summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po872
1 files changed, 0 insertions, 872 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
deleted file mode 100644
index dd0e5f3..0000000
--- a/po/ru.po
+++ /dev/null
@@ -1,872 +0,0 @@
-# translation of ru.po to Русский
-# translation of ru.po to
-# translation of tastymenu.po to
-# This file is put in the public domain.
-#
-# Yurkovsky Andrey <anyr@tut.by>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-03 18:07+0000\n"
-"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
-"projects/applications/tastymenu/ru/>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Yurkovsky Andrey"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "anyr@tut.by"
-
-#: dmctl.cpp:345
-msgid ""
-"_: user: ...\n"
-"%1: TTY login"
-msgstr "%1: TTY-вход"
-
-#: dmctl.cpp:351
-msgid "Unused"
-msgstr "Не используется"
-
-#: dmctl.cpp:353
-msgid "X login on remote host"
-msgstr "X-вход на удалённую машину"
-
-#: dmctl.cpp:354
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "X-вход на %1"
-
-#: dmctl.cpp:357
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: dmctl.cpp:372
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: menuhandler.cpp:457
-msgid "Make this window a popup menu"
-msgstr "Режим меню"
-
-#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "Make this menu a normal window"
-msgstr "Режим окна"
-
-#: menuhandler.cpp:1409
-msgid "&Edit submenu..."
-msgstr "Изменить &подменю..."
-
-#: menuhandler.cpp:1412
-msgid "&Edit item..."
-msgstr "Изменить &элемент..."
-
-#: menuhandler.cpp:1413
-msgid "&Add to desktop"
-msgstr "Добавить на &рабочий стол"
-
-#: menuhandler.cpp:1418
-msgid "&Add to favourite applications"
-msgstr "&Добавить в избранные приложения"
-
-#: menuhandler.cpp:1420
-msgid "&Remove from favourite applications"
-msgstr "&Убрать из избранных приложений"
-
-#: menuhandler.cpp:1484
-msgid "Edit user profile..."
-msgstr "Изменить профиль пользователя..."
-
-#: menuhandler.cpp:1490
-msgid "Save current session"
-msgstr "Сохранить текущий сеанс"
-
-#: menuhandler.cpp:1496
-msgid "Lock session and start a new one"
-msgstr "Заблокировать сеанс и начать новый"
-
-#: menuhandler.cpp:1497
-msgid "Start New Session"
-msgstr "Начать новый сеанс"
-
-#: menuhandler.cpp:1550
-msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
-"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
-"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
-"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
-"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE "
-"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Запуск нового сеанса.<br>Текущий сеанс будет скрыт и показано новое окно "
-"запуска.<br>Посредством сочетания клавиш Ctrl, Alt + F можно переключаться "
-"между различными сессиями. F%1 обычно соответствует первой сессии, F%2 "
-"второй и так далее.</p>"
-
-#: menuhandler.cpp:1561
-msgid "Warning - New Session"
-msgstr "Внимание - новый сеанс"
-
-#: menuhandler.cpp:1562
-msgid "&Start New Session"
-msgstr "&Начать новый сеанс"
-
-#: tastylistview.cpp:288
-msgid "to your favourite applications"
-msgstr "в избранные приложения"
-
-#: tastylistview.cpp:292
-msgid "from your favourite applications"
-msgstr "из избранных приложений"
-
-#: tastylistview.cpp:296 tastylistview.cpp:313
-msgid "Browse"
-msgstr "Обзор"
-
-#: tastylistview.cpp:300
-msgid "Expand"
-msgstr "Развернуть"
-
-#: tastylistview.cpp:304
-msgid "Collapse"
-msgstr "Свернуть"
-
-#: tastymenu.cpp:69 tastymenu.cpp:321
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
-
-#: menu.ui:16 tastymenu.cpp:184 tastytooltipwidget.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Tasty Menu"
-msgstr "Tasty Menu"
-
-#: tastymenu.cpp:186
-msgid "TMenu replacement"
-msgstr "Замена TMenu"
-
-#: tastymenu.cpp:191
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Сопровождающий"
-
-#: tastymenu.cpp:195
-msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
-msgstr "Yurkovsky Andrey, Serg Bormant"
-
-#: tastymenu.cpp:196
-msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-msgstr "anyr@tut.by, bormant@mail.ru"
-
-#: tastymenu.cpp:199
-msgid "For the Russian translation"
-msgstr "За русский перевод"
-
-#: tastymenu.cpp:202
-msgid "For the German translation"
-msgstr "За немецкий перевод"
-
-#: tastymenu.cpp:205
-msgid "For the Spanish translation"
-msgstr "За испанский перевод"
-
-#: tastymenu.cpp:208
-msgid "For the Ukrainian translation"
-msgstr "За украинский перевод"
-
-#: tastymenu.cpp:211
-msgid "For the French translation"
-msgstr "За французский перевод"
-
-#: tastymenu.cpp:214
-msgid "For the Finnish translation"
-msgstr "За финский перевод"
-
-#: tastymenu.cpp:217
-msgid "For the Slovenian translation"
-msgstr "За словенский перевод"
-
-#: tastymenu.cpp:220 tastymenu.cpp:223
-msgid "For the Polish translation"
-msgstr "За польский перевод"
-
-#: tastymenu.cpp:228
-msgid "For the Switch user code from TDM"
-msgstr "За код из TDM (переключение пользователей)"
-
-#: tastymenu.cpp:232
-msgid "For some inspirations here and there."
-msgstr "За вдохновение время от времени."
-
-#: tastymenu.cpp:236
-msgid "For some code taken from Amarok's statistics list view"
-msgstr "За код из Amarok (просмотр статистики списка)"
-
-#: tastymenu.cpp:268
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Поведение"
-
-#: tastymenu.cpp:277 tastymenu.cpp:278
-msgid "Toggle Tasty Menu"
-msgstr "Переключить Tasty Menu"
-
-#: tastymenu.cpp:346
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is one new installed application\n"
-"There are %n new installed applications"
-msgstr ""
-"Установлено новое приложение\n"
-"Установлено новых приложений: %n\n"
-"Установлено новых приложений: %n"
-
-#: tastymenu.cpp:419
-msgid "&Edit Menu"
-msgstr "&Изменить меню"
-
-#: tastymenu.cpp:421
-msgid "&Clear recently installed applications list"
-msgstr "О&чистить список недавно установленных приложений"
-
-#: tastymenu.cpp:423
-msgid "&Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "Настройка &глобальных сочетаний клавиш..."
-
-#: tastymenu.cpp:424
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Настройка..."
-
-#: appearance.ui:16 behaviour.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr "Form1"
-
-#: appearance.ui:32 appearance.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Applications list"
-msgstr "Список приложений"
-
-#: appearance.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Show tree e&xpanders"
-msgstr "Показывать &дерево"
-
-#: appearance.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Alt+X"
-msgstr "Alt+X"
-
-#: appearance.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys collapsed categories"
-msgstr "Всегда &свернутые категории"
-
-#: appearance.ui:60 behaviour.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
-msgstr "Alt+Y"
-
-#: appearance.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Hei&ght:"
-msgstr "&Высота:"
-
-#: appearance.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Button label:"
-msgstr "Надпись:"
-
-#: appearance.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What text should be displayed in the Kicker button tooltip instead of "
-"\"Tasty Menu\".\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Текст всплывающей подсказки кнопки вместо \"Tasty Menu\".\n"
-"Если пусто, по умолчанию."
-
-#: appearance.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "Wi&dth:"
-msgstr "&Ширина:"
-
-#: appearance.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "Tootip title:"
-msgstr "Название всплывающей подсказки:"
-
-#: appearance.ui:160
-#, no-c-format
-msgid "of the screen width"
-msgstr "от ширины экрана"
-
-#: appearance.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Menu button"
-msgstr "Кнопка меню"
-
-#: appearance.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "of the screen height"
-msgstr "от высоты экрана"
-
-#: appearance.ui:220
-#, no-c-format
-msgid "&Icon:"
-msgstr "&Значок:"
-
-#: appearance.ui:223
-#, no-c-format
-msgid "Alt+I"
-msgstr "Alt+I"
-
-#: appearance.ui:245
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What icon should be displayed in the kicker button instead of the TMenu "
-"one.\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Этот значок будет отображаться вместо значка TMenu.\n"
-"Если пусто, по умолчанию."
-
-#: appearance.ui:262
-#, no-c-format
-msgid "N&one"
-msgstr "&Нет"
-
-#: appearance.ui:265 behaviour.ui:63 menu.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr "Alt+O"
-
-#: appearance.ui:280
-#, no-c-format
-msgid "Menu size"
-msgstr "Размер меню"
-
-#: appearance.ui:291
-#, no-c-format
-msgid "&Action icons size:"
-msgstr "Размер значков &действий:"
-
-#: appearance.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "&Display applications descriptions"
-msgstr "По&казывать описания"
-
-#: appearance.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+D"
-
-#: appearance.ui:344
-#, no-c-format
-msgid "&Text:"
-msgstr "&Текст:"
-
-#: appearance.ui:347
-#, no-c-format
-msgid "Alt+T"
-msgstr "Alt+T"
-
-#: appearance.ui:361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What label instead of \"Menu\" should be shown for the Kicker button.\n"
-"Empty means default."
-msgstr ""
-"Надпись вместо \"Меню\" рядом с кнопкой.\n"
-"Если пусто, по умолчанию."
-
-#: appearance.ui:370
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Нет"
-
-#: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr "Alt+N"
-
-#: appearance.ui:383 appearance.ui:400
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: appearance.ui:417
-#, no-c-format
-msgid "Button icon:"
-msgstr "Значок:"
-
-#: appearance.ui:453
-#, no-c-format
-msgid "third column:"
-msgstr "третья колонка:"
-
-#: appearance.ui:461
-#, no-c-format
-msgid "second column:"
-msgstr "вторая колонка:"
-
-#: appearance.ui:469 appearance.ui:486 appearance.ui:503 appearance.ui:552
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr " точки"
-
-#: appearance.ui:520
-#, no-c-format
-msgid "first column:"
-msgstr "первая колонка:"
-
-#: appearance.ui:538
-#, no-c-format
-msgid "Icons sizes:"
-msgstr "Размер &значков:"
-
-#: behaviour.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "General behaviour"
-msgstr "Основное поведение"
-
-#: behaviour.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "&Override alt+F1 keyboard shortcut (requires kicker restart)"
-msgstr "Перехватить сочетание &клавиш Alt+F1 (потребуется перезапуск панели)"
-
-#: behaviour.ui:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Pops up Tasty Menu instead of TMenu when the shortcut sequence Alt+F1 is "
-"pressed"
-msgstr "Показывать Tasty Menu вместо TMenu при нажатии Alt+F1"
-
-#: behaviour.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Show save session functionalit&y"
-msgstr "Показвать параметры работы с &сеансами"
-
-#: behaviour.ui:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Under the menu that pops up when the button with user name is pressed a new "
-"item \"Save current session\" is added.\n"
-"It saves the current session informations like open applications and windows "
-"position. In order to use it you must set \"Restore manually saved session\" "
-"in the Session Manager Kcontrol module."
-msgstr ""
-"Под меню, которые появляется при нажатии кнопки с именем пользователя пункт "
-"\"Сохранить сеанс\".\n"
-"Это позволяет сохранить информацию об открытых окнах и приложения и их "
-"положении. Чтобы воспользоваться сохраненной сессией, необходимо установить "
-"\"Восстанавливать сеанс, сохраненный вручную\" в менеджере сеансов Центра "
-"управления."
-
-#: behaviour.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "&Hide groups with only one application"
-msgstr "Спр&ятать группы, содержащие только одно приложение"
-
-#: behaviour.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Alt+H"
-msgstr "Alt+H"
-
-#: behaviour.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Show items in alpha&betical order"
-msgstr "Сортировать список по ал&фавиту"
-
-#: behaviour.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Alt+B"
-msgstr "Alt+B"
-
-#: behaviour.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "Search field behaviour"
-msgstr "Способ поиска приложений"
-
-#: behaviour.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "Si&mple searches"
-msgstr "&Простой поиск"
-
-#: behaviour.ui:167
-#, no-c-format
-msgid "Alt+M"
-msgstr "Alt+M"
-
-#: behaviour.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Filters the applications list"
-msgstr "Фильтровать список приложений"
-
-#: behaviour.ui:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It displays in the first column all the applications whose name or "
-"description matches with the query you entered"
-msgstr ""
-"В первой колонке отображаются все приложения, названия или описания которых "
-"соответствуют введенному запросу"
-
-#: behaviour.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "Stri&gi Integration"
-msgstr "Интеграция &Strigi"
-
-#: behaviour.ui:187 menu.ui:322
-#, no-c-format
-msgid "Alt+G"
-msgstr "Alt+G"
-
-#: behaviour.ui:190
-#, no-c-format
-msgid "Perform queries with Strigi"
-msgstr "Искать с помощью Strigi"
-
-#: behaviour.ui:193
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n"
-"It needs the Strigi Daemon up and running"
-msgstr ""
-"Результаты поиска с помощью Strigi отобразятся в первой колонке.\n"
-"Необходимо, чтобы сервис Strigi был запущен."
-
-#: behaviour.ui:204
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)"
-msgstr "О&чистить список недавно установленных приложений"
-
-#: menu.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "&Clear list"
-msgstr "О&чистить список"
-
-#: menu.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr "Alt+Y"
-
-#: menu.ui:95
-#, no-c-format
-msgid "Se&arch:"
-msgstr "&Искать:"
-
-#: menu.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Favourite applications"
-msgstr "Избранные приложения"
-
-#: menu.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "Most used applications"
-msgstr "Часто используемые приложения"
-
-#: menu.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "Recent applications"
-msgstr "Последние приложения"
-
-#: menu.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Recent documents"
-msgstr "Последние документы"
-
-#: menu.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Use this dropdown menu to change the behaviour of the list below"
-msgstr "Тип содержимого первой колонки"
-
-#: menu.ui:161 menu.ui:253
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: menu.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "&Show:"
-msgstr "П&оказать:"
-
-#: menu.ui:234
-#, no-c-format
-msgid "All Applications"
-msgstr "Все приложения"
-
-#: menu.ui:277
-#, no-c-format
-msgid "Ru&n program..."
-msgstr "&Запустить программу..."
-
-#: menu.ui:283
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you know exatly how a program is named you can directly enter the "
-"application name"
-msgstr ""
-"Если точно знаете, как называется программа, можете просто набрать ее "
-"название"
-
-#: menu.ui:297
-#, no-c-format
-msgid "Start a new session, switch the active user or edit your user profile"
-msgstr ""
-"Начать новый сеанс, переключить активного пользователя или изменить профиль "
-"пользователя"
-
-#: menu.ui:305
-#, no-c-format
-msgid "L&ock Session"
-msgstr "З&аблокировать сеанс"
-
-#: menu.ui:311
-#, no-c-format
-msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while"
-msgstr "Заблокируйте компьютер с помощью пароля, если уходите надолго"
-
-#: menu.ui:319
-#, no-c-format
-msgid "Lo&g Out..."
-msgstr "&Выход..."
-
-#: menu.ui:325
-#, no-c-format
-msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer"
-msgstr "Выход, перезагрузка или выключение компьютера"
-
-#: tastymenu.kcfg:8 tastymenu.kcfg:14 tastymenu.kcfg:20
-#, no-c-format
-msgid "Size of the menu icons, first column."
-msgstr "Размер значков меню, первая колонка."
-
-#: tastymenu.kcfg:26
-#, no-c-format
-msgid "Size of the menu icons."
-msgstr "Размер значков меню."
-
-#: tastymenu.kcfg:35
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: tastymenu.kcfg:38 tastymenu.kcfg:55
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
-
-#: tastymenu.kcfg:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Botton label Type"
-msgstr "Надпись"
-
-#: tastymenu.kcfg:46
-#, no-c-format
-msgid "Button label text to be displayed."
-msgstr "Надпись на кнопке."
-
-#: tastymenu.kcfg:52
-#, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "Значок"
-
-#: tastymenu.kcfg:59
-#, no-c-format
-msgid "Button icon Type"
-msgstr "Тип значка кнопки"
-
-#: tastymenu.kcfg:63
-#, no-c-format
-msgid "Button icon to be displayed."
-msgstr "Значок на кнопке."
-
-#: tastymenu.kcfg:68
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If display the application descritption under the name"
-msgstr "По&казывать описания"
-
-#: tastymenu.kcfg:73
-#, no-c-format
-msgid "Text of the main tooltip"
-msgstr "Текст основной всплывающей подсказки"
-
-#: tastymenu.kcfg:77
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of the menu width compared to screen."
-msgstr "Ширина меню в процентах по отношению к экрану."
-
-#: tastymenu.kcfg:84
-#, no-c-format
-msgid "Percentage of the menu height compared to screen."
-msgstr "Высота меню в процентах по отношению к экрану."
-
-#: tastymenu.kcfg:91
-#, no-c-format
-msgid "If the three expanders should be shown in the applications list"
-msgstr "Показывать символы развертывания в списке приложений"
-
-#: tastymenu.kcfg:96
-#, no-c-format
-msgid "If the applications categories should be collapsed by default"
-msgstr "Категории приложений свёрнуты по умолчанию"
-
-#: tastymenu.kcfg:103
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "If the search field should perform queries with Kerry Beagle"
-msgid "If the search field should perform queries with Strigi."
-msgstr "Искать с помощью Kerry Beagle"
-
-#: tastymenu.kcfg:108
-#, no-c-format
-msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu"
-msgstr "Использовать сочетание клавиш Alt+F1 для Tasty Menu"
-
-#: tastymenu.kcfg:113
-#, no-c-format
-msgid "notify and highlight entries of recently installed applications."
-msgstr "подсвечивать недавно установленные приложения."
-
-#: tastymenu.kcfg:118
-#, no-c-format
-msgid "If Categories with only one child should be hidden"
-msgstr "Скрывать категории из только одного элемента"
-
-#: tastymenu.kcfg:123
-#, no-c-format
-msgid "Always show entries in alphabetical order"
-msgstr "Всегда показывать список в алфавитном порядке"
-
-#: tastymenu.kcfg:128
-#, no-c-format
-msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu"
-msgstr "Показывать \"Сохранить сеанс\" в меню пользователя"
-
-#: tastymenu.kcfg:135
-#, no-c-format
-msgid "The current mode for the first column."
-msgstr "Текущий режим для первой колонки."
-
-#: tastymenu.kcfg:140
-#, no-c-format
-msgid "currently open submenu."
-msgstr "текущее подменю."
-
-#: tastymenu.kcfg:144
-#, no-c-format
-msgid "The list for favourite apps."
-msgstr "Список избранных приложений."
-
-#: tastymenu.kcfg:148
-#, no-c-format
-msgid "The list of all installed apps."
-msgstr "Список всех установленных приложений."
-
-#: tastymenu.kcfg:151
-#, no-c-format
-msgid "When the list of old installed apps was built."
-msgstr ""
-
-#: tastymenu.kcfg:155
-#, no-c-format
-msgid "The list of recently installed apps."
-msgstr "Список недавно установленных приложений."
-
-#: tastymenu.kcfg:158
-#, no-c-format
-msgid "Timestamps for the list of recently installed apps."
-msgstr "Время для списка недавно установленных приложений."
-
-#: tastymenu.kcfg:163
-#, no-c-format
-msgid "If the menu is a Popup or a normal window"
-msgstr "Режим всплывающего или обычного окна"
-
-#: tastymenu.kcfg:167
-#, no-c-format
-msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr "Ширина обычного окна (игнорируется для всплывающего)"
-
-#: tastymenu.kcfg:171
-#, no-c-format
-msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr "Высота обычного окна (игнорируется для всплывающего)"
-
-#: tastymenu.kcfg:175
-#, no-c-format
-msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr "Координата X обычного окна (игнорируется для всплывающего)"
-
-#: tastymenu.kcfg:179
-#, no-c-format
-msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
-msgstr "Координата Y обычного окна (игнорируется для всплывающего)"
-
-#: tastytooltipwidget.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "<b>Tasty Menu</b>"
-msgstr "<b>Tasty Menu</b>"
-
-#: tastytooltipwidget.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
-msgstr "Приложения, задачи и сеансы"
-
-#~ msgid "&Kerry Beagle integration"
-#~ msgstr "Интеграция &Kerry Beagle"
-
-#~ msgid "Alt+K"
-#~ msgstr "Alt+K"
-
-#~ msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
-#~ msgstr "Искать с помощью Kerry Beagle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
-#~ "It needs Kerry Beagle up and running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Результаты поиска с помощью Kerry Beagle отобразятся в первой колонке.\n"
-#~ "Необходимо, чтобы Kerry Beagle был запущен."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the search field should perform queries with Strigi.\n"
-#~ " It has no effect when Kerry integration is enabled"
-#~ msgstr ""
-#~ "Искать с помощью Strigi.\n"
-#~ " Не действует, если включена интеграция Kerry"
-
-#~ msgid "Icons size:"
-#~ msgstr "Размер пиктограмм"
-
-#~ msgid "user: ..."
-#~ msgstr "пользователь: ..."
-
-#~ msgid "... host"
-#~ msgstr "... удаленные машины"
-
-#~ msgid "There are"
-#~ msgstr "Установлено"
-
-#~ msgid "new installed applications"
-#~ msgstr "новых приложения"