# translation of libkdcraw.po to Dutch # # Rinse de Vries , 2007, 2008. # Freek de Kruijf , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkdcraw\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-22 00:16+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160 msgid "" "

Unable to find the %1 executable:
This binary program is " "required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be " "able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw " "package on your computer." msgstr "" "

Het programma %1 is niet gevonden.
Dit programma is nodig " "de ondersteuning van Raw-bestandsformaten. U kunt doorgaan, maar zult niet " "in staat zijn om Raw-afbeeldingen te behandelen. Controleer de installatie " "van het pakket libkdcraw op uw computer." #: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176 msgid "" "

%1 executable is not up to date:
The version %2 of this " "binary program have been found on your computer. This version is too old to " "run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw " "images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer." msgstr "" "

Het programma %1 is niet actueel genoeg.
Programmaversie %2 " "is op uw computer gevonden. Deze versie is te oud om goed te kunnen werken " "met deze plugin. U kunt doorgaan, maar zult geen Raw-afbeeldingen kunnen " "behandelen. Controleer de installatie van het pakket libkdcraw op uw " "computer." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183 msgid "16 bits color depth" msgstr "16-bits kleurdiepte" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184 msgid "" "

If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a " "linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "recommended to use Color Management in this mode.

If disabled, all RAW " "files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a " "99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding." msgstr "" "

Indien ingeschakeld zullen alle RAW-bestanden worden gedecodeerd naar 16-" "bits kleurdiepte met een lineaire gammacurve. Om te voorkomen dat de " "afbeelding te donker wordt weergegeven in de editor is het te adviseren om " "in deze modus het kleurenbeheer te gebruiken.

Indien uitgeschakeld zullen " "alle RAW-bestanden worden gedecodeerd naar 8-bits kleurdiepte met een BT.709-" "gammacurve en een 99% witpunt. Deze modus is sneller dan 16-bits decodering." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203 msgid "Interpolate RGB as four colors" msgstr "RGB interpoleren als vier kleuren" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204 msgid "" "

Interpolate RGB as four colors

The default is to assume that all " "green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to " "ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the " "output; using this option solves this problem with minimal loss of detail." "

To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false " "2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method." msgstr "" "

RGB interpoleren als vier kleuren

Standaard wordt er van " "uitgegaan dat alle groene pixels hetzelfde zijn. Als groene pixels op de " "evenrij meer gevoelig zijn voor ultraviolet licht dan op de oneven zult u " "een golfpatroon in de uitvoer krijgen. Deze optie lost dit probleem op met " "een klein detailverlies.

Bij herhaling vervaagt deze optie de afbeelding " "iets, maar het elimineert valse 2x2 golfpatronen met de VNG-" "kwaliteitsmethode en mazen met de AHD-kwaliteitsmethode." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217 #, c-format msgid "libraw %1" msgstr "libraw %1" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220 msgid "Visit dcraw project website" msgstr "Bezoek de website van het dcraw-project" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224 msgid "Do not stretch or rotate pixels" msgstr "Pixels niet uitrekken of roteren" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225 msgid "" "

Do not stretch or rotate pixels

For Fuji Super CCD cameras, show " "the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not " "stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option " "guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.

" msgstr "" "

Pixels niet uitrekken of draaien

Voor Fuji Super CCD-camera's, " "toon de afbeelding 45° gedraaid. Voor camera's met niet-vierkante pixels, " "rek de afbeelding niet uit naar de juiste beeldverhouding. In elk geval " "garandeert deze optie dat elke uitvoerpixel overeenkomt met één raw-pixel.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235 msgid "Quality:" msgstr "Kwaliteit:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineair" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238 msgid "VNG" msgstr "VNG" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239 msgid "PPG" msgstr "PPG" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240 msgid "AHD" msgstr "AHD" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242 msgid "" "

Quality (interpolation)

Select here the demosaicing RAW images " "decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image " "process used to interpolate a complete image from the partial raw data " "received from the color-filtered image sensor internal to many digital " "cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA " "interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:

Bilinear: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for " "slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed " "as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green." "

VNG: use Variable Number of Gradients interpolation. This method " "computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " "estimate.

PPG: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel " "Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has " "fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of " "Gradients method.

AHD: use Adaptive Homogeneity-Directed " "interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to " "maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.

" msgstr "" "

Kwaliteit (interpolatie)

Selecteer hier de interpolatiemethode " "voor het mozaïek wegwerken bij het decoderen van RAW-afbeeldingen. Een " "algoritme voor het wegwerken van mozaïek is een digitaal afbeeldingsproces " "dat gebruikt wordt om een complete afbeelding te interpoleren uit de " "partiële raw-data ontvangen uit het op kleur gefilterde interne beeldsensor " "van vele digitale camera's in de vorm van een matrix van gekleurde pixels. " "Ook bekend als CFA-interpolatie of kleurreconstructie, een andere algemeen " "spelling is 'demosaicing'. Er zijn 4 methoden om RAW-afbeeldingen voor het " "wegwerken van mozaïek:

Bi-lineair: gebruikt hoge snelheid maar lage " "kwaliteit bi-lineaire interpolatie (standaard - voor een langzame computer). " "In deze methode wordt de roodwaarde van een niet-rood pixel berekend als het " "gemiddelde van de aanpalende rode pixels en hetzelfde voor blauw en groen." "

VNG: gebruik Variabel-aaNtal-Gradiënten-interpolatie. Deze methode " "berekent gradienten dichtbij het betrokken pixel en gebruikt de lagere " "gradiënten (represanten van gladdere en meer gelijke delen van de het beeld) " "om een benadering te maken.

PPG: gebruik Patroon Pixel Groepering " "interpolatie. Pixel Groepering gebruikt aannamen uit natuurlijke scènes in " "het maken van schattingen. Het heeft minder kleur artefacten bij natuurlijke " "beelden dan de Variabel-aaNtal-Gradiënten-methode.

AHD: gebruik " "Adaptieve-Homogeen-gerichte interpolatie. Deze methode selecteert de " "richting van de interpolatie om de homogeniteit metriek te maximaliseren, " "dus typisch minimalisering van kleur artefacten.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273 msgid "" "

Median Filter

Set here the passes used by median filter applied " "after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels." msgstr "" "

Mediaanfilter

Stel hier de doorgangen in die gebruikt wordt door " "het mediaanfilter toegepast na interpolatie naar rood-groen en blauw-groene " "kanalen." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282 msgid "Demosaicing" msgstr "Mozaïek wegwerken" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290 msgid "Method:" msgstr "Methode:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292 msgid "Default D65" msgstr "Standaard D65" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293 msgid "Camera" msgstr "Camera" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295 msgid "Manual" msgstr "Handmatig" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297 msgid "" "

White Balance Method

Configure the raw white balance :" "

Default D65: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw " "defaults)

Camera: Use the white balance specified by the camera. If " "not available, reverts to default neutral white balance

Automatic: " "Calculates an automatic white balance averaging the entire " "image

Manual: Set a custom temperature and green level values" msgstr "" "

Witbalans

Stel de rauwe witbalans in:

Standaard D65-" "witbalans: gebruik een standaard D65-daglichtwitbalans (standaard van " "dcraw)

Witbalans van camera: gebruik de witbalans die door de " "camera is opgegeven. Als die niet beschikbaar is wordt teruggevallen op de " "standaard neutrale witbalans

Automatische witbalans: berekent een " "automatische witbalans aan de hand van het gemiddelde van de hele " "afbeelding.

Handmatige witbalans: laat u zelf de waarden voor " "temperatur en groenniveau aanpassen" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309 msgid "T(K):" msgstr "T(K):" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310 msgid "

Temperature

Set here the color temperature in Kelvin." msgstr "

Temperatuur

Stel hier de kleurtemperatuur in in Kelvin." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317 msgid "Green:" msgstr "Groen:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318 msgid "" "

Set here the green component to set magenta color cast removal level." msgstr "" "

Stel hier het groencomponent in om het verwijderniveau van de magenta-" "kleurkast in te stellen." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321 msgid "Highlights:" msgstr "Lichten:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323 msgid "Solid white" msgstr "Geheel wit" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324 msgid "Unclip" msgstr "Unclip" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325 msgid "Blend" msgstr "Vermengen" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326 msgid "Rebuild" msgstr "Reconstrueren" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328 msgid "" "

Highlights

Select here the highlight clipping method:

Solid " "white: clip all highlights to solid white

Unclip: leave " "highlights unclipped in various shades of pink

Blend:Blend clipped " "and unclipped values together for a gradual fade to white

Rebuild: " "reconstruct highlights using a level value" msgstr "" "

Lichten

Selecteer hier de methode voor het aanpassen van de " "lichten:

Geheel wit: zet alle lichten om in volledig " "wit

Unclip: behoud het detail in de rozetinten door het contrast " "niet te oversturen

Vermengen: vermengt de lichtschakeringen met " "elkaar tot er een vloeiende vervaging naar wit ontstaat

Reconstrueren: reconstrueer lichten aan de hand van een niveauwaarde" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337 msgid "Level:" msgstr "Niveau:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341 msgid "" "

Level

Specify the reconstruct highlight level. Low values favor " "whites and high values favor colors." msgstr "" "

Niveau

Geef het niveau op voor het reconstrueren van lichten in " "de uitvoerafbeelding. Een lage waarde geeft meer wit en een hoge waarde meer " "kleur." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345 msgid "Brightness:" msgstr "Helderheid:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350 msgid "" "

Brighness

Specify the brightness level of output image.The " "default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).

" msgstr "" "

Helderheid

Specificeer het helderheidsniveau van de " "uitvoerafbeelding. De standaardwaarde is 1.0 (werkt alleen in 8-bit modus)." "

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360 msgid "Black:" msgstr "Zwart:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 msgid "" "

Black point

Use a specific black point value to decode RAW " "pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be " "automatically computed.

" msgstr "" "

Zwartpunt

Gebruik een specifieke zwartpuntwaarde voor het " "decoderen van raw-afbeeldingen. Als u deze optie uitzet zal de " "zwartpuntwaarde automatisch worden berekend.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368 msgid "" "

Black point value

Specify specific black point value of the " "output image.

" msgstr "" "

Zwartpuntwaarde

Specificeer een specifieke zwartpuntwaarde voor " "de uitvoerafbeelding.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371 msgid "White:" msgstr "Wit:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372 msgid "" "

White point

Use a specific white point value to decode RAW " "pictures. If you set this option to off, the White Point value will be " "automatically computed.

" msgstr "" "

Witpunt

Gebruik een specifieke witpuntwaarde om RAW-afbeeldingen " "te decoderen. Als u deze optie op uit zet zal de witpuntwaarde automatisch " "berekend worden.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379 msgid "" "

White point value

Specify specific white point value of the " "output image.

" msgstr "" "

Witpuntwaarde

Specificeer een specifieke witpuntwaarde van de " "uitvoerafbeelding.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 msgid "White Balance" msgstr "Witbalans" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417 msgid "Enable noise reduction" msgstr "Ruisreductie activeren" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418 msgid "" "

Enable Noise Reduction

Use wavelets to erase noise while " "preserving real detail.

" msgstr "" "

Ruisreductie activeren

Gebruik wavelets om ruis uit de " "afbeelding te verwijderen terwijl de details behouden blijven." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424 msgid "Threshold:" msgstr "Drempel:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425 msgid "" "

Threshold

Set here the noise reduction threshold value to use." msgstr "" "

Drempel

Geef hier de drempelwaarde op die u voor de ruisreductie " "wilt gebruiken." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428 msgid "Enable Chromatic Aberration correction" msgstr "Chromatische abberatie-correctie activeren" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429 msgid "" "

Enable Chromatic Aberration correction

Enlarge the raw red and " "blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct " "chromatic aberration.

" msgstr "" "

Chromatische abberatie-correctie activeren

Vergroot de rauwe " "rood- en blauwlagen met de opgegeven factoren, meestal 0.999 to 1.001 om de " "chromatische abberatie te corrigeren.

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433 msgid "Red:" msgstr "Rood:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438 msgid "" "

Red multiplier

Set here the magnification factor of the red layer" msgstr "" "

Roodvermeerdering

Selecteer hier de vermeerderingsfactor voor " "de roodlaag" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441 msgid "Blue:" msgstr "Blauw:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446 msgid "" "

Blue multiplier

Set here the magnification factor of the blue " "layer" msgstr "" "

Blauwvermeerdering

Selecteer hier de vermeerderingsfactor voor " "de blauwlaag" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461 msgid "Corrections" msgstr "Correcties" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469 msgid "Camera Profile:" msgstr "Camera profiel:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471 msgid "None" msgstr "Geen" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472 msgid "Embedded" msgstr "Ingebed" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475 msgid "" "

Camera Profile

Select here the input color space used to decode " "RAW data.

None: no input color profile is used during RAW decoding." "

Embedded: use embedded color profile from RAW file if exist." "

Custom: use a custom input color space profile." msgstr "" "

Camera-profiel

Selecteer hier de kleurruimte voor invoer die " "gebruikt wordt om RAW-data te decoderen.

Geen: er wordt geen " "invoerkleurprofiel gebruikt bij RAW-decodering.

Ingebed: gebruik " "een ingebed kleurprofiel uit het RAW-bestand als het bestaat.

Eigen: gebruik een eigen kleurruimteprofiel voor invoer." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513 msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" msgstr "ICC-bestanden (*.icc; *.icm)" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485 msgid "Workspace:" msgstr "Werkruimte:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487 msgid "Raw (linear)" msgstr "Raw (lineair)" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489 msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RGB" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490 msgid "Wide Gamut" msgstr "Wide Gamut" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491 msgid "Pro-Photo" msgstr "Pro-Photo" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494 msgid "" "

Workspace

Select here the output color space used to decode RAW " "data.

Raw (linear): in this mode, no output color space is used " "during RAW decoding.

sRGB: this is a RGB color space, created " "cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for " "images destined for the Web and portrait photography.

Adobe RGB: " "this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is " "used for photography applications such as advertising and fine art." "

Wide Gamut: this color space is an expanded version of the Adobe " "RGB color space.

Pro-Photo: this color space is an RGB color space, " "developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use " "with photographic outputs in mind.

Custom: use a custom output " "color space profile." msgstr "" "

Werkruimte

Selecteer hier de kleurruimte van de uitvoer die " "gebruikt wordt bij het decoderen van RAW-data.

Raw (lineair): in " "deze modus wordt geen kleurruimte van de uitvoer gebruikt bij RAW-decodering." "

sRGB: dit is een RGB kleurruimte, gecreëerd door samenwerking " "tussen Hewlett-Packard en Microsoft. Het is de beste keuze voor afbeeldingen " "die bestemd zijn voor het web en voor portretfotografie.

Adobe RGB: " "deze kleurruimte is een uitgebreide RGB kleurruimte, ontwikkeld door Adobe. " "Het wordt gebruikt voor fotografieapplicaties zoals advertising en kunst." "

Breed kleurengamma: deze kleurruimte is een uitgebreide versie van " "de Adobe RGB kleurruimte.

Pro-Photo: deze kleurruimte is een RGB " "kleurruimte, ontwikkeld door Kodak, die speciaal een groot kleurengamma " "biedt en ontwikkeld is voor gebruik met fotografische uitvoer in gedachte." "

Aangepast: gebruik een aangepast kleurruimteprofiel voor uitvoer." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525 msgid "Color Management" msgstr "Kleurbeheer" #: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74 #: libkdcraw/rnuminput.cpp:172 msgid "Reset to default value" msgstr "Terug naar standaardinstellingen" #~ msgid "Camera White Balance" #~ msgstr "Witbalans van camera" #~ msgid "Automatic White Balance" #~ msgstr "Automatische witbalans" #~ msgid "Manual White balance" #~ msgstr "Handmatige witbalans" #~ msgid "Temperature (K):" #~ msgstr "Temperatuur (K):" #~ msgid "Black point" #~ msgstr "Zwartpunt" #~ msgid "Red multiplier:" #~ msgstr "Roodversterking:" #~ msgid "Blue multiplier:" #~ msgstr "Blauwversterking:" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Standaard" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Geavanceerd" #~ msgid "Quality (interpolation):" #~ msgstr "Kwaliteit (interpolatie)"