summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-03-31 08:51:54 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-03-31 08:51:54 +0000
commit99b4262a24d1c0390aac1b4ce5c7c1c1339403d0 (patch)
tree22f9cac0434c92feb4596299d8671d23135424fb /po/ca
parentd596d5f02cac8aee17c200e387c2bfbf1940f1f4 (diff)
downloadlibkdcraw-99b4262a24d1c0390aac1b4ce5c7c1c1339403d0.tar.gz
libkdcraw-99b4262a24d1c0390aac1b4ce5c7c1c1339403d0.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: libraries/libkdcraw Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/libraries/libkdcraw/
Diffstat (limited to 'po/ca')
-rw-r--r--po/ca/libkdcraw.po434
1 files changed, 206 insertions, 228 deletions
diff --git a/po/ca/libkdcraw.po b/po/ca/libkdcraw.po
index 9bf81a8..7ddceb0 100644
--- a/po/ca/libkdcraw.po
+++ b/po/ca/libkdcraw.po
@@ -4,19 +4,51 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-05 21:08+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
-#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
-msgid "Reset to default value"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
+msgid ""
+"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
+"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
+"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
+"package on your computer."
msgstr ""
+"<qt><p>No s'ha pogut trobar l'executable <b>%1</b>:<br>cal aquest programa "
+"binari per treballar amb formats de fitxer RAW. Podeu continuar, però no "
+"podreu manipular les imatges RAW. Comproveu la instal·lació del paquet "
+"libkdcraw a l'ordinador."
+
+#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
+msgid ""
+"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
+"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
+"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
+"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
+msgstr ""
+"<qt><p>L'executable <b>%1</b> no està actualitzat:<br>s'ha trobat la versió "
+"%2 d'aquest programa binari a l'ordinador. Aquesta versió és massa antiga "
+"per funcionar correctament. Podeu continuar, però no podreu manipular les "
+"imatges RAW. Comproveu la instal·lació del paquet libkdcraw a l'ordinador."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
msgid "16 bits color depth"
@@ -26,18 +58,17 @@ msgstr "Profunditat de color de 16 bits"
msgid ""
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
-"recommended to use Color Management in this mode."
-"<p>If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a "
-"BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than "
-"16-bit decoding."
+"recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
+"files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
+"99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
msgstr ""
"<p>Si està habilitat, tots els fitxers RAW es descodificaran amb una "
"profunditat de color de 16 bits usant una corba gamma lineal. Per evitar la "
-"renderització de fotografies fosques a l'editor, es recomana usar la gestió de "
-"color en aquest mode."
-"<p>Si està deshabilitat, tots els fitxers RAW es descodificaran amb una "
-"profunditat de color de 8 bits usant una corba gamma BT.709 i un 99% de punt "
-"blanc. Aquest mode és més ràpidìd que la descodificació amb 16 bits."
+"renderització de fotografies fosques a l'editor, es recomana usar la gestió "
+"de color en aquest mode.<p>Si està deshabilitat, tots els fitxers RAW es "
+"descodificaran amb una profunditat de color de 8 bits usant una corba gamma "
+"BT.709 i un 99% de punt blanc. Aquest mode és més ràpidìd que la "
+"descodificació amb 16 bits."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
msgid "Interpolate RGB as four colors"
@@ -45,22 +76,20 @@ msgstr "Interpola el RGB com a quatre colors"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
msgid ""
-"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b>"
-"<p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row "
-"green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this "
-"difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this "
-"problem with minimal loss of detail."
-"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 "
-"mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
-msgstr ""
-"<p><b>Interpola el RGB com a quatre colors</b>"
-"<p>Per defecte, s'assumeix que tots els píxels verds són el mateix. Si els "
-"píxels verds de les files parells són més sensibles a la llum ultraviolada que "
-"els de les files senars, aquesta diferència provoca un patró mallat a la "
-"sortida; usant aquesta opció això es resol amb una pèrdua de detall mínima."
-"<p>Resumint, aquesta opció desenfoca una mica la imatge, però elimina el patró "
-"mallat 2x2 amb un mètode de qualitat VNG o amb un imbricat mètode de qualitat "
-"AHD."
+"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
+"green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
+"ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
+"output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
+"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
+"2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
+msgstr ""
+"<p><b>Interpola el RGB com a quatre colors</b><p>Per defecte, s'assumeix que "
+"tots els píxels verds són el mateix. Si els píxels verds de les files "
+"parells són més sensibles a la llum ultraviolada que els de les files "
+"senars, aquesta diferència provoca un patró mallat a la sortida; usant "
+"aquesta opció això es resol amb una pèrdua de detall mínima.<p>Resumint, "
+"aquesta opció desenfoca una mica la imatge, però elimina el patró mallat 2x2 "
+"amb un mètode de qualitat VNG o amb un imbricat mètode de qualitat AHD."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
#, fuzzy, c-format
@@ -77,19 +106,16 @@ msgstr "No estiris o giris els píxels"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
msgid ""
-"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b>"
-"<p>For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras "
-"with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. "
-"In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one "
-"RAW pixel."
-"<p>"
+"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
+"the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
+"stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
+"guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
msgstr ""
-"<p><b>No estiris o giris els píxels</b>"
-"<p>A les càmeres Fuji Super CCD, mostra les imatges inclinades 45 graus. A les "
-"càmeres amb píxels no quadrats, no allarga la imatge a la seva relació "
-"d'aspecte correcta. En qualsevol cas, aquesta opció garanteix que cada píxel de "
-"la sortida correspon a un píxel RAW."
-"<p>"
+"<p><b>No estiris o giris els píxels</b><p>A les càmeres Fuji Super CCD, "
+"mostra les imatges inclinades 45 graus. A les càmeres amb píxels no "
+"quadrats, no allarga la imatge a la seva relació d'aspecte correcta. En "
+"qualsevol cas, aquesta opció garanteix que cada píxel de la sortida "
+"correspon a un píxel RAW.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
msgid "Quality:"
@@ -114,51 +140,45 @@ msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b>Quality (interpolation)</b>"
-"<p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A "
-"demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete "
-"image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor "
-"internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also "
-"known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
-"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:"
-"<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation "
-"(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel "
-"is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and "
-"green."
+"<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
+"decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
+"process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
+"received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
+"cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
+"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
+"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
+"b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
+"slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
+"as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
-"estimate."
-"<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses "
-"assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color "
-"artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method."
-"<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method "
-"selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, "
-"thus typically minimizing color artifacts."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Qualitat</b>"
-"<p>Seleccioneu aquí el mètode d'interpolació per a eliminar el mosaic en "
-"descodificar les imatges RAW. L'algorisme d'eliminació del mosaic és un procés "
-"digital de la imatge usat per interpolar una imatge completa des de dades "
-"parcials en brut rebudes del sensor d'imatge de filtrat per color intern de "
-"moltes càmeres digitals en forma d'una matriu de píxels de colors. També es "
-"coneix com interpolació CFA o reconstrucció del color; en anglès s'anomena "
-"normalment \"demosaicing\". Hi ha 3 mètodes d'eliminació del mosaic de les "
-"imatges RAW:"
-"<p><b>Bilineal</b>: usa una interpolació bilineal d'alta velocitat però baixa "
-"qualitat (predeterminat - per a un ordinador lent). En aquest mètode, el valor "
-"vermell d'un píxel no vermell és la mitjana dels píxels vermells adjacents, i "
-"el mateix pel blau i el verd."
-"<p><b>VNG</b>: usa la interpolació d'un nombre variable de gradients (Variable "
-"Number of Gradients). Aquest mètode calcula els gradients a prop del píxel "
-"d'interès i usa els gradients més baixos (que representen els suavitzats i les "
-"parts més semblants de la imatge) per fer una estimació."
-"<p> <b>AHD</b>: usa la interpolació adaptativa dirigida a la homogeneïtat "
+"estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
+"Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
+"fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
+"Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
+"interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
+"maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Qualitat</b><p>Seleccioneu aquí el mètode d'interpolació per a "
+"eliminar el mosaic en descodificar les imatges RAW. L'algorisme d'eliminació "
+"del mosaic és un procés digital de la imatge usat per interpolar una imatge "
+"completa des de dades parcials en brut rebudes del sensor d'imatge de "
+"filtrat per color intern de moltes càmeres digitals en forma d'una matriu de "
+"píxels de colors. També es coneix com interpolació CFA o reconstrucció del "
+"color; en anglès s'anomena normalment \"demosaicing\". Hi ha 3 mètodes "
+"d'eliminació del mosaic de les imatges RAW:<p><b>Bilineal</b>: usa una "
+"interpolació bilineal d'alta velocitat però baixa qualitat (predeterminat - "
+"per a un ordinador lent). En aquest mètode, el valor vermell d'un píxel no "
+"vermell és la mitjana dels píxels vermells adjacents, i el mateix pel blau i "
+"el verd.<p><b>VNG</b>: usa la interpolació d'un nombre variable de gradients "
+"(Variable Number of Gradients). Aquest mètode calcula els gradients a prop "
+"del píxel d'interès i usa els gradients més baixos (que representen els "
+"suavitzats i les parts més semblants de la imatge) per fer una estimació.<p> "
+"<b>AHD</b>: usa la interpolació adaptativa dirigida a la homogeneïtat "
"(Adaptive Homogeneity-Directed). Aquest mètode selecciona la direcció de la "
-"interpolació per maximitzar una mètrica homogènia, de manera que es minimitzen "
-"els defectes dels colors."
-"<p>"
+"interpolació per maximitzar una mètrica homogènia, de manera que es "
+"minimitzen els defectes dels colors.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgid "Filter:"
@@ -166,9 +186,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
msgid ""
-"<p><b>Median Filter</b>"
-"<p>Set here the passes used by median filter applied after interpolation to "
-"Red-Green and Blue-Green channels."
+"<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
+"after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
@@ -199,26 +218,20 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b>White Balance Method</b>"
-"<p>Configure the raw white balance :"
+"<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
-"defaults)"
-"<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If not "
-"available, reverts to default neutral white balance"
-"<p><b>Automatic</b>: Calculates an automatic white balance averaging the entire "
-"image"
-"<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
-msgstr ""
-"<p><b>Balanç de blancs</b>"
-"<p>Configureu el balanç de blancs cru:"
-"<p><b>Balanç de blancs D65 per omissió</b>: usa un balanç de blancs D65 de llum "
-"de dia estàndard (per omissió del dcraw)"
-"<p><b>Balanç de blancs de la càmera</b>: usa el balanç de blancs especificat "
-"per la càmera. Si no és disponible, retorna al balanç de blancs neutre per "
-"omissió"
-"<p><b>Balanç de blancs automàtic</b>: calcula un balanç de blancs automàtic de "
-"la mitja de tota la imatge"
-"<p><b>Balanç de blancs manual</b>: fixa uns valors de temperatura "
+"defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
+"not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
+"Calculates an automatic white balance averaging the entire "
+"image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
+msgstr ""
+"<p><b>Balanç de blancs</b><p>Configureu el balanç de blancs cru:<p><b>Balanç "
+"de blancs D65 per omissió</b>: usa un balanç de blancs D65 de llum de dia "
+"estàndard (per omissió del dcraw)<p><b>Balanç de blancs de la càmera</b>: "
+"usa el balanç de blancs especificat per la càmera. Si no és disponible, "
+"retorna al balanç de blancs neutre per omissió<p><b>Balanç de blancs "
+"automàtic</b>: calcula un balanç de blancs automàtic de la mitja de tota la "
+"imatge<p><b>Balanç de blancs manual</b>: fixa uns valors de temperatura "
"personalitzada i un nivell de verd"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
@@ -263,22 +276,18 @@ msgstr "Reconstrucció"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
msgid ""
-"<p><b>Highlights</b>"
-"<p>Select here the highlight clipping method:"
-"<p><b>Solid white</b>: clip all highlights to solid white"
-"<p><b>Unclip</b>: leave highlights unclipped in various shades of pink"
-"<p><b>Blend</b>:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade "
-"to white"
-"<p><b>Rebuild</b>: reconstruct highlights using a level value"
-msgstr ""
-"<p><b>Llums intenses</b>"
-"<p>Seleccioneu aquí el mètode per escurçar les llums intenses:"
-"<p><b>Blanc sòlid</b>: escurça les llums intenses al blanc sòlid"
-"<p><b>Sense escurçar</b>: deixa les llums intenses en varis tonalitats de rosa"
-"<p><b>Combinació</b>: combina els valors escurçats i els no escurçats fent un "
-"encadenament gradual a blanc"
-"<p><b>Reconstrucció</b>: reconstrueix les llums intenses usant un valor de "
-"nivell"
+"<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
+"white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
+"highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
+"and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
+"reconstruct highlights using a level value"
+msgstr ""
+"<p><b>Llums intenses</b><p>Seleccioneu aquí el mètode per escurçar les llums "
+"intenses:<p><b>Blanc sòlid</b>: escurça les llums intenses al blanc "
+"sòlid<p><b>Sense escurçar</b>: deixa les llums intenses en varis tonalitats "
+"de rosa<p><b>Combinació</b>: combina els valors escurçats i els no escurçats "
+"fent un encadenament gradual a blanc<p><b>Reconstrucció</b>: reconstrueix "
+"les llums intenses usant un valor de nivell"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
msgid "Level:"
@@ -286,13 +295,12 @@ msgstr "Nivell:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
msgid ""
-"<p><b>Level</b>"
-"<p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high "
-"values favor colors."
+"<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
+"whites and high values favor colors."
msgstr ""
-"<p><b>Nivell</b>"
-"<p>Indica el nivell de reconstrucció de les llums intenses. Els valors baixos "
-"afavoreixen els blancs i els valors alts afavoreixen els colors."
+"<p><b>Nivell</b><p>Indica el nivell de reconstrucció de les llums intenses. "
+"Els valors baixos afavoreixen els blancs i els valors alts afavoreixen els "
+"colors."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
msgid "Brightness:"
@@ -300,14 +308,11 @@ msgstr "Brillantor:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
msgid ""
-"<p><b>Brighness</b>"
-"<p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works "
-"in 8-bit mode only)."
-"<p>"
+"<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
+"default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
msgstr ""
-"<p><b>Brillantor</b>"
-"<p>Indica el nivell de brillantor de la imatge de sortida. El valor "
-"predeterminat és 1,0 (només treballa en el mode de 8 bits)."
+"<p><b>Brillantor</b><p>Indica el nivell de brillantor de la imatge de "
+"sortida. El valor predeterminat és 1,0 (només treballa en el mode de 8 bits)."
"<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
@@ -316,26 +321,21 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
msgid ""
-"<p><b>Black point</b>"
-"<p>Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this "
-"option to off, the Black Point value will be automatically computed."
-"<p>"
+"<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
+"pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
+"automatically computed.<p>"
msgstr ""
-"<p><b>Punt negre</b>"
-"<p>Usa un valor de punt negre específic per descodificar les fotografies RAW. "
-"Si heu desactivat aquesta opció, el valor del punt negre es calcularà "
-"automàticament."
-"<p>"
+"<p><b>Punt negre</b><p>Usa un valor de punt negre específic per descodificar "
+"les fotografies RAW. Si heu desactivat aquesta opció, el valor del punt "
+"negre es calcularà automàticament.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
msgid ""
-"<p><b>Black point value</b>"
-"<p>Specify specific black point value of the output image."
-"<p>"
+"<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
+"output image.<p>"
msgstr ""
-"<p><b>Valor del punt negre</b>"
-"<p>Indica el valor específic del punt negre de la imatge de sortida."
-"<p>"
+"<p><b>Valor del punt negre</b><p>Indica el valor específic del punt negre de "
+"la imatge de sortida.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
#, fuzzy
@@ -345,27 +345,22 @@ msgstr "Balanç de blancs:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b>White point</b>"
-"<p>Use a specific white point value to decode RAW pictures. If you set this "
-"option to off, the White Point value will be automatically computed."
-"<p>"
+"<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
+"pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
+"automatically computed.<p>"
msgstr ""
-"<p><b>Punt negre</b>"
-"<p>Usa un valor de punt negre específic per descodificar les fotografies RAW. "
-"Si heu desactivat aquesta opció, el valor del punt negre es calcularà "
-"automàticament."
-"<p>"
+"<p><b>Punt negre</b><p>Usa un valor de punt negre específic per descodificar "
+"les fotografies RAW. Si heu desactivat aquesta opció, el valor del punt "
+"negre es calcularà automàticament.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b>White point value</b>"
-"<p>Specify specific white point value of the output image."
-"<p>"
+"<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
+"output image.<p>"
msgstr ""
-"<p><b>Valor del punt negre</b>"
-"<p>Indica el valor específic del punt negre de la imatge de sortida."
-"<p>"
+"<p><b>Valor del punt negre</b><p>Indica el valor específic del punt negre de "
+"la imatge de sortida.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
#, fuzzy
@@ -378,14 +373,11 @@ msgstr "Habilita la reducció de soroll"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgid ""
-"<p><b>Enable Noise Reduction</b>"
-"<p>Use wavelets to erase noise while preserving real detail."
-"<p>"
+"<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
+"preserving real detail.<p>"
msgstr ""
-"<p><b>Habilita la reducció de soroll</b>"
-"<p>Utilitza ones petites per esborrar el soroll mentre es preserva el detall "
-"real."
-"<p>"
+"<p><b>Habilita la reducció de soroll</b><p>Utilitza ones petites per "
+"esborrar el soroll mentre es preserva el detall real.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
msgid "Threshold:"
@@ -393,11 +385,10 @@ msgstr "Llindar:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
msgid ""
-"<p><b>Threshold</b>"
-"<p>Set here the noise reduction threshold value to use."
+"<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
msgstr ""
-"<p><b>Llindar</b>"
-"<p>Indiqueu aquí el valor del llindar de reducció de soroll a usar."
+"<p><b>Llindar</b><p>Indiqueu aquí el valor del llindar de reducció de soroll "
+"a usar."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
@@ -405,15 +396,13 @@ msgstr "Habilita la correcció d'aberració cromàtica"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
msgid ""
-"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b>"
-"<p>Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to "
-"1.001, to correct chromatic aberration."
-"<p>"
+"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
+"blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
+"chromatic aberration.<p>"
msgstr ""
-"<p><b>Habilita la correcció d'aberració cromàtica</b>"
-"<p>Augmenta les capes RAW vermella i blava per un factor indicat, habitualment "
-"entre 0,999 a 1,001, per a corregir l'aberració cromàtica."
-"<p>"
+"<p><b>Habilita la correcció d'aberració cromàtica</b><p>Augmenta les capes "
+"RAW vermella i blava per un factor indicat, habitualment entre 0,999 a "
+"1,001, per a corregir l'aberració cromàtica.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
msgid "Red:"
@@ -421,11 +410,10 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgid ""
-"<p><b>Red multiplier</b>"
-"<p>Set here the magnification factor of the red layer"
+"<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
msgstr ""
-"<p><b>Multiplicador de vermell</b>"
-"<p>Indiqueu aquí el factor d'augment de la capa vermella"
+"<p><b>Multiplicador de vermell</b><p>Indiqueu aquí el factor d'augment de la "
+"capa vermella"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
#, fuzzy
@@ -434,11 +422,11 @@ msgstr "Combinació"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgid ""
-"<p><b>Blue multiplier</b>"
-"<p>Set here the magnification factor of the blue layer"
+"<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
+"layer"
msgstr ""
-"<p><b>Multiplicador de blau</b>"
-"<p>Indiqueu aquí el factor d'augment de la capa blava"
+"<p><b>Multiplicador de blau</b><p>Indiqueu aquí el factor d'augment de la "
+"capa blava"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
msgid "Corrections"
@@ -462,9 +450,8 @@ msgstr ""
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
msgid ""
-"<p><b>Camera Profile</b>"
-"<p>Select here the input color space used to decode RAW data."
-"<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
+"<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
+"RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
msgstr ""
@@ -501,36 +488,28 @@ msgstr "Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b>Workspace</b>"
-"<p>Select here the output color space used to decode RAW data."
-"<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used during RAW "
-"decoding."
-"<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created cooperatively by "
-"Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for "
-"the Web and portrait photography."
-"<p><b>Adobe RGB</b>: this color space is an extended RGB color space, developed "
-"by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine "
-"art."
-"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe RGB "
-"color space."
-"<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, developed by "
-"Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic "
-"outputs in mind."
-"<p><b>Custom</b>: use a custom output color space profile."
-msgstr ""
-"<p><b>Espai de color</b>"
-"<p>Seleccioneu aquí l'espai de color de sortida usat per descodificar les dades "
-"RAW."
-"<p><b>RAW (lineal)</b>: es aquest mode, no s'usa cap espai de color de sortida "
-"durant la descodificació RAW."
-"<p> <b>sRGB</b>: aquest és un espai de color RGB, creat cooperativament per "
-"Hewlett-Packard i Microsoft. És la millor elecció per les imatges destinades a "
-"la Web i al retrat fotogràfic."
-"<p><b>Adobe RGB</b>: aquest espai de color és un espai de color RGB ampliat, "
-"desenvolupat per Adobe. S'utilitza en aplicacions fotogràfiques com la "
-"publicitat i l'art."
-"<p><b>Gama àmplia</b>: aquest espai de color és una versió expandida de l'espai "
-"de color RGB Adobe."
+"<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
+"data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
+"during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
+"cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
+"images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
+"this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
+"used for photography applications such as advertising and fine art."
+"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
+"RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
+"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
+"with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
+"color space profile."
+msgstr ""
+"<p><b>Espai de color</b><p>Seleccioneu aquí l'espai de color de sortida usat "
+"per descodificar les dades RAW.<p><b>RAW (lineal)</b>: es aquest mode, no "
+"s'usa cap espai de color de sortida durant la descodificació RAW.<p> "
+"<b>sRGB</b>: aquest és un espai de color RGB, creat cooperativament per "
+"Hewlett-Packard i Microsoft. És la millor elecció per les imatges destinades "
+"a la Web i al retrat fotogràfic.<p><b>Adobe RGB</b>: aquest espai de color "
+"és un espai de color RGB ampliat, desenvolupat per Adobe. S'utilitza en "
+"aplicacions fotogràfiques com la publicitat i l'art.<p><b>Gama àmplia</b>: "
+"aquest espai de color és una versió expandida de l'espai de color RGB Adobe."
"<p> <b>Pro-Photo</b>: aquest espai de color és un espai de color RGB, "
"desenvolupat per Kodak, que ofereix una gama enorme i es va dissenyar en la "
"seva concepció per ser utilitzada a les sortides fotogràfiques."
@@ -539,11 +518,10 @@ msgstr ""
msgid "Color Management"
msgstr ""
-#~ msgid "<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
-#~ msgstr "<qt><p>No s'ha pogut trobar l'executable <b>%1</b>:<br>cal aquest programa binari per treballar amb formats de fitxer RAW. Podeu continuar, però no podreu manipular les imatges RAW. Comproveu la instal·lació del paquet libkdcraw a l'ordinador."
-
-#~ msgid "<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this binary program have been found on your computer. This version is too old to run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
-#~ msgstr "<qt><p>L'executable <b>%1</b> no està actualitzat:<br>s'ha trobat la versió %2 d'aquest programa binari a l'ordinador. Aquesta versió és massa antiga per funcionar correctament. Podeu continuar, però no podreu manipular les imatges RAW. Comproveu la instal·lació del paquet libkdcraw a l'ordinador."
+#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
+#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
+msgid "Reset to default value"
+msgstr ""
#~ msgid "Camera White Balance"
#~ msgstr "Balanç de blancs de la càmera"