diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/de.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/de.po | 1184 |
1 files changed, 1184 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/de.po b/translations/messages/de.po new file mode 100644 index 0000000..a246a57 --- /dev/null +++ b/translations/messages/de.po @@ -0,0 +1,1184 @@ +# translation of de.po to german +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Tim Fechtner <Tim.Fechtner@gmx.de>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: de\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-19 14:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-22 17:53+0000\n" +"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" +"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/potracegui/de/>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tim Fechtner" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Tim.Fechtner@gmx.de" + +#: main.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "An interface for potrace and autotrace" +msgstr "Eine Oberfläche für potrace" + +#: main.cpp:33 +msgid "Document to open" +msgstr "" + +#: main.cpp:39 +msgid "potracegui" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 +msgid "German translation" +msgstr "" + +#: mainwidget.cpp:60 +msgid "Original image" +msgstr "Orginalbild" + +#: mainwidget.cpp:61 +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#: mainwidget.cpp:85 +msgid "Checking autotrace formats." +msgstr "Lese Autotrace-Formate ein." + +#: mainwidget.cpp:90 +msgid "Done." +msgstr "Fertig." + +#: mainwidget.cpp:93 +msgid "Autotrace not found." +msgstr "Autotrace nicht gefunden." + +#: mainwidget.cpp:108 +msgid "Select an image" +msgstr "Bild auswählen" + +#: MainWidgetBase.ui:264 mainwidget.cpp:120 mainwidget.cpp:206 +#: mainwidget.cpp:403 mainwidget.cpp:493 mainwidget.cpp:627 mainwidget.cpp:1031 +#, no-c-format +msgid "eps" +msgstr "" + +#: mainwidget.cpp:121 mainwidget.cpp:207 +msgid "*.eps|Encapsulated postscript" +msgstr "*.eps|Encapsulated Postscript" + +#: MainWidgetBase.ui:269 mainwidget.cpp:122 mainwidget.cpp:208 +#: mainwidget.cpp:403 mainwidget.cpp:493 mainwidget.cpp:646 mainwidget.cpp:1031 +#, no-c-format +msgid "postscript" +msgstr "Postscript" + +#: mainwidget.cpp:123 mainwidget.cpp:209 +msgid "*.ps|Postscript" +msgstr "" + +#: MainWidgetBase.ui:274 MainWidgetBase.ui:513 mainwidget.cpp:124 +#: mainwidget.cpp:210 mainwidget.cpp:411 mainwidget.cpp:505 mainwidget.cpp:665 +#: mainwidget.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "SVG" +msgstr "" + +#: mainwidget.cpp:125 mainwidget.cpp:211 +msgid "*.svg|SVG images" +msgstr "*.svg|Skalierbare Vektorgrafik" + +#: MainWidgetBase.ui:284 mainwidget.cpp:126 mainwidget.cpp:212 +#: mainwidget.cpp:413 mainwidget.cpp:509 mainwidget.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Gimp path" +msgstr "Gimp-Pfad" + +#: mainwidget.cpp:127 mainwidget.cpp:213 +msgid "*.*|Gimp path" +msgstr "*.*|Gimp-Pfad" + +#: MainWidgetBase.ui:289 mainwidget.cpp:128 mainwidget.cpp:214 +#: mainwidget.cpp:512 mainwidget.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "Xfig" +msgstr "" + +#: mainwidget.cpp:129 mainwidget.cpp:215 +msgid "*.fig|XFig drawing" +msgstr "*.fig|XFig-Zeichnung" + +#: mainwidget.cpp:131 mainwidget.cpp:217 +msgid "*.pgm|PGM image" +msgstr "*.pgm|Portable Greymap" + +#: mainwidget.cpp:136 mainwidget.cpp:155 mainwidget.cpp:222 mainwidget.cpp:241 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Wählen Sie die zu speichernde Datei" + +#: mainwidget.cpp:143 mainwidget.cpp:229 +msgid "Overwrite %1 ?" +msgstr "Überschreibe %1 ?" + +#: mainwidget.cpp:165 mainwidget.cpp:186 mainwidget.cpp:251 +msgid "Error while saving file" +msgstr "Fehler beim Speichern der Datei" + +#: mainwidget.cpp:168 mainwidget.cpp:189 mainwidget.cpp:254 +msgid "Saving %1..." +msgstr "Speichere %1..." + +#: mainwidget.cpp:175 mainwidget.cpp:196 mainwidget.cpp:261 +msgid "File %1 saved." +msgstr "Datei %1 gespeichert." + +#: mainwidget.cpp:178 mainwidget.cpp:264 +msgid "File not saved" +msgstr "Datei nicht gespeichert" + +#: mainwidget.cpp:274 +msgid "Warning: could not remove temporary file." +msgstr "Warnung: Temporäre Datei konnte nicht gelöscht werden." + +#: mainwidget.cpp:307 +msgid "Could not create temporary filename" +msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erstellen" + +#: mainwidget.cpp:319 +msgid "Image pasted." +msgstr "Bild in die Zwischenablage kopiert." + +#: mainwidget.cpp:349 +msgid "Selected URL is not a valid image." +msgstr "" + +#: mainwidget.cpp:357 +msgid "Could not create temporary filename." +msgstr "" + +#: mainwidget.cpp:369 +msgid "File %1 loaded." +msgstr "Datei %1 geladen." + +#: mainwidget.cpp:414 +msgid "Xfig path" +msgstr "Xfig" + +#: mainwidget.cpp:838 +msgid "You must open an image first." +msgstr "Sie müssen zuerst ein Bild öffnen." + +#: mainwidget.cpp:857 +msgid "" +"The process couldn't be started\n" +"The process executed was:\n" +msgstr "Folgender Prozess konnte nicht gestartet werden:\n" + +#: mainwidget.cpp:864 +msgid "Tracing..." +msgstr "Vektorisierung..." + +#: mainwidget.cpp:865 +msgid "Abort" +msgstr "Abbrechen" + +#: MainWidgetBase.ui:2572 mainwidget.cpp:875 +#, no-c-format +msgid "&Trace" +msgstr "&Vektorisieren" + +#: mainwidget.cpp:878 +msgid "Aborted" +msgstr "Abgebrochen" + +#: mainwidget.cpp:884 +msgid "Finished with errors" +msgstr "Mit Fehlern beendet" + +#: mainwidget.cpp:885 +msgid "Error during the process:" +msgstr "Fehler während des Prozesses:" + +#: mainwidget.cpp:886 +msgid "Standard output:\n" +msgstr "Standardausgabe:\n" + +#: mainwidget.cpp:893 +msgid "Standard error:\n" +msgstr "Standardfehler:\n" + +#: mainwidget.cpp:901 +msgid "Executed:\n" +msgstr "Ausgeführt:\n" + +#: mainwidget.cpp:910 +msgid "Loading preview image..." +msgstr "Lade Vorschaubild..." + +#: mainwidget.cpp:921 +msgid "Output format not recognized" +msgstr "Ausgabeformat nicht erkannt" + +#: mainwidget.cpp:922 +msgid "" +"Sorry, but the image format which you are working with\n" +"is not recognized by TDE.\n" +"The image will be correctly saved if you want to,\n" +"but to see a preview try working with another image format (EPS and PGM " +"showld work well)\n" +"and only when you are satisfied with the result revert to the format\n" +"of your choiche and save the result." +msgstr "" + +#: mainwidget.cpp:939 +msgid "Image traced" +msgstr "Bild vektorisiert" + +#: MainWidgetBase.ui:279 mainwidget.cpp:1029 +#, no-c-format +msgid "pgm" +msgstr "PGM" + +#: potracegui.cpp:54 +msgid "Welcome to PotraceGui 1.3" +msgstr "Willkommen zu PotraceGui 1.2" + +#: potracegui.cpp:143 +msgid "Save changes?" +msgstr "Änderungen speichern?" + +#: MainWidgetBase.ui:19 +#, no-c-format +msgid "MainWidgetBase" +msgstr "" + +#: MainWidgetBase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Original image" +msgstr "&Pixelbild" + +#: MainWidgetBase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Input-Output" +msgstr "&Ausgabe" + +#: MainWidgetBase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Input" +msgstr "Eingabe" + +#: MainWidgetBase.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Black level:" +msgstr "Schwellenwert:" + +#: MainWidgetBase.ui:125 MainWidgetBase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Pixel threshold for B&W conversion of the image" +msgstr "Schwellenwert für die Umwandlung in ein &Schwarz-Weiß-Bild" + +#: MainWidgetBase.ui:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "In&vert" +msgstr "&Invertieren" + +#: MainWidgetBase.ui:150 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alt+V" +msgstr "Alt" + +#: MainWidgetBase.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Inverts the image before processing" +msgstr "Invertiert das Bild vor der Vektorisierung" + +#: MainWidgetBase.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Farbe" + +#: MainWidgetBase.ui:185 MainWidgetBase.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Output foreground color" +msgstr "Vordergrundfarbe der Ausgabe" + +#: MainWidgetBase.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Vordergrundfarbe:" + +#: MainWidgetBase.ui:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Opa&que:" +msgstr "Hintergrundfarbe:" + +#: MainWidgetBase.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Fill in the white parts of the image opaquely" +msgstr "Füllung in weiß von Bild" + +#: MainWidgetBase.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Fill color" +msgstr "Füllfarbe" + +#: MainWidgetBase.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Output" +msgstr "Ausgabe" + +#: MainWidgetBase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Format:" +msgstr "" + +#: MainWidgetBase.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Output format" +msgstr "Ausgabeformat" + +#: MainWidgetBase.ui:329 +#, no-c-format +msgid "PS-EPS output" +msgstr "PS-EPS-Ausgabe" + +#: MainWidgetBase.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Page size:" +msgstr "Seitengröße:" + +#: MainWidgetBase.ui:343 MainWidgetBase.ui:417 +#, no-c-format +msgid "Output page size" +msgstr "Ausgabe-Seitengröße" + +#: MainWidgetBase.ui:349 +#, no-c-format +msgid "a4" +msgstr "A4" + +#: MainWidgetBase.ui:354 +#, no-c-format +msgid "a3" +msgstr "A3" + +#: MainWidgetBase.ui:359 +#, no-c-format +msgid "a5" +msgstr "A5" + +#: MainWidgetBase.ui:364 +#, no-c-format +msgid "b5" +msgstr "B5" + +#: MainWidgetBase.ui:369 +#, no-c-format +msgid "letter" +msgstr "" + +#: MainWidgetBase.ui:374 +#, no-c-format +msgid "legal" +msgstr "" + +#: MainWidgetBase.ui:379 +#, no-c-format +msgid "tabloid" +msgstr "" + +#: MainWidgetBase.ui:384 +#, no-c-format +msgid "statement" +msgstr "" + +#: MainWidgetBase.ui:389 +#, no-c-format +msgid "executive" +msgstr "" + +#: MainWidgetBase.ui:394 +#, no-c-format +msgid "folio" +msgstr "" + +#: MainWidgetBase.ui:399 +#, no-c-format +msgid "quarto" +msgstr "" + +#: MainWidgetBase.ui:404 +#, no-c-format +msgid "10x14" +msgstr "" + +#: MainWidgetBase.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Optimized numerical code" +msgstr "kompakte Vektordarstellung" + +#: MainWidgetBase.ui:431 +#, no-c-format +msgid "" +"Use a compact numerical format to represent Bezier curves in\n" +"PostScript" +msgstr "" +"Benutze ein kompaktes Format\n" +"für die Bezierkurven in PostScript" + +#: MainWidgetBase.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Compression level" +msgstr "Komprimierungsgrad" + +#: MainWidgetBase.ui:451 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: MainWidgetBase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "No compression" +msgstr "Keine Komprimierung" + +#: MainWidgetBase.ui:465 +#, no-c-format +msgid "Level 2" +msgstr "" + +#: MainWidgetBase.ui:474 +#, no-c-format +msgid "Standard compression (needs LZW-enabled compress)" +msgstr "Standardkomprimierung (benötigt compress mit LZW-Unterstützung)" + +#: MainWidgetBase.ui:482 +#, no-c-format +msgid "Level 3" +msgstr "" + +#: MainWidgetBase.ui:488 +#, no-c-format +msgid "Maximum compression" +msgstr "Maximale Komprimierung" + +#: MainWidgetBase.ui:524 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Pfade gruppieren" + +#: MainWidgetBase.ui:527 +#, no-c-format +msgid "Try to group related paths together in the SVG output" +msgstr "" +"Versuche, zusammengehörige Pfade\n" +"in der SVG-Ausgabe zu gruppieren" + +#: MainWidgetBase.ui:550 +#, no-c-format +msgid "PGM" +msgstr "" + +#: MainWidgetBase.ui:561 +#, no-c-format +msgid "Antialias gamma:" +msgstr "" + +#: MainWidgetBase.ui:564 MainWidgetBase.ui:575 +#, no-c-format +msgid "Gamma value for anti-aliasing" +msgstr "für" + +#: MainWidgetBase.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Skalierung" + +#: MainWidgetBase.ui:602 MainWidgetBase.ui:1315 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: MainWidgetBase.ui:608 +#, no-c-format +msgid "All dimesions at once" +msgstr "Beide Dimensionen gleichzeitig" + +#: MainWidgetBase.ui:616 MainWidgetBase.ui:640 MainWidgetBase.ui:651 +#: MainWidgetBase.ui:665 MainWidgetBase.ui:690 +#, no-c-format +msgid "Scale factor (>1 enlarges, <1 shrinks)" +msgstr "Vergrößerungsfaktor (>1 vergrößert, <1 verkleinert)" + +#: MainWidgetBase.ui:637 MainWidgetBase.ui:1346 +#, no-c-format +msgid "Y" +msgstr "" + +#: MainWidgetBase.ui:662 MainWidgetBase.ui:1335 +#, no-c-format +msgid "X" +msgstr "" + +#: MainWidgetBase.ui:673 MainWidgetBase.ui:1354 +#, no-c-format +msgid "Each" +msgstr "einzeln" + +#: MainWidgetBase.ui:679 MainWidgetBase.ui:1360 +#, no-c-format +msgid "Each dimension separately" +msgstr "Jede Dimension einzeln" + +#: MainWidgetBase.ui:725 +#, no-c-format +msgid "Sorry, no options for this format." +msgstr "Keine Einstellungen verfügbar." + +#: MainWidgetBase.ui:823 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&lgorithm" +msgstr "&Algorithmus" + +#: MainWidgetBase.ui:851 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cur&ve optimization" +msgstr "Kurvenoptimierung" + +#: MainWidgetBase.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Join adiacent bezier curves (off=larger file)" +msgstr "Fasse benachbarte Bezierkurven zusammen (aus=größere Datei)" + +#: MainWidgetBase.ui:876 MainWidgetBase.ui:1018 +#, no-c-format +msgid "Curve optimization tolerance (default = 0.2)" +msgstr "Toleranz für Kurvenoptimierung (Standard = 0,2)" + +#: MainWidgetBase.ui:879 MainWidgetBase.ui:1021 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the curve optimization tolerance. The default value is 0.2. Larger " +"values allow more consecutive Bezier curve segments to be joined together in " +"a single segment, at the expense of accuracy." +msgstr "" +"Toleranz für Kurvenoptimierung. Der Standardwert ist 0,2. Bei höhere Werte " +"werden mehr benachbarte Bezierkurven zusammengefasst - auf Kosten der " +"Genauigkeit." + +#: MainWidgetBase.ui:899 MainWidgetBase.ui:1032 +#, no-c-format +msgid "Corner Threshold parameter (<1 hard corners, >1 soft corners)" +msgstr "Ecken-Schwellwert (<1 spitze Ecken, >1 runde Ecken)" + +#: MainWidgetBase.ui:902 MainWidgetBase.ui:1035 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the corner threshold parameter. The default value is 1. The smaller this " +"value, the more sharp corners will be produced. If this parameter is " +"negative, then no smoothing will be performed and the output is a polygon. " +"The largest useful value is 4/3 or 1.334, which suppresses all corners and " +"leads to completely smooth output." +msgstr "" +"Setze den Schwellenwert für Ecken. Der Standardwert ist 1. Je kleiner dieser " +"Wert ist, desto schärfere Ecken werden erstellt. Falls der Wert negativ ist, " +"gibt es keinerlei Rundungen und die Ausgabe ist ein Vieleck. Der Maximalwert " +"ist 1,34: Dabei werden alle Ecken unterdrückt und die Ausgabe ist völlig " +"abgerundet." + +#: MainWidgetBase.ui:921 MainWidgetBase.ui:1046 +#, no-c-format +msgid "Suppress speckles of up to this many pixels" +msgstr "Unterdrücke Flecken bis zu dieser Anzahl Pixel" + +#: MainWidgetBase.ui:927 +#, no-c-format +msgid "black" +msgstr "schwarz" + +#: MainWidgetBase.ui:932 +#, no-c-format +msgid "white" +msgstr "weiß" + +#: MainWidgetBase.ui:937 +#, no-c-format +msgid "right" +msgstr "rechts" + +#: MainWidgetBase.ui:942 +#, no-c-format +msgid "left" +msgstr "links" + +#: MainWidgetBase.ui:947 +#, no-c-format +msgid "minority" +msgstr "Minderheit" + +#: MainWidgetBase.ui:952 +#, no-c-format +msgid "majority" +msgstr "Mehrheit" + +#: MainWidgetBase.ui:957 +#, no-c-format +msgid "random" +msgstr "Zufall" + +#: MainWidgetBase.ui:975 MainWidgetBase.ui:1057 +#, no-c-format +msgid "" +"How to resolve ambiguities in path\n" +"decomposition" +msgstr "" +"Wie Uneindeutigkeiten beim Erkennen\n" +"des Kurvenverlaufs gehandhabt werden" + +#: MainWidgetBase.ui:990 +#, no-c-format +msgid "To how many points/pixel the output is rounded" +msgstr "" + +#: MainWidgetBase.ui:993 MainWidgetBase.ui:1007 +#, no-c-format +msgid "" +"Set output quantization. Coordinates in the output are rounded to 1/value " +"pixels. The default value of 10 usually gives good results. In the case of " +"the gimppath backend, this option is used to set the desired magnification. " +"This option has no effect for the XFig backend, which always rasterizes to " +"1/1200 inch." +msgstr "" +"Legt die Genauigkeit der Ausgabe fest. Koordinaten werden bei der Ausgabe " +"auf 1/x Pixel gerundet. Der Standardwert 10 führt meist zu guten " +"Ergebnissen.\n" +"Bei Verwendung des Gimp-Backends bestimmt dieser Wert die gewünschte " +"Vergrößerung.\n" +"Der Wert hat keine Bedeutung für das XFig-Backend, welches immer mit der " +"Genauigkeit von 1/1200 Zoll arbeitet." + +#: MainWidgetBase.ui:1001 +#, no-c-format +msgid "Output quantization:" +msgstr "Genauigkeit der Ausgabe:" + +#: MainWidgetBase.ui:1004 +#, no-c-format +msgid "How exactly the output is rounded" +msgstr "Wie genau wird bei der Ausgabe gerundet" + +#: MainWidgetBase.ui:1015 +#, no-c-format +msgid "Optimization tolerance:" +msgstr "Toleranz für Optimierung:" + +#: MainWidgetBase.ui:1029 +#, no-c-format +msgid "Corner Threshold:" +msgstr "Schwellenwert für Ecken:" + +#: MainWidgetBase.ui:1043 +#, no-c-format +msgid "Despeckle:" +msgstr "Flecken entfernen:" + +#: MainWidgetBase.ui:1054 +#, no-c-format +msgid "Policy:" +msgstr "Verhalten:" + +#: MainWidgetBase.ui:1068 +#, no-c-format +msgid "&Scaling and transformations" +msgstr "&Skalieren" + +#: MainWidgetBase.ui:1079 +#, no-c-format +msgid "Transformation" +msgstr "" + +#: MainWidgetBase.ui:1130 MainWidgetBase.ui:1261 +#, no-c-format +msgid "Rotate output by x degrees" +msgstr "Drehe Ausgabe um x Grad" + +#: MainWidgetBase.ui:1144 MainWidgetBase.ui:1272 +#, no-c-format +msgid "" +"Aspect ratio (<1 stretched in the x direction, >1 stretched in the y " +"direction)" +msgstr "Seitenverhältnis (<1 streckt in x-Richtung, >1 streckt in y-Richtung)" + +#: MainWidgetBase.ui:1169 MainWidgetBase.ui:1283 +#, no-c-format +msgid "Output image height" +msgstr "Höhe des Ausgabebildes" + +#: MainWidgetBase.ui:1185 MainWidgetBase.ui:1294 +#, no-c-format +msgid "Output image width" +msgstr "Breite der Ausgabe" + +#: MainWidgetBase.ui:1218 MainWidgetBase.ui:1234 MainWidgetBase.ui:1469 +#: MainWidgetBase.ui:1518 MainWidgetBase.ui:1534 MainWidgetBase.ui:1550 +#, no-c-format +msgid "cm" +msgstr "" + +#: MainWidgetBase.ui:1250 +#, no-c-format +msgid "degree" +msgstr "°" + +#: MainWidgetBase.ui:1258 +#, no-c-format +msgid "Rotation:" +msgstr "Drehung:" + +#: MainWidgetBase.ui:1269 +#, no-c-format +msgid "Stretch:" +msgstr "Strecken:" + +#: MainWidgetBase.ui:1280 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Höhe:" + +#: MainWidgetBase.ui:1291 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Breite:" + +#: MainWidgetBase.ui:1304 +#, no-c-format +msgid "Resolution (dpi)" +msgstr "dpi" + +#: MainWidgetBase.ui:1324 +#, no-c-format +msgid "All dimensions" +msgstr "Beide Dimensionen" + +#: MainWidgetBase.ui:1371 MainWidgetBase.ui:1383 MainWidgetBase.ui:1392 +#, no-c-format +msgid "" +"set the resolution (in dpi). One inch in the output image corresponds to " +"this many\n" +"pixels in the input" +msgstr "" +"<p>Legt die Auflösung in dpi fest. Ein Zoll (=2,54 cm) im Ausgabebild " +"entspricht so vielen Pixeln des Eingabebilds.</p>" + +#: MainWidgetBase.ui:1422 +#, no-c-format +msgid "&Margins" +msgstr "&Ränder" + +#: MainWidgetBase.ui:1450 +#, no-c-format +msgid "Margins" +msgstr "Ränder" + +#: MainWidgetBase.ui:1480 MainWidgetBase.ui:1491 MainWidgetBase.ui:1502 +#: MainWidgetBase.ui:1569 +#, no-c-format +msgid "Set output margins" +msgstr "Lege Ränder fest" + +#: MainWidgetBase.ui:1656 +#, no-c-format +msgid "Top:" +msgstr "oben:" + +#: MainWidgetBase.ui:1675 +#, no-c-format +msgid "Right:" +msgstr "rechts:" + +#: MainWidgetBase.ui:1694 +#, no-c-format +msgid "Left:" +msgstr "links:" + +#: MainWidgetBase.ui:1713 +#, no-c-format +msgid "Bottom:" +msgstr "unten:" + +#: MainWidgetBase.ui:1724 +#, no-c-format +msgid "syncronize" +msgstr "gleichzeitig ändern" + +#: MainWidgetBase.ui:1760 +#, no-c-format +msgid "&Input - output" +msgstr "&Eingabe und Ausgabe" + +#: MainWidgetBase.ui:1771 +#, no-c-format +msgid "&Output format" +msgstr "&Ausgabe" + +#: MainWidgetBase.ui:1782 +#, no-c-format +msgid "Select wanted output format" +msgstr "Wähle Ausgabe-Format" + +#: MainWidgetBase.ui:1792 +#, no-c-format +msgid "Input image" +msgstr "Eingabe-Bild" + +#: MainWidgetBase.ui:1803 +#, no-c-format +msgid "&DPI:" +msgstr "" + +#: MainWidgetBase.ui:1806 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "Alt" + +#: MainWidgetBase.ui:1809 MainWidgetBase.ui:1840 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Dot per inch of input image</p><p>(affects scaling in mif output)</p>" +msgstr "" +"<p>Auflösung des Eingabe-Bildes</p><p>(steuert die Größe der mif-Ausgabe)</p>" + +#: MainWidgetBase.ui:1817 +#, no-c-format +msgid "&reduce color count to:" +msgstr "&reduziere Farbanzahl auf:" + +#: MainWidgetBase.ui:1820 MainWidgetBase.ui:2085 +#, no-c-format +msgid "Alt+R" +msgstr "" + +#: MainWidgetBase.ui:1826 MainWidgetBase.ui:1857 +#, no-c-format +msgid "<p>Reduce input image to this number of colors (range: 2 - 256)</p>" +msgstr "<p>Reduziere die Farbanzahl auf diesen Wert (gültig: 2 - 256)</p>" + +#: MainWidgetBase.ui:1867 +#, no-c-format +msgid "Transparent color" +msgstr "Transparente Farbe" + +#: MainWidgetBase.ui:1878 +#, no-c-format +msgid "&Use:" +msgstr "&Verwenden:" + +#: MainWidgetBase.ui:1881 +#, no-c-format +msgid "Alt+U" +msgstr "Alt+V" + +#: MainWidgetBase.ui:1884 +#, no-c-format +msgid "<p>Toggle transparent color</p>" +msgstr "<p>Ändere transparente Farbe</p>" + +#: MainWidgetBase.ui:1905 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Ignore this color in input file</p><p>(The color will be rendered as " +"transparent in the output image)</p>" +msgstr "" +"<p>Ignoriere diese Farbe im Pixelbild</p> <p>(Diese Farbe wird im Vektorbild " +"transparent erscheinen)</p>" + +#: MainWidgetBase.ui:1918 +#, no-c-format +msgid "Log" +msgstr "" + +#: MainWidgetBase.ui:1932 +#, no-c-format +msgid "Create &logfile" +msgstr "Erstelle &Log-Datei" + +#: MainWidgetBase.ui:1935 +#, no-c-format +msgid "Alt+L" +msgstr "" + +#: MainWidgetBase.ui:1938 +#, no-c-format +msgid "Not working at the moment" +msgstr "noch nicht verfügbar" + +#: MainWidgetBase.ui:1967 +#, no-c-format +msgid "&Corners and curves" +msgstr "E&cken" + +#: MainWidgetBase.ui:1978 +#, no-c-format +msgid "Corners" +msgstr "Ecken" + +#: MainWidgetBase.ui:1989 +#, no-c-format +msgid "Thre&shold:" +msgstr "&Grenzwert:" + +#: MainWidgetBase.ui:1995 MainWidgetBase.ui:2074 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Consider any pixel which forms an angle with its predecessor(s) and " +"successor(s) that is smaller than the specified angle (in degrees) as a " +"corner.</p>" +msgstr "" +"<p>Interpretiere jeden Punkt, der mit seinen Vorgängern und Nachfolgern " +"einen kleineren Winkel als diesen bildet, als Ecke.</p>" + +#: MainWidgetBase.ui:2003 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alwa&ys threshold:" +msgstr "&Absoluter Grenzwert:" + +#: MainWidgetBase.ui:2009 MainWidgetBase.ui:2057 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Consider any angle at a pixel which falls below the specified angle (in " +"degrees) as a corner, even if it is bordered by other corner pixels.</p>" +msgstr "" +"<p>Interpretiere jeden Punkt, der mit seinen Vorgängern und Nachfolgern " +"einen kleineren Winkel als diesen bildet, als Ecke - sogar dann, wenn die " +"ihn umgebenden Punkte ebenfalls als Ecken interpretiert werden.</p>" + +#: MainWidgetBase.ui:2020 MainWidgetBase.ui:2310 +#, no-c-format +msgid "&Surround:" +msgstr "&Umgebung:" + +#: MainWidgetBase.ui:2026 MainWidgetBase.ui:2040 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Consider the specified number of pixels on either side of a point when " +"determining if that point is a corner.</p>" +msgstr "" +"<p>Verwende zur Bestimmung, ob ein Punkt eine Ecke ist oder nicht, die " +"angegebene Anzahl Pixel auf beiden Seiten.</p>" + +#: MainWidgetBase.ui:2082 +#, no-c-format +msgid "&Remove adjacent corners" +msgstr "&Entferne benachbarte Ecken" + +#: MainWidgetBase.ui:2115 +#, no-c-format +msgid "Curves" +msgstr "Kurven" + +#: MainWidgetBase.ui:2129 MainWidgetBase.ui:2168 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>When a spline is closer to a straight line than the specified real number " +"weighted by the square of the curve length, maintain it as a straight line, " +"even if it is a list with curves.</p>" +msgstr "" +"<p>Wenn eine Kurve sich überall näher an einer imaginären geraden Linie " +"befindet als der angegebene Faktor mal dem Quadrat der Kurvenlänge, dann " +"beschreibe sie als eine Gerade.</p> <p>Dies gilt auch für mehrere " +"aneinandergereihte Kurven.</p>" + +#: MainWidgetBase.ui:2143 MainWidgetBase.ui:2182 +#, no-c-format +msgid "<p>Smooth the curve the specified number of times prior to fitting</p>" +msgstr "" + +#: MainWidgetBase.ui:2154 MainWidgetBase.ui:2221 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If a spline does not deviate from the straight line defined by its " +"endpoints by more than the specified number of pixels, then treat it as a " +"straight line.</p>" +msgstr "" +"<p>Falls eine Kurve um nicht mehr als die angegebene Anzahl von Pixeln von " +"der gedachten Geraden abweicht, die durch die Endpunkte der Kurve definiert " +"ist, dann betrachte sie als Gerade.</p>" + +#: MainWidgetBase.ui:2162 +#, no-c-format +msgid "Re&version threshold:" +msgstr "&Kurven-Grenzwert:" + +#: MainWidgetBase.ui:2176 +#, no-c-format +msgid "&Filter iterations:" +msgstr "&Filterdurchläufe:" + +#: MainWidgetBase.ui:2193 MainWidgetBase.ui:2207 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Subdivide fitted curves that are offset by a number of pixels exceeding " +"the specified real number</p>" +msgstr "" + +#: MainWidgetBase.ui:2201 +#, no-c-format +msgid "&Error threshold:" +msgstr "&Fehler-Grenzwert:" + +#: MainWidgetBase.ui:2215 +#, no-c-format +msgid "&Line threshold:" +msgstr "&Linien-Grenzwert:" + +#: MainWidgetBase.ui:2229 +#, no-c-format +msgid "&Preserve width" +msgstr "&Breite beibehalten" + +#: MainWidgetBase.ui:2232 +#, no-c-format +msgid "Alt+P" +msgstr "" + +#: MainWidgetBase.ui:2235 +#, no-c-format +msgid "<p>Preserve line width prior to thinning</p>" +msgstr "" + +#: MainWidgetBase.ui:2247 +#, no-c-format +msgid "&Various" +msgstr "&Verschiedenes" + +#: MainWidgetBase.ui:2258 +#, no-c-format +msgid "Object recognition" +msgstr "Objekterkennung" + +#: MainWidgetBase.ui:2269 +#, no-c-format +msgid "&Outline" +msgstr "als &Umriss" + +#: MainWidgetBase.ui:2272 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: MainWidgetBase.ui:2283 +#, no-c-format +msgid "C&enterline" +msgstr "als &Linie" + +#: MainWidgetBase.ui:2286 MainWidgetBase.ui:2603 +#, no-c-format +msgid "Alt+E" +msgstr "" + +#: MainWidgetBase.ui:2299 +#, no-c-format +msgid "Tangent" +msgstr "Tangente" + +#: MainWidgetBase.ui:2316 MainWidgetBase.ui:2330 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Consider the specified number of points to either side of a point when " +"computing the tangent at that point</p>" +msgstr "" +"<p>Betrachte die angegebene Anzahl Pixel auf jeder Seite eines Punktes bei " +"der Tangentenberechnung in diesem Punkt.</p>" + +#: MainWidgetBase.ui:2357 +#, no-c-format +msgid "Despeckle" +msgstr "Flecken entfernen" + +#: MainWidgetBase.ui:2377 MainWidgetBase.ui:2422 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Employ the specified real number as the value for despeckle tightness " +"(range: 0-8)</p>" +msgstr "" + +#: MainWidgetBase.ui:2394 MainWidgetBase.ui:2408 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Employ the specified integer as the value for despeckling(range: 1-20)</p>" +msgstr "" + +#: MainWidgetBase.ui:2402 +#, no-c-format +msgid "&Level:" +msgstr "" + +#: MainWidgetBase.ui:2416 +#, no-c-format +msgid "T&ightness:" +msgstr "D&ichte:" + +#: MainWidgetBase.ui:2430 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "despec&kle" +msgstr "Flecken entfernen" + +#: MainWidgetBase.ui:2433 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "Alt" + +#: MainWidgetBase.ui:2488 +#, no-c-format +msgid "Backend:" +msgstr "" + +#: MainWidgetBase.ui:2494 +#, no-c-format +msgid "potrace" +msgstr "" + +#: MainWidgetBase.ui:2499 +#, no-c-format +msgid "autotrace" +msgstr "" + +#: MainWidgetBase.ui:2575 +#, no-c-format +msgid "Alt+T" +msgstr "Alt T" + +#: MainWidgetBase.ui:2600 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "D&efault options" +msgstr "&Standardeinstellungen" + +#: MainWidgetBase.ui:2621 +#, no-c-format +msgid "Automatic Preview" +msgstr "Automatische Vorschau" + +#: MainWidgetBase.ui:2635 +#, no-c-format +msgid "Preserve options" +msgstr "Einstellungen speichern" + +#~ msgid "C&ustom" +#~ msgstr "&Benutzerdefiniert" + +#~ msgid "des&peckle" +#~ msgstr "&Flecken entfernen" |