summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/de.po36
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0f6d4c7..19344da 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-27 18:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-17 17:56+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/smb4k/de/>\n"
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Systemabschnitt"
#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:67
msgid "Embed application into the system tray"
-msgstr "Bette die Anwendung in den Systemabschnitt ein"
+msgstr "Programm in den Systembereich der Kontrollleiste einbetten"
#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:83
msgid "Remote Shares"
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr ""
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:162 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:121
#, no-c-format
msgid "Embed application into system tray"
-msgstr "Bette die Anwendung in den Systemabschnitt ein"
+msgstr "Programm in den Systembereich der Kontrollleiste einbetten"
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:163 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:122
#, no-c-format
@@ -1999,12 +1999,12 @@ msgid ""
"use \"Quit\" from the \"File\" menu or the system tray widget to exit the "
"application."
msgstr ""
-"Bette die Anwendung in den Systemabschnitt ein. Das in den Systemabschnitt "
-"eingebettete Fenster bietet ein Aufklappmenü mit einigen oft benutzten "
-"Einträgen, so dass Sie nicht jedes Mal das Hauptfenster anzeigen lassen "
-"müssen. Falls diese Einstellung ausgewählt ist, müssen Sie den Eintrag "
-"\"Schließen\" aus dem Menü \"Datei\" oder aus dem Systemabschnittsfenster "
-"benutzen, um die Anwendung zu verlassen."
+"Bette das Programm in den Systembereich der Kontrollleiste ein. Das in den "
+"Systembereich eingebettete Fenster bietet ein Aufklappmenü mit einigen oft "
+"benutzten Einträgen, so dass Sie nicht jedes Mal das Hauptfenster anzeigen "
+"lassen müssen. Falls diese Einstellung ausgewählt ist, müssen Sie den "
+"Eintrag \"Schließen\" aus dem Menü \"Datei\" oder aus dem "
+"Systembereichsfenster verwenden, um das Programm zu verlassen."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:167 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:125
#, no-c-format
@@ -2019,10 +2019,10 @@ msgid ""
"up by clicking on the system tray widget or by choosing \"Restore\" from its "
"popup menu."
msgstr ""
-"Die Anwendung wird angedockt an den Systemabschnitt gestartet, das heißt, "
-"nur das Fenster im Systemabschnitt wird angezeigt und das Hauptfenster "
-"bleibt geschlossen. Sie können das Hauptfenster hervorbringen, indem Sie auf "
-"das Fenster im Systemabschnitt klicken oder \"Wiederherstellen\" aus seinem "
+"Das Programm wird angedockt an den Systembereich gestartet, das heißt, nur "
+"das Fenster im Systembereich wird angezeigt und das Hauptfenster bleibt "
+"geschlossen. Sie können das Hauptfenster hervorbringen, indem Sie auf das "
+"Fenster im Systembereich klicken oder \"Wiederherstellen\" aus seinem "
"Aufklappmenü verwenden."
#: smb4k/core/smb4k.kcfg:172 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:140
@@ -4270,17 +4270,17 @@ msgid ""
"Closing the main window will keep Smb4K running in the system tray. Use "
"\"Quit\" from the \"File\" menu to quit the application."
msgstr ""
-"Wenn Sie das Hauptfenster schließen, wird Smb4K im Systemabschnitt "
-"weiterlaufen. Benutzen Sie \"Beenden\" im Menü \"Datei\", um die Anwendung "
-"zu verlassen."
+"Wenn Sie das Hauptfenster schließen, wird Smb4K im Systembereich der "
+"Kontrolleiste weiterlaufen. Benutzen Sie \"Beenden\" im Menü \"Datei\", um "
+"das Programm zu beenden."
#: smb4k/smb4k.cpp:465
msgid "Docking in System Tray"
-msgstr "Andocken in den Systemabschnitt"
+msgstr "Symbol im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen"
#: smb4k/smb4k.cpp:496
msgid "Exiting..."
-msgstr "Verlasse..."
+msgstr "Beenden ..."
#: smb4k/smb4k.cpp:649
msgid "Looking up workgroups and domains..."