# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011. # Roman Savochenko , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-01 22:38+0900\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-21 19:13+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Юрій Чорноіван" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "yurchor@ukr.net" #: AuthDialog.cpp:137 msgid "Password for root:" msgstr "Пароль root:" #: AuthDialog.cpp:144 msgid "Password for %1:" msgstr "Пароль %1:" #: AuthDialog.cpp:148 AuthDialog.cpp:265 AuthDialogWidget.ui:141 #, no-c-format msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: AuthDialog.cpp:156 msgid "Password or swipe finger for root:" msgstr "Пароль або відбиток пальця root:" #: AuthDialog.cpp:163 msgid "Password or swipe finger for %1:" msgstr "Пароль або відбиток пальця %1:" #: AuthDialog.cpp:167 msgid "Password or swipe finger:" msgstr "Пароль або відбиток пальця:" #: AuthDialog.cpp:179 msgid "" "An application is attempting to perform an action that requires privileges. " "Authentication is required to perform this action." msgstr "" "Програма намагається виконати дію, яка потребує певних привілеїв. Щоб " "виконати цю дію, слід зареєструватися." #: AuthDialog.cpp:196 msgid "Select User" msgstr "Вибір користувача" #: AuthDialog.cpp:290 msgid "Authentication failure, please try again." msgstr "Помилка розпізнавання. Спробуйте ще раз." #: main.cpp:29 msgid "Polkit-Agent-TDE" msgstr "Polkit-Агент-TDE" #: main.cpp:30 msgid "A Polkit authentication agent for TDE" msgstr "Polkit агент автентифікації для TDE" #: main.cpp:31 msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc." #: main.cpp:32 msgid "Jaroslav Reznik" msgstr "Ярослав Резнік" #: main.cpp:32 msgid "Maintainer" msgstr "Супровідник" #: polkit-listener.cpp:65 msgid "Another client is already authenticating, please try again later." msgstr "Вже розпізнається інший клієнт, будь ласка, повторіть спробу пізніше." #: AuthDetailsWidget.ui:32 AuthDetailsWidget.ui:86 #, no-c-format msgid "Application:" msgstr "Програма:" #: AuthDetailsWidget.ui:40 AuthDetailsWidget.ui:56 #, no-c-format msgid "Action:" msgstr "Дія:" #: AuthDetailsWidget.ui:48 AuthDetailsWidget.ui:64 #, no-c-format msgid "Vendor:" msgstr "Джерело запиту:" #: AuthDialogWidget.ui:45 #, no-c-format msgid "Lock Icon here" msgstr "Піктограма Замка тут" #: AuthDialogWidget.ui:88 #, no-c-format msgid "Header is here!" msgstr "Заголовок тут!" #: AuthDialogWidget.ui:110 #, no-c-format msgid "Content" msgstr "Вміст"