# translation of libkdcraw.po to Español # Pablo Pita Leira , 2007. # santi , 2007. # Santiago Fernández Sancho , 2007, 2008. # translation of libkdcraw.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkdcraw\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-29 22:17+0200\n" "Last-Translator: Santi \n" "Language-Team: Español \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: CCD Adaptive Homogeneity CIELab VNG Fuji RAW Hewlett\n" "X-POFile-SpellExtra: Variable Directed Packard dcraw Kodak AHD libkdcraw\n" "X-POFile-SpellExtra: of Number CFA Gamute sRGB Photo Gradients BT\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160 msgid "" "

Unable to find the %1 executable:
This binary program is " "required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be " "able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw " "package on your computer." msgstr "" #: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176 msgid "" "

%1 executable is not up to date:
The version %2 of this " "binary program have been found on your computer. This version is too old to " "run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw " "images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer." msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183 msgid "16 bits color depth" msgstr "Profundidad de color de 16 bits" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184 msgid "" "

If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a " "linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "recommended to use Color Management in this mode.

If disabled, all RAW " "files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a " "99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding." msgstr "" "

Si activa la opción, todos los archivos RAW serán descodificados para una " "profundidad de color de 16 bits, usando una curva de gamma linear. Para " "evitar el mostrar imágenes negras en el editor, se recomienda que use el " "gestor de colores en este modo.

Si desactivada, todos los archivos RAW " "serán descodificados para una profundidad de color de 8 bits, con una curva " "de gama BT.709 y un punto blanco en el percentil-99. Este modo es mas rápido " "que la descodificación de 16 bits." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203 msgid "Interpolate RGB as four colors" msgstr "Interpolar el RGB como cuatro colores" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204 msgid "" "

Interpolate RGB as four colors

The default is to assume that all " "green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to " "ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the " "output; using this option solves this problem with minimal loss of detail." "

To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false " "2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method." msgstr "" "

Interpolar el RGB como cuatro colores.

De forma predeterminada " "se asume que todos los puntos verdes son lo mismo. Si los puntos verdes de " "las líneas pares fuesen más sensibles a la luz ultravioleta que los de las " "lineas impares esta diferencia causa un patrón reticular en el resultado; si " "se usa esta opción, se resuelve el problema con una mínima pérdida de " "detalle.

En resumen, esta opción borra la imagen un poco, pero elimina los " "falsos patrones en malla 2x2 con el método de calidad VNG o los laberintos " "con el método AHD." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217 #, c-format msgid "libraw %1" msgstr "libraw %1" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220 msgid "Visit dcraw project website" msgstr "Visite el sitio web del proyecto «dcraw»" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224 msgid "Do not stretch or rotate pixels" msgstr "No modificar o girar los puntos" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225 msgid "" "

Do not stretch or rotate pixels

For Fuji Super CCD cameras, show " "the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not " "stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option " "guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.

" msgstr "" "

No modificar o girar los puntos

En las máquinas Fuji Super CCD, " "muestra la imagen girada 45 grados. Para las máquinas con puntos no-" "cuadrados, no modifica la imagen a su proporción correcta. En cualquiera de " "los dos casos, esta opción garantiza que cada punto en el resultado " "corresponda a un punto RAW.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235 msgid "Quality:" msgstr "Calidad:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237 msgid "Bilinear" msgstr "Bilinear" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238 msgid "VNG" msgstr "VNG" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239 msgid "PPG" msgstr "PPG" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240 msgid "AHD" msgstr "AHD" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242 msgid "" "

Quality (interpolation)

Select here the demosaicing RAW images " "decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image " "process used to interpolate a complete image from the partial raw data " "received from the color-filtered image sensor internal to many digital " "cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA " "interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:

Bilinear: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for " "slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed " "as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green." "

VNG: use Variable Number of Gradients interpolation. This method " "computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " "estimate.

PPG: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel " "Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has " "fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of " "Gradients method.

AHD: use Adaptive Homogeneity-Directed " "interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to " "maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.

" msgstr "" "

Calidad (interpolación)

Seleccione aquí el método de " "interpolación en la decodificación para eliminar el mosaico de las imágenes " "RAW. Un algoritmo de borrado de mosaicos es un proceso digital sobre la " "imagen usado para interpolar una imagen completa a partir de los datos " "parciales en bruto que son recibidos desde el sensor de imagen con filtros " "de colores, sensor interno en muchas cámaras digitales en forma de una " "matriz de puntos coloreados. Se conoce también por interpolación CFA o " "reconstrucción de colores, siendo el otro término común el borrado de " "mosaicos. Existen 4 métodos para borrar los mosaicos de las imágenes RAW:" "

Bilineal: usa la interpolación bilinear, rápida pero de baja " "calidad (predeterminado para máquinas lentas). En este método, el valor de " "rojo de un punto que no es rojo se calcula como la media de los puntos rojos " "adyacentes, aplicándose el mismo principio para el azul y el verde." "

VNG: usa la interpolación de número de gradientes variable (del " "inglés Variable Number of Gradients). Este método calcula los gradientes, " "próximos al punto de interés, y usa los gradientes menores (que representan " "las partes mas suaves y semejantes de la imagen) para hacer una estimación. " "

PPG: utiliza la interpolación por agrupación de puntos en patrones " "(del inglés Patterned Pixel Grouping). La agrupación de puntos hace " "estimaciones para paisajes naturales. Existen pocos artefactos de color en " "las imágenes naturales en contraposición al método del número de gradientes " "variable.

AHD: usa la interpolación adaptativa y direccionada a la " "homogeneidad (del inglés Adaptive Homogeneity-Directed). Este método " "selecciona la dirección de interpolación, de modo a maximizar una métrica de " "homogeneidad, minimizando de esta forma los artefactos de colores.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272 msgid "Filter:" msgstr "Filtro de mediana:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273 msgid "" "

Median Filter

Set here the passes used by median filter applied " "after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels." msgstr "" "

Filtro de mediana

Establezca aquí los pases utilizados por el " "filtro de mediana que se aplicarán después de la interpolación a los canales " "rojo-verde y azul-verde." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282 msgid "Demosaicing" msgstr "Eliminar mosaico" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290 msgid "Method:" msgstr "Método:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292 msgid "Default D65" msgstr "D65 predeterminado" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293 msgid "Camera" msgstr "Cámara" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297 msgid "" "

White Balance Method

Configure the raw white balance :" "

Default D65: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw " "defaults)

Camera: Use the white balance specified by the camera. If " "not available, reverts to default neutral white balance

Automatic: " "Calculates an automatic white balance averaging the entire " "image

Manual: Set a custom temperature and green level values" msgstr "" "

Método de balance de blancos

Configurar el balance de blancos en " "bruto :

D65 predeterminado: Utiliza un balance de blancos D65 de " "luz diurna (predeterminado de dcraw)

Cámara: Utiliza el balance de " "blancos especificado por la cámara. Si no está disponible, vuelve al balance " "de blancos neutro predeterminado.

Automático: Calcula un balance de " "blancos automático promediando la imagen completa

Manual: Establece " "los valores personalizados de la temperatura y del nivel de verde" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309 msgid "T(K):" msgstr "T(K):" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310 msgid "

Temperature

Set here the color temperature in Kelvin." msgstr "" "

Temperatura

Establece aquí la temperatura del color en Kelvin." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317 msgid "Green:" msgstr "Verde:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318 msgid "" "

Set here the green component to set magenta color cast removal level." msgstr "" "

Establezca aquí el componente verde para establecer la tonalidad del " "color magenta a eliminar." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321 msgid "Highlights:" msgstr "Tonos claros:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323 msgid "Solid white" msgstr "Blanco puro" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324 msgid "Unclip" msgstr "No superponer" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325 msgid "Blend" msgstr "Mezclar" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326 msgid "Rebuild" msgstr "Reconstruir" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328 msgid "" "

Highlights

Select here the highlight clipping method:

Solid " "white: clip all highlights to solid white

Unclip: leave " "highlights unclipped in various shades of pink

Blend:Blend clipped " "and unclipped values together for a gradual fade to white

Rebuild: " "reconstruct highlights using a level value" msgstr "" "

Tonos claros

Seleccione aquí el método de recorte de los tonos " "claros:

Blanco puro: ajusta todos los tonos claros hacia un blanco " "puro

No superponer: Deja los tonos claros de las diferentes zonas " "en varios tonos de rosa

Mezclar: Combina los valores de las " "diferentes zonas para conseguir una transición gradual hacia el " "blanco

Reconstruir: reconstruye los tonos claros, usando un valor " "de nivel" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337 msgid "Level:" msgstr "Nivel:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341 msgid "" "

Level

Specify the reconstruct highlight level. Low values favor " "whites and high values favor colors." msgstr "" "

Nivel

Indica el nivel de tonos claros en la reconstrucción. Los " "valores bajo favorecen los blancos y los valores altos favorecen los colores." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345 msgid "Brightness:" msgstr "Brillo:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350 msgid "" "

Brighness

Specify the brightness level of output image.The " "default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).

" msgstr "" "

Brillo

Indique el nivel de brillo de la imagen resultante. El " "valor predeterminado es 1,0 (solo funciona en el modo de 8-bit).

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360 msgid "Black:" msgstr "Negro:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 msgid "" "

Black point

Use a specific black point value to decode RAW " "pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be " "automatically computed.

" msgstr "" "

Punto negro

Usar un valor específico de punto negro para " "decodificar las imagenes RAW. Si deshabilita esta opción, el valor del punto " "negro se calculará automaticamente.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368 msgid "" "

Black point value

Specify specific black point value of the " "output image.

" msgstr "" "

Valor del punto negro

Especifique un valor del punto negro de la " "imagen resultado.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371 msgid "White:" msgstr "Blanco:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372 msgid "" "

White point

Use a specific white point value to decode RAW " "pictures. If you set this option to off, the White Point value will be " "automatically computed.

" msgstr "" "

Punto blanco

Usa un valor específico de punto blanco para " "decodificar las imagenes RAW. Si deshabilita esta opción, el valor del punto " "blanco se calculará automaticamente.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379 msgid "" "

White point value

Specify specific white point value of the " "output image.

" msgstr "" "

Valor del punto blanco

Especifique un valor del punto blanco de " "la imagen resultado.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 msgid "White Balance" msgstr "Balance de blancos" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417 msgid "Enable noise reduction" msgstr "Activar la reducción de ruido" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418 msgid "" "

Enable Noise Reduction

Use wavelets to erase noise while " "preserving real detail.

" msgstr "" "

Activar reducción de ruido

Usa wavelets para borrar el ruido " "mientras se preserva los detalles reales.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424 msgid "Threshold:" msgstr "Umbral:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425 msgid "" "

Threshold

Set here the noise reduction threshold value to use." msgstr "" "

Umbral:

Configure aquí el umbral para la reducción de ruido." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428 msgid "Enable Chromatic Aberration correction" msgstr "Activar la corrección de aberración cromática" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429 msgid "" "

Enable Chromatic Aberration correction

Enlarge the raw red and " "blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct " "chromatic aberration.

" msgstr "" "

Activar la corrección de aberración cromática

Amplía las capas " "de rojo y de azul en bruto de acuerdo a los factores dados, normalmente " "0,999 y 1,001, para corregir la aberración cromática.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433 msgid "Red:" msgstr "Rojo:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438 msgid "" "

Red multiplier

Set here the magnification factor of the red layer" msgstr "" "

Multiplicador rojo

Establezca aquí el factor de aumento de la " "capa roja" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441 msgid "Blue:" msgstr "Azul:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446 msgid "" "

Blue multiplier

Set here the magnification factor of the blue " "layer" msgstr "" "

Multiplicador azul

Establezca aquí el factor de aumento de la " "capa azul" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461 msgid "Corrections" msgstr "Correcciones" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469 msgid "Camera Profile:" msgstr "Pérfil de la cámara:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472 msgid "Embedded" msgstr "Empotrado" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475 msgid "" "

Camera Profile

Select here the input color space used to decode " "RAW data.

None: no input color profile is used during RAW decoding." "

Embedded: use embedded color profile from RAW file if exist." "

Custom: use a custom input color space profile." msgstr "" "

Perfil de la cámara

Seleccione aquí el espacio de color de " "entrada utilizado para decodificar los datos RAW.

Ninguno: no se " "utilizará perfil de color para la decodificación RAW.

Empotrado: " "utiliza el perfil del color incluido en el archivo RAW si es que existe." "

Personalizado: utiliza un perfil de espacio de color de entrada " "personalizado." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513 msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" msgstr "Archivos ICC (*.icc; *.icm)" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485 msgid "Workspace:" msgstr "Espacio de trabajo:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487 msgid "Raw (linear)" msgstr "Bruto (linear)" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489 msgid "Adobe RGB" msgstr "RGB de Adobe" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490 msgid "Wide Gamut" msgstr "Espectro amplio" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491 msgid "Pro-Photo" msgstr "Pro-Photo" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494 msgid "" "

Workspace

Select here the output color space used to decode RAW " "data.

Raw (linear): in this mode, no output color space is used " "during RAW decoding.

sRGB: this is a RGB color space, created " "cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for " "images destined for the Web and portrait photography.

Adobe RGB: " "this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is " "used for photography applications such as advertising and fine art." "

Wide Gamut: this color space is an expanded version of the Adobe " "RGB color space.

Pro-Photo: this color space is an RGB color space, " "developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use " "with photographic outputs in mind.

Custom: use a custom output " "color space profile." msgstr "" "

Espacio de trabajo

Seleccione aquí el espacio de color de salida " "utilizado para decodificar los datos RAW.

Bruto (linear): en este " "modo, no se usa ningún espacio de colores como resultado de la " "decodificación del RAW.

sRGB: este espacio de colores es un espacio " "de colores RGB, desarrollado en cooperación entre Hewlett-Packard y " "Microsoft, siendo la mejor elección para imágenes destinadas a la web y a " "los retratos fotográficos.

RGB de Adobe: este espacio de colores es " "un espacio de colores RGB, desarrollado por Adobe, que se usa en " "aplicaciones de fotografía tales como la publicidad y el arte.

Espectro " "amplio: este espacio de colores es una versión expandida del espacio de " "colores RGB de Adobe.

Pro-Photo: este espacio de colores es un " "espacio RGB, desarrollado por Kodak, que ofrece un espectro especialmente " "grande, diseñado para usarse con resultados fotográficos." "

Personalizado: utiliza un perfil de espacio de color de salida " "personalizado." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525 msgid "Color Management" msgstr "Administración de color" #: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74 #: libkdcraw/rnuminput.cpp:172 msgid "Reset to default value" msgstr "Reiniciar al valor predeterminado"