# translation of libkdcraw.po to Thai # # Thanomsub Noppaburana , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkdcraw\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-28 10:03+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74 #: libkdcraw/rnuminput.cpp:172 msgid "Reset to default value" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183 msgid "16 bits color depth" msgstr "ความลึกสี 16 บิต" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184 #, fuzzy msgid "" "

If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a " "linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "recommended to use Color Management in this mode." "

If disabled, all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a " "BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than " "16-bit decoding." msgstr "" "

หากเปิดใช้งาน แฟ้มภาพแบบ RAW ทั้งหมด จะถูกถอดรหัสเป็นภาพที่มีความลึกสี 16 " "บิตโดยใช้ค่าแกมม่าเชิงเส้น " "เพื่อป้องกันไม่ให้ภาพดำถูกประมวลผลในเครื่องมือแก้ไขภาพ " "ขอแนะนำให้ให้เครื่องมือจัดการสีกับโหมดสีนี้" "

หากปิดการใช้งาน แฟ้มภาพแบบ RAW จะถูกถอดรหัสเป็นภาพที่มีความลึกสีแบบ 8 บิต " "โดยใช้ค่าแกมม่าแบบเส้น BT.709 และค่าเปอร์เซ็นต์ของจุดขาวแบบเส้น 99th-percentile " "ซึ่งโหมดนี้จะมีความเร็วในการทำงานมีสูงกว่าการถอดรหัสแบบ 16 บิตสี" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203 msgid "Interpolate RGB as four colors" msgstr "เพิ่มจุดสี RGB แบบเดียวกับค่าสี่สี" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204 msgid "" "

Interpolate RGB as four colors" "

The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row " "green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this " "difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this " "problem with minimal loss of detail." "

To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 " "mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method." msgstr "" "

เพิ่มจุดสี RGB แบบเดียวกับค่าสี่สี" "

ค่าปริยายนั้นจะเพิ่มจุดสีปรับใช้จุดสีเขียวเป็นแบบเดียวกัน " "หากจุดสีเขียวในแถวคู่มีความไวต่อแสงเหนือม่างมากกว่าแถวคี่ " "ค่าที่แตกต่างนี้จะทำให้เกิดตารางสีต่างขึ้นในภาพเป้าหมายได้ " "การใช้ตัวเลือกนี้จะช่วยแก้ปัญหานี้ได้ โดยทำให้สูญเสียรายละเอียดนิดหน่อย" "

เพื่อทำต่อไป ตัวเลือกนี้จะทำให้ภาพเบลอเล็กน้อย แต่จะช่วยกำลัดตารางสีแบบ 2x2 " "ที่ได้จากวิธีปรับคุณภาพภาพแบบ VNG หรือ AHD" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217 #, fuzzy, c-format msgid "libraw %1" msgstr "dcraw รุ่น %1" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220 msgid "Visit dcraw project website" msgstr "แวะชมเวบไซต์โครงการ dcraw" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224 msgid "Do not stretch or rotate pixels" msgstr "ไม่ต้องปรับขนาดหรือหมุนจุดภาพ" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225 msgid "" "

Do not stretch or rotate pixels" "

For Fuji Super CCD cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras " "with non-square pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. " "In any case, this option guarantees that each output pixel corresponds to one " "RAW pixel." "

" msgstr "" "

ไม่ต้องปรับขนาดหรือหมุนจุดภาพ" "

สำหรับเซ็นเซอร์กล้อง Fuji แบบ Super CCD จะมีการแสดงภาพที่เหลื่มกัน 45 องศา, " "สำหรับกล้องที่ไม่มีจุดภาพแบบสี่เหลี่ยมจตุรัส " "จะไม่มีการปรับขนาดภาพให้ตรงกับสัดส่วนภาพที่ถูกต้อง และสำหรับกรณีอื่น " "ตัวเลือกนี้จะช่วยรับประกันได้ว่า " "แต่ละจุดภาพที่ถูกส่งออกนั้นจะได้มาจากจุดภาพของข้อมูล RAW" "

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235 msgid "Quality:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237 msgid "Bilinear" msgstr "แบบ Bilinear" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238 msgid "VNG" msgstr "แบบ VNG" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239 msgid "PPG" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240 msgid "AHD" msgstr "แบบ AHD" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242 msgid "" "

Quality (interpolation)" "

Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A " "demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete " "image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor " "internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also " "known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:" "

Bilinear: use high-speed but low-quality bilinear interpolation " "(default - for slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel " "is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and " "green." "

VNG: use Variable Number of Gradients interpolation. This method " "computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " "estimate." "

PPG: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses " "assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color " "artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method." "

AHD: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method " "selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, " "thus typically minimizing color artifacts." "

" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272 msgid "Filter:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273 msgid "" "

Median Filter" "

Set here the passes used by median filter applied after interpolation to " "Red-Green and Blue-Green channels." msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282 msgid "Demosaicing" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290 msgid "Method:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292 msgid "Default D65" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293 msgid "Camera" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294 msgid "Automatic" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295 msgid "Manual" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297 msgid "" "

White Balance Method" "

Configure the raw white balance :" "

Default D65: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw " "defaults)" "

Camera: Use the white balance specified by the camera. If not " "available, reverts to default neutral white balance" "

Automatic: Calculates an automatic white balance averaging the entire " "image" "

Manual: Set a custom temperature and green level values" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309 msgid "T(K):" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310 #, fuzzy msgid "

Temperature

Set here the color temperature in Kelvin." msgstr "" "

ค่ากระตุ้น" "

ตั้งค่ากระตุ้นการลดจุดรบกวนบนภาพที่ต้องการได้ที่นี่" "

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317 msgid "Green:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318 msgid "" "

Set here the green component to set magenta color cast removal level." msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321 msgid "Highlights:" msgstr "พื้นที่แสงจ้า:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323 msgid "Solid white" msgstr "ขาวทึบ" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324 msgid "Unclip" msgstr "ไม่ตัดส่วนภาพ" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325 msgid "Blend" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326 msgid "Rebuild" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328 msgid "" "

Highlights" "

Select here the highlight clipping method:" "

Solid white: clip all highlights to solid white" "

Unclip: leave highlights unclipped in various shades of pink" "

Blend:Blend clipped and unclipped values together for a gradual fade " "to white" "

Rebuild: reconstruct highlights using a level value" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337 msgid "Level:" msgstr "ระดับแสงจ้า:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341 msgid "" "

Level" "

Specify the reconstruct highlight level. Low values favor whites and high " "values favor colors." msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345 msgid "Brightness:" msgstr "ค่าความสว่าง:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350 msgid "" "

Brighness" "

Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0 (works " "in 8-bit mode only)." "

" msgstr "" "

ค่าความสว่าง" "

กำหนดค่าระดับความสว่างของภาพเป้าหมาย ค่าปริยายคือ 1.0 (ทำงานในโหมดความลึกสี " "8 บิตเท่านั้น)" "

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360 msgid "Black:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 msgid "" "

Black point" "

Use a specific black point value to decode RAW pictures. If you set this " "option to off, the Black Point value will be automatically computed." "

" msgstr "" "

ค่าจุดดำ" "

ใช้ค่าจุดดำในการถอดรหัสภาพจากข้อมูล RAW หากปิดการใช้ตัวเลือกนี้ " "จะมีการคำนวณค่าจุดดำให้อัตโนมัติ" "

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368 msgid "" "

Black point value" "

Specify specific black point value of the output image." "

" msgstr "

ค่าจุดดำ

กำหนดค่าจุดดำของภาพเป้าหมาย

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371 msgid "White:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372 #, fuzzy msgid "" "

White point" "

Use a specific white point value to decode RAW pictures. If you set this " "option to off, the White Point value will be automatically computed." "

" msgstr "" "

ค่าจุดดำ" "

ใช้ค่าจุดดำในการถอดรหัสภาพจากข้อมูล RAW หากปิดการใช้ตัวเลือกนี้ " "จะมีการคำนวณค่าจุดดำให้อัตโนมัติ" "

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379 #, fuzzy msgid "" "

White point value" "

Specify specific white point value of the output image." "

" msgstr "

ค่าจุดดำ

กำหนดค่าจุดดำของภาพเป้าหมาย

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 #, fuzzy msgid "White Balance" msgstr "ใช้ค่าสมดุลแสงขาวของกล้อง" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417 msgid "Enable noise reduction" msgstr "เปิดใช้การลดจุดรบกวนบนภาพ" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418 msgid "" "

Enable Noise Reduction" "

Use wavelets to erase noise while preserving real detail." "

" msgstr "" "

เปิดใช้การลดจุดรบกวนบนภาพ" "

ใช้ wavelets เพื่อลดจุดรบกวนบนภาพ โดยยังคงรักษารายละเอียดของภาพไว้ด้วย" "

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424 msgid "Threshold:" msgstr "ค่ากระตุ้น:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425 msgid "" "

Threshold" "

Set here the noise reduction threshold value to use." msgstr "" "

ค่ากระตุ้น" "

ตั้งค่ากระตุ้นการลดจุดรบกวนบนภาพที่ต้องการได้ที่นี่" "

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428 #, fuzzy msgid "Enable Chromatic Aberration correction" msgstr "เปิดใช้การลดจุดรบกวนบนภาพ" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429 msgid "" "

Enable Chromatic Aberration correction" "

Enlarge the raw red and blue layers by the given factors, typically 0.999 to " "1.001, to correct chromatic aberration." "

" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433 msgid "Red:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438 msgid "" "

Red multiplier" "

Set here the magnification factor of the red layer" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441 msgid "Blue:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446 msgid "" "

Blue multiplier" "

Set here the magnification factor of the blue layer" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461 msgid "Corrections" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469 msgid "Camera Profile:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471 msgid "None" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472 msgid "Embedded" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492 msgid "Custom" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475 msgid "" "

Camera Profile" "

Select here the input color space used to decode RAW data." "

None: no input color profile is used during RAW decoding." "

Embedded: use embedded color profile from RAW file if exist." "

Custom: use a custom input color space profile." msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513 msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485 #, fuzzy msgid "Workspace:" msgstr "ขอบเขตสี:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487 msgid "Raw (linear)" msgstr "แบบ Raw (เชิงเส้น)" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488 msgid "sRGB" msgstr "แบบ sRGB" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489 msgid "Adobe RGB" msgstr "แบบ Adobe RGB" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490 msgid "Wide Gamut" msgstr "แบบ Wide Gamut" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491 msgid "Pro-Photo" msgstr "แบบ Pro-Photo" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494 #, fuzzy msgid "" "

Workspace" "

Select here the output color space used to decode RAW data." "

Raw (linear): in this mode, no output color space is used during RAW " "decoding." "

sRGB: this is a RGB color space, created cooperatively by " "Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for images destined for " "the Web and portrait photography." "

Adobe RGB: this color space is an extended RGB color space, developed " "by Adobe. It is used for photography applications such as advertising and fine " "art." "

Wide Gamut: this color space is an expanded version of the Adobe RGB " "color space." "

Pro-Photo: this color space is an RGB color space, developed by " "Kodak, that offers an especially large gamut designed for use with photographic " "outputs in mind." "

Custom: use a custom output color space profile." msgstr "" "

ขอบเขตสี" "

เลือกขอบเขตสีที่จะใช้ในการถอดรหัสข้อมูลภาพแบบ RAW ได้ที่นี่" "

แบบ Raw (เชิงเส้น): ในโหมดนี้ " "จะไม่มีการใช้ขอบเขตสีระหว่างการถอดรหัสข้อมูล RAW" "

แบบ sRGB: ขอบเขตสีนี้ เป็นส่วนหนึ่งภายในขอบเขตสีแบบ RGB " "ถูกสร้างจากความร่วมมือกันระหว่าง Hewlett-Packard และ Microsoft " "เหมาะสำหรับใช้กับภาพที่มีเป้าหมายใช้บนเวบและภาพถ่ายบุคคล" "

แบบ Adobe RGB: ขอบเขตสีนี้ เป็นส่วนหนึ่งภายในขอบเขตสีแบบ RGB " "พัฒนาขึ้นโดยบริษัท Adobe " "โดยมีเป้าหมายสำหรับใช้กับแอพพลิเคชันจัดการและแก้ไขภาพถ่าย เช่น " "ด้านโฆษณาและงานศิลปะ" "

แบบ Wide Gamut: ขอบเขตสีนี้เป็นส่วนขยายขอบเขตจากขอบเขตสีแบบ Adobe RGB " "

แบบ Pro-Photo: ขอบเขตสีนี้ เป็นส่วนหนึ่งภายในขอบเขตสีแบบ RGB " "พัฒนาขึ้นโดยบริษัท Kodak ซึ่งสามารถรองรับช่วงความกว้างสีขนาดใหญ่เป็นพิเศษ " "โดยมีเป้าหมายในการใช้งานกับการจัดการภาพถ่ายให้ตรงความเป็นจริงมากกที่สุด" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525 msgid "Color Management" msgstr "" #~ msgid "

Unable to find the %1 executable:
This binary program is required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer." #~ msgstr "

ไม่พบแฟ้มประมวลผล %1:
แฟ้มโปรแกรมนี้จำเป็นต้องใช้สำหรับการทำงานกับแฟ้มแบบ Raw หากคุณต้องการทำต่อไป คุณจะไม่สามารถจัดการกับภาพ Raw บางแฟ้มได้ โปรดตรวจสอบการติดตั้งแพ็กเกจ libkdcraw บนเครื่องของคุณ" #~ msgid "

%1 executable is not up to date:
The version %2 of this binary program have been found on your computer. This version is too old to run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer." #~ msgstr "

แฟ้มประมวลผล %1 ไม่ใช่รุ่นที่ทันสมัย:
รุ่นของโปรแกรม %2 ที่พบบนเครื่องของคุณเป็นรุ่นเก่าเกินไป หากคุณต้องการทำต่อไป คุณจะไม่สามารถจัดการกับภาพ Raw บางแฟ้มได้ โปรดตรวจสอบการติดตั้งแพ็กเกจ libkdcraw บนเครื่องของคุณ" #, fuzzy #~ msgid "Camera White Balance" #~ msgstr "ใช้ค่าสมดุลแสงขาวของกล้อง" #, fuzzy #~ msgid "Automatic White Balance" #~ msgstr "ปรับค่าสมดุลสีอัตโนมัติ" #, fuzzy #~ msgid "Manual White balance" #~ msgstr "ใช้ค่าสมดุลแสงขาวของกล้อง" #~ msgid "Black point" #~ msgstr "จุดดำ" #~ msgid "Red multiplier:" #~ msgstr "ตัวคูณค่าสีแดง:" #~ msgid "Blue multiplier:" #~ msgstr "ตัวคูณค่าสีน้ำเงิน:" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "มาตรฐาน" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "เพิ่มเติม" #~ msgid "Quality (interpolation):" #~ msgstr "คุณภาพ (การเพิ่ม/ลดจุดภาพ):" #~ msgid "

Use camera white balance

Use the camera's custom white-balance settings. If this can not be found, reverts to the default (which is to use fixed daylight values, calculated from sample images)." #~ msgstr "

ใช้ค่าสมดุลแสงขาวของกล้อง

ใช้ค่าสมดุลแสงขาวที่กำหนดไว้บนกล้อง หากไม่พบค่านี้บนกล้อง จะกลับไปใช้ค่าปริยายแทน (โดยทั่วไปจะใช้ในการแก้ไขค่าสีของแสง โดยจะมีการประมวลผลร่วมกับภาพตัวอย่าง)" #, fuzzy #~ msgid "

Automatic color balance

Calculate the white balance by averaging the entire image." #~ msgstr "

ปรับค่าสมดุลสีอัตโนมัติ

โดยปริยายแล้วจะใช้ปรับแก้ค่าสมดุลสี โดยมีฐานบนกระดาษขาวที่อยู่ภายใต้แสงช่วงกลางวัน" #~ msgid "Color balance multipliers" #~ msgstr "ตัวคูณค่าสมดุลสี" #~ msgid "Green 1 multiplier:" #~ msgstr "ตัวคูณค่าสีเขียว 1:" #~ msgid "Green 2 multiplier:" #~ msgstr "ตัวคูณค่าสีเขียว 2:" #~ msgid "Reconstruct" #~ msgstr "สร้างขึ้นใหม่"