diff options
author | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-03-01 18:55:11 +0000 |
---|---|---|
committer | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-03-01 18:55:11 +0000 |
commit | 854bf52eebd2da47ff45f6ae85f4cb89bae89876 (patch) | |
tree | 24fa0a7eabb9c300a1655d665f72327fe5ab3464 /po/it.po | |
download | smb4k-854bf52eebd2da47ff45f6ae85f4cb89bae89876.tar.gz smb4k-854bf52eebd2da47ff45f6ae85f4cb89bae89876.zip |
Added old KDE3 version of SMB4K
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/smb4k@1097609 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 3624 |
1 files changed, 3624 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..3e8baac --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,3624 @@ +# translation of it.po to +# Isidoro Russo <risidoro@despammed.com>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: it\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-20 08:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-15 19:18+0100\n" +"Last-Translator: dragon\n" +"Language-Team: <it@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: smb4k/smb4k.cpp:84 +msgid "&Dock Widgets" +msgstr "&Pannelli" + +#: smb4k/smb4k.cpp:108 smb4k/smb4k.cpp:112 smb4k/smb4k.cpp:287 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:170 +msgid "Network Browser" +msgstr "Browser di rete" + +#: smb4k/smb4k.cpp:118 smb4k/smb4k.cpp:122 smb4k/smb4k.cpp:316 +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:149 +msgid "Search Dialog" +msgstr "Finestra di Ricerca" + +#: smb4k/smb4k.cpp:156 +msgid "Shares Vie&w" +msgstr "Visualizzazion&e delle Condivisioni" + +#: smb4k/smb4k.cpp:159 +msgid "&Icon View" +msgstr "Vista a &Icone" + +#: smb4k/smb4k.cpp:163 +msgid "List Vie&w" +msgstr "Vista a &Lista" + +#: smb4k/smb4k.cpp:203 smb4k/smb4k.cpp:771 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: smb4k/smb4k.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Jump to shares view" +msgstr "Passa alla Visualizzazione delle Condivisioni" + +#: smb4k/smb4k.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Jump to network browser" +msgstr "Passa al Browser di Rete" + +#: smb4k/smb4k.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Jump to search dialog" +msgstr "Passa alla Finestra di Ricerca" + +#: smb4k/smb4k.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "" +"Closing the main window will keep Smb4K running in the system tray. Use " +"\"Quit\" from the \"File\" menu to quit the application." +msgstr "" +"Smb4K è ancora attivo nella barra di sistema anche se è stata chiusa la sua " +"finestra principale. Per uscire completamente dal programma selezionare " +"'Esci' nel menù 'File'." + +#: smb4k/smb4k.cpp:465 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Ancoraggio nella barra di sistema" + +#: smb4k/smb4k.cpp:496 +msgid "Exiting..." +msgstr "Uscita...." + +#: smb4k/smb4k.cpp:649 +msgid "Looking up workgroups and domains..." +msgstr "Ricerca gruppi e domini..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:655 +msgid "Querying current master browser..." +msgstr "Interrogazione master browser corrente..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:661 +msgid "Querying master browser %1..." +msgstr "Interrogazione master browser %1..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:667 +msgid "Scanning broadcast areas..." +msgstr "Scansione indirizzi di broadcast..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:681 +msgid "Opening workgroup..." +msgstr "Apertura del gruppo di lavoro...." + +#: smb4k/smb4k.cpp:687 +msgid "Retrieving list of shares..." +msgstr "Ricezione elenco delle condivisioni..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:693 +msgid "Retrieving additional information..." +msgstr "Ricezione informazioni aggiuntive..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:699 +msgid "Searching..." +msgstr "Ricerca...." + +#: smb4k/smb4k.cpp:705 +msgid "Retrying to retrieve list of shares..." +msgstr "Ritento la ricezione dell'elenco delle condivisioni..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:711 smb4k/smb4k.cpp:729 smb4k/smb4k.cpp:741 +#: smb4k/smb4k.cpp:753 smb4k/smb4k.cpp:765 +msgid "Done." +msgstr "Fatto" + +#: smb4k/smb4k.cpp:717 +msgid "Mounting share..." +msgstr "Montaggio della condivisione..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:723 +msgid "Unmounting share..." +msgstr "Smontaggio della condivisione..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:735 +msgid "Printing file..." +msgstr "Stampa del file..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:747 +msgid "Synchronizing data..." +msgstr "Sincronizzazione dei dati..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:759 +msgid "Generating preview..." +msgstr "Generazione dell'anteprima..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:819 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:236 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "Gestione dei s&egnalibri" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:55 +msgid "Default Destination" +msgstr "Destinazione Predefinita" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:59 +msgid "Rsync prefix:" +msgstr "Prefisso Rsync:" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:63 +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:166 +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:209 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:67 +msgid "Archive mode" +msgstr "Modalità Archivio" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:68 +msgid "Recurse into directories" +msgstr "Ricorsione delle directory" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:69 +msgid "Skip files that are newer in target directory" +msgstr "Salta i file che sono più recenti nella destinazione" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:70 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:819 +msgid "Update destination files in place" +msgstr "Aggiorna i file di destinazione sul posto" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:71 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:823 +msgid "Use relative path names" +msgstr "Usa nomi percorsi relativi" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:72 +msgid "Don't send implied directories" +msgstr "Non inviare le directory sottintese" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:73 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:831 +msgid "Transfer directories without recursing" +msgstr "Trasferisci le directory senza ricorsione" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:74 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:835 +msgid "Compress data during transfer" +msgstr "Comprimi i dati durante il trasferimento" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:76 +msgid "Links" +msgstr "Collegamenti" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:79 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:839 +msgid "Preserve symlinks" +msgstr "Preserva i collegamenti simbolici" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:80 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:843 +msgid "Transform symlinks" +msgstr "Trasforma i collegamenti simbolici" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:81 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:847 +msgid "Only transform unsafe symlinks" +msgstr "Trasforma solo i collegamenti non sicuri" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:82 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:851 +msgid "Ignore unsafe symlinks" +msgstr "Ignora i collegamenti simbolici non sicuri" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:83 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:855 +msgid "Preserve hard links" +msgstr "Preserva gli hard link" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:84 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:859 +msgid "Keep directory symlinks" +msgstr "Mantieni i collegamenti alle directory" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:86 +msgid "File Permissions, etc." +msgstr "Permessi dei file, ecc." + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:90 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:863 +msgid "Preserve permissions" +msgstr "Mantieni i permessi" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:91 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:867 +msgid "Preserve group" +msgstr "Mantieni il gruppo" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Preserve owner" +msgstr "Mantieni il gruppo" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:93 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:875 +msgid "Preserve device and special files" +msgstr "Preserva le device e i file speciali" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:94 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:879 +msgid "Preserve times" +msgstr "Mantieni gli orari" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:95 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:883 +msgid "Omit directories when preserving times" +msgstr "Ometti le directory quando mantieni gli orari" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:105 +msgid "Copying" +msgstr "Copia" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:115 +msgid "File Deletion" +msgstr "Eliminazione del File" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:118 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:887 +msgid "Remove synchronized source files" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:119 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:891 +msgid "Delete extraneous files" +msgstr "Cancella file estranei" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:120 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:895 +msgid "Delete files before transfer" +msgstr "Elimina i file prima del trasferimento" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:121 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:899 +msgid "Delete files after transfer" +msgstr "Elimina i file dopo il trasferimento" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:122 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:903 +msgid "Delete files during transfer" +msgstr "Elimina i file durante il trasferimento" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Also delete excluded files" +msgstr "Elimina anche i file nella destinazione esclusi" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:124 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:911 +msgid "Delete even if I/O errors occur" +msgstr "Elimina anche in caso di errori di I/O" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:125 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:915 +msgid "Force deletion of non-void directories" +msgstr "Forza l'eliminazione delle directory non nulle" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:127 +msgid "Restrictions" +msgstr "Restrizioni" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:130 +msgid "Don't delete more than this many files:" +msgstr "Non eliminare più di # file:" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:133 +msgid "File Transfer" +msgstr "Trasferimento dei File" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Don't transfer any file smaller than:" +msgstr "Non trasferire file più piccoli di" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Don't transfer any file larger than:" +msgstr "Non trasferire file più grandi di" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:143 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:943 +msgid "Keep partially transferred files" +msgstr "Mantieni i file parzialmente trasferiti" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Put a partially transferred file into:" +msgstr "Conserva i file parzialmente trasferiti in" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:156 +msgid "File Deletion && Transfer" +msgstr "Eliminazione && Trasferimento dei File" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:170 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:954 +msgid "Auto-ignore files in the same way CVS does" +msgstr "Ignora automaticamente i file come accade in CVS" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:172 +msgid "Exclude files matching this pattern:" +msgstr "Escludi i file che corrispondono a questo schema:" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Read exclude patterns from:" +msgstr "Preleva gli schemi di esclusione da" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:177 +msgid "Don't exclude files matching this pattern:" +msgstr "NOn escludere i file che corrispondono a questo schema:" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Read include patterns from:" +msgstr "Preleva gli schemi di inclusione da" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:183 +msgid "Filter Rules" +msgstr "Regole di filtraggio" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "" +"The rules defined below will be added to the \"rsync\" command as they are. " +"Thus, you have to start with the --filter=... argument." +msgstr "" +"Le regole definite sopra saranno aggiunte al comando <i>rsync</i> così come " +"appaiono. Per questo motivo, è necessario iniziare con l'argomento '--" +"filter'. Per maggiori informazioni, leggere la prima pagina del manuale di " +"rsync." + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Special filter rules:" +msgstr "Regole di filtraggio" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Use --filter='dir-merge /.rsync-filter' filter rule" +msgstr "Usa la regola \"--filter='- .rsync-filter'\"" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Use --filter='exclude .rsync-filter' filter rule" +msgstr "Usa la regola \"--filter='- .rsync-filter'\"" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:199 +msgid "Filtering" +msgstr "Filtraggio" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:213 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:998 +msgid "Handle sparse files efficiently" +msgstr "Gestisci in maniera efficiente i file scarsi" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:214 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1002 +msgid "Copy files whole (no rsync algorithm)" +msgstr "Copia i file per intero (non usare l'algoritmo rsync)" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:215 +msgid "Don't cross file system boundaries" +msgstr "Non attraversare i limiti del file system" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:216 +msgid "Only update files that already exist" +msgstr "Aggiorna solo i file già esistenti" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:217 +msgid "Ignore files that already exist" +msgstr "Ignora i file già esistenti" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Delay updates until the end of transfer" +msgstr "Elimina i file nella destinazione dopo il trasferimento" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:220 +msgid "Backup" +msgstr "Backup" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:223 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1022 +msgid "Make backups" +msgstr "Crea backup" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:225 +msgid "Backup suffix:" +msgstr "Suffisso di backup:" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:227 +msgid "Backup directory:" +msgstr "Directory di Backup:" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:231 +msgid "Checksums" +msgstr "Checksum" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:234 +msgid "Force fixed checksum block size:" +msgstr "Dimensione fissata dei blocchi per il checksum:" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:236 +msgid "Set block/file checksum seed:" +msgstr "Imposta il seme per il checksum del blocco/file:" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Skip files based on checksum" +msgstr "Salta basandoti sul checksum" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:248 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:53 +msgid "Directories" +msgstr "Cartelle" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:59 +msgid "Mount prefix:" +msgstr "Prefisso di montaggio:" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:66 +msgid "Force generated subdirectories to be lower case" +msgstr "Forza l'uso di caratteri minuscoli nei nomi delle sottocartelle" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:69 +msgid "Mounting and Unmounting" +msgstr "Montaggio e smontaggio" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:70 +msgid "Unmount all shares of user %1 on exit" +msgstr "Smonta tutte le condivisioni dell'utente %1 quando esci" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:72 +msgid "Remount recently used shares on program start" +msgstr "Monta le condivisioni usate di recente all'avvio" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:74 +msgid "Allow the unmounting of shares that are owned by other users" +msgstr "Consenti lo smontaggio di condivisioni di altri utenti" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:77 +msgid "Checks" +msgstr "Controlli" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:79 +msgid "Interval between checks:" +msgstr "Intervallo fra i controlli:" + +#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:50 +msgid "Browse List" +msgstr "Elenco degli host" + +#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:53 +msgid "Scan the network neighborhood for available workgroups and domains" +msgstr "Analizza la rete per gruppi e domini disponibili" + +#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:55 +msgid "Query the current workgroup master browser" +msgstr "Interroga il master browser del gruppo di lavoro corrente" + +#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:62 +msgid "Query this master browser:" +msgstr "Interroga questo master browser:" + +#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:65 +msgid "Scan broadcast areas:" +msgstr "Interroga indirizzo di broadcast:" + +#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:80 +msgid "Network Search" +msgstr "Ricerca in rete" + +#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:85 +msgid "" +"Smb4K uses \"nmblookup\" by default to search for remote hosts. This method " +"is very reliable but fails sometimes if your network neighborhood is " +"configured uncommonly. In this case you should try to use \"smbclient\"." +msgstr "" +"Smb4K utilizza \"nmblookup\" come impostazione predefinita per le ricerche " +"in rete. Questo metodo, solitamente affidabile, può non funzionare se alcune " +"macchine nella rete hanno configurazioni non comuni. In questo caso, " +"utilizzare il metodo \"smbclient\"." + +#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:88 +msgid "Use nmblookup (recommended)" +msgstr "Usa nmblookup (raccomandato)" + +#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:91 +msgid "Use smbclient" +msgstr "Usa smbclient" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:162 +msgid "User Interface" +msgstr "Interfaccia utente" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:163 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:50 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:186 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:319 +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:164 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:144 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:346 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:141 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:232 +msgid "Shares" +msgstr "Condivisioni" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:165 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:89 +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:237 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticazione" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:166 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:167 +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:47 +msgid "Synchronization" +msgstr "Sincronizzazione" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:168 +msgid "Super User" +msgstr "Amministratore" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:327 +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:328 +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1039 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:400 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:180 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:253 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:874 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:970 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:331 +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:352 +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:441 +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:451 +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1098 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:428 +msgid "yes" +msgstr "si" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:332 +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:353 +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1099 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:427 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:360 +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:458 +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1060 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:215 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:418 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:289 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:422 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:704 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:913 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988 +msgid "read-write" +msgstr "lettura-scrittura" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:361 +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1061 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:216 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:419 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:290 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:423 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988 +msgid "read-only" +msgstr "solo lettura" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:460 +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:465 +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1072 +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1082 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:141 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:167 +msgid "default" +msgstr "predefinito" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:707 +msgid "[Network] The custom master browser has not been entered.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:722 +msgid "[Network] The broadcast areas have not been entered.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:733 +msgid "[Shares] The mount prefix is empty.\n" +msgstr "[Condivisioni] Il percorso di montaggio è vuoto.\n" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:748 +msgid "[Authentication] The default user name has not been entered.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:759 +msgid "[Samba] The file mask is empty.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:770 +msgid "[Samba] The directory mask is empty.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:781 +msgid "[Samba] The UID is empty.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:792 +msgid "[Samba] The GID is empty.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:803 +msgid "[Synchronization] The rsync prefix is empty.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "" +"[Synchronization] The directory where partially transferred files should be " +"stored is empty.\n" +msgstr "Conserva i file parzialmente trasferiti in" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:829 +msgid "[Synchronization] The exclude patterns have not been entered.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:842 +msgid "[Synchronization] The path of the exclude file is empty.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:855 +msgid "[Synchronization] The include patterns have not been entered.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:868 +msgid "[Synchronization] The path of the include file is empty.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:887 +msgid "[Synchronization] The backup suffix has not been defined.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:900 +msgid "[Synchronization] The backup directory is empty.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:908 +msgid "" +"The configuration could not be written, because one setting is incomplete:\n" +"%1Please correct this issue." +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:912 +msgid "" +"The configuration could not be written, because %1 settings are incomplete:\n" +"%1Please correct these issues." +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Smb4KConfigDialog" +msgstr "Smb4KMontaggio" + +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:52 +msgid "Password Storage" +msgstr "Archiviazione Password" + +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:53 +msgid "Save the authentication data in a wallet" +msgstr "Salva le informazioni di autenticazione in un portafogli" + +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:55 +msgid "If no wallet is used, remember authentication data during run time" +msgstr "" +"Se non si utilizza alcun portafogli, conserva le password durante " +"l'esecuzione" + +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:58 +msgid "Default Login" +msgstr "Nome utente predefinito" + +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:62 +msgid "Use default login" +msgstr "Usa il nome utente predefinito" + +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:69 +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:291 +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:89 +msgid "User:" +msgstr "Utente:" + +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:72 +msgid "This login name is used by default to authenticate to a remote server." +msgstr "" +"Questo nome utente sarà utilizzato di default per l'autenticazione ad un " +"server remoto" + +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:73 +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:311 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:77 +msgid "" +"This password is used by default to authenticate to a remote server. It may " +"be empty." +msgstr "" +"Questa password sarà utilizzata di default per l'autenticazione ad un server " +"remoto. Può essere vuota." + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:70 +msgid "General Options" +msgstr "Opzioni generali" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:73 +msgid "NetBIOS name:" +msgstr "Nome NetBIOS:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Domain:" +msgstr "Collocazione:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:79 +msgid "Socket options:" +msgstr "Opzioni del socket:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "NetBIOS scope:" +msgstr "Nome NetBIOS:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:85 +msgid "Remote SMB port:" +msgstr "Porta SMB remota:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:91 +msgid "Try to authenticate with Kerberos" +msgstr "Tenta l'autenticazione con Kerberos" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:92 +msgid "Authenticate as machine account" +msgstr "Autentica come account del sistema" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "General Settings" +msgstr "Opzioni generali" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:110 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:384 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:56 +msgid "File System" +msgstr "File System" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "" +"NOTE: You might need to enable support for either \"super\" or \"sudo\" in " +"the Super User page." +msgstr "" +"Scegliendo il file system CIFS, potrebbe essere necessario abilitare il " +"supporto a <i>super</i> o <i>sudo</i> nella scheda Amministratore." + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:124 +msgid "User and Group" +msgstr "Utente e Gruppo" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:127 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:430 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:292 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:317 +msgid "User ID:" +msgstr "ID Utente:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:131 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:435 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:296 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:321 +msgid "Group ID:" +msgstr "ID Gruppo:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:136 +msgid "Charset and Codepage" +msgstr "Set di caratteri e Codici di pagina" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Client charset:" +msgstr "Set di caratteri Linux:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:165 +msgid "Server codepage:" +msgstr "Codice di pagina del server:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:202 +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:205 +msgid "File mask:" +msgstr "Maschera file:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:209 +msgid "Directory mask:" +msgstr "Directory mask:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:213 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:414 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:286 +msgid "Write access:" +msgstr "Accesso in scrittura:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:220 +msgid "Advanced CIFS Options" +msgstr "Opzioni CIFS avanzate" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:227 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:692 +msgid "Do permission checks" +msgstr "Esegui controllo sui permessi" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:229 +msgid "Attempt to set UID and GID" +msgstr "Tenta l'impstazione di UID e GID" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:231 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:700 +msgid "Use server inode numbers" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:233 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:704 +msgid "Do not cache inode data" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:235 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:708 +msgid "Translate reserved characters" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:237 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:712 +msgid "Do not use locking" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:244 +msgid "Additional options:" +msgstr "Opzioni addizionali:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:248 +msgid "Advanced SMBFS Options" +msgstr "Opzioni avanzate di SMBFS" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:251 +msgid "Use Unicode when communicating with the server" +msgstr "Usa Unicode per comunicare con il server" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Use large file support" +msgstr "Attiva il supporto ai filesystem estesi" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:258 +msgid "Caching time of directory listings:" +msgstr "Tempo di caching degli elenchi delle cartelle:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:289 +msgid "Protocol Hint" +msgstr "Suggerimento Protocollo" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:291 +msgid "Automatic detection" +msgstr "Decisione automatica" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:293 +msgid "RPC: Modern operating systems" +msgstr "RPC: Sistema Operativo moderno" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:295 +msgid "RAP: Older operating systems" +msgstr "RAP: Sistema Operativo vecchio" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:297 +msgid "ADS: Active Directory environment (LDAP/Kerberos)" +msgstr "ADS: Ambiente Active Directory (LDAP/Kerberos)" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Name resolve order:" +msgstr "Ordine di risoluzione:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:321 +msgid "Buffer size:" +msgstr "Dimensione del buffer:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:323 +msgid " Bytes" +msgstr "Bytes" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:325 +msgid "Signing state:" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "none" +msgstr "Nessuno" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:328 +msgid "on" +msgstr "attivo" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:329 +msgid "off" +msgstr "disattivo" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:330 +msgid "required" +msgstr "richiesto" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:354 +msgid "Broadcast address:" +msgstr "Indirizzo broadcast:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:357 +msgid "Try and bind to UDP port 137 to send and receive UDP datagrams" +msgstr "" +"Tenta di connetterti alla porta UDP 137 per l'invio e la ricezione di " +"datagrammi UDP" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:381 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:51 +msgid "Item" +msgstr "Elemento" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:382 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocollo" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:385 +msgid "Write Access" +msgstr "Accesso iin scrittura" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:387 +msgid "Kerberos" +msgstr "Kerberos" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:388 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:389 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:390 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:396 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:177 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocollo:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:407 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:136 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:279 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:136 +msgid "File system:" +msgstr "File System:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:423 +msgid "Kerberos:" +msgstr "Kerberos:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:440 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:164 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:451 +msgid "Remove All" +msgstr "Rimuovi tutti" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:493 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:52 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:171 +msgid "Shares View" +msgstr "Visualizzazione delle Condivisioni" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:55 +msgid "Show mounted shares in an icon view" +msgstr "Mostra le condivisioni montate come icone" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:57 +msgid "Show mounted shares in a list view" +msgstr "Mostra le condivisioni montate come elenco" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:62 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:117 +msgid "Show custom bookmark label if available" +msgstr "Mostra etichetta personalizzata del segnalibro se disponibile" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "System Tray" +msgstr "Ancoraggio nella barra di sistema" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:67 +msgid "Embed application into the system tray" +msgstr "Includi l'applicazione nella barra di sistema" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:83 +msgid "Remote Shares" +msgstr "Condivisioni remote" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:85 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:144 +msgid "Show printer shares" +msgstr "Mostra le stampanti condivise" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:86 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:148 +msgid "Show hidden shares" +msgstr "Mostra le condivisioni nascoste" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:87 +msgid "Show IPC$ shares" +msgstr "Mostra le condivisioni IPC$" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:88 +msgid "Show ADMIN$ shares" +msgstr "Mostra le condivisioni ADMIN$" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:90 +msgid "Columns" +msgstr "Colonne" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:92 +msgid "Show type" +msgstr "Mostra il tipo" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:93 +msgid "Show IP address" +msgstr "Mostra l'indirizzo IP" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:94 +msgid "Show comment" +msgstr "Mostra il commento" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:96 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:124 +msgid "Tooltips" +msgstr "Suggerimenti" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:98 +msgid "Show tooltip with information about a network item" +msgstr "Mostra i suggerimenti circa gli elementi della rete" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:114 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Mounted Shares" +msgstr "Condivi&sioni montate" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:116 +msgid "Show mount point instead of share name" +msgstr "Mostra il punto di montaggio anziché il nome della condivisione" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:117 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:180 +msgid "Show all shares that are mounted on the system" +msgstr "Mostra tutte le condivisioni montate nel sistema" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:119 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Trascinamento" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:121 +msgid "Allow dropping of files and directories onto shares" +msgstr "Consenti trascinamento di file e directory sulle condivisioni" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:122 +msgid "Allow dragging of shares" +msgstr "Consenti trascinamento delle condivisioni" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:126 +msgid "Show tooltip with information about a share" +msgstr "Mostra i suggerimenti circa le condivisioni" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:128 +msgid "List View" +msgstr "Visualizzazione a lista" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:132 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:200 +msgid "Show owner and group (SMBFS only)" +msgstr "Mostra proprietario e gruppo (solo SMBFS)" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:133 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:204 +msgid "Show login (CIFS only)" +msgstr "Mostra login (solo CIFS)" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:135 +msgid "Show owner and group" +msgstr "Mostra utente e gruppo" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:137 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:208 +msgid "Show file system" +msgstr "Mostra file system" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:138 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:212 +msgid "Show free disk space" +msgstr "Mostra spazio libero su disco" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:139 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:216 +msgid "Show used disk space" +msgstr "Mostra spazio libero su disco" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:140 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:220 +msgid "Show total disk space" +msgstr "Mostra spazio totale sul disco" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:141 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:224 +msgid "Show disk usage" +msgstr "Mostra spazio del disco utilizzato" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:158 +msgid "Hidden Files and Directories" +msgstr "File e directory nascosti" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:159 +msgid "Preview hidden files and directories" +msgstr "Anteprima di file e directory nascosti" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:169 +msgid "Main Window && System Tray" +msgstr "Finestra principale e barra di sistema" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:172 +msgid "Preview Dialog" +msgstr "Finestra Anteprima" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:52 +msgid "Programs" +msgstr "Programmi" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:55 +msgid "Use the following program to gain super user privileges:" +msgstr "" +"Utilizza il seguente programma per ottenere i privilegi di amministratore:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:59 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:62 +msgid "" +"Use super user privileges to force the unmounting of (inaccessible) shares" +msgstr "" +"Usa i privilegi di Amministratore per smontare le condivisioni " +"(inaccessibili)" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:64 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1082 +msgid "Use super user privileges to mount and unmount shares" +msgstr "" +"Usa i privilegi di Amministratore per montare e smontare le condivisioni" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:67 +msgid "Remove Entries" +msgstr "Rimuovi le voci" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:68 +msgid "Remove entries from the configuration file" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:69 +msgid "" +"Depending on your choice under \"Programs\", all entries that were written " +"by Smb4K will be removed either from /etc/super.tab or /etc/sudoers. " +"Additionally, all your choices under \"Actions\" will be cleared." +msgstr "" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:109 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:154 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:92 smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:79 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Gruppo di lavoro:" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 +msgid "Pseudo master browser:" +msgstr "Pseudo master browser:" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:158 +msgid "Master browser:" +msgstr "Master browser:" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:116 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:136 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:140 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:144 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:160 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:213 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:292 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:301 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:310 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:331 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:335 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:88 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:129 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:207 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:83 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:132 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:185 +msgid "Comment:" +msgstr "Commento:" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:135 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:211 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:86 +msgid "IP address:" +msgstr "Indirizzo IP:" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:139 +msgid "Operating system:" +msgstr "Sistema Operativo:" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:143 +msgid "Server string:" +msgstr "Stringa del server:" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:182 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:120 +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:70 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:120 +msgid "Share:" +msgstr "Condivisione:" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:188 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:196 +msgid "Mounted:" +msgstr "Montata:" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:51 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:52 +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:63 +msgid "IP Address" +msgstr "Indirizzo IP" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:53 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:141 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:532 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:552 +msgid "Scan Netwo&rk" +msgstr "Analizza &Rete" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:144 +msgid "&Abort" +msgstr "&Annulla" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:149 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:72 +msgid "M&ount Manually" +msgstr "M&onta Manualmente" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:154 +msgid "Au&thentication" +msgstr "Au&tenticazione" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "&Custom Options" +msgstr "Opzioni Personalizzate" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:160 +msgid "Add &Bookmark" +msgstr "Aggiungi un segnali&bro" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:163 +msgid "Pre&view" +msgstr "A&nteprima" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:166 +msgid "&Print File" +msgstr "Stam&pa il file" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:169 +msgid "&Mount" +msgstr "&Monta" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:203 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:111 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:790 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:108 +msgid "&Unmount" +msgstr "&Smonta" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:345 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:370 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:400 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:462 +msgid "Scan Compute&r" +msgstr "Analizza Compute&r" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:383 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:486 +msgid "Scan Wo&rkgroup" +msgstr "Analizza G&ruppo di lavoro" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:1905 +#, fuzzy +msgid "Smb4KNetworkBrowserPart" +msgstr "Browser di rete" + +#: smb4k/core/smb4kcore.cpp:248 +msgid "" +"Up to KDE 3.3.x, KIO and Konqueror cannot handle CIFS shares. Konqueror will " +"hang if you try to access it.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Fino alla versione 3.3.x di KDE, KIO e Konqueror non supportano le " +"condivisioni CIFS. Konqueror andrà in blocco se si tenta di accedere ad una " +"di esse.\n" +"Si desidera continuare?" + +#: smb4k/core/smb4kfileio.cpp:923 smb4k/core/smb4kfileio.cpp:1057 +msgid "Buffer size exceeded" +msgstr "Dimensione del buffer superata" + +#: smb4k/core/smb4kmounter.cpp:815 smb4k/core/smb4kmounter.cpp:862 +msgid "Do you really want to force the unmounting of this share?" +msgstr "Si desidera forzare lo smontaggio della condivisione?" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:30 +msgid "The path to the program \"grep\"" +msgstr "Percorso del programma \"grep\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:33 +msgid "The path to the program \"awk\"" +msgstr "Percorso del programma \"awk\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:36 +msgid "The path to the program \"sed\"" +msgstr "Percorso del programma \"sed\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:39 +msgid "The path to the program \"xargs\"" +msgstr "Percorso del programma \"xargs\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:42 +msgid "The path to the program \"rmdir\"" +msgstr "Percorso del programma \"rmdir\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:45 +msgid "The path to the program \"nmblookup\"" +msgstr "Percorso del programma \"nmblookup\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:48 +msgid "The path to the program \"smbclient\"" +msgstr "Percorso del programma \"smbclient\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:51 +msgid "The path to the program \"smbspool\"" +msgstr "Percorso del programma \"smbspool\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:54 +msgid "The path to the program \"net\"" +msgstr "Percorso del programma \"net\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:57 +msgid "The path to the program \"mount.cifs\"" +msgstr "Percorso del programma \"mount.cifs\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:60 +msgid "The path to the program \"umount.cifs\"" +msgstr "Percorso del programma \"umount.cifs\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:63 +msgid "The path to the program \"smbmount\"" +msgstr "Percorso del programma \"smbmount\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:66 +msgid "The path to the program \"smbumount\"" +msgstr "Percorso del programma \"smbumount\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:69 +msgid "The path to the program \"mount\"" +msgstr "Percorso del programma \"mount\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:72 +msgid "The path to the program \"mount_smbfs\" (FreeBSD only)" +msgstr "Percorso del programma \"mount_smbfs\" (solo FreeBSD)" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:75 +msgid "The path to the program \"smbutil\" (FreeBSD only)" +msgstr "Percorso del programma \"smbutil\" (solo FreeBSD)" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:78 +msgid "The path to the program \"umount\"" +msgstr "Percorso del programma \"umount\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:81 +msgid "The path to the program \"smb4k_mount\"" +msgstr "Percorso del programma \"smb4k_mount\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:84 +msgid "The path to the program \"smb4k_umount\"" +msgstr "Percorso del programma \"smb4k_umount\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:87 +msgid "The path to the program \"smb4k_kill\"" +msgstr "Percorso del programma \"smb4k_kill\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:90 +msgid "The path to the program \"smb4k_cat\"" +msgstr "Percorso del programma \"smb4k_cat\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:93 +msgid "The path to the program \"smb4k_mv\"" +msgstr "Percorso del programma \"smb4k_mv\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:96 +msgid "The path to the program \"super\" (optional)" +msgstr "Percorso del programma \"super\" (opzionale)" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:99 +msgid "The path to the program \"sudo\" (optional)" +msgstr "Percorso del programma \"sudo\" (opzionale)" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:102 +msgid "The path to the program \"dvips\" (optional)" +msgstr "Percorso del programma \"dvips\" (opzionale)" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:105 +msgid "The path to the program \"enscript\" (optional)" +msgstr "Percorso del programma \"enscript\" (opzionale)" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:108 +msgid "The path to the program \"rsync\" (optional)" +msgstr "Percorso del programma \"rsync\" (opzionale)" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:111 +msgid "The path to the program \"konsole\" (optional)" +msgstr "Percorso del programma \"konsole\" (opzionale)" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:118 +msgid "" +"Do not show the name of the share that is represented by the bookmark but " +"the custom label that was defined in the bookmark editor." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:121 +msgid "Embed application into system tray" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:122 +msgid "" +"Embed the application into the system tray. The system tray widget provides " +"a popup menu with several commonly used tasks so that you do not need to " +"bring up the main window everytime. If this setting is chosen you have to " +"use \"Quit\" from the \"File\" menu or the system tray widget to exit the " +"application." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:125 +msgid "Start docked" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:126 +msgid "" +"Start the application docked to the system tray, i.e. only the system tray " +"widget is shown and the main window is hidden. You can bring the main window " +"up by clicking on the system tray widget or by choosing \"Restore\" from its " +"popup menu." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:140 +msgid "How the shares should be displayed" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:141 +msgid "" +"Choose the kind of view you prefer for displaying the mounted shares. There " +"is an icon view or a list view available." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:145 +msgid "Printer shares will be displayed in the network browser." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:149 +msgid "" +"Hidden shares will be displayed in the network browser. Hidden shares are " +"ending with a $ sign, e.g. Musik$ or IPC$." +msgstr "" +"Le condivisioni nascoste verranno visualizzate nel browser di rete. Le " +"condivisioni nascoste terminano con $, es. Music$ o IPC$" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:152 +msgid "Show hidden IPC$ shares" +msgstr "Mostra le condivisioni IPC$ nascoste" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:153 +msgid "Hidden IPC$ shares will be displayed in the network browser." +msgstr "" +"Le condivisioni IPC$ nascoste verranno visualizzate nel browser di rete" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:156 +msgid "Show hidden ADMIN$ shares" +msgstr "Mostra le condivisioni ADMIN$ nascoste" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:157 +msgid "Hidden ADMIN$ shares will be displayed in the network browser." +msgstr "" +"Le condivisioni ADMIN$ nascoste verranno visualizzate nel browser di rete" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:160 +msgid "Show the type of a share" +msgstr "Mostra il tipo di condivisione" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:161 +msgid "" +"The type of a share will be displayed in a separate column in the network " +"browser. It can either be Disk, Print or IPC." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:164 +msgid "Show the IP address of a server" +msgstr "Mostra l'indirizzo IP del server" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:165 +msgid "" +"The IP address of the server will be displayed in a separate column in the " +"network browser." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:168 +msgid "Show the comment of a share" +msgstr "Mostra il commento di una condivisioni" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:169 +msgid "" +"The comment describing the server or share will be displayed in a separate " +"column in the network browser." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:172 +msgid "Show a tooltip with information about the network item" +msgstr "Mostra i suggerimenti circa gli elementi della rete" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "The tooltip shows various information about the current network item." +msgstr "Mostra i suggerimenti circa gli elementi della rete" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Show the mount point of a share instead of its name" +msgstr "Mostra il punto di montaggio anziché il nome della condivisione" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:177 +msgid "" +"A share is normally displayed with its name in the shares view. Choosing " +"this feature will cause the exchange of the share name by the mount point." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:181 +msgid "" +"You will not only see the shares that were mounted and are owned by you, but " +"also all other mounts using the SMBFS and CIFS file system that are present " +"on the system." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Allow the dropping of files and directories onto share icons" +msgstr "Mostra le stampanti condivise" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:185 +msgid "" +"This setting allows you to drop files or whole directories onto the share " +"icons, which will cause them to be copied." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Allow the dragging of share icons" +msgstr "Mostra le stampanti condivise" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:189 +msgid "" +"This setting allows you to drag a share item out of Smb4K and onto the " +"desktop or into a file manager. Only enable it if you think you absolutely " +"need it and read the handbook before you mark this checkbox." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Show a tooltip with information about the share" +msgstr "Mostra i suggerimenti circa le condivisioni" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "The tooltip shows various information about the current share." +msgstr "Mostra i suggerimenti circa le condivisioni" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Show hidden files and directories when previewing a share" +msgstr "Forza l'eliminazione delle directory non nulle" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:197 +msgid "" +"Display hidden files and directories in the preview dialog. The names of " +"hidden files and directories are beginning with a period and are usually " +"needed for very specific purposes (configuration file of an application, " +"etc.). Since they are not of any importance for your regular work, you " +"normally do not need to enable this feature." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:201 +msgid "" +"Show the UID and GID that own all files on the mounted file system. At the " +"moment the column will only contain an entry if the share was mounted with " +"the SMBFS file system." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:205 +msgid "" +"Show the login that was used to authenticate to the server. The column will " +"only contain an entry if the share was mounted with the CIFS file system." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Show the file system that was used for mounting the share." +msgstr "Utilizza il seguente file system per montare le condivisioni remote:" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:213 +msgid "Show the free disk space that is left on the share." +msgstr "Mostra lo spazio libero che è rimasto nel disco della condivisione." + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Show the disk space that is already used on the share." +msgstr "Mostra tutte le condivisioni montate nel sistema" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:221 +msgid "Show the total disk space of the share." +msgstr "Mostra spazio totale sul disco della condivisione" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:225 +msgid "Show the space that is used on the share in percent." +msgstr "" +"Mostra lo spazio del disco in percentuale utilizzato nella condivisione" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Method how to retrieve the browse list" +msgstr "Esamina la rete e recupera l'elenco degli host" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:253 +msgid "" +"Choose the method how to compile the initial browse list. There are four " +"options available: The first one is the default one and employs \"nmblookup -" +"M -- -\" to discover all workgroups, domains, and their master browsers on " +"your network neighborhood. The second one instructs Smb4K to query the " +"current master browser of your workgroup or domain to retrieve the browse " +"list. The third is similar to the second one except that you can define the " +"master browser that should be queried. If you choose the last option, the " +"provided list of broadcast areas will be scanned using \"nmblookup -B x.x.x." +"x -- '*'\"." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:256 +msgid "A custom master browser that is to be queried" +msgstr "Il master browser da interrogare" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:257 +msgid "" +"Enter the name or IP address of a master browser here that should be queried " +"to compile the initial browse list." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:260 +msgid "A custom list of broadcast addresses" +msgstr "Una lista personalizzata di indirizzi di broadcast" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:261 +msgid "" +"Enter a comma-separated list of broadcast addresses here (e.g. " +"192.168.0.255, 192.168.1.255). It is used to scan for all known hosts in the " +"respective broadcast areas." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:275 +msgid "Method for searching for remote hosts" +msgstr "Metodo per la ricerca degli host" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:276 +msgid "" +"Smb4K is able to search for remote hosts either using nmblookup or " +"smbclient. The nmblookup method is very reliable and works well. However, if " +"your network is configured uncommonly and you experience problems when " +"searching, you should try the smbclient method. But please note that you " +"lose the ability to search for IP addresses in that case." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:282 +msgid "The mount prefix" +msgstr "Prefisso di montaggio" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:283 +msgid "" +"This is the prefix where Smb4K will create the mount points and mount the " +"remote shares." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:286 +msgid "Force the subdirectories created by Smb4K to be lowercase" +msgstr "" +"Forza l'uso di caratteri minuscoli nei nomi delle sottocartelle create da " +"Smb4K" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "" +"All names of the subdirectories created by Smb4K below the mount prefix will " +"be lowercase." +msgstr "Forza l'uso di caratteri minuscoli nei nomi delle sottocartelle" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:290 +msgid "Unmount the shares owned by the user on exit" +msgstr "Smonta tutte le condivisioni dell'utente quando esci" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Unmount all shares that belong to you when the program exits." +msgstr "Smonta tutte le condivisioni dell'utente %1 quando esci" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:294 +msgid "Remount shares" +msgstr "Condivisioni montate" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:295 +msgid "" +"Remount all your shares that were still mounted when you exited the program. " +"Shares that were mounted by other users are ignored." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Allow the unmounting of shares owned by other users" +msgstr "Consenti lo smontaggio di condivisioni di altri utenti" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:299 +msgid "" +"Allow the unmounting of shares that were mounted by other users. In most " +"cases you need super user privileges for this. Please think before you " +"enable this option!" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:304 +msgid "Interval between checks for new and inaccessible shares" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:305 +msgid "" +"This is the time that elapses until Smb4K checks again for new mounts and " +"unmounts. The lower limit is 500 ms, the upper one 300000 ms. Please note " +"that the smaller the interval gets the higher is your system load." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:311 +msgid "Use a wallet to store authentication data" +msgstr "Usa un portafogli per salvare le informazioni di autenticazione." + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:312 +msgid "" +"Use a wallet to store the authentication data. The login name and the " +"password name are stored encrypted on your hard drive. If this setting is " +"disabled, the authentication data is not stored permanently but only " +"temporarily." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:315 +msgid "Remember passwords if no wallet is used" +msgstr "Ricorda la password se non viene usato un portafogli" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:316 +msgid "" +"If you decided to store the login names and passwords only temporarily, " +"Smb4K will remember them until the program exits. If you disable this " +"setting, you will have to provide the authentication data everytime it is " +"needed." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Use a default login" +msgstr "Usa il nome utente predefinito" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:320 +msgid "" +"Enable the usage of a default login name and password. The authentication " +"data provided below is then used by default to authenticate to a remote " +"server. This is very useful e.g. if you are working in an Active Directory " +"environment or an NT domain." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:326 +msgid "The NetBIOS name of this computer" +msgstr "Nome NetBIOS di questo computer" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:327 +msgid "" +"This is the NetBIOS name of this computer that is used by Smb4K. By default, " +"it is either the NetBIOS name that is defined in the smb.conf file or the " +"host name." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:330 +msgid "The name of the workgroup/domain this computer is in" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:331 +msgid "" +"This is the workgroup or domain this computer is or should be in. By " +"default, it is the workgroup that is defined in the smb.conf file." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:334 +msgid "The socket options" +msgstr "Opzioni del socket" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:335 +msgid "" +"These are the TCP socket options that are used by nmblookup, smbmount and " +"smbclient. Socket options are controls on the networking layer of the " +"operating systems which allow the connection to be tuned. See the manual " +"page of smb.conf for more information." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:338 +msgid "The NetBIOS scope" +msgstr "Scope di NetBIOS" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:339 +msgid "" +"This sets the NetBIOS scope that nmblookup, smbmount and smbclient will " +"operate under. It should not be set unless every machine on your network " +"neighborhood sets this value." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:344 +msgid "The remote SMB port" +msgstr "Porta SMB remota" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:345 +msgid "" +"This is the port that is to be used for connecting to remote servers. Please " +"note that this is independent of the settings in the smb.conf file." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:348 +msgid "Use Kerberos for authentication" +msgstr "Usa Kerberos per l'autenticazione" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:349 +msgid "" +"Try to authenticate with Kerberos. This is only useful in an Active " +"Directory environment. The setting affects the smbmount and smbclient " +"command." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Use machine account for login" +msgstr "Usa il nome utente predefinito" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:353 +msgid "" +"Make queries to the remote server using the machine account of the local " +"server. The setting affects the net and the smbclient command." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "The file system that is used for mounting remote shares" +msgstr "Utilizza il seguente file system per montare le condivisioni remote:" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:368 +msgid "" +"This is the file system that will be used to mount the remote shares. The " +"Common Internet File System (CIFS) is supported by Windows 2000 and above as " +"well as by Samba. It offers many improvements and advancements compared to " +"the Server Message Block File System (SMBFS) which is used by Windows 9x and " +"below." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:487 +msgid "The charset used by the client" +msgstr "Set di caratteri usato dal client" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:488 +msgid "" +"This is the charset that is used by the client side (i.e. your side) either " +"to convert local path names to and from Unicode in case of the CIFS file " +"system or for codepage to charset translations (NLS) in case of the SMBFS " +"file system. If you keep the default setting, Smb4K will try to " +"automatically determine the charset by looking up the \"unix charset\" " +"option in the smb.conf." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:657 +msgid "The codepage used by the server" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:658 +msgid "" +"This is the codepage that is used by the server. The setting is only " +"available with the SMBFS file system. If you keep the default setting, Smb4K " +"will try to automatically determine the codepage by looking up the \"dos " +"charset\" option in the smb.conf." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "The user ID that is to be used for mounting" +msgstr "Utilizza il seguente file system per montare le condivisioni remote:" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:662 +msgid "" +"Here you can enter the user ID (a number) that the files and directories of " +"the mounted share will have. If you are using the CIFS file system and the " +"remote server supports the CIFS Unix Extentions, this setting will be " +"ignored." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "The group ID that is to be used for mounting" +msgstr "Utilizza il seguente file system per montare le condivisioni remote:" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:666 +msgid "" +"Here you can enter the group ID (a number) that the files and directories of " +"the mounted share will have. If you are using the CIFS file system and the " +"remote server supports the CIFS Unix Extentions, this setting will be " +"ignored." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:669 +msgid "The file mask for a share" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:670 +msgid "" +"This is the mask that will be used for creating files. It must be defined in " +"octal. In case the CIFS file system is used, this setting only takes effect " +"if the server does not support the CIFS Unix Extensions." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:673 +msgid "The directory mask for a share" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:674 +msgid "" +"This is the mask that will be used for creating directories. It must be " +"defined in octal. In case the CIFS file system is used, this setting only " +"takes effect if the server does not support the CIFS Unix Extensions." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:688 +msgid "The write access granted for the share" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:689 +msgid "" +"Here you can choose if the shares should be mounted in read and write mode " +"or only read-only." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:693 +msgid "" +"The client side (i.e. your side) will check if you have the right UID/GID to " +"manipulate a file or directory. You might want to switch this feature off if " +"the server(s) support the CIFS Unix Extensions and you are not allowed to " +"access the files and directories. This setting does not affect the normal " +"ACL check." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:696 +msgid "Set UID and GID" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:697 +msgid "" +"In case the server supports the CIFS Unix Extensions, the client side (i.e. " +"your side) attempts to set the effective UID and GID of the current process " +"on newly created files, directories and devices. If this feature is turned " +"off, the default UID and GID defined for the share will be used. It is " +"recommended that you read the manual page of mount.cifs before you change " +"this setting." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:701 +msgid "" +"Use inode numbers (unique persistent file identifiers) returned by the " +"server instead of automatically generating temporary inode numbers on the " +"client side." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:705 +msgid "" +"Directly read from and write to files opened on the share. In some cases " +"this can provide better performance than the default behavior which caches " +"reads and writes." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:709 +msgid "" +"Translate six of the seven reserved characters (including the colon, " +"question mark, pipe, asterisk, greater than and less than characters but not " +"the backslash) to remap range (above 0xF000). This allows you to open files " +"that were created with such characters. This has no effect if the server " +"does not support Unicode." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:713 +msgid "Do not use locking. Do not start lockd." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:716 +msgid "Advanced custom options for the CIFS file system" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:717 +msgid "" +"Here you can enter advanced options for the CIFS file system in a comma-" +"separated list (refer to the manual page of mount.cifs to learn more). The " +"list will be added AS IS to the \"-o\" argument of mount.cifs. Please do not " +"enter options that have already been defined in the configuration dialog." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:720 +msgid "Determines how long directory listings are cached" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:721 +msgid "" +"This setting determines how long a directory listing is cached in " +"milliseconds. A high value means it takes longer until changes on the server " +"are noticed on the client side (i.e. your side), but it can also give you an " +"increase in performance on large directories, especially on long distances. " +"You need Linux kernel 2.4.2 or later to take advantage of this setting." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:724 +msgid "Unicode support" +msgstr "Supporto Unicode" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:725 +msgid "" +"Use Unicode when communicating with the server. This will give you better " +"support for non-ASCII character sets with the SMBFS file system." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:728 +msgid "Long file support" +msgstr "Supporto file lunghi" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:729 +msgid "" +"Large file support (LFS) enables you to read and write \n" +"files bigger than 2 GB on shares that were mounted with the SMBFS file " +"system." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:754 +msgid "The protocol that is used with the net command" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:755 +msgid "" +"Here you can choose the protocol that will be used by the net command for " +"the communication with remote servers if appropriate. In most cases the " +"automatic detection will work fine and you should not need to change the " +"default setting. However, if you experience problems, use the RPC protocol " +"for newer operating systems (Windows NT4 and above) and the RAP protocol for " +"older ones (Windows 98/NT3 and below). Functions that need the ADS protocol " +"(for Active Directory environments) have not been implemented yet, so you " +"can ignore that one for now." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:758 +#, fuzzy +msgid "Name resolve order used by smbclient" +msgstr "Ordine di risoluzione:" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:759 +msgid "" +"This option is used to determine what naming services and in what order are " +"used to resolve host names and IP addresses. It takes a space-separated list " +"of up to four different name resolution options. Those are: lmhost, host, " +"wins, bcast. See the manual page of smbclient for further information." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:763 +msgid "Transmit/send buffer size used by smbclient" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:764 +msgid "" +"This option changes the transmit/send buffer size when getting or putting a " +"file from/to the server. The default is 65520 bytes. Setting this value " +"smaller has been observed to speed up file transfers to and from Windows 9x " +"servers." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:788 +msgid "Signing state" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:789 +msgid "Set the signing state for smbclient." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:792 +msgid "The broadcast address used by nmblookup" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:793 +msgid "" +"Queries performed with nmblookup will be send to the given broadcast " +"address. Without this option the default behavior is to send the queries to " +"the broadcast address of the network interface that was either auto-detected " +"or defined in the \"interfaces\" parameter of the smb.conf file." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:796 +msgid "Use UDP port 137 with nmblookup" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:797 +msgid "" +"Try and bind to UDP port 137 to send and receive UDP datagrams. The reason " +"for this option is a bug in Windows 95 where it ignores the source port of " +"the requesting packet and only replies to UDP port 137. Unfortunately, on " +"most Unix systems super user privileges are needed to bind to this port. " +"Please read the manual page of nmblookup for more information." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:803 +msgid "Prefix for synchronization" +msgstr "Prefisso per la sincronizzazione" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:804 +msgid "" +"This is the path where Smb4K will store the files and directories during " +"synchronization. If you plan to synchronize only with one remote share, then " +"you can put the data directly in this directory. If you want to synchronize " +"with several remote shares, then you should create a subdirectory for each " +"share and choose the appropriate one in the synchronization dialog." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:807 +msgid "Use archive mode" +msgstr "Utilizza modalità archivio" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:808 +msgid "Use archive mode (-a, --archive). This is a short form of -rlptgoD." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:811 +msgid "Recurse into subdirectories" +msgstr "Ricorsione selle sottodirectory" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:812 +msgid "Recurse into directories (-r, --recursive)." +msgstr "Ricorsione nelle directory (-r, --recursive)." + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "Skip files that are newer in the target directory" +msgstr "Salta i file che sono più recenti nella destinazione" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:816 +msgid "" +"Update files in the destination directory that are older than in the source " +"directory (-u, --update)." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:820 +msgid "" +"Update destination files in-place (--inplace). By default, rsync first " +"creates a new copy of a file and moves it into place after its transfer " +"finished. If you enable this feature, no copy will be created but the " +"destination file will immediately be overwritten instead. An exception to " +"this is if you combine this option with --backup." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:824 +msgid "" +"Use relative paths (-R, --relative). This means that the full path names " +"specified on the command line are sent to the server rather than just the " +"last parts of the file names." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:827 +msgid "Don't send implied directories with --relative" +msgstr "Non inviare le directory sottintese con --relative" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:828 +msgid "" +"Don't send implied directories with --relative (--no-implied-dirs). This " +"means that the corresponding path elements on the destination system are " +"left unchanged if they exist, and any missing implied directories are " +"created with default attributes. This even allows these implied path " +"elements to have big differences, such as being a symlink to a directory on " +"one side of the transfer, and a real directory on the other side." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:832 +msgid "" +"Transfer directories without recursing (-d, --dirs). This means that all top-" +"level subdirectories are transferred but without their contents." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:836 +msgid "" +"Compress data during transfer (-z, --compress). This significantly reduces " +"the amount of data that is being transferred. You may want to use this " +"option, if you have a slow connection." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:840 +msgid "Copy symlinks as symlinks (-l, --links)." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:844 +msgid "" +"Transform symlinks into the items they are pointing to (-L, --copy-links)." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:848 +msgid "" +"Transform unsafe symlinks into the items they are pointing to (--copy-unsafe-" +"links). This means that only those symlinks are transformed that point to " +"items that are outside the copied tree. Absolute symlinks are treated the " +"same way. This option has no additional effect if --copy-links has also been " +"specified." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:852 +msgid "" +"Ignore symlinks that point outside the copied tree (--safe-links). All " +"absolute symlinks are also ignored. If you use this option in conjunction " +"with --relative you might get unexpected results." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:856 +msgid "" +"Preserve hard links (-H, --hard-links). This options causes rsync to " +"preserve the hard links that are found during the transfer. Without it, hard " +"links are treated as though they were separate files." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:860 +msgid "" +"Treat symlinked directories on the receiving side as though they were real " +"ones (-K, --keep-dirlinks). This only works if the symlink matches a real " +"directory from the sending side. Without this option, the receiver's symlink " +"will be deleted and replaced with a real directory." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:864 +msgid "" +"Preserve permissions (-p, --perms). The permissions of the destination file " +"will be same as the source file. For what happens if this option is switched " +"off, please read rsync's manual page." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:868 +msgid "" +"Preserve the group (-g, --group). The group of the destination file will be " +"set to the same value as the source file." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:871 +msgid "Preserve owner (super user only)" +msgstr "Mantieni il proprietario (solo Amministratore)" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:872 +msgid "" +"Preserve the owner (-o, --owner). The owner of the destination file will be " +"set to the same value as the source file, but only if the receiving rsync is " +"run as the super user. Without this option, the owner is set to the invoking " +"user on the receiving side." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:876 +msgid "" +"Preserve device and special files (-D, --devices --specials). This option " +"causes rsync to transfer character and block devices as well as special " +"files such as named sockets and fifos. It works only partially if rsync is " +"not run as super user and the --super option is not specified." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:880 +msgid "" +"Preserve times (-t, --times). The modification times are transferred along " +"with the files. For what happens if this option is switched off, please read " +"rsync's manual page." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:884 +msgid "" +"Omit directories when preserving times (-O, --omit-dir-times). This means " +"that directories are omitted when modification times are being preserved. " +"Thus, this feature only works in conjunction with --times." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:888 +msgid "" +"Remove all synchronized source files (--remove-source-files). This tells " +"rsync to remove from the sending side the non-directory items that are a " +"part of the transfer and have been successfully duplicated on the receiving " +"side." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:892 +msgid "" +"Delete extraneous files from destination (--delete). This tells rsync to " +"delete all files from the receiving side that are not present on the sending " +"side, but only for the directories that are being synchronized." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:896 +msgid "" +"Delete files on the receiving side before the transfer starts (--delete-" +"before). This is the default behavior if --delete or --delete-excluded is " +"specified without one of the --delete-WHEN options." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:900 +msgid "" +"Delete files on the receiving side after the transfer has completed (--" +"delete-after, --del)." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:904 +msgid "" +"Delete files on the receiving side during the transfer (--delete-during). " +"This method is faster than --delete-before or --delete-after, but it is only " +"supported with rsync 2.6.4 or later." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Also delete excluded files from destination directory" +msgstr "Elimina anche i file nella destinazione esclusi" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:908 +msgid "" +"Also delete excluded files from destination directory (--delete-excluded). " +"In addition to deleting the files on the receiving side that are not on the " +"sending side, this tells rsync to also delete any files on the receiving " +"side that are excluded. Refer to rsync's manual page for further information." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:912 +msgid "" +"Delete even if I/O errors occur (--ignore-errors). This option has to be " +"specified in conjunction with --delete to take effect." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:916 +msgid "" +"Force deletion of directories even if they are not empty (--force). This " +"option tells rsync to delete a non-empty directory when it is to be replaced " +"by a non-directory. This is only relevant if deletions are not active." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:919 +msgid "Only delete a maximum number of files" +msgstr "Cancella solo un numero massimo di file" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:920 +msgid "" +"Only delete as many files as defined here (--max-delete=NUM). This tells " +"rsync not to delete more than NUM files or directories (NUM must be non-" +"zero). This is useful when mirroring very large trees to prevent disasters." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:924 +msgid "Value for DeleteMaximum config entry" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:927 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:935 +msgid "Don't transfer any file smaller than SIZE" +msgstr "Non trasferire file più piccoli di SIZE" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:928 +msgid "" +"This option causes rsync to not transfer any file that is smaller than the " +"specified size (--min-size=SIZE)." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:932 +msgid "Value for MinimalTransferSize config entry" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:936 +msgid "" +"This option causes rsync to not transfer any file that is larger than the " +"specified size (--max-size=SIZE)." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:940 +msgid "Value for MamximalTransferSize config entry" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:944 +msgid "" +"Keep partially transferred files (--partial). The default behavor is that " +"any partially transferred file is deleted if the transfer is interrupted." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:947 +#, fuzzy +msgid "The directory where to put a partially transferred file into." +msgstr "Conserva i file parzialmente trasferiti in" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:948 +msgid "" +"Put a partially transferred file into this directory (--partial-dir=DIR). " +"This is a better way than the --partial option to keep partial files, " +"because the partially transferred file is kept in a different directory and " +"the destination file is not overwritten." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:951 +msgid "The data for the UsePartialDirectory option" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:955 +msgid "" +"Auto-ignore files in the same way CVS does (-C, --cvs-exclude). This is a " +"useful shorthand for excluding a broad range of files that you often do not " +"want to transfer between systems. This option uses the same algorithm that " +"CVS uses to determine if a file should be ignored." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:958 +msgid "Exclude files that match a certain pattern" +msgstr "Escludi i file che corrispondono a questo schema" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:959 +msgid "" +"Exclude files that match a certain pattern (--exclude=PATTERN). This is a " +"special filter rule. For further information on filter rules see rsync's " +"manual page." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:962 +msgid "Pattern that is used for file exclusion" +msgstr "Schema usato per l'esclusione di file" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:965 +msgid "Read exclude patterns from a file" +msgstr "Preleva gli schemi di esclusione da un file" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:966 +msgid "" +"Read exclude patterns from a file (--exclude-from=FILE). This option is " +"similar to the --exclude=PATTERN option except that the exclude patterns are " +"read from a file. This is a special filter rule. For further information on " +"filter rules see rsync's manual page." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:969 +msgid "The file from which the exclude patterns are read" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:972 +msgid "Do not exclude files matching a certain pattern" +msgstr "Non escludere i file che corrispondono a questo schema" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:973 +msgid "" +"Do not exclude files matching a certain pattern (--include=PATTERN). This is " +"a special filter rule. For further information on filter rules see rsync's " +"manual page." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:976 +msgid "Pattern that is used for file inclusion" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:979 +msgid "Read include patterns from a file" +msgstr "Preleva gli schemi di inclusione da un file" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:980 +msgid "" +"Read include patterns from a file (--include-from=FILE). This option is " +"similar to the --include=PATTERN option except that the include patterns are " +"read from a file. This is a special filter rule. For further information on " +"filter rules see rsync's manual page." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:983 +msgid "The file from which the include patterns are read" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:986 +msgid "Add custom file-filtering rules" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:987 +msgid "" +"Add custom file-filtering rules (-f, --filter=RULE). This option allows you " +"to add rules to selectively exclude certain files from the list of files to " +"be transferred." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:990 +msgid "Use -F filter rule" +msgstr "Usa la regola di filtraggio -F" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:991 +msgid "" +"This filter rule tells rsync to look for per-directory .rsync-filter files " +"that have been sprinkled through the hierarchy and use their rules to filter " +"the files in the transfer. It has no effect, if you also choose to use the --" +"filter='exclude .rsync-filter' rule." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:994 +msgid "Use -FF filter rule" +msgstr "Usa la regola di filtraggio -FF" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:995 +msgid "" +"This rule filters out the .rsync-filter files from the transfer. These files " +"normally contain filter rules that can be activated by choosing the --" +"filter='dir-merge /.rsync-filter' rule and deselecting this one." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:999 +msgid "" +"Handle sparse files efficiently (-S, --sparse) so that they take up less " +"space on the destination. This option conflicts with --inplace. For further " +"information read rsync's manual page." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1003 +msgid "" +"Copy files whole (-W, --whole-file). With this option the incremental rsync " +"algorithm is not used and the whole file is sent as-is instead." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1006 +msgid "Do not cross file system boundaries" +msgstr "Non oltrepassare i limiti del file system" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1007 +msgid "" +"Do not cross file system boundaries (-x, --one-file-system). This tells " +"rsync to avoid crossing a filesystem boundary when recursing. For further " +"information on this option, read the manual page." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1010 +msgid "Skip creating new files on the receiving side" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1011 +msgid "" +"Skip creating new files on the receiving side (--existing). This tells rsync " +"to skip creating files (including directories) that do not exist yet on the " +"destination. If this option is combined with the --ignore-existing option, " +"no files will be updated (which can be useful if all you want to do is to " +"delete extraneous files)." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1014 +msgid "Skip updating files that exist on the receiving side" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1015 +msgid "" +"Skip updating files that already exist on the receiving side (--ignore-" +"existing). Existing directories are not ignored." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1018 +msgid "Delay updates until the end of the transfer" +msgstr "Ritarda l'aggiornamento alla fine del trasferimento" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1019 +msgid "" +"Delay updates until the end of the transfer (--delay-updates). This option " +"puts the temporary file from each updated file into a holding directory " +"until the end of the transfer, at which time all the files are renamed and " +"copied into place in rapid succession." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1023 +msgid "" +"Make backups (-b, --backup). With this option, preexisting destination files " +"are renamed as each file is transferred or deleted. You can control where " +"the backup file goes and what (if any) suffix gets appended using the --" +"backup-dir=DIR and --suffix=SUFFIX options." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1026 +msgid "Use a suffix for backups" +msgstr "Usa un suffisso per i backup" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1027 +msgid "Use this suffix for backups (--suffix=SUFFIX)." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1030 +msgid "Backup suffix" +msgstr "Suffisso di backup" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1033 +msgid "Put backups into a certain directory" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1034 +msgid "Store backups in this directory (--backup-dir=DIR)." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1037 +msgid "Backup directory" +msgstr "Directory di Backup" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1040 +msgid "Force a fixed checksum block-size" +msgstr "Forza una dimensione fissa dei blocchi per il checksum" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1041 +msgid "" +"Force a fixed checksum block-size (-B, --block-size=SIZE). This forces the " +"block size used in the rsync algorithm to a fixed value." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1045 +msgid "The block size" +msgstr "Dimensione del blocco" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1048 +msgid "Set block/file checksum seed" +msgstr "Imposta il seme per il checksum del blocco/file" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1049 +msgid "" +"Set block/file checksum seed (--checksum-seed=NUM). Set the MD4 checksum " +"seed to this integer. This 4 byte checksum seed is included in each block " +"and file MD4 checksum calculation. By default the checksum seed is generated " +"by the server and defaults to the current time." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1053 +msgid "The checksum seed" +msgstr "Seme per il checksum" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1056 +msgid "Skip files based on a checksum" +msgstr "Salta file basati su un checksum" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1057 +msgid "" +"Skip files based on a checksum and not based on modification time and size (-" +"c, --checksum). For further information on how this feature works read " +"rsync's manual page." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1074 +msgid "The program that should be used to gain super user privileges" +msgstr "Programma utilizzato per ottenere i privilegi di amministratore" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1075 +msgid "" +"Choose the program that will grant you limited super user privileges for " +"mounting and unmounting remote shares. You can either select sudo, the " +"standard tool for this purpose on most distributions, or super." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1078 +msgid "Use super user privileges to unmount inaccessible shares" +msgstr "" +"Usa i privilegi di Amministratore per smontare le condivisioni inaccessibili" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1079 +msgid "" +"Unmount a share under Linux by force. This even works if the file system is " +"\"busy\", because it is immediately detached from the file system hierarchy " +"and all references to it are cleaned up later when it is not busy anymore. " +"Linux kernel 2.4.11 or later is needed to take advantage of this feature. " +"Use with case! Note, that you will need the root password to write the " +"necessary changes to the configuration file." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1083 +msgid "" +"Use super user privileges for mounting and unmounting remote shares. This " +"feature is only needed, if you are not allowed to use smbmount, smbumount, " +"mount.cifs and umount.cifs as normal user. Note, that you will need the root " +"password to write the necessary changes to the configuration file." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:42 +msgid "" +"The browse list could not be retrieved.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "" +"The browse list could not be retrieved.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:55 +msgid "" +"The list of servers could not be retrieved.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of servers could not be retrieved.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:68 +msgid "" +"The list of shares could not be retrieved.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of shares could not be retrieved.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:81 +msgid "" +"The preview could not be compiled.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"The preview could not be compiled.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "" +"The wallet \"%1\" could not be opened. KWallet support will be disabled for " +"this session." +msgstr "" +"Il portafogli \"%1\" non può essere aperto. Il supporto a KWallet verrà " +"disabilitato." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:100 +msgid "" +"Some file permissions could not be determined.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "" +"Some file permissions could not be determined.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not allowed to unmount this share, because it is owned by another " +"user." +msgstr "Non è consentito smontare questa condivisione." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:119 +msgid "" +"The share \"%1\" could not be mounted.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "" +"The share \"%1\" could not be mounted.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "" +"The share \"%1\" could not be unmounted.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"The share \"%1\" could not be unmounted.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:143 +msgid "The file \"%1\" could not be found." +msgstr "Non è stato possibile trovare il file \"%1\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:151 +msgid "The file \"%1\" could not be read." +msgstr "Non è stato possibile leggere il file \"%1\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "" +"The file \"%1\" could not be read.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:164 +msgid "" +"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() " +"system call.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "" +"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() " +"system call.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "" +"Either your PATH environment variable is not set properly or there are the " +"following programs missing on your system:\n" +"%1\n" +"Please correct this and restart Smb4K." +msgstr "" +"La variabile di ambiente PATH non è impostata correttamente o i seguenti " +"programmi non sono installati nel sistema:\n" +"%1\n" +"Per favore, risolvere il problema e riavviare Smb4K." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "" +"The file \"%1\" is currently being edited by user %2. To avoid any problems, " +"access to this file is denied at the moment. Please try again later." +msgstr "" +"Il file %1 è in questo momento aperto dall'utente %2. Riprovare più tardi." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "The directory \"%1\" could not be created." +msgstr "Non è stato possibile creare la cartella %1." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "The file \"%1\" could not be written." +msgstr "Non è stato possibile leggere il file %1." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "" +"The share could not be unmounted, because the mount point string was empty." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:205 +msgid "This feature has not been enabled." +msgstr "Questa funzionalità non è stata attivata." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:211 +msgid "Printers cannot be bookmarked." +msgstr "Le stampanti non possono essere aggiunte ai segnalibri." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "" +"IP addresses are not supported with this search method. Please choose \"Use " +"nmblookup\" in the configuration dialog and try again." +msgstr "" +"Il metodo di ricerca selezionato (smbclient) non può gestire correttamente " +"gli indirizzi IP. Per favore, scegliere \"Usa nmblookup\" nella finestra di " +"configurazione e ritentare." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:225 +msgid "" +"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "The command \"%1\" could not be found." +msgstr "Non è stato possibile trovare il comando %1." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:244 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be printed.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "" +"The file \"%1\" could not be printed.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:257 +msgid "" +"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "" +"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:270 +msgid "" +"The temporary file \"%1\" could not be created.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "" +"The temporary file \"%1\" could not be created.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "The directory \"%1\" could not be found." +msgstr "Non è stato possibile trovare la directory %1." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:287 +msgid "" +"The file \"%1\" is irregular. That means it is either a symlink, a fifo, or " +"something similar. This could indicate that someone is trying to exploit " +"your system. Please inform your system administrator." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:295 +msgid "" +"The synchronization could not the accomplished successfully.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "" +"The synchronization could not the accomplished successfully.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "The file \"%1\" could not be opened." +msgstr "Non è stato possibile aprire il file %1." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "The file \"%1\" could not be closed." +msgstr "Non è stato possibile aprire il file %1." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "" +"The file \"%1\" could not be closed.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:332 +msgid "" +"The list of arguments for the \"net\" command could not be assembled.\n" +"At the moment it reads: %1" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "The list of supplementary group IDs could not be determined." +msgstr "Non è stato possibile determinare l'utilizzazione del disco." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of supplementary group IDs could not be determined.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:354 +msgid "" +"An unknown error occurred.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"An unknown error occurred.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Non è stato possibile smontare questa condivisione, la stringa del punto di " +"montaggio è vuota." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "" +"The mimetype \"%1\" is not supported. Please convert the file to PostScript " +"or PDF." +msgstr "" +"Il tipo MIME \"%1\" non è supportato. Per favore, convertire il file in " +"Postscript o PDF." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "" +"You previously chose to use \"%1\", but now it is missing on your system. " +"Smb4K will disable this feature." +msgstr "" +"E' stato precedentemente scelto di utilizzare il programma %1 ma questo non " +"risulta installato sul sistema. Smb4K disabiliterà questa funzionalità." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:397 +msgid "" +"The label \"%1\" is used more than once. It will automatically be renamed " +"for bookmark \"%2\" to avoid confusion." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:258 +msgid "The access was denied. " +msgstr "L'accesso è stato negato." + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:261 +msgid "The password is not correct. " +msgstr "La password non è corretta.\t" + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:264 +msgid "The permission was denied. " +msgstr "Il permesso è stato negato." + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:267 +msgid "An authentication error occurred. " +msgstr "Si è verificato un errore di autenticazione." + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:270 +msgid "The logon failed. " +msgstr "L'accesso non è riuscito." + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:278 +msgid "Please enter authentication data for server %1." +msgstr "Inserire le informazioni di autenticazione per il server %1." + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:282 +msgid "Please enter authentication data for share %1." +msgstr "Inserire le informazioni di autenticazione per la condivisione %1." + +#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:202 +msgid "Disk" +msgstr "Disco" + +#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:206 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:71 +msgid "Printer" +msgstr "Stampante" + +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:73 +msgid "Specify User" +msgstr "Specificare un utente" + +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:74 +msgid "Clear List" +msgstr "Cancella" + +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:87 +msgid "Please specify a user name." +msgstr "Per favore, specificare un nome utente." + +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:52 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:54 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:57 +msgid "Free" +msgstr "Libero" + +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:58 +msgid "Used" +msgstr "Utilizzato" + +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:59 +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:60 +msgid "Usage" +msgstr "Utilizzo" + +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:122 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:122 +msgid "Mount point:" +msgstr "Punto di montaggio:" + +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:211 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:211 +msgid "Free:" +msgstr "Libero:" + +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:215 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:215 +msgid "Used:" +msgstr "Utilizzato:" + +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:219 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:219 +msgid "Total:" +msgstr "Totale:" + +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:223 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:223 +msgid "Usage:" +msgstr "Utilizzo:" + +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:229 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:388 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:229 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:388 +msgid "This share is inaccessible." +msgstr "Condivisione inaccessbile." + +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:115 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:794 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:112 +msgid "&Force Unmounting" +msgstr "&Forza smontaggio" + +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:119 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:446 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "U&nmount All" +msgstr "Smonta tutto" + +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:122 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:799 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:119 +msgid "S&ynchronize" +msgstr "S&incronizza" + +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:125 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:804 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:122 +msgid "Open with Konso&le" +msgstr "Apri con Konso&le" + +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:128 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:809 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:125 +msgid "Open with &Konqueror" +msgstr "Apri con &Konqueror" + +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:676 +msgid "Smb4KSharesListViewPart" +msgstr "" + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Smb4KSearchDialogPart" +msgstr "Finestra di Ricerca" + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialogitem.cpp:80 +msgid "The search failed." +msgstr "La ricerca è fallita." + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:52 +msgid "Enter the search string here." +msgstr "Inserire qui l'host da cercare." + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:57 plugin/smb4k_konqplugin.cpp:71 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:63 +msgid "Search Results" +msgstr "Risultati della ricerca." + +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:52 +msgid "Synchronize" +msgstr "Sincronizza" + +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:52 +msgid "Synchronize the destination with the source" +msgstr "Sincronizza destinazione con sorgente" + +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:53 +msgid "Swap Paths" +msgstr "Scambia i percorsi" + +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:53 +msgid "Swap source and destination" +msgstr "Scambia l'origine con la destinazione" + +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:60 +msgid "Source:" +msgstr "Sorgente:" + +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:65 +msgid "Destination:" +msgstr "Destinazione:" + +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:85 +msgid "Files transferred:" +msgstr "File trasferiti:" + +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:90 +msgid "Transfer rate:" +msgstr "Velocità di trasferimento:" + +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:46 +msgid "Print File" +msgstr "Stampa il file" + +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:74 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:98 +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:107 +msgid "Copies:" +msgstr "Copie:" + +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:155 +msgid "You haven't specified a file." +msgstr "Non è stato specificato alcun file." + +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:48 +msgid "Mount Share" +msgstr "Monta condivisione" + +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:75 +msgid "IP Address:" +msgstr "Indirizzo IP:" + +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:83 +msgid "Add this share to the bookmarks" +msgstr "Aggiungi questa condivisione ai segnalibri" + +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:140 +msgid "" +"The format of the share you entered is not correct. It must have the form //" +"HOST/SHARE." +msgstr "" +"La condivisione inserita non è valida. È necessario usare la forma //HOST/" +"CONDIVISIONE." + +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:46 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:111 +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" + +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:112 +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:93 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:106 +msgid "Custom Options" +msgstr "Opzioni Personalizzate" + +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:185 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:301 +msgid "Try to authenticate with Kerberos (Active Directory)" +msgstr "Tenta l'autenticazione con Kerberos (Active Directory)" + +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:52 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Gestore dei segnalibri" + +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:61 +msgid "Bookmark" +msgstr "Segnalibro" + +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:62 +msgid "Workgroup" +msgstr "Gruppo di lavoro" + +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:64 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" + +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:76 +msgid "Remove &All" +msgstr "Rimuovi tutti" + +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:59 smb4k/main.cpp:64 +msgid "Smb4K" +msgstr "Smb4K" + +#: smb4k/main.cpp:51 +msgid "" +"Smb4K is an advanced network neighborhood browser and a\n" +"front end to the programs of the Samba software suite." +msgstr "" +"Smb4K è un browser di rete avanzato e un'interfaccia alle applicazioni del " +"pacchetto software Samba." + +#: smb4k/main.cpp:66 +msgid "" +"(c) 2003-2008, Alexander Reinholdt\n" +"(c) 2004-2008, Massimo Callegari\n" +"(c) 2004, Franck Babin" +msgstr "" + +#: smb4k/main.cpp:69 smb4k/main.cpp:70 smb4k/main.cpp:71 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: smb4k/main.cpp:74 +msgid "Catalan translation" +msgstr "Traduzione catalana" + +#: smb4k/main.cpp:75 smb4k/main.cpp:100 +msgid "Polish translation" +msgstr "Traduzione polacca" + +#: smb4k/main.cpp:76 +msgid "Chinese Simplified translation" +msgstr "Traduzione cinese (semplificato)" + +#: smb4k/main.cpp:77 +msgid "Russian translation" +msgstr "Traduzione russa" + +#: smb4k/main.cpp:78 +msgid "Swedish translation and intensive testing" +msgstr "Traduzione svedese e testing intensivo" + +#: smb4k/main.cpp:79 smb4k/main.cpp:96 +msgid "Brazilian Portuguese translation" +msgstr "Traduzione portoghese-brasiliana" + +#: smb4k/main.cpp:80 +msgid "Ukrainian translation" +msgstr "Traduzione ucraina" + +#: smb4k/main.cpp:81 +msgid "Hungarian translation" +msgstr "Traduzione ungherese" + +#: smb4k/main.cpp:82 smb4k/main.cpp:90 +msgid "Spanish translation" +msgstr "Traduzione spagnola" + +#: smb4k/main.cpp:83 +msgid "Slovak translation" +msgstr "Traduzione slovacca" + +#: smb4k/main.cpp:84 +msgid "French translation" +msgstr "Traduzione francese" + +#: smb4k/main.cpp:85 +msgid "Japanese translation" +msgstr "Traduzione giapponese" + +#: smb4k/main.cpp:86 +msgid "Bulgarian translation" +msgstr "Traduzione bulgara" + +#: smb4k/main.cpp:87 +msgid "Italian translation" +msgstr "Traduzione italiana" + +#: smb4k/main.cpp:88 +msgid "Norwegian translations" +msgstr "Traduzione norvegese" + +#: smb4k/main.cpp:89 +msgid "Czech translation" +msgstr "Traduzione ceca" + +#: smb4k/main.cpp:91 smb4k/main.cpp:97 +msgid "Turkish translation" +msgstr "Traduzione turca" + +#: smb4k/main.cpp:92 smb4k/main.cpp:98 +msgid "Chinese Traditional translation" +msgstr "Traduzione cinese tradizionale" + +#: smb4k/main.cpp:93 +msgid "Icelandic translation" +msgstr "Traduzione islandese" + +#: smb4k/main.cpp:94 +msgid "Danish translation" +msgstr "Traduzione danese" + +#: smb4k/main.cpp:95 +msgid "Dutch translation" +msgstr "Traduzione olandese" + +#: smb4k/main.cpp:99 +msgid "Testing of Smb4K under FreeBSD" +msgstr "Testing di Smb4K con FreeBSD" + +#: smb4k/main.cpp:129 +msgid "" +"Smb4K now uses a different configuration system. Thus, your old settings are " +"obsolete and you have to reconfigure the application.\n" +"To assure a clean transition, the current configuration file will be removed." +msgstr "" + +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:549 +msgid "Smb4KSharesIconViewPart" +msgstr "" + +#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 7 +#. i18n: file ./smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.rc line 4 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Network" +msgstr "&Rete" + +#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 9 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Sh&ares" +msgstr "Co&ndivisioni" + +#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 27 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Network ToolBar" +msgstr "Barra strumenti di rete" + +#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 29 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Shares View ToolBar" +msgstr "Barra visualizzazione condivisioni" + +#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 31 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Main ToolBar" +msgstr "Barra principale" + +#. i18n: file ./smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.rc line 4 +#. i18n: file ./smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.rc line 4 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Shares" +msgstr "Condivi&sioni" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Massimo Callegari" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "massimocallegari@yahoo.it" + +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:70 +msgid "Scan Network" +msgstr "Analizza Rete" + +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:122 +msgid "Samba Browser" +msgstr "Browser Samba" |