# translation of libkdcraw.po to Thai # # Thanomsub Noppaburana , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkdcraw\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-28 10:03+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160 msgid "" "

Unable to find the %1 executable:
This binary program is " "required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be " "able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw " "package on your computer." msgstr "" "

ไม่พบแฟ้มประมวลผล %1:" "
แฟ้มโปรแกรมนี้จำเป็นต้องใช้สำหรับการทำงานกับแฟ้มแบบ Raw หากคุณต้องการทำต่อไป " "คุณจะไม่สามารถจัดการกับภาพ Raw บางแฟ้มได้ โปรดตรวจสอบการติดตั้งแพ็กเกจ libkdcraw " "บนเครื่องของคุณ" #: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176 msgid "" "

%1 executable is not up to date:
The version %2 of this " "binary program have been found on your computer. This version is too old to " "run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw " "images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer." msgstr "" "

แฟ้มประมวลผล %1 ไม่ใช่รุ่นที่ทันสมัย:
รุ่นของโปรแกรม %2 " "ที่พบบนเครื่องของคุณเป็นรุ่นเก่าเกินไป หากคุณต้องการทำต่อไป คุณจะไม่สามารถจัดการกับภาพ Raw " "บางแฟ้มได้ โปรดตรวจสอบการติดตั้งแพ็กเกจ libkdcraw บนเครื่องของคุณ" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183 msgid "16 bits color depth" msgstr "ความลึกสี 16 บิต" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184 #, fuzzy msgid "" "

If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a " "linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "recommended to use Color Management in this mode.

If disabled, all RAW " "files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a " "99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding." msgstr "" "

หากเปิดใช้งาน แฟ้มภาพแบบ RAW ทั้งหมด จะถูกถอดรหัสเป็นภาพที่มีความลึกสี 16 " "บิตโดยใช้ค่าแกมม่าเชิงเส้น เพื่อป้องกันไม่ให้ภาพดำถูกประมวลผลในเครื่องมือแก้ไขภาพ " "ขอแนะนำให้ให้เครื่องมือจัดการสีกับโหมดสีนี้

หากปิดการใช้งาน แฟ้มภาพแบบ RAW " "จะถูกถอดรหัสเป็นภาพที่มีความลึกสีแบบ 8 บิต โดยใช้ค่าแกมม่าแบบเส้น BT.709 " "และค่าเปอร์เซ็นต์ของจุดขาวแบบเส้น 99th-percentile " "ซึ่งโหมดนี้จะมีความเร็วในการทำงานมีสูงกว่าการถอดรหัสแบบ 16 บิตสี" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203 msgid "Interpolate RGB as four colors" msgstr "เพิ่มจุดสี RGB แบบเดียวกับค่าสี่สี" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204 msgid "" "

Interpolate RGB as four colors

The default is to assume that all " "green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to " "ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the " "output; using this option solves this problem with minimal loss of detail." "

To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false " "2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method." msgstr "" "

เพิ่มจุดสี RGB แบบเดียวกับค่าสี่สี

ค่าปริยายนั้นจะเพิ่มจุดสีปรับใช้จุดสีเขียวเป็นแบบเดียวกัน " "หากจุดสีเขียวในแถวคู่มีความไวต่อแสงเหนือม่างมากกว่าแถวคี่ " "ค่าที่แตกต่างนี้จะทำให้เกิดตารางสีต่างขึ้นในภาพเป้าหมายได้ การใช้ตัวเลือกนี้จะช่วยแก้ปัญหานี้ได้ " "โดยทำให้สูญเสียรายละเอียดนิดหน่อย

เพื่อทำต่อไป ตัวเลือกนี้จะทำให้ภาพเบลอเล็กน้อย " "แต่จะช่วยกำลัดตารางสีแบบ 2x2 ที่ได้จากวิธีปรับคุณภาพภาพแบบ VNG หรือ AHD" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217 #, fuzzy, c-format msgid "libraw %1" msgstr "dcraw รุ่น %1" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220 msgid "Visit dcraw project website" msgstr "แวะชมเวบไซต์โครงการ dcraw" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224 msgid "Do not stretch or rotate pixels" msgstr "ไม่ต้องปรับขนาดหรือหมุนจุดภาพ" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225 msgid "" "

Do not stretch or rotate pixels

For Fuji Super CCD cameras, show " "the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not " "stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option " "guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.

" msgstr "" "

ไม่ต้องปรับขนาดหรือหมุนจุดภาพ

สำหรับเซ็นเซอร์กล้อง Fuji แบบ Super CCD " "จะมีการแสดงภาพที่เหลื่มกัน 45 องศา, สำหรับกล้องที่ไม่มีจุดภาพแบบสี่เหลี่ยมจตุรัส " "จะไม่มีการปรับขนาดภาพให้ตรงกับสัดส่วนภาพที่ถูกต้อง และสำหรับกรณีอื่น " "ตัวเลือกนี้จะช่วยรับประกันได้ว่า แต่ละจุดภาพที่ถูกส่งออกนั้นจะได้มาจากจุดภาพของข้อมูล RAW

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235 msgid "Quality:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237 msgid "Bilinear" msgstr "แบบ Bilinear" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238 msgid "VNG" msgstr "แบบ VNG" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239 msgid "PPG" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240 msgid "AHD" msgstr "แบบ AHD" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242 msgid "" "

Quality (interpolation)

Select here the demosaicing RAW images " "decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image " "process used to interpolate a complete image from the partial raw data " "received from the color-filtered image sensor internal to many digital " "cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA " "interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:

Bilinear: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for " "slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed " "as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green." "

VNG: use Variable Number of Gradients interpolation. This method " "computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " "estimate.

PPG: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel " "Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has " "fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of " "Gradients method.

AHD: use Adaptive Homogeneity-Directed " "interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to " "maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.

" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272 msgid "Filter:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273 msgid "" "

Median Filter

Set here the passes used by median filter applied " "after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels." msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282 msgid "Demosaicing" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290 msgid "Method:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292 msgid "Default D65" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293 msgid "Camera" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294 msgid "Automatic" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295 msgid "Manual" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297 msgid "" "

White Balance Method

Configure the raw white balance :" "

Default D65: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw " "defaults)

Camera: Use the white balance specified by the camera. If " "not available, reverts to default neutral white balance

Automatic: " "Calculates an automatic white balance averaging the entire " "image

Manual: Set a custom temperature and green level values" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309 msgid "T(K):" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310 #, fuzzy msgid "

Temperature

Set here the color temperature in Kelvin." msgstr "

ค่ากระตุ้น

ตั้งค่ากระตุ้นการลดจุดรบกวนบนภาพที่ต้องการได้ที่นี่

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317 msgid "Green:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318 msgid "" "

Set here the green component to set magenta color cast removal level." msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321 msgid "Highlights:" msgstr "พื้นที่แสงจ้า:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323 msgid "Solid white" msgstr "ขาวทึบ" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324 msgid "Unclip" msgstr "ไม่ตัดส่วนภาพ" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325 msgid "Blend" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326 msgid "Rebuild" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328 msgid "" "

Highlights

Select here the highlight clipping method:

Solid " "white: clip all highlights to solid white

Unclip: leave " "highlights unclipped in various shades of pink

Blend:Blend clipped " "and unclipped values together for a gradual fade to white

Rebuild: " "reconstruct highlights using a level value" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337 msgid "Level:" msgstr "ระดับแสงจ้า:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341 msgid "" "

Level

Specify the reconstruct highlight level. Low values favor " "whites and high values favor colors." msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345 msgid "Brightness:" msgstr "ค่าความสว่าง:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350 msgid "" "

Brighness

Specify the brightness level of output image.The " "default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).

" msgstr "" "

ค่าความสว่าง

กำหนดค่าระดับความสว่างของภาพเป้าหมาย ค่าปริยายคือ 1.0 " "(ทำงานในโหมดความลึกสี 8 บิตเท่านั้น)

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360 msgid "Black:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 msgid "" "

Black point

Use a specific black point value to decode RAW " "pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be " "automatically computed.

" msgstr "" "

ค่าจุดดำ

ใช้ค่าจุดดำในการถอดรหัสภาพจากข้อมูล RAW หากปิดการใช้ตัวเลือกนี้ " "จะมีการคำนวณค่าจุดดำให้อัตโนมัติ

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368 msgid "" "

Black point value

Specify specific black point value of the " "output image.

" msgstr "

ค่าจุดดำ

กำหนดค่าจุดดำของภาพเป้าหมาย

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371 msgid "White:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372 #, fuzzy msgid "" "

White point

Use a specific white point value to decode RAW " "pictures. If you set this option to off, the White Point value will be " "automatically computed.

" msgstr "" "

ค่าจุดดำ

ใช้ค่าจุดดำในการถอดรหัสภาพจากข้อมูล RAW หากปิดการใช้ตัวเลือกนี้ " "จะมีการคำนวณค่าจุดดำให้อัตโนมัติ

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379 #, fuzzy msgid "" "

White point value

Specify specific white point value of the " "output image.

" msgstr "

ค่าจุดดำ

กำหนดค่าจุดดำของภาพเป้าหมาย

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 #, fuzzy msgid "White Balance" msgstr "ใช้ค่าสมดุลแสงขาวของกล้อง" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417 msgid "Enable noise reduction" msgstr "เปิดใช้การลดจุดรบกวนบนภาพ" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418 msgid "" "

Enable Noise Reduction

Use wavelets to erase noise while " "preserving real detail.

" msgstr "" "

เปิดใช้การลดจุดรบกวนบนภาพ

ใช้ wavelets เพื่อลดจุดรบกวนบนภาพ " "โดยยังคงรักษารายละเอียดของภาพไว้ด้วย

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424 msgid "Threshold:" msgstr "ค่ากระตุ้น:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425 msgid "" "

Threshold

Set here the noise reduction threshold value to use." msgstr "

ค่ากระตุ้น

ตั้งค่ากระตุ้นการลดจุดรบกวนบนภาพที่ต้องการได้ที่นี่

" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428 #, fuzzy msgid "Enable Chromatic Aberration correction" msgstr "เปิดใช้การลดจุดรบกวนบนภาพ" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429 msgid "" "

Enable Chromatic Aberration correction

Enlarge the raw red and " "blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct " "chromatic aberration.

" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433 msgid "Red:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438 msgid "" "

Red multiplier

Set here the magnification factor of the red layer" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441 msgid "Blue:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446 msgid "" "

Blue multiplier

Set here the magnification factor of the blue " "layer" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461 msgid "Corrections" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469 msgid "Camera Profile:" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471 msgid "None" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472 msgid "Embedded" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492 msgid "Custom" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475 msgid "" "

Camera Profile

Select here the input color space used to decode " "RAW data.

None: no input color profile is used during RAW decoding." "

Embedded: use embedded color profile from RAW file if exist." "

Custom: use a custom input color space profile." msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513 msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" msgstr "" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485 #, fuzzy msgid "Workspace:" msgstr "ขอบเขตสี:" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487 msgid "Raw (linear)" msgstr "แบบ Raw (เชิงเส้น)" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488 msgid "sRGB" msgstr "แบบ sRGB" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489 msgid "Adobe RGB" msgstr "แบบ Adobe RGB" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490 msgid "Wide Gamut" msgstr "แบบ Wide Gamut" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491 msgid "Pro-Photo" msgstr "แบบ Pro-Photo" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494 #, fuzzy msgid "" "

Workspace

Select here the output color space used to decode RAW " "data.

Raw (linear): in this mode, no output color space is used " "during RAW decoding.

sRGB: this is a RGB color space, created " "cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for " "images destined for the Web and portrait photography.

Adobe RGB: " "this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is " "used for photography applications such as advertising and fine art." "

Wide Gamut: this color space is an expanded version of the Adobe " "RGB color space.

Pro-Photo: this color space is an RGB color space, " "developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use " "with photographic outputs in mind.

Custom: use a custom output " "color space profile." msgstr "" "

ขอบเขตสี

เลือกขอบเขตสีที่จะใช้ในการถอดรหัสข้อมูลภาพแบบ RAW ได้ที่นี่

แบบ " "Raw (เชิงเส้น): ในโหมดนี้ จะไม่มีการใช้ขอบเขตสีระหว่างการถอดรหัสข้อมูล RAW

แบบ " "sRGB: ขอบเขตสีนี้ เป็นส่วนหนึ่งภายในขอบเขตสีแบบ RGB ถูกสร้างจากความร่วมมือกันระหว่าง " "Hewlett-Packard และ Microsoft " "เหมาะสำหรับใช้กับภาพที่มีเป้าหมายใช้บนเวบและภาพถ่ายบุคคล

แบบ Adobe RGB: " "ขอบเขตสีนี้ เป็นส่วนหนึ่งภายในขอบเขตสีแบบ RGB พัฒนาขึ้นโดยบริษัท Adobe " "โดยมีเป้าหมายสำหรับใช้กับแอพพลิเคชันจัดการและแก้ไขภาพถ่าย เช่น " "ด้านโฆษณาและงานศิลปะ

แบบ Wide Gamut: " "ขอบเขตสีนี้เป็นส่วนขยายขอบเขตจากขอบเขตสีแบบ Adobe RGB

แบบ Pro-Photo: " "ขอบเขตสีนี้ เป็นส่วนหนึ่งภายในขอบเขตสีแบบ RGB พัฒนาขึ้นโดยบริษัท Kodak " "ซึ่งสามารถรองรับช่วงความกว้างสีขนาดใหญ่เป็นพิเศษ " "โดยมีเป้าหมายในการใช้งานกับการจัดการภาพถ่ายให้ตรงความเป็นจริงมากกที่สุด" #: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525 msgid "Color Management" msgstr "" #: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74 #: libkdcraw/rnuminput.cpp:172 msgid "Reset to default value" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Camera White Balance" #~ msgstr "ใช้ค่าสมดุลแสงขาวของกล้อง" #, fuzzy #~ msgid "Automatic White Balance" #~ msgstr "ปรับค่าสมดุลสีอัตโนมัติ" #, fuzzy #~ msgid "Manual White balance" #~ msgstr "ใช้ค่าสมดุลแสงขาวของกล้อง" #~ msgid "Black point" #~ msgstr "จุดดำ" #~ msgid "Red multiplier:" #~ msgstr "ตัวคูณค่าสีแดง:" #~ msgid "Blue multiplier:" #~ msgstr "ตัวคูณค่าสีน้ำเงิน:" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "มาตรฐาน" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "เพิ่มเติม" #~ msgid "Quality (interpolation):" #~ msgstr "คุณภาพ (การเพิ่ม/ลดจุดภาพ):" #~ msgid "" #~ "

Use camera white balance

Use the camera's custom white-" #~ "balance settings. If this can not be found, reverts to the default (which " #~ "is to use fixed daylight values, calculated from sample images)." #~ msgstr "" #~ "

ใช้ค่าสมดุลแสงขาวของกล้อง

ใช้ค่าสมดุลแสงขาวที่กำหนดไว้บนกล้อง " #~ "หากไม่พบค่านี้บนกล้อง จะกลับไปใช้ค่าปริยายแทน (โดยทั่วไปจะใช้ในการแก้ไขค่าสีของแสง " #~ "โดยจะมีการประมวลผลร่วมกับภาพตัวอย่าง)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

Automatic color balance

Calculate the white balance by " #~ "averaging the entire image." #~ msgstr "" #~ "

ปรับค่าสมดุลสีอัตโนมัติ

โดยปริยายแล้วจะใช้ปรับแก้ค่าสมดุลสี " #~ "โดยมีฐานบนกระดาษขาวที่อยู่ภายใต้แสงช่วงกลางวัน" #~ msgid "Color balance multipliers" #~ msgstr "ตัวคูณค่าสมดุลสี" #~ msgid "Green 1 multiplier:" #~ msgstr "ตัวคูณค่าสีเขียว 1:" #~ msgid "Green 2 multiplier:" #~ msgstr "ตัวคูณค่าสีเขียว 2:" #~ msgid "Reconstruct" #~ msgstr "สร้างขึ้นใหม่"