diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 3722 |
1 files changed, 3722 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..4db3734 --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,3722 @@ +# Translation of uk.po to Ukrainian +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2004, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: uk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-20 08:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-27 23:18-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: smb4k/smb4k.cpp:84 +msgid "&Dock Widgets" +msgstr "" + +#: smb4k/smb4k.cpp:108 smb4k/smb4k.cpp:112 smb4k/smb4k.cpp:287 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:170 +msgid "Network Browser" +msgstr "Навігатор мережі" + +#: smb4k/smb4k.cpp:118 smb4k/smb4k.cpp:122 smb4k/smb4k.cpp:316 +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:149 +msgid "Search Dialog" +msgstr "Вікно пошуку" + +#: smb4k/smb4k.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Shares Vie&w" +msgstr "Перегляд спільних ресурсів" + +#: smb4k/smb4k.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "&Icon View" +msgstr "У вигляді &піктограм" + +#: smb4k/smb4k.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "List Vie&w" +msgstr "Перегляд спільних ресурсів" + +#: smb4k/smb4k.cpp:203 smb4k/smb4k.cpp:771 +msgid "Ready." +msgstr "Готовий." + +#: smb4k/smb4k.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Jump to shares view" +msgstr "Перегляд спільних ресурсів" + +#: smb4k/smb4k.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Jump to network browser" +msgstr "Навігатор мережі" + +#: smb4k/smb4k.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Jump to search dialog" +msgstr "Вікно пошуку" + +#: smb4k/smb4k.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "" +"Closing the main window will keep Smb4K running in the system tray. Use " +"\"Quit\" from the \"File\" menu to quit the application." +msgstr "" +"Після закриття головного вікна програма Smb4K продовжує працювати у " +"системному лотку. Використовуйте \"Вихід\" з меню \"Файл\", щоб вийти з " +"програми." + +#: smb4k/smb4k.cpp:465 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Швартується в системному лотку" + +#: smb4k/smb4k.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Exiting..." +msgstr "Друк файла..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:649 +msgid "Looking up workgroups and domains..." +msgstr "" + +#: smb4k/smb4k.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "Querying current master browser..." +msgstr "Запит поточному головному навігатору робочої групи" + +#: smb4k/smb4k.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Querying master browser %1..." +msgstr "Запит цьому головному навігатору:" + +#: smb4k/smb4k.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "Scanning broadcast areas..." +msgstr "Трансляційна адреса:" + +#: smb4k/smb4k.cpp:681 +msgid "Opening workgroup..." +msgstr "Відкривається робоча група..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Retrieving list of shares..." +msgstr "Повторна спроба відкриття вузла..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "Retrieving additional information..." +msgstr "Отримання інформації..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:699 +msgid "Searching..." +msgstr "Пошук..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "Retrying to retrieve list of shares..." +msgstr "Повторна спроба відкриття вузла..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:711 smb4k/smb4k.cpp:729 smb4k/smb4k.cpp:741 +#: smb4k/smb4k.cpp:753 smb4k/smb4k.cpp:765 +msgid "Done." +msgstr "Завершено." + +#: smb4k/smb4k.cpp:717 +msgid "Mounting share..." +msgstr "Монтування спільного ресурсу..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:723 +msgid "Unmounting share..." +msgstr "Демонтування спільного ресурсу..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:735 +msgid "Printing file..." +msgstr "Друк файла..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:747 +msgid "Synchronizing data..." +msgstr "Синхронізація даних..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:759 +msgid "Generating preview..." +msgstr "Підготовка перегляду..." + +#: smb4k/smb4k.cpp:819 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:236 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "&Редагувати закладки" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:55 +msgid "Default Destination" +msgstr "Типове місце призначення" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:59 +msgid "Rsync prefix:" +msgstr "Префікс Rsync:" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:63 +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:166 +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:209 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:67 +msgid "Archive mode" +msgstr "Режим архівування" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:68 +msgid "Recurse into directories" +msgstr "Рекурсивно заходити в каталоги" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:69 +msgid "Skip files that are newer in target directory" +msgstr "Пропускати файли, які новіші в каталозі цілі" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:70 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:819 +msgid "Update destination files in place" +msgstr "Оновити файли, які знаходяться в місці призначення" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:71 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:823 +#, fuzzy +msgid "Use relative path names" +msgstr "Вживати відносні назви шляхів (-R)" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Don't send implied directories" +msgstr "Сховані файли і каталоги" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:73 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:831 +msgid "Transfer directories without recursing" +msgstr "Перенести каталоги не-рекурсивно" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:74 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:835 +msgid "Compress data during transfer" +msgstr "Стискати дані під час перенесення" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:76 +msgid "Links" +msgstr "Посилання" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:79 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:839 +msgid "Preserve symlinks" +msgstr "Зберігати символьні посилання" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:80 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:843 +msgid "Transform symlinks" +msgstr "Перетворювати символічні посилання" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:81 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:847 +#, fuzzy +msgid "Only transform unsafe symlinks" +msgstr "Перетворювати тільки небезпечні посилання" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:82 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "Ignore unsafe symlinks" +msgstr "Зберігати символьні посилання" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:83 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:855 +msgid "Preserve hard links" +msgstr "Зберігати тверді посилання" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:84 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:859 +msgid "Keep directory symlinks" +msgstr "Зберігати символічні посилання каталогу" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:86 +msgid "File Permissions, etc." +msgstr "Права доступу до файлів, та ін." + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:90 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:863 +msgid "Preserve permissions" +msgstr "Зберігати дозволи" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:91 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:867 +msgid "Preserve group" +msgstr "Зберігати групу" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Preserve owner" +msgstr "Зберігати групу" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:93 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:875 +#, fuzzy +msgid "Preserve device and special files" +msgstr "Зберігати символьні посилання" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:94 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:879 +msgid "Preserve times" +msgstr "Зберігати час" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:95 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:883 +msgid "Omit directories when preserving times" +msgstr "Пропускати каталоги, коли зберігається час" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:105 +msgid "Copying" +msgstr "Копіювання" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:115 +msgid "File Deletion" +msgstr "Видалення файлів" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:118 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:887 +msgid "Remove synchronized source files" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:119 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:891 +msgid "Delete extraneous files" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:120 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:895 +#, fuzzy +msgid "Delete files before transfer" +msgstr "Перед перенесенням видалити файли в місці призначення" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:121 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:899 +#, fuzzy +msgid "Delete files after transfer" +msgstr "Після перенесення видалити файли в місці призначення" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:122 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:903 +#, fuzzy +msgid "Delete files during transfer" +msgstr "Під час перенесення видалити файли в місці призначення" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Also delete excluded files" +msgstr "Також видалити в місці призначення не включені файли" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:124 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:911 +msgid "Delete even if I/O errors occur" +msgstr "Видалити, навіть, якщо станеться помилка В/В" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:125 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:915 +msgid "Force deletion of non-void directories" +msgstr "Примусити видалення не-порожніх каталогів" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:127 +msgid "Restrictions" +msgstr "Обмеження" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:130 +msgid "Don't delete more than this many files:" +msgstr "Не видаляти більше файлів, ніж:" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:133 +msgid "File Transfer" +msgstr "Перенесення файла" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Don't transfer any file smaller than:" +msgstr "Не переносити файли менші, ніж" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Don't transfer any file larger than:" +msgstr "Не переносити файли більші, ніж" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:143 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:943 +msgid "Keep partially transferred files" +msgstr "Зберігати файли, які частково перенесено" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Put a partially transferred file into:" +msgstr "Покласти частково перенесений файл у" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:156 +msgid "File Deletion && Transfer" +msgstr "Видалення і перенесення файлів" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:170 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:954 +msgid "Auto-ignore files in the same way CVS does" +msgstr "Авто-ігнорувати файли так, як це робить CVS" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:172 +msgid "Exclude files matching this pattern:" +msgstr "Виключати файли, які відповідають цьому взірцю:" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Read exclude patterns from:" +msgstr "Прочитати взірці виключення з" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:177 +msgid "Don't exclude files matching this pattern:" +msgstr "Не виключати файли, які відповідають цьому взірцю:" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Read include patterns from:" +msgstr "Прочитати взірці включення з" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:183 +msgid "Filter Rules" +msgstr "Правила фільтра" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "" +"The rules defined below will be added to the \"rsync\" command as they are. " +"Thus, you have to start with the --filter=... argument." +msgstr "" +"Визначені вище правила будуть додаватися до команди <i>rsync</i> у такому " +"вигляді як вони є. Тому, потрібно починати з аргументу \"--filter=\". Також, " +"спочатку радимо прочитати сторінку довідки для rsync." + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Special filter rules:" +msgstr "Правила фільтра" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Use --filter='dir-merge /.rsync-filter' filter rule" +msgstr "Вживати правило фільтрування \"--filter='- .rsync-filter'\"" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Use --filter='exclude .rsync-filter' filter rule" +msgstr "Вживати правило фільтрування \"--filter='- .rsync-filter'\"" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:199 +msgid "Filtering" +msgstr "Фільтрування" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:213 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:998 +msgid "Handle sparse files efficiently" +msgstr "Ефективно опрацьовувати розріджені файли" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:214 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1002 +msgid "Copy files whole (no rsync algorithm)" +msgstr "Копіювати файли цілими (без алгоритму rsync)" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:215 +msgid "Don't cross file system boundaries" +msgstr "Не пересікати межі файлових систем" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:216 +msgid "Only update files that already exist" +msgstr "Тільки оновляти файли, які вже існують" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:217 +msgid "Ignore files that already exist" +msgstr "Ігнорувати файли, які вже існують" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Delay updates until the end of transfer" +msgstr "Після перенесення видалити файли в місці призначення" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:220 +msgid "Backup" +msgstr "Резервування" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:223 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1022 +msgid "Make backups" +msgstr "Робити резервні копії" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:225 +msgid "Backup suffix:" +msgstr "Суфікс резервних копій:" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:227 +msgid "Backup directory:" +msgstr "Каталог резервних копій:" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:231 +msgid "Checksums" +msgstr "Суми перевірки" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:234 +msgid "Force fixed checksum block size:" +msgstr "Примушувати фіксований розмір блоків контрольної суми:" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:236 +msgid "Set block/file checksum seed:" +msgstr "Вказати розсадження блоків/файлів контрольної суми:" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:238 +msgid "Skip files based on checksum" +msgstr "Попускати файли на основі контрольної суми" + +#: smb4k/configdlg/smb4krsyncoptions.cpp:248 +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:53 +msgid "Directories" +msgstr "Каталоги" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:59 +msgid "Mount prefix:" +msgstr "Префікс монтування:" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:66 +msgid "Force generated subdirectories to be lower case" +msgstr "Примушувати, щоб назви новостворених підтек були в нижньому регістрі" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:69 +msgid "Mounting and Unmounting" +msgstr "Монтування і демонтування" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:70 +msgid "Unmount all shares of user %1 on exit" +msgstr "Під час виходу демонтувати всі спільні ресурси користувача %1" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:72 +msgid "Remount recently used shares on program start" +msgstr "Під час запуску програми монтувати недавно вживані спільні ресурси" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:74 +msgid "Allow the unmounting of shares that are owned by other users" +msgstr "" +"Дозволяти демонтування спільних ресурсів, які належать іншим користувачам" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:77 +msgid "Checks" +msgstr "Перевірки" + +#: smb4k/configdlg/smb4kshareoptions.cpp:79 +msgid "Interval between checks:" +msgstr "Інтервал між перевірками:" + +#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:50 +msgid "Browse List" +msgstr "Список навігації" + +#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Scan the network neighborhood for available workgroups and domains" +msgstr "Виявити в мережі доступні робочі групи і домени" + +#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:55 +msgid "Query the current workgroup master browser" +msgstr "Запит поточному головному навігатору робочої групи" + +#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:62 +msgid "Query this master browser:" +msgstr "Запит цьому головному навігатору:" + +#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Scan broadcast areas:" +msgstr "Трансляційна адреса:" + +#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:80 +msgid "Network Search" +msgstr "Мережний пошук" + +#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Smb4K uses \"nmblookup\" by default to search for remote hosts. This method " +"is very reliable but fails sometimes if your network neighborhood is " +"configured uncommonly. In this case you should try to use \"smbclient\"." +msgstr "" +"Для мережних пошуків Smb4K типово використовує <i>nmblookup</i>. Це дуже " +"надійний метод, але часом може зазнати невдачі, якщо ваше мережне оточення " +"незвично налаштоване. В цьому випадку спробуйте <i>smbclient</i>." + +#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:88 +msgid "Use nmblookup (recommended)" +msgstr "Вживати nmblookup (рекомендовано)" + +#: smb4k/configdlg/smb4knetworkoptions.cpp:91 +msgid "Use smbclient" +msgstr "Вживати smbclient" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:162 +msgid "User Interface" +msgstr "Інтерфейс користувача" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:163 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:50 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:186 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:319 +msgid "Network" +msgstr "Мережа" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:164 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:144 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:346 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:141 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:232 +msgid "Shares" +msgstr "Спільні ресурси" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:165 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:89 +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:237 +msgid "Authentication" +msgstr "Автентифікація" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:166 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:167 +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:47 +msgid "Synchronization" +msgstr "Синхронізація" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:168 +msgid "Super User" +msgstr "Суперкористувач" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:327 +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:328 +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1039 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:400 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:180 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:253 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:874 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:970 +msgid "auto" +msgstr "авто" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:331 +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:352 +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:441 +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:451 +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1098 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:428 +msgid "yes" +msgstr "так" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:332 +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:353 +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1099 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:427 +msgid "no" +msgstr "ні" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:360 +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:458 +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1060 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:215 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:418 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:289 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:422 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:704 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:913 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988 +msgid "read-write" +msgstr "читання-запис" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:361 +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1061 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:216 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:419 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:290 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:423 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:988 +msgid "read-only" +msgstr "тільки читання" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:460 +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:465 +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1072 +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1082 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:141 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:167 +msgid "default" +msgstr "типові" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:707 +msgid "[Network] The custom master browser has not been entered.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:722 +msgid "[Network] The broadcast areas have not been entered.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "[Shares] The mount prefix is empty.\n" +msgstr "Префікс монтування:" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:748 +msgid "[Authentication] The default user name has not been entered.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:759 +msgid "[Samba] The file mask is empty.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:770 +msgid "[Samba] The directory mask is empty.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:781 +msgid "[Samba] The UID is empty.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:792 +msgid "[Samba] The GID is empty.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:803 +msgid "[Synchronization] The rsync prefix is empty.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "" +"[Synchronization] The directory where partially transferred files should be " +"stored is empty.\n" +msgstr "Покласти частково перенесений файл у" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:829 +msgid "[Synchronization] The exclude patterns have not been entered.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:842 +msgid "[Synchronization] The path of the exclude file is empty.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:855 +msgid "[Synchronization] The include patterns have not been entered.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:868 +msgid "[Synchronization] The path of the include file is empty.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:887 +msgid "[Synchronization] The backup suffix has not been defined.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:900 +msgid "[Synchronization] The backup directory is empty.\n" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:908 +msgid "" +"The configuration could not be written, because one setting is incomplete:\n" +"%1Please correct this issue." +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:912 +msgid "" +"The configuration could not be written, because %1 settings are incomplete:\n" +"%1Please correct these issues." +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:1191 +msgid "Smb4KConfigDialog" +msgstr "Smb4KConfigDialog" + +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:52 +msgid "Password Storage" +msgstr "Збереження пароля" + +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Save the authentication data in a wallet" +msgstr "Будь ласка, введіть автентифікаційні дані для спільного ресурсу %1." + +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "If no wallet is used, remember authentication data during run time" +msgstr "" +"Якщо не вживається торбинка, запам'ятовувати паролі під час виконання " +"програми" + +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:58 +msgid "Default Login" +msgstr "Типова реєстрація" + +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:62 +msgid "Use default login" +msgstr "Вживати типову реєстрацію" + +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:69 +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:291 +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:89 +msgid "User:" +msgstr "Користувач:" + +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:72 +msgid "This login name is used by default to authenticate to a remote server." +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:73 +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:311 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: smb4k/configdlg/smb4kauthoptions.cpp:77 +msgid "" +"This password is used by default to authenticate to a remote server. It may " +"be empty." +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:70 +msgid "General Options" +msgstr "Загальні параметри" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:73 +msgid "NetBIOS name:" +msgstr "Назва NetBIOS:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:76 +msgid "Domain:" +msgstr "Домен:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:79 +msgid "Socket options:" +msgstr "Параметри сокетів:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "NetBIOS scope:" +msgstr "Назва NetBIOS:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:85 +msgid "Remote SMB port:" +msgstr "Віддалений порт SMB:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:91 +msgid "Try to authenticate with Kerberos" +msgstr "Спробувати автентифікуват з Kerberos" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:92 +msgid "Authenticate as machine account" +msgstr "Автентифікувати як вузловий рахунок" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:100 +msgid "General Settings" +msgstr "Загальні параметри" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:110 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:384 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:56 +msgid "File System" +msgstr "Файлова система" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "" +"NOTE: You might need to enable support for either \"super\" or \"sudo\" in " +"the Super User page." +msgstr "" +"ПРИМІТКА: Можливо, буде необхідно ввімкнути підтримку або для <i>super</i>, " +"або <i>sudo</i> у вкладці суперкористувача." + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:124 +msgid "User and Group" +msgstr "Користувач і група" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:127 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:430 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:292 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:317 +msgid "User ID:" +msgstr "ІД користувача:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:131 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:435 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:296 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:321 +msgid "Group ID:" +msgstr "ІД групи:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:136 +msgid "Charset and Codepage" +msgstr "Набір символів та кодова сторінка" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:139 +msgid "Client charset:" +msgstr "Набір символів клієнта:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:165 +msgid "Server codepage:" +msgstr "Кодова сторінка сервера:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:202 +msgid "Permissions" +msgstr "Права доступу" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:205 +msgid "File mask:" +msgstr "Маска файлів:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:209 +msgid "Directory mask:" +msgstr "Маска каталогів:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:213 +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:414 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:286 +msgid "Write access:" +msgstr "Доступ запису:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:220 +msgid "Advanced CIFS Options" +msgstr "Додаткові параметри CIFS" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:227 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:692 +#, fuzzy +msgid "Do permission checks" +msgstr "Права доступу" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:229 +msgid "Attempt to set UID and GID" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:231 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:700 +msgid "Use server inode numbers" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:233 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:704 +msgid "Do not cache inode data" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:235 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:708 +msgid "Translate reserved characters" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:237 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:712 +msgid "Do not use locking" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:244 +msgid "Additional options:" +msgstr "Додаткові параметри:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:248 +msgid "Advanced SMBFS Options" +msgstr "Додаткові параметри SMBFS" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:251 +msgid "Use Unicode when communicating with the server" +msgstr "Для зв'язку з сервером вживати unicode" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Use large file support" +msgstr "Вживати підтримку великих файлових систем" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:258 +msgid "Caching time of directory listings:" +msgstr "Час зберігання списку каталогів в кешу:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:289 +msgid "Protocol Hint" +msgstr "Підказка протоколу" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:291 +msgid "Automatic detection" +msgstr "Автоматичне виявлення" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "RPC: Modern operating systems" +msgstr "Операційна система:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "RAP: Older operating systems" +msgstr "Операційна система:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:297 +msgid "ADS: Active Directory environment (LDAP/Kerberos)" +msgstr "ADS: Active Directory environment (LDAP/Kerberos)" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Name resolve order:" +msgstr "Порядок перегляду:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:321 +msgid "Buffer size:" +msgstr "Розмір буфера:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:323 +msgid " Bytes" +msgstr " байтів" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:325 +msgid "Signing state:" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:327 +msgid "none" +msgstr "немає" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:328 +msgid "on" +msgstr "ввімк." + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:329 +msgid "off" +msgstr "вимк." + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:330 +msgid "required" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:354 +msgid "Broadcast address:" +msgstr "Трансляційна адреса:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:357 +msgid "Try and bind to UDP port 137 to send and receive UDP datagrams" +msgstr "" +"Спробувати прив'язати порт UDP 137 для відсилання і прийняття датаграм UDP" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:381 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:51 +msgid "Item" +msgstr "Елемент" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:382 +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:385 +msgid "Write Access" +msgstr "Доступ запису" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:387 +msgid "Kerberos" +msgstr "Kerberos" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:388 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:389 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:390 +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:396 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:177 +msgid "Protocol:" +msgstr "Протокол:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:407 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:136 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:279 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:136 +msgid "File system:" +msgstr "Файлова система:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:423 +msgid "Kerberos:" +msgstr "Kerberos:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:440 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:164 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:451 +msgid "Remove All" +msgstr "Вилучити всі" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksambaoptions.cpp:493 +msgid "Custom" +msgstr "Нетипове" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:52 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:171 +msgid "Shares View" +msgstr "Перегляд спільних ресурсів" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Show mounted shares in an icon view" +msgstr "Показувати спільні ресурси у вигляді списку, а не піктограм" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Show mounted shares in a list view" +msgstr "Показувати спільні ресурси у вигляді списку, а не піктограм" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:62 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:117 +msgid "Show custom bookmark label if available" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:64 +msgid "System Tray" +msgstr "Системний лоток" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:67 +msgid "Embed application into the system tray" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:83 +msgid "Remote Shares" +msgstr "Віддалені спільні ресурси" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:85 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:144 +msgid "Show printer shares" +msgstr "Показувати спільні принтери" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:86 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:148 +msgid "Show hidden shares" +msgstr "Показувати сховані спільні ресурси" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:87 +msgid "Show IPC$ shares" +msgstr "Показувати спільні ресурси IPC$" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:88 +msgid "Show ADMIN$ shares" +msgstr "Показувати спільні ресурси ADMIN$" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:90 +msgid "Columns" +msgstr "Стовпчики" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:92 +msgid "Show type" +msgstr "Показувати тип" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:93 +msgid "Show IP address" +msgstr "Показати адресу IP" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:94 +msgid "Show comment" +msgstr "Показати коментар" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:96 +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:124 +msgid "Tooltips" +msgstr "Підказки" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:98 +msgid "Show tooltip with information about a network item" +msgstr "Показувати підказку з інформацією про мережний елемент" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:114 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:67 +msgid "Mounted Shares" +msgstr "Змонтовані спільні ресурси" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:116 +msgid "Show mount point instead of share name" +msgstr "Замість назви спільного ресурсу показувати точку підключення" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:117 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:180 +msgid "Show all shares that are mounted on the system" +msgstr "Показати всі спільні ресурси, які змонтовано у системі" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:119 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Перетягти і вкинути" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Allow dropping of files and directories onto shares" +msgstr "Дозволити вкидання файлів і тек в спільні ресурси" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:122 +msgid "Allow dragging of shares" +msgstr "Дозволити перетягання спільних ресурсів" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:126 +msgid "Show tooltip with information about a share" +msgstr "Показувати підказку з інформацією про спільний ресурс" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "List View" +msgstr "Перегляд спільних ресурсів" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:132 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:200 +msgid "Show owner and group (SMBFS only)" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:133 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:204 +msgid "Show login (CIFS only)" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Show owner and group" +msgstr "Користувач і група" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:137 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:208 +msgid "Show file system" +msgstr "Показувати файлову систему" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:138 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:212 +msgid "Show free disk space" +msgstr "Показувати вільне місце на диску" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:139 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:216 +msgid "Show used disk space" +msgstr "Показувати вжите місце на диску" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:140 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:220 +msgid "Show total disk space" +msgstr "Показувати всього місця на диску" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:141 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:224 +msgid "Show disk usage" +msgstr "Показувати вжиток диска" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:158 +msgid "Hidden Files and Directories" +msgstr "Сховані файли і каталоги" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:159 +msgid "Preview hidden files and directories" +msgstr "Перегляд схованих файлів і каталогів" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Main Window && System Tray" +msgstr "Швартується в системному лотку" + +#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptions.cpp:172 +msgid "Preview Dialog" +msgstr "Вікно перегляду" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:52 +msgid "Programs" +msgstr "Програми" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:55 +msgid "Use the following program to gain super user privileges:" +msgstr "" +"Для отримання привілеїв суперкористувача використовувати наступну програму:" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:59 +msgid "Actions" +msgstr "Дії" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "" +"Use super user privileges to force the unmounting of (inaccessible) shares" +msgstr "" +"Застосовувати привілеї суперкористувача для монтування та демонтування " +"спільних ресурсів" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:64 +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1082 +msgid "Use super user privileges to mount and unmount shares" +msgstr "" +"Застосовувати привілеї суперкористувача для монтування та демонтування " +"спільних ресурсів" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:67 +msgid "Remove Entries" +msgstr "Вилучити елементи" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:68 +msgid "Remove entries from the configuration file" +msgstr "" + +#: smb4k/configdlg/smb4ksuperuseroptions.cpp:69 +msgid "" +"Depending on your choice under \"Programs\", all entries that were written " +"by Smb4K will be removed either from /etc/super.tab or /etc/sudoers. " +"Additionally, all your choices under \"Actions\" will be cleared." +msgstr "" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:109 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:154 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:92 smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:79 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Робоча група:" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 +msgid "Pseudo master browser:" +msgstr "Псевдо-головний навігатор:" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:112 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:158 +msgid "Master browser:" +msgstr "Головний навігатор:" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:116 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:136 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:140 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:144 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:160 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:213 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:292 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:301 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:310 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:331 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:335 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:88 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:129 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:207 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:83 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160 +msgid "Host:" +msgstr "Вузол:" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:132 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:185 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:135 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:211 +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:86 +msgid "IP address:" +msgstr "Адреса IP:" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:139 +msgid "Operating system:" +msgstr "Операційна система:" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:143 +msgid "Server string:" +msgstr "Рядок сервера:" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:182 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:120 +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:70 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:160 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:120 +msgid "Share:" +msgstr "Спільний ресурс:" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:188 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowsertooltip.cpp:196 +msgid "Mounted:" +msgstr "Змонтовано:" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:51 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:52 +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:63 +msgid "IP Address" +msgstr "Адреса IP" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser.cpp:53 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:141 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:532 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:552 +msgid "Scan Netwo&rk" +msgstr "Сканувати &мережу" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:144 +msgid "&Abort" +msgstr "П&ерервати" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:149 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:72 +msgid "M&ount Manually" +msgstr "Змо&нтувати вручну" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:154 +msgid "Au&thentication" +msgstr "Ав&тентифікація" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:157 +msgid "&Custom Options" +msgstr "Не&типові параметри" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:160 +msgid "Add &Bookmark" +msgstr "&Додати закладку" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:163 +msgid "Pre&view" +msgstr "Перегля&д" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:166 +msgid "&Print File" +msgstr "&Надрукувати файл" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:169 +msgid "&Mount" +msgstr "&Змонтувати" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:203 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:111 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:790 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:108 +msgid "&Unmount" +msgstr "&Демонтувати" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:345 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:370 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:400 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:462 +msgid "Scan Compute&r" +msgstr "Сканувати комп'юте&р" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:383 +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:486 +msgid "Scan Wo&rkgroup" +msgstr "Сканувати ро&бочу групу" + +#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:1905 +msgid "Smb4KNetworkBrowserPart" +msgstr "Smb4KNetworkBrowserPart" + +#: smb4k/core/smb4kcore.cpp:248 +msgid "" +"Up to KDE 3.3.x, KIO and Konqueror cannot handle CIFS shares. Konqueror will " +"hang if you try to access it.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"До версії KDE 3.3.x, KIO і Konqueror не можуть працювати зі спільними " +"ресурсами CIFS. Konqueror зависає при спробі доступу до них.\n" +"Хочете продовжити?" + +#: smb4k/core/smb4kfileio.cpp:923 smb4k/core/smb4kfileio.cpp:1057 +msgid "Buffer size exceeded" +msgstr "Перевищено розмір буфера" + +#: smb4k/core/smb4kmounter.cpp:815 smb4k/core/smb4kmounter.cpp:862 +msgid "Do you really want to force the unmounting of this share?" +msgstr "Ви справді хочете примусово демонтувати цей спільний ресурс?" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:30 +msgid "The path to the program \"grep\"" +msgstr "Шлях до програми \"grep\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:33 +msgid "The path to the program \"awk\"" +msgstr "Шлях до програми \"awk\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:36 +msgid "The path to the program \"sed\"" +msgstr "Шлях до програми \"sed\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:39 +msgid "The path to the program \"xargs\"" +msgstr "Шлях до програми \"xargs\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:42 +msgid "The path to the program \"rmdir\"" +msgstr "Шлях до програми \"rmdir\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:45 +msgid "The path to the program \"nmblookup\"" +msgstr "Шлях до програми \"nmblookup\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:48 +msgid "The path to the program \"smbclient\"" +msgstr "Шлях до програми \"smbclient\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:51 +msgid "The path to the program \"smbspool\"" +msgstr "Шлях до програми \"smbspool\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:54 +msgid "The path to the program \"net\"" +msgstr "Шлях до програми \"net\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:57 +msgid "The path to the program \"mount.cifs\"" +msgstr "Шлях до програми \"mount.cifs\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:60 +msgid "The path to the program \"umount.cifs\"" +msgstr "Шлях до програми \"umount.cifs\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:63 +msgid "The path to the program \"smbmount\"" +msgstr "Шлях до програми \"smbmount\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:66 +msgid "The path to the program \"smbumount\"" +msgstr "Шлях до програми \"smbumount\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:69 +msgid "The path to the program \"mount\"" +msgstr "Шлях до програми \"mount\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:72 +msgid "The path to the program \"mount_smbfs\" (FreeBSD only)" +msgstr "Шлях до програми \"mount_smbfs\" (тільки FreeBSD)" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:75 +msgid "The path to the program \"smbutil\" (FreeBSD only)" +msgstr "Шлях до програми \"smbutil\" (тільки FreeBSD)" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:78 +msgid "The path to the program \"umount\"" +msgstr "Шлях до програми \"umount\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:81 +msgid "The path to the program \"smb4k_mount\"" +msgstr "Шлях до програми \"smb4k_mount\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:84 +msgid "The path to the program \"smb4k_umount\"" +msgstr "Шлях до програми \"smb4k_umount\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:87 +msgid "The path to the program \"smb4k_kill\"" +msgstr "Шлях до програми \"smb4k_kill\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:90 +msgid "The path to the program \"smb4k_cat\"" +msgstr "Шлях до програми \"smb4k_cat\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:93 +msgid "The path to the program \"smb4k_mv\"" +msgstr "Шлях до програми \"smb4k_mv\"" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:96 +msgid "The path to the program \"super\" (optional)" +msgstr "Шлях до програми \"super\" (необов'язково)" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:99 +msgid "The path to the program \"sudo\" (optional)" +msgstr "Шлях до програми \"sudo\" (необов'язково)" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:102 +msgid "The path to the program \"dvips\" (optional)" +msgstr "Шлях до програми \"dvips\" (необов'язково)" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:105 +msgid "The path to the program \"enscript\" (optional)" +msgstr "Шлях до програми \"enscript\" (необов'язково)" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:108 +msgid "The path to the program \"rsync\" (optional)" +msgstr "Шлях до програми \"rsync\" (необов'язково)" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:111 +msgid "The path to the program \"konsole\" (optional)" +msgstr "Шлях до програми \"konsole\" (необов'язково)" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:118 +msgid "" +"Do not show the name of the share that is represented by the bookmark but " +"the custom label that was defined in the bookmark editor." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:121 +msgid "Embed application into system tray" +msgstr "Вбудувати програму в системний лоток" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:122 +msgid "" +"Embed the application into the system tray. The system tray widget provides " +"a popup menu with several commonly used tasks so that you do not need to " +"bring up the main window everytime. If this setting is chosen you have to " +"use \"Quit\" from the \"File\" menu or the system tray widget to exit the " +"application." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:125 +msgid "Start docked" +msgstr "Запускати в системний лоток" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:126 +msgid "" +"Start the application docked to the system tray, i.e. only the system tray " +"widget is shown and the main window is hidden. You can bring the main window " +"up by clicking on the system tray widget or by choosing \"Restore\" from its " +"popup menu." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:140 +msgid "How the shares should be displayed" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:141 +msgid "" +"Choose the kind of view you prefer for displaying the mounted shares. There " +"is an icon view or a list view available." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:145 +msgid "Printer shares will be displayed in the network browser." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:149 +msgid "" +"Hidden shares will be displayed in the network browser. Hidden shares are " +"ending with a $ sign, e.g. Musik$ or IPC$." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:152 +msgid "Show hidden IPC$ shares" +msgstr "Показувати сховані спільні ресурси IPC$" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:153 +msgid "Hidden IPC$ shares will be displayed in the network browser." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:156 +msgid "Show hidden ADMIN$ shares" +msgstr "Показувати сховані спільні ресурси ADMIN$" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:157 +msgid "Hidden ADMIN$ shares will be displayed in the network browser." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:160 +msgid "Show the type of a share" +msgstr "Показувати тип спільного ресурсу" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:161 +msgid "" +"The type of a share will be displayed in a separate column in the network " +"browser. It can either be Disk, Print or IPC." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:164 +msgid "Show the IP address of a server" +msgstr "Показувати адресу IP сервера" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:165 +msgid "" +"The IP address of the server will be displayed in a separate column in the " +"network browser." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:168 +msgid "Show the comment of a share" +msgstr "Показувати коментар спільного ресурсу" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:169 +msgid "" +"The comment describing the server or share will be displayed in a separate " +"column in the network browser." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:172 +msgid "Show a tooltip with information about the network item" +msgstr "Показувати підказку з інформацією про мережний елемент" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "The tooltip shows various information about the current network item." +msgstr "Показувати підказку з інформацією про мережний елемент" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:176 +msgid "Show the mount point of a share instead of its name" +msgstr "Замість назви спільного ресурсу показувати точку монтування" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:177 +msgid "" +"A share is normally displayed with its name in the shares view. Choosing " +"this feature will cause the exchange of the share name by the mount point." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:181 +msgid "" +"You will not only see the shares that were mounted and are owned by you, but " +"also all other mounts using the SMBFS and CIFS file system that are present " +"on the system." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:184 +msgid "Allow the dropping of files and directories onto share icons" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:185 +msgid "" +"This setting allows you to drop files or whole directories onto the share " +"icons, which will cause them to be copied." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:188 +msgid "Allow the dragging of share icons" +msgstr "Дозволити перетягання піктограм спільних ресурсів" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:189 +msgid "" +"This setting allows you to drag a share item out of Smb4K and onto the " +"desktop or into a file manager. Only enable it if you think you absolutely " +"need it and read the handbook before you mark this checkbox." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:192 +msgid "Show a tooltip with information about the share" +msgstr "Показувати підказку з інформацією про спільний ресурс" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "The tooltip shows various information about the current share." +msgstr "Показувати підказку з інформацією про спільний ресурс" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Show hidden files and directories when previewing a share" +msgstr "Перегляд схованих файлів і каталогів" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:197 +msgid "" +"Display hidden files and directories in the preview dialog. The names of " +"hidden files and directories are beginning with a period and are usually " +"needed for very specific purposes (configuration file of an application, " +"etc.). Since they are not of any importance for your regular work, you " +"normally do not need to enable this feature." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:201 +msgid "" +"Show the UID and GID that own all files on the mounted file system. At the " +"moment the column will only contain an entry if the share was mounted with " +"the SMBFS file system." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:205 +msgid "" +"Show the login that was used to authenticate to the server. The column will " +"only contain an entry if the share was mounted with the CIFS file system." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:209 +msgid "Show the file system that was used for mounting the share." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:213 +msgid "Show the free disk space that is left on the share." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Show the disk space that is already used on the share." +msgstr "Показати всі спільні ресурси, які змонтовано у системі" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Show the total disk space of the share." +msgstr "Показувати тип спільного ресурсу" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:225 +msgid "Show the space that is used on the share in percent." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:252 +msgid "Method how to retrieve the browse list" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:253 +msgid "" +"Choose the method how to compile the initial browse list. There are four " +"options available: The first one is the default one and employs \"nmblookup -" +"M -- -\" to discover all workgroups, domains, and their master browsers on " +"your network neighborhood. The second one instructs Smb4K to query the " +"current master browser of your workgroup or domain to retrieve the browse " +"list. The third is similar to the second one except that you can define the " +"master browser that should be queried. If you choose the last option, the " +"provided list of broadcast areas will be scanned using \"nmblookup -B x.x.x." +"x -- '*'\"." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:256 +msgid "A custom master browser that is to be queried" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:257 +msgid "" +"Enter the name or IP address of a master browser here that should be queried " +"to compile the initial browse list." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:260 +msgid "A custom list of broadcast addresses" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:261 +msgid "" +"Enter a comma-separated list of broadcast addresses here (e.g. " +"192.168.0.255, 192.168.1.255). It is used to scan for all known hosts in the " +"respective broadcast areas." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:275 +msgid "Method for searching for remote hosts" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:276 +msgid "" +"Smb4K is able to search for remote hosts either using nmblookup or " +"smbclient. The nmblookup method is very reliable and works well. However, if " +"your network is configured uncommonly and you experience problems when " +"searching, you should try the smbclient method. But please note that you " +"lose the ability to search for IP addresses in that case." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "The mount prefix" +msgstr "Префікс монтування:" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:283 +msgid "" +"This is the prefix where Smb4K will create the mount points and mount the " +"remote shares." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Force the subdirectories created by Smb4K to be lowercase" +msgstr "Примушувати, щоб назви новостворених підтек були в нижньому регістрі" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "" +"All names of the subdirectories created by Smb4K below the mount prefix will " +"be lowercase." +msgstr "Примушувати, щоб назви новостворених підтек були в нижньому регістрі" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Unmount the shares owned by the user on exit" +msgstr "Під час виходу демонтувати всі спільні ресурси користувача %1" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Unmount all shares that belong to you when the program exits." +msgstr "Під час виходу демонтувати всі спільні ресурси користувача %1" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:294 +msgid "Remount shares" +msgstr "Віддалені спільні ресурси" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:295 +msgid "" +"Remount all your shares that were still mounted when you exited the program. " +"Shares that were mounted by other users are ignored." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Allow the unmounting of shares owned by other users" +msgstr "" +"Дозволяти демонтування спільних ресурсів, які належать іншим користувачам" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:299 +msgid "" +"Allow the unmounting of shares that were mounted by other users. In most " +"cases you need super user privileges for this. Please think before you " +"enable this option!" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:304 +msgid "Interval between checks for new and inaccessible shares" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:305 +msgid "" +"This is the time that elapses until Smb4K checks again for new mounts and " +"unmounts. The lower limit is 500 ms, the upper one 300000 ms. Please note " +"that the smaller the interval gets the higher is your system load." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Use a wallet to store authentication data" +msgstr "Будь ласка, введіть автентифікаційні дані для%1." + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:312 +msgid "" +"Use a wallet to store the authentication data. The login name and the " +"password name are stored encrypted on your hard drive. If this setting is " +"disabled, the authentication data is not stored permanently but only " +"temporarily." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:315 +msgid "Remember passwords if no wallet is used" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:316 +msgid "" +"If you decided to store the login names and passwords only temporarily, " +"Smb4K will remember them until the program exits. If you disable this " +"setting, you will have to provide the authentication data everytime it is " +"needed." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:319 +msgid "Use a default login" +msgstr "Вживати типовий вхід" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:320 +msgid "" +"Enable the usage of a default login name and password. The authentication " +"data provided below is then used by default to authenticate to a remote " +"server. This is very useful e.g. if you are working in an Active Directory " +"environment or an NT domain." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:326 +msgid "The NetBIOS name of this computer" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:327 +msgid "" +"This is the NetBIOS name of this computer that is used by Smb4K. By default, " +"it is either the NetBIOS name that is defined in the smb.conf file or the " +"host name." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:330 +msgid "The name of the workgroup/domain this computer is in" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:331 +msgid "" +"This is the workgroup or domain this computer is or should be in. By " +"default, it is the workgroup that is defined in the smb.conf file." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "The socket options" +msgstr "Параметри сокетів:" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:335 +msgid "" +"These are the TCP socket options that are used by nmblookup, smbmount and " +"smbclient. Socket options are controls on the networking layer of the " +"operating systems which allow the connection to be tuned. See the manual " +"page of smb.conf for more information." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "The NetBIOS scope" +msgstr "Назва NetBIOS:" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:339 +msgid "" +"This sets the NetBIOS scope that nmblookup, smbmount and smbclient will " +"operate under. It should not be set unless every machine on your network " +"neighborhood sets this value." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:344 +msgid "The remote SMB port" +msgstr "Віддалений порт SMB" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:345 +msgid "" +"This is the port that is to be used for connecting to remote servers. Please " +"note that this is independent of the settings in the smb.conf file." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:348 +msgid "Use Kerberos for authentication" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:349 +msgid "" +"Try to authenticate with Kerberos. This is only useful in an Active " +"Directory environment. The setting affects the smbmount and smbclient " +"command." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:352 +msgid "Use machine account for login" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:353 +msgid "" +"Make queries to the remote server using the machine account of the local " +"server. The setting affects the net and the smbclient command." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:367 +msgid "The file system that is used for mounting remote shares" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:368 +msgid "" +"This is the file system that will be used to mount the remote shares. The " +"Common Internet File System (CIFS) is supported by Windows 2000 and above as " +"well as by Samba. It offers many improvements and advancements compared to " +"the Server Message Block File System (SMBFS) which is used by Windows 9x and " +"below." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:487 +msgid "The charset used by the client" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:488 +msgid "" +"This is the charset that is used by the client side (i.e. your side) either " +"to convert local path names to and from Unicode in case of the CIFS file " +"system or for codepage to charset translations (NLS) in case of the SMBFS " +"file system. If you keep the default setting, Smb4K will try to " +"automatically determine the charset by looking up the \"unix charset\" " +"option in the smb.conf." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:657 +msgid "The codepage used by the server" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:658 +msgid "" +"This is the codepage that is used by the server. The setting is only " +"available with the SMBFS file system. If you keep the default setting, Smb4K " +"will try to automatically determine the codepage by looking up the \"dos " +"charset\" option in the smb.conf." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:661 +msgid "The user ID that is to be used for mounting" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:662 +msgid "" +"Here you can enter the user ID (a number) that the files and directories of " +"the mounted share will have. If you are using the CIFS file system and the " +"remote server supports the CIFS Unix Extentions, this setting will be " +"ignored." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:665 +msgid "The group ID that is to be used for mounting" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:666 +msgid "" +"Here you can enter the group ID (a number) that the files and directories of " +"the mounted share will have. If you are using the CIFS file system and the " +"remote server supports the CIFS Unix Extentions, this setting will be " +"ignored." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:669 +msgid "The file mask for a share" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:670 +msgid "" +"This is the mask that will be used for creating files. It must be defined in " +"octal. In case the CIFS file system is used, this setting only takes effect " +"if the server does not support the CIFS Unix Extensions." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:673 +msgid "The directory mask for a share" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:674 +msgid "" +"This is the mask that will be used for creating directories. It must be " +"defined in octal. In case the CIFS file system is used, this setting only " +"takes effect if the server does not support the CIFS Unix Extensions." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:688 +msgid "The write access granted for the share" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:689 +msgid "" +"Here you can choose if the shares should be mounted in read and write mode " +"or only read-only." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:693 +msgid "" +"The client side (i.e. your side) will check if you have the right UID/GID to " +"manipulate a file or directory. You might want to switch this feature off if " +"the server(s) support the CIFS Unix Extensions and you are not allowed to " +"access the files and directories. This setting does not affect the normal " +"ACL check." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:696 +msgid "Set UID and GID" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:697 +msgid "" +"In case the server supports the CIFS Unix Extensions, the client side (i.e. " +"your side) attempts to set the effective UID and GID of the current process " +"on newly created files, directories and devices. If this feature is turned " +"off, the default UID and GID defined for the share will be used. It is " +"recommended that you read the manual page of mount.cifs before you change " +"this setting." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:701 +msgid "" +"Use inode numbers (unique persistent file identifiers) returned by the " +"server instead of automatically generating temporary inode numbers on the " +"client side." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:705 +msgid "" +"Directly read from and write to files opened on the share. In some cases " +"this can provide better performance than the default behavior which caches " +"reads and writes." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:709 +msgid "" +"Translate six of the seven reserved characters (including the colon, " +"question mark, pipe, asterisk, greater than and less than characters but not " +"the backslash) to remap range (above 0xF000). This allows you to open files " +"that were created with such characters. This has no effect if the server " +"does not support Unicode." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:713 +msgid "Do not use locking. Do not start lockd." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:716 +msgid "Advanced custom options for the CIFS file system" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:717 +msgid "" +"Here you can enter advanced options for the CIFS file system in a comma-" +"separated list (refer to the manual page of mount.cifs to learn more). The " +"list will be added AS IS to the \"-o\" argument of mount.cifs. Please do not " +"enter options that have already been defined in the configuration dialog." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:720 +msgid "Determines how long directory listings are cached" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:721 +msgid "" +"This setting determines how long a directory listing is cached in " +"milliseconds. A high value means it takes longer until changes on the server " +"are noticed on the client side (i.e. your side), but it can also give you an " +"increase in performance on large directories, especially on long distances. " +"You need Linux kernel 2.4.2 or later to take advantage of this setting." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:724 +msgid "Unicode support" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:725 +msgid "" +"Use Unicode when communicating with the server. This will give you better " +"support for non-ASCII character sets with the SMBFS file system." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:728 +#, fuzzy +msgid "Long file support" +msgstr "Вживати підтримку великих файлових систем" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:729 +msgid "" +"Large file support (LFS) enables you to read and write \n" +"files bigger than 2 GB on shares that were mounted with the SMBFS file " +"system." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:754 +msgid "The protocol that is used with the net command" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:755 +msgid "" +"Here you can choose the protocol that will be used by the net command for " +"the communication with remote servers if appropriate. In most cases the " +"automatic detection will work fine and you should not need to change the " +"default setting. However, if you experience problems, use the RPC protocol " +"for newer operating systems (Windows NT4 and above) and the RAP protocol for " +"older ones (Windows 98/NT3 and below). Functions that need the ADS protocol " +"(for Active Directory environments) have not been implemented yet, so you " +"can ignore that one for now." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:758 +msgid "Name resolve order used by smbclient" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:759 +msgid "" +"This option is used to determine what naming services and in what order are " +"used to resolve host names and IP addresses. It takes a space-separated list " +"of up to four different name resolution options. Those are: lmhost, host, " +"wins, bcast. See the manual page of smbclient for further information." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:763 +msgid "Transmit/send buffer size used by smbclient" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:764 +msgid "" +"This option changes the transmit/send buffer size when getting or putting a " +"file from/to the server. The default is 65520 bytes. Setting this value " +"smaller has been observed to speed up file transfers to and from Windows 9x " +"servers." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:788 +msgid "Signing state" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:789 +msgid "Set the signing state for smbclient." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:792 +msgid "The broadcast address used by nmblookup" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:793 +msgid "" +"Queries performed with nmblookup will be send to the given broadcast " +"address. Without this option the default behavior is to send the queries to " +"the broadcast address of the network interface that was either auto-detected " +"or defined in the \"interfaces\" parameter of the smb.conf file." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:796 +msgid "Use UDP port 137 with nmblookup" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:797 +msgid "" +"Try and bind to UDP port 137 to send and receive UDP datagrams. The reason " +"for this option is a bug in Windows 95 where it ignores the source port of " +"the requesting packet and only replies to UDP port 137. Unfortunately, on " +"most Unix systems super user privileges are needed to bind to this port. " +"Please read the manual page of nmblookup for more information." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:803 +#, fuzzy +msgid "Prefix for synchronization" +msgstr "Типове місце призначення" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:804 +msgid "" +"This is the path where Smb4K will store the files and directories during " +"synchronization. If you plan to synchronize only with one remote share, then " +"you can put the data directly in this directory. If you want to synchronize " +"with several remote shares, then you should create a subdirectory for each " +"share and choose the appropriate one in the synchronization dialog." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:807 +msgid "Use archive mode" +msgstr "Вживати режим архівування" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:808 +msgid "Use archive mode (-a, --archive). This is a short form of -rlptgoD." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "Recurse into subdirectories" +msgstr "Рекурсивно заходити в каталоги" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Recurse into directories (-r, --recursive)." +msgstr "Рекурсивно заходити в каталоги" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "Skip files that are newer in the target directory" +msgstr "Пропускати файли, які новіші в каталозі цілі" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:816 +msgid "" +"Update files in the destination directory that are older than in the source " +"directory (-u, --update)." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:820 +msgid "" +"Update destination files in-place (--inplace). By default, rsync first " +"creates a new copy of a file and moves it into place after its transfer " +"finished. If you enable this feature, no copy will be created but the " +"destination file will immediately be overwritten instead. An exception to " +"this is if you combine this option with --backup." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:824 +msgid "" +"Use relative paths (-R, --relative). This means that the full path names " +"specified on the command line are sent to the server rather than just the " +"last parts of the file names." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:827 +msgid "Don't send implied directories with --relative" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:828 +msgid "" +"Don't send implied directories with --relative (--no-implied-dirs). This " +"means that the corresponding path elements on the destination system are " +"left unchanged if they exist, and any missing implied directories are " +"created with default attributes. This even allows these implied path " +"elements to have big differences, such as being a symlink to a directory on " +"one side of the transfer, and a real directory on the other side." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:832 +msgid "" +"Transfer directories without recursing (-d, --dirs). This means that all top-" +"level subdirectories are transferred but without their contents." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:836 +msgid "" +"Compress data during transfer (-z, --compress). This significantly reduces " +"the amount of data that is being transferred. You may want to use this " +"option, if you have a slow connection." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:840 +msgid "Copy symlinks as symlinks (-l, --links)." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:844 +msgid "" +"Transform symlinks into the items they are pointing to (-L, --copy-links)." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:848 +msgid "" +"Transform unsafe symlinks into the items they are pointing to (--copy-unsafe-" +"links). This means that only those symlinks are transformed that point to " +"items that are outside the copied tree. Absolute symlinks are treated the " +"same way. This option has no additional effect if --copy-links has also been " +"specified." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:852 +msgid "" +"Ignore symlinks that point outside the copied tree (--safe-links). All " +"absolute symlinks are also ignored. If you use this option in conjunction " +"with --relative you might get unexpected results." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:856 +msgid "" +"Preserve hard links (-H, --hard-links). This options causes rsync to " +"preserve the hard links that are found during the transfer. Without it, hard " +"links are treated as though they were separate files." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:860 +msgid "" +"Treat symlinked directories on the receiving side as though they were real " +"ones (-K, --keep-dirlinks). This only works if the symlink matches a real " +"directory from the sending side. Without this option, the receiver's symlink " +"will be deleted and replaced with a real directory." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:864 +msgid "" +"Preserve permissions (-p, --perms). The permissions of the destination file " +"will be same as the source file. For what happens if this option is switched " +"off, please read rsync's manual page." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:868 +msgid "" +"Preserve the group (-g, --group). The group of the destination file will be " +"set to the same value as the source file." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:871 +#, fuzzy +msgid "Preserve owner (super user only)" +msgstr "Зберігати власника (тільки root)" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:872 +msgid "" +"Preserve the owner (-o, --owner). The owner of the destination file will be " +"set to the same value as the source file, but only if the receiving rsync is " +"run as the super user. Without this option, the owner is set to the invoking " +"user on the receiving side." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:876 +msgid "" +"Preserve device and special files (-D, --devices --specials). This option " +"causes rsync to transfer character and block devices as well as special " +"files such as named sockets and fifos. It works only partially if rsync is " +"not run as super user and the --super option is not specified." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:880 +msgid "" +"Preserve times (-t, --times). The modification times are transferred along " +"with the files. For what happens if this option is switched off, please read " +"rsync's manual page." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:884 +msgid "" +"Omit directories when preserving times (-O, --omit-dir-times). This means " +"that directories are omitted when modification times are being preserved. " +"Thus, this feature only works in conjunction with --times." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:888 +msgid "" +"Remove all synchronized source files (--remove-source-files). This tells " +"rsync to remove from the sending side the non-directory items that are a " +"part of the transfer and have been successfully duplicated on the receiving " +"side." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:892 +msgid "" +"Delete extraneous files from destination (--delete). This tells rsync to " +"delete all files from the receiving side that are not present on the sending " +"side, but only for the directories that are being synchronized." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:896 +msgid "" +"Delete files on the receiving side before the transfer starts (--delete-" +"before). This is the default behavior if --delete or --delete-excluded is " +"specified without one of the --delete-WHEN options." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:900 +msgid "" +"Delete files on the receiving side after the transfer has completed (--" +"delete-after, --del)." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:904 +msgid "" +"Delete files on the receiving side during the transfer (--delete-during). " +"This method is faster than --delete-before or --delete-after, but it is only " +"supported with rsync 2.6.4 or later." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Also delete excluded files from destination directory" +msgstr "Також видалити в місці призначення не включені файли" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:908 +msgid "" +"Also delete excluded files from destination directory (--delete-excluded). " +"In addition to deleting the files on the receiving side that are not on the " +"sending side, this tells rsync to also delete any files on the receiving " +"side that are excluded. Refer to rsync's manual page for further information." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:912 +msgid "" +"Delete even if I/O errors occur (--ignore-errors). This option has to be " +"specified in conjunction with --delete to take effect." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:916 +msgid "" +"Force deletion of directories even if they are not empty (--force). This " +"option tells rsync to delete a non-empty directory when it is to be replaced " +"by a non-directory. This is only relevant if deletions are not active." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:919 +msgid "Only delete a maximum number of files" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:920 +msgid "" +"Only delete as many files as defined here (--max-delete=NUM). This tells " +"rsync not to delete more than NUM files or directories (NUM must be non-" +"zero). This is useful when mirroring very large trees to prevent disasters." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:924 +msgid "Value for DeleteMaximum config entry" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:927 smb4k/core/smb4ksettings.cpp:935 +#, fuzzy +msgid "Don't transfer any file smaller than SIZE" +msgstr "Не переносити файли менші, ніж" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:928 +msgid "" +"This option causes rsync to not transfer any file that is smaller than the " +"specified size (--min-size=SIZE)." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:932 +msgid "Value for MinimalTransferSize config entry" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:936 +msgid "" +"This option causes rsync to not transfer any file that is larger than the " +"specified size (--max-size=SIZE)." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:940 +msgid "Value for MamximalTransferSize config entry" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:944 +msgid "" +"Keep partially transferred files (--partial). The default behavor is that " +"any partially transferred file is deleted if the transfer is interrupted." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:947 +#, fuzzy +msgid "The directory where to put a partially transferred file into." +msgstr "Покласти частково перенесений файл у" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:948 +msgid "" +"Put a partially transferred file into this directory (--partial-dir=DIR). " +"This is a better way than the --partial option to keep partial files, " +"because the partially transferred file is kept in a different directory and " +"the destination file is not overwritten." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:951 +msgid "The data for the UsePartialDirectory option" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:955 +msgid "" +"Auto-ignore files in the same way CVS does (-C, --cvs-exclude). This is a " +"useful shorthand for excluding a broad range of files that you often do not " +"want to transfer between systems. This option uses the same algorithm that " +"CVS uses to determine if a file should be ignored." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:958 +#, fuzzy +msgid "Exclude files that match a certain pattern" +msgstr "Виключати файли, які відповідають цьому взірцю:" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:959 +msgid "" +"Exclude files that match a certain pattern (--exclude=PATTERN). This is a " +"special filter rule. For further information on filter rules see rsync's " +"manual page." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:962 +msgid "Pattern that is used for file exclusion" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:965 +#, fuzzy +msgid "Read exclude patterns from a file" +msgstr "Прочитати взірці виключення з" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:966 +msgid "" +"Read exclude patterns from a file (--exclude-from=FILE). This option is " +"similar to the --exclude=PATTERN option except that the exclude patterns are " +"read from a file. This is a special filter rule. For further information on " +"filter rules see rsync's manual page." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:969 +msgid "The file from which the exclude patterns are read" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:972 +#, fuzzy +msgid "Do not exclude files matching a certain pattern" +msgstr "Не виключати файли, які відповідають цьому взірцю:" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:973 +msgid "" +"Do not exclude files matching a certain pattern (--include=PATTERN). This is " +"a special filter rule. For further information on filter rules see rsync's " +"manual page." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:976 +msgid "Pattern that is used for file inclusion" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:979 +#, fuzzy +msgid "Read include patterns from a file" +msgstr "Прочитати взірці включення з" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:980 +msgid "" +"Read include patterns from a file (--include-from=FILE). This option is " +"similar to the --include=PATTERN option except that the include patterns are " +"read from a file. This is a special filter rule. For further information on " +"filter rules see rsync's manual page." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:983 +msgid "The file from which the include patterns are read" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:986 +msgid "Add custom file-filtering rules" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:987 +msgid "" +"Add custom file-filtering rules (-f, --filter=RULE). This option allows you " +"to add rules to selectively exclude certain files from the list of files to " +"be transferred." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:990 +#, fuzzy +msgid "Use -F filter rule" +msgstr "Правила фільтра" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:991 +msgid "" +"This filter rule tells rsync to look for per-directory .rsync-filter files " +"that have been sprinkled through the hierarchy and use their rules to filter " +"the files in the transfer. It has no effect, if you also choose to use the --" +"filter='exclude .rsync-filter' rule." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:994 +#, fuzzy +msgid "Use -FF filter rule" +msgstr "Правила фільтра" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:995 +msgid "" +"This rule filters out the .rsync-filter files from the transfer. These files " +"normally contain filter rules that can be activated by choosing the --" +"filter='dir-merge /.rsync-filter' rule and deselecting this one." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:999 +msgid "" +"Handle sparse files efficiently (-S, --sparse) so that they take up less " +"space on the destination. This option conflicts with --inplace. For further " +"information read rsync's manual page." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1003 +msgid "" +"Copy files whole (-W, --whole-file). With this option the incremental rsync " +"algorithm is not used and the whole file is sent as-is instead." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1006 +#, fuzzy +msgid "Do not cross file system boundaries" +msgstr "Не пересікати межі файлових систем" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1007 +msgid "" +"Do not cross file system boundaries (-x, --one-file-system). This tells " +"rsync to avoid crossing a filesystem boundary when recursing. For further " +"information on this option, read the manual page." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1010 +msgid "Skip creating new files on the receiving side" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1011 +msgid "" +"Skip creating new files on the receiving side (--existing). This tells rsync " +"to skip creating files (including directories) that do not exist yet on the " +"destination. If this option is combined with the --ignore-existing option, " +"no files will be updated (which can be useful if all you want to do is to " +"delete extraneous files)." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1014 +msgid "Skip updating files that exist on the receiving side" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1015 +msgid "" +"Skip updating files that already exist on the receiving side (--ignore-" +"existing). Existing directories are not ignored." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1018 +#, fuzzy +msgid "Delay updates until the end of the transfer" +msgstr "Після перенесення видалити файли в місці призначення" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1019 +msgid "" +"Delay updates until the end of the transfer (--delay-updates). This option " +"puts the temporary file from each updated file into a holding directory " +"until the end of the transfer, at which time all the files are renamed and " +"copied into place in rapid succession." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1023 +msgid "" +"Make backups (-b, --backup). With this option, preexisting destination files " +"are renamed as each file is transferred or deleted. You can control where " +"the backup file goes and what (if any) suffix gets appended using the --" +"backup-dir=DIR and --suffix=SUFFIX options." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1026 +msgid "Use a suffix for backups" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1027 +msgid "Use this suffix for backups (--suffix=SUFFIX)." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "Backup suffix" +msgstr "Суфікс резервних копій:" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1033 +msgid "Put backups into a certain directory" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1034 +msgid "Store backups in this directory (--backup-dir=DIR)." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1037 +#, fuzzy +msgid "Backup directory" +msgstr "Каталог резервних копій:" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "Force a fixed checksum block-size" +msgstr "Примушувати фіксований розмір блоків контрольної суми:" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1041 +msgid "" +"Force a fixed checksum block-size (-B, --block-size=SIZE). This forces the " +"block size used in the rsync algorithm to a fixed value." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1045 +msgid "The block size" +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "Set block/file checksum seed" +msgstr "Вказати розсадження блоків/файлів контрольної суми:" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1049 +msgid "" +"Set block/file checksum seed (--checksum-seed=NUM). Set the MD4 checksum " +"seed to this integer. This 4 byte checksum seed is included in each block " +"and file MD4 checksum calculation. By default the checksum seed is generated " +"by the server and defaults to the current time." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1053 +#, fuzzy +msgid "The checksum seed" +msgstr "Вказати розсадження блоків/файлів контрольної суми:" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1056 +#, fuzzy +msgid "Skip files based on a checksum" +msgstr "Попускати на основі контрольної суми" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1057 +msgid "" +"Skip files based on a checksum and not based on modification time and size (-" +"c, --checksum). For further information on how this feature works read " +"rsync's manual page." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1074 +#, fuzzy +msgid "The program that should be used to gain super user privileges" +msgstr "" +"Для отримання привілеїв суперкористувача використовувати наступну програму:" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1075 +msgid "" +"Choose the program that will grant you limited super user privileges for " +"mounting and unmounting remote shares. You can either select sudo, the " +"standard tool for this purpose on most distributions, or super." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1078 +#, fuzzy +msgid "Use super user privileges to unmount inaccessible shares" +msgstr "" +"Застосовувати привілеї суперкористувача для монтування та демонтування " +"спільних ресурсів" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1079 +msgid "" +"Unmount a share under Linux by force. This even works if the file system is " +"\"busy\", because it is immediately detached from the file system hierarchy " +"and all references to it are cleaned up later when it is not busy anymore. " +"Linux kernel 2.4.11 or later is needed to take advantage of this feature. " +"Use with case! Note, that you will need the root password to write the " +"necessary changes to the configuration file." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4ksettings.cpp:1083 +msgid "" +"Use super user privileges for mounting and unmounting remote shares. This " +"feature is only needed, if you are not allowed to use smbmount, smbumount, " +"mount.cifs and umount.cifs as normal user. Note, that you will need the root " +"password to write the necessary changes to the configuration file." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "" +"The browse list could not be retrieved.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Не вдалося отримати список перегляду.\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "" +"The browse list could not be retrieved.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося отримати список перегляду.\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of servers could not be retrieved.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Не вдалося отримати список серверів.\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of servers could not be retrieved.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося отримати список серверів.\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of shares could not be retrieved.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Не вдалося отримати список спільних ресурсів.\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of shares could not be retrieved.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося отримати список спільних ресурсів.\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "" +"The preview could not be compiled.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Не вдалося створити попередній перегляд.\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "" +"The preview could not be compiled.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося створити попередній перегляд.\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "" +"The wallet \"%1\" could not be opened. KWallet support will be disabled for " +"this session." +msgstr "Помилка відкриття торбинки \"%1\". Підтримку KWallet буде вимкнено." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"Some file permissions could not be determined.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Не вдалось визначити деякі права доступу до файлів.\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "" +"Some file permissions could not be determined.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалось визначити деякі права доступу до файлів.\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:111 +msgid "" +"You are not allowed to unmount this share, because it is owned by another " +"user." +msgstr "" +"Вам не дозволяється демонтувати цей спільний ресурс, бо його власником є " +"інший користувач." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "" +"The share \"%1\" could not be mounted.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Не вдалося змонтувати спільний ресурс \"%1\".\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "" +"The share \"%1\" could not be mounted.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося змонтувати спільний ресурс \"%1\".\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "" +"The share \"%1\" could not be unmounted.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Не вдалося демонтувати спільний ресурс \"%1\".\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"The share \"%1\" could not be unmounted.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося демонтувати спільний ресурс \"%1\".\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "The file \"%1\" could not be found." +msgstr "Не вдалося знайти файл \"%1\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "The file \"%1\" could not be read." +msgstr "Не вдалось прочитати файл \"%1\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "" +"The file \"%1\" could not be read.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося демонтувати цей спільний ресурс, бо рядок точки підключення " +"порожній." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "" +"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() " +"system call.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Не вдалося визначити назву комп'ютера за допомогою системного виклику " +"gethostname().\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "" +"The name of your computer could not be determined by using the gethostname() " +"system call.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося визначити назву комп'ютера за допомогою системного виклику " +"gethostname().\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:175 +msgid "" +"Either your PATH environment variable is not set properly or there are the " +"following programs missing on your system:\n" +"%1\n" +"Please correct this and restart Smb4K." +msgstr "" +"Або ваша змінна PATH правильно не встановлена, або у вашій системі відсутні " +"наступні програми:\n" +"%1\n" +"Будь ласка, виправте це і заново запустіть Smb4K." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "" +"The file \"%1\" is currently being edited by user %2. To avoid any problems, " +"access to this file is denied at the moment. Please try again later." +msgstr "" +"В даний час файл %1 редагується користувачем %2. Щоб запобігти будь-яким " +"проблемам, поки що доступ до цього файла заборонений. Будь ласка, спробуйте " +"знов пізніше." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "The directory \"%1\" could not be created." +msgstr "Не вдалось створити каталог \"%1\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "The file \"%1\" could not be written." +msgstr "Не вдалось записати файл \"%1\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "" +"The share could not be unmounted, because the mount point string was empty." +msgstr "" +"Не вдалося демонтувати цей спільний ресурс, бо рядок точки підключення " +"порожній." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:205 +msgid "This feature has not been enabled." +msgstr "Цю функціональність не увімкнено." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:211 +msgid "Printers cannot be bookmarked." +msgstr "До принтерів не можна робити закладки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:217 +msgid "" +"IP addresses are not supported with this search method. Please choose \"Use " +"nmblookup\" in the configuration dialog and try again." +msgstr "" +"Вибраний метод пошуку не підтримує адреси IP. Будь ласка, виберіть у вікні " +"налаштування \"Вживати nmblookup.\" і спробуйте знов." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Не вдалося імпортувати список змонтованих спільних ресурсів SMBFS і CIFS.\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of mounted SMBFS and CIFS shares could not be imported.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося імпортувати список змонтованих спільних ресурсів SMBFS і CIFS.\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "The command \"%1\" could not be found." +msgstr "Не вдалось знайти команду \"%1\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"The file \"%1\" could not be printed.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Не вдалося надрукувати файл \"%1\".\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "" +"The file \"%1\" could not be printed.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося надрукувати файл \"%1\".\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "" +"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Не вдалося створити тимчасовий каталог \"%1\".\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "" +"The temporary directory \"%1\" could not be created.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося створити тимчасовий каталог \"%1\".\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "" +"The temporary file \"%1\" could not be created.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Не вдалося створити тимчасовий файл \"%1\".\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "" +"The temporary file \"%1\" could not be created.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося створити тимчасовий файл \"%1\".\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "The directory \"%1\" could not be found." +msgstr "Не вдалось знайти каталог \"%1\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:287 +msgid "" +"The file \"%1\" is irregular. That means it is either a symlink, a fifo, or " +"something similar. This could indicate that someone is trying to exploit " +"your system. Please inform your system administrator." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "" +"The synchronization could not the accomplished successfully.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Не вдалося успішно виконати синхронізацію.\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "" +"The synchronization could not the accomplished successfully.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося успішно виконати синхронізацію.\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "The file \"%1\" could not be opened." +msgstr "Не вдалось відкрити файл \"%1\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося демонтувати цей спільний ресурс, бо рядок точки підключення " +"порожній." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "The file \"%1\" could not be closed." +msgstr "Не вдалось відкрити файл \"%1\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "" +"The file \"%1\" could not be closed.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося демонтувати цей спільний ресурс, бо рядок точки підключення " +"порожній." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of arguments for the \"net\" command could not be assembled.\n" +"At the moment it reads: %1" +msgstr "" +"Не вдалося скласит список аргументів для команди \"net\".\n" +"В даний момент він виглядає так: %1" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:340 +msgid "The list of supplementary group IDs could not be determined." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "" +"The list of supplementary group IDs could not be determined.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Не вдалося демонтувати цей спільний ресурс, бо рядок точки підключення " +"порожній." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "" +"An unknown error occurred.\n" +"Detailed information cannot be provided because there was no error message." +msgstr "" +"Виникла невідома помилка.\n" +"Докладнішої інформації неможливо надати, тому що не було повідомлення " +"помилки." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"An unknown error occurred.\n" +"Read the error message under \"Details\" to find out more." +msgstr "" +"Виникла невідома помилка.\n" +"Щоб дізнатись більше, прочитайте повідомлення помилки в \"Подробицях\"." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "" +"The mimetype \"%1\" is not supported. Please convert the file to PostScript " +"or PDF." +msgstr "" +"Тип Mime \"%1\"не підтримується. Будь ласка, перетворіть файл у PostScript " +"або PDF." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "" +"You previously chose to use \"%1\", but now it is missing on your system. " +"Smb4K will disable this feature." +msgstr "" +"Ви попередньо вказали, щоб використовувати \"%1\", але тепер вона відсутня у " +"вашій системі. Smb4K вимкне цю функціональність." + +#: smb4k/core/smb4kerror.cpp:397 +msgid "" +"The label \"%1\" is used more than once. It will automatically be renamed " +"for bookmark \"%2\" to avoid confusion." +msgstr "" + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:258 +msgid "The access was denied. " +msgstr "У доступі відмовлено. " + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:261 +msgid "The password is not correct. " +msgstr "Неправильний пароль. " + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:264 +msgid "The permission was denied. " +msgstr "У доступі було відмовлено. " + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:267 +msgid "An authentication error occurred. " +msgstr "Трапилась помилка автентифікації. " + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:270 +msgid "The logon failed. " +msgstr "Вхід (logon) зазнав невдачі. " + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:278 +msgid "Please enter authentication data for server %1." +msgstr "Будь ласка, введіть автентифікаційні дані для сервера %1." + +#: smb4k/core/smb4kpasswordhandler.cpp:282 +msgid "Please enter authentication data for share %1." +msgstr "Будь ласка, введіть автентифікаційні дані для спільного ресурсу %1." + +#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:202 +msgid "Disk" +msgstr "Диск" + +#: smb4k/core/smb4knetworkitems.cpp:206 smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:71 +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" + +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:73 +msgid "Specify User" +msgstr "Вказати користувача" + +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:74 +msgid "Clear List" +msgstr "Очистити список" + +#: smb4k/core/smb4khomesshareshandler.cpp:87 +msgid "Please specify a user name." +msgstr "Будь ласка, вкажіть ім'я користувача." + +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:52 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "Посилання" + +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Free" +msgstr "Вільно:" + +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Used" +msgstr "Використано:" + +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Total" +msgstr "Всього:" + +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Usage" +msgstr "Вжиток:" + +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:122 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:122 +msgid "Mount point:" +msgstr "Точка монтування:" + +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:211 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:211 +msgid "Free:" +msgstr "Вільно:" + +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:215 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:215 +msgid "Used:" +msgstr "Використано:" + +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:219 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:219 +msgid "Total:" +msgstr "Всього:" + +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:223 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:223 +msgid "Usage:" +msgstr "Вжиток:" + +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:229 +#: smb4k/listview/smb4kshareslistviewtooltip.cpp:388 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:229 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconviewtooltip.cpp:388 +msgid "This share is inaccessible." +msgstr "" + +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:115 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:794 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:112 +msgid "&Force Unmounting" +msgstr "&Примусити демонтування" + +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:119 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:446 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:116 +msgid "U&nmount All" +msgstr "Демо&нтувати всі" + +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:122 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:799 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:119 +msgid "S&ynchronize" +msgstr "С&инхронізувати" + +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:125 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:804 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Open with Konso&le" +msgstr "Konso&le" + +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:128 +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:809 +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Open with &Konqueror" +msgstr "&Konqueror" + +#: smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Smb4KSharesListViewPart" +msgstr "Smb4KSharesIconViewPart" + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog_part.cpp:254 +msgid "Smb4KSearchDialogPart" +msgstr "Smb4KSearchDialogPart" + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialogitem.cpp:80 +msgid "The search failed." +msgstr "Пошук за зазнав невдачі." + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Enter the search string here." +msgstr "Введіть тут назву вузла" + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:57 plugin/smb4k_konqplugin.cpp:71 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: smb4k/searchdlg/smb4ksearchdialog.cpp:63 +msgid "Search Results" +msgstr "Результати пошуку" + +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:52 +msgid "Synchronize" +msgstr "Синхронізувати" + +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:52 +msgid "Synchronize the destination with the source" +msgstr "Синхронізувати місце призначення з джерелом" + +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:53 +msgid "Swap Paths" +msgstr "Шляхи свопінгу" + +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:53 +msgid "Swap source and destination" +msgstr "Джерело і місце призначення свопінгу" + +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:60 +msgid "Source:" +msgstr "Джерело:" + +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:65 +msgid "Destination:" +msgstr "Призначення:" + +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:85 +msgid "Files transferred:" +msgstr "Перенесено файлів:" + +#: smb4k/dialogs/smb4ksynchronizationdialog.cpp:90 +msgid "Transfer rate:" +msgstr "Швидкість перенесення:" + +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:46 +msgid "Print File" +msgstr "Надрукувати файл" + +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:74 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:98 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:107 +msgid "Copies:" +msgstr "Копій:" + +#: smb4k/dialogs/smb4kprintdialog.cpp:155 +msgid "You haven't specified a file." +msgstr "Ви не вказали файл." + +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:48 +msgid "Mount Share" +msgstr "Змонтувати спільний ресурс" + +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:75 +msgid "IP Address:" +msgstr "Адреса IP:" + +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:83 +msgid "Add this share to the bookmarks" +msgstr "Додати цей спільний ресурс до закладок" + +#: smb4k/dialogs/smb4kmountdialog.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "" +"The format of the share you entered is not correct. It must have the form //" +"HOST/SHARE." +msgstr "" +"Неправильний ввід спільного ресурсу. Він має бути у вигляді //HOST/SHARE." + +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:46 +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" + +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:111 +msgid "Forward" +msgstr "Вперед" + +#: smb4k/dialogs/smb4kpreviewdialog.cpp:112 +msgid "Up" +msgstr "Вгору" + +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:93 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:106 +msgid "Custom Options" +msgstr "Нетипові параметри" + +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:185 +#: smb4k/dialogs/smb4kcustomoptionsdialog.cpp:301 +msgid "Try to authenticate with Kerberos (Active Directory)" +msgstr "Спробувати автентифікуват з Kerberos (Active Directory)" + +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:52 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Редактор закладок" + +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:61 +msgid "Bookmark" +msgstr "Закладка" + +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:62 +msgid "Workgroup" +msgstr "Робоча група" + +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:64 +msgid "Label" +msgstr "Надпис" + +#: smb4k/dialogs/smb4kbookmarkeditor.cpp:76 +msgid "Remove &All" +msgstr "Вилучити в&сі" + +#: smb4k/smb4ksystemtray.cpp:59 smb4k/main.cpp:64 +msgid "Smb4K" +msgstr "Smb4K" + +#: smb4k/main.cpp:51 +msgid "" +"Smb4K is an advanced network neighborhood browser and a\n" +"front end to the programs of the Samba software suite." +msgstr "" + +#: smb4k/main.cpp:66 +msgid "" +"(c) 2003-2008, Alexander Reinholdt\n" +"(c) 2004-2008, Massimo Callegari\n" +"(c) 2004, Franck Babin" +msgstr "" + +#: smb4k/main.cpp:69 smb4k/main.cpp:70 smb4k/main.cpp:71 +msgid "Developer" +msgstr "Розробник" + +#: smb4k/main.cpp:74 +msgid "Catalan translation" +msgstr "Каталонський переклад" + +#: smb4k/main.cpp:75 smb4k/main.cpp:100 +msgid "Polish translation" +msgstr "Польський переклад" + +#: smb4k/main.cpp:76 +msgid "Chinese Simplified translation" +msgstr "Китайський (спрощений) переклад" + +#: smb4k/main.cpp:77 +msgid "Russian translation" +msgstr "Російський переклад" + +#: smb4k/main.cpp:78 +msgid "Swedish translation and intensive testing" +msgstr "Шведський переклад та інтенсивне тестування" + +#: smb4k/main.cpp:79 smb4k/main.cpp:96 +msgid "Brazilian Portuguese translation" +msgstr "Бразильський португальський переклад" + +#: smb4k/main.cpp:80 +msgid "Ukrainian translation" +msgstr "Український переклад" + +#: smb4k/main.cpp:81 +msgid "Hungarian translation" +msgstr "Угорський переклад" + +#: smb4k/main.cpp:82 smb4k/main.cpp:90 +msgid "Spanish translation" +msgstr "Іспанський переклад" + +#: smb4k/main.cpp:83 +msgid "Slovak translation" +msgstr "Словацький переклад" + +#: smb4k/main.cpp:84 +msgid "French translation" +msgstr "Французький переклад" + +#: smb4k/main.cpp:85 +msgid "Japanese translation" +msgstr "Японський переклад" + +#: smb4k/main.cpp:86 +msgid "Bulgarian translation" +msgstr "Болгарський переклад" + +#: smb4k/main.cpp:87 +msgid "Italian translation" +msgstr "Італійський переклад" + +#: smb4k/main.cpp:88 +msgid "Norwegian translations" +msgstr "Норвезький переклад" + +#: smb4k/main.cpp:89 +msgid "Czech translation" +msgstr "Чеський переклад" + +#: smb4k/main.cpp:91 smb4k/main.cpp:97 +msgid "Turkish translation" +msgstr "Турецький переклад" + +#: smb4k/main.cpp:92 smb4k/main.cpp:98 +msgid "Chinese Traditional translation" +msgstr "Традиційний китайський переклад" + +#: smb4k/main.cpp:93 +msgid "Icelandic translation" +msgstr "Ісландський переклад" + +#: smb4k/main.cpp:94 +msgid "Danish translation" +msgstr "Датський переклад" + +#: smb4k/main.cpp:95 +msgid "Dutch translation" +msgstr "Нідерландський переклад" + +#: smb4k/main.cpp:99 +msgid "Testing of Smb4K under FreeBSD" +msgstr "Тестування Smb4K на FreeBSD" + +#: smb4k/main.cpp:129 +msgid "" +"Smb4K now uses a different configuration system. Thus, your old settings are " +"obsolete and you have to reconfigure the application.\n" +"To assure a clean transition, the current configuration file will be removed." +msgstr "" + +#: smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.cpp:549 +msgid "Smb4KSharesIconViewPart" +msgstr "Smb4KSharesIconViewPart" + +#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 7 +#. i18n: file ./smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.rc line 4 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Network" +msgstr "&Мережа" + +#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 9 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Sh&ares" +msgstr "&Спільні ресурси" + +#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 27 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Network ToolBar" +msgstr "Пенал мережі" + +#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 29 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Shares View ToolBar" +msgstr "Пенал перегляду спільних ресурсів" + +#. i18n: file ./smb4k/smb4k_shell.rc line 31 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Main ToolBar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file ./smb4k/listview/smb4kshareslistview_part.rc line 4 +#. i18n: file ./smb4k/iconview/smb4ksharesiconview_part.rc line 4 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Shares" +msgstr "&Спільні ресурси" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:70 +msgid "Scan Network" +msgstr "Сканувати мережу" + +#: plugin/smb4k_konqplugin.cpp:122 +msgid "Samba Browser" +msgstr "Навігатор Samba" + +#~ msgid "Network neighborhood" +#~ msgstr "Мережне оточення" |