diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1664 |
1 files changed, 0 insertions, 1664 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po deleted file mode 100644 index 3ae3d8e..0000000 --- a/po/fr.po +++ /dev/null @@ -1,1664 +0,0 @@ -# translation of fr.po to
-# Christophe Crier <christophe.crier@heolys.com>, 2004.
-#
-msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fr\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-08 23:16+0200\n" -"Last-Translator: Christophe Crier <christophe.crier@heolys.com>\n" -"Language-Team: <fr@li.org>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:63 -msgid "Reloa&d" -msgstr "" - -#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:77 -msgid "Close &all" -msgstr "Tout &fermer" - -#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:78 -msgid "Close all &others" -msgstr "Fermer toutes les &autres" - -#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:83 kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:127 -#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:136 kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:148 -#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:160 kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:173 -#: part/kxmleditorpart.cpp:393 part/kxmleditorpart.cpp:575 -#: part/kxmleditorpart.cpp:585 part/kxmleditorpart.cpp:598 -#: part/kxmleditorpart.cpp:605 part/kxmleditorpart.cpp:646 -#: part/kxmleditorpart.cpp:681 part/kxmleditorpart.cpp:743 -#: part/kxmleditorpart.cpp:772 part/kxmleditorpart.cpp:800 -#: part/kxmleditorpart.cpp:828 part/kxmleditorpart.cpp:871 -#: part/kxmleditorpart.cpp:913 part/kxmleditorpart.cpp:944 -#: part/kxmleditorpart.cpp:975 part/kxmleditorpart.cpp:1005 -#: part/kxmleditorpart.cpp:1051 part/kxmleditorpart.cpp:1074 -#: part/kxmleditorpart.cpp:1097 part/kxmleditorpart.cpp:1113 -#: part/kxmleditorpart.cpp:1809 -msgid "Ready." -msgstr "Prêt." - -#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:117 kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:132 -msgid "Opening file..." -msgstr "Ouverture de fichier ..." - -#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Reloading file..." -msgstr "Enregistrement du fichier ..." - -#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:153 -msgid "Toggle the toolbar..." -msgstr "Afficher la barre d'outils ..." - -#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:166 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Afficher la barre d'état ..." - -#: kxmleditor/main.cpp:33 -msgid "XML file(s) to open" -msgstr "Fichier(s) XML à ouvrir" - -#: kxmleditor/main.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Couldn't open file !" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !" - -#: part/commands_edit.h:45 -msgid "Delete node" -msgstr "Efface un noeud" - -#: part/commands_edit.h:68 -msgid "Delete attribute" -msgstr "Efface un attribut" - -#: part/commands_edit.h:88 -msgid "Delete all attributes" -msgstr "Efface tous les attributs" - -#: part/commands_edit.h:104 -msgid "Cut node" -msgstr "Coupé un noeud" - -#: part/commands_edit.h:119 -msgid "Paste node to document" -msgstr "Coller le noeud dans le document" - -#: part/commands_edit.h:137 -msgid "Paste node to element" -msgstr "Coller le noeud dans l'élement" - -#: part/commands_edit.h:152 -msgid "Paste node to proc. instruction" -msgstr "Coller le noeud dans l'instr. de trait. " - -#: part/commands_edit.h:168 -msgid "Paste node to char. data" -msgstr "Coller le noeud vers une donnée caract. " - -#: part/commands_edit.h:187 -msgid "Drag&&drop node" -msgstr "Glisser-déposer le noeud" - -#: part/commands_edit.h:206 -msgid "Move node up" -msgstr "Monter le noeud" - -#: part/commands_edit.h:224 -msgid "Move node down" -msgstr "Descendre le noeud" - -#: part/commands_edit.h:239 -msgid "Editing character data" -msgstr "Edition de la donnée caractère" - -#: part/commands_edit.h:258 -msgid "Editing proc. instruction" -msgstr "Modification de l'instruction de trait. " - -#: part/commands_edit.h:277 -msgid "Editing element" -msgstr "Modification de l'élément" - -#: part/commands_edit.h:298 -msgid "Edit attribute value" -msgstr "Modifier la valeur de l'attribut" - -#: part/commands_edit.h:317 -msgid "Edit attribute name" -msgstr "Modifier le nom de l'attribut" - -#: part/commands_edit.h:338 -msgid "Editing raw XML" -msgstr "Éditer des données XML brute" - -#: part/commands_file.h:44 -msgid "Changing version and encoding" -msgstr "Changer la version et encodage" - -#: part/commands_file.h:57 -msgid "Attaching stylesheet " -msgstr "Attacher une feuille de style" - -#: part/commands_file.h:70 -msgid "Detaching stylesheet " -msgstr "Détacher la feuille de style" - -#: part/commands_file.h:83 -msgid "Attaching schema " -msgstr "Attacher un schéma" - -#: part/commands_file.h:96 -msgid "Detaching schema " -msgstr "Détacher le schéma" - -#: part/commands_insert.h:36 -msgid "Insert element" -msgstr "Insérer un élement" - -#: part/commands_insert.h:52 -msgid "Insert attribute" -msgstr "Insérer un attribut" - -#: part/commands_insert.h:68 -msgid "Insert char data" -msgstr "Insérer une donnée caractère" - -#: part/commands_insert.h:85 -msgid "Insert proc. instr." -msgstr "Insérer une instr. de trait." - -#: part/kxe_treeview.cpp:54 -msgid "Qualified name" -msgstr "Nom qualifié" - -#: part/kxe_treeview.cpp:109 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributs" - -#: part/kxe_treeview.cpp:842 -msgid "An XML element can't be moved to its own subtree." -msgstr "Un élément XML ne peut pas être déplacé dans son propre sous-arbre." - -#: part/kxe_treeview.cpp:848 -msgid "An XML node can't be moved in a processing instruction." -msgstr "" -"Un noeud XML ne peut pas être déplacé dans une instruction de traitement." - -#: part/kxe_treeview.cpp:858 -msgid "This processing instruction cannot be moved !" -msgstr "Cette instruction de traitement ne peut pas être déplacée !" - -#: part/kxe_viewattributes.cpp:29 -msgid "Namespace" -msgstr "Espace de nom" - -#: part/kxe_viewattributes.cpp:30 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: part/kxe_viewattributes.cpp:31 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" - -#: part/kxe_viewattributes.cpp:132 -msgid "Attribute name already exists !" -msgstr "Ce nom d'attribut est déjà utilisé !" - -#: part/kxearchiveextssettings.cpp:51 -msgid "Archive Extensions" -msgstr "Extension de l'archive" - -#: part/kxearchiveextssettings.cpp:56 -msgid "Specify Archive Extensions" -msgstr "Précisez l'extension de l'archive" - -#: part/kxeattributedialog.cpp:124 -msgid "Atttribute namespace cannot contain space !" -msgstr "Pas d'espace dans l'espace de nom d'un attribut !" - -#: part/kxeattributedialog.cpp:133 -msgid "Atttribute namespace cannot contain character: %1 !" -msgstr "Pas de caratère %1 dans l'espace de nom d'un attribut !" - -#: part/kxeattributedialog.cpp:147 -msgid "Atttribute name cannot contain space !" -msgstr "Pas d'espace dans le nom d'un attribut !" - -#: part/kxeattributedialog.cpp:156 -msgid "Atttribute name cannot contain character: %1 !" -msgstr "Pas de caractère %1 dans le nom d'un attribut !" - -#: part/kxeattributedialog.cpp:175 -msgid "Attribute value cannot contain character: %1 !" -msgstr "Pas de caratère %1 dans la valeur d'un attribut !" - -#: part/kxeconfiguration.cpp:86 -msgid "Configure KXMLEditor" -msgstr "Configurer KXMLEditor" - -#: part/kxedocument.cpp:70 -msgid "" -"Your file doesn't have root element defined. \n" -"\t\tContinue saving?" -msgstr "" -"Votre fichier n'a pas défini de racine. \n" -"\t\tSauvegarder quand même ?" - -#: part/kxedocument.cpp:112 -msgid "Codec for encoding %1 not found ! Continue saving ?" -msgstr "Le Codec d'encodage %1 n'a pas été trouvé ! Sauvegarder quand même ?" - -#: part/kxedocument.cpp:131 -#, c-format -msgid "Can't create file %1" -msgstr "Impossible de créer le fichier %1" - -#: part/kxedocument.cpp:132 part/kxedocument.cpp:162 -msgid "Write error !" -msgstr "Erreur d'écriture !" - -#: part/kxedocument.cpp:161 -#, c-format -msgid "Can't create archive %1" -msgstr "Impossible de créer l'archive %1" - -#: part/kxedocument.cpp:194 -msgid "Couldn't open temp file !" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !" - -#: part/kxedocument.cpp:247 -msgid "Choose file" -msgstr "Choisir un fichier" - -#: part/kxedocument.cpp:247 -msgid "File:" -msgstr "Fichier :" - -#: part/kxedocument.cpp:329 -msgid "Codec for encoding %1 not found ! Using locale encoding for load." -msgstr "" -"Impossible de trouver le Codec d'encodage %1 ! Utilisation de l'encodage " -"local pour le chargement." - -#: part/kxedocument.cpp:361 part/kxetexteditordialog.cpp:82 -#: part/kxmleditorpart.cpp:725 part/kxmleditorpart.cpp:1297 -msgid "%1 in line %2, column %3" -msgstr "%1 en ligne %2, colonne %3" - -#: part/kxedocument.cpp:362 part/kxetexteditordialog.cpp:83 -#: part/kxmleditorpart.cpp:726 part/kxmleditorpart.cpp:1298 -msgid "Parsing error !" -msgstr "Erreur d'analyse !" - -#: part/kxedocument.cpp:568 -msgid "Stylesheet URL:" -msgstr "URL de la feuille de style :" - -#: part/kxedocument.cpp:597 -msgid "Schema URL:" -msgstr "URL du schéma :" - -#: part/kxeelementdialog.cpp:164 -msgid "Element name cannot contain space !" -msgstr "Un nom d'élément ne peut pas contenir d'espace !" - -#: part/kxeelementdialog.cpp:168 -msgid "Element name cannot start with 'xml' or 'XML' !" -msgstr "Un élément ne peut pas commencer par 'xml' ou 'XML' !" - -#: part/kxeelementdialog.cpp:174 -msgid "Element name must start with an underscore or a letter !" -msgstr "" -"Un nom d'élément doit commencer par une lettre ou un caractère de " -"soulignement !" - -#: part/kxeelementdialog.cpp:184 -msgid "Element name cannot contain character: %1 !" -msgstr "Un nom d'élément ne peut pas contenir le caractère %1 !" - -#: part/kxenewfilesettings.cpp:69 -msgid "New Files" -msgstr "Nouveaux fichiers" - -#: part/kxenewfilesettings.cpp:74 -msgid "New File Settings" -msgstr "Options des nouveaux fichiers" - -#: part/kxeprintsettings.cpp:78 -msgid "Printing" -msgstr "Impression" - -#: part/kxeprintsettings.cpp:83 -msgid "Print Settings" -msgstr "Options d'impression" - -#: part/kxeprocinstrdialog.cpp:140 -msgid "" -"Pleasse use menu item File -> Version and encoding for this processing " -"instruction !" -msgstr "" -"Veuillez utiliser le menu Fichier -> Version et encodage pour cette " -"instruction de traitement !" - -#: part/kxeprocinstrdialog.cpp:160 -msgid "Target cannot contain character: %1 !" -msgstr "La destination ne peut pas contenir le caractère %1 !" - -#: part/kxeprocinstrdialog.cpp:179 -msgid "Contents cannot contain character: %1 !" -msgstr "Le caratère %1 ne peut pas faire parti du contenu !" - -#: part/kxetexteditordialog.cpp:93 part/kxmleditorpart.cpp:734 -msgid "You are changed root element to another node type, while editing !" -msgstr "Pendant l'édition, vous avez transformé en noeud l'élément racine !" - -#: part/kxetextviewsettings.cpp:111 -msgid "Text view" -msgstr "Vue texte" - -#: part/kxetextviewsettings.cpp:116 -msgid "Text view properties" -msgstr "Propriétés de la vue texte" - -#: part/kxetreeviewsettings.cpp:84 -msgid "Tree View" -msgstr "Vue de l'arbre" - -#: part/kxetreeviewsettings.cpp:89 -msgid "Tree view properties" -msgstr "Propriétés de la vue de l'arbre" - -#: part/kxmleditorabout.h:28 -msgid "KXML Editor is an utility to display and edit XML files" -msgstr "" -"KXML Editor est un utilitaire qui permet l'affichage et l'édition de " -"fichiers XML " - -#: part/kxmleditorabout.h:35 -msgid "KXML Editor" -msgstr "KXML Editor" - -#: part/kxmleditorabout.h:44 -msgid "Developer and maintainer" -msgstr "Développeur et mainteneur" - -#: part/kxmleditorabout.h:45 part/kxmleditorabout.h:46 -msgid "Developer" -msgstr "Développeur" - -#: part/kxmleditorpart.cpp:124 -msgid "D&eselect Node" -msgstr "Désél&ectionner le noeud" - -#: part/kxmleditorpart.cpp:128 -msgid "To &Parent Node" -msgstr "Vers le noeud &parent" - -#: part/kxmleditorpart.cpp:131 -msgid "&Expand Node" -msgstr "&Déployer le noeud" - -#: part/kxmleditorpart.cpp:136 -#, c-format -msgid "Expand To Level %1" -msgstr "Déployer le niveau %1" - -#: part/kxmleditorpart.cpp:138 -msgid "&Collapse Node" -msgstr "&Replier le noeud" - -#: part/kxmleditorpart.cpp:143 -#, c-format -msgid "Collapse To Level %1" -msgstr "Replier le niveau %1" - -#: part/kxmleditorpart.cpp:146 -msgid "&Toggle Bookmark" -msgstr "&Basculer le signet" - -#: part/kxmleditorpart.cpp:148 -msgid "&Previous Bookmark" -msgstr "Signet &précédent" - -#: part/kxmleditorpart.cpp:150 -msgid "&Next Bookmark" -msgstr "Signet &suivant" - -#: part/kxmleditorpart.cpp:154 -msgid "&Configure KXMLEditor..." -msgstr "&Configurer KXMLEditor ..." - -#: part/kxmleditorpart.cpp:158 -msgid "Path Bar" -msgstr "Barre de chemin" - -#: part/kxmleditorpart.cpp:160 -msgid "Clear Path Bar" -msgstr "Vider la barre de chemin" - -#: part/kxmleditorpart.cpp:162 part/kxmleditorpart.cpp:163 -msgid "Path: " -msgstr "Chemin : " - -#: part/kxmleditorpart.cpp:185 -msgid "&Version && Encoding..." -msgstr "&Version && Encodage ..." - -#: part/kxmleditorpart.cpp:186 -msgid "Attach Schema..." -msgstr "Attacher un schéma ..." - -#: part/kxmleditorpart.cpp:187 -msgid "Detach Schema" -msgstr "Détacher le schéma" - -#: part/kxmleditorpart.cpp:188 -msgid "Attach Stylesheet..." -msgstr "Attacher une feuille de style ..." - -#: part/kxmleditorpart.cpp:189 -msgid "Detach Stylesheet" -msgstr "Détacher la feuille de style" - -#: part/kxmleditorpart.cpp:209 -msgid "&Move Up" -msgstr "&Monter" - -#: part/kxmleditorpart.cpp:210 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Descendre" - -#: part/kxmleditorpart.cpp:213 -msgid "&Element..." -msgstr "&Élément ..." - -#: part/kxmleditorpart.cpp:214 -msgid "&Attribute..." -msgstr "&Attribut ..." - -#: part/kxmleditorpart.cpp:215 -msgid "&Text..." -msgstr "&Texte ..." - -#: part/kxmleditorpart.cpp:216 -msgid "C&DATA..." -msgstr "C&DATA ..." - -#: part/kxmleditorpart.cpp:217 -msgid "&Comment..." -msgstr "&Commentaire ..." - -#: part/kxmleditorpart.cpp:218 -msgid "&Processing Instruction..." -msgstr "&Instruction de traitement ..." - -#: part/kxmleditorpart.cpp:222 -msgid "Edit &raw XML..." -msgstr "Éditer des données XML &brute ..." - -#: part/kxmleditorpart.cpp:226 -msgid "Delete all Attributes..." -msgstr "Effacer tous les attributs ..." - -#: part/kxmleditorpart.cpp:261 -msgid "Element" -msgstr "Élément" - -#: part/kxmleditorpart.cpp:275 -msgid "Proc.Instruction" -msgstr "Instr. de trait. " - -#: part/kxmleditorpart.cpp:382 -msgid "Saving file..." -msgstr "Enregistrement du fichier ..." - -#: part/kxmleditorpart.cpp:563 part/kxmleditorpart.cpp:580 -msgid "Search in XML tree ..." -msgstr "Chercher dans l'arbre XML ..." - -#: part/kxmleditorpart.cpp:616 -msgid "Inserting XML element into document..." -msgstr "Insertion d'un élément XML dans le document ..." - -#: part/kxmleditorpart.cpp:664 -msgid "Editing XML element..." -msgstr "Édition d'un élément XML ..." - -#: part/kxmleditorpart.cpp:699 -msgid "Editing raw XML..." -msgstr "Édition des données XML brute ..." - -#: part/kxmleditorpart.cpp:761 -msgid "Add attribute..." -msgstr "Ajout d'un attribut ..." - -#: part/kxmleditorpart.cpp:790 -msgid "Remove all attributes from selected node ?" -msgstr "Enlever tous les attributs du noeud sélectionné ?" - -#: part/kxmleditorpart.cpp:793 -msgid "Delete all attributes..." -msgstr "Effacer tous les attributs ..." - -#: part/kxmleditorpart.cpp:820 -msgid "Delete attribute..." -msgstr "Effacer un attribut ..." - -#: part/kxmleditorpart.cpp:869 -msgid "Inserting processing instruction into document..." -msgstr "Insertion d'une instruction de traitement dans le document ..." - -#: part/kxmleditorpart.cpp:889 -msgid "Editing processing instruction..." -msgstr "Edition d'une instruction de traitement ..." - -#: part/kxmleditorpart.cpp:931 -msgid "Inserting text into document..." -msgstr "Insertion d'un texte dans le document ..." - -#: part/kxmleditorpart.cpp:934 -msgid "Insert text" -msgstr "Insérer un texte" - -#: part/kxmleditorpart.cpp:962 -msgid "Inserting CDATA into document..." -msgstr "Insertion d'une section CDATA dans le document ..." - -#: part/kxmleditorpart.cpp:965 -msgid "Insert CDATA" -msgstr "Insérer une section CDATA" - -#: part/kxmleditorpart.cpp:993 -msgid "Inserting comment into document..." -msgstr "Insertion d'un commentaire dans le document ..." - -#: part/kxmleditorpart.cpp:996 -msgid "Insert comment" -msgstr "Insérer un commentaire" - -#: part/kxmleditorpart.cpp:1025 -msgid "Editing character data..." -msgstr "Edition d'une donnée caractère ..." - -#: part/kxmleditorpart.cpp:1069 -msgid "Moving node up..." -msgstr "Monter le noeud ..." - -#: part/kxmleditorpart.cpp:1092 -msgid "Moving node down..." -msgstr "Descendre le noeud ..." - -#: part/kxmleditorpart.cpp:1109 -msgid "Configure KXML Editor ..." -msgstr "Configurer KXML Editor ..." - -#: part/kxmleditorpart.cpp:1280 -msgid "This processing instruction cannot be pasted here !" -msgstr "Cette instruction de traitement ne peut pas être collée ici !" - -#: part/kxmleditorpart.cpp:1308 -msgid "Root element already exists !" -msgstr "L'élément racine existe déjà !" - -#: part/kxmleditorpart.cpp:1314 -msgid "Node pasted to document must be element !" -msgstr "Un noeud collé dans un document doit être un élément !" - -#: part/kxmleditorpart.cpp:1378 -msgid "Incompactible node types for drag&drop !" -msgstr "Type de noeud incompatible avec le &glisser-déposer !" - -#: part/kxmleditorpart.cpp:1484 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Page %1" - -#: part/kxmleditorpart.cpp:1777 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Enregistrer ce fichier sous un nouveau nom ..." - -#: part/kxmleditorpart.cpp:1784 -msgid "Save as..." -msgstr "Enregistrer sous ..." - -#: kxmleditor/kxmleditorshell.rc:13 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Fenêtre" - -#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Archive Exts Settings Page" -msgstr "Page d'options des ext. d'archive" - -#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Extensions of archive &files:" -msgstr "Extentions des &fichiers d'archive :" - -#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Extensions of archive files</b>\n" -"<br>\n" -"This list contains the known extensions for archive files.<br>\n" -"You can choose one to edit or remove it with the dialog widgets below." -msgstr "" -"<b>Extentions des fichiers d'archive</b>\n" -"<br>\n" -"Cette liste contient les extensions connues pour les fichiers d'archive." -"<br>\n" -"Vous pouvez en sélectionner un pour l'éditer ou le supprimer avec l'élément " -"graphique ci-dessous." - -#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:50 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Extensions of archive files</b>\n" -"<br>\n" -"This list contains the known extensions for archive files." -msgstr "" -" <b>Extensions des fichiers d'archive</b>\n" -"<br>\n" -"Cette liste contient les extensions connues pour les fichiers d'archive." - -#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:68 -#, no-c-format -msgid "&Extension:" -msgstr "&Extension :" - -#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:74 part/kxearchiveextssettingspage.ui:84 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Extension</b>\n" -"<br>\n" -"Change the selected extension here." -msgstr "" -"<b>Extension</b>\n" -"<br>\n" -"Modifier ici l'extension sélectionnée." - -#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:119 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nouveau" - -#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "Alt+N" - -#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:125 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>New</b>\n" -"<br>\n" -"You can create a new item for another known extension in the list above." -msgstr "" -"<b>Nouveau</b>\n" -"<br>\n" -"Vous pouvez créer un nouvel élément pour une autre extension connue dans la " -"liste ci-dessous." - -#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:138 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "Alt+D" - -#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:141 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Delete</b>\n" -"<br>\n" -"You can delete the selected extension from the list above." -msgstr "" -"<b>Effacer</b>\n" -"<br>\n" -"Vous pouvez effacer l'extension séléctionnées de la liste ci-dessous." - -#: part/kxeattachdialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Attach to XML" -msgstr "Attacher à l'XML" - -#: part/kxeattachdialogbase.ui:30 -#, no-c-format -msgid "attachment URI:" -msgstr "URI d'attachment :" - -#: part/kxeattachdialogbase.ui:60 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#: part/kxeattributedialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "XML Attribute" -msgstr "Attribut XML" - -#: part/kxeattributedialogbase.ui:87 part/kxeattributedialogbase.ui:219 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Namespace URI</b>\n" -"<br/>\n" -"Enter the namespace URI for this attribute here." -msgstr "" -"<b>URI de l'espace de nom</b>\n" -"<br/>\n" -"Donner ici l'URI de l'espace de nom pour cet attribut." - -#: part/kxeattributedialogbase.ui:97 part/kxeattributedialogbase.ui:187 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Value</b>\n" -"<br/>\n" -"Enter the attribute's value here." -msgstr "" -"<b>Valeur</b>\n" -"<br/>\n" -"Donner ici la valeur de l'attribut." - -#: part/kxeattributedialogbase.ui:107 part/kxeattributedialogbase.ui:203 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Qualified Name</b>\n" -"<br/>\n" -"Enter a qualified name for the attribute here." -msgstr "" -"<b>Nom qualifié</b>\n" -"<br/>\n" -"Donner ici un nom qualifié pour l'attribut." - -#: part/kxeattributedialogbase.ui:151 part/kxechardatadialogbase.ui:153 -#: part/kxeelementdialogbase.ui:205 part/kxeprocinstrdialogbase.ui:168 -#: part/kxetexteditordialogbase.ui:66 part/kxetreeviewsettingspage.ui:30 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "Alt+O" - -#: part/kxeattributedialogbase.ui:168 part/kxeelementdialogbase.ui:222 -#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:185 part/kxetexteditordialogbase.ui:83 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "Alt+C" - -#: part/kxeattributedialogbase.ui:181 -#, no-c-format -msgid "&Value:" -msgstr "&Valeur :" - -#: part/kxeattributedialogbase.ui:197 -#, no-c-format -msgid "Qualified &Name:" -msgstr "&Nom qualifié :" - -#: part/kxeattributedialogbase.ui:213 part/kxeelementdialogbase.ui:156 -#, no-c-format -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "&URI de l'espace de nom :" - -#: part/kxechardatadialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "XML Character Data" -msgstr "Donnée caractère XML" - -#: part/kxechardatadialogbase.ui:50 part/kxeelementdialogbase.ui:249 -#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:85 -#, no-c-format -msgid "&Insert:" -msgstr "&Insérer :" - -#: part/kxechardatadialogbase.ui:56 part/kxechardatadialogbase.ui:76 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Insert</b>\n" -"<br/>\n" -"Choose, where to place this XML character data in the XML elements list of " -"childnodes." -msgstr "" -"<b>Insérer</b>\n" -"<br/>\n" -"Choisissez où vous voulez placer cette donnée caratère XML dans la liste des " -"éléments XML des noeuds enfants." - -#: part/kxechardatadialogbase.ui:64 part/kxeelementdialogbase.ui:263 -#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:99 -#, no-c-format -msgid "at bottom" -msgstr "en bas" - -#: part/kxechardatadialogbase.ui:69 part/kxeelementdialogbase.ui:268 -#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:104 -#, no-c-format -msgid "at top" -msgstr "en haut" - -#: part/kxechardatadialogbase.ui:111 -#, no-c-format -msgid "You can edit the XML character data in this editor." -msgstr "Vous pouvez éditer la donnée caractère XML dans cet éditeur." - -#: part/kxechoosestringdialogbase.ui:19 -#, no-c-format -msgid "Choose string" -msgstr "Choisissez une chaîne" - -#: part/kxechoosestringdialogbase.ui:36 part/kxechoosestringdialogbase.ui:101 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Enter string<b/>\n" -"<br/>\n" -"Enter or choose string, that you want." -msgstr "" -"<b>Donner une chaîne<b/>\n" -"<br/>\n" -"Donnez ou choisissez la chaîne que vous voulez." - -#: part/kxechoosestringdialogbase.ui:95 -#, no-c-format -msgid "&Enter string:" -msgstr "Donn&er une chaîne :" - -#: part/kxeelementdialogbase.ui:24 -#, no-c-format -msgid "XML Element" -msgstr "Élément XML" - -#: part/kxeelementdialogbase.ui:61 -#, no-c-format -msgid "&Prefix:" -msgstr "&Préfix :" - -#: part/kxeelementdialogbase.ui:67 part/kxeelementdialogbase.ui:130 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Prefix</b>\n" -"<br/>\n" -"You can enter the namespace prefix for this XML element here." -msgstr "" -"<b>Préfix</b>\n" -"<br/>\n" -"Vous pouvez donner ici le préfix de l'espace de nom pour cet élément." - -#: part/kxeelementdialogbase.ui:111 part/kxeelementdialogbase.ui:162 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Namespace URI</b><br/>\n" -"You can enter the namespace URI of this XML element here." -msgstr "" -"<b>URI de l'espace de nom</b><br/>\n" -"Vous pouvez donner ici l'URI de l'espace de nom de l'élément XML." - -#: part/kxeelementdialogbase.ui:120 part/kxeelementdialogbase.ui:146 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Local Name</b>\n" -"<br/>\n" -"You have to enter this XML elements name here." -msgstr "" -"<b>Nom local</b>\n" -"<br/>\n" -"Vous devez donner ici le nom de cet élément XML." - -#: part/kxeelementdialogbase.ui:140 -#, no-c-format -msgid "Local &Name:" -msgstr "&Nom local :" - -#: part/kxeelementdialogbase.ui:255 part/kxeelementdialogbase.ui:275 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Insert</b>\n" -"<br/>\n" -"Choose, where to place this XML element in the parent elements list of " -"childelements." -msgstr "" -"<b>Insérez</b>\n" -"<br/>\n" -"Choisissez la place de cet élément XML dans la liste des éléments parent des " -"éléments enfant." - -#: part/kxenewfilesettingspage.ui:16 -#, no-c-format -msgid "New File Settings Page" -msgstr "Page d'options des nouveaux fichiers" - -#: part/kxenewfilesettingspage.ui:35 part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:42 -#, no-c-format -msgid "XML &version:" -msgstr "&Version XML :" - -#: part/kxenewfilesettingspage.ui:41 part/kxenewfilesettingspage.ui:52 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>XML version</b>\n" -"<br>\n" -"You can determine the default XML version for XML documents being created. " -"This version is the default setting in wizard dialogs.<br>\n" -"Since there's only one XML version yet, you shouldn't change this value." -msgstr "" -"<b>Version XML</b>\n" -"<br>\n" -"Vous pouvez fixer la version XML par défaut utilisée par les nouveaux " -"documents XML.Cette version sera l'option par défaut dans la boîte de " -"dialogue de l'assistant.<br>\n" -"Il n'y a encore qu'une seule version XML , vous ne pourrez pas changer cette " -"valeur." - -#: part/kxenewfilesettingspage.ui:73 -#, no-c-format -msgid "Default &encoding:" -msgstr "&Encodage par défaut :" - -#: part/kxenewfilesettingspage.ui:79 part/kxenewfilesettingspage.ui:89 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Default encoding</b>\n" -"<br>\n" -"You can determine the default encoding for XML documents being created. This " -"version is the default setting in wizard dialogs." -msgstr "" -"<b>Encodage par défaut</b>\n" -"<br>\n" -"Vous pouvez fixer l'encodage par défaut du document XML en cours de création." -"Cet encodage sera la valeur défaut utilisée dans les boîtes de dialogue de " -"l'assistant." - -#: part/kxenewfilesettingspage.ui:101 -#, no-c-format -msgid "&Behavior on creating new files" -msgstr "&Comportement lors de la création de nouveaux fichiers" - -#: part/kxenewfilesettingspage.ui:107 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Behavior on creating new files</b>\n" -"<br>\n" -"You can determine the behavior on creating new XML documents. Choose one of " -"the following:<br>\n" -"<br>\n" -"<b><i>Start with new empty file</i></b><br>\n" -"Creates an empty XML document.<br>\n" -"<br>\n" -"<b><i>Start with file settings dialog assistance</i></b><br>\n" -"Opens a dialog to choose the XML version and encoding of the new document." -"<br>\n" -"<br>\n" -"<b><i>Start with new file with default settings</i></b><br>\n" -"Creates an XML document with the default XML version and default encoding " -"selected above." -msgstr "" -"<b>Comportement lors de la création de nouveaux fichiers</b>\n" -"<br>\n" -"Vous pouvez fixer le comportement lors de la création de nouveaux documents " -"XML.Choisissez dans ce qui suit :<br>\n" -"<br>\n" -"<b><i>Commencer avec un nouveau fichier vide</i></b><br>\n" -"Création d'un document XML vide<br>\n" -"<br>\n" -"<b><i>Commencer avec l'assistant des options de fichiers</i></b><br>\n" -"Ouverture d'une boîte de dialogues permettant de choisir la version XML et " -"l'encodage du nouveau document.<br>\n" -"<br>\n" -"<b><i>Commencer le nouveau fichier avec les options par défaut</i></b><br>\n" -"Création d'un document XML avec la version XML et l'encodage par défaut " -"sélectionnés précédemment." - -#: part/kxenewfilesettingspage.ui:129 -#, no-c-format -msgid "Start with new empty file" -msgstr "Commencer avec un nouveau fichier vide" - -#: part/kxenewfilesettingspage.ui:137 -#, no-c-format -msgid "Start with file settings dialog assistance" -msgstr "Commencer avec l'assistant des options de fichiers" - -#: part/kxenewfilesettingspage.ui:148 -#, no-c-format -msgid "Start with new file with default settings" -msgstr "Commencer le nouveau fichier avec les options par défaut" - -#: part/kxeprintsettingspage.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Print Settings Page" -msgstr "Page des options d'impression" - -#: part/kxeprintsettingspage.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Font &family:" -msgstr "&Famille de la police :" - -#: part/kxeprintsettingspage.ui:39 part/kxeprintsettingspage.ui:49 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Font family</b>\n" -"<br>\n" -"Choose the font family you want to be used on printing your XML documents." -msgstr "" -"<b>Famille de la police</b>\n" -"<br>\n" -"Choisissez la famille de la police que vous voulez utiliser lors de " -"l'impression de vos documents XML." - -#: part/kxeprintsettingspage.ui:67 -#, no-c-format -msgid "Font &size:" -msgstr "&Taille de la police :" - -#: part/kxeprintsettingspage.ui:73 part/kxeprintsettingspage.ui:95 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Font size</b>\n" -"<br>\n" -"Choose the font size you want to be used on printing your XML documents." -msgstr "" -"<b>Taille de la police</b>\n" -"<br>\n" -"Choisissez la taille de la police que vous voulez utiliser lors de " -"l'impression de vos documents XML." - -#: part/kxeprintsettingspage.ui:83 -#, no-c-format -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: part/kxeprintsettingspage.ui:132 part/kxetextviewsettingspage.ui:186 -#, no-c-format -msgid "Element &indentation:" -msgstr "&Indentation d'élément :" - -#: part/kxeprintsettingspage.ui:138 part/kxeprintsettingspage.ui:148 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Element indentation</b>\n" -"<br>\n" -"Choose the number of characters you want to be used for indenting childnodes " -"on printing you XML documents." -msgstr "" -"<b>Indentation d'élément</b>\n" -"<br>\n" -"Donner le nombre de caractère que vous voulez qui soit utilisé pour " -"l'indentation des noeuds enfant lors de l'impression de votre document XML." - -#: part/kxeprintsettingspage.ui:177 -#, no-c-format -msgid "&Print header" -msgstr "Im&pression d'entête" - -#: part/kxeprintsettingspage.ui:180 part/kxetreeviewsettingspage.ui:138 -#, no-c-format -msgid "Alt+P" -msgstr "Alt+P" - -#: part/kxeprintsettingspage.ui:183 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Print header</b>\n" -"<br>\n" -"You can determine wether you want a header to be printed on every page when " -"printing you XML documents or not." -msgstr "" -"<b>Impression d'entête</b>\n" -"<br>\n" -"Vous pouvez spécifier si vous voulez ou non qu'un entête soit imprimé sur " -"chaque page lors de l'impression de votre document XML." - -#: part/kxeprintsettingspage.ui:193 -#, no-c-format -msgid "P&rint footer" -msgstr "Imp&ression de pied de page" - -#: part/kxeprintsettingspage.ui:196 part/kxetreeviewsettingspage.ui:51 -#, no-c-format -msgid "Alt+R" -msgstr "Alt+R" - -#: part/kxeprintsettingspage.ui:199 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Print footer</b>\n" -"<br>\n" -"You can determine wether you want a footline to be printed on every page " -"when printing you XML documents or not." -msgstr "" -"<b>Impression de pied de page</b>\n" -"<br>\n" -"Vous pouvez spécifier si vous voulez ou non qu'un pied de page soit imprimé " -"sur chaque page lors de l'impression de votre document XML." - -#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Processing Instruction" -msgstr "Instruction de traitement" - -#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:44 -#, no-c-format -msgid "&Target:" -msgstr "&Cible :" - -#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:50 part/kxeprocinstrdialogbase.ui:59 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Target</b><br/>\n" -"Define the target of this processing instruction here." -msgstr "" -"<b>Cible</b><br/>\n" -"Définissez ici la cible de cette instruction de traitement." - -#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:91 part/kxeprocinstrdialogbase.ui:111 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Insert</b>\n" -"<br/>\n" -"Choose, where to place this processing instruction in the parent elements " -"list." -msgstr "" -"<b>Insérer</b>\n" -"<br/>\n" -"Choisissez la place de cette instruction de traiterment dans la liste des " -"éléments parent." - -#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enter the data (the instructions) of this XML processing " -"instruction." -msgstr "" -"Vous pouvez donner ici la donnée (l'instruction) de cette instruction de " -"traitement XML." - -#: part/kxesearchdialogbase.ui:31 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Chercher" - -#: part/kxesearchdialogbase.ui:68 -#, no-c-format -msgid "&Search string:" -msgstr "&Texte à chercher :" - -#: part/kxesearchdialogbase.ui:74 part/kxesearchdialogbase.ui:102 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Search string</b></br>\n" -"Here you can enter the string you want to search for in your XML document." -msgstr "" -"<b>Texte à chercher</b></br>\n" -"Vous pouvez donner ici la chaîne de caractère à rechercher dans votre " -"document XML." - -#: part/kxesearchdialogbase.ui:136 -#, no-c-format -msgid "&Find" -msgstr "&Trouver" - -#: part/kxesearchdialogbase.ui:171 -#, no-c-format -msgid "Find &in" -msgstr "Trouver &dans" - -#: part/kxesearchdialogbase.ui:174 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Find in</b>\n" -"<br/>\n" -"Here you can choose the parts of your XML document that should be inspected " -"during the search. \n" -"<br/>\n" -"These are\n" -"<br/>\n" -"<br/>\n" -"<b><i>Element names</i></b><br/>\n" -"<b><i>Attribute names</i></b><br/>\n" -"<b><i>Attribute values</i></b><br/>\n" -"<b><i>Content</i></b>" -msgstr "" -"<b>Trouver dans</b>\n" -"<br/>\n" -"Vous pouvez choisir ici la partie de votre document XML dans laquelle la " -"recherche sera effectuée. \n" -"<br/>\n" -"Elle peut être dans\n" -"<br/>\n" -"<br/>\n" -"<b><i>Les noms d'éléments</i></b><br/>\n" -"<b><i>Les noms d'attributs</i></b><br/>\n" -"<b><i>Les valeurs d'attributs</i></b><br/>\n" -"<b><i>Contenu</i></b>" - -#: part/kxesearchdialogbase.ui:201 -#, no-c-format -msgid "Element names" -msgstr "Nom d'élément" - -#: part/kxesearchdialogbase.ui:209 -#, no-c-format -msgid "Attribute names" -msgstr "Nom d'attribut" - -#: part/kxesearchdialogbase.ui:217 -#, no-c-format -msgid "Attribute values" -msgstr "Valeur d'attribut" - -#: part/kxesearchdialogbase.ui:225 -#, no-c-format -msgid "Content" -msgstr "Contenu" - -#: part/kxesearchdialogbase.ui:260 -#, no-c-format -msgid "&Match case" -msgstr "&Respecter la casse" - -#: part/kxesearchdialogbase.ui:263 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "Alt+M" - -#: part/kxesearchdialogbase.ui:266 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Match case</b><br/>\n" -"Check this for case sensitive search." -msgstr "" -"<b>Respecter la casse</b><br/>\n" -"Cocher ceci pour effectuer la recherche en respectant la casse." - -#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Special processing instruction" -msgstr "Instruction de traitement spécifique" - -#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:48 part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:57 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>XML version</b><br/>\n" -"You can determine the XML version for XML document." -msgstr "" -"<b>Version XML</b><br/>\n" -"Vous pouvez choisir la version XML du document XML." - -#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:66 -#, no-c-format -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Encodage :" - -#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:72 part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:84 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Encoding</b><br/>\n" -"You can determine the encoding used while saving this XML document." -msgstr "" -"<b>Encodage</b><br/>\n" -"Vous pouvez choisir l'encodage utilisé lors de l'enregistrement du document " -"XML." - -#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Ne pas réafficher cette boîte de dialogue" - -#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:104 -#, no-c-format -msgid "Ctrl+T" -msgstr "Ctrl+T" - -#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:107 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Do not show this dialog again</b><br/>\n" -"If you select this option, your choice will be remembered. Next time you " -"create a new file, you won't be disturbed by this dialog box." -msgstr "" -"<b>Ne pas réafficher cette boîte de dialogue</b><br/>\n" -"Si vous choisissez cette option, votre choix sera enregistré.La prochaine " -"fois que vous créerez un nouveau fichier, cette boîte de dialogue ne " -"s'affichera plus." - -#: part/kxetexteditordialogbase.ui:18 -#, no-c-format -msgid "Edit XML as raw text" -msgstr "Editer l'XML comme du texte brut" - -#: part/kxetexteditordialogbase.ui:52 -#, no-c-format -msgid "You can edit your XML document as raw text in this editor." -msgstr "" -"Dans cet éditeur, vous pouvez éditer en mode texte brut votre document XML." - -#: part/kxetexteditordialogbase.ui:94 -#, no-c-format -msgid "&Validate" -msgstr "&Validation" - -#: part/kxetexteditordialogbase.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Alt+V" -msgstr "Alt+V" - -#: part/kxetexteditordialogbase.ui:100 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Validate</b><br/>\n" -"Press this button, if you want your XML document in the above editor to be " -"validated." -msgstr "" -"<b>Validation</b><br/>\n" -"Pour valider votre document XML se trouvant dans l'éditeur ci-dessous, " -"appuyez sur ce bouton." - -#: part/kxetextviewsettingspage.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Text view settings" -msgstr "Options de la vue texte" - -#: part/kxetextviewsettingspage.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Syntax highlighting" -msgstr "Coloration syntaxique" - -#: part/kxetextviewsettingspage.ui:30 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Syntax highlightning</b>\n" -"<br>\n" -"You can define the colors to be used, when showing your XML documents as raw " -"text." -msgstr "" -"<b>Syntax highlightning</b>\n" -"<br>\n" -"Vous pouvez définir les couleurs utilisées losque votre document XML est " -"affiché comme du texte brut." - -#: part/kxetextviewsettingspage.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Default &Text:" -msgstr "&Texte par défaut :" - -#: part/kxetextviewsettingspage.ui:62 -#, no-c-format -msgid "&Element names:" -msgstr "Nom d'élém&ent :" - -#: part/kxetextviewsettingspage.ui:81 -#, no-c-format -msgid "Syntax E&rrors:" -msgstr "E&rreur de syntaxe :" - -#: part/kxetextviewsettingspage.ui:92 -#, no-c-format -msgid "Attribute &values:" -msgstr "&Valeur de l'attribut :" - -#: part/kxetextviewsettingspage.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Co&mments:" -msgstr "Co&mmentaires :" - -#: part/kxetextviewsettingspage.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Attribute &names:" -msgstr "&Nom de l'attribut :" - -#: part/kxetextviewsettingspage.ui:149 -#, no-c-format -msgid "&Syntax characters:" -msgstr "Caractéres de &syntax :" - -#: part/kxetextviewsettingspage.ui:192 part/kxetextviewsettingspage.ui:202 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Element indentation</b>\n" -"<br>\n" -"You can choose the number of characters you want to be used for indenting " -"childnodes, when showing your XML documents as raw text." -msgstr "" -"<b>Indentation d'élément</b>\n" -"<br>\n" -"Donner le nombre de caractère que vous voulez qui soit utilisé pour " -"l'indentation des noeuds enfant lors de l'affichage de votre document XML " -"comme du texte brut." - -#: part/kxetextviewsettingspage.ui:248 -#, no-c-format -msgid "&Wrap, instead of Hrz. Scroll bar" -msgstr "&Aller à la ligne, au lieu d'une barre de defil. " - -#: part/kxetextviewsettingspage.ui:251 -#, no-c-format -msgid "Alt+W" -msgstr "Alt+W" - -#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Tree View Settings Page" -msgstr "Page des options de la vue de l'arbre" - -#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Create items &on demand" -msgstr "Créer les éléments à la &demande" - -#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Create items on demand</b>\n" -"<br>\n" -"You can determine when to create the tree view items.\n" -"Wether they are created on demand, which means their creation is postponed " -"until\n" -"their grandparent item is opened, or all items are created while opening the " -"XML \n" -"file.\n" -"<br>\n" -"Creating items on demand saves time and memory while opening very big, deep " -"nested XML documents." -msgstr "" -"<b>Créer les éléments à la demande</b>\n" -"<br>\n" -"Vous pouvez déterminer le moment où les éléments seront créés dans la vue de " -"l'arbre.\n" -"Soit ils sont crées à la demande Cela signifie que leur création est " -"retardée, jusqu'à ce que leur grand-parent soit ouvert, soit ils sont tous " -"créés à l'ouverture du fichier \n" -"XML.\n" -"<br>\n" -"Créer les éléments à la demande permet de réduire le temps et la mémoire " -"nécessaires lors de l'ouverture de documents XML lourds et complexes." - -#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:48 -#, no-c-format -msgid "Set &root element decorated" -msgstr "Décorer l'élément &racine" - -#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:54 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Set root element decorated</b>\n" -"<br>\n" -"You can determine wether the tree view item corresponding to the XML " -"document's root element should have a decoration or not.\n" -"<br>\n" -"A decoration is a + or - icon, with which the item can be opened or closed " -"to show or hide its childitems." -msgstr "" -"<b>Décorer l'élément racine</b>\n" -"<br>\n" -"Vous pouvez choisir si dans la vue de l'arbre si l'élément racine du " -"document a une décoration ou non.\n" -"<br>\n" -"Une décoration est le signe + ou -, avec lequel un élément peut être déployé " -"ou replié de manière à afficher ou non ses éléments enfants." - -#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Default &expand level:" -msgstr "Niveau de &déploiement par défaut :" - -#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:80 part/kxetreeviewsettingspage.ui:93 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Default expand level</b>\n" -"<br>\n" -"You can determine up to which level the tree view items should be opened " -"(showing their childitems) when opening a document." -msgstr "" -"<b>Niveau de déploiement par défaut</b>\n" -"<br>\n" -"Vous pouvez choisir le nombre de niveaux qui devront être déployés (montrer " -"leurs enfants)quand vous ouvrirez un document." - -#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Drag and drop" -msgstr "Glisser-déposer" - -#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Enable dra&gging" -msgstr "Activer le dép&lacement" - -#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "Alt+G" - -#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:125 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Enable dragging</b>\n" -"<br>\n" -"You can determine wether dragging items (and their corresponding XML nodes) " -"from the tree view is enabled or disabled." -msgstr "" -"<b>Activer le déplacement</b>\n" -"<br>\n" -"Vous pouvez choisir si le déplacement d'éléments (Et ses noeuds XML " -"associés) dans la vue de l'arbre est possible ou non." - -#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:135 -#, no-c-format -msgid "Enable dro&pping" -msgstr "Activer le dé&posé" - -#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:147 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Enable dropping</b>\n" -"<br>\n" -"You can determine wether dropping XML nodes to the tree view is enabled or " -"disabled." -msgstr "" -"<b>Activer le déposé</b>\n" -"<br>\n" -"Vous pouvez choisir si le déposé de noeuds XML dans la vue de l'arbre est " -"possible ou non." - -#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:159 -#, no-c-format -msgid "&Show ..." -msgstr "&Affichage ..." - -#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:162 -#, no-c-format -msgid "" -"You can determine which information about XML element's attributes you want " -"to see in the tree view. Choose between:<br>\n" -"<br>\n" -"<b><i>no attributes</i></b><br>\n" -"no information about attributes at all<br>\n" -"<br>\n" -"<b><i>attribute names only</i></b><br>\n" -"the attributes' names are shown<br>\n" -"<br>\n" -"<b><i>attribute names & values</i></b><br>\n" -"the attributes' names and the corresponding values are shown" -msgstr "" -"Vous pouvez choisir les informations des attributs d'éléments que vous " -"voulez voir dans la vue de l'arbre. Choissisez entre :<br>\n" -"<br>\n" -"<b><i>aucun attribut<i></b><br>\n" -"Aucune information à propos des attributs<br>\n" -"<br>\n" -"<b><i>Seulement les noms des attributs</i></b><br>\n" -"Les noms des attributs sont affichés<br>\n" -"<br>\n" -"<b><i>Les noms et les valeurs des attributs</i></b><br>\n" -"Les noms et les valeurs correspondantes seront affichés" - -#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:182 -#, no-c-format -msgid "No attributes" -msgstr "Aucun attribut" - -#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:193 -#, no-c-format -msgid "Attribute names only" -msgstr "Seulement les noms des attributs" - -#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:201 -#, no-c-format -msgid "Attribute names && values" -msgstr "Les noms et les valeurs des attributs" - -#: part/kxmleditorpartBrowseUI.rc:75 part/kxmleditorpartEditUI.rc:166 -#, no-c-format -msgid "Path Toolbar" -msgstr "Barre d'outils du chemin" - -#: part/kxmleditorpartEditUI.rc:173 -#, no-c-format -msgid "XML Toolbar" -msgstr "Barre d'outils XML" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Close" -#~ msgstr "Tout &fermer" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Efface un noeud" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contents" -#~ msgstr "Contenu" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Fichier :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Barre d'outils XML" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Bookmarks" -#~ msgstr "Signet &suivant" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "Options d'impression" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Insert" -#~ msgstr "&Insérer :" |