1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2010.
# Phuwanat Sakornsakolpat <narachai@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 02:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-11 16:14+0700\n"
"Last-Translator: Phuwanat Sakornsakolpat <narachai@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "donga.nb@gmail.com"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label)
#: authdetails.ui:22 authdetails.ui:76
msgid "Application:"
msgstr "โปรแกรม:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label)
#: authdetails.ui:29 authdetails.ui:56
msgid "Action:"
msgstr "การกระทำ:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL)
#: authdetails.ui:36 authdetails.ui:43
msgid "Vendor:"
msgstr "ผู้ผลิต:"
#: AuthDialog.cpp:151
msgid "Password for root:"
msgstr "รหัสผ่านของ root:"
#: AuthDialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Password for %1:"
msgstr "รหัสผ่านของ %1:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword)
#: AuthDialog.cpp:157 AuthDialog.ui:100
msgid "Password:"
msgstr "รหัสผ่าน:"
#: AuthDialog.cpp:163
msgid "Password or swipe finger for root:"
msgstr "รหัสผ่านหรืออ่านลายนิ้วมือของ root:"
#: AuthDialog.cpp:165
#, kde-format
msgid "Password or swipe finger for %1:"
msgstr "รหัสผ่านหรืออ่านลายนิ้วมือของ %1:"
#: AuthDialog.cpp:169
msgid "Password or swipe finger:"
msgstr "รหัสผ่านหรืออ่านลายนิ้วมือ:"
#: AuthDialog.cpp:179
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"โปรแกรมได้พยายามจะทำการกระทำที่ต้องการสิทธิ์ในการทำงานเพิ่มเติม "
"จึงจะต้องทำการตรวจสอบสิทธิ์เพื่อใช้ในการทำการกระทำนี้"
#: AuthDialog.cpp:194
msgid "Select User"
msgstr "เลือกผู้ใช้"
#: AuthDialog.cpp:213
#, kde-format
msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name"
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: AuthDialog.cpp:279
msgid "Authentication failure, please try again."
msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว โปรดลองใหม่อีกครั้ง"
#: AuthDialog.cpp:302
msgid "Switch to dialog"
msgstr "สลับไปกล่องโต้ตอบ"
#: AuthDialog.cpp:302
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#: AuthDialog.cpp:334
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: AuthDialog.cpp:344
#, kde-format
msgid "Click to edit %1"
msgstr "คลิกเพื่อแก้ไข %1"
#: AuthDialog.cpp:352 AuthDialog.cpp:356
#, kde-format
msgid "Click to open %1"
msgstr "คลิกเพื่อเปิด %1"
#: main.cpp:30 main.cpp:31
msgid "PolicyKit1-KDE"
msgstr "PolicyKit1-KDE"
#: main.cpp:32
msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2009 Red Hat, Inc."
#: main.cpp:33
msgid "Jaroslav Reznik"
msgstr "Jaroslav Reznik"
#: main.cpp:33
msgid "Maintainer"
msgstr "ผู้ดูแล"
#: policykitlistener.cpp:74
msgid "Another client is already authenticating, please try again later."
msgstr "มีไคลเอนต์อื่นที่กำลังทำการตรวจสอบสิทธิ์อยู่ โปรดลองใหม่อีกครั้งในภายหลัง"
|