# translation of polkit-agent-tde.pot to Khmer # Khoem Sokhem , 2010, 2012. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-01 22:38+0900\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-09 11:09+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Language: km-KH\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,​​mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info" #: AuthDialog.cpp:137 msgid "Password for root:" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់ root ៖" #: AuthDialog.cpp:144 msgid "Password for %1:" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់ %1 ៖" #: AuthDialog.cpp:148 AuthDialog.cpp:265 AuthDialogWidget.ui:141 #, no-c-format msgid "Password:" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖" #: AuthDialog.cpp:156 msgid "Password or swipe finger for root:" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ឬ​ស្នាម​ម្រាមដៃ​សម្រាប់ root ៖" #: AuthDialog.cpp:163 msgid "Password or swipe finger for %1:" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ ឬ​ស្នាម​ម្រាមដៃ​សម្រាប់ %1 ៖" #: AuthDialog.cpp:167 msgid "Password or swipe finger:" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ឬ​ស្នាម​ម្រាមដៃ ៖​" #: AuthDialog.cpp:179 msgid "" "An application is attempting to perform an action that requires privileges. " "Authentication is required to perform this action." msgstr "" "កម្មវិធី​កំពុង​ប៉ុនប៉ង​អនុវត្ត​សកម្មភាព ដែល​ត្រូវការ​សិទ្ធិ ។ ត្រូវការ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ ដើម្បី​អនុវត្ត​" "សកម្មភាព​នេះ ។" #: AuthDialog.cpp:196 msgid "Select User" msgstr "ជ្រើស​អ្នក​ប្រើ" #: AuthDialog.cpp:290 msgid "Authentication failure, please try again." msgstr "កា​រ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​បរាជ័យ សូម​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។" #: main.cpp:29 msgid "Polkit-Agent-TDE" msgstr "Polkit-Agent-TDE" #: main.cpp:30 msgid "A Polkit authentication agent for TDE" msgstr "" #: main.cpp:31 msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៩ ដោយ Red Hat, Inc." #: main.cpp:32 msgid "Jaroslav Reznik" msgstr "Jaroslav Reznik" #: main.cpp:32 msgid "Maintainer" msgstr "អ្នកថែទាំ" #: polkit-listener.cpp:65 msgid "Another client is already authenticating, please try again later." msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ផ្សេង​កំពុង​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​រួច​ហើយ សូម​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត​នៅ​ពេល​ក្រោយ ។" #: AuthDetailsWidget.ui:32 AuthDetailsWidget.ui:86 #, no-c-format msgid "Application:" msgstr "ការ​អនុវត្ត ៖" #: AuthDetailsWidget.ui:40 AuthDetailsWidget.ui:56 #, no-c-format msgid "Action:" msgstr "សកម្មភាព ៖" #: AuthDetailsWidget.ui:48 AuthDetailsWidget.ui:64 #, no-c-format msgid "Vendor:" msgstr "ក្រុមហ៊ុនលក់ ៖" #: AuthDialogWidget.ui:45 #, no-c-format msgid "Lock Icon here" msgstr "" #: AuthDialogWidget.ui:88 #, no-c-format msgid "Header is here!" msgstr "" #: AuthDialogWidget.ui:110 #, no-c-format msgid "Content" msgstr ""