0 disables timeout."
+msgstr ""
+
+#: profileciscooptionsbase.ui:141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &local port for ISAKMP:"
+msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
+
+#: profileciscooptionsbase.ui:178 profilevtunoptionsbase.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Local port number"
+msgstr "Port local"
+
+#: profileciscooptionsbase.ui:199
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable &data encryption"
+msgstr "Refusar encriptació de &40 bits"
+
+#: profileciscooptionsbase.ui:205
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "disables the encrytion for data"
+msgstr "Refusar encriptació de &40 bits"
+
+#: profileciscooptionsbase.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "Cisco NAT mode:"
+msgstr ""
+
+#: profileciscooptionsbase.ui:268 profileciscooptionsbase.ui:277
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the NAT traversal mode for cisco (vpnc >= 0.4.x)\n"
+"\n"
+"* natt - NAT-T as defined in RFC3947\n"
+"* force-natt - always use NAT-T encapsulation even without presence of a NAT "
+"device (useful if the OS captures all ESP traffic)\n"
+"* cisco-udp - Cisco proprietary UDP encapsulation, commonly over Port 10000\n"
+msgstr ""
+
+#: profileciscooptionsbase.ui:410
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use global IPSec secret"
+msgstr "Emprar una IPSec secreta global"
+
+#: profileciscooptionsbase.ui:416
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use global IPSec secret from /etc/vpnc/default.conf"
+msgstr "Trií això per emprar la IPSec secreta global de /etc/vpnc/default.conf"
+
+#: profileciscooptionsbase.ui:520
+#, no-c-format
+msgid "E&nable interactive extended authentication"
+msgstr ""
+
+#: profileciscooptionsbase.ui:542
+#, no-c-format
+msgid "Allow empt&y group password (insecure!)"
+msgstr ""
+
+#: profileciscooptionsbase.ui:620
+#, no-c-format
+msgid "Enable DPD idle ti&meout:"
+msgstr ""
+
+#: profileciscooptionsbase.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "Use DPD (Dead Peer Detection)"
+msgstr ""
+
+#: profileciscooptionsbase.ui:669
+#, no-c-format
+msgid "DPD idle timeout"
+msgstr ""
+
+#: profileciscooptionsbase.ui:672
+#, no-c-format
+msgid "This is the value of DPD (Dead Peer Detection) timeout."
+msgstr ""
+
+#: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Command Execution After Connect"
+msgstr "Execució de comandes"
+
+#: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&xecute command after connect"
+msgstr "Executar la comanda després de connectar"
+
+#: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Execute specified command after connect"
+msgstr "Executar la comanda després de connectar"
+
+#: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Check this to execute specified command after every successful connect."
+msgstr "Premi això per a executar la comanda després de connectar"
+
+#: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:72
+#: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Command to execute after sucessful connect. Normal shell commands are "
+"accepted."
+msgstr ""
+"Aquesta és la comanda a ser executada després d'una connexió satisfactòria. "
+"S'accepten les comandes de consola normals."
+
+#: profilecmdexecafterconnectoptionsbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Delay time:"
+msgstr ""
+
+#: profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Execute co&mmand after disconnect"
+msgstr "Executar co&manda després de desconnectar"
+
+#: profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Execute specified command after disconnect"
+msgstr "Executar co&manda després de desconnectar"
+
+#: profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Check this to execute specified command after every disconnect."
+msgstr "Premi això per a executar una comanda després de desconnectar"
+
+#: profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:64
+#: profilecmdexecafterdisconnectoptionsbase.ui:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Command to execute after successful disconnect. Normal shell commands "
+"are accepted."
+msgstr ""
+"Aquesta és la comanda a ser executada després d'una connexió satisfactòria. "
+"S'accepten les comandes de consola normals."
+
+#: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Command Execution Before Connect"
+msgstr "Execució de comandes"
+
+#: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Execu&te command before connect"
+msgstr "Executar la comanda després de connectar"
+
+#: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Execute specified commands before connect"
+msgstr "Executar la comanda després de connectar"
+
+#: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this to execute specified command before every successful connect."
+msgstr "Premi això per a executar una comanda després de desconnectar"
+
+#: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Command to execute before connect"
+msgstr "Execució de comandes"
+
+#: profilecmdexecbeforeconnectoptionsbase.ui:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Command to execute before connect. Normal shell commands are accepted."
+msgstr ""
+"Aquesta és la comanda a ser executada després de desconnectar. S'accepten "
+"comandes de consola normals."
+
+#: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Command Execution Before Disconnect"
+msgstr "Execució de comandes"
+
+#: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Execute comm&and before disconnect"
+msgstr "Executar co&manda després de desconnectar"
+
+#: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Execute specified command before disconnect"
+msgstr "Executar co&manda després de desconnectar"
+
+#: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Check this to execute specified command before every disconnect."
+msgstr "Premi això per a executar una comanda després de desconnectar"
+
+#: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:64
+#: profilecmdexecbeforedisconnectoptionsbase.ui:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Command to execute before disconnect. Normal shell commands are accepted."
+msgstr ""
+"Aquesta és la comanda a ser executada després de desconnectar. S'accepten "
+"comandes de consola normals."
+
+#: profilegeneraloptionsbase.ui:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Profile description"
+msgstr "Opcions de perfil"
+
+#: profilegeneraloptionsbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Connection type"
+msgstr "Tipus de connexió"
+
+#: profilegeneraloptionsbase.ui:138
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Rena&me"
+msgstr "&Renombrar"
+
+#: profilegeneraloptionsbase.ui:144
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Rename the current profile"
+msgstr "Nom del perfil actual"
+
+#: profilegeneraloptionsbase.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Sa&ve"
+msgstr "Guardar"
+
+#: profilegeneraloptionsbase.ui:158
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save the current profile"
+msgstr "Nom del perfil actual"
+
+#: profilegeneraloptionsbase.ui:166
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Dele&te"
+msgstr "&Esborrar"
+
+#: profilegeneraloptionsbase.ui:172
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Premi per a esborrar el perfil actual"
+
+#: profilegeneraloptionsbase.ui:180
+#, no-c-format
+msgid "Ne&w"
+msgstr "Nou"
+
+#: profilegeneraloptionsbase.ui:186
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Premi per a crear un nou perfil"
+
+#: profileipsecoptionsbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "FreeSWAN (OpenSWAN)"
+msgstr "IPSec (FreeS/WAN)"
+
+#: profileipsecoptionsbase.ui:177
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use PFS"
+msgstr "guardar PSK"
+
+#: profileipsecoptionsbase.ui:423
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IKE/ESP"
+msgstr "KDE"
+
+#: profileipsecoptionsbase.ui:466
+#, no-c-format
+msgid "Specify IKE"
+msgstr ""
+
+#: profileipsecoptionsbase.ui:494 profileipsecoptionsbase.ui:653
+#, no-c-format
+msgid "Help needed?"
+msgstr ""
+
+#: profileipsecoptionsbase.ui:518
+#, no-c-format
+msgid "aes&256-sha1"
+msgstr ""
+
+#: profileipsecoptionsbase.ui:540
+#, no-c-format
+msgid "3des-sha1-modp2&048"
+msgstr ""
+
+#: profileipsecoptionsbase.ui:543 profilepptpoptionsbase.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Alt+0"
+msgstr ""
+
+#: profileipsecoptionsbase.ui:616
+#, no-c-format
+msgid "Specify ESP"
+msgstr ""
+
+#: profileipsecoptionsbase.ui:795 profileracoonoptionsbase.ui:476
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Local/Remote ID"
+msgstr "Emprar ID remota especial"
+
+#: profileipsecoptionsbase.ui:866
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Value for the local ID, hint: if type address, you can enter a hostname here "
+"which will be resolved at connect"
+msgstr ""
+
+#: profileipsecoptionsbase.ui:1000
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Value for the remote ID, hint: if type address, you can enter a hostname "
+"here which will be resolved at connect"
+msgstr ""
+
+#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General network options"
+msgstr "Opcions de color"
+
+#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "User defined &MTU:"
+msgstr "Servidor DNS definit per l'&usuari"
+
+#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Check this to set a custom MRU size"
+msgstr "Trií això per a establir una mida pròpia d'MTU"
+
+#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If you enable this you can set a own MRU size."
+msgstr "Si activa això pot establir la seva pròpia mida MTU."
+
+#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The MRU size for the ppp connection"
+msgstr "La mida d'MTU per la connexió ppp"
+
+#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Here you can specify the MRU size for use with pppd."
+msgstr "Aquí pot especificar la mida d'MTU a fer servir amb pppd."
+
+#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This is the network device which should be used for the tunnel. Its only "
+"active if needed. If no selection made, \"default\" is set for using the "
+"device where the defaultroute points to."
+msgstr ""
+"Aquesta és el dispositiu de xarxa que s'hauria de fer servir pel túnel. "
+"Només s'activa si és necessari. Si no es fa la sel·lecció, \"defecte\" es "
+"triat per a fer servir el dispositiu on la ruta per defecte apunta."
+
+#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:267
+#, no-c-format
+msgid "Fix path mtu discovery problem"
+msgstr ""
+
+#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fixes the path mtu discovery problem by inserting a special firwall rule."
+msgstr ""
+
+#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:276
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Problem: TCP connections using the PPTP Client host as a hop in the route "
+"(such as via normal routing, NAT or IP masquerading) freeze once they "
+"attempt to transfer large amounts of data.\n"
+"Diagnosis: path MTU discovery may not be working, due to hosts on the route "
+"refusing to forward ICMP fragmentation needed responses."
+msgstr ""
+
+#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:296
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update DNS configuration"
+msgstr "Error de configuració d'OpenVPN."
+
+#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:305
+#, no-c-format
+msgid "Modify the nameserver configuration and set DNS_UPDATE var."
+msgstr ""
+
+#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, the nameserver configuration will be updated. The "
+"DNS_UPDATE environment variable will be set to YES, otherwise NO."
+msgstr ""
+
+#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:590
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Connection Status Check"
+msgstr "Connexió establerta."
+
+#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:593
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options for connection status check"
+msgstr "Connexió establerta."
+
+#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:596
+#, no-c-format
+msgid "Here you can set various options for the connection status check."
+msgstr ""
+
+#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:618
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Check connection status"
+msgstr "Connexió establerta."
+
+#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:630
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, the connection status check will be enabled. The parameters "
+"below control how often the gateway will be pinged and it must be minimal "
+"success in a count. Example: interval 1, success count 4: this means that "
+"4 pings will be done and minimal one must be success for keep the connection "
+"alive. The delay between the pings are 1 sec."
+msgstr ""
+
+#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:812
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ping hostname/IP address:"
+msgstr "No hi ha adreça IP"
+
+#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:818
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use specified hostname/IP address instead the gateway address to test the "
+"connection status"
+msgstr ""
+
+#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:832
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hostname/IP address for ping test"
+msgstr "Adreça IP per la prova de ping"
+
+#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:835
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "This is the hostname/IP address which should be tested."
+msgstr "Aquesta és l'adreça IP amb la que s'ha de fer la prova."
+
+#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:881
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reconnect dela&y:"
+msgstr "Premi per a desconnectar la connexió actual"
+
+#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:890
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delay in seconds before reconnect after the connection lost"
+msgstr "Premi per a desconnectar la connexió actual"
+
+#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:932
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reconnect delay in seconds"
+msgstr "Premi per a desconnectar la connexió actual"
+
+#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use HTTP prox&y"
+msgstr "La clau d'accés no pot ser buida!"
+
+#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:68
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HTTP proxy settings"
+msgstr "La clau d'accés no pot ser buida!"
+
+#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:334
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use HTTP prox&y authentication"
+msgstr "(NT-) Nom de domini per l'autenticació"
+
+#: profilenetworknatoptionsbase.ui:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use UDP"
+msgstr "guardar PSK"
+
+#: profilenetworknatoptionsbase.ui:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For IPSec use UDP encapsulation. For openvpn use UDP instead of TCP "
+"protocol."
+msgstr ""
+
+#: profilenetworknatoptionsbase.ui:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "UDP port for NAT-&T:"
+msgstr "Port &UDP per a NAT-T"
+
+#: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Network Route Options"
+msgstr "Rutes de xarxa"
+
+#: profilenetworkrouteoptionsbase.ui:188
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit &route..."
+msgstr "Afegir &ruta..."
+
+#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Network Virtual IP Options"
+msgstr "Opcio&ns de xarxa"
+
+#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Remote IP address (for tunnel)"
+msgstr "Adreça IP remota (per túnel)"
+
+#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use vir&tual IP addresses"
+msgstr "&Emprar adreces IP virtuals"
+
+#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:92
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use virtual IP addresses"
+msgstr "&Emprar adreces IP virtuals"
+
+#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Local IP address (for tunnel)"
+msgstr "Adreça IP local (per a túnel)"
+
+#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Local IP (virtual):"
+msgstr "IP local (virtual)"
+
+#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IPsec"
+msgstr "IPSec ID"
+
+#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:164
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &local source IP:"
+msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
+
+#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:175
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use remote source IP:"
+msgstr "Xarxa remota"
+
+#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:207
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use virtual subnets:"
+msgstr "&Emprar adreces IP virtuals"
+
+#: profilenetworkvirtualipoptionsbase.ui:227
+#, no-c-format
+msgid ""
+"for example: %v4:10.0.0.0/8,%v4:172.16.0.0/12,%v4:192.168.0.0/16,%v4:!"
+"192.168.2.0/24,%v4:!192.168.15.128/25"
+msgstr ""
+
+#: profileopenvpnoptionsbase.ui:78
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use specified &local port:"
+msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
+
+#: profileopenvpnoptionsbase.ui:84 profileopenvpnoptionsbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Specify local (source) port to use"
+msgstr ""
+
+#: profileopenvpnoptionsbase.ui:92 profilesshoptionsbase.ui:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use specified remote port:"
+msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
+
+#: profileopenvpnoptionsbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Disable socket bind"
+msgstr ""
+
+#: profileopenvpnoptionsbase.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Use tunnel ping restart:"
+msgstr ""
+
+#: profileopenvpnoptionsbase.ui:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use reneg-sec:"
+msgstr "Nom d'usuari"
+
+#: profileopenvpnoptionsbase.ui:288
+#, no-c-format
+msgid "Frag&ment packets bigger than:"
+msgstr ""
+
+#: profileopenvpnoptionsbase.ui:314
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Packet size"
+msgstr "Creació del socket fallida"
+
+#: profileopenvpnoptionsbase.ui:317
+#, no-c-format
+msgid "This is the max packet size after encapsulation"
+msgstr ""
+
+#: profileopenvpnoptionsbase.ui:371
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Max packet size"
+msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
+
+#: profileopenvpnoptionsbase.ui:379
+#, no-c-format
+msgid "Use tunnel ping:"
+msgstr ""
+
+#: profileopenvpnoptionsbase.ui:410
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use specified packet size:"
+msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
+
+#: profileopenvpnoptionsbase.ui:413
+#, no-c-format
+msgid "Use specified max packet size after encapsulation"
+msgstr ""
+
+#: profileopenvpnoptionsbase.ui:584 profileopenvpnoptionsbase.ui:640
+#, no-c-format
+msgid "Digest algorithm"
+msgstr ""
+
+#: profileopenvpnoptionsbase.ui:609
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use only CA cert and authenticate with username and password"
+msgstr "guardar clau d'accés de l'usuari"
+
+#: profileopenvpnoptionsbase.ui:659
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Authentication direction:"
+msgstr "Tipus d'autenticació"
+
+#: profileopenvpnoptionsbase.ui:670
+#, no-c-format
+msgid "The NS cert type:"
+msgstr ""
+
+#: profileopenvpnoptionsbase.ui:719
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &TLS auth"
+msgstr "Inici de \"%1\" fallit!"
+
+#: profileopenvpnoptionsbase.ui:753
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "File name of static key or passphrase file."
+msgstr "Nom del nou perfil"
+
+#: profilepptpoptionsbase.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "MPPE"
+msgstr ""
+
+#: profilepptpoptionsbase.ui:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&llow MPPE stateful mode"
+msgstr "Permetre el mode MPPE stateful"
+
+#: profilepptpoptionsbase.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Refuse 4&0 bit encryption"
+msgstr "Refusar l'encriptació de 4&0 bits."
+
+#: profilepptpoptionsbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Refuse &128 bit encryption"
+msgstr "Refusar l'encriptació de &128 bits."
+
+#: profilepptpoptionsbase.ui:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "PPP"
+msgstr "PPTP"
+
+#: profilepptpoptionsbase.ui:526
+#, no-c-format
+msgid "DNS"
+msgstr ""
+
+#: profilepskoptionsbase.ui:95
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre Shared Key (Cisco: Group Password)"
+msgstr "Clau precompartida (Clau d'accés de Grup de Cisco)"
+
+#: profilepskoptionsbase.ui:98
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "PSK options"
+msgstr "Opcions de connexió"
+
+#: profilepskoptionsbase.ui:140
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre shared key:"
+msgstr "Clau precompartida"
+
+#: profileracoonoptionsbase.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "racoon + ipsec tools specific settings (Linux &2.6 native or BSD"
+msgstr ""
+
+#: profilesshoptionsbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "&Use network config script on server:"
+msgstr ""
+
+#: profilesshoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "full path to script on server"
+msgstr ""
+
+#: profilesshoptionsbase.ui:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Parameter 0: script name e.g. /root/ssh_vpn_up.sh\n"
+"Parameter 1: device type e.g. tun\n"
+"Parameter 2: ip address e.g. 1.2.3.4 (tun)\n"
+"Parameter 3: remote ip address 1.2.3.5 (tun)"
+msgstr ""
+
+#: profilesshoptionsbase.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "&Key"
+msgstr ""
+
+#: profilesshoptionsbase.ui:167
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pass&word"
+msgstr "Clau d'accés"
+
+#: profilesshoptionsbase.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "SSH key"
+msgstr ""
+
+#: profilesshoptionsbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Costum key:"
+msgstr ""
+
+#: profilesshoptionsbase.ui:275
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "autodetected ke&y:"
+msgstr "Emprant port UDP \"%1\" definit per l'usuari."
+
+#: profileuseroptionsbase.ui:65
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "N&T domain name:"
+msgstr "Emprant nom de domini (NT) \"%1\"."
+
+#: profileuseroptionsbase.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Dont save username"
+msgstr "El teu nom d'usuari"
+
+#: profileuseroptionsbase.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "Hide group pass&word field in account data dialog"
+msgstr ""
+
+#: profileuseroptionsbase.ui:257
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not show group password field in dialog for request username/password."
+msgstr ""
+
+#: profileuseroptionsbase.ui:268
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ask user password on each connect"
+msgstr "Aquest és la clau d'accés per a la connexió."
+
+#: profileuseroptionsbase.ui:274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, on each connect the user password will be asked."
+msgstr ""
+
+#: profilevtunoptionsbase.ui:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "VTun profile:"
+msgstr "Nou perfil"
+
+#: profilevtunoptionsbase.ui:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use userdefined port:"
+msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
+
+#: toolsinfowidgetbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tools Information"
+msgstr "Informació de les eines"
+
+#: toolsinfowidgetbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "The following information about the tools has been collected:"
+msgstr "S'ha recopilat la següent informació sobre les eines:"
+
+#: toolsinfowidgetbase.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Tool"
+msgstr "Eina"
+
+#: toolsinfowidgetbase.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Versió"
+
+#: toolsinfowidgetbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Usability"
+msgstr ""
+
+#: toolsinfowidgetbase.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "required by"
+msgstr "Re&querir MPPE"
+
+#: toolsinfowidgetbase.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "No hi ha arxiu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importar tipus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "No hi ha arxiu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Topics \n"
+#~ "1. Usage \n"
+#~ "1.1 Connect \n"
+#~ "1.2 Disconnect \n"
+#~ "2. Getting external help"
+#~ "p>\n"
+#~ " 2.1 Homepage \n"
+#~ "2.2 Submitting bugs \n"
+#~ "2.3 Author \n"
+#~ "1. Usage \n"
+#~ "1.1 Connect \n"
+#~ "Start kvpnc and if vpnc-connect/vpnc-disconnect is not installed in /"
+#~ "usr/sbin change it in settings. Click on \"New profile...\" to add a new "
+#~ "profile. Enter the new Name in the upcoming dialog, fill in the empty "
+#~ "fields and save profile by clicking on \"Save profile...\". After enter "
+#~ "your VPN data, click on \"connect\" to connect to your VPN server. By "
+#~ "default, kvpnc minimizes into kicker dock after sucessfull connect. back to top \n"
+#~ "1.2 Disconnect \n"
+#~ "To disconnect, click on kicker dock and kvpnc main window will be "
+#~ "restored. Then click on \"disconnect\". You can also use toolbar icons or "
+#~ "menu entries in kicker dock context menu. back to top"
+#~ "a> \n"
+#~ "2. Getting external help \n"
+#~ "2.1 Homepage \n"
+#~ "Go to http://home.gna.org/kvpnc/"
+#~ " for new releases, contacts, etc. back to top "
+#~ " \n"
+#~ "2.2 Submitting bugs \n"
+#~ "Go to https://gna.org/"
+#~ "bugs/?group=kvpnc for submitting new bugs or look for open bugs. back to top \n"
+#~ "2.3 Author \n"
+#~ "Send a mail to Christoph Thielecke (u15119@hs-harz.de) if you have questions, suggestions or wishes. "
+#~ "back to top \n"
+#~ ""
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Temes \n"
+#~ "1. Utilització \n"
+#~ "1.1 Connectar \n"
+#~ "1.2 Desconnectar \n"
+#~ "2. Obtenint ajuda externa"
+#~ "p>\n"
+#~ " 2.1 Plana web \n"
+#~ "2.2 Notificar errades \n"
+#~ "2.3 Autor \n"
+#~ "1. Utilització \n"
+#~ "1.1 Connectar \n"
+#~ "Iniciar kvpnc i si vpnc-connect/vnc-disconnect no està instal·lat a /"
+#~ "usr/sbin canviar-ho a les opcions. Premi el botó "Nou perfil..."
+#~ "" per a afegir un nou perfil. Entrar el nou Nom en el diàleg "
+#~ "emergent, omplir els camps buits i salvar el perfil clicant a ""
+#~ "Salvar perfil...". Després entrar les seves dades VPN, premi el botó "
+#~ ""connectar" per a connecta al seu servidor VPN. Per defecte, "
+#~ "kvpnc és minimitza en un petit icona després d'una connexió amb èxit. tornar a dalt \n"
+#~ "1.2 Desconnectar \n"
+#~ "Per desconnectar, premi a l'icona i es mostrarà la finestra principal "
+#~ "de kvpnc. Llavors premi el botó "desconnectar". Pot fer servir "
+#~ "els icones de la barra o les entrades de menú en el icona minimitzat. tornar a dalt \n"
+#~ "2. Obtenint ajuda externa \n"
+#~ "2.1 Plana web \n"
+#~ "Vagi a http://home.gna.org/"
+#~ "kvpnc/ per a noves versions, contactes, etc. tornar a dalt \n"
+#~ "2.2 Notificar errades \n"
+#~ "Vagi a https://gna.org/"
+#~ "bugs/?group=kvpnc per informar de noves errades o mirar les errades "
+#~ "trobades. tornar a dalt \n"
+#~ "2.3 Autor \n"
+#~ "Enviï un correu a Christoph Thielecke (u15119@hs-harz.de) si té cap pregunta, suggerència o desig. tornar a dalt \n"
+#~ ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Support KVpnc..."
+#~ msgstr "Configurar KVpnc..."
+
+#~ msgid "No vpnc pid file found, using \"killall\" for killing vpnc."
+#~ msgstr "No s'ha trobat arxiu pid, emprant \"killall\" per matar vpnc."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auth type is certhybrid"
+#~ msgstr "Tipus d'autenticació"
+
+#~ msgid "Special ID for remote side (rarely needed)"
+#~ msgstr "ID especial del cantó remot (rarament necessària)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use special &remote ID:"
+#~ msgstr "Emprar ID remota especial"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use special ID for the remote side"
+#~ msgstr "Emprar ID remota especial"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Us&e special server certificate"
+#~ msgstr "Emprar certificat especial del &servidor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use special &remote ID"
+#~ msgstr "Emprar ID remota especial"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenVPN export"
+#~ msgstr "Opcions KVpnc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Special remote ID"
+#~ msgstr "Emprar ID remota especial"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Special remote ID can't be empty!"
+#~ msgstr "El certificat especial del servidor no pot estar buit!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection finished"
+#~ msgstr "Connexió \"%1\" finalitzada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect try canceled"
+#~ msgstr "Connexió \"%1\" finalitzada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low level connection established."
+#~ msgstr "Connexió establerta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "*S/WAN"
+#~ msgstr "FreeS/WAN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type: %1\n"
+#~ msgstr "nou tipus: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPSec ID: %1\n"
+#~ msgstr "IPSec ID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "tunnel IP: %1\n"
+#~ msgstr "Túnel IP: %1\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP proxy: %1:%2\n"
+#~ msgstr "La clau d'accés no pot ser buida!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tunnel device type: %1\n"
+#~ msgstr "Túnel IP: %1\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "import fritzbox config: name found: %1"
+#~ msgstr "&Importar arxiu pcf de Cisco..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "import fritzbox config: always_renew found: %1"
+#~ msgstr "&Importar arxiu pcf de Cisco..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "import fritzbox config: dont_filter_netbios found: %1"
+#~ msgstr "&Importar arxiu pcf de Cisco..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "import fritzbox config: localip found: %1"
+#~ msgstr "&Importar arxiu pcf de Cisco..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "import fritzbox config: virtualip found: %1"
+#~ msgstr "&Importar arxiu pcf de Cisco..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "import fritzbox config: remoteip found: %1"
+#~ msgstr "&Importar arxiu pcf de Cisco..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "import fritzbox config: remotehostname found: %1"
+#~ msgstr "&Importar arxiu pcf de Cisco..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "import fritzbox config: user_fqdn (local id) found: %1"
+#~ msgstr "&Importar arxiu pcf de Cisco..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "import fritzbox config: exchange mode found: %1"
+#~ msgstr "&Importar arxiu pcf de Cisco..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "import fritzbox config: keytype found: %1"
+#~ msgstr "&Importar arxiu pcf de Cisco..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "import fritzbox config: key found: %1"
+#~ msgstr "&Importar arxiu pcf de Cisco..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "import fritzbox config: cert_do_server_auth found: %1"
+#~ msgstr "&Importar arxiu pcf de Cisco..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "import fritzbox config: use_nat_t found: %1"
+#~ msgstr "&Importar arxiu pcf de Cisco..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "import fritzbox config: use_xauth found: %1"
+#~ msgstr "&Importar arxiu pcf de Cisco..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "import fritzbox config: use_cfgmode found: %1"
+#~ msgstr "&Importar arxiu pcf de Cisco..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "import fritzbox config: ip addr for phase 2 found: %1"
+#~ msgstr "&Importar arxiu pcf de Cisco..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "import fritzbox config: remote network ip found: %1"
+#~ msgstr "&Importar arxiu pcf de Cisco..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "import fritzbox config: remote network netmask found: %1"
+#~ msgstr "&Importar arxiu pcf de Cisco..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "import fritzbox config: datapipecfg found"
+#~ msgstr "&Importar arxiu pcf de Cisco..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "import fritzbox config: policies found"
+#~ msgstr "&Importar arxiu pcf de Cisco..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "import fritzbox config: localid found"
+#~ msgstr "&Importar arxiu pcf de Cisco..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "import fritzbox config: phase2localid found"
+#~ msgstr "&Importar arxiu pcf de Cisco..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "import fritzbox config: phase2remoteid found"
+#~ msgstr "&Importar arxiu pcf de Cisco..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable debu&g"
+#~ msgstr "Activar depuració"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use UDP (NAT-&T)"
+#~ msgstr "Emprar UDP (NAT-T)"
+
+#~ msgid "Use UDP (NAT-T)"
+#~ msgstr "Emprar UDP (NAT-T)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tunnel IP: %1\n"
+#~ msgstr "Túnel IP: %1\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PPTP specific settings"
+#~ msgstr "Opcions KVpnc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Get DNS server &from peer"
+#~ msgstr "Obtenir un servidor DNS del client"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "donate"
+#~ msgstr "&Donar"
+
+#~ msgid "&Donate..."
+#~ msgstr "&Donar"
+
+#~ msgid "pppd replace route process"
+#~ msgstr "reemplaçar procés de ruta pppd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pppd replace route script"
+#~ msgstr "reemplaçar procés de ruta pppd"
+
+#~ msgid "New type: %1."
+#~ msgstr "Nou tipus: %1."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using tunnel type: %1"
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear el arxiu del dispositiu de túnel!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tunnel type: %1\n"
+#~ msgstr "Túnel IP: %1\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Password"
+#~ msgstr "Clau d'accés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading module \"%1\" has failed: stop."
+#~ msgstr "Errada al carregar el mòdul \"%1\"ª"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CA certificate path:"
+#~ msgstr "Ruta al certificat CA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Pre-shared key (shared secret)"
+#~ msgstr "Clau precompartida per al cantó remot"
+
+#~ msgid "Profile \"%1\" renamed to \"%2\"."
+#~ msgstr "Perfil \"%1\" renombrat a \"%2\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TLS remote host can't be empty!"
+#~ msgstr "El certificat especial del servidor no pot estar buit!"
+
+#~ msgid "starting of \"%1\" was successful."
+#~ msgstr "L'inici de \"%1\" ha estat un èxit."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable xl2tpd debug"
+#~ msgstr "Activar depuració"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "main"
+#~ msgstr "Nom d'usuari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable PFS: %1"
+#~ msgstr "guardar PSK"
+
+#~ msgid "Really delete \"%1\"?"
+#~ msgstr "Realment vol esborrar \"%1\"?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File %1 sucessfully removed"
+#~ msgstr "El certificat s'ha importat correctament."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use &global IPSec secret"
+#~ msgstr "Emprar una IPSec secreta global"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "new style"
+#~ msgstr "nou tipus: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type of the local ID"
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear el arxiu del dispositiu de túnel!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the type of the local ID"
+#~ msgstr "Aquesta és la ruta a vpnc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dont using UDP."
+#~ msgstr "Emprant UDP."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use speci&fied address to ping:"
+#~ msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FreeS/WAN or Openswan"
+#~ msgstr "&Cisco/OpenVPN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter %1 specific settings:"
+#~ msgstr "Opcions de color"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FreeS/WAN settings"
+#~ msgstr "FreeS/WAN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New profile wizard racoon/FreeSWAN (OpenSWAN)"
+#~ msgstr "Nou perfil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FreeSWAN / Openswan specific settings"
+#~ msgstr "Opcions de color"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Racoon/*SWAN"
+#~ msgstr "raccon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use userdefinied port:"
+#~ msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use HTTP pro&xy"
+#~ msgstr "La clau d'accés no pot ser buida!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable protocol f ield compression"
+#~ msgstr "No emprar compressió BSD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "D&o not use MPPC compression"
+#~ msgstr "No emprar compressió BSD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Do not use deflate method"
+#~ msgstr "No ser servir el mètode de desinflat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Retrieve DNS server from peer"
+#~ msgstr "Obtenir un servidor DNS del client"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refuse 12&8 bit encryption"
+#~ msgstr "Refusar l'encriptació de &128 bits."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not use BSD &compression"
+#~ msgstr "No emprar compressió BSD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refuse &EAP"
+#~ msgstr "Refusar EAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "import password"
+#~ msgstr "Importar clau d'accés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate import: password was requested, send it..."
+#~ msgstr "Clau d'accés requerida, enviï-la...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Private key password, private key needs passphrase"
+#~ msgstr "La clau d'accés no pot ser buida!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Private key password can't be empty because private key is protected "
+#~ "with a passphrase."
+#~ msgstr ""
+#~ "El camp de la clau d'accés de la clau privada no pot ser buit o tenir "
+#~ "menys de 4 caràcters!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate import: doCacert()"
+#~ msgstr "La importació del certificat ha fallat."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate import: doCreateHash()"
+#~ msgstr "La importació del certificat ha fallat."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate import: doLink()"
+#~ msgstr "La importació del certificat ha fallat."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate import: exit()"
+#~ msgstr "La importació del certificat ha fallat."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate import: %2"
+#~ msgstr "La importació del certificat ha fallat."
+
+#~ msgid "P12: freeswan"
+#~ msgstr "P12: freeswan"
+
+#~ msgid "IPSec (FreeSWAN)"
+#~ msgstr "IPSec (FreeSWAN)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " error: certificate enrollment failed."
+#~ msgstr "Ruta de certificat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File&name:"
+#~ msgstr "Nom d'arxiu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import &P12 certificate..."
+#~ msgstr "Importar certificat p&12 ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "status: connected\n"
+#~ "server: %1\n"
+#~ "user: %2\n"
+#~ "IPSec ID: %3\n"
+#~ "duration: %3\n"
+#~ "profile: 4"
+#~ msgstr ""
+#~ "Connectar al servidor \"%1\" (usuari: \"%2\", IP Sec ID: \"%3\"), "
+#~ "duració: %4, perfil \"%5\" (%6)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication method:"
+#~ msgstr "Tipus d'autenticació"
+
+#~ msgid "Setting %1 debug level %2."
+#~ msgstr "Fixant %1 nivell de depuració %2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "find"
+#~ msgstr "Clau d'accés incorrecte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Log"
+#~ msgstr "Mostar ®istre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PPTP debug level:"
+#~ msgstr "Nivell de depuració"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network route options"
+#~ msgstr "Rutes de xarxa"
+
+#~ msgid "Group password"
+#~ msgstr "Clau d'accés de grup"
+
+#~ msgid "\"%1\" was successful."
+#~ msgstr "\"%1\" va ser un èxit."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using %s."
+#~ msgstr "Emprant UDP."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using advanced settings."
+#~ msgstr "Activar característiques avançades"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Settings"
+#~ msgstr "Característiques avançades"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DH group:"
+#~ msgstr "Grup DH IKE"
+
+#~ msgid "Advanced settings"
+#~ msgstr "Característiques avançades"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sa&ve PSK and password"
+#~ msgstr "guardar clau d'accés de l'usuari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sa&ve PSK, username and password"
+#~ msgstr "guardar clau d'accés de l'usuari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save username and password"
+#~ msgstr "guardar clau d'accés de l'usuari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username from dlg: %1"
+#~ msgstr "Nom d'usuari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save userna&me, PSK and password"
+#~ msgstr "guardar clau d'accés de l'usuari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenVPN import: ca cert file %1 copied to %2."
+#~ msgstr "Importar certificat..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenVPN import: ca cert file %1 could not open for writing."
+#~ msgstr "La importació del certificat ha fallat."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenVPN import: ca cert file %1 could not open for reading."
+#~ msgstr "La importació del certificat ha fallat."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenVPN import: X509 cert file %1 copied to %2."
+#~ msgstr "Importar certificat..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenVPN import: X509 cert file %1 could not open for reading."
+#~ msgstr "La importació del certificat ha fallat."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenVPN import: pre shared key file %1 copied to %2."
+#~ msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peer response timeout (sec.)"
+#~ msgstr "Try connect timeout (s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cisco"
+#~ msgstr "Cisco"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "got 'need ok' message"
+#~ msgstr "Missatge remot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "got 'need username/password' message"
+#~ msgstr "clau d'accés de grup"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "got SUCCESS for username message"
+#~ msgstr "clau d'accés de grup"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "got 'HTTP Proxy password' message"
+#~ msgstr "clau d'accés de grup"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "got 'private key password' message"
+#~ msgstr "clau d'accés de grup"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "got SUCCESS for 'eToken token' password message"
+#~ msgstr "clau d'accés de grup"
+
+#~ msgid "These are settings for FreeS/WAN and racoon which are mandatory."
+#~ msgstr "Aquestes opcions per a FreeS/WAN i raccon són obligades"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use specified local port:"
+#~ msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "setkey"
+#~ msgstr "Ruta a \"setkey\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "X.509 ificate"
+#~ msgstr "certificat X.509"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate/PSK"
+#~ msgstr "Certificat"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferències"
+
+#~ msgid "&Write log file"
+#~ msgstr "&Escriure arxiu de registre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this to do writing a log file. Its located at /root/.trinity/share/"
+#~ "apps/kvpnc/kvpnc.log"
+#~ msgstr ""
+#~ "Activi això per escriure un arxiu de registre. Es troba a /root/.trinity/"
+#~ "share/apps/kvpnc/kvpnc.log"
+
+#~ msgid "This is the debug level of vpnc"
+#~ msgstr "Aquest és el nivell de depuració d'vpnc"
+
+#~ msgid "&Keep connection files"
+#~ msgstr "&Mantenir els arxius de connexió"
+
+#~ msgid "Show debug console"
+#~ msgstr "Mostrar consola de depuració"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect Options"
+#~ msgstr "Opcions de connexió"
+
+#~ msgid "Minimi&ze after connect"
+#~ msgstr "Minimit&zar després de connectar"
+
+#~ msgid "Enable this to let kvpnc minimize in kicker after succesful connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trií això per permetre a kvpnc minimitzar-se després d'una connexió "
+#~ "exitosa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnect and exit without warning\n"
+#~ "if still connected and quit called"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desconnectar i sortir sense avisar\n"
+#~ "si encara està connectat i s'ha demanat sortir"
+
+#~ msgid "Try connect timeout (s)"
+#~ msgstr "Try connect timeout (s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Log Output"
+#~ msgstr "Sortida del registre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Settings"
+#~ msgstr "Opcions de color"
+
+#~ msgid "Change..."
+#~ msgstr "Canviar..."
+
+#~ msgid "Enable colorized log output"
+#~ msgstr "Activar sortida del registre colorejada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "K&Vpnc Settings"
+#~ msgstr "Opcions K&Vpnc"
+
+#~ msgid "Programs are in PATH"
+#~ msgstr "El programes són a PATH"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to \"vpnc\":"
+#~ msgstr "Ruta a \"vpnc\""
+
+#~ msgid "This is the path to vpnc"
+#~ msgstr "Aquesta és la ruta a vpnc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to \"ipsec\":"
+#~ msgstr "Ruta a \"ipsec\""
+
+#~ msgid "This is the path to vpnc-connect"
+#~ msgstr "Això és la ruta a vpnc-connect"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to \"setkey\":"
+#~ msgstr "Ruta a \"setkey\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to \"racoon\":"
+#~ msgstr "Rua a \"raccon\""
+
+#~ msgid "PPPD"
+#~ msgstr "PPPD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to \"pppd\":"
+#~ msgstr "Ruta a \"pppd\""
+
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "Activar depuració"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to \"openvpn\":"
+#~ msgstr "Ruta a \"openvpn\""
+
+#~ msgid "Debug level"
+#~ msgstr "Nivell de depuració"
+
+#~ msgid "Dae&mons"
+#~ msgstr "Di&monis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to \"killall\":"
+#~ msgstr "Ruta a \"killall\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to \"ip\":"
+#~ msgstr "Ruta a \"ipsec\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to \"openssl\":"
+#~ msgstr "Ruta a \"openssl\""
+
+#~ msgid "Path to \"iptables\""
+#~ msgstr "Rua a \"iptables\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to \"route\":"
+#~ msgstr "Rua a \"raccon\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to \"kill\":"
+#~ msgstr "Ruta a \"kill\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to \"ifconfig\":"
+#~ msgstr "Ruta a \"vpnc\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsupported IPSec version"
+#~ msgstr "Tipus de connexió no suportat.\n"
+
+#~ msgid "Private key password"
+#~ msgstr "Clau d'accés de clau privada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Certificates"
+#~ msgstr "Certificat"
+
+#~ msgid "Timeout! Kill connect process!"
+#~ msgstr "Fora de temps! Mata el procés de connexió!"
+
+#~ msgid "Connection timed out, \"%1\" killed."
+#~ msgstr "La connexió fora de temps, \"%1\" matada."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&New Profile..."
+#~ msgstr "&Nou perfil..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong authentication method used."
+#~ msgstr "Tipus d'autenticació"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "status: connected\n"
+#~ "server: %1\n"
+#~ "user: %2\n"
+#~ "duration: %3\n"
+#~ "profile %4 [%6]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Connectat al servidor \"%1\" (usuari: \"%2\"), duració: %3, perfil: "
+#~ "\"%4\" (%6)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use special remote &ID"
+#~ msgstr "Emprar ID remota especial"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use specified &MTU:"
+#~ msgstr "Servidor DNS definit per l'&usuari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use specified Maximum Transmission Unit size"
+#~ msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The MTU size for pptp connection"
+#~ msgstr "La mida d'MTU per la connexió ppp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save password in config file (or in TDEWallet if available)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Activar això per a salvar la seva clau d'accés en un arxiu de configuració"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do no&t save username"
+#~ msgstr "El teu nom d'usuari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not save the username in config file nor TDEWallet"
+#~ msgstr ""
+#~ "Activar això per a salvar la seva clau d'accés en un arxiu de configuració"
+
+#~ msgid "Connected: %2@%1 (%3), %4"
+#~ msgstr "Connectat: %2@%1 (%3), %4"
+
+#~ msgid "Network device: %1"
+#~ msgstr "Dispositiu de xarxa: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device: %1"
+#~ msgstr "Dispositiu trobat: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use specified port:"
+#~ msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Keep default route"
+#~ msgstr "establir una ruta per defecte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep the default route"
+#~ msgstr "establir una ruta per defecte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use no IP by default"
+#~ msgstr "No ser servir el mètode de desinflat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default interface"
+#~ msgstr "interface per defecte"
+
+#~ msgid "Left or right ID is empty!"
+#~ msgstr "L'ID de l'esquerra o dreta és buida!"
+
+#~ msgid "raccon"
+#~ msgstr "raccon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to \"raccon\":"
+#~ msgstr "Rua a \"raccon\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP port &for NAT-T:"
+#~ msgstr "Port UDP per a NAT-T"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Se&t default route"
+#~ msgstr "establir una ruta per defecte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add new default route after connect"
+#~ msgstr "Execució de comandes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Re&place default route"
+#~ msgstr "Reemplaçar la ruta per defecte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Replace the existing default route. Requires 'set default route' "
+#~ "enabled. (For experts only)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trií això per reemplaçar la ruta per defecte existent. Necessita que la "
+#~ "'ruta per defecte' estigui activat (perill: només per experts)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Route"
+#~ msgstr "remot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rep&lace default route"
+#~ msgstr "Reemplaçar la ruta per defecte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use speci&al server certificate"
+#~ msgstr "Emprar certificat especial del &servidor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import p&12 Certificate..."
+#~ msgstr "Importar certificat p&12 ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the current profile."
+#~ msgstr "Nom del perfil actual"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use specified local port:"
+#~ msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Got private key password from password dialog...\n"
+#~ msgstr "Clau d'accés requerida, enviï-la...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Connect canceled because password dialog for getting private key password "
+#~ "aborted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Connexió cancelada perquè s'ha avortat el diàleg d'entrada de claus."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pppd route process"
+#~ msgstr "reemplaçar procés de ruta pppd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S&how tunnel IP in tooltip"
+#~ msgstr "Mostar el túnel IP a tooltip"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here you can select the profile to use for connection"
+#~ msgstr "Aquí pot esborrar el perfil."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File name of the Cisco profile (PCF)"
+#~ msgstr "Nom del nou perfil"
+
+#~ msgid "This is the Cisco profile file for the VPN (*.PCF)"
+#~ msgstr "Aquest és l'arxiu de perfil de Cisco per l'VPN (*.PCF)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Save username, shared secret and password in config file or in TDEWallet"
+#~ msgstr ""
+#~ "Activar això per a salvar la seva clau d'accés en un arxiu de configuració"
+
+#~ msgid "Path to certificate directory for racoon"
+#~ msgstr "Ruta al director de certificats de racoon"
+
+#~ msgid "Path to certificate file in P12 format"
+#~ msgstr "Ruta a l'arxiu de certificat en format P12"
+
+#~ msgid "Select for which type this certificate should be used"
+#~ msgstr "Tirar amb quin tipus s'ha d'emprar aquest certificat"
+
+#~ msgid "password for import (got from administrator)"
+#~ msgstr "Clau d'accés a importar (obtinguda de l'administrador)"
+
+#~ msgid "FreeSWAN"
+#~ msgstr "FreeSWAN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Password for protecting private key. Feel free to choose what you want "
+#~ "(dont forget it)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Clau per a protegir la clau privada. Sentis lliure de tirar el que vulgui "
+#~ "(no l'oblidi)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Private key pass. (again):"
+#~ msgstr "Clau d'accés privada (de nou)"
+
+#~ msgid "Password for protecting private key (again)"
+#~ msgstr "Clau d'accés per a protegir la clau privada (de nou)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the remote network where the connection should going to. Use this "
+#~ "at a PPTP connection for set another network than the retrieved IP is "
+#~ "located."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta és la xarxa remota on hauria d'anar la connexió. Empri això amb "
+#~ "una connexió PPTP per posar una altra xarxa que la que localitzada a la "
+#~ "IP trobada."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Show debug console"
+#~ msgstr "Mostrar consola de depuració"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this if you want to see the debug console in main KVpnc window."
+#~ msgstr "Activi això si vol veure la consola de depuració"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KVpnc debug level"
+#~ msgstr "Nivell de depuració"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File which contains the psk"
+#~ msgstr "Arxiu que conté PSK"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fi&le contains PSK"
+#~ msgstr "Arxiu que conté PSK"
+
+#~ msgid "Check this for remember the group password"
+#~ msgstr "Premi això per a recordar la clau d'accés de grup"
+
+#~ msgid "Enable this to save your group password in configuration file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Activi això per a salvar la seva clau d'accés de grup en un arxiu de "
+#~ "configuració"
+
+#~ msgid "Password to unlock private key"
+#~ msgstr "Clau d'accés per a desbloquejar la clau privada"
+
+#~ msgid "Global certificate path"
+#~ msgstr "Ruta al certificat global"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this directory certificates will be searched if no absolute path is "
+#~ "given."
+#~ msgstr ""
+#~ "Els certificats es buscaran en aquest directori si no es dona una ruta "
+#~ "absoluta."
+
+#~ msgid "Path to private key file"
+#~ msgstr "Ruta a l'arxiu de clau privada"
+
+#~ msgid "Use special &server certificate"
+#~ msgstr "Emprar certificat especial del &servidor"
+
+#~ msgid "Check this for using a special ID for remote side"
+#~ msgstr "Premi això er a fer servir l'ID especial pel cantó remot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use special remote ID"
+#~ msgstr "Emprar ID remota especial"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auth type:"
+#~ msgstr "Tipus d'autenticació"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check this, if you want to keep the default route"
+#~ msgstr "Trií això per a afegir una nova ruta per defecte"
+
+#~ msgid "IPSec ID of remote side"
+#~ msgstr "ID IPSec del cantó remot"
+
+#~ msgid "This is the IPSec ID"
+#~ msgstr "Aquesta és l'ID IPSec"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the current profile"
+#~ msgstr "Nom del perfil actual"
+
+#~ msgid "Execute command after connect"
+#~ msgstr "Executar la comanda després de connectar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is checked, the command in the field below will be "
+#~ "executed after the connection was sucessful established."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si aquesta opció està triada, la comanda en el camp de sota serà "
+#~ "executada després que la connexió s'hagi establert satisfactòriament."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command to execute after connect"
+#~ msgstr "Executar co&manda després de desconnectar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the command to be executed after sucessful disconnect. Normal "
+#~ "shell commands are accepted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta és la comanda a ser executada després d'una connexió "
+#~ "satisfactòria. S'accepten les comandes de consola normals."
+
+#~ msgid "check this for executing command after disconnect"
+#~ msgstr "Premi això per a executar una comanda després de desconnectar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is checked, the command in the field below will be "
+#~ "executed after the connection was finshed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si aquesta opció està triada, la comanda al camp de sota serà executada "
+#~ "després que s'hagi finalitzat la connexió."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command to execute after disconnect"
+#~ msgstr "Executar co&manda després de desconnectar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the command to be executed after disconnect. Normal shell "
+#~ "commands are accepted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta és la comanda a ser executada després de desconnectar. S'accepten "
+#~ "comandes de consola normals."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Execute command before connect"
+#~ msgstr "Executar la comanda després de connectar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the command to be executed before connect. Normal shell commands "
+#~ "are accepted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta és la comanda a ser executada després de desconnectar. S'accepten "
+#~ "comandes de consola normals."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Execute co&mmand before disconnect"
+#~ msgstr "Executar co&manda després de desconnectar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command to execute before disconnect"
+#~ msgstr "Execució de comandes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the command to be executed before disconnect. Normal shell "
+#~ "commands are accepted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta és la comanda a ser executada després de desconnectar. S'accepten "
+#~ "comandes de consola normals."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This the the network device which should be used for the tunnel. Its only "
+#~ "active if needed. If no selection made, \"default\" is set for using the "
+#~ "device where the defaultroute points to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta és el dispositiu de xarxa que s'hauria de fer servir pel túnel. "
+#~ "Només s'activa si és necessari. Si no es fa la sel·lecció, \"defecte\" es "
+#~ "triat per a fer servir el dispositiu on la ruta per defecte apunta."
+
+#~ msgid "Check this for doing ping test"
+#~ msgstr "Premi això per a fer una prova de ping"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this for doing a ping test after successful connect. The ping "
+#~ "output is shown in the debug output window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Premi això per a fer un ping de prova després d'una connexió "
+#~ "satisfactòria. El resultat del ping és mostrat a la sortida de la "
+#~ "finestra de depuració."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "enables/disables a delay between reconnect after lost the connection"
+#~ msgstr "Connexió establerta."
+
+#~ msgid "Click to import a certificate in P12 format"
+#~ msgstr "Premi per a importar un certificat en el format P12"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can set advanced settings for sophisticated users. Normally you "
+#~ "dont need it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquí pot establir opcions avançades per a usuaris avançats. Normalment no "
+#~ "ho necessitarà."
+
+#~ msgid "Click to rename the current profile"
+#~ msgstr "Premi per a renombrar el perfil actual"
+
+#~ msgid "Here you can rename the profile."
+#~ msgstr "Aquí pot renombrar el perfil."
+
+#~ msgid "Click to save the current profile"
+#~ msgstr "Premi per a guardar el perfil actual"
+
+#~ msgid "Here you can save the profile."
+#~ msgstr "Aquí pot guardar el perfil."
+
+#~ msgid "Click to delete the current profile"
+#~ msgstr "Premi per a esborrar el perfil actual"
+
+#~ msgid "Here you can delete the profile."
+#~ msgstr "Aquí pot esborrar el perfil."
+
+#~ msgid "Click to create a new profile"
+#~ msgstr "Premi per a crear un nou perfil"
+
+#~ msgid "Here you can add a new profile."
+#~ msgstr "Aquí pot afegir un nou perfil."
+
+#~ msgid "Check this for specify an own port for NAT-T"
+#~ msgstr "Premi això per a especificar el seu propi port per a NAT-T"
+
+#~ msgid "Check this if you want to use NAT-T (UDP encapsulation)"
+#~ msgstr "Premi això si vol fer servir NAT-T (Encapsulació UDP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click this for deleting the current route"
+#~ msgstr "Premi per a esborrar el perfil actual"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check this if you want to use virtual IP addresses"
+#~ msgstr "Trií això per a afegir una nova ruta per defecte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use specified re&mote port:"
+#~ msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add an additional TLS authentication."
+#~ msgstr "Nom de Domini per l'autenticació"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use &specified cipher:"
+#~ msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable &LZO compression"
+#~ msgstr "No emprar compressió BSD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check this for specify a user defined port"
+#~ msgstr "Trií això si vol especificar un Servidor DNS propi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not use MPPE compression"
+#~ msgstr "No emprar compressió BSD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check this for dont use the MPPE compression (disabled by default)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trií això per no permetre la compressió BSD (desactivada per defecte)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check this for disabling CCP negotiation"
+#~ msgstr "Premi això per a fer una prova de ping"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Userdefined DNS server"
+#~ msgstr "Servidor DNS definit per l'&usuari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide main window after connect."
+#~ msgstr "Minimit&zar després de connectar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically connect at &startup:"
+#~ msgstr "Desconnectat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "After startup initiate connection using selected profile."
+#~ msgstr "Tipus de connexió del nou perfil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profile to connect at startup."
+#~ msgstr "Desconnectat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable &debug"
+#~ msgstr "Activar depuració"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to certificates, used if no absolute path is given."
+#~ msgstr "Ruta als certificats. Serà emprada si no es dona cap ruta absoluta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use specified local port"
+#~ msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&NT domain name for authentication"
+#~ msgstr "(NT-) Nom de domini per l'autenticació"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import PCF file"
+#~ msgstr "Importar perfil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Save the group password in config file (or in TDEWallet if available)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Activar això per a salvar la seva clau d'accés en un arxiu de configuració"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use T&LS auth:"
+#~ msgstr "Inici de \"%1\" fallit!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tunnel device type"
+#~ msgstr "Túnel IP: %1\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use specified &port:"
+#~ msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authent&icate with username and password"
+#~ msgstr "guardar clau d'accés de l'usuari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Import OpenVPN config file"
+#~ msgstr "&Importar arxiu pcf de Cisco..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Pre-shared key in config file (or in TDEWallet if available)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Activar això per a salvar la seva clau d'accés en un arxiu de configuració"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use special ID for remote side"
+#~ msgstr "Emprar ID remota especial"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use specia&l server certificate"
+#~ msgstr "Emprar certificat especial del &servidor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password to decrypt the private key"
+#~ msgstr "Clau d'accés per a desbloquejar la clau privada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Global certificate path used if no absolute path is given"
+#~ msgstr "Ruta als certificats. Serà emprada si no es dona cap ruta absoluta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In this directory certificates will be searched \n"
+#~ "if no absolute path is given."
+#~ msgstr ""
+#~ "Els certificats es buscaran en aquest directori si no es dona una ruta "
+#~ "absoluta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a certificate in PKCS12 format, it will be converted for use "
+#~ "with KVpnc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquí pot importar un certificat en el format P12. L'obtindrà del seu "
+#~ "administrador si ho necessita."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Require MPPE"
+#~ msgstr "Re&querir MPPE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use specified DNS server:"
+#~ msgstr "Servidor DNS definit per l'&usuari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use no IP &by default"
+#~ msgstr "No ser servir el mètode de desinflat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Replace the existing default route. Requires 'set default route' "
+#~ "enabled. (For experts only)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trií això per reemplaçar la ruta per defecte existent. Necessita que la "
+#~ "'ruta per defecte' estigui activat (perill: només per experts)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "freeswan settings"
+#~ msgstr "Opcions de color"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File name of the OpenVPN profile"
+#~ msgstr "Nom del nou perfil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the OpenVPN profile file for the VPN (*.ovpn)"
+#~ msgstr "Aquest és l'arxiu de perfil de Cisco per l'VPN (*.PCF)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the network address."
+#~ msgstr "Adreça de xarxa remota"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select tne network device."
+#~ msgstr "Dispositiu de xarxa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This the the network device which should be used for the tunnel. Its only "
+#~ "active if needed. If no selection made, \"default\" is set for using the "
+#~ "device where the default route points to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta és el dispositiu de xarxa que s'hauria de fer servir pel túnel. "
+#~ "Només s'activa si és necessari. Si no es fa la sel·lecció, \"defecte\" es "
+#~ "triat per a fer servir el dispositiu on la ruta per defecte apunta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the username for authentication."
+#~ msgstr "Aquest és el nom d'usuari per a la connexió."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S&ave user password"
+#~ msgstr "guardar la clau d'accés de l'&usuari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this to save your password in configuration file (or if available: "
+#~ "TDEWallet)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activar això per a salvar la seva clau d'accés en un arxiu de configuració"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don&t save username"
+#~ msgstr "El teu nom d'usuari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do auto connect at startup:"
+#~ msgstr "Desconnectat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to enable ping test after successful connect. The ping output "
+#~ "is shown in the debug output window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Premi això per a fer un ping de prova després d'una connexió "
+#~ "satisfactòria. El resultat del ping és mostrat a la sortida de la "
+#~ "finestra de depuració."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the Xauth interactive passcode:"
+#~ msgstr "Entrar aquí la clau d'accés de grup"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passcode"
+#~ msgstr "Clau d'accés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Private key password:"
+#~ msgstr "Clau d'accés de clau privada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the IPSec gateway you want connect to. Most connection types "
+#~ "accept hostnames, some only aIP address (Cisco for example)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta és la pasarel·la IPSec a la que vols connectar. La majoria de "
+#~ "tipus de connexió accepten noms de màquina, algunes només l'adreça IP "
+#~ "(Cisco per exemple)."
+
+#~ msgid "Network device for use"
+#~ msgstr "Dispositiu de xarxa a emprar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "enables/disables the connection status check"
+#~ msgstr "Connexió establerta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "enables/disables the reconnect after lost the connection"
+#~ msgstr "Connexió establerta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use userdefinied address"
+#~ msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
+
+#~ msgid "&Rename"
+#~ msgstr "&Renombrar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add &Route..."
+#~ msgstr "Afegir &ruta..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click this for adding a new route"
+#~ msgstr "Trií això per a afegir una nova ruta per defecte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the hash alorithm for phase 1 of IKE."
+#~ msgstr "Aquest és la clau d'accés per a la connexió."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "Nom d'usuari"
+
+#~ msgid "Your username"
+#~ msgstr "El teu nom d'usuari"
+
+#~ msgid "This is the user name for the connection."
+#~ msgstr "Aquest és el nom d'usuari per a la connexió."
+
+#~ msgid "Your password"
+#~ msgstr "La teva clau"
+
+#~ msgid "Check this for remember your password"
+#~ msgstr "Premi això per a recordar la seva clau d'accés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check this for prevent KVpnc to store the username"
+#~ msgstr "Trií això si vol especificar un Servidor DNS propi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable this for prevent KVpnc to store the username"
+#~ msgstr "Activi això si vol veure la consola de depuració"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Save your password in configuration file (or in TDEWallet if available)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Activar això per a salvar la seva clau d'accés en un arxiu de configuració"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sav&e group password"
+#~ msgstr "salvar la clau d'accés de grup"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Save the group password in configuration file (or in TDEWallet if "
+#~ "available)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Activar això per a salvar la seva clau d'accés en un arxiu de configuració"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "VPN gateway you want connect to. Most connection types accept hostnames, "
+#~ "some only an IP address (Cisco for example)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta és la pasarel·la IPSec a la que vols connectar. La majoria de "
+#~ "tipus de connexió accepten noms de màquina, algunes només l'adreça IP "
+#~ "(Cisco per exemple)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the VPN gateway you want connect to"
+#~ msgstr "Aquesta és la passarel·la IPSec a la que vols connectar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPSec (Free/SWAN or OpenS/WAN)"
+#~ msgstr "IPSec (FreeS/WAN)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VPN gateway you want connect to. Most connection types accept "
+#~ "hostnames, some only an IP address (Cisco for example)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta és la pasarel·la IPSec a la que vols connectar. La majoria de "
+#~ "tipus de connexió accepten noms de màquina, algunes només l'adreça IP "
+#~ "(Cisco per exemple)."
+
+#~ msgid "Invalid values in IP address"
+#~ msgstr "Valors incorrectes a l'adreça IP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Values in IP Address (remote net)!"
+#~ msgstr "Valors incorrectes a l'adreça IP (xarxa remota)!"
+
+#~ msgid "IP address (remote net) is invalid!"
+#~ msgstr "L'adreça IP (xarxa remota) és invàlida!"
+
+#~ msgid "Advanced settings..."
+#~ msgstr "Configuracions avançades..."
+
+#~ msgid "Click here for connect to the server"
+#~ msgstr "Premi aquí per a connectar al servidor"
+
+#~ msgid "Click for trying to establish the connection for current profile"
+#~ msgstr "Premi aquí per a establir la connexió per al perfil actual"
+
+#~ msgid "Click here for disconnect."
+#~ msgstr "Premi aquí per a desconnectar."
+
+#~ msgid "General options for all types"
+#~ msgstr "Opcions generals per a tots els tipus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPSec gateway:"
+#~ msgstr "Passarel·la IPSec"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the IPSec gateway you want connect to. Most connection types "
+#~ "accept hostnames, some only a IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta és la pasarel·la IPSec a la que vols connectar. La majoria de "
+#~ "tipus de connexió accepten noms de màquina, algunes només l'adreça IP "
+#~ "(Cisco per exemple)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ping IP after connect"
+#~ msgstr "ping a la IP després de connectar"
+
+#~ msgid "&General"
+#~ msgstr "&General"
+
+#~ msgid "These are settings for Cisco and PPTP which are mandatory."
+#~ msgstr "Aquestes són opcions per a Cisco i PPTP que són obligades."
+
+#~ msgid "These are settings for OpenVPN which are mandatory."
+#~ msgstr "Aquestes opcions per a OpenVPN són obligades."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check this for specify auserdefined port"
+#~ msgstr "Trií això si vol especificar un Servidor DNS propi"
+
+#~ msgid "&Cisco/OpenVPN"
+#~ msgstr "&Cisco/OpenVPN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use special &server certificate:"
+#~ msgstr "Emprar certificat especial del &servidor"
+
+#~ msgid "&File contains PSK"
+#~ msgstr "Arxiu que conté PSK"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate/Pre Shared Ke&y"
+#~ msgstr "Certificat/clau precompartida"
+
+#~ msgid "UsernamePassword"
+#~ msgstr "Nom d'usuari Clau d'accés"
+
+#~ msgid "Enable this to save your password in configuration file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Activar això per a salvar la seva clau d'accés en un arxiu de configuració"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Routes"
+#~ msgstr "Rutes de xarxa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can add additional network routes. They will be set after "
+#~ "connection is established and removed at disconnect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquí pots afegir rutes addicionals de xarxa. Seran creades després que la "
+#~ "connexió sigui establertes i eliminades al desconnectar-se."
+
+#~ msgid "NAT-T"
+#~ msgstr "NAT-T"
+
+#~ msgid "&UDP port for NAT-T"
+#~ msgstr "Port &UDP per a NAT-T"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Network Settings"
+#~ msgstr "Opcio&ns de xarxa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can specify command which should be executed after connection is "
+#~ "established or finished."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquí pot especificar comandes que s'han d'executar després de que "
+#~ "s'estableixi la connexió o s'acabi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PPPD Settings"
+#~ msgstr "Opcions de perfil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not use no IP by default"
+#~ msgstr "No ser servir el mètode de desinflat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&User defined DNS server:"
+#~ msgstr "Servidor DNS definit per l'&usuari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "racoon Settings"
+#~ msgstr "Opcions de color"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PPTP/racoon"
+#~ msgstr "P12: racoon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable color&ized log output"
+#~ msgstr "Activar sortida del registre colorejada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color settings for the debug console"
+#~ msgstr "Activi això si vol veure la consola de depuració"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Version information of the program"
+#~ msgstr "Informació d'eines"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options for FreeS/WAN (Openswan)"
+#~ msgstr "&Cisco/OpenVPN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options for OpenVPN"
+#~ msgstr "&Cisco/OpenVPN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Program version information"
+#~ msgstr "Informació d'eines"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter general settings"
+#~ msgstr "Opcions de color"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sa&ve group password"
+#~ msgstr "salvar la clau d'accés de grup"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use specified port:"
+#~ msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use special ser&ver certificate"
+#~ msgstr "Emprar certificat especial del &servidor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Pre-shared key"
+#~ msgstr "Clau precompartida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate is PKCS12 format"
+#~ msgstr "Ruta a l'arxiu de certificat en format P12"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Get DNS ser&ver from peer"
+#~ msgstr "Obtenir un servidor DNS del client"
+
+#~ msgid "Enter here your password"
+#~ msgstr "Entri aquí la seva clau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a gateway"
+#~ msgstr "Passarel·la IPSec"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debug level of KVpnc"
+#~ msgstr "Nivell de depuració"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check this for keeping the connection files"
+#~ msgstr "Premi això per a executar la comanda després de connectar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use this if you want to disconnect and exit without a warning\n"
+#~ "if you are still connected and quit called"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desconnectar i sortir sense avisar\n"
+#~ "si encara està connectat i s'ha demanat sortir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click this for change the color of a remote message"
+#~ msgstr "Premi això er a fer servir l'ID especial pel cantó remot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Version information of vpnc"
+#~ msgstr "Informació d'eines"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to vpnc"
+#~ msgstr "Ruta a \"vpnc\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to ipsec"
+#~ msgstr "Ruta a \"ipsec\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the path to ipsec"
+#~ msgstr "Aquesta és la ruta a vpnc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to setkey"
+#~ msgstr "Ruta a \"setkey\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the path to setkey"
+#~ msgstr "Aquesta és la ruta a vpnc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to racoon"
+#~ msgstr "Rua a \"raccon\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the path to racoon"
+#~ msgstr "Aquesta és la ruta a vpnc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here you can set the debug level of racoon"
+#~ msgstr "Aquest és el nivell de depuració d'vpnc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Version information of pppd"
+#~ msgstr "Informació d'eines"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to pppd"
+#~ msgstr "Ruta a \"pppd\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the path to pppd"
+#~ msgstr "Aquesta és la ruta a vpnc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to pptp"
+#~ msgstr "Ruta a \"pppd\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the path to pptp"
+#~ msgstr "Aquesta és la ruta a vpnc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debug level of pptp"
+#~ msgstr "Nivell de depuració"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here you can set the debug level of pptp"
+#~ msgstr "Aquest és el nivell de depuració d'vpnc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to openvpn"
+#~ msgstr "Ruta a \"openvpn\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debug level of OpenVPN"
+#~ msgstr "Nivell de depuració"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the debug level of OpenVPN"
+#~ msgstr "Aquest és el nivell de depuració d'vpnc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Version information of killall"
+#~ msgstr "Ruta a \"killall\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to route"
+#~ msgstr "Rua a \"raccon\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the path to route"
+#~ msgstr "Aquesta és la ruta a vpnc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to ifconfig"
+#~ msgstr "Ruta a \"vpnc\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the path to ifconfig"
+#~ msgstr "Aquesta és la ruta a vpnc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to kill"
+#~ msgstr "Ruta a \"kill\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the path to kill"
+#~ msgstr "Aquesta és la ruta a vpnc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to ping"
+#~ msgstr "Ruta a \"vpnc\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the path to ping"
+#~ msgstr "Aquesta és la ruta a vpnc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to openssl"
+#~ msgstr "Ruta a \"openssl\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the path to openssl"
+#~ msgstr "Aquesta és la ruta a vpnc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to iptables"
+#~ msgstr "Rua a \"iptables\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the path to iptables"
+#~ msgstr "Aquesta és la ruta a vpnc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to killall"
+#~ msgstr "Ruta a \"killall\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the path to killall"
+#~ msgstr "Aquesta és la ruta a vpnc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to ip"
+#~ msgstr "Ruta a \"ipsec\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Version information of ping"
+#~ msgstr "Informació d'eines"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Version information of iptables"
+#~ msgstr "Rua a \"iptables\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Version information of kill"
+#~ msgstr "Informació d'eines"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable single DES"
+#~ msgstr "Activar DES Senzill"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this if you want to use KWallte to store your passwords secure "
+#~ "(recommended)"
+#~ msgstr "Activi això si vol veure la consola de depuració"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using random port."
+#~ msgstr "Emprant port local \"%1\" definit per l'usuari."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check this to authenticate with username and password"
+#~ msgstr "Premi això per a recordar la clau d'accés de grup"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Userdefined port"
+#~ msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click for importing Cisco PCF profile."
+#~ msgstr "Importar perfil PCF de Cisco:"
+
+#~ msgid "Click for importing a certificate in P12 format."
+#~ msgstr "Premi per a importar un certificat en format P12."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gateway IP address or host name (not all types accept hostnames, cisco "
+#~ "for example)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adreça IP de passarel·la o el nom de servidor (no tots els tipus accepten "
+#~ "el nom de servidor, cisco per exemple)"
+
+#~ msgid "Authentication type for remote side"
+#~ msgstr "Tipus d'autenticació pel cantó remot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Open&VPN profile file"
+#~ msgstr "Importar perfil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pre shared ke&y"
+#~ msgstr "Clau precompartida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "script for fixing default route"
+#~ msgstr "establir una ruta per defecte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address already in use"
+#~ msgstr "El nom ja existeix"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old pid file found: %1"
+#~ msgstr "Perfil trobat:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disconnect script started."
+#~ msgstr "Desconnectat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trying reconnect..."
+#~ msgstr "Esperant per a connectar..."
+
+#~ msgid "device found: %1"
+#~ msgstr "Dispositiu trobat: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to start DefaultInterfaceProc (%1)!"
+#~ msgstr "Incapaç d'iniciar el procés (%1)!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Empty Password"
+#~ msgstr "Entrar clau d'accés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import &Certificate..."
+#~ msgstr "Importar certificat..."
+
+#~ msgid "FreeSWAN version: \"%n\""
+#~ msgstr "Versió de FreeSWAN: \"%n\""
+
+#~ msgid "X.509 certificate"
+#~ msgstr "certificat X.509"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "server: %1\n"
+#~ "user: %2\n"
+#~ "IPSec ID: %3\n"
+#~ "type: %4\n"
+#~ "tunnel IP: %5\n"
+#~ "duration: %6"
+#~ msgstr ""
+#~ "Connectat al servidor \"%1\" (usuari: \"%2\", IPSec ID:\"%3\", tipus: %4, "
+#~ "túnel ip: %5), duració: %6"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "server: %1\n"
+#~ "user: %2\n"
+#~ "IPSec ID: %3\n"
+#~ "type: %4\n"
+#~ "duration: %5"
+#~ msgstr ""
+#~ "Connectat al servidor \"%1\" (usuari: \"%2\", IPSec ID:\"%3\", tipus: "
+#~ "%4), duració: %5"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "server: %1\n"
+#~ "type: %2\n"
+#~ "user: %3\n"
+#~ "duration: %4"
+#~ msgstr "Connectat al servidor \"%1\" (usuari: \"%2\"), duració: %3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "server: %1\n"
+#~ "type: %2\n"
+#~ "tunnel IP: %3\n"
+#~ "duration: %4"
+#~ msgstr ""
+#~ "Connectat al servidor \"%1\" (usuari: \"%2\", IPSec ID:\"%3\", tipus: %4, "
+#~ "túnel ip: %5), duració: %6"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "server: %1 (%2)\n"
+#~ "duration: %3"
+#~ msgstr "Connectat al servidor \"%1\" (%2), duració: %3"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating of pppd peer script failed!"
+#~ msgstr "La creació de \"%1\" ha fallat!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ping IP after &connect"
+#~ msgstr "ping a la IP després de connectar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sa&ve user password"
+#~ msgstr "guardar clau d'accés de l'usuari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable LZO co&mpression"
+#~ msgstr "No emprar compressió BSD"
+
+#~ msgid "Enable Single DES"
+#~ msgstr "Activar DES Senzill"
+
+#~ msgid "IKE DH Group"
+#~ msgstr "Grup DH IKE"
+
+#~ msgid "Path to \"openvpn\""
+#~ msgstr "Ruta a \"openvpn\""
+
+#~ msgid "Path to \"pppd\""
+#~ msgstr "Ruta a \"pppd\""
+
+#~ msgid "Path to \"setkey\""
+#~ msgstr "Ruta a \"setkey\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to \"racoon\""
+#~ msgstr "Rua a \"raccon\""
+
+#~ msgid "Path to \"ipsec\""
+#~ msgstr "Ruta a \"ipsec\""
+
+#~ msgid "Path to \"vpnc\""
+#~ msgstr "Ruta a \"vpnc\""
+
+#~ msgid "IPtables"
+#~ msgstr "IPtables"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options for iptables"
+#~ msgstr "Rua a \"iptables\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "h to iptables"
+#~ msgstr "Rua a \"iptables\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options for killall"
+#~ msgstr "Ruta a \"killall\""
+
+#~ msgid "Path to \"killall\""
+#~ msgstr "Ruta a \"killall\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options for ping"
+#~ msgstr "Servidor a fer el ping: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to \"ping\""
+#~ msgstr "Ruta a \"vpnc\""
+
+#~ msgid "Path to \"openssl\""
+#~ msgstr "Ruta a \"openssl\""
+
+#~ msgid "Path to \"kill\""
+#~ msgstr "Ruta a \"kill\""
+
+#~ msgid "Enter account data..."
+#~ msgstr "Entrar una data de conta..."
+
+#~ msgid "Preshared key (PSK)"
+#~ msgstr "Clau precomartida (PSK)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate key"
+#~ msgstr "General"
+
+#~ msgid "No file"
+#~ msgstr "No hi ha arxiu"
+
+#~ msgid "insufficient rights"
+#~ msgstr "drets insuficients"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "passwords do not match"
+#~ msgstr "Les claus d'accés no concorden"
+
+#~ msgid "racoon certificate path (%1) doesnt exist!"
+#~ msgstr "La ruta del certificat racoon (%1) no existeix!"
+
+#~ msgid "racoon certificate path (%1) isnt writeable!"
+#~ msgstr "La ruta del certificat racoon (%1) no té permíssos d'escriptura!"
+
+#~ msgid "import failed"
+#~ msgstr "Importació fallida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "extract failed"
+#~ msgstr "Inici de \"%1\" fallit!"
+
+#~ msgid "wrong password?!."
+#~ msgstr "Clau d'accés incorrecte?!"
+
+#~ msgid "password failed"
+#~ msgstr "Clau d'accés incorrecte"
+
+#~ msgid "Private key pass. (again)"
+#~ msgstr "Clau d'accés privada (de nou)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename can not be empty!"
+#~ msgstr "El nom d'arxiu no pot ser buit!"
+
+#~ msgid "Show log"
+#~ msgstr "Mostrar registre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profile"
+#~ msgstr "Perfil "
+
+#~ msgid "unable to start process (%1)!"
+#~ msgstr "Incapaç d'iniciar el procés (%1)!"
+
+#~ msgid "defaultinterface"
+#~ msgstr "interface per defecte"
+
+#~ msgid "Spaces not allowed"
+#~ msgstr "No són permesos espais"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Cisco PCF profile..."
+#~ msgstr "Importar perfil PCF de Cisco:"
+
+#~ msgid "save user password"
+#~ msgstr "guardar clau d'accés de l'usuari"
+
+#~ msgid "IPSec Gateway"
+#~ msgstr "Passarel·la IPSec"
+
+#~ msgid "save group password"
+#~ msgstr "salvar la clau d'accés de grup"
+
+#~ msgid "Log output"
+#~ msgstr "Sortida del registre"
+
+#~ msgid "K&Vpnc settings"
+#~ msgstr "Opcions K&Vpnc"
+
+#~ msgid "Path to \"raccon\""
+#~ msgstr "Rua a \"raccon\""
+
+#~ msgid "helper programs"
+#~ msgstr "Programes d'ajuda"
+
+#~ msgid "Pre shared key (Cisco: Group password)"
+#~ msgstr "Clau precompartida (Clau d'accés de Grup de Cisco)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command execute after disconnect"
+#~ msgstr "Executar co&manda després de desconnectar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command execution before connect"
+#~ msgstr "Execució de comandes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command execution before disconnect"
+#~ msgstr "Execució de comandes"
+
+#~ msgid "ping IP after connect"
+#~ msgstr "ping a la IP després de connectar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import p1&2 certificate..."
+#~ msgstr "Importar certificat p&12 ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interval"
+#~ msgstr "General"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Success count"
+#~ msgstr "Connectat amb èxit."
+
+#~ msgid "Profile manager"
+#~ msgstr "Administrador de perfils"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network virtual IP options"
+#~ msgstr "Opcio&ns de xarxa"
+
+#~ msgid "Remote IP (virtual)"
+#~ msgstr "IP remota (virtual)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Userdefinied &MTU"
+#~ msgstr "Servidor DNS definit per l'usuari"
+
+#~ msgid "set default route"
+#~ msgstr "establir una ruta per defecte"
+
+#~ msgid "save &user password"
+#~ msgstr "guardar la clau d'accés de l'&usuari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate/pre shared ke&y"
+#~ msgstr "Certificat/clau precompartida"
+
+#~ msgid "Command execution"
+#~ msgstr "Execució de comandes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PPPD settings"
+#~ msgstr "Opcions de perfil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Userdefined &MTU"
+#~ msgstr "Servidor DNS definit per l'&usuari"
+
+#~ msgid "Tools information"
+#~ msgstr "Informació de les eines"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Import Certificate..."
+#~ msgstr "&Importar certificat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to \"iptables\":"
+#~ msgstr "Rua a \"iptables\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to start proc (ifconfig)!"
+#~ msgstr "Incapaç d'iniciar el procés (%1)!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to start proc(route)!"
+#~ msgstr "Incapaç d'iniciar el procés (%1)!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Failed"
+#~ msgstr "Inici de \"%1\" fallit!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ask for username and password"
+#~ msgstr "guardar clau d'accés de l'usuari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage profiles"
+#~ msgstr "&Administrar perfils"
+
+#~ msgid "Host not found."
+#~ msgstr "Servidor no trobat"
+
+#~ msgid "Configure notifications"
+#~ msgstr "Configurar notificacions"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defaultinterface: %1"
+#~ msgstr "Interface per defecte: %1"
+
+#~ msgid "\"%1\" start failed!!"
+#~ msgstr "\"%1\" inici fallit!!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read failed."
+#~ msgstr "Clau d'accés incorrecte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading downloaded file failed."
+#~ msgstr "Creació del nou perfil cancelada."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download failed."
+#~ msgstr "Clau d'accés incorrecte"
+
+#~ msgid "Unable to start kernel module loading process!"
+#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar el procés de càrrega del mòdul al kernel!"
+
+#~ msgid "Add new network route"
+#~ msgstr "Afegir una nova ruta de xarxa"
+
+#~ msgid "decode pre-shared secret (needs internet connection!)"
+#~ msgstr ""
+#~ "decodificar el secret pre-compartit (es necessita connexió a internet!)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to decode the preshared secret. The password will be entered "
+#~ "in the profile. Remember: the administrator should tell you the group "
+#~ "password!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Premi aquí per decodificar el secret pre-compartit. La clau d'accés serà "
+#~ "entrada en el perfil. Recordi: el administrador t'hauria de donar la clau "
+#~ "d'accés de grup!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading module \"%1\"has failed: stop."
+#~ msgstr "Errada al carregar el mòdul \"%1\"ª"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Profile name exists!\n"
+#~ " It will be renamed to \"%1\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "El nom de perfil ja existeix!\n"
+#~ " Serà renombrat a \"%1\"."
+
+#~ msgid "Name exist, renamed"
+#~ msgstr "El nom ja existeix, renombrat"
+
+#~ msgid "Filename can't be clear!"
+#~ msgstr "En nom d'arxiu no pot estar buit!"
+
+#~ msgid "Help dialog called."
+#~ msgstr "Cridat diàleg d'ajuda."
+
+#~ msgid "out: success: "
+#~ msgstr "sortida: acomplit: "
+
+#~ msgid "out: failed: "
+#~ msgstr "sortida: fallida: "
+
+#~ msgid "Restoring /etc/resolv.conf from \"%1\"..."
+#~ msgstr "Restaurant /etc/resolv.conf de \"%1\"..."
+
+#~ msgid "out: success: "
+#~ msgstr "sortida: acomplit: "
+
+#~ msgid "&MTU"
+#~ msgstr "&MTU"
+
+#~ msgid "Profile list"
+#~ msgstr "Llista de perfils"
+
+#~ msgid "This is the list of the availiable profiles."
+#~ msgstr "Aquesta és la llista de perfils disponibles"
--
cgit v1.2.1
|
|