diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 3868 |
1 files changed, 2146 insertions, 1722 deletions
@@ -6,456 +6,259 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-20 08:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-08 14:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-20 09:48+0200\n" "Last-Translator: Alexander Reinholdt <dustpuppy@users.berlios.de>\n" "Language-Team: Deutsch <smb4k-devel@lists.berlios.de>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: smb4k/smb4k.cpp:84 -msgid "&Dock Widgets" -msgstr "An&dockfenster" - -#: smb4k/smb4k.cpp:108 smb4k/smb4k.cpp:112 smb4k/smb4k.cpp:287 -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:170 -msgid "Network Browser" -msgstr "Netzwerkbrowser" - -#: smb4k/smb4k.cpp:118 smb4k/smb4k.cpp:122 smb4k/smb4k.cpp:316 -#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:149 -msgid "Search Dialog" -msgstr "Suchdialog" - -#: smb4k/smb4k.cpp:156 -msgid "Shares Vie&w" -msgstr "Freigabenan&zeige" - -#: smb4k/smb4k.cpp:159 -msgid "&Icon View" -msgstr "Symbolans&icht" - -#: smb4k/smb4k.cpp:163 -msgid "List Vie&w" -msgstr "Liste&nansicht" - -#: smb4k/smb4k.cpp:203 smb4k/smb4k.cpp:771 -msgid "Ready." -msgstr "Bereit." - -#: smb4k/smb4k.cpp:264 -msgid "Jump to shares view" -msgstr "Springe zur Freigabenanzeige" - -#: smb4k/smb4k.cpp:293 -msgid "Jump to network browser" -msgstr "Springe zum Netzwerkbrowser" - -#: smb4k/smb4k.cpp:332 -msgid "Jump to search dialog" -msgstr "Springe zum Suchdialog" - -#: smb4k/smb4k.cpp:463 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Closing the main window will keep Smb4K running in the system tray. Use " -"\"Quit\" from the \"File\" menu to quit the application." -msgstr "" -"Wenn Sie das Hauptfenster schließen, wird Smb4K im Systemabschnitt " -"weiterlaufen. Benutzen Sie \"Beenden\" im Menü \"Datei\", um die Anwendung " -"zu verlassen." - -#: smb4k/smb4k.cpp:465 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Andocken in den Systemabschnitt" - -#: smb4k/smb4k.cpp:496 -msgid "Exiting..." -msgstr "Verlasse..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:649 -msgid "Looking up workgroups and domains..." -msgstr "Suche Arbeitsgruppen und Domänen..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:655 -msgid "Querying current master browser..." -msgstr "Frage derzeitigen Masterbrowser ab..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:661 -msgid "Querying master browser %1..." -msgstr "Frage Masterbrowser %1 ab..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:667 -msgid "Scanning broadcast areas..." -msgstr "Durchsuche Broadcastbereiche..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:681 -msgid "Opening workgroup..." -msgstr "Öffne Arbeitsgruppe..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:687 -msgid "Retrieving list of shares..." -msgstr "Frage Freigabenliste ab..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:693 -msgid "Retrieving additional information..." -msgstr "Frage zusätzliche Informationen ab..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:699 -msgid "Searching..." -msgstr "Suche..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:705 -msgid "Retrying to retrieve list of shares..." -msgstr "Frage Freigabenliste erneut ab..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:711 smb4k/smb4k.cpp:729 smb4k/smb4k.cpp:741 -#: smb4k/smb4k.cpp:753 smb4k/smb4k.cpp:765 -msgid "Done." -msgstr "Fertig." - -#: smb4k/smb4k.cpp:717 -msgid "Mounting share..." -msgstr "Hänge Freigabe ein..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:723 -msgid "Unmounting share..." -msgstr "Hänge Freigabe aus..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:735 -msgid "Printing file..." -msgstr "Drucke Datei..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:747 -msgid "Synchronizing data..." -msgstr "Synchronisiere Daten..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:759 -msgid "Generating preview..." -msgstr "Erzeuge Vorschau..." - -#: smb4k/smb4k.cpp:819 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:236 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "L&esezeichen bearbeiten" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:55 -msgid "Default Destination" -msgstr "Standardzielverzeichnis" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:59 -msgid "Rsync prefix:" -msgstr "Basisverzeichnis für Rsync:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:63 -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:166 -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:209 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:67 -msgid "Archive mode" -msgstr "Archivierungsmodus" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alexander Reinholdt" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:68 -msgid "Recurse into directories" -msgstr "Steige in Verzeichnisse hinab" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "dustpuppy@mail.berlios.de" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:69 -msgid "Skip files that are newer in target directory" -msgstr "Übergehe neuere Dateien auf Empfängerseite" +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:70 +msgid "Scan Network" +msgstr "Netzwerk durchsuchen" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:70 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:819 -msgid "Update destination files in place" -msgstr "Aktualisiere Dateien am Platz" +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:71 smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:57 +msgid "Search" +msgstr "Suche" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:71 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:823 -msgid "Use relative path names" -msgstr "Benutze relative Pfadnamen" +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:72 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:72 -msgid "Don't send implied directories" -msgstr "Sende keine inbegriffenen Verzeichnisse" +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:122 +msgid "Samba Browser" +msgstr "Samba-Browser" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:73 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:831 -msgid "Transfer directories without recursing" -msgstr "Übertrage Verzeichnisse nicht rekursiv" +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:149 smb4k/smb4k.cpp:118 smb4k/smb4k.cpp:122 +#: smb4k/smb4k.cpp:316 +msgid "Search Dialog" +msgstr "Suchdialog" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:74 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:835 -msgid "Compress data during transfer" -msgstr "Komprimiere Daten beim Transfer" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:50 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:186 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:319 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:163 +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:76 -msgid "Links" -msgstr "Links" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:51 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:79 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:839 -msgid "Preserve symlinks" -msgstr "Erhalte Symlinks" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:52 +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:63 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-Adresse" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:80 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:843 -msgid "Transform symlinks" -msgstr "Transformiere Symlinks" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:53 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:81 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:847 -msgid "Only transform unsafe symlinks" -msgstr "Transformiere nur unsichere Symlinks" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:141 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:532 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:552 +msgid "Scan Netwo&rk" +msgstr "Netzwe&rk durchsuchen" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:82 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:851 -msgid "Ignore unsafe symlinks" -msgstr "Ignoriere unsichere Symlinks" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:144 +msgid "&Abort" +msgstr "&Abbrechen" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:83 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:855 -msgid "Preserve hard links" -msgstr "Erhalte harte Links" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:149 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:72 +msgid "M&ount Manually" +msgstr "V&on Hand einhängen" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:84 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:859 -msgid "Keep directory symlinks" -msgstr "Erhalte Symlinks zu Verzeichnissen" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:154 +msgid "Au&thentication" +msgstr "Au&thentifizierung" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:86 -msgid "File Permissions, etc." -msgstr "Zugriffsrechte, etc." +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:157 +msgid "&Custom Options" +msgstr "B&enutzerdefinierte Einstellungen" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:90 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:863 -msgid "Preserve permissions" -msgstr "Erhalte Zugriffsrechte" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:160 +msgid "Add &Bookmark" +msgstr "Lesezeichen hinzufügen" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:91 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:867 -msgid "Preserve group" -msgstr "Erhalte Gruppe" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:163 +msgid "Pre&view" +msgstr "&Vorschau" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:92 -msgid "Preserve owner" -msgstr "Erhalte Eigentümer" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:166 +msgid "&Print File" +msgstr "Datei &drucken" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:93 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:875 -msgid "Preserve device and special files" -msgstr "Erhalte Blockgeräte und spezielle Dateien" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:169 +msgid "&Mount" +msgstr "Ein&hängen" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:94 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:879 -msgid "Preserve times" -msgstr "Erhalte Zeiten" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:203 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:108 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:111 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:790 +msgid "&Unmount" +msgstr "A&ushängen" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:95 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:883 -msgid "Omit directories when preserving times" -msgstr "Übergehe Verzeichnisse beim Erhalten der Zeiten" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:345 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:370 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:400 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:462 +msgid "Scan Compute&r" +msgstr "&Rechner durchsuchen" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:105 -msgid "Copying" -msgstr "Kopieren" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:383 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:486 +msgid "Scan Wo&rkgroup" +msgstr "A&rbeitsgruppe durchsuchen" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:115 -msgid "File Deletion" -msgstr "Löschen von Dateien" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:1905 +msgid "Smb4KNetworkBrowserPart" +msgstr "Smb4KNetworkBrowserPart" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:118 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:887 -msgid "Remove synchronized source files" -msgstr "Lösche synchronisierte Quelldateien" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:109 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:154 +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:79 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:92 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Arbeitsgruppe:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:119 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:891 -msgid "Delete extraneous files" -msgstr "Lösche fremde Dateien" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 +msgid "Pseudo master browser:" +msgstr "Pseudo-Masterbrowser:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:120 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:895 -msgid "Delete files before transfer" -msgstr "Lösche Dateien vor dem Transfer" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:158 +msgid "Master browser:" +msgstr "Masterbrowser:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:121 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:899 -msgid "Delete files after transfer" -msgstr "Lösche Dateien nach dem Transfer" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:116 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:136 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:140 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:144 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:160 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:213 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:292 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:301 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:310 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:331 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:335 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:88 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:122 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:903 -msgid "Delete files during transfer" -msgstr "Lösche Dateien während des Transfers" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:129 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:207 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:83 +msgid "Host:" +msgstr "Rechner:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:123 -msgid "Also delete excluded files" -msgstr "Lösche auch ausgeschlossene Dateien" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:132 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:185 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:124 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:911 -msgid "Delete even if I/O errors occur" -msgstr "Lösche sogar bei Ein-/Ausgabefehlern" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:135 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:211 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:86 +msgid "IP address:" +msgstr "IP-Adresse:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:125 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:915 -msgid "Force deletion of non-void directories" -msgstr "Erzwinge Löschen nicht leerer Verzeichnisse" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:139 +msgid "Operating system:" +msgstr "Betriebssystem:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:127 -msgid "Restrictions" -msgstr "Beschränkungen" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:143 +msgid "Server string:" +msgstr "Serverkennung:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:130 -msgid "Don't delete more than this many files:" -msgstr "Lösche nicht mehr Dateien als:" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:182 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160 +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:70 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:120 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:120 +msgid "Share:" +msgstr "Freigabe:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:133 -msgid "File Transfer" -msgstr "Dateiübertragung" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:188 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:137 -msgid "Don't transfer any file smaller than:" -msgstr "Übertrage keine Datei kleiner als:" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:196 +msgid "Mounted:" +msgstr "Eingehängt:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:140 -msgid "Don't transfer any file larger than:" -msgstr "Übertrage keine Datei größer als:" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "ja" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:143 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:943 -msgid "Keep partially transferred files" -msgstr "Bewahre teilweise übertragene Dateien auf" +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:197 +msgid "No" +msgstr "" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:145 -msgid "Put a partially transferred file into:" -msgstr "Lege teilweise übertragene Dateien ab in:" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:52 +msgid "Password Storage" +msgstr "Passwortspeicherung" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:156 -msgid "File Deletion && Transfer" -msgstr "Löschen && Transfer von Dateien" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:53 +msgid "Save the authentication data in a wallet" +msgstr "Speichere die Anmeldedaten in einer digitalen Brieftasche" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:170 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:954 -msgid "Auto-ignore files in the same way CVS does" -msgstr "Ignoriere Dateien automatisch genauso wie CVS" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:55 +msgid "If no wallet is used, remember authentication data during run time" +msgstr "" +"Falls keine digitale Brieftasche genutzt wird, halte die Anmeldedaten bis " +"zum Ende vorrätig" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:172 -msgid "Exclude files matching this pattern:" -msgstr "Schließe Dateien aufgrund dieses Musters aus:" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:58 +msgid "Default Login" +msgstr "Standardanmeldung" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:174 -msgid "Read exclude patterns from:" -msgstr "Lese Muster für Ausschluss von:" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:62 +msgid "Use default login" +msgstr "Benutze Standardanmeldung" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:177 -msgid "Don't exclude files matching this pattern:" -msgstr "Berücksichtige Dateien aufgrund dieses Musters:" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:69 +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:89 +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:291 +msgid "User:" +msgstr "Benutzer:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:179 -msgid "Read include patterns from:" -msgstr "Lese Muster für Berücksichtigung von:" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:72 smb4k/core/smb4k.kcfg:377 +#, no-c-format +msgid "This login name is used by default to authenticate to a remote server." +msgstr "" +"Dieser Anmeldename wird standardmäßig für die Anmeldung bei einem entfernten " +"Server benutzt." -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:183 -msgid "Filter Rules" -msgstr "Filterregeln" +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:73 +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:311 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:186 +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:77 smb4k/core/smb4k.kcfg:381 +#, no-c-format msgid "" -"The rules defined below will be added to the \"rsync\" command as they are. " -"Thus, you have to start with the --filter=... argument." +"This password is used by default to authenticate to a remote server. It may " +"be empty." msgstr "" -"Die unten definierten Regeln werden dem \"rsync\" Befehl ohne Änderungen " -"hinzugefügt. Sie müssen daher mit dem '--filter=' Argument beginnen." - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:189 -msgid "Special filter rules:" -msgstr "Spezielle Filterregeln:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:190 -msgid "Use --filter='dir-merge /.rsync-filter' filter rule" -msgstr "Benutze die --filter='dir-merge /.rsync-filter' Filterregel" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:191 -msgid "Use --filter='exclude .rsync-filter' filter rule" -msgstr "Benutze die --filter='exclude .rsync-filter' Filterregel" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:199 -msgid "Filtering" -msgstr "Filterung" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:213 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:998 -msgid "Handle sparse files efficiently" -msgstr "Handhabe zerstreute Dateien effizient" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:214 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1002 -msgid "Copy files whole (no rsync algorithm)" -msgstr "Kopiere Dateien im Ganzen" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:215 -msgid "Don't cross file system boundaries" -msgstr "Überschreite keine Dateisystemgrenzen" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:216 -msgid "Only update files that already exist" -msgstr "Aktualisiere nur bereits existierende Dateien" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:217 -msgid "Ignore files that already exist" -msgstr "Ignoriere bereits existierende Dateien" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:218 -msgid "Delay updates until the end of transfer" -msgstr "Verzögere Updates bis zum Transferende" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:220 -msgid "Backup" -msgstr "Sicherheitskopien" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:223 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1022 -msgid "Make backups" -msgstr "Mache Sicherheitskopien" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:225 -msgid "Backup suffix:" -msgstr "Suffix für Sicherheitskopien:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:227 -msgid "Backup directory:" -msgstr "Verzeichnis für Sicherheitskopien:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:231 -msgid "Checksums" -msgstr "Prüfsummen" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:234 -msgid "Force fixed checksum block size:" -msgstr "Erzwinge feste Prüfsummen-Blockgröße:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:236 -msgid "Set block/file checksum seed:" -msgstr "Setze Anfangswert für Block-/Dateiprüfsummen:" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:238 -msgid "Skip files based on checksum" -msgstr "Überspringe aufgrund von Prüfsumme" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:248 -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:53 -msgid "Directories" -msgstr "Verzeichnisse" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:59 -msgid "Mount prefix:" -msgstr "Basisverzeichnis für das Einhängen:" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:66 -msgid "Force generated subdirectories to be lower case" -msgstr "Erzwinge Kleinschreibung für die erstellten Unterverzeichnisse" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:69 -msgid "Mounting and Unmounting" -msgstr "Ein- und Aushängen" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:70 -msgid "Unmount all shares of user %1 on exit" -msgstr "Hänge alle Freigaben von Benutzer %1 beim Programmende aus" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:72 -msgid "Remount recently used shares on program start" -msgstr "Hänge vormals benutzte Freigaben beim Programmstart ein" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:74 -msgid "Allow the unmounting of shares that are owned by other users" -msgstr "Erlaube das Aushängen von Freigaben, die zu anderen Benutzern gehören" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:77 -msgid "Checks" -msgstr "Checks" - -#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:79 -msgid "Interval between checks:" -msgstr "Intervall zwischen Checks:" +"Dieses Passwort wird standardmäßig für die Anmeldung bei einem entfernten " +"Server benutzt. Es darf leer sein." #: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:50 msgid "Browse List" @@ -500,246 +303,6 @@ msgstr "Benutze nmblookup (empfohlen)" msgid "Use smbclient" msgstr "Benutze smbclient" -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:162 -msgid "User Interface" -msgstr "Benutzerschnittstelle" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:163 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:50 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:186 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:319 -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:164 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:144 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:346 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:141 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:232 -msgid "Shares" -msgstr "Freigaben" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:165 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:89 -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:237 -msgid "Authentication" -msgstr "Authentifizierung" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:166 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:167 -#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:47 -msgid "Synchronization" -msgstr "Synchronisation" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:168 -msgid "Super User" -msgstr "Administrator" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:327 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:328 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1039 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:400 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:180 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:253 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:874 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:970 -msgid "auto" -msgstr "automatisch" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:331 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:352 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:441 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:451 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1098 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:428 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:332 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:353 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1099 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:427 -msgid "no" -msgstr "nein" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:360 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:458 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1060 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:215 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:418 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:289 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:422 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:704 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:913 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988 -msgid "read-write" -msgstr "beschreibbar" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:361 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1061 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:216 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:419 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:290 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:423 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988 -msgid "read-only" -msgstr "schreibgeschützt" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:460 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:465 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1072 -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1082 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:141 -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:167 -msgid "default" -msgstr "Standard" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:707 -msgid "[Network] The custom master browser has not been entered.\n" -msgstr "" -"[Netzwerk] Der benutzerdefinierte Masterbrowser ist nicht eingetragen " -"worden.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:722 -msgid "[Network] The broadcast areas have not been entered.\n" -msgstr "[Netzwerk] Die Broadcastbereiche sind nicht eingetragen worden.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:733 -msgid "[Shares] The mount prefix is empty.\n" -msgstr "[Freigaben] Das Basisverzeichnis zum Einhängen der Freigaben ist leer.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:748 -msgid "[Authentication] The default user name has not been entered.\n" -msgstr "" -"[Authentifizierung] Der standardmäßige Benutzername wurde nicht " -"eingetragen.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:759 -msgid "[Samba] The file mask is empty.\n" -msgstr "[Samba] Die Dateimaske ist leer.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:770 -msgid "[Samba] The directory mask is empty.\n" -msgstr "[Samba] Die Verzeichnismaske ist leer.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:781 -msgid "[Samba] The UID is empty.\n" -msgstr "[Samba] Die Benutzerkennung (UID) ist leer.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:792 -msgid "[Samba] The GID is empty.\n" -msgstr "[Samba] Die Gruppenkennung (GID) ist leer.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:803 -msgid "[Synchronization] The rsync prefix is empty.\n" -msgstr "[Synchronisation] Das Basisverzeichnis für rsync ist leer.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:816 -msgid "" -"[Synchronization] The directory where partially transferred files should be " -"stored is empty.\n" -msgstr "" -"[Synchronisation] Das Verzeichnis, in dem teilweise übertragene Dateien " -"abgelegt werden sollen, ist leer.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:829 -msgid "[Synchronization] The exclude patterns have not been entered.\n" -msgstr "[Synchronisation] Die Ausschlussmuster wurden nicht eingetragen.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:842 -msgid "[Synchronization] The path of the exclude file is empty.\n" -msgstr "[Synchronisation] Der Pfad der Ausschlussdatei ist leer.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:855 -msgid "[Synchronization] The include patterns have not been entered.\n" -msgstr "[Synchronisation] Die Einschlussmuster wurden nicht eingetragen.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:868 -msgid "[Synchronization] The path of the include file is empty.\n" -msgstr "[Synchronisation] Der Pfad zur Einschlussdatei ist leer.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:887 -msgid "[Synchronization] The backup suffix has not been defined.\n" -msgstr "" -"[Synchronisation] Das Suffix für die Sicherheitskopien wurde nicht " -"angegeben.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:900 -msgid "[Synchronization] The backup directory is empty.\n" -msgstr "[Synchronisation] Das Verzeichnis für die Sicherheitskopien ist leer.\n" - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:908 -msgid "" -"The configuration could not be written, because one setting is incomplete:\n" -"%1Please correct this issue." -msgstr "" -"Die Konfiguration konnte nicht geschrieben werden, da eine Einstellung nicht " -"vollständig ist:\n" -"%1Bitte korrigieren Sie dieses Problem." - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:912 -msgid "" -"The configuration could not be written, because %1 settings are incomplete:\n" -"%1Please correct these issues." -msgstr "" -"Die Konfiguration konnte nicht geschrieben werden, da %1 Einstellungen nicht " -"vollständig sind:\n" -"%1Bitte korrigieren Sie diese Probleme." - -#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1191 -msgid "Smb4TDEConfigDialog" -msgstr "Smb4TDEConfigDialog" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:52 -msgid "Password Storage" -msgstr "Passwortspeicherung" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:53 -msgid "Save the authentication data in a wallet" -msgstr "Speichere die Anmeldedaten in einer digitalen Brieftasche" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:55 -msgid "If no wallet is used, remember authentication data during run time" -msgstr "" -"Falls keine digitale Brieftasche genutzt wird, halte die Anmeldedaten bis " -"zum Ende vorrätig" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:58 -msgid "Default Login" -msgstr "Standardanmeldung" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:62 -msgid "Use default login" -msgstr "Benutze Standardanmeldung" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:69 -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:291 -#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:89 -msgid "User:" -msgstr "Benutzer:" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:72 -msgid "This login name is used by default to authenticate to a remote server." -msgstr "" -"Dieser Anmeldename wird standardmäßig für die Anmeldung bei einem entfernten " -"Server benutzt." - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:73 -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:311 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" - -#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:77 -msgid "" -"This password is used by default to authenticate to a remote server. It may " -"be empty." -msgstr "" -"Dieses Passwort wird standardmäßig für die Anmeldung bei einem entfernten " -"Server benutzt. Es darf leer sein." - #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:70 msgid "General Options" msgstr "Allgemeine Einstellungen" @@ -764,6 +327,12 @@ msgstr "NetBIOS-Scope:" msgid "Remote SMB port:" msgstr "Ferner SMB-Port:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:89 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:165 +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:237 +msgid "Authentication" +msgstr "Authentifizierung" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:91 msgid "Try to authenticate with Kerberos" msgstr "Versuche eine Anmeldung mit Kerberos" @@ -816,6 +385,15 @@ msgstr "Zeichensatz und Codepage" msgid "Client charset:" msgstr "Zeichensatz Klient:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:141 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:167 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:460 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:465 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1072 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1082 +msgid "default" +msgstr "Standard" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:165 msgid "Server codepage:" msgstr "Codepage Server:" @@ -838,11 +416,36 @@ msgstr "Verzeichnismaske:" msgid "Write access:" msgstr "Schreibzugriff:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:215 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:418 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:360 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:458 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1060 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:289 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:422 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:704 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:913 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988 +msgid "read-write" +msgstr "beschreibbar" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:216 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:419 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:361 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1061 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:290 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:423 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988 +msgid "read-only" +msgstr "schreibgeschützt" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:220 msgid "Advanced CIFS Options" msgstr "Erweiterte CIFS-Optionen" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:227 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:692 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:227 smb4k/core/smb4k.kcfg:534 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:692 +#, no-c-format msgid "Do permission checks" msgstr "Überprüfe Zugriffsrechte" @@ -850,19 +453,27 @@ msgstr "Überprüfe Zugriffsrechte" msgid "Attempt to set UID and GID" msgstr "Versuche Benutzer und Gruppe zu setzen" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:231 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:700 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:231 smb4k/core/smb4k.kcfg:544 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:700 +#, no-c-format msgid "Use server inode numbers" msgstr "Benutze Inode-Nummern des Servers" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:233 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:704 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:233 smb4k/core/smb4k.kcfg:549 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:704 +#, no-c-format msgid "Do not cache inode data" msgstr "Speichere keine Inode-Daten zwischen" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:235 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:708 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:235 smb4k/core/smb4k.kcfg:554 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:708 +#, no-c-format msgid "Translate reserved characters" msgstr "Übersetze reservierte Zeichen" -#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:237 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:712 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:237 smb4k/core/smb4k.kcfg:559 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:712 +#, no-c-format msgid "Do not use locking" msgstr "Benutze keine Sperrung (locking)" @@ -906,6 +517,11 @@ msgstr "RAP: Ältere Betriebssysteme" msgid "ADS: Active Directory environment (LDAP/Kerberos)" msgstr "ADS: Active Directory-Umgebung (LDAP/Kerberos)" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:314 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:347 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:318 msgid "Name resolve order:" msgstr "Auflösungsreihenfolge:" @@ -980,10 +596,21 @@ msgstr "Port" msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:400 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:327 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:328 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1039 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:180 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:253 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:874 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:970 +msgid "auto" +msgstr "automatisch" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:407 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:136 #: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:279 #: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:136 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:136 msgid "File system:" msgstr "Dateisystem:" @@ -991,11 +618,32 @@ msgstr "Dateisystem:" msgid "Kerberos:" msgstr "Kerberos:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:427 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:332 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:353 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1099 +msgid "no" +msgstr "nein" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:428 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:331 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:352 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:441 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:451 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1098 +msgid "yes" +msgstr "ja" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:440 #: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:164 msgid "Port:" msgstr "Port:" +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Alle löschen" + #: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:451 msgid "Remove All" msgstr "Alle löschen" @@ -1004,6 +652,85 @@ msgstr "Alle löschen" msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:54 +msgid "Directories" +msgstr "Verzeichnisse" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:60 +msgid "Mount prefix:" +msgstr "Basisverzeichnis für das Einhängen:" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:67 +msgid "Force generated subdirectories to be lower case" +msgstr "Erzwinge Kleinschreibung für die erstellten Unterverzeichnisse" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:70 +msgid "Mounting and Unmounting" +msgstr "Ein- und Aushängen" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:71 +msgid "Unmount all shares of user %1 on exit" +msgstr "Hänge alle Freigaben von Benutzer %1 beim Programmende aus" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:73 +msgid "Remount recently used shares on program start" +msgstr "Hänge vormals benutzte Freigaben beim Programmstart ein" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:75 +msgid "Allow the unmounting of shares that are owned by other users" +msgstr "Erlaube das Aushängen von Freigaben, die zu anderen Benutzern gehören" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:78 +msgid "Checks" +msgstr "Checks" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:80 +msgid "Interval between checks:" +msgstr "Intervall zwischen Checks:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:52 +msgid "Programs" +msgstr "Programme" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:55 +msgid "Use the following program to gain super user privileges:" +msgstr "Benutze das folgende Programm um Administratorrechte zu erlangen:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:59 +msgid "Actions" +msgstr "Aktionen" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:62 +msgid "" +"Use super user privileges to force the unmounting of (inaccessible) shares" +msgstr "" +"Benutze Administratorrechte, um das Aushängen von (unzugänglichen) Freigaben " +"zu erzwingen" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:64 smb4k/core/smb4k.kcfg:993 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "Use super user privileges to mount and unmount shares" +msgstr "Benutze Administratorrechte, um Freigaben ein- und auszuhängen" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:67 +msgid "Remove Entries" +msgstr "Einträge löschen" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:68 +msgid "Remove entries from the configuration file" +msgstr "Entferne die Einträge aus der Konfigurationsdatei" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:69 +msgid "" +"Depending on your choice under \"Programs\", all entries that were written " +"by Smb4K will be removed either from /etc/super.tab or /etc/sudoers. " +"Additionally, all your choices under \"Actions\" will be cleared." +msgstr "" +"Abhängig von Ihrer Wahl unter \"Programme\" werden alle Einträge entweder " +"aus der Datei /etc/super.tab oder /etc/sudoers entfernt, die von Smb4K " +"geschrieben wurden. Zusätzlich wird Ihre Auswahl unter \"Aktionen\" gelöscht." + #: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:52 #: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:171 msgid "Shares View" @@ -1017,10 +744,18 @@ msgstr "Zeige die eingehängten Freigaben in einer Symbolansicht an" msgid "Show mounted shares in a list view" msgstr "Zeige die eingehängten Freigaben in einer Listenansicht an" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:62 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:59 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:62 smb4k/core/smb4k.kcfg:157 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:117 +#, no-c-format msgid "Show custom bookmark label if available" -msgstr "Zeige die benutzerdefinierte Lesezeichenbeschriftung an, falls vorhanden" +msgstr "" +"Zeige die benutzerdefinierte Lesezeichenbeschriftung an, falls vorhanden" #: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:64 msgid "System Tray" @@ -1034,13 +769,15 @@ msgstr "Bette die Anwendung in den Systemabschnitt ein" msgid "Remote Shares" msgstr "Entfernte Freigaben" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:85 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:85 smb4k/core/smb4k.kcfg:181 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:144 +#, no-c-format msgid "Show printer shares" msgstr "Zeige Drucker-Freigaben an" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:86 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:86 smb4k/core/smb4k.kcfg:186 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:148 +#, no-c-format msgid "Show hidden shares" msgstr "Zeige versteckte Freigaben an" @@ -1086,8 +823,9 @@ msgstr "Eingehängte Freigaben" msgid "Show mount point instead of share name" msgstr "Zeige den Einhängepunkt anstelle des Freigabenamens an" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:117 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:117 smb4k/core/smb4k.kcfg:226 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:180 +#, no-c-format msgid "Show all shares that are mounted on the system" msgstr "Zeige alle Freigaben an, die auf dem System eingehängt sind" @@ -1111,13 +849,15 @@ msgstr "Zeige Tooltip mit Informationen über die Freigabe" msgid "List View" msgstr "Listenansicht" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:132 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:132 smb4k/core/smb4k.kcfg:251 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:200 +#, no-c-format msgid "Show owner and group (SMBFS only)" msgstr "Zeige Eigentümer und Gruppe an (nur SMBFS)" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:133 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:133 smb4k/core/smb4k.kcfg:256 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:204 +#, no-c-format msgid "Show login (CIFS only)" msgstr "Zeige den Anmeldenamen an (nur CIFS)" @@ -1125,28 +865,33 @@ msgstr "Zeige den Anmeldenamen an (nur CIFS)" msgid "Show owner and group" msgstr "Zeige Eigentümer und Gruppe an" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:137 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:137 smb4k/core/smb4k.kcfg:261 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:208 +#, no-c-format msgid "Show file system" msgstr "Zeige das Dateisystem an" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:138 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:138 smb4k/core/smb4k.kcfg:266 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:212 +#, no-c-format msgid "Show free disk space" msgstr "Zeige den freien Speicherplatz an" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:139 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:139 smb4k/core/smb4k.kcfg:271 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:216 +#, no-c-format msgid "Show used disk space" msgstr "Zeige den verwendeten Speicherplatz an" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:140 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:140 smb4k/core/smb4k.kcfg:276 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:220 +#, no-c-format msgid "Show total disk space" msgstr "Zeige den gesamten Speicherplatz an" -#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:141 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:141 smb4k/core/smb4k.kcfg:281 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:224 +#, no-c-format msgid "Show disk usage" msgstr "Zeige die Speicherverwendung an" @@ -1162,201 +907,478 @@ msgstr "Zeige versteckte Dateien und Verzeichnisse in der Vorschau an" msgid "Main Window && System Tray" msgstr "Hauptfenster && Systemabschnitt" +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:170 smb4k/smb4k.cpp:108 +#: smb4k/smb4k.cpp:112 smb4k/smb4k.cpp:287 +msgid "Network Browser" +msgstr "Netzwerkbrowser" + #: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:172 msgid "Preview Dialog" msgstr "Vorschaudialog" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:52 -msgid "Programs" -msgstr "Programme" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:162 +msgid "User Interface" +msgstr "Benutzerschnittstelle" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:55 -msgid "Use the following program to gain super user privileges:" -msgstr "Benutze das folgende Programm um Administratorrechte zu erlangen:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:164 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:141 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:232 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:144 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:346 +msgid "Shares" +msgstr "Freigaben" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:59 -msgid "Actions" -msgstr "Aktionen" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:166 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:62 -msgid "Use super user privileges to force the unmounting of (inaccessible) shares" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:167 +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:47 +msgid "Synchronization" +msgstr "Synchronisation" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:168 +msgid "Super User" +msgstr "Administrator" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:707 +msgid "[Network] The custom master browser has not been entered.\n" msgstr "" -"Benutze Administratorrechte, um das Aushängen von (unzugänglichen) Freigaben " -"zu erzwingen" +"[Netzwerk] Der benutzerdefinierte Masterbrowser ist nicht eingetragen " +"worden.\n" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:64 -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1082 -msgid "Use super user privileges to mount and unmount shares" -msgstr "Benutze Administratorrechte, um Freigaben ein- und auszuhängen" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:722 +msgid "[Network] The broadcast areas have not been entered.\n" +msgstr "[Netzwerk] Die Broadcastbereiche sind nicht eingetragen worden.\n" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:67 -msgid "Remove Entries" -msgstr "Einträge löschen" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:733 +msgid "[Shares] The mount prefix is empty.\n" +msgstr "" +"[Freigaben] Das Basisverzeichnis zum Einhängen der Freigaben ist leer.\n" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:68 -msgid "Remove entries from the configuration file" -msgstr "Entferne die Einträge aus der Konfigurationsdatei" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:748 +msgid "[Authentication] The default user name has not been entered.\n" +msgstr "" +"[Authentifizierung] Der standardmäßige Benutzername wurde nicht " +"eingetragen.\n" -#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:69 +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:759 +msgid "[Samba] The file mask is empty.\n" +msgstr "[Samba] Die Dateimaske ist leer.\n" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:770 +msgid "[Samba] The directory mask is empty.\n" +msgstr "[Samba] Die Verzeichnismaske ist leer.\n" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:781 +msgid "[Samba] The UID is empty.\n" +msgstr "[Samba] Die Benutzerkennung (UID) ist leer.\n" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:792 +msgid "[Samba] The GID is empty.\n" +msgstr "[Samba] Die Gruppenkennung (GID) ist leer.\n" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:803 +msgid "[Synchronization] The rsync prefix is empty.\n" +msgstr "[Synchronisation] Das Basisverzeichnis für rsync ist leer.\n" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:816 msgid "" -"Depending on your choice under \"Programs\", all entries that were written " -"by Smb4K will be removed either from /etc/super.tab or /etc/sudoers. " -"Additionally, all your choices under \"Actions\" will be cleared." +"[Synchronization] The directory where partially transferred files should be " +"stored is empty.\n" msgstr "" -"Abhängig von Ihrer Wahl unter \"Programme\" werden alle Einträge entweder " -"aus der Datei /etc/super.tab oder /etc/sudoers entfernt, die von Smb4K " -"geschrieben wurden. Zusätzlich wird Ihre Auswahl unter \"Aktionen\" gelöscht." +"[Synchronisation] Das Verzeichnis, in dem teilweise übertragene Dateien " +"abgelegt werden sollen, ist leer.\n" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:109 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:154 -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:92 smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:79 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Arbeitsgruppe:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:829 +msgid "[Synchronization] The exclude patterns have not been entered.\n" +msgstr "[Synchronisation] Die Ausschlussmuster wurden nicht eingetragen.\n" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 -msgid "Pseudo master browser:" -msgstr "Pseudo-Masterbrowser:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:842 +msgid "[Synchronization] The path of the exclude file is empty.\n" +msgstr "[Synchronisation] Der Pfad der Ausschlussdatei ist leer.\n" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:158 -msgid "Master browser:" -msgstr "Masterbrowser:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:855 +msgid "[Synchronization] The include patterns have not been entered.\n" +msgstr "[Synchronisation] Die Einschlussmuster wurden nicht eingetragen.\n" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:116 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:136 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:140 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:144 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:160 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:213 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:292 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:301 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:310 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:331 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:335 -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:88 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:868 +msgid "[Synchronization] The path of the include file is empty.\n" +msgstr "[Synchronisation] Der Pfad zur Einschlussdatei ist leer.\n" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:129 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:207 -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:83 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160 -msgid "Host:" -msgstr "Rechner:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:887 +msgid "[Synchronization] The backup suffix has not been defined.\n" +msgstr "" +"[Synchronisation] Das Suffix für die Sicherheitskopien wurde nicht " +"angegeben.\n" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:132 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:185 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:900 +msgid "[Synchronization] The backup directory is empty.\n" +msgstr "" +"[Synchronisation] Das Verzeichnis für die Sicherheitskopien ist leer.\n" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:135 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:211 -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:86 -msgid "IP address:" -msgstr "IP-Adresse:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:908 +msgid "" +"The configuration could not be written, because one setting is incomplete:\n" +"%1Please correct this issue." +msgstr "" +"Die Konfiguration konnte nicht geschrieben werden, da eine Einstellung nicht " +"vollständig ist:\n" +"%1Bitte korrigieren Sie dieses Problem." -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:139 -msgid "Operating system:" -msgstr "Betriebssystem:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:912 +msgid "" +"The configuration could not be written, because %1 settings are incomplete:\n" +"%1Please correct these issues." +msgstr "" +"Die Konfiguration konnte nicht geschrieben werden, da %1 Einstellungen nicht " +"vollständig sind:\n" +"%1Bitte korrigieren Sie diese Probleme." -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:143 -msgid "Server string:" -msgstr "Serverkennung:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdeconfigdialog.cpp:1191 +msgid "Smb4TDEConfigDialog" +msgstr "Smb4TDEConfigDialog" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:182 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:120 -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:70 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:120 -msgid "Share:" -msgstr "Freigabe:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:55 +msgid "Default Destination" +msgstr "Standardzielverzeichnis" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:188 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:59 +msgid "Rsync prefix:" +msgstr "Basisverzeichnis für Rsync:" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:196 -msgid "Mounted:" -msgstr "Eingehängt:" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:63 +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:166 +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:209 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:51 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:67 +msgid "Archive mode" +msgstr "Archivierungsmodus" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:52 -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:63 -msgid "IP Address" -msgstr "IP-Adresse" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:68 +msgid "Recurse into directories" +msgstr "Steige in Verzeichnisse hinab" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:53 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:69 +msgid "Skip files that are newer in target directory" +msgstr "Übergehe neuere Dateien auf Empfängerseite" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:141 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:532 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:552 -msgid "Scan Netwo&rk" -msgstr "Netzwe&rk durchsuchen" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:70 smb4k/core/smb4k.kcfg:657 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:819 +#, no-c-format +msgid "Update destination files in place" +msgstr "Aktualisiere Dateien am Platz" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:144 -msgid "&Abort" -msgstr "&Abbrechen" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:71 smb4k/core/smb4k.kcfg:662 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:823 +#, no-c-format +msgid "Use relative path names" +msgstr "Benutze relative Pfadnamen" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:149 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:72 -msgid "M&ount Manually" -msgstr "V&on Hand einhängen" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:72 +msgid "Don't send implied directories" +msgstr "Sende keine inbegriffenen Verzeichnisse" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:154 -msgid "Au&thentication" -msgstr "Au&thentifizierung" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:73 smb4k/core/smb4k.kcfg:672 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "Transfer directories without recursing" +msgstr "Übertrage Verzeichnisse nicht rekursiv" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:157 -msgid "&Custom Options" -msgstr "B&enutzerdefinierte Einstellungen" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:74 smb4k/core/smb4k.kcfg:678 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:835 +#, no-c-format +msgid "Compress data during transfer" +msgstr "Komprimiere Daten beim Transfer" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:160 -msgid "Add &Bookmark" -msgstr "Lesezeichen hinzufügen" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:76 +msgid "Links" +msgstr "Links" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:163 -msgid "Pre&view" -msgstr "&Vorschau" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:79 smb4k/core/smb4k.kcfg:683 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "Preserve symlinks" +msgstr "Erhalte Symlinks" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:166 -msgid "&Print File" -msgstr "Datei &drucken" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:80 smb4k/core/smb4k.kcfg:688 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:843 +#, no-c-format +msgid "Transform symlinks" +msgstr "Transformiere Symlinks" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:169 -msgid "&Mount" -msgstr "Ein&hängen" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:81 smb4k/core/smb4k.kcfg:693 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:847 +#, no-c-format +msgid "Only transform unsafe symlinks" +msgstr "Transformiere nur unsichere Symlinks" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:203 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:111 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:790 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:108 -msgid "&Unmount" -msgstr "A&ushängen" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:82 smb4k/core/smb4k.kcfg:698 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:851 +#, no-c-format +msgid "Ignore unsafe symlinks" +msgstr "Ignoriere unsichere Symlinks" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:345 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:370 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:400 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:462 -msgid "Scan Compute&r" -msgstr "&Rechner durchsuchen" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:83 smb4k/core/smb4k.kcfg:703 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Preserve hard links" +msgstr "Erhalte harte Links" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:383 -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:486 -msgid "Scan Wo&rkgroup" -msgstr "A&rbeitsgruppe durchsuchen" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:84 smb4k/core/smb4k.kcfg:708 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:859 +#, no-c-format +msgid "Keep directory symlinks" +msgstr "Erhalte Symlinks zu Verzeichnissen" -#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:1905 -msgid "Smb4KNetworkBrowserPart" -msgstr "Smb4KNetworkBrowserPart" +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:86 +msgid "File Permissions, etc." +msgstr "Zugriffsrechte, etc." + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:90 smb4k/core/smb4k.kcfg:713 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:863 +#, no-c-format +msgid "Preserve permissions" +msgstr "Erhalte Zugriffsrechte" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:91 smb4k/core/smb4k.kcfg:718 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "Preserve group" +msgstr "Erhalte Gruppe" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:92 +msgid "Preserve owner" +msgstr "Erhalte Eigentümer" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:93 smb4k/core/smb4k.kcfg:728 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:875 +#, no-c-format +msgid "Preserve device and special files" +msgstr "Erhalte Blockgeräte und spezielle Dateien" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:94 smb4k/core/smb4k.kcfg:733 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Preserve times" +msgstr "Erhalte Zeiten" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:95 smb4k/core/smb4k.kcfg:738 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:883 +#, no-c-format +msgid "Omit directories when preserving times" +msgstr "Übergehe Verzeichnisse beim Erhalten der Zeiten" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:105 +msgid "Copying" +msgstr "Kopieren" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:115 +msgid "File Deletion" +msgstr "Löschen von Dateien" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:118 smb4k/core/smb4k.kcfg:743 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:887 +#, no-c-format +msgid "Remove synchronized source files" +msgstr "Lösche synchronisierte Quelldateien" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:119 smb4k/core/smb4k.kcfg:748 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Delete extraneous files" +msgstr "Lösche fremde Dateien" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:120 smb4k/core/smb4k.kcfg:753 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:895 +#, no-c-format +msgid "Delete files before transfer" +msgstr "Lösche Dateien vor dem Transfer" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:121 smb4k/core/smb4k.kcfg:758 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:899 +#, no-c-format +msgid "Delete files after transfer" +msgstr "Lösche Dateien nach dem Transfer" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:122 smb4k/core/smb4k.kcfg:763 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:903 +#, no-c-format +msgid "Delete files during transfer" +msgstr "Lösche Dateien während des Transfers" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:123 +msgid "Also delete excluded files" +msgstr "Lösche auch ausgeschlossene Dateien" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:124 smb4k/core/smb4k.kcfg:773 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:911 +#, no-c-format +msgid "Delete even if I/O errors occur" +msgstr "Lösche sogar bei Ein-/Ausgabefehlern" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:125 smb4k/core/smb4k.kcfg:778 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:915 +#, no-c-format +msgid "Force deletion of non-void directories" +msgstr "Erzwinge Löschen nicht leerer Verzeichnisse" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:127 +msgid "Restrictions" +msgstr "Beschränkungen" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:130 +msgid "Don't delete more than this many files:" +msgstr "Lösche nicht mehr Dateien als:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:133 +msgid "File Transfer" +msgstr "Dateiübertragung" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:137 +msgid "Don't transfer any file smaller than:" +msgstr "Übertrage keine Datei kleiner als:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:140 +msgid "Don't transfer any file larger than:" +msgstr "Übertrage keine Datei größer als:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:143 smb4k/core/smb4k.kcfg:816 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:943 +#, no-c-format +msgid "Keep partially transferred files" +msgstr "Bewahre teilweise übertragene Dateien auf" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:145 +msgid "Put a partially transferred file into:" +msgstr "Lege teilweise übertragene Dateien ab in:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:156 +msgid "File Deletion && Transfer" +msgstr "Löschen && Transfer von Dateien" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:170 smb4k/core/smb4k.kcfg:831 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Auto-ignore files in the same way CVS does" +msgstr "Ignoriere Dateien automatisch genauso wie CVS" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:172 +msgid "Exclude files matching this pattern:" +msgstr "Schließe Dateien aufgrund dieses Musters aus:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:174 +msgid "Read exclude patterns from:" +msgstr "Lese Muster für Ausschluss von:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:177 +msgid "Don't exclude files matching this pattern:" +msgstr "Berücksichtige Dateien aufgrund dieses Musters:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:179 +msgid "Read include patterns from:" +msgstr "Lese Muster für Berücksichtigung von:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:183 +msgid "Filter Rules" +msgstr "Filterregeln" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:186 +msgid "" +"The rules defined below will be added to the \"rsync\" command as they are. " +"Thus, you have to start with the --filter=... argument." +msgstr "" +"Die unten definierten Regeln werden dem \"rsync\" Befehl ohne Änderungen " +"hinzugefügt. Sie müssen daher mit dem '--filter=' Argument beginnen." + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:189 +msgid "Special filter rules:" +msgstr "Spezielle Filterregeln:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:190 +msgid "Use --filter='dir-merge /.rsync-filter' filter rule" +msgstr "Benutze die --filter='dir-merge /.rsync-filter' Filterregel" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:191 +msgid "Use --filter='exclude .rsync-filter' filter rule" +msgstr "Benutze die --filter='exclude .rsync-filter' Filterregel" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:199 +msgid "Filtering" +msgstr "Filterung" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:213 smb4k/core/smb4k.kcfg:891 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Handle sparse files efficiently" +msgstr "Handhabe zerstreute Dateien effizient" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:214 smb4k/core/smb4k.kcfg:896 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "Copy files whole (no rsync algorithm)" +msgstr "Kopiere Dateien im Ganzen" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:215 +msgid "Don't cross file system boundaries" +msgstr "Überschreite keine Dateisystemgrenzen" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:216 +msgid "Only update files that already exist" +msgstr "Aktualisiere nur bereits existierende Dateien" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:217 +msgid "Ignore files that already exist" +msgstr "Ignoriere bereits existierende Dateien" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:218 +msgid "Delay updates until the end of transfer" +msgstr "Verzögere Updates bis zum Transferende" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:220 +msgid "Backup" +msgstr "Sicherheitskopien" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:223 smb4k/core/smb4k.kcfg:921 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "Make backups" +msgstr "Mache Sicherheitskopien" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:225 +msgid "Backup suffix:" +msgstr "Suffix für Sicherheitskopien:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:227 +msgid "Backup directory:" +msgstr "Verzeichnis für Sicherheitskopien:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:231 +msgid "Checksums" +msgstr "Prüfsummen" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:234 +msgid "Force fixed checksum block size:" +msgstr "Erzwinge feste Prüfsummen-Blockgröße:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:236 +msgid "Set block/file checksum seed:" +msgstr "Setze Anfangswert für Block-/Dateiprüfsummen:" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:238 +msgid "Skip files based on checksum" +msgstr "Überspringe aufgrund von Prüfsumme" + +#: smb4k/configdlg/smb4tdersyncoptions.cpp:248 +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" #: smb4k/core/smb4kcore.cpp:248 msgid "" -"Up to KDE 3.3.x, TDEIO and Konqueror cannot handle CIFS shares. Konqueror will " -"hang if you try to access it.\n" +"Up to KDE 3.3.x, TDEIO and Konqueror cannot handle CIFS shares. Konqueror " +"will hang if you try to access it.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Bis einschließlich KDE 3.3.x können TDEIO und Konqueror CIFS-Freigaben nicht " @@ -1364,127 +1386,624 @@ msgstr "" "Freigaben zuzugreifen.\n" "Wollen Sie fortfahren?" -#: smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:923 smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:1057 -msgid "Buffer size exceeded" -msgstr "Puffergröße überschritten" +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:42 +msgid "" +"The browse list could not be retrieved.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Die Browseliste konnte nicht abgefragt werden.\n" +"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " +"Fehlermeldung gab." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:46 +msgid "" +"The browse list could not be retrieved.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Die Browseliste konnte nicht abgefragt werden.\n" +"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:55 +msgid "" +"The list of servers could not be retrieved.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Die Serverliste konnte nicht abgefragt werden.\n" +"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " +"Fehlermeldung gab." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:59 +msgid "" +"The list of servers could not be retrieved.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Die Serverliste konnte nicht abgefragt werden.\n" +"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:68 +msgid "" +"The list of shares could not be retrieved.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Die Liste der Freigaben konnte nicht abgefragt werden.\n" +"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " +"Fehlermeldung gab." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:72 +msgid "" +"The list of shares could not be retrieved.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Die Liste der Freigaben konnte nicht abgefragt werden.\n" +"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:81 +msgid "" +"The preview could not be compiled.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Die Vorschau konnte nicht erzeugt werden.\n" +"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " +"Fehlermeldung gab." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:85 +msgid "" +"The preview could not be compiled.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Die Vorschau konnte nicht erzeugt werden.\n" +"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:92 +msgid "" +"The wallet \"%1\" could not be opened. TDEWallet support will be disabled " +"for this session." +msgstr "" +"Die digitale Brieftasche \"%1\" konnte nicht geöffnet werden. Die " +"Unterstützung für TDEWallet wird für diese Sitzung ausgeschaltet." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:100 +msgid "" +"Some file permissions could not be determined.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Die Liste der SMB- und CIFS-Freigaben konnte nicht importiert werden.\n" +"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " +"Fehlermeldung gab." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:104 +msgid "" +"Some file permissions could not be determined.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Einige Dateizugriffsrechte konnten nicht bestimmt werden.\n" +"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:111 +msgid "" +"You are not allowed to unmount this share, because it is owned by another " +"user." +msgstr "" +"Sie dürfen diese Freigabe nicht aushängen, weil sie zu einem anderen " +"Benutzer gehört." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:119 +msgid "" +"The share \"%1\" could not be mounted.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Die Freigabe \"%1\" konnte nicht eingehängt werden.\n" +"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " +"Fehlermeldung gab." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:123 +msgid "" +"The share \"%1\" could not be mounted.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Die Freigabe \"%1\" konnte nicht eingehängt werden.\n" +"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:132 +msgid "" +"The share \"%1\" could not be unmounted.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Die Freigabe \"%1\" konnte nicht ausgehängt werden.\n" +"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " +"Fehlermeldung gab." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:136 +msgid "" +"The share \"%1\" could not be unmounted.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Die Freigabe \"%1\" konnte nicht ausgehängt werden.\n" +"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:143 +msgid "The file \"%1\" could not be found." +msgstr "Die Datei \"%1\" konnte nicht gefunden werden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:151 +msgid "The file \"%1\" could not be read." +msgstr "Die Datei \"%1\" konnte nicht gelesen werden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:155 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be read.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Die Datei \"%1\" konnte nicht gelesen werden.\n" +"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:164 +msgid "" +"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() " +"system call.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Der Name Ihres Computers konnte mit Hilfe des Systemausrufs gethostname() " +"nicht bestimmt werden.\n" +"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " +"Fehlermeldung gab." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:168 +msgid "" +"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() " +"system call.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Der Name Ihres Computer konnte mit Hilfe des Systemaufrufs gethostname() " +"nicht bestimmt werden.\n" +"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:175 +msgid "" +"Either your PATH environment variable is not set properly or there are the " +"following programs missing on your system:\n" +"%1\n" +"Please correct this and restart Smb4K." +msgstr "" +"Entweder ist Ihre PATH Umgebungsvariable nicht korrekt gesetzt, oder die " +"folgenden Programme sind nicht installiert:\n" +"%1\n" +"Bitte korrigieren Sie dies und starten Sie danach Smb4K erneut." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:181 +msgid "" +"The file \"%1\" is currently being edited by user %2. To avoid any problems, " +"access to this file is denied at the moment. Please try again later." +msgstr "" +"Die Datei \"%1\" wird zur Zeit vom Benutzer %2 editiert. Um etwaige Probleme " +"zu vermeiden, ist der Zugriff auf diese Datei im Moment nicht erlaubt. Bitte " +"versuchen Sie es später noch einmal." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:187 +msgid "The directory \"%1\" could not be created." +msgstr "Das Verzeichnis \"%1\" konnte nicht erzeugt werden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:193 +msgid "The file \"%1\" could not be written." +msgstr "Die Datei \"%1\" konnte nicht geschrieben werden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:199 +msgid "" +"The share could not be unmounted, because the mount point string was empty." +msgstr "" +"Diese Freigabe konnte nicht ausgehängt werden, da der Eintrag für den " +"Einhängepunkt leer war." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:205 +msgid "This feature has not been enabled." +msgstr "Dieses Feature wurde nicht eingeschaltet." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:211 +msgid "Printers cannot be bookmarked." +msgstr "Drucker können nicht als Lesezeichen gespeichert werden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:217 +msgid "" +"IP addresses are not supported with this search method. Please choose \"Use " +"nmblookup\" in the configuration dialog and try again." +msgstr "" +"Sie Suchmethode, die Sie ausgewählt haben (smbclient), kann IP-Adressen " +"nicht korrekt handhaben. Bitte wählen Sie \"Benutze nmblookup\" im " +"Konfigurationsdialog und versuchen Sie es erneut." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:225 +msgid "" +"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Die Liste der eingehängten SMBFS- und CIFS-Freigaben konnte nicht importiert " +"werden.\n" +"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " +"Fehlermeldung gab." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:229 +msgid "" +"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Die Liste der eingehängten SMBFS- und CIFS-Freigaben konnte nicht importiert " +"werden.\n" +"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:236 +msgid "The command \"%1\" could not be found." +msgstr "Der Befehl \"%1\" konnte nicht gefunden werden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:244 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be printed.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Die Datei \"%1\" konnte nicht gedruckt werden.\n" +"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " +"Fehlermeldung gab." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:248 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be printed.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Die Datei \"%1\" konnte nicht gedruckt werden.\n" +"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:257 +msgid "" +"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Das temporäre Verzeichnis \"%1\" konnte nicht angelegt werden.\n" +"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " +"Fehlermeldung gab." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:261 +msgid "" +"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Das temporäre Verzeichnis \"%1\" konnte nicht angelegt werden.\n" +"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:270 +msgid "" +"The temporary file \"%1\" could not be created.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Die temporäre Datei \"%1\" konnte nicht angelegt werden.\n" +"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " +"Fehlermeldung gab." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:274 +msgid "" +"The temporary file \"%1\" could not be created.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Die temporäre Datei \"%1\" konnte nicht angelegt werden.\n" +"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:281 +msgid "The directory \"%1\" could not be found." +msgstr "Das Verzeichnis \"%1\" konnte nicht gefunden werden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:287 +msgid "" +"The file \"%1\" is irregular. That means it is either a symlink, a fifo, or " +"something similar. This could indicate that someone is trying to exploit " +"your system. Please inform your system administrator." +msgstr "" +"Die Datei \"%1\" ist irregulär. Das bedeutet, sie ist entweder ein Symlink, " +"ein FIFO oder ähnliches. Möglicherweise deutet das darauf hin, dass jemand " +"versucht, Ihr System anzugreifen. Bitte informieren Sie Ihren " +"Systemadministrator." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:295 +msgid "" +"The synchronization could not the accomplished successfully.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Die Synchronisation konnte nicht erfolgreich durchgeführt werden.\n" +"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " +"Fehlermeldung gab." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:299 +msgid "" +"The synchronization could not the accomplished successfully.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Die Synchronisation konnte nicht erfolgreich durchgeführt werden.\n" +"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:308 +msgid "The file \"%1\" could not be opened." +msgstr "Die Datei \"%1\" konnte nicht geöffnet werden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:312 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Die Datei \"%1\" konnte nicht geöffnet werden.\n" +"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:321 +msgid "The file \"%1\" could not be closed." +msgstr "Die Datei \"%1\" konnte nicht geschlossen werden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:325 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be closed.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Die Datei \"%1\" konnte nicht geschlossen werden.\n" +"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:332 +#, c-format +msgid "" +"The list of arguments for the \"net\" command could not be assembled.\n" +"At the moment it reads: %1" +msgstr "" +"Die Argumente für das \"net\" Kommando konnten nicht zusammengestellt " +"werden.\n" +"Im Moment lesen sie sich wie folgt: %1" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:340 +msgid "The list of supplementary group IDs could not be determined." +msgstr "" +"Die Liste der zusätzlichen Gruppenkennungen (GID) konnte nicht ermittelt " +"werden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:344 +msgid "" +"The list of supplementary group IDs could not be determined.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Die Liste der zusätzlichen Gruppenkennungen (GID) konnte nicht ermittelt " +"werden.\n" +"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:354 +msgid "" +"An unknown error occurred.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten.\n" +"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " +"Fehlermeldung gab." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:358 +msgid "" +"An unknown error occurred.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten.\n" +"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:385 +msgid "" +"The mimetype \"%1\" is not supported. Please convert the file to PostScript " +"or PDF." +msgstr "" +"Der Mimetype \"%1\" wird nicht unterstützt. Bitte wandeln Sie die Datei in " +"PostScript oder PDF um." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:391 +msgid "" +"You previously chose to use \"%1\", but now it is missing on your system. " +"Smb4K will disable this feature." +msgstr "" +"Sie haben Smb4K so eingerichtet, dass \"%1\" benutzt werden soll. Es fehlt " +"allerdings nun auf Ihrem Rechner. Die entsprechende Eigenschaft wird deshalb " +"jetzt abgeschaltet." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:397 +msgid "" +"The label \"%1\" is used more than once. It will automatically be renamed " +"for bookmark \"%2\" to avoid confusion." +msgstr "" +"Die Bezeichnung \"%1\" wird mehr als einmal benutzt. Sie wird für das " +"Lesezeichen \"%2\" automatisch umbenannt, um Verwechslungen zu vermeiden." + +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:73 +msgid "Specify User" +msgstr "Benutzer angeben" + +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:74 +msgid "Clear List" +msgstr "Lösche Liste" + +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:87 +msgid "Please specify a user name." +msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen an." #: smb4k/core/smb4kmounter.cpp:815 smb4k/core/smb4kmounter.cpp:862 msgid "Do you really want to force the unmounting of this share?" msgstr "Wollen Sie wirklich das Aushängen dieser Freigabe erzwingen?" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:30 +#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:202 +msgid "Disk" +msgstr "Laufwerk" + +#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:206 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:71 +msgid "Printer" +msgstr "Drucker" + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:258 +msgid "The access was denied. " +msgstr "Der Zugriff wurde verweigert. " + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:261 +msgid "The password is not correct. " +msgstr "Das Passwort ist nicht korrekt. " + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:264 +msgid "The permission was denied. " +msgstr "Die Zugriffsberechtigung wurde abgelehnt." + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:267 +msgid "An authentication error occurred. " +msgstr "Ein Fehler ist bei der Authentifizierung aufgetreten." + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:270 +msgid "The logon failed. " +msgstr "Die Anmeldung ist fehlgeschlagen." + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:278 +#, c-format +msgid "Please enter authentication data for server %1." +msgstr "Bitte geben Sie die Anmeldedaten für den Server %1 ein." + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:282 +#, c-format +msgid "Please enter authentication data for share %1." +msgstr "Bitte geben Sie die Authentifizierung für die Freigabe %1 ein." + +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:13 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:30 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"grep\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"grep\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:33 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:18 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:33 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"awk\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"awk\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:36 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:23 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:36 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"sed\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"sed\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:39 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:28 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:39 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"xargs\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"xargs\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:42 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:33 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:42 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"rmdir\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"rmdir\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:45 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:38 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:45 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"nmblookup\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"nmblookup\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:48 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:43 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:48 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbclient\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"smbclient\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:51 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:48 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:51 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbspool\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"smbspool\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:54 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:53 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:54 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"net\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"net\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:57 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:58 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:57 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"mount.cifs\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"mount.cifs\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:60 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:63 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:60 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"umount.cifs\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"umount.cifs\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:63 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:68 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:63 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbmount\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"smbmount\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:66 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:73 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:66 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbumount\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"smbumount\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:69 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:78 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:69 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"mount\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"mount\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:72 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:83 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:72 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"mount_smbfs\" (FreeBSD only)" msgstr "Der Pfad zum Programm \"mount_smbfs\" (nur FreeBSD)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:75 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:87 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:75 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smbutil\" (FreeBSD only)" msgstr "Der Pfad zum Programm \"smbutil\" (nur FreeBSD)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:78 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:92 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:78 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"umount\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"umount\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:81 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:97 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:81 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_mount\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"smb4k_umount\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:84 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:102 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:84 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_umount\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"smb4k_umount\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:87 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:107 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:87 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_kill\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"smb4k_kill\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:90 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:112 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:90 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_cat\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"smb4k_cat\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:93 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:117 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:93 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"smb4k_mv\"" msgstr "Der Pfad zum Programm \"smb4k_mv\"" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:96 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:122 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:96 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"super\" (optional)" msgstr "Der Pfad zum Programm \"super\" (optional)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:99 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:127 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:99 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"sudo\" (optional)" msgstr "Der Pfad zum Programm \"sudo\" (optional)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:102 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:132 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:102 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"dvips\" (optional)" msgstr "Der Pfad zum Programm \"dvips\" (optional)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:105 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:137 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:105 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"enscript\" (optional)" msgstr "Der Pfad zum Programm \"enscript\" (optional)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:108 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:142 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:108 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"rsync\" (optional)" msgstr "Der Pfad zum Programm \"rsync\" (optional)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:111 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:147 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:111 +#, no-c-format msgid "The path to the program \"konsole\" (optional)" msgstr "Der Pfad zum Programm \"konsole\" (optional)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:118 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:158 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:118 +#, no-c-format msgid "" "Do not show the name of the share that is represented by the bookmark but " "the custom label that was defined in the bookmark editor." @@ -1493,11 +2012,13 @@ msgstr "" "repräsentiert wird, sondern die benutzerdefinierte Beschriftung, die im " "Lesezeicheneditor definiert wurde." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:121 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:162 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:121 +#, no-c-format msgid "Embed application into system tray" msgstr "Bette die Anwendung in den Systemabschnitt ein" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:122 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:163 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:122 +#, no-c-format msgid "" "Embed the application into the system tray. The system tray widget provides " "a popup menu with several commonly used tasks so that you do not need to " @@ -1512,11 +2033,13 @@ msgstr "" "\"Schließen\" aus dem Menü \"Datei\" oder aus dem Systemabschnittsfenster " "benutzen, um die Anwendung zu verlassen." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:125 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:167 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:125 +#, no-c-format msgid "Start docked" msgstr "Starte angedockt" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:126 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:168 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:126 +#, no-c-format msgid "" "Start the application docked to the system tray, i.e. only the system tray " "widget is shown and the main window is hidden. You can bring the main window " @@ -1529,11 +2052,13 @@ msgstr "" "das Fenster im Systemabschnitt klicken oder \"Wiederherstellen\" aus seinem " "Aufklappmenü verwenden." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:140 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:172 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:140 +#, no-c-format msgid "How the shares should be displayed" msgstr "Wie die Freigaben angezeigt werden sollen" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:141 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:173 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:141 +#, no-c-format msgid "" "Choose the kind of view you prefer for displaying the mounted shares. There " "is an icon view or a list view available." @@ -1541,11 +2066,13 @@ msgstr "" "Wählen Sie die Art der Ansicht, in der die eingehängten Freigaben angezeigt " "werden sollen. Zur Verfügung stehen eine Symbol- und eine Listenansicht." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:145 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:182 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:145 +#, no-c-format msgid "Printer shares will be displayed in the network browser." msgstr "Druckerfreigaben werden im Netzwerkbrowser angezeigt." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:149 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:187 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:149 +#, no-c-format msgid "" "Hidden shares will be displayed in the network browser. Hidden shares are " "ending with a $ sign, e.g. Musik$ or IPC$." @@ -1553,27 +2080,33 @@ msgstr "" "Versteckte Freigaben werden im Netzwerkbrowser angezeigt. Versteckte " "Freigaben enden mit einem $-Zeichen (z.B. Musik$ oder IPC$)." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:152 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:191 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:152 +#, no-c-format msgid "Show hidden IPC$ shares" msgstr "Zeige versteckte IPC$ Freigaben an" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:153 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:192 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:153 +#, no-c-format msgid "Hidden IPC$ shares will be displayed in the network browser." msgstr "Versteckte IPC$ Freigaben werden im Netzwerkbrowser angezeigt." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:156 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:196 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:156 +#, no-c-format msgid "Show hidden ADMIN$ shares" msgstr "Zeige versteckte ADMIN$ Freigaben an" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:157 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:197 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:157 +#, no-c-format msgid "Hidden ADMIN$ shares will be displayed in the network browser." msgstr "Versteckte ADMIN$ Freigaben werden im Netzwerkbrowser angezeigt." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:160 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:201 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:160 +#, no-c-format msgid "Show the type of a share" msgstr "Zeige den Typ der Freigaben an" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:161 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:202 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:161 +#, no-c-format msgid "" "The type of a share will be displayed in a separate column in the network " "browser. It can either be Disk, Print or IPC." @@ -1581,11 +2114,13 @@ msgstr "" "Der Typ einer Freigabe wird in einer separaten Spalte im Netzwerkbrowser " "angezeigt. Er kann entweder \"Disk\", \"Print\" oder \"IPC\" sein." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:164 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:206 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:164 +#, no-c-format msgid "Show the IP address of a server" msgstr "Zeige die IP-Adresse des Servers an" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:165 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:207 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:165 +#, no-c-format msgid "" "The IP address of the server will be displayed in a separate column in the " "network browser." @@ -1593,11 +2128,13 @@ msgstr "" "Die IP-Adresse des Servers wird in einer separaten Spalte im Netzwerkbrowser " "angezeigt." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:168 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:211 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:168 +#, no-c-format msgid "Show the comment of a share" msgstr "Zeige den Kommentar einer Freigabe an" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:169 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:212 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:169 +#, no-c-format msgid "" "The comment describing the server or share will be displayed in a separate " "column in the network browser." @@ -1605,21 +2142,25 @@ msgstr "" "Der Kommentar, der den Server oder die Freigabe beschreibt, wird in einer " "separaten Spalte im Netzwerkbrowser angezeigt." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:172 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:216 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:172 +#, no-c-format msgid "Show a tooltip with information about the network item" msgstr "Zeige einen Tooltip mit Informationen über den Netzwerkeintrag an" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:173 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:217 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:173 +#, no-c-format msgid "The tooltip shows various information about the current network item." msgstr "" "Der Tooltip zeigt verschiedene Informationen über den aktuellen " "Netzwerkeintrag an." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:176 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:221 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:176 +#, no-c-format msgid "Show the mount point of a share instead of its name" msgstr "Zeige den Einhängepunkt anstelle des Freigabenamens an" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:177 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:222 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:177 +#, no-c-format msgid "" "A share is normally displayed with its name in the shares view. Choosing " "this feature will cause the exchange of the share name by the mount point." @@ -1628,7 +2169,8 @@ msgstr "" "dargestellt. Die Wahl dieser Einstellung veranlasst den Austausch des Namens " "der Freigabe durch den Einhängepunkt." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:181 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:227 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:181 +#, no-c-format msgid "" "You will not only see the shares that were mounted and are owned by you, but " "also all other mounts using the SMBFS and CIFS file system that are present " @@ -1638,11 +2180,13 @@ msgstr "" "und zu Ihnen gehören, sondern auch alle anderen, die das SMBFS oder CIFS " "Dateisystem haben und auf Ihrem System eingehängt sind." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:184 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:231 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:184 +#, no-c-format msgid "Allow the dropping of files and directories onto share icons" msgstr "Erlaube das Fallenlassen von Dateien und Verzeichnissen auf Freigaben" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:185 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:232 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:185 +#, no-c-format msgid "" "This setting allows you to drop files or whole directories onto the share " "icons, which will cause them to be copied." @@ -1650,11 +2194,13 @@ msgstr "" "Diese Einstellung ermöglicht das Fallenlassen von Dateien oder ganzen " "Verzeichnissen auf Freigaben zum Zweck des Kopierens." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:188 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:236 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:188 +#, no-c-format msgid "Allow the dragging of share icons" msgstr "Erlaube das Ziehen von Freigaben" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:189 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:237 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:189 +#, no-c-format msgid "" "This setting allows you to drag a share item out of Smb4K and onto the " "desktop or into a file manager. Only enable it if you think you absolutely " @@ -1665,19 +2211,25 @@ msgstr "" "Fähigkeit nur dann an, wenn Sie der Meinung sind, dass Sie sie unbedingt " "benötigen und lesen Sie vorher das Handbuch." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:192 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:241 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:192 +#, no-c-format msgid "Show a tooltip with information about the share" msgstr "Zeige einen Tooltip mit Informationen über die Freigabe an" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:193 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:242 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:193 +#, no-c-format msgid "The tooltip shows various information about the current share." -msgstr "Der Tooltip zeigt verschiedene Informationen über die aktuelle Freigabe an." +msgstr "" +"Der Tooltip zeigt verschiedene Informationen über die aktuelle Freigabe an." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:196 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:246 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:196 +#, no-c-format msgid "Show hidden files and directories when previewing a share" -msgstr "Zeige versteckte Dateien und Verzeichnisse bei der Vorschau einer Freigabe an" +msgstr "" +"Zeige versteckte Dateien und Verzeichnisse bei der Vorschau einer Freigabe an" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:197 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:247 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:197 +#, no-c-format msgid "" "Display hidden files and directories in the preview dialog. The names of " "hidden files and directories are beginning with a period and are usually " @@ -1691,7 +2243,8 @@ msgstr "" "Anwendung, etc.). Da sie von keiner Bedeutung für Ihre alltägliche Arbeit " "sind, brauchen sie diese Einstellung normalerweise nicht einzuschalten." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:201 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:252 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:201 +#, no-c-format msgid "" "Show the UID and GID that own all files on the mounted file system. At the " "moment the column will only contain an entry if the share was mounted with " @@ -1701,7 +2254,8 @@ msgstr "" "dem eingehängten Dateisystem besitzen. Zur Zeit enthält die Spalte nur einen " "Eintrag, wenn die Freigabe mit dem SMBFS Dateisystem eingehängt wurde." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:205 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:257 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:205 +#, no-c-format msgid "" "Show the login that was used to authenticate to the server. The column will " "only contain an entry if the share was mounted with the CIFS file system." @@ -1710,31 +2264,39 @@ msgstr "" "Server benutzt wurde. Diese Spalte besitzt nur einen Eintrag, wenn die " "Freigabe mit dem CIFS Dateisystem eingehängt wurde." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:209 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:262 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:209 +#, no-c-format msgid "Show the file system that was used for mounting the share." -msgstr "Zeige das Dateisystem an, das für das Einhängen der Freigabe benutzt wurde." +msgstr "" +"Zeige das Dateisystem an, das für das Einhängen der Freigabe benutzt wurde." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:213 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:267 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:213 +#, no-c-format msgid "Show the free disk space that is left on the share." msgstr "Zeige den auf der Freigabe freien Speicherplatz an." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:217 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:272 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:217 +#, no-c-format msgid "Show the disk space that is already used on the share." msgstr "Zeige den auf der Freigabe bereits verwendeten Speicherplatz an." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:221 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:277 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:221 +#, no-c-format msgid "Show the total disk space of the share." msgstr "Zeige den gesamten Speicherplatz der Freigabe an." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:225 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:282 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:225 +#, no-c-format msgid "Show the space that is used on the share in percent." msgstr "Zeige den auf der Freigabe verwendeten Speicherplatz in Prozent an." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:252 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:291 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:252 +#, no-c-format msgid "Method how to retrieve the browse list" msgstr "Methode, wie die Browseliste abgefragt wird" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:253 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:292 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:253 +#, no-c-format msgid "" "Choose the method how to compile the initial browse list. There are four " "options available: The first one is the default one and employs \"nmblookup -" @@ -1757,11 +2319,13 @@ msgstr "" "angegebenen Broadcastbereiche mit Hilfe des Befehls \"nmblookup -B x.x.x.x " "-- '*'\" durchsucht." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:256 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:302 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:256 +#, no-c-format msgid "A custom master browser that is to be queried" msgstr "Ein benutzerdefinierter Masterbrowser, der abgefragt werden soll" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:257 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:303 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:257 +#, no-c-format msgid "" "Enter the name or IP address of a master browser here that should be queried " "to compile the initial browse list." @@ -1769,11 +2333,13 @@ msgstr "" "Tragen Sie den Namen oder die IP-Adresse des Masterbrowsers hier ein, der " "abgefragt werden soll, um die anfängliche Browseliste zusammenzustellen." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:260 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:306 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:260 +#, no-c-format msgid "A custom list of broadcast addresses" msgstr "Eine benutzerdefinierte Liste von Broadcastadressen" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:261 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:307 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:261 +#, no-c-format msgid "" "Enter a comma-separated list of broadcast addresses here (e.g. " "192.168.0.255, 192.168.1.255). It is used to scan for all known hosts in the " @@ -1783,11 +2349,13 @@ msgstr "" "192.168.0.255, 192.168.1.255) hier ein. Sie wird genutzt, um nach bekannten " "Rechnern in den entsprechenden Broadcastbereichen zu suchen." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:275 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:310 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:275 +#, no-c-format msgid "Method for searching for remote hosts" msgstr "Methode zum Suchen von entfernten Rechnern" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:276 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:311 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:276 +#, no-c-format msgid "" "Smb4K is able to search for remote hosts either using nmblookup or " "smbclient. The nmblookup method is very reliable and works well. However, if " @@ -1802,11 +2370,13 @@ msgstr "" "Bitte beachten Sie aber, dass Sie dadurch die Möglichkeit verlieren, nach IP-" "Adressen zu suchen." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:282 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:324 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:282 +#, no-c-format msgid "The mount prefix" msgstr "Das Basisverzeichnis für das Einhängen" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:283 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:325 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:283 +#, no-c-format msgid "" "This is the prefix where Smb4K will create the mount points and mount the " "remote shares." @@ -1814,11 +2384,14 @@ msgstr "" "Dies ist das Basisverzeichnis, in dem Smb4K die Einhängepunkte anlegt und " "die entfernten Freigaben einbindet." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:286 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:329 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:286 +#, no-c-format msgid "Force the subdirectories created by Smb4K to be lowercase" -msgstr "Erzwinge Kleinschreibung für die von Smb4K erstellten Unterverzeichnisse" +msgstr "" +"Erzwinge Kleinschreibung für die von Smb4K erstellten Unterverzeichnisse" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:287 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:330 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:287 +#, no-c-format msgid "" "All names of the subdirectories created by Smb4K below the mount prefix will " "be lowercase." @@ -1826,19 +2399,23 @@ msgstr "" "Alle Namen der durch Smb4K unterhalb des Basisverzeichnisses erzeugten " "Ordner werden kleingeschrieben." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:290 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:334 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:290 +#, no-c-format msgid "Unmount the shares owned by the user on exit" msgstr "Hänge die Freigaben des Benutzers beim Programmende aus" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:291 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:335 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:291 +#, no-c-format msgid "Unmount all shares that belong to you when the program exits." msgstr "Hänge alle Freigaben beim Programmende aus, die Ihnen gehören." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:294 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:339 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:294 +#, no-c-format msgid "Remount shares" msgstr "Hänge Freigaben erneut ein" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:295 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:340 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:295 +#, no-c-format msgid "" "Remount all your shares that were still mounted when you exited the program. " "Shares that were mounted by other users are ignored." @@ -1847,11 +2424,13 @@ msgstr "" "beendet wurde. Freigaben, die von anderen Benutzern eingehängt wurden, " "werden nicht berücksichtigt." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:298 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:344 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:298 +#, no-c-format msgid "Allow the unmounting of shares owned by other users" msgstr "Erlaube das Aushängen von Freigaben, die anderen Benutzern gehören" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:299 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:345 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:299 +#, no-c-format msgid "" "Allow the unmounting of shares that were mounted by other users. In most " "cases you need super user privileges for this. Please think before you " @@ -1861,11 +2440,14 @@ msgstr "" "wurden. In den meisten Fällen benötigen Sie hierfür Administratorrechte. " "Bitte denken Sie nach, bevor Sie diese Einstellung aktivieren." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:304 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:349 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:304 +#, no-c-format msgid "Interval between checks for new and inaccessible shares" -msgstr "Das Intervall zwischen den Checks nach neuen und unzugänglichen Freigaben" +msgstr "" +"Das Intervall zwischen den Checks nach neuen und unzugänglichen Freigaben" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:305 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:350 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:305 +#, no-c-format msgid "" "This is the time that elapses until Smb4K checks again for new mounts and " "unmounts. The lower limit is 500 ms, the upper one 300000 ms. Please note " @@ -1876,11 +2458,13 @@ msgstr "" "300000 ms. Bitte beachten Sie, dass die Systemauslastung bei kleinen " "Intervallen ansteigt." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:311 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:361 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:311 +#, no-c-format msgid "Use a wallet to store authentication data" msgstr "Benutze eine digitale Brieftasche um Anmeldedaten zu speichern" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:312 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:362 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:312 +#, no-c-format msgid "" "Use a wallet to store the authentication data. The login name and the " "password name are stored encrypted on your hard drive. If this setting is " @@ -1892,11 +2476,13 @@ msgstr "" "abgelegt. Falls diese Einstellung ausgeschaltet ist, werden die Anmeldedaten " "nicht permanent sondern nur temporär gespeichert." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:315 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:366 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:315 +#, no-c-format msgid "Remember passwords if no wallet is used" msgstr "Behalte die Passwörter, falls keine digitale Brieftasche benutzt wird" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:316 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:367 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:316 +#, no-c-format msgid "" "If you decided to store the login names and passwords only temporarily, " "Smb4K will remember them until the program exits. If you disable this " @@ -1908,11 +2494,13 @@ msgstr "" "halten. Falls Sie diese Einstellung ausschalten, müssen Sie jedes Mal die " "Anmeldedaten eingeben, wenn sie benötigt werden." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:319 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:371 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:319 +#, no-c-format msgid "Use a default login" msgstr "Benutze einen Standardanmeldenamen" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:320 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:372 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:320 +#, no-c-format msgid "" "Enable the usage of a default login name and password. The authentication " "data provided below is then used by default to authenticate to a remote " @@ -1924,11 +2512,13 @@ msgstr "" "entfernten Server benutzt. Dies ist besonders nützlich, wenn Sie z. B. in " "einer Active Directory-Umgebung oder einer NT-Domäne arbeiten." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:326 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:389 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:326 +#, no-c-format msgid "The NetBIOS name of this computer" msgstr "Der NetBIOS-Name dieses Rechners" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:327 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:390 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:327 +#, no-c-format msgid "" "This is the NetBIOS name of this computer that is used by Smb4K. By default, " "it is either the NetBIOS name that is defined in the smb.conf file or the " @@ -1938,11 +2528,13 @@ msgstr "" "ist dies entweder der NetBIOS-Name, der in der Datei smb.conf definiert ist, " "oder der Rechnername." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:330 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:394 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:330 +#, no-c-format msgid "The name of the workgroup/domain this computer is in" msgstr "Der Name der Arbeitsgruppe/Domäne, der dieser Rechner angehört" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:331 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:395 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:331 +#, no-c-format msgid "" "This is the workgroup or domain this computer is or should be in. By " "default, it is the workgroup that is defined in the smb.conf file." @@ -1951,11 +2543,13 @@ msgstr "" "angehören soll. Standardmäßig ist dies die Arbeitsgruppe, die in der Datei " "smb.conf definiert ist." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:334 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:399 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:334 +#, no-c-format msgid "The socket options" msgstr "Die Socket-Optionen" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:335 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:400 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:335 +#, no-c-format msgid "" "These are the TCP socket options that are used by nmblookup, smbmount and " "smbclient. Socket options are controls on the networking layer of the " @@ -1968,11 +2562,13 @@ msgstr "" "Verbindung abzugleichen. Lesen Sie die Manualpage über smb.conf, um mehr zu " "erfahren." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:338 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:404 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:338 +#, no-c-format msgid "The NetBIOS scope" msgstr "Der NetBIOS-Name" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:339 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:405 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:339 +#, no-c-format msgid "" "This sets the NetBIOS scope that nmblookup, smbmount and smbclient will " "operate under. It should not be set unless every machine on your network " @@ -1982,11 +2578,13 @@ msgstr "" "operieren werden. Er sollte nicht benutzt werden, es sei denn, alle " "Maschinen in der Netzwerkumgebung benutzen diesen Wert." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:344 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:409 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:344 +#, no-c-format msgid "The remote SMB port" msgstr "Der ferner SMB-Port" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:345 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:410 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:345 +#, no-c-format msgid "" "This is the port that is to be used for connecting to remote servers. Please " "note that this is independent of the settings in the smb.conf file." @@ -1995,11 +2593,13 @@ msgstr "" "wird. Bitte beachten Sie, dass er unabhängig von den Einstellungen in der " "Datei smb.conf ist." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:348 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:416 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:348 +#, no-c-format msgid "Use Kerberos for authentication" msgstr "Benutze Kerberos für die Anmeldung" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:349 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:417 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:349 +#, no-c-format msgid "" "Try to authenticate with Kerberos. This is only useful in an Active " "Directory environment. The setting affects the smbmount and smbclient " @@ -2008,11 +2608,13 @@ msgstr "" "Versuche eine Anmeldung mit Kerberos. Dies ist nur in einer Active Directory " "Umgebung sinnvoll. Beeinflusst werden die Befehle smbmount und smbclient." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:352 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:421 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:352 +#, no-c-format msgid "Use machine account for login" msgstr "Benutze Maschinenaccount für die Anmeldung" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:353 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:422 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:353 +#, no-c-format msgid "" "Make queries to the remote server using the machine account of the local " "server. The setting affects the net and the smbclient command." @@ -2020,11 +2622,14 @@ msgstr "" "Der lokale Maschinenaccount wird für die Anfragen an den entfernten Server " "benutzt. Diese Einstellung beeinflusst die Programme net und smbclient." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:367 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:426 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:367 +#, no-c-format msgid "The file system that is used for mounting remote shares" -msgstr "Das Dateisystem, das zum Einhängen der entfernten Freigaben genutzt wird" +msgstr "" +"Das Dateisystem, das zum Einhängen der entfernten Freigaben genutzt wird" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:368 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:427 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:368 +#, no-c-format msgid "" "This is the file system that will be used to mount the remote shares. The " "Common Internet File System (CIFS) is supported by Windows 2000 and above as " @@ -2038,11 +2643,13 @@ msgstr "" "Erweiterungen gegenüber dem Server Message Block File System (SMBFS), das " "von Windows 9x und früher verwendet wird." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:487 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:435 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:487 +#, no-c-format msgid "The charset used by the client" msgstr "Der vom Klienten benutzte Zeichensatz" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:488 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:436 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:488 +#, no-c-format msgid "" "This is the charset that is used by the client side (i.e. your side) either " "to convert local path names to and from Unicode in case of the CIFS file " @@ -2058,11 +2665,13 @@ msgstr "" "Voreinstellung bei, dann versucht Smb4K, den Zeichensatz automatisch durch " "Auswertung der \"unix charset\" Option in der smb.conf festzustellen." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:657 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:465 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:657 +#, no-c-format msgid "The codepage used by the server" msgstr "Die vom Server benutzte Codepage" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:658 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:466 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:658 +#, no-c-format msgid "" "This is the codepage that is used by the server. The setting is only " "available with the SMBFS file system. If you keep the default setting, Smb4K " @@ -2075,11 +2684,13 @@ msgstr "" "automatisch durch die Auswertung der \"dos charset\" Option in der smb.conf " "festzustellen." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:661 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:505 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:661 +#, no-c-format msgid "The user ID that is to be used for mounting" msgstr "Die für das Einhängen benutzte Benutzerkennung (UID)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:662 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:506 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:662 +#, no-c-format msgid "" "Here you can enter the user ID (a number) that the files and directories of " "the mounted share will have. If you are using the CIFS file system and the " @@ -2091,11 +2702,13 @@ msgstr "" "Sie das CIFS Dateisystem benutzen und der entfernte Server die CIFS Unix " "Extentions unterstützt, dann wird diese Einstellung ignoriert." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:665 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:510 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:665 +#, no-c-format msgid "The group ID that is to be used for mounting" msgstr "Die für das Einhängen benutzte Gruppenkennung (GID)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:666 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:511 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:666 +#, no-c-format msgid "" "Here you can enter the group ID (a number) that the files and directories of " "the mounted share will have. If you are using the CIFS file system and the " @@ -2107,11 +2720,13 @@ msgstr "" "Sie das CIFS Dateisystem benutzen und der entfernte Server die CIFS Unix " "Extentions unterstützt, dann wird diese Einstellung ignoriert." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:669 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:515 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:669 +#, no-c-format msgid "The file mask for a share" msgstr "Die Dateimaske für die Freigabe" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:670 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:516 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:670 +#, no-c-format msgid "" "This is the mask that will be used for creating files. It must be defined in " "octal. In case the CIFS file system is used, this setting only takes effect " @@ -2122,11 +2737,13 @@ msgstr "" "benutzt wird, hat diese Einstellung nur Auswirkungen, wenn der Server die " "CIFS Unix Extentions nicht unterstützt." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:673 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:520 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:673 +#, no-c-format msgid "The directory mask for a share" msgstr "Die Verzeichnismaske für die Freigabe" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:674 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:521 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:674 +#, no-c-format msgid "" "This is the mask that will be used for creating directories. It must be " "defined in octal. In case the CIFS file system is used, this setting only " @@ -2137,11 +2754,13 @@ msgstr "" "Dateisystem benutzt wird, hat diese Einstellung nur Auswirkungen, wenn der " "Server die CIFS Unix Extentions nicht unterstützt." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:688 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:525 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:688 +#, no-c-format msgid "The write access granted for the share" msgstr "Der für die Freigabe gestattete Schreibzugriff" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:689 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:526 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:689 +#, no-c-format msgid "" "Here you can choose if the shares should be mounted in read and write mode " "or only read-only." @@ -2149,7 +2768,8 @@ msgstr "" "Hier können Sie auswählen, ob die Freigabe mit Lese- und Schreibzugriff oder " "nur Lesezugriff eingehängt werden soll." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:693 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:535 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:693 +#, no-c-format msgid "" "The client side (i.e. your side) will check if you have the right UID/GID to " "manipulate a file or directory. You might want to switch this feature off if " @@ -2164,11 +2784,13 @@ msgstr "" "Dateien und Verzeichnisse haben. Diese Einstellung berührt die normalen ACL " "Überprüfungen nicht." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:696 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:539 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:696 +#, no-c-format msgid "Set UID and GID" msgstr "Setze die Benutzer- und Gruppenkennung (UID und GID)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:697 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:540 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:697 +#, no-c-format msgid "" "In case the server supports the CIFS Unix Extensions, the client side (i.e. " "your side) attempts to set the effective UID and GID of the current process " @@ -2185,7 +2807,8 @@ msgstr "" "verwendet. Es wird empfohlen, dass Sie die Manualpage für mount.cifs lesen, " "bevor Sie diese Einstellung ändern." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:701 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:545 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:701 +#, no-c-format msgid "" "Use inode numbers (unique persistent file identifiers) returned by the " "server instead of automatically generating temporary inode numbers on the " @@ -2195,7 +2818,8 @@ msgstr "" "Server gemeldet werden, anstatt automatisch temporäre Inode-Nummern auf der " "Klientenseite zu generieren." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:705 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:550 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:705 +#, no-c-format msgid "" "Directly read from and write to files opened on the share. In some cases " "this can provide better performance than the default behavior which caches " @@ -2205,7 +2829,8 @@ msgstr "" "Fällen kann dies zu einem besseren Durchsatz führen als das standardmäßige " "Verhalten, bei dem die Lese- und Schreibzugriffe zwischengespeichert werden." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:709 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:555 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:709 +#, no-c-format msgid "" "Translate six of the seven reserved characters (including the colon, " "question mark, pipe, asterisk, greater than and less than characters but not " @@ -2220,15 +2845,18 @@ msgstr "" "wurden. Diese Einstellung hat keinen Auswirkungen, wenn der Server kein " "Unicode unterstützt." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:713 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:560 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:713 +#, no-c-format msgid "Do not use locking. Do not start lockd." msgstr "Benutze keine Sperrung (locking). Starte den lockd nicht." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:716 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:564 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:716 +#, no-c-format msgid "Advanced custom options for the CIFS file system" msgstr "Erweiterte benutzerdefinierte Optionen für das CIFS Dateisystem" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:717 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:565 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:717 +#, no-c-format msgid "" "Here you can enter advanced options for the CIFS file system in a comma-" "separated list (refer to the manual page of mount.cifs to learn more). The " @@ -2241,11 +2869,13 @@ msgstr "" "von mount.cifs angehängt. Bitte geben Sie keine Optionen an, die bereits im " "Konfigurationsdialog angegeben worden sind." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:720 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:569 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:720 +#, no-c-format msgid "Determines how long directory listings are cached" msgstr "Bestimmt wie lange Verzeichnislisten zwischengespeichert werden" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:721 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:570 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:721 +#, no-c-format msgid "" "This setting determines how long a directory listing is cached in " "milliseconds. A high value means it takes longer until changes on the server " @@ -2261,11 +2891,13 @@ msgstr "" "benötigen den Linux-Kernel 2.4.2 oder höher, um diese Einstellung nutzen zu " "können." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:724 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:574 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:724 +#, no-c-format msgid "Unicode support" msgstr "Unterstützung für Unicode" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:725 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:575 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:725 +#, no-c-format msgid "" "Use Unicode when communicating with the server. This will give you better " "support for non-ASCII character sets with the SMBFS file system." @@ -2274,25 +2906,29 @@ msgstr "" "eine bessere Unterstützung von nicht-ASCII Zeichensätzen mit dem SMBFS " "Dateisystem." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:728 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:579 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:728 +#, no-c-format msgid "Long file support" msgstr "Unterstützung für große Dateisysteme" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:729 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:580 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:729 +#, no-c-format msgid "" "Large file support (LFS) enables you to read and write \n" "files bigger than 2 GB on shares that were mounted with the SMBFS file " "system." msgstr "" -"Die Unterstützung für große Dateien (LFS) versetzt Sie in die Lage, " -"auch Dateien, die größer als 2 GB sind, auf Freigaben zu lesen und " -"schreiben, die mit dem SMBFS Dateisystem eingehängt wurden." +"Die Unterstützung für große Dateien (LFS) versetzt Sie in die Lage, auch " +"Dateien, die größer als 2 GB sind, auf Freigaben zu lesen und schreiben, die " +"mit dem SMBFS Dateisystem eingehängt wurden." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:754 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:585 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:754 +#, no-c-format msgid "The protocol that is used with the net command" msgstr "Das mit dem net Befehl zu benutzende Protokoll" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:755 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:586 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:755 +#, no-c-format msgid "" "Here you can choose the protocol that will be used by the net command for " "the communication with remote servers if appropriate. In most cases the " @@ -2313,11 +2949,13 @@ msgstr "" "(Active Directory-Umgebungen), sind bisher nicht implementiert worden. Sie " "können es deshalb im Moment und bis auf Weiteres ignorieren." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:758 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:596 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:758 +#, no-c-format msgid "Name resolve order used by smbclient" msgstr "Die von smbclient benutzte Reihenfolge der Namensauflösung " -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:759 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:597 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:759 +#, no-c-format msgid "" "This option is used to determine what naming services and in what order are " "used to resolve host names and IP addresses. It takes a space-separated list " @@ -2331,11 +2969,13 @@ msgstr "" "stehen zur Verfügung: lmhost, host, wins, bcast. Lesen Sie die Manualpage " "für smbclient für weitere Informationen." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:763 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:601 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:763 +#, no-c-format msgid "Transmit/send buffer size used by smbclient" msgstr "Von smbclient benutzte Übermittlungs-/Sendepuffergröße " -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:764 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:602 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:764 +#, no-c-format msgid "" "This option changes the transmit/send buffer size when getting or putting a " "file from/to the server. The default is 65520 bytes. Setting this value " @@ -2347,19 +2987,23 @@ msgstr "" "65520 Bytes. Die Verkleinerung dieses Werts hat sich als hilfreich " "herausgestellt, um die Übertragung zu und von Windows 9x zu beschleunigen." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:788 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:607 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:788 +#, no-c-format msgid "Signing state" msgstr "Signierstatus" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:789 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:608 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:789 +#, no-c-format msgid "Set the signing state for smbclient." msgstr "Setze den Signierstatus für smbclient." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:792 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:618 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:792 +#, no-c-format msgid "The broadcast address used by nmblookup" msgstr "Die von nmblookup benutzte Broadcastadresse" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:793 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:619 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:793 +#, no-c-format msgid "" "Queries performed with nmblookup will be send to the given broadcast " "address. Without this option the default behavior is to send the queries to " @@ -2371,11 +3015,13 @@ msgstr "" "die automatisch erkannte oder an die durch den \"interfaces\"-Parameter in " "der smb.conf Datei definierte Broadcastadresse gesendet." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:796 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:623 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:796 +#, no-c-format msgid "Use UDP port 137 with nmblookup" msgstr "Benutze den UPD Port 137 mit nmblookup" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:797 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:624 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:797 +#, no-c-format msgid "" "Try and bind to UDP port 137 to send and receive UDP datagrams. The reason " "for this option is a bug in Windows 95 where it ignores the source port of " @@ -2390,11 +3036,13 @@ msgstr "" "Administratorrecht nötig, um diesen Port zu benutzen. Bitten lesen die " "Manualpage für nmblookup für mehr Informationen." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:803 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:637 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:803 +#, no-c-format msgid "Prefix for synchronization" msgstr "Basisverzeichnis für die Synchronisation" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:804 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:638 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:804 +#, no-c-format msgid "" "This is the path where Smb4K will store the files and directories during " "synchronization. If you plan to synchronize only with one remote share, then " @@ -2410,29 +3058,35 @@ msgstr "" "Freigabe einrichten und das entsprechende Verzeichnis dann im " "Synchronisationsdialog auswählen." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:807 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:642 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:807 +#, no-c-format msgid "Use archive mode" msgstr "Benutze den Archivierungsmodus" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:808 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:643 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:808 +#, no-c-format msgid "Use archive mode (-a, --archive). This is a short form of -rlptgoD." msgstr "" "Benutze den Archivierungsmodus (-a, --archive). Dies ist eine Kurzform für -" "rlptgoD." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:811 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:647 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:811 +#, no-c-format msgid "Recurse into subdirectories" msgstr "Steige in Verzeichnisse hinab" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:812 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:648 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:812 +#, no-c-format msgid "Recurse into directories (-r, --recursive)." msgstr "Steige in Verzeichnisse hinab (-r, --recursive)." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:815 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:652 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:815 +#, no-c-format msgid "Skip files that are newer in the target directory" msgstr "Übergehe neuere Dateien im Zielverzeichnis" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:816 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:653 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:816 +#, no-c-format msgid "" "Update files in the destination directory that are older than in the source " "directory (-u, --update)." @@ -2440,7 +3094,8 @@ msgstr "" "Aktualisiere Dateien im Zielverzeichnis, die älter sind als im " "Quellverzeichnis (-u, --update)." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:820 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:658 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:820 +#, no-c-format msgid "" "Update destination files in-place (--inplace). By default, rsync first " "creates a new copy of a file and moves it into place after its transfer " @@ -2455,7 +3110,8 @@ msgstr "" "stattdessen sofort überschrieben. Eine Ausnahme hierzu bildet die " "Kombination mit --backup." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:824 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:663 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:824 +#, no-c-format msgid "" "Use relative paths (-R, --relative). This means that the full path names " "specified on the command line are sent to the server rather than just the " @@ -2465,11 +3121,13 @@ msgstr "" "Kommandozeile angegeben Pfadnamen in voller Länge an den Server übermittelt " "werden. Andernfalls wird jeweils nur der hintere Teil weitergegeben." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:827 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:667 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:827 +#, no-c-format msgid "Don't send implied directories with --relative" msgstr "Sende keine inbegriffenen Verzeichnisse" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:828 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:668 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:828 +#, no-c-format msgid "" "Don't send implied directories with --relative (--no-implied-dirs). This " "means that the corresponding path elements on the destination system are " @@ -2486,7 +3144,8 @@ msgstr "" "Pfadelemente zu, zum Beispiel, dass ein Verzeichnis auf der einen Seite ein " "Symlink und auf der anderen Seite ein regulärer Eintrag ist." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:832 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:673 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:832 +#, no-c-format msgid "" "Transfer directories without recursing (-d, --dirs). This means that all top-" "level subdirectories are transferred but without their contents." @@ -2495,7 +3154,8 @@ msgstr "" "bedeutet, dass alle Verzeichnisse auf höchster Ebene zwar übertragen werden, " "aber ohne ihren Inhalt." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:836 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:679 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:836 +#, no-c-format msgid "" "Compress data during transfer (-z, --compress). This significantly reduces " "the amount of data that is being transferred. You may want to use this " @@ -2506,17 +3166,21 @@ msgstr "" "wollen diese Option eventuell benutzen, wenn Sie eine langsame Verbindung " "haben." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:840 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:684 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:840 +#, no-c-format msgid "Copy symlinks as symlinks (-l, --links)." msgstr "Kopiere Symlinks als Symlinks (-l, --links)." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:844 -msgid "Transform symlinks into the items they are pointing to (-L, --copy-links)." +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:689 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:844 +#, no-c-format +msgid "" +"Transform symlinks into the items they are pointing to (-L, --copy-links)." msgstr "" "Transformiere Symlinks in die Elemente, auf die sie zeigen (-L, --copy-" "links)." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:848 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:694 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:848 +#, no-c-format msgid "" "Transform unsafe symlinks into the items they are pointing to (--copy-unsafe-" "links). This means that only those symlinks are transformed that point to " @@ -2530,7 +3194,8 @@ msgstr "" "werden genauso behandelt. Diese Option hat keinen zusätzlichen Effekt, wenn " "ebenfalls --copy-links angegeben wurde." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:852 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:699 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:852 +#, no-c-format msgid "" "Ignore symlinks that point outside the copied tree (--safe-links). All " "absolute symlinks are also ignored. If you use this option in conjunction " @@ -2541,7 +3206,8 @@ msgstr "" "ignoriert. Falls Sie diese Option in Verbindung mit --relative nutzen, " "können Sie eventuell unerwartete Ergebnisse erhalten." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:856 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:704 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:856 +#, no-c-format msgid "" "Preserve hard links (-H, --hard-links). This options causes rsync to " "preserve the hard links that are found during the transfer. Without it, hard " @@ -2551,7 +3217,8 @@ msgstr "" "harte Links zu erhalten, die während des Transfers gefunden werden. Ohne sie " "werden harte Links so behandelt, als ob sie separate Dateien wären." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:860 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:709 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:860 +#, no-c-format msgid "" "Treat symlinked directories on the receiving side as though they were real " "ones (-K, --keep-dirlinks). This only works if the symlink matches a real " @@ -2564,7 +3231,8 @@ msgstr "" "entspricht. Ohne diese Option wird der Symlink auf der empfangenden Seite " "gelöscht und mit einem realen Verzeichnis ersetzt." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:864 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:714 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:864 +#, no-c-format msgid "" "Preserve permissions (-p, --perms). The permissions of the destination file " "will be same as the source file. For what happens if this option is switched " @@ -2574,7 +3242,8 @@ msgstr "" "Zugriffsrechten erzeugt, wie sie die Quelldatei besitzt. Was passiert, wenn " "Sie diese Option ausschalten, lesen Sie bitte die Manualpage für rsync." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:868 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:719 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:868 +#, no-c-format msgid "" "Preserve the group (-g, --group). The group of the destination file will be " "set to the same value as the source file." @@ -2582,11 +3251,13 @@ msgstr "" "Erhalte die Gruppe (-g, --group). Die Gruppe der Zieldatei wird auf " "denselben Wert gesetzt, wie ihn die Quelldatei besitzt." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:871 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:723 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:871 +#, no-c-format msgid "Preserve owner (super user only)" msgstr "Erhalte Eigentümer (nur root)" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:872 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:724 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:872 +#, no-c-format msgid "" "Preserve the owner (-o, --owner). The owner of the destination file will be " "set to the same value as the source file, but only if the receiving rsync is " @@ -2598,7 +3269,8 @@ msgstr "" "wenn rsync auf der Empfängerseite als Administrator ausgeführt wird. Ohne " "diese Option wird der Benutzer auf der empfangenden Seite der Besitzer." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:876 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:729 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:876 +#, no-c-format msgid "" "Preserve device and special files (-D, --devices --specials). This option " "causes rsync to transfer character and block devices as well as special " @@ -2611,7 +3283,8 @@ msgstr "" "teilweise, wenn rsync nicht als Systemadministrator ausgeführt wird und --" "super nicht angegeben wurde." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:880 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:734 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:880 +#, no-c-format msgid "" "Preserve times (-t, --times). The modification times are transferred along " "with the files. For what happens if this option is switched off, please read " @@ -2621,7 +3294,8 @@ msgstr "" "den Dateien übertragen. Was passiert, wenn diese Option ausgeschaltet wird, " "lesen Sie bitte die Manualpage für rsync." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:884 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:739 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:884 +#, no-c-format msgid "" "Omit directories when preserving times (-O, --omit-dir-times). This means " "that directories are omitted when modification times are being preserved. " @@ -2632,7 +3306,8 @@ msgstr "" "erhalten werden sollen. Daher funktioniert diese Option nur zusammen mit --" "times." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:888 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:744 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:888 +#, no-c-format msgid "" "Remove all synchronized source files (--remove-source-files). This tells " "rsync to remove from the sending side the non-directory items that are a " @@ -2644,7 +3319,8 @@ msgstr "" "Verzeichnisse sind, von der sendenden Seite zu entfernen, sobald sie auf der " "empfangenden Seite erfolgreich dupliziert wurden." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:892 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:749 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:892 +#, no-c-format msgid "" "Delete extraneous files from destination (--delete). This tells rsync to " "delete all files from the receiving side that are not present on the sending " @@ -2655,7 +3331,8 @@ msgstr "" "auch auf der Quellseite vorhanden sind. Dies gilt allerdings nur für die " "Verzeichnisse, die tatsächlich aktualisiert werden." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:896 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:754 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:896 +#, no-c-format msgid "" "Delete files on the receiving side before the transfer starts (--delete-" "before). This is the default behavior if --delete or --delete-excluded is " @@ -2665,7 +3342,8 @@ msgstr "" "delete-before). Dies ist das Standardverhalten, wenn --delete oder --delete-" "excluded ohne eine der --delete-WANN Optionen angegeben wurde." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:900 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:759 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:900 +#, no-c-format msgid "" "Delete files on the receiving side after the transfer has completed (--" "delete-after, --del)." @@ -2673,7 +3351,8 @@ msgstr "" "Lösche die Dateien auf der empfangenden Seite, nachdem der Transfer beendet " "ist (--delete-after, --del)." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:904 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:764 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:904 +#, no-c-format msgid "" "Delete files on the receiving side during the transfer (--delete-during). " "This method is faster than --delete-before or --delete-after, but it is only " @@ -2683,13 +3362,15 @@ msgstr "" "delete-during). Diese Methode ist schneller als --delete-before oder --" "delete-after, wird aber erst ab rsync 2.6.4 unterstützt." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:907 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:768 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:907 +#, no-c-format msgid "Also delete excluded files from destination directory" msgstr "" "Lösche auch ausgeschlossene Dateien aus dem\n" "Zielverzeichnis" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:908 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:769 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:908 +#, no-c-format msgid "" "Also delete excluded files from destination directory (--delete-excluded). " "In addition to deleting the files on the receiving side that are not on the " @@ -2702,7 +3383,8 @@ msgstr "" "Dateien auf der empfangenden Seite zu löschen, die ausgeschlossen wurden. " "Lesen Sie die Manualpage für rsync für mehr Informationen." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:912 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:774 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:912 +#, no-c-format msgid "" "Delete even if I/O errors occur (--ignore-errors). This option has to be " "specified in conjunction with --delete to take effect." @@ -2711,7 +3393,8 @@ msgstr "" "Diese Option muss zusammen mit --delete angegeben werden, um in Effekt zu " "treten." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:916 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:779 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:916 +#, no-c-format msgid "" "Force deletion of directories even if they are not empty (--force). This " "option tells rsync to delete a non-empty directory when it is to be replaced " @@ -2723,11 +3406,13 @@ msgstr "" "Verzeichnis ist. Dies ist jedoch nur relevant, wenn keine anderweitigen " "Löschungen aktiviert wurden." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:919 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:783 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:919 +#, no-c-format msgid "Only delete a maximum number of files" msgstr "Lösche nur eine maximale Anzahl von Dateien" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:920 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:784 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:920 +#, no-c-format msgid "" "Only delete as many files as defined here (--max-delete=NUM). This tells " "rsync not to delete more than NUM files or directories (NUM must be non-" @@ -2738,15 +3423,19 @@ msgstr "" "löschen (ZAHL darf nicht Null sein). Dies ist nützlich, wenn man sehr große " "Verzeichnisbäume spiegelt und ein Desaster verhindern will." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:924 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:788 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:924 +#, no-c-format msgid "Value for DeleteMaximum config entry" msgstr "Der Werte für den DeleteMaximum Konfigurationseintrag" +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:794 smb4k/core/smb4k.kcfg:805 #: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:927 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:935 +#, no-c-format msgid "Don't transfer any file smaller than SIZE" msgstr "Übertrage keine Datei, die kleiner ist als GRÖSSE" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:928 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:795 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:928 +#, no-c-format msgid "" "This option causes rsync to not transfer any file that is smaller than the " "specified size (--min-size=SIZE)." @@ -2754,11 +3443,13 @@ msgstr "" "Diese Option veranlasst rsync, keine Datei zu übertragen, die kleiner als " "die angegebene Größe ist (--min-size=GRÖSSE)." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:932 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:799 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:932 +#, no-c-format msgid "Value for MinimalTransferSize config entry" msgstr "Wert für den MinimalTransferSize Konfigurationseintrag" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:936 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:806 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:936 +#, no-c-format msgid "" "This option causes rsync to not transfer any file that is larger than the " "specified size (--max-size=SIZE)." @@ -2766,11 +3457,13 @@ msgstr "" "Diese Option veranlasst rsync, keine Datei zu übertragen, die größer als die " "angegebene Größe ist (--max-size=GRÖSSE)." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:940 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:810 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:940 +#, no-c-format msgid "Value for MamximalTransferSize config entry" msgstr "Werte für den MamximalTransferSize Konfigurationseintrag" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:944 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:817 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:944 +#, no-c-format msgid "" "Keep partially transferred files (--partial). The default behavor is that " "any partially transferred file is deleted if the transfer is interrupted." @@ -2779,11 +3472,13 @@ msgstr "" "ist, dass alle Dateien, die nur teilweise übertragen wurden, bei der " "Unterbrechung des Transfers gelöscht werden." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:947 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:821 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:947 +#, no-c-format msgid "The directory where to put a partially transferred file into." msgstr "Das Verzeichnis, in das teilweise übertragene Dateien abgelegt werden." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:948 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:822 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:948 +#, no-c-format msgid "" "Put a partially transferred file into this directory (--partial-dir=DIR). " "This is a better way than the --partial option to keep partial files, " @@ -2796,11 +3491,13 @@ msgstr "" "Dateien in einem getrennten Verzeichnis aufbewahrt und die Zieldateien nicht " "überschrieben werden." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:951 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:826 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:951 +#, no-c-format msgid "The data for the UsePartialDirectory option" msgstr "Die Eingabe für die UsePartialDirectory Option" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:955 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:832 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:955 +#, no-c-format msgid "" "Auto-ignore files in the same way CVS does (-C, --cvs-exclude). This is a " "useful shorthand for excluding a broad range of files that you often do not " @@ -2813,11 +3510,13 @@ msgstr "" "Diese Option benutzt den gleichen Algorithmus wie CVS, um zu bestimmen, ob " "eine Datei ignoriert werden soll." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:958 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:836 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:958 +#, no-c-format msgid "Exclude files that match a certain pattern" msgstr "Schließe Dateien aus, die einem bestimmten Muster entsprechen" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:959 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:837 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:959 +#, no-c-format msgid "" "Exclude files that match a certain pattern (--exclude=PATTERN). This is a " "special filter rule. For further information on filter rules see rsync's " @@ -2827,15 +3526,18 @@ msgstr "" "exclude=MUSTER). Dies ist eine spezielle Filterregel. Für weitere " "Informationen zu Filterregeln lesen Sie die Manualpage für rsync." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:962 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:841 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:962 +#, no-c-format msgid "Pattern that is used for file exclusion" msgstr "Muster, das für den Ausschluss von Dateien benutzt wird" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:965 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:846 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:965 +#, no-c-format msgid "Read exclude patterns from a file" msgstr "Lese Ausschlussmuster von einer Datei" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:966 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:847 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:966 +#, no-c-format msgid "" "Read exclude patterns from a file (--exclude-from=FILE). This option is " "similar to the --exclude=PATTERN option except that the exclude patterns are " @@ -2847,15 +3549,18 @@ msgstr "" "einer Datei gelesen werden. Dies ist eine spezielle Filterregel. Für weitere " "Informationen zu Filterregeln lesen Sie die Manualpage für rsync." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:969 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:851 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:969 +#, no-c-format msgid "The file from which the exclude patterns are read" msgstr "Die Datei, von der die Ausschlussmuster gelesen werden" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:972 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:856 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:972 +#, no-c-format msgid "Do not exclude files matching a certain pattern" msgstr "Schließe solche Dateien nicht aus, die ein bestimmtes Muster erfüllen" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:973 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:857 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:973 +#, no-c-format msgid "" "Do not exclude files matching a certain pattern (--include=PATTERN). This is " "a special filter rule. For further information on filter rules see rsync's " @@ -2865,15 +3570,18 @@ msgstr "" "include=MUSTER). Dies ist eine spezielle Filterregel. Für weitere " "Informationen zu Filterregeln lesen Sie die Manualpage für rsync." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:976 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:861 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:976 +#, no-c-format msgid "Pattern that is used for file inclusion" msgstr "Das Muster, das zum Dateieinschluss genutzt wird" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:979 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:866 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:979 +#, no-c-format msgid "Read include patterns from a file" msgstr "Lese Einschlussmuster von einer Datei" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:980 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:867 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:980 +#, no-c-format msgid "" "Read include patterns from a file (--include-from=FILE). This option is " "similar to the --include=PATTERN option except that the include patterns are " @@ -2885,15 +3593,18 @@ msgstr "" "Datei gelesen werden. Dies ist eine spezielle Filterregel. Für weitere " "Informationen zu Filterregeln lesen Sie die Manualpage für rsync." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:983 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:871 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:983 +#, no-c-format msgid "The file from which the include patterns are read" msgstr "Die Datei von der die Einschlussmuster gelesen werden" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:986 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:876 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:986 +#, no-c-format msgid "Add custom file-filtering rules" msgstr "Füge benutzerdefinierte Filterregeln hinzu" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:987 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:877 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:987 +#, no-c-format msgid "" "Add custom file-filtering rules (-f, --filter=RULE). This option allows you " "to add rules to selectively exclude certain files from the list of files to " @@ -2903,11 +3614,13 @@ msgstr "" "Option erlaubt es Ihnen, Filterregeln hinzuzufügen, die wahlweise gewisse " "Dateien von der Liste zu übertragender Dateien ausschließt." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:990 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:881 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:990 +#, no-c-format msgid "Use -F filter rule" msgstr "Benutze die -F Filterregel" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:991 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:882 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:991 +#, no-c-format msgid "" "This filter rule tells rsync to look for per-directory .rsync-filter files " "that have been sprinkled through the hierarchy and use their rules to filter " @@ -2920,11 +3633,13 @@ msgstr "" "Filterregel hat keine Auswirkungen, falls Sie ebenfalls die --" "filter='exclude .rsync-filter' Filterregel auswählen." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:994 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:886 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:994 +#, no-c-format msgid "Use -FF filter rule" msgstr "Benutze die -FF Filterregel" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:995 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:887 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:995 +#, no-c-format msgid "" "This rule filters out the .rsync-filter files from the transfer. These files " "normally contain filter rules that can be activated by choosing the --" @@ -2935,7 +3650,8 @@ msgstr "" "filter='dir-merge /.rsync-filter' und das Ausschalten dieser Regel aktiviert " "werden können." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:999 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:892 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:999 +#, no-c-format msgid "" "Handle sparse files efficiently (-S, --sparse) so that they take up less " "space on the destination. This option conflicts with --inplace. For further " @@ -2945,7 +3661,8 @@ msgstr "" "sie weniger Platz auf der Zielseite verbrauchen. Diese Option kollidiert mit " "--inplace. Für weitere Informationen lesen Sie die Manualpage für rsync." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1003 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:897 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1003 +#, no-c-format msgid "" "Copy files whole (-W, --whole-file). With this option the incremental rsync " "algorithm is not used and the whole file is sent as-is instead." @@ -2954,11 +3671,13 @@ msgstr "" "inkrementelle Algorithmus von rsync nicht genutzt und die gesamte Datei wird " "stattdessen als Ganzes übertragen." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1006 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:901 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1006 +#, no-c-format msgid "Do not cross file system boundaries" msgstr "Überschreite keine Dateisystemgrenzen" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1007 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:902 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1007 +#, no-c-format msgid "" "Do not cross file system boundaries (-x, --one-file-system). This tells " "rsync to avoid crossing a filesystem boundary when recursing. For further " @@ -2969,11 +3688,13 @@ msgstr "" "Dateisystemgrenzen zu überschreiten. Für weitere Informationen zu dieser " "Option lesen Sie die Manualpage für rsync." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1010 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:906 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1010 +#, no-c-format msgid "Skip creating new files on the receiving side" msgstr "Übergehe das Erstellen neuer Dateien auf der empfangenden Seite" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1011 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:907 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1011 +#, no-c-format msgid "" "Skip creating new files on the receiving side (--existing). This tells rsync " "to skip creating files (including directories) that do not exist yet on the " @@ -2988,11 +3709,14 @@ msgstr "" "aktualisiert (was sinnvoll sein kann, falls sie nur fremde Dateien löschen " "wollen)." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1014 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:911 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1014 +#, no-c-format msgid "Skip updating files that exist on the receiving side" -msgstr "Übergehe das Aktualisieren bereits auf der Zielseite existierender Dateien" +msgstr "" +"Übergehe das Aktualisieren bereits auf der Zielseite existierender Dateien" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1015 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:912 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1015 +#, no-c-format msgid "" "Skip updating files that already exist on the receiving side (--ignore-" "existing). Existing directories are not ignored." @@ -3001,11 +3725,13 @@ msgstr "" "Seite existieren (--ignore-existing). Vorhandene Verzeichnisse werden nicht " "ignoriert." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1018 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:916 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1018 +#, no-c-format msgid "Delay updates until the end of the transfer" msgstr "Verzögere Updates bis zum Transferende" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1019 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:917 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1019 +#, no-c-format msgid "" "Delay updates until the end of the transfer (--delay-updates). This option " "puts the temporary file from each updated file into a holding directory " @@ -3017,7 +3743,8 @@ msgstr "" "Transfers temporär in einem gesonderten Verzeichnis abgelegt und danach " "umbenannt und an ihren Platz verschoben werden." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1023 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:922 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1023 +#, no-c-format msgid "" "Make backups (-b, --backup). With this option, preexisting destination files " "are renamed as each file is transferred or deleted. You can control where " @@ -3030,35 +3757,44 @@ msgstr "" "backup-dir=DIR und --suffix=SUFFIX kontrollieren, wohin die " "Sicherheitskopien abgelegt werden und welche Suffixe ihnen angehängt werden." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1026 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:926 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1026 +#, no-c-format msgid "Use a suffix for backups" msgstr "Benutze ein Suffix für Sicherheitskopien" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1027 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:927 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1027 +#, no-c-format msgid "Use this suffix for backups (--suffix=SUFFIX)." msgstr "Benutze dieses Suffix für die Sicherheitskopien (--suffix=SUFFIX)." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1030 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:931 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1030 +#, no-c-format msgid "Backup suffix" msgstr "Suffix für Sicherheitkopien" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1033 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:936 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1033 +#, no-c-format msgid "Put backups into a certain directory" msgstr "Lege Sicherheitskopien in einem bestimmten Verzeichnis ab" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1034 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:937 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1034 +#, no-c-format msgid "Store backups in this directory (--backup-dir=DIR)." -msgstr "Speichere die Sicherheitskopien in diesem Verzeichnis (--backup-dir=DIR)." +msgstr "" +"Speichere die Sicherheitskopien in diesem Verzeichnis (--backup-dir=DIR)." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1037 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:941 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1037 +#, no-c-format msgid "Backup directory" msgstr "Verzeichnis für Sicherheitskopien" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1040 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:946 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1040 +#, no-c-format msgid "Force a fixed checksum block-size" msgstr "Erzwinge feste Prüfsummen-Blockgröße" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1041 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:947 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1041 +#, no-c-format msgid "" "Force a fixed checksum block-size (-B, --block-size=SIZE). This forces the " "block size used in the rsync algorithm to a fixed value." @@ -3067,15 +3803,18 @@ msgstr "" "Dies erzwingt die Verwendung einer feststehenden Blockgröße im rsync-" "Algorithmus." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1045 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:951 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1045 +#, no-c-format msgid "The block size" msgstr "Die Blockgröße" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1048 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:957 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1048 +#, no-c-format msgid "Set block/file checksum seed" msgstr "Setze Anfangswert für Block-/Dateiprüfsummen" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1049 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:958 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1049 +#, no-c-format msgid "" "Set block/file checksum seed (--checksum-seed=NUM). Set the MD4 checksum " "seed to this integer. This 4 byte checksum seed is included in each block " @@ -3088,15 +3827,18 @@ msgstr "" "verwendet. Standardmäßig wird der Anfangswert vom Server generiert und " "besteht aus der momentanen Zeit." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1053 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:962 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1053 +#, no-c-format msgid "The checksum seed" msgstr "Der Anfangswert für Prüfsummen" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1056 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:968 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1056 +#, no-c-format msgid "Skip files based on a checksum" msgstr "Überspringe Dateien aufgrund einer Prüfsumme" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1057 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:969 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1057 +#, no-c-format msgid "" "Skip files based on a checksum and not based on modification time and size (-" "c, --checksum). For further information on how this feature works read " @@ -3106,13 +3848,15 @@ msgstr "" "und Größe (-c, --checksum). Für weitere Informationen, wie diese Eigenschaft " "funktioniert, lesen Sie die Manualpage für rsync." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1074 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:979 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1074 +#, no-c-format msgid "The program that should be used to gain super user privileges" msgstr "" "Das Programm, das für die Erlangung von Administratorrechten benutzt werden " "soll" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1075 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:980 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1075 +#, no-c-format msgid "" "Choose the program that will grant you limited super user privileges for " "mounting and unmounting remote shares. You can either select sudo, the " @@ -3123,11 +3867,14 @@ msgstr "" "sudo, den Standard hierfür bei den meisten Distributionen, oder super " "auswählen." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1078 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:988 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1078 +#, no-c-format msgid "Use super user privileges to unmount inaccessible shares" -msgstr "Benutze Administratorrechte, um unzugängliche Freigaben ein- und auszuhängen" +msgstr "" +"Benutze Administratorrechte, um unzugängliche Freigaben ein- und auszuhängen" -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1079 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:989 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1079 +#, no-c-format msgid "" "Unmount a share under Linux by force. This even works if the file system is " "\"busy\", because it is immediately detached from the file system hierarchy " @@ -3145,7 +3892,8 @@ msgstr "" "das Administratorpasswort benötigen, um die notwendigen Änderungen in die " "Konfigurationsdatei zu schreiben." -#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1083 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:994 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1083 +#, no-c-format msgid "" "Use super user privileges for mounting and unmounting remote shares. This " "feature is only needed, if you are not allowed to use smbmount, smbumount, " @@ -3158,583 +3906,115 @@ msgstr "" "auszuführen. Beachten Sie, dass Sie das Administratorpasswort benötigen, um " "die notwendigen Änderungen in die Konfigurationsdatei zu schreiben." -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:42 -msgid "" -"The browse list could not be retrieved.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Die Browseliste konnte nicht abgefragt werden.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:46 -msgid "" -"The browse list could not be retrieved.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die Browseliste konnte nicht abgefragt werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:55 -msgid "" -"The list of servers could not be retrieved.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Die Serverliste konnte nicht abgefragt werden.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:59 -msgid "" -"The list of servers could not be retrieved.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die Serverliste konnte nicht abgefragt werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:68 -msgid "" -"The list of shares could not be retrieved.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Die Liste der Freigaben konnte nicht abgefragt werden.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:72 -msgid "" -"The list of shares could not be retrieved.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die Liste der Freigaben konnte nicht abgefragt werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:81 -msgid "" -"The preview could not be compiled.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Die Vorschau konnte nicht erzeugt werden.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:85 -msgid "" -"The preview could not be compiled.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die Vorschau konnte nicht erzeugt werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:92 -msgid "" -"The wallet \"%1\" could not be opened. TDEWallet support will be disabled for " -"this session." -msgstr "" -"Die digitale Brieftasche \"%1\" konnte nicht geöffnet werden. Die " -"Unterstützung für TDEWallet wird für diese Sitzung ausgeschaltet." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:100 -msgid "" -"Some file permissions could not be determined.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Die Liste der SMB- und CIFS-Freigaben konnte nicht importiert werden.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:104 -msgid "" -"Some file permissions could not be determined.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Einige Dateizugriffsrechte konnten nicht bestimmt werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:111 -msgid "" -"You are not allowed to unmount this share, because it is owned by another " -"user." -msgstr "" -"Sie dürfen diese Freigabe nicht aushängen, weil sie zu einem anderen " -"Benutzer gehört." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:119 -msgid "" -"The share \"%1\" could not be mounted.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Die Freigabe \"%1\" konnte nicht eingehängt werden.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:123 -msgid "" -"The share \"%1\" could not be mounted.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die Freigabe \"%1\" konnte nicht eingehängt werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:132 -msgid "" -"The share \"%1\" could not be unmounted.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Die Freigabe \"%1\" konnte nicht ausgehängt werden.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:136 -msgid "" -"The share \"%1\" could not be unmounted.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die Freigabe \"%1\" konnte nicht ausgehängt werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:143 -msgid "The file \"%1\" could not be found." -msgstr "Die Datei \"%1\" konnte nicht gefunden werden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:151 -msgid "The file \"%1\" could not be read." -msgstr "Die Datei \"%1\" konnte nicht gelesen werden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:155 -msgid "" -"The file \"%1\" could not be read.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die Datei \"%1\" konnte nicht gelesen werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:164 -msgid "" -"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() " -"system call.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Der Name Ihres Computers konnte mit Hilfe des Systemausrufs gethostname() " -"nicht bestimmt werden.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:168 -msgid "" -"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() " -"system call.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Der Name Ihres Computer konnte mit Hilfe des Systemaufrufs gethostname() " -"nicht bestimmt werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:175 -msgid "" -"Either your PATH environment variable is not set properly or there are the " -"following programs missing on your system:\n" -"%1\n" -"Please correct this and restart Smb4K." -msgstr "" -"Entweder ist Ihre PATH Umgebungsvariable nicht korrekt gesetzt, oder die " -"folgenden Programme sind nicht installiert:\n" -"%1\n" -"Bitte korrigieren Sie dies und starten Sie danach Smb4K erneut." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:181 -msgid "" -"The file \"%1\" is currently being edited by user %2. To avoid any problems, " -"access to this file is denied at the moment. Please try again later." -msgstr "" -"Die Datei \"%1\" wird zur Zeit vom Benutzer %2 editiert. Um etwaige Probleme " -"zu vermeiden, ist der Zugriff auf diese Datei im Moment nicht erlaubt. Bitte " -"versuchen Sie es später noch einmal." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:187 -msgid "The directory \"%1\" could not be created." -msgstr "Das Verzeichnis \"%1\" konnte nicht erzeugt werden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:193 -msgid "The file \"%1\" could not be written." -msgstr "Die Datei \"%1\" konnte nicht geschrieben werden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:199 -msgid "The share could not be unmounted, because the mount point string was empty." -msgstr "" -"Diese Freigabe konnte nicht ausgehängt werden, da der Eintrag für den " -"Einhängepunkt leer war." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:205 -msgid "This feature has not been enabled." -msgstr "Dieses Feature wurde nicht eingeschaltet." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:211 -msgid "Printers cannot be bookmarked." -msgstr "Drucker können nicht als Lesezeichen gespeichert werden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:217 -msgid "" -"IP addresses are not supported with this search method. Please choose \"Use " -"nmblookup\" in the configuration dialog and try again." -msgstr "" -"Sie Suchmethode, die Sie ausgewählt haben (smbclient), kann IP-Adressen " -"nicht korrekt handhaben. Bitte wählen Sie \"Benutze nmblookup\" im " -"Konfigurationsdialog und versuchen Sie es erneut." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:225 -msgid "" -"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Die Liste der eingehängten SMBFS- und CIFS-Freigaben konnte nicht importiert " -"werden.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:229 -msgid "" -"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die Liste der eingehängten SMBFS- und CIFS-Freigaben konnte nicht importiert " -"werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:236 -msgid "The command \"%1\" could not be found." -msgstr "Der Befehl \"%1\" konnte nicht gefunden werden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:244 -msgid "" -"The file \"%1\" could not be printed.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Die Datei \"%1\" konnte nicht gedruckt werden.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:248 -msgid "" -"The file \"%1\" could not be printed.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die Datei \"%1\" konnte nicht gedruckt werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:257 -msgid "" -"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Das temporäre Verzeichnis \"%1\" konnte nicht angelegt werden.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:261 -msgid "" -"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Das temporäre Verzeichnis \"%1\" konnte nicht angelegt werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:270 -msgid "" -"The temporary file \"%1\" could not be created.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Die temporäre Datei \"%1\" konnte nicht angelegt werden.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:274 -msgid "" -"The temporary file \"%1\" could not be created.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die temporäre Datei \"%1\" konnte nicht angelegt werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:281 -msgid "The directory \"%1\" could not be found." -msgstr "Das Verzeichnis \"%1\" konnte nicht gefunden werden." - -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:287 -msgid "" -"The file \"%1\" is irregular. That means it is either a symlink, a fifo, or " -"something similar. This could indicate that someone is trying to exploit " -"your system. Please inform your system administrator." -msgstr "" -"Die Datei \"%1\" ist irregulär. Das bedeutet, sie ist entweder ein Symlink, " -"ein FIFO oder ähnliches. Möglicherweise deutet das darauf hin, dass jemand " -"versucht, Ihr System anzugreifen. Bitte informieren Sie Ihren " -"Systemadministrator." +#: smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:923 smb4k/core/smb4tdefileio.cpp:1057 +msgid "Buffer size exceeded" +msgstr "Puffergröße überschritten" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:295 -msgid "" -"The synchronization could not the accomplished successfully.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Die Synchronisation konnte nicht erfolgreich durchgeführt werden.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:52 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Lesezeichen-Editor" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:299 -msgid "" -"The synchronization could not the accomplished successfully.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die Synchronisation konnte nicht erfolgreich durchgeführt werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:61 +msgid "Bookmark" +msgstr "Lesezeichen" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:308 -msgid "The file \"%1\" could not be opened." -msgstr "Die Datei \"%1\" konnte nicht geöffnet werden." +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:62 +msgid "Workgroup" +msgstr "Arbeitsgruppe" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:312 -msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die Datei \"%1\" konnte nicht geöffnet werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:64 +msgid "Label" +msgstr "Beschriftung" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:321 -msgid "The file \"%1\" could not be closed." -msgstr "Die Datei \"%1\" konnte nicht geschlossen werden." +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Alle löschen" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:325 -msgid "" -"The file \"%1\" could not be closed.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die Datei \"%1\" konnte nicht geschlossen werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:76 +msgid "Remove &All" +msgstr "&Alle löschen" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:332 -msgid "" -"The list of arguments for the \"net\" command could not be assembled.\n" -"At the moment it reads: %1" -msgstr "" -"Die Argumente für das \"net\" Kommando konnten nicht zusammengestellt " -"werden.\n" -"Im Moment lesen sie sich wie folgt: %1" +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:93 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:106 +msgid "Custom Options" +msgstr "Benutzerdefinierte Einstellungen" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:340 -msgid "The list of supplementary group IDs could not be determined." -msgstr "" -"Die Liste der zusätzlichen Gruppenkennungen (GID) konnte nicht ermittelt " -"werden." +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:185 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:301 +msgid "Try to authenticate with Kerberos (Active Directory)" +msgstr "Versuche eine Anmeldung mit Kerberos (Active Directory)" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:344 -msgid "" -"The list of supplementary group IDs could not be determined.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Die Liste der zusätzlichen Gruppenkennungen (GID) konnte nicht ermittelt " -"werden.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:48 +msgid "Mount Share" +msgstr "Hänge Freigabe ein" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:354 -msgid "" -"An unknown error occurred.\n" -"Detailed information cannot be provided because there was no error message." -msgstr "" -"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten.\n" -"Detaillierte Informationen können nicht gegeben werden, da es keine " -"Fehlermeldung gab." +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:75 +msgid "IP Address:" +msgstr "IP-Adresse:" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:358 -msgid "" -"An unknown error occurred.\n" -"Read the error message under \"Details\" to find out more." -msgstr "" -"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten.\n" -"Lesen Sie die Fehlermeldung unter \"Details\", um mehr herauszufinden." +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:83 +msgid "Add this share to the bookmarks" +msgstr "Füge diese Freigabe den Lesezeichen hinzu" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:385 +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:140 msgid "" -"The mimetype \"%1\" is not supported. Please convert the file to PostScript " -"or PDF." +"The format of the share you entered is not correct. It must have the form //" +"HOST/SHARE." msgstr "" -"Der Mimetype \"%1\" wird nicht unterstützt. Bitte wandeln Sie die Datei in " -"PostScript oder PDF um." +"Das Format der Freigabe, die Sie eingegeben haben, ist nicht korrekt. Es " +"muss die Form //RECHNER/FREIGABE haben." -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:391 -msgid "" -"You previously chose to use \"%1\", but now it is missing on your system. " -"Smb4K will disable this feature." -msgstr "" -"Sie haben Smb4K so eingerichtet, dass \"%1\" benutzt werden soll. Es fehlt " -"allerdings nun auf Ihrem Rechner. Die entsprechende Eigenschaft wird deshalb " -"jetzt abgeschaltet." +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:46 +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" -#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:397 -msgid "" -"The label \"%1\" is used more than once. It will automatically be renamed " -"for bookmark \"%2\" to avoid confusion." +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:109 +msgid "Reload" msgstr "" -"Die Bezeichnung \"%1\" wird mehr als einmal benutzt. Sie wird für das " -"Lesezeichen \"%2\" automatisch umbenannt, um Verwechslungen zu vermeiden." -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:258 -msgid "The access was denied. " -msgstr "Der Zugriff wurde verweigert. " - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:261 -msgid "The password is not correct. " -msgstr "Das Passwort ist nicht korrekt. " - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:264 -msgid "The permission was denied. " -msgstr "Die Zugriffsberechtigung wurde abgelehnt." - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:267 -msgid "An authentication error occurred. " -msgstr "Ein Fehler ist bei der Authentifizierung aufgetreten." - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:270 -msgid "The logon failed. " -msgstr "Die Anmeldung ist fehlgeschlagen." - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:278 -msgid "Please enter authentication data for server %1." -msgstr "Bitte geben Sie die Anmeldedaten für den Server %1 ein." - -#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:282 -msgid "Please enter authentication data for share %1." -msgstr "Bitte geben Sie die Authentifizierung für die Freigabe %1 ein." - -#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:202 -msgid "Disk" -msgstr "Laufwerk" - -#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:206 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:71 -msgid "Printer" -msgstr "Drucker" - -#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:73 -msgid "Specify User" -msgstr "Benutzer angeben" - -#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:74 -msgid "Clear List" -msgstr "Lösche Liste" - -#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:87 -msgid "Please specify a user name." -msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen an." - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:52 -msgid "Owner" -msgstr "Eigentümer" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:54 -msgid "Login" -msgstr "Anmeldename" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:57 -msgid "Free" -msgstr "Frei" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:58 -msgid "Used" -msgstr "Benutzt" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:59 -msgid "Total" -msgstr "Gesamt" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:60 -msgid "Usage" -msgstr "Verwendung" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:122 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:122 -msgid "Mount point:" -msgstr "Einhängepunkt:" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:211 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:211 -msgid "Free:" -msgstr "Frei:" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:215 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:215 -msgid "Used:" -msgstr "Benutzt:" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:219 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:219 -msgid "Total:" -msgstr "Gesamt:" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:223 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:223 -msgid "Usage:" -msgstr "Verwendung:" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:229 -#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:388 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:229 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:388 -msgid "This share is inaccessible." -msgstr "Diese Freigabe ist unzugänglich." - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:115 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:794 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:112 -msgid "&Force Unmounting" -msgstr "Aushängen e&rzwingen" - -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:119 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:446 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:116 -msgid "U&nmount All" -msgstr "Alle aushänge&n" +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "Sicherheitskopien" -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:122 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:799 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:119 -msgid "S&ynchronize" -msgstr "S&ynchronisieren" +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:111 +msgid "Forward" +msgstr "Vorwärts" -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:125 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:804 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:122 -msgid "Open with Konso&le" -msgstr "Öffnen mit Konso&le" +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:112 +msgid "Up" +msgstr "Hoch" -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:128 -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:809 -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:125 -msgid "Open with &Konqueror" -msgstr "Öffnen mit &Konqueror" +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:46 +msgid "Print File" +msgstr "Datei drucken" -#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:676 -msgid "Smb4KSharesListViewPart" -msgstr "Smb4KSharesListViewPart" +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:57 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Aktionen" -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:254 -msgid "Smb4KSearchDialogPart" -msgstr "Smb4KSearchDialogPart" +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:74 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialogitem.cpp:80 -msgid "The search failed." -msgstr "Die Suche schlug fehl." +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Datei:" -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:52 -msgid "Enter the search string here." -msgstr "Geben Sie den Suchbegriff hier ein." +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:98 +msgid "File:" +msgstr "Datei:" -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:57 plugin/smb4k_konqplugin.cpp:71 -msgid "Search" -msgstr "Suche" +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:107 +msgid "Copies:" +msgstr "Kopien:" -#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:63 -msgid "Search Results" -msgstr "Suchergebnisse" +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:155 +msgid "You haven't specified a file." +msgstr "Sie haben keine Datei angegeben." #: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:52 msgid "Synchronize" @@ -3768,91 +4048,99 @@ msgstr "Übertragene Dateien:" msgid "Transfer rate:" msgstr "Übertragungsrate:" -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:46 -msgid "Print File" -msgstr "Datei drucken" - -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:74 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:112 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:115 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:794 +msgid "&Force Unmounting" +msgstr "Aushängen e&rzwingen" -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:98 -msgid "File:" -msgstr "Datei:" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:116 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:119 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:446 +msgid "U&nmount All" +msgstr "Alle aushänge&n" -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:107 -msgid "Copies:" -msgstr "Kopien:" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:119 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:122 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:799 +msgid "S&ynchronize" +msgstr "S&ynchronisieren" -#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:155 -msgid "You haven't specified a file." -msgstr "Sie haben keine Datei angegeben." +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:122 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:125 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:804 +msgid "Open with Konso&le" +msgstr "Öffnen mit Konso&le" -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:48 -msgid "Mount Share" -msgstr "Hänge Freigabe ein" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:125 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:128 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:809 +msgid "Open with &Konqueror" +msgstr "Öffnen mit &Konqueror" -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:75 -msgid "IP Address:" -msgstr "IP-Adresse:" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:549 +msgid "Smb4KSharesIconViewPart" +msgstr "Smb4KSharesIconViewPart" -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:83 -msgid "Add this share to the bookmarks" -msgstr "Füge diese Freigabe den Lesezeichen hinzu" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:122 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:122 +msgid "Mount point:" +msgstr "Einhängepunkt:" -#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:140 -msgid "" -"The format of the share you entered is not correct. It must have the form //" -"HOST/SHARE." -msgstr "" -"Das Format der Freigabe, die Sie eingegeben haben, ist nicht korrekt. Es " -"muss die Form //RECHNER/FREIGABE haben." +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:211 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:211 +msgid "Free:" +msgstr "Frei:" -#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:46 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:215 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:215 +msgid "Used:" +msgstr "Benutzt:" -#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:111 -msgid "Forward" -msgstr "Vorwärts" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:219 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:219 +msgid "Total:" +msgstr "Gesamt:" -#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:112 -msgid "Up" -msgstr "Hoch" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:223 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:223 +msgid "Usage:" +msgstr "Verwendung:" -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:93 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:106 -msgid "Custom Options" -msgstr "Benutzerdefinierte Einstellungen" +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:229 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:388 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:229 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:388 +msgid "This share is inaccessible." +msgstr "Diese Freigabe ist unzugänglich." -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:185 -#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:301 -msgid "Try to authenticate with Kerberos (Active Directory)" -msgstr "Versuche eine Anmeldung mit Kerberos (Active Directory)" +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:52 +msgid "Owner" +msgstr "Eigentümer" -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:52 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Lesezeichen-Editor" +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:54 +msgid "Login" +msgstr "Anmeldename" -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:61 -msgid "Bookmark" -msgstr "Lesezeichen" +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:57 +msgid "Free" +msgstr "Frei" -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:62 -msgid "Workgroup" -msgstr "Arbeitsgruppe" +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:58 +msgid "Used" +msgstr "Benutzt" -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:64 -msgid "Label" -msgstr "Beschriftung" +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:59 +msgid "Total" +msgstr "Gesamt" -#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:76 -msgid "Remove &All" -msgstr "&Alle löschen" +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:60 +msgid "Usage" +msgstr "Verwendung" -#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:59 smb4k/main.cpp:64 -msgid "Smb4K" -msgstr "Smb4K" +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:676 +msgid "Smb4KSharesListViewPart" +msgstr "Smb4KSharesListViewPart" #: smb4k/main.cpp:51 msgid "" @@ -3862,6 +4150,10 @@ msgstr "" "Smb4K ist ein fortgeschrittener Browser für die Netzwerkumgebung\n" "und ein Frond-End für die Programme der Samba-Softwaresammlung." +#: smb4k/main.cpp:64 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:59 +msgid "Smb4K" +msgstr "Smb4K" + #: smb4k/main.cpp:66 msgid "" "(c) 2003-2008, Alexander Reinholdt\n" @@ -3976,65 +4268,197 @@ msgstr "" "Um einen einwandfreien Übergang zu gewährleisten, wird die momentane " "Konfigurationsdatei nun entfernt." -#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:549 -msgid "Smb4KSharesIconViewPart" -msgstr "Smb4KSharesIconViewPart" +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:52 +msgid "Enter the search string here." +msgstr "Geben Sie den Suchbegriff hier ein." + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Lösche Liste" + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:59 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:63 +msgid "Search Results" +msgstr "Suchergebnisse" + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:254 +msgid "Smb4KSearchDialogPart" +msgstr "Smb4KSearchDialogPart" + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialogitem.cpp:80 +msgid "The search failed." +msgstr "Die Suche schlug fehl." + +#: smb4k/smb4k.cpp:84 +msgid "&Dock Widgets" +msgstr "An&dockfenster" -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 7 -#. i18n: file ./smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.rc line 4 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:27 +#: smb4k/smb4k.cpp:156 +msgid "Shares Vie&w" +msgstr "Freigabenan&zeige" + +#: smb4k/smb4k.cpp:159 +msgid "&Icon View" +msgstr "Symbolans&icht" + +#: smb4k/smb4k.cpp:163 +msgid "List Vie&w" +msgstr "Liste&nansicht" + +#: smb4k/smb4k.cpp:203 smb4k/smb4k.cpp:771 +msgid "Ready." +msgstr "Bereit." + +#: smb4k/smb4k.cpp:264 +msgid "Jump to shares view" +msgstr "Springe zur Freigabenanzeige" + +#: smb4k/smb4k.cpp:293 +msgid "Jump to network browser" +msgstr "Springe zum Netzwerkbrowser" + +#: smb4k/smb4k.cpp:332 +msgid "Jump to search dialog" +msgstr "Springe zum Suchdialog" + +#: smb4k/smb4k.cpp:463 +msgid "" +"Closing the main window will keep Smb4K running in the system tray. Use " +"\"Quit\" from the \"File\" menu to quit the application." +msgstr "" +"Wenn Sie das Hauptfenster schließen, wird Smb4K im Systemabschnitt " +"weiterlaufen. Benutzen Sie \"Beenden\" im Menü \"Datei\", um die Anwendung " +"zu verlassen." + +#: smb4k/smb4k.cpp:465 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Andocken in den Systemabschnitt" + +#: smb4k/smb4k.cpp:496 +msgid "Exiting..." +msgstr "Verlasse..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:649 +msgid "Looking up workgroups and domains..." +msgstr "Suche Arbeitsgruppen und Domänen..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:655 +msgid "Querying current master browser..." +msgstr "Frage derzeitigen Masterbrowser ab..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:661 +msgid "Querying master browser %1..." +msgstr "Frage Masterbrowser %1 ab..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:667 +msgid "Scanning broadcast areas..." +msgstr "Durchsuche Broadcastbereiche..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:681 +msgid "Opening workgroup..." +msgstr "Öffne Arbeitsgruppe..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:687 +msgid "Retrieving list of shares..." +msgstr "Frage Freigabenliste ab..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:693 +msgid "Retrieving additional information..." +msgstr "Frage zusätzliche Informationen ab..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:699 +msgid "Searching..." +msgstr "Suche..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:705 +msgid "Retrying to retrieve list of shares..." +msgstr "Frage Freigabenliste erneut ab..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:711 smb4k/smb4k.cpp:729 smb4k/smb4k.cpp:741 +#: smb4k/smb4k.cpp:753 smb4k/smb4k.cpp:765 +msgid "Done." +msgstr "Fertig." + +#: smb4k/smb4k.cpp:717 +msgid "Mounting share..." +msgstr "Hänge Freigabe ein..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:723 +msgid "Unmounting share..." +msgstr "Hänge Freigabe aus..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:735 +msgid "Printing file..." +msgstr "Drucke Datei..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:747 +msgid "Synchronizing data..." +msgstr "Synchronisiere Daten..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:759 +msgid "Generating preview..." +msgstr "Erzeuge Vorschau..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:819 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:236 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "L&esezeichen bearbeiten" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.rc:4 smb4k/smb4k_shell.rc:7 #, no-c-format msgid "&Network" msgstr "&Netzwerk" -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 9 -#: rc.cpp:9 +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:376 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The default user name for authentication" +msgstr "Benutze Kerberos für die Anmeldung" + +#: smb4k/core/smb4k.kcfg:380 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The default password for authentication" +msgstr "Benutze Kerberos für die Anmeldung" + +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.rc:4 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Shares" +msgstr "F&reigaben" + +#: smb4k/smb4k_shell.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Datei:" + +#: smb4k/smb4k_shell.rc:9 #, no-c-format msgid "Sh&ares" msgstr "Freig&aben" -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 27 -#: rc.cpp:18 +#: smb4k/smb4k_shell.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen" + +#: smb4k/smb4k_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: smb4k/smb4k_shell.rc:27 #, no-c-format msgid "Network ToolBar" msgstr "Werkzeugleiste Netzwerk" -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 29 -#: rc.cpp:21 +#: smb4k/smb4k_shell.rc:29 #, no-c-format msgid "Shares View ToolBar" msgstr "Werkzeugleiste Freigabenanzeige" -#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 31 -#: rc.cpp:24 +#: smb4k/smb4k_shell.rc:31 #, no-c-format msgid "Main ToolBar" msgstr "Hauptwerkzeugleiste" - -#. i18n: file ./smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.rc line 4 -#. i18n: file ./smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.rc line 4 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Shares" -msgstr "F&reigaben" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Alexander Reinholdt" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "dustpuppy@mail.berlios.de" - -#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:70 -msgid "Scan Network" -msgstr "Netzwerk durchsuchen" - -#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:122 -msgid "Samba Browser" -msgstr "Samba-Browser" - |