# translation of libkdcraw.po to Serbian # # Slobodan Simic , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkdcraw\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-04 14:51+0100\n" "Last-Translator: Slobodan Simic \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74 #: libkdcraw/rnuminput.cpp:172 msgid "Reset to default value" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183 msgid "16 bits color depth" msgstr "16-битне боје" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184 msgid "" "

If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a " "linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "recommended to use Color Management in this mode." "

If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a " "BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than " "16-bit decoding." msgstr "" "

Ако је укључено, сви RAW фајлови ће бити декодовани са 16-битном дубином " "помоћу линеарне Гама криве. Да би се спречиле мрачне слике, препоручљиво је да " "се у овом режиму користи Управљање бојама." "

Ако је искључено, сви RAW ће бити декодовани са 8-битном дубином помоћу " "BT.709 Гама криве и 99-о процентном белом тачком. Овај начин је бржи од " "16-битног декодовања." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203 msgid "Interpolate RGB as four colors" msgstr "Интерполирај RGB као четири боје" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204 msgid "" "

Interpolate RGB as four colors" "

The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row " "green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this " "difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this " "problem with minimal loss of detail." "

To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 " "mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method." msgstr "" "

Интерполирај RGB као четири боје" "

Подразумевано се сматра да су сви зелени пиксели исти. Ако су зелени пиксели " "парног реда више осетљиви на ултраљубичасто светло од непарног реда, разлика " "може довести до мрежасте слике на излазу. Коришћењем ове опције решава се тај " "проблем са минималним губитком детаља." "

Што ће рећи, ова опција малчице замућује слику али уклања лажне 2x2 мрежице " "са VNG начином квалитета или лавиринте са AHD начином квалитета." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217 #, fuzzy, c-format msgid "libraw %1" msgstr "dcraw %1" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220 msgid "Visit dcraw project website" msgstr "Посетите веб страну dcraw пројекта" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224 msgid "Do not stretch or rotate pixels" msgstr "Не растежи и не ротирај пикселе" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225 msgid "" "

Do not stretch or rotate pixels" "

For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras " "with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. " "In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one " "RAW pixel." "

" msgstr "" "

Не растежи и не ротирај пикселе" "

За Fuji Super CCD апарате, прикажи слике заокренуте за 45 degrees. За " "апарате са не-квадратним пикселима, не растежи слику ради исправљања размере. У " "сваком случају, ова опција гарантује да сваки излазни пиксел одговара RAW " "пикселу." "

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235 msgid "Quality:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237 msgid "Bilinear" msgstr "Билинеарно" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238 msgid "VNG" msgstr "VNG" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239 msgid "PPG" msgstr "PPG" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240 msgid "AHD" msgstr "AHD" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242 msgid "" "

Quality (interpolation)" "

Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A " "demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete " "image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor " "internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also " "known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:" "

Bilinear: use high-speed but low-quality bilinear interpolation " "(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel " "is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and " "green." "

VNG: use Variable Number of Gradients interpolation. This method " "computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " "estimate." "

PPG: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses " "assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color " "artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method." "

AHD: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method " "selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, " "thus typically minimizing color artifacts." "

" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272 msgid "Filter:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273 msgid "" "

Median Filter" "

Set here the passes used by median filter applied after interpolation to " "Red-Green and Blue-Green channels." msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282 msgid "Demosaicing" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290 msgid "Method:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292 #, fuzzy msgid "Default D65" msgstr "Подразумевани D65 баланс" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293 msgid "Camera" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294 msgid "Automatic" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295 msgid "Manual" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297 #, fuzzy msgid "" "

White Balance Method" "

Configure the raw white balance :" "

Default D65: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw " "defaults)" "

Camera: Use the white balance specified by the camera. If not " "available, reverts to default neutral white balance" "

Automatic: Calculates an automatic white balance averaging the entire " "image" "

Manual: Set a custom temperature and green level values" msgstr "" "

Баланс белог" "

Подешава сирови баланс белог :" "

Подразумевани D65 баланс: Користи стандардни D65 баланс дневног " "светла (dcraw подразумевано)" "

Апаратов баланс белог: Користи баланс белог који даје апарат. Ако " "није доступан, враћа се на подразумевани неутрални баланс" "

Аутоматски баланс белог: Прорачунава аутоматски баланс на основу " "просека целе слике" "

Ручни баланс белог: Поставља произвољне вредности температуре и " "зеленог нивоа" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309 msgid "T(K):" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310 #, fuzzy msgid "

Temperature

Set here the color temperature in Kelvin." msgstr "

Температура

Овде подесите температуру боје." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317 msgid "Green:" msgstr "Зелена:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318 msgid "" "

Set here the green component to set magenta color cast removal level." msgstr "" "

Овде подесите зелену компоненту да подесите ниво уклањања пурпурне боје." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321 msgid "Highlights:" msgstr "Истицања:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323 msgid "Solid white" msgstr "Пуно бело" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324 msgid "Unclip" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325 msgid "Blend" msgstr "Стопи" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326 msgid "Rebuild" msgstr "Поново изгради" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328 msgid "" "

Highlights" "

Select here the highlight clipping method:" "

Solid white: clip all highlights to solid white" "

Unclip: leave highlights unclipped in various shades of pink" "

Blend:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade " "to white" "

Rebuild: reconstruct highlights using a level value" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337 msgid "Level:" msgstr "Ниво:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341 msgid "" "

Level" "

Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high " "values favor colors." msgstr "" "

Ниво" "

Одређује ниво реконструисања. Мале вредности дају предност белом а веће " "вредности боји." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345 msgid "Brightness:" msgstr "Осветљај:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350 msgid "" "

Brighness" "

Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works " "in 8-bit mode only)." "

" msgstr "" "

Осветљај" "

Одређује ниво осветљаја излазне слике. Подразумевана вредност је 1.0 (ради " "само у 8-битном режиму)." "

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360 msgid "Black:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 msgid "" "

Black point" "

Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this " "option to off, the Black Point value will be automatically computed." "

" msgstr "" "

Црна тачка" "

Користи посебну вредност црне тачке за декодовање RAW слика. Ако ову опцију " "искључите, вредност црне тачке ће бити аутоматски прорачуната." "

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368 msgid "" "

Black point value" "

Specify specific black point value of the output image." "

" msgstr "" "

Вредност црне тачке" "

Наведите одређену вредност црне тачке за излазну слику." "

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371 #, fuzzy msgid "White:" msgstr "Баланс белог:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372 #, fuzzy msgid "" "

White point" "

Use a specific white point value to decode RAW pictures. If you set this " "option to off, the White Point value will be automatically computed." "

" msgstr "" "

Црна тачка" "

Користи посебну вредност црне тачке за декодовање RAW слика. Ако ову опцију " "искључите, вредност црне тачке ће бити аутоматски прорачуната." "

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379 #, fuzzy msgid "" "

White point value" "

Specify specific white point value of the output image." "

" msgstr "" "

Вредност црне тачке" "

Наведите одређену вредност црне тачке за излазну слику." "

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 #, fuzzy msgid "White Balance" msgstr "Баланс белог:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417 msgid "Enable noise reduction" msgstr "Укључи смањење шума" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418 msgid "" "

Enable Noise Reduction" "

Use wavelets to erase noise while preserving real detail." "

" msgstr "" "

Укључи смањење шума" "

Користи таласиће за брисање шума и чува праве детаље." "

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424 msgid "Threshold:" msgstr "Праг:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425 msgid "" "

Threshold" "

Set here the noise reduction threshold value to use." msgstr "

Праг

Овде одредите вредност прага за уклањање шума." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428 msgid "Enable Chromatic Aberration correction" msgstr "Укључи исправку хроматске аберације" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429 msgid "" "

Enable Chromatic Aberration correction" "

Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to " "1.001, to correct chromatic aberration." "

" msgstr "" "

Укључи исправку хроматске аберације" "

Увеличава сирови црвени и плави слој за задати фактор, обично 0.999 до " "1.001, да би се исправила хроматска аберација." "

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433 msgid "Red:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438 msgid "" "

Red multiplier" "

Set here the magnification factor of the red layer" msgstr "" "

Множилац црвеног" "

Овде одредите фактор увећања за црвени слој" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441 #, fuzzy msgid "Blue:" msgstr "Стопи" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446 msgid "" "

Blue multiplier" "

Set here the magnification factor of the blue layer" msgstr "

Множилац плавог

Овде одредите фактор увећања за плави слој" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461 msgid "Corrections" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469 msgid "Camera Profile:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471 msgid "None" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472 msgid "Embedded" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492 msgid "Custom" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475 msgid "" "

Camera Profile" "

Select here the input color space used to decode RAW data." "

None: no input color profile is used during RAW decoding." "

Embedded: use embedded color profile from RAW file if exist." "

Custom: use a custom input color space profile." msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513 msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485 #, fuzzy msgid "Workspace:" msgstr "Простор боја:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487 msgid "Raw (linear)" msgstr "Сирово (линеарно)" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489 msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RGB" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490 msgid "Wide Gamut" msgstr "Широка палета" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491 msgid "Pro-Photo" msgstr "Про фото" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494 #, fuzzy msgid "" "

Workspace" "

Select here the output color space used to decode RAW data." "

Raw (linear): in this mode, no output color space is used during RAW " "decoding." "

sRGB: this is a RGB color space, created cooperatively by " "Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for " "the Web and portrait photography." "

Adobe RGB: this color space is an extended RGB color space, developed " "by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine " "art." "

Wide Gamut: this color space is an expanded version of the Adobe RGB " "color space." "

Pro-Photo: this color space is an RGB color space, developed by " "Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic " "outputs in mind." "

Custom: use a custom output color space profile." msgstr "" "

Простор боја" "

Овде одредите излазни простор боја за декодовање RAW података." "

Сирово (линеарно): у овом режиму, не користи се излазни простор боја " "при RAW декодовању." "

sRGB: ово је RGB простор боја, заједнички направљен од стране " "Hewlett-Packard-а и Microsoft-а. Ово је најбољи избор за слике намењене " "интернету и фотографијама портрета." "

Adobe RGB: овај простор боја је проширени RGB простор, развијен од " "стране Adobe-а. Користи се у програмима за обраду фотографија у рекламне и " "уметничке сврхе." "

Широка палета: овај простор боја је проширена верзија Adobe-овог RGB " "простора боја." "

Про фото: овај простор боја је RGB простор, развијен од стране " "Kodak-а, који нуди изузетно широку палету намењену за професионалне фотографске " "излазе." #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525 msgid "Color Management" msgstr "" #~ msgid "

Unable to find the %1 executable:
This binary program is required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer." #~ msgstr "

Не могу да нађем %1 извршни фајл:
Овај бинарни фајл је неопходан за подршку Raw формата. Можете да наставите али нећете моћи да радите са Raw сликама. Проверите инсталацију libkdcraw пакета на вашем рачунару." #~ msgid "

%1 executable is not up to date:
The version %2 of this binary program have been found on your computer. This version is too old to run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer." #~ msgstr "

%1 није баш најновија:
Верзија %2 овог програма је нађена на вашем рачунару. Ова верзија је сувише стара да би радила како треба. Можете да наставите али нећете моћи да радите са Raw сликама. Проверите инсталацију libkdcraw пакета на вашем рачунару." #~ msgid "Camera White Balance" #~ msgstr "Апаратов баланс белог" #~ msgid "Automatic White Balance" #~ msgstr "Аутоматски баланс белог" #~ msgid "Manual White balance" #~ msgstr "Ручни баланс белог" #~ msgid "Temperature (K):" #~ msgstr "Температура (K):" #~ msgid "Black point" #~ msgstr "Црна тачка" #~ msgid "Red multiplier:" #~ msgstr "Множилац црвеног:" #~ msgid "Blue multiplier:" #~ msgstr "Множилац плавог:" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Стандардно" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Напредно" #~ msgid "Quality (interpolation):" #~ msgstr "Квалитет (интерполације):"