summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po2126
1 files changed, 1180 insertions, 946 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3d4d8db..6cc22a7 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,569 +7,702 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-05 19:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-03 17:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-17 21:49+0100\n"
"Last-Translator: Olaf Hartig <hartig@users.sf.net>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: kxechoosestringdialog.moc.cpp:34 kxechoosestringdialog.moc.cpp:42
-msgid "KXEChooseStringDialog"
-msgstr "KXEChooseStringDialog"
-
-#: actions.moc.cpp:34 actions.moc.cpp:42
-msgid "KXmlEditorComboAction"
-msgstr "KXmlEditorComboAction"
-
-#: actions.moc.cpp:122 actions.moc.cpp:130
-msgid "ToolbarLabel"
-msgstr "ToolbarLabel"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: kxesettings.moc.cpp:34 kxesettings.moc.cpp:42
-msgid "KXESettings"
-msgstr "KXESettings"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: kxeprintsettings.cpp:78
-msgid "Printing"
-msgstr "Drucken"
+#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:63
+msgid "Reloa&d"
+msgstr ""
-#: kxeprintsettings.cpp:83
-msgid "Print Settings"
-msgstr "Druckeinstellungen"
+#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:76
+msgid "&Close"
+msgstr ""
-#: kxetexteditordialog.moc.cpp:34 kxetexteditordialog.moc.cpp:42
-msgid "KXETextEditorDialog"
-msgstr "KXETextEditorDialog"
+#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:77
+msgid "Close &all"
+msgstr ""
-#: kxetreeviewsettingspage.cpp:107 rc.cpp:186
-msgid "Tree View Settings Page"
-msgstr "Einstellungen Baumansicht"
+#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:78
+msgid "Close all &others"
+msgstr ""
-#: kxetreeviewsettingspage.cpp:108 rc.cpp:187
-msgid "Set &root element decorated"
-msgstr "Wurzelelement &dekoriert"
+#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:83 kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:127
+#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:136 kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:148
+#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:160 kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:173
+#: part/kxmleditorpart.cpp:393 part/kxmleditorpart.cpp:575
+#: part/kxmleditorpart.cpp:585 part/kxmleditorpart.cpp:598
+#: part/kxmleditorpart.cpp:605 part/kxmleditorpart.cpp:646
+#: part/kxmleditorpart.cpp:681 part/kxmleditorpart.cpp:743
+#: part/kxmleditorpart.cpp:772 part/kxmleditorpart.cpp:800
+#: part/kxmleditorpart.cpp:828 part/kxmleditorpart.cpp:871
+#: part/kxmleditorpart.cpp:913 part/kxmleditorpart.cpp:944
+#: part/kxmleditorpart.cpp:975 part/kxmleditorpart.cpp:1005
+#: part/kxmleditorpart.cpp:1051 part/kxmleditorpart.cpp:1074
+#: part/kxmleditorpart.cpp:1097 part/kxmleditorpart.cpp:1113
+#: part/kxmleditorpart.cpp:1809
+msgid "Ready."
+msgstr "Fertig."
-#: kxetreeviewsettingspage.cpp:109 rc.cpp:114 rc.cpp:188
-#: kxeprintsettingspage.cpp:127
-msgid "Alt+R"
-msgstr "Alt+R"
+#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:117 kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:132
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Datei öffnen..."
-#: kxetreeviewsettingspage.cpp:110 rc.cpp:189
-msgid ""
-"<b>Set root element decorated</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine wether the tree view item corresponding to the XML "
-"document's root element should have a decoration or not.\n"
-"<br>\n"
-"A decoration is a + or - icon, with which the item can be opened or closed "
-"to show or hide its childitems."
-msgstr ""
-"<b>Wurzelelement aufklappbar</b>\n"
-"<br>\n"
-"Sie können entscheiden, ob das zum Wurzelelement des XML-Dokuments gehörende "
-"Element der Baumansicht mit einer Dekoration dargestellt werden soll.\n"
-"<br>\n"
-"Eine Dekoration ist ein + oder - Piktogramm, mit dem das Element auf- und "
-"zugeklappt werden kann um die Unterelemente anzuzeigen oder zu verstecken."
+#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Reloading file..."
+msgstr "Datei speichern..."
-#: kxetreeviewsettingspage.cpp:115 rc.cpp:190
-msgid "Default &expand level:"
-msgstr "Standard-Aufklapp-&Tiefe:"
+#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:153
+msgid "Toggle the toolbar..."
+msgstr "Werkzeugleiste ein/ausschalten..."
-#: kxetreeviewsettingspage.cpp:116 kxetreeviewsettingspage.cpp:119 rc.cpp:191
-#: rc.cpp:192
-msgid ""
-"<b>Default expand level</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine up to which level the tree view items should be opened "
-"(showing their childitems) when opening a document."
-msgstr ""
-"<b>Standard-Aufklapp-Tiefe</b>\n"
-"<br>\n"
-"Sie können festlegen, bis zu welcher Tiefe nach dem Öffnen eines Dokuments "
-"die Elemente der Baumansicht aufgeklappt sein sollen. Das heißt, ab welcher "
-"Tiefe die Unterelemente versteckt sein sollen."
+#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:166
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Statusleiste ein/ausschalten..."
-#: kxetreeviewsettingspage.cpp:122 rc.cpp:193
-msgid "Drag and drop"
-msgstr "Ziehen und Fallenlassen (Drag and Drop)"
+#: kxmleditor/main.cpp:33
+msgid "XML file(s) to open"
+msgstr "Zu öffnende XML Datei(en)"
-#: kxetreeviewsettingspage.cpp:123 rc.cpp:194
-msgid "Enable dra&gging"
-msgstr "Z&iehen aktiviert"
+#: kxmleditor/main.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't open file !"
+msgstr "Die temporäre Datei kann nicht geöffnet werden."
-#: kxetreeviewsettingspage.cpp:124 rc.cpp:195
-msgid "Alt+G"
-msgstr "Alt+G"
+#: part/commands_edit.h:45
+msgid "Delete node"
+msgstr "Knoten löschen"
-#: kxetreeviewsettingspage.cpp:125 rc.cpp:196
-msgid ""
-"<b>Enable dragging</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine wether dragging items (and their corresponding XML nodes) "
-"from the tree view is enabled or disabled."
-msgstr ""
-"<b>Ziehen aktiviert</b>\n"
-"<br>\n"
-"Sie können festlegen, ob das Ziehen bzw. Verschieben von Elementen der "
-"Baumansicht (und den zugeordneten XML-Elementen) erlaubt ist."
+#: part/commands_edit.h:68
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Attribut löschen"
-#: kxetreeviewsettingspage.cpp:128 rc.cpp:197
-msgid "Enable dro&pping"
-msgstr "&Fallenlassen aktiviert"
+#: part/commands_edit.h:88
+msgid "Delete all attributes"
+msgstr "Alle Attribute löschen"
-#: kxetreeviewsettingspage.cpp:129 rc.cpp:111 rc.cpp:198
-#: kxeprintsettingspage.cpp:122
-msgid "Alt+P"
-msgstr "Alt+P"
+#: part/commands_edit.h:104
+msgid "Cut node"
+msgstr "Knoten ausschneiden"
-#: kxetreeviewsettingspage.cpp:130 rc.cpp:199
-msgid ""
-"<b>Enable dropping</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine wether dropping XML nodes to the tree view is enabled or "
-"disabled."
-msgstr ""
-"<b>Fallenlassen aktiviert</b>\n"
-"<br>\n"
-"Sie können festlegen, ob es möglich ist, mit der Maus verschobene XML-Knoten "
-"über der Baumansicht loszulassen. Das würde zum Einfügen des XML-Knotens in "
-"das aktuelle XML-Dokument führen."
+#: part/commands_edit.h:119
+msgid "Paste node to document"
+msgstr "Knoten in Dokument einfügen"
-#: kxetreeviewsettingspage.cpp:133 rc.cpp:200
-msgid "&Show ..."
-msgstr "&Zeige ..."
+#: part/commands_edit.h:137
+msgid "Paste node to element"
+msgstr "Knoten unter Element einfügen"
-#: kxetreeviewsettingspage.cpp:134 rc.cpp:201
-msgid ""
-"You can determine which information about XML element's attributes you want "
-"to see in the tree view. Choose between:<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>no attributes</i></b><br>\n"
-"no information about attributes at all<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>attribute names only</i></b><br>\n"
-"the attributes' names are shown<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>attribute names & values</i></b><br>\n"
-"the attributes' names and the corresponding values are shown"
-msgstr ""
-"Sie können festlegen, welche Informationen über die Attribute von XML-"
-"Elementen in der Baumansicht dargestellt werden sollen. Wählen Sie eine der "
-"folgenden Möglichkeiten:<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>keine Attribute</i></b><br>\n"
-"Es werden überhaupt keine Informationen zu Attributen angezeigt.<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>nur Attributnamen</i></b><br>\n"
-"Die Namen der Attribute werden angezeigt.<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>Attributnamen und -werte</i></b><br>\n"
-"Die Namen und Werte der Attribute werden angezeigt."
+#: part/commands_edit.h:152
+msgid "Paste node to proc. instruction"
+msgstr "Knoten in Proc.Instruction einfügen"
-#: kxetreeviewsettingspage.cpp:144 rc.cpp:202
-msgid "No attributes"
-msgstr "keine Attribute"
+#: part/commands_edit.h:168
+msgid "Paste node to char. data"
+msgstr "Knoten in Zeichendaten einfügen"
-#: kxetreeviewsettingspage.cpp:145 rc.cpp:203
-msgid "Attribute names only"
-msgstr "nur Attributnamen"
+#: part/commands_edit.h:187
+msgid "Drag&&drop node"
+msgstr "Knoten ziehen&&fallenlassen"
-#: kxetreeviewsettingspage.cpp:146 rc.cpp:204
-msgid "Attribute names && values"
-msgstr "Attributnamen und -werte"
+#: part/commands_edit.h:206
+msgid "Move node up"
+msgstr "Knoten hoch"
-#: kxeprocinstrdialog.cpp:140
-msgid ""
-"Pleasse use menu item File -> Version and encoding for this processing "
-"instruction !"
-msgstr ""
-"Bitte nutzen Sie für diese Processing Instruction den Menüpunkt \"Datei\" -> "
-"\"Version und Codierung\"."
+#: part/commands_edit.h:224
+msgid "Move node down"
+msgstr "Knoten runter"
-#: kxeprocinstrdialog.cpp:160
-msgid "Target cannot contain character: %1 !"
-msgstr "Das Ziel kann nicht das Zeichen \"%1\" enthalten."
+#: part/commands_edit.h:239
+msgid "Editing character data"
+msgstr "Zeichendaten bearbeiten"
-#: kxeprocinstrdialog.cpp:179 kxechardatadialog.cpp:108
-msgid "Contents cannot contain character: %1 !"
-msgstr "Die Anweisung darf nicht das Zeichen \"%1\" enthalten."
+#: part/commands_edit.h:258
+msgid "Editing proc. instruction"
+msgstr "Processing Instruction bearbeiten"
-#: kxesearchdialog.moc.cpp:34 kxesearchdialog.moc.cpp:42
-msgid "KXESearchDialog"
-msgstr "KXESearchDialog"
+#: part/commands_edit.h:277
+msgid "Editing element"
+msgstr "Element bearbeiten"
-#: kxeelementdialog.moc.cpp:34 kxeelementdialog.moc.cpp:42
-msgid "KXEElementDialog"
-msgstr "KXEElementDialog"
+#: part/commands_edit.h:298
+msgid "Edit attribute value"
+msgstr "Attributwert bearbeiten"
-#: kxespecprocinstrdialogbase.cpp:114 rc.cpp:145
-msgid "Special processing instruction"
-msgstr "Spezielle Processing Instruction"
+#: part/commands_edit.h:317
+msgid "Edit attribute name"
+msgstr "Attributname bearbeiten"
-#: kxespecprocinstrdialogbase.cpp:115 kxenewfilesettingspage.cpp:98 rc.cpp:87
-#: rc.cpp:146
-msgid "XML &version:"
-msgstr "XML-&Version:"
+#: part/commands_edit.h:338
+msgid "Editing raw XML"
+msgstr "Puren Text bearbeiten"
-#: kxespecprocinstrdialogbase.cpp:116 kxespecprocinstrdialogbase.cpp:118
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:148
-msgid ""
-"<b>XML version</b><br/>\n"
-"You can determine the XML version for XML document."
-msgstr ""
-"<b>XML-Version</b><br/>Sie können hier die verwendete Version von XML "
-"festlegen."
+#: part/commands_file.h:44
+msgid "Changing version and encoding"
+msgstr "Version und Codierung ändern"
-#: kxespecprocinstrdialogbase.cpp:120 rc.cpp:149
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Codierung"
+#: part/commands_file.h:57
+msgid "Attaching stylesheet "
+msgstr "Stylesheet anfügen"
-#: kxespecprocinstrdialogbase.cpp:121 kxespecprocinstrdialogbase.cpp:123
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:151
-msgid ""
-"<b>Encoding</b><br/>\n"
-"You can determine the encoding used while saving this XML document."
-msgstr ""
-"<b>Codierung</b> <br/> Sie können hier die Codierung festlegen, welche beim "
-"Speichern des Dokumentes verwendet wird."
+#: part/commands_file.h:70
+msgid "Detaching stylesheet "
+msgstr "Stylesheet abtrennen"
-#: kxespecprocinstrdialogbase.cpp:125 rc.cpp:152
-msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr "Diesen Dialog nicht mehr anzeigen"
+#: part/commands_file.h:83
+msgid "Attaching schema "
+msgstr "Schema anfügen"
-#: kxespecprocinstrdialogbase.cpp:126 rc.cpp:153
-msgid "Ctrl+T"
-msgstr "Ctrl+T"
+#: part/commands_file.h:96
+msgid "Detaching schema "
+msgstr "Schema abtrennen"
-#: kxespecprocinstrdialogbase.cpp:127 rc.cpp:154
-msgid ""
-"<b>Do not show this dialog again</b><br/>\n"
-"If you select this option, your choice will be remembered. Next time you "
-"create a new file, you won't be disturbed by this dialog box."
-msgstr ""
-"<b>Diesen Dialog nicht mehr anzeigen</b><br/> Wenn Sie diese Option "
-"aktivieren wird Ihre Wahl als Standard vorgemerkt. Beim nächsten Öffnen "
-"einer neuen Datei erscheint dieser Dialog nicht wieder."
+#: part/commands_insert.h:36
+msgid "Insert element"
+msgstr "Element einfügen"
-#: kxearchiveextssettings.cpp:51
-msgid "Archive Extensions"
-msgstr "Archivdatei-Erweiterungen"
+#: part/commands_insert.h:52
+msgid "Insert attribute"
+msgstr "Attribut einfügen"
-#: kxearchiveextssettings.cpp:56
-msgid "Specify Archive Extensions"
-msgstr "Archivdatei-Erweiterungen angeben"
+#: part/commands_insert.h:68
+msgid "Insert char data"
+msgstr "Zeichendaten einfügen"
-#: kxeconfiguration.cpp:86
-msgid "Configure KXMLEditor"
-msgstr "KXMLEditor Konfiguration"
+#: part/commands_insert.h:85
+msgid "Insert proc. instr."
+msgstr "Processing Instruction einfügen"
-#: kxe_treeview.cpp:54
+#: part/kxe_treeview.cpp:54
msgid "Qualified name"
msgstr "Name"
-#: kxe_treeview.cpp:108
+#: part/kxe_treeview.cpp:109
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
-#: kxe_treeview.cpp:825
+#: part/kxe_treeview.cpp:842
msgid "An XML element can't be moved to its own subtree."
msgstr ""
"Ein XML-Element kann nicht in seinen eigenen Unterbaum verschoben werden."
-#: kxe_treeview.cpp:831
+#: part/kxe_treeview.cpp:848
msgid "An XML node can't be moved in a processing instruction."
msgstr ""
"Ein XML-Knoten kann nicht auf eine Processing Instruction verschoben werden."
-#: kxe_treeview.cpp:841
+#: part/kxe_treeview.cpp:858
msgid "This processing instruction cannot be moved !"
msgstr "Diese Processing Instruction kann nicht verschoben werden."
-#: kxmleditorpart.moc.cpp:34 kxmleditorpart.moc.cpp:42
-msgid "KXMLEditorPart"
-msgstr "KXMLEditorPart"
+#: part/kxe_viewattributes.cpp:29
+msgid "Namespace"
+msgstr "Namensraum"
-#: kxmleditorpart.moc.cpp:311 kxmleditorpart.moc.cpp:319
-msgid "KXMLEditorBrowserExtension"
-msgstr "KXMLEditorBrowserExtension"
+#: part/kxe_viewattributes.cpp:30
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
-#: commands_insert.h:36
-msgid "Insert element"
-msgstr "Element einfügen"
+#: part/kxe_viewattributes.cpp:31
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
-#: commands_insert.h:52
-msgid "Insert attribute"
-msgstr "Attribut einfügen"
+#: part/kxe_viewattributes.cpp:132
+msgid "Attribute name already exists !"
+msgstr "Der Attributname existiert bereits."
-#: commands_insert.h:68
-msgid "Insert char data"
-msgstr "Zeichendaten einfügen"
+#: part/kxearchiveextssettings.cpp:51
+msgid "Archive Extensions"
+msgstr "Archivdatei-Erweiterungen"
-#: commands_insert.h:85
-msgid "Insert proc. instr."
-msgstr "Processing Instruction einfügen"
+#: part/kxearchiveextssettings.cpp:56
+msgid "Specify Archive Extensions"
+msgstr "Archivdatei-Erweiterungen angeben"
-#: kxenewfilesettings.cpp:69
-msgid "New Files"
-msgstr "Neue Dateien"
+#: part/kxeattributedialog.cpp:124
+msgid "Atttribute namespace cannot contain space !"
+msgstr "Der Namensraum von Attributen darf keine Leerzeichen enthalten."
-#: kxenewfilesettings.cpp:74
-msgid "New File Settings"
-msgstr "Voreinstellungen für neue Dateien"
+#: part/kxeattributedialog.cpp:133
+msgid "Atttribute namespace cannot contain character: %1 !"
+msgstr "Der Namensraum eines Attributs darf nicht das Zeichen '%1' enthalten."
+
+#: part/kxeattributedialog.cpp:147
+msgid "Atttribute name cannot contain space !"
+msgstr "Der Name eines Attributs darf kein Leerzeichen enthalten."
+
+#: part/kxeattributedialog.cpp:156
+msgid "Atttribute name cannot contain character: %1 !"
+msgstr "Der Name eines Attributs darf nicht das Zeichen '%1' enthalten."
+
+#: part/kxeattributedialog.cpp:175
+msgid "Attribute value cannot contain character: %1 !"
+msgstr "Der Wert eines Attributs darf nicht das Zeichen '%1' enthalten."
+
+#: part/kxeconfiguration.cpp:86
+msgid "Configure KXMLEditor"
+msgstr "KXMLEditor Konfiguration"
+
+#: part/kxedocument.cpp:70
+msgid ""
+"Your file doesn't have root element defined. \n"
+"\t\tContinue saving?"
+msgstr ""
+"Ihrem Dokument hat kein Wurzelelement.\n"
+"\t\tSoll das Speichern fortgesetzt werden?"
+
+#: part/kxedocument.cpp:112
+msgid "Codec for encoding %1 not found ! Continue saving ?"
+msgstr ""
+"Der Codec für die Kodierung %1 kann nicht gefunden werden. Soll das "
+"Speichern fortgesetzt werden?"
+
+#: part/kxedocument.cpp:131
+#, c-format
+msgid "Can't create file %1"
+msgstr "Die Datei %1 kann nicht angelegt werden."
+
+#: part/kxedocument.cpp:132 part/kxedocument.cpp:162
+msgid "Write error !"
+msgstr "Schreibfehler"
+
+#: part/kxedocument.cpp:161
+#, c-format
+msgid "Can't create archive %1"
+msgstr "Das Archiv %1 kann nicht angelegt werden."
+
+#: part/kxedocument.cpp:194
+msgid "Couldn't open temp file !"
+msgstr "Die temporäre Datei kann nicht geöffnet werden."
+
+#: part/kxedocument.cpp:247
+msgid "Choose file"
+msgstr "Datei auswählen"
+
+#: part/kxedocument.cpp:247
+msgid "File:"
+msgstr "Datei:"
+
+#: part/kxedocument.cpp:329
+msgid "Codec for encoding %1 not found ! Using locale encoding for load."
+msgstr ""
+"Der Codec für die Kodierung %1 kann nicht gefunden werden. Benutzen der "
+"lokalen Kodierung zum Laden."
+
+#: part/kxedocument.cpp:361 part/kxetexteditordialog.cpp:82
+#: part/kxmleditorpart.cpp:725 part/kxmleditorpart.cpp:1297
+msgid "%1 in line %2, column %3"
+msgstr "%1 in Zeile %2, Spalte %3"
+
+#: part/kxedocument.cpp:362 part/kxetexteditordialog.cpp:83
+#: part/kxmleditorpart.cpp:726 part/kxmleditorpart.cpp:1298
+msgid "Parsing error !"
+msgstr "Parserfehler"
+
+#: part/kxedocument.cpp:568
+msgid "Stylesheet URL:"
+msgstr "Stylesheet URL:"
-#: kxeelementdialog.cpp:164
+#: part/kxedocument.cpp:597
+msgid "Schema URL:"
+msgstr "Schema URL:"
+
+#: part/kxeelementdialog.cpp:164
msgid "Element name cannot contain space !"
msgstr "Der Name eines XML-Elements darf kein Leerzeichen enthalten."
-#: kxeelementdialog.cpp:168
+#: part/kxeelementdialog.cpp:168
msgid "Element name cannot start with 'xml' or 'XML' !"
msgstr "Der Name eines XML-Elements darf nicht mit 'xml' oder 'XML' beginnen."
-#: kxeelementdialog.cpp:174
+#: part/kxeelementdialog.cpp:174
msgid "Element name must start with an underscore or a letter !"
msgstr ""
"Der Name eines XML-Elements muss mit einem Unterstrich oder einem Buchstaben "
"beginnen."
-#: kxeelementdialog.cpp:184
+#: part/kxeelementdialog.cpp:184
msgid "Element name cannot contain character: %1 !"
msgstr "Der Elementname darf nicht das Zeichen '%1' beinhalten."
-#: kxespecprocinstrdialog.moc.cpp:34 kxespecprocinstrdialog.moc.cpp:42
-msgid "KXESpecProcInstrDialog"
-msgstr "KXESpecProcInstrDialog"
+#: part/kxenewfilesettings.cpp:69
+msgid "New Files"
+msgstr "Neue Dateien"
-#: kxechardatadialogbase.cpp:105 rc.cpp:51
-msgid "XML Character Data"
-msgstr "XML-Zeichendaten"
+#: part/kxenewfilesettings.cpp:74
+msgid "New File Settings"
+msgstr "Voreinstellungen für neue Dateien"
-#: kxechardatadialogbase.cpp:106 rc.cpp:52 rc.cpp:81 rc.cpp:120
-#: kxeprocinstrdialogbase.cpp:118 kxeelementdialogbase.cpp:160
-msgid "&Insert:"
-msgstr "&Einfügen:"
+#: part/kxeprintsettings.cpp:78
+msgid "Printing"
+msgstr "Drucken"
+
+#: part/kxeprintsettings.cpp:83
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Druckeinstellungen"
-#: kxechardatadialogbase.cpp:107 kxechardatadialogbase.cpp:113 rc.cpp:53
-#: rc.cpp:56
+#: part/kxeprocinstrdialog.cpp:140
msgid ""
-"<b>Insert</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Choose, where to place this XML character data in the XML elements list of "
-"childnodes."
+"Pleasse use menu item File -> Version and encoding for this processing "
+"instruction !"
msgstr ""
-"<b>Einfügen</b> <br/> Legen Sie fest, an welcher Stelle die neuen XML-"
-"Zeichendaten eingefügt werden sollen."
+"Bitte nutzen Sie für diese Processing Instruction den Menüpunkt \"Datei\" -> "
+"\"Version und Codierung\"."
-#: kxechardatadialogbase.cpp:111 rc.cpp:54 rc.cpp:83 rc.cpp:122
-#: kxeprocinstrdialogbase.cpp:123 kxeelementdialogbase.cpp:165
-msgid "at top"
-msgstr "oben"
+#: part/kxeprocinstrdialog.cpp:160
+msgid "Target cannot contain character: %1 !"
+msgstr "Das Ziel kann nicht das Zeichen \"%1\" enthalten."
-#: kxechardatadialogbase.cpp:112 rc.cpp:55 rc.cpp:84 rc.cpp:123
-#: kxeprocinstrdialogbase.cpp:124 kxeelementdialogbase.cpp:166
-msgid "at bottom"
-msgstr "unten"
+#: part/kxeprocinstrdialog.cpp:179
+msgid "Contents cannot contain character: %1 !"
+msgstr "Die Anweisung darf nicht das Zeichen \"%1\" enthalten."
-#: kxechardatadialogbase.cpp:116 rc.cpp:57
-msgid "You can edit the XML character data in this editor."
-msgstr "Bearbeiten Sie die XML-Zeichendaten in diesem Fenster."
+#: part/kxetexteditordialog.cpp:93 part/kxmleditorpart.cpp:734
+msgid "You are changed root element to another node type, while editing !"
+msgstr ""
+"Sie haben während des Bearbeitens die Knotenart des Wurzelelements geändert."
-#: kxechardatadialogbase.cpp:118 kxeattributedialogbase.cpp:131 rc.cpp:42
-#: rc.cpp:59 rc.cpp:78 rc.cpp:127 kxeprocinstrdialogbase.cpp:130
-#: kxeelementdialogbase.cpp:157
-msgid "Alt+O"
-msgstr "Alt+O"
+#: part/kxetexteditordialog.cpp:98
+msgid "OK"
+msgstr ""
-#: kxearchiveextssettings.moc.cpp:34 kxearchiveextssettings.moc.cpp:42
-msgid "KXEArchiveExtsSettings"
-msgstr "KXEArchiveExtsSettings"
+#: part/kxetextviewsettings.cpp:111
+msgid "Text view"
+msgstr "Textansicht"
+
+#: part/kxetextviewsettings.cpp:116
+msgid "Text view properties"
+msgstr "Eigenschaften der Textansicht"
+
+#: part/kxetreeviewsettings.cpp:84
+msgid "Tree View"
+msgstr "Baumansicht"
+
+#: part/kxetreeviewsettings.cpp:89
+msgid "Tree view properties"
+msgstr "Eigenschaften der Baumansicht"
-#: kxmleditorabout.h:28
+#: part/kxmleditorabout.h:28
msgid "KXML Editor is an utility to display and edit XML files"
msgstr "Der KXMLEditor dient zum Anzeigen und Bearbeiten von XML-Dateien."
-#: kxmleditorabout.h:35
+#: part/kxmleditorabout.h:35
msgid "KXML Editor"
msgstr "KXML-Editor"
-#: kxmleditorabout.h:44
+#: part/kxmleditorabout.h:44
msgid "Developer and maintainer"
msgstr "Entwickler und Koordinator"
-#: kxmleditorabout.h:45 kxmleditorabout.h:47
+#: part/kxmleditorabout.h:45 part/kxmleditorabout.h:46
msgid "Developer"
msgstr "Entwickler"
-#: kxeattributedialog.cpp:124
-msgid "Atttribute namespace cannot contain space !"
-msgstr "Der Namensraum von Attributen darf keine Leerzeichen enthalten."
+#: part/kxmleditorpart.cpp:124
+msgid "D&eselect Node"
+msgstr "Auswahl aufhe&ben"
-#: kxeattributedialog.cpp:133
-msgid "Atttribute namespace cannot contain character: %1 !"
-msgstr "Der Namensraum eines Attributs darf nicht das Zeichen '%1' enthalten."
+#: part/kxmleditorpart.cpp:128
+msgid "To &Parent Node"
+msgstr "zu &Elternknoten"
-#: kxeattributedialog.cpp:147
-msgid "Atttribute name cannot contain space !"
-msgstr "Der Name eines Attributs darf kein Leerzeichen enthalten."
+#: part/kxmleditorpart.cpp:131
+msgid "&Expand Node"
+msgstr "Knoten &ausklappen"
-#: kxeattributedialog.cpp:156
-msgid "Atttribute name cannot contain character: %1 !"
-msgstr "Der Name eines Attributs darf nicht das Zeichen '%1' enthalten."
+#: part/kxmleditorpart.cpp:136
+#, c-format
+msgid "Expand To Level %1"
+msgstr "Ausklappen bis Tiefe %1"
-#: kxeattributedialog.cpp:175
-msgid "Attribute value cannot contain character: %1 !"
-msgstr "Der Wert eines Attributs darf nicht das Zeichen '%1' enthalten."
+#: part/kxmleditorpart.cpp:138
+msgid "&Collapse Node"
+msgstr "Knoten &zusammenklappen"
-#: kxeattributedialogbase.cpp:120 rc.cpp:37
-msgid "XML Attribute"
-msgstr "XML-Attribut"
+#: part/kxmleditorpart.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Collapse To Level %1"
+msgstr "Zusammenklappen bis Tiefe %1"
-#: kxeattributedialogbase.cpp:121 kxeattributedialogbase.cpp:143 rc.cpp:38
-#: rc.cpp:50
-msgid ""
-"<b>Namespace URI</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Enter the namespace URI for this attribute here."
-msgstr ""
-"<b>Namenraum-URI</b> <br/>Geben Sie hier den Namensraum-URI für das "
-"Attribute an."
+#: part/kxmleditorpart.cpp:146
+msgid "&Toggle Bookmark"
+msgstr "&Lesezeichen setzen/löschen"
-#: kxeattributedialogbase.cpp:124 kxeattributedialogbase.cpp:135 rc.cpp:39
-#: rc.cpp:46
-msgid ""
-"<b>Value</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Enter the attribute's value here."
-msgstr "<b>Wert</b><br/>Geben Sie hier den Wert des Attributs an."
+#: part/kxmleditorpart.cpp:148
+msgid "&Previous Bookmark"
+msgstr "&Vorheriges Lesezeichen"
-#: kxeattributedialogbase.cpp:127 kxeattributedialogbase.cpp:139 rc.cpp:40
-#: rc.cpp:48
-msgid ""
-"<b>Qualified Name</b>\n"
-"<br/>\n"
-"Enter a qualified name for the attribute here."
-msgstr "<b>Name</b><br/>Geben Sie hier den Namen des Attributs an."
+#: part/kxmleditorpart.cpp:150
+msgid "&Next Bookmark"
+msgstr "&Nächstes Lesezeichen"
-#: kxeattributedialogbase.cpp:133 rc.cpp:44 rc.cpp:80 rc.cpp:129
-#: kxeprocinstrdialogbase.cpp:132 kxeelementdialogbase.cpp:159
-msgid "Alt+C"
-msgstr "Alt+C"
+#: part/kxmleditorpart.cpp:154
+msgid "&Configure KXMLEditor..."
+msgstr "KXMLEditor &einrichten..."
-#: kxeattributedialogbase.cpp:134 rc.cpp:45
-msgid "&Value:"
-msgstr "&Wert:"
+#: part/kxmleditorpart.cpp:158
+msgid "Path Bar"
+msgstr "Pfad-Leiste"
-#: kxeattributedialogbase.cpp:138 rc.cpp:47
-msgid "Qualified &Name:"
-msgstr "&Name:"
+#: part/kxmleditorpart.cpp:160
+msgid "Clear Path Bar"
+msgstr "Pfad-Leiste leeren"
-#: kxeattributedialogbase.cpp:142 rc.cpp:49 rc.cpp:75
-#: kxeelementdialogbase.cpp:153
-msgid "Namespace &URI:"
-msgstr "Namensraum-&URI:"
+#: part/kxmleditorpart.cpp:162 part/kxmleditorpart.cpp:163
+msgid "Path: "
+msgstr "Pfad: "
-#: kxenewfilesettingspage.cpp:97 rc.cpp:86
-msgid "New File Settings Page"
-msgstr "Seite mit Voreinstellungen für neue Dateien"
+#: part/kxmleditorpart.cpp:185
+msgid "&Version && Encoding..."
+msgstr "V&ersion && Codierung..."
-#: kxenewfilesettingspage.cpp:99 kxenewfilesettingspage.cpp:103 rc.cpp:88
-#: rc.cpp:89
-msgid ""
-"<b>XML version</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine the default XML version for XML documents being created. "
-"This version is the default setting in wizard dialogs.<br>\n"
-"Since there's only one XML version yet, you shouldn't change this value."
-msgstr ""
-"<b>XML-Version</b>\n"
-"<br>\n"
-"Sie können die Version von XML festlegen, welche standardmäßig für neue XML-"
-"Dokumente verwendet wird. Diese Version wird als Standardeinstellung im "
-"Wizard-Dialog verwendet.<br>\n"
-"Da momentan nur eine Version von XML existiert, sollten Sie diesen Wert "
-"nicht verändern."
+#: part/kxmleditorpart.cpp:186
+msgid "Attach Schema..."
+msgstr "Schema anfügen..."
-#: kxenewfilesettingspage.cpp:107 rc.cpp:90
-msgid "Default &encoding:"
-msgstr "Standard &Codierung"
+#: part/kxmleditorpart.cpp:187
+msgid "Detach Schema"
+msgstr "Schema abtrennen"
-#: kxenewfilesettingspage.cpp:108 kxenewfilesettingspage.cpp:111 rc.cpp:91
-#: rc.cpp:92
-msgid ""
-"<b>Default encoding</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine the default encoding for XML documents being created. This "
-"version is the default setting in wizard dialogs."
+#: part/kxmleditorpart.cpp:188
+msgid "Attach Stylesheet..."
+msgstr "Stylesheet anfügen..."
+
+#: part/kxmleditorpart.cpp:189
+msgid "Detach Stylesheet"
+msgstr "Stylesheet abtrennen"
+
+#: part/kxmleditorpart.cpp:209
+msgid "&Move Up"
+msgstr "&Hoch"
+
+#: part/kxmleditorpart.cpp:210
+msgid "Move &Down"
+msgstr "R&unter"
+
+#: part/kxmleditorpart.cpp:213
+msgid "&Element..."
+msgstr "&Element..."
+
+#: part/kxmleditorpart.cpp:214
+msgid "&Attribute..."
+msgstr "&Attribut..."
+
+#: part/kxmleditorpart.cpp:215
+msgid "&Text..."
+msgstr "&Text..."
+
+#: part/kxmleditorpart.cpp:216
+msgid "C&DATA..."
+msgstr "C&DATA..."
+
+#: part/kxmleditorpart.cpp:217
+msgid "&Comment..."
+msgstr "&Kommentar..."
+
+#: part/kxmleditorpart.cpp:218
+msgid "&Processing Instruction..."
+msgstr "&Processing Instruction..."
+
+#: part/kxmleditorpart.cpp:221
+msgid "&Properties..."
msgstr ""
-"<b>Standard &Codierung </b>\n"
-"<br>\n"
-"Hier können Sie die Codierung festlegen, welche standardmäßig für neue XML-"
-"Dokumente verwendet wird. Diese Codierung wird als Standardeinstellung im "
-"Wizard-Dialog verwendet."
-#: kxenewfilesettingspage.cpp:114 rc.cpp:93
-msgid "&Behavior on creating new files"
-msgstr "Verhalten beim Erstellen &neuer Dateien"
+#: part/kxmleditorpart.cpp:222
+msgid "Edit &raw XML..."
+msgstr "Bearbeiten als &purer Text..."
-#: kxenewfilesettingspage.cpp:115 rc.cpp:94
-msgid ""
-"<b>Behavior on creating new files</b>\n"
-"<br>\n"
-"You can determine the behavior on creating new XML documents. Choose one of "
-"the following:<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>Start with new empty file</i></b><br>\n"
-"Creates an empty XML document.<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>Start with file settings dialog assistance</i></b><br>\n"
-"Opens a dialog to choose the XML version and encoding of the new document."
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>Start with new file with default settings</i></b><br>\n"
-"Creates an XML document with the default XML version and default encoding "
-"selected above."
+#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:135 part/kxmleditorpart.cpp:225
+#: part/kxmleditorpart.cpp:227
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr "Knoten löschen"
+
+#: part/kxmleditorpart.cpp:226
+msgid "Delete all Attributes..."
+msgstr "Alle Attribute löschen..."
+
+#: part/kxmleditorpart.cpp:261
+msgid "Element"
+msgstr "Element"
+
+#: part/kxmleditorpart.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Inhalt (Zeichendaten)"
+
+#: part/kxmleditorpart.cpp:275
+msgid "Proc.Instruction"
+msgstr "Proc.Instruction"
+
+#: part/kxmleditorpart.cpp:382
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Datei speichern..."
+
+#: part/kxmleditorpart.cpp:563 part/kxmleditorpart.cpp:580
+msgid "Search in XML tree ..."
+msgstr "Suche im XML Baum..."
+
+#: part/kxmleditorpart.cpp:616
+msgid "Inserting XML element into document..."
+msgstr "XML Element in Dokument einfügen..."
+
+#: part/kxmleditorpart.cpp:664
+msgid "Editing XML element..."
+msgstr "Bearbeiten eines XML Elements..."
+
+#: part/kxmleditorpart.cpp:699
+msgid "Editing raw XML..."
+msgstr "Dokument als puren Text bearbeiten..."
+
+#: part/kxmleditorpart.cpp:761
+msgid "Add attribute..."
+msgstr "Attribut hinzufügen..."
+
+#: part/kxmleditorpart.cpp:790
+msgid "Remove all attributes from selected node ?"
+msgstr "Sollen alle Attribute des ausgewählten Elements entfernt werden?"
+
+#: part/kxmleditorpart.cpp:793
+msgid "Delete all attributes..."
+msgstr "Alle Attribute löschen..."
+
+#: part/kxmleditorpart.cpp:820
+msgid "Delete attribute..."
+msgstr "Attribut löschen..."
+
+#: part/kxmleditorpart.cpp:869
+msgid "Inserting processing instruction into document..."
+msgstr "Einfügen einer Processing Instruction..."
+
+#: part/kxmleditorpart.cpp:889
+msgid "Editing processing instruction..."
+msgstr "Bearbeiten einer Processing Instruction..."
+
+#: part/kxmleditorpart.cpp:931
+msgid "Inserting text into document..."
+msgstr "Einfügen von Text..."
+
+#: part/kxmleditorpart.cpp:934
+msgid "Insert text"
+msgstr "Text einfügen"
+
+#: part/kxmleditorpart.cpp:962
+msgid "Inserting CDATA into document..."
+msgstr "Einfügen von CDATA..."
+
+#: part/kxmleditorpart.cpp:965
+msgid "Insert CDATA"
+msgstr "CDATA einfügen"
+
+#: part/kxmleditorpart.cpp:993
+msgid "Inserting comment into document..."
+msgstr "Einfügen eines Kommentars..."
+
+#: part/kxmleditorpart.cpp:996
+msgid "Insert comment"
+msgstr "Kommentar einfügen"
+
+#: part/kxmleditorpart.cpp:1025
+msgid "Editing character data..."
+msgstr "Bearbeiten von Zeichendaten..."
+
+#: part/kxmleditorpart.cpp:1069
+msgid "Moving node up..."
+msgstr "Knoten hoch bewegen..."
+
+#: part/kxmleditorpart.cpp:1092
+msgid "Moving node down..."
+msgstr "Knoten runter bewegen..."
+
+#: part/kxmleditorpart.cpp:1109
+msgid "Configure KXML Editor ..."
+msgstr "KXMLEditor einrichten..."
+
+#: part/kxmleditorpart.cpp:1280
+msgid "This processing instruction cannot be pasted here !"
msgstr ""
-"<b>Verhalten beim Erstellen neuer Dateien</b>\n"
-"<br>\n"
-"Hier können Sie das Verhalten beim Erstellen neuer XML-Dokumente festlegen. "
-"Wählen Sie eine der folgenden Möglichkeiten. <br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>mit leerer Datei beginnen</i></b><br>\n"
-"Es wird ein leeres XML-Dokument erstellt.<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>Unterstützung durch Wizard-Dialog</i></b><br>\n"
-"Es wird ein Dialog geöffnet, in dem XML-Version und Kodierung des zu "
-"erstellenden XML-Dokuments festgelegt werden können.<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b><i>Datei mit Standardeinstellungen erstellen</i></b><br>\n"
-"Erstellt ein XML-Dokument mit der oben festgelegten XML-Version und "
-"-Kodierung."
+"Diese Processing Instruction kann an dieser Stelle nicht eingefügt werden."
-#: kxenewfilesettingspage.cpp:127 rc.cpp:95
-msgid "Start with new empty file"
-msgstr "mit leerer Datei beginnen"
+#: part/kxmleditorpart.cpp:1308
+msgid "Root element already exists !"
+msgstr "Es existiert bereits ein Wurzelelement."
-#: kxenewfilesettingspage.cpp:128 rc.cpp:96
-msgid "Start with file settings dialog assistance"
-msgstr "Unterstützung durch Wizard-Dialog"
+#: part/kxmleditorpart.cpp:1314
+msgid "Node pasted to document must be element !"
+msgstr "Der einzufügende Knoten muss ein Element sein."
-#: kxenewfilesettingspage.cpp:129 rc.cpp:97
-msgid "Start with new file with default settings"
-msgstr "Datei mit Standardeinstellungen erstellen"
+#: part/kxmleditorpart.cpp:1378
+msgid "Incompactible node types for drag&drop !"
+msgstr "Die Knotentypen sind für Ziehen&Fallenlassen inkompatibel."
+
+#: part/kxmleditorpart.cpp:1484
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "Seite %1"
+
+#: part/kxmleditorpart.cpp:1777
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Datei unter neuem Namen speichern..."
+
+#: part/kxmleditorpart.cpp:1784
+msgid "Save as..."
+msgstr "Speichern als..."
+
+#: kxmleditor/kxmleditorshell.rc:5 part/kxedocument.rc:5
+#: part/kxmleditorpartEditUI.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Datei:"
+
+#: kxmleditor/kxmleditorshell.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr ""
+
+#: kxmleditor/kxmleditorshell.rc:18 part/kxeattachdialogbase.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: kxmleditor/kxmleditorshell.rc:22 part/kxmleditorpartBrowseUI.rc:62
+#: part/kxmleditorpartEditUI.rc:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "XML-Werkzeugleiste"
-#: kxearchiveextssettingspage.cpp:90 rc.cpp:16
+#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Archive Exts Settings Page"
msgstr "Archivdatei-Endungen"
-#: kxearchiveextssettingspage.cpp:91 rc.cpp:17
+#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:27
+#, no-c-format
msgid "Extensions of archive &files:"
msgstr "Endungen von &Archivdateien:"
-#: kxearchiveextssettingspage.cpp:92 rc.cpp:18
+#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:33
+#, no-c-format
msgid ""
"<b>Extensions of archive files</b>\n"
"<br>\n"
@@ -582,7 +715,8 @@ msgstr ""
"Die ausgewählte Endung können Sie unten bearbeiten oder aus dieser Liste "
"entfernen."
-#: kxearchiveextssettingspage.cpp:96 rc.cpp:19
+#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:50
+#, no-c-format
msgid ""
"<b>Extensions of archive files</b>\n"
"<br>\n"
@@ -594,12 +728,13 @@ msgstr ""
"Die ausgewählte Endung können Sie unten bearbeiten oder aus dieser List "
"entfernen."
-#: kxearchiveextssettingspage.cpp:99 rc.cpp:20
+#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:68
+#, no-c-format
msgid "&Extension:"
msgstr "&Endung:"
-#: kxearchiveextssettingspage.cpp:100 kxearchiveextssettingspage.cpp:103
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:22
+#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:74 part/kxearchiveextssettingspage.ui:84
+#, no-c-format
msgid ""
"<b>Extension</b>\n"
"<br>\n"
@@ -609,15 +744,18 @@ msgstr ""
"<br>\n"
"Hier können Sie die ausgewählte Endung ändern."
-#: kxearchiveextssettingspage.cpp:106 rc.cpp:23
+#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:119
+#, no-c-format
msgid "&New"
msgstr "&Neu"
-#: kxearchiveextssettingspage.cpp:107 rc.cpp:24
+#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:122
+#, no-c-format
msgid "Alt+N"
msgstr "Alt+N"
-#: kxearchiveextssettingspage.cpp:108 rc.cpp:25
+#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:125
+#, no-c-format
msgid ""
"<b>New</b>\n"
"<br>\n"
@@ -628,11 +766,13 @@ msgstr ""
"Hiermit können Sie ein neues Listenelement für eine weitere bekannte Endung "
"erstellen."
-#: kxearchiveextssettingspage.cpp:112 rc.cpp:27
+#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:138
+#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr "Alt+D"
-#: kxearchiveextssettingspage.cpp:113 rc.cpp:28
+#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:141
+#, no-c-format
msgid ""
"<b>Delete</b>\n"
"<br>\n"
@@ -641,60 +781,143 @@ msgstr ""
"<b>Löschen<br>\n"
"Hiermit können Sie die ausgewählte Endung aus der Liste entfernen."
-#: kxetextviewsettings.cpp:96
-msgid "Text view"
-msgstr "Textansicht"
+#: part/kxeattachdialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Attach to XML"
+msgstr "Anfügen"
-#: kxetextviewsettings.cpp:101
-msgid "Text view properties"
-msgstr "Eigenschaften der Textansicht"
+#: part/kxeattachdialogbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "attachment URI:"
+msgstr "Agehängte URI:"
-#: kxmleditorfactory.moc.cpp:34 kxmleditorfactory.moc.cpp:42
-msgid "KXMLEditorFactory"
-msgstr "KXMLEditorFactory"
+#: part/kxeattachdialogbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
-#: kxetreeviewsettings.cpp:78
-msgid "Tree View"
-msgstr "Baumansicht"
+#: part/kxeattachdialogbase.ui:88 part/kxeattributedialogbase.ui:148
+#: part/kxechardatadialogbase.ui:150 part/kxechoosestringdialogbase.ui:77
+#: part/kxeelementdialogbase.ui:202 part/kxeprocinstrdialogbase.ui:165
+#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:154 part/kxetexteditordialogbase.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: kxetreeviewsettings.cpp:83
-msgid "Tree view properties"
-msgstr "Eigenschaften der Baumansicht"
+#: part/kxeattachdialogbase.ui:105 part/kxeattributedialogbase.ui:165
+#: part/kxechardatadialogbase.ui:167 part/kxechoosestringdialogbase.ui:85
+#: part/kxeelementdialogbase.ui:219 part/kxeprocinstrdialogbase.ui:182
+#: part/kxesearchdialogbase.ui:144 part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:165
+#: part/kxetexteditordialogbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: kxeconfiguration.moc.cpp:34 kxeconfiguration.moc.cpp:42
-msgid "KXEConfiguration"
-msgstr "KXEConfiguration"
+#: part/kxeattributedialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "XML Attribute"
+msgstr "XML-Attribut"
-#: kxe_viewelement.moc.cpp:34 kxe_viewelement.moc.cpp:42
-msgid "KXE_ViewElement"
-msgstr "KXE_ViewElement"
+#: part/kxeattributedialogbase.ui:87 part/kxeattributedialogbase.ui:219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Namespace URI</b>\n"
+"<br/>\n"
+"Enter the namespace URI for this attribute here."
+msgstr ""
+"<b>Namenraum-URI</b> <br/>Geben Sie hier den Namensraum-URI für das "
+"Attribute an."
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:14
-msgid "Path Toolbar"
-msgstr "Pfad-Werkzeugleiste"
+#: part/kxeattributedialogbase.ui:97 part/kxeattributedialogbase.ui:187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Value</b>\n"
+"<br/>\n"
+"Enter the attribute's value here."
+msgstr "<b>Wert</b><br/>Geben Sie hier den Wert des Attributs an."
-#: rc.cpp:15
-msgid "XML Toolbar"
-msgstr "XML-Werkzeugleiste"
+#: part/kxeattributedialogbase.ui:107 part/kxeattributedialogbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Qualified Name</b>\n"
+"<br/>\n"
+"Enter a qualified name for the attribute here."
+msgstr "<b>Name</b><br/>Geben Sie hier den Namen des Attributs an."
-#: rc.cpp:29 kxeattachdialogbase.cpp:87
-msgid "Attach to XML"
-msgstr "Anfügen"
+#: part/kxeattributedialogbase.ui:151 part/kxechardatadialogbase.ui:153
+#: part/kxeelementdialogbase.ui:205 part/kxeprocinstrdialogbase.ui:168
+#: part/kxetexteditordialogbase.ui:66 part/kxetreeviewsettingspage.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr "Alt+O"
-#: rc.cpp:30 kxeattachdialogbase.cpp:88
-msgid "attachment URI:"
-msgstr "Agehängte URI:"
+#: part/kxeattributedialogbase.ui:168 part/kxeelementdialogbase.ui:222
+#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:185 part/kxetexteditordialogbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr "Alt+C"
-#: rc.cpp:32 kxeattachdialogbase.cpp:90
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
+#: part/kxeattributedialogbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "&Value:"
+msgstr "&Wert:"
+
+#: part/kxeattributedialogbase.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "Qualified &Name:"
+msgstr "&Name:"
-#: rc.cpp:61 kxechoosestringdialogbase.cpp:82
+#: part/kxeattributedialogbase.ui:213 part/kxeelementdialogbase.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "Namespace &URI:"
+msgstr "Namensraum-&URI:"
+
+#: part/kxechardatadialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "XML Character Data"
+msgstr "XML-Zeichendaten"
+
+#: part/kxechardatadialogbase.ui:50 part/kxeelementdialogbase.ui:249
+#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "&Insert:"
+msgstr "&Einfügen:"
+
+#: part/kxechardatadialogbase.ui:56 part/kxechardatadialogbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Insert</b>\n"
+"<br/>\n"
+"Choose, where to place this XML character data in the XML elements list of "
+"childnodes."
+msgstr ""
+"<b>Einfügen</b> <br/> Legen Sie fest, an welcher Stelle die neuen XML-"
+"Zeichendaten eingefügt werden sollen."
+
+#: part/kxechardatadialogbase.ui:64 part/kxeelementdialogbase.ui:263
+#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "at bottom"
+msgstr "unten"
+
+#: part/kxechardatadialogbase.ui:69 part/kxeelementdialogbase.ui:268
+#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "at top"
+msgstr "oben"
+
+#: part/kxechardatadialogbase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "You can edit the XML character data in this editor."
+msgstr "Bearbeiten Sie die XML-Zeichendaten in diesem Fenster."
+
+#: part/kxechoosestringdialogbase.ui:19
+#, no-c-format
msgid "Choose string"
msgstr "Auswählen einer Zeichenkette"
-#: rc.cpp:62 rc.cpp:66 kxechoosestringdialogbase.cpp:83
-#: kxechoosestringdialogbase.cpp:89
+#: part/kxechoosestringdialogbase.ui:36 part/kxechoosestringdialogbase.ui:101
+#, no-c-format
msgid ""
"<b>Enter string<b/>\n"
"<br/>\n"
@@ -703,20 +926,23 @@ msgstr ""
"<b>Zeichenkette eingeben<b/> <br/> Geben Sie die gewünschte Zeichenkette "
"hier ein."
-#: rc.cpp:65 kxechoosestringdialogbase.cpp:88
+#: part/kxechoosestringdialogbase.ui:95
+#, no-c-format
msgid "&Enter string:"
msgstr "&Zeichenkette eingeben:"
-#: rc.cpp:67 kxeelementdialogbase.cpp:136
+#: part/kxeelementdialogbase.ui:24
+#, no-c-format
msgid "XML Element"
msgstr "XML-Element"
-#: rc.cpp:68 kxeelementdialogbase.cpp:137
+#: part/kxeelementdialogbase.ui:61
+#, no-c-format
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Präfix:"
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:72 kxeelementdialogbase.cpp:138
-#: kxeelementdialogbase.cpp:146
+#: part/kxeelementdialogbase.ui:67 part/kxeelementdialogbase.ui:130
+#, no-c-format
msgid ""
"<b>Prefix</b>\n"
"<br/>\n"
@@ -725,8 +951,8 @@ msgstr ""
"<b>Präfix</b> <br/> Geben Sie hier das Namensraum-Präfix für das XML-Element "
"an."
-#: rc.cpp:70 rc.cpp:76 kxeelementdialogbase.cpp:141
-#: kxeelementdialogbase.cpp:154
+#: part/kxeelementdialogbase.ui:111 part/kxeelementdialogbase.ui:162
+#, no-c-format
msgid ""
"<b>Namespace URI</b><br/>\n"
"You can enter the namespace URI of this XML element here."
@@ -734,20 +960,21 @@ msgstr ""
"<b>Namenraum-URI</b> <br/> Geben Sie hier den Namensraum-URI für das "
"Attribute an."
-#: rc.cpp:71 rc.cpp:74 kxeelementdialogbase.cpp:143
-#: kxeelementdialogbase.cpp:150
+#: part/kxeelementdialogbase.ui:120 part/kxeelementdialogbase.ui:146
+#, no-c-format
msgid ""
"<b>Local Name</b>\n"
"<br/>\n"
"You have to enter this XML elements name here."
msgstr "<b>Name</b> <br/> Geben Sie hier den Namen des XML Elements an."
-#: rc.cpp:73 kxeelementdialogbase.cpp:149
+#: part/kxeelementdialogbase.ui:140
+#, no-c-format
msgid "Local &Name:"
msgstr "&Name:"
-#: rc.cpp:82 rc.cpp:85 kxeelementdialogbase.cpp:161
-#: kxeelementdialogbase.cpp:167
+#: part/kxeelementdialogbase.ui:255 part/kxeelementdialogbase.ui:275
+#, no-c-format
msgid ""
"<b>Insert</b>\n"
"<br/>\n"
@@ -757,16 +984,119 @@ msgstr ""
"<b>Einfügen</b> <br/> Wählen Sie aus, an welcher Stelle das XML Element in "
"die Liste des (übergeordneten) Elternelements eingefügt werden soll."
-#: rc.cpp:98 kxeprintsettingspage.cpp:97
+#: part/kxenewfilesettingspage.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "New File Settings Page"
+msgstr "Seite mit Voreinstellungen für neue Dateien"
+
+#: part/kxenewfilesettingspage.ui:35 part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "XML &version:"
+msgstr "XML-&Version:"
+
+#: part/kxenewfilesettingspage.ui:41 part/kxenewfilesettingspage.ui:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>XML version</b>\n"
+"<br>\n"
+"You can determine the default XML version for XML documents being created. "
+"This version is the default setting in wizard dialogs.<br>\n"
+"Since there's only one XML version yet, you shouldn't change this value."
+msgstr ""
+"<b>XML-Version</b>\n"
+"<br>\n"
+"Sie können die Version von XML festlegen, welche standardmäßig für neue XML-"
+"Dokumente verwendet wird. Diese Version wird als Standardeinstellung im "
+"Wizard-Dialog verwendet.<br>\n"
+"Da momentan nur eine Version von XML existiert, sollten Sie diesen Wert "
+"nicht verändern."
+
+#: part/kxenewfilesettingspage.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Default &encoding:"
+msgstr "Standard &Codierung"
+
+#: part/kxenewfilesettingspage.ui:79 part/kxenewfilesettingspage.ui:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Default encoding</b>\n"
+"<br>\n"
+"You can determine the default encoding for XML documents being created. This "
+"version is the default setting in wizard dialogs."
+msgstr ""
+"<b>Standard &Codierung </b>\n"
+"<br>\n"
+"Hier können Sie die Codierung festlegen, welche standardmäßig für neue XML-"
+"Dokumente verwendet wird. Diese Codierung wird als Standardeinstellung im "
+"Wizard-Dialog verwendet."
+
+#: part/kxenewfilesettingspage.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "&Behavior on creating new files"
+msgstr "Verhalten beim Erstellen &neuer Dateien"
+
+#: part/kxenewfilesettingspage.ui:107
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Behavior on creating new files</b>\n"
+"<br>\n"
+"You can determine the behavior on creating new XML documents. Choose one of "
+"the following:<br>\n"
+"<br>\n"
+"<b><i>Start with new empty file</i></b><br>\n"
+"Creates an empty XML document.<br>\n"
+"<br>\n"
+"<b><i>Start with file settings dialog assistance</i></b><br>\n"
+"Opens a dialog to choose the XML version and encoding of the new document."
+"<br>\n"
+"<br>\n"
+"<b><i>Start with new file with default settings</i></b><br>\n"
+"Creates an XML document with the default XML version and default encoding "
+"selected above."
+msgstr ""
+"<b>Verhalten beim Erstellen neuer Dateien</b>\n"
+"<br>\n"
+"Hier können Sie das Verhalten beim Erstellen neuer XML-Dokumente festlegen. "
+"Wählen Sie eine der folgenden Möglichkeiten. <br>\n"
+"<br>\n"
+"<b><i>mit leerer Datei beginnen</i></b><br>\n"
+"Es wird ein leeres XML-Dokument erstellt.<br>\n"
+"<br>\n"
+"<b><i>Unterstützung durch Wizard-Dialog</i></b><br>\n"
+"Es wird ein Dialog geöffnet, in dem XML-Version und Kodierung des zu "
+"erstellenden XML-Dokuments festgelegt werden können.<br>\n"
+"<br>\n"
+"<b><i>Datei mit Standardeinstellungen erstellen</i></b><br>\n"
+"Erstellt ein XML-Dokument mit der oben festgelegten XML-Version und -"
+"Kodierung."
+
+#: part/kxenewfilesettingspage.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Start with new empty file"
+msgstr "mit leerer Datei beginnen"
+
+#: part/kxenewfilesettingspage.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Start with file settings dialog assistance"
+msgstr "Unterstützung durch Wizard-Dialog"
+
+#: part/kxenewfilesettingspage.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Start with new file with default settings"
+msgstr "Datei mit Standardeinstellungen erstellen"
+
+#: part/kxeprintsettingspage.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Print Settings Page"
msgstr "Druck-Einstellungen"
-#: rc.cpp:99 kxeprintsettingspage.cpp:98
+#: part/kxeprintsettingspage.ui:33
+#, no-c-format
msgid "Font &family:"
msgstr "Schrift&familie:"
-#: rc.cpp:100 rc.cpp:101 kxeprintsettingspage.cpp:99
-#: kxeprintsettingspage.cpp:102
+#: part/kxeprintsettingspage.ui:39 part/kxeprintsettingspage.ui:49
+#, no-c-format
msgid ""
"<b>Font family</b>\n"
"<br>\n"
@@ -777,12 +1107,13 @@ msgstr ""
"Legen Sie hier die Schriftfamilie fest, welche zum Drucken Ihrer XML "
"Dokumente verwendet werden soll."
-#: rc.cpp:102 kxeprintsettingspage.cpp:105
+#: part/kxeprintsettingspage.ui:67
+#, no-c-format
msgid "Font &size:"
msgstr "Schrift&größe:"
-#: rc.cpp:103 rc.cpp:106 kxeprintsettingspage.cpp:106
-#: kxeprintsettingspage.cpp:111
+#: part/kxeprintsettingspage.ui:73 part/kxeprintsettingspage.ui:95
+#, no-c-format
msgid ""
"<b>Font size</b>\n"
"<br>\n"
@@ -793,17 +1124,18 @@ msgstr ""
"Legen Sie hier die Größe der Schrift fest, welche zum Drucken Ihrer XML "
"Dokumente verwendet werden soll."
-#: rc.cpp:104 kxeprintsettingspage.cpp:109
+#: part/kxeprintsettingspage.ui:83
+#, no-c-format
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:183 kxeprintsettingspage.cpp:114
-#: kxetextviewsettingspage.cpp:165
+#: part/kxeprintsettingspage.ui:132 part/kxetextviewsettingspage.ui:186
+#, no-c-format
msgid "Element &indentation:"
msgstr "Ein&rückung:"
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:109 kxeprintsettingspage.cpp:115
-#: kxeprintsettingspage.cpp:118
+#: part/kxeprintsettingspage.ui:138 part/kxeprintsettingspage.ui:148
+#, no-c-format
msgid ""
"<b>Element indentation</b>\n"
"<br>\n"
@@ -815,11 +1147,18 @@ msgstr ""
"Legen Sie hier die Anzahl an Leerzeichen fest, die beim Drucken zur "
"Einrückung von Unterelementen verwendet werden soll."
-#: rc.cpp:110 kxeprintsettingspage.cpp:121
+#: part/kxeprintsettingspage.ui:177
+#, no-c-format
msgid "&Print header"
msgstr "&Kopfzeile drucken"
-#: rc.cpp:112 kxeprintsettingspage.cpp:123
+#: part/kxeprintsettingspage.ui:180 part/kxetreeviewsettingspage.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "Alt+P"
+msgstr "Alt+P"
+
+#: part/kxeprintsettingspage.ui:183
+#, no-c-format
msgid ""
"<b>Print header</b>\n"
"<br>\n"
@@ -831,11 +1170,18 @@ msgstr ""
"Hier können Sie festlegen, ob beim Drucken Ihrer XML Dokumente auf jeder "
"Seite eine Kopfzeile gedruckt werden soll."
-#: rc.cpp:113 kxeprintsettingspage.cpp:126
+#: part/kxeprintsettingspage.ui:193
+#, no-c-format
msgid "P&rint footer"
msgstr "F&usszeile drucken"
-#: rc.cpp:115 kxeprintsettingspage.cpp:128
+#: part/kxeprintsettingspage.ui:196 part/kxetreeviewsettingspage.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Alt+R"
+msgstr "Alt+R"
+
+#: part/kxeprintsettingspage.ui:199
+#, no-c-format
msgid ""
"<b>Print footer</b>\n"
"<br>\n"
@@ -847,16 +1193,18 @@ msgstr ""
"Hier können Sie festlegen, ob beim Drucken Ihrer XML Dokumente auf jeder "
"Seite eine Fußzeile gedruckt werden soll."
-#: rc.cpp:116 kxeprocinstrdialogbase.cpp:112
+#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Processing Instruction"
msgstr "Processing Instruction"
-#: rc.cpp:117 kxeprocinstrdialogbase.cpp:113
+#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:44
+#, no-c-format
msgid "&Target:"
msgstr "&Ziel:"
-#: rc.cpp:118 rc.cpp:119 kxeprocinstrdialogbase.cpp:114
-#: kxeprocinstrdialogbase.cpp:116
+#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:50 part/kxeprocinstrdialogbase.ui:59
+#, no-c-format
msgid ""
"<b>Target</b><br/>\n"
"Define the target of this processing instruction here."
@@ -864,8 +1212,8 @@ msgstr ""
"<b>Ziel</b><br/>Geben Sie hier das Ziel (Target) der Processing Instruction "
"an."
-#: rc.cpp:121 rc.cpp:124 kxeprocinstrdialogbase.cpp:119
-#: kxeprocinstrdialogbase.cpp:125
+#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:91 part/kxeprocinstrdialogbase.ui:111
+#, no-c-format
msgid ""
"<b>Insert</b>\n"
"<br/>\n"
@@ -876,23 +1224,26 @@ msgstr ""
"Instruction in die Liste des (übergeordneten) Elternelements eingefügt "
"werden soll."
-#: rc.cpp:125 kxeprocinstrdialogbase.cpp:128
+#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:126
+#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter the data (the instructions) of this XML processing "
"instruction."
msgstr ""
"Hier können Sie die Anweisung(en) dieser Processing Instruction eingeben."
-#: rc.cpp:130 kxesearchdialogbase.cpp:139
+#: part/kxesearchdialogbase.ui:31
+#, no-c-format
msgid "Search"
msgstr "Suche"
-#: rc.cpp:131 kxesearchdialogbase.cpp:140
+#: part/kxesearchdialogbase.ui:68
+#, no-c-format
msgid "&Search string:"
msgstr "&Zeichenkette:"
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:133 kxesearchdialogbase.cpp:141
-#: kxesearchdialogbase.cpp:143
+#: part/kxesearchdialogbase.ui:74 part/kxesearchdialogbase.ui:102
+#, no-c-format
msgid ""
"<b>Search string</b></br>\n"
"Here you can enter the string you want to search for in your XML document."
@@ -900,15 +1251,18 @@ msgstr ""
"<b>Zeichenkette</b></br>Geben Sie hier die Zeichenkette ein, nach welcher "
"Sie in Ihrem XML Dokument suchen wollen."
-#: rc.cpp:134 kxesearchdialogbase.cpp:145
+#: part/kxesearchdialogbase.ui:136
+#, no-c-format
msgid "&Find"
msgstr "&Finde"
-#: rc.cpp:136 kxesearchdialogbase.cpp:147
+#: part/kxesearchdialogbase.ui:171
+#, no-c-format
msgid "Find &in"
msgstr "Suche &in"
-#: rc.cpp:137 kxesearchdialogbase.cpp:148
+#: part/kxesearchdialogbase.ui:174
+#, no-c-format
msgid ""
"<b>Find in</b>\n"
"<br/>\n"
@@ -936,31 +1290,38 @@ msgstr ""
"<b><i>Attributwerte</i></b><br/>\n"
"<b><i>Inhalt (Zeichendaten)</i></b>"
-#: rc.cpp:138 kxesearchdialogbase.cpp:159
+#: part/kxesearchdialogbase.ui:201
+#, no-c-format
msgid "Element names"
msgstr "Elementnamen"
-#: rc.cpp:139 kxesearchdialogbase.cpp:160
+#: part/kxesearchdialogbase.ui:209
+#, no-c-format
msgid "Attribute names"
msgstr "Attributnamen"
-#: rc.cpp:140 kxesearchdialogbase.cpp:161
+#: part/kxesearchdialogbase.ui:217
+#, no-c-format
msgid "Attribute values"
msgstr "Attributwerte"
-#: rc.cpp:141 kxesearchdialogbase.cpp:162
+#: part/kxesearchdialogbase.ui:225
+#, no-c-format
msgid "Content"
msgstr "Inhalt (Zeichendaten)"
-#: rc.cpp:142 kxesearchdialogbase.cpp:163
+#: part/kxesearchdialogbase.ui:260
+#, no-c-format
msgid "&Match case"
msgstr "&Groß-/Kleinschreibung beachten"
-#: rc.cpp:143 kxesearchdialogbase.cpp:164
+#: part/kxesearchdialogbase.ui:263
+#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr "Alt+M"
-#: rc.cpp:144 kxesearchdialogbase.cpp:165
+#: part/kxesearchdialogbase.ui:266
+#, no-c-format
msgid ""
"<b>Match case</b><br/>\n"
"Check this for case sensitive search."
@@ -969,24 +1330,78 @@ msgstr ""
"Setzen Sie den Haken, wenn bei der Suche Groß-/Kleinschreibung beachtet "
"werden soll."
-#: rc.cpp:157 kxetexteditordialogbase.cpp:91
+#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Special processing instruction"
+msgstr "Spezielle Processing Instruction"
+
+#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:48 part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>XML version</b><br/>\n"
+"You can determine the XML version for XML document."
+msgstr ""
+"<b>XML-Version</b><br/>Sie können hier die verwendete Version von XML "
+"festlegen."
+
+#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Codierung"
+
+#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:72 part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Encoding</b><br/>\n"
+"You can determine the encoding used while saving this XML document."
+msgstr ""
+"<b>Codierung</b> <br/> Sie können hier die Codierung festlegen, welche beim "
+"Speichern des Dokumentes verwendet wird."
+
+#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Do not show this dialog again"
+msgstr "Diesen Dialog nicht mehr anzeigen"
+
+#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:107
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Do not show this dialog again</b><br/>\n"
+"If you select this option, your choice will be remembered. Next time you "
+"create a new file, you won't be disturbed by this dialog box."
+msgstr ""
+"<b>Diesen Dialog nicht mehr anzeigen</b><br/> Wenn Sie diese Option "
+"aktivieren wird Ihre Wahl als Standard vorgemerkt. Beim nächsten Öffnen "
+"einer neuen Datei erscheint dieser Dialog nicht wieder."
+
+#: part/kxetexteditordialogbase.ui:18
+#, no-c-format
msgid "Edit XML as raw text"
msgstr "XML Dokument als puren Text bearbeiten"
-#: rc.cpp:158 kxetexteditordialogbase.cpp:92
+#: part/kxetexteditordialogbase.ui:52
+#, no-c-format
msgid "You can edit your XML document as raw text in this editor."
msgstr ""
"In diesem Fenster können Sie Ihr XML Dokument als puren Text bearbeiten."
-#: rc.cpp:163 kxetexteditordialogbase.cpp:97
+#: part/kxetexteditordialogbase.ui:94
+#, no-c-format
msgid "&Validate"
msgstr "&Validieren"
-#: rc.cpp:164 kxetexteditordialogbase.cpp:98
+#: part/kxetexteditordialogbase.ui:97
+#, no-c-format
msgid "Alt+V"
msgstr "Alt+V"
-#: rc.cpp:165 kxetexteditordialogbase.cpp:99
+#: part/kxetexteditordialogbase.ui:100
+#, no-c-format
msgid ""
"<b>Validate</b><br/>\n"
"Press this button, if you want your XML document in the above editor to be "
@@ -996,15 +1411,18 @@ msgstr ""
"Klicken Sie hier, wenn Sie Ihr XML Dokument im obigen Fenster validieren "
"lassen wollen."
-#: rc.cpp:166 kxetextviewsettingspage.cpp:146
+#: part/kxetextviewsettingspage.ui:16
+#, no-c-format
msgid "Text view settings"
msgstr "Einstellungen der Textansicht"
-#: rc.cpp:167 kxetextviewsettingspage.cpp:147
+#: part/kxetextviewsettingspage.ui:27
+#, no-c-format
msgid "Syntax highlighting"
msgstr "Syntax-Hervorhebungen"
-#: rc.cpp:168 kxetextviewsettingspage.cpp:148
+#: part/kxetextviewsettingspage.ui:30
+#, no-c-format
msgid ""
"<b>Syntax highlightning</b>\n"
"<br>\n"
@@ -1017,36 +1435,43 @@ msgstr ""
"syntaktischen Elemente festlegen, welche bei der Anzeige Ihrer XML Dokumente "
"als purer Text verwendet werden sollen."
-#: rc.cpp:169 kxetextviewsettingspage.cpp:151
+#: part/kxetextviewsettingspage.ui:43
+#, no-c-format
msgid "Default &Text:"
msgstr "Standard &Text:"
-#: rc.cpp:171 kxetextviewsettingspage.cpp:153
+#: part/kxetextviewsettingspage.ui:62
+#, no-c-format
msgid "&Element names:"
msgstr "&Elementnamen:"
-#: rc.cpp:173 kxetextviewsettingspage.cpp:155
+#: part/kxetextviewsettingspage.ui:81
+#, no-c-format
msgid "Syntax E&rrors:"
msgstr "Syntax&fehler:"
-#: rc.cpp:174 kxetextviewsettingspage.cpp:156
+#: part/kxetextviewsettingspage.ui:92
+#, no-c-format
msgid "Attribute &values:"
msgstr "&Attributwerte"
-#: rc.cpp:176 kxetextviewsettingspage.cpp:158
+#: part/kxetextviewsettingspage.ui:111
+#, no-c-format
msgid "Co&mments:"
msgstr "&Kommentare"
-#: rc.cpp:177 kxetextviewsettingspage.cpp:159
+#: part/kxetextviewsettingspage.ui:122
+#, no-c-format
msgid "Attribute &names:"
msgstr "Attribut&namen:"
-#: rc.cpp:180 kxetextviewsettingspage.cpp:162
+#: part/kxetextviewsettingspage.ui:149
+#, no-c-format
msgid "&Syntax characters:"
msgstr "Syntax&zeichen:"
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:185 kxetextviewsettingspage.cpp:166
-#: kxetextviewsettingspage.cpp:169
+#: part/kxetextviewsettingspage.ui:192 part/kxetextviewsettingspage.ui:202
+#, no-c-format
msgid ""
"<b>Element indentation</b>\n"
"<br>\n"
@@ -1058,462 +1483,271 @@ msgstr ""
"Legen Sie hier die Anzahl an Leerzeichen fest, die beim Drucken zur "
"Einrückung von Unterelementen verwendet werden soll."
-#: commands_edit.h:38
-msgid "Delete node"
-msgstr "Knoten löschen"
-
-#: commands_edit.h:52
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Attribut löschen"
-
-#: commands_edit.h:66
-msgid "Delete all attributes"
-msgstr "Alle Attribute löschen"
-
-#: commands_edit.h:78
-msgid "Cut node"
-msgstr "Knoten ausschneiden"
-
-#: commands_edit.h:88
-msgid "Paste node to document"
-msgstr "Knoten in Dokument einfügen"
-
-#: commands_edit.h:102
-msgid "Paste node to element"
-msgstr "Knoten unter Element einfügen"
-
-#: commands_edit.h:116
-msgid "Paste node to proc. instruction"
-msgstr "Knoten in Proc.Instruction einfügen"
-
-#: commands_edit.h:131
-msgid "Paste node to char. data"
-msgstr "Knoten in Zeichendaten einfügen"
-
-#: commands_edit.h:146
-msgid "Drag&&drop node"
-msgstr "Knoten ziehen&&fallenlassen"
-
-#: commands_edit.h:161
-msgid "Move node up"
-msgstr "Knoten hoch"
-
-#: commands_edit.h:175
-msgid "Move node down"
-msgstr "Knoten runter"
-
-#: commands_edit.h:189
-msgid "Editing character data"
-msgstr "Zeichendaten bearbeiten"
-
-#: commands_edit.h:204
-msgid "Editing proc. instruction"
-msgstr "Processing Instruction bearbeiten"
-
-#: commands_edit.h:219
-msgid "Editing element"
-msgstr "Element bearbeiten"
-
-#: commands_edit.h:236
-msgid "Edit attribute value"
-msgstr "Attributwert bearbeiten"
-
-#: commands_edit.h:251
-msgid "Edit attribute name"
-msgstr "Attributname bearbeiten"
-
-#: commands_edit.h:268
-msgid "Editing raw XML"
-msgstr "Puren Text bearbeiten"
-
-#: commands_file.h:44
-msgid "Changing version and encoding"
-msgstr "Version und Codierung ändern"
-
-#: commands_file.h:57
-msgid "Attaching stylesheet "
-msgstr "Stylesheet anfügen"
-
-#: commands_file.h:70
-msgid "Detaching stylesheet "
-msgstr "Stylesheet abtrennen"
-
-#: commands_file.h:83
-msgid "Attaching schema "
-msgstr "Schema anfügen"
-
-#: commands_file.h:96
-msgid "Detaching schema "
-msgstr "Schema abtrennen"
-
-#: kxe_viewattributes.moc.cpp:34 kxe_viewattributes.moc.cpp:42
-msgid "KXE_ViewAttributes"
-msgstr "KXE_ViewAttributes"
-
-#: kxechardatadialog.moc.cpp:34 kxechardatadialog.moc.cpp:42
-msgid "KXECharDataDialog"
-msgstr "KXECharDataDialog"
-
-#: kxeattributedialog.moc.cpp:34 kxeattributedialog.moc.cpp:42
-msgid "KXEAttributeDialog"
-msgstr "KXEAttributeDialog"
-
-#: kxe_treeview.moc.cpp:34 kxe_treeview.moc.cpp:42
-msgid "KXE_TreeView"
-msgstr "KXE_TreeView"
-
-#: kxmleditorpart.cpp:114
-msgid "D&eselect Node"
-msgstr "Auswahl aufhe&ben"
-
-#: kxmleditorpart.cpp:118
-msgid "To &Parent Node"
-msgstr "zu &Elternknoten"
-
-#: kxmleditorpart.cpp:121
-msgid "&Expand Node"
-msgstr "Knoten &ausklappen"
-
-#: kxmleditorpart.cpp:126
-msgid "Expand To Level %1"
-msgstr "Ausklappen bis Tiefe %1"
-
-#: kxmleditorpart.cpp:128
-msgid "&Collapse Node"
-msgstr "Knoten &zusammenklappen"
-
-#: kxmleditorpart.cpp:133
-msgid "Collapse To Level %1"
-msgstr "Zusammenklappen bis Tiefe %1"
-
-#: kxmleditorpart.cpp:136
-msgid "&Toggle Bookmark"
-msgstr "&Lesezeichen setzen/löschen"
-
-#: kxmleditorpart.cpp:138
-msgid "&Previous Bookmark"
-msgstr "&Vorheriges Lesezeichen"
-
-#: kxmleditorpart.cpp:140
-msgid "&Next Bookmark"
-msgstr "&Nächstes Lesezeichen"
-
-#: kxmleditorpart.cpp:144
-msgid "&Configure KXMLEditor..."
-msgstr "KXMLEditor &einrichten..."
-
-#: kxmleditorpart.cpp:148
-msgid "Path Bar"
-msgstr "Pfad-Leiste"
-
-#: kxmleditorpart.cpp:150
-msgid "Clear Path Bar"
-msgstr "Pfad-Leiste leeren"
-
-#: kxmleditorpart.cpp:152 kxmleditorpart.cpp:153
-msgid "Path: "
-msgstr "Pfad: "
-
-#: kxmleditorpart.cpp:162
-msgid "&Move Up"
-msgstr "&Hoch"
-
-#: kxmleditorpart.cpp:163
-msgid "Move &Down"
-msgstr "R&unter"
-
-#: kxmleditorpart.cpp:166
-msgid "&Element..."
-msgstr "&Element..."
-
-#: kxmleditorpart.cpp:167
-msgid "&Attribute..."
-msgstr "&Attribut..."
-
-#: kxmleditorpart.cpp:168
-msgid "&Text..."
-msgstr "&Text..."
-
-#: kxmleditorpart.cpp:169
-msgid "C&DATA..."
-msgstr "C&DATA..."
-
-#: kxmleditorpart.cpp:170
-msgid "&Comment..."
-msgstr "&Kommentar..."
-
-#: kxmleditorpart.cpp:171
-msgid "&Processing Instruction..."
-msgstr "&Processing Instruction..."
-
-#: kxmleditorpart.cpp:175
-msgid "Edit &raw XML..."
-msgstr "Bearbeiten als &purer Text..."
-
-#: kxmleditorpart.cpp:179
-msgid "Delete all Attributes..."
-msgstr "Alle Attribute löschen..."
-
-#: kxmleditorpart.cpp:183
-msgid "&Version && Encoding..."
-msgstr "V&ersion && Codierung..."
-
-#: kxmleditorpart.cpp:184
-msgid "Attach Schema..."
-msgstr "Schema anfügen..."
-
-#: kxmleditorpart.cpp:185
-msgid "Detach Schema"
-msgstr "Schema abtrennen"
-
-#: kxmleditorpart.cpp:186
-msgid "Attach Stylesheet..."
-msgstr "Stylesheet anfügen..."
-
-#: kxmleditorpart.cpp:187
-msgid "Detach Stylesheet"
-msgstr "Stylesheet abtrennen"
-
-#: kxmleditorpart.cpp:220
-msgid "Element"
-msgstr "Element"
-
-#: kxmleditorpart.cpp:233
-msgid "Proc.Instruction"
-msgstr "Proc.Instruction"
-
-#: kxmleditorpart.cpp:349
-msgid "Couldn't open temp file !"
-msgstr "Die temporäre Datei kann nicht geöffnet werden."
-
-#: kxmleditorpart.cpp:364
-msgid "Choose file"
-msgstr "Datei auswählen"
-
-#: kxmleditorpart.cpp:364
-msgid "File:"
-msgstr "Datei:"
-
-#: kxmleditorpart.cpp:444
-msgid "Codec for encoding %1 not found ! Using locale encoding for load."
+#: part/kxetextviewsettingspage.ui:248
+#, no-c-format
+msgid "&Wrap, instead of Hrz. Scroll bar"
msgstr ""
-"Der Codec für die Kodierung %1 kann nicht gefunden werden. Benutzen der "
-"lokalen Kodierung zum Laden."
-#: kxmleditorpart.cpp:476 kxmleditorpart.cpp:959 kxmleditorpart.cpp:1558
-#: kxetexteditordialog.cpp:82
-msgid "%1 in line %2, column %3"
-msgstr "%1 in Zeile %2, Spalte %3"
+#: part/kxetextviewsettingspage.ui:251
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+W"
+msgstr "Alt+R"
-#: kxmleditorpart.cpp:477 kxmleditorpart.cpp:960 kxmleditorpart.cpp:1559
-#: kxetexteditordialog.cpp:83
-msgid "Parsing error !"
-msgstr "Parserfehler"
+#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Tree View Settings Page"
+msgstr "Einstellungen Baumansicht"
-#: kxmleditorpart.cpp:507
-msgid ""
-"Your file doesn't have root element defined. \n"
-"\t\tContinue saving?"
+#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Create items &on demand"
msgstr ""
-"Ihrem Dokument hat kein Wurzelelement.\n"
-"\t\tSoll das Speichern fortgesetzt werden?"
-#: kxmleditorpart.cpp:552
-msgid "Codec for encoding %1 not found ! Continue saving ?"
+#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Create items on demand</b>\n"
+"<br>\n"
+"You can determine when to create the tree view items.\n"
+"Wether they are created on demand, which means their creation is postponed "
+"until\n"
+"their grandparent item is opened, or all items are created while opening the "
+"XML \n"
+"file.\n"
+"<br>\n"
+"Creating items on demand saves time and memory while opening very big, deep "
+"nested XML documents."
msgstr ""
-"Der Codec für die Kodierung %1 kann nicht gefunden werden. Soll das "
-"Speichern fortgesetzt werden?"
-#: kxmleditorpart.cpp:571
-msgid "Can't create file %1"
-msgstr "Die Datei %1 kann nicht angelegt werden."
-
-#: kxmleditorpart.cpp:572 kxmleditorpart.cpp:584
-msgid "Write error !"
-msgstr "Schreibfehler"
-
-#: kxmleditorpart.cpp:583
-msgid "Can't create archive %1"
-msgstr "Das Archiv %1 kann nicht angelegt werden."
-
-#: kxmleditorpart.cpp:646
-msgid "Stylesheet URL:"
-msgstr "Stylesheet URL:"
+#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Set &root element decorated"
+msgstr "Wurzelelement &dekoriert"
-#: kxmleditorpart.cpp:671
-msgid "Schema URL:"
-msgstr "Schema URL:"
+#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Set root element decorated</b>\n"
+"<br>\n"
+"You can determine wether the tree view item corresponding to the XML "
+"document's root element should have a decoration or not.\n"
+"<br>\n"
+"A decoration is a + or - icon, with which the item can be opened or closed "
+"to show or hide its childitems."
+msgstr ""
+"<b>Wurzelelement aufklappbar</b>\n"
+"<br>\n"
+"Sie können entscheiden, ob das zum Wurzelelement des XML-Dokuments gehörende "
+"Element der Baumansicht mit einer Dekoration dargestellt werden soll.\n"
+"<br>\n"
+"Eine Dekoration ist ein + oder - Piktogramm, mit dem das Element auf- und "
+"zugeklappt werden kann um die Unterelemente anzuzeigen oder zu verstecken."
-#: kxmleditorpart.cpp:798 kxmleditorpart.cpp:815
-msgid "Search in XML tree ..."
-msgstr "Suche im XML Baum..."
+#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Default &expand level:"
+msgstr "Standard-Aufklapp-&Tiefe:"
-#: kxmleditorpart.cpp:810 kxmleditorpart.cpp:820 kxmleditorpart.cpp:833
-#: kxmleditorpart.cpp:840 kxmleditorpart.cpp:881 kxmleditorpart.cpp:916
-#: kxmleditorpart.cpp:976 kxmleditorpart.cpp:1005 kxmleditorpart.cpp:1033
-#: kxmleditorpart.cpp:1060 kxmleditorpart.cpp:1103 kxmleditorpart.cpp:1145
-#: kxmleditorpart.cpp:1206 kxmleditorpart.cpp:1237 kxmleditorpart.cpp:1267
-#: kxmleditorpart.cpp:1312 kxmleditorpart.cpp:1335 kxmleditorpart.cpp:1358
-#: kxmleditorpart.cpp:1374 kxmleditorshell.cpp:100 kxmleditorshell.cpp:134
-#: kxmleditorshell.cpp:143 kxmleditorshell.cpp:155 kxmleditorshell.cpp:193
-#: kxmleditorshell.cpp:205 kxmleditorshell.cpp:217
-msgid "Ready."
-msgstr "Fertig."
+#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:80 part/kxetreeviewsettingspage.ui:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Default expand level</b>\n"
+"<br>\n"
+"You can determine up to which level the tree view items should be opened "
+"(showing their childitems) when opening a document."
+msgstr ""
+"<b>Standard-Aufklapp-Tiefe</b>\n"
+"<br>\n"
+"Sie können festlegen, bis zu welcher Tiefe nach dem Öffnen eines Dokuments "
+"die Elemente der Baumansicht aufgeklappt sein sollen. Das heißt, ab welcher "
+"Tiefe die Unterelemente versteckt sein sollen."
-#: kxmleditorpart.cpp:851
-msgid "Inserting XML element into document..."
-msgstr "XML Element in Dokument einfügen..."
+#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Drag and drop"
+msgstr "Ziehen und Fallenlassen (Drag and Drop)"
-#: kxmleditorpart.cpp:899
-msgid "Editing XML element..."
-msgstr "Bearbeiten eines XML Elements..."
+#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Enable dra&gging"
+msgstr "Z&iehen aktiviert"
-#: kxmleditorpart.cpp:934
-msgid "Editing raw XML..."
-msgstr "Dokument als puren Text bearbeiten..."
+#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Alt+G"
+msgstr "Alt+G"
-#: kxmleditorpart.cpp:967 kxetexteditordialog.cpp:93
-msgid "You are changed root element to another node type, while editing !"
+#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:125
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enable dragging</b>\n"
+"<br>\n"
+"You can determine wether dragging items (and their corresponding XML nodes) "
+"from the tree view is enabled or disabled."
msgstr ""
-"Sie haben während des Bearbeitens die Knotenart des Wurzelelements geändert."
-
-#: kxmleditorpart.cpp:994
-msgid "Add attribute..."
-msgstr "Attribut hinzufügen..."
+"<b>Ziehen aktiviert</b>\n"
+"<br>\n"
+"Sie können festlegen, ob das Ziehen bzw. Verschieben von Elementen der "
+"Baumansicht (und den zugeordneten XML-Elementen) erlaubt ist."
-#: kxmleditorpart.cpp:1023
-msgid "Remove all attributes from selected node ?"
-msgstr "Sollen alle Attribute des ausgewählten Elements entfernt werden?"
+#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Enable dro&pping"
+msgstr "&Fallenlassen aktiviert"
-#: kxmleditorpart.cpp:1026
-msgid "Delete all attributes..."
-msgstr "Alle Attribute löschen..."
+#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:147
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enable dropping</b>\n"
+"<br>\n"
+"You can determine wether dropping XML nodes to the tree view is enabled or "
+"disabled."
+msgstr ""
+"<b>Fallenlassen aktiviert</b>\n"
+"<br>\n"
+"Sie können festlegen, ob es möglich ist, mit der Maus verschobene XML-Knoten "
+"über der Baumansicht loszulassen. Das würde zum Einfügen des XML-Knotens in "
+"das aktuelle XML-Dokument führen."
-#: kxmleditorpart.cpp:1052
-msgid "Delete attribute..."
-msgstr "Attribut löschen..."
+#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "&Show ..."
+msgstr "&Zeige ..."
-#: kxmleditorpart.cpp:1101
-msgid "Inserting processing instruction into document..."
-msgstr "Einfügen einer Processing Instruction..."
+#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can determine which information about XML element's attributes you want "
+"to see in the tree view. Choose between:<br>\n"
+"<br>\n"
+"<b><i>no attributes</i></b><br>\n"
+"no information about attributes at all<br>\n"
+"<br>\n"
+"<b><i>attribute names only</i></b><br>\n"
+"the attributes' names are shown<br>\n"
+"<br>\n"
+"<b><i>attribute names & values</i></b><br>\n"
+"the attributes' names and the corresponding values are shown"
+msgstr ""
+"Sie können festlegen, welche Informationen über die Attribute von XML-"
+"Elementen in der Baumansicht dargestellt werden sollen. Wählen Sie eine der "
+"folgenden Möglichkeiten:<br>\n"
+"<br>\n"
+"<b><i>keine Attribute</i></b><br>\n"
+"Es werden überhaupt keine Informationen zu Attributen angezeigt.<br>\n"
+"<br>\n"
+"<b><i>nur Attributnamen</i></b><br>\n"
+"Die Namen der Attribute werden angezeigt.<br>\n"
+"<br>\n"
+"<b><i>Attributnamen und -werte</i></b><br>\n"
+"Die Namen und Werte der Attribute werden angezeigt."
-#: kxmleditorpart.cpp:1121
-msgid "Editing processing instruction..."
-msgstr "Bearbeiten einer Processing Instruction..."
+#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "No attributes"
+msgstr "keine Attribute"
-#: kxmleditorpart.cpp:1157
-msgid "Setting XML version and encoding of document..."
-msgstr "XML Version und Kodierung setzen..."
+#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Attribute names only"
+msgstr "nur Attributnamen"
-#: kxmleditorpart.cpp:1193
-msgid "Inserting text into document..."
-msgstr "Einfügen von Text..."
+#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Attribute names && values"
+msgstr "Attributnamen und -werte"
-#: kxmleditorpart.cpp:1196
-msgid "Insert text"
-msgstr "Text einfügen"
+#: part/kxmleditorpartBrowseUI.rc:4 part/kxmleditorpartEditUI.rc:18
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: kxmleditorpart.cpp:1224
-msgid "Inserting CDATA into document..."
-msgstr "Einfügen von CDATA..."
+#: part/kxmleditorpartBrowseUI.rc:11 part/kxmleditorpartEditUI.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: kxmleditorpart.cpp:1227
-msgid "Insert CDATA"
-msgstr "CDATA einfügen"
+#: part/kxmleditorpartBrowseUI.rc:17 part/kxmleditorpartEditUI.rc:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Nächstes Lesezeichen"
-#: kxmleditorpart.cpp:1255
-msgid "Inserting comment into document..."
-msgstr "Einfügen eines Kommentars..."
+#: part/kxmleditorpartBrowseUI.rc:22 part/kxmleditorpartEditUI.rc:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "KXESettings"
-#: kxmleditorpart.cpp:1258
-msgid "Insert comment"
-msgstr "Kommentar einfügen"
+#: part/kxmleditorpartBrowseUI.rc:75 part/kxmleditorpartEditUI.rc:166
+#, no-c-format
+msgid "Path Toolbar"
+msgstr "Pfad-Werkzeugleiste"
-#: kxmleditorpart.cpp:1287
-msgid "Editing character data..."
-msgstr "Bearbeiten von Zeichendaten..."
+#: part/kxmleditorpartEditUI.rc:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr "&Einfügen:"
-#: kxmleditorpart.cpp:1330
-msgid "Moving node up..."
-msgstr "Knoten hoch bewegen..."
+#: part/kxmleditorpartEditUI.rc:173
+#, no-c-format
+msgid "XML Toolbar"
+msgstr "XML-Werkzeugleiste"
-#: kxmleditorpart.cpp:1353
-msgid "Moving node down..."
-msgstr "Knoten runter bewegen..."
+#~ msgid "KXEChooseStringDialog"
+#~ msgstr "KXEChooseStringDialog"
-#: kxmleditorpart.cpp:1370
-msgid "Configure KXML Editor ..."
-msgstr "KXMLEditor einrichten..."
+#~ msgid "KXmlEditorComboAction"
+#~ msgstr "KXmlEditorComboAction"
-#: kxmleditorpart.cpp:1541
-msgid "This processing instruction cannot be pasted here !"
-msgstr ""
-"Diese Processing Instruction kann an dieser Stelle nicht eingefügt werden."
+#~ msgid "ToolbarLabel"
+#~ msgstr "ToolbarLabel"
-#: kxmleditorpart.cpp:1569
-msgid "Root element already exists !"
-msgstr "Es existiert bereits ein Wurzelelement."
+#~ msgid "KXETextEditorDialog"
+#~ msgstr "KXETextEditorDialog"
-#: kxmleditorpart.cpp:1575
-msgid "Node pasted to document must be element !"
-msgstr "Der einzufügende Knoten muss ein Element sein."
+#~ msgid "KXESearchDialog"
+#~ msgstr "KXESearchDialog"
-#: kxmleditorpart.cpp:1617
-msgid "Incompactible node types for drag&drop !"
-msgstr "Die Knotentypen sind für Ziehen&Fallenlassen inkompatibel."
+#~ msgid "KXEElementDialog"
+#~ msgstr "KXEElementDialog"
-#: kxmleditorpart.cpp:1798
-msgid "Page %1"
-msgstr "Seite %1"
+#~ msgid "KXMLEditorPart"
+#~ msgstr "KXMLEditorPart"
-#: kxe_viewattributes.cpp:29
-msgid "Namespace"
-msgstr "Namensraum"
+#~ msgid "KXMLEditorBrowserExtension"
+#~ msgstr "KXMLEditorBrowserExtension"
-#: kxe_viewattributes.cpp:30
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+#~ msgid "KXESpecProcInstrDialog"
+#~ msgstr "KXESpecProcInstrDialog"
-#: kxe_viewattributes.cpp:31
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
+#~ msgid "KXEArchiveExtsSettings"
+#~ msgstr "KXEArchiveExtsSettings"
-#: kxe_viewattributes.cpp:132
-msgid "Attribute name already exists !"
-msgstr "Der Attributname existiert bereits."
+#~ msgid "KXMLEditorFactory"
+#~ msgstr "KXMLEditorFactory"
-#: kxeprocinstrdialog.moc.cpp:34 kxeprocinstrdialog.moc.cpp:42
-msgid "KXEProcInstrDialog"
-msgstr "KXEProcInstrDialog"
+#~ msgid "KXEConfiguration"
+#~ msgstr "KXEConfiguration"
-#: main.cpp:31
-msgid "XML file(s) to open"
-msgstr "Zu öffnende XML Datei(en)"
+#~ msgid "KXE_ViewElement"
+#~ msgstr "KXE_ViewElement"
-#: kxmleditorshell.moc.cpp:34 kxmleditorshell.moc.cpp:42
-msgid "KXMLEditorShell"
-msgstr "KXMLEditorShell"
+#~ msgid "KXE_ViewAttributes"
+#~ msgstr "KXE_ViewAttributes"
-#: kxmleditorshell.cpp:126 kxmleditorshell.cpp:139
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Datei öffnen..."
+#~ msgid "KXECharDataDialog"
+#~ msgstr "KXECharDataDialog"
-#: kxmleditorshell.cpp:148
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Datei speichern..."
+#~ msgid "KXEAttributeDialog"
+#~ msgstr "KXEAttributeDialog"
-#: kxmleditorshell.cpp:160
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Datei unter neuem Namen speichern..."
+#~ msgid "KXE_TreeView"
+#~ msgstr "KXE_TreeView"
-#: kxmleditorshell.cpp:167
-msgid "Save as..."
-msgstr "Speichern als..."
+#~ msgid "Setting XML version and encoding of document..."
+#~ msgstr "XML Version und Kodierung setzen..."
-#: kxmleditorshell.cpp:198
-msgid "Toggle the toolbar..."
-msgstr "Werkzeugleiste ein/ausschalten..."
+#~ msgid "KXEProcInstrDialog"
+#~ msgstr "KXEProcInstrDialog"
-#: kxmleditorshell.cpp:210
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Statusleiste ein/ausschalten..."
+#~ msgid "KXMLEditorShell"
+#~ msgstr "KXMLEditorShell"